Changeset 2015 for gnome/extras/network-manager-openvpn.master.bg.po
- Timestamp:
- Mar 11, 2010, 11:12:17 AM (16 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/extras/network-manager-openvpn.master.bg.po (modified) (3 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/extras/network-manager-openvpn.master.bg.po
r1889 r2015 8 8 msgstr "" 9 9 "Project-Id-Version: network-manager-openvpn master\n" 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"11 "POT-Creation-Date: 20 09-09-27 12:04+0300\n"12 "PO-Revision-Date: 20 09-09-27 12:04+0300\n"10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=VPN: openvpn\n" 11 "POT-Creation-Date: 2010-03-09 02:43+0000\n" 12 "PO-Revision-Date: 2010-03-11 11:06+0200\n" 13 13 "Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n" 14 14 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 50 50 msgstr "Запазване на паролата в клю_чодържателя" 51 51 52 #: ../auth-dialog/main.c: 12752 #: ../auth-dialog/main.c:94 53 53 #, c-format 54 54 msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." 55 55 msgstr "Трябва да се идентифицирате, за да ползвате ВЧМ „%s“." 56 56 57 #: ../auth-dialog/main.c: 12857 #: ../auth-dialog/main.c:95 58 58 msgid "Authenticate VPN" 59 59 msgstr "Идентифициране пред ВЧМ" 60 60 61 #: ../auth-dialog/main.c:1 4961 #: ../auth-dialog/main.c:116 62 62 msgid "Certificate pass_word:" 63 63 msgstr "Парола за _сертификата:" 64 64 65 #: ../auth-dialog/main.c:1 6365 #: ../auth-dialog/main.c:130 66 66 msgid "Certificate password:" 67 67 msgstr "Парола за сертификата:" 68 68 69 #: ../properties/auth-helpers.c: 16069 #: ../properties/auth-helpers.c:207 70 70 msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." 71 71 msgstr "Изберете сертификата на сертифициращата организация…" 72 72 73 #: ../properties/auth-helpers.c: 17973 #: ../properties/auth-helpers.c:226 74 74 msgid "Choose your personal certificate..." 75 75 msgstr "Изберете личния си сертификат…" 76 76 77 #: ../properties/auth-helpers.c: 19777 #: ../properties/auth-helpers.c:244 78 78 msgid "Choose your private key..." 79 79 msgstr "Изберете личния си ключ…" 80 80 81 #: ../properties/auth-helpers.c: 25081 #: ../properties/auth-helpers.c:302 82 82 msgid "Choose an OpenVPN static key..." 83 83 msgstr "Изберете статичния ключ на OpenVPN…" 84 84 85 #: ../properties/auth-helpers.c:274 ../properties/auth-helpers.c:949 86 #: ../properties/auth-helpers.c:1126 85 #: ../properties/auth-helpers.c:326 86 #: ../properties/auth-helpers.c:1057 87 #: ../properties/auth-helpers.c:1311 87 88 msgid "None" 88 89 msgstr "Няма" 89 90 90 #: ../properties/auth-helpers.c:691 91 #: ../properties/auth-helpers.c:769 92 #| msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" 93 msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" 94 msgstr "Сертификати във формат PEM или PKCS#12 (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" 95 96 #: ../properties/auth-helpers.c:770 91 97 msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" 92 98 msgstr "Сертификати във формат PEM (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" 93 99 94 #: ../properties/auth-helpers.c: 751100 #: ../properties/auth-helpers.c:830 95 101 msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)" 96 102 msgstr "Статични ключове за OpenVPN (*.key)" 97 103 98 #: ../properties/auth-helpers.c:871 ../properties/auth-helpers.c:941 104 #: ../properties/auth-helpers.c:974 105 #: ../properties/auth-helpers.c:1049 99 106 msgid "Default" 100 107 msgstr "Стандартно" 101 108 102 #: ../properties/auth-helpers.c: 951109 #: ../properties/auth-helpers.c:1059 103 110 msgid "MD-5" 104 111 msgstr "MD-5" 105 112 106 #: ../properties/auth-helpers.c: 953113 #: ../properties/auth-helpers.c:1061 107 114 msgid "SHA-1" 108 115 msgstr "SHA-1" 116 117 #: ../properties/auth-helpers.c:1063 118 #| msgid "SHA-1" 119 msgid "SHA-224" 120 msgstr "SHA-224" 121 122 #: ../properties/auth-helpers.c:1065 123 #| msgid "SHA-1" 124 msgid "SHA-256" 125 msgstr "SHA-256" 126 127 #: ../properties/auth-helpers.c:1067 128 #| msgid "SHA-1" 129 msgid "SHA-384" 130 msgstr "SHA-384" 131 132 #: ../properties/auth-helpers.c:1069 133 #| msgid "SHA-1" 134 msgid "SHA-512" 135 msgstr "SHA-512" 136 137 #: ../properties/auth-helpers.c:1071 138 msgid "RIPEMD-160" 139 msgstr "RIPEMD-160" 109 140 110 141 #: ../properties/nm-openvpn.c:53 … … 146 177 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:4 147 178 msgid "" 148 "<i>If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " 149 "peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If " 150 "you are unsure what value to use, contact your system administrator.</i>" 151 msgstr "" 152 "<i>Ако се използва посока на ключа, тя трябва да е обратната на използваната " 153 "от отсрещната страна по ВЧМ. Например — ако тя ползва „1“, тази връзка " 154 "трябва да ползва „0“. Ако не сте сигурни, попитайте системния си " 155 "администратор.</i>" 156 157 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:5 179 "<i>Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n" 180 "Example: /CN=myvpn.company.com</i>" 181 msgstr "" 182 "<i>Свързване само към сървъри, чиито сертификат съвпада с указаната тема.\n" 183 "Пример: /CN=myvpn.company.com</i>" 184 185 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:6 186 msgid "<i>If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If you are unsure what value to use, contact your system administrator.</i>" 187 msgstr "<i>Ако се използва посока на ключа, тя трябва да е обратната на използваната от отсрещната страна по ВЧМ. Например — ако тя ползва „1“, тази връзка трябва да ползва „0“. Ако не сте сигурни, попитайте системния си администратор.</i>" 188 189 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:7 158 190 msgid "Ad_vanced..." 159 191 msgstr "_Допълнителни…" 160 192 161 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h: 6193 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:8 162 194 msgid "CA Certificate:" 163 195 msgstr "Сертификат на сертифициращата организация:" 164 196 165 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h: 7197 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:9 166 198 msgid "Cipher:" 167 199 msgstr "Шифър:" 168 200 169 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h: 8201 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:10 170 202 msgid "General" 171 203 msgstr "Общи" 172 204 173 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h: 9205 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:11 174 206 msgid "HMAC Authentication:" 175 207 msgstr "Идентификация с HMAC:" 176 208 177 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:1 0209 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12 178 210 msgid "Key Direction:" 179 211 msgstr "Посока на ключа:" 180 212 181 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:1 1213 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:13 182 214 msgid "Key File:" 183 215 msgstr "Файл-ключ:" 184 216 185 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:1 2217 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:14 186 218 msgid "Local IP Address:" 187 219 msgstr "Локален адрес:" 188 220 189 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:1 3221 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:15 190 222 msgid "OpenVPN Advanced Options" 191 223 msgstr "Допълнителни настройки на OpenVPN" 192 224 193 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:1 4225 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:16 194 226 msgid "Password:" 195 227 msgstr "Парола:" 196 228 197 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:1 5229 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:17 198 230 msgid "Private Key Password:" 199 231 msgstr "Частен ключ:" 200 232 201 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:1 6233 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:18 202 234 msgid "Private Key:" 203 235 msgstr "Частен ключ:" 204 236 205 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:1 7237 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19 206 238 msgid "Remote IP Address:" 207 239 msgstr "Отдалечен адрес:" 208 240 209 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:18 241 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20 242 msgid "Restrict tunnel TCP Maximum Segment Size (MSS)" 243 msgstr "" 244 245 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:21 210 246 msgid "Security" 211 247 msgstr "Сигурност" 212 248 213 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h: 19249 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:22 214 250 msgid "Show passwords" 215 251 msgstr "Показване на паролите" 216 252 217 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:2 0253 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:23 218 254 msgid "Static Key:" 219 255 msgstr "Статичен ключ:" 220 256 221 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:21 257 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:24 258 msgid "Subject Match:" 259 msgstr "" 260 261 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:25 222 262 msgid "TLS Authentication" 223 263 msgstr "Идентификация с TSL" 224 264 225 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:2 2265 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:26 226 266 msgid "Type:" 227 267 msgstr "Вид:" 228 268 229 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:2 3269 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:27 230 270 msgid "Use L_ZO data compression" 231 271 msgstr "Използване на _компресия LZO" 232 272 233 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:2 4273 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:28 234 274 msgid "Use a TA_P device" 235 275 msgstr "Използване на _устройство TAP" 236 276 237 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:2 5277 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:29 238 278 msgid "Use a _TCP connection" 239 279 msgstr "Използване на _връзка по TCP" 240 280 241 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h: 26281 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:30 242 282 msgid "Use additional TLS authentication" 243 283 msgstr "Използване на допълнителна идентификация с TLS" 244 284 245 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:27 285 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:31 286 #, fuzzy 287 #| msgid "Use custom _renegotiation interval:" 288 msgid "Use custom UDP _fragment size:" 289 msgstr "_Различен интервал на предоговаряне:" 290 291 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:32 246 292 msgid "Use custom _renegotiation interval:" 247 293 msgstr "_Различен интервал на предоговаряне:" 248 294 249 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:28 295 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:33 296 msgid "Use custom _tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):" 297 msgstr "" 298 299 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:34 250 300 msgid "Use custom gateway p_ort:" 251 301 msgstr "_Потребителски порт на шлюза:" 252 302 253 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h: 29303 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:35 254 304 msgid "User Certificate:" 255 305 msgstr "Потребителски сертификат:" 256 306 257 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:3 0307 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:36 258 308 msgid "User name:" 259 309 msgstr "Потребителско име:" 260 310 261 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:3 1311 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:37 262 312 msgid "_Gateway:" 263 313 msgstr "_Шлюз:" 314
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)