source: gnome/master/gnome-documents.master.bg.po@ 2901

Last change on this file since 2901 was 2901, checked in by Александър Шопов, 11 years ago

gnome-documents: подаден в master

File size: 20.5 KB
Line 
1# Bulgarian translation of gnome-documents po-file.
2# Copyright (C) 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the gnome-documents package.
4# Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2011, 2012.
5# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2012.
6# Valentin Laskov <laskov@festa.bg>, 2013.
7#
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: gnome-documents master\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12"POT-Creation-Date: 2014-09-07 17:30+0300\n"
13"PO-Revision-Date: 2014-09-03 10:42+0300\n"
14"Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylO@e-valkov.org>\n"
15"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
16"Language: bg\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:1
23#: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:1 ../src/application.js:121
24#: ../src/mainWindow.js:52 ../src/mainWindow.js:302
25msgid "Documents"
26msgstr "Документи"
27
28#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:2
29msgid "A document manager application for GNOME"
30msgstr "Програма за управление на документи в GNOME"
31
32#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:3
33msgid ""
34"A simple application to access, organize and share your documents on GNOME. "
35"It is meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager "
36"to deal with documents. Seamless cloud integration is offered through GNOME "
37"Online Accounts."
38msgstr ""
39"Опростено приложение за достъп, организиране и споделяне на документите в "
40"GNOME. Предназначено е да бъде олекотен и елегантен заместник на файловия "
41"мениджър при работа с документи. Предлага постоянна интеграция с облака чрез "
42"регистрациите на GNOME."
43
44#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:4
45msgid "It lets you:"
46msgstr "Чрез него можете да:"
47
48#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:5
49msgid "View recent local and online documents"
50msgstr "Преглед на скоро отваряните документи – локални и в Интернет"
51
52#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:6
53msgid "Access your Google, ownCloud or OneDrive content"
54msgstr "Достъп до вашите данни в Google, ownCloud или OneDrive"
55
56#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:7
57msgid "Search through documents"
58msgstr "Търсене в документите"
59
60#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:8
61msgid "See new documents shared by friends"
62msgstr "Преглед на новите документи споделени от вашите приятели"
63
64#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:9
65msgid "View documents fullscreen"
66msgstr "Преглед на документите на цял екран"
67
68#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:10
69msgid "Print documents"
70msgstr "Отпечатване на документи"
71
72#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:11
73msgid "Select favorites"
74msgstr "Избор на любими документи"
75
76#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:12
77msgid "Allow opening full featured editor for non-trivial changes"
78msgstr "Разрешаване на отварянето в специализиран редактор при повече промени"
79
80#: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:2
81msgid "Access, manage and share documents"
82msgstr "Преглед, управление и споделяне на документи"
83
84#: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:3
85msgid "Docs;PDF;Document;"
86msgstr "Документи;PDF;Документ;Docs;PDF;Document;"
87
88#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:1
89msgid "View as"
90msgstr "Изглед като"
91
92#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:2
93msgid "View as type"
94msgstr "Изглед като вид"
95
96#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:3
97msgid "Window size"
98msgstr "Размер на прозореца"
99
100#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:4
101msgid "Window size (width and height)."
102msgstr "Размер на прозореца (широчина и височина)."
103
104#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:5
105msgid "Window position"
106msgstr "Местоположение на прозореца"
107
108#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:6
109msgid "Window position (x and y)."
110msgstr "Местоположение на прозореца (x и y)."
111
112#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:7
113msgid "Window maximized"
114msgstr "Максимизиран прозорец"
115
116#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:8
117msgid "Window maximized state"
118msgstr "Максимизирано състояние на прозорец"
119
120#: ../src/documents.js:621
121msgid "Failed to print document"
122msgstr "Документът не може да бъде отпечатан"
123
124#: ../src/documents.js:658 ../src/search.js:427
125msgid "Local"
126msgstr "Местни"
127
128#: ../src/documents.js:679
129msgid "GNOME"
130msgstr "GNOME"
131
132#: ../src/documents.js:680
133msgid "Getting Started with Documents"
134msgstr "Първи стъпки с документи"
135
136#: ../src/documents.js:696 ../src/documents.js:877 ../src/documents.js:939
137#: ../src/documents.js:1047
138msgid "Collection"
139msgstr "Колекция"
140
141# Това е официалният превод, който използват от Google.
142# Не ми харесва, но предполагам, че друго ще създаде объркване.
143#: ../src/documents.js:756
144msgid "Google Docs"
145msgstr "Документи от Google "
146
147#: ../src/documents.js:757
148msgid "Google"
149msgstr "Google"
150
151#: ../src/documents.js:879 ../src/documents.js:1049
152msgid "Spreadsheet"
153msgstr "Електронна таблица"
154
155#: ../src/documents.js:881 ../src/documents.js:1051 ../src/presentation.js:47
156msgid "Presentation"
157msgstr "Презентация"
158
159#: ../src/documents.js:883 ../src/documents.js:1053
160msgid "Document"
161msgstr "Документ"
162
163#: ../src/documents.js:917
164msgid "ownCloud"
165msgstr "ownCloud"
166
167#: ../src/documents.js:981 ../src/documents.js:982
168msgid "OneDrive"
169msgstr "OneDrive"
170
171#: ../src/documents.js:1181
172msgid "Please check the network connection."
173msgstr "Проверете връзката с мрежата."
174
175#: ../src/documents.js:1184
176msgid "Please check the network proxy settings."
177msgstr "Проверете настройките на сървъра-посредник."
178
179#: ../src/documents.js:1187
180msgid "Unable to sign in to the document service."
181msgstr "Неуспешна идентификация към услугата за документи."
182
183#: ../src/documents.js:1190
184msgid "Unable to locate this document."
185msgstr "Този документ не може да бъде намерен."
186
187#: ../src/documents.js:1193
188#, javascript-format
189msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
190msgstr "Нещо не е наред (%d)."
191
192#: ../src/documents.js:1211
193#, javascript-format
194msgid "Oops! Unable to load “%s”"
195msgstr "„%s“ не може да бъде зареден"
196
197#: ../src/edit.js:192
198msgid "View"
199msgstr "Изглед"
200
201#: ../src/embed.js:142
202msgid "No Documents Found"
203msgstr "Не са открити документи"
204
205#: ../src/embed.js:163
206#, javascript-format
207msgid "You can add your online accounts in %s"
208msgstr "Можете да добавите регистрациите си в %s"
209
210#: ../src/embed.js:167
211msgid "Settings"
212msgstr "Системни настройки"
213
214#: ../src/lib/gd-nav-bar.c:242
215#, c-format
216msgid "Page %u of %u"
217msgstr "Страница %u от %u"
218
219#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:247
220msgid "Unable to load the document"
221msgstr "Неуспешно зареждане на документа"
222
223#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:715
224msgid "LibreOffice is required to view this document"
225msgstr "За преглед на този документ е нужен LibreOffice"
226
227#. Translators: %s is the number of the page, already formatted
228#. * as a string, for example "Page 5".
229#.
230#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:315
231#, c-format
232msgid "Page %s"
233msgstr "Страница %s"
234
235#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:378
236msgid "No bookmarks"
237msgstr "Няма отметки"
238
239#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:386 ../src/lib/gd-places-links.c:257
240#: ../src/view.js:71
241msgid "Loading…"
242msgstr "Зареждане…"
243
244#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:651 ../src/preview.js:580
245msgid "Bookmarks"
246msgstr "Отметки"
247
248#: ../src/lib/gd-places-links.c:342
249msgid "No table of contents"
250msgstr "Няма таблица на съдържанието"
251
252#: ../src/lib/gd-places-links.c:518
253msgid "Contents"
254msgstr "Съдържание"
255
256#: ../src/mainToolbar.js:79
257msgid "Search"
258msgstr "Търсене"
259
260#: ../src/mainToolbar.js:87
261msgid "Back"
262msgstr "Назад"
263
264#: ../src/mainToolbar.js:132
265msgid "View items as a list"
266msgstr "Обектите да са подредени в списък"
267
268#: ../src/mainToolbar.js:138
269msgid "View items as a grid of icons"
270msgstr "Обектите да са подредени в решетка"
271
272#: ../src/mainToolbar.js:168
273msgid "Click on items to select them"
274msgstr "Натиснете върху обектите, за да ги изберете."
275
276#: ../src/mainToolbar.js:170
277#, javascript-format
278msgid "%d selected"
279msgid_plural "%d selected"
280msgstr[0] "Избран е %d обект"
281msgstr[1] "Избрани са %d обекта"
282
283#: ../src/mainToolbar.js:200
284msgid "Cancel"
285msgstr "Отказ"
286
287#: ../src/mainToolbar.js:242
288msgid "Select Items"
289msgstr "Избор на обекти"
290
291#: ../src/mainWindow.js:301
292msgid "translator-credits"
293msgstr ""
294"Валентин Ласков <laskov@festa.bg>\n"
295"Ивайло Вълков <ivaylo@e-valkov.org>\n"
296"Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n"
297"\n"
298"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
299"Научете повече за нас на <a href=\"http://gnome.cult.bg\">http://gnome.cult."
300"bg</a>\n"
301"Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\">http://gnome."
302"cult.bg/bugs</a>"
303
304#: ../src/mainWindow.js:303
305msgid "A document manager application"
306msgstr "Програма за управление на документи"
307
308#: ../src/notifications.js:50
309msgid "Selected item has been deleted"
310msgid_plural "Selected items have been deleted"
311msgstr[0] "Избраният обект е изтрит"
312msgstr[1] "Избраните обекти са изтрити"
313
314#: ../src/notifications.js:57
315msgid "Undo"
316msgstr "Отмяна"
317
318#: ../src/notifications.js:157
319#, javascript-format
320msgid "Printing “%s”: %s"
321msgstr "Отпечатване на „%s“: %s"
322
323#: ../src/notifications.js:213
324msgid "Your documents are being indexed"
325msgstr "Документите в момента се индексират"
326
327#: ../src/notifications.js:214
328msgid "Some documents might not be available during this process"
329msgstr "По време на този процес някои документи може да не са достъпни"
330
331#: ../src/notifications.js:236
332#, javascript-format
333msgid "Fetching documents from %s"
334msgstr "Извличане на документи от %s"
335
336#: ../src/notifications.js:238
337msgid "Fetching documents from online accounts"
338msgstr "Извличане на документи от регистрации онлайн"
339
340#: ../src/password.js:46
341msgid "Password Required"
342msgstr "Изисква се парола"
343
344#: ../src/password.js:49
345msgid "_Unlock"
346msgstr "_Отключване"
347
348#: ../src/password.js:65
349#, javascript-format
350msgid "Document %s is locked and requires a password to be opened."
351msgstr "Документът %s е заключен и изисква парола, за да бъде отключен."
352
353#: ../src/password.js:79
354msgid "_Password"
355msgstr "_Парола"
356
357#: ../src/presentation.js:104
358msgid "Running in presentation mode"
359msgstr "Работа в режим презентация"
360
361#: ../src/presentation.js:157
362msgid "Present On"
363msgstr "Презентация на"
364
365#: ../src/preview.js:588
366msgid "Bookmark this page"
367msgstr "Отметка за тази страница"
368
369#: ../src/preview.js:823 ../src/selections.js:857
370#, javascript-format
371msgid "Open with %s"
372msgstr "Отваряне с %s"
373
374#: ../src/preview.js:885
375msgid "Find Previous"
376msgstr "Предишна поява"
377
378#: ../src/preview.js:892
379msgid "Find Next"
380msgstr "Следваща поява"
381
382#: ../src/properties.js:61 ../src/resources/preview-menu.ui.h:9
383#: ../src/selections.js:767
384msgid "Properties"
385msgstr "Свойства"
386
387#: ../src/properties.js:81
388msgctxt "Document Title"
389msgid "Title"
390msgstr "Заглавие"
391
392#: ../src/properties.js:90
393msgctxt "Document Author"
394msgid "Author"
395msgstr "Автор"
396
397#: ../src/properties.js:97
398msgid "Source"
399msgstr "Източник"
400
401#: ../src/properties.js:103
402msgid "Date Modified"
403msgstr "Дата на промяна"
404
405#: ../src/properties.js:110
406msgid "Date Created"
407msgstr "Дата на създаване"
408
409#: ../src/properties.js:119
410msgctxt "Document Type"
411msgid "Type"
412msgstr "Вид"
413
414#: ../src/resources/app-menu.ui.h:1
415msgid "Fullscreen"
416msgstr "На цял екран"
417
418#: ../src/resources/app-menu.ui.h:2
419msgid "Help"
420msgstr "Помощ"
421
422#: ../src/resources/app-menu.ui.h:3
423msgid "About"
424msgstr "Относно"
425
426#: ../src/resources/app-menu.ui.h:4
427msgid "Quit"
428msgstr "Спиране на програмата"
429
430#: ../src/resources/preview-context-menu.ui.h:1
431msgid "_Copy"
432msgstr "_Копиране"
433
434#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:747
435#: ../src/selections.js:860
436msgid "Open"
437msgstr "Отваряне"
438
439#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:2
440msgid "Edit"
441msgstr "Редактиране"
442
443#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:3
444msgid "Print…"
445msgstr "Отпечатване…"
446
447#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:4
448msgid "Present"
449msgstr "Презентация"
450
451#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:5
452msgid "Zoom In"
453msgstr "Увеличаване"
454
455#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:6
456msgid "Zoom Out"
457msgstr "Намаляване"
458
459#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:7
460msgid "Rotate ↶"
461msgstr "Завъртане ↶"
462
463#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:8
464msgid "Rotate ↷"
465msgstr "Завъртане ↷"
466
467#: ../src/resources/selection-menu.ui.h:1
468msgid "Select All"
469msgstr "Избор на всичко"
470
471#: ../src/resources/selection-menu.ui.h:2
472msgid "Select None"
473msgstr "Изчистване на избора"
474
475#: ../src/search.js:114
476msgid "Category"
477msgstr "Категория"
478
479#: ../src/search.js:119 ../src/search.js:180 ../src/search.js:265
480#: ../src/search.js:421
481msgid "All"
482msgstr "Всички"
483
484#: ../src/search.js:125
485msgid "Favorites"
486msgstr "Любими"
487
488#: ../src/search.js:130
489msgid "Shared with you"
490msgstr "Споделени с вас"
491
492#: ../src/search.js:177
493msgctxt "Search Filter"
494msgid "Type"
495msgstr "Вид"
496
497#: ../src/search.js:182
498msgid "Collections"
499msgstr "Колекции"
500
501#: ../src/search.js:186
502msgid "PDF Documents"
503msgstr "Документи — PDF"
504
505#: ../src/search.js:190
506msgid "Presentations"
507msgstr "Презентации"
508
509#: ../src/search.js:193
510msgid "Spreadsheets"
511msgstr "Електронни таблици"
512
513#: ../src/search.js:196
514msgid "Text Documents"
515msgstr "Документи — текст"
516
517#: ../src/search.js:262
518msgid "Match"
519msgstr "Съвпадение"
520
521#: ../src/search.js:268
522msgctxt "Search Filter"
523msgid "Title"
524msgstr "Заглавие"
525
526#: ../src/search.js:271
527msgctxt "Search Filter"
528msgid "Author"
529msgstr "Автор"
530
531#: ../src/search.js:417
532msgid "Sources"
533msgstr "Изходни файлове"
534
535#: ../src/selections.js:461
536msgid "You don't have any collections yet. Enter a new collection name above."
537msgstr "Няма създадени колекции. Въведете име на нова колекция по-горе."
538
539#: ../src/selections.js:604
540msgid "Create new collection"
541msgstr "Създаване на нова колекция"
542
543#: ../src/selections.js:640
544msgctxt "Dialog Title"
545msgid "Collections"
546msgstr "Колекции"
547
548#: ../src/selections.js:752
549msgid "Print"
550msgstr "Печат"
551
552#: ../src/selections.js:757
553msgid "Delete"
554msgstr "Изтриване"
555
556#: ../src/selections.js:762
557msgid "Share"
558msgstr "Споделяне"
559
560#: ../src/selections.js:772
561msgid "Add to Collection"
562msgstr "Добавяне към колекция"
563
564#: ../src/sharing.js:98
565msgid "Sharing Settings"
566msgstr "Настройки за споделяне"
567
568#: ../src/sharing.js:102
569msgid "Done"
570msgstr "Готово"
571
572#: ../src/sharing.js:135
573msgid "Document permissions"
574msgstr "Права за документа"
575
576#: ../src/sharing.js:142 ../src/sharing.js:320
577msgid "Change"
578msgstr "Смяна"
579
580#: ../src/sharing.js:166 ../src/sharing.js:295
581msgid "Private"
582msgstr "Личен"
583
584#: ../src/sharing.js:176 ../src/sharing.js:288
585msgid "Public"
586msgstr "Публичен"
587
588#: ../src/sharing.js:180 ../src/sharing.js:290
589msgid "Everyone can edit"
590msgstr "Всеки може да редактира"
591
592#: ../src/sharing.js:187
593msgid "Add people"
594msgstr "Добавяне на хора"
595
596#: ../src/sharing.js:194
597msgid "Enter an email address"
598msgstr "Въведете адрес на е-поща"
599
600#: ../src/sharing.js:209 ../src/sharing.js:376
601msgid "Can edit"
602msgstr "Може да редактира"
603
604#: ../src/sharing.js:209 ../src/sharing.js:379
605msgid "Can view"
606msgstr "Може да вижда"
607
608#: ../src/sharing.js:216
609msgid "Add"
610msgstr "Добавяне"
611
612#: ../src/sharing.js:292
613msgid "Everyone can read"
614msgstr "Всеки може да чете"
615
616#: ../src/sharing.js:307
617msgid "Save"
618msgstr "Запис"
619
620#: ../src/sharing.js:373
621msgid "Owner"
622msgstr "Собственик"
623
624#: ../src/sharing.js:442
625#, javascript-format
626msgid "You can ask %s for access"
627msgstr "Може да помолите %s за достъп"
628
629#: ../src/sharing.js:479 ../src/sharing.js:515 ../src/sharing.js:572
630#: ../src/sharing.js:589 ../src/sharing.js:608
631msgid "The document was not updated"
632msgstr "Документът не е бил обновен"
633
634#: ../src/shellSearchProvider.js:294
635msgid "Untitled Document"
636msgstr "Документ без име"
637
638#: ../src/trackerController.js:170
639msgid "Unable to fetch the list of documents"
640msgstr "Списъкът с документи не може да бъде извлечен"
641
642#: ../src/view.js:62 ../src/view.js:93
643msgid "Load More"
644msgstr "Зареждане на още"
645
646#: ../src/view.js:307
647msgid "Yesterday"
648msgstr "Вчера"
649
650#: ../src/view.js:309
651#, javascript-format
652msgid "%d day ago"
653msgid_plural "%d days ago"
654msgstr[0] "Преди %d ден"
655msgstr[1] "Преди %d дена"
656
657#: ../src/view.js:313
658msgid "Last week"
659msgstr "Последната седмица"
660
661#: ../src/view.js:315
662#, javascript-format
663msgid "%d week ago"
664msgid_plural "%d weeks ago"
665msgstr[0] "Преди %d седмица"
666msgstr[1] "Преди %d седмици"
667
668#: ../src/view.js:319
669msgid "Last month"
670msgstr "Последният месец"
671
672#: ../src/view.js:321
673#, javascript-format
674msgid "%d month ago"
675msgid_plural "%d months ago"
676msgstr[0] "Преди %d месец"
677msgstr[1] "Преди %d месеца"
678
679#: ../src/view.js:325
680msgid "Last year"
681msgstr "Последната година"
682
683#: ../src/view.js:327
684#, javascript-format
685msgid "%d year ago"
686msgid_plural "%d years ago"
687msgstr[0] "Преди %d година"
688msgstr[1] "Преди %d години"
689
690#~ msgid ""
691#~ "<li>View recent local and online documents</li> <li>Access your Google, "
692#~ "ownCloud or SkyDrive content</li> <li>Search through documents</li> "
693#~ "<li>See new documents shared by friends</li> <li>View documents "
694#~ "fullscreen</li> <li>Print documents</li> <li>Select favorites</li> "
695#~ "<li>Allow opening full featured editor for non-trivial changes</li>"
696#~ msgstr ""
697#~ "<li>Преглеждате скорошни локални и онлайн документи</li> <li>Управлявате "
698#~ "съдържание в Google, ownCloud или SkyDrive</li> <li>Търсите в документи</"
699#~ "li> <li>Преглеждате нови документи, споделени от приятели</li> "
700#~ "<li>Преглеждате документи на цял екран</li> <li>Отпечатвате документи</"
701#~ "li> <li>Избирате любими</li> <li>Отворите пълнофункционален редактор за "
702#~ "по-сложни промени</li>"
703
704#~ msgid "Skydrive"
705#~ msgstr "SkyDrive"
706
707#~ msgid "Results for “%s”"
708#~ msgstr "Резултати за „%s“"
709
710#~ msgid "Close"
711#~ msgstr "Затвори"
712
713#~ msgid "Grid"
714#~ msgstr "Мрежа"
715
716#~ msgid "List"
717#~ msgstr "Списък"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.