Changeset 2114 for gnome/master/gnome-games.master.bg.po
- Timestamp:
- Aug 28, 2010, 10:17:46 AM (15 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/master/gnome-games.master.bg.po (modified) (149 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/gnome-games.master.bg.po
r1956 r2114 1 1 # Bulgarian translation of gnome-games po-file. 2 2 # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. 3 # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.3 # Copyright (C) 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. 4 4 # Copyright (C) 2010 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>. 5 5 # Evgeni Boevski <linkej@yahoo.com>, 2002, 2003. 6 6 # Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005, 2006. 7 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2008, 2009 .7 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2008, 2009, 2010. 8 8 # Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008. 9 9 # Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2010. … … 13 13 "Project-Id-Version: gnome-games master\n" 14 14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 15 "POT-Creation-Date: 2010-0 1-28 11:53+0200\n"16 "PO-Revision-Date: 2010-0 1-28 11:45+0200\n"17 "Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"15 "POT-Creation-Date: 2010-08-28 09:37+0300\n" 16 "PO-Revision-Date: 2010-08-28 09:37+0300\n" 17 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 18 18 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" 19 "Language: bg\n" 19 20 "MIME-Version: 1.0\n" 20 21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" … … 44 45 msgstr "Скоро играни игри" 45 46 46 #: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:5 ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h: 347 #: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:5 ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:1 47 48 msgid "Select the style of control" 48 49 msgstr "Избор на вид на управлението" … … 99 100 100 101 #. Now construct the window contents 101 #: ../aisleriot/ar-game-chooser.c:238 ../aisleriot/window.c:25 81102 #: ../aisleriot/ar-game-chooser.c:238 ../aisleriot/window.c:2547 102 103 msgid "Select Game" 103 104 msgstr "Избор на игра" … … 107 108 msgstr "_Избор" 108 109 109 #: ../aisleriot/freecell.desktop.in.in.h:1 ../aisleriot/sol.c:3 34110 #: ../aisleriot/window.c:4 59 ../aisleriot/window.c:467110 #: ../aisleriot/freecell.desktop.in.in.h:1 ../aisleriot/sol.c:324 111 #: ../aisleriot/window.c:448 ../aisleriot/window.c:456 111 112 msgid "FreeCell Solitaire" 112 113 msgstr "Пасианс „Свободна клетка“" … … 116 117 msgstr "Популярната игра „Свободна клетка“" 117 118 118 #: ../aisleriot/game.c:116 4119 #: ../aisleriot/game.c:1165 119 120 #, c-format 120 121 msgid "" … … 126 127 127 128 #. Translators: this is the name of a type of card slot 128 #: ../aisleriot/game.c:141 5129 #: ../aisleriot/game.c:1416 129 130 msgctxt "slot type" 130 131 msgid "foundation" … … 132 133 133 134 #. Translators: this is the name of a type of card slot 134 #: ../aisleriot/game.c:14 19135 #: ../aisleriot/game.c:1420 135 136 msgctxt "slot type" 136 137 msgid "reserve" … … 138 139 139 140 #. Translators: this is the name of a type of card slot 140 #: ../aisleriot/game.c:142 3141 #: ../aisleriot/game.c:1424 141 142 msgctxt "slot type" 142 143 msgid "stock" … … 144 145 145 146 #. Translators: this is the name of a type of card slot 146 #: ../aisleriot/game.c:142 7147 #: ../aisleriot/game.c:1428 147 148 msgctxt "slot type" 148 149 msgid "tableau" … … 150 151 151 152 #. Translators: this is the name of a type of card slot 152 #: ../aisleriot/game.c:143 1153 #: ../aisleriot/game.c:1432 153 154 msgctxt "slot type" 154 155 msgid "waste" … … 156 157 157 158 #. Translators: %s is the name of the card; "foundation" is the name of a type of card slot 158 #: ../aisleriot/game.c:146 3159 #: ../aisleriot/game.c:1464 159 160 #, c-format 160 161 msgctxt "slot hint" … … 163 164 164 165 #. Translators: %s is the name of the card; "reserve" is the name of a type of card slot 165 #: ../aisleriot/game.c:146 7166 #: ../aisleriot/game.c:1468 166 167 #, c-format 167 168 msgctxt "slot hint" … … 170 171 171 172 #. Translators: %s is the name of the card; "stock" is the name of a type of card slot 172 #: ../aisleriot/game.c:147 1173 #: ../aisleriot/game.c:1472 173 174 #, c-format 174 175 msgctxt "slot hint" … … 177 178 178 179 #. Translators: %s is the name of the card; "tableau" is the name of a type of card slot 179 #: ../aisleriot/game.c:147 5180 #: ../aisleriot/game.c:1476 180 181 #, c-format 181 182 msgctxt "slot hint" … … 184 185 185 186 #. Translators: %s is the name of the card; "waste" is the name of a type of card slot 186 #: ../aisleriot/game.c:14 79187 #: ../aisleriot/game.c:1480 187 188 #, c-format 188 189 msgctxt "slot hint" … … 190 191 msgstr "%s от боклука" 191 192 192 #: ../aisleriot/game.c:172 0193 #: ../aisleriot/game.c:1721 193 194 msgid "Aisleriot cannot find the last game you played." 194 195 msgstr "" 195 196 "Програмата „Пасианси“ не може да открие последната игра, която сте играли." 196 197 197 #: ../aisleriot/game.c:172 1198 #: ../aisleriot/game.c:1722 198 199 msgid "" 199 200 "This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does " … … 205 206 "стандартната игра — „Клондайк“." 206 207 207 #: ../aisleriot/game.c:20 79208 #: ../aisleriot/game.c:2080 208 209 msgid "This game does not have hint support yet." 209 210 msgstr "Играта все още не поддържа съвети." … … 213 214 #. * Yes, we know this is bad for i18n. 214 215 #. 215 #: ../aisleriot/game.c:211 3 ../aisleriot/game.c:2141216 #: ../aisleriot/game.c:2114 ../aisleriot/game.c:2142 216 217 #, c-format 217 218 msgid "Move %s onto %s." 218 219 msgstr "Преместване на %s върху %s." 219 220 220 #: ../aisleriot/game.c:216 3221 #: ../aisleriot/game.c:2164 221 222 #, c-format 222 223 msgid "You are searching for a %s." 223 224 msgstr "Търсене на %s." 224 225 225 #: ../aisleriot/game.c:216 8226 #: ../aisleriot/game.c:2169 226 227 msgid "This game is unable to provide a hint." 227 228 msgstr "Играта няма съвети." … … 1031 1032 1032 1033 #. String reserve 1033 #: ../aisleriot/sol.c: 641034 #: ../aisleriot/sol.c:70 1034 1035 msgid "Solitaire" 1035 1036 msgstr "Пасианс" 1036 1037 1037 #: ../aisleriot/sol.c: 651038 #: ../aisleriot/sol.c:71 1038 1039 msgid "GNOME Solitaire" 1039 1040 msgstr "Пасианс за GNOME" 1040 1041 1041 #: ../aisleriot/sol.c: 661042 #: ../aisleriot/sol.c:72 1042 1043 msgid "About Solitaire" 1043 1044 msgstr "Относно пасианса" 1044 1045 1045 #: ../aisleriot/sol.c:2 281046 #: ../aisleriot/sol.c:211 1046 1047 msgid "Select the game type to play" 1047 1048 msgstr "Избор на вида игра" 1048 1049 1049 #: ../aisleriot/sol.c:2 28../gnobots2/gnobots.c:85 ../gnobots2/gnobots.c:871050 #: ../aisleriot/sol.c:211 ../gnobots2/gnobots.c:85 ../gnobots2/gnobots.c:87 1050 1051 msgid "NAME" 1051 1052 msgstr "ИМЕ" 1052 1053 1053 #: ../aisleriot/sol.c:2 301054 #: ../aisleriot/sol.c:213 1054 1055 msgid "Select the game number" 1055 1056 msgstr "Избор на брой игри" 1056 1057 1057 #: ../aisleriot/sol.c:2 30 ../gnomine/gnomine.c:1007../gtali/gyahtzee.c:1071058 #: ../aisleriot/sol.c:213 ../gnomine/gnomine.c:933 ../gtali/gyahtzee.c:107 1058 1059 #: ../gtali/gyahtzee.c:109 ../gtali/gyahtzee.c:113 ../gtali/gyahtzee.c:115 1059 1060 msgid "NUMBER" 1060 1061 msgstr "БРОЙ" 1061 1062 1062 #: ../aisleriot/sol.c:3 34 ../aisleriot/window.c:468 ../aisleriot/window.c:20411063 #: ../aisleriot/sol.c:324 ../aisleriot/window.c:457 ../aisleriot/window.c:2013 1063 1064 msgid "AisleRiot" 1064 1065 msgstr "Пасианси" … … 1089 1090 1090 1091 #. A black joker. 1091 #: ../aisleriot/sol.scm.h:5 ../ libgames-support/games-card.c:3311092 #: ../aisleriot/sol.scm.h:5 ../aisleriot/lib/ar-card.c:331 1092 1093 msgid "black joker" 1093 1094 msgstr "черен джокер" … … 1134 1135 1135 1136 #. A red joker. 1136 #: ../aisleriot/sol.scm.h:16 ../ libgames-support/games-card.c:3341137 #: ../aisleriot/sol.scm.h:16 ../aisleriot/lib/ar-card.c:334 1137 1138 msgid "red joker" 1138 1139 msgstr "червен джокер" … … 1457 1458 msgstr "Помощта за „%s“ не може да бъде показана" 1458 1459 1459 #: ../aisleriot/window.c:2 651460 #: ../aisleriot/window.c:254 1460 1461 msgid "Congratulations, you have won!" 1461 1462 msgstr "Поздравления, спечелихте!" 1462 1463 1463 #: ../aisleriot/window.c:2 691464 #: ../aisleriot/window.c:258 1464 1465 msgid "There are no more moves" 1465 1466 msgstr "Няма повече ходове" 1466 1467 1467 1468 #. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo 1468 #: ../aisleriot/window.c:2 82../quadrapassel/blockops.cpp:7881469 #: ../aisleriot/window.c:271 ../quadrapassel/blockops.cpp:788 1469 1470 msgid "Game Over" 1470 1471 msgstr "Край на играта" 1471 1472 1472 #: ../aisleriot/window.c:4 16 ../gnomine/gnomine.c:4501473 #: ../mahjongg/mahjongg.c: 9061473 #: ../aisleriot/window.c:405 ../gnomine/gnomine.c:440 1474 #: ../mahjongg/mahjongg.c:871 1474 1475 msgid "Main game:" 1475 1476 msgstr "Основната игра:" 1476 1477 1477 #: ../aisleriot/window.c:4 241478 #: ../aisleriot/window.c:413 1478 1479 msgid "Card games:" 1479 1480 msgstr "Игри с карти:" 1480 1481 1481 #: ../aisleriot/window.c:4 381482 #: ../aisleriot/window.c:427 1482 1483 msgid "Card themes:" 1483 1484 msgstr "Теми на картите:" 1484 1485 1485 #: ../aisleriot/window.c:4 701486 #: ../aisleriot/window.c:459 1486 1487 msgid "About FreeCell Solitaire" 1487 1488 msgstr "Относно пасианса „Свободна клетка“" 1488 1489 1489 #: ../aisleriot/window.c:4 711490 #: ../aisleriot/window.c:460 1490 1491 msgid "About AisleRiot" 1491 1492 msgstr "Относно „Пасианси“" 1492 1493 1493 #: ../aisleriot/window.c:4 771494 #: ../aisleriot/window.c:466 1494 1495 msgid "" 1495 1496 "AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many " … … 1501 1502 "Играта „Пасианси“ е част от игрите на GNOME." 1502 1503 1503 #: ../aisleriot/window.c:488 ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:861 1504 #: ../glines/glines.c:1225 ../gnect/src/main.c:909 ../gnibbles/main.c:247 1505 #: ../gnobots2/menu.c:274 ../quadrapassel/tetris.cpp:1313 1506 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:720 ../gnomine/gnomine.c:490 1507 #: ../gnotravex/gnotravex.c:1921 ../gnotski/gnotski.c:1542 1508 #: ../gtali/gyahtzee.c:620 ../iagno/gnothello.c:272 ../mahjongg/mahjongg.c:951 1504 #. this doesn't work for anyone 1505 #: ../aisleriot/window.c:477 ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:831 1506 #: ../glines/glines.c:1240 ../gnect/src/main.c:879 ../gnibbles/main.c:213 1507 #: ../gnobots2/menu.c:267 ../quadrapassel/tetris.cpp:1303 1508 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:691 ../gnomine/gnomine.c:480 1509 #: ../gnotravex/gnotravex.c:1660 ../gnotski/gnotski.c:1499 1510 #: ../gtali/gyahtzee.c:620 ../iagno/gnothello.c:272 1511 #: ../lightsoff/src/About.js:20 ../mahjongg/mahjongg.c:916 1512 #: ../swell-foop/src/About.js:20 1509 1513 msgid "translator-credits" 1510 1514 msgstr "" … … 1518 1522 "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" 1519 1523 1520 #: ../aisleriot/window.c:492 ../glchess/src/lib/defaults.py.in:56 1521 #: ../glines/glines.c:1228 ../gnect/src/main.c:906 ../gnibbles/main.c:250 1522 #: ../gnobots2/menu.c:270 ../quadrapassel/tetris.cpp:1310 1523 #: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:43 ../gnomine/gnomine.c:493 1524 #: ../gnotravex/gnotravex.c:1924 ../gnotski/gnotski.c:1545 1525 #: ../gtali/gyahtzee.c:624 ../iagno/gnothello.c:274 ../mahjongg/mahjongg.c:954 1524 #: ../aisleriot/window.c:481 ../glchess/src/lib/defaults.py.in:62 1525 #: ../glines/glines.c:1243 ../gnect/src/main.c:876 ../gnibbles/main.c:216 1526 #: ../gnobots2/menu.c:263 ../quadrapassel/tetris.cpp:1300 1527 #: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:45 ../gnomine/gnomine.c:483 1528 #: ../gnotravex/gnotravex.c:1663 ../gnotski/gnotski.c:1502 1529 #: ../gtali/gyahtzee.c:624 ../iagno/gnothello.c:274 1530 #: ../lightsoff/src/About.js:19 ../mahjongg/mahjongg.c:919 1531 #: ../swell-foop/src/About.js:19 1526 1532 msgid "GNOME Games web site" 1527 1533 msgstr "Уеб сайт на игрите на GNOME" 1528 1534 1529 #: ../aisleriot/window.c:13 661535 #: ../aisleriot/window.c:1353 1530 1536 #, c-format 1531 1537 msgid "Play “%s”" 1532 1538 msgstr "Започване на „%s“" 1533 1539 1534 #: ../aisleriot/window.c:15 371540 #: ../aisleriot/window.c:1524 1535 1541 #, c-format 1536 1542 msgid "Display cards with “%s” card theme" … … 1541 1547 #. * Do not translate it to anything else! 1542 1548 #. 1543 #: ../aisleriot/window.c:16 321549 #: ../aisleriot/window.c:1619 1544 1550 #, c-format 1545 1551 msgctxt "score" … … 1547 1553 msgstr "%6d" 1548 1554 1549 #: ../aisleriot/window.c:1 9101555 #: ../aisleriot/window.c:1882 1550 1556 msgid "A scheme exception occurred" 1551 1557 msgstr "Възникна изключение на Scheme" 1552 1558 1553 #: ../aisleriot/window.c:1 9131559 #: ../aisleriot/window.c:1885 1554 1560 msgid "Please report this bug to the developers." 1555 1561 msgstr "Моля, докладвайте тази грешка на разработчиците." 1556 1562 1557 1563 #. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo 1558 #: ../aisleriot/window.c:1 917../libgames-support/games-show.c:1511564 #: ../aisleriot/window.c:1889 ../libgames-support/games-show.c:151 1559 1565 msgid "Error" 1560 1566 msgstr "Грешка" 1561 1567 1562 #: ../aisleriot/window.c:1 9251568 #: ../aisleriot/window.c:1897 1563 1569 msgid "_Don't report" 1564 1570 msgstr "_Без докладване" 1565 1571 1566 #: ../aisleriot/window.c:1 9261572 #: ../aisleriot/window.c:1898 1567 1573 msgid "_Report" 1568 1574 msgstr "_Докладване" 1569 1575 1570 #: ../aisleriot/window.c:20 391576 #: ../aisleriot/window.c:2011 1571 1577 msgid "Freecell Solitaire" 1572 1578 msgstr "Пасианс „Свободна клетка“" … … 1574 1580 #. Menu actions 1575 1581 #. Preferences Dialog: Title of game options tab 1576 #: ../aisleriot/window.c:2 202 ../glchess/data/glchess.ui.h:241577 #: ../glchess/data/preferences.ui.h:2 4 ../glines/glines.c:16911578 #: ../gnect/src/main.c:12 73 ../gnibbles/main.c:738 ../gnobots2/menu.c:681579 #: ../quadrapassel/tetris.cpp:10 7 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:2411580 #: ../gnomine/gnomine.c: 834 ../gnotravex/gnotravex.c:3031581 #: ../gnotski/gnotski.c:4 14../gtali/gyahtzee.c:705 ../iagno/gnothello.c:8281582 #: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:2 ../mahjongg/mahjongg.c:12 421582 #: ../aisleriot/window.c:2174 ../glchess/data/glchess.ui.h:22 1583 #: ../glchess/data/preferences.ui.h:28 ../glines/glines.c:1677 1584 #: ../gnect/src/main.c:1243 ../gnibbles/main.c:692 ../gnobots2/menu.c:66 1585 #: ../quadrapassel/tetris.cpp:108 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:231 1586 #: ../gnomine/gnomine.c:773 ../gnotravex/gnotravex.c:1770 1587 #: ../gnotski/gnotski.c:409 ../gtali/gyahtzee.c:705 ../iagno/gnothello.c:828 1588 #: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:2 ../mahjongg/mahjongg.c:1208 1583 1589 #: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:2 1584 1590 msgid "_Game" 1585 1591 msgstr "_Игра" 1586 1592 1587 #. Preferences Dialog: Title of view options tab 1588 #: ../aisleriot/window.c:2203 ../glchess/data/glchess.ui.h:29 1589 #: ../glchess/data/preferences.ui.h:30 ../gnect/src/main.c:1274 1590 #: ../gnibbles/main.c:739 ../gnobots2/menu.c:69 1591 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:251 ../gnotravex/gnotravex.c:304 1592 #: ../gnotski/gnotski.c:415 1593 #: ../aisleriot/window.c:2175 ../gnect/src/main.c:1244 ../gnibbles/main.c:693 1594 #: ../gnobots2/menu.c:67 ../gnotski/gnotski.c:410 1593 1595 msgid "_View" 1594 1596 msgstr "Пре_глед" 1595 1597 1596 #: ../aisleriot/window.c:2 2041598 #: ../aisleriot/window.c:2176 1597 1599 msgid "_Control" 1598 1600 msgstr "_Управление" 1599 1601 1600 #: ../aisleriot/window.c:2 206 ../glchess/data/glchess.ui.h:251601 #: ../glines/glines.c:16 93 ../gnect/src/main.c:1276 ../gnibbles/main.c:7411602 #: ../gnobots2/menu.c:7 2 ../quadrapassel/tetris.cpp:1091603 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:2 69 ../gnomine/gnomine.c:8361604 #: ../gnotravex/gnotravex.c: 307 ../gnotski/gnotski.c:4161602 #: ../aisleriot/window.c:2178 ../glchess/data/glchess.ui.h:23 1603 #: ../glines/glines.c:1679 ../gnect/src/main.c:1246 ../gnibbles/main.c:695 1604 #: ../gnobots2/menu.c:70 ../quadrapassel/tetris.cpp:110 1605 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:254 ../gnomine/gnomine.c:775 1606 #: ../gnotravex/gnotravex.c:1774 ../gnotski/gnotski.c:411 1605 1607 #: ../gtali/gyahtzee.c:707 ../iagno/gnothello.c:830 1606 #: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:3 ../mahjongg/mahjongg.c:12 441608 #: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:3 ../mahjongg/mahjongg.c:1210 1607 1609 #: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:3 1608 1610 msgid "_Help" 1609 1611 msgstr "Помо_щ" 1610 1612 1611 #: ../aisleriot/window.c:2 211 ../glchess/data/glchess.ui.h:181612 #: ../gnobots2/menu.c:7 3../libgames-support/games-stock.c:531613 #: ../mahjongg/mahjongg.c:12 451613 #: ../aisleriot/window.c:2183 ../glchess/data/glchess.ui.h:16 1614 #: ../gnobots2/menu.c:71 ../libgames-support/games-stock.c:53 1615 #: ../mahjongg/mahjongg.c:1211 1614 1616 msgid "Start a new game" 1615 1617 msgstr "Започване на нова игра" 1616 1618 1617 #: ../aisleriot/window.c:2 214../libgames-support/games-stock.c:571619 #: ../aisleriot/window.c:2186 ../libgames-support/games-stock.c:57 1618 1620 msgid "Restart the game" 1619 1621 msgstr "Започване на тази игра отначало" 1620 1622 1621 #: ../aisleriot/window.c:2 2161623 #: ../aisleriot/window.c:2188 1622 1624 msgid "_Select Game..." 1623 1625 msgstr "_Избор на игра…" 1624 1626 1625 #: ../aisleriot/window.c:2 2181627 #: ../aisleriot/window.c:2190 1626 1628 msgid "Play a different game" 1627 1629 msgstr "Започване на друга игра" 1628 1630 1629 #: ../aisleriot/window.c:2 2201631 #: ../aisleriot/window.c:2192 1630 1632 msgid "_Recently Played" 1631 1633 msgstr "С_коро играна" 1632 1634 1633 #: ../aisleriot/window.c:2 2211635 #: ../aisleriot/window.c:2193 1634 1636 msgid "S_tatistics" 1635 1637 msgstr "_Статистика" 1636 1638 1637 #: ../aisleriot/window.c:2 2221639 #: ../aisleriot/window.c:2194 1638 1640 msgid "Show gameplay statistics" 1639 1641 msgstr "Показване на статистиката" 1640 1642 1641 #: ../aisleriot/window.c:2 225../libgames-support/games-stock.c:621643 #: ../aisleriot/window.c:2197 ../libgames-support/games-stock.c:62 1642 1644 msgid "Close this window" 1643 1645 msgstr "Затваряне на този прозорец" 1644 1646 1645 #: ../aisleriot/window.c:22 28../libgames-support/games-stock.c:601646 #: ../mahjongg/mahjongg.c:12 531647 #: ../aisleriot/window.c:2200 ../libgames-support/games-stock.c:60 1648 #: ../mahjongg/mahjongg.c:1215 1647 1649 msgid "Undo the last move" 1648 1650 msgstr "Отмяна на последния ход" 1649 1651 1650 #: ../aisleriot/window.c:22 31../libgames-support/games-stock.c:561652 #: ../aisleriot/window.c:2203 ../libgames-support/games-stock.c:56 1651 1653 msgid "Redo the undone move" 1652 1654 msgstr "Връщане на отменения ход" 1653 1655 1654 #: ../aisleriot/window.c:22 341656 #: ../aisleriot/window.c:2206 1655 1657 msgid "Deal next card or cards" 1656 1658 msgstr "Раздаване на още карти" 1657 1659 1658 #: ../aisleriot/window.c:22 37../libgames-support/games-stock.c:491660 #: ../aisleriot/window.c:2209 ../libgames-support/games-stock.c:49 1659 1661 msgid "Get a hint for your next move" 1660 1662 msgstr "Съвет за следващия ход" 1661 1663 1662 #: ../aisleriot/window.c:22 401664 #: ../aisleriot/window.c:2212 1663 1665 msgid "View help for Aisleriot" 1664 1666 msgstr "Показване на помощта" 1665 1667 1666 #: ../aisleriot/window.c:22 44../libgames-support/games-stock.c:461668 #: ../aisleriot/window.c:2216 ../libgames-support/games-stock.c:46 1667 1669 msgid "View help for this game" 1668 1670 msgstr "Показване на помощта за тази игра" 1669 1671 1670 #: ../aisleriot/window.c:22 47../libgames-support/games-stock.c:611672 #: ../aisleriot/window.c:2219 ../libgames-support/games-stock.c:61 1671 1673 msgid "About this game" 1672 1674 msgstr "Относно тази игра" 1673 1675 1674 #: ../aisleriot/window.c:22 501676 #: ../aisleriot/window.c:2222 1675 1677 msgid "Install card themes…" 1676 1678 msgstr "Инсталиране на теми за картите…" 1677 1679 1678 #: ../aisleriot/window.c:22 511680 #: ../aisleriot/window.c:2223 1679 1681 msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories" 1680 1682 msgstr "" 1681 "Инсталиране на нови теми на картите от хранилищ ета с пакети на дистрибуцията"1682 1683 #: ../aisleriot/window.c:22 611683 "Инсталиране на нови теми на картите от хранилищата с пакети на дистрибуцията" 1684 1685 #: ../aisleriot/window.c:2231 1684 1686 msgid "_Card Style" 1685 1687 msgstr "_Стил на картите" 1686 1688 1687 #: ../aisleriot/window.c:2 302 ../gnobots2/menu.c:961688 #: ../mahjongg/mahjongg.c:12 731689 #: ../aisleriot/window.c:2272 ../gnobots2/menu.c:90 1690 #: ../mahjongg/mahjongg.c:1231 1689 1691 msgid "_Toolbar" 1690 1692 msgstr "Лента с инс_трументи" 1691 1693 1692 #: ../aisleriot/window.c:2 303 ../glchess/data/preferences.ui.h:171693 #: ../gnobots2/menu.c:9 6 ../mahjongg/mahjongg.c:12731694 #: ../aisleriot/window.c:2273 ../glchess/data/preferences.ui.h:19 1695 #: ../gnobots2/menu.c:90 ../mahjongg/mahjongg.c:1231 1694 1696 msgid "Show or hide the toolbar" 1695 1697 msgstr "Показване или скриване на лентата с инструменти" 1696 1698 1697 #: ../aisleriot/window.c:2 3081699 #: ../aisleriot/window.c:2278 1698 1700 msgid "_Statusbar" 1699 1701 msgstr "Лента за _състоянието" 1700 1702 1701 #: ../aisleriot/window.c:2 3091703 #: ../aisleriot/window.c:2279 1702 1704 msgid "Show or hide statusbar" 1703 1705 msgstr "Показване или скриване на лентата за състоянието" 1704 1706 1705 #: ../aisleriot/window.c:2 314 ../gnotravex/gnotravex.c:3521707 #: ../aisleriot/window.c:2284 ../gnotravex/gnotravex.c:1794 1706 1708 msgid "_Click to Move" 1707 1709 msgstr "_Без задържане на бутона на мишката" 1708 1710 1709 #: ../aisleriot/window.c:2 3151711 #: ../aisleriot/window.c:2285 1710 1712 msgid "Pick up and drop cards by clicking" 1711 1713 msgstr "Захващане и пускане на карта само с еднократно натискане" 1712 1714 1713 #: ../aisleriot/window.c:2 3191715 #: ../aisleriot/window.c:2289 1714 1716 msgid "_Sound" 1715 1717 msgstr "_Звук" 1716 1718 1717 #: ../aisleriot/window.c:2 3201719 #: ../aisleriot/window.c:2290 1718 1720 msgid "Whether or not to play event sounds" 1719 1721 msgstr "Дали да се изпълняват звуци при събития" 1720 1722 1721 #: ../aisleriot/window.c:2 3251723 #: ../aisleriot/window.c:2295 1722 1724 msgid "_Animations" 1723 1725 msgstr "_Анимации" 1724 1726 1725 #: ../aisleriot/window.c:2 3261727 #: ../aisleriot/window.c:2296 1726 1728 msgid "Whether or not to animate card moves" 1727 msgstr "Да се ползва ли анимация или не"1728 1729 #: ../aisleriot/window.c:2 633 ../glines/glines.c:19051729 msgstr "Дали движенията на картите да са анимирани" 1730 1731 #: ../aisleriot/window.c:2599 ../glines/glines.c:1881 1730 1732 #: ../gnobots2/statusbar.c:67 ../quadrapassel/scoreframe.cpp:47 1731 #: ../gnomine/gnomine.c:4 531733 #: ../gnomine/gnomine.c:443 1732 1734 msgid "Score:" 1733 1735 msgstr "Резултат:" 1734 1736 1735 #: ../aisleriot/window.c:26 45 ../gnotravex/gnotravex.c:13841736 #: ../mahjongg/mahjongg.c:14 651737 #: ../aisleriot/window.c:2611 ../gnotravex/gnotravex.c:1454 1738 #: ../mahjongg/mahjongg.c:1418 1737 1739 msgid "Time:" 1738 1740 msgstr "Време:" 1739 1741 1740 #: ../aisleriot/window.c: 30111742 #: ../aisleriot/window.c:2956 1741 1743 #, c-format 1742 1744 msgid "Cannot start the game “%s”" 1743 1745 msgstr "Не може да се започне игра „%s“" 1746 1747 #. Translators: this is the symbol that's on a Joker card 1748 #: ../aisleriot/lib/ar-card.c:182 1749 msgctxt "card symbol" 1750 msgid "JOKER" 1751 msgstr "ЖОКЕР" 1752 1753 #. Translators: this is the symbol that's on an Ace card 1754 #: ../aisleriot/lib/ar-card.c:184 ../aisleriot/lib/ar-card.c:208 1755 msgctxt "card symbol" 1756 msgid "A" 1757 msgstr "A" 1758 1759 #. Translators: this is the symbol that's on a 2 card 1760 #: ../aisleriot/lib/ar-card.c:186 1761 msgctxt "card symbol" 1762 msgid "2" 1763 msgstr "2" 1764 1765 #. Translators: this is the symbol that's on a 3 card 1766 #: ../aisleriot/lib/ar-card.c:188 1767 msgctxt "card symbol" 1768 msgid "3" 1769 msgstr "3" 1770 1771 #. Translators: this is the symbol that's on a 4 card 1772 #: ../aisleriot/lib/ar-card.c:190 1773 msgctxt "card symbol" 1774 msgid "4" 1775 msgstr "4" 1776 1777 #. Translators: this is the symbol that's on a 5 card 1778 #: ../aisleriot/lib/ar-card.c:192 1779 msgctxt "card symbol" 1780 msgid "5" 1781 msgstr "5" 1782 1783 #. Translators: this is the symbol that's on a 6 card 1784 #: ../aisleriot/lib/ar-card.c:194 1785 msgctxt "card symbol" 1786 msgid "6" 1787 msgstr "6" 1788 1789 #. Translators: this is the symbol that's on a 7 card 1790 #: ../aisleriot/lib/ar-card.c:196 1791 msgctxt "card symbol" 1792 msgid "7" 1793 msgstr "7" 1794 1795 #. Translators: this is the symbol that's on a 8 card 1796 #: ../aisleriot/lib/ar-card.c:198 1797 msgctxt "card symbol" 1798 msgid "8" 1799 msgstr "8" 1800 1801 #. Translators: this is the symbol that's on a 9 card 1802 #: ../aisleriot/lib/ar-card.c:200 1803 msgctxt "card symbol" 1804 msgid "9" 1805 msgstr "9" 1806 1807 #. Translators: this is the symbol that's on a Jack card 1808 #: ../aisleriot/lib/ar-card.c:202 1809 msgctxt "card symbol" 1810 msgid "J" 1811 msgstr "J" 1812 1813 #. Translators: this is the symbol that's on a Queen card 1814 #: ../aisleriot/lib/ar-card.c:204 1815 msgctxt "card symbol" 1816 msgid "Q" 1817 msgstr "Q" 1818 1819 #. Translators: this is the symbol that's on a King card 1820 #: ../aisleriot/lib/ar-card.c:206 1821 msgctxt "card symbol" 1822 msgid "K" 1823 msgstr "K" 1824 1825 #. Translators: this is the symbol that's on a 1 card 1826 #: ../aisleriot/lib/ar-card.c:210 1827 msgctxt "card symbol" 1828 msgid "1" 1829 msgstr "1" 1830 1831 #: ../aisleriot/lib/ar-card.c:252 1832 msgid "ace of clubs" 1833 msgstr "асо спатия" 1834 1835 #: ../aisleriot/lib/ar-card.c:253 1836 msgid "two of clubs" 1837 msgstr "двойка спатия" 1838 1839 #: ../aisleriot/lib/ar-card.c:254 1840 msgid "three of clubs" 1841 msgstr "тройка спатия" 1842 1843 #: ../aisleriot/lib/ar-card.c:255 1844 msgid "four of clubs" 1845 msgstr "четворка спатия" 1846 1847 #: ../aisleriot/lib/ar-card.c:256 1848 msgid "five of clubs" 1849 msgstr "петица спатия" 1850 1851 #: ../aisleriot/lib/ar-card.c:257 1852 msgid "six of clubs" 1853 msgstr "шестица спатия" 1854 1855 #: ../aisleriot/lib/ar-card.c:258 1856 msgid "seven of clubs" 1857 msgstr "седмица спатия" 1858 1859 #: ../aisleriot/lib/ar-card.c:259 1860 msgid "eight of clubs" 1861 msgstr "осмица спатия" 1862 1863 #: ../aisleriot/lib/ar-card.c:260 1864 msgid "nine of clubs" 1865 msgstr "деветка спатия" 1866 1867 #: ../aisleriot/lib/ar-card.c:261 1868 msgid "ten of clubs" 1869 msgstr "десетка спатия" 1870 1871 #: ../aisleriot/lib/ar-card.c:262 1872 msgid "jack of clubs" 1873 msgstr "вале спатия" 1874 1875 #: ../aisleriot/lib/ar-card.c:263 1876 msgid "queen of clubs" 1877 msgstr "дама спатия" 1878 1879 #: ../aisleriot/lib/ar-card.c:264 1880 msgid "king of clubs" 1881 msgstr "поп спатия" 1882 1883 #: ../aisleriot/lib/ar-card.c:265 1884 msgid "ace of diamonds" 1885 msgstr "асо каро" 1886 1887 #: ../aisleriot/lib/ar-card.c:266 1888 msgid "two of diamonds" 1889 msgstr "двойка каро" 1890 1891 #: ../aisleriot/lib/ar-card.c:267 1892 msgid "three of diamonds" 1893 msgstr "тройка каро" 1894 1895 #: ../aisleriot/lib/ar-card.c:268 1896 msgid "four of diamonds" 1897 msgstr "четворка каро" 1898 1899 #: ../aisleriot/lib/ar-card.c:269 1900 msgid "five of diamonds" 1901 msgstr "петица каро" 1902 1903 #: ../aisleriot/lib/ar-card.c:270 1904 msgid "six of diamonds" 1905 msgstr "шестица каро" 1906 1907 #: ../aisleriot/lib/ar-card.c:271 1908 msgid "seven of diamonds" 1909 msgstr "седмица каро" 1910 1911 #: ../aisleriot/lib/ar-card.c:272 1912 msgid "eight of diamonds" 1913 msgstr "осмица каро" 1914 1915 #: ../aisleriot/lib/ar-card.c:273 1916 msgid "nine of diamonds" 1917 msgstr "деветка каро" 1918 1919 #: ../aisleriot/lib/ar-card.c:274 1920 msgid "ten of diamonds" 1921 msgstr "десетка каро" 1922 1923 #: ../aisleriot/lib/ar-card.c:275 1924 msgid "jack of diamonds" 1925 msgstr "вале каро" 1926 1927 #: ../aisleriot/lib/ar-card.c:276 1928 msgid "queen of diamonds" 1929 msgstr "дама каро" 1930 1931 #: ../aisleriot/lib/ar-card.c:277 1932 msgid "king of diamonds" 1933 msgstr "поп каро" 1934 1935 #: ../aisleriot/lib/ar-card.c:278 1936 msgid "ace of hearts" 1937 msgstr "асо купа" 1938 1939 #: ../aisleriot/lib/ar-card.c:279 1940 msgid "two of hearts" 1941 msgstr "двойка купа" 1942 1943 #: ../aisleriot/lib/ar-card.c:280 1944 msgid "three of hearts" 1945 msgstr "тройка купа" 1946 1947 #: ../aisleriot/lib/ar-card.c:281 1948 msgid "four of hearts" 1949 msgstr "четворка купа" 1950 1951 #: ../aisleriot/lib/ar-card.c:282 1952 msgid "five of hearts" 1953 msgstr "петица купа" 1954 1955 #: ../aisleriot/lib/ar-card.c:283 1956 msgid "six of hearts" 1957 msgstr "шестица купа" 1958 1959 #: ../aisleriot/lib/ar-card.c:284 1960 msgid "seven of hearts" 1961 msgstr "седмица купа" 1962 1963 #: ../aisleriot/lib/ar-card.c:285 1964 msgid "eight of hearts" 1965 msgstr "осмица купа" 1966 1967 #: ../aisleriot/lib/ar-card.c:286 1968 msgid "nine of hearts" 1969 msgstr "деветка купа" 1970 1971 #: ../aisleriot/lib/ar-card.c:287 1972 msgid "ten of hearts" 1973 msgstr "десетка купа" 1974 1975 #: ../aisleriot/lib/ar-card.c:288 1976 msgid "jack of hearts" 1977 msgstr "вале купа" 1978 1979 #: ../aisleriot/lib/ar-card.c:289 1980 msgid "queen of hearts" 1981 msgstr "дама купа" 1982 1983 #: ../aisleriot/lib/ar-card.c:290 1984 msgid "king of hearts" 1985 msgstr "поп купа" 1986 1987 #: ../aisleriot/lib/ar-card.c:291 1988 msgid "ace of spades" 1989 msgstr "асо пика" 1990 1991 #: ../aisleriot/lib/ar-card.c:292 1992 msgid "two of spades" 1993 msgstr "двойка пика" 1994 1995 #: ../aisleriot/lib/ar-card.c:293 1996 msgid "three of spades" 1997 msgstr "тройка пика" 1998 1999 #: ../aisleriot/lib/ar-card.c:294 2000 msgid "four of spades" 2001 msgstr "четворка пика" 2002 2003 #: ../aisleriot/lib/ar-card.c:295 2004 msgid "five of spades" 2005 msgstr "петица пика" 2006 2007 #: ../aisleriot/lib/ar-card.c:296 2008 msgid "six of spades" 2009 msgstr "шестица пика" 2010 2011 #: ../aisleriot/lib/ar-card.c:297 2012 msgid "seven of spades" 2013 msgstr "седмица пика" 2014 2015 #: ../aisleriot/lib/ar-card.c:298 2016 msgid "eight of spades" 2017 msgstr "осмица пика" 2018 2019 #: ../aisleriot/lib/ar-card.c:299 2020 msgid "nine of spades" 2021 msgstr "деветка пика" 2022 2023 #: ../aisleriot/lib/ar-card.c:300 2024 msgid "ten of spades" 2025 msgstr "десетка пика" 2026 2027 #: ../aisleriot/lib/ar-card.c:301 2028 msgid "jack of spades" 2029 msgstr "вале пика" 2030 2031 #: ../aisleriot/lib/ar-card.c:302 2032 msgid "queen of spades" 2033 msgstr "дама пика" 2034 2035 #: ../aisleriot/lib/ar-card.c:303 2036 msgid "king of spades" 2037 msgstr "поп пика" 2038 2039 #: ../aisleriot/lib/ar-card.c:320 2040 msgid "face-down card" 2041 msgstr "неизвестната карта" 1744 2042 1745 2043 #: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:1 ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:2 … … 2599 2897 2600 2898 #: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:24 2899 msgid "The piece style to use" 2900 msgstr "Стил на фигурите" 2901 2902 #: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:25 2903 msgid "The piece style to use. Can be one of: 'simple' or 'fancy'" 2904 msgstr "" 2905 "Кой стил на фигурите да се ползва. Възможните стойности са " 2906 "„simple“ (опростен) и „fancy“ (усложнен)" 2907 2908 #: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:26 2601 2909 msgid "The piece to promote pawns to" 2602 2910 msgstr "Фигурата, с която да се заменят пешките" 2603 2911 2604 #: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:2 52912 #: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:27 2605 2913 msgid "" 2606 2914 "The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank. " … … 2611 2919 "„rook“ (топ), „bishop“ (офицер)." 2612 2920 2613 #: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:2 62921 #: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:28 2614 2922 msgid "" 2615 2923 "The side of the board that is in the foreground, either 'white', 'black', " … … 2623 2931 "на екрана, напр. при малки компютърни устройства)." 2624 2932 2625 #: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:2 72933 #: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:29 2626 2934 msgid "The width of the main window in pixels." 2627 2935 msgstr "Широчината на главния прозорец, в пиксели" 2628 2936 2629 #: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h: 282937 #: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:30 2630 2938 msgid "The width of the window" 2631 2939 msgstr "Широчината на прозореца" … … 2640 2948 msgstr "Деклариране на _реми" 2641 2949 2642 #: ../glchess/data/glchess.ui.h:32643 msgid "Load a saved game"2644 msgstr "Зареждане на запазена игра"2645 2646 2950 #. The title of the log dialaog 2647 #: ../glchess/data/glchess.ui.h: 52951 #: ../glchess/data/glchess.ui.h:4 2648 2952 msgid "Logs" 2649 2953 msgstr "Дневници" 2650 2954 2651 2955 #. The Network Game toolbar button 2652 #: ../glchess/data/glchess.ui.h: 7 ../libgames-support/games-stock.c:3372956 #: ../glchess/data/glchess.ui.h:6 ../libgames-support/games-stock.c:303 2653 2957 msgid "Network _Game" 2654 2958 msgstr "Игра в _мрежа" … … 2656 2960 #. The New Game toolbar button 2657 2961 #. Title of the new game dialog 2658 #: ../glchess/data/glchess.ui.h: 9../glchess/data/new_game.ui.h:132962 #: ../glchess/data/glchess.ui.h:8 ../glchess/data/new_game.ui.h:13 2659 2963 #: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:437 2660 2964 msgid "New Game" … … 2663 2967 # Сигурно има шахматен термин. 2664 2968 #. The tooltip for the Resign toolbar button 2665 #: ../glchess/data/glchess.ui.h:1 12969 #: ../glchess/data/glchess.ui.h:10 2666 2970 msgid "Resign" 2667 2971 msgstr "Отказване" 2668 2972 2669 #: ../glchess/data/glchess.ui.h:1 22973 #: ../glchess/data/glchess.ui.h:11 2670 2974 msgid "Rewind to the game start" 2671 2975 msgstr "Връщане към началото на играта" 2672 2976 2673 #: ../glchess/data/glchess.ui.h:13 2674 msgid "Save the current game" 2675 msgstr "Запазване на текущата игра" 2676 2677 #: ../glchess/data/glchess.ui.h:14 2977 #: ../glchess/data/glchess.ui.h:12 2678 2978 msgid "Show _Logs" 2679 2979 msgstr "Показване на _дневници" 2680 2980 2681 #: ../glchess/data/glchess.ui.h:1 52981 #: ../glchess/data/glchess.ui.h:13 2682 2982 msgid "Show the current move" 2683 2983 msgstr "Показване на текущия ход" 2684 2984 2685 #: ../glchess/data/glchess.ui.h:1 62985 #: ../glchess/data/glchess.ui.h:14 2686 2986 msgid "Show the next move" 2687 2987 msgstr "Показване на следващия ход" 2688 2988 2689 #: ../glchess/data/glchess.ui.h:1 72989 #: ../glchess/data/glchess.ui.h:15 2690 2990 msgid "Show the previous move" 2691 2991 msgstr "Показване на предишния ход" 2692 2992 2693 #: ../glchess/data/glchess.ui.h:1 9../libgames-support/games-stock.c:512993 #: ../glchess/data/glchess.ui.h:17 ../libgames-support/games-stock.c:51 2694 2994 msgid "Start a new multiplayer network game" 2695 2995 msgstr "Започване на нова игра в мрежа" 2696 2996 2697 2997 #. Message displayed in log window when no logs are present 2698 #: ../glchess/data/glchess.ui.h: 212998 #: ../glchess/data/glchess.ui.h:19 2699 2999 msgid "There are no active logs." 2700 3000 msgstr "Няма действащи дневници." 2701 3001 2702 #: ../glchess/data/glchess.ui.h:2 23002 #: ../glchess/data/glchess.ui.h:20 2703 3003 msgid "Undo Move" 2704 3004 msgstr "Отмяна на ход" 2705 3005 2706 #: ../glchess/data/glchess.ui.h:2 3 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:2732707 #: ../libgames-support/games-stock.c: 3213006 #: ../glchess/data/glchess.ui.h:21 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:255 3007 #: ../libgames-support/games-stock.c:287 2708 3008 msgid "_Contents" 2709 3009 msgstr "_Ръководство" 2710 3010 2711 #: ../glchess/data/glchess.ui.h:2 63011 #: ../glchess/data/glchess.ui.h:24 2712 3012 msgid "_Resign" 2713 3013 msgstr "О_тказване" 2714 3014 2715 #: ../glchess/data/glchess.ui.h:27 ../glines/glines.c:1692 2716 #: ../gnect/src/main.c:1275 ../gnibbles/main.c:740 ../gnobots2/menu.c:71 2717 #: ../quadrapassel/tetris.cpp:108 ../gnomine/gnomine.c:835 3015 #: ../glchess/data/glchess.ui.h:25 ../glines/glines.c:1678 3016 #: ../gnect/src/main.c:1245 ../gnibbles/main.c:694 ../gnobots2/menu.c:69 3017 #: ../quadrapassel/tetris.cpp:109 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:245 3018 #: ../gnomine/gnomine.c:774 ../gnotravex/gnotravex.c:1772 2718 3019 #: ../gtali/gyahtzee.c:706 ../iagno/gnothello.c:829 2719 #: ../mahjongg/mahjongg.c:12 433020 #: ../mahjongg/mahjongg.c:1209 2720 3021 msgid "_Settings" 2721 3022 msgstr "_Настройки" 2722 3023 2723 #: ../glchess/data/glchess.ui.h:2 8 ../libgames-support/games-stock.c:3333024 #: ../glchess/data/glchess.ui.h:26 ../libgames-support/games-stock.c:299 2724 3025 msgid "_Undo Move" 2725 3026 msgstr "_Отмяна на ход" … … 2882 3183 msgstr "Формат на ходовете" 2883 3184 3185 #. Preferences Dialog: Label before piece style combo box 3186 #: ../glchess/data/preferences.ui.h:8 3187 msgid "Piece Style:" 3188 msgstr "Стил на фигурите:" 3189 2884 3190 #. Title for preferences dialog 2885 #: ../glchess/data/preferences.ui.h: 8../glines/glines.c:1972886 #: ../mahjongg/mahjongg.c:14 03191 #: ../glchess/data/preferences.ui.h:10 ../glines/glines.c:197 3192 #: ../mahjongg/mahjongg.c:141 2887 3193 msgid "Preferences" 2888 3194 msgstr "Настройки" 2889 3195 2890 3196 #. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box 2891 #: ../glchess/data/preferences.ui.h:1 03197 #: ../glchess/data/preferences.ui.h:12 2892 3198 msgid "Promotion Type:" 2893 3199 msgstr "Замяна на пешка с:" 2894 3200 2895 3201 #. Preferences Dialog: Check box for selecting if history browser is visible 2896 #: ../glchess/data/preferences.ui.h:1 23202 #: ../glchess/data/preferences.ui.h:14 2897 3203 msgid "Show _History" 2898 3204 msgstr "_История" 2899 3205 2900 3206 #. Preferences Dialog: Check box for selecting if toolbar is visible 2901 #: ../glchess/data/preferences.ui.h:1 4 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:2933207 #: ../glchess/data/preferences.ui.h:16 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:275 2902 3208 msgid "Show _Toolbar" 2903 3209 msgstr "_Лента с инструменти" 2904 3210 2905 #: ../glchess/data/preferences.ui.h:1 53211 #: ../glchess/data/preferences.ui.h:17 2906 3212 msgid "Show or hide numbering on the chess board" 2907 3213 msgstr "Показване или скриване на номерацията на шахматната дъска" 2908 3214 2909 #: ../glchess/data/preferences.ui.h:1 63215 #: ../glchess/data/preferences.ui.h:18 2910 3216 msgid "Show or hide the game history panel" 2911 3217 msgstr "Показване или скриване на панела с история на ходовете" 2912 3218 2913 #: ../glchess/data/preferences.ui.h: 183219 #: ../glchess/data/preferences.ui.h:20 2914 3220 msgid "Shows hints during chess games" 2915 3221 msgstr "Показване на съвети по време на игра" 2916 3222 2917 #: ../glchess/data/preferences.ui.h: 193223 #: ../glchess/data/preferences.ui.h:21 2918 3224 msgid "Smooth edges of the 3D elements (anti-alias)" 2919 3225 msgstr "Заглаждане на ръбовете на тримерните елементи" 2920 3226 2921 #: ../glchess/data/preferences.ui.h:2 03227 #: ../glchess/data/preferences.ui.h:22 2922 3228 msgid "" 2923 3229 "View the chess board by default in 2D mode, or optionally in 3D mode using " … … 2927 3233 "евентуално в тримерен режим чрез OpenGL." 2928 3234 3235 #. Preferences Dialog: Title of appearance options tab 3236 #: ../glchess/data/preferences.ui.h:24 3237 msgid "_Appearance" 3238 msgstr "_Изглед" 3239 2929 3240 #. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible 2930 #: ../glchess/data/preferences.ui.h:2 23241 #: ../glchess/data/preferences.ui.h:26 2931 3242 msgid "_Board Numbering" 2932 3243 msgstr "_Номерация на дъската" 2933 3244 2934 3245 #. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible 2935 #: ../glchess/data/preferences.ui.h: 263246 #: ../glchess/data/preferences.ui.h:30 2936 3247 msgid "_Move Hints" 2937 3248 msgstr "_Съвети за ходовете" 2938 3249 2939 3250 #. Preferences Dialog: Check box for selecting if the 3D view is smoothed (anti-aliased) 2940 #: ../glchess/data/preferences.ui.h: 283251 #: ../glchess/data/preferences.ui.h:32 2941 3252 msgid "_Smooth Display" 2942 3253 msgstr "_Заглаждане" … … 2948 3259 2949 3260 #. Translators: Window title when not playing a game 2950 #: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py: 3323261 #: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:299 2951 3262 msgid "Chess" 2952 3263 msgstr "Шах" … … 2956 3267 msgstr "Класическата игра на шах за двама" 2957 3268 2958 #: ../glchess/src/glchess.in.in:5 03269 #: ../glchess/src/glchess.in.in:51 2959 3270 msgid "Chess incorrectly installed" 2960 3271 msgstr "Програмата „Шах“ е инсталирана неправилно" 2961 3272 2962 #: ../glchess/src/glchess.in.in:5 23273 #: ../glchess/src/glchess.in.in:53 2963 3274 msgid "" 2964 3275 "Chess is not able to start because required application files are not " … … 2971 3282 2972 3283 #. Translators: Time Combo: There is no time limit 2973 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:1 253284 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:135 2974 3285 msgid "Unlimited" 2975 3286 msgstr "Без ограничение" 2976 3287 2977 3288 #. Translators: Time Combo: Game will last one minute 2978 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:1 273289 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:137 2979 3290 msgid "One minute" 2980 3291 msgstr "1 минута" 2981 3292 2982 3293 #. Translators: Time Combo: Game will last five minutes 2983 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:1 293294 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:139 2984 3295 msgid "Five minutes" 2985 3296 msgstr "5 минути" 2986 3297 2987 3298 #. Translators: Time Combo: Game will last 30 minutes 2988 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:1 313299 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:141 2989 3300 msgid "30 minutes" 2990 3301 msgstr "30 минути" 2991 3302 2992 3303 #. Translators: Time Combo: Game will last one hour 2993 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:1 333304 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:143 2994 3305 msgid "One hour" 2995 3306 msgstr "60 минути" … … 2997 3308 #. Translators: Time Combo: User will configure game duration 2998 3309 #. Translators: Add Network Profile Dialog: Use a custom server 2999 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:1 353310 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:145 3000 3311 #: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:30 3001 3312 msgid "Custom" … … 3003 3314 3004 3315 #. Translators: Custom Time Combo: User specifying number of seconds for game duration 3005 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:1 563316 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:166 3006 3317 msgid "seconds" 3007 3318 msgstr "секунди" 3008 3319 3009 3320 #. Translators: Custom Time Combo: User specifying number of minutes for game duration 3010 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:1 583321 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:168 3011 3322 msgid "minutes" 3012 3323 msgstr "минути" 3013 3324 3014 3325 #. Translators: Custom Time Combo: User specifying number of hours for game duration 3015 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:1 603326 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:170 3016 3327 msgid "hours" 3017 3328 msgstr "часове" 3018 3329 3019 3330 #. Translators: AI Difficulty Combo: AI set to easy difficulty 3020 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:1 783021 #: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py: 5163331 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:188 3332 #: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:690 3022 3333 msgid "Easy" 3023 3334 msgstr "Лесна" 3024 3335 3025 3336 #. Translators: AI Difficulty Combo: AI set to normal diffuculty 3026 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:1 803337 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:190 ../swell-foop/src/Score.js:145 3027 3338 msgid "Normal" 3028 3339 msgstr "Нормална" 3029 3340 3030 3341 #. Translators: AI Difficulty Combo: AI set to hard diffuculty 3031 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:1 823032 #: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py: 5143342 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:192 3343 #: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:688 3033 3344 msgid "Hard" 3034 3345 msgstr "Трудна" … … 3037 3348 #. the require game engine not being available. %s is replaced with 3038 3349 #. the name of the missing engine. 3039 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:2 473350 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:257 3040 3351 #, python-format 3041 3352 msgid "Unable to find %s engine" … … 3043 3354 3044 3355 #. Translators: New Game Dialog: Title of the dialog when continuing a loaded game 3045 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:2 593356 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:269 3046 3357 #, python-format 3047 3358 msgid "Configure loaded game (%i moves)" … … 3049 3360 3050 3361 #. Translators: New Game Dialog: Title of error box when loaded game had AI engines missing 3051 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:2 643362 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:274 3052 3363 msgid "Game settings changed" 3053 3364 msgstr "Настройките на играта са променени" 3054 3365 3055 3366 #. Translators: Default name for a new game. %(white) and %(black) are substituted for the names of the white and black players. 3056 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:3 273367 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:337 3057 3368 #, python-format 3058 3369 msgid "%(white)s versus %(black)s" … … 3062 3373 #. Translators: GGZ seat is occupied by the white player 3063 3374 #. Translators: Name of white player in a default game 3064 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:3 513065 #: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:3 603066 #: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:5 37../glchess/src/lib/main.py:6873375 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:361 3376 #: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:374 3377 #: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:551 ../glchess/src/lib/main.py:687 3067 3378 msgid "White" 3068 3379 msgstr "Бели" … … 3071 3382 #. Translators: GGZ seat is occupied by the black player 3072 3383 #. Translators: Name of black player in a default game 3073 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:3 583074 #: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:3 633075 #: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:5 43../glchess/src/lib/main.py:6893384 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:368 3385 #: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:377 3386 #: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:557 ../glchess/src/lib/main.py:689 3076 3387 msgid "Black" 3077 3388 msgstr "Черни" … … 3079 3390 #. Translators: Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files 3080 3391 #. Translators: Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files 3081 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:4 433082 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:5 183392 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:463 3393 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:550 3083 3394 msgid "PGN files" 3084 3395 msgstr "Файлове PGN" … … 3086 3397 #. Translators: Load Game Dialog: Name of filter to show all files 3087 3398 #. Translators: Save Game Dialog: Name of filter to show all files 3088 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:4 493089 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:5 243399 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:469 3400 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:556 3090 3401 msgid "All files" 3091 3402 msgstr "Всички файлове" 3092 3403 3093 3404 #. Translators: Load Game Dialog: Message displayed when no file is selected 3094 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:4 713405 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:491 3095 3406 msgid "Please select a file to load" 3096 3407 msgstr "Изберете файл за зареждане" 3097 3408 3098 3409 #. Translators: Title of error box when unable to load game 3099 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:4 793410 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:499 3100 3411 msgid "Unabled to load game" 3101 3412 msgstr "Играта не може да се зареди" 3102 3413 3103 3414 #. Translators: Save Game Dialog: Error displayed when no file name entered 3104 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:5 523415 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:585 3105 3416 msgid "Please enter a file name" 3106 3417 msgstr "Въведете име на файла" 3107 3418 3108 3419 #. Translators: Save Game Dialog: Error title when unable to save game 3109 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:5 653420 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:598 3110 3421 msgid "Unabled to save game" 3111 3422 msgstr "Играта не може да бъде запазена" … … 3113 3424 #. Translators: Move Format Combo: Moves shown in human descriptive notation 3114 3425 #. Translators: Player Type Combo: Player is human controlled 3115 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py: 5923116 #: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py: 205../gnect/src/prefs.c:2503426 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:625 3427 #: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:196 ../gnect/src/prefs.c:250 3117 3428 #: ../gtali/gyahtzee.c:993 ../gtali/yahtzee.c:69 ../iagno/properties.c:452 3118 3429 #: ../iagno/properties.c:493 … … 3121 3432 3122 3433 #. Translators: Move Format Combo: Moves shown in standard algebraic notation (SAN) 3123 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py: 5943434 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:627 3124 3435 msgid "Standard Algebraic" 3125 3436 msgstr "Стандартен алгебричен" 3126 3437 3127 3438 #. Translators: Move Format Combo: Moves shown in standard figurine algebraic notation (FAN) 3128 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py: 5963439 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:629 3129 3440 msgid "Figurine" 3130 3441 msgstr "Фигурен" 3131 3442 3132 3443 #. Translators: Move Format Combo: Moves shown in long algebraic notation (LAN) 3133 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py: 5983444 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:631 3134 3445 msgid "Long Algebraic" 3135 3446 msgstr "Дълъг алгебричен" 3136 3447 3137 3448 #. Translators: Board Side Combo: Camera will face white player's side 3138 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:6 083449 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:641 3139 3450 msgid "White Side" 3140 3451 msgstr "Страната на белите" 3141 3452 3142 3453 #. Translators: Board Side Combo: Camera will face black player's side 3143 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:6 103454 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:643 3144 3455 msgid "Black Side" 3145 3456 msgstr "Страната на черните" 3146 3457 3147 3458 #. Translators: Board Side Combo: Camera will face human player's side 3148 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:6 123459 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:645 3149 3460 msgid "Human Side" 3150 3461 msgstr "Страната на човека" 3151 3462 3152 3463 #. Translators: Board Side Combo: Camera will face current player's side 3153 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:6 143464 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:647 3154 3465 msgid "Current Player" 3155 3466 msgstr "Текущия играч" 3156 3467 3157 3468 #. Translators: Board Side Combo: Board will be drawn suitable for players on each side of screen, e.g. handhelds 3158 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:6 163469 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:649 3159 3470 msgid "Face to Face" 3160 3471 msgstr "Един срещу друг" 3161 3472 3162 3473 #. Translators: Promotion Combo: Promote to a queen 3163 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:6 263474 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:659 3164 3475 msgctxt "chess-piece" 3165 3476 msgid "Queen" … … 3167 3478 3168 3479 #. Translators: Promotion Combo: Promote to a knight 3169 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:6 283480 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:661 3170 3481 msgctxt "chess-piece" 3171 3482 msgid "Knight" … … 3173 3484 3174 3485 #. Translators: Promotion Combo: Promote to a rook 3175 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:6 303486 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:663 3176 3487 msgctxt "chess-piece" 3177 3488 msgid "Rook" … … 3179 3490 3180 3491 #. Translators: Promotion Combo: Promote to a bishop 3181 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:6 323492 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:665 3182 3493 msgctxt "chess-piece" 3183 3494 msgid "Bishop" 3184 3495 msgstr "Офицер" 3185 3496 3497 #. Translators: a simple piece set will be used in 2d mode 3498 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:675 3499 msgid "Simple" 3500 msgstr "Опростен" 3501 3502 #. Translators: a fancy piece set will be used in 2d mode 3503 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:677 3504 msgid "Fancy" 3505 msgstr "Усложнен" 3506 3186 3507 #. Translators: Window title when playing a game that needs saving 3187 #: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py: 3263508 #: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:293 3188 3509 #, python-format 3189 3510 msgid "Chess - *%(game_name)s" … … 3191 3512 3192 3513 #. Translators: Window title when playing a game that is saved 3193 #: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py: 3293514 #: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:296 3194 3515 #, python-format 3195 3516 msgid "Chess - %(game_name)s" … … 3197 3518 3198 3519 #. Translators: Game Timer Label: Indicates that game has no time limit 3199 #: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:3 443520 #: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:311 3200 3521 msgid "∞" 3201 3522 msgstr "∞" 3202 3523 3203 3524 #. Translators: Save Game Dialog: Notice that game needs saving 3204 #: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py: 4173525 #: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:384 3205 3526 msgid "If you don't save the changes to this game will be permanently lost" 3206 3527 msgstr "Ако не запазите, промените по играта ще бъдат безвъзвратно изгубени" 3207 3528 3208 3529 #. Translators: Save Game Dialog: Discard game button 3209 #: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py: 4193530 #: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:386 3210 3531 msgid "Close _without saving" 3211 3532 msgstr "Затваряне _без запазване" 3212 3533 3213 3534 #. Translators: No 3D Dialog: Title 3214 #: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:5 343535 #: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:501 3215 3536 msgid "Unable to enable 3D mode" 3216 3537 msgstr "Неуспех при включване на тримерния режим" … … 3218 3539 #. Translators: No 3D Dialog: Notification to user that they do not have libraries required to enable 3D. 3219 3540 #. %(error)s will be replaced with a list of reasons why 3D is not available. 3220 #: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:5 383541 #: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:505 3221 3542 #, python-format 3222 3543 msgid "" … … 3234 3555 3235 3556 #. Translators: Draw Dialog: Title 3236 #: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py: 8003557 #: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:770 3237 3558 msgid "Unable to claim draw" 3238 3559 msgstr "Не можете да обявите реми" 3239 3560 3240 3561 #. Translators: Draw Dialog: Notify user why they cannot claim draw 3241 #: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py: 8023562 #: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:772 3242 3563 msgid "" 3243 3564 "You may claim a draw when:\n" … … 3254 3575 #. TODO: This should be a pop-up dialog 3255 3576 #. FIXME: This should create a pop-up dialog 3256 #: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py: 824 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:7303577 #: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:794 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:701 3257 3578 #, python-format 3258 3579 msgid "Unable to display help: %s" … … 3275 3596 3276 3597 #. Translators: Move History Combo: Go to the start of the game 3277 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:270 3278 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:303 3598 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:279 3279 3599 msgid "Game Start" 3280 3600 msgstr "Начало на играта" 3281 3601 3282 #. Translators: Comment text when move has no comment3283 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:3083284 msgid "No comment"3285 msgstr "Без коментар"3286 3287 3602 #. Translators: Human Move String: Description of the white player making a long castle 3288 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:4 353603 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:413 3289 3604 msgid "White castles long" 3290 3605 msgstr "Голяма рокада на белите" 3291 3606 3292 3607 #. Translators: Human Move String: Description of the black player making a long castle 3293 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:4 373608 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:415 3294 3609 msgid "Black castles long" 3295 3610 msgstr "Голяма рокада на черните" 3296 3611 3297 3612 #. Translators: Human Move String: Description of the white player making a short castle 3298 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:4 403613 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:418 3299 3614 msgid "White castles short" 3300 3615 msgstr "Малка рокада на белите" 3301 3616 3302 3617 #. Translators: Human Move String: Description of the black player making a short castle 3303 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:4 423618 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:420 3304 3619 msgid "Black castles short" 3305 3620 msgstr "Малка рокада на черните" … … 3307 3622 #. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules 3308 3623 #. Translators: Human Move String: Description of a white pawn moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'c2 to c4' 3309 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:4 463624 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:424 3310 3625 #, python-format 3311 3626 msgid "White pawn moves from %(start)s to %(end)s" 3312 3627 msgstr "Бялата пешка се мести от %(start)s на %(end)s" 3313 3628 3314 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:4 473629 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:425 3315 3630 #, python-format 3316 3631 msgid "White pawn at %(start)s takes the black pawn at %(end)s" 3317 3632 msgstr "Бялата пешка на %(start)s взима черната пешка на %(end)s" 3318 3633 3319 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:4 483634 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:426 3320 3635 #, python-format 3321 3636 msgid "White pawn at %(start)s takes the black rook at %(end)s" 3322 3637 msgstr "Бялата пешка на %(start)s взима черния топ на %(end)s" 3323 3638 3324 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:4 493639 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:427 3325 3640 #, python-format 3326 3641 msgid "White pawn at %(start)s takes the black knight at %(end)s" 3327 3642 msgstr "Бялата пешка на %(start)s взима черния кон на %(end)s" 3328 3643 3329 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:4 503644 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:428 3330 3645 #, python-format 3331 3646 msgid "White pawn at %(start)s takes the black bishop at %(end)s" 3332 3647 msgstr "Бялата пешка на %(start)s взима черния офицер на %(end)s" 3333 3648 3334 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:4 513649 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:429 3335 3650 #, python-format 3336 3651 msgid "White pawn at %(start)s takes the black queen at %(end)s" … … 3338 3653 3339 3654 #. Translators: Human Move String: Description of a white rook moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'a1 to a5' 3340 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:4 533655 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:431 3341 3656 #, python-format 3342 3657 msgid "White rook moves from %(start)s to %(end)s" 3343 3658 msgstr "Белият топ се мести от %(start)s на %(end)s" 3344 3659 3345 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:4 543660 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:432 3346 3661 #, python-format 3347 3662 msgid "White rook at %(start)s takes the black pawn at %(end)s" 3348 3663 msgstr "Белият топ на %(start)s взима черната пешка на %(end)s" 3349 3664 3350 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:4 553665 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:433 3351 3666 #, python-format 3352 3667 msgid "White rook at %(start)s takes the black rook at %(end)s" 3353 3668 msgstr "Белият топ на %(start)s взима черният топ на %(end)s" 3354 3669 3355 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:4 563670 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:434 3356 3671 #, python-format 3357 3672 msgid "White rook at %(start)s takes the black knight at %(end)s" 3358 3673 msgstr "Белият топ на %(start)s взима черния кон на %(end)s" 3359 3674 3360 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:4 573675 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:435 3361 3676 #, python-format 3362 3677 msgid "White rook at %(start)s takes the black bishop at %(end)s" 3363 3678 msgstr "Белият топ на %(start)s взима черния офицер на %(end)s" 3364 3679 3365 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:4 583680 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:436 3366 3681 #, python-format 3367 3682 msgid "White rook at %(start)s takes the black queen at %(end)s" … … 3369 3684 3370 3685 #. Translators: Human Move String: Description of a white knight moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'b1 to c3' 3371 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:4 603686 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:438 3372 3687 #, python-format 3373 3688 msgid "White knight moves from %(start)s to %(end)s" 3374 3689 msgstr "Белият кон се мести от %(start)s на %(end)s" 3375 3690 3376 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:4 613691 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:439 3377 3692 #, python-format 3378 3693 msgid "White knight at %(start)s takes the black pawn at %(end)s" 3379 3694 msgstr "Белият кон на %(start)s взима черната пешка на %(end)s" 3380 3695 3381 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:4 623696 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:440 3382 3697 #, python-format 3383 3698 msgid "White knight at %(start)s takes the black rook at %(end)s" 3384 3699 msgstr "Белият кон на %(start)s взима черния топ на %(end)s" 3385 3700 3386 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:4 633701 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:441 3387 3702 #, python-format 3388 3703 msgid "White knight at %(start)s takes the black knight at %(end)s" 3389 3704 msgstr "Белият кон на %(start)s взима черния кон на %(end)s" 3390 3705 3391 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:4 643706 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:442 3392 3707 #, python-format 3393 3708 msgid "White knight at %(start)s takes the black bishop at %(end)s" 3394 3709 msgstr "Белият кон на %(start)s взима черния офицер на %(end)s" 3395 3710 3396 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:4 653711 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:443 3397 3712 #, python-format 3398 3713 msgid "White knight at %(start)s takes the black queen at %(end)s" … … 3400 3715 3401 3716 #. Translators: Human Move String: Description of a white bishop moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'f1 to b5' 3402 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:4 673717 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:445 3403 3718 #, python-format 3404 3719 msgid "White bishop moves from %(start)s to %(end)s" 3405 3720 msgstr "Белият офицер се мести от %(start)s на %(end)s" 3406 3721 3407 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:4 683722 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:446 3408 3723 #, python-format 3409 3724 msgid "White bishop at %(start)s takes the black pawn at %(end)s" 3410 3725 msgstr "Белият офицер на %(start)s взима черната пешка на %(end)s" 3411 3726 3412 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:4 693727 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:447 3413 3728 #, python-format 3414 3729 msgid "White bishop at %(start)s takes the black rook at %(end)s" 3415 3730 msgstr "Белият офицер на %(start)s взима черния топ на %(end)s" 3416 3731 3417 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:4 703732 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:448 3418 3733 #, python-format 3419 3734 msgid "White bishop at %(start)s takes the black knight at %(end)s" 3420 3735 msgstr "Белият офицер на %(start)s взима черния кон на %(end)s" 3421 3736 3422 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:4 713737 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:449 3423 3738 #, python-format 3424 3739 msgid "White bishop at %(start)s takes the black bishop at %(end)s" 3425 3740 msgstr "Белият офицер на %(start)s взима черния офицер на %(end)s" 3426 3741 3427 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:4 723742 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:450 3428 3743 #, python-format 3429 3744 msgid "White bishop at %(start)s takes the black queen at %(end)s" … … 3431 3746 3432 3747 #. Translators: Human Move String: Description of a white queen moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'd1 to d4' 3433 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:4 743748 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:452 3434 3749 #, python-format 3435 3750 msgid "White queen moves from %(start)s to %(end)s" 3436 3751 msgstr "Бялата царица се мести от %(start)s на %(end)s" 3437 3752 3438 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:4 753753 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:453 3439 3754 #, python-format 3440 3755 msgid "White queen at %(start)s takes the black pawn at %(end)s" 3441 3756 msgstr "Бялата царица на %(start)s взима черната пешка на %(end)s" 3442 3757 3443 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:4 763758 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:454 3444 3759 #, python-format 3445 3760 msgid "White queen at %(start)s takes the black rook at %(end)s" 3446 3761 msgstr "Бялата царица на %(start)s взима черния топ на %(end)s" 3447 3762 3448 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:4 773763 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:455 3449 3764 #, python-format 3450 3765 msgid "White queen at %(start)s takes the black knight at %(end)s" 3451 3766 msgstr "Бялата царица на %(start)s взима черния кон на %(end)s" 3452 3767 3453 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:4 783768 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:456 3454 3769 #, python-format 3455 3770 msgid "White queen at %(start)s takes the black bishop at %(end)s" 3456 3771 msgstr "Бялата царица на %(start)s взима черния офицер на %(end)s" 3457 3772 3458 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:4 793773 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:457 3459 3774 #, python-format 3460 3775 msgid "White queen at %(start)s takes the black queen at %(end)s" … … 3462 3777 3463 3778 #. Translators: Human Move String: Description of a white king moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'e1 to f1' 3464 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:4 813779 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:459 3465 3780 #, python-format 3466 3781 msgid "White king moves from %(start)s to %(end)s" 3467 3782 msgstr "Белият цар се мести от %(start)s на %(end)s" 3468 3783 3469 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:4 823784 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:460 3470 3785 #, python-format 3471 3786 msgid "White king at %(start)s takes the black pawn at %(end)s" 3472 3787 msgstr "Белият цар на %(start)s взима черната пешка на %(end)s" 3473 3788 3474 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:4 833789 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:461 3475 3790 #, python-format 3476 3791 msgid "White king at %(start)s takes the black rook at %(end)s" 3477 3792 msgstr "Белият цар на %(start)s взима черния топ на %(end)s" 3478 3793 3479 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:4 843794 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:462 3480 3795 #, python-format 3481 3796 msgid "White king at %(start)s takes the black knight at %(end)s" 3482 3797 msgstr "Белият цар на %(start)s взима черния кон на %(end)s" 3483 3798 3484 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:4 853799 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:463 3485 3800 #, python-format 3486 3801 msgid "White king at %(start)s takes the black bishop at %(end)s" 3487 3802 msgstr "Белият цар на %(start)s взима черния офицер на %(end)s" 3488 3803 3489 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:4 863804 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:464 3490 3805 #, python-format 3491 3806 msgid "White king at %(start)s takes the black queen at %(end)s" … … 3493 3808 3494 3809 #. Translators: Human Move String: Description of a black pawn moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'c8 to c6' 3495 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:4 883810 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:466 3496 3811 #, python-format 3497 3812 msgid "Black pawn moves from %(start)s to %(end)s" 3498 3813 msgstr "Черната пешка се мести от %(start)s на %(end)s" 3499 3814 3500 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:4 893815 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:467 3501 3816 #, python-format 3502 3817 msgid "Black pawn at %(start)s takes the white pawn at %(end)s" 3503 3818 msgstr "Черната пешка на %(start)s взима бялата пешка на %(end)s" 3504 3819 3505 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:4 903820 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:468 3506 3821 #, python-format 3507 3822 msgid "Black pawn at %(start)s takes the white rook at %(end)s" 3508 3823 msgstr "Черната пешка на %(start)s взима белия топ на %(end)s" 3509 3824 3510 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:4 913825 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:469 3511 3826 #, python-format 3512 3827 msgid "Black pawn at %(start)s takes the white knight at %(end)s" 3513 3828 msgstr "Черната пешка на %(start)s взима белия кон на %(end)s" 3514 3829 3515 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:4 923830 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:470 3516 3831 #, python-format 3517 3832 msgid "Black pawn at %(start)s takes the white bishop at %(end)s" 3518 3833 msgstr "Черната пешка на %(start)s взима белия офицер на %(end)s" 3519 3834 3520 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:4 933835 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:471 3521 3836 #, python-format 3522 3837 msgid "Black pawn at %(start)s takes the white queen at %(end)s" … … 3524 3839 3525 3840 #. Translators: Human Move String: Description of a black rook moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'a8 to a4' 3526 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:4 953841 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:473 3527 3842 #, python-format 3528 3843 msgid "Black rook moves from %(start)s to %(end)s" 3529 3844 msgstr "Черния топ се мести от %(start)s на %(end)s" 3530 3845 3531 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:4 963846 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:474 3532 3847 #, python-format 3533 3848 msgid "Black rook at %(start)s takes the white pawn at %(end)s" 3534 3849 msgstr "Черният топ на %(start)s взима бялата пешка на %(end)s" 3535 3850 3536 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:4 973851 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:475 3537 3852 #, python-format 3538 3853 msgid "Black rook at %(start)s takes the white rook at %(end)s" 3539 3854 msgstr "Черният топ на %(start)s взима белия топ на %(end)s" 3540 3855 3541 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:4 983856 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:476 3542 3857 #, python-format 3543 3858 msgid "Black rook at %(start)s takes the white knight at %(end)s" 3544 3859 msgstr "Черният топ на %(start)s взима белия кон на %(end)s" 3545 3860 3546 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:4 993861 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:477 3547 3862 #, python-format 3548 3863 msgid "Black rook at %(start)s takes the white bishop at %(end)s" 3549 3864 msgstr "Черният топ на %(start)s взима белия офицер на %(end)s" 3550 3865 3551 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py: 5003866 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:478 3552 3867 #, python-format 3553 3868 msgid "Black rook at %(start)s takes the white queen at %(end)s" … … 3555 3870 3556 3871 #. Translators: Human Move String: Description of a black knight moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'b8 to c6' 3557 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py: 5023872 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:480 3558 3873 #, python-format 3559 3874 msgid "Black knight moves from %(start)s to %(end)s" 3560 3875 msgstr "Черният кон се мести от %(start)s на %(end)s" 3561 3876 3562 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py: 5033877 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:481 3563 3878 #, python-format 3564 3879 msgid "Black knight at %(start)s takes the white pawn at %(end)s" 3565 3880 msgstr "Черният кон на %(start)s взима бялата пешка на %(end)s" 3566 3881 3567 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py: 5043882 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:482 3568 3883 #, python-format 3569 3884 msgid "Black knight at %(start)s takes the white rook at %(end)s" 3570 3885 msgstr "Черният кон на %(start)s взима белият топ на %(end)s" 3571 3886 3572 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py: 5053887 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:483 3573 3888 #, python-format 3574 3889 msgid "Black knight at %(start)s takes the white knight at %(end)s" 3575 3890 msgstr "Черният кон на %(start)s взима белия кон на %(end)s" 3576 3891 3577 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py: 5063892 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:484 3578 3893 #, python-format 3579 3894 msgid "Black knight at %(start)s takes the white bishop at %(end)s" 3580 3895 msgstr "Черният кон на %(start)s взима белия офицер на %(end)s" 3581 3896 3582 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py: 5073897 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:485 3583 3898 #, python-format 3584 3899 msgid "Black knight at %(start)s takes the white queen at %(end)s" … … 3586 3901 3587 3902 #. Translators: Human Move String: Description of a black bishop moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'f8 to b3' 3588 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py: 5093903 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:487 3589 3904 #, python-format 3590 3905 msgid "Black bishop moves from %(start)s to %(end)s" 3591 3906 msgstr "Черният офицер се мести от %(start)s на %(end)s" 3592 3907 3593 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py: 5103908 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:488 3594 3909 #, python-format 3595 3910 msgid "Black bishop at %(start)s takes the white pawn at %(end)s" 3596 3911 msgstr "Черният офицер на %(start)s взима бялата пешка на %(end)s" 3597 3912 3598 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py: 5113913 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:489 3599 3914 #, python-format 3600 3915 msgid "Black bishop at %(start)s takes the white rook at %(end)s" 3601 3916 msgstr "Черният офицер на %(start)s взима белия топ на %(end)s" 3602 3917 3603 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py: 5123918 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:490 3604 3919 #, python-format 3605 3920 msgid "Black bishop at %(start)s takes the white knight at %(end)s" 3606 3921 msgstr "Черният офицер на %(start)s взима белия кон на %(end)s" 3607 3922 3608 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py: 5133923 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:491 3609 3924 #, python-format 3610 3925 msgid "Black bishop at %(start)s takes the white bishop at %(end)s" 3611 3926 msgstr "Черният офицер на %(start)s взима белия офицер на %(end)s" 3612 3927 3613 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py: 5143928 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:492 3614 3929 #, python-format 3615 3930 msgid "Black bishop at %(start)s takes the white queen at %(end)s" … … 3617 3932 3618 3933 #. Translators: Human Move String: Description of a black queen moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'd8 to d5' 3619 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py: 5163934 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:494 3620 3935 #, python-format 3621 3936 msgid "Black queen moves from %(start)s to %(end)s" 3622 3937 msgstr "Черната царица се мести от %(start)s на %(end)s" 3623 3938 3624 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py: 5173939 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:495 3625 3940 #, python-format 3626 3941 msgid "Black queen at %(start)s takes the white pawn at %(end)s" 3627 3942 msgstr "Черната царица на %(start)s взима бялата пешка на %(end)s" 3628 3943 3629 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py: 5183944 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:496 3630 3945 #, python-format 3631 3946 msgid "Black queen at %(start)s takes the white rook at %(end)s" 3632 3947 msgstr "Черната царица на %(start)s взима белия топ на %(end)s" 3633 3948 3634 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py: 5193949 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:497 3635 3950 #, python-format 3636 3951 msgid "Black queen at %(start)s takes the white knight at %(end)s" 3637 3952 msgstr "Черната царица на %(start)s взима белия кон на %(end)s" 3638 3953 3639 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py: 5203954 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:498 3640 3955 #, python-format 3641 3956 msgid "Black queen at %(start)s takes the white bishop at %(end)s" 3642 3957 msgstr "Черната царица на %(start)s взима белия офицер на %(end)s" 3643 3958 3644 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py: 5213959 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:499 3645 3960 #, python-format 3646 3961 msgid "Black queen at %(start)s takes the white queen at %(end)s" … … 3648 3963 3649 3964 #. Translators: Human Move String: Description of a black king moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'e8 to f8' 3650 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:5 233965 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:501 3651 3966 #, python-format 3652 3967 msgid "Black king moves from %(start)s to %(end)s" 3653 3968 msgstr "Черният цар се мести от %(start)s на %(end)s" 3654 3969 3655 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:5 243970 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:502 3656 3971 #, python-format 3657 3972 msgid "Black king at %(start)s takes the white pawn at %(end)s" 3658 3973 msgstr "Черният цар на %(start)s взима бялата пешка на %(end)s" 3659 3974 3660 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:5 253975 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:503 3661 3976 #, python-format 3662 3977 msgid "Black king at %(start)s takes the white rook at %(end)s" 3663 3978 msgstr "Черният цар на %(start)s взима белия топ на %(end)s" 3664 3979 3665 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:5 263980 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:504 3666 3981 #, python-format 3667 3982 msgid "Black king at %(start)s takes the white knight at %(end)s" 3668 3983 msgstr "Черният цар на %(start)s взима белия кон на %(end)s" 3669 3984 3670 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:5 273985 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:505 3671 3986 #, python-format 3672 3987 msgid "Black king at %(start)s takes the white bishop at %(end)s" 3673 3988 msgstr "Черният цар на %(start)s взима белия офицер на %(end)s" 3674 3989 3675 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:5 283990 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:506 3676 3991 #, python-format 3677 3992 msgid "Black king at %(start)s takes the white queen at %(end)s" … … 3679 3994 3680 3995 #. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is in check 3681 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:5 533996 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:531 3682 3997 #, python-format 3683 3998 msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Check)" … … 3685 4000 3686 4001 #. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is in checkmate 3687 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:5 554002 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:533 3688 4003 #, python-format 3689 4004 msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Checkmate)" … … 3691 4006 3692 4007 #. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is in stalemate 3693 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:5 574008 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:535 3694 4009 #, python-format 3695 4010 msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Stalemate)" … … 3697 4012 3698 4013 #. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is not in check or mate 3699 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:5 594014 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:537 3700 4015 #, python-format 3701 4016 msgid "%(movenum)2iw. %(description)s" … … 3703 4018 3704 4019 #. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is in check 3705 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:5 614020 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:539 3706 4021 #, python-format 3707 4022 msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Check)" … … 3709 4024 3710 4025 #. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is in checkmate 3711 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:5 634026 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:541 3712 4027 #, python-format 3713 4028 msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Checkmate)" … … 3715 4030 3716 4031 #. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is in stalemate 3717 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:5 654032 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:543 3718 4033 #, python-format 3719 4034 msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Stalemate)" … … 3721 4036 3722 4037 #. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is not in check or mate 3723 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:5 674038 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:545 3724 4039 #, python-format 3725 4040 msgid "%(movenum)2ib. %(description)s" … … 3727 4042 3728 4043 #. Translators: Message displayed when a player wins. The %s is substituted with the winning player's name 3729 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:5 984044 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:576 3730 4045 #, python-format 3731 4046 msgid "%s wins" … … 3733 4048 3734 4049 #. Translators: Message displayed when a game is drawn 3735 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py: 6074050 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:585 3736 4051 msgid "Game is drawn" 3737 4052 msgstr "Играта завърши с равенство" 3738 4053 3739 4054 #. Translators: Message displayed when the game ends due to a player being checkmated 3740 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py: 6124055 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:590 3741 4056 msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)" 3742 4057 msgstr "Противникът е в шах и няма ход (шах и мат)" 3743 4058 3744 4059 #. Translators: Message displayed when the game terminates due to a stalemate 3745 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py: 6154060 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:593 3746 4061 msgid "Opponent cannot move (stalemate)" 3747 4062 msgstr "Противникът няма ход (пат)" 3748 4063 3749 4064 #. Translators: Message displayed when the game is drawn due to the fifty move rule 3750 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py: 6184065 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:596 3751 4066 msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves" 3752 4067 msgstr "През последните 50 хода не е взета фигура и не е местена пешка" 3753 4068 3754 4069 #. Translators: Message displayed when the game ends due to one player's clock stopping 3755 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py: 6214070 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:599 3756 4071 msgid "Opponent has run out of time" 3757 4072 msgstr "Изтече времето на противника" 3758 4073 3759 4074 #. Translators: Message displayed when the game is drawn due to the three-fold-repitition rule 3760 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:6 244075 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:602 3761 4076 msgid "The same board state has occurred three times (three fold repetition)" 3762 4077 msgstr "Три пъти се повтаря едно и също разположение на фигурите" 3763 4078 3764 4079 #. Translators: Message displayed when the game is drawn due to the insufficient material rule 3765 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:6 274080 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:605 3766 4081 msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)" 3767 4082 msgstr "Никой от играчите не може да постигне шах мат (недостатъчно фигури)" 3768 4083 3769 4084 #. Translators: Message displayed when the game ends due to the black player resigning 3770 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:6 314085 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:609 3771 4086 msgid "The black player has resigned" 3772 4087 msgstr "Играчът с черните фигури се отказа" 3773 4088 3774 4089 #. Translators: Message displayed when the game ends due to the white player resigning 3775 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:6 344090 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:612 3776 4091 msgid "The white player has resigned" 3777 4092 msgstr "Играчът с белите фигури се отказа" 3778 4093 3779 4094 #. Translators: Message displayed when a game is abandoned 3780 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:6 394095 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:617 3781 4096 msgid "The game has been abandoned" 3782 4097 msgstr "Играта е изоставена" 3783 4098 3784 4099 #. Translators: Message displayed when the game ends due to a player dying 3785 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:6 424100 #: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:620 3786 4101 msgid "One of the players has died" 3787 4102 msgstr "Един от играчите умря" … … 3793 4108 3794 4109 #. Translators: Server Combo Box: Not connected to a server 3795 #: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:1 174110 #: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:131 3796 4111 msgid "Disconnected" 3797 4112 msgstr "Няма връзка" 3798 4113 3799 4114 #. Translators: Server Combo Box: Add new profile 3800 #: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:1 224115 #: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:136 3801 4116 msgid "New profile..." 3802 4117 msgstr "Нов профил…" 3803 4118 3804 4119 #. Translators: Available GGZ Tables: Table name column title 3805 #: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:1 824120 #: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:196 3806 4121 msgid "Table" 3807 4122 msgstr "Маса" 3808 4123 3809 4124 #. Translators: Available GGZ Tables: Seat status column title 3810 #: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py: 1874125 #: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:201 3811 4126 msgid "Seats" 3812 4127 msgstr "Места" 3813 4128 3814 4129 #. Translators: Available GGZ Tables: Table description column title 3815 #: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py: 1924130 #: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:206 3816 4131 msgid "Description" 3817 4132 msgstr "Описание" 3818 4133 3819 4134 #. Translators: Current GGZ Table: Seat name column title 3820 #: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py: 1994135 #: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:213 3821 4136 msgid "Seat" 3822 4137 msgstr "Място" 3823 4138 3824 4139 #. Translators: Current GGZ Table: Player name column title 3825 #: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:2 034140 #: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:217 3826 4141 msgid "Player" 3827 4142 msgstr "Играч" 3828 4143 3829 4144 #. Translators: GGZ seat is occupied by a spectator 3830 #: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:3 664145 #: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:380 3831 4146 msgid "Spectator" 3832 4147 msgstr "Кибик" … … 3834 4149 #. Translators: GGZ seat status: This seat is reserved. %s is replaced with 3835 4150 #. the name of the player the seat is reserved for. 3836 #: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:3 754151 #: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:389 3837 4152 #, python-format 3838 4153 msgid "Reserved for %s" … … 3840 4155 3841 4156 #. Translators: GGZ seat status: This seat is not taken 3842 #: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:3 784157 #: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:392 3843 4158 msgid "Seat empty" 3844 4159 msgstr "Празно място" … … 3846 4161 #. Translators: GGZ seat status: This seat contains an AI player. 3847 4162 #. %s is replaced with the name of the AI. 3848 #: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:3 824163 #: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:396 3849 4164 #, python-format 3850 4165 msgid "AI (%s)" … … 4019 4334 "Изход от грешката:" 4020 4335 4021 #: ../glchess/src/lib/main.py:716 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:4 764336 #: ../glchess/src/lib/main.py:716 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:448 4022 4337 msgid "Save game before closing?" 4023 4338 msgstr "Запазване на играта преди затваряне?" 4024 4339 4025 #: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:5 04340 #: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:56 4026 4341 msgid "glChess" 4027 4342 msgstr "Шах" 4028 4343 4029 #: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:5 34344 #: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:59 4030 4345 msgid "Copyright 2005-2008 Robert Ancell (and contributors)" 4031 msgstr "Авторски права 2005-2008 Robert Ancell (и сътрудници)"4032 4033 #: ../glchess/src/lib/defaults.py.in: 544346 msgstr "Авторски права: 2005-2008 Robert Ancell (и сътрудници)" 4347 4348 #: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:60 4034 4349 msgid "" 4035 4350 "The 2D/3D chess game for GNOME. \n" … … 4043 4358 #. The GPL license string will be translated, and the game name inserted. 4044 4359 #. This license is the same as in libgames-support/games-stock.c 4045 #: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:6 34046 #: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in: 494360 #: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:69 4361 #: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:51 4047 4362 #, python-format 4048 4363 msgid "" … … 4058 4373 4059 4374 # Смешно, колкото и да се мъча да стандартизирам низовете, все накой ще си напише някаква щуротия в лиценза. 4060 #: ../glchess/src/lib/defaults.py.in: 674061 #: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:5 34062 #: ../libgames-support/games-stock.c: 4184375 #: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:73 4376 #: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:55 4377 #: ../libgames-support/games-stock.c:384 4063 4378 #, c-format, python-format 4064 4379 msgid "" … … 4072 4387 "ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU." 4073 4388 4074 #: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:7 14075 #: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:5 74076 #: ../libgames-support/games-stock.c: 4234389 #: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:77 4390 #: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:59 4391 #: ../libgames-support/games-stock.c:389 4077 4392 #, c-format, python-format 4078 4393 msgid "" … … 4085 4400 "Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." 4086 4401 4087 #: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:8 34088 #: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in: 684402 #: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:89 4403 #: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:70 4089 4404 #, python-format 4090 4405 msgid "Unable to make data directory %(dir)s: %(error)s" … … 4120 4435 msgstr "Без описание" 4121 4436 4122 #: ../glines/glines.c: 89 ../gnomine/gnomine.c:1024437 #: ../glines/glines.c:90 ../gnomine/gnomine.c:101 4123 4438 msgctxt "board size" 4124 4439 msgid "Small" 4125 4440 msgstr "Малка" 4126 4441 4127 #: ../glines/glines.c:9 0 ../gnomine/gnomine.c:1034442 #: ../glines/glines.c:91 ../gnomine/gnomine.c:102 4128 4443 msgctxt "board size" 4129 4444 msgid "Medium" 4130 4445 msgstr "Средна" 4131 4446 4132 #: ../glines/glines.c:9 1 ../gnomine/gnomine.c:1044447 #: ../glines/glines.c:92 ../gnomine/gnomine.c:103 4133 4448 msgctxt "board size" 4134 4449 msgid "Large" … … 4165 4480 "Проверете инсталацията на „Пет или повече“" 4166 4481 4167 #: ../glines/glines.c:4 304482 #: ../glines/glines.c:443 4168 4483 msgid "Match five objects of the same type in a row to score!" 4169 4484 msgstr "Подреждане на пет топчета от един цвят в редица!" 4170 4485 4171 #: ../glines/glines.c: 4914486 #: ../glines/glines.c:504 4172 4487 msgid "GNOME Five or More" 4173 4488 msgstr "Пет или повече" 4174 4489 4175 #: ../glines/glines.c: 4934490 #: ../glines/glines.c:506 4176 4491 msgid "_Board size:" 4177 4492 msgstr "_Размер на дъската:" 4178 4493 4179 #: ../glines/glines.c:5 114494 #: ../glines/glines.c:524 ../swell-foop/src/Score.js:109 4180 4495 msgid "Game Over!" 4181 4496 msgstr "Край на Играта!" 4182 4497 4183 4498 #. Can't move there! 4184 #: ../glines/glines.c:6 694499 #: ../glines/glines.c:682 4185 4500 msgid "You can't move there!" 4186 4501 msgstr "Непозволен ход!" 4187 4502 4188 #: ../glines/glines.c:12 10 ../glines/glines.c:1214 ../glines/glines.c:12164189 #: ../glines/glines.c:1 814 ../glines/glines.c:18464503 #: ../glines/glines.c:1225 ../glines/glines.c:1229 ../glines/glines.c:1231 4504 #: ../glines/glines.c:1792 ../glines/glines.c:1824 4190 4505 #: ../glines/glines.desktop.in.in.h:1 4191 4506 msgid "Five or More" 4192 4507 msgstr "Пет или повече" 4193 4508 4194 #: ../glines/glines.c:12 194509 #: ../glines/glines.c:1234 4195 4510 msgid "" 4196 4511 "GNOME port of the once-popular Color Lines game.\n" … … 4202 4517 "Играта „Пет или повече“ е част от игрите на GNOME." 4203 4518 4204 #: ../glines/glines.c:14 494519 #: ../glines/glines.c:1435 4205 4520 msgid "Five or More Preferences" 4206 4521 msgstr "Настройки на „Пет или повече“" 4207 4522 4208 #: ../glines/glines.c:1469 4209 msgid "Themes" 4210 msgstr "Теми" 4211 4212 #: ../glines/glines.c:1477 4523 #: ../glines/glines.c:1455 ../gnect/src/prefs.c:335 4524 #: ../gnobots2/properties.c:536 ../iagno/properties.c:531 4525 #: ../lightsoff/data/settings.ui.h:1 ../swell-foop/data/settings.ui.h:1 4526 msgid "Appearance" 4527 msgstr "Изглед" 4528 4529 #: ../glines/glines.c:1463 4213 4530 msgid "_Image:" 4214 4531 msgstr "_Изображение:" 4215 4532 4216 #: ../glines/glines.c:14 884533 #: ../glines/glines.c:1474 4217 4534 msgid "B_ackground color:" 4218 4535 msgstr "Цвят на _фона:" 4219 4536 4220 #: ../glines/glines.c:1 5034537 #: ../glines/glines.c:1489 4221 4538 msgid "Board Size" 4222 4539 msgstr "Размер на дъската" 4223 4540 4224 #: ../glines/glines.c:15 224541 #: ../glines/glines.c:1508 4225 4542 msgctxt "preferences" 4226 4543 msgid "General" 4227 4544 msgstr "Общи" 4228 4545 4229 #: ../glines/glines.c:15 284546 #: ../glines/glines.c:1514 4230 4547 msgid "_Use fast moves" 4231 4548 msgstr "_Използване на бързи ходове" 4232 4549 4233 #: ../glines/glines.c:18 754550 #: ../glines/glines.c:1851 4234 4551 msgid "Next:" 4235 4552 msgstr "Следващ:" … … 4344 4661 #: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:9 ../gnect/src/prefs.c:372 4345 4662 #: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:16 ../gnibbles/preferences.c:445 4346 #: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:13 ../quadrapassel/tetris.cpp:7 424663 #: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:13 ../quadrapassel/tetris.cpp:739 4347 4664 msgid "Move left" 4348 4665 msgstr "Движение наляво" … … 4350 4667 #: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:10 ../gnect/src/prefs.c:373 4351 4668 #: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:17 ../gnibbles/preferences.c:446 4352 #: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:14 ../quadrapassel/tetris.cpp:74 34669 #: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:14 ../quadrapassel/tetris.cpp:740 4353 4670 msgid "Move right" 4354 4671 msgstr "Движение надясно" … … 4377 4694 "%s" 4378 4695 4379 #: ../gnect/src/main.c:5 584696 #: ../gnect/src/main.c:528 4380 4697 msgid "It's a draw!" 4381 4698 msgstr "Равенство!" 4382 4699 4383 #: ../gnect/src/main.c:5 67 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:4384700 #: ../gnect/src/main.c:537 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:410 4384 4701 msgid "You win!" 4385 4702 msgstr "Вие печелите!" 4386 4703 4387 #: ../gnect/src/main.c:5 69 ../gnect/src/main.c:6024704 #: ../gnect/src/main.c:539 ../gnect/src/main.c:572 4388 4705 msgid "It is your move." 4389 4706 msgstr "Вие сте на ход." 4390 4707 4391 #: ../gnect/src/main.c:5 724708 #: ../gnect/src/main.c:542 4392 4709 msgid "I win!" 4393 4710 msgstr "Аз печеля!" 4394 4711 4395 #: ../gnect/src/main.c:5 74 ../gnect/src/main.c:7074712 #: ../gnect/src/main.c:544 ../gnect/src/main.c:677 4396 4713 msgid "Thinking..." 4397 4714 msgstr "Мисля…" 4398 4715 4399 #: ../gnect/src/main.c:5 95 ../gnect/src/main.c:5994716 #: ../gnect/src/main.c:565 ../gnect/src/main.c:569 4400 4717 #, c-format 4401 4718 msgid "%s wins!" 4402 4719 msgstr " %s победи!" 4403 4720 4404 #: ../gnect/src/main.c: 6054721 #: ../gnect/src/main.c:575 4405 4722 #, c-format 4406 4723 msgid "Waiting for %s to move." 4407 4724 msgstr "Изчакване на хода на %s." 4408 4725 4409 #: ../gnect/src/main.c: 7244726 #: ../gnect/src/main.c:694 4410 4727 #, c-format 4411 4728 msgid "Hint: Column %d" 4412 4729 msgstr "Съвет: Колона %d" 4413 4730 4414 #: ../gnect/src/main.c:7 52 ../gnect/src/main.c:7564731 #: ../gnect/src/main.c:722 ../gnect/src/main.c:726 4415 4732 msgid "You:" 4416 4733 msgstr "Вие:" 4417 4734 4418 #: ../gnect/src/main.c:7 53 ../gnect/src/main.c:7554735 #: ../gnect/src/main.c:723 ../gnect/src/main.c:725 4419 4736 msgid "Me:" 4420 4737 msgstr "Аз:" 4421 4738 4422 #: ../gnect/src/main.c: 8014739 #: ../gnect/src/main.c:771 4423 4740 msgid "Scores" 4424 4741 msgstr "Резултати" 4425 4742 4426 #: ../gnect/src/main.c:8 524743 #: ../gnect/src/main.c:822 4427 4744 msgid "Drawn:" 4428 4745 msgstr "Изтеглени:" 4429 4746 4430 #: ../gnect/src/main.c: 9054747 #: ../gnect/src/main.c:875 4431 4748 msgid "" 4432 4749 "\"Four in a Row\" for GNOME, with a computer player driven by Giuliano " … … 4478 4795 4479 4796 #: ../gnect/src/prefs.c:303 ../gnibbles/preferences.c:255 4480 #: ../gnobots2/properties.c:497 ../quadrapassel/tetris.cpp:59 44797 #: ../gnobots2/properties.c:497 ../quadrapassel/tetris.cpp:591 4481 4798 #: ../iagno/properties.c:419 4482 4799 msgid "Game" 4483 4800 msgstr "Игра" 4484 4485 #: ../gnect/src/prefs.c:335 ../gnobots2/properties.c:5364486 #: ../iagno/properties.c:531 ../swell-foop/data/settings.ui.h:14487 msgid "Appearance"4488 msgstr "Изглед"4489 4801 4490 4802 #: ../gnect/src/prefs.c:344 … … 4503 4815 #. keyboard tab 4504 4816 #: ../gnect/src/prefs.c:368 ../gnibbles/preferences.c:435 4505 #: ../gnobots2/properties.c:543 ../quadrapassel/tetris.cpp:73 44817 #: ../gnobots2/properties.c:543 ../quadrapassel/tetris.cpp:731 4506 4818 msgid "Keyboard Controls" 4507 4819 msgstr "Управление с клавиатура" … … 4609 4921 msgstr "Скорост:" 4610 4922 4611 #: ../gnibbles/gnibbles.c:376 ../gnobots2/game.c:182 ../gnomine/gnomine.c:22 54612 #: ../gnotravex/gnotravex.c:1 240 ../gnotski/gnotski.c:8424613 #: ../gtali/gyahtzee.c:200 ../mahjongg/mahjongg.c:6 684923 #: ../gnibbles/gnibbles.c:376 ../gnobots2/game.c:182 ../gnomine/gnomine.c:224 4924 #: ../gnotravex/gnotravex.c:1137 ../gnotski/gnotski.c:803 4925 #: ../gtali/gyahtzee.c:200 ../mahjongg/mahjongg.c:633 4614 4926 msgid "Congratulations!" 4615 4927 msgstr "Поздравления!" 4616 4928 4617 #: ../gnibbles/gnibbles.c:377 ../gnobots2/game.c:183 ../gnomine/gnomine.c:22 64618 #: ../gnotravex/gnotravex.c:1 241 ../gnotski/gnotski.c:8434619 #: ../gtali/gyahtzee.c:201 ../mahjongg/mahjongg.c:6 694929 #: ../gnibbles/gnibbles.c:377 ../gnobots2/game.c:183 ../gnomine/gnomine.c:225 4930 #: ../gnotravex/gnotravex.c:1138 ../gnotski/gnotski.c:804 4931 #: ../gtali/gyahtzee.c:201 ../mahjongg/mahjongg.c:634 4620 4932 msgid "Your score is the best!" 4621 4933 msgstr "Вашият резултат е най-добрият!" 4622 4934 4623 #: ../gnibbles/gnibbles.c:378 ../gnobots2/game.c:184 ../gnomine/gnomine.c:22 74624 #: ../gnotravex/gnotravex.c:1 242 ../gnotski/gnotski.c:8444625 #: ../gtali/gyahtzee.c:202 ../mahjongg/mahjongg.c:6 704935 #: ../gnibbles/gnibbles.c:378 ../gnobots2/game.c:184 ../gnomine/gnomine.c:226 4936 #: ../gnotravex/gnotravex.c:1139 ../gnotski/gnotski.c:805 4937 #: ../gtali/gyahtzee.c:202 ../mahjongg/mahjongg.c:635 4626 4938 msgid "Your score has made the top ten." 4627 4939 msgstr "Вашият резултат е в челната десетка!" … … 4631 4943 msgstr "Управляване на червей през лабиринт" 4632 4944 4633 #: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:2 ../gnibbles/main.c: 2314634 #: ../gnibbles/main.c:2 35 ../gnibbles/main.c:237 ../gnibbles/main.c:8604635 #: ../gnibbles/main.c: 940 ../gnibbles/main.c:10864945 #: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:2 ../gnibbles/main.c:197 4946 #: ../gnibbles/main.c:201 ../gnibbles/main.c:203 ../gnibbles/main.c:803 4947 #: ../gnibbles/main.c:881 ../gnibbles/main.c:1027 4636 4948 msgid "Nibbles" 4637 4949 msgstr "Nibbles" … … 4694 5006 4695 5007 #: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:15 ../gnibbles/preferences.c:448 4696 #: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:12 ../quadrapassel/tetris.cpp:74 45008 #: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:12 ../quadrapassel/tetris.cpp:741 4697 5009 msgid "Move down" 4698 5010 msgstr "Движение надолу" … … 4742 5054 msgstr "Използване на относителни движения (напр. само ляво или дясно)" 4743 5055 4744 #: ../gnibbles/main.c:7 15056 #: ../gnibbles/main.c:73 4745 5057 msgctxt "game speed" 4746 5058 msgid "Beginner" 4747 5059 msgstr "Много бавно" 4748 5060 4749 #: ../gnibbles/main.c:7 25061 #: ../gnibbles/main.c:74 4750 5062 msgctxt "game speed" 4751 5063 msgid "Slow" 4752 5064 msgstr "Бавно" 4753 5065 4754 #: ../gnibbles/main.c:7 35066 #: ../gnibbles/main.c:75 4755 5067 msgctxt "game speed" 4756 5068 msgid "Medium" 4757 5069 msgstr "Средно" 4758 5070 4759 #: ../gnibbles/main.c:7 45071 #: ../gnibbles/main.c:76 4760 5072 msgctxt "game speed" 4761 5073 msgid "Fast" 4762 5074 msgstr "Бързо" 4763 5075 4764 #: ../gnibbles/main.c:7 55076 #: ../gnibbles/main.c:77 4765 5077 msgctxt "game speed" 4766 5078 msgid "Beginner with Fakes" 4767 5079 msgstr "Много бавно с фалшиви" 4768 5080 4769 #: ../gnibbles/main.c:7 65081 #: ../gnibbles/main.c:78 4770 5082 msgctxt "game speed" 4771 5083 msgid "Slow with Fakes" 4772 5084 msgstr "Бавно с фалшиви" 4773 5085 4774 #: ../gnibbles/main.c:7 75086 #: ../gnibbles/main.c:79 4775 5087 msgctxt "game speed" 4776 5088 msgid "Medium with Fakes" 4777 5089 msgstr "Средно с фалшиви" 4778 5090 4779 #: ../gnibbles/main.c: 785091 #: ../gnibbles/main.c:80 4780 5092 msgctxt "game speed" 4781 5093 msgid "Fast with Fakes" 4782 5094 msgstr "Бързо с фалшиви" 4783 5095 4784 #: ../gnibbles/main.c:2 445096 #: ../gnibbles/main.c:210 4785 5097 msgid "" 4786 5098 "A worm game for GNOME.\n" … … 4792 5104 "„Gnibbles“ е част от игрите на GNOME." 4793 5105 4794 #: ../gnibbles/main.c: 6185106 #: ../gnibbles/main.c:572 4795 5107 #, c-format 4796 5108 msgid "Game over! The game has been won by %s!" 4797 5109 msgstr "Играта завърши! %s спечели!" 4798 5110 4799 #: ../gnibbles/main.c:6 665111 #: ../gnibbles/main.c:620 4800 5112 msgid "The game is over." 4801 5113 msgstr "Играта приключи." 4802 5114 4803 5115 #. Translators: This string will be included in the intro screen, so don't make sure it fits! 4804 #: ../gnibbles/main.c: 9425116 #: ../gnibbles/main.c:883 4805 5117 msgid "A worm game for GNOME." 4806 5118 msgstr "Игра с червеи за GNOME." … … 4845 5157 4846 5158 #. starting level 4847 #: ../gnibbles/preferences.c:352 ../quadrapassel/tetris.cpp:6 415159 #: ../gnibbles/preferences.c:352 ../quadrapassel/tetris.cpp:638 4848 5160 msgid "_Starting level:" 4849 5161 msgstr "_Начално ниво:" … … 4894 5206 msgstr "Край на играта!" 4895 5207 4896 #: ../gnobots2/game.c:155 ../gnomine/gnomine.c:20 1 ../gnotski/gnotski.c:8175208 #: ../gnobots2/game.c:155 ../gnomine/gnomine.c:200 ../gnotski/gnotski.c:778 4897 5209 msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten." 4898 5210 msgstr "За съжаление вашият резултат не е челната десетка." 4899 5211 4900 5212 #. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue 4901 #: ../gnobots2/game.c:157 ../gnomine/gnomine.c:203 ../gnotski/gnotski.c:819 4902 #: ../libgames-support/games-stock.c:327 5213 #: ../gnobots2/game.c:157 ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1 5214 #: ../gnomine/gnomine.c:202 ../gnotski/gnotski.c:780 5215 #: ../libgames-support/games-stock.c:293 4903 5216 msgid "_New Game" 4904 5217 msgstr "_Нова игра" … … 4908 5221 msgstr "Резултати от „Роботи“" 4909 5222 4910 #: ../gnobots2/game.c:173 ../mahjongg/mahjongg.c:6 664911 #: ../mahjongg/mahjongg.c:9 955223 #: ../gnobots2/game.c:173 ../mahjongg/mahjongg.c:631 5224 #: ../mahjongg/mahjongg.c:961 4912 5225 msgid "Map:" 4913 5226 msgstr "Подредба:" … … 4942 5255 msgstr "Начална позиция на прозореца" 4943 5256 4944 #: ../gnobots2/gnobots.c:89 ../gnomine/gnomine.c: 10034945 #: ../gno mine/gnomine.c:1011 ../gnotravex/gnotravex.c:4004946 #: ../ gnotski/gnotski.c:467 ../iagno/gnothello.c:1505257 #: ../gnobots2/gnobots.c:89 ../gnomine/gnomine.c:929 ../gnomine/gnomine.c:937 5258 #: ../gnotravex/gnotravex.c:262 ../gnotski/gnotski.c:457 5259 #: ../iagno/gnothello.c:150 4947 5260 msgid "X" 4948 5261 msgstr "X" 4949 5262 4950 #: ../gnobots2/gnobots.c:91 ../gnomine/gnomine.c: 10054951 #: ../gno mine/gnomine.c:1013 ../gnotravex/gnotravex.c:4024952 #: ../ gnotski/gnotski.c:469 ../iagno/gnothello.c:1525263 #: ../gnobots2/gnobots.c:91 ../gnomine/gnomine.c:931 ../gnomine/gnomine.c:939 5264 #: ../gnotravex/gnotravex.c:264 ../gnotski/gnotski.c:459 5265 #: ../iagno/gnothello.c:152 4953 5266 msgid "Y" 4954 5267 msgstr "Y" … … 5015 5328 5016 5329 #: ../gnobots2/gnobots.c:240 ../gnobots2/gnobots.c:261 5017 #: ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.in.h:2 ../gnobots2/menu.c:2 635018 #: ../gnobots2/menu.c:2 665330 #: ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.in.h:2 ../gnobots2/menu.c:256 5331 #: ../gnobots2/menu.c:259 5019 5332 msgid "Robots" 5020 5333 msgstr "Роботи" 5021 5334 5022 #: ../gnobots2/gnobots.c:32 35335 #: ../gnobots2/gnobots.c:321 5023 5336 msgid "No game data could be found." 5024 5337 msgstr "Липсват данни за играта." 5025 5338 5026 #: ../gnobots2/gnobots.c:32 55339 #: ../gnobots2/gnobots.c:323 5027 5340 msgid "" 5028 5341 "The program Robots was unable to find any valid game configuration files. " … … 5032 5345 "Проверете дали програмата е инсталирана правилно." 5033 5346 5034 #: ../gnobots2/gnobots.c:3 415347 #: ../gnobots2/gnobots.c:339 5035 5348 msgid "Some graphics files are missing or corrupt." 5036 5349 msgstr "Някои графични файлове липсват или са повредени." 5037 5350 5038 #: ../gnobots2/gnobots.c:34 35351 #: ../gnobots2/gnobots.c:341 5039 5352 msgid "" 5040 5353 "The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. " … … 5248 5561 msgstr "Липсва графичен файл „%s“\n" 5249 5562 5250 #: ../gnobots2/menu.c: 70 ../gnotravex/gnotravex.c:3055563 #: ../gnobots2/menu.c:68 ../gnotravex/gnotravex.c:1771 5251 5564 msgid "_Move" 5252 5565 msgstr "Пре_местване" 5253 5566 5254 #: ../gnobots2/menu.c:7 75567 #: ../gnobots2/menu.c:75 5255 5568 msgid "_Teleport" 5256 5569 msgstr "_Телепортиране" 5257 5570 5258 #: ../gnobots2/menu.c:7 85571 #: ../gnobots2/menu.c:76 5259 5572 msgid "Teleport, safely if possible" 5260 5573 msgstr "Безопасно по възможност телепортиране" 5261 5574 5262 #: ../gnobots2/menu.c:7 95575 #: ../gnobots2/menu.c:77 5263 5576 msgid "_Random" 5264 5577 msgstr "_Произволно" 5265 5578 5266 #: ../gnobots2/menu.c: 805579 #: ../gnobots2/menu.c:78 5267 5580 msgid "Teleport randomly" 5268 5581 msgstr "Произволно телепортиране" 5269 5582 5270 #: ../gnobots2/menu.c: 815583 #: ../gnobots2/menu.c:79 5271 5584 msgid "_Wait" 5272 5585 msgstr "_Изчакване" 5273 5586 5274 #: ../gnobots2/menu.c: 815587 #: ../gnobots2/menu.c:79 5275 5588 msgid "Wait for the robots" 5276 5589 msgstr "Изчакване за роботите" 5277 5590 5278 #: ../gnobots2/menu.c:2 715591 #: ../gnobots2/menu.c:264 5279 5592 msgid "" 5280 5593 "Based on classic BSD Robots.\n" … … 5359 5672 msgstr "Предпазване от всички ходове водещи до смърт." 5360 5673 5361 #: ../gnobots2/properties.c:489 ../quadrapassel/tetris.cpp:66 75674 #: ../gnobots2/properties.c:489 ../quadrapassel/tetris.cpp:664 5362 5675 msgid "_Enable sounds" 5363 5676 msgstr "_Включване на звуците" … … 5375 5688 msgstr "_Тема на изображенията:" 5376 5689 5377 #: ../gnobots2/properties.c:524 ../mahjongg/mahjongg.c:7 755690 #: ../gnobots2/properties.c:524 ../mahjongg/mahjongg.c:740 5378 5691 msgid "_Background color:" 5379 5692 msgstr "_Цвят на фона:" … … 5405 5718 5406 5719 #: ../quadrapassel/quadrapassel.desktop.in.in.h:2 ../quadrapassel/main.cpp:66 5407 #: ../quadrapassel/tetris.cpp:1 60 ../quadrapassel/tetris.cpp:12985408 #: ../quadrapassel/tetris.cpp:1 3045720 #: ../quadrapassel/tetris.cpp:158 ../quadrapassel/tetris.cpp:1288 5721 #: ../quadrapassel/tetris.cpp:1294 5409 5722 msgid "Quadrapassel" 5410 5723 msgstr "Четрис" 5411 5724 5412 #: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:1 ../quadrapassel/tetris.cpp:74 55725 #: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:1 ../quadrapassel/tetris.cpp:742 5413 5726 msgid "Drop" 5414 5727 msgstr "Пускане" … … 5446 5759 msgstr "Начално ниво." 5447 5760 5448 #: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:15 ../quadrapassel/tetris.cpp:74 75761 #: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:15 ../quadrapassel/tetris.cpp:744 5449 5762 msgid "Pause" 5450 5763 msgstr "Пауза" 5451 5764 5452 #: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:16 ../quadrapassel/tetris.cpp:74 65765 #: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:16 ../quadrapassel/tetris.cpp:743 5453 5766 msgid "Rotate" 5454 5767 msgstr "Завъртане" … … 5559 5872 msgstr "Редове:" 5560 5873 5561 #: ../quadrapassel/tetris.cpp:57 35874 #: ../quadrapassel/tetris.cpp:570 5562 5875 msgid "Quadrapassel Preferences" 5563 5876 msgstr "Настройки на „Четрис“" 5564 5877 5565 #: ../quadrapassel/tetris.cpp:59 7../swell-foop/data/settings.ui.h:55878 #: ../quadrapassel/tetris.cpp:594 ../swell-foop/data/settings.ui.h:5 5566 5879 msgid "Setup" 5567 5880 msgstr "Настройки" 5568 5881 5569 5882 #. pre-filled rows 5570 #: ../quadrapassel/tetris.cpp:60 35883 #: ../quadrapassel/tetris.cpp:600 5571 5884 msgid "_Number of pre-filled rows:" 5572 5885 msgstr "_Брой редове запълнени в началото:" 5573 5886 5574 5887 #. pre-filled rows density 5575 #: ../quadrapassel/tetris.cpp:6 225888 #: ../quadrapassel/tetris.cpp:619 5576 5889 msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:" 5577 5890 msgstr "_Плътност на кубчетата в запълнените редове:" 5578 5891 5579 #: ../quadrapassel/tetris.cpp:6 62../swell-foop/data/settings.ui.h:45892 #: ../quadrapassel/tetris.cpp:659 ../swell-foop/data/settings.ui.h:4 5580 5893 msgid "Operation" 5581 5894 msgstr "Действие" 5582 5895 5583 #: ../quadrapassel/tetris.cpp:67 65896 #: ../quadrapassel/tetris.cpp:673 5584 5897 msgid "_Preview next block" 5585 5898 msgstr "_Показване на следващата фигура" 5586 5899 5587 #: ../quadrapassel/tetris.cpp:68 55900 #: ../quadrapassel/tetris.cpp:682 5588 5901 msgid "_Use random block colors" 5589 5902 msgstr "_Използване на произволни цветове на фигурите" 5590 5903 5591 #: ../quadrapassel/tetris.cpp:69 65592 msgid " _Bastard mode"5593 msgstr "_Труд ен режим"5594 5595 #: ../quadrapassel/tetris.cpp:70 55904 #: ../quadrapassel/tetris.cpp:693 5905 msgid "Choose difficult _blocks" 5906 msgstr "_Трудни фигури" 5907 5908 #: ../quadrapassel/tetris.cpp:702 5596 5909 msgid "_Rotate blocks counterclockwise" 5597 5910 msgstr "В_ъртене на фигурите обратно на часовниковата стрелка" 5598 5911 5599 #: ../quadrapassel/tetris.cpp:71 45912 #: ../quadrapassel/tetris.cpp:711 5600 5913 msgid "Show _where the block will land" 5601 5914 msgstr "Показване къде ще падне _плочката" 5602 5915 5603 #: ../quadrapassel/tetris.cpp:7 22 ../quadrapassel/tetris.cpp:7555916 #: ../quadrapassel/tetris.cpp:719 ../quadrapassel/tetris.cpp:752 5604 5917 msgid "Theme" 5605 5918 msgstr "Тема" 5606 5919 5607 #: ../quadrapassel/tetris.cpp:7 315920 #: ../quadrapassel/tetris.cpp:728 5608 5921 msgid "Controls" 5609 5922 msgstr "Клавиши" 5610 5923 5611 #: ../quadrapassel/tetris.cpp:75 85924 #: ../quadrapassel/tetris.cpp:755 5612 5925 msgid "Block Style" 5613 5926 msgstr "Стил на плочките" 5614 5927 5615 #: ../quadrapassel/tetris.cpp:1 3025928 #: ../quadrapassel/tetris.cpp:1292 5616 5929 msgid "Qua" 5617 5930 msgstr "Четрис" 5618 5931 5619 #: ../quadrapassel/tetris.cpp:1 3075932 #: ../quadrapassel/tetris.cpp:1297 5620 5933 msgid "" 5621 5934 "A classic game of fitting falling blocks together.\n" … … 5632 5945 5633 5946 #: ../quadrapassel/blockops.cpp:786 5634 #: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:1745635 #: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:2155636 5947 msgid "Paused" 5637 5948 msgstr "На пауза" 5638 5949 5639 5950 #: ../gnome-sudoku/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:1 5640 #: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in: 385951 #: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:40 5641 5952 msgid "Sudoku" 5642 5953 msgstr "Судоку" … … 5651 5962 5652 5963 #: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:2 5653 msgid "Generate new puzzles in the background"5654 msgstr "Генериране на нови главоблъсканици без прекратяване на играта"5655 5656 #: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:35657 5964 msgid "Height of application window in pixels" 5658 5965 msgstr "Височината на прозореца на програмата, в пиксели" 5659 5966 5660 #: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h: 45967 #: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:3 5661 5968 msgid "Mark printed games as played" 5662 5969 msgstr "Отбелязване на отпечатаните игри като играни" 5663 5970 5664 #: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h: 55971 #: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:4 5665 5972 msgid "Number of puzzles to print on a page" 5666 5973 msgstr "Брой отпечатани игри на страница" 5667 5974 5668 #: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h: 65975 #: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:5 5669 5976 msgid "Print games that have been played" 5670 5977 msgstr "Отпечатване на играните игри" 5671 5978 5672 #: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h: 75979 #: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:6 5673 5980 msgid "Show hint highlights" 5674 5981 msgstr "Показване на съвети с оцветяване" 5675 5982 5676 #: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h: 85983 #: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:7 5677 5984 msgid "Show hints" 5678 5985 msgstr "Показване на съвети" 5679 5986 5680 #: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h: 95987 #: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:8 5681 5988 msgid "Show the application toolbar" 5682 5989 msgstr "Показване на лентата с инструменти" 5683 5990 5684 #: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h: 105991 #: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:9 5685 5992 msgid "The number of seconds between automatic saves" 5686 5993 msgstr "Брой секунди между автоматичните запазвания" 5687 5994 5688 #: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:1 15995 #: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:10 5689 5996 msgid "Width of application window in pixels" 5690 5997 msgstr "Широчината на прозореца на програмата, в пиксели" 5691 5998 5692 5999 #: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:1 5693 msgid " <b><i>Details</i></b>"5694 msgstr " <b><i>Подробности</i></b>"6000 msgid "Details" 6001 msgstr "Подробности" 5695 6002 5696 6003 #: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:2 5697 msgid " <b><i>Levels of difficulty to print</i></b>"5698 msgstr " <b><i>Нива на трудност за разпечатване</i></b>"6004 msgid "Levels of difficulty to print" 6005 msgstr "Нива на трудност за разпечатване" 5699 6006 5700 6007 #: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:3 5701 msgid " <span size=\"larger\" weight=\"bold\">Print Games</span>"5702 msgstr " <span size=\"larger\" weight=\"bold\">Отпечатване на игрите</span>"6008 msgid "Print Games" 6009 msgstr "Отпечатване на игри" 5703 6010 5704 6011 #: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:4 … … 5707 6014 5708 6015 #: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:5 5709 #: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:135710 6016 msgid "_Easy" 5711 6017 msgstr "_Лесни" 5712 6018 5713 6019 #: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:6 5714 #: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:155715 6020 msgid "_Hard" 5716 6021 msgstr "_Трудни" … … 5728 6033 # В „Судоку“ трябва да в мн.ч. 5729 6034 #: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:9 5730 #: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:165731 6035 msgid "_Medium" 5732 6036 msgstr "_Средни" … … 5741 6045 5742 6046 #: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:12 5743 #: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:175744 6047 msgid "_Very Hard" 5745 6048 msgstr "_Много трудни" 5746 6049 5747 #: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:15748 msgid "<i><u>Number of Puzzles</u></i>"5749 msgstr "<i><u>Брой главоблъсканици</u></i>"5750 5751 #: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:25752 msgid "<i>Easy:</i>"5753 msgstr "<i>Лесни:</i>"5754 5755 #: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:35756 msgid "<i>Hard:</i>"5757 msgstr "<i>Трудни:</i>"5758 5759 #: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:45760 msgid "<i>Medium:</i>"5761 msgstr "<i>Средни:</i>"5762 5763 #: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:55764 msgid "<i>Very Hard:</i>"5765 msgstr "<i>Много трудни:</i>"5766 5767 #: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:65768 msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Puzzle Generator</span>"5769 msgstr ""5770 "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Генератор на главоблъсканици</span>"5771 5772 #: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:75773 msgid "Criteria:"5774 msgstr "Критерии:"5775 5776 #: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:85777 msgid "Generate Policy"5778 msgstr "Политика на генериране"5779 5780 #: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:95781 msgid "Generate new puzzles _until stopped"5782 msgstr "Генериране на нови главоблъсканици до _изрично спиране"5783 5784 #: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:105785 msgid "Generate until _reaching target"5786 msgstr "Генериране до _достигане на цел"5787 5788 #: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:115789 msgid "Puzzle Generator"5790 msgstr "Генератор на главоблъсканици"5791 5792 #: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:125793 msgid "Target _number of sudokus:"5794 msgstr "Целеви _брой на главоблъсканиците:"5795 5796 #: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:145797 msgid "_Generate"5798 msgstr "_Генериране"5799 5800 #: ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:15801 msgid "<b><span size=\"large\">_New Game</span></b>"5802 msgstr "<b><span size=\"large\">_Нова игра</span></b>"5803 5804 6050 #: ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:2 5805 msgid " <b><span size=\"large\">_Saved Games</span></b>"5806 msgstr " <b><span size=\"large\">_Запазени игри</span></b>"6051 msgid "_Saved Games" 6052 msgstr "_Запазени игри" 5807 6053 5808 6054 #: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:1 5809 msgid " Clear _Others"5810 msgstr " Изчистване на _другите"5811 5812 #: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:2 5813 msgid " _Add Tracker"5814 msgstr "_ Добавяне на проследяване"5815 5816 #: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:3 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:7885817 msgid " _Clear Tracker"5818 msgstr " _Изчистване на проследяване"6055 msgid "Add a new tracker" 6056 msgstr "Добавяне на проследяване" 6057 6058 #: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:2 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:772 6059 msgid "H_ide" 6060 msgstr "_Скриване" 6061 6062 #: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:3 6063 msgid "Hide the tracked values" 6064 msgstr "Скриване на проследяваните стойности" 5819 6065 5820 6066 #: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:4 5821 msgid "_Trackers" 5822 msgstr "_Проследявания" 6067 msgid "Make the tracked changes permanent" 6068 msgstr "Проследените промени да станат постоянни" 6069 6070 #: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:5 6071 msgid "Remove the selected tracker" 6072 msgstr "Премахване на проследяването." 5823 6073 5824 6074 #: ../gnome-sudoku/src/gnome-sudoku.in.in:59 … … 5836 6086 "докато актуализацията приключи." 5837 6087 5838 #: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:3 76088 #: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:39 5839 6089 msgid "GNOME Sudoku" 5840 6090 msgstr "Судоку за GNOME" 5841 6091 5842 #: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:4 06092 #: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:42 5843 6093 msgid "" 5844 "GNOME Sudoku is a simple sudoku generator and player. Sudoku is a japanese "6094 "GNOME Sudoku is a simple Sudoku generator and player. Sudoku is a Japanese " 5845 6095 "logic puzzle.\n" 5846 6096 "\n" 5847 6097 "GNOME Sudoku is a part of GNOME Games." 5848 6098 msgstr "" 5849 "„Судоку за GNOME“ е прост генератор и играч на „Судоку“ — това еяпонска "6099 "„Судоку за GNOME“ е прост генератор и играч на „Судоку“ — вид японска " 5850 6100 "главоблъсканица.\n" 5851 6101 "\n" 5852 6102 "„Судоку за GNOME“ е част от игрите на GNOME." 5853 6103 5854 #: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:1 226104 #: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:137 5855 6105 msgid "No Space" 5856 6106 msgstr "Няма свободно пространство" 5857 6107 5858 #: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:1 236108 #: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:138 5859 6109 msgid "No space left on disk" 5860 6110 msgstr "Няма свободно пространство на диска" 5861 6111 5862 #: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:1 25 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:1326112 #: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:140 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:147 5863 6113 #, python-format 5864 6114 msgid "Unable to create data folder %(path)s." 5865 6115 msgstr "Папката за данни %(path)s не може да бъде създадена." 5866 6116 5867 #: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:1 266117 #: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:141 5868 6118 msgid "There is no disk space left!" 5869 6119 msgstr "Няма свободно пространство на диска!" 5870 6120 5871 #: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:1 33 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:1585872 #: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:1 82 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:2006121 #: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:148 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:173 6122 #: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:197 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:215 5873 6123 #, python-format 5874 6124 msgid "Error %(errno)s: %(error)s" 5875 6125 msgstr "Грешка %(errno)s: %(error)s" 5876 6126 5877 #: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:1 53 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:1546127 #: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:168 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:169 5878 6128 msgid "Sudoku unable to save game." 5879 6129 msgstr "Играта не може да бъде запазена." 5880 6130 5881 #: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:1 56 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:1815882 #: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py: 1996131 #: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:171 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:196 6132 #: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:214 5883 6133 #, python-format 5884 6134 msgid "Unable to save file %(filename)s." 5885 6135 msgstr "Неуспех при запазването на файла %(filename)s." 5886 6136 5887 #: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:1 78 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:1795888 #: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py: 196 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:1976137 #: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:193 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:194 6138 #: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:211 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:212 5889 6139 msgid "Sudoku unable to mark game as finished." 5890 6140 msgstr "„Судоку“ не може да отбележи играта като завършена." 5891 6141 5892 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:4 36142 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:44 5893 6143 msgid "Track moves" 5894 6144 msgstr "Проследяване на ходовете" 5895 6145 5896 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:2 436146 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:232 5897 6147 msgid "New game" 5898 6148 msgstr "Нова игра" 5899 6149 5900 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:245 6150 #. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue 6151 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:233 ../libgames-support/games-stock.c:296 6152 msgid "_Reset" 6153 msgstr "_Рестартиране" 6154 6155 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:234 6156 msgid "Reset current grid(do-over)" 6157 msgstr "Изчистване на рамката" 6158 6159 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:235 6160 msgid "_Undo" 6161 msgstr "_Отмяна на ход" 6162 6163 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:236 6164 msgid "Undo last action" 6165 msgstr "Отмяна на последния ход" 6166 6167 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:237 6168 msgid "_Redo" 6169 msgstr "_Повтаряне" 6170 6171 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:238 6172 msgid "Redo last action" 6173 msgstr "Повтаряне на последния ход" 6174 6175 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:239 6176 msgid "Puzzle _Statistics..." 6177 msgstr "_Статистика…" 6178 6179 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:240 6180 msgid "Show statistics about current puzzle" 6181 msgstr "Показване на статистика за текущата главоблъсканица" 6182 6183 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:241 6184 msgid "_Print..." 6185 msgstr "_Отпечатване…" 6186 6187 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:241 5901 6188 msgid "Print current game" 5902 6189 msgstr "Отпечатване на текущата игра" 5903 6190 5904 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:24 65905 msgid "Print _Multiple Sudokus "5906 msgstr "Отпечатване на _множество главоблъсканици "5907 5908 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:24 76191 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:242 6192 msgid "Print _Multiple Sudokus..." 6193 msgstr "Отпечатване на _множество главоблъсканици…" 6194 6195 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:243 5909 6196 msgid "Print more than one sudoku at a time." 5910 6197 msgstr "Отпечатване на повече от една главоблъсканица." 5911 6198 5912 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:24 96199 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:244 5913 6200 msgid "Close Sudoku" 5914 6201 msgstr "Спиране на „Судоку“" 5915 6202 5916 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:2 506203 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:247 5917 6204 msgid "_Tools" 5918 6205 msgstr "И_нструменти" 5919 6206 5920 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:2 52 ../libgames-support/games-stock.c:3236207 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:248 ../libgames-support/games-stock.c:289 5921 6208 msgid "_Hint" 5922 6209 msgstr "_Съвет" 5923 6210 5924 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:254 5925 msgid "Show which numbers could go in the current square." 5926 msgstr "Показване на числата, които могат да попълнят текущото квадратче." 5927 5928 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:256 5929 msgid "_Fill" 5930 msgstr "_Попълване" 5931 5932 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:257 5933 msgid "Automatically fill in the current square if possible." 5934 msgstr "Автоматично попълване на текущото квадратче, ако това е възможно." 5935 5936 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:259 5937 msgid "Fill _all squares" 5938 msgstr "Попълване на _всички квадратчета" 5939 5940 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:260 5941 msgid "" 5942 "Automatically fill in all squares for which there is only one valid value." 5943 msgstr "" 5944 "Автоматично попълване на всички квадратчета, за които има само една валидна " 5945 "стойност." 5946 5947 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:264 5948 msgid "_Generate new puzzles" 5949 msgstr "_Генериране на нови главоблъсканици" 5950 5951 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:264 5952 msgid "Generate new puzzles." 5953 msgstr "Генериране на нови главоблъсканици." 5954 5955 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:266 5956 msgid "Puzzle _Statistics" 5957 msgstr "_Статистика" 5958 5959 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:267 5960 msgid "Show statistics about current puzzle" 5961 msgstr "Показване на статистика за текущата главоблъсканица" 5962 5963 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:279 5964 msgid "_Always show hint" 5965 msgstr "_Винаги показване на съвети" 5966 5967 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:281 6211 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:249 6212 msgid "Show a square that is easy to fill." 6213 msgstr "Лесни за запълване квадратчета." 6214 6215 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:250 6216 msgid "Clear _Top Notes" 6217 msgstr "Изчистване на _горните бележки" 6218 6219 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:251 6220 msgid "Clear all of the top notes" 6221 msgstr "Изчистване на всичките горни бележки" 6222 6223 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:252 6224 msgid "Clear _Bottom Notes" 6225 msgstr "Изчистване на _долните бележки" 6226 6227 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:253 6228 msgid "Clear all of the bottom notes" 6229 msgstr "Изчистване на всички долни бележки" 6230 6231 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:261 6232 msgid "Show _Possible Numbers" 6233 msgstr "Показване на _възможните числа" 6234 6235 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:263 5968 6236 msgid "Always show possible numbers in a square" 5969 6237 msgstr "Винаги показване на възможните числа в квадратчетата" 5970 6238 5971 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:2 855972 msgid "Warn about _unfillable squares"6239 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:267 6240 msgid "Warn About _Unfillable Squares" 5973 6241 msgstr "Предупреждаване за _непопълними квадратчета" 5974 6242 5975 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:2 876243 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:269 5976 6244 msgid "Warn about squares made unfillable by a move" 5977 6245 msgstr "" 5978 6246 "Предупреждаване за квадратчета, които поредният ход е направил непопълними" 5979 6247 5980 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:2 895981 msgid "_Track additions"6248 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:271 6249 msgid "_Track Additions" 5982 6250 msgstr "_Проследяване на добавените" 5983 6251 5984 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:2 916252 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:273 5985 6253 msgid "Mark new additions in a separate color so you can keep track of them." 5986 6254 msgstr "Новодобавените да са с различен цвят за по-лесно проследяване." 5987 6255 5988 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:2 946256 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:276 5989 6257 msgid "_Highlighter" 5990 6258 msgstr "_Осветяване" 5991 6259 5992 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:2 956260 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:277 5993 6261 msgid "Highlight the current row, column and box" 5994 6262 msgstr "Осветяване на текущия ред, колона, кутия" 5995 6263 5996 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:296 5997 msgid "Generate new puzzles _while you play" 5998 msgstr "Генериране на нови главоблъсканици _докато играете" 5999 6000 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:298 6001 msgid "" 6002 "Generate new puzzles in the background while you play. This will " 6003 "automatically pause when the game goes into the background." 6004 msgstr "" 6005 "Генериране на нови главоблъсканици във фонов режим докато играете. Това " 6006 "автоматично ще престане, когато играта мине във фонов режим." 6007 6008 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:304 6009 msgid "_Edit" 6010 msgstr "_Редактиране" 6011 6012 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:305 6013 msgid "_Undo" 6014 msgstr "_Отмяна на ход" 6015 6016 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:305 6017 msgid "Undo last action" 6018 msgstr "Отмяна на последния ход" 6019 6020 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:306 6021 msgid "_Redo" 6022 msgstr "_Повтаряне" 6023 6024 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:306 6025 msgid "Redo last action" 6026 msgstr "Повтаряне на последния ход" 6027 6028 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:307 6029 #: ../gnome-sudoku/src/lib/number_box.py:54 6030 msgid "_Clear" 6031 msgstr "_Изчистване" 6032 6033 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:307 6034 msgid "Clear entries you've filled in" 6035 msgstr "Изчистване на записите, които сте направили" 6036 6037 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:308 6038 msgid "Clear _Notes" 6039 msgstr "Изчистване на _бележките" 6040 6041 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:308 6042 msgid "Clear notes and hints" 6043 msgstr "Изчистване на бележките и съветите" 6044 6045 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:420 6046 #, python-format 6047 msgid "You completed the puzzle in %(totalTime)s (%(activeTime)s active)" 6048 msgstr "" 6049 "Завършихте главоблъсканицата за %(totalTime)s (%(activeTime)s активност)" 6050 6051 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:424 6052 #, python-format 6053 msgid "You got %(n)s hint" 6054 msgid_plural "You got %(n)s hints" 6264 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:396 6265 #, python-format 6266 msgid "You completed the puzzle in %(totalTime)s (%(activeTime)s active)." 6267 msgstr "" 6268 "Завършихте главоблъсканицата за %(totalTime)s, (%(activeTime)s активност)." 6269 6270 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:400 6271 #, python-format 6272 msgid "You completed the puzzle in %(totalTime)s." 6273 msgstr "Завършихте главоблъсканицата за %(totalTime)s." 6274 6275 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:402 6276 #, python-format 6277 msgid "You got %(n)s hint." 6278 msgid_plural "You got %(n)s hints." 6055 6279 msgstr[0] "Получихте %(n)s съвет" 6056 6280 msgstr[1] "Получихте %(n)s съвета" 6057 6281 6058 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:4 276282 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:405 6059 6283 #, python-format 6060 6284 msgid "You had %(n)s impossibility pointed out." 6061 6285 msgid_plural "You had %(n)s impossibilities pointed out." 6062 msgstr[0] "Беше ви показано %(n)s невъзможно решение." 6063 msgstr[1] "Бяха ви показани %(n)s невъзможни решения." 6064 6065 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:432 6066 #, python-format 6067 msgid "You used the auto-fill %(n)s time" 6068 msgid_plural "You used the auto-fill %(n)s times" 6069 msgstr[0] "Използвахте автоматично попълване %(n)s път" 6070 msgstr[1] "Използвахте автоматично попълване %(n)s пъти" 6071 6072 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:456 6286 msgstr[0] "Беше ви показано %(n)s невъзможен ход." 6287 msgstr[1] "Бяха ви показани %(n)s невъзможни хода." 6288 6289 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:428 6073 6290 msgid "Save this game before starting new one?" 6074 6291 msgstr "Запазване на тази игра преди започване на нова?" 6075 6292 6076 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:4 576293 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:429 6077 6294 msgid "_Save game for later" 6078 6295 msgstr "_Запазване на играта" 6079 6296 6080 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:4 586297 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:430 6081 6298 msgid "_Abandon game" 6082 6299 msgstr "_Изоставяне на играта" 6083 6300 6084 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:652 6085 #, python-format 6086 msgid "Playing %(difficulty)s puzzle." 6087 msgstr "Играе се %(difficulty)s главоблъсканица." 6088 6089 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:668 6301 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:646 6090 6302 msgid "Puzzle Information" 6091 6303 msgstr "Информация" 6092 6304 6093 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:6 696305 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:647 6094 6306 msgid "There is no current puzzle." 6095 6307 msgstr "Няма текуща главоблъсканица." 6096 6308 6097 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:6 746309 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:652 6098 6310 msgid "Calculated difficulty: " 6099 6311 msgstr "Изчислена трудност: " 6100 6312 6101 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:6 786313 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:656 6102 6314 msgid "Number of moves instantly fillable by elimination: " 6103 6315 msgstr "Ходове, които могат да се решат чрез елиминиране:" 6104 6316 6105 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:6 816317 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:659 6106 6318 msgid "Number of moves instantly fillable by filling: " 6107 6319 msgstr "Ходове, които могат да се решат чрез попълване: " 6108 6320 6109 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:6 846321 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:662 6110 6322 msgid "Amount of trial-and-error required to solve: " 6111 6323 msgstr "Брой на необходимите проби и грешки за решаването:" 6112 6324 6113 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:6 87 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:6886325 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:665 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:666 6114 6326 msgid "Puzzle Statistics" 6115 6327 msgstr "Статистика на главоблъсканицата" 6116 6328 6117 #. Our initial row... 6329 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:757 6330 msgid "Untracked" 6331 msgstr "Непроследено" 6332 6333 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:766 6334 msgid "_Remove" 6335 msgstr "_Премахване" 6336 6337 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:767 6338 msgid "Delete selected tracker." 6339 msgstr "Премахване на това проследяване." 6340 6341 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:773 6342 msgid "Hide current tracker entries." 6343 msgstr "Скриване на данните на текущото проследяване." 6344 6345 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:778 6346 msgid "A_pply" 6347 msgstr "_Прилагане" 6348 6118 6349 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:779 6119 msgid "No Tracker" 6120 msgstr "Без проследяване" 6121 6122 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:789 6123 msgid "Clear all moves tracked by selected tracker." 6350 msgid "Apply all tracked values and remove the tracker." 6124 6351 msgstr "Изчистване на всички ходове свързани с това проследяване." 6125 6352 6126 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:793 6127 msgid "_Clear Others" 6128 msgstr "Изчистване на _другите" 6129 6130 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:795 6131 msgid "Clear all moves not tracked by selected tracker." 6132 msgstr "Изчистване на всички ходове, които не са свързани с това проследяване." 6133 6134 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:820 6353 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:815 6135 6354 #, python-format 6136 6355 msgid "Tracker %s" 6137 6356 msgstr "Проследяване %s" 6138 6357 6139 #: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:15 06140 #, python-format 6141 msgid "Last Played %(timeAgo)s"6358 #: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:157 6359 #, python-format 6360 msgid "Last played %(timeAgo)s" 6142 6361 msgstr "Последно играна %(timeAgo)s" 6143 6362 6144 #: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:15 16363 #: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:158 6145 6364 #, python-format 6146 6365 msgid "%(level)s puzzle" 6147 6366 msgstr "%(level)s главоблъсканица" 6148 6367 6149 #: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:15 26368 #: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:159 6150 6369 #, python-format 6151 6370 msgid "Played for %(duration)s" 6152 6371 msgstr "Играна %(duration)s" 6153 6372 6154 #: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:114 6155 #: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:125 6156 msgid "Working..." 6157 msgstr "Работа…" 6158 6159 #: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:155 6160 #, python-format 6161 msgid "%(n)s puzzle" 6162 msgid_plural "%(n)s puzzles" 6163 msgstr[0] "%(n)s главоблъсканица" 6164 msgstr[1] "%(n)s главоблъсканици" 6165 6166 #: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:180 6167 msgid "Stopped" 6168 msgstr "Спряна" 6169 6170 #: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:195 6171 #: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:205 6172 #, python-format 6173 msgid "Generated %(n)s out of %(total)s puzzle" 6174 msgid_plural "Generated %(n)s out of %(total)s puzzles" 6175 msgstr[0] "Генерирана %(n)s от общо %(total)s главоблъсканици" 6176 msgstr[1] "Генерирани %(n)s от общо %(total)s главоблъсканици" 6177 6178 #: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:213 6179 #, python-format 6180 msgid "Generated %(n)s puzzle" 6181 msgid_plural "Generated %(n)s puzzles" 6182 msgstr[0] "Генерирана %(n)s главоблъсканица" 6183 msgstr[1] "Генерирани %(n)s главоблъсканици" 6184 6185 #: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:513 6186 msgid "Very Hard" 6373 #: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:687 6374 msgid "Very hard" 6187 6375 msgstr "Много трудна" 6188 6376 6189 #: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py: 5156377 #: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:689 6190 6378 msgid "Medium" 6191 6379 msgstr "Средна" 6192 6380 6193 #: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:15 96381 #: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:158 6194 6382 msgid "Do you really want to do this?" 6195 6383 msgstr "Наистина ли искате да направите това?" 6196 6384 6197 #: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:19 36385 #: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:192 6198 6386 msgid "Don't ask me this again." 6199 6387 msgstr "Да не се пита повече." … … 6302 6490 msgstr "%e %B" 6303 6491 6304 #: ../gnomine/gnomine.c:52 ../gnomine/gnomine.desktop.in.in.h:2 6492 #: ../gnome-sudoku/src/lib/number_box.py:54 6493 msgid "_Clear" 6494 msgstr "_Изчистване" 6495 6496 #: ../gnomine/gnomine.c:54 ../gnomine/gnomine.desktop.in.in.h:2 6305 6497 msgid "Mines" 6306 6498 msgstr "Мини" 6307 6499 6308 #: ../gnomine/gnomine.c:10 56500 #: ../gnomine/gnomine.c:104 6309 6501 msgctxt "board size" 6310 6502 msgid "Custom" 6311 6503 msgstr "Друга" 6312 6504 6313 #: ../gnomine/gnomine.c:17 16505 #: ../gnomine/gnomine.c:170 6314 6506 #, c-format 6315 6507 msgid "Flags: %d/%d" 6316 6508 msgstr "Флагчета: %d/%d" 6317 6509 6318 #: ../gnomine/gnomine.c:19 96510 #: ../gnomine/gnomine.c:198 6319 6511 msgid "The Mines Have Been Cleared!" 6320 6512 msgstr "Всички мини са изчистени!" 6321 6513 6322 #: ../gnomine/gnomine.c:21 56514 #: ../gnomine/gnomine.c:214 6323 6515 msgid "Mines Scores" 6324 6516 msgstr "Мини — резултати" 6325 6517 6326 #: ../gnomine/gnomine.c:218 ../gnotravex/gnotravex.c:1235 6518 #: ../gnomine/gnomine.c:217 ../gnotravex/gnotravex.c:1132 6519 #: ../swell-foop/src/Score.js:56 6327 6520 msgid "Size:" 6328 6521 msgstr "Размер:" 6329 6522 6330 #: ../gnomine/gnomine.c:32 66523 #: ../gnomine/gnomine.c:322 6331 6524 msgid "Click a square, any square" 6332 6525 msgstr "Натиснете произволно квадратче" 6333 6526 6334 #: ../gnomine/gnomine.c:32 86527 #: ../gnomine/gnomine.c:324 6335 6528 msgid "Maybe they're all mines ..." 6336 6529 msgstr "Може би всички са мини…" 6337 6530 6338 #: ../gnomine/gnomine.c:4 566531 #: ../gnomine/gnomine.c:446 6339 6532 msgid "Resizing and SVG support:" 6340 6533 msgstr "Оразмеряване и поддръжка на SVG:" 6341 6534 6342 #: ../gnomine/gnomine.c:4 636535 #: ../gnomine/gnomine.c:453 6343 6536 msgid "Faces:" 6344 6537 msgstr "Тема:" 6345 6538 6346 #: ../gnomine/gnomine.c:4 666539 #: ../gnomine/gnomine.c:456 6347 6540 msgid "Graphics:" 6348 6541 msgstr "Графика:" 6349 6542 6350 #: ../gnomine/gnomine.c:4 826543 #: ../gnomine/gnomine.c:472 6351 6544 msgid "" 6352 6545 "The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using hints " … … 6360 6553 "Мините са част от игрите на GNOME." 6361 6554 6362 #: ../gnomine/gnomine.c:6 966555 #: ../gnomine/gnomine.c:635 6363 6556 msgid "Field Size" 6364 6557 msgstr "Размер на дъската" 6365 6558 6366 #: ../gnomine/gnomine.c: 7196559 #: ../gnomine/gnomine.c:658 6367 6560 msgid "Custom Size" 6368 6561 msgstr "Произволен размер" 6369 6562 6370 #: ../gnomine/gnomine.c: 7266563 #: ../gnomine/gnomine.c:665 6371 6564 msgid "_Number of mines:" 6372 6565 msgstr "_Брой мини:" 6373 6566 6374 #: ../gnomine/gnomine.c: 7396567 #: ../gnomine/gnomine.c:678 6375 6568 msgid "_Horizontal:" 6376 6569 msgstr "_Хоризонтално:" 6377 6570 6378 #: ../gnomine/gnomine.c: 7516571 #: ../gnomine/gnomine.c:690 6379 6572 msgid "_Vertical:" 6380 6573 msgstr "В_ертикално:" 6381 6574 6382 #: ../gnomine/gnomine.c:7 686575 #: ../gnomine/gnomine.c:707 6383 6576 msgid "Flags" 6384 6577 msgstr "Флагчета" 6385 6578 6386 #: ../gnomine/gnomine.c:7 716579 #: ../gnomine/gnomine.c:710 6387 6580 msgid "_Use \"I'm not sure\" flags" 6388 6581 msgstr "Използване на _флагчета, когато не сте сигурни" 6389 6582 6390 #: ../gnomine/gnomine.c:7 826583 #: ../gnomine/gnomine.c:721 6391 6584 msgid "Warnings" 6392 6585 msgstr "Предупреждения" 6393 6586 6394 #: ../gnomine/gnomine.c:7 856587 #: ../gnomine/gnomine.c:724 6395 6588 msgid "_Use \"Too many flags\" warning" 6396 6589 msgstr "Използване на _предупреждения за прекалено много флагчета" 6397 6590 6398 #: ../gnomine/gnomine.c:7 966591 #: ../gnomine/gnomine.c:735 6399 6592 msgid "Mines Preferences" 6400 6593 msgstr "Настройки на Мините" 6401 6594 6402 #: ../gnomine/gnomine.c: 10036595 #: ../gnomine/gnomine.c:929 6403 6596 msgid "Width of grid" 6404 6597 msgstr "Широчина на решетката" 6405 6598 6406 #: ../gnomine/gnomine.c: 10046599 #: ../gnomine/gnomine.c:930 6407 6600 msgid "Height of grid" 6408 6601 msgstr "Височина на решетката" 6409 6602 6410 #: ../gnomine/gnomine.c: 10066603 #: ../gnomine/gnomine.c:932 6411 6604 msgid "Number of mines" 6412 6605 msgstr "Брой мини" 6413 6606 6414 #: ../gnomine/gnomine.c: 1009../gnomine/gnomine.schemas.in.h:86607 #: ../gnomine/gnomine.c:935 ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:8 6415 6608 msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)" 6416 6609 msgstr "" 6417 6610 "Размер на дъската „0“ (малка), „1“ (средна), „2“ (голяма), „3“ (произволна)" 6418 6611 6419 #: ../gnomine/gnomine.c: 1010 ../gnotravex/gnotravex.c:3996420 #: ../gnotski/gnotski.c:4 66 ../iagno/gnothello.c:1496612 #: ../gnomine/gnomine.c:936 ../gnotravex/gnotravex.c:261 6613 #: ../gnotski/gnotski.c:456 ../iagno/gnothello.c:149 6421 6614 msgid "X location of window" 6422 6615 msgstr "Позиция по X на прозореца" 6423 6616 6424 #: ../gnomine/gnomine.c: 1012 ../gnotravex/gnotravex.c:4016425 #: ../gnotski/gnotski.c:4 68 ../iagno/gnothello.c:1516617 #: ../gnomine/gnomine.c:938 ../gnotravex/gnotravex.c:263 6618 #: ../gnotski/gnotski.c:458 ../iagno/gnothello.c:151 6426 6619 msgid "Y location of window" 6427 6620 msgstr "Позиция по Y на прозореца" 6428 6621 6429 #: ../gnomine/gnomine.c:1 1566622 #: ../gnomine/gnomine.c:1076 6430 6623 msgid "Press to Resume" 6431 6624 msgstr "Натиснете, за да продължите" 6432 6625 6433 #: ../gnomine/gnomine.c:11 906626 #: ../gnomine/gnomine.c:1110 6434 6627 msgid "Time: " 6435 6628 msgstr "Време: " … … 6511 6704 msgstr "Изображенията не могат да се заредят" 6512 6705 6513 #: ../gnotravex/gnotravex.c:4 7../gnotravex/gnotravex.desktop.in.in.h:26706 #: ../gnotravex/gnotravex.c:46 ../gnotravex/gnotravex.desktop.in.in.h:2 6514 6707 msgid "Tetravex" 6515 6708 msgstr "Tetravex" 6516 6709 6710 #: ../gnotravex/gnotravex.c:115 6711 msgid "2×2" 6712 msgstr "2×2" 6713 6714 #: ../gnotravex/gnotravex.c:116 6715 msgid "3×3" 6716 msgstr "3×3" 6717 6718 #: ../gnotravex/gnotravex.c:117 6719 msgid "4×4" 6720 msgstr "4×4" 6721 6722 #: ../gnotravex/gnotravex.c:118 6723 msgid "5×5" 6724 msgstr "5×5" 6725 6726 #: ../gnotravex/gnotravex.c:119 6727 msgid "6×6" 6728 msgstr "6×6" 6729 6730 #: ../gnotravex/gnotravex.c:198 6731 msgid "_2×2" 6732 msgstr "_2х2" 6733 6734 #: ../gnotravex/gnotravex.c:198 6735 msgid "Play on a 2×2 board" 6736 msgstr "Игра на дъска 2х2" 6737 6738 #: ../gnotravex/gnotravex.c:200 6739 msgid "_3×3" 6740 msgstr "_3×3" 6741 6742 #: ../gnotravex/gnotravex.c:200 6743 msgid "Play on a 3×3 board" 6744 msgstr "Игра на дъска 3х3" 6745 6746 #: ../gnotravex/gnotravex.c:202 6747 msgid "_4×4" 6748 msgstr "_4×4" 6749 6750 #: ../gnotravex/gnotravex.c:202 6751 msgid "Play on a 4×4 board" 6752 msgstr "Игра на дъска 4х4" 6753 6754 #: ../gnotravex/gnotravex.c:204 6755 msgid "_5×5" 6756 msgstr "_5×5" 6757 6758 #: ../gnotravex/gnotravex.c:204 6759 msgid "Play on a 5×5 board" 6760 msgstr "Игра на дъска 5х5" 6761 6762 #: ../gnotravex/gnotravex.c:206 6763 msgid "_6×6" 6764 msgstr "_6×6" 6765 6766 #: ../gnotravex/gnotravex.c:206 6767 msgid "Play on a 6×6 board" 6768 msgstr "Игра на дъска 6х6" 6769 6770 #: ../gnotravex/gnotravex.c:265 6771 msgid "Size of board (2-6)" 6772 msgstr "Размер на дъската (2÷6)" 6773 6774 #: ../gnotravex/gnotravex.c:266 6775 msgid "SIZE" 6776 msgstr "РАЗМЕР" 6777 6517 6778 #. Translators: in-game numbers, replaceable with single-character local ideograms 6518 #: ../gnotravex/gnotravex.c: 686779 #: ../gnotravex/gnotravex.c:460 6519 6780 msgctxt "number" 6520 6781 msgid "0" 6521 6782 msgstr "0" 6522 6783 6523 #: ../gnotravex/gnotravex.c: 696784 #: ../gnotravex/gnotravex.c:461 6524 6785 msgctxt "number" 6525 6786 msgid "1" 6526 6787 msgstr "1" 6527 6788 6528 #: ../gnotravex/gnotravex.c: 706789 #: ../gnotravex/gnotravex.c:462 6529 6790 msgctxt "number" 6530 6791 msgid "2" 6531 6792 msgstr "2" 6532 6793 6533 #: ../gnotravex/gnotravex.c: 716794 #: ../gnotravex/gnotravex.c:463 6534 6795 msgctxt "number" 6535 6796 msgid "3" 6536 6797 msgstr "3" 6537 6798 6538 #: ../gnotravex/gnotravex.c: 726799 #: ../gnotravex/gnotravex.c:464 6539 6800 msgctxt "number" 6540 6801 msgid "4" 6541 6802 msgstr "4" 6542 6803 6543 #: ../gnotravex/gnotravex.c: 736804 #: ../gnotravex/gnotravex.c:465 6544 6805 msgctxt "number" 6545 6806 msgid "5" 6546 6807 msgstr "5" 6547 6808 6548 #: ../gnotravex/gnotravex.c: 746809 #: ../gnotravex/gnotravex.c:466 6549 6810 msgctxt "number" 6550 6811 msgid "6" 6551 6812 msgstr "6" 6552 6813 6553 #: ../gnotravex/gnotravex.c: 756814 #: ../gnotravex/gnotravex.c:467 6554 6815 msgctxt "number" 6555 6816 msgid "7" 6556 6817 msgstr "7" 6557 6818 6558 #: ../gnotravex/gnotravex.c: 766819 #: ../gnotravex/gnotravex.c:468 6559 6820 msgctxt "number" 6560 6821 msgid "8" 6561 6822 msgstr "8" 6562 6823 6563 #: ../gnotravex/gnotravex.c: 776824 #: ../gnotravex/gnotravex.c:469 6564 6825 msgctxt "number" 6565 6826 msgid "9" 6566 6827 msgstr "9" 6567 6828 6568 #: ../gnotravex/gnotravex.c:87 6569 msgid "2×2" 6570 msgstr "2×2" 6571 6572 #: ../gnotravex/gnotravex.c:88 6573 msgid "3×3" 6574 msgstr "3×3" 6575 6576 #: ../gnotravex/gnotravex.c:89 6577 msgid "4×4" 6578 msgstr "4×4" 6579 6580 #: ../gnotravex/gnotravex.c:90 6581 msgid "5×5" 6582 msgstr "5×5" 6583 6584 #: ../gnotravex/gnotravex.c:91 6585 msgid "6×6" 6586 msgstr "6×6" 6587 6588 #: ../gnotravex/gnotravex.c:306 6589 msgid "_Size" 6590 msgstr "_Дъска" 6591 6592 #: ../gnotravex/gnotravex.c:315 6593 msgid "Sol_ve" 6594 msgstr "_Решаване" 6595 6596 #: ../gnotravex/gnotravex.c:315 6597 msgid "Solve the game" 6598 msgstr "Решаване на играта" 6599 6600 #: ../gnotravex/gnotravex.c:324 6601 msgid "_Up" 6602 msgstr "На_горе" 6603 6604 #: ../gnotravex/gnotravex.c:325 6605 msgid "Move the pieces up" 6606 msgstr "Преместване на пуловете нагоре" 6607 6608 #: ../gnotravex/gnotravex.c:326 6609 msgid "_Left" 6610 msgstr "На_ляво" 6611 6612 #: ../gnotravex/gnotravex.c:327 6613 msgid "Move the pieces left" 6614 msgstr "Преместване на пуловете наляво" 6615 6616 #: ../gnotravex/gnotravex.c:328 6617 msgid "_Right" 6618 msgstr "На_дясно" 6619 6620 #: ../gnotravex/gnotravex.c:329 6621 msgid "Move the pieces right" 6622 msgstr "Преместване на пуловете надясно" 6623 6624 #: ../gnotravex/gnotravex.c:330 6625 msgid "_Down" 6626 msgstr "Над_олу" 6627 6628 #: ../gnotravex/gnotravex.c:331 6629 msgid "Move the pieces down" 6630 msgstr "Преместване на пуловете надолу" 6631 6632 #: ../gnotravex/gnotravex.c:337 6633 msgid "_2×2" 6634 msgstr "_2х2" 6635 6636 #: ../gnotravex/gnotravex.c:337 6637 msgid "Play on a 2×2 board" 6638 msgstr "Игра на дъска 2х2" 6639 6640 #: ../gnotravex/gnotravex.c:339 6641 msgid "_3×3" 6642 msgstr "_3×3" 6643 6644 #: ../gnotravex/gnotravex.c:339 6645 msgid "Play on a 3×3 board" 6646 msgstr "Игра на дъска 3х3" 6647 6648 #: ../gnotravex/gnotravex.c:341 6649 msgid "_4×4" 6650 msgstr "_4×4" 6651 6652 #: ../gnotravex/gnotravex.c:341 6653 msgid "Play on a 4×4 board" 6654 msgstr "Игра на дъска 4х4" 6655 6656 #: ../gnotravex/gnotravex.c:343 6657 msgid "_5×5" 6658 msgstr "_5×5" 6659 6660 #: ../gnotravex/gnotravex.c:343 6661 msgid "Play on a 5×5 board" 6662 msgstr "Игра на дъска 5х5" 6663 6664 #: ../gnotravex/gnotravex.c:345 6665 msgid "_6×6" 6666 msgstr "_6×6" 6667 6668 #: ../gnotravex/gnotravex.c:345 6669 msgid "Play on a 6×6 board" 6670 msgstr "Игра на дъска 6х6" 6671 6672 #: ../gnotravex/gnotravex.c:350 6673 msgid "Tile _Colours" 6674 msgstr "_Цветове на плочките" 6675 6676 #: ../gnotravex/gnotravex.c:403 6677 msgid "Size of board (2-6)" 6678 msgstr "Размер на дъската (2÷6)" 6679 6680 #: ../gnotravex/gnotravex.c:404 6681 msgid "SIZE" 6682 msgstr "РАЗМЕР" 6683 6684 #: ../gnotravex/gnotravex.c:1117 6685 msgid "Puzzle solved! Well done!" 6686 msgstr "Наредихте главоблъсканицата! Браво!" 6687 6688 #: ../gnotravex/gnotravex.c:1119 6689 msgid "Puzzle solved!" 6690 msgstr "Наредихте главоблъсканицата!" 6691 6692 #: ../gnotravex/gnotravex.c:1233 6693 msgid "Tetravex Scores" 6694 msgstr "Резултати от „Tetravex“" 6695 6696 #: ../gnotravex/gnotravex.c:1499 ../mahjongg/mahjongg.c:977 6829 #: ../gnotravex/gnotravex.c:954 ../mahjongg/mahjongg.c:943 6697 6830 msgid "Game paused" 6698 6831 msgstr "Играта е на пауза" 6699 6832 6700 #: ../gnotravex/gnotravex.c:1 6296833 #: ../gnotravex/gnotravex.c:1017 6701 6834 #, c-format 6702 6835 msgid "Playing %d×%d board" 6703 6836 msgstr "Дъската е %d×%d" 6704 6837 6705 #: ../gnotravex/gnotravex.c:1911 6838 #: ../gnotravex/gnotravex.c:1130 6839 msgid "Tetravex Scores" 6840 msgstr "Резултати от „Tetravex“" 6841 6842 #: ../gnotravex/gnotravex.c:1194 6843 msgid "Puzzle solved! Well done!" 6844 msgstr "Наредихте главоблъсканицата! Браво!" 6845 6846 #: ../gnotravex/gnotravex.c:1196 6847 msgid "Puzzle solved!" 6848 msgstr "Наредихте главоблъсканицата!" 6849 6850 #: ../gnotravex/gnotravex.c:1650 6706 6851 msgid "" 6707 6852 "GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that " … … 6715 6860 "„Tetravex“ е част от игрите на GNOME." 6716 6861 6862 #: ../gnotravex/gnotravex.c:1773 6863 msgid "_Size" 6864 msgstr "_Дъска" 6865 6866 #: ../gnotravex/gnotravex.c:1778 6867 msgid "Sol_ve" 6868 msgstr "_Решаване" 6869 6870 #: ../gnotravex/gnotravex.c:1778 6871 msgid "Solve the game" 6872 msgstr "Решаване на играта" 6873 6874 #: ../gnotravex/gnotravex.c:1782 6875 msgid "_Up" 6876 msgstr "На_горе" 6877 6878 #: ../gnotravex/gnotravex.c:1783 6879 msgid "Move the pieces up" 6880 msgstr "Преместване на пуловете нагоре" 6881 6882 #: ../gnotravex/gnotravex.c:1784 6883 msgid "_Left" 6884 msgstr "На_ляво" 6885 6886 #: ../gnotravex/gnotravex.c:1785 6887 msgid "Move the pieces left" 6888 msgstr "Преместване на пуловете наляво" 6889 6890 #: ../gnotravex/gnotravex.c:1786 6891 msgid "_Right" 6892 msgstr "На_дясно" 6893 6894 #: ../gnotravex/gnotravex.c:1787 6895 msgid "Move the pieces right" 6896 msgstr "Преместване на пуловете надясно" 6897 6898 #: ../gnotravex/gnotravex.c:1788 6899 msgid "_Down" 6900 msgstr "Над_олу" 6901 6902 #: ../gnotravex/gnotravex.c:1789 6903 msgid "Move the pieces down" 6904 msgstr "Преместване на пуловете надолу" 6905 6717 6906 #: ../gnotravex/gnotravex.desktop.in.in.h:1 6718 6907 msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles" … … 6720 6909 "Главоблъсканицата се решава като плочките се наредят и числата съвпаднат" 6721 6910 6722 #: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:16723 msgid "A flag to enable coloured tiles."6724 msgstr "Флаг за включването на оцветени плочки."6725 6726 6911 #: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:2 6727 msgid "Control coloured tiles"6728 msgstr "Цветни контролни плочки"6729 6730 #: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:46731 6912 msgid "" 6732 6913 "Select whether to drag the tiles or to click on the source then the " … … 6736 6917 "това върху целта." 6737 6918 6738 #: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h: 56919 #: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:3 6739 6920 msgid "The size of the playing grid" 6740 6921 msgstr "Размер на дъската за игра" 6741 6922 6742 #: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h: 66923 #: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:4 6743 6924 msgid "" 6744 6925 "The value of this key is used to decide the size of the playing grid. The " … … 6748 6929 "игра. Валидни стойности са 2÷8, всички останали се възприемат като 3." 6749 6930 6750 #: ../gnotski/gnotski.c:4 7../gnotski/gnotski.desktop.in.in.h:16931 #: ../gnotski/gnotski.c:48 ../gnotski/gnotski.desktop.in.in.h:1 6751 6932 msgid "Klotski" 6752 6933 msgstr "Klotski" 6753 6934 6754 #: ../gnotski/gnotski.c:10 36935 #: ../gnotski/gnotski.c:101 6755 6936 msgid "Only 18 steps" 6756 6937 msgstr "Само 18 стъпки" 6757 6938 6758 6939 #. puzzle name 6759 #: ../gnotski/gnotski.c:10 4 ../gnotski/gnotski.c:1946940 #: ../gnotski/gnotski.c:102 ../gnotski/gnotski.c:189 6760 6941 msgid "Daisy" 6761 6942 msgstr "Маргаритка" 6762 6943 6763 6944 #. puzzle name 6764 #: ../gnotski/gnotski.c:10 5 ../gnotski/gnotski.c:2006945 #: ../gnotski/gnotski.c:103 ../gnotski/gnotski.c:195 6765 6946 msgid "Violet" 6766 6947 msgstr "Виолетка" 6767 6948 6768 6949 #. puzzle name 6769 #: ../gnotski/gnotski.c:10 6 ../gnotski/gnotski.c:2066950 #: ../gnotski/gnotski.c:104 ../gnotski/gnotski.c:201 6770 6951 msgid "Poppy" 6771 6952 msgstr "Мак" 6772 6953 6773 6954 #. puzzle name 6774 #: ../gnotski/gnotski.c:10 7 ../gnotski/gnotski.c:2126955 #: ../gnotski/gnotski.c:105 ../gnotski/gnotski.c:207 6775 6956 msgid "Pansy" 6776 6957 msgstr "Теменуга" 6777 6958 6778 6959 #. puzzle name 6779 #: ../gnotski/gnotski.c:10 8 ../gnotski/gnotski.c:2186960 #: ../gnotski/gnotski.c:106 ../gnotski/gnotski.c:213 6780 6961 msgid "Snowdrop" 6781 6962 msgstr "Снежинка" 6782 6963 6783 6964 #. puzzle name - sometimes called "Le'Ane Rouge" 6784 #: ../gnotski/gnotski.c:10 9 ../gnotski/gnotski.c:2246965 #: ../gnotski/gnotski.c:107 ../gnotski/gnotski.c:219 6785 6966 msgid "Red Donkey" 6786 6967 msgstr "Червено магаре" 6787 6968 6788 6969 #. puzzle name 6789 #: ../gnotski/gnotski.c:1 10 ../gnotski/gnotski.c:2306970 #: ../gnotski/gnotski.c:108 ../gnotski/gnotski.c:225 6790 6971 msgid "Trail" 6791 6972 msgstr "Следа" 6792 6973 6793 6974 #. puzzle name 6794 #: ../gnotski/gnotski.c:1 11 ../gnotski/gnotski.c:2366975 #: ../gnotski/gnotski.c:109 ../gnotski/gnotski.c:231 6795 6976 msgid "Ambush" 6796 6977 msgstr "Засада" 6797 6978 6798 6979 #. puzzle name 6799 #: ../gnotski/gnotski.c:11 2 ../gnotski/gnotski.c:2426980 #: ../gnotski/gnotski.c:110 ../gnotski/gnotski.c:237 6800 6981 msgid "Agatka" 6801 6982 msgstr "Агатка" 6802 6983 6803 6984 #. puzzle name 6804 #: ../gnotski/gnotski.c:11 3 ../gnotski/gnotski.c:2476985 #: ../gnotski/gnotski.c:111 ../gnotski/gnotski.c:242 6805 6986 msgid "Success" 6806 6987 msgstr "Успех" 6807 6988 6808 6989 #. puzzle name 6809 #: ../gnotski/gnotski.c:11 4 ../gnotski/gnotski.c:2526990 #: ../gnotski/gnotski.c:112 ../gnotski/gnotski.c:247 6810 6991 msgid "Bone" 6811 6992 msgstr "Кокал" 6812 6993 6813 6994 #. puzzle name 6814 #: ../gnotski/gnotski.c:11 5 ../gnotski/gnotski.c:2586995 #: ../gnotski/gnotski.c:113 ../gnotski/gnotski.c:253 6815 6996 msgid "Fortune" 6816 6997 msgstr "Фортуна" 6817 6998 6818 6999 #. puzzle name 6819 #: ../gnotski/gnotski.c:11 6 ../gnotski/gnotski.c:2667000 #: ../gnotski/gnotski.c:114 ../gnotski/gnotski.c:261 6820 7001 msgid "Fool" 6821 7002 msgstr "Шут" 6822 7003 6823 7004 #. puzzle name 6824 #: ../gnotski/gnotski.c:11 7 ../gnotski/gnotski.c:2727005 #: ../gnotski/gnotski.c:115 ../gnotski/gnotski.c:267 6825 7006 msgid "Solomon" 6826 7007 msgstr "Соломон" 6827 7008 6828 7009 #. puzzle name 6829 #: ../gnotski/gnotski.c:11 8 ../gnotski/gnotski.c:2797010 #: ../gnotski/gnotski.c:116 ../gnotski/gnotski.c:274 6830 7011 msgid "Cleopatra" 6831 7012 msgstr "Клеопатра" 6832 7013 6833 7014 #. puzzle name 6834 #: ../gnotski/gnotski.c:11 9 ../gnotski/gnotski.c:2847015 #: ../gnotski/gnotski.c:117 ../gnotski/gnotski.c:279 6835 7016 msgid "Shark" 6836 7017 msgstr "Акула" 6837 7018 6838 7019 #. puzzle name 6839 #: ../gnotski/gnotski.c:1 20 ../gnotski/gnotski.c:2927020 #: ../gnotski/gnotski.c:118 ../gnotski/gnotski.c:287 6840 7021 msgid "Rome" 6841 7022 msgstr "Рим" 6842 7023 6843 7024 #. puzzle name 6844 #: ../gnotski/gnotski.c:1 21 ../gnotski/gnotski.c:2997025 #: ../gnotski/gnotski.c:119 ../gnotski/gnotski.c:294 6845 7026 msgid "Pennant Puzzle" 6846 7027 msgstr "Вимпел" 6847 7028 6848 7029 #. puzzle name 6849 #: ../gnotski/gnotski.c:12 2 ../gnotski/gnotski.c:3057030 #: ../gnotski/gnotski.c:120 ../gnotski/gnotski.c:300 6850 7031 msgid "Ithaca" 6851 7032 msgstr "Итака" 6852 7033 6853 7034 #. puzzle name 6854 #: ../gnotski/gnotski.c:12 3 ../gnotski/gnotski.c:3267035 #: ../gnotski/gnotski.c:121 ../gnotski/gnotski.c:321 6855 7036 msgid "Pelopones" 6856 7037 msgstr "Пелопонес" 6857 7038 6858 7039 #. puzzle name 6859 #: ../gnotski/gnotski.c:12 4 ../gnotski/gnotski.c:3337040 #: ../gnotski/gnotski.c:122 ../gnotski/gnotski.c:328 6860 7041 msgid "Transeuropa" 6861 7042 msgstr "Трансевропа" 6862 7043 6863 7044 #. puzzle name 6864 #: ../gnotski/gnotski.c:12 5 ../gnotski/gnotski.c:3427045 #: ../gnotski/gnotski.c:123 ../gnotski/gnotski.c:337 6865 7046 msgid "Lodzianka" 6866 7047 msgstr "Лодзианка" 6867 7048 6868 7049 #. puzzle name 6869 #: ../gnotski/gnotski.c:12 6 ../gnotski/gnotski.c:3487050 #: ../gnotski/gnotski.c:124 ../gnotski/gnotski.c:343 6870 7051 msgid "Polonaise" 6871 7052 msgstr "Полонеза" 6872 7053 6873 7054 #. puzzle name 6874 #: ../gnotski/gnotski.c:12 7 ../gnotski/gnotski.c:3537055 #: ../gnotski/gnotski.c:125 ../gnotski/gnotski.c:348 6875 7056 msgid "Baltic Sea" 6876 7057 msgstr "Балтийско море" 6877 7058 6878 7059 #. puzzle name 6879 #: ../gnotski/gnotski.c:12 8 ../gnotski/gnotski.c:3587060 #: ../gnotski/gnotski.c:126 ../gnotski/gnotski.c:353 6880 7061 msgid "American Pie" 6881 7062 msgstr "Американски пай" 6882 7063 6883 7064 #. puzzle name 6884 #: ../gnotski/gnotski.c:12 9 ../gnotski/gnotski.c:3707065 #: ../gnotski/gnotski.c:127 ../gnotski/gnotski.c:365 6885 7066 msgid "Traffic Jam" 6886 7067 msgstr "Задръстване" 6887 7068 6888 7069 #. puzzle name 6889 #: ../gnotski/gnotski.c:1 30 ../gnotski/gnotski.c:3777070 #: ../gnotski/gnotski.c:128 ../gnotski/gnotski.c:372 6890 7071 msgid "Sunshine" 6891 7072 msgstr "Слънце" 6892 7073 6893 7074 #. puzzle name 6894 #: ../gnotski/gnotski.c:18 87075 #: ../gnotski/gnotski.c:183 6895 7076 msgid "Only 18 Steps" 6896 7077 msgstr "Само 18 стъпки" 6897 7078 6898 7079 #. set of puzzles 6899 #: ../gnotski/gnotski.c:41 87080 #: ../gnotski/gnotski.c:413 6900 7081 msgid "HuaRong Trail" 6901 7082 msgstr "Следа към Хуаронг" 6902 7083 6903 7084 #. set of puzzles 6904 #: ../gnotski/gnotski.c:4 207085 #: ../gnotski/gnotski.c:415 6905 7086 msgid "Challenge Pack" 6906 7087 msgstr "Пакет с предизвикателства" 6907 7088 6908 7089 #. set of puzzles 6909 #: ../gnotski/gnotski.c:4 227090 #: ../gnotski/gnotski.c:417 6910 7091 msgid "Skill Pack" 6911 7092 msgstr "Пакет за умели" 6912 7093 6913 #: ../gnotski/gnotski.c:4 237094 #: ../gnotski/gnotski.c:418 6914 7095 msgid "_Restart Puzzle" 6915 7096 msgstr "_Започване отначало" 6916 7097 6917 #: ../gnotski/gnotski.c:42 57098 #: ../gnotski/gnotski.c:420 6918 7099 msgid "Next Puzzle" 6919 7100 msgstr "Следващата главоблъсканица" 6920 7101 6921 #: ../gnotski/gnotski.c:42 77102 #: ../gnotski/gnotski.c:422 6922 7103 msgid "Previous Puzzle" 6923 7104 msgstr "Предишната главоблъсканица" 6924 7105 6925 #: ../gnotski/gnotski.c:6 777106 #: ../gnotski/gnotski.c:637 6926 7107 msgid "Level completed." 6927 7108 msgstr "Нивото е завършено." 6928 7109 6929 #: ../gnotski/gnotski.c: 8157110 #: ../gnotski/gnotski.c:776 6930 7111 msgid "The Puzzle Has Been Solved!" 6931 7112 msgstr "Наредихте главоблъсканицата!" 6932 7113 6933 #: ../gnotski/gnotski.c: 8327114 #: ../gnotski/gnotski.c:793 6934 7115 msgid "Klotski Scores" 6935 7116 msgstr "Резултати от „Klotski“" 6936 7117 6937 #: ../gnotski/gnotski.c: 8357118 #: ../gnotski/gnotski.c:796 6938 7119 msgid "Puzzle:" 6939 7120 msgstr "Главоблъсканица:" 6940 7121 6941 #: ../gnotski/gnotski.c: 9197122 #: ../gnotski/gnotski.c:880 6942 7123 msgid "" 6943 7124 "The theme for this game failed to render.\n" … … 6949 7130 "Проверете дали играта „Klotski“ е инсталирана правилно." 6950 7131 6951 #: ../gnotski/gnotski.c:11 667132 #: ../gnotski/gnotski.c:1123 6952 7133 #, c-format 6953 7134 msgid "" … … 6962 7143 "Проверете дали играта „Klotski“ е инсталирана правилно." 6963 7144 6964 #: ../gnotski/gnotski.c:1 2057145 #: ../gnotski/gnotski.c:1162 6965 7146 #, c-format 6966 7147 msgid "Moves: %d" 6967 7148 msgstr "Ходове: %d" 6968 7149 6969 #: ../gnotski/gnotski.c:1 5347150 #: ../gnotski/gnotski.c:1491 6970 7151 msgid "" 6971 7152 "Sliding Block Puzzles\n" … … 6993 7174 msgstr "Вече е използвано! Къде искате да го поставите?" 6994 7175 6995 #: ../gtali/clist.c:414 7176 #: ../gtali/clist.c:414 ../swell-foop/src/Score.js:16 6996 7177 #, c-format 6997 7178 msgid "Score: %d" … … 7213 7394 msgstr "Имена на играчите" 7214 7395 7215 #: ../gtali/yahtzee.c:85 ../gtali/yahtzee.c:109 ../gtali/yahtzee.c:51 67396 #: ../gtali/yahtzee.c:85 ../gtali/yahtzee.c:109 ../gtali/yahtzee.c:517 7216 7397 msgid "1s [total of 1s]" 7217 7398 msgstr "1-ци [общо 1-ци]" 7218 7399 7219 #: ../gtali/yahtzee.c:86 ../gtali/yahtzee.c:110 ../gtali/yahtzee.c:51 77400 #: ../gtali/yahtzee.c:86 ../gtali/yahtzee.c:110 ../gtali/yahtzee.c:518 7220 7401 msgid "2s [total of 2s]" 7221 7402 msgstr "2-ки [общо 2-ки]" 7222 7403 7223 #: ../gtali/yahtzee.c:87 ../gtali/yahtzee.c:111 ../gtali/yahtzee.c:51 87404 #: ../gtali/yahtzee.c:87 ../gtali/yahtzee.c:111 ../gtali/yahtzee.c:519 7224 7405 msgid "3s [total of 3s]" 7225 7406 msgstr "3-ки [общо 3-ки]" 7226 7407 7227 #: ../gtali/yahtzee.c:88 ../gtali/yahtzee.c:112 ../gtali/yahtzee.c:5 197408 #: ../gtali/yahtzee.c:88 ../gtali/yahtzee.c:112 ../gtali/yahtzee.c:520 7228 7409 msgid "4s [total of 4s]" 7229 7410 msgstr "4-ки [общо 4-ки]" 7230 7411 7231 #: ../gtali/yahtzee.c:89 ../gtali/yahtzee.c:113 ../gtali/yahtzee.c:52 07412 #: ../gtali/yahtzee.c:89 ../gtali/yahtzee.c:113 ../gtali/yahtzee.c:521 7232 7413 msgid "5s [total of 5s]" 7233 7414 msgstr "5-ци [общо 5-ци]" 7234 7415 7235 #: ../gtali/yahtzee.c:90 ../gtali/yahtzee.c:114 ../gtali/yahtzee.c:52 17416 #: ../gtali/yahtzee.c:90 ../gtali/yahtzee.c:114 ../gtali/yahtzee.c:522 7236 7417 msgid "6s [total of 6s]" 7237 7418 msgstr "6-ци [общо 6-ци]" 7238 7419 7239 7420 #. End of upper panel 7240 #: ../gtali/yahtzee.c:92 ../gtali/yahtzee.c:117 ../gtali/yahtzee.c:52 27421 #: ../gtali/yahtzee.c:92 ../gtali/yahtzee.c:117 ../gtali/yahtzee.c:523 7241 7422 msgid "3 of a Kind [total]" 7242 7423 msgstr "3 еднакви [сбор]" 7243 7424 7244 #: ../gtali/yahtzee.c:93 ../gtali/yahtzee.c:52 37425 #: ../gtali/yahtzee.c:93 ../gtali/yahtzee.c:524 7245 7426 msgid "4 of a Kind [total]" 7246 7427 msgstr "4 еднакви [сбор]" 7247 7428 7248 #: ../gtali/yahtzee.c:94 ../gtali/yahtzee.c:52 47429 #: ../gtali/yahtzee.c:94 ../gtali/yahtzee.c:525 7249 7430 msgid "Full House [25]" 7250 7431 msgstr "Фул [25]" 7251 7432 7252 #: ../gtali/yahtzee.c:95 ../gtali/yahtzee.c:52 57433 #: ../gtali/yahtzee.c:95 ../gtali/yahtzee.c:526 7253 7434 msgid "Small Straight [30]" 7254 7435 msgstr "Малка кента [30]" 7255 7436 7256 #: ../gtali/yahtzee.c:96 ../gtali/yahtzee.c:121 ../gtali/yahtzee.c:52 67437 #: ../gtali/yahtzee.c:96 ../gtali/yahtzee.c:121 ../gtali/yahtzee.c:527 7257 7438 msgid "Large Straight [40]" 7258 7439 msgstr "Голяма кента [40]" … … 7262 7443 msgstr "5 еднакви [50]" 7263 7444 7264 #: ../gtali/yahtzee.c:98 ../gtali/yahtzee.c:124 ../gtali/yahtzee.c:52 87445 #: ../gtali/yahtzee.c:98 ../gtali/yahtzee.c:124 ../gtali/yahtzee.c:529 7265 7446 msgid "Chance [total]" 7266 7447 msgstr "Шанс [сбор]" … … 7285 7466 7286 7467 #. End of upper panel 7287 #: ../gtali/yahtzee.c:116 ../gtali/yahtzee.c:5 297468 #: ../gtali/yahtzee.c:116 ../gtali/yahtzee.c:530 7288 7469 msgid "2 pair Same Color [total]" 7289 7470 msgstr "Чифт от един цвят [сбор]" 7290 7471 7291 #: ../gtali/yahtzee.c:118 ../gtali/yahtzee.c:53 07472 #: ../gtali/yahtzee.c:118 ../gtali/yahtzee.c:531 7292 7473 msgid "Full House [15 + total]" 7293 7474 msgstr "Фул [15 + сбор]" 7294 7475 7295 #: ../gtali/yahtzee.c:119 ../gtali/yahtzee.c:53 17476 #: ../gtali/yahtzee.c:119 ../gtali/yahtzee.c:532 7296 7477 msgid "Full House Same Color [20 + total]" 7297 7478 msgstr "Фул от един цвят [20 + сбор]" 7298 7479 7299 #: ../gtali/yahtzee.c:120 ../gtali/yahtzee.c:53 27480 #: ../gtali/yahtzee.c:120 ../gtali/yahtzee.c:533 7300 7481 msgid "Flush (all same color) [35]" 7301 7482 msgstr "Флъш (всички от един цвят [35]" 7302 7483 7303 #: ../gtali/yahtzee.c:122 ../gtali/yahtzee.c:53 37484 #: ../gtali/yahtzee.c:122 ../gtali/yahtzee.c:534 7304 7485 msgid "4 of a Kind [25 + total]" 7305 7486 msgstr "4 еднакви [25 + сбор]" 7306 7487 7307 #: ../gtali/yahtzee.c:123 ../gtali/yahtzee.c:53 47488 #: ../gtali/yahtzee.c:123 ../gtali/yahtzee.c:535 7308 7489 msgid "5 of a Kind [50 + total]" 7309 7490 msgstr "5 еднакви [50 + сбор]" 7310 7491 7311 #: ../gtali/yahtzee.c:25 07492 #: ../gtali/yahtzee.c:251 7312 7493 msgid "Choose a score slot." 7313 7494 msgstr "Изберете комбинация." 7314 7495 7315 #: ../gtali/yahtzee.c:52 77496 #: ../gtali/yahtzee.c:528 7316 7497 msgid "5 of a Kind [total]" 7317 7498 msgstr "5 еднакви [сбор]" … … 7361 7542 msgstr "Ход на белите" 7362 7543 7363 #: ../iagno/gnothello.c:95 87544 #: ../iagno/gnothello.c:959 7364 7545 msgid "Dark:" 7365 7546 msgstr "Черни:" 7366 7547 7367 #: ../iagno/gnothello.c:96 87548 #: ../iagno/gnothello.c:969 7368 7549 msgid "Light:" 7369 7550 msgstr "Бели:" 7370 7551 7371 #: ../iagno/gnothello.c:99 27552 #: ../iagno/gnothello.c:993 7372 7553 msgid "Welcome to Iagno!" 7373 7554 msgstr "Добре дошли в „Iagno“!" … … 7433 7614 msgstr "_Обръщане на крайните резултати" 7434 7615 7435 #: ../iagno/properties.c:597 ../mahjongg/mahjongg.c: 7337616 #: ../iagno/properties.c:597 ../mahjongg/mahjongg.c:698 7436 7617 msgid "_Tile set:" 7437 7618 msgstr "_Вид пулове:" … … 7499 7680 msgid "Show session management options" 7500 7681 msgstr "Показване на настройките за управлението на сесиите" 7501 7502 #. Translators: this is the symbol that's on a Joker card7503 #: ../libgames-support/games-card.c:1827504 msgctxt "card symbol"7505 msgid "JOKER"7506 msgstr "ЖОКЕР"7507 7508 #. Translators: this is the symbol that's on an Ace card7509 #: ../libgames-support/games-card.c:184 ../libgames-support/games-card.c:2087510 msgctxt "card symbol"7511 msgid "A"7512 msgstr "A"7513 7514 #. Translators: this is the symbol that's on a 2 card7515 #: ../libgames-support/games-card.c:1867516 msgctxt "card symbol"7517 msgid "2"7518 msgstr "2"7519 7520 #. Translators: this is the symbol that's on a 3 card7521 #: ../libgames-support/games-card.c:1887522 msgctxt "card symbol"7523 msgid "3"7524 msgstr "3"7525 7526 #. Translators: this is the symbol that's on a 4 card7527 #: ../libgames-support/games-card.c:1907528 msgctxt "card symbol"7529 msgid "4"7530 msgstr "4"7531 7532 #. Translators: this is the symbol that's on a 5 card7533 #: ../libgames-support/games-card.c:1927534 msgctxt "card symbol"7535 msgid "5"7536 msgstr "5"7537 7538 #. Translators: this is the symbol that's on a 6 card7539 #: ../libgames-support/games-card.c:1947540 msgctxt "card symbol"7541 msgid "6"7542 msgstr "6"7543 7544 #. Translators: this is the symbol that's on a 7 card7545 #: ../libgames-support/games-card.c:1967546 msgctxt "card symbol"7547 msgid "7"7548 msgstr "7"7549 7550 #. Translators: this is the symbol that's on a 8 card7551 #: ../libgames-support/games-card.c:1987552 msgctxt "card symbol"7553 msgid "8"7554 msgstr "8"7555 7556 #. Translators: this is the symbol that's on a 9 card7557 #: ../libgames-support/games-card.c:2007558 msgctxt "card symbol"7559 msgid "9"7560 msgstr "9"7561 7562 #. Translators: this is the symbol that's on a Jack card7563 #: ../libgames-support/games-card.c:2027564 msgctxt "card symbol"7565 msgid "J"7566 msgstr "J"7567 7568 #. Translators: this is the symbol that's on a Queen card7569 #: ../libgames-support/games-card.c:2047570 msgctxt "card symbol"7571 msgid "Q"7572 msgstr "Q"7573 7574 #. Translators: this is the symbol that's on a King card7575 #: ../libgames-support/games-card.c:2067576 msgctxt "card symbol"7577 msgid "K"7578 msgstr "K"7579 7580 #. Translators: this is the symbol that's on a 1 card7581 #: ../libgames-support/games-card.c:2107582 msgctxt "card symbol"7583 msgid "1"7584 msgstr "1"7585 7586 #: ../libgames-support/games-card.c:2527587 msgid "ace of clubs"7588 msgstr "асо спатия"7589 7590 #: ../libgames-support/games-card.c:2537591 msgid "two of clubs"7592 msgstr "двойка спатия"7593 7594 #: ../libgames-support/games-card.c:2547595 msgid "three of clubs"7596 msgstr "тройка спатия"7597 7598 #: ../libgames-support/games-card.c:2557599 msgid "four of clubs"7600 msgstr "четворка спатия"7601 7602 #: ../libgames-support/games-card.c:2567603 msgid "five of clubs"7604 msgstr "петица спатия"7605 7606 #: ../libgames-support/games-card.c:2577607 msgid "six of clubs"7608 msgstr "шестица спатия"7609 7610 #: ../libgames-support/games-card.c:2587611 msgid "seven of clubs"7612 msgstr "седмица спатия"7613 7614 #: ../libgames-support/games-card.c:2597615 msgid "eight of clubs"7616 msgstr "осмица спатия"7617 7618 #: ../libgames-support/games-card.c:2607619 msgid "nine of clubs"7620 msgstr "деветка спатия"7621 7622 #: ../libgames-support/games-card.c:2617623 msgid "ten of clubs"7624 msgstr "десетка спатия"7625 7626 #: ../libgames-support/games-card.c:2627627 msgid "jack of clubs"7628 msgstr "вале спатия"7629 7630 #: ../libgames-support/games-card.c:2637631 msgid "queen of clubs"7632 msgstr "дама спатия"7633 7634 #: ../libgames-support/games-card.c:2647635 msgid "king of clubs"7636 msgstr "поп спатия"7637 7638 #: ../libgames-support/games-card.c:2657639 msgid "ace of diamonds"7640 msgstr "асо каро"7641 7642 #: ../libgames-support/games-card.c:2667643 msgid "two of diamonds"7644 msgstr "двойка каро"7645 7646 #: ../libgames-support/games-card.c:2677647 msgid "three of diamonds"7648 msgstr "тройка каро"7649 7650 #: ../libgames-support/games-card.c:2687651 msgid "four of diamonds"7652 msgstr "четворка каро"7653 7654 #: ../libgames-support/games-card.c:2697655 msgid "five of diamonds"7656 msgstr "петица каро"7657 7658 #: ../libgames-support/games-card.c:2707659 msgid "six of diamonds"7660 msgstr "шестица каро"7661 7662 #: ../libgames-support/games-card.c:2717663 msgid "seven of diamonds"7664 msgstr "седмица каро"7665 7666 #: ../libgames-support/games-card.c:2727667 msgid "eight of diamonds"7668 msgstr "осмица каро"7669 7670 #: ../libgames-support/games-card.c:2737671 msgid "nine of diamonds"7672 msgstr "деветка каро"7673 7674 #: ../libgames-support/games-card.c:2747675 msgid "ten of diamonds"7676 msgstr "десетка каро"7677 7678 #: ../libgames-support/games-card.c:2757679 msgid "jack of diamonds"7680 msgstr "вале каро"7681 7682 #: ../libgames-support/games-card.c:2767683 msgid "queen of diamonds"7684 msgstr "дама каро"7685 7686 #: ../libgames-support/games-card.c:2777687 msgid "king of diamonds"7688 msgstr "поп каро"7689 7690 #: ../libgames-support/games-card.c:2787691 msgid "ace of hearts"7692 msgstr "асо купа"7693 7694 #: ../libgames-support/games-card.c:2797695 msgid "two of hearts"7696 msgstr "двойка купа"7697 7698 #: ../libgames-support/games-card.c:2807699 msgid "three of hearts"7700 msgstr "тройка купа"7701 7702 #: ../libgames-support/games-card.c:2817703 msgid "four of hearts"7704 msgstr "четворка купа"7705 7706 #: ../libgames-support/games-card.c:2827707 msgid "five of hearts"7708 msgstr "петица купа"7709 7710 #: ../libgames-support/games-card.c:2837711 msgid "six of hearts"7712 msgstr "шестица купа"7713 7714 #: ../libgames-support/games-card.c:2847715 msgid "seven of hearts"7716 msgstr "седмица купа"7717 7718 #: ../libgames-support/games-card.c:2857719 msgid "eight of hearts"7720 msgstr "осмица купа"7721 7722 #: ../libgames-support/games-card.c:2867723 msgid "nine of hearts"7724 msgstr "деветка купа"7725 7726 #: ../libgames-support/games-card.c:2877727 msgid "ten of hearts"7728 msgstr "десетка купа"7729 7730 #: ../libgames-support/games-card.c:2887731 msgid "jack of hearts"7732 msgstr "вале купа"7733 7734 #: ../libgames-support/games-card.c:2897735 msgid "queen of hearts"7736 msgstr "дама купа"7737 7738 #: ../libgames-support/games-card.c:2907739 msgid "king of hearts"7740 msgstr "поп купа"7741 7742 #: ../libgames-support/games-card.c:2917743 msgid "ace of spades"7744 msgstr "асо пика"7745 7746 #: ../libgames-support/games-card.c:2927747 msgid "two of spades"7748 msgstr "двойка пика"7749 7750 #: ../libgames-support/games-card.c:2937751 msgid "three of spades"7752 msgstr "тройка пика"7753 7754 #: ../libgames-support/games-card.c:2947755 msgid "four of spades"7756 msgstr "четворка пика"7757 7758 #: ../libgames-support/games-card.c:2957759 msgid "five of spades"7760 msgstr "петица пика"7761 7762 #: ../libgames-support/games-card.c:2967763 msgid "six of spades"7764 msgstr "шестица пика"7765 7766 #: ../libgames-support/games-card.c:2977767 msgid "seven of spades"7768 msgstr "седмица пика"7769 7770 #: ../libgames-support/games-card.c:2987771 msgid "eight of spades"7772 msgstr "осмица пика"7773 7774 #: ../libgames-support/games-card.c:2997775 msgid "nine of spades"7776 msgstr "деветка пика"7777 7778 #: ../libgames-support/games-card.c:3007779 msgid "ten of spades"7780 msgstr "десетка пика"7781 7782 #: ../libgames-support/games-card.c:3017783 msgid "jack of spades"7784 msgstr "вале пика"7785 7786 #: ../libgames-support/games-card.c:3027787 msgid "queen of spades"7788 msgstr "дама пика"7789 7790 #: ../libgames-support/games-card.c:3037791 msgid "king of spades"7792 msgstr "поп пика"7793 7794 #: ../libgames-support/games-card.c:3207795 msgid "face-down card"7796 msgstr "неизвестната карта"7797 7682 7798 7683 #: ../libgames-support/games-controls.c:286 … … 7889 7774 msgstr "Спиране на текущата игра и връщане към мрежови сървър" 7890 7775 7891 #: ../libgames-support/games-stock.c:54 ../mahjongg/mahjongg.c:12497776 #: ../libgames-support/games-stock.c:54 7892 7777 msgid "Pause the game" 7893 7778 msgstr "Пауза" … … 7897 7782 msgstr "Показване на списък с играчите в мрежова игра" 7898 7783 7899 #: ../libgames-support/games-stock.c:58 ../mahjongg/mahjongg.c:12527784 #: ../libgames-support/games-stock.c:58 7900 7785 msgid "Resume the paused game" 7901 7786 msgstr "Продължаване на временно спряна игра" … … 7913 7798 msgstr "Изход от тази игра" 7914 7799 7915 #: ../libgames-support/games-stock.c: 3227800 #: ../libgames-support/games-stock.c:288 7916 7801 msgid "_Fullscreen" 7917 7802 msgstr "На цял _екран" 7918 7803 7919 7804 #. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game" 7920 #: ../libgames-support/games-stock.c: 3257805 #: ../libgames-support/games-stock.c:291 7921 7806 msgid "_New" 7922 7807 msgstr "_Нова игра" 7923 7808 7924 #: ../libgames-support/games-stock.c: 3287809 #: ../libgames-support/games-stock.c:294 7925 7810 msgid "_Redo Move" 7926 7811 msgstr "_Отмяна на връщането" 7927 7812 7928 #. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue7929 #: ../libgames-support/games-stock.c:3307930 msgid "_Reset"7931 msgstr "_Рестартиране"7932 7933 7813 #. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game" 7934 #: ../libgames-support/games-stock.c: 3327814 #: ../libgames-support/games-stock.c:298 7935 7815 msgid "_Restart" 7936 7816 msgstr "_Отначало" 7937 7817 7938 #: ../libgames-support/games-stock.c:3 347818 #: ../libgames-support/games-stock.c:300 7939 7819 msgid "_Deal" 7940 7820 msgstr "Р_аздаване" 7941 7821 7942 #: ../libgames-support/games-stock.c:3 367822 #: ../libgames-support/games-stock.c:302 7943 7823 msgid "_Leave Fullscreen" 7944 7824 msgstr "_Изход от цял екран" 7945 7825 7946 #: ../libgames-support/games-stock.c:3 387826 #: ../libgames-support/games-stock.c:304 7947 7827 msgid "L_eave Game" 7948 7828 msgstr "_Напускане на играта" 7949 7829 7950 #: ../libgames-support/games-stock.c:3 397830 #: ../libgames-support/games-stock.c:305 7951 7831 msgid "Player _List" 7952 7832 msgstr "_Списък с играчи" 7953 7833 7954 #: ../libgames-support/games-stock.c:3 407834 #: ../libgames-support/games-stock.c:306 7955 7835 msgid "_Pause" 7956 7836 msgstr "_Пауза" 7957 7837 7958 #: ../libgames-support/games-stock.c:3 417838 #: ../libgames-support/games-stock.c:307 7959 7839 msgid "Res_ume" 7960 7840 msgstr "Про_дължаване" 7961 7841 7962 #: ../libgames-support/games-stock.c:3 427842 #: ../libgames-support/games-stock.c:308 7963 7843 msgid "_Scores" 7964 7844 msgstr "_Резултати" 7965 7845 7966 #: ../libgames-support/games-stock.c:3 437846 #: ../libgames-support/games-stock.c:309 7967 7847 msgid "_End Game" 7968 7848 msgstr "_Край на играта" … … 7970 7850 #. Work around maemo brokenness wrt. stock item translations. 7971 7851 #. * See https://bugs.maemo.org/show_bug.cgi?id=1449 . 7972 #: ../libgames-support/games-stock.c:3 497852 #: ../libgames-support/games-stock.c:315 7973 7853 msgid "_About" 7974 7854 msgstr "_Относно" 7975 7855 7976 #: ../libgames-support/games-stock.c:3 507856 #: ../libgames-support/games-stock.c:316 7977 7857 msgid "_Cancel" 7978 7858 msgstr "_Отказване" 7979 7859 7980 #: ../libgames-support/games-stock.c:3 517860 #: ../libgames-support/games-stock.c:317 7981 7861 msgid "_Close" 7982 7862 msgstr "Зат_варяне" 7983 7863 7984 #: ../libgames-support/games-stock.c:3 527864 #: ../libgames-support/games-stock.c:318 7985 7865 msgid "_OK" 7986 7866 msgstr "_Добре" 7987 7867 7988 7868 #. %s is replaced with the name of the game in gnome-games. 7989 #: ../libgames-support/games-stock.c: 4137869 #: ../libgames-support/games-stock.c:379 7990 7870 #, c-format 7991 7871 msgid "" … … 8000 7880 "ваше решение) по-късна версия." 8001 7881 8002 #: ../libgames-support/games-stock.c: 4277882 #: ../libgames-support/games-stock.c:393 8003 7883 msgid "" 8004 7884 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " … … 8010 7890 8011 7891 #: ../lightsoff/lightsoff.desktop.in.in.h:1 ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:1 8012 #: ../lightsoff/data/settings.ui.h:1 7892 #: ../lightsoff/data/settings.ui.h:2 ../lightsoff/src/About.js:11 7893 #: ../lightsoff/src/About.js:15 8013 7894 msgid "Lights Off" 8014 7895 msgstr "Гаси лампи" … … 8047 7928 msgstr "Дали да се използва цветовата схема на GNOME" 8048 7929 8049 #: ../lightsoff/data/settings.ui.h:28050 msgid "Look & Feel"8051 msgstr "Външен вид"8052 8053 7930 #: ../lightsoff/data/settings.ui.h:3 ../swell-foop/data/settings.ui.h:7 8054 7931 msgid "Theme:" … … 8058 7935 msgid "Use colors from GNOME theme" 8059 7936 msgstr "Използване на цветовете от темата на GNOME" 7937 7938 #: ../lightsoff/src/About.js:13 7939 msgid "" 7940 "Turn off all the lights\n" 7941 "\n" 7942 "Lights Off is a part of GNOME Games." 7943 msgstr "" 7944 "Изключете всички светлини.\n" 7945 "\n" 7946 "„Гаси лампи“ е част от игрите на GNOME." 7947 7948 #: ../lightsoff/src/About.js:14 ../swell-foop/src/About.js:14 7949 msgid "Copyright 2009 Tim Horton" 7950 msgstr "Авторски права: 2009 Tim Horton" 8060 7951 8061 7952 #: ../mahjongg/drawing.c:307 … … 8082 7973 "Проверете дали играта Mahjongg е инсталирана правилно" 8083 7974 8084 #: ../mahjongg/mahjongg.c:4 3 ../mahjongg/mahjongg.c:9348085 #: ../mahjongg/mahjongg.c:9 38 ../mahjongg/mahjongg.c:9407975 #: ../mahjongg/mahjongg.c:45 ../mahjongg/mahjongg.c:899 7976 #: ../mahjongg/mahjongg.c:903 ../mahjongg/mahjongg.c:905 8086 7977 #: ../mahjongg/mahjongg.desktop.in.in.h:2 8087 7978 msgid "Mahjongg" 8088 7979 msgstr "Mahjongg" 8089 7980 8090 #: ../mahjongg/mahjongg.c:13 57981 #: ../mahjongg/mahjongg.c:136 8091 7982 msgid "Could not load tile set" 8092 7983 msgstr "Не може да се зареди набор с плочки" 8093 7984 8094 #: ../mahjongg/mahjongg.c: 3067985 #: ../mahjongg/mahjongg.c:271 8095 7986 msgid "Do you want to start a new game with this map?" 8096 7987 msgstr "Искате ли да започнете нова игра с тази карта?" 8097 7988 8098 #: ../mahjongg/mahjongg.c: 3087989 #: ../mahjongg/mahjongg.c:273 8099 7990 msgid "If you continue playing the next game will use the new map." 8100 7991 msgstr "Ако продължите игра, следващата игра ще използва новата карта." 8101 7992 8102 #: ../mahjongg/mahjongg.c: 3107993 #: ../mahjongg/mahjongg.c:275 8103 7994 msgid "_Continue playing" 8104 7995 msgstr "_Продължаване на играта" 8105 7996 8106 #: ../mahjongg/mahjongg.c: 3117997 #: ../mahjongg/mahjongg.c:276 8107 7998 msgid "Use _new map" 8108 7999 msgstr "Ползване на _новата карта" 8109 8000 8110 #: ../mahjongg/mahjongg.c: 6148001 #: ../mahjongg/mahjongg.c:579 8111 8002 msgid "There are no more moves." 8112 8003 msgstr "Няма повече ходове." 8113 8004 8114 #: ../mahjongg/mahjongg.c: 6178005 #: ../mahjongg/mahjongg.c:582 8115 8006 msgid "_New game" 8116 8007 msgstr "_Нова игра" 8117 8008 8118 #: ../mahjongg/mahjongg.c: 6228009 #: ../mahjongg/mahjongg.c:587 8119 8010 msgid "_Shuffle" 8120 8011 msgstr "_Разбъркване" 8121 8012 8122 #: ../mahjongg/mahjongg.c:6 64 ../mahjongg/mahjongg.c:9938013 #: ../mahjongg/mahjongg.c:629 ../mahjongg/mahjongg.c:959 8123 8014 msgid "Mahjongg Scores" 8124 8015 msgstr "Резултати от „Mahjongg“" 8125 8016 8126 #: ../mahjongg/mahjongg.c: 7058017 #: ../mahjongg/mahjongg.c:670 8127 8018 msgid "Mahjongg Preferences" 8128 8019 msgstr "Настройки на „Mahjongg“" 8129 8020 8130 #: ../mahjongg/mahjongg.c: 7268021 #: ../mahjongg/mahjongg.c:691 8131 8022 msgid "Tiles" 8132 8023 msgstr "Плочки" 8133 8024 8134 #: ../mahjongg/mahjongg.c:7 478025 #: ../mahjongg/mahjongg.c:712 8135 8026 msgid "Maps" 8136 8027 msgstr "Подредби" 8137 8028 8138 #: ../mahjongg/mahjongg.c:7 548029 #: ../mahjongg/mahjongg.c:719 8139 8030 msgid "_Select map:" 8140 8031 msgstr "_Избор на подредба:" 8141 8032 8142 #: ../mahjongg/mahjongg.c:7 688033 #: ../mahjongg/mahjongg.c:733 8143 8034 msgid "Colors" 8144 8035 msgstr "Цветна" 8145 8036 8146 #: ../mahjongg/mahjongg.c: 9148037 #: ../mahjongg/mahjongg.c:879 8147 8038 msgid "Maps:" 8148 8039 msgstr "Подредби:" 8149 8040 8150 #: ../mahjongg/mahjongg.c: 9218041 #: ../mahjongg/mahjongg.c:886 8151 8042 msgid "Tiles:" 8152 8043 msgstr "Плочки:" 8153 8044 8154 #: ../mahjongg/mahjongg.c:9 448045 #: ../mahjongg/mahjongg.c:909 8155 8046 msgid "" 8156 8047 "A matching game played with Mahjongg tiles.\n" … … 8162 8053 "„Mahjongg“ е част от игрите на GNOME." 8163 8054 8164 #: ../mahjongg/mahjongg.c:11 888055 #: ../mahjongg/mahjongg.c:1154 8165 8056 #, c-format 8166 8057 msgid "Mahjongg - %s" 8167 8058 msgstr "Mahjongg — %s" 8168 8059 8169 #: ../mahjongg/mahjongg.c:12 488060 #: ../mahjongg/mahjongg.c:1214 8170 8061 msgid "Restart the current game" 8171 8062 msgstr "Започване на тази игра отначало" 8172 8063 8173 #: ../mahjongg/mahjongg.c:12 558064 #: ../mahjongg/mahjongg.c:1217 8174 8065 msgid "Redo the last move" 8175 8066 msgstr "Повтаряне на последния ход" 8176 8067 8177 #: ../mahjongg/mahjongg.c:12 578068 #: ../mahjongg/mahjongg.c:1219 8178 8069 msgid "Show a hint" 8179 8070 msgstr "Съвет" 8180 8071 8181 #: ../mahjongg/mahjongg.c:14 478072 #: ../mahjongg/mahjongg.c:1400 8182 8073 msgid "Tiles Left:" 8183 8074 msgstr "Оставащи плочки:" 8184 8075 8185 #: ../mahjongg/mahjongg.c:14 568076 #: ../mahjongg/mahjongg.c:1409 8186 8077 msgid "Moves Left:" 8187 8078 msgstr "Оставащи ходове:" 8188 8079 8189 #: ../mahjongg/mahjongg.c:1 5188080 #: ../mahjongg/mahjongg.c:1472 8190 8081 msgid "Remove matching pairs of tiles." 8191 8082 msgstr "Махайте от дъската съвпадащите плочки." … … 8246 8137 8247 8138 #: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:1 ../swell-foop/data/settings.ui.h:6 8248 #: ../swell-foop/swell-foop.desktop.in.in.h:2 8139 #: ../swell-foop/swell-foop.desktop.in.in.h:2 ../swell-foop/src/About.js:11 8140 #: ../swell-foop/src/About.js:15 8249 8141 msgid "Swell Foop" 8250 8142 msgstr "Еднакви" … … 8286 8178 msgid "Zealous animation" 8287 8179 msgstr "По-красива анимация" 8180 8181 #: ../swell-foop/src/About.js:13 8182 msgid "" 8183 "I want to play that game! You know, they all go whirly-round and you click " 8184 "on them and they vanish!\n" 8185 "\n" 8186 "Swell Foop is a part of GNOME Games." 8187 msgstr "" 8188 "Искам да играя на това! Сещаш се, нали, дето се връткат и като ги натиснеш — " 8189 "изчезват!\n" 8190 "\n" 8191 "„Еднакви“ е част от игрите на GNOME." 8192 8193 #: ../swell-foop/src/Board.js:102 8194 msgid "No points" 8195 msgstr "Няма точки" 8196 8197 #: ../swell-foop/src/Board.js:105 ../swell-foop/src/Score.js:109 8198 #, c-format 8199 msgid "%d point" 8200 msgid_plural "%d points" 8201 msgstr[0] "%d точка" 8202 msgstr[1] "%d точки" 8203 8204 #: ../swell-foop/src/Score.js:54 8205 msgid "Swell Foop Scores" 8206 msgstr "Резултати от „Еднакви“" 8207 8208 #: ../swell-foop/src/Score.js:144 8209 msgid "Small" 8210 msgstr "Малка" 8211 8212 #: ../swell-foop/src/Score.js:146 8213 msgid "Large" 8214 msgstr "Голяма"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)