source: gnome/extras/network-manager-openvpn.master.bg.po@ 2015

Last change on this file since 2015 was 2015, checked in by bfaf, 16 years ago

Актуализиран превод

File size: 9.8 KB
Line 
1# Bulgarian translation of network-manager-openvpn po-file
2# Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the network-manager-openvpn package.
4# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2007, 2008.
5# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2009.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: network-manager-openvpn master\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=VPN: openvpn\n"
11"POT-Creation-Date: 2010-03-09 02:43+0000\n"
12"PO-Revision-Date: 2010-03-11 11:06+0200\n"
13"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
14"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
20#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:130
21msgid "_Password:"
22msgstr "_Парола:"
23
24#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:131
25msgid "_Secondary Password:"
26msgstr "_Втора парола:"
27
28#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:248
29msgid "_Username:"
30msgstr "Потребителско _име:"
31
32#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:250
33msgid "_Domain:"
34msgstr "_Домейн:"
35
36#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:342
37msgid "Connect _anonymously"
38msgstr "_Анонимно свързване"
39
40#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:347
41msgid "Connect as _user:"
42msgstr "Свързване _като потребителя:"
43
44#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:456
45msgid "_Remember password for this session"
46msgstr "_Запомняне на паролата за тази сесия"
47
48#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:458
49msgid "_Save password in keyring"
50msgstr "Запазване на паролата в клю_чодържателя"
51
52#: ../auth-dialog/main.c:94
53#, c-format
54msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
55msgstr "Трябва да се идентифицирате, за да ползвате ВЧМ „%s“."
56
57#: ../auth-dialog/main.c:95
58msgid "Authenticate VPN"
59msgstr "Идентифициране пред ВЧМ"
60
61#: ../auth-dialog/main.c:116
62msgid "Certificate pass_word:"
63msgstr "Парола за _сертификата:"
64
65#: ../auth-dialog/main.c:130
66msgid "Certificate password:"
67msgstr "Парола за сертификата:"
68
69#: ../properties/auth-helpers.c:207
70msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
71msgstr "Изберете сертификата на сертифициращата организация…"
72
73#: ../properties/auth-helpers.c:226
74msgid "Choose your personal certificate..."
75msgstr "Изберете личния си сертификат…"
76
77#: ../properties/auth-helpers.c:244
78msgid "Choose your private key..."
79msgstr "Изберете личния си ключ…"
80
81#: ../properties/auth-helpers.c:302
82msgid "Choose an OpenVPN static key..."
83msgstr "Изберете статичния ключ на OpenVPN…"
84
85#: ../properties/auth-helpers.c:326
86#: ../properties/auth-helpers.c:1057
87#: ../properties/auth-helpers.c:1311
88msgid "None"
89msgstr "Няма"
90
91#: ../properties/auth-helpers.c:769
92#| msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
93msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
94msgstr "Сертификати във формат PEM или PKCS#12 (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
95
96#: ../properties/auth-helpers.c:770
97msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
98msgstr "Сертификати във формат PEM (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
99
100#: ../properties/auth-helpers.c:830
101msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)"
102msgstr "Статични ключове за OpenVPN (*.key)"
103
104#: ../properties/auth-helpers.c:974
105#: ../properties/auth-helpers.c:1049
106msgid "Default"
107msgstr "Стандартно"
108
109#: ../properties/auth-helpers.c:1059
110msgid "MD-5"
111msgstr "MD-5"
112
113#: ../properties/auth-helpers.c:1061
114msgid "SHA-1"
115msgstr "SHA-1"
116
117#: ../properties/auth-helpers.c:1063
118#| msgid "SHA-1"
119msgid "SHA-224"
120msgstr "SHA-224"
121
122#: ../properties/auth-helpers.c:1065
123#| msgid "SHA-1"
124msgid "SHA-256"
125msgstr "SHA-256"
126
127#: ../properties/auth-helpers.c:1067
128#| msgid "SHA-1"
129msgid "SHA-384"
130msgstr "SHA-384"
131
132#: ../properties/auth-helpers.c:1069
133#| msgid "SHA-1"
134msgid "SHA-512"
135msgstr "SHA-512"
136
137#: ../properties/auth-helpers.c:1071
138msgid "RIPEMD-160"
139msgstr "RIPEMD-160"
140
141#: ../properties/nm-openvpn.c:53
142msgid "OpenVPN"
143msgstr "OpenVPN"
144
145#: ../properties/nm-openvpn.c:54
146msgid "Compatible with the OpenVPN server."
147msgstr "Съвместим със сървърите за OpenVPN."
148
149#: ../properties/nm-openvpn.c:322
150msgid "Certificates (TLS)"
151msgstr "Сертификати (TLS)"
152
153#: ../properties/nm-openvpn.c:336
154msgid "Password"
155msgstr "Парола"
156
157#: ../properties/nm-openvpn.c:353
158msgid "Password with Certificates (TLS)"
159msgstr "Парола със сертификати (TLS)"
160
161#: ../properties/nm-openvpn.c:365
162msgid "Static Key"
163msgstr "Статичен ключ"
164
165#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:1
166msgid " "
167msgstr " "
168
169#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:2
170msgid "<b>Authentication</b>"
171msgstr "<b>Идентификация</b>"
172
173#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:3
174msgid "<b>General</b>"
175msgstr "<b>Общи</b>"
176
177#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:4
178msgid ""
179"<i>Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n"
180"Example: /CN=myvpn.company.com</i>"
181msgstr ""
182"<i>Свързване само към сървъри, чиито сертификат съвпада с указаната тема.\n"
183"Пример: /CN=myvpn.company.com</i>"
184
185#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:6
186msgid "<i>If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If you are unsure what value to use, contact your system administrator.</i>"
187msgstr "<i>Ако се използва посока на ключа, тя трябва да е обратната на използваната от отсрещната страна по ВЧМ. Например — ако тя ползва „1“, тази връзка трябва да ползва „0“. Ако не сте сигурни, попитайте системния си администратор.</i>"
188
189#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:7
190msgid "Ad_vanced..."
191msgstr "_Допълнителни…"
192
193#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:8
194msgid "CA Certificate:"
195msgstr "Сертификат на сертифициращата организация:"
196
197#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:9
198msgid "Cipher:"
199msgstr "Шифър:"
200
201#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:10
202msgid "General"
203msgstr "Общи"
204
205#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:11
206msgid "HMAC Authentication:"
207msgstr "Идентификация с HMAC:"
208
209#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12
210msgid "Key Direction:"
211msgstr "Посока на ключа:"
212
213#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:13
214msgid "Key File:"
215msgstr "Файл-ключ:"
216
217#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:14
218msgid "Local IP Address:"
219msgstr "Локален адрес:"
220
221#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:15
222msgid "OpenVPN Advanced Options"
223msgstr "Допълнителни настройки на OpenVPN"
224
225#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:16
226msgid "Password:"
227msgstr "Парола:"
228
229#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:17
230msgid "Private Key Password:"
231msgstr "Частен ключ:"
232
233#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:18
234msgid "Private Key:"
235msgstr "Частен ключ:"
236
237#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19
238msgid "Remote IP Address:"
239msgstr "Отдалечен адрес:"
240
241#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20
242msgid "Restrict tunnel TCP Maximum Segment Size (MSS)"
243msgstr ""
244
245#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:21
246msgid "Security"
247msgstr "Сигурност"
248
249#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:22
250msgid "Show passwords"
251msgstr "Показване на паролите"
252
253#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:23
254msgid "Static Key:"
255msgstr "Статичен ключ:"
256
257#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:24
258msgid "Subject Match:"
259msgstr ""
260
261#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:25
262msgid "TLS Authentication"
263msgstr "Идентификация с TSL"
264
265#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:26
266msgid "Type:"
267msgstr "Вид:"
268
269#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:27
270msgid "Use L_ZO data compression"
271msgstr "Използване на _компресия LZO"
272
273#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:28
274msgid "Use a TA_P device"
275msgstr "Използване на _устройство TAP"
276
277#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:29
278msgid "Use a _TCP connection"
279msgstr "Използване на _връзка по TCP"
280
281#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:30
282msgid "Use additional TLS authentication"
283msgstr "Използване на допълнителна идентификация с TLS"
284
285#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:31
286#, fuzzy
287#| msgid "Use custom _renegotiation interval:"
288msgid "Use custom UDP _fragment size:"
289msgstr "_Различен интервал на предоговаряне:"
290
291#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:32
292msgid "Use custom _renegotiation interval:"
293msgstr "_Различен интервал на предоговаряне:"
294
295#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:33
296msgid "Use custom _tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):"
297msgstr ""
298
299#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:34
300msgid "Use custom gateway p_ort:"
301msgstr "_Потребителски порт на шлюза:"
302
303#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:35
304msgid "User Certificate:"
305msgstr "Потребителски сертификат:"
306
307#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:36
308msgid "User name:"
309msgstr "Потребителско име:"
310
311#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:37
312msgid "_Gateway:"
313msgstr "_Шлюз:"
314
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.