source: gnome/master/gnome-mines.master.bg.po@ 2778

Last change on this file since 2778 was 2778, checked in by Александър Шопов, 13 years ago

Разделяне на gnome-games

File size: 163.9 KB
RevLine 
[1956]1# Bulgarian translation of gnome-games po-file.
2# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
[2732]3# Copyright (C) 2009, 2010, 2012 Free Software Foundation, Inc.
[2491]4# Copyright (C) 2010, 2012 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>.
[1097]5# Evgeni Boevski <linkej@yahoo.com>, 2002, 2003.
6# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005, 2006.
[2732]7# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012.
[1433]8# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
[2487]9# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2010, 2012.
[1097]10#
11msgid ""
12msgstr ""
[1853]13"Project-Id-Version: gnome-games master\n"
[2491]14"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[2732]15"POT-Creation-Date: 2012-10-01 06:56+0300\n"
16"PO-Revision-Date: 2012-10-01 06:56+0300\n"
17"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
[1097]18"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
[2491]19"Language: bg\n"
[1097]20"MIME-Version: 1.0\n"
21"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
[2548]23"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
[1097]24
[2487]25#. Title of the main window
[2732]26#: ../glchess/data/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/glchess.vala:273
[2487]27msgid "Chess"
28msgstr "Шах"
29
30#: ../glchess/data/glchess.desktop.in.in.h:2
31msgid "Play the classic two-player boardgame of chess"
32msgstr "Класическата игра на шах за двама"
33
34#. Game menu name
[2491]35#: ../glchess/data/glchess.ui.h:2 ../glines/data/glines.ui.h:2
[2732]36#: ../gnect/src/main.c:1183 ../gnibbles/src/main.c:604
37#: ../gnobots2/src/menu.c:64 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:195
38#: ../gnotski/src/gnotski.c:396
[2487]39msgid "_Game"
40msgstr "_Игра"
41
42#. Undo move menu item
[2732]43#: ../glchess/data/glchess.ui.h:4 ../glines/src/games-stock.c:259
44#: ../gnect/src/games-stock.c:259 ../gnibbles/src/games-stock.c:259
45#: ../gnobots2/src/games-stock.c:259
46#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:104
47#: ../gnotski/src/games-stock.c:259 ../gtali/src/games-stock.c:259
48#: ../gtali/src/gyahtzee.c:753
[2487]49msgid "_Undo Move"
50msgstr "_Отмяна на ход"
51
52#. Save menu item
53#: ../glchess/data/glchess.ui.h:6
54msgid "_Resign"
55msgstr "_Предаване"
56
57#. Claim draw menu item
58#: ../glchess/data/glchess.ui.h:8
59msgid "Claim _Draw"
60msgstr "Деклариране на _реми"
61
62#. Settings menu item
[2561]63#: ../glchess/data/glchess.ui.h:10 ../glines/data/glines.ui.h:4
[2732]64#: ../gnect/src/main.c:1185 ../gnibbles/src/main.c:606
65#: ../gnobots2/src/menu.c:67 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:209
[2487]66msgid "_Settings"
67msgstr "_Настройки"
68
69#. Help menu item
[2561]70#: ../glchess/data/glchess.ui.h:12 ../glines/data/glines.ui.h:5
[2732]71#: ../gnect/src/main.c:1186 ../gnibbles/src/main.c:607
72#: ../gnobots2/src/menu.c:68 ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:82
73#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:218 ../gnomine/src/gnomine.vala:107
74#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:16 ../gnotski/src/gnotski.c:398
75#: ../gtali/src/gyahtzee.c:758 ../iagno/data/iagno.ui.h:4
76#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:32 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:88
77#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:72
[2487]78msgid "_Help"
79msgstr "Помо_щ"
80
81#. Help contents menu item
[2561]82#: ../glchess/data/glchess.ui.h:14 ../glines/data/glines.ui.h:7
[2732]83#: ../glines/src/games-stock.c:247 ../gnect/src/games-stock.c:247
84#: ../gnibbles/src/games-stock.c:247 ../gnobots2/src/games-stock.c:247
85#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:219 ../gnotski/src/games-stock.c:247
86#: ../gtali/src/games-stock.c:247
[2487]87msgid "_Contents"
88msgstr "_Ръководство"
89
90#. Tooltip for start new game toolbar button
[2732]91#: ../glchess/data/glchess.ui.h:16 ../glines/src/games-stock.c:48
92#: ../gnect/src/games-stock.c:48 ../gnibbles/src/games-stock.c:48
93#: ../gnobots2/src/games-stock.c:48 ../gnobots2/src/menu.c:69
94#: ../gnotski/src/games-stock.c:48 ../gtali/src/games-stock.c:48
[2487]95msgid "Start a new game"
96msgstr "Започване на нова игра"
97
98#. The New Game toolbar button
[2732]99#: ../glchess/data/glchess.ui.h:18 ../glines/src/games-scores-dialog.c:470
100#: ../gnibbles/src/games-scores-dialog.c:470
101#: ../gnobots2/src/games-scores-dialog.c:470
102#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:777
103#: ../gnomine/src/gnomine.vala:899 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:410
104#: ../gnotski/src/games-scores-dialog.c:470
105#: ../gtali/src/games-scores-dialog.c:470
106#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:835
107#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:484
[2487]108msgid "New Game"
109msgstr "Нова игра"
110
111#. The undo move toolbar button
112#: ../glchess/data/glchess.ui.h:20
113msgid "Undo Move"
114msgstr "Отмяна на ход"
115
116#. The tooltip for the Resign toolbar button
117#: ../glchess/data/glchess.ui.h:22
118msgid "Resign"
119msgstr "Предаване"
120
121#. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button
122#: ../glchess/data/glchess.ui.h:24
123msgid "Rewind to the game start"
124msgstr "Връщане към началото на играта"
125
126#. Tooltip on the show previous move navigation button
127#: ../glchess/data/glchess.ui.h:26
128msgid "Show the previous move"
129msgstr "Показване на предишния ход"
130
131#. Tooltip on the show next move navigation button
132#: ../glchess/data/glchess.ui.h:28
133msgid "Show the next move"
134msgstr "Показване на следващия ход"
135
136#. Tooltip on the show current move navigation button
137#: ../glchess/data/glchess.ui.h:30
138msgid "Show the current move"
139msgstr "Показване на текущия ход"
140
[2285]141#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:1
[2487]142msgid "The width of the window"
143msgstr "Широчината на прозореца"
[1097]144
[2285]145#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:2
[2487]146msgid "The width of the main window in pixels."
[2732]147msgstr "Широчината на главния прозорец в пиксели"
[1164]148
[2285]149#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:3
[2487]150msgid "The height of the window"
151msgstr "Височината на прозореца"
[1097]152
[2285]153#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:4
[2487]154msgid "The height of the main window in pixels."
[2732]155msgstr "Височината на главния прозорец в пиксели"
[2487]156
157#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:5
[2317]158msgid "A flag to enable maximized mode"
[1166]159msgstr "Флаг за включване на максимизирания режим"
[1164]160
[2285]161#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:6
[2487]162msgid "A flag to enable fullscreen mode"
163msgstr "Флаг за включване на режим на цял екран"
[1097]164
[2285]165#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:7
[2487]166msgid "The piece to promote pawns to"
167msgstr "Фигурата, в която пешките се произвеждат"
[1097]168
[2285]169#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:8
[2491]170msgid ""
171"The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank"
172msgstr ""
173"Фигурата, в която пешките на играч-човек се произвеждат, когато достигнат "
174"противоположния край на дъската"
[1786]175
[2285]176#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:9
[2487]177msgid "A flag to enable 3D mode"
178msgstr "Флаг за включване на тримерния режим"
[1097]179
[2285]180#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:10
[2487]181msgid "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display"
182msgstr "Флаг за заглаждане на тримерната сцена"
[1164]183
[2285]184#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:11
[2487]185msgid "The piece theme to use"
186msgstr "Стил на фигурите"
[1097]187
[2285]188#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:12
[2487]189msgid "A flag to enable move hints"
190msgstr "Флаг за включване на съветите за ходовете"
[1097]191
[2285]192#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:13
[2487]193msgid "A flag to enable board numbering"
194msgstr "Флаг за включване на номерирането на дъските"
[2285]195
196#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:14
[2487]197msgid "A flag to enable the move history browser"
198msgstr "Флаг за включване на браузъра за историята на помощта"
[1097]199
[2285]200#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:15
[2487]201msgid "A flag to enable the toolbar"
202msgstr "Флаг за включване на лентата с инструменти"
[1097]203
[2285]204#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:16
[2487]205msgid "The directory to open the save game dialog in"
206msgstr "Папката, която да се отвори в прозореца за запазване на игри"
[1097]207
[2285]208#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:17
[2487]209msgid "The directory to open the load game dialog in"
210msgstr "Папката, която да се отвори в прозореца за зареждане на игри"
[2285]211
212#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:18
[2487]213msgid "The format to display moves in"
214msgstr "Форматът, с който да се показват ходовете"
[2114]215
[2285]216#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:19
[2487]217msgid "The side of the board that is in the foreground"
218msgstr "Страната на шахматното поле, която е на преден план"
[1164]219
[2285]220#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:20
[2487]221msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
222msgstr "Продължителност на играта в секунди (0 — без ограничение във времето)"
[1164]223
[2285]224#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:21
[2487]225msgid "true if the human player is playing white"
226msgstr "Истина, ако играчът-човек играе с белите фигури"
[1164]227
[2285]228#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:22
[2487]229msgid "The opponent player"
230msgstr "Опонент"
[1097]231
[2285]232#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:23
[2491]233msgid ""
234"Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
235"available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
236msgstr ""
237"Опонентът може да е „human“ (игра срещу друг човек), „“ (използване на "
238"първия достъпен алгоритъм на компютъра) или името на определен алгоритъм на "
239"компютъра"
[1097]240
[2285]241#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:24
[2487]242msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
243msgstr "Трудност на алгоритъма на опонента на шаха"
[1293]244
[2487]245#. Title for preferences dialog
[2732]246#: ../glchess/data/preferences.ui.h:2 ../glines/src/glines.c:176
[2487]247msgid "Preferences"
248msgstr "Настройки"
[1853]249
[2487]250#. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box
[2285]251#: ../glchess/data/preferences.ui.h:4
[2487]252msgid "Play as:"
253msgstr "Игра с:"
[1097]254
[2487]255#. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box
[2285]256#: ../glchess/data/preferences.ui.h:6
[2487]257msgid "Opposing Player:"
258msgstr "Опонент:"
[1097]259
[2487]260#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
[2285]261#: ../glchess/data/preferences.ui.h:8
[2487]262msgid "Difficulty:"
263msgstr "Трудност:"
[1097]264
[2487]265#. New Game Dialog: Label before game timer settings
[2285]266#: ../glchess/data/preferences.ui.h:10
[2487]267msgid "Game Duration:"
268msgstr "Продължителност на играта:"
[1164]269
[2285]270#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
271#: ../glchess/data/preferences.ui.h:12
[2487]272msgid "Promotion Type:"
273msgstr "Замяна на пешка с:"
[1164]274
[2487]275#. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game
[2285]276#: ../glchess/data/preferences.ui.h:14
[2487]277msgid "Changes will take effect for the next game."
278msgstr "Промените влизат в сила следващата игра."
[1097]279
[2487]280#. Preferences Dialog: Tab title for game preferences
[2732]281#: ../glchess/data/preferences.ui.h:16 ../gnect/src/prefs.c:230
282#: ../gnibbles/src/preferences.c:253 ../gnobots2/src/properties.c:451
283#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:306
[2285]284msgid "Game"
285msgstr "Игра"
[1164]286
[2487]287#. Preferences Dialog: Check box for selecting if 3D view is available
288#: ../glchess/data/preferences.ui.h:18
289msgid "3_D Chess View"
290msgstr "_Тримерен режим"
291
292#. Preferences Dialog: Check box for selecting if the 3D view is smoothed (anti-aliased)
[2285]293#: ../glchess/data/preferences.ui.h:20
[2487]294msgid "_Smooth Display"
295msgstr "_Заглаждане"
[1853]296
[2487]297#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box
[2285]298#: ../glchess/data/preferences.ui.h:22
[2487]299msgid "Piece Style:"
300msgstr "Стил на фигурите:"
[1853]301
[2487]302#. Preferences Dialog: Check box for selecting if toolbar is visible
[2491]303#: ../glchess/data/preferences.ui.h:24 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:239
[2487]304msgid "Show _Toolbar"
305msgstr "_Лента с инструменти"
[1853]306
[2487]307#. Preferences Dialog: Check box for selecting if history browser is visible
[2285]308#: ../glchess/data/preferences.ui.h:26
[2487]309msgid "Show _History"
310msgstr "_История"
[1853]311
[2487]312#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
[2285]313#: ../glchess/data/preferences.ui.h:28
[2487]314msgid "_Move Hints"
315msgstr "_Съвети за ходовете"
[1853]316
[2487]317#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
[2285]318#: ../glchess/data/preferences.ui.h:30
[2487]319msgid "_Board Numbering"
320msgstr "_Номерация на дъската"
[1853]321
[2487]322#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
[2285]323#: ../glchess/data/preferences.ui.h:32
[2487]324msgid "Board Orientation:"
325msgstr "Ориентация на дъската:"
[2114]326
[2487]327#. Preferences Dialog: Label before move format combo box
[2285]328#: ../glchess/data/preferences.ui.h:34
[2487]329msgid "Move Format:"
330msgstr "Формат на ходовете"
[2285]331
[2487]332#. Preferences Dialog: Title of appearance options tab
333#: ../glchess/data/preferences.ui.h:36
334msgid "_Appearance"
335msgstr "_Изглед"
[1433]336
[2487]337#. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty
[2732]338#: ../glchess/data/preferences.ui.h:38 ../gtali/src/setup.c:343
[2487]339msgctxt "difficulty"
340msgid "Easy"
341msgstr "Лесна"
[1433]342
[2487]343#. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty
[2285]344#: ../glchess/data/preferences.ui.h:40
[2487]345msgctxt "difficulty"
346msgid "Normal"
347msgstr "Нормална"
[1433]348
[2487]349#. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty
[2732]350#: ../glchess/data/preferences.ui.h:42 ../gtali/src/setup.c:345
[2487]351msgctxt "difficulty"
352msgid "Hard"
353msgstr "Трудна"
[1433]354
[2487]355#. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent
[2285]356#: ../glchess/data/preferences.ui.h:44
[2487]357msgctxt "chess-opponent"
358msgid "Human"
359msgstr "Човек"
[1433]360
[2487]361#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white
[2285]362#: ../glchess/data/preferences.ui.h:46
[2487]363msgctxt "chess-player"
364msgid "White"
365msgstr "Бели"
[2114]366
[2487]367#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black
[2285]368#: ../glchess/data/preferences.ui.h:48
[2487]369msgctxt "chess-player"
370msgid "Black"
371msgstr "Черни"
[1097]372
[2487]373#. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer
[2285]374#: ../glchess/data/preferences.ui.h:50
[2487]375msgid "No limit"
376msgstr "Без ограничение"
[1164]377
[2487]378#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one minute
[2285]379#: ../glchess/data/preferences.ui.h:52
[2487]380msgid "One minute"
381msgstr "1 минута"
[1786]382
[2487]383#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes
[2285]384#: ../glchess/data/preferences.ui.h:54
[2487]385msgid "Five minutes"
386msgstr "5 минути"
[1164]387
[2487]388#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes
[2285]389#: ../glchess/data/preferences.ui.h:56
[2487]390msgid "30 minutes"
391msgstr "30 минути"
[1293]392
[2487]393#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour
[2285]394#: ../glchess/data/preferences.ui.h:58
[2487]395msgid "One hour"
396msgstr "60 минути"
[1433]397
[2487]398#. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer
[2285]399#: ../glchess/data/preferences.ui.h:60
[2487]400msgid "Custom"
401msgstr "Друго време"
[1433]402
[2487]403#. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme
[2285]404#: ../glchess/data/preferences.ui.h:62
[2487]405msgid "Simple"
406msgstr "Опростен"
[1433]407
[2487]408#. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme
[2285]409#: ../glchess/data/preferences.ui.h:64
[2487]410msgid "Fancy"
411msgstr "Усложнен"
[1433]412
[2487]413#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side
[2285]414#: ../glchess/data/preferences.ui.h:66
[2487]415msgctxt "chess-side"
416msgid "White Side"
417msgstr "Страната на белите"
[1433]418
[2487]419#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side
[2285]420#: ../glchess/data/preferences.ui.h:68
421msgctxt "chess-side"
422msgid "Black Side"
423msgstr "Страната на черните"
[2114]424
[2487]425#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on
426#: ../glchess/data/preferences.ui.h:70
427msgctxt "chess-side"
428msgid "Human Side"
429msgstr "Страната на човека"
430
[2285]431#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active player is on
[2487]432#: ../glchess/data/preferences.ui.h:72
[2285]433msgctxt "chess-side"
434msgid "Current Player"
435msgstr "Текущия играч"
[1433]436
[2285]437#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation face to face mode where opponents are looking at the same screen from opposite sides (e.g. with a tablet)
[2487]438#: ../glchess/data/preferences.ui.h:74
[2285]439msgctxt "chess-side"
440msgid "Face to Face"
441msgstr "Един срещу друг"
[1433]442
[2487]443#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions
444#: ../glchess/data/preferences.ui.h:76
445msgctxt "chess-move-format"
446msgid "Human"
447msgstr "Човешки"
448
449#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN)
450#: ../glchess/data/preferences.ui.h:78
451msgctxt "chess-move-format"
452msgid "Standard Algebraic"
453msgstr "Стандартен алгебричен"
454
455#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN)
456#: ../glchess/data/preferences.ui.h:80
457msgctxt "chess-move-format"
458msgid "Figurine"
459msgstr "С фигури"
460
461#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN)
[2285]462#: ../glchess/data/preferences.ui.h:82
[2487]463msgctxt "chess-move-format"
464msgid "Long Algebraic"
465msgstr "Дълъг алгебричен"
[1786]466
[2487]467#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a queen
[2285]468#: ../glchess/data/preferences.ui.h:84
[2487]469msgctxt "chess-piece"
470msgid "Queen"
471msgstr "Дама"
[1786]472
[2487]473#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a knight
474#: ../glchess/data/preferences.ui.h:86
475msgctxt "chess-piece"
476msgid "Knight"
477msgstr "Кон"
[1433]478
[2487]479#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a rook
480#: ../glchess/data/preferences.ui.h:88
481msgctxt "chess-piece"
482msgid "Rook"
483msgstr "Топ"
[1433]484
[2487]485#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a bishop
[2285]486#: ../glchess/data/preferences.ui.h:90
[2487]487msgctxt "chess-piece"
488msgid "Bishop"
489msgstr "Офицер"
[1433]490
[2285]491#. Title of the window when explicitly loaded a file. The first argument is the
492#. * base name of the file (e.g. test.pgn), the second argument is the directory
493#. * (e.g. /home/fred)
[2732]494#: ../glchess/src/glchess.vala:281
[2285]495#, c-format
496msgid "%1$s (%2$s) - Chess"
497msgstr "%1$s (%2$s) — шах"
[1293]498
[2285]499#. Move History Combo: Go to the start of the game
[2732]500#: ../glchess/src/glchess.vala:290
[1786]501msgid "Game Start"
502msgstr "Начало на играта"
[1164]503
[1786]504#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
[2285]505#. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4'
[2732]506#: ../glchess/src/glchess.vala:492
[2285]507#, c-format
508msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
509msgstr "Бялата пешка се мести от %1$s на %2$s"
[1164]510
[2285]511#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
[2732]512#: ../glchess/src/glchess.vala:494
[2285]513#, c-format
514msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
515msgstr "Бялата пешка на %1$s взима черната пешка на %2$s"
[1097]516
[2285]517#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
[2732]518#: ../glchess/src/glchess.vala:496
[2285]519#, c-format
520msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
521msgstr "Бялата пешка на %1$s взима черния топ на %2$s"
[1164]522
[2285]523#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
[2732]524#: ../glchess/src/glchess.vala:498
[2285]525#, c-format
526msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
527msgstr "Бялата пешка на %1$s взима черния кон на %2$s"
[1164]528
[2285]529#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
[2732]530#: ../glchess/src/glchess.vala:500
[2285]531#, c-format
532msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
533msgstr "Бялата пешка на %1$s взима черния офицер на %2$s"
[1293]534
[2285]535#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
[2732]536#: ../glchess/src/glchess.vala:502
[2285]537#, c-format
538msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
539msgstr "Бялата пешка на %1$s взима черната царица на %2$s"
[1293]540
[2285]541#. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
[2732]542#: ../glchess/src/glchess.vala:504
[2285]543#, c-format
544msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
545msgstr "Белият топ се мести от %1$s на %2$s"
[1293]546
[2285]547#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
[2732]548#: ../glchess/src/glchess.vala:506
[2285]549#, c-format
550msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
551msgstr "Белият топ на %1$s взима черната пешка на %2$s"
[1293]552
[2285]553#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s
[2732]554#: ../glchess/src/glchess.vala:508
[2285]555#, c-format
556msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
557msgstr "Белият топ на %1$s взима черният топ на %2$s"
[1293]558
[2285]559#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s
[2732]560#: ../glchess/src/glchess.vala:510
[2285]561#, c-format
562msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
563msgstr "Белият топ на %1$s взима черния кон на %2$s"
[1293]564
[2285]565#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
[2732]566#: ../glchess/src/glchess.vala:512
[2285]567#, c-format
568msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
569msgstr "Белият топ на %1$s взима черния офицер на %2$s"
[1097]570
[2285]571#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s"
[2732]572#: ../glchess/src/glchess.vala:514
[2285]573#, c-format
574msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
575msgstr "Белият топ на %1$s взима черната царица на %2$s"
[1097]576
[2285]577#. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
[2732]578#: ../glchess/src/glchess.vala:516
[2285]579#, c-format
580msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
581msgstr "Белият кон се мести от %1$s на %2$s"
[1164]582
[2285]583#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
[2732]584#: ../glchess/src/glchess.vala:518
[2285]585#, c-format
586msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
587msgstr "Белият кон на %1$s взима черната пешка на %2$s"
[1293]588
[2285]589#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s
[2732]590#: ../glchess/src/glchess.vala:520
[2285]591#, c-format
592msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
593msgstr "Белият кон на %1$s взима черния топ на %2$s"
[1164]594
[2285]595#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s
[2732]596#: ../glchess/src/glchess.vala:522
[2285]597#, c-format
598msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
599msgstr "Белият кон на %1$s взима черния кон на %2$s"
[1293]600
[2285]601#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
[2732]602#: ../glchess/src/glchess.vala:524
[2285]603#, c-format
604msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
605msgstr "Белият кон на %1$s взима черния офицер на %2$s"
[1293]606
[2285]607#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s
[2732]608#: ../glchess/src/glchess.vala:526
[2285]609#, c-format
610msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
611msgstr "Белият кон на %1$s взима черната царица на %2$s"
[1293]612
[2285]613#. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
[2732]614#: ../glchess/src/glchess.vala:528
[2285]615#, c-format
616msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
617msgstr "Белият офицер се мести от %1$s на %2$s"
[1293]618
[2285]619#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
[2732]620#: ../glchess/src/glchess.vala:530
[2285]621#, c-format
622msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
623msgstr "Белият офицер на %1$s взима черната пешка на %2$s"
[1164]624
[2285]625#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
[2732]626#: ../glchess/src/glchess.vala:532
[2285]627#, c-format
628msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
629msgstr "Белият офицер на %1$s взима черния топ на %2$s"
[1293]630
[2285]631#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
[2732]632#: ../glchess/src/glchess.vala:534
[2285]633#, c-format
634msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
635msgstr "Белият офицер на %1$s взима черния кон на %2$s"
[1293]636
[2285]637#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
[2732]638#: ../glchess/src/glchess.vala:536
[2285]639#, c-format
640msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
641msgstr "Белият офицер на %1$s взима черния офицер на %2$s"
[1786]642
[2285]643#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
[2732]644#: ../glchess/src/glchess.vala:538
[2285]645#, c-format
646msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
647msgstr "Белият офицер на %1$s взима черната царица на %2$s"
[1786]648
[2285]649#. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
[2732]650#: ../glchess/src/glchess.vala:540
[2285]651#, c-format
652msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
653msgstr "Бялата царица се мести от %1$s на %2$s"
[1786]654
[2285]655#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
[2732]656#: ../glchess/src/glchess.vala:542
[2285]657#, c-format
658msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
659msgstr "Бялата царица на %1$s взима черната пешка на %2$s"
[1786]660
[2285]661#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s
[2732]662#: ../glchess/src/glchess.vala:544
[2285]663#, c-format
664msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
665msgstr "Бялата царица на %1$s взима черния топ на %2$s"
[1786]666
[2285]667#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s
[2732]668#: ../glchess/src/glchess.vala:546
[2285]669#, c-format
670msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
671msgstr "Бялата царица на %1$s взима черния кон на %2$s"
[1786]672
[2285]673#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
[2732]674#: ../glchess/src/glchess.vala:548
[2285]675#, c-format
676msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
677msgstr "Бялата царица на %1$s взима черния офицер на %2$s"
[1786]678
[2285]679#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s
[2732]680#: ../glchess/src/glchess.vala:550
[2285]681#, c-format
682msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
683msgstr "Бялата царица на %1$s взима черната царица на %2$s"
[1786]684
[2285]685#. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
[2732]686#: ../glchess/src/glchess.vala:552
[2285]687#, c-format
688msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
689msgstr "Белият цар се мести от %1$s на %2$s"
[1786]690
[2285]691#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s
[2732]692#: ../glchess/src/glchess.vala:554
[2285]693#, c-format
694msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
695msgstr "Белият цар на %1$s взима черната пешка на %2$s"
[1786]696
[2285]697#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s
[2732]698#: ../glchess/src/glchess.vala:556
[2285]699#, c-format
700msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
701msgstr "Белият цар на %1$s взима черния топ на %2$s"
[1786]702
[2285]703#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s
[2732]704#: ../glchess/src/glchess.vala:558
[2285]705#, c-format
706msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
707msgstr "Белият цар на %1$s взима черния кон на %2$s"
[1786]708
[2285]709#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s
[2732]710#: ../glchess/src/glchess.vala:560
[2285]711#, c-format
712msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
713msgstr "Белият цар на %1$s взима черния офицер на %2$s"
[1786]714
[2285]715#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s
[2732]716#: ../glchess/src/glchess.vala:562
[2285]717#, c-format
718msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
719msgstr "Белият цар на %1$s взима черната царица на %2$s"
[1786]720
[2285]721#. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
[2732]722#: ../glchess/src/glchess.vala:564
[2285]723#, c-format
724msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
725msgstr "Черната пешка се мести от %1$s на %2$s"
[1786]726
[2285]727#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
[2732]728#: ../glchess/src/glchess.vala:566
[2285]729#, c-format
730msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
731msgstr "Черната пешка на %1$s взима бялата пешка на %2$s"
[1786]732
[2285]733#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
[2732]734#: ../glchess/src/glchess.vala:568
[2285]735#, c-format
736msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
737msgstr "Черната пешка на %1$s взима белия топ на %2$s"
[1786]738
[2285]739#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
[2732]740#: ../glchess/src/glchess.vala:570
[2285]741#, c-format
742msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
743msgstr "Черната пешка на %1$s взима белия кон на %2$s"
[1786]744
[2285]745#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
[2732]746#: ../glchess/src/glchess.vala:572
[2285]747#, c-format
748msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
749msgstr "Черната пешка на %1$s взима белия офицер на %2$s"
[1786]750
[2285]751#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
[2732]752#: ../glchess/src/glchess.vala:574
[2285]753#, c-format
754msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
755msgstr "Черната пешка на %1$s взима бялата царица на %2$s"
[1786]756
[2285]757#. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
[2732]758#: ../glchess/src/glchess.vala:576
[2285]759#, c-format
760msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
761msgstr "Черния топ се мести от %1$s на %2$s"
[1786]762
[2285]763#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
[2732]764#: ../glchess/src/glchess.vala:578
[2285]765#, c-format
766msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
767msgstr "Черният топ на %1$s взима бялата пешка на %2$s"
[1786]768
[2285]769#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s
[2732]770#: ../glchess/src/glchess.vala:580
[2285]771#, c-format
772msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
773msgstr "Черният топ на %1$s взима белия топ на %2$s"
[1786]774
[2285]775#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s
[2732]776#: ../glchess/src/glchess.vala:582
[2285]777#, c-format
778msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
779msgstr "Черният топ на %1$s взима белия кон на %2$s"
[1786]780
[2285]781#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
[2732]782#: ../glchess/src/glchess.vala:584
[2285]783#, c-format
784msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
785msgstr "Черният топ на %1$s взима белия офицер на %2$s"
[1786]786
[2285]787#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s
[2732]788#: ../glchess/src/glchess.vala:586
[2285]789#, c-format
790msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
791msgstr "Черният топ на %1$s взима бялата царица на %2$s"
[1786]792
[2285]793#. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
[2732]794#: ../glchess/src/glchess.vala:588
[2285]795#, c-format
796msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
797msgstr "Черният кон се мести от %1$s на %2$s"
[1786]798
[2285]799#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
[2732]800#: ../glchess/src/glchess.vala:590
[2285]801#, c-format
802msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
803msgstr "Черният кон на %1$s взима бялата пешка на %2$s"
[1786]804
[2285]805#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s
[2732]806#: ../glchess/src/glchess.vala:592
[2285]807#, c-format
808msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
809msgstr "Черният кон на %1$s взима белият топ на %2$s"
[1786]810
[2285]811#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s
[2732]812#: ../glchess/src/glchess.vala:594
[2285]813#, c-format
814msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
815msgstr "Черният кон на %1$s взима белия кон на %2$s"
[1786]816
[2285]817#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
[2732]818#: ../glchess/src/glchess.vala:596
[2285]819#, c-format
820msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
821msgstr "Черният кон на %1$s взима белия офицер на %2$s"
[1786]822
[2285]823#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s
[2732]824#: ../glchess/src/glchess.vala:598
[2285]825#, c-format
826msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
827msgstr "Черният кон на %1$s взима бялата царица на %2$s"
[1786]828
[2285]829#. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
[2732]830#: ../glchess/src/glchess.vala:600
[2285]831#, c-format
832msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
833msgstr "Черният офицер се мести от %1$s на %2$s"
[1786]834
[2285]835#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
[2732]836#: ../glchess/src/glchess.vala:602
[2285]837#, c-format
838msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
839msgstr "Черният офицер на %1$s взима бялата пешка на %2$s"
[1786]840
[2285]841#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
[2732]842#: ../glchess/src/glchess.vala:604
[2285]843#, c-format
844msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
845msgstr "Черният офицер на %1$s взима белия топ на %2$s"
[1786]846
[2285]847#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
[2732]848#: ../glchess/src/glchess.vala:606
[2285]849#, c-format
850msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
851msgstr "Черният офицер на %1$s взима белия кон на %2$s"
[1786]852
[2285]853#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
[2732]854#: ../glchess/src/glchess.vala:608
[2285]855#, c-format
856msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
857msgstr "Черният офицер на %1$s взима белия офицер на %2$s"
[1786]858
[2285]859#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
[2732]860#: ../glchess/src/glchess.vala:610
[2285]861#, c-format
862msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
863msgstr "Черният офицер на %1$s взима бялата царица на %2$s"
[1786]864
[2285]865#. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
[2732]866#: ../glchess/src/glchess.vala:612
[2285]867#, c-format
868msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
869msgstr "Черната царица се мести от %1$s на %2$s"
[1786]870
[2285]871#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
[2732]872#: ../glchess/src/glchess.vala:614
[2285]873#, c-format
874msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
875msgstr "Черната царица на %1$s взима бялата пешка на %2$s"
[1786]876
[2285]877#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s
[2732]878#: ../glchess/src/glchess.vala:616
[2285]879#, c-format
880msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
881msgstr "Черната царица на %1$s взима белия топ на %2$s"
[1786]882
[2285]883#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s
[2732]884#: ../glchess/src/glchess.vala:618
[2285]885#, c-format
886msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
887msgstr "Черната царица на %1$s взима белия кон на %2$s"
[1786]888
[2285]889#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
[2732]890#: ../glchess/src/glchess.vala:620
[2285]891#, c-format
892msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
893msgstr "Черната царица на %1$s взима белия офицер на %2$s"
[1786]894
[2285]895#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s
[2732]896#: ../glchess/src/glchess.vala:622
[2285]897#, c-format
898msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
899msgstr "Черната царица на %1$s взима бялата царица на %2$s"
[1786]900
[2285]901#. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
[2732]902#: ../glchess/src/glchess.vala:624
[2285]903#, c-format
904msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
905msgstr "Черният цар се мести от %1$s на %2$s"
[1786]906
[2285]907#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s
[2732]908#: ../glchess/src/glchess.vala:626
[2285]909#, c-format
910msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
911msgstr "Черният цар на %1$s взима бялата пешка на %2$s"
[1786]912
[2285]913#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s
[2732]914#: ../glchess/src/glchess.vala:628
[2285]915#, c-format
916msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
917msgstr "Черният цар на %1$s взима белия топ на %2$s"
[1786]918
[2285]919#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s
[2732]920#: ../glchess/src/glchess.vala:630
[2285]921#, c-format
922msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
923msgstr "Черният цар на %1$s взима белия кон на %2$s"
[1786]924
[2285]925#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s
[2732]926#: ../glchess/src/glchess.vala:632
[2285]927#, c-format
928msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
929msgstr "Черният цар на %1$s взима белия офицер на %2$s"
[1786]930
[2285]931#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s"
[2732]932#: ../glchess/src/glchess.vala:634
[2285]933#, c-format
934msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
935msgstr "Черният цар на %1$s взима бялата царица на %2$s"
[1786]936
[2285]937#. Message display when the white player wins
[2732]938#: ../glchess/src/glchess.vala:754
[2285]939msgid "White wins"
940msgstr "Белите печелят"
[1786]941
[2285]942#. Message display when the black player wins
[2732]943#: ../glchess/src/glchess.vala:759
[2285]944msgid "Black wins"
945msgstr "Черните печелят"
[1786]946
[2285]947#. Message display when the game is drawn
[2732]948#: ../glchess/src/glchess.vala:764
[1164]949msgid "Game is drawn"
[1165]950msgstr "Играта завърши с равенство"
[1164]951
[2303]952#. Message displayed when the game ends due to a player being checkmated
[2732]953#: ../glchess/src/glchess.vala:776
[2303]954msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)"
955msgstr "Противникът е в шах и няма ход (шах и мат)"
956
957#. Message displayed when the game terminates due to a stalemate
[2732]958#: ../glchess/src/glchess.vala:780
[2303]959msgid "Opponent cannot move (stalemate)"
960msgstr "Противникът няма ход (пат)"
961
962#. Message displayed when the game is drawn due to the fifty move rule
[2732]963#: ../glchess/src/glchess.vala:784
[2303]964msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves"
965msgstr "През последните 50 хода не е взета фигура и не е местена пешка"
966
967#. Message displayed when the game ends due to one player's clock stopping
[2732]968#: ../glchess/src/glchess.vala:788
[2303]969msgid "Opponent has run out of time"
970msgstr "Изтече времето на противника"
971
972#. Message displayed when the game is drawn due to the three-fold-repitition rule
[2732]973#: ../glchess/src/glchess.vala:792
[2303]974msgid "The same board state has occurred three times (three fold repetition)"
975msgstr "Три пъти се повтаря едно и също разположение на фигурите"
976
977#. Message displayed when the game is drawn due to the insufficient material rule
[2732]978#: ../glchess/src/glchess.vala:796
[2303]979msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)"
980msgstr "Никой от играчите не може да постигне шах мат (недостатъчно фигури)"
981
982#. Message displayed when the game ends due to the black player resigning
[2732]983#: ../glchess/src/glchess.vala:802
[2303]984msgid "The black player has resigned"
985msgstr "Играчът с черните фигури се предаде"
986
987#. Message displayed when the game ends due to the white player resigning
[2732]988#: ../glchess/src/glchess.vala:807
[2303]989msgid "The white player has resigned"
990msgstr "Играчът с белите фигури се предаде"
991
992#. Message displayed when a game is abandoned
[2732]993#: ../glchess/src/glchess.vala:812
[2303]994msgid "The game has been abandoned"
995msgstr "Играта е изоставена"
996
997#. Message displayed when the game ends due to a player dying
[2732]998#: ../glchess/src/glchess.vala:817
[2303]999msgid "One of the players has died"
1000msgstr "Един от играчите умря"
1001
[2732]1002#: ../glchess/src/glchess.vala:882
[2285]1003msgid "Save this game before starting a new one?"
1004msgstr "Запазване на тази игра преди започване на нова?"
[1164]1005
[2732]1006#: ../glchess/src/glchess.vala:884 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:403
[2303]1007msgid "_Abandon game"
1008msgstr "_Изоставяне на играта"
1009
[2732]1010#: ../glchess/src/glchess.vala:885 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:402
[2303]1011msgid "_Save game for later"
1012msgstr "_Запазване на играта"
1013
[2285]1014#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in seconds
[2732]1015#: ../glchess/src/glchess.vala:1276
[2285]1016msgid "second"
1017msgid_plural "seconds"
1018msgstr[0] "секунда"
1019msgstr[1] "секунди"
[1164]1020
[2285]1021#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes
[2732]1022#: ../glchess/src/glchess.vala:1280
[2285]1023msgid "minute"
1024msgid_plural "minutes"
1025msgstr[0] "минута"
1026msgstr[1] "минути"
[1164]1027
[2285]1028#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours
[2732]1029#: ../glchess/src/glchess.vala:1284
[2285]1030msgid "hour"
1031msgid_plural "hours"
1032msgstr[0] "часа"
1033msgstr[1] "часове"
[1164]1034
[2732]1035#: ../glchess/src/glchess.vala:1405
[2303]1036msgid ""
1037"The 2D/3D chess game for GNOME. \n"
1038"\n"
1039"glChess is a part of GNOME Games."
1040msgstr ""
1041"2D/3D игра на шах за GNOME.\n"
1042"\n"
1043"„Шах“ е част от игрите на GNOME."
1044
[2732]1045#: ../glchess/src/glchess.vala:1410 ../glines/src/glines.c:1184
1046#: ../gnect/src/main.c:830 ../gnibbles/src/main.c:176
1047#: ../gnobots2/src/menu.c:268 ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:555
1048#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py:53 ../gnomine/src/gnomine.vala:701
1049#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:316 ../gnotski/src/gnotski.c:1460
1050#: ../gtali/src/gyahtzee.c:619 ../iagno/src/iagno.vala:305
1051#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:157
1052#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:761
1053#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:399
[2303]1054msgid "GNOME Games web site"
1055msgstr "Уеб сайт на игрите на GNOME"
1056
1057#. Title of save game dialog
[2732]1058#: ../glchess/src/glchess.vala:1464
[2303]1059msgid "Save Chess Game"
1060msgstr "Запазване на играта шах"
1061
1062#. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
1063#. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
[2732]1064#: ../glchess/src/glchess.vala:1477 ../glchess/src/glchess.vala:1545
[2303]1065msgid "PGN files"
1066msgstr "Файлове PGN"
1067
1068#. Save Game Dialog: Name of filter to show all files
1069#. Load Game Dialog: Name of filter to show all files
[2732]1070#: ../glchess/src/glchess.vala:1484 ../glchess/src/glchess.vala:1552
[2303]1071msgid "All files"
1072msgstr "Всички файлове"
1073
[2732]1074#: ../glchess/src/glchess.vala:1508
[2303]1075#, c-format
1076msgid "Failed to save game: %s"
1077msgstr "Играта не може да бъде запазена: %s"
1078
1079#. Title of load game dialog
[2732]1080#: ../glchess/src/glchess.vala:1532
[2303]1081msgid "Load Chess Game"
1082msgstr "Зареждане на игра шах"
1083
[2732]1084#: ../glchess/src/glchess.vala:1574
[2303]1085#, c-format
1086msgid "Failed to open game: %s"
1087msgstr "Играта не може да се зареди: %s"
1088
1089#. Help string for command line --version flag
[2732]1090#: ../glchess/src/glchess.vala:1635
[2303]1091msgid "Show release version"
1092msgstr "Показване на версията"
1093
1094#. Arguments and description for --help text
[2732]1095#: ../glchess/src/glchess.vala:1649
[2303]1096msgid "[FILE] - Play Chess"
1097msgstr "[ФАЙЛ] — игра на шах"
1098
1099#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
[2732]1100#: ../glchess/src/glchess.vala:1660
[2303]1101#, c-format
1102msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
[2491]1103msgstr ""
1104"Изпълнете „%s --help“, за да видите списък с всички опции на командния ред."
[2303]1105
[2732]1106#: ../glines/data/glines.desktop.in.in.h:1 ../glines/src/glines.c:1170
1107#: ../glines/src/glines.c:1173 ../glines/src/glines.c:1661
[2487]1108msgid "Five or More"
1109msgstr "Пет или повече"
1110
1111#: ../glines/data/glines.desktop.in.in.h:2
1112msgid "Remove colored balls from the board by forming lines"
1113msgstr "Премахване на цветни топчета от дъската чрез образуване на линии"
1114
1115#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:1
1116msgid "Five or More Preferences"
1117msgstr "Настройки на „Пет или повече“"
1118
[2732]1119#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:2 ../gnobots2/src/properties.c:488
[2522]1120#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:6
[2487]1121msgid "Appearance"
1122msgstr "Изглед"
1123
1124#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:3
1125msgid "_Image:"
1126msgstr "_Изображение:"
1127
1128#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:4
1129msgid "B_ackground color:"
1130msgstr "Цвят на _фона:"
1131
1132#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:5
1133msgid "Board Size"
1134msgstr "Размер на дъската"
1135
1136#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:6
1137msgid "_Small"
1138msgstr "_Малка"
1139
1140# В „Судоку“ трябва да в мн.ч.
1141#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:7
1142#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:7
1143msgid "_Medium"
1144msgstr "_Средни"
1145
1146#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:8
1147msgid "_Large"
1148msgstr "_Голяма"
1149
1150#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:9
1151msgid "General"
1152msgstr "Общи"
1153
1154#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:10
1155msgid "_Use fast moves"
1156msgstr "_Използване на бързи ходове"
1157
1158#: ../glines/data/glines.ui.h:1
1159msgid "Five or more"
1160msgstr "Пет или повече"
1161
[2732]1162#: ../glines/data/glines.ui.h:3 ../gnect/src/main.c:736
[2561]1163msgid "Scores"
1164msgstr "Резултати"
1165
1166#: ../glines/data/glines.ui.h:8
[2487]1167msgid "Next:"
1168msgstr "Следващ:"
1169
[2561]1170#: ../glines/data/glines.ui.h:9
[2487]1171msgid "0"
1172msgstr "0"
1173
[2561]1174#: ../glines/data/glines.ui.h:10 ../gnobots2/src/statusbar.c:68
[2732]1175#: ../gnomine/src/gnomine.vala:659 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:174
[2487]1176msgid "Score:"
1177msgstr "Резултат:"
1178
1179#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:1
1180msgid "Playing field size"
1181msgstr "Размер на дъската"
1182
1183#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:2
[2491]1184msgid ""
1185"Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is invalid."
1186msgstr ""
1187"Размер на дъската — „1“ (малка), „2“ (средна), „3“ (голяма). Всички други "
1188"стойности са невалидни."
[2487]1189
1190#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:3
1191msgid "Ball style"
1192msgstr "Стил на топчетата"
1193
1194#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:4
1195msgid "Ball style. The filename of the images to use for the balls."
[2491]1196msgstr ""
1197"Стил на топчетата. Име на файл с изображение, което ще се използва за "
1198"топчетата."
[2487]1199
1200#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:5
1201#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:5
1202msgid "Background color"
1203msgstr "Цвят на фона"
1204
1205#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:6
1206#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:6
1207msgid "Background color. The hex specification of the background color."
1208msgstr "Цвят на фона. Задава се в шестнадесетичен код."
1209
1210#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:7
1211msgid "Time between moves"
1212msgstr "Време между ходовете"
1213
1214#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:8
1215msgid "Time between moves in milliseconds."
1216msgstr "Време между ходовете в милисекунди."
1217
1218#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:9
1219msgid "Game score"
1220msgstr "Резултат от играта"
1221
1222#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:10
1223msgid "Game score from last saved session."
1224msgstr "Резултат от последната записана сесия."
1225
1226#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:11
1227msgid "Game field"
1228msgstr "Дъска за игра"
1229
1230#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:12
1231msgid "Game field from last saved session."
1232msgstr "Дъската за игра от последната записана сесия."
1233
1234#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:13
1235msgid "Game preview"
1236msgstr "Преглед на играта"
1237
1238#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:14
1239msgid "Game preview from last saved session."
1240msgstr "Преглед на играта от последната записана сесия."
1241
[2732]1242#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:15
1243#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:39
1244#: ../gnome-mahjongg/data/org.gnome.gnome-mahjongg.gschema.xml.in.h:1
1245#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:12
1246#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:3
1247#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:3
1248#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:35
1249msgid "Width of the window in pixels"
1250msgstr "Широчината на прозореца в пиксели"
1251
1252#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:16
1253#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:40
1254#: ../gnome-mahjongg/data/org.gnome.gnome-mahjongg.gschema.xml.in.h:2
1255#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:13
1256#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:4
1257#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:4
1258#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:36
1259msgid "Height of the window in pixels"
1260msgstr "Височината на прозореца в пиксели"
1261
1262#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:17
1263#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:41
1264#: ../gnome-mahjongg/data/org.gnome.gnome-mahjongg.gschema.xml.in.h:3
1265#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:14
1266#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:5
1267#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:5
1268#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:37
1269msgid "true if the window is maximized"
1270msgstr "истина, ако прозорецът е максимизиран"
1271
1272#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:18
1273#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:42
1274#: ../gnome-mahjongg/data/org.gnome.gnome-mahjongg.gschema.xml.in.h:4
1275#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:15
1276#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:6
1277#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:6
1278#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:38
1279msgid "true if the window is fullscren"
1280msgstr "истина, ако прозорецът е на цял екран"
1281
1282#. Score dialog column header for the score time (e.g. 1 minute)
1283#: ../glines/src/games-scores-dialog.c:136
1284#: ../gnibbles/src/games-scores-dialog.c:136
1285#: ../gnobots2/src/games-scores-dialog.c:136
1286#: ../gnotski/src/games-scores-dialog.c:136
1287#: ../gtali/src/games-scores-dialog.c:136
1288msgctxt "score-dialog"
1289msgid "Time"
1290msgstr "Време"
1291
1292#. Score dialog column header for the score value (e.g. 30 moves)
1293#: ../glines/src/games-scores-dialog.c:142
1294#: ../gnibbles/src/games-scores-dialog.c:142
1295#: ../gnobots2/src/games-scores-dialog.c:142
1296#: ../gnotski/src/games-scores-dialog.c:142
1297#: ../gtali/src/games-scores-dialog.c:142
1298msgctxt "score-dialog"
1299msgid "Score"
1300msgstr "Резултат"
1301
1302#. Score format for time based scores. %1$d is the time in minutes, %2$d is the time in seconds
1303#: ../glines/src/games-scores-dialog.c:307
1304#: ../gnibbles/src/games-scores-dialog.c:307
1305#: ../gnobots2/src/games-scores-dialog.c:307
1306#: ../gnotski/src/games-scores-dialog.c:307
1307#: ../gtali/src/games-scores-dialog.c:307
1308#, c-format
1309msgctxt "score-dialog"
1310msgid "%1$dm %2$ds"
1311msgstr "%1$dмин. %2$dсек."
1312
1313#. Score dialog column header for the name of the player who recorded the score
1314#: ../glines/src/games-scores-dialog.c:571
1315#: ../gnibbles/src/games-scores-dialog.c:571
1316#: ../gnobots2/src/games-scores-dialog.c:571
1317#: ../gnotski/src/games-scores-dialog.c:571
1318#: ../gtali/src/games-scores-dialog.c:571
1319msgctxt "score-dialog"
1320msgid "Name"
1321msgstr "Име"
1322
1323#. Score dialog column header for the date the score was recorded
1324#: ../glines/src/games-scores-dialog.c:580
1325#: ../gnibbles/src/games-scores-dialog.c:580
1326#: ../gnobots2/src/games-scores-dialog.c:580
1327#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:817
1328#: ../gnomine/src/gnomine.vala:939 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:450
1329#: ../gnotski/src/games-scores-dialog.c:580
1330#: ../gtali/src/games-scores-dialog.c:580
1331#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:856
1332#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:524
1333msgid "Date"
1334msgstr "Дата"
1335
1336#: ../glines/src/games-stock.c:41 ../gnect/src/games-stock.c:41
1337#: ../gnibbles/src/games-stock.c:41 ../gnobots2/src/games-stock.c:41
1338#: ../gnotski/src/games-stock.c:41 ../gtali/src/games-stock.c:41
1339msgid "View help for this game"
1340msgstr "Показване на помощта за тази игра"
1341
1342#: ../glines/src/games-stock.c:42 ../gnect/src/games-stock.c:42
1343#: ../gnibbles/src/games-stock.c:42 ../gnobots2/src/games-stock.c:42
1344#: ../gnotski/src/games-stock.c:42 ../gtali/src/games-stock.c:42
1345msgid "End the current game"
1346msgstr "Край на текущата игра"
1347
1348#: ../glines/src/games-stock.c:43 ../gnect/src/games-stock.c:43
1349#: ../gnibbles/src/games-stock.c:43 ../gnobots2/src/games-stock.c:43
1350#: ../gnotski/src/games-stock.c:43 ../gtali/src/games-stock.c:43
1351msgid "Toggle fullscreen mode"
1352msgstr "Режим на цял екран"
1353
1354#: ../glines/src/games-stock.c:44 ../gnect/src/games-stock.c:44
1355#: ../gnibbles/src/games-stock.c:44 ../gnobots2/src/games-stock.c:44
1356#: ../gnotski/src/games-stock.c:44 ../gtali/src/games-stock.c:44
1357msgid "Get a hint for your next move"
1358msgstr "Съвет за следващия ход"
1359
1360#: ../glines/src/games-stock.c:45 ../gnect/src/games-stock.c:45
1361#: ../gnibbles/src/games-stock.c:45 ../gnobots2/src/games-stock.c:45
1362#: ../gnotski/src/games-stock.c:45 ../gtali/src/games-stock.c:45
1363msgid "Leave fullscreen mode"
1364msgstr "Изход от цял екран"
1365
1366#: ../glines/src/games-stock.c:46 ../gnect/src/games-stock.c:46
1367#: ../gnibbles/src/games-stock.c:46 ../gnobots2/src/games-stock.c:46
1368#: ../gnotski/src/games-stock.c:46 ../gtali/src/games-stock.c:46
1369msgid "Start a new multiplayer network game"
1370msgstr "Започване на нова игра в мрежа"
1371
1372#: ../glines/src/games-stock.c:47 ../gnect/src/games-stock.c:47
1373#: ../gnibbles/src/games-stock.c:47 ../gnobots2/src/games-stock.c:47
1374#: ../gnotski/src/games-stock.c:47 ../gtali/src/games-stock.c:47
1375msgid "End the current network game and return to network server"
1376msgstr "Спиране на текущата игра и връщане към мрежови сървър"
1377
1378#: ../glines/src/games-stock.c:49 ../gnect/src/games-stock.c:49
1379#: ../gnibbles/src/games-stock.c:49 ../gnobots2/src/games-stock.c:49
1380#: ../gnotski/src/games-stock.c:49 ../gtali/src/games-stock.c:49
1381msgid "Pause the game"
1382msgstr "Пауза"
1383
1384#: ../glines/src/games-stock.c:50 ../gnect/src/games-stock.c:50
1385#: ../gnibbles/src/games-stock.c:50 ../gnobots2/src/games-stock.c:50
1386#: ../gnotski/src/games-stock.c:50 ../gtali/src/games-stock.c:50
1387msgid "Show a list of players in the network game"
1388msgstr "Показване на списък с играчите в мрежова игра"
1389
1390#: ../glines/src/games-stock.c:51 ../gnect/src/games-stock.c:51
1391#: ../gnibbles/src/games-stock.c:51 ../gnobots2/src/games-stock.c:51
1392#: ../gnotski/src/games-stock.c:51 ../gtali/src/games-stock.c:51
1393msgid "Redo the undone move"
1394msgstr "Връщане на отменения ход"
1395
1396#: ../glines/src/games-stock.c:52 ../gnect/src/games-stock.c:52
1397#: ../gnibbles/src/games-stock.c:52 ../gnobots2/src/games-stock.c:52
1398#: ../gnotski/src/games-stock.c:52 ../gtali/src/games-stock.c:52
1399msgid "Restart the game"
1400msgstr "Започване на тази игра отначало"
1401
1402#: ../glines/src/games-stock.c:53 ../gnect/src/games-stock.c:53
1403#: ../gnibbles/src/games-stock.c:53 ../gnobots2/src/games-stock.c:53
1404#: ../gnotski/src/games-stock.c:53 ../gtali/src/games-stock.c:53
1405msgid "Resume the paused game"
1406msgstr "Продължаване на временно спряна игра"
1407
1408#: ../glines/src/games-stock.c:54 ../gnect/src/games-stock.c:54
1409#: ../gnibbles/src/games-stock.c:54 ../gnobots2/src/games-stock.c:54
1410#: ../gnotski/src/games-stock.c:54 ../gtali/src/games-stock.c:54
1411msgid "View the scores"
1412msgstr "Преглед на резултатите"
1413
1414#: ../glines/src/games-stock.c:55 ../gnect/src/games-stock.c:55
1415#: ../gnibbles/src/games-stock.c:55 ../gnobots2/src/games-stock.c:55
1416#: ../gnotski/src/games-stock.c:55 ../gtali/src/games-stock.c:55
1417msgid "Undo the last move"
1418msgstr "Отмяна на последния ход"
1419
1420#: ../glines/src/games-stock.c:56 ../gnect/src/games-stock.c:56
1421#: ../gnibbles/src/games-stock.c:56 ../gnobots2/src/games-stock.c:56
1422#: ../gnotski/src/games-stock.c:56 ../gtali/src/games-stock.c:56
1423msgid "About this game"
1424msgstr "Относно тази игра"
1425
1426#: ../glines/src/games-stock.c:57 ../gnect/src/games-stock.c:57
1427#: ../gnibbles/src/games-stock.c:57 ../gnobots2/src/games-stock.c:57
1428#: ../gnotski/src/games-stock.c:57 ../gtali/src/games-stock.c:57
1429msgid "Close this window"
1430msgstr "Затваряне на този прозорец"
1431
1432#: ../glines/src/games-stock.c:58 ../gnect/src/games-stock.c:58
1433#: ../gnibbles/src/games-stock.c:58 ../gnobots2/src/games-stock.c:58
1434#: ../gnotski/src/games-stock.c:58 ../gtali/src/games-stock.c:58
1435msgid "Configure the game"
1436msgstr "Настройване на играта"
1437
1438#: ../glines/src/games-stock.c:59 ../gnect/src/games-stock.c:59
1439#: ../gnibbles/src/games-stock.c:59 ../gnobots2/src/games-stock.c:59
1440#: ../gnotski/src/games-stock.c:59 ../gtali/src/games-stock.c:59
1441msgid "Quit this game"
1442msgstr "Изход от тази игра"
1443
1444#: ../glines/src/games-stock.c:248 ../gnect/src/games-stock.c:248
1445#: ../gnibbles/src/games-stock.c:248 ../gnobots2/src/games-stock.c:248
1446#: ../gnomine/src/gnomine.vala:102 ../gnomine/src/gnomine.vala:188
1447#: ../gnomine/src/gnomine.vala:356 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:117
1448#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:177 ../gnotski/src/games-stock.c:248
1449#: ../gtali/src/games-stock.c:248 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:142
1450#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:232
1451msgid "_Fullscreen"
1452msgstr "На цял _екран"
1453
1454#: ../glines/src/games-stock.c:249 ../gnect/src/games-stock.c:249
1455#: ../gnibbles/src/games-stock.c:249 ../gnobots2/src/games-stock.c:249
1456#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:212 ../gnomine/src/gnomine.vala:100
1457#: ../gnotski/src/games-stock.c:249 ../gtali/src/games-stock.c:249
1458msgid "_Hint"
1459msgstr "_Съвет"
1460
1461#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
1462#: ../glines/src/games-stock.c:251 ../gnect/src/games-stock.c:251
1463#: ../gnibbles/src/games-stock.c:251 ../gnobots2/src/games-stock.c:251
1464#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:97
1465#: ../gnomine/src/gnomine.vala:164 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:96
1466#: ../gnotski/src/games-stock.c:251 ../gtali/src/games-stock.c:251
1467#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:127
1468msgid "_New"
1469msgstr "_Нова игра"
1470
1471#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
1472#: ../glines/src/games-stock.c:253 ../gnect/src/games-stock.c:253
1473#: ../gnibbles/src/games-stock.c:253 ../gnobots2/src/game.c:153
1474#: ../gnobots2/src/games-stock.c:253
1475#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:76
1476#: ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1 ../gnomine/src/gnomine.vala:98
1477#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:1 ../gnotski/src/games-stock.c:253
1478#: ../gnotski/src/gnotski.c:749 ../gtali/src/games-stock.c:253
1479#: ../gtali/src/gyahtzee.c:752 ../iagno/data/iagno.ui.h:1
1480#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:29 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:82
1481#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:67
1482msgid "_New Game"
1483msgstr "_Нова игра"
1484
1485#: ../glines/src/games-stock.c:254 ../gnect/src/games-stock.c:254
1486#: ../gnibbles/src/games-stock.c:254 ../gnobots2/src/games-stock.c:254
1487#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:112
1488#: ../gnotski/src/games-stock.c:254 ../gtali/src/games-stock.c:254
1489msgid "_Redo Move"
1490msgstr "_Отмяна на връщането"
1491
1492#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
1493#: ../glines/src/games-stock.c:256 ../gnect/src/games-stock.c:256
1494#: ../gnibbles/src/games-stock.c:256 ../gnobots2/src/games-stock.c:256
1495#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:197 ../gnotski/src/games-stock.c:256
1496#: ../gtali/src/games-stock.c:256
1497msgid "_Reset"
1498msgstr "_Рестартиране"
1499
1500#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
1501#: ../glines/src/games-stock.c:258 ../gnect/src/games-stock.c:258
1502#: ../gnibbles/src/games-stock.c:258 ../gnobots2/src/games-stock.c:258
1503#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:318
1504#: ../gnotski/src/games-stock.c:258 ../gtali/src/games-stock.c:258
1505msgid "_Restart"
1506msgstr "_Отначало"
1507
1508#: ../glines/src/games-stock.c:260 ../gnect/src/games-stock.c:260
1509#: ../gnibbles/src/games-stock.c:260 ../gnobots2/src/games-stock.c:260
1510#: ../gnotski/src/games-stock.c:260 ../gtali/src/games-stock.c:260
1511msgid "_Deal"
1512msgstr "Р_аздаване"
1513
1514#: ../glines/src/games-stock.c:261 ../gnect/src/games-stock.c:261
1515#: ../gnibbles/src/games-stock.c:261 ../gnobots2/src/games-stock.c:261
1516#: ../gnomine/src/gnomine.vala:351 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:172
1517#: ../gnotski/src/games-stock.c:261 ../gtali/src/games-stock.c:261
1518#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:227
1519msgid "_Leave Fullscreen"
1520msgstr "_Изход от цял екран"
1521
1522#: ../glines/src/games-stock.c:262 ../gnect/src/games-stock.c:262
1523#: ../gnibbles/src/games-stock.c:262 ../gnobots2/src/games-stock.c:262
1524#: ../gnotski/src/games-stock.c:262 ../gtali/src/games-stock.c:262
1525msgid "Network _Game"
1526msgstr "Игра в _мрежа"
1527
1528#: ../glines/src/games-stock.c:263 ../gnect/src/games-stock.c:263
1529#: ../gnibbles/src/games-stock.c:263 ../gnobots2/src/games-stock.c:263
1530#: ../gnotski/src/games-stock.c:263 ../gtali/src/games-stock.c:263
1531msgid "L_eave Game"
1532msgstr "_Напускане на играта"
1533
1534#: ../glines/src/games-stock.c:264 ../gnect/src/games-stock.c:264
1535#: ../gnibbles/src/games-stock.c:264 ../gnobots2/src/games-stock.c:264
1536#: ../gnotski/src/games-stock.c:264 ../gtali/src/games-stock.c:264
1537msgid "Player _List"
1538msgstr "_Списък с играчи"
1539
1540#: ../glines/src/games-stock.c:265 ../gnect/src/games-stock.c:265
1541#: ../gnibbles/src/games-stock.c:265 ../gnobots2/src/games-stock.c:265
1542#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:128
1543#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:572
1544#: ../gnomine/src/gnomine.vala:101 ../gnomine/src/gnomine.vala:181
1545#: ../gnomine/src/gnomine.vala:597 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:2
1546#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:110 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:364
1547#: ../gnotski/src/games-stock.c:265 ../gtali/src/games-stock.c:265
1548#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:83
1549#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:135
1550#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:681
1551msgid "_Pause"
1552msgstr "_Пауза"
1553
1554#: ../glines/src/games-stock.c:266 ../gnect/src/games-stock.c:266
1555#: ../gnibbles/src/games-stock.c:266 ../gnobots2/src/games-stock.c:266
1556#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:567
1557#: ../gnomine/src/gnomine.vala:590 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:359
1558#: ../gnotski/src/games-stock.c:266 ../gtali/src/games-stock.c:266
1559#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:676
1560msgid "Res_ume"
1561msgstr "Про_дължаване"
1562
1563#: ../glines/src/games-stock.c:267 ../gnect/src/games-stock.c:267
1564#: ../gnibbles/src/games-stock.c:267 ../gnobots2/src/games-stock.c:267
1565#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:78
1566#: ../gnomine/src/gnomine.vala:103 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:9
1567#: ../gnotski/src/games-stock.c:267 ../gtali/src/games-stock.c:267
1568#: ../gtali/src/gyahtzee.c:755 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:84
1569#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:68
1570msgid "_Scores"
1571msgstr "_Резултати"
1572
1573#: ../glines/src/games-stock.c:268 ../gnect/src/games-stock.c:268
1574#: ../gnibbles/src/games-stock.c:268 ../gnobots2/src/games-stock.c:268
1575#: ../gnotski/src/games-stock.c:268 ../gtali/src/games-stock.c:268
1576msgid "_End Game"
1577msgstr "_Край на играта"
1578
1579#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
1580#: ../glines/src/games-stock.c:317 ../gnect/src/games-stock.c:317
1581#: ../gnibbles/src/games-stock.c:317 ../gnobots2/src/games-stock.c:317
1582#: ../gnotski/src/games-stock.c:317 ../gtali/src/games-stock.c:317
1583#, c-format
1584msgid ""
1585"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
1586"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
1587"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
1588"version."
1589msgstr ""
1590"Тази програма (%s) е свободен софтуер. Можете да я разпространявате и/или "
1591"променяте под условията на Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL), както е "
1592"публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия %d на лиценза или (по "
1593"ваше решение) по-късна версия."
1594
1595# Смешно, колкото и да се мъча да стандартизирам низовете, все накой ще си напише някаква щуротия в лиценза.
1596#: ../glines/src/games-stock.c:322 ../gnect/src/games-stock.c:322
1597#: ../gnibbles/src/games-stock.c:322 ../gnobots2/src/games-stock.c:322
1598#: ../gnotski/src/games-stock.c:322 ../gtali/src/games-stock.c:322
1599#, c-format
1600msgid ""
1601"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
1602"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
1603"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
1604"details."
1605msgstr ""
1606"Тази програма (%s) се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ "
1607"НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И "
1608"ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU."
1609
1610#: ../glines/src/games-stock.c:327 ../gnect/src/games-stock.c:327
1611#: ../gnibbles/src/games-stock.c:327 ../gnobots2/src/games-stock.c:327
1612#: ../gnotski/src/games-stock.c:327 ../gtali/src/games-stock.c:327
1613#, c-format
1614msgid ""
1615"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1616"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
1617"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
1618msgstr ""
1619"Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL) "
1620"заедно с тази програма (%s). Ако не сте, пишете до Free Software Foundation, "
1621"Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
1622
1623#: ../glines/src/games-stock.c:331 ../gnect/src/games-stock.c:331
1624#: ../gnibbles/src/games-stock.c:331 ../gnobots2/src/games-stock.c:331
1625#: ../gnotski/src/games-stock.c:331 ../gtali/src/games-stock.c:331
1626msgid ""
1627"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1628"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
1629msgstr ""
1630"Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL) "
1631"заедно с тази програма. Ако не сте, погледнете <http://www.gnu.org/licenses/"
1632">."
1633
1634#: ../glines/src/glines.c:78
[1786]1635msgctxt "board size"
[1097]1636msgid "Small"
1637msgstr "Малка"
1638
[2732]1639#: ../glines/src/glines.c:79
[1786]1640msgctxt "board size"
1641msgid "Medium"
[1097]1642msgstr "Средна"
1643
[2732]1644#: ../glines/src/glines.c:80
[1786]1645msgctxt "board size"
[1097]1646msgid "Large"
1647msgstr "Голяма"
1648
[2732]1649#: ../glines/src/glines.c:170
[1097]1650msgid "Could not load theme"
1651msgstr "Темата не може да се зареди"
1652
[2732]1653#: ../glines/src/glines.c:196
[1097]1654#, c-format
1655msgid ""
1656"Unable to locate file:\n"
1657"%s\n"
1658"\n"
1659"The default theme will be loaded instead."
1660msgstr ""
1661"Файлът %s\n"
1662"не може да бъде намерен.\n"
1663"\n"
1664"Вместо това ще бъде зареден стандартният набор плочки."
1665
[2732]1666#: ../glines/src/glines.c:203
[1097]1667#, c-format
1668msgid ""
1669"Unable to locate file:\n"
1670"%s\n"
1671"\n"
1672"Please check that Five or More is installed correctly."
1673msgstr ""
1674"Файлът %s\n"
1675"не може да бъде намерен.\n"
1676"\n"
1677"Проверете инсталацията на „Пет или повече“"
1678
[2732]1679#: ../glines/src/glines.c:408
[1097]1680msgid "Match five objects of the same type in a row to score!"
1681msgstr "Подреждане на пет топчета от един цвят в редица!"
1682
[2732]1683#: ../glines/src/glines.c:470
[1097]1684msgid "GNOME Five or More"
1685msgstr "Пет или повече"
1686
[2732]1687#: ../glines/src/glines.c:472 ../swell-foop/data/preferences.ui.h:2
[1164]1688msgid "_Board size:"
[1166]1689msgstr "_Размер на дъската:"
[1097]1690
[2732]1691#: ../glines/src/glines.c:489 ../swell-foop/src/game-view.vala:434
[2639]1692#, c-format
[1097]1693msgid "Game Over!"
1694msgstr "Край на Играта!"
1695
1696#. Can't move there!
[2732]1697#: ../glines/src/glines.c:646
[1097]1698msgid "You can't move there!"
1699msgstr "Непозволен ход!"
1700
[2732]1701#: ../glines/src/glines.c:1175
[1293]1702msgid ""
1703"GNOME port of the once-popular Color Lines game.\n"
1704"\n"
1705"Five or More is a part of GNOME Games."
1706msgstr ""
1707"Версия за GNOME на популярната в миналото игра „Цветни линии“.\n"
1708"\n"
1709"Играта „Пет или повече“ е част от игрите на GNOME."
[1097]1710
[2732]1711#: ../glines/src/glines.c:1181 ../gnect/src/main.c:833
1712#: ../gnibbles/src/main.c:173 ../gnobots2/src/menu.c:273
1713#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:552
1714#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:669 ../gnomine/src/gnomine.vala:698
1715#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:313 ../gnotski/src/gnotski.c:1457
1716#: ../gtali/src/gyahtzee.c:615 ../iagno/src/iagno.vala:303
1717#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:154
1718#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:764
1719#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:396
[2303]1720msgid "translator-credits"
1721msgstr ""
1722"Ростислав „zbrox“ Райков <zbrox@i-space.org>\n"
1723"Евгени Боевски <e_boevski@abv.bg>\n"
1724"Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n"
1725"Красимир „bfaf“ Чонов <mk2616@abv.bg>\n"
1726"\n"
1727"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
[2548]1728"Научете повече за нас на <a href=\"http://gnome.cult.bg\">http://gnome.cult."
1729"bg</a>\n"
1730"Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\">http://gnome."
1731"cult.bg/bugs</a>"
[2303]1732
[1952]1733#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:1
[1097]1734msgid "Four-in-a-Row"
1735msgstr "Четири в линия"
1736
[1164]1737#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:2
[1097]1738msgid "Make lines of the same color to win"
1739msgstr "За да спечелите, правете линии от един цвят"
1740
[2487]1741#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:1
1742msgid "Level of Player One"
1743msgstr "Ниво на играч № 1"
1744
1745#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:2
[2491]1746msgid ""
1747"Zero is human; one through three correspond to the level of the computer "
1748"player."
[2487]1749msgstr "0 е за човек; 1÷3 отговарят на нивото на компютъра."
1750
1751#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:3
1752msgid "Level of Player Two"
1753msgstr "Ниво на играч № 2"
1754
1755#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:4
1756msgid "Theme ID"
1757msgstr "Тема"
1758
1759#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:5
[1097]1760msgid "A number specifying the preferred theme."
1761msgstr "Число определящо предпочитаната тема."
1762
[2487]1763#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:6
[1097]1764msgid "Animate"
1765msgstr "Анимация"
1766
[2487]1767#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:7
1768msgid "Whether or not to use animation."
1769msgstr "Да се ползва ли анимация или не."
[1097]1770
[2487]1771#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:8
1772#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:1
1773msgid "Sound"
1774msgstr "Звук"
[1097]1775
[2487]1776#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:9
1777#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:2
1778msgid "Whether or not to play event sounds."
1779msgstr "Дали да се изпълняват звуци при събития."
[1097]1780
[2732]1781#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:10 ../gnect/src/prefs.c:316
[2487]1782#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:25
[2732]1783#: ../gnibbles/src/preferences.c:450
[2487]1784#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:23
[2732]1785#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:382
[1097]1786msgid "Move left"
1787msgstr "Движение наляво"
1788
[2487]1789#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:11
1790#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:24
1791msgid "Key press to move left."
1792msgstr "Клавиш за движение наляво."
1793
[2732]1794#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:12 ../gnect/src/prefs.c:317
[2487]1795#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:27
[2732]1796#: ../gnibbles/src/preferences.c:451
[2487]1797#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:25
[2732]1798#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:385
[1097]1799msgid "Move right"
1800msgstr "Движение надясно"
1801
[2487]1802#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:13
1803#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:26
1804msgid "Key press to move right."
1805msgstr "Клавиш за движение надясно."
[2303]1806
[2732]1807#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:14 ../gnect/src/prefs.c:318
[2487]1808msgid "Drop marble"
1809msgstr "Пускане на топче"
[1097]1810
[2487]1811#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:15
1812msgid "Key press to drop a marble."
1813msgstr "Клавиш за пускане на топче."
[2303]1814
[2732]1815#: ../gnect/src/games-controls.c:288 ../gnibbles/src/games-controls.c:288
1816#: ../gnobots2/src/games-controls.c:288
1817msgid "Unknown Command"
1818msgstr "Непозната команда"
1819
[2285]1820#: ../gnect/src/gfx.c:248
[1097]1821#, c-format
1822msgid ""
1823"Unable to load image:\n"
1824"%s"
1825msgstr ""
1826"Не може да се зареди изображение:\n"
1827"%s"
1828
[2732]1829#: ../gnect/src/main.c:524
[1097]1830msgid "It's a draw!"
1831msgstr "Равенство!"
1832
[2732]1833#: ../gnect/src/main.c:533 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:391
[1097]1834msgid "You win!"
1835msgstr "Вие печелите!"
1836
[2732]1837#: ../gnect/src/main.c:535 ../gnect/src/main.c:554
[1097]1838msgid "It is your move."
1839msgstr "Вие сте на ход."
1840
[2732]1841#: ../gnect/src/main.c:538
[1097]1842msgid "I win!"
[1293]1843msgstr "Аз печеля!"
[1097]1844
[2732]1845#: ../gnect/src/main.c:540 ../gnect/src/main.c:642
[1097]1846msgid "Thinking..."
[1433]1847msgstr "Мисля…"
[1097]1848
[2732]1849#: ../gnect/src/main.c:551
[1097]1850#, c-format
1851msgid "%s wins!"
1852msgstr " %s победи!"
1853
[2732]1854#: ../gnect/src/main.c:558
[1097]1855#, c-format
1856msgid "Waiting for %s to move."
1857msgstr "Изчакване на хода на %s."
1858
[2732]1859#: ../gnect/src/main.c:659
[1097]1860#, c-format
1861msgid "Hint: Column %d"
1862msgstr "Съвет: Колона %d"
1863
[2732]1864#: ../gnect/src/main.c:687 ../gnect/src/main.c:691
[1097]1865msgid "You:"
1866msgstr "Вие:"
1867
[2732]1868#: ../gnect/src/main.c:688 ../gnect/src/main.c:690
[1097]1869msgid "Me:"
1870msgstr "Аз:"
1871
[2732]1872#: ../gnect/src/main.c:780
[1097]1873msgid "Drawn:"
1874msgstr "Изтеглени:"
1875
[2732]1876#: ../gnect/src/main.c:829
[1097]1877msgid ""
[2491]1878"\"Four in a Row\" for GNOME, with a computer player driven by Giuliano "
1879"Bertoletti's Velena Engine.\n"
[1293]1880"\n"
1881"\"Four in a Row\" is a part of GNOME Games."
[1097]1882msgstr ""
[2491]1883"Компютърът в играта „Четири в линия“ се управлява от алгоритъма „Велена“ на "
1884"Джулиано Бертолети.\n"
[1293]1885"\n"
1886"Играта „Четири в линия“ е част от игрите на GNOME."
[1097]1887
[2732]1888#: ../gnect/src/main.c:1184 ../gnibbles/src/main.c:605
1889#: ../gnobots2/src/menu.c:65 ../gnotski/src/gnotski.c:397
[2303]1890msgid "_View"
1891msgstr "Пре_глед"
1892
[2561]1893#: ../gnect/src/main.h:5
1894msgid "Four-in-a-row"
1895msgstr "Четири в линия"
1896
[2732]1897#: ../gnect/src/prefs.c:207
1898msgid "Four-in-a-Row Preferences"
1899msgstr "Настройки на „Четири в линия“"
[1097]1900
[2732]1901#: ../gnect/src/prefs.c:233
1902msgid "Player One:"
1903msgstr "Играч 1:"
[1097]1904
[2732]1905#: ../gnect/src/prefs.c:244 ../gnect/src/prefs.c:272
1906#: ../gtali/src/gyahtzee.c:969 ../gtali/src/yahtzee.c:69
1907#: ../iagno/src/iagno.vala:493 ../iagno/src/iagno.vala:522
[2285]1908msgid "Human"
1909msgstr "Човек"
1910
[2732]1911#: ../gnect/src/prefs.c:248 ../gnect/src/prefs.c:276
1912#: ../iagno/src/iagno.vala:497 ../iagno/src/iagno.vala:526
[1097]1913msgid "Level one"
1914msgstr "Първо ниво"
1915
[2732]1916#: ../gnect/src/prefs.c:252 ../gnect/src/prefs.c:280
1917#: ../iagno/src/iagno.vala:501 ../iagno/src/iagno.vala:530
[1097]1918msgid "Level two"
1919msgstr "Второ ниво"
1920
[2732]1921#: ../gnect/src/prefs.c:256 ../gnect/src/prefs.c:284
1922#: ../iagno/src/iagno.vala:505 ../iagno/src/iagno.vala:534
[1097]1923msgid "Level three"
1924msgstr "Трето ниво"
1925
[2732]1926#: ../gnect/src/prefs.c:262
1927msgid "Player Two:"
1928msgstr "Играч 2:"
[1097]1929
[2732]1930#: ../gnect/src/prefs.c:290 ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:376
1931#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:5
[1097]1932msgid "_Theme:"
1933msgstr "_Тема:"
1934
[2732]1935#: ../gnect/src/prefs.c:303
[1097]1936msgid "Enable _animation"
1937msgstr "Включване на _анимациите"
1938
[2732]1939#: ../gnect/src/prefs.c:307 ../gnibbles/src/preferences.c:345
1940#: ../iagno/src/iagno.vala:539
[1164]1941msgid "E_nable sounds"
1942msgstr "_Включване на звуците"
1943
[1786]1944#. keyboard tab
[2732]1945#: ../gnect/src/prefs.c:312
[1097]1946msgid "Keyboard Controls"
1947msgstr "Управление с клавиатура"
1948
[2487]1949#: ../gnect/src/theme.c:41
[1097]1950msgid "Classic"
1951msgstr "Класическа"
1952
[2491]1953#: ../gnect/src/theme.c:45 ../gnect/src/theme.c:66 ../gnect/src/theme.c:73
[2732]1954#: ../gnect/src/theme.c:80 ../gnibbles/src/preferences.c:475
[1097]1955msgid "Red"
1956msgstr "Червена"
1957
[2732]1958#: ../gnect/src/theme.c:45 ../gnibbles/src/preferences.c:478
[1097]1959msgid "Yellow"
1960msgstr "Жълта"
1961
[2487]1962#: ../gnect/src/theme.c:48
[1097]1963msgid "High Contrast"
1964msgstr "Висококонтрастна"
1965
[2491]1966#: ../gnect/src/theme.c:52 ../gnect/src/theme.c:59
[2344]1967msgid "Circle"
1968msgstr "Кръг"
[1097]1969
[2491]1970#: ../gnect/src/theme.c:52 ../gnect/src/theme.c:59
[2344]1971msgid "Cross"
1972msgstr "Кръст"
[1097]1973
[2487]1974#: ../gnect/src/theme.c:55
[1097]1975msgid "High Contrast Inverse"
1976msgstr "Висококонтрастна (обърната)"
1977
[2487]1978#: ../gnect/src/theme.c:62
[1097]1979msgid "Cream Marbles"
1980msgstr "Кремови топчета"
1981
[2491]1982#: ../gnect/src/theme.c:66 ../gnect/src/theme.c:73 ../gnect/src/theme.c:80
[2732]1983#: ../gnect/src/theme.c:87 ../gnibbles/src/preferences.c:477
[1097]1984msgid "Blue"
1985msgstr "Синя"
1986
[2487]1987#: ../gnect/src/theme.c:69
[1097]1988msgid "Glass Marbles"
1989msgstr "Стъклени топчета"
1990
[2487]1991#: ../gnect/src/theme.c:76
[1097]1992msgid "Nightfall"
1993msgstr "Сумрачна"
1994
[2487]1995#: ../gnect/src/theme.c:83
[1097]1996msgid "Blocks"
1997msgstr "Плочки"
1998
[2487]1999#: ../gnect/src/theme.c:87
[1097]2000msgid "Orange"
2001msgstr "Оранжева"
2002
[2732]2003#: ../gnibbles/data/gnibbles.desktop.in.in.h:1 ../gnibbles/src/main.c:161
2004#: ../gnibbles/src/main.c:164 ../gnibbles/src/main.c:699
2005#: ../gnibbles/src/main.c:770 ../gnibbles/src/main.c:901
[2487]2006msgid "Nibbles"
2007msgstr "Nibbles"
2008
2009#: ../gnibbles/data/gnibbles.desktop.in.in.h:2
2010msgid "Guide a worm around a maze"
2011msgstr "Управляване на червей през лабиринт"
2012
2013#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:1
2014msgid "Number of human players"
2015msgstr "Брой играчи — хора"
2016
2017#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:2
2018msgid "Number of human players."
2019msgstr "Брой играчи — хора."
2020
2021#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:3
2022msgid "Number of AI players"
2023msgstr "Брой играчи с изкуствен интелект"
2024
2025#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:4
2026msgid "Number of AI players."
2027msgstr "Брой играчи с изкуствен интелект."
2028
2029#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:5
2030msgid "Game speed"
2031msgstr "Скорост на игра"
2032
2033#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:6
2034msgid "Game speed (1=fast, 4=slow)."
2035msgstr "Скорост на игра — „1“ (бързо), „4“ (бавно)."
2036
2037#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:7
2038msgid "Enable fake bonuses"
2039msgstr "Разрешаване на фалшиви бонуси"
2040
2041#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:8
2042msgid "Enable fake bonuses."
2043msgstr "Разрешаване на фалшиви бонуси."
2044
2045#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:9
2046msgid "Play levels in random order"
2047msgstr "Случаен ред на нивата"
2048
2049#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:10
2050msgid "Play levels in random order."
2051msgstr "Случаен ред на нивата."
2052
2053#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:11
2054msgid "Game level to start on"
2055msgstr "Начално ниво"
2056
2057#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:12
2058msgid "Game level to start on."
2059msgstr "Начално ниво."
2060
2061#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:13
2062msgid "Enable sounds"
2063msgstr "Включване на звук"
2064
2065#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:14
2066msgid "Enable sounds."
2067msgstr "Включване на звук."
2068
2069#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:15
2070msgid "Size of game tiles"
2071msgstr "Размер на плочките"
2072
2073#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:16
2074msgid "Size of game tiles."
2075msgstr "Размер на плочките."
2076
2077#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:17
2078msgid "Color to use for worm"
2079msgstr "Цвят на червея"
2080
2081#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:18
2082msgid "Color to use for worm."
2083msgstr "Цвят на червея."
2084
2085#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:19
2086msgid "Use relative movement"
2087msgstr "Използване на относителни движения"
2088
2089#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:20
2090msgid "Use relative movement (ie. left or right only)."
2091msgstr "Използване на относителни движения (напр. само ляво или дясно)"
2092
2093#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:21
[2732]2094#: ../gnibbles/src/preferences.c:452
[2487]2095msgid "Move up"
2096msgstr "Движение нагоре"
2097
2098#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:22
2099msgid "Key to use for motion up."
2100msgstr "Клавиш за движение нагоре."
2101
2102#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:23
[2732]2103#: ../gnibbles/src/preferences.c:453
[2487]2104#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:27
[2732]2105#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:388
[2487]2106msgid "Move down"
2107msgstr "Движение надолу"
2108
2109#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:24
2110msgid "Key to use for motion down."
2111msgstr "Клавиш за движение надолу."
2112
2113#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:26
2114msgid "Key to use for motion left."
2115msgstr "Клавиш за движение наляво."
2116
2117#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:28
2118msgid "Key to use for motion right."
2119msgstr "Клавиш за движение надясно."
2120
2121#: ../gnibbles/src/board.c:245
[1097]2122#, c-format
2123msgid ""
[1952]2124"Nibbles couldn't load level file:\n"
[1097]2125"%s\n"
2126"\n"
[1786]2127"Please check your Nibbles installation"
[1097]2128msgstr ""
[1952]2129"„Nibbles“ не може зареди файла за ниво:\n"
[1097]2130"%s\n"
2131"\n"
[1786]2132"Проверете инсталацията на „Nibbles“"
[1097]2133
[2487]2134#: ../gnibbles/src/board.c:264
[1097]2135#, c-format
2136msgid ""
[1952]2137"Level file appears to be damaged:\n"
[1097]2138"%s\n"
2139"\n"
[1786]2140"Please check your Nibbles installation"
[1097]2141msgstr ""
[1952]2142"Файлът за ниво е повреден:\n"
[1097]2143"%s\n"
2144"\n"
[1786]2145"Проверете инсталацията на „Nibbles“"
[1097]2146
[2732]2147#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:84
[1786]2148#, c-format
2149msgid ""
[1952]2150"Nibbles couldn't find pixmap file:\n"
[1786]2151"%s\n"
2152"\n"
2153"Please check your Nibbles installation"
2154msgstr ""
[1952]2155"„Nibbles“ не може да намери графичния файл:\n"
[1786]2156"%s\n"
2157"\n"
2158"Проверете инсталацията на „Nibbles“"
2159
[2732]2160#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:355
[1097]2161msgid "Nibbles Scores"
[1786]2162msgstr "Резултати от „Nibbles“"
[1097]2163
[2732]2164#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:358
[1097]2165msgid "Speed:"
2166msgstr "Скорост:"
2167
[2732]2168#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:363 ../gnobots2/src/game.c:178
2169#: ../gnotski/src/gnotski.c:772 ../gtali/src/gyahtzee.c:193
[1097]2170msgid "Congratulations!"
2171msgstr "Поздравления!"
2172
[2732]2173#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:364 ../gnobots2/src/game.c:179
2174#: ../gnotski/src/gnotski.c:773 ../gtali/src/gyahtzee.c:194
[1786]2175msgid "Your score is the best!"
2176msgstr "Вашият резултат е най-добрият!"
2177
[2732]2178#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:365 ../gnobots2/src/game.c:180
2179#: ../gnotski/src/gnotski.c:774 ../gtali/src/gyahtzee.c:195
[1097]2180msgid "Your score has made the top ten."
[1853]2181msgstr "Вашият резултат е в челната десетка!"
[1097]2182
[2732]2183#: ../gnibbles/src/main.c:65
[1786]2184msgctxt "game speed"
[1097]2185msgid "Beginner"
[1293]2186msgstr "Много бавно"
[1097]2187
[2732]2188#: ../gnibbles/src/main.c:66
[1786]2189msgctxt "game speed"
[1097]2190msgid "Slow"
2191msgstr "Бавно"
2192
[2732]2193#: ../gnibbles/src/main.c:67
[1786]2194msgctxt "game speed"
2195msgid "Medium"
[1097]2196msgstr "Средно"
2197
[2732]2198#: ../gnibbles/src/main.c:68
[1786]2199msgctxt "game speed"
[1097]2200msgid "Fast"
2201msgstr "Бързо"
2202
[2732]2203#: ../gnibbles/src/main.c:69
[1786]2204msgctxt "game speed"
[1097]2205msgid "Beginner with Fakes"
[1293]2206msgstr "Много бавно с фалшиви"
[1097]2207
[2732]2208#: ../gnibbles/src/main.c:70
[1786]2209msgctxt "game speed"
[1097]2210msgid "Slow with Fakes"
2211msgstr "Бавно с фалшиви"
2212
[2732]2213#: ../gnibbles/src/main.c:71
[1786]2214msgctxt "game speed"
[1097]2215msgid "Medium with Fakes"
2216msgstr "Средно с фалшиви"
2217
[2732]2218#: ../gnibbles/src/main.c:72
[1786]2219msgctxt "game speed"
[1097]2220msgid "Fast with Fakes"
2221msgstr "Бързо с фалшиви"
2222
[2732]2223#: ../gnibbles/src/main.c:170
[1293]2224msgid ""
2225"A worm game for GNOME.\n"
2226"\n"
2227"Nibbles is a part of GNOME Games."
2228msgstr ""
2229"Игра с червеи за GNOME.\n"
2230"\n"
2231"„Gnibbles“ е част от игрите на GNOME."
[1097]2232
[2732]2233#: ../gnibbles/src/main.c:491
[1097]2234#, c-format
2235msgid "Game over! The game has been won by %s!"
2236msgstr "Играта завърши! %s спечели!"
2237
[1293]2238#. Translators: This string will be included in the intro screen, so don't make sure it fits!
[2732]2239#: ../gnibbles/src/main.c:772
[1293]2240msgid "A worm game for GNOME."
2241msgstr "Игра с червеи за GNOME."
2242
[2732]2243#: ../gnibbles/src/preferences.c:240
[1097]2244msgid "Nibbles Preferences"
[1293]2245msgstr "Настройки на „Gnibbles“"
[1097]2246
[2732]2247#. Speed
2248#: ../gnibbles/src/preferences.c:269
[1097]2249msgid "Speed"
2250msgstr "Скорост"
2251
[2732]2252#: ../gnibbles/src/preferences.c:274
[1097]2253msgid "Nibbles newbie"
2254msgstr "Новак"
2255
[2732]2256#: ../gnibbles/src/preferences.c:284
[1097]2257msgid "My second day"
2258msgstr "Вторият ми ден"
2259
[2732]2260#: ../gnibbles/src/preferences.c:294
[1097]2261msgid "Not too shabby"
2262msgstr "Не много зле"
2263
[2732]2264#: ../gnibbles/src/preferences.c:304
[1097]2265msgid "Finger-twitching good"
2266msgstr "Много бързи пръсти"
2267
[2732]2268#: ../gnibbles/src/preferences.c:318 ../gnibbles/src/preferences.c:457
[1952]2269msgid "Options"
2270msgstr "Настройки"
2271
[2732]2272#: ../gnibbles/src/preferences.c:325
[1097]2273msgid "_Play levels in random order"
2274msgstr "_Случаен ред на нивата"
2275
[2732]2276#: ../gnibbles/src/preferences.c:335
[1097]2277msgid "_Enable fake bonuses"
2278msgstr "_Разрешаване на фалшиви бонуси"
2279
2280#. starting level
[2732]2281#: ../gnibbles/src/preferences.c:358 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:338
[1097]2282msgid "_Starting level:"
2283msgstr "_Начално ниво:"
2284
[2732]2285#: ../gnibbles/src/preferences.c:387
[1097]2286msgid "Number of _human players:"
[1693]2287msgstr "Брой играчи — _хора"
[1097]2288
[2732]2289#: ../gnibbles/src/preferences.c:408
[1097]2290msgid "Number of _AI players:"
2291msgstr "Брой играчи с _изкуствен интелект:"
2292
[2732]2293#: ../gnibbles/src/preferences.c:433
[1097]2294msgid "Worm"
2295msgstr "Червей"
2296
[2732]2297#: ../gnibbles/src/preferences.c:442
2298msgid "Keyboard Options"
2299msgstr "Настройки на клавиатурата"
2300
2301#: ../gnibbles/src/preferences.c:462
[1097]2302msgid "_Use relative movement"
[1293]2303msgstr "_Използване на относителни движения"
[1097]2304
[2732]2305#: ../gnibbles/src/preferences.c:469
[1097]2306msgid "_Worm color:"
2307msgstr "_Цвят на червея:"
2308
[2732]2309#: ../gnibbles/src/preferences.c:476
[1097]2310msgid "Green"
2311msgstr "Зелено"
2312
[2732]2313#: ../gnibbles/src/preferences.c:479
[1097]2314msgid "Cyan"
2315msgstr "Циан"
2316
[2732]2317#: ../gnibbles/src/preferences.c:480
[1097]2318msgid "Purple"
2319msgstr "Пурпурно"
2320
[2732]2321#: ../gnibbles/src/preferences.c:481
[1097]2322msgid "Gray"
2323msgstr "Сиво"
2324
[2487]2325#: ../gnibbles/src/scoreboard.c:48
[1097]2326#, c-format
2327msgid "Worm %d:"
2328msgstr "Червей %d:"
2329
[2732]2330#: ../gnobots2/data/gnobots2.desktop.in.in.h:1 ../gnobots2/src/gnobots.c:200
2331#: ../gnobots2/src/gnobots.c:213 ../gnobots2/src/menu.c:261
2332#: ../gnobots2/src/menu.c:264
[2487]2333msgid "Robots"
2334msgstr "Роботи"
2335
2336#: ../gnobots2/data/gnobots2.desktop.in.in.h:2
2337msgid "Avoid the robots and make them crash into each other"
2338msgstr "Бягане от роботи, така че да се сблъскват едни с други"
2339
2340#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:1
2341msgid "Show toolbar"
2342msgstr "Лента с инструменти"
2343
2344#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:2
2345msgid "Show toolbar. A standard option for toolbars."
[2491]2346msgstr ""
2347"Показване на лентата с инструменти. Стандартна настройка за лентите с "
2348"инструменти."
[2487]2349
2350#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:3
2351msgid "Robot image theme"
2352msgstr "Изглед на роботите"
2353
2354#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:4
2355msgid "Robot image theme. The theme of the images to use for the robots."
[2491]2356msgstr ""
2357"Тема за роботите. Тема с изображения, които ще се използват за роботите."
[2487]2358
2359#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:7
2360msgid "Game type"
2361msgstr "Вид игра"
2362
2363#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:8
2364msgid "Game type. The name of the game variation to use."
2365msgstr "Вид на играта. Името на варианта, който ще се използва."
2366
2367#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:9
2368msgid "Use safe moves"
2369msgstr "Използване на сигурни ходове"
2370
2371#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:10
[2491]2372msgid ""
2373"Use safe moves. The safe moves option will help you to avoid being killed "
2374"due to a mistake. If you try to make a move that would lead to your death "
2375"when there is a safe move available you will not be allowed to proceed."
2376msgstr ""
2377"Използване на сигурни ходове. Тази опция ще ви предпази от убиване поради "
2378"грешки. Ако опитате да направите небезопасен ход, при положение, че има "
2379"сигурен ход, няма да ви бъде позволено да го направите."
[2487]2380
2381#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:11
2382msgid "Use super safe moves"
2383msgstr "Използване на изключително сигурни ходове"
2384
2385#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:12
[2491]2386msgid ""
2387"Use super safe moves. The player is alerted when there is no safe move and "
2388"the only option is to teleport out."
2389msgstr ""
2390"Използване на изключително сигурни ходове. Играчът бива предупреден, ако "
2391"няма сигурни ходове и единствения изход е телепортиране."
[2487]2392
2393#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:13
2394msgid "Enable game sounds"
2395msgstr "Включване на звуци"
2396
2397#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:14
2398msgid "Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game."
[2491]2399msgstr ""
2400"Включване на звуците. Пускане на звуци за различни събития по време на "
2401"играта."
[2487]2402
2403#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:15
[2732]2404#: ../gnobots2/src/properties.c:500
[2487]2405msgid "Key to move NW"
2406msgstr "Клавиш за движение наляво и нагоре"
2407
2408#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:16
2409msgid "The key used to move north-west."
2410msgstr "Клавиш за движение нагоре и наляво."
2411
2412#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:17
[2732]2413#: ../gnobots2/src/properties.c:501
[2487]2414msgid "Key to move N"
2415msgstr "Клавиш за движение нагоре"
2416
2417#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:18
2418msgid "The key used to move north."
2419msgstr "Клавиш за движение нагоре."
2420
2421#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:19
[2732]2422#: ../gnobots2/src/properties.c:502
[2487]2423msgid "Key to move NE"
2424msgstr "Клавиш за движение надясно и нагоре"
2425
2426#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:20
2427msgid "The key used to move north-east."
2428msgstr "Клавиш за движение нагоре и надясно."
2429
2430#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:21
[2732]2431#: ../gnobots2/src/properties.c:503
[2487]2432msgid "Key to move W"
2433msgstr "Клавиш за движение наляво"
2434
2435#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:22
2436msgid "The key used to move west."
2437msgstr "Клавиш за движение наляво."
2438
2439#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:23
[2732]2440#: ../gnobots2/src/properties.c:508
[2487]2441msgid "Key to hold"
2442msgstr "Клавиш за задържане"
2443
2444#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:24
2445msgid "The key used to hold still."
2446msgstr "Клавиш за изчакване."
2447
2448#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:25
[2732]2449#: ../gnobots2/src/properties.c:504
[2487]2450msgid "Key to move E"
2451msgstr "Клавиш за движение надясно"
2452
2453#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:26
2454msgid "The key used to move east."
2455msgstr "Клавиш за движение надясно."
2456
2457#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:27
[2732]2458#: ../gnobots2/src/properties.c:505
[2487]2459msgid "Key to move SW"
2460msgstr "Клавиш за движение наляво и надолу"
2461
2462#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:28
2463msgid "The key used to move south-west."
2464msgstr "Клавиш за движение надолу и наляво."
2465
2466#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:29
[2732]2467#: ../gnobots2/src/properties.c:506
[2487]2468msgid "Key to move S"
2469msgstr "Клавиш за движение надолу"
2470
2471#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:30
2472msgid "The key used to move south."
2473msgstr "Клавиш за движение надолу."
2474
2475#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:31
[2732]2476#: ../gnobots2/src/properties.c:507
[2487]2477msgid "Key to move SE"
2478msgstr "Клавиш за движение надясно и надолу"
2479
2480#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:32
2481msgid "The key used to move south-east."
2482msgstr "Клавиш за движение надолу и надясно."
2483
2484#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:33
[2732]2485#: ../gnobots2/src/properties.c:509
[2487]2486msgid "Key to teleport"
2487msgstr "Клавиш за телепортиране"
2488
2489#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:34
2490msgid "The key used to teleport safely (if possible)."
2491msgstr "Клавиш за безопасно телепортиране (по възможност)."
2492
2493#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:35
[2732]2494#: ../gnobots2/src/properties.c:510
[2487]2495msgid "Key to teleport randomly"
2496msgstr "Клавиш за произволно телепортиране"
2497
2498#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:36
2499msgid "The key used to teleport randomly."
2500msgstr "Клавиш за произволно телепортиране."
2501
2502#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:37
[2732]2503#: ../gnobots2/src/properties.c:511
[2487]2504msgid "Key to wait"
2505msgstr "Клавиш за изчакване"
2506
2507#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:38
2508msgid "The key used to wait."
2509msgstr "Клавиш за изчакване."
2510
[2732]2511#: ../gnobots2/src/game.c:149 ../gtali/src/gyahtzee.c:211
[1164]2512msgid "Game over!"
2513msgstr "Край на играта!"
[1097]2514
[2732]2515#: ../gnobots2/src/game.c:151 ../gnotski/src/gnotski.c:747
[1164]2516msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten."
[1853]2517msgstr "За съжаление вашият резултат не е челната десетка."
[1097]2518
[2732]2519#: ../gnobots2/src/game.c:166
[1164]2520msgid "Robots Scores"
[1293]2521msgstr "Резултати от „Роботи“"
[1164]2522
[2732]2523#: ../gnobots2/src/game.c:169
[1164]2524msgid "Map:"
2525msgstr "Подредба:"
2526
[2732]2527#: ../gnobots2/src/game.c:408 ../gnobots2/src/game.c:424
[1097]2528msgid ""
2529"Congratulations, You Have Defeated the Robots!! \n"
2530"But Can You do it Again?"
2531msgstr ""
[1293]2532"Поздравления, вие победихте „Роботи“!\n"
[1097]2533"Но можете ли да го направите пак?"
2534
2535#. This should never happen.
[2732]2536#: ../gnobots2/src/game.c:1186
[1097]2537msgid "There are no teleport locations left!!"
2538msgstr "Няма повече места за телепортиране!"
2539
[2732]2540#: ../gnobots2/src/game.c:1214
[1097]2541msgid "There are no safe locations to teleport to!!"
2542msgstr "Вече няма безопасни места за телепортиране!"
2543
[2732]2544#: ../gnobots2/src/gnobots.c:79
[1097]2545msgid "Set game scenario"
2546msgstr "Установяване на сценария на играта"
2547
[2732]2548#: ../gnobots2/src/gnobots.c:79 ../gnobots2/src/gnobots.c:81
[2303]2549msgid "NAME"
2550msgstr "ИМЕ"
2551
[2732]2552#: ../gnobots2/src/gnobots.c:81
[1097]2553msgid "Set game configuration"
2554msgstr "Установяване на настройките на играта"
2555
[2732]2556#: ../gnobots2/src/gnobots.c:83 ../gnobots2/src/gnobots.c:85
[1097]2557msgid "Initial window position"
2558msgstr "Начална позиция на прозореца"
2559
[2732]2560#: ../gnobots2/src/gnobots.c:83 ../gnotski/src/gnotski.c:444
[1097]2561msgid "X"
2562msgstr "X"
2563
[2732]2564#: ../gnobots2/src/gnobots.c:85 ../gnotski/src/gnotski.c:446
[1097]2565msgid "Y"
2566msgstr "Y"
2567
[2732]2568#: ../gnobots2/src/gnobots.c:90
[1164]2569msgid "Classic robots"
[1166]2570msgstr "Класически роботи"
[1164]2571
[2732]2572#: ../gnobots2/src/gnobots.c:91
[1164]2573msgid "Classic robots with safe moves"
[1166]2574msgstr "Класически роботи със сигурни ходове"
[1164]2575
[2732]2576#: ../gnobots2/src/gnobots.c:92
[1164]2577msgid "Classic robots with super-safe moves"
[1166]2578msgstr "Класически роботи с изключително сигурни ходове"
[1164]2579
[2732]2580#: ../gnobots2/src/gnobots.c:93
[1164]2581msgid "Nightmare"
[1166]2582msgstr "Кошмарно трудни роботи"
[1164]2583
[2732]2584#: ../gnobots2/src/gnobots.c:94
[1164]2585msgid "Nightmare with safe moves"
[1166]2586msgstr "Кошмарно трудни роботи със сигурни ходове"
[1164]2587
[2732]2588#: ../gnobots2/src/gnobots.c:95
[1164]2589msgid "Nightmare with super-safe moves"
[1166]2590msgstr "Кошмарно трудни роботи с изключително сигурни ходове"
[1164]2591
[2732]2592#: ../gnobots2/src/gnobots.c:96
[1164]2593msgid "Robots2"
[1166]2594msgstr "Роботи-2"
[1164]2595
[2732]2596#: ../gnobots2/src/gnobots.c:97
[1164]2597msgid "Robots2 with safe moves"
[1166]2598msgstr "Роботи-2 със сигурни ходове"
[1164]2599
[2732]2600#: ../gnobots2/src/gnobots.c:98
[1164]2601msgid "Robots2 with super-safe moves"
[1166]2602msgstr "Роботи-2 с изключително сигурни ходове"
[1164]2603
[2732]2604#: ../gnobots2/src/gnobots.c:99
[1164]2605msgid "Robots2 easy"
[1166]2606msgstr "Лесни Роботи-2"
[1164]2607
[2732]2608#: ../gnobots2/src/gnobots.c:100
[1164]2609msgid "Robots2 easy with safe moves"
[1166]2610msgstr "Лесни Роботи-2 със сигурни ходове"
[1164]2611
[2732]2612#: ../gnobots2/src/gnobots.c:101
[1164]2613msgid "Robots2 easy with super-safe moves"
[1166]2614msgstr "Лесни Роботи-2 с изключително сигурни ходове"
[1164]2615
[2732]2616#: ../gnobots2/src/gnobots.c:102
[1164]2617msgid "Robots with safe teleport"
[1166]2618msgstr "Роботи със сигурен телепорт"
[1164]2619
[2732]2620#: ../gnobots2/src/gnobots.c:103
[1164]2621msgid "Robots with safe teleport with safe moves"
[1166]2622msgstr "Роботи със сигурен телепорт и сигурни ходове"
[1164]2623
[2732]2624#: ../gnobots2/src/gnobots.c:104
[1164]2625msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves"
[1166]2626msgstr "Роботи със сигурен телепорт и изключително сигурни ходове"
[1164]2627
[2732]2628#: ../gnobots2/src/gnobots.c:280
[1097]2629msgid "No game data could be found."
2630msgstr "Липсват данни за играта."
2631
[2732]2632#: ../gnobots2/src/gnobots.c:282
[2491]2633msgid ""
2634"The program Robots was unable to find any valid game configuration files. "
2635"Please check that the program is installed correctly."
2636msgstr ""
2637"Програмата „Роботи“ не може да открие валидни конфигурационни файлове. "
2638"Проверете дали програмата е инсталирана правилно."
[1097]2639
[2732]2640#: ../gnobots2/src/gnobots.c:298
[1097]2641msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
[1293]2642msgstr "Някои графични файлове липсват или са повредени."
[1097]2643
[2732]2644#: ../gnobots2/src/gnobots.c:300
[2491]2645msgid ""
2646"The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. "
2647"Please check that the program is installed correctly."
2648msgstr ""
2649"Програмата „Роботи“ не може да открие всички нужни графични файлове. "
2650"Проверете дали програмата е инсталирана правилно."
[1097]2651
[2732]2652#: ../gnobots2/src/graphics.c:151
[1097]2653#, c-format
2654msgid "Could not find '%s' pixmap file\n"
2655msgstr "Липсва графичен файл „%s“\n"
2656
[2732]2657#: ../gnobots2/src/menu.c:66 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:4
[1097]2658msgid "_Move"
2659msgstr "Пре_местване"
2660
[2732]2661#: ../gnobots2/src/menu.c:73
[1097]2662msgid "_Teleport"
2663msgstr "_Телепортиране"
2664
[2732]2665#: ../gnobots2/src/menu.c:74
[1097]2666msgid "Teleport, safely if possible"
2667msgstr "Безопасно по възможност телепортиране"
2668
[2732]2669#: ../gnobots2/src/menu.c:75
[1097]2670msgid "_Random"
2671msgstr "_Произволно"
2672
[2732]2673#: ../gnobots2/src/menu.c:76
[1097]2674msgid "Teleport randomly"
2675msgstr "Произволно телепортиране"
2676
[2732]2677#: ../gnobots2/src/menu.c:77
[1097]2678msgid "_Wait"
2679msgstr "_Изчакване"
2680
[2732]2681#: ../gnobots2/src/menu.c:77
[1097]2682msgid "Wait for the robots"
2683msgstr "Изчакване за роботите"
2684
[2732]2685#: ../gnobots2/src/menu.c:88
[2303]2686msgid "_Toolbar"
2687msgstr "Лента с инс_трументи"
2688
[2732]2689#: ../gnobots2/src/menu.c:88
[2303]2690msgid "Show or hide the toolbar"
2691msgstr "Показване или скриване на лентата с инструменти"
2692
[2732]2693#: ../gnobots2/src/menu.c:269
[1293]2694msgid ""
2695"Based on classic BSD Robots.\n"
2696"\n"
2697"Robots is a part of GNOME Games."
2698msgstr ""
2699"Базирана на класическата BSD Robots.\n"
2700"\n"
2701"Играта „Роботи“ е част от игрите на GNOME."
[1097]2702
[2732]2703#: ../gnobots2/src/properties.c:391
[1097]2704msgid "Robots Preferences"
2705msgstr "Настройки на „Роботи“"
2706
2707#. --- Combo (yahtzee or kismet style ----
[2732]2708#: ../gnobots2/src/properties.c:416 ../gtali/src/setup.c:356
[1097]2709msgid "Game Type"
2710msgstr "Вид игра"
2711
[2732]2712#: ../gnobots2/src/properties.c:425
[1097]2713msgid "_Use safe moves"
2714msgstr "_Използване на сигурни ходове"
2715
[2732]2716#: ../gnobots2/src/properties.c:432
[1097]2717msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed."
2718msgstr "Предпазване от инцидентни ходове, които водят до смърт."
2719
[2732]2720#: ../gnobots2/src/properties.c:434
[1097]2721msgid "U_se super safe moves"
2722msgstr "_Използване на изключително сигурни ходове"
2723
[2732]2724#: ../gnobots2/src/properties.c:441
[1097]2725msgid "Prevents all moves that result in getting killed."
2726msgstr "Предпазване от всички ходове водещи до смърт."
2727
[2732]2728#: ../gnobots2/src/properties.c:443 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:351
[1786]2729msgid "_Enable sounds"
2730msgstr "_Включване на звуците"
2731
[2732]2732#: ../gnobots2/src/properties.c:449
[1097]2733msgid "Play sounds for events like winning a level and dying."
2734msgstr "Пускане на звуци за събития като спечелване на ниво или умиране."
2735
[2732]2736#: ../gnobots2/src/properties.c:464
[1097]2737msgid "_Image theme:"
2738msgstr "_Тема на изображенията:"
2739
[2732]2740#: ../gnobots2/src/properties.c:476
2741#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:430
[1097]2742msgid "_Background color:"
2743msgstr "_Цвят на фона:"
2744
[2732]2745#: ../gnobots2/src/properties.c:520
[1097]2746msgid "_Restore Defaults"
2747msgstr "_Връщане на стандартни настройки"
2748
[2732]2749#: ../gnobots2/src/properties.c:525
[1097]2750msgid "Keyboard"
2751msgstr "Клавиатура"
2752
[2487]2753#: ../gnobots2/src/statusbar.c:76
[1097]2754msgid "Safe Teleports:"
2755msgstr "Сигурни телепортирания:"
2756
[2491]2757#: ../gnobots2/src/statusbar.c:85 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:192
[1097]2758msgid "Level:"
2759msgstr "Ниво:"
2760
[2487]2761#: ../gnobots2/src/statusbar.c:94
[1097]2762msgid "Remaining:"
2763msgstr "Остават:"
2764
[1853]2765#. ********************************************************************
[2732]2766#: ../gnome-mahjongg/data/gnome-mahjongg.desktop.in.in.h:1
2767#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:47
2768#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:542
2769#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:748
2770msgid "Mahjongg"
2771msgstr "Mahjongg"
2772
2773#: ../gnome-mahjongg/data/gnome-mahjongg.desktop.in.in.h:2
2774msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs"
2775msgstr "Премахване на купчина плочки чрез групирането им по двойки"
2776
2777#.
2778#. * Translatable strings file generated by get_titles.pl.
2779#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
2780#. * DO NOT compile it as part of your application.
2781#.
2782#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:6
2783msgctxt "mahjongg map name"
2784msgid "The Ziggurat"
2785msgstr "Зигурат"
2786
2787#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:7
2788msgctxt "mahjongg map name"
2789msgid "Four Bridges"
2790msgstr "Четири моста"
2791
2792#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:8
2793msgctxt "mahjongg map name"
2794msgid "Cloud"
2795msgstr "Облак"
2796
2797#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:9
2798msgctxt "mahjongg map name"
2799msgid "Tic-Tac-Toe"
2800msgstr "Морски шах"
2801
2802#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:10
2803msgctxt "mahjongg map name"
2804msgid "Red Dragon"
2805msgstr "Червен дракон"
2806
2807#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:11
2808msgctxt "mahjongg map name"
2809msgid "Pyramid's Walls"
2810msgstr "Стени на пирамида"
2811
2812#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:12
2813msgctxt "mahjongg map name"
2814msgid "Confounding Cross"
2815msgstr "Разбъркани кръстове"
2816
2817#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:13
2818msgctxt "mahjongg map name"
2819msgid "Difficult"
2820msgstr "Трудна"
2821
2822#: ../gnome-mahjongg/src/game-view.vala:127
2823#: ../gnomine/src/minefield-view.vala:398
2824#: ../gnotravex/src/puzzle-view.vala:326
2825#: ../quadrapassel/src/game-view.vala:330
2826msgid "Paused"
2827msgstr "На пауза"
2828
2829#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:59
2830msgid "Moves Left:"
2831msgstr "Оставащи ходове:"
2832
2833#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:77
2834msgid "_Restart Game"
2835msgstr "_Отначало"
2836
2837#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:79
2838#: ../gnomine/src/gnomine.vala:104 ../gtali/src/gyahtzee.c:754
2839#: ../iagno/data/iagno.ui.h:3 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:85
2840#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:69
2841msgid "_Preferences"
2842msgstr "_Настройки"
2843
2844#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:83
2845#: ../gnomine/src/gnomine.vala:108 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:17
2846#: ../gtali/src/gyahtzee.c:759 ../iagno/data/iagno.ui.h:5
2847#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:33 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:89
2848#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:73
2849msgid "_About"
2850msgstr "_Относно"
2851
2852#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:86
2853#: ../gnomine/src/gnomine.vala:111 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:18
2854#: ../gtali/src/gyahtzee.c:760 ../iagno/data/iagno.ui.h:6
2855#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:36 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:92
2856#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:76
2857msgid "_Quit"
2858msgstr "_Спиране на програмата"
2859
2860#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:120
2861#: ../gnomine/src/gnomine.vala:173
2862msgid "Hint"
2863msgstr "Съвет"
2864
2865#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:252
2866msgid "Do you want to start a new game with this map?"
2867msgstr "Искате ли да започнете нова игра с тази карта?"
2868
2869#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:253
2870msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
2871msgstr "Ако продължите игра, следващата игра ще използва новата карта."
2872
2873#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:254
2874msgid "_Continue playing"
2875msgstr "_Продължаване на играта"
2876
2877#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:255
2878msgid "Use _new map"
2879msgstr "Ползване на _новата карта"
2880
2881#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:315
2882msgid "There are no more moves."
2883msgstr "Няма повече ходове."
2884
2885#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:316
2886msgid ""
2887"Each puzzle has at least one solution. You can undo your moves and try and "
2888"find the solution for a time penalty, restart this game or start an new one."
2889msgstr ""
2890"Всеки пъзел може да се подреди. Можете да отмените хода си, но ще бъде "
2891"прибавено време. Можете да започнете играта отначало или да започнете нова."
2892
2893#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:319
2894msgid "_New game"
2895msgstr "_Нова игра"
2896
2897#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:359
2898msgid "Mahjongg Preferences"
2899msgstr "Настройки на „Mahjongg“"
2900
2901#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:404
2902msgid "_Layout:"
2903msgstr "_Подредба:"
2904
2905#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:506
2906#: ../gnomine/src/gnomine.vala:654
2907msgid "Main game:"
2908msgstr "Основната игра:"
2909
2910#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:515
2911msgid "Maps:"
2912msgstr "Подредби:"
2913
2914#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:523
2915msgid "Tiles:"
2916msgstr "Плочки:"
2917
2918#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:545
2919msgid ""
2920"A matching game played with Mahjongg tiles.\n"
2921"\n"
2922"Mahjongg is a part of GNOME Games."
2923msgstr ""
2924"Игра с еднакви плочки „Mahjongg“.\n"
2925"\n"
2926"„Mahjongg“ е част от игрите на GNOME."
2927
2928#. Translators: This is the window title for Mahjongg which contains the map name, e.g. 'Mahjongg - Red Dragon'
2929#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:641
2930#, c-format
2931msgid "Mahjongg - %s"
2932msgstr "Mahjongg — %s"
2933
2934#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:654
2935#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:820
2936#: ../gnomine/src/gnomine.vala:637 ../gnomine/src/gnomine.vala:942
2937#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:224 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:453
2938#, c-format
2939msgid "Time"
2940msgstr "Време"
2941
2942#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:792
2943#: ../gnomine/src/gnomine.vala:914 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:425
2944#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:499
2945msgid "Size:"
2946msgstr "Размер:"
2947
[2487]2948#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:1
[2561]2949#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py:48
[1097]2950msgid "Sudoku"
2951msgstr "Судоку"
2952
[2487]2953#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:2
[1164]2954msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
[1165]2955msgstr "Пробвайте логическите си умения в тази игра с числа"
[1164]2956
[1853]2957#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:1
[2487]2958msgid "Print Sudokus"
2959msgstr "Отпечатване на „Судоку“"
[1097]2960
[1853]2961#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:2
[2114]2962msgid "Print Games"
2963msgstr "Отпечатване на игри"
[1097]2964
[2487]2965#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:3
2966msgid "_Number of sudoku to print: "
2967msgstr "_Брой на отпечатаните игри: "
2968
[1853]2969#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:4
[2487]2970msgid "_Sudokus per page: "
2971msgstr "Игри на страни_ца: "
[1097]2972
[1853]2973#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:5
[2487]2974msgid "Levels of difficulty to print"
2975msgstr "Нива на трудност за разпечатване"
2976
2977#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:6
[1433]2978msgid "_Easy"
2979msgstr "_Лесни"
[1097]2980
[2487]2981#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:8
[1433]2982msgid "_Hard"
2983msgstr "_Трудни"
[1097]2984
[1853]2985#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:9
[2487]2986msgid "_Very Hard"
2987msgstr "_Много трудни"
[1786]2988
[1853]2989#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:10
[2487]2990msgid "Details"
2991msgstr "Подробности"
[1097]2992
[1853]2993#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:11
[2487]2994msgid "_Mark games as played once you've printed them."
2995msgstr "Игрите да се _считат за изиграни след отпечатване."
[1097]2996
[1853]2997#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:12
[2487]2998msgid "_Include games you've already played in list of games to print"
[2491]2999msgstr ""
3000"_Включване на игрите, които вече сте играли, в списъка на игрите за "
3001"отпечатване"
[1433]3002
[1853]3003#: ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:2
[2114]3004msgid "_Saved Games"
3005msgstr "_Запазени игри"
[1097]3006
[1853]3007#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:1
[2114]3008msgid "Add a new tracker"
3009msgstr "Добавяне на проследяване"
[1097]3010
[2487]3011#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:2
3012msgid "Remove the selected tracker"
3013msgstr "Премахване на проследяването."
3014
3015#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:3
3016msgid "Make the tracked changes permanent"
3017msgstr "Проследените промени да станат постоянни"
3018
[2491]3019#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:4 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:750
[2114]3020msgid "H_ide"
3021msgstr "_Скриване"
[1097]3022
[2487]3023#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:5
[2114]3024msgid "Hide the tracked values"
3025msgstr "Скриване на проследяваните стойности"
[1097]3026
[2561]3027#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py:47
3028msgid "GNOME Sudoku"
3029msgstr "Судоку за GNOME"
3030
3031#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py:50
3032msgid ""
3033"GNOME Sudoku is a simple Sudoku generator and player. Sudoku is a Japanese "
3034"logic puzzle.\n"
3035"\n"
3036"GNOME Sudoku is a part of GNOME Games."
3037msgstr ""
3038"Судоку за GNOME генерира и помага при игра на Судоки — японска "
3039"главоблъсканица.\n"
3040"\n"
3041"Судоку за GNOME е част от игрите на GNOME."
3042
[2487]3043#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:121
[2491]3044#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:627 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:185
[2487]3045msgid "Easy"
3046msgstr "Лесна"
[1097]3047
[2487]3048#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:122
[2491]3049#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:628 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:186
[2487]3050msgid "Medium"
3051msgstr "Средна"
[2114]3052
[2487]3053#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:123
[2491]3054#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:629 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:187
[2487]3055msgid "Hard"
3056msgstr "Трудна"
[1293]3057
[2487]3058#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:124
3059#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:188
3060msgid "Very hard"
3061msgstr "Много трудна"
[1293]3062
[2487]3063#. Then we're today
3064#. within the minute
3065#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:160
[1293]3066#, python-format
[2487]3067msgid "Last played %(n)s second ago"
3068msgid_plural "Last played %(n)s seconds ago"
3069msgstr[0] "Последно играна преди %(n)s секунда"
3070msgstr[1] "Последно играна преди %(n)s секунди"
[1293]3071
[2487]3072#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:164
3073#, python-format
3074msgid "Last played %(n)s minute ago"
3075msgid_plural "Last played %(n)s minutes ago"
3076msgstr[0] "Последно играна преди %(n)s минута"
3077msgstr[1] "Последно играна преди %(n)s минути"
[1097]3078
[2487]3079#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
3080#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:168
3081msgid "Last played at %I:%M %p"
3082msgstr "Последно играна в %H:%M"
3083
3084#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
3085#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:171
3086msgid "Last played yesterday at %I:%M %p"
3087msgstr "Последно играна вчера в %H:%M"
3088
3089#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
3090#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:174
3091msgid "Last played on %A at %I:%M %p"
3092msgstr "Последно играна %A в %H:%M"
3093
3094#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
3095#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:177
3096msgid "Last played on %B %e %Y"
3097msgstr "Последно играна на %e %B %Y"
3098
3099#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:190
3100msgid "Easy puzzle"
3101msgstr "Лесна"
3102
3103#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:191
3104msgid "Medium puzzle"
3105msgstr "Нормална"
3106
3107#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:192
3108msgid "Hard puzzle"
3109msgstr "Трудна"
3110
3111#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:193
3112msgid "Very hard puzzle"
3113msgstr "Много трудна"
3114
3115#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:199
[1097]3116#, python-format
[2487]3117msgid "Played for %d hour"
3118msgid_plural "Played for %d hours"
3119msgstr[0] "Играна %d час"
3120msgstr[1] "Играна %d часа"
[1097]3121
[2487]3122#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:202
3123#, python-format
3124msgid "Played for %d minute"
3125msgid_plural "Played for %d minutes"
3126msgstr[0] "Играна %d минута"
3127msgstr[1] "Играна %d минути"
[1097]3128
[2487]3129#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:205
[1097]3130#, python-format
[2487]3131msgid "Played for %d second"
3132msgid_plural "Played for %d seconds"
3133msgstr[0] "Играна %d секунда"
3134msgstr[1] "Играна %d секунди"
[1097]3135
[2487]3136#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:162
3137msgid "Do you really want to do this?"
3138msgstr "Наистина ли искате да направите това?"
[2285]3139
[2487]3140#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:196
3141msgid "Don't ask me this again."
3142msgstr "Да не се пита повече."
[1097]3143
[2487]3144#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:196
[1097]3145msgid "New game"
3146msgstr "Нова игра"
3147
[2491]3148#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:199 ../iagno/data/iagno.ui.h:2
[2114]3149msgid "_Undo"
3150msgstr "_Отмяна на ход"
3151
[2487]3152#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:200
[2114]3153msgid "Undo last action"
3154msgstr "Отмяна на последния ход"
3155
[2487]3156#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:201
[2114]3157msgid "_Redo"
3158msgstr "_Повтаряне"
3159
[2487]3160#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:202
[2114]3161msgid "Redo last action"
3162msgstr "Повтаряне на последния ход"
3163
[2487]3164#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:203
[2114]3165msgid "Puzzle _Statistics..."
3166msgstr "_Статистика…"
3167
[2487]3168#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:205
[2114]3169msgid "_Print..."
3170msgstr "_Отпечатване…"
3171
[2487]3172#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:206
[2114]3173msgid "Print _Multiple Sudokus..."
3174msgstr "Отпечатване на _множество главоблъсканици…"
[1097]3175
[2487]3176#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:211
[1164]3177msgid "_Tools"
[1166]3178msgstr "И_нструменти"
[1097]3179
[2487]3180#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:213
[2114]3181msgid "Show a square that is easy to fill."
3182msgstr "Лесни за запълване квадратчета."
[1097]3183
[2487]3184#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:214
[2114]3185msgid "Clear _Top Notes"
3186msgstr "Изчистване на _горните бележки"
[1097]3187
[2487]3188#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:216
[2114]3189msgid "Clear _Bottom Notes"
3190msgstr "Изчистване на _долните бележки"
[1097]3191
[2487]3192#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:225
[2114]3193msgid "Show _Possible Numbers"
3194msgstr "Показване на _възможните числа"
[1853]3195
[2487]3196#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:227
[1097]3197msgid "Always show possible numbers in a square"
3198msgstr "Винаги показване на възможните числа в квадратчетата"
3199
[2487]3200#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:231
[2114]3201msgid "Warn About _Unfillable Squares"
[1097]3202msgstr "Предупреждаване за _непопълними квадратчета"
3203
[2487]3204#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:233
[1097]3205msgid "Warn about squares made unfillable by a move"
[2491]3206msgstr ""
3207"Предупреждаване за квадратчета, които поредният ход е направил непопълними"
[1097]3208
[2487]3209#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:235
[2114]3210msgid "_Track Additions"
[1097]3211msgstr "_Проследяване на добавените"
3212
[2487]3213#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:237
[1097]3214msgid "Mark new additions in a separate color so you can keep track of them."
[1293]3215msgstr "Новодобавените да са с различен цвят за по-лесно проследяване."
[1097]3216
[2487]3217#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:240
[1097]3218msgid "_Highlighter"
3219msgstr "_Осветяване"
3220
[2487]3221#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:241
[1097]3222msgid "Highlight the current row, column and box"
3223msgstr "Осветяване на текущия ред, колона, кутия"
3224
[2487]3225#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:366
[2114]3226#, python-format
[2285]3227msgid "You completed the puzzle in %d second"
3228msgid_plural "You completed the puzzle in %d seconds"
3229msgstr[0] "Завършихте главоблъсканицата за %d секунда."
3230msgstr[1] "Завършихте главоблъсканицата за %d секунди."
[1097]3231
[2491]3232#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:371 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:379
[1433]3233#, python-format
[2285]3234msgid "%d minute"
3235msgid_plural "%d minutes"
3236msgstr[0] "%d минута"
3237msgstr[1] "%d минути"
[1097]3238
[2491]3239#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:372 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:380
[1433]3240#, python-format
[2285]3241msgid "%d second"
3242msgid_plural "%d seconds"
3243msgstr[0] "%d секунда"
3244msgstr[1] "%d секунди"
3245
[2487]3246#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:373
[2285]3247#, python-format
3248msgid "You completed the puzzle in %(minute)s and %(second)s"
3249msgstr "Завършихте главоблъсканицата за %(minute)s и %(second)s"
3250
[2487]3251#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:378
[2285]3252#, python-format
3253msgid "%d hour"
3254msgid_plural "%d hours"
3255msgstr[0] "%d час"
3256msgstr[1] "%d часа"
3257
[2487]3258#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:381
[2285]3259#, python-format
3260msgid "You completed the puzzle in %(hour)s, %(minute)s and %(second)s"
3261msgstr "Завършихте главоблъсканицата за %(hour)s, %(minute)s и %(second)s"
3262
[2487]3263#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:383
[2285]3264#, python-format
[2114]3265msgid "You got %(n)s hint."
3266msgid_plural "You got %(n)s hints."
[1433]3267msgstr[0] "Получихте %(n)s съвет"
3268msgstr[1] "Получихте %(n)s съвета"
3269
[2487]3270#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:386
[1433]3271#, python-format
3272msgid "You had %(n)s impossibility pointed out."
3273msgid_plural "You had %(n)s impossibilities pointed out."
[2114]3274msgstr[0] "Беше ви показано %(n)s невъзможен ход."
3275msgstr[1] "Бяха ви показани %(n)s невъзможни хода."
[1433]3276
[2487]3277#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:401
[1433]3278msgid "Save this game before starting new one?"
3279msgstr "Запазване на тази игра преди започване на нова?"
3280
[2487]3281#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:421
[2285]3282msgid "Save game before closing?"
3283msgstr "Запазване на играта преди затваряне?"
3284
[2487]3285#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:619
[1097]3286msgid "Puzzle Information"
3287msgstr "Информация"
3288
[2487]3289#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:620
[1097]3290msgid "There is no current puzzle."
3291msgstr "Няма текуща главоблъсканица."
3292
[2487]3293#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:625
[1097]3294msgid "Calculated difficulty: "
3295msgstr "Изчислена трудност: "
3296
[2487]3297#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:630
[2285]3298msgid "Very Hard"
3299msgstr "Много трудна"
3300
[2487]3301#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:635
[1097]3302msgid "Number of moves instantly fillable by elimination: "
3303msgstr "Ходове, които могат да се решат чрез елиминиране:"
3304
[2487]3305#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:638
[1097]3306msgid "Number of moves instantly fillable by filling: "
3307msgstr "Ходове, които могат да се решат чрез попълване: "
3308
[2487]3309#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:641
[1097]3310msgid "Amount of trial-and-error required to solve: "
3311msgstr "Брой на необходимите проби и грешки за решаването:"
3312
[2491]3313#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:644 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:645
[1433]3314msgid "Puzzle Statistics"
3315msgstr "Статистика на главоблъсканицата"
[1097]3316
[2285]3317#. FIXME: This should create a pop-up dialog
[2487]3318#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:679
[2285]3319#, python-format
3320msgid "Unable to display help: %s"
3321msgstr "Помощта не може да бъде показана: %s"
3322
[2487]3323#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:735
[2114]3324msgid "Untracked"
3325msgstr "Непроследено"
[1853]3326
[2487]3327#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:744
[2114]3328msgid "_Remove"
3329msgstr "_Премахване"
[1097]3330
[2487]3331#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:745
[2114]3332msgid "Delete selected tracker."
3333msgstr "Премахване на това проследяване."
[1097]3334
[2487]3335#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:751
[2114]3336msgid "Hide current tracker entries."
3337msgstr "Скриване на данните на текущото проследяване."
[1097]3338
[2487]3339#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:756
[2114]3340msgid "A_pply"
3341msgstr "_Прилагане"
3342
[2487]3343#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:757
[2114]3344msgid "Apply all tracked values and remove the tracker."
3345msgstr "Изчистване на всички ходове свързани с това проследяване."
3346
[2487]3347#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:795
[1097]3348#, python-format
3349msgid "Tracker %s"
3350msgstr "Проследяване %s"
3351
[2487]3352#: ../gnome-sudoku/src/lib/number_box.py:68
3353msgid "_Clear"
3354msgstr "_Изчистване"
[1433]3355
[2639]3356#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:155
[2487]3357msgid "No Space"
3358msgstr "Няма свободно пространство"
3359
[2639]3360#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:156
[2487]3361msgid "No space left on disk"
3362msgstr "Няма свободно пространство на диска"
3363
[2639]3364#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:158 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:165
[1433]3365#, python-format
[2487]3366msgid "Unable to create data folder %(path)s."
3367msgstr "Папката за данни %(path)s не може да бъде създадена."
[1433]3368
[2639]3369#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:159
[2487]3370msgid "There is no disk space left!"
3371msgstr "Няма свободно пространство на диска!"
3372
[2639]3373#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:166 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:191
3374#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:215 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:233
[1433]3375#, python-format
[2487]3376msgid "Error %(errno)s: %(error)s"
3377msgstr "Грешка %(errno)s: %(error)s"
[1433]3378
[2639]3379#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:186 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:187
[2487]3380msgid "Unable to save game."
3381msgstr "Играта не може да бъде запазена."
[1433]3382
[2639]3383#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:189 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:214
3384#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:232
[2487]3385#, python-format
3386msgid "Unable to save file %(filename)s."
3387msgstr "Неуспешно запазването на файла %(filename)s."
[1433]3388
[2639]3389#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:211 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:212
[2487]3390msgid "Unable to mark game as finished."
3391msgstr "„Судоку“ не може да отбележи играта като завършена."
[1433]3392
[2639]3393#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:229 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:230
[2487]3394msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
3395msgstr "„Судоку“ не може да отбележи играта като завършена."
[1433]3396
[2491]3397#: ../gnomine/data/gnomine.desktop.in.in.h:1 ../gnomine/src/gnomine.vala:79
[2732]3398#: ../gnomine/src/gnomine.vala:123 ../gnomine/src/gnomine.vala:688
[2487]3399msgid "Mines"
3400msgstr "Мини"
[1433]3401
[2487]3402#: ../gnomine/data/gnomine.desktop.in.in.h:2
3403msgid "Clear hidden mines from a minefield"
3404msgstr "Изчистване на скритите мини от дъската"
[1433]3405
[2732]3406#: ../gnomine/data/gnomine.desktop.in.in.h:3
3407msgid "minesweeper;"
3408msgstr "мини;бомби;"
[1433]3409
[2487]3410#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:1
3411msgid "Use the unknown flag"
3412msgstr "Използване на флагчета за непознато"
[1433]3413
[2487]3414#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:2
3415msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown."
[2491]3416msgstr ""
3417"Трябва да е „Истина“, за да е разрешено маркирането на квадратчета като "
3418"неизвестни."
[1433]3419
[2487]3420#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:3
3421msgid "Warning about too many flags"
3422msgstr "Предупреждения за прекалено много флагчета"
[2114]3423
[2487]3424#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:4
3425msgid "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed."
[2491]3426msgstr ""
3427"Трябва да е „Истина“, за да се включи предупреждение при слагането на "
3428"прекалено много флагчета."
[1433]3429
[2487]3430#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:5
3431msgid "Enable automatic placing of flags"
3432msgstr "Включване на автоматичното поставяне на флагчета"
3433
3434#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:6
[2491]3435msgid ""
3436"Set to true to have gnomine automatically flag squares as mined when enough "
3437"squares are revealed"
3438msgstr ""
3439"Трябва да е „Истина“, за да се поставят автоматично флагчета върху мините, "
3440"когато са отрити достатъчно квадратчета"
[2487]3441
3442#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:7
3443msgid "Number of columns in a custom game"
3444msgstr "Брой колони в произволна игра"
3445
3446#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:8
3447msgid "Number of rows in a custom game"
3448msgstr "Брой редове в произволната игра"
3449
3450#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:9
3451msgid "The number of mines in a custom game"
3452msgstr "Броят мини в произволна игра"
3453
3454#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:10
3455#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:3
3456msgid "Board size"
3457msgstr "Размер на дъската"
3458
3459#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:11
3460msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
[2491]3461msgstr ""
3462"Размер на дъската „0“ (малка), „1“ (средна), „2“ (голяма), „3“ (произволна)"
[2487]3463
[2732]3464#: ../gnomine/src/gnomine.vala:99
3465msgid "_Replay Size"
3466msgstr "_Размер при преиграване"
[1097]3467
[2487]3468#. New game screen
[2732]3469#: ../gnomine/src/gnomine.vala:222
[2487]3470msgid "Field Size"
3471msgstr "Размер на дъската"
3472
[2732]3473#: ../gnomine/src/gnomine.vala:277
[2487]3474msgid "H_orizontal:"
3475msgstr "_Хоризонтално:"
3476
[2732]3477#: ../gnomine/src/gnomine.vala:287
[2487]3478msgid "_Vertical:"
3479msgstr "В_ертикално:"
3480
[2732]3481#: ../gnomine/src/gnomine.vala:297
[2487]3482msgid "_Number of mines:"
3483msgstr "_Брой мини:"
3484
[2732]3485#: ../gnomine/src/gnomine.vala:316
[2538]3486msgid "_Play Game"
3487msgstr "_Нова игра"
3488
[2732]3489#: ../gnomine/src/gnomine.vala:366
[1097]3490#, c-format
[2487]3491msgid "<b>%d</b> mine"
3492msgid_plural "<b>%d</b> mines"
3493msgstr[0] "%d мина"
3494msgstr[1] "%d мини"
[1097]3495
[2732]3496#: ../gnomine/src/gnomine.vala:430
[2538]3497#, c-format
3498msgid "Flags: %u/%u"
3499msgstr "Флагчета: %u/%u"
3500
[2732]3501#: ../gnomine/src/gnomine.vala:471
[2639]3502msgid "Do you want to start a new game?"
3503msgstr "Искате ли да започнете нова игра?"
[1097]3504
[2732]3505#: ../gnomine/src/gnomine.vala:472
[2639]3506msgid "If you start a new game, your current progress will be lost."
3507msgstr "Ако започнете нова игра, ще загубите текущото постижение."
3508
[2732]3509#: ../gnomine/src/gnomine.vala:473
3510msgid "Keep Current Game"
3511msgstr "Продължаване на текущата игра"
3512
3513#: ../gnomine/src/gnomine.vala:474
[2487]3514msgid "Start New Game"
3515msgstr "Започване на нова игра"
[1097]3516
[2732]3517#: ../gnomine/src/gnomine.vala:662
[1097]3518msgid "Resizing and SVG support:"
3519msgstr "Оразмеряване и поддръжка на SVG:"
3520
[2732]3521#: ../gnomine/src/gnomine.vala:670
[1097]3522msgid "Faces:"
3523msgstr "Тема:"
3524
[2732]3525#: ../gnomine/src/gnomine.vala:674
[1097]3526msgid "Graphics:"
3527msgstr "Графика:"
3528
[2732]3529#: ../gnomine/src/gnomine.vala:691
[1097]3530msgid ""
[2491]3531"The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using hints "
3532"from squares you have already uncovered.\n"
[1293]3533"\n"
3534"Mines is a part of GNOME Games."
[1097]3535msgstr ""
[2491]3536"Популярната главоблъсканица с мини. Изчистете мините от дъската, като се "
3537"съобразявате с квадратите, които вече сте разкрили.\n"
[1293]3538"\n"
3539"Мините са част от игрите на GNOME."
[1097]3540
[2732]3541#: ../gnomine/src/gnomine.vala:765
3542msgid "Mines Preferences"
3543msgstr "Настройки на Мините"
[1853]3544
[2732]3545#: ../gnomine/src/gnomine.vala:783
[1097]3546msgid "_Use \"I'm not sure\" flags"
[1853]3547msgstr "Използване на _флагчета, когато не сте сигурни"
[1097]3548
[2732]3549#: ../gnomine/src/gnomine.vala:789
[2639]3550msgid "_Warn if too many flags have been placed"
3551msgstr "_Предупреждения за прекалено много флагчета"
[1853]3552
[2732]3553#: ../gnomine/src/gnomine.vala:1024
3554#, c-format
3555msgid "%u × %u, %u mine"
3556msgid_plural "%u × %u, %u mines"
3557msgstr[0] "%u × %u, %u мина"
3558msgstr[1] "%u × %u, %u мини"
[1097]3559
[2487]3560#: ../gnotravex/data/gnotravex.desktop.in.in.h:1
[2732]3561#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:48 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:75
3562#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:303
[2487]3563msgid "Tetravex"
3564msgstr "Tetravex"
[1097]3565
[2487]3566#: ../gnotravex/data/gnotravex.desktop.in.in.h:2
3567msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles"
[2491]3568msgstr ""
3569"Главоблъсканицата се решава като плочките се наредят и числата съвпаднат"
[1097]3570
[2487]3571#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:3
3572msgid "_Solve"
3573msgstr "_Решаване"
[2303]3574
[2487]3575#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:5
3576msgid "_Up"
3577msgstr "На_горе"
[1097]3578
[2487]3579#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:6
3580msgid "_Left"
3581msgstr "На_ляво"
[1097]3582
[2487]3583#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:7
3584msgid "_Right"
3585msgstr "На_дясно"
[1097]3586
[2487]3587#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:8
3588msgid "_Down"
3589msgstr "Над_олу"
[1097]3590
[2487]3591#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:10
3592msgid "_Size"
3593msgstr "_Дъска"
[1097]3594
[2487]3595#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:11
3596msgid "_2x2"
[2491]3597msgstr "_2×2"
[1097]3598
[2487]3599#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:12
3600msgid "_3x3"
3601msgstr "_3×3"
[1097]3602
[2487]3603#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:13
3604msgid "_4x4"
3605msgstr "_4×4"
[1097]3606
[2487]3607#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:14
3608msgid "_5x5"
3609msgstr "_5×5"
[1097]3610
[2487]3611#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:15
3612msgid "_6x6"
3613msgstr "_6×6"
[1097]3614
[2487]3615#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:1
3616msgid "The size of the playing grid"
3617msgstr "Размер на дъската за игра"
[1097]3618
[2487]3619#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:2
3620msgid "The value of this key is used to decide the size of the playing grid."
[2491]3621msgstr ""
3622"Стойността на този ключ се използва за задаване на размера на дъската за "
3623"игра."
[1097]3624
[2732]3625#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:104
[2491]3626msgid "Solve"
3627msgstr "Решаване"
3628
[2732]3629#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:306
[2114]3630msgid ""
[2491]3631"GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that "
3632"the same numbers are touching each other.\n"
[2114]3633"\n"
3634"Tetravex is a part of GNOME Games."
3635msgstr ""
[2491]3636"„Tetravex“ е проста логическа игра, в която плочките трябва да са на места, "
3637"на които еднаквите числа да се допират.\n"
[2114]3638"\n"
3639"„Tetravex“ е част от игрите на GNOME."
3640
[2732]3641#: ../gnotski/data/gnotski.desktop.in.in.h:1 ../gnotski/src/gnotski.c:41
[2487]3642msgid "Klotski"
3643msgstr "Klotski"
[1097]3644
[2487]3645#: ../gnotski/data/gnotski.desktop.in.in.h:2
3646msgid "Slide blocks to solve the puzzle"
3647msgstr "Главоблъсканицата се решава чрез плъзгане на блоковете"
[1097]3648
[2487]3649#: ../gnotski/data/org.gnome.gnotski.gschema.xml.in.h:1
3650msgid "The puzzle in play"
3651msgstr "Текущата главоблъсканица"
[1097]3652
[2487]3653#: ../gnotski/data/org.gnome.gnotski.gschema.xml.in.h:2
3654msgid "The number of the puzzle being played."
3655msgstr "Номерът на главоблъсканицата, която се играе в момента."
[1097]3656
[2732]3657#: ../gnotski/src/gnotski.c:92
[1164]3658msgid "Only 18 steps"
[1097]3659msgstr "Само 18 стъпки"
3660
3661#. puzzle name
[2732]3662#: ../gnotski/src/gnotski.c:93 ../gnotski/src/gnotski.c:176
[1097]3663msgid "Daisy"
3664msgstr "Маргаритка"
3665
3666#. puzzle name
[2732]3667#: ../gnotski/src/gnotski.c:94 ../gnotski/src/gnotski.c:182
[1097]3668msgid "Violet"
3669msgstr "Виолетка"
3670
3671#. puzzle name
[2732]3672#: ../gnotski/src/gnotski.c:95 ../gnotski/src/gnotski.c:188
[1097]3673msgid "Poppy"
3674msgstr "Мак"
3675
3676#. puzzle name
[2732]3677#: ../gnotski/src/gnotski.c:96 ../gnotski/src/gnotski.c:194
[1097]3678msgid "Pansy"
3679msgstr "Теменуга"
3680
3681#. puzzle name
[2732]3682#: ../gnotski/src/gnotski.c:97 ../gnotski/src/gnotski.c:200
[1097]3683msgid "Snowdrop"
3684msgstr "Снежинка"
3685
3686#. puzzle name - sometimes called "Le'Ane Rouge"
[2732]3687#: ../gnotski/src/gnotski.c:98 ../gnotski/src/gnotski.c:206
[1097]3688msgid "Red Donkey"
3689msgstr "Червено магаре"
3690
3691#. puzzle name
[2732]3692#: ../gnotski/src/gnotski.c:99 ../gnotski/src/gnotski.c:212
[1097]3693msgid "Trail"
3694msgstr "Следа"
3695
3696#. puzzle name
[2732]3697#: ../gnotski/src/gnotski.c:100 ../gnotski/src/gnotski.c:218
[1097]3698msgid "Ambush"
3699msgstr "Засада"
3700
3701#. puzzle name
[2732]3702#: ../gnotski/src/gnotski.c:101 ../gnotski/src/gnotski.c:224
[1097]3703msgid "Agatka"
3704msgstr "Агатка"
3705
3706#. puzzle name
[2732]3707#: ../gnotski/src/gnotski.c:102 ../gnotski/src/gnotski.c:229
[1097]3708msgid "Success"
3709msgstr "Успех"
3710
3711#. puzzle name
[2732]3712#: ../gnotski/src/gnotski.c:103 ../gnotski/src/gnotski.c:234
[1097]3713msgid "Bone"
3714msgstr "Кокал"
3715
3716#. puzzle name
[2732]3717#: ../gnotski/src/gnotski.c:104 ../gnotski/src/gnotski.c:240
[1097]3718msgid "Fortune"
3719msgstr "Фортуна"
3720
3721#. puzzle name
[2732]3722#: ../gnotski/src/gnotski.c:105 ../gnotski/src/gnotski.c:248
[1097]3723msgid "Fool"
3724msgstr "Шут"
3725
3726#. puzzle name
[2732]3727#: ../gnotski/src/gnotski.c:106 ../gnotski/src/gnotski.c:254
[1097]3728msgid "Solomon"
3729msgstr "Соломон"
3730
3731#. puzzle name
[2732]3732#: ../gnotski/src/gnotski.c:107 ../gnotski/src/gnotski.c:261
[1097]3733msgid "Cleopatra"
3734msgstr "Клеопатра"
3735
3736#. puzzle name
[2732]3737#: ../gnotski/src/gnotski.c:108 ../gnotski/src/gnotski.c:266
[1097]3738msgid "Shark"
3739msgstr "Акула"
3740
3741#. puzzle name
[2732]3742#: ../gnotski/src/gnotski.c:109 ../gnotski/src/gnotski.c:274
[1097]3743msgid "Rome"
3744msgstr "Рим"
3745
3746#. puzzle name
[2732]3747#: ../gnotski/src/gnotski.c:110 ../gnotski/src/gnotski.c:281
[1097]3748msgid "Pennant Puzzle"
3749msgstr "Вимпел"
3750
3751#. puzzle name
[2732]3752#: ../gnotski/src/gnotski.c:111 ../gnotski/src/gnotski.c:287
[1097]3753msgid "Ithaca"
3754msgstr "Итака"
3755
3756#. puzzle name
[2732]3757#: ../gnotski/src/gnotski.c:112 ../gnotski/src/gnotski.c:308
[1097]3758msgid "Pelopones"
3759msgstr "Пелопонес"
3760
3761#. puzzle name
[2732]3762#: ../gnotski/src/gnotski.c:113 ../gnotski/src/gnotski.c:315
[1097]3763msgid "Transeuropa"
3764msgstr "Трансевропа"
3765
3766#. puzzle name
[2732]3767#: ../gnotski/src/gnotski.c:114 ../gnotski/src/gnotski.c:324
[1097]3768msgid "Lodzianka"
3769msgstr "Лодзианка"
3770
3771#. puzzle name
[2732]3772#: ../gnotski/src/gnotski.c:115 ../gnotski/src/gnotski.c:330
[1097]3773msgid "Polonaise"
3774msgstr "Полонеза"
3775
3776#. puzzle name
[2732]3777#: ../gnotski/src/gnotski.c:116 ../gnotski/src/gnotski.c:335
[1097]3778msgid "Baltic Sea"
3779msgstr "Балтийско море"
3780
3781#. puzzle name
[2732]3782#: ../gnotski/src/gnotski.c:117 ../gnotski/src/gnotski.c:340
[1097]3783msgid "American Pie"
3784msgstr "Американски пай"
3785
3786#. puzzle name
[2732]3787#: ../gnotski/src/gnotski.c:118 ../gnotski/src/gnotski.c:352
[1097]3788msgid "Traffic Jam"
3789msgstr "Задръстване"
3790
3791#. puzzle name
[2732]3792#: ../gnotski/src/gnotski.c:119 ../gnotski/src/gnotski.c:359
[1097]3793msgid "Sunshine"
3794msgstr "Слънце"
3795
3796#. puzzle name
[2732]3797#: ../gnotski/src/gnotski.c:170
[1164]3798msgid "Only 18 Steps"
3799msgstr "Само 18 стъпки"
3800
[1097]3801#. set of puzzles
[2732]3802#: ../gnotski/src/gnotski.c:400
[1097]3803msgid "HuaRong Trail"
3804msgstr "Следа към Хуаронг"
3805
3806#. set of puzzles
[2732]3807#: ../gnotski/src/gnotski.c:402
[1097]3808msgid "Challenge Pack"
3809msgstr "Пакет с предизвикателства"
3810
3811#. set of puzzles
[2732]3812#: ../gnotski/src/gnotski.c:404
[1097]3813msgid "Skill Pack"
3814msgstr "Пакет за умели"
3815
[2732]3816#: ../gnotski/src/gnotski.c:405
[1097]3817msgid "_Restart Puzzle"
3818msgstr "_Започване отначало"
3819
[2732]3820#: ../gnotski/src/gnotski.c:407
[1097]3821msgid "Next Puzzle"
3822msgstr "Следващата главоблъсканица"
3823
[2732]3824#: ../gnotski/src/gnotski.c:409
[1097]3825msgid "Previous Puzzle"
3826msgstr "Предишната главоблъсканица"
3827
[2732]3828#: ../gnotski/src/gnotski.c:443
[2487]3829msgid "X location of window"
3830msgstr "Позиция по X на прозореца"
3831
[2732]3832#: ../gnotski/src/gnotski.c:445
[2487]3833msgid "Y location of window"
3834msgstr "Позиция по Y на прозореца"
3835
[2732]3836#: ../gnotski/src/gnotski.c:599
[1097]3837msgid "Level completed."
3838msgstr "Нивото е завършено."
3839
[2732]3840#: ../gnotski/src/gnotski.c:745
[1164]3841msgid "The Puzzle Has Been Solved!"
3842msgstr "Наредихте главоблъсканицата!"
3843
[2732]3844#: ../gnotski/src/gnotski.c:762
[1164]3845msgid "Klotski Scores"
[1293]3846msgstr "Резултати от „Klotski“"
[1164]3847
[2732]3848#: ../gnotski/src/gnotski.c:765
[1164]3849msgid "Puzzle:"
[1166]3850msgstr "Главоблъсканица:"
[1164]3851
[2732]3852#: ../gnotski/src/gnotski.c:868
[1097]3853msgid ""
3854"The theme for this game failed to render.\n"
3855"\n"
3856"Please check that Klotski is installed correctly."
3857msgstr ""
3858"Темата за тази игра не може да бъде изрисувана.\n"
3859"\n"
[1293]3860"Проверете дали играта „Klotski“ е инсталирана правилно."
[1097]3861
[2732]3862#: ../gnotski/src/gnotski.c:1118
[1097]3863#, c-format
3864msgid ""
3865"Could not find the image:\n"
3866"%s\n"
3867"\n"
3868"Please check that Klotski is installed correctly."
3869msgstr ""
3870"Не може да се открие графичния файл:\n"
3871"%s\n"
3872"\n"
[1293]3873"Проверете дали играта „Klotski“ е инсталирана правилно."
[1097]3874
[2732]3875#: ../gnotski/src/gnotski.c:1157
[1097]3876#, c-format
3877msgid "Moves: %d"
3878msgstr "Ходове: %d"
3879
[2732]3880#: ../gnotski/src/gnotski.c:1449
[1293]3881msgid ""
3882"Sliding Block Puzzles\n"
3883"\n"
3884"Klotski is a part of GNOME Games."
3885msgstr ""
3886"Главоблъсканици с плъзгащи се блокове.\n"
3887"\n"
3888"„Klotski“ е част от игрите на GNOME."
[1097]3889
[2732]3890#: ../gtali/data/gtali.desktop.in.in.h:1 ../gtali/src/gyahtzee.c:56
[2487]3891msgid "Tali"
3892msgstr "Генерал"
[1097]3893
[2487]3894#: ../gtali/data/gtali.desktop.in.in.h:2
3895msgid "Beat the odds in a poker-style dice game"
3896msgstr "Победи шанса в игра със зарове подобна на покер"
[1097]3897
[2732]3898#: ../gtali/data/gtali.desktop.in.in.h:3
3899msgid "yahtzee;"
3900msgstr "зар;зарчета;зарове;"
3901
[2487]3902#: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:1
3903msgid "Delay between rolls"
3904msgstr "Закъснения между хвърлянията"
[1097]3905
[2487]3906#: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:2
[2491]3907msgid ""
3908"Choose whether or not to insert a delay between the computer's dice rolls so "
3909"the player can follow what it is doing."
3910msgstr ""
3911"Да се вмъкват ли закъснения между хвърлянията на компютъра, за да се вижда "
3912"какво прави той."
[2487]3913
3914#: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:3
3915msgid "Display the computer's thoughts"
3916msgstr "Показване на мислите на компютъра"
3917
3918#: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:4
[2491]3919msgid ""
3920"If set to true, a dump of the AI's working will be done to standard output."
3921msgstr ""
3922"Ако се установи като „Истина“, всички мисли на компютъра ще бъдат извеждани "
3923"на стандартния изход."
[2487]3924
3925#: ../gtali/src/clist.c:158
[1097]3926msgid "Already used! Where do you want to put that?"
3927msgstr "Вече е използвано! Къде искате да го поставите?"
3928
[2522]3929#: ../gtali/src/clist.c:414
[1433]3930#, c-format
3931msgid "Score: %d"
3932msgstr "Резултат: %d"
3933
[2487]3934#: ../gtali/src/clist.c:416
[1433]3935#, c-format
3936msgid "Field used"
3937msgstr "Използвано поле"
3938
[2487]3939#: ../gtali/src/gyahtzee.c:101
[1097]3940msgid "Delay computer moves"
3941msgstr "Забавяне на ходовете на компютъра"
3942
[2487]3943#: ../gtali/src/gyahtzee.c:103
[1097]3944msgid "Display computer thoughts"
3945msgstr "Показване на мислите на компютъра"
3946
[2487]3947#: ../gtali/src/gyahtzee.c:105
[1097]3948msgid "Number of computer opponents"
3949msgstr "Брой компютърни противници"
3950
[2491]3951#: ../gtali/src/gyahtzee.c:105 ../gtali/src/gyahtzee.c:107
3952#: ../gtali/src/gyahtzee.c:111 ../gtali/src/gyahtzee.c:113
[2487]3953msgid "NUMBER"
3954msgstr "БРОЙ"
3955
3956#: ../gtali/src/gyahtzee.c:107
[1097]3957msgid "Number of human opponents"
3958msgstr "Брой човешки противници"
3959
[2487]3960#: ../gtali/src/gyahtzee.c:109
[1097]3961msgid "Game choice: Regular or Colors"
3962msgstr "Избор на игра: обикновена или цветна"
3963
[2487]3964#: ../gtali/src/gyahtzee.c:109
[1097]3965msgid "STRING"
3966msgstr "НИЗ"
3967
[2487]3968#: ../gtali/src/gyahtzee.c:111
[1164]3969msgid "Number of computer-only games to play"
[1433]3970msgstr "Брой игри само с компютърни противници"
[1164]3971
[2487]3972#: ../gtali/src/gyahtzee.c:113
[1164]3973msgid "Number of trials for each roll for the computer"
[1165]3974msgstr "Брой опити за всяко хвърляне на компютъра"
[1164]3975
[2732]3976#: ../gtali/src/gyahtzee.c:118 ../gtali/src/setup.c:359
[1786]3977msgctxt "game type"
3978msgid "Regular"
3979msgstr "Обикновена"
3980
[2732]3981#: ../gtali/src/gyahtzee.c:119 ../gtali/src/setup.c:360
[1786]3982msgctxt "game type"
3983msgid "Colors"
3984msgstr "Цветна"
3985
[2732]3986#: ../gtali/src/gyahtzee.c:140
[1097]3987msgid "Roll all!"
3988msgstr "Хвърляне на всички!"
3989
[2732]3990#: ../gtali/src/gyahtzee.c:143 ../gtali/src/gyahtzee.c:790
[1097]3991msgid "Roll!"
3992msgstr "Хвърляне!"
3993
[2732]3994#: ../gtali/src/gyahtzee.c:177
[1097]3995msgid "The game is a draw!"
3996msgstr "Играта завърши с равенство!"
3997
[2732]3998#: ../gtali/src/gyahtzee.c:191 ../gtali/src/gyahtzee.c:628
[1097]3999msgid "Tali Scores"
4000msgstr "Резултати"
4001
[2732]4002#: ../gtali/src/gyahtzee.c:207
[1097]4003#, c-format
4004msgid "%s wins the game with %d point"
4005msgid_plural "%s wins the game with %d points"
4006msgstr[0] "%s печели играта с %d точка"
4007msgstr[1] "%s печели играта с %d точки"
4008
[2732]4009#: ../gtali/src/gyahtzee.c:255
[1097]4010#, c-format
4011msgid "Computer playing for %s"
4012msgstr "Компютърът играе вместо %s"
4013
[2732]4014#: ../gtali/src/gyahtzee.c:257
[1097]4015#, c-format
4016msgid "%s! -- You're up."
[1693]4017msgstr "%s! — Твой ред е."
[1097]4018
[2732]4019#: ../gtali/src/gyahtzee.c:450
[1097]4020msgid "Select dice to roll or choose a score slot."
[2491]4021msgstr ""
4022"Изберете зарове, които ще хвърляте отново или изберете комбинация за "
4023"резултат."
[1097]4024
[2732]4025#: ../gtali/src/gyahtzee.c:478
[1097]4026msgid "Roll"
4027msgstr "Хвърляне"
4028
[2732]4029#: ../gtali/src/gyahtzee.c:536
[1097]4030msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot."
4031msgstr "Позволени са само три хвърляния! Посочете комбинация."
4032
[2487]4033#: ../gtali/src/gyahtzee.c:586
[1097]4034msgid "GNOME version (1998):"
4035msgstr "Версия за GNOME (1998)"
4036
[2487]4037#: ../gtali/src/gyahtzee.c:589
[1097]4038msgid "Console version (1992):"
4039msgstr "Версия за Curses (1992):"
4040
[2487]4041#: ../gtali/src/gyahtzee.c:592
[1786]4042msgid "Colors game and multi-level AI (2006):"
4043msgstr "Игра с цветове и интелект на много нива (2006):"
4044
[2487]4045#: ../gtali/src/gyahtzee.c:610
[1293]4046msgid ""
4047"A variation on poker with dice and less money.\n"
4048"\n"
4049"Tali is a part of GNOME Games."
4050msgstr ""
4051"Нещо като покер със зарове и с по-малко пари.\n"
4052"\n"
4053"Играта „Генерал“ е част от игрите на GNOME."
[1097]4054
[2732]4055#: ../gtali/src/setup.c:122
[1097]4056msgid "Current game will complete with original number of players."
4057msgstr "Текущата игра ще завърши с началния брой играчи."
4058
[2732]4059#: ../gtali/src/setup.c:264
[1097]4060msgid "Tali Preferences"
[1293]4061msgstr "Настройки на „Генерал“"
[1097]4062
[2732]4063#: ../gtali/src/setup.c:285
[1097]4064msgid "Human Players"
4065msgstr "Човешки играчи"
4066
[2732]4067#: ../gtali/src/setup.c:295
[1097]4068msgid "_Number of players:"
4069msgstr "_Брой играчи:"
4070
[2732]4071#: ../gtali/src/setup.c:309
[1097]4072msgid "Computer Opponents"
4073msgstr "Компютърни противници"
4074
4075#. --- Button ---
[2732]4076#: ../gtali/src/setup.c:316
[1097]4077msgid "_Delay between rolls"
4078msgstr "_Закъснения между хвърлянията"
4079
[2732]4080#: ../gtali/src/setup.c:326
[1097]4081msgid "N_umber of opponents:"
4082msgstr "Брой _противници:"
4083
[2732]4084#: ../gtali/src/setup.c:340
[1164]4085msgid "_Difficulty:"
[1166]4086msgstr "_Трудност:"
[1164]4087
[2732]4088#: ../gtali/src/setup.c:344
[1786]4089msgctxt "difficulty"
4090msgid "Medium"
4091msgstr "Средна"
4092
[1097]4093#. --- PLAYER NAMES FRAME ----
[2732]4094#: ../gtali/src/setup.c:368
[1097]4095msgid "Player Names"
4096msgstr "Имена на играчите"
4097
[2491]4098#: ../gtali/src/yahtzee.c:85 ../gtali/src/yahtzee.c:109
[2487]4099#: ../gtali/src/yahtzee.c:517
[1097]4100msgid "1s [total of 1s]"
4101msgstr "1-ци [общо 1-ци]"
4102
[2491]4103#: ../gtali/src/yahtzee.c:86 ../gtali/src/yahtzee.c:110
[2487]4104#: ../gtali/src/yahtzee.c:518
[1097]4105msgid "2s [total of 2s]"
4106msgstr "2-ки [общо 2-ки]"
4107
[2491]4108#: ../gtali/src/yahtzee.c:87 ../gtali/src/yahtzee.c:111
[2487]4109#: ../gtali/src/yahtzee.c:519
[1097]4110msgid "3s [total of 3s]"
4111msgstr "3-ки [общо 3-ки]"
4112
[2491]4113#: ../gtali/src/yahtzee.c:88 ../gtali/src/yahtzee.c:112
[2487]4114#: ../gtali/src/yahtzee.c:520
[1097]4115msgid "4s [total of 4s]"
4116msgstr "4-ки [общо 4-ки]"
4117
[2491]4118#: ../gtali/src/yahtzee.c:89 ../gtali/src/yahtzee.c:113
[2487]4119#: ../gtali/src/yahtzee.c:521
[1097]4120msgid "5s [total of 5s]"
4121msgstr "5-ци [общо 5-ци]"
4122
[2491]4123#: ../gtali/src/yahtzee.c:90 ../gtali/src/yahtzee.c:114
[2487]4124#: ../gtali/src/yahtzee.c:522
[1097]4125msgid "6s [total of 6s]"
4126msgstr "6-ци [общо 6-ци]"
4127
4128#. End of upper panel
[2491]4129#: ../gtali/src/yahtzee.c:92 ../gtali/src/yahtzee.c:117
[2487]4130#: ../gtali/src/yahtzee.c:523
[1097]4131msgid "3 of a Kind [total]"
4132msgstr "3 еднакви [сбор]"
4133
[2491]4134#: ../gtali/src/yahtzee.c:93 ../gtali/src/yahtzee.c:524
[1097]4135msgid "4 of a Kind [total]"
4136msgstr "4 еднакви [сбор]"
4137
[2491]4138#: ../gtali/src/yahtzee.c:94 ../gtali/src/yahtzee.c:525
[1097]4139msgid "Full House [25]"
4140msgstr "Фул [25]"
4141
[2491]4142#: ../gtali/src/yahtzee.c:95 ../gtali/src/yahtzee.c:526
[1097]4143msgid "Small Straight [30]"
4144msgstr "Малка кента [30]"
4145
[2491]4146#: ../gtali/src/yahtzee.c:96 ../gtali/src/yahtzee.c:121
[2487]4147#: ../gtali/src/yahtzee.c:527
[1097]4148msgid "Large Straight [40]"
4149msgstr "Голяма кента [40]"
4150
[2487]4151#: ../gtali/src/yahtzee.c:97
[1097]4152msgid "5 of a Kind [50]"
4153msgstr "5 еднакви [50]"
4154
[2491]4155#: ../gtali/src/yahtzee.c:98 ../gtali/src/yahtzee.c:124
[2487]4156#: ../gtali/src/yahtzee.c:529
[1097]4157msgid "Chance [total]"
4158msgstr "Шанс [сбор]"
4159
4160#. End of lower panel
[2491]4161#: ../gtali/src/yahtzee.c:100 ../gtali/src/yahtzee.c:126
[1097]4162msgid "Lower Total"
4163msgstr "Общо точки долу"
4164
[2491]4165#: ../gtali/src/yahtzee.c:101 ../gtali/src/yahtzee.c:127
[1097]4166msgid "Grand Total"
4167msgstr "Общо точки"
4168
4169#. Need to squish between upper and lower pannel
[2491]4170#: ../gtali/src/yahtzee.c:103 ../gtali/src/yahtzee.c:129
[1097]4171msgid "Upper total"
4172msgstr "Общо точки горе"
4173
[2491]4174#: ../gtali/src/yahtzee.c:104 ../gtali/src/yahtzee.c:130
[1097]4175msgid "Bonus if >62"
4176msgstr "Бонус при >62"
4177
4178#. End of upper panel
[2491]4179#: ../gtali/src/yahtzee.c:116 ../gtali/src/yahtzee.c:530
[1097]4180msgid "2 pair Same Color [total]"
4181msgstr "Чифт от един цвят [сбор]"
4182
[2491]4183#: ../gtali/src/yahtzee.c:118 ../gtali/src/yahtzee.c:531
[1097]4184msgid "Full House [15 + total]"
4185msgstr "Фул [15 + сбор]"
4186
[2491]4187#: ../gtali/src/yahtzee.c:119 ../gtali/src/yahtzee.c:532
[1097]4188msgid "Full House Same Color [20 + total]"
4189msgstr "Фул от един цвят [20 + сбор]"
4190
[2491]4191#: ../gtali/src/yahtzee.c:120 ../gtali/src/yahtzee.c:533
[1097]4192msgid "Flush (all same color) [35]"
4193msgstr "Флъш (всички от един цвят [35]"
4194
[2491]4195#: ../gtali/src/yahtzee.c:122 ../gtali/src/yahtzee.c:534
[1097]4196msgid "4 of a Kind [25 + total]"
4197msgstr "4 еднакви [25 + сбор]"
4198
[2491]4199#: ../gtali/src/yahtzee.c:123 ../gtali/src/yahtzee.c:535
[1097]4200msgid "5 of a Kind [50 + total]"
4201msgstr "5 еднакви [50 + сбор]"
4202
[2487]4203#: ../gtali/src/yahtzee.c:251
[1097]4204msgid "Choose a score slot."
4205msgstr "Изберете комбинация."
4206
[2487]4207#: ../gtali/src/yahtzee.c:528
[1433]4208msgid "5 of a Kind [total]"
4209msgstr "5 еднакви [сбор]"
[1097]4210
[2487]4211#. Arrgh - lets all use the same tabs under emacs:
4212#. Local Variables:
4213#. tab-width: 8
4214#. c-basic-offset: 8
4215#. indent-tabs-mode: nil
4216#.
[2491]4217#: ../iagno/data/iagno.desktop.in.in.h:1 ../iagno/src/iagno.vala:82
[2732]4218#: ../iagno/src/iagno.vala:295 ../iagno/src/iagno.vala:620
[1164]4219msgid "Iagno"
4220msgstr "Iagno"
4221
[2487]4222#: ../iagno/data/iagno.desktop.in.in.h:2
4223msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi"
4224msgstr "Доминация на масата с класическа версия на „Reversi“"
[1097]4225
[2732]4226#: ../iagno/data/iagno.desktop.in.in.h:3
4227msgid "othello;"
4228msgstr "отело;"
4229
4230#: ../iagno/src/iagno.vala:137 ../iagno/src/iagno.vala:254
4231#: ../iagno/src/iagno.vala:262
[1786]4232msgid "Dark:"
4233msgstr "Черни:"
4234
[2732]4235#: ../iagno/src/iagno.vala:145 ../iagno/src/iagno.vala:255
4236#: ../iagno/src/iagno.vala:263
[1786]4237msgid "Light:"
4238msgstr "Бели:"
4239
[2732]4240#: ../iagno/src/iagno.vala:246
[2487]4241msgid "Light must pass, Dark's move"
4242msgstr "Белите пропускат, на ход са черните"
[1786]4243
[2732]4244#: ../iagno/src/iagno.vala:248
[2487]4245msgid "Dark must pass, Light's move"
4246msgstr "Черните пропускат, на ход са белите"
[1097]4247
[2487]4248#. Translators: this is a 2 digit representation of the current score.
[2732]4249#: ../iagno/src/iagno.vala:257 ../iagno/src/iagno.vala:258
4250#: ../iagno/src/iagno.vala:265 ../iagno/src/iagno.vala:266
[2487]4251#, c-format
4252msgid "%.2d"
4253msgstr "%.2d"
4254
[2732]4255#: ../iagno/src/iagno.vala:300
[2487]4256msgid ""
4257"A disk flipping game derived from Reversi.\n"
4258"\n"
4259"Iagno is a part of GNOME Games."
4260msgstr ""
4261"Игра с обръщане на пулове, при която се опитвате да завземете цялата дъска.\n"
4262"\n"
4263"„Iagno“ е част от игрите на GNOME."
4264
[2732]4265#: ../iagno/src/iagno.vala:368
[1097]4266msgid "Light player wins!"
4267msgstr "Белите спечелиха!"
4268
[2732]4269#: ../iagno/src/iagno.vala:370
[1097]4270msgid "Dark player wins!"
4271msgstr "Черните спечелиха!"
4272
[2732]4273#: ../iagno/src/iagno.vala:372
[1097]4274msgid "The game was a draw."
4275msgstr "Играта завърши с равенство."
4276
[2732]4277#: ../iagno/src/iagno.vala:396
[2487]4278msgid "Invalid move."
4279msgstr "Непозволен ход."
[1097]4280
[2732]4281#: ../iagno/src/iagno.vala:461
[1097]4282msgid "Iagno Preferences"
[1293]4283msgstr "Настройки на „Iagno“"
[1097]4284
[2732]4285#: ../iagno/src/iagno.vala:480
4286msgid "Dark Player:"
4287msgstr "Играчът с черните:"
[2344]4288
[2732]4289#: ../iagno/src/iagno.vala:510
4290msgid "Light Player:"
4291msgstr "Играчът с белите:"
[2344]4292
[2732]4293#: ../iagno/src/iagno.vala:544
[1097]4294msgid "S_how grid"
4295msgstr "_Показване на решетката"
4296
[2732]4297#: ../iagno/src/iagno.vala:549
[1097]4298msgid "_Flip final results"
4299msgstr "_Обръщане на крайните резултати"
4300
[2732]4301#: ../iagno/src/iagno.vala:554
[1097]4302msgid "_Tile set:"
4303msgstr "_Вид пулове:"
4304
[2487]4305#: ../lightsoff/data/lightsoff.desktop.in.in.h:1
[2732]4306#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:144 ../lightsoff/src/lightsoff.vala:168
[1786]4307msgid "Lights Off"
4308msgstr "Гаси лампи"
4309
[2487]4310#: ../lightsoff/data/lightsoff.desktop.in.in.h:2
[1786]4311msgid "Turn off all the lights"
4312msgstr "Изгасете всички лампи"
4313
[2487]4314#: ../lightsoff/data/org.gnome.lightsoff.gschema.xml.in.h:1
4315msgid "The current level"
4316msgstr "Текущото ниво"
[1952]4317
[2487]4318#: ../lightsoff/data/org.gnome.lightsoff.gschema.xml.in.h:2
4319msgid "The users's most recent level."
4320msgstr "Последното ниво."
[1853]4321
[2732]4322#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:147
[2114]4323msgid ""
4324"Turn off all the lights\n"
4325"\n"
4326"Lights Off is a part of GNOME Games."
4327msgstr ""
4328"Изключете всички светлини.\n"
4329"\n"
4330"„Гаси лампи“ е част от игрите на GNOME."
4331
[2487]4332#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:1
4333msgid "Image to use for drawing blocks"
4334msgstr "Изображение за блокчетата"
[1952]4335
[2487]4336#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:2
4337msgid "Image to use for drawing blocks."
4338msgstr "Изображение за блокчетата."
[1097]4339
[2487]4340#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:3
4341msgid "The theme used for rendering the blocks"
4342msgstr "Темата използвана за изрисуване на плочките"
[1097]4343
[2487]4344#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:4
4345msgid "The name of the theme used for rendering the blocks and the background."
4346msgstr "Името на темата използвана за изрисуване на плочките и фона."
[1097]4347
[2487]4348#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:5
4349msgid "Level to start with"
4350msgstr "Начално ниво"
[1097]4351
[2487]4352#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:6
4353msgid "Level to start with."
4354msgstr "Начално ниво."
[1097]4355
[2487]4356#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:7
4357msgid "Whether to preview the next block"
4358msgstr "Дали да се показва следващата фигура"
[1097]4359
[2487]4360#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:8
4361msgid "Whether to preview the next block."
4362msgstr "Дали да се показва следващата фигура."
[1097]4363
[2487]4364#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:9
4365msgid "Whether to show where the moving piece will land"
4366msgstr "Показване къде ще падне _плочката"
[1097]4367
[2487]4368#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:10
4369msgid "Whether to show where the moving piece will land."
4370msgstr "Показване къде ще падне _плочката."
[1097]4371
[2487]4372#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:11
4373msgid "Whether to give blocks random colors"
4374msgstr "Дали да се задават случайни цветове на блокчетата"
[1097]4375
[2487]4376#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:12
4377msgid "Whether to give blocks random colors."
4378msgstr "Дали да се задават случайни цветове на блокчетата."
[1097]4379
[2487]4380#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:13
4381msgid "Whether to rotate counter clock wise"
4382msgstr "Дали да се върти обратно на часовниковата стрелка"
[1097]4383
[2487]4384#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:14
4385msgid "Whether to rotate counter clock wise."
4386msgstr "Дали да се върти обратно на часовниковата стрелка."
[1097]4387
[2487]4388#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:15
4389msgid "The number of rows to fill"
4390msgstr "Брой редове за запълване"
[1097]4391
[2487]4392#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:16
[2491]4393msgid ""
4394"The number of rows that are filled with random blocks at the start of the "
4395"game."
[2487]4396msgstr "Брой редове, случайно запълнени с блокчета в началото на играта."
[1853]4397
[2487]4398#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:17
4399msgid "The density of filled rows"
4400msgstr "Плътност на запълнените редове"
[1853]4401
[2487]4402#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:18
[2491]4403msgid ""
4404"The density of blocks in rows filled at the start of the game. The value is "
4405"between 0 (for no blocks) and 10 (for a completely filled row)."
4406msgstr ""
4407"Плътността на блокчетата в редовете, запълнени в началото на играта. "
4408"Стойността е между 0 (без блокчета) и 10 (изцяло запълнен ред)."
[2487]4409
4410#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:19
4411msgid "Whether to play sounds"
4412msgstr "Дали да се изпълняват звуци при събития"
4413
4414#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:20
4415msgid "Whether to play sounds."
4416msgstr "Дали да се изпълняват звуци при събития."
4417
4418#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:21
4419msgid "Whether to pick blocks that are hard to place"
4420msgstr "Дали да се избират блокове, които са трудни за наместване"
4421
4422#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:22
4423msgid "Whether to pick blocks that are hard to place."
4424msgstr "Дали да се избират блокове, които са трудни за наместване."
4425
4426#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:28
4427msgid "Key press to move down."
4428msgstr "Клавиш за ход надолу"
4429
4430#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:29
[2732]4431#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:391
[2487]4432msgid "Drop"
4433msgstr "Пускане"
4434
4435#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:30
4436msgid "Key press to drop."
4437msgstr "Клавиш за пускане"
4438
4439#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:31
[2732]4440#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:394
[2487]4441msgid "Rotate"
4442msgstr "Завъртане"
4443
4444#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:32
4445msgid "Key press to rotate."
4446msgstr "Клавиш за въртене"
4447
4448#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:33
[2732]4449#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:397
[2487]4450msgid "Pause"
4451msgstr "Пауза"
4452
4453#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:34
4454msgid "Key press to pause."
4455msgstr "Клавиш за пауза"
4456
4457#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.desktop.in.in.h:1
[2732]4458#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:99
4459#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:756
4460#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:798
[2487]4461msgid "Quadrapassel"
4462msgstr "Четрис"
4463
4464#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.desktop.in.in.h:2
4465msgid "Fit falling blocks together"
4466msgstr "Нареждане на падащи блокчета"
4467
[2732]4468#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.desktop.in.in.h:3
4469msgid "tetris;"
4470msgstr "тетрис;"
4471
[2487]4472#: ../quadrapassel/src/game-view.vala:332
4473msgid "Game Over"
4474msgstr "Край на играта"
4475
[2491]4476#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:183
[2487]4477msgid "Lines:"
4478msgstr "Редове:"
4479
[2732]4480#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:291
[2487]4481msgid "Quadrapassel Preferences"
4482msgstr "Настройки на „Четрис“"
4483
4484#. pre-filled rows
[2732]4485#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:310
[2487]4486msgid "_Number of pre-filled rows:"
4487msgstr "_Брой редове запълнени в началото:"
4488
4489#. pre-filled rows density
[2732]4490#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:324
[2487]4491msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:"
4492msgstr "_Плътност на кубчетата в запълнените редове:"
4493
[2732]4494#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:356
[2487]4495msgid "_Preview next block"
4496msgstr "_Показване на следващата фигура"
4497
[2732]4498#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:361
[2487]4499msgid "Choose difficult _blocks"
4500msgstr "_Трудни фигури"
4501
4502#. rotate counter clock wise
[2732]4503#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:367
[2487]4504msgid "_Rotate blocks counterclockwise"
4505msgstr "В_ъртене на фигурите обратно на часовниковата стрелка"
4506
[2732]4507#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:372
[2487]4508msgid "Show _where the block will land"
4509msgstr "Показване къде ще падне _плочката"
4510
[2732]4511#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:416
[2487]4512msgid "Controls"
4513msgstr "Клавиши"
4514
[2732]4515#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:422
4516msgid "Theme"
4517msgstr "Тема"
[2487]4518
[2732]4519#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:434
[2487]4520msgid "Plain"
4521msgstr "Обикновен"
4522
[2732]4523#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:439
[2487]4524msgid "Tango Flat"
4525msgstr "Tango без полусенки"
4526
[2732]4527#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:444
[2487]4528msgid "Tango Shaded"
4529msgstr "Tango с полусенки"
4530
[2732]4531#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:449
[2487]4532msgid "Clean"
4533msgstr "Изчистен"
4534
[2732]4535#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:758
[2487]4536msgid ""
4537"A classic game of fitting falling blocks together.\n"
4538"\n"
4539"Quadrapassel is a part of GNOME Games."
[1956]4540msgstr ""
[2487]4541"Класическа игра с взаимно напасване на падащи блокове.\n"
4542"\n"
4543"„Четрис“ е част от игрите на GNOME."
[1853]4544
[2732]4545#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:859
4546#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:527
4547msgid "Score"
4548msgstr "Резултат"
4549
[2487]4550#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:1
4551msgid "The theme to use"
4552msgstr "Използваната тема"
4553
4554#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:2
4555msgid "The title of the tile theme to use."
4556msgstr "Името на темата на плочките, която ще се използва."
4557
4558#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:4
4559msgid "The size of the game board."
4560msgstr "Размер на дъската за игра."
4561
4562#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:5
[1853]4563msgid "Board color count"
4564msgstr "Брой цветове плочки"
4565
[2487]4566#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:6
[1853]4567msgid "The number of colors of tiles to use in the game."
4568msgstr "Броят различни цветове на плочки, които да се ползват в играта."
4569
[2487]4570#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:7
4571msgid "Zealous animation"
4572msgstr "По-красива анимация"
[1853]4573
[2487]4574#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:8
[1853]4575msgid "Use more flashy, but slower, animations."
4576msgstr "Използване на по-красива, но по-бавна анимация."
4577
[2732]4578#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:1
[2487]4579#: ../swell-foop/data/swell-foop.desktop.in.in.h:1
[2732]4580#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:55 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:386
4581#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:449
[2487]4582msgid "Swell Foop"
4583msgstr "Еднакви"
4584
[2732]4585#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:3
4586msgid "_Number of colors:"
4587msgstr "_Брой цветове:"
4588
4589#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:4
4590msgid "Setup"
4591msgstr "Настройки"
4592
4593#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:7
4594msgid "_Zealous Animation"
4595msgstr "_По-красива анимация"
4596
4597#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:8
4598msgid "Operation"
4599msgstr "Действие"
4600
[2522]4601#: ../swell-foop/data/swell-foop.desktop.in.in.h:2
4602msgid "Clear the screen by removing groups of colored and shaped tiles"
4603msgstr ""
4604"Изчистване на екрана чрез махане на групи от цветни плочки с характерна форма"
4605
[2639]4606#. Label showing the number of points at the end of the game
[2732]4607#: ../swell-foop/src/game-view.vala:433
[2639]4608#, c-format
4609msgid "%u point"
4610msgid_plural "%u points"
4611msgstr[0] "%u точка"
4612msgstr[1] "%u точки"
[2487]4613
[2732]4614#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:123
[2522]4615msgid "Small"
4616msgstr "Малка"
4617
[2732]4618#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:124
[2522]4619msgid "Normal"
4620msgstr "Нормална"
4621
[2732]4622#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:125
[2522]4623msgid "Large"
4624msgstr "Голяма"
4625
[2548]4626#. I left one more blank space at the end to make the score not too close to the window border
[2732]4627#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:201
[2548]4628#, c-format
4629msgid "Score: %4u "
4630msgstr "Резултат: %4u "
4631
[2732]4632#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:252
4633msgid "Colors"
4634msgstr "Цветна"
4635
4636#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:256
[2522]4637msgid "Shapes and Colors"
4638msgstr "Форми и цветове"
4639
[2732]4640#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:389
[2114]4641msgid ""
[2491]4642"I want to play that game! You know, they all light-up and you click on them "
4643"and they vanish!\n"
[2114]4644"\n"
4645"Swell Foop is a part of GNOME Games."
4646msgstr ""
[2491]4647"Искам да играя на това! Сещаш се, нали, дето мигат и като ги натиснеш — "
4648"изчезват!\n"
[2114]4649"\n"
4650"„Еднакви“ е част от игрите на GNOME."
4651
[2732]4652#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:390
[2522]4653msgid "Copyright © 2009 Tim Horton"
4654msgstr "Авторски права: © 2009 Tim Horton"
[2732]4655
4656#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:607
4657#, c-format
4658msgid "%u × %u, %u color"
4659msgid_plural "%u × %u, %u colors"
4660msgstr[0] "%u × %u, %u цвят"
4661msgstr[1] "%u × %u, %u цвята"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.