Changeset 2017 for gnome/extras/network-manager-openvpn.master.bg.po
- Timestamp:
- Mar 12, 2010, 7:04:49 AM (16 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/extras/network-manager-openvpn.master.bg.po
r2015 r2017 8 8 msgstr "" 9 9 "Project-Id-Version: network-manager-openvpn master\n" 10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=VPN: openvpn\n"11 "POT-Creation-Date: 2010-03- 09 02:43+0000\n"12 "PO-Revision-Date: 2010-03-11 11:06+0200\n"10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "POT-Creation-Date: 2010-03-11 22:09+0200\n" 12 "PO-Revision-Date: 2010-03-11 22:09+0200\n" 13 13 "Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n" 14 14 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 83 83 msgstr "Изберете статичния ключ на OpenVPN…" 84 84 85 #: ../properties/auth-helpers.c:326 86 #: ../properties/auth-helpers.c:1057 85 #: ../properties/auth-helpers.c:326 ../properties/auth-helpers.c:1057 87 86 #: ../properties/auth-helpers.c:1311 88 87 msgid "None" … … 90 89 91 90 #: ../properties/auth-helpers.c:769 92 #| msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"93 91 msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" 94 msgstr "Сертификати във формат PEM или PKCS#12 (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" 92 msgstr "" 93 "Сертификати във формат PEM или PKCS#12 (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)" 95 94 96 95 #: ../properties/auth-helpers.c:770 … … 102 101 msgstr "Статични ключове за OpenVPN (*.key)" 103 102 104 #: ../properties/auth-helpers.c:974 105 #: ../properties/auth-helpers.c:1049 103 #: ../properties/auth-helpers.c:974 ../properties/auth-helpers.c:1049 106 104 msgid "Default" 107 105 msgstr "Стандартно" … … 116 114 117 115 #: ../properties/auth-helpers.c:1063 118 #| msgid "SHA-1"119 116 msgid "SHA-224" 120 117 msgstr "SHA-224" 121 118 122 119 #: ../properties/auth-helpers.c:1065 123 #| msgid "SHA-1"124 120 msgid "SHA-256" 125 121 msgstr "SHA-256" 126 122 127 123 #: ../properties/auth-helpers.c:1067 128 #| msgid "SHA-1"129 124 msgid "SHA-384" 130 125 msgstr "SHA-384" 131 126 132 127 #: ../properties/auth-helpers.c:1069 133 #| msgid "SHA-1"134 128 msgid "SHA-512" 135 129 msgstr "SHA-512" … … 180 174 "Example: /CN=myvpn.company.com</i>" 181 175 msgstr "" 182 "<i>Свързване само към сървъри, чи ито сертификат съвпада с указаната тема.\n"176 "<i>Свързване само към сървъри, чийто сертификат съвпада с указаната тема.\n" 183 177 "Пример: /CN=myvpn.company.com</i>" 184 178 185 179 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:6 186 msgid "<i>If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If you are unsure what value to use, contact your system administrator.</i>" 187 msgstr "<i>Ако се използва посока на ключа, тя трябва да е обратната на използваната от отсрещната страна по ВЧМ. Например — ако тя ползва „1“, тази връзка трябва да ползва „0“. Ако не сте сигурни, попитайте системния си администратор.</i>" 180 msgid "" 181 "<i>If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " 182 "peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If " 183 "you are unsure what value to use, contact your system administrator.</i>" 184 msgstr "" 185 "<i>Ако се използва посока на ключа, тя трябва да е обратната на използваната " 186 "от отсрещната страна по ВЧМ. Например — ако тя ползва „1“, тази връзка " 187 "трябва да ползва „0“. Ако не сте сигурни, попитайте системния си " 188 "администратор.</i>" 188 189 189 190 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:7 … … 241 242 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20 242 243 msgid "Restrict tunnel TCP Maximum Segment Size (MSS)" 243 msgstr " "244 msgstr "Ограничаване на максималния размер на сегментите (MSS) по TCP" 244 245 245 246 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:21 … … 257 258 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:24 258 259 msgid "Subject Match:" 259 msgstr " "260 msgstr "Съвпадане на темата:" 260 261 261 262 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:25 … … 284 285 285 286 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:31 286 #, fuzzy287 #| msgid "Use custom _renegotiation interval:"288 287 msgid "Use custom UDP _fragment size:" 289 msgstr " _Различен интервал на предоговаряне:"288 msgstr "Различен размер на _фрагментите на UDP:" 290 289 291 290 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:32 … … 295 294 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:33 296 295 msgid "Use custom _tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):" 297 msgstr " "296 msgstr "Различен _максимален размер на пакета (MTU) за тунела:" 298 297 299 298 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:34 … … 312 311 msgid "_Gateway:" 313 312 msgstr "_Шлюз:" 314
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)