source: gnome/master/libgweather.master.bg.po@ 2696

Last change on this file since 2696 was 2635, checked in by Александър Шопов, 14 years ago

libgweather: подаден в master

File size: 20.1 KB
RevLine 
[1335]1# This is the Bulgarian translation of libgweather po-file.
[1773]2# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
[2570]3# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2002, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009.
[1097]4# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2003.
[2570]5# Vladimir Petkov <kaladan@gmail.com>, 2004, 2005.
[1097]6# Peter Slavov <pslavov@i-space.org>, 2004.
7# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005, 2006.
[1502]8# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
[1097]9#
10msgid ""
11msgstr ""
[1843]12"Project-Id-Version: libgweather master\n"
[1097]13"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[2635]14"POT-Creation-Date: 2012-07-05 07:18+0300\n"
15"PO-Revision-Date: 2012-07-05 07:18+0300\n"
[2570]16"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
[1097]17"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
[2570]18"Language: bg\n"
[1097]19"MIME-Version: 1.0\n"
20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
[2570]22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
[1097]23
[2570]24#: ../libgweather/gweather-timezone.c:316
[1843]25msgid "Greenwich Mean Time"
26msgstr "По Гринуич"
27
[2570]28#: ../libgweather/timezone-menu.c:278
[1801]29msgctxt "timezone"
30msgid "Unknown"
31msgstr "Неизвестно"
32
[2635]33#: ../libgweather/weather.c:201
[1097]34msgid "Variable"
[1289]35msgstr "Променлива посока"
[1097]36
[2635]37#: ../libgweather/weather.c:202
[1097]38msgid "North"
[1289]39msgstr "Север"
[1097]40
[2635]41#: ../libgweather/weather.c:202
[1097]42msgid "North - NorthEast"
[1503]43msgstr "Север — североизток"
[1097]44
[2635]45#: ../libgweather/weather.c:202
[1097]46msgid "Northeast"
[1289]47msgstr "Североизток"
[1097]48
[2635]49#: ../libgweather/weather.c:202
[1097]50msgid "East - NorthEast"
[1503]51msgstr "Изток — североизток"
[1097]52
[2635]53#: ../libgweather/weather.c:203
[1097]54msgid "East"
[1289]55msgstr "Изток"
[1097]56
[2635]57#: ../libgweather/weather.c:203
[1097]58msgid "East - Southeast"
[1503]59msgstr "Изток — югоизток"
[1097]60
[2635]61#: ../libgweather/weather.c:203
[1097]62msgid "Southeast"
[1289]63msgstr "Югоизток"
[1097]64
[2635]65#: ../libgweather/weather.c:203
[1097]66msgid "South - Southeast"
[1503]67msgstr "Юг — югоизток"
[1097]68
[2635]69#: ../libgweather/weather.c:204
[1097]70msgid "South"
[1289]71msgstr "Юг"
[1097]72
[2635]73#: ../libgweather/weather.c:204
[1097]74msgid "South - Southwest"
[1503]75msgstr "Юг — югозапад"
[1097]76
[2635]77#: ../libgweather/weather.c:204
[1097]78msgid "Southwest"
[1289]79msgstr "Югозапад"
[1097]80
[2635]81#: ../libgweather/weather.c:204
[1097]82msgid "West - Southwest"
[1503]83msgstr "Запад — югозапад"
[1097]84
[2635]85#: ../libgweather/weather.c:205
[1097]86msgid "West"
[1289]87msgstr "Запад"
[1097]88
[2635]89#: ../libgweather/weather.c:205
[1097]90msgid "West - Northwest"
[1503]91msgstr "Запад — северозапад"
[1097]92
[2635]93#: ../libgweather/weather.c:205
[1097]94msgid "Northwest"
[1289]95msgstr "Северозапад"
[1097]96
[2635]97#: ../libgweather/weather.c:205
[1097]98msgid "North - Northwest"
[1503]99msgstr "Север — северозапад"
[1097]100
[2635]101#: ../libgweather/weather.c:212 ../libgweather/weather.c:229
102#: ../libgweather/weather.c:301
[1097]103msgid "Invalid"
104msgstr "Невалиден"
105
[2635]106#: ../libgweather/weather.c:218
[1097]107msgid "Clear Sky"
108msgstr "Ясно небе"
109
[2635]110#: ../libgweather/weather.c:219
[1097]111msgid "Broken clouds"
112msgstr "Много малко облаци"
113
[2635]114#: ../libgweather/weather.c:220
[1097]115msgid "Scattered clouds"
116msgstr "Разпръсната облачност"
117
[2635]118#: ../libgweather/weather.c:221
[1097]119msgid "Few clouds"
120msgstr "Лека облачност"
121
[2635]122#: ../libgweather/weather.c:222
[1097]123msgid "Overcast"
124msgstr "Плътна облачност"
125
126#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
127#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
[1658]128#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
[1097]129#. NONE
[2635]130#: ../libgweather/weather.c:261 ../libgweather/weather.c:263
[1097]131msgid "Thunderstorm"
132msgstr "Гръмотевици"
133
134#. DRIZZLE
[2635]135#: ../libgweather/weather.c:262
[1097]136msgid "Drizzle"
137msgstr "Ръмене"
138
[2635]139#: ../libgweather/weather.c:262
[1097]140msgid "Light drizzle"
141msgstr "Лек дъжд"
142
[2635]143#: ../libgweather/weather.c:262
[1097]144msgid "Moderate drizzle"
145msgstr "Умерено силно ръмене"
146
[2635]147#: ../libgweather/weather.c:262
[1097]148msgid "Heavy drizzle"
149msgstr "Силно ръмене"
150
[2635]151#: ../libgweather/weather.c:262
[1097]152msgid "Freezing drizzle"
153msgstr "Ръмене със заледявания"
154
155#. RAIN
[2635]156#: ../libgweather/weather.c:263
[1097]157msgid "Rain"
158msgstr "Дъжд"
159
[2635]160#: ../libgweather/weather.c:263
[1097]161msgid "Light rain"
162msgstr "Лек дъжд"
163
[2635]164#: ../libgweather/weather.c:263
[1097]165msgid "Moderate rain"
166msgstr "Умерено силен дъжд"
167
[2635]168#: ../libgweather/weather.c:263
[1097]169msgid "Heavy rain"
170msgstr "Проливен дъжд"
171
[2635]172#: ../libgweather/weather.c:263
[1097]173msgid "Rain showers"
174msgstr "Дъждове с прекъсвания"
175
[2635]176#: ../libgweather/weather.c:263
[1097]177msgid "Freezing rain"
178msgstr "Дъжд със заледявания"
179
180#. SNOW
[2635]181#: ../libgweather/weather.c:264
[1097]182msgid "Snow"
183msgstr "Снеговалеж"
184
[2635]185#: ../libgweather/weather.c:264
[1097]186msgid "Light snow"
187msgstr "Лек снеговалеж"
188
[2635]189#: ../libgweather/weather.c:264
[1097]190msgid "Moderate snow"
191msgstr "Умерено силен снеговалеж"
192
[2635]193#: ../libgweather/weather.c:264
[1097]194msgid "Heavy snow"
195msgstr "Тежък снеговалеж"
196
[2635]197#: ../libgweather/weather.c:264
[1097]198msgid "Snowstorm"
199msgstr "Снежна виелица"
200
[2635]201#: ../libgweather/weather.c:264
[1097]202msgid "Blowing snowfall"
203msgstr "Снеговалеж със силен вятър и намалена видимост"
204
[2635]205#: ../libgweather/weather.c:264
[1097]206msgid "Snow showers"
207msgstr "Снеговалежи с прекъсвания"
208
[2635]209#: ../libgweather/weather.c:264
[1097]210msgid "Drifting snow"
211msgstr "Снеговалеж, който ще се разсее"
212
213#. SNOW_GRAINS
[2635]214#: ../libgweather/weather.c:265
[1097]215msgid "Snow grains"
216msgstr "Суграшица с прекъсвания"
217
[2635]218#: ../libgweather/weather.c:265
[1097]219msgid "Light snow grains"
220msgstr "Лека суграшица"
221
[2635]222#: ../libgweather/weather.c:265
[1097]223msgid "Moderate snow grains"
224msgstr "Умерено силна суграшица"
225
[2635]226#: ../libgweather/weather.c:265
[1097]227msgid "Heavy snow grains"
228msgstr "Силна суграшица"
229
230#. ICE_CRYSTALS
[2635]231#: ../libgweather/weather.c:266
[1097]232msgid "Ice crystals"
233msgstr "Ледени кристали"
234
235#. ICE_PELLETS
[2635]236#: ../libgweather/weather.c:267
[1097]237msgid "Ice pellets"
238msgstr "Ледени топчици"
239
[2635]240#: ../libgweather/weather.c:267
[1097]241msgid "Few ice pellets"
242msgstr "Малко ледени топчици"
243
[2635]244#: ../libgweather/weather.c:267
[1097]245msgid "Moderate ice pellets"
246msgstr "Умерено количество ледени топчици"
247
[2635]248#: ../libgweather/weather.c:267
[1097]249msgid "Heavy ice pellets"
250msgstr "Голямо количество ледени топчици"
251
[2635]252#: ../libgweather/weather.c:267
[1097]253msgid "Ice pellet storm"
254msgstr "Буря с ледени топчици"
255
[2635]256#: ../libgweather/weather.c:267
[1097]257msgid "Showers of ice pellets"
258msgstr "Ледени топчици с прекъсвания"
259
260#. HAIL
[2635]261#: ../libgweather/weather.c:268
[1097]262msgid "Hail"
263msgstr "Градушка"
264
[2635]265#: ../libgweather/weather.c:268
[1097]266msgid "Hailstorm"
267msgstr "Буря с градушка"
268
[2635]269#: ../libgweather/weather.c:268
[1097]270msgid "Hail showers"
271msgstr "Градушка с прекъсвания"
272
273#. SMALL_HAIL
[2635]274#: ../libgweather/weather.c:269
[1097]275msgid "Small hail"
276msgstr "Краткотрайна градушка"
277
[2635]278#: ../libgweather/weather.c:269
[1097]279msgid "Small hailstorm"
280msgstr "Краткотрайна буря с градушка"
281
[2635]282#: ../libgweather/weather.c:269
[1097]283msgid "Showers of small hail"
284msgstr "Краткотрайна градушка с прекъсвания"
285
286#. PRECIPITATION
[2635]287#: ../libgweather/weather.c:270
[1097]288msgid "Unknown precipitation"
[1289]289msgstr "Неясен вид валежи"
[1097]290
291#. MIST
[2635]292#: ../libgweather/weather.c:271
[1097]293msgid "Mist"
294msgstr "Утринна мъгла"
295
296#. FOG
[2635]297#: ../libgweather/weather.c:272
[1097]298msgid "Fog"
299msgstr "Мъгла"
300
[2635]301#: ../libgweather/weather.c:272
[1097]302msgid "Fog in the vicinity"
303msgstr "Мъгла в околността"
304
[2635]305#: ../libgweather/weather.c:272
[1097]306msgid "Shallow fog"
307msgstr "Незначителна мъгла"
308
[2635]309#: ../libgweather/weather.c:272
[1097]310msgid "Patches of fog"
311msgstr "Мъгла на отделни места"
312
[2635]313#: ../libgweather/weather.c:272
[1097]314msgid "Partial fog"
315msgstr "Частична мъгла"
316
[2635]317#: ../libgweather/weather.c:272
[1097]318msgid "Freezing fog"
319msgstr "Мъгла със заледявания"
320
321#. SMOKE
[2635]322#: ../libgweather/weather.c:273
[1097]323msgid "Smoke"
324msgstr "Пушек"
325
326#. VOLCANIC_ASH
[2635]327#: ../libgweather/weather.c:274
[1097]328msgid "Volcanic ash"
329msgstr "Вулканична пепел"
330
331#. SAND
[2635]332#: ../libgweather/weather.c:275
[1097]333msgid "Sand"
334msgstr "Пясък"
335
[2635]336#: ../libgweather/weather.c:275
[1097]337msgid "Blowing sand"
338msgstr "Пясък със силен вятър и намалена видимост"
339
[2635]340#: ../libgweather/weather.c:275
[1097]341msgid "Drifting sand"
342msgstr "Пясък, който ще се разсее"
343
344#. HAZE
[2635]345#: ../libgweather/weather.c:276
[1097]346msgid "Haze"
347msgstr "Мараня"
348
349#. SPRAY
[2635]350#: ../libgweather/weather.c:277
[1097]351msgid "Blowing sprays"
352msgstr "Леко ръмене със силен вятър и намалена видимост"
353
354#. DUST
[2635]355#: ../libgweather/weather.c:278
[1097]356msgid "Dust"
357msgstr "Прах"
358
[2635]359#: ../libgweather/weather.c:278
[1097]360msgid "Blowing dust"
361msgstr "Прах със силен вятър и намалена видимост"
362
[2635]363#: ../libgweather/weather.c:278
[1097]364msgid "Drifting dust"
365msgstr "Прах, който ще се разнесе"
366
367#. SQUALL
[2635]368#: ../libgweather/weather.c:279
[1097]369msgid "Squall"
370msgstr "Шквал"
371
372#. SANDSTORM
[2635]373#: ../libgweather/weather.c:280
[1097]374msgid "Sandstorm"
375msgstr "Пясъчна буря"
376
[2635]377#: ../libgweather/weather.c:280
[1097]378msgid "Sandstorm in the vicinity"
379msgstr "Пясъчна буря в околността"
380
[2635]381#: ../libgweather/weather.c:280
[1097]382msgid "Heavy sandstorm"
383msgstr "Силна пясъчна буря"
384
385#. DUSTSTORM
[2635]386#: ../libgweather/weather.c:281
[1097]387msgid "Duststorm"
388msgstr "Прашна буря"
389
[2635]390#: ../libgweather/weather.c:281
[1097]391msgid "Duststorm in the vicinity"
392msgstr "Прашна буря в околността"
393
[2635]394#: ../libgweather/weather.c:281
[1097]395msgid "Heavy duststorm"
396msgstr "Силна прашна буря"
397
398#. FUNNEL_CLOUD
[2635]399#: ../libgweather/weather.c:282
[1097]400msgid "Funnel cloud"
401msgstr "Фуниевиден облак"
402
403#. TORNADO
[2635]404#: ../libgweather/weather.c:283
[1097]405msgid "Tornado"
406msgstr "Торнадо"
407
408#. DUST_WHIRLS
[2635]409#: ../libgweather/weather.c:284
[1097]410msgid "Dust whirls"
411msgstr "Прашни завихряния"
412
[2635]413#: ../libgweather/weather.c:284
[1097]414msgid "Dust whirls in the vicinity"
415msgstr "Прашни завихряния в околността"
416
[2635]417#: ../libgweather/weather.c:614
[1097]418msgid "%a, %b %d / %H:%M"
[1503]419msgstr "%a, %d %b — %H:%M"
[1097]420
[2635]421#: ../libgweather/weather.c:620
[1097]422msgid "Unknown observation time"
423msgstr "Неизвестно време на наблюдение"
424
[2635]425#: ../libgweather/weather.c:632 ../libgweather/weather.c:681
426#: ../libgweather/weather.c:696 ../libgweather/weather.c:712
427#: ../libgweather/weather.c:728 ../libgweather/weather.c:744
428#: ../libgweather/weather.c:761 ../libgweather/weather.c:781
429#: ../libgweather/weather.c:811 ../libgweather/weather.c:829
430#: ../libgweather/weather.c:858 ../libgweather/weather.c:884
431#: ../libgweather/weather.c:901 ../libgweather/weather.c:918
[1773]432msgid "Unknown"
433msgstr "Неизвестно"
434
435#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
[2635]436#: ../libgweather/weather.c:652
[1097]437#, c-format
[1773]438msgid "%.1f °F"
439msgstr "%.1f °F"
[1097]440
[1773]441#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
[2635]442#: ../libgweather/weather.c:655
[1097]443#, c-format
[1773]444msgid "%d °F"
445msgstr "%d °F"
[1097]446
[1773]447#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
[2635]448#: ../libgweather/weather.c:661
[1097]449#, c-format
[1773]450msgid "%.1f °C"
451msgstr "%.1f °C"
[1097]452
[1773]453#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
[2635]454#: ../libgweather/weather.c:664
[1097]455#, c-format
[1773]456msgid "%d °C"
457msgstr "%d °C"
[1097]458
459#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
[2635]460#: ../libgweather/weather.c:670
[1097]461#, c-format
462msgid "%.1f K"
[1335]463msgstr "%.1f K"
[1097]464
465#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
[2635]466#: ../libgweather/weather.c:673
[1097]467#, c-format
468msgid "%d K"
[1335]469msgstr "%d K"
[1097]470
471#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
[2635]472#: ../libgweather/weather.c:764
[1097]473#, c-format
474msgid "%.f%%"
[1289]475msgstr "%.f %%"
[1097]476
477#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
[2635]478#: ../libgweather/weather.c:792
[1097]479#, c-format
480msgid "%0.1f knots"
[1289]481msgstr "%0.1f kn"
[1097]482
483#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
[2635]484#: ../libgweather/weather.c:795
[1097]485#, c-format
486msgid "%.1f mph"
[1289]487msgstr "%.1f mile/h"
[1097]488
489#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
[2570]490#: ../libgweather/weather.c:798
[1097]491#, c-format
492msgid "%.1f km/h"
[1289]493msgstr "%.1f km/h"
[1097]494
495#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
[2635]496#: ../libgweather/weather.c:801
[1097]497#, c-format
498msgid "%.1f m/s"
[1289]499msgstr "%.1f m/s"
[1097]500
501#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
502#. * (commonly used in nautical wind estimation).
503#.
[2635]504#: ../libgweather/weather.c:806
[1097]505#, c-format
506msgid "Beaufort force %.1f"
[1502]507msgstr "Сила по Бофорт %.1f"
[1097]508
[2635]509#: ../libgweather/weather.c:831
[1097]510msgid "Calm"
511msgstr "Спокойно"
512
513#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
[2635]514#: ../libgweather/weather.c:839
[1097]515#, c-format
516msgid "%s / %s"
[1658]517msgstr "%s / %s"
[1097]518
519#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
[2635]520#: ../libgweather/weather.c:863
[1097]521#, c-format
522msgid "%.2f inHg"
[1289]523msgstr "%.2f inHg"
[1097]524
525#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
[2635]526#: ../libgweather/weather.c:866
[1097]527#, c-format
528msgid "%.1f mmHg"
[1289]529msgstr "%.1f mmHg"
[1097]530
531#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
[2635]532#: ../libgweather/weather.c:869
[1097]533#, c-format
534msgid "%.2f kPa"
[1289]535msgstr "%.2f kPa"
[1097]536
537#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
[2635]538#: ../libgweather/weather.c:872
[1097]539#, c-format
540msgid "%.2f hPa"
[1289]541msgstr "%.2f hPa"
[1097]542
543#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
[2635]544#: ../libgweather/weather.c:875
[1097]545#, c-format
546msgid "%.2f mb"
[1289]547msgstr "%.2f mb"
[1097]548
549#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
[2635]550#: ../libgweather/weather.c:878
[1097]551#, c-format
552msgid "%.3f atm"
[1289]553msgstr "%.3f atm"
[1097]554
555#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
[2635]556#: ../libgweather/weather.c:906
[1097]557#, c-format
558msgid "%.1f miles"
[1289]559msgstr "%.1f mile"
[1097]560
561#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
[2635]562#: ../libgweather/weather.c:909
[1097]563#, c-format
564msgid "%.1f km"
[1289]565msgstr "%.1f km"
[1097]566
567#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
[2635]568#: ../libgweather/weather.c:912
[1097]569#, c-format
570msgid "%.0fm"
[1289]571msgstr "%.0f m"
[1097]572
[2635]573#: ../libgweather/weather.c:945 ../libgweather/weather.c:973
[1097]574msgid "%H:%M"
575msgstr "%H:%M"
576
[2635]577#: ../libgweather/weather.c:1054
[1097]578msgid "Retrieval failed"
579msgstr "Получаването неуспешно"
[2570]580
581#. Translators: %d is an error code, and %s the error string
582#: ../libgweather/weather-metar.c:523
583#, c-format
584msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
585msgstr "Неуспех при получаването на данните от METAR: %d %s.\n"
586
587#: ../libgweather/weather-metar.c:571
588msgid "WeatherInfo missing location"
589msgstr "Местоположението го няма в синоптичната информация."
590
591#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1
592msgid "URL for the radar map"
593msgstr "Интернет адрес за радарната карта"
594
595#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:2
596msgid ""
597"The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling "
598"radar maps."
599msgstr ""
600"Друг адрес, от който да се търси информация за радарната карта. Ако полето е "
601"празно, радарната карта се изключва."
602
603#. TRANSLATORS: pick a temperature unit that should be used by default in your
604#. locale; values must be quoted
605#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5
606msgid "'fahrenheit'"
[2635]607msgstr "'centigrade'"
[2570]608
609#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6
610msgid "Temperature unit"
611msgstr "Единици за температура"
612
613#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7
614msgid ""
615"The unit of temperature used for showing weather. Valid values are 'kelvin', "
616"'centigrade' and 'fahrenheit'."
617msgstr ""
[2635]618"Мерна единица за температурата. Стойността е „'kelvin'“ (келвин), "
619"„'centigrade'“ (градус по Целзий) или „'fahrenheit'“ (градус по Фаренхайт)"
[2570]620
621#. TRANSLATORS: pick a default distance unit for your locale, see key description
622#. for valid values
623#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10
624msgid "'miles'"
[2635]625msgstr "'meters'"
[2570]626
627#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11
628msgid "Distance unit"
629msgstr "Единици за разстояние"
630
631#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12
632msgid ""
633"The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or "
634"for distance of important events). Valid values are 'meters', 'km' and "
635"'miles'."
636msgstr ""
[2635]637"Мерна единица за растояние. Стойноста е „'meters'“ (метър), "
638"„'km'“ (километър) и 'miles' (миля)."
[2570]639
640#. TRANSLATORS: pick a default speed unit for your locale, see key description
641#. for valid values
642#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:15
643msgid "'knots'"
[2635]644msgstr "'ms'"
[2570]645
646#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:16
647msgid "Speed unit"
648msgstr "Единици за скорост"
649
650#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:17
651msgid ""
652"The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). "
653"Valid values are 'ms' (meters per second), 'kph' (kilometers per hour), "
654"'mph' (miles per hour), 'knots' and 'bft' (Beaufort scale)."
655msgstr ""
[2635]656"Мерна единица за скорост. Стойността е „'ms'“ (метър в секунда), "
657"„'kph'“ (километър в час), „'mph'“ (миля в час), „'knots'“ (възел) или "
658"„'bft'“ (по Бофорт)."
[2570]659
660#. TRANSLATORS: pick a default pressure unit for your locale, see key description
661#. for valid values
662#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:20
663msgid "'inch-hg'"
[2635]664msgstr "'hpa'"
[2570]665
666#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:21
667msgid "Pressure unit"
668msgstr "Единици за налягане"
669
670#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:22
671msgid ""
672"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are "
673"'kpa' (kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically "
674"equivalent to 1 hPa but shown differently), 'mm-hg' (millimiters of "
675"mercury), 'inch-hg' (inches of mercury), 'atm' (atmospheres)."
676msgstr ""
[2635]677"Мерна единица за налягане. Стойността е „'kpa'“ (килопаскал), "
678"„'hpa'“ (хектопаскал), „'mb'“ (милибар, равен е на хектопаскал), „'mm-"
679"hg'“ (милиметър живачен стълб), „'inch-hg'“ (инч живачен стълб) или "
680"„'atm'“ (атмосфера).\""
[2570]681
682#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:23
683msgid "Default location"
[2635]684msgstr "Стандартно местоположение"
[2570]685
686#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:24
687msgid ""
688"The default location for the weather applet. The first field is the name "
689"that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. "
690"The second field is the METAR code for the default weather station. It must "
691"not be empty and must correspond to a &lt;code&gt; tag in the Locations.xml "
692"file. The third field is a tuple of (latitude, longitude), to override the "
693"value taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase "
694"calculations, not for weather forecast."
695msgstr ""
[2635]696"Стандартното географско местоположение, ползвано от аплета за времето. "
697"Първото поле е показваното име. Ако е празно, ще се вземе от базата от данни "
698"с местоположенията. Второто поле е кода по METAR за стандартната "
699"метеорологическа станция. Полето не трябва да е празно, а стойността му "
700"трябва да съответства на някой код от елемент &lt;code&gt; от файла "
701"Locations.xml. Третото поле е наредена двойка географски координати – "
702"(широчина, дължина). То има превес над стойностите от базата от данни. "
703"Използва се само за изчисленията за изгревите, залезите на слънцето и фазите "
704"на луната. Не се използва за прогнозата за времето."
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.