Ignore:
Timestamp:
Apr 9, 2016, 11:00:55 PM (10 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gnome-documents: подаден в master

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/gnome-documents.master.bg.po

    r2901 r3076  
    1010"Project-Id-Version: gnome-documents master\n"
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    12 "POT-Creation-Date: 2014-09-07 17:30+0300\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2014-09-03 10:42+0300\n"
     12"POT-Creation-Date: 2016-04-09 22:58+0300\n"
     13"PO-Revision-Date: 2016-04-09 22:58+0300\n"
    1414"Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylO@e-valkov.org>\n"
    1515"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    2020"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
    2121
     22#: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:1
     23#: ../data/org.gnome.Books.desktop.in.h:1 ../src/application.js:115
     24#: ../src/embed.js:81 ../src/lib/gd-utils.c:418
     25msgid "Books"
     26msgstr "Книги"
     27
     28#: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:2
     29msgid "An e-book manager application for GNOME"
     30msgstr "Програма за управление на е-книги в GNOME"
     31
     32#: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:3
     33msgid ""
     34"A simple application to access and organize your e-books on GNOME. It is "
     35"meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager to "
     36"deal with e-books."
     37msgstr ""
     38"Опростено приложение за достъп, организиране и споделяне на е-книгите в "
     39"GNOME. Предназначено е да бъде олекотен и елегантен заместник на файловия "
     40"мениджър при работа с е-документи."
     41
     42#: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:4
     43#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:4
     44msgid "It lets you:"
     45msgstr "Чрез него можете да:"
     46
     47#: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:5
     48msgid "View recent e-books"
     49msgstr "Скорошни е-книги"
     50
     51#: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:6
     52msgid "Search through e-books"
     53msgstr "Търсене в e-книгите"
     54
     55#: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:7
     56msgid "View e-books (PDF and comics) fullscreen"
     57msgstr "Преглед на е-книгите (PDF и комикси) на цял екран"
     58
     59#: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:8
     60msgid "Print e-books"
     61msgstr "Отпечатване на е-книги"
     62
     63#: ../data/org.gnome.Books.desktop.in.h:2
     64msgid "Access, manage and share books"
     65msgstr "Преглед, управление и споделяне на е-книги"
     66
     67#: ../data/org.gnome.Books.desktop.in.h:3
     68msgid "Books;Comics;ePub;PDF;"
     69msgstr "книги;комикси;документи;books;comics;epub;pdf;"
     70
     71#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:1
     72#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:1
     73msgid "View as"
     74msgstr "Изглед като"
     75
     76#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:2
     77#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:2
     78msgid "View as type"
     79msgstr "Изглед като вид"
     80
     81#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:3
     82#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:3
     83msgid "Sort by"
     84msgstr "Подреждане по"
     85
     86#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:4
     87#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:4
     88msgid "Sort by type"
     89msgstr "Подреждане по вид"
     90
     91#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:5
     92#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:5
     93msgid "Window size"
     94msgstr "Размер на прозореца"
     95
     96#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:6
     97#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:6
     98msgid "Window size (width and height)."
     99msgstr "Размер на прозореца (широчина и височина)."
     100
     101#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:7
     102#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:7
     103msgid "Window position"
     104msgstr "Местоположение на прозореца"
     105
     106#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:8
     107#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:8
     108msgid "Window position (x and y)."
     109msgstr "Местоположение на прозореца (x и y)."
     110
     111#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:9
     112#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:9
     113msgid "Window maximized"
     114msgstr "Максимизиран прозорец"
     115
     116#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:10
     117#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:10
     118msgid "Window maximized state"
     119msgstr "Максимизирано състояние на прозорец"
     120
     121#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:11
     122#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:11
     123msgid "Night mode"
     124msgstr "Нощен режим"
     125
     126#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:12
     127#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:12
     128msgid "Whether the application is in night mode."
     129msgstr "Дали програмата е в режим „Нощ“"
     130
    22131#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:1
    23 #: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:1 ../src/application.js:121
    24 #: ../src/mainWindow.js:52 ../src/mainWindow.js:302
     132#: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:1 ../src/application.js:118
     133#: ../src/embed.js:81 ../src/lib/gd-utils.c:411 ../src/mainWindow.js:54
    25134msgid "Documents"
    26135msgstr "Документи"
     
    42151"регистрациите на GNOME."
    43152
    44 #: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:4
    45 msgid "It lets you:"
    46 msgstr "Чрез него можете да:"
    47 
    48153#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:5
    49154msgid "View recent local and online documents"
     
    86191msgstr "Документи;PDF;Документ;Docs;PDF;Document;"
    87192
    88 #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:1
    89 msgid "View as"
    90 msgstr "Изглед като"
    91 
    92 #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:2
    93 msgid "View as type"
    94 msgstr "Изглед като вид"
    95 
    96 #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:3
    97 msgid "Window size"
    98 msgstr "Размер на прозореца"
    99 
    100 #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:4
    101 msgid "Window size (width and height)."
    102 msgstr "Размер на прозореца (широчина и височина)."
    103 
    104 #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:5
    105 msgid "Window position"
    106 msgstr "Местоположение на прозореца"
    107 
    108 #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:6
    109 msgid "Window position (x and y)."
    110 msgstr "Местоположение на прозореца (x и y)."
    111 
    112 #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:7
    113 msgid "Window maximized"
    114 msgstr "Максимизиран прозорец"
    115 
    116 #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:8
    117 msgid "Window maximized state"
    118 msgstr "Максимизирано състояние на прозорец"
    119 
    120 #: ../src/documents.js:621
     193#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1
     194msgid "Fullscreen"
     195msgstr "На цял екран"
     196
     197#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2
     198msgid "Night Mode"
     199msgstr "Нощен режим"
     200
     201#: ../data/ui/app-menu.ui.h:3
     202msgid "Keyboard Shortcuts"
     203msgstr "Клавишни комбинации"
     204
     205#: ../data/ui/app-menu.ui.h:4
     206msgid "Help"
     207msgstr "Помощ"
     208
     209#: ../data/ui/app-menu.ui.h:5
     210msgid "About"
     211msgstr "Относно"
     212
     213#: ../data/ui/app-menu.ui.h:6
     214msgid "Quit"
     215msgstr "Спиране на програмата"
     216
     217#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:1
     218msgctxt "shortcut window"
     219msgid "General"
     220msgstr "Общи"
     221
     222#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:2
     223msgctxt "shortcut window"
     224msgid "Show help"
     225msgstr "Показва на помощта"
     226
     227#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:3
     228msgctxt "shortcut window"
     229msgid "Quit"
     230msgstr "Спиране на програмата"
     231
     232#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:4
     233msgctxt "shortcut window"
     234msgid "Search"
     235msgstr "Търсене"
     236
     237#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:5
     238msgctxt "shortcut window"
     239msgid "Print the current document"
     240msgstr "Отпечатване на текущия документ"
     241
     242#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:6
     243msgctxt "shortcut window"
     244msgid "Navigation"
     245msgstr "Придвижване"
     246
     247#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:7
     248msgctxt "shortcut window"
     249msgid "Go back"
     250msgstr "Назад"
     251
     252#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:8
     253msgctxt "shortcut window"
     254msgid "Preview"
     255msgstr "Преглед"
     256
     257#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:9
     258msgctxt "shortcut window"
     259msgid "Zoom in"
     260msgstr "Увеличаване"
     261
     262#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:10
     263msgctxt "shortcut window"
     264msgid "Zoom out"
     265msgstr "Намаляване"
     266
     267#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:11
     268msgctxt "shortcut window"
     269msgid "Bookmark the current page"
     270msgstr "Отметка за тази страница"
     271
     272#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:12
     273msgctxt "shortcut window"
     274msgid "Open places and bookmarks dialog"
     275msgstr "Отваряне на прозореца за отметки и места"
     276
     277#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:13
     278msgctxt "shortcut window"
     279msgid "Copy selected text to clipboard"
     280msgstr "Копиране на избрания текст в буфера за обмен"
     281
     282#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:14
     283msgctxt "shortcut window"
     284msgid "Rotate anti-clockwise"
     285msgstr "Завъртане обратно на часовниковата стрелка"
     286
     287#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:15
     288msgctxt "shortcut window"
     289msgid "Rotate clockwise"
     290msgstr "Завъртане по часовниковата стрелка"
     291
     292#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:16
     293msgctxt "shortcut window"
     294msgid "Next occurrence of the search string"
     295msgstr "Следваща поява на низа"
     296
     297#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:17
     298msgctxt "shortcut window"
     299msgid "Previous occurrence of the search string"
     300msgstr "Предишна поява на низа"
     301
     302#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:18
     303msgctxt "shortcut window"
     304msgid "Presentation mode"
     305msgstr "Режим на презентация"
     306
     307#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:19
     308msgctxt "shortcut window"
     309msgid "Open action menu"
     310msgstr "Отваряне на менюто за действия"
     311
     312#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:20
     313msgctxt "shortcut window"
     314msgid "Fullscreen"
     315msgstr "На цял екран"
     316
     317#: ../data/ui/organize-collection-dialog.ui.h:1
     318msgid "Enter a name for your first collection"
     319msgstr "Въведете името за вашата първа колекция"
     320
     321#: ../data/ui/organize-collection-dialog.ui.h:2
     322msgid "New Collection…"
     323msgstr "Нова колекция…"
     324
     325#: ../data/ui/organize-collection-dialog.ui.h:3 ../src/sharing.js:226
     326msgid "Add"
     327msgstr "Добавяне"
     328
     329#: ../data/ui/organize-collection-dialog.ui.h:4 ../src/mainToolbar.js:210
     330msgid "Cancel"
     331msgstr "Отказ"
     332
     333#. Label for Done button in Sharing dialog
     334#: ../data/ui/organize-collection-dialog.ui.h:5 ../src/sharing.js:112
     335msgid "Done"
     336msgstr "Готово"
     337
     338#: ../data/ui/preview-context-menu.ui.h:1
     339msgid "_Copy"
     340msgstr "_Копиране"
     341
     342#. Translators: this is the Open action in a context menu
     343#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:1 ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:1
     344#: ../src/selections.js:986
     345msgid "Open"
     346msgstr "Отваряне"
     347
     348#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:2
     349msgid "Edit"
     350msgstr "Редактиране"
     351
     352#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:3
     353msgid "Print…"
     354msgstr "Отпечатване…"
     355
     356#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:4
     357msgid "Present"
     358msgstr "Презентация"
     359
     360#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:5
     361msgid "Zoom In"
     362msgstr "Увеличаване"
     363
     364#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:6
     365msgid "Zoom Out"
     366msgstr "Намаляване"
     367
     368#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:7
     369msgid "Rotate ↶"
     370msgstr "Завъртане ↶"
     371
     372#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:8
     373msgid "Rotate ↷"
     374msgstr "Завъртане ↷"
     375
     376#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:9 ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:2
     377#: ../src/properties.js:62
     378msgid "Properties"
     379msgstr "Свойства"
     380
     381#: ../data/ui/selection-menu.ui.h:1
     382msgid "Select All"
     383msgstr "Избор на всичко"
     384
     385#: ../data/ui/selection-menu.ui.h:2
     386msgid "Select None"
     387msgstr "Изчистване на избора"
     388
     389#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:3 ../src/embed.js:85 ../src/search.js:203
     390#: ../src/search.js:209
     391msgid "Collections"
     392msgstr "Колекции"
     393
     394#: ../data/ui/view-menu.ui.h:1
     395msgid "View items as a grid of icons"
     396msgstr "Обектите да са подредени в решетка"
     397
     398#: ../data/ui/view-menu.ui.h:2
     399msgid "View items as a list"
     400msgstr "Обектите да са подредени в списък"
     401
     402#: ../data/ui/view-menu.ui.h:3
     403msgid "Sort"
     404msgstr "Подреждане"
     405
     406#: ../data/ui/view-menu.ui.h:4
     407msgid "Author"
     408msgstr "Автор"
     409
     410#: ../data/ui/view-menu.ui.h:5
     411msgid "Date"
     412msgstr "Дата"
     413
     414#: ../data/ui/view-menu.ui.h:6
     415msgid "Name"
     416msgstr "Име"
     417
     418#: ../src/documents.js:682
    121419msgid "Failed to print document"
    122420msgstr "Документът не може да бъде отпечатан"
    123421
    124 #: ../src/documents.js:658 ../src/search.js:427
     422#. Translators: this refers to local documents
     423#: ../src/documents.js:732 ../src/search.js:536
    125424msgid "Local"
    126425msgstr "Местни"
    127426
    128 #: ../src/documents.js:679
     427#. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents"
     428#. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name
     429#. of that document, and doesn't normally need to be translated.
     430#: ../src/documents.js:771
    129431msgid "GNOME"
    130432msgstr "GNOME"
    131433
    132 #: ../src/documents.js:680
     434#: ../src/documents.js:772
    133435msgid "Getting Started with Documents"
    134436msgstr "Първи стъпки с документи"
    135437
    136 #: ../src/documents.js:696 ../src/documents.js:877 ../src/documents.js:939
    137 #: ../src/documents.js:1047
     438#: ../src/documents.js:788 ../src/documents.js:972 ../src/documents.js:1040
     439#: ../src/documents.js:1148
    138440msgid "Collection"
    139441msgstr "Колекция"
     
    141443# Това е официалният превод, който използват от Google.
    142444# Не ми харесва, но предполагам, че друго ще създаде объркване.
    143 #: ../src/documents.js:756
     445#. overridden
     446#: ../src/documents.js:850
    144447msgid "Google Docs"
    145448msgstr "Документи от Google "
    146449
    147 #: ../src/documents.js:757
     450#: ../src/documents.js:851
    148451msgid "Google"
    149452msgstr "Google"
    150453
    151 #: ../src/documents.js:879 ../src/documents.js:1049
     454#: ../src/documents.js:974 ../src/documents.js:1150
    152455msgid "Spreadsheet"
    153456msgstr "Електронна таблица"
    154457
    155 #: ../src/documents.js:881 ../src/documents.js:1051 ../src/presentation.js:47
     458#: ../src/documents.js:976 ../src/documents.js:1152 ../src/presentation.js:49
    156459msgid "Presentation"
    157460msgstr "Презентация"
    158461
    159 #: ../src/documents.js:883 ../src/documents.js:1053
     462#: ../src/documents.js:978 ../src/documents.js:1154
     463msgid "e-Book"
     464msgstr "Е-книга"
     465
     466#: ../src/documents.js:980 ../src/documents.js:1156
    160467msgid "Document"
    161468msgstr "Документ"
    162469
    163 #: ../src/documents.js:917
     470#. overridden
     471#: ../src/documents.js:1019
    164472msgid "ownCloud"
    165473msgstr "ownCloud"
    166474
    167 #: ../src/documents.js:981 ../src/documents.js:982
     475#. overridden
     476#: ../src/documents.js:1082 ../src/documents.js:1083
    168477msgid "OneDrive"
    169478msgstr "OneDrive"
    170479
    171 #: ../src/documents.js:1181
     480#: ../src/documents.js:1332
    172481msgid "Please check the network connection."
    173482msgstr "Проверете връзката с мрежата."
    174483
    175 #: ../src/documents.js:1184
     484#: ../src/documents.js:1335
    176485msgid "Please check the network proxy settings."
    177486msgstr "Проверете настройките на сървъра-посредник."
    178487
    179 #: ../src/documents.js:1187
     488#: ../src/documents.js:1338
    180489msgid "Unable to sign in to the document service."
    181490msgstr "Неуспешна идентификация към услугата за документи."
    182491
    183 #: ../src/documents.js:1190
     492#: ../src/documents.js:1341
    184493msgid "Unable to locate this document."
    185494msgstr "Този документ не може да бъде намерен."
    186495
    187 #: ../src/documents.js:1193
     496#: ../src/documents.js:1344
    188497#, javascript-format
    189498msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
    190499msgstr "Нещо не е наред (%d)."
    191500
    192 #: ../src/documents.js:1211
     501#: ../src/documents.js:1351
     502msgid ""
     503"You are using a preview of Books. Full viewing capabilities are coming soon!"
     504msgstr ""
     505"Използвате бета версия на програмата за книги. Съвсем скоро ще дойдат "
     506"пълните ѝ възможности."
     507
     508#: ../src/documents.js:1353
     509msgid ""
     510"LibreOffice support is not available. Please contact your system "
     511"administrator."
     512msgstr ""
     513"Липсва поддръжка на LibreOffice. Говорете със системния си администратор и "
     514"помолете да я инсталира."
     515
     516#. Translators: %s is the title of a document
     517#: ../src/documents.js:1374
    193518#, javascript-format
    194519msgid "Oops! Unable to load “%s”"
    195520msgstr "„%s“ не може да бъде зареден"
    196521
    197 #: ../src/edit.js:192
     522#: ../src/edit.js:186
    198523msgid "View"
    199524msgstr "Изглед"
    200 
    201 #: ../src/embed.js:142
    202 msgid "No Documents Found"
    203 msgstr "Не са открити документи"
    204 
    205 #: ../src/embed.js:163
    206 #, javascript-format
    207 msgid "You can add your online accounts in %s"
    208 msgstr "Можете да добавите регистрациите си в %s"
    209 
    210 #: ../src/embed.js:167
    211 msgid "Settings"
    212 msgstr "Системни настройки"
    213525
    214526#: ../src/lib/gd-nav-bar.c:242
     
    228540#. * as a string, for example "Page 5".
    229541#.
    230 #: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:315
     542#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:321
    231543#, c-format
    232544msgid "Page %s"
    233545msgstr "Страница %s"
    234546
    235 #: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:378
     547#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:384
    236548msgid "No bookmarks"
    237549msgstr "Няма отметки"
    238550
    239 #: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:386 ../src/lib/gd-places-links.c:257
    240 #: ../src/view.js:71
     551#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:392 ../src/lib/gd-places-links.c:257
    241552msgid "Loading…"
    242553msgstr "Зареждане…"
    243554
    244 #: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:651 ../src/preview.js:580
     555#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:656 ../src/preview.js:646
    245556msgid "Bookmarks"
    246557msgstr "Отметки"
     
    250561msgstr "Няма таблица на съдържанието"
    251562
    252 #: ../src/lib/gd-places-links.c:518
     563#: ../src/lib/gd-places-links.c:514
    253564msgid "Contents"
    254565msgstr "Съдържание"
    255566
    256 #: ../src/mainToolbar.js:79
    257 msgid "Search"
    258 msgstr "Търсене"
    259 
    260 #: ../src/mainToolbar.js:87
    261 msgid "Back"
    262 msgstr "Назад"
    263 
    264 #: ../src/mainToolbar.js:132
    265 msgid "View items as a list"
    266 msgstr "Обектите да са подредени в списък"
    267 
    268 #: ../src/mainToolbar.js:138
    269 msgid "View items as a grid of icons"
    270 msgstr "Обектите да са подредени в решетка"
    271 
    272 #: ../src/mainToolbar.js:168
    273 msgid "Click on items to select them"
    274 msgstr "Натиснете върху обектите, за да ги изберете."
    275 
    276 #: ../src/mainToolbar.js:170
    277 #, javascript-format
    278 msgid "%d selected"
    279 msgid_plural "%d selected"
    280 msgstr[0] "Избран е %d обект"
    281 msgstr[1] "Избрани са %d обекта"
    282 
    283 #: ../src/mainToolbar.js:200
    284 msgid "Cancel"
    285 msgstr "Отказ"
    286 
    287 #: ../src/mainToolbar.js:242
    288 msgid "Select Items"
    289 msgstr "Избор на обекти"
    290 
    291 #: ../src/mainWindow.js:301
     567#: ../src/lib/gd-utils.c:412
     568msgid "A document manager application"
     569msgstr "Програма за управление на документи"
     570
     571#: ../src/lib/gd-utils.c:419
     572msgid "An e-books manager application"
     573msgstr "Програма за управление на е-книги"
     574
     575#: ../src/lib/gd-utils.c:427
    292576msgid "translator-credits"
    293577msgstr ""
     
    302586"cult.bg/bugs</a>"
    303587
    304 #: ../src/mainWindow.js:303
    305 msgid "A document manager application"
    306 msgstr "Програма за управление на документи"
    307 
    308 #: ../src/notifications.js:50
    309 msgid "Selected item has been deleted"
    310 msgid_plural "Selected items have been deleted"
    311 msgstr[0] "Избраният обект е изтрит"
    312 msgstr[1] "Избраните обекти са изтрити"
    313 
    314 #: ../src/notifications.js:57
     588#. Translators: this is the Open action in a context menu
     589#: ../src/lokview.js:333 ../src/preview.js:916 ../src/selections.js:983
     590#, javascript-format
     591msgid "Open with %s"
     592msgstr "Отваряне с %s"
     593
     594#: ../src/mainToolbar.js:90
     595msgid "Search"
     596msgstr "Търсене"
     597
     598#: ../src/mainToolbar.js:98
     599msgid "Back"
     600msgstr "Назад"
     601
     602#. Translators: this is the menu to change view settings
     603#: ../src/mainToolbar.js:156
     604msgid "View Menu"
     605msgstr "Меню за изгледа"
     606
     607#: ../src/mainToolbar.js:184
     608msgid "Click on items to select them"
     609msgstr "Натиснете върху обектите, за да ги изберете."
     610
     611#: ../src/mainToolbar.js:186
     612#, javascript-format
     613msgid "%d selected"
     614msgid_plural "%d selected"
     615msgstr[0] "Избран е %d обект"
     616msgstr[1] "Избрани са %d обекта"
     617
     618#: ../src/mainToolbar.js:270
     619msgid "Select Items"
     620msgstr "Избор на обекти"
     621
     622#. Translators: only one item has been deleted and %s is its name
     623#: ../src/notifications.js:52
     624#, javascript-format
     625msgid "“%s” deleted"
     626msgstr "Обектът „%s“ е изтрит"
     627
     628#. Translators: one or more items might have been deleted, and %d
     629#. is the count
     630#: ../src/notifications.js:56
     631#, javascript-format
     632msgid "%d item deleted"
     633msgid_plural "%d items deleted"
     634msgstr[0] "%d обект е изтрит"
     635msgstr[1] "%d обекти са изтрити"
     636
     637#: ../src/notifications.js:65 ../src/selections.js:393
    315638msgid "Undo"
    316639msgstr "Отмяна"
    317640
    318 #: ../src/notifications.js:157
     641#: ../src/notifications.js:163
    319642#, javascript-format
    320643msgid "Printing “%s”: %s"
    321644msgstr "Отпечатване на „%s“: %s"
    322645
    323 #: ../src/notifications.js:213
     646#: ../src/notifications.js:219
    324647msgid "Your documents are being indexed"
    325648msgstr "Документите в момента се индексират"
    326649
    327 #: ../src/notifications.js:214
     650#: ../src/notifications.js:220
    328651msgid "Some documents might not be available during this process"
    329652msgstr "По време на този процес някои документи може да не са достъпни"
    330653
    331 #: ../src/notifications.js:236
     654#. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.
     655#. "Google", or "Windows Live".
     656#: ../src/notifications.js:242
    332657#, javascript-format
    333658msgid "Fetching documents from %s"
    334659msgstr "Извличане на документи от %s"
    335660
    336 #: ../src/notifications.js:238
     661#: ../src/notifications.js:244
    337662msgid "Fetching documents from online accounts"
    338 msgstr "Извличане на документи от регистрации онлайн"
    339 
    340 #: ../src/password.js:46
     663msgstr "Извличане на документи от регистрации в сайтове"
     664
     665#: ../src/password.js:47
    341666msgid "Password Required"
    342667msgstr "Изисква се парола"
    343668
    344 #: ../src/password.js:49
     669#: ../src/password.js:50
    345670msgid "_Unlock"
    346671msgstr "_Отключване"
    347672
    348 #: ../src/password.js:65
     673#: ../src/password.js:66
    349674#, javascript-format
    350675msgid "Document %s is locked and requires a password to be opened."
    351676msgstr "Документът %s е заключен и изисква парола, за да бъде отключен."
    352677
    353 #: ../src/password.js:79
     678#: ../src/password.js:80
    354679msgid "_Password"
    355680msgstr "_Парола"
    356681
    357 #: ../src/presentation.js:104
     682#: ../src/presentation.js:107
    358683msgid "Running in presentation mode"
    359684msgstr "Работа в режим презентация"
    360685
    361 #: ../src/presentation.js:157
     686#: ../src/presentation.js:130
    362687msgid "Present On"
    363688msgstr "Презентация на"
    364689
    365 #: ../src/preview.js:588
     690#. Translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
     691#: ../src/presentation.js:166
     692msgid "Mirrored"
     693msgstr "Еднакво изображение"
     694
     695#: ../src/presentation.js:168
     696msgid "Primary"
     697msgstr "Основен"
     698
     699#: ../src/presentation.js:170
     700msgid "Off"
     701msgstr "Изключен"
     702
     703#: ../src/presentation.js:172
     704msgid "Secondary"
     705msgstr "Втори"
     706
     707#: ../src/preview.js:654
    366708msgid "Bookmark this page"
    367709msgstr "Отметка за тази страница"
    368710
    369 #: ../src/preview.js:823 ../src/selections.js:857
    370 #, javascript-format
    371 msgid "Open with %s"
    372 msgstr "Отваряне с %s"
    373 
    374 #: ../src/preview.js:885
     711#: ../src/preview.js:973
    375712msgid "Find Previous"
    376713msgstr "Предишна поява"
    377714
    378 #: ../src/preview.js:892
     715#: ../src/preview.js:979
    379716msgid "Find Next"
    380717msgstr "Следваща поява"
    381718
    382 #: ../src/properties.js:61 ../src/resources/preview-menu.ui.h:9
    383 #: ../src/selections.js:767
    384 msgid "Properties"
    385 msgstr "Свойства"
    386 
    387 #: ../src/properties.js:81
     719#. Title item
     720#. Translators: "Title" is the label next to the document title
     721#. in the properties dialog
     722#: ../src/properties.js:82
    388723msgctxt "Document Title"
    389724msgid "Title"
    390725msgstr "Заглавие"
    391726
    392 #: ../src/properties.js:90
     727#. Translators: "Author" is the label next to the document author
     728#. in the properties dialog
     729#: ../src/properties.js:91
    393730msgctxt "Document Author"
    394731msgid "Author"
    395732msgstr "Автор"
    396733
    397 #: ../src/properties.js:97
     734#. Source item
     735#: ../src/properties.js:98
    398736msgid "Source"
    399737msgstr "Източник"
    400738
    401 #: ../src/properties.js:103
     739#. Date Modified item
     740#: ../src/properties.js:104
    402741msgid "Date Modified"
    403742msgstr "Дата на промяна"
    404743
    405 #: ../src/properties.js:110
     744#: ../src/properties.js:111
    406745msgid "Date Created"
    407746msgstr "Дата на създаване"
    408747
    409 #: ../src/properties.js:119
     748#. Document type item
     749#. Translators: "Type" is the label next to the document type
     750#. (PDF, spreadsheet, ...) in the properties dialog
     751#: ../src/properties.js:120
    410752msgctxt "Document Type"
    411753msgid "Type"
    412754msgstr "Вид"
    413755
    414 #: ../src/resources/app-menu.ui.h:1
    415 msgid "Fullscreen"
    416 msgstr "На цял екран"
    417 
    418 #: ../src/resources/app-menu.ui.h:2
    419 msgid "Help"
    420 msgstr "Помощ"
    421 
    422 #: ../src/resources/app-menu.ui.h:3
    423 msgid "About"
    424 msgstr "Относно"
    425 
    426 #: ../src/resources/app-menu.ui.h:4
    427 msgid "Quit"
    428 msgstr "Спиране на програмата"
    429 
    430 #: ../src/resources/preview-context-menu.ui.h:1
    431 msgid "_Copy"
    432 msgstr "_Копиране"
    433 
    434 #: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:747
    435 #: ../src/selections.js:860
    436 msgid "Open"
    437 msgstr "Отваряне"
    438 
    439 #: ../src/resources/preview-menu.ui.h:2
    440 msgid "Edit"
    441 msgstr "Редактиране"
    442 
    443 #: ../src/resources/preview-menu.ui.h:3
    444 msgid "Print…"
    445 msgstr "Отпечатване…"
    446 
    447 #: ../src/resources/preview-menu.ui.h:4
    448 msgid "Present"
    449 msgstr "Презентация"
    450 
    451 #: ../src/resources/preview-menu.ui.h:5
    452 msgid "Zoom In"
    453 msgstr "Увеличаване"
    454 
    455 #: ../src/resources/preview-menu.ui.h:6
    456 msgid "Zoom Out"
    457 msgstr "Намаляване"
    458 
    459 #: ../src/resources/preview-menu.ui.h:7
    460 msgid "Rotate ↶"
    461 msgstr "Завъртане ↶"
    462 
    463 #: ../src/resources/preview-menu.ui.h:8
    464 msgid "Rotate ↷"
    465 msgstr "Завъртане ↷"
    466 
    467 #: ../src/resources/selection-menu.ui.h:1
    468 msgid "Select All"
    469 msgstr "Избор на всичко"
    470 
    471 #: ../src/resources/selection-menu.ui.h:2
    472 msgid "Select None"
    473 msgstr "Изчистване на избора"
    474 
    475 #: ../src/search.js:114
     756#: ../src/search.js:126
    476757msgid "Category"
    477758msgstr "Категория"
    478759
    479 #: ../src/search.js:119 ../src/search.js:180 ../src/search.js:265
    480 #: ../src/search.js:421
     760#. Translators: this refers to new and recent documents
     761#. Translators: this refers to documents
     762#: ../src/search.js:131 ../src/search.js:200 ../src/search.js:337
     763#: ../src/search.js:530
    481764msgid "All"
    482765msgstr "Всички"
    483766
    484 #: ../src/search.js:125
     767#. Translators: this refers to favorite documents
     768#: ../src/search.js:137
    485769msgid "Favorites"
    486770msgstr "Любими"
    487771
    488 #: ../src/search.js:130
     772#. Translators: this refers to shared documents
     773#: ../src/search.js:142
    489774msgid "Shared with you"
    490775msgstr "Споделени с вас"
    491776
    492 #: ../src/search.js:177
     777#. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type
     778#. (PDF, spreadsheet, ...)
     779#: ../src/search.js:197
    493780msgctxt "Search Filter"
    494781msgid "Type"
    495782msgstr "Вид"
    496783
    497 #: ../src/search.js:182
    498 msgid "Collections"
    499 msgstr "Колекции"
    500 
    501 #: ../src/search.js:186
     784#: ../src/search.js:213
    502785msgid "PDF Documents"
    503786msgstr "Документи — PDF"
    504787
    505 #: ../src/search.js:190
     788#: ../src/search.js:220
     789msgid "e-Books"
     790msgstr "Е-книги"
     791
     792#: ../src/search.js:224
     793msgid "Comics"
     794msgstr "Комикси"
     795
     796#: ../src/search.js:229
    506797msgid "Presentations"
    507798msgstr "Презентации"
    508799
    509 #: ../src/search.js:193
     800#: ../src/search.js:232
    510801msgid "Spreadsheets"
    511802msgstr "Електронни таблици"
    512803
    513 #: ../src/search.js:196
     804#: ../src/search.js:235
    514805msgid "Text Documents"
    515806msgstr "Документи — текст"
    516807
    517 #: ../src/search.js:262
     808#. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title", "Author",
     809#. and "Content" as in "Match All", "Match Title", "Match Author", and
     810#. "Match Content"
     811#: ../src/search.js:334
    518812msgid "Match"
    519813msgstr "Съвпадение"
    520814
    521 #: ../src/search.js:268
     815#. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching
     816#: ../src/search.js:340
    522817msgctxt "Search Filter"
    523818msgid "Title"
    524819msgstr "Заглавие"
    525820
    526 #: ../src/search.js:271
     821#. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching
     822#: ../src/search.js:343
    527823msgctxt "Search Filter"
    528824msgid "Author"
    529825msgstr "Автор"
    530826
    531 #: ../src/search.js:417
     827#. Translators: "Content" refers to "Match Content" when searching
     828#: ../src/search.js:346
     829msgctxt "Search Filter"
     830msgid "Content"
     831msgstr "Съдържание"
     832
     833#: ../src/search.js:526
    532834msgid "Sources"
    533835msgstr "Изходни файлове"
    534836
    535 #: ../src/selections.js:461
    536 msgid "You don't have any collections yet. Enter a new collection name above."
    537 msgstr "Няма създадени колекции. Въведете име на нова колекция по-горе."
    538 
    539 #: ../src/selections.js:604
    540 msgid "Create new collection"
    541 msgstr "Създаване на нова колекция"
    542 
    543 #: ../src/selections.js:640
     837#: ../src/selections.js:366 ../src/selections.js:368
     838msgid "Rename…"
     839msgstr "Преименуване…"
     840
     841#: ../src/selections.js:372 ../src/selections.js:374
     842msgid "Delete"
     843msgstr "Изтриване"
     844
     845#: ../src/selections.js:388
     846#, javascript-format
     847msgid "“%s” removed"
     848msgstr "Обектът „%s“ е изтрит"
     849
     850#: ../src/selections.js:779
     851msgid "Rename"
     852msgstr "Преименуване"
     853
     854#. Translators: "Collections" refers to documents in this context
     855#: ../src/selections.js:785
    544856msgctxt "Dialog Title"
    545857msgid "Collections"
    546858msgstr "Колекции"
    547859
    548 #: ../src/selections.js:752
    549 msgid "Print"
    550 msgstr "Печат"
    551 
    552 #: ../src/selections.js:757
    553 msgid "Delete"
    554 msgstr "Изтриване"
    555 
    556 #: ../src/selections.js:762
    557 msgid "Share"
    558 msgstr "Споделяне"
    559 
    560 #: ../src/selections.js:772
    561 msgid "Add to Collection"
    562 msgstr "Добавяне към колекция"
    563 
    564 #: ../src/sharing.js:98
     860#: ../src/sharing.js:108
    565861msgid "Sharing Settings"
    566862msgstr "Настройки за споделяне"
    567863
    568 #: ../src/sharing.js:102
    569 msgid "Done"
    570 msgstr "Готово"
    571 
    572 #: ../src/sharing.js:135
     864#. Label for widget group for changing document permissions
     865#: ../src/sharing.js:145
    573866msgid "Document permissions"
    574867msgstr "Права за документа"
    575868
    576 #: ../src/sharing.js:142 ../src/sharing.js:320
     869#. Label for permission change in Sharing dialog
     870#: ../src/sharing.js:152 ../src/sharing.js:330
    577871msgid "Change"
    578872msgstr "Смяна"
    579873
    580 #: ../src/sharing.js:166 ../src/sharing.js:295
     874#. Label for radiobutton that sets doc permission to private
     875#: ../src/sharing.js:176 ../src/sharing.js:305
    581876msgid "Private"
    582877msgstr "Личен"
    583878
    584 #: ../src/sharing.js:176 ../src/sharing.js:288
     879#: ../src/sharing.js:186 ../src/sharing.js:298
    585880msgid "Public"
    586881msgstr "Публичен"
    587882
    588 #: ../src/sharing.js:180 ../src/sharing.js:290
     883#. Label for checkbutton that sets doc permission to Can edit
     884#: ../src/sharing.js:190 ../src/sharing.js:300
    589885msgid "Everyone can edit"
    590886msgstr "Всеки може да редактира"
    591887
    592 #: ../src/sharing.js:187
     888#. Label for widget group used for adding new contacts
     889#: ../src/sharing.js:197
    593890msgid "Add people"
    594891msgstr "Добавяне на хора"
    595892
    596 #: ../src/sharing.js:194
     893#. Editable text in entry field
     894#: ../src/sharing.js:204
    597895msgid "Enter an email address"
    598896msgstr "Въведете адрес на е-поща"
    599897
    600 #: ../src/sharing.js:209 ../src/sharing.js:376
     898#: ../src/sharing.js:219 ../src/sharing.js:371
    601899msgid "Can edit"
    602900msgstr "Може да редактира"
    603901
    604 #: ../src/sharing.js:209 ../src/sharing.js:379
     902#: ../src/sharing.js:219 ../src/sharing.js:374
    605903msgid "Can view"
    606904msgstr "Може да вижда"
    607905
    608 #: ../src/sharing.js:216
    609 msgid "Add"
    610 msgstr "Добавяне"
    611 
    612 #: ../src/sharing.js:292
     906#: ../src/sharing.js:302
    613907msgid "Everyone can read"
    614908msgstr "Всеки може да чете"
    615909
    616 #: ../src/sharing.js:307
     910#: ../src/sharing.js:317
    617911msgid "Save"
    618912msgstr "Запис"
    619913
    620 #: ../src/sharing.js:373
     914#: ../src/sharing.js:368
    621915msgid "Owner"
    622916msgstr "Собственик"
    623917
    624 #: ../src/sharing.js:442
     918#: ../src/sharing.js:437
    625919#, javascript-format
    626920msgid "You can ask %s for access"
    627921msgstr "Може да помолите %s за достъп"
    628922
    629 #: ../src/sharing.js:479 ../src/sharing.js:515 ../src/sharing.js:572
    630 #: ../src/sharing.js:589 ../src/sharing.js:608
     923#: ../src/sharing.js:474 ../src/sharing.js:510 ../src/sharing.js:567
     924#: ../src/sharing.js:584 ../src/sharing.js:603
    631925msgid "The document was not updated"
    632926msgstr "Документът не е бил обновен"
    633927
    634 #: ../src/shellSearchProvider.js:294
     928#: ../src/shellSearchProvider.js:290
    635929msgid "Untitled Document"
    636930msgstr "Документ без име"
    637931
    638 #: ../src/trackerController.js:170
     932#: ../src/trackerController.js:177
    639933msgid "Unable to fetch the list of documents"
    640934msgstr "Списъкът с документи не може да бъде извлечен"
    641935
    642 #: ../src/view.js:62 ../src/view.js:93
    643 msgid "Load More"
    644 msgstr "Зареждане на още"
    645 
    646 #: ../src/view.js:307
     936#: ../src/view.js:271
     937msgid "No collections found"
     938msgstr "Няма колекции"
     939
     940#: ../src/view.js:273
     941msgid "No books found"
     942msgstr "Няма книги"
     943
     944#: ../src/view.js:273
     945msgid "No documents found"
     946msgstr "Няма документи"
     947
     948#: ../src/view.js:282
     949msgid "Try a different search"
     950msgstr "Опитайте друго търсене!"
     951
     952#: ../src/view.js:289
     953msgid "You can create collections from the Books view"
     954msgstr "Можете да създавате колекции от изгледа за книги"
     955
     956#: ../src/view.js:291
     957msgid "You can create collections from the Documents view"
     958msgstr "Можете да създавате колекции от изгледа за документи"
     959
     960#: ../src/view.js:301
     961#, javascript-format
     962msgid ""
     963"Documents from your <a href=\"system-settings\">Online Accounts</a> and <a "
     964"href=\"file://%s\">Documents folder</a> will appear here."
     965msgstr ""
     966"Документите от <a href='system-settings'>регистрации в сайтове</a> и <a "
     967"href='file://%s'>папката „Документи“</a> ще се покажат тук."
     968
     969#: ../src/view.js:517
    647970msgid "Yesterday"
    648971msgstr "Вчера"
    649972
    650 #: ../src/view.js:309
     973#: ../src/view.js:519
    651974#, javascript-format
    652975msgid "%d day ago"
     
    655978msgstr[1] "Преди %d дена"
    656979
    657 #: ../src/view.js:313
     980#: ../src/view.js:523
    658981msgid "Last week"
    659982msgstr "Последната седмица"
    660983
    661 #: ../src/view.js:315
     984#: ../src/view.js:525
    662985#, javascript-format
    663986msgid "%d week ago"
     
    666989msgstr[1] "Преди %d седмици"
    667990
    668 #: ../src/view.js:319
     991#: ../src/view.js:529
    669992msgid "Last month"
    670993msgstr "Последният месец"
    671994
    672 #: ../src/view.js:321
     995#: ../src/view.js:531
    673996#, javascript-format
    674997msgid "%d month ago"
     
    6771000msgstr[1] "Преди %d месеца"
    6781001
    679 #: ../src/view.js:325
     1002#: ../src/view.js:535
    6801003msgid "Last year"
    6811004msgstr "Последната година"
    6821005
    683 #: ../src/view.js:327
     1006#: ../src/view.js:537
    6841007#, javascript-format
    6851008msgid "%d year ago"
     
    6871010msgstr[0] "Преди %d година"
    6881011msgstr[1] "Преди %d години"
     1012
     1013#~ msgid "You can add your online accounts in %s"
     1014#~ msgstr "Можете да добавите регистрациите си в %s"
     1015
     1016#~ msgid "Settings"
     1017#~ msgstr "Системни настройки"
     1018
     1019#~ msgid ""
     1020#~ "You don't have any collections yet. Enter a new collection name above."
     1021#~ msgstr "Няма създадени колекции. Въведете име на нова колекция по-горе."
     1022
     1023#~ msgid "Create new collection"
     1024#~ msgstr "Създаване на нова колекция"
     1025
     1026#~ msgid "Print"
     1027#~ msgstr "Печат"
     1028
     1029#~ msgid "Share"
     1030#~ msgstr "Споделяне"
     1031
     1032#~ msgid "Add to Collection"
     1033#~ msgstr "Добавяне към колекция"
     1034
     1035#~ msgid "Load More"
     1036#~ msgstr "Зареждане на още"
    6891037
    6901038#~ msgid ""
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.