Changeset 2901 for gnome/master/gnome-documents.master.bg.po
- Timestamp:
- Sep 7, 2014, 6:10:50 PM (11 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/master/gnome-documents.master.bg.po (modified) (32 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/gnome-documents.master.bg.po
r2889 r2901 10 10 "Project-Id-Version: gnome-documents master\n" 11 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "POT-Creation-Date: 2014-09-0 3 10:23+0300\n"12 "POT-Creation-Date: 2014-09-07 17:30+0300\n" 13 13 "PO-Revision-Date: 2014-09-03 10:42+0300\n" 14 14 "Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylO@e-valkov.org>\n" … … 72 72 #: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:11 73 73 msgid "Select favorites" 74 msgstr "Избор на любими на любимидокументи"74 msgstr "Избор на любими документи" 75 75 76 76 #: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:12 … … 122 122 msgstr "Документът не може да бъде отпечатан" 123 123 124 #. Translators: this refers to local documents125 124 #: ../src/documents.js:658 ../src/search.js:427 126 125 msgid "Local" 127 126 msgstr "Местни" 128 127 129 #. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents"130 #. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name131 #. of that document, and doesn't normally need to be translated.132 128 #: ../src/documents.js:679 133 129 msgid "GNOME" … … 145 141 # Това е официалният превод, който използват от Google. 146 142 # Не ми харесва, но предполагам, че друго ще създаде объркване. 147 #. overridden148 143 #: ../src/documents.js:756 149 144 msgid "Google Docs" … … 166 161 msgstr "Документ" 167 162 168 #. overridden169 163 #: ../src/documents.js:917 170 164 msgid "ownCloud" 171 165 msgstr "ownCloud" 172 166 173 #. overridden174 167 #: ../src/documents.js:981 ../src/documents.js:982 175 168 msgid "OneDrive" … … 193 186 194 187 #: ../src/documents.js:1193 195 #, c-format188 #, javascript-format 196 189 msgid "Hmm, something is fishy (%d)." 197 190 msgstr "Нещо не е наред (%d)." 198 191 199 #. Translators: %s is the title of a document200 192 #: ../src/documents.js:1211 201 #, c-format193 #, javascript-format 202 194 msgid "Oops! Unable to load “%s”" 203 195 msgstr "„%s“ не може да бъде зареден" … … 211 203 msgstr "Не са открити документи" 212 204 213 #. Translators: %s here is "Settings", which is in a separate string due to214 #. markup, and should be translated only in the context of this sentence215 205 #: ../src/embed.js:163 216 #, c-format206 #, javascript-format 217 207 msgid "You can add your online accounts in %s" 218 208 msgstr "Можете да добавите регистрациите си в %s" 219 209 220 #. Translators: this should be translated in the context of the221 #. "You can add your online accounts in Settings" sentence above222 210 #: ../src/embed.js:167 223 211 msgid "Settings" … … 287 275 288 276 #: ../src/mainToolbar.js:170 289 #, c-format277 #, javascript-format 290 278 msgid "%d selected" 291 279 msgid_plural "%d selected" … … 329 317 330 318 #: ../src/notifications.js:157 331 #, c-format319 #, javascript-format 332 320 msgid "Printing “%s”: %s" 333 321 msgstr "Отпечатване на „%s“: %s" … … 341 329 msgstr "По време на този процес някои документи може да не са достъпни" 342 330 343 #. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.344 #. "Google", or "Windows Live".345 331 #: ../src/notifications.js:236 346 #, c-format332 #, javascript-format 347 333 msgid "Fetching documents from %s" 348 334 msgstr "Извличане на документи от %s" … … 361 347 362 348 #: ../src/password.js:65 363 #, c-format349 #, javascript-format 364 350 msgid "Document %s is locked and requires a password to be opened." 365 351 msgstr "Документът %s е заключен и изисква парола, за да бъде отключен." … … 381 367 msgstr "Отметка за тази страница" 382 368 383 #. Translators: this is the Open action in a context menu384 369 #: ../src/preview.js:823 ../src/selections.js:857 385 #, c-format370 #, javascript-format 386 371 msgid "Open with %s" 387 372 msgstr "Отваряне с %s" … … 395 380 msgstr "Следваща поява" 396 381 397 #. properties button398 382 #: ../src/properties.js:61 ../src/resources/preview-menu.ui.h:9 399 383 #: ../src/selections.js:767 … … 401 385 msgstr "Свойства" 402 386 403 #. Title item404 #. Translators: "Title" is the label next to the document title405 #. in the properties dialog406 387 #: ../src/properties.js:81 407 388 msgctxt "Document Title" … … 409 390 msgstr "Заглавие" 410 391 411 #. Translators: "Author" is the label next to the document author412 #. in the properties dialog413 392 #: ../src/properties.js:90 414 393 msgctxt "Document Author" … … 416 395 msgstr "Автор" 417 396 418 #. Source item419 397 #: ../src/properties.js:97 420 398 msgid "Source" 421 399 msgstr "Източник" 422 400 423 #. Date Modified item424 401 #: ../src/properties.js:103 425 402 msgid "Date Modified" … … 430 407 msgstr "Дата на създаване" 431 408 432 #. Document type item433 #. Translators: "Type" is the label next to the document type434 #. (PDF, spreadsheet, ...) in the properties dialog435 409 #: ../src/properties.js:119 436 410 msgctxt "Document Type" … … 458 432 msgstr "_Копиране" 459 433 460 #. open button461 #. Translators: this is the Open action in a context menu462 434 #: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:747 463 435 #: ../src/selections.js:860 … … 505 477 msgstr "Категория" 506 478 507 #. Translators: this refers to new and recent documents508 #. Translators: this refers to documents509 479 #: ../src/search.js:119 ../src/search.js:180 ../src/search.js:265 510 480 #: ../src/search.js:421 … … 512 482 msgstr "Всички" 513 483 514 #. Translators: this refers to favorite documents515 484 #: ../src/search.js:125 516 485 msgid "Favorites" 517 486 msgstr "Любими" 518 487 519 #. Translators: this refers to shared documents520 488 #: ../src/search.js:130 521 489 msgid "Shared with you" 522 490 msgstr "Споделени с вас" 523 491 524 #. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type525 #. (PDF, spreadsheet, ...)526 492 #: ../src/search.js:177 527 493 msgctxt "Search Filter" … … 549 515 msgstr "Документи — текст" 550 516 551 #. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title" and "Author",552 #. as in "Match All", "Match Title" and "Match Author"553 517 #: ../src/search.js:262 554 518 msgid "Match" 555 519 msgstr "Съвпадение" 556 520 557 #. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching558 521 #: ../src/search.js:268 559 522 msgctxt "Search Filter" … … 561 524 msgstr "Заглавие" 562 525 563 #. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching564 526 #: ../src/search.js:271 565 527 msgctxt "Search Filter" … … 579 541 msgstr "Създаване на нова колекция" 580 542 581 #. Translators: "Collections" refers to documents in this context582 543 #: ../src/selections.js:640 583 544 msgctxt "Dialog Title" … … 585 546 msgstr "Колекции" 586 547 587 #. print button588 548 #: ../src/selections.js:752 589 549 msgid "Print" 590 550 msgstr "Печат" 591 551 592 #. trash button593 552 #: ../src/selections.js:757 594 553 msgid "Delete" 595 554 msgstr "Изтриване" 596 555 597 #. share button598 556 #: ../src/selections.js:762 599 557 msgid "Share" 600 558 msgstr "Споделяне" 601 559 602 #. organize button603 560 #: ../src/selections.js:772 604 561 msgid "Add to Collection" … … 609 566 msgstr "Настройки за споделяне" 610 567 611 #. Label for Done button in Sharing dialog612 568 #: ../src/sharing.js:102 613 569 msgid "Done" 614 570 msgstr "Готово" 615 571 616 #. Label for widget group for changing document permissions617 572 #: ../src/sharing.js:135 618 573 msgid "Document permissions" 619 574 msgstr "Права за документа" 620 575 621 #. Label for permission change in Sharing dialog622 576 #: ../src/sharing.js:142 ../src/sharing.js:320 623 577 msgid "Change" 624 578 msgstr "Смяна" 625 579 626 #. Label for radiobutton that sets doc permission to private627 580 #: ../src/sharing.js:166 ../src/sharing.js:295 628 581 msgid "Private" … … 633 586 msgstr "Публичен" 634 587 635 #. Label for checkbutton that sets doc permission to Can edit636 588 #: ../src/sharing.js:180 ../src/sharing.js:290 637 589 msgid "Everyone can edit" 638 590 msgstr "Всеки може да редактира" 639 591 640 #. Label for widget group used for adding new contacts641 592 #: ../src/sharing.js:187 642 593 msgid "Add people" 643 594 msgstr "Добавяне на хора" 644 595 645 #. Editable text in entry field646 596 #: ../src/sharing.js:194 647 597 msgid "Enter an email address" … … 673 623 674 624 #: ../src/sharing.js:442 675 #, c-format625 #, javascript-format 676 626 msgid "You can ask %s for access" 677 627 msgstr "Може да помолите %s за достъп" … … 690 640 msgstr "Списъкът с документи не може да бъде извлечен" 691 641 692 #. Translators: "more" refers to documents in this context693 642 #: ../src/view.js:62 ../src/view.js:93 694 643 msgid "Load More" … … 700 649 701 650 #: ../src/view.js:309 702 #, c-format651 #, javascript-format 703 652 msgid "%d day ago" 704 653 msgid_plural "%d days ago" … … 711 660 712 661 #: ../src/view.js:315 713 #, c-format662 #, javascript-format 714 663 msgid "%d week ago" 715 664 msgid_plural "%d weeks ago" … … 722 671 723 672 #: ../src/view.js:321 724 #, c-format673 #, javascript-format 725 674 msgid "%d month ago" 726 675 msgid_plural "%d months ago" … … 733 682 734 683 #: ../src/view.js:327 735 #, c-format684 #, javascript-format 736 685 msgid "%d year ago" 737 686 msgid_plural "%d years ago"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)