| 1 | # Bulgarian translation of gnome-documents po-file.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the gnome-documents package.
|
|---|
| 4 | # Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2011, 2012.
|
|---|
| 5 | # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2012.
|
|---|
| 6 | # Valentin Laskov <laskov@festa.bg>, 2013.
|
|---|
| 7 | #
|
|---|
| 8 | msgid ""
|
|---|
| 9 | msgstr ""
|
|---|
| 10 | "Project-Id-Version: gnome-documents master\n"
|
|---|
| 11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| 12 | "POT-Creation-Date: 2016-04-09 22:58+0300\n"
|
|---|
| 13 | "PO-Revision-Date: 2016-04-09 22:58+0300\n"
|
|---|
| 14 | "Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylO@e-valkov.org>\n"
|
|---|
| 15 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 16 | "Language: bg\n"
|
|---|
| 17 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 18 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 19 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 20 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|---|
| 21 |
|
|---|
| 22 | #: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:1
|
|---|
| 23 | #: ../data/org.gnome.Books.desktop.in.h:1 ../src/application.js:115
|
|---|
| 24 | #: ../src/embed.js:81 ../src/lib/gd-utils.c:418
|
|---|
| 25 | msgid "Books"
|
|---|
| 26 | msgstr "Книги"
|
|---|
| 27 |
|
|---|
| 28 | #: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:2
|
|---|
| 29 | msgid "An e-book manager application for GNOME"
|
|---|
| 30 | msgstr "Програма за управление на е-книги в GNOME"
|
|---|
| 31 |
|
|---|
| 32 | #: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:3
|
|---|
| 33 | msgid ""
|
|---|
| 34 | "A simple application to access and organize your e-books on GNOME. It is "
|
|---|
| 35 | "meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager to "
|
|---|
| 36 | "deal with e-books."
|
|---|
| 37 | msgstr ""
|
|---|
| 38 | "Опростено приложение за достъп, организиране и споделяне на е-книгите в "
|
|---|
| 39 | "GNOME. Предназначено е да бъде олекотен и елегантен заместник на файловия "
|
|---|
| 40 | "мениджър при работа с е-документи."
|
|---|
| 41 |
|
|---|
| 42 | #: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:4
|
|---|
| 43 | #: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:4
|
|---|
| 44 | msgid "It lets you:"
|
|---|
| 45 | msgstr "Чрез него можете да:"
|
|---|
| 46 |
|
|---|
| 47 | #: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:5
|
|---|
| 48 | msgid "View recent e-books"
|
|---|
| 49 | msgstr "Скорошни е-книги"
|
|---|
| 50 |
|
|---|
| 51 | #: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:6
|
|---|
| 52 | msgid "Search through e-books"
|
|---|
| 53 | msgstr "Търсене в e-книгите"
|
|---|
| 54 |
|
|---|
| 55 | #: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:7
|
|---|
| 56 | msgid "View e-books (PDF and comics) fullscreen"
|
|---|
| 57 | msgstr "Преглед на е-книгите (PDF и комикси) на цял екран"
|
|---|
| 58 |
|
|---|
| 59 | #: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:8
|
|---|
| 60 | msgid "Print e-books"
|
|---|
| 61 | msgstr "Отпечатване на е-книги"
|
|---|
| 62 |
|
|---|
| 63 | #: ../data/org.gnome.Books.desktop.in.h:2
|
|---|
| 64 | msgid "Access, manage and share books"
|
|---|
| 65 | msgstr "Преглед, управление и споделяне на е-книги"
|
|---|
| 66 |
|
|---|
| 67 | #: ../data/org.gnome.Books.desktop.in.h:3
|
|---|
| 68 | msgid "Books;Comics;ePub;PDF;"
|
|---|
| 69 | msgstr "книги;комикси;документи;books;comics;epub;pdf;"
|
|---|
| 70 |
|
|---|
| 71 | #: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:1
|
|---|
| 72 | #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:1
|
|---|
| 73 | msgid "View as"
|
|---|
| 74 | msgstr "Изглед като"
|
|---|
| 75 |
|
|---|
| 76 | #: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:2
|
|---|
| 77 | #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:2
|
|---|
| 78 | msgid "View as type"
|
|---|
| 79 | msgstr "Изглед като вид"
|
|---|
| 80 |
|
|---|
| 81 | #: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:3
|
|---|
| 82 | #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:3
|
|---|
| 83 | msgid "Sort by"
|
|---|
| 84 | msgstr "Подреждане по"
|
|---|
| 85 |
|
|---|
| 86 | #: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:4
|
|---|
| 87 | #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:4
|
|---|
| 88 | msgid "Sort by type"
|
|---|
| 89 | msgstr "Подреждане по вид"
|
|---|
| 90 |
|
|---|
| 91 | #: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:5
|
|---|
| 92 | #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:5
|
|---|
| 93 | msgid "Window size"
|
|---|
| 94 | msgstr "Размер на прозореца"
|
|---|
| 95 |
|
|---|
| 96 | #: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:6
|
|---|
| 97 | #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:6
|
|---|
| 98 | msgid "Window size (width and height)."
|
|---|
| 99 | msgstr "Размер на прозореца (широчина и височина)."
|
|---|
| 100 |
|
|---|
| 101 | #: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:7
|
|---|
| 102 | #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:7
|
|---|
| 103 | msgid "Window position"
|
|---|
| 104 | msgstr "Местоположение на прозореца"
|
|---|
| 105 |
|
|---|
| 106 | #: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:8
|
|---|
| 107 | #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:8
|
|---|
| 108 | msgid "Window position (x and y)."
|
|---|
| 109 | msgstr "Местоположение на прозореца (x и y)."
|
|---|
| 110 |
|
|---|
| 111 | #: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:9
|
|---|
| 112 | #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:9
|
|---|
| 113 | msgid "Window maximized"
|
|---|
| 114 | msgstr "Максимизиран прозорец"
|
|---|
| 115 |
|
|---|
| 116 | #: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:10
|
|---|
| 117 | #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:10
|
|---|
| 118 | msgid "Window maximized state"
|
|---|
| 119 | msgstr "Максимизирано състояние на прозорец"
|
|---|
| 120 |
|
|---|
| 121 | #: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:11
|
|---|
| 122 | #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:11
|
|---|
| 123 | msgid "Night mode"
|
|---|
| 124 | msgstr "Нощен режим"
|
|---|
| 125 |
|
|---|
| 126 | #: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:12
|
|---|
| 127 | #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:12
|
|---|
| 128 | msgid "Whether the application is in night mode."
|
|---|
| 129 | msgstr "Дали програмата е в режим „Нощ“"
|
|---|
| 130 |
|
|---|
| 131 | #: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:1
|
|---|
| 132 | #: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:1 ../src/application.js:118
|
|---|
| 133 | #: ../src/embed.js:81 ../src/lib/gd-utils.c:411 ../src/mainWindow.js:54
|
|---|
| 134 | msgid "Documents"
|
|---|
| 135 | msgstr "Документи"
|
|---|
| 136 |
|
|---|
| 137 | #: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:2
|
|---|
| 138 | msgid "A document manager application for GNOME"
|
|---|
| 139 | msgstr "Програма за управление на документи в GNOME"
|
|---|
| 140 |
|
|---|
| 141 | #: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:3
|
|---|
| 142 | msgid ""
|
|---|
| 143 | "A simple application to access, organize and share your documents on GNOME. "
|
|---|
| 144 | "It is meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager "
|
|---|
| 145 | "to deal with documents. Seamless cloud integration is offered through GNOME "
|
|---|
| 146 | "Online Accounts."
|
|---|
| 147 | msgstr ""
|
|---|
| 148 | "Опростено приложение за достъп, организиране и споделяне на документите в "
|
|---|
| 149 | "GNOME. Предназначено е да бъде олекотен и елегантен заместник на файловия "
|
|---|
| 150 | "мениджър при работа с документи. Предлага постоянна интеграция с облака чрез "
|
|---|
| 151 | "регистрациите на GNOME."
|
|---|
| 152 |
|
|---|
| 153 | #: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:5
|
|---|
| 154 | msgid "View recent local and online documents"
|
|---|
| 155 | msgstr "Преглед на скоро отваряните документи – локални и в Интернет"
|
|---|
| 156 |
|
|---|
| 157 | #: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:6
|
|---|
| 158 | msgid "Access your Google, ownCloud or OneDrive content"
|
|---|
| 159 | msgstr "Достъп до вашите данни в Google, ownCloud или OneDrive"
|
|---|
| 160 |
|
|---|
| 161 | #: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:7
|
|---|
| 162 | msgid "Search through documents"
|
|---|
| 163 | msgstr "Търсене в документите"
|
|---|
| 164 |
|
|---|
| 165 | #: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:8
|
|---|
| 166 | msgid "See new documents shared by friends"
|
|---|
| 167 | msgstr "Преглед на новите документи споделени от вашите приятели"
|
|---|
| 168 |
|
|---|
| 169 | #: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:9
|
|---|
| 170 | msgid "View documents fullscreen"
|
|---|
| 171 | msgstr "Преглед на документите на цял екран"
|
|---|
| 172 |
|
|---|
| 173 | #: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:10
|
|---|
| 174 | msgid "Print documents"
|
|---|
| 175 | msgstr "Отпечатване на документи"
|
|---|
| 176 |
|
|---|
| 177 | #: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:11
|
|---|
| 178 | msgid "Select favorites"
|
|---|
| 179 | msgstr "Избор на любими документи"
|
|---|
| 180 |
|
|---|
| 181 | #: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:12
|
|---|
| 182 | msgid "Allow opening full featured editor for non-trivial changes"
|
|---|
| 183 | msgstr "Разрешаване на отварянето в специализиран редактор при повече промени"
|
|---|
| 184 |
|
|---|
| 185 | #: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:2
|
|---|
| 186 | msgid "Access, manage and share documents"
|
|---|
| 187 | msgstr "Преглед, управление и споделяне на документи"
|
|---|
| 188 |
|
|---|
| 189 | #: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:3
|
|---|
| 190 | msgid "Docs;PDF;Document;"
|
|---|
| 191 | msgstr "Документи;PDF;Документ;Docs;PDF;Document;"
|
|---|
| 192 |
|
|---|
| 193 | #: ../data/ui/app-menu.ui.h:1
|
|---|
| 194 | msgid "Fullscreen"
|
|---|
| 195 | msgstr "На цял екран"
|
|---|
| 196 |
|
|---|
| 197 | #: ../data/ui/app-menu.ui.h:2
|
|---|
| 198 | msgid "Night Mode"
|
|---|
| 199 | msgstr "Нощен режим"
|
|---|
| 200 |
|
|---|
| 201 | #: ../data/ui/app-menu.ui.h:3
|
|---|
| 202 | msgid "Keyboard Shortcuts"
|
|---|
| 203 | msgstr "Клавишни комбинации"
|
|---|
| 204 |
|
|---|
| 205 | #: ../data/ui/app-menu.ui.h:4
|
|---|
| 206 | msgid "Help"
|
|---|
| 207 | msgstr "Помощ"
|
|---|
| 208 |
|
|---|
| 209 | #: ../data/ui/app-menu.ui.h:5
|
|---|
| 210 | msgid "About"
|
|---|
| 211 | msgstr "Относно"
|
|---|
| 212 |
|
|---|
| 213 | #: ../data/ui/app-menu.ui.h:6
|
|---|
| 214 | msgid "Quit"
|
|---|
| 215 | msgstr "Спиране на програмата"
|
|---|
| 216 |
|
|---|
| 217 | #: ../data/ui/help-overlay.ui.h:1
|
|---|
| 218 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 219 | msgid "General"
|
|---|
| 220 | msgstr "Общи"
|
|---|
| 221 |
|
|---|
| 222 | #: ../data/ui/help-overlay.ui.h:2
|
|---|
| 223 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 224 | msgid "Show help"
|
|---|
| 225 | msgstr "Показва на помощта"
|
|---|
| 226 |
|
|---|
| 227 | #: ../data/ui/help-overlay.ui.h:3
|
|---|
| 228 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 229 | msgid "Quit"
|
|---|
| 230 | msgstr "Спиране на програмата"
|
|---|
| 231 |
|
|---|
| 232 | #: ../data/ui/help-overlay.ui.h:4
|
|---|
| 233 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 234 | msgid "Search"
|
|---|
| 235 | msgstr "Търсене"
|
|---|
| 236 |
|
|---|
| 237 | #: ../data/ui/help-overlay.ui.h:5
|
|---|
| 238 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 239 | msgid "Print the current document"
|
|---|
| 240 | msgstr "Отпечатване на текущия документ"
|
|---|
| 241 |
|
|---|
| 242 | #: ../data/ui/help-overlay.ui.h:6
|
|---|
| 243 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 244 | msgid "Navigation"
|
|---|
| 245 | msgstr "Придвижване"
|
|---|
| 246 |
|
|---|
| 247 | #: ../data/ui/help-overlay.ui.h:7
|
|---|
| 248 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 249 | msgid "Go back"
|
|---|
| 250 | msgstr "Назад"
|
|---|
| 251 |
|
|---|
| 252 | #: ../data/ui/help-overlay.ui.h:8
|
|---|
| 253 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 254 | msgid "Preview"
|
|---|
| 255 | msgstr "Преглед"
|
|---|
| 256 |
|
|---|
| 257 | #: ../data/ui/help-overlay.ui.h:9
|
|---|
| 258 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 259 | msgid "Zoom in"
|
|---|
| 260 | msgstr "Увеличаване"
|
|---|
| 261 |
|
|---|
| 262 | #: ../data/ui/help-overlay.ui.h:10
|
|---|
| 263 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 264 | msgid "Zoom out"
|
|---|
| 265 | msgstr "Намаляване"
|
|---|
| 266 |
|
|---|
| 267 | #: ../data/ui/help-overlay.ui.h:11
|
|---|
| 268 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 269 | msgid "Bookmark the current page"
|
|---|
| 270 | msgstr "Отметка за тази страница"
|
|---|
| 271 |
|
|---|
| 272 | #: ../data/ui/help-overlay.ui.h:12
|
|---|
| 273 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 274 | msgid "Open places and bookmarks dialog"
|
|---|
| 275 | msgstr "Отваряне на прозореца за отметки и места"
|
|---|
| 276 |
|
|---|
| 277 | #: ../data/ui/help-overlay.ui.h:13
|
|---|
| 278 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 279 | msgid "Copy selected text to clipboard"
|
|---|
| 280 | msgstr "Копиране на избрания текст в буфера за обмен"
|
|---|
| 281 |
|
|---|
| 282 | #: ../data/ui/help-overlay.ui.h:14
|
|---|
| 283 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 284 | msgid "Rotate anti-clockwise"
|
|---|
| 285 | msgstr "Завъртане обратно на часовниковата стрелка"
|
|---|
| 286 |
|
|---|
| 287 | #: ../data/ui/help-overlay.ui.h:15
|
|---|
| 288 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 289 | msgid "Rotate clockwise"
|
|---|
| 290 | msgstr "Завъртане по часовниковата стрелка"
|
|---|
| 291 |
|
|---|
| 292 | #: ../data/ui/help-overlay.ui.h:16
|
|---|
| 293 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 294 | msgid "Next occurrence of the search string"
|
|---|
| 295 | msgstr "Следваща поява на низа"
|
|---|
| 296 |
|
|---|
| 297 | #: ../data/ui/help-overlay.ui.h:17
|
|---|
| 298 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 299 | msgid "Previous occurrence of the search string"
|
|---|
| 300 | msgstr "Предишна поява на низа"
|
|---|
| 301 |
|
|---|
| 302 | #: ../data/ui/help-overlay.ui.h:18
|
|---|
| 303 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 304 | msgid "Presentation mode"
|
|---|
| 305 | msgstr "Режим на презентация"
|
|---|
| 306 |
|
|---|
| 307 | #: ../data/ui/help-overlay.ui.h:19
|
|---|
| 308 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 309 | msgid "Open action menu"
|
|---|
| 310 | msgstr "Отваряне на менюто за действия"
|
|---|
| 311 |
|
|---|
| 312 | #: ../data/ui/help-overlay.ui.h:20
|
|---|
| 313 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 314 | msgid "Fullscreen"
|
|---|
| 315 | msgstr "На цял екран"
|
|---|
| 316 |
|
|---|
| 317 | #: ../data/ui/organize-collection-dialog.ui.h:1
|
|---|
| 318 | msgid "Enter a name for your first collection"
|
|---|
| 319 | msgstr "Въведете името за вашата първа колекция"
|
|---|
| 320 |
|
|---|
| 321 | #: ../data/ui/organize-collection-dialog.ui.h:2
|
|---|
| 322 | msgid "New Collection…"
|
|---|
| 323 | msgstr "Нова колекция…"
|
|---|
| 324 |
|
|---|
| 325 | #: ../data/ui/organize-collection-dialog.ui.h:3 ../src/sharing.js:226
|
|---|
| 326 | msgid "Add"
|
|---|
| 327 | msgstr "Добавяне"
|
|---|
| 328 |
|
|---|
| 329 | #: ../data/ui/organize-collection-dialog.ui.h:4 ../src/mainToolbar.js:210
|
|---|
| 330 | msgid "Cancel"
|
|---|
| 331 | msgstr "Отказ"
|
|---|
| 332 |
|
|---|
| 333 | #. Label for Done button in Sharing dialog
|
|---|
| 334 | #: ../data/ui/organize-collection-dialog.ui.h:5 ../src/sharing.js:112
|
|---|
| 335 | msgid "Done"
|
|---|
| 336 | msgstr "Готово"
|
|---|
| 337 |
|
|---|
| 338 | #: ../data/ui/preview-context-menu.ui.h:1
|
|---|
| 339 | msgid "_Copy"
|
|---|
| 340 | msgstr "_Копиране"
|
|---|
| 341 |
|
|---|
| 342 | #. Translators: this is the Open action in a context menu
|
|---|
| 343 | #: ../data/ui/preview-menu.ui.h:1 ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:1
|
|---|
| 344 | #: ../src/selections.js:986
|
|---|
| 345 | msgid "Open"
|
|---|
| 346 | msgstr "Отваряне"
|
|---|
| 347 |
|
|---|
| 348 | #: ../data/ui/preview-menu.ui.h:2
|
|---|
| 349 | msgid "Edit"
|
|---|
| 350 | msgstr "Редактиране"
|
|---|
| 351 |
|
|---|
| 352 | #: ../data/ui/preview-menu.ui.h:3
|
|---|
| 353 | msgid "Print…"
|
|---|
| 354 | msgstr "Отпечатване…"
|
|---|
| 355 |
|
|---|
| 356 | #: ../data/ui/preview-menu.ui.h:4
|
|---|
| 357 | msgid "Present"
|
|---|
| 358 | msgstr "Презентация"
|
|---|
| 359 |
|
|---|
| 360 | #: ../data/ui/preview-menu.ui.h:5
|
|---|
| 361 | msgid "Zoom In"
|
|---|
| 362 | msgstr "Увеличаване"
|
|---|
| 363 |
|
|---|
| 364 | #: ../data/ui/preview-menu.ui.h:6
|
|---|
| 365 | msgid "Zoom Out"
|
|---|
| 366 | msgstr "Намаляване"
|
|---|
| 367 |
|
|---|
| 368 | #: ../data/ui/preview-menu.ui.h:7
|
|---|
| 369 | msgid "Rotate ↶"
|
|---|
| 370 | msgstr "Завъртане ↶"
|
|---|
| 371 |
|
|---|
| 372 | #: ../data/ui/preview-menu.ui.h:8
|
|---|
| 373 | msgid "Rotate ↷"
|
|---|
| 374 | msgstr "Завъртане ↷"
|
|---|
| 375 |
|
|---|
| 376 | #: ../data/ui/preview-menu.ui.h:9 ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:2
|
|---|
| 377 | #: ../src/properties.js:62
|
|---|
| 378 | msgid "Properties"
|
|---|
| 379 | msgstr "Свойства"
|
|---|
| 380 |
|
|---|
| 381 | #: ../data/ui/selection-menu.ui.h:1
|
|---|
| 382 | msgid "Select All"
|
|---|
| 383 | msgstr "Избор на всичко"
|
|---|
| 384 |
|
|---|
| 385 | #: ../data/ui/selection-menu.ui.h:2
|
|---|
| 386 | msgid "Select None"
|
|---|
| 387 | msgstr "Изчистване на избора"
|
|---|
| 388 |
|
|---|
| 389 | #: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:3 ../src/embed.js:85 ../src/search.js:203
|
|---|
| 390 | #: ../src/search.js:209
|
|---|
| 391 | msgid "Collections"
|
|---|
| 392 | msgstr "Колекции"
|
|---|
| 393 |
|
|---|
| 394 | #: ../data/ui/view-menu.ui.h:1
|
|---|
| 395 | msgid "View items as a grid of icons"
|
|---|
| 396 | msgstr "Обектите да са подредени в решетка"
|
|---|
| 397 |
|
|---|
| 398 | #: ../data/ui/view-menu.ui.h:2
|
|---|
| 399 | msgid "View items as a list"
|
|---|
| 400 | msgstr "Обектите да са подредени в списък"
|
|---|
| 401 |
|
|---|
| 402 | #: ../data/ui/view-menu.ui.h:3
|
|---|
| 403 | msgid "Sort"
|
|---|
| 404 | msgstr "Подреждане"
|
|---|
| 405 |
|
|---|
| 406 | #: ../data/ui/view-menu.ui.h:4
|
|---|
| 407 | msgid "Author"
|
|---|
| 408 | msgstr "Автор"
|
|---|
| 409 |
|
|---|
| 410 | #: ../data/ui/view-menu.ui.h:5
|
|---|
| 411 | msgid "Date"
|
|---|
| 412 | msgstr "Дата"
|
|---|
| 413 |
|
|---|
| 414 | #: ../data/ui/view-menu.ui.h:6
|
|---|
| 415 | msgid "Name"
|
|---|
| 416 | msgstr "Име"
|
|---|
| 417 |
|
|---|
| 418 | #: ../src/documents.js:682
|
|---|
| 419 | msgid "Failed to print document"
|
|---|
| 420 | msgstr "Документът не може да бъде отпечатан"
|
|---|
| 421 |
|
|---|
| 422 | #. Translators: this refers to local documents
|
|---|
| 423 | #: ../src/documents.js:732 ../src/search.js:536
|
|---|
| 424 | msgid "Local"
|
|---|
| 425 | msgstr "Местни"
|
|---|
| 426 |
|
|---|
| 427 | #. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents"
|
|---|
| 428 | #. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name
|
|---|
| 429 | #. of that document, and doesn't normally need to be translated.
|
|---|
| 430 | #: ../src/documents.js:771
|
|---|
| 431 | msgid "GNOME"
|
|---|
| 432 | msgstr "GNOME"
|
|---|
| 433 |
|
|---|
| 434 | #: ../src/documents.js:772
|
|---|
| 435 | msgid "Getting Started with Documents"
|
|---|
| 436 | msgstr "Първи стъпки с документи"
|
|---|
| 437 |
|
|---|
| 438 | #: ../src/documents.js:788 ../src/documents.js:972 ../src/documents.js:1040
|
|---|
| 439 | #: ../src/documents.js:1148
|
|---|
| 440 | msgid "Collection"
|
|---|
| 441 | msgstr "Колекция"
|
|---|
| 442 |
|
|---|
| 443 | # Това е официалният превод, който използват от Google.
|
|---|
| 444 | # Не ми харесва, но предполагам, че друго ще създаде объркване.
|
|---|
| 445 | #. overridden
|
|---|
| 446 | #: ../src/documents.js:850
|
|---|
| 447 | msgid "Google Docs"
|
|---|
| 448 | msgstr "Документи от Google "
|
|---|
| 449 |
|
|---|
| 450 | #: ../src/documents.js:851
|
|---|
| 451 | msgid "Google"
|
|---|
| 452 | msgstr "Google"
|
|---|
| 453 |
|
|---|
| 454 | #: ../src/documents.js:974 ../src/documents.js:1150
|
|---|
| 455 | msgid "Spreadsheet"
|
|---|
| 456 | msgstr "Електронна таблица"
|
|---|
| 457 |
|
|---|
| 458 | #: ../src/documents.js:976 ../src/documents.js:1152 ../src/presentation.js:49
|
|---|
| 459 | msgid "Presentation"
|
|---|
| 460 | msgstr "Презентация"
|
|---|
| 461 |
|
|---|
| 462 | #: ../src/documents.js:978 ../src/documents.js:1154
|
|---|
| 463 | msgid "e-Book"
|
|---|
| 464 | msgstr "Е-книга"
|
|---|
| 465 |
|
|---|
| 466 | #: ../src/documents.js:980 ../src/documents.js:1156
|
|---|
| 467 | msgid "Document"
|
|---|
| 468 | msgstr "Документ"
|
|---|
| 469 |
|
|---|
| 470 | #. overridden
|
|---|
| 471 | #: ../src/documents.js:1019
|
|---|
| 472 | msgid "ownCloud"
|
|---|
| 473 | msgstr "ownCloud"
|
|---|
| 474 |
|
|---|
| 475 | #. overridden
|
|---|
| 476 | #: ../src/documents.js:1082 ../src/documents.js:1083
|
|---|
| 477 | msgid "OneDrive"
|
|---|
| 478 | msgstr "OneDrive"
|
|---|
| 479 |
|
|---|
| 480 | #: ../src/documents.js:1332
|
|---|
| 481 | msgid "Please check the network connection."
|
|---|
| 482 | msgstr "Проверете връзката с мрежата."
|
|---|
| 483 |
|
|---|
| 484 | #: ../src/documents.js:1335
|
|---|
| 485 | msgid "Please check the network proxy settings."
|
|---|
| 486 | msgstr "Проверете настройките на сървъра-посредник."
|
|---|
| 487 |
|
|---|
| 488 | #: ../src/documents.js:1338
|
|---|
| 489 | msgid "Unable to sign in to the document service."
|
|---|
| 490 | msgstr "Неуспешна идентификация към услугата за документи."
|
|---|
| 491 |
|
|---|
| 492 | #: ../src/documents.js:1341
|
|---|
| 493 | msgid "Unable to locate this document."
|
|---|
| 494 | msgstr "Този документ не може да бъде намерен."
|
|---|
| 495 |
|
|---|
| 496 | #: ../src/documents.js:1344
|
|---|
| 497 | #, javascript-format
|
|---|
| 498 | msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
|
|---|
| 499 | msgstr "Нещо не е наред (%d)."
|
|---|
| 500 |
|
|---|
| 501 | #: ../src/documents.js:1351
|
|---|
| 502 | msgid ""
|
|---|
| 503 | "You are using a preview of Books. Full viewing capabilities are coming soon!"
|
|---|
| 504 | msgstr ""
|
|---|
| 505 | "Използвате бета версия на програмата за книги. Съвсем скоро ще дойдат "
|
|---|
| 506 | "пълните ѝ възможности."
|
|---|
| 507 |
|
|---|
| 508 | #: ../src/documents.js:1353
|
|---|
| 509 | msgid ""
|
|---|
| 510 | "LibreOffice support is not available. Please contact your system "
|
|---|
| 511 | "administrator."
|
|---|
| 512 | msgstr ""
|
|---|
| 513 | "Липсва поддръжка на LibreOffice. Говорете със системния си администратор и "
|
|---|
| 514 | "помолете да я инсталира."
|
|---|
| 515 |
|
|---|
| 516 | #. Translators: %s is the title of a document
|
|---|
| 517 | #: ../src/documents.js:1374
|
|---|
| 518 | #, javascript-format
|
|---|
| 519 | msgid "Oops! Unable to load “%s”"
|
|---|
| 520 | msgstr "„%s“ не може да бъде зареден"
|
|---|
| 521 |
|
|---|
| 522 | #: ../src/edit.js:186
|
|---|
| 523 | msgid "View"
|
|---|
| 524 | msgstr "Изглед"
|
|---|
| 525 |
|
|---|
| 526 | #: ../src/lib/gd-nav-bar.c:242
|
|---|
| 527 | #, c-format
|
|---|
| 528 | msgid "Page %u of %u"
|
|---|
| 529 | msgstr "Страница %u от %u"
|
|---|
| 530 |
|
|---|
| 531 | #: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:247
|
|---|
| 532 | msgid "Unable to load the document"
|
|---|
| 533 | msgstr "Неуспешно зареждане на документа"
|
|---|
| 534 |
|
|---|
| 535 | #: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:715
|
|---|
| 536 | msgid "LibreOffice is required to view this document"
|
|---|
| 537 | msgstr "За преглед на този документ е нужен LibreOffice"
|
|---|
| 538 |
|
|---|
| 539 | #. Translators: %s is the number of the page, already formatted
|
|---|
| 540 | #. * as a string, for example "Page 5".
|
|---|
| 541 | #.
|
|---|
| 542 | #: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:321
|
|---|
| 543 | #, c-format
|
|---|
| 544 | msgid "Page %s"
|
|---|
| 545 | msgstr "Страница %s"
|
|---|
| 546 |
|
|---|
| 547 | #: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:384
|
|---|
| 548 | msgid "No bookmarks"
|
|---|
| 549 | msgstr "Няма отметки"
|
|---|
| 550 |
|
|---|
| 551 | #: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:392 ../src/lib/gd-places-links.c:257
|
|---|
| 552 | msgid "Loading…"
|
|---|
| 553 | msgstr "Зареждане…"
|
|---|
| 554 |
|
|---|
| 555 | #: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:656 ../src/preview.js:646
|
|---|
| 556 | msgid "Bookmarks"
|
|---|
| 557 | msgstr "Отметки"
|
|---|
| 558 |
|
|---|
| 559 | #: ../src/lib/gd-places-links.c:342
|
|---|
| 560 | msgid "No table of contents"
|
|---|
| 561 | msgstr "Няма таблица на съдържанието"
|
|---|
| 562 |
|
|---|
| 563 | #: ../src/lib/gd-places-links.c:514
|
|---|
| 564 | msgid "Contents"
|
|---|
| 565 | msgstr "Съдържание"
|
|---|
| 566 |
|
|---|
| 567 | #: ../src/lib/gd-utils.c:412
|
|---|
| 568 | msgid "A document manager application"
|
|---|
| 569 | msgstr "Програма за управление на документи"
|
|---|
| 570 |
|
|---|
| 571 | #: ../src/lib/gd-utils.c:419
|
|---|
| 572 | msgid "An e-books manager application"
|
|---|
| 573 | msgstr "Програма за управление на е-книги"
|
|---|
| 574 |
|
|---|
| 575 | #: ../src/lib/gd-utils.c:427
|
|---|
| 576 | msgid "translator-credits"
|
|---|
| 577 | msgstr ""
|
|---|
| 578 | "Валентин Ласков <laskov@festa.bg>\n"
|
|---|
| 579 | "Ивайло Вълков <ivaylo@e-valkov.org>\n"
|
|---|
| 580 | "Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n"
|
|---|
| 581 | "\n"
|
|---|
| 582 | "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
|
|---|
| 583 | "Научете повече за нас на <a href=\"http://gnome.cult.bg\">http://gnome.cult."
|
|---|
| 584 | "bg</a>\n"
|
|---|
| 585 | "Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\">http://gnome."
|
|---|
| 586 | "cult.bg/bugs</a>"
|
|---|
| 587 |
|
|---|
| 588 | #. Translators: this is the Open action in a context menu
|
|---|
| 589 | #: ../src/lokview.js:333 ../src/preview.js:916 ../src/selections.js:983
|
|---|
| 590 | #, javascript-format
|
|---|
| 591 | msgid "Open with %s"
|
|---|
| 592 | msgstr "Отваряне с %s"
|
|---|
| 593 |
|
|---|
| 594 | #: ../src/mainToolbar.js:90
|
|---|
| 595 | msgid "Search"
|
|---|
| 596 | msgstr "Търсене"
|
|---|
| 597 |
|
|---|
| 598 | #: ../src/mainToolbar.js:98
|
|---|
| 599 | msgid "Back"
|
|---|
| 600 | msgstr "Назад"
|
|---|
| 601 |
|
|---|
| 602 | #. Translators: this is the menu to change view settings
|
|---|
| 603 | #: ../src/mainToolbar.js:156
|
|---|
| 604 | msgid "View Menu"
|
|---|
| 605 | msgstr "Меню за изгледа"
|
|---|
| 606 |
|
|---|
| 607 | #: ../src/mainToolbar.js:184
|
|---|
| 608 | msgid "Click on items to select them"
|
|---|
| 609 | msgstr "Натиснете върху обектите, за да ги изберете."
|
|---|
| 610 |
|
|---|
| 611 | #: ../src/mainToolbar.js:186
|
|---|
| 612 | #, javascript-format
|
|---|
| 613 | msgid "%d selected"
|
|---|
| 614 | msgid_plural "%d selected"
|
|---|
| 615 | msgstr[0] "Избран е %d обект"
|
|---|
| 616 | msgstr[1] "Избрани са %d обекта"
|
|---|
| 617 |
|
|---|
| 618 | #: ../src/mainToolbar.js:270
|
|---|
| 619 | msgid "Select Items"
|
|---|
| 620 | msgstr "Избор на обекти"
|
|---|
| 621 |
|
|---|
| 622 | #. Translators: only one item has been deleted and %s is its name
|
|---|
| 623 | #: ../src/notifications.js:52
|
|---|
| 624 | #, javascript-format
|
|---|
| 625 | msgid "“%s” deleted"
|
|---|
| 626 | msgstr "Обектът „%s“ е изтрит"
|
|---|
| 627 |
|
|---|
| 628 | #. Translators: one or more items might have been deleted, and %d
|
|---|
| 629 | #. is the count
|
|---|
| 630 | #: ../src/notifications.js:56
|
|---|
| 631 | #, javascript-format
|
|---|
| 632 | msgid "%d item deleted"
|
|---|
| 633 | msgid_plural "%d items deleted"
|
|---|
| 634 | msgstr[0] "%d обект е изтрит"
|
|---|
| 635 | msgstr[1] "%d обекти са изтрити"
|
|---|
| 636 |
|
|---|
| 637 | #: ../src/notifications.js:65 ../src/selections.js:393
|
|---|
| 638 | msgid "Undo"
|
|---|
| 639 | msgstr "Отмяна"
|
|---|
| 640 |
|
|---|
| 641 | #: ../src/notifications.js:163
|
|---|
| 642 | #, javascript-format
|
|---|
| 643 | msgid "Printing “%s”: %s"
|
|---|
| 644 | msgstr "Отпечатване на „%s“: %s"
|
|---|
| 645 |
|
|---|
| 646 | #: ../src/notifications.js:219
|
|---|
| 647 | msgid "Your documents are being indexed"
|
|---|
| 648 | msgstr "Документите в момента се индексират"
|
|---|
| 649 |
|
|---|
| 650 | #: ../src/notifications.js:220
|
|---|
| 651 | msgid "Some documents might not be available during this process"
|
|---|
| 652 | msgstr "По време на този процес някои документи може да не са достъпни"
|
|---|
| 653 |
|
|---|
| 654 | #. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.
|
|---|
| 655 | #. "Google", or "Windows Live".
|
|---|
| 656 | #: ../src/notifications.js:242
|
|---|
| 657 | #, javascript-format
|
|---|
| 658 | msgid "Fetching documents from %s"
|
|---|
| 659 | msgstr "Извличане на документи от %s"
|
|---|
| 660 |
|
|---|
| 661 | #: ../src/notifications.js:244
|
|---|
| 662 | msgid "Fetching documents from online accounts"
|
|---|
| 663 | msgstr "Извличане на документи от регистрации в сайтове"
|
|---|
| 664 |
|
|---|
| 665 | #: ../src/password.js:47
|
|---|
| 666 | msgid "Password Required"
|
|---|
| 667 | msgstr "Изисква се парола"
|
|---|
| 668 |
|
|---|
| 669 | #: ../src/password.js:50
|
|---|
| 670 | msgid "_Unlock"
|
|---|
| 671 | msgstr "_Отключване"
|
|---|
| 672 |
|
|---|
| 673 | #: ../src/password.js:66
|
|---|
| 674 | #, javascript-format
|
|---|
| 675 | msgid "Document %s is locked and requires a password to be opened."
|
|---|
| 676 | msgstr "Документът %s е заключен и изисква парола, за да бъде отключен."
|
|---|
| 677 |
|
|---|
| 678 | #: ../src/password.js:80
|
|---|
| 679 | msgid "_Password"
|
|---|
| 680 | msgstr "_Парола"
|
|---|
| 681 |
|
|---|
| 682 | #: ../src/presentation.js:107
|
|---|
| 683 | msgid "Running in presentation mode"
|
|---|
| 684 | msgstr "Работа в режим презентация"
|
|---|
| 685 |
|
|---|
| 686 | #: ../src/presentation.js:130
|
|---|
| 687 | msgid "Present On"
|
|---|
| 688 | msgstr "Презентация на"
|
|---|
| 689 |
|
|---|
| 690 | #. Translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
|
|---|
| 691 | #: ../src/presentation.js:166
|
|---|
| 692 | msgid "Mirrored"
|
|---|
| 693 | msgstr "Еднакво изображение"
|
|---|
| 694 |
|
|---|
| 695 | #: ../src/presentation.js:168
|
|---|
| 696 | msgid "Primary"
|
|---|
| 697 | msgstr "Основен"
|
|---|
| 698 |
|
|---|
| 699 | #: ../src/presentation.js:170
|
|---|
| 700 | msgid "Off"
|
|---|
| 701 | msgstr "Изключен"
|
|---|
| 702 |
|
|---|
| 703 | #: ../src/presentation.js:172
|
|---|
| 704 | msgid "Secondary"
|
|---|
| 705 | msgstr "Втори"
|
|---|
| 706 |
|
|---|
| 707 | #: ../src/preview.js:654
|
|---|
| 708 | msgid "Bookmark this page"
|
|---|
| 709 | msgstr "Отметка за тази страница"
|
|---|
| 710 |
|
|---|
| 711 | #: ../src/preview.js:973
|
|---|
| 712 | msgid "Find Previous"
|
|---|
| 713 | msgstr "Предишна поява"
|
|---|
| 714 |
|
|---|
| 715 | #: ../src/preview.js:979
|
|---|
| 716 | msgid "Find Next"
|
|---|
| 717 | msgstr "Следваща поява"
|
|---|
| 718 |
|
|---|
| 719 | #. Title item
|
|---|
| 720 | #. Translators: "Title" is the label next to the document title
|
|---|
| 721 | #. in the properties dialog
|
|---|
| 722 | #: ../src/properties.js:82
|
|---|
| 723 | msgctxt "Document Title"
|
|---|
| 724 | msgid "Title"
|
|---|
| 725 | msgstr "Заглавие"
|
|---|
| 726 |
|
|---|
| 727 | #. Translators: "Author" is the label next to the document author
|
|---|
| 728 | #. in the properties dialog
|
|---|
| 729 | #: ../src/properties.js:91
|
|---|
| 730 | msgctxt "Document Author"
|
|---|
| 731 | msgid "Author"
|
|---|
| 732 | msgstr "Автор"
|
|---|
| 733 |
|
|---|
| 734 | #. Source item
|
|---|
| 735 | #: ../src/properties.js:98
|
|---|
| 736 | msgid "Source"
|
|---|
| 737 | msgstr "Източник"
|
|---|
| 738 |
|
|---|
| 739 | #. Date Modified item
|
|---|
| 740 | #: ../src/properties.js:104
|
|---|
| 741 | msgid "Date Modified"
|
|---|
| 742 | msgstr "Дата на промяна"
|
|---|
| 743 |
|
|---|
| 744 | #: ../src/properties.js:111
|
|---|
| 745 | msgid "Date Created"
|
|---|
| 746 | msgstr "Дата на създаване"
|
|---|
| 747 |
|
|---|
| 748 | #. Document type item
|
|---|
| 749 | #. Translators: "Type" is the label next to the document type
|
|---|
| 750 | #. (PDF, spreadsheet, ...) in the properties dialog
|
|---|
| 751 | #: ../src/properties.js:120
|
|---|
| 752 | msgctxt "Document Type"
|
|---|
| 753 | msgid "Type"
|
|---|
| 754 | msgstr "Вид"
|
|---|
| 755 |
|
|---|
| 756 | #: ../src/search.js:126
|
|---|
| 757 | msgid "Category"
|
|---|
| 758 | msgstr "Категория"
|
|---|
| 759 |
|
|---|
| 760 | #. Translators: this refers to new and recent documents
|
|---|
| 761 | #. Translators: this refers to documents
|
|---|
| 762 | #: ../src/search.js:131 ../src/search.js:200 ../src/search.js:337
|
|---|
| 763 | #: ../src/search.js:530
|
|---|
| 764 | msgid "All"
|
|---|
| 765 | msgstr "Всички"
|
|---|
| 766 |
|
|---|
| 767 | #. Translators: this refers to favorite documents
|
|---|
| 768 | #: ../src/search.js:137
|
|---|
| 769 | msgid "Favorites"
|
|---|
| 770 | msgstr "Любими"
|
|---|
| 771 |
|
|---|
| 772 | #. Translators: this refers to shared documents
|
|---|
| 773 | #: ../src/search.js:142
|
|---|
| 774 | msgid "Shared with you"
|
|---|
| 775 | msgstr "Споделени с вас"
|
|---|
| 776 |
|
|---|
| 777 | #. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type
|
|---|
| 778 | #. (PDF, spreadsheet, ...)
|
|---|
| 779 | #: ../src/search.js:197
|
|---|
| 780 | msgctxt "Search Filter"
|
|---|
| 781 | msgid "Type"
|
|---|
| 782 | msgstr "Вид"
|
|---|
| 783 |
|
|---|
| 784 | #: ../src/search.js:213
|
|---|
| 785 | msgid "PDF Documents"
|
|---|
| 786 | msgstr "Документи — PDF"
|
|---|
| 787 |
|
|---|
| 788 | #: ../src/search.js:220
|
|---|
| 789 | msgid "e-Books"
|
|---|
| 790 | msgstr "Е-книги"
|
|---|
| 791 |
|
|---|
| 792 | #: ../src/search.js:224
|
|---|
| 793 | msgid "Comics"
|
|---|
| 794 | msgstr "Комикси"
|
|---|
| 795 |
|
|---|
| 796 | #: ../src/search.js:229
|
|---|
| 797 | msgid "Presentations"
|
|---|
| 798 | msgstr "Презентации"
|
|---|
| 799 |
|
|---|
| 800 | #: ../src/search.js:232
|
|---|
| 801 | msgid "Spreadsheets"
|
|---|
| 802 | msgstr "Електронни таблици"
|
|---|
| 803 |
|
|---|
| 804 | #: ../src/search.js:235
|
|---|
| 805 | msgid "Text Documents"
|
|---|
| 806 | msgstr "Документи — текст"
|
|---|
| 807 |
|
|---|
| 808 | #. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title", "Author",
|
|---|
| 809 | #. and "Content" as in "Match All", "Match Title", "Match Author", and
|
|---|
| 810 | #. "Match Content"
|
|---|
| 811 | #: ../src/search.js:334
|
|---|
| 812 | msgid "Match"
|
|---|
| 813 | msgstr "Съвпадение"
|
|---|
| 814 |
|
|---|
| 815 | #. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching
|
|---|
| 816 | #: ../src/search.js:340
|
|---|
| 817 | msgctxt "Search Filter"
|
|---|
| 818 | msgid "Title"
|
|---|
| 819 | msgstr "Заглавие"
|
|---|
| 820 |
|
|---|
| 821 | #. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching
|
|---|
| 822 | #: ../src/search.js:343
|
|---|
| 823 | msgctxt "Search Filter"
|
|---|
| 824 | msgid "Author"
|
|---|
| 825 | msgstr "Автор"
|
|---|
| 826 |
|
|---|
| 827 | #. Translators: "Content" refers to "Match Content" when searching
|
|---|
| 828 | #: ../src/search.js:346
|
|---|
| 829 | msgctxt "Search Filter"
|
|---|
| 830 | msgid "Content"
|
|---|
| 831 | msgstr "Съдържание"
|
|---|
| 832 |
|
|---|
| 833 | #: ../src/search.js:526
|
|---|
| 834 | msgid "Sources"
|
|---|
| 835 | msgstr "Изходни файлове"
|
|---|
| 836 |
|
|---|
| 837 | #: ../src/selections.js:366 ../src/selections.js:368
|
|---|
| 838 | msgid "Rename…"
|
|---|
| 839 | msgstr "Преименуване…"
|
|---|
| 840 |
|
|---|
| 841 | #: ../src/selections.js:372 ../src/selections.js:374
|
|---|
| 842 | msgid "Delete"
|
|---|
| 843 | msgstr "Изтриване"
|
|---|
| 844 |
|
|---|
| 845 | #: ../src/selections.js:388
|
|---|
| 846 | #, javascript-format
|
|---|
| 847 | msgid "“%s” removed"
|
|---|
| 848 | msgstr "Обектът „%s“ е изтрит"
|
|---|
| 849 |
|
|---|
| 850 | #: ../src/selections.js:779
|
|---|
| 851 | msgid "Rename"
|
|---|
| 852 | msgstr "Преименуване"
|
|---|
| 853 |
|
|---|
| 854 | #. Translators: "Collections" refers to documents in this context
|
|---|
| 855 | #: ../src/selections.js:785
|
|---|
| 856 | msgctxt "Dialog Title"
|
|---|
| 857 | msgid "Collections"
|
|---|
| 858 | msgstr "Колекции"
|
|---|
| 859 |
|
|---|
| 860 | #: ../src/sharing.js:108
|
|---|
| 861 | msgid "Sharing Settings"
|
|---|
| 862 | msgstr "Настройки за споделяне"
|
|---|
| 863 |
|
|---|
| 864 | #. Label for widget group for changing document permissions
|
|---|
| 865 | #: ../src/sharing.js:145
|
|---|
| 866 | msgid "Document permissions"
|
|---|
| 867 | msgstr "Права за документа"
|
|---|
| 868 |
|
|---|
| 869 | #. Label for permission change in Sharing dialog
|
|---|
| 870 | #: ../src/sharing.js:152 ../src/sharing.js:330
|
|---|
| 871 | msgid "Change"
|
|---|
| 872 | msgstr "Смяна"
|
|---|
| 873 |
|
|---|
| 874 | #. Label for radiobutton that sets doc permission to private
|
|---|
| 875 | #: ../src/sharing.js:176 ../src/sharing.js:305
|
|---|
| 876 | msgid "Private"
|
|---|
| 877 | msgstr "Личен"
|
|---|
| 878 |
|
|---|
| 879 | #: ../src/sharing.js:186 ../src/sharing.js:298
|
|---|
| 880 | msgid "Public"
|
|---|
| 881 | msgstr "Публичен"
|
|---|
| 882 |
|
|---|
| 883 | #. Label for checkbutton that sets doc permission to Can edit
|
|---|
| 884 | #: ../src/sharing.js:190 ../src/sharing.js:300
|
|---|
| 885 | msgid "Everyone can edit"
|
|---|
| 886 | msgstr "Всеки може да редактира"
|
|---|
| 887 |
|
|---|
| 888 | #. Label for widget group used for adding new contacts
|
|---|
| 889 | #: ../src/sharing.js:197
|
|---|
| 890 | msgid "Add people"
|
|---|
| 891 | msgstr "Добавяне на хора"
|
|---|
| 892 |
|
|---|
| 893 | #. Editable text in entry field
|
|---|
| 894 | #: ../src/sharing.js:204
|
|---|
| 895 | msgid "Enter an email address"
|
|---|
| 896 | msgstr "Въведете адрес на е-поща"
|
|---|
| 897 |
|
|---|
| 898 | #: ../src/sharing.js:219 ../src/sharing.js:371
|
|---|
| 899 | msgid "Can edit"
|
|---|
| 900 | msgstr "Може да редактира"
|
|---|
| 901 |
|
|---|
| 902 | #: ../src/sharing.js:219 ../src/sharing.js:374
|
|---|
| 903 | msgid "Can view"
|
|---|
| 904 | msgstr "Може да вижда"
|
|---|
| 905 |
|
|---|
| 906 | #: ../src/sharing.js:302
|
|---|
| 907 | msgid "Everyone can read"
|
|---|
| 908 | msgstr "Всеки може да чете"
|
|---|
| 909 |
|
|---|
| 910 | #: ../src/sharing.js:317
|
|---|
| 911 | msgid "Save"
|
|---|
| 912 | msgstr "Запис"
|
|---|
| 913 |
|
|---|
| 914 | #: ../src/sharing.js:368
|
|---|
| 915 | msgid "Owner"
|
|---|
| 916 | msgstr "Собственик"
|
|---|
| 917 |
|
|---|
| 918 | #: ../src/sharing.js:437
|
|---|
| 919 | #, javascript-format
|
|---|
| 920 | msgid "You can ask %s for access"
|
|---|
| 921 | msgstr "Може да помолите %s за достъп"
|
|---|
| 922 |
|
|---|
| 923 | #: ../src/sharing.js:474 ../src/sharing.js:510 ../src/sharing.js:567
|
|---|
| 924 | #: ../src/sharing.js:584 ../src/sharing.js:603
|
|---|
| 925 | msgid "The document was not updated"
|
|---|
| 926 | msgstr "Документът не е бил обновен"
|
|---|
| 927 |
|
|---|
| 928 | #: ../src/shellSearchProvider.js:290
|
|---|
| 929 | msgid "Untitled Document"
|
|---|
| 930 | msgstr "Документ без име"
|
|---|
| 931 |
|
|---|
| 932 | #: ../src/trackerController.js:177
|
|---|
| 933 | msgid "Unable to fetch the list of documents"
|
|---|
| 934 | msgstr "Списъкът с документи не може да бъде извлечен"
|
|---|
| 935 |
|
|---|
| 936 | #: ../src/view.js:271
|
|---|
| 937 | msgid "No collections found"
|
|---|
| 938 | msgstr "Няма колекции"
|
|---|
| 939 |
|
|---|
| 940 | #: ../src/view.js:273
|
|---|
| 941 | msgid "No books found"
|
|---|
| 942 | msgstr "Няма книги"
|
|---|
| 943 |
|
|---|
| 944 | #: ../src/view.js:273
|
|---|
| 945 | msgid "No documents found"
|
|---|
| 946 | msgstr "Няма документи"
|
|---|
| 947 |
|
|---|
| 948 | #: ../src/view.js:282
|
|---|
| 949 | msgid "Try a different search"
|
|---|
| 950 | msgstr "Опитайте друго търсене!"
|
|---|
| 951 |
|
|---|
| 952 | #: ../src/view.js:289
|
|---|
| 953 | msgid "You can create collections from the Books view"
|
|---|
| 954 | msgstr "Можете да създавате колекции от изгледа за книги"
|
|---|
| 955 |
|
|---|
| 956 | #: ../src/view.js:291
|
|---|
| 957 | msgid "You can create collections from the Documents view"
|
|---|
| 958 | msgstr "Можете да създавате колекции от изгледа за документи"
|
|---|
| 959 |
|
|---|
| 960 | #: ../src/view.js:301
|
|---|
| 961 | #, javascript-format
|
|---|
| 962 | msgid ""
|
|---|
| 963 | "Documents from your <a href=\"system-settings\">Online Accounts</a> and <a "
|
|---|
| 964 | "href=\"file://%s\">Documents folder</a> will appear here."
|
|---|
| 965 | msgstr ""
|
|---|
| 966 | "Документите от <a href='system-settings'>регистрации в сайтове</a> и <a "
|
|---|
| 967 | "href='file://%s'>папката „Документи“</a> ще се покажат тук."
|
|---|
| 968 |
|
|---|
| 969 | #: ../src/view.js:517
|
|---|
| 970 | msgid "Yesterday"
|
|---|
| 971 | msgstr "Вчера"
|
|---|
| 972 |
|
|---|
| 973 | #: ../src/view.js:519
|
|---|
| 974 | #, javascript-format
|
|---|
| 975 | msgid "%d day ago"
|
|---|
| 976 | msgid_plural "%d days ago"
|
|---|
| 977 | msgstr[0] "Преди %d ден"
|
|---|
| 978 | msgstr[1] "Преди %d дена"
|
|---|
| 979 |
|
|---|
| 980 | #: ../src/view.js:523
|
|---|
| 981 | msgid "Last week"
|
|---|
| 982 | msgstr "Последната седмица"
|
|---|
| 983 |
|
|---|
| 984 | #: ../src/view.js:525
|
|---|
| 985 | #, javascript-format
|
|---|
| 986 | msgid "%d week ago"
|
|---|
| 987 | msgid_plural "%d weeks ago"
|
|---|
| 988 | msgstr[0] "Преди %d седмица"
|
|---|
| 989 | msgstr[1] "Преди %d седмици"
|
|---|
| 990 |
|
|---|
| 991 | #: ../src/view.js:529
|
|---|
| 992 | msgid "Last month"
|
|---|
| 993 | msgstr "Последният месец"
|
|---|
| 994 |
|
|---|
| 995 | #: ../src/view.js:531
|
|---|
| 996 | #, javascript-format
|
|---|
| 997 | msgid "%d month ago"
|
|---|
| 998 | msgid_plural "%d months ago"
|
|---|
| 999 | msgstr[0] "Преди %d месец"
|
|---|
| 1000 | msgstr[1] "Преди %d месеца"
|
|---|
| 1001 |
|
|---|
| 1002 | #: ../src/view.js:535
|
|---|
| 1003 | msgid "Last year"
|
|---|
| 1004 | msgstr "Последната година"
|
|---|
| 1005 |
|
|---|
| 1006 | #: ../src/view.js:537
|
|---|
| 1007 | #, javascript-format
|
|---|
| 1008 | msgid "%d year ago"
|
|---|
| 1009 | msgid_plural "%d years ago"
|
|---|
| 1010 | msgstr[0] "Преди %d година"
|
|---|
| 1011 | msgstr[1] "Преди %d години"
|
|---|
| 1012 |
|
|---|
| 1013 | #~ msgid "You can add your online accounts in %s"
|
|---|
| 1014 | #~ msgstr "Можете да добавите регистрациите си в %s"
|
|---|
| 1015 |
|
|---|
| 1016 | #~ msgid "Settings"
|
|---|
| 1017 | #~ msgstr "Системни настройки"
|
|---|
| 1018 |
|
|---|
| 1019 | #~ msgid ""
|
|---|
| 1020 | #~ "You don't have any collections yet. Enter a new collection name above."
|
|---|
| 1021 | #~ msgstr "Няма създадени колекции. Въведете име на нова колекция по-горе."
|
|---|
| 1022 |
|
|---|
| 1023 | #~ msgid "Create new collection"
|
|---|
| 1024 | #~ msgstr "Създаване на нова колекция"
|
|---|
| 1025 |
|
|---|
| 1026 | #~ msgid "Print"
|
|---|
| 1027 | #~ msgstr "Печат"
|
|---|
| 1028 |
|
|---|
| 1029 | #~ msgid "Share"
|
|---|
| 1030 | #~ msgstr "Споделяне"
|
|---|
| 1031 |
|
|---|
| 1032 | #~ msgid "Add to Collection"
|
|---|
| 1033 | #~ msgstr "Добавяне към колекция"
|
|---|
| 1034 |
|
|---|
| 1035 | #~ msgid "Load More"
|
|---|
| 1036 | #~ msgstr "Зареждане на още"
|
|---|
| 1037 |
|
|---|
| 1038 | #~ msgid ""
|
|---|
| 1039 | #~ "<li>View recent local and online documents</li> <li>Access your Google, "
|
|---|
| 1040 | #~ "ownCloud or SkyDrive content</li> <li>Search through documents</li> "
|
|---|
| 1041 | #~ "<li>See new documents shared by friends</li> <li>View documents "
|
|---|
| 1042 | #~ "fullscreen</li> <li>Print documents</li> <li>Select favorites</li> "
|
|---|
| 1043 | #~ "<li>Allow opening full featured editor for non-trivial changes</li>"
|
|---|
| 1044 | #~ msgstr ""
|
|---|
| 1045 | #~ "<li>Преглеждате скорошни локални и онлайн документи</li> <li>Управлявате "
|
|---|
| 1046 | #~ "съдържание в Google, ownCloud или SkyDrive</li> <li>Търсите в документи</"
|
|---|
| 1047 | #~ "li> <li>Преглеждате нови документи, споделени от приятели</li> "
|
|---|
| 1048 | #~ "<li>Преглеждате документи на цял екран</li> <li>Отпечатвате документи</"
|
|---|
| 1049 | #~ "li> <li>Избирате любими</li> <li>Отворите пълнофункционален редактор за "
|
|---|
| 1050 | #~ "по-сложни промени</li>"
|
|---|
| 1051 |
|
|---|
| 1052 | #~ msgid "Skydrive"
|
|---|
| 1053 | #~ msgstr "SkyDrive"
|
|---|
| 1054 |
|
|---|
| 1055 | #~ msgid "Results for “%s”"
|
|---|
| 1056 | #~ msgstr "Резултати за „%s“"
|
|---|
| 1057 |
|
|---|
| 1058 | #~ msgid "Close"
|
|---|
| 1059 | #~ msgstr "Затвори"
|
|---|
| 1060 |
|
|---|
| 1061 | #~ msgid "Grid"
|
|---|
| 1062 | #~ msgstr "Мрежа"
|
|---|
| 1063 |
|
|---|
| 1064 | #~ msgid "List"
|
|---|
| 1065 | #~ msgstr "Списък"
|
|---|