source: gnome/extras/network-manager-openvpn.master.bg.po@ 1889

Last change on this file since 1889 was 1889, checked in by Александър Шопов, 16 years ago

network-manager-*: подадени към master

File size: 8.2 KB
Line 
1# Bulgarian translation of network-manager-openvpn po-file
2# Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the network-manager-openvpn package.
4# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2007, 2008.
5# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2009.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: network-manager-openvpn master\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2009-09-27 12:04+0300\n"
12"PO-Revision-Date: 2009-09-27 12:04+0300\n"
13"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
14"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
20#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:130
21msgid "_Password:"
22msgstr "_Парола:"
23
24#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:131
25msgid "_Secondary Password:"
26msgstr "_Втора парола:"
27
28#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:248
29msgid "_Username:"
30msgstr "Потребителско _име:"
31
32#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:250
33msgid "_Domain:"
34msgstr "_Домейн:"
35
36#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:342
37msgid "Connect _anonymously"
38msgstr "_Анонимно свързване"
39
40#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:347
41msgid "Connect as _user:"
42msgstr "Свързване _като потребителя:"
43
44#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:456
45msgid "_Remember password for this session"
46msgstr "_Запомняне на паролата за тази сесия"
47
48#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:458
49msgid "_Save password in keyring"
50msgstr "Запазване на паролата в клю_чодържателя"
51
52#: ../auth-dialog/main.c:127
53#, c-format
54msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
55msgstr "Трябва да се идентифицирате, за да ползвате ВЧМ „%s“."
56
57#: ../auth-dialog/main.c:128
58msgid "Authenticate VPN"
59msgstr "Идентифициране пред ВЧМ"
60
61#: ../auth-dialog/main.c:149
62msgid "Certificate pass_word:"
63msgstr "Парола за _сертификата:"
64
65#: ../auth-dialog/main.c:163
66msgid "Certificate password:"
67msgstr "Парола за сертификата:"
68
69#: ../properties/auth-helpers.c:160
70msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
71msgstr "Изберете сертификата на сертифициращата организация…"
72
73#: ../properties/auth-helpers.c:179
74msgid "Choose your personal certificate..."
75msgstr "Изберете личния си сертификат…"
76
77#: ../properties/auth-helpers.c:197
78msgid "Choose your private key..."
79msgstr "Изберете личния си ключ…"
80
81#: ../properties/auth-helpers.c:250
82msgid "Choose an OpenVPN static key..."
83msgstr "Изберете статичния ключ на OpenVPN…"
84
85#: ../properties/auth-helpers.c:274 ../properties/auth-helpers.c:949
86#: ../properties/auth-helpers.c:1126
87msgid "None"
88msgstr "Няма"
89
90#: ../properties/auth-helpers.c:691
91msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
92msgstr "Сертификати във формат PEM (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
93
94#: ../properties/auth-helpers.c:751
95msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)"
96msgstr "Статични ключове за OpenVPN (*.key)"
97
98#: ../properties/auth-helpers.c:871 ../properties/auth-helpers.c:941
99msgid "Default"
100msgstr "Стандартно"
101
102#: ../properties/auth-helpers.c:951
103msgid "MD-5"
104msgstr "MD-5"
105
106#: ../properties/auth-helpers.c:953
107msgid "SHA-1"
108msgstr "SHA-1"
109
110#: ../properties/nm-openvpn.c:53
111msgid "OpenVPN"
112msgstr "OpenVPN"
113
114#: ../properties/nm-openvpn.c:54
115msgid "Compatible with the OpenVPN server."
116msgstr "Съвместим със сървърите за OpenVPN."
117
118#: ../properties/nm-openvpn.c:322
119msgid "Certificates (TLS)"
120msgstr "Сертификати (TLS)"
121
122#: ../properties/nm-openvpn.c:336
123msgid "Password"
124msgstr "Парола"
125
126#: ../properties/nm-openvpn.c:353
127msgid "Password with Certificates (TLS)"
128msgstr "Парола със сертификати (TLS)"
129
130#: ../properties/nm-openvpn.c:365
131msgid "Static Key"
132msgstr "Статичен ключ"
133
134#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:1
135msgid " "
136msgstr " "
137
138#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:2
139msgid "<b>Authentication</b>"
140msgstr "<b>Идентификация</b>"
141
142#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:3
143msgid "<b>General</b>"
144msgstr "<b>Общи</b>"
145
146#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:4
147msgid ""
148"<i>If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
149"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If "
150"you are unsure what value to use, contact your system administrator.</i>"
151msgstr ""
152"<i>Ако се използва посока на ключа, тя трябва да е обратната на използваната "
153"от отсрещната страна по ВЧМ. Например — ако тя ползва „1“, тази връзка "
154"трябва да ползва „0“. Ако не сте сигурни, попитайте системния си "
155"администратор.</i>"
156
157#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:5
158msgid "Ad_vanced..."
159msgstr "_Допълнителни…"
160
161#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:6
162msgid "CA Certificate:"
163msgstr "Сертификат на сертифициращата организация:"
164
165#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:7
166msgid "Cipher:"
167msgstr "Шифър:"
168
169#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:8
170msgid "General"
171msgstr "Общи"
172
173#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:9
174msgid "HMAC Authentication:"
175msgstr "Идентификация с HMAC:"
176
177#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:10
178msgid "Key Direction:"
179msgstr "Посока на ключа:"
180
181#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:11
182msgid "Key File:"
183msgstr "Файл-ключ:"
184
185#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12
186msgid "Local IP Address:"
187msgstr "Локален адрес:"
188
189#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:13
190msgid "OpenVPN Advanced Options"
191msgstr "Допълнителни настройки на OpenVPN"
192
193#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:14
194msgid "Password:"
195msgstr "Парола:"
196
197#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:15
198msgid "Private Key Password:"
199msgstr "Частен ключ:"
200
201#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:16
202msgid "Private Key:"
203msgstr "Частен ключ:"
204
205#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:17
206msgid "Remote IP Address:"
207msgstr "Отдалечен адрес:"
208
209#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:18
210msgid "Security"
211msgstr "Сигурност"
212
213#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19
214msgid "Show passwords"
215msgstr "Показване на паролите"
216
217#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20
218msgid "Static Key:"
219msgstr "Статичен ключ:"
220
221#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:21
222msgid "TLS Authentication"
223msgstr "Идентификация с TSL"
224
225#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:22
226msgid "Type:"
227msgstr "Вид:"
228
229#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:23
230msgid "Use L_ZO data compression"
231msgstr "Използване на _компресия LZO"
232
233#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:24
234msgid "Use a TA_P device"
235msgstr "Използване на _устройство TAP"
236
237#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:25
238msgid "Use a _TCP connection"
239msgstr "Използване на _връзка по TCP"
240
241#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:26
242msgid "Use additional TLS authentication"
243msgstr "Използване на допълнителна идентификация с TLS"
244
245#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:27
246msgid "Use custom _renegotiation interval:"
247msgstr "_Различен интервал на предоговаряне:"
248
249#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:28
250msgid "Use custom gateway p_ort:"
251msgstr "_Потребителски порт на шлюза:"
252
253#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:29
254msgid "User Certificate:"
255msgstr "Потребителски сертификат:"
256
257#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:30
258msgid "User name:"
259msgstr "Потребителско име:"
260
261#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:31
262msgid "_Gateway:"
263msgstr "_Шлюз:"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.