source: gnome/master/gdm.master.bg.po@ 3473

Last change on this file since 3473 was 3419, checked in by Александър Шопов, 4 years ago

gdm: подаден през vertimus

File size: 20.4 KB
RevLine 
[1604]1# Bulgarian translation of gdm po-file.
[1989]2# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
[2978]3# Copyright (C) 2009, 2010, 2011, 2012, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
[3165]4# Copyright (C) 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
[2108]5# Copyright (C) 2010 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>.
[3419]6# Copyright (C) 2021 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
[1097]7# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2002.
8# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002.
[2886]9# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
[3033]10# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2010, 2011, 2012, 2014, 2015, 2016.
[3419]11# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2017, 2021.
[1097]12# Rostislav Raykov <zbrox@dir.bg>, 2004.
[1952]13# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2010.
[1097]14#
15msgid ""
16msgstr ""
[1848]17"Project-Id-Version: gdm master\n"
[3419]18"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gdm/issues\n"
19"POT-Creation-Date: 2021-07-09 17:07+0000\n"
20"PO-Revision-Date: 2021-07-11 09:18+0200\n"
[2234]21"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
[1097]22"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
[2108]23"Language: bg\n"
[1097]24"MIME-Version: 1.0\n"
25"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
[2715]27"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
[1097]28
[3419]29#: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:139
30msgid "_Refresh"
31msgstr "О_пресняване"
32
33#: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:140
34msgid "_Cancel"
35msgstr "_Отмяна"
36
37#: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:141
38msgid "C_onnect"
39msgstr "_Свързване"
40
41#: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:146
[3165]42msgid "Select System"
43msgstr "Избор на система"
44
[3419]45#: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:253
[3165]46msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!"
47msgstr "XDMCP: Неуспешно създаване на буфер за XDMCP!"
48
[3419]49#: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:259
[3165]50msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
51msgstr "XDMCP: Неуспешно прочитане на заглавната част на XDMCP!"
52
[3419]53#: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:265
[3165]54msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!"
55msgstr "XMDCP: Грешна версия на XDMCP!"
56
[3419]57#: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:271
[3165]58msgid "XDMCP: Unable to parse address"
59msgstr "XMDCP: Адресът не може да се анализира"
60
[3419]61#: common/gdm-common.c:307
[1565]62msgid "/dev/urandom is not a character device"
63msgstr "„/dev/urandom“ не е знаково устройство"
[1158]64
[3419]65#: common/gdm-common.c:501 libgdm/gdm-user-switching.c:207
66msgid "Could not identify the current session: "
67msgstr "Текущата сесия не може да бъде определена: "
[1097]68
[3419]69#: common/gdm-common.c:510 libgdm/gdm-user-switching.c:216
[2886]70msgid "Could not identify the current seat."
71msgstr "Правилната сесия не може да бъде определена."
[1097]72
[3419]73#: daemon/gdm-display-access-file.c:298
[2715]74#, c-format
[3165]75msgid "could not find user “%s” on system"
[2886]76msgstr "потребителят „%s“ не бе открит в системата"
[1097]77
[3419]78#: daemon/gdm-legacy-display.c:236
[2978]79msgid ""
80"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
81"error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
82"diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM "
83"when the problem is corrected."
84msgstr ""
85"Не може да се стартира X сървъра (графичната инфраструктура) поради вътрешна "
[3419]86"грешка. Обърнете се към системния администратор, за да провери журналите за "
[2978]87"диагностика. Този дисплей ще бъде забранен. Рестартирайте GDM, когато "
88"проблемът е коригиран."
89
[3419]90#: daemon/gdm-manager.c:764
[2978]91msgid "No display available"
[3419]92msgstr "Няма екран"
[2978]93
[3419]94#: daemon/gdm-manager.c:862 daemon/gdm-manager.c:1146
[2715]95msgid "No session available"
[2978]96msgstr "Няма сесии"
[2715]97
[3419]98#: daemon/gdm-manager.c:881
[3165]99msgid "Chooser session unavailable"
100msgstr "Няма избор на сесии"
101
[3419]102#: daemon/gdm-manager.c:897
[2886]103msgid "Can only be called before user is logged in"
104msgstr "Може да се стартира само преди влизането на потребителя"
[1097]105
[3419]106#: daemon/gdm-manager.c:908
[2886]107msgid "Caller not GDM"
108msgstr "Викащата програма не е GDM"
109
[3419]110#: daemon/gdm-manager.c:918
[2978]111msgid "Unable to open private communication channel"
112msgstr "Не може да се отвори частен канал за комуникация"
113
[3419]114#: daemon/gdm-server.c:383
[2886]115#, c-format
[3165]116msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn’t exist"
[1956]117msgstr ""
[3165]118"Сървърът бе породен от потребителя „%s“, но такъв потребител не съществува"
[1097]119
[3419]120#: daemon/gdm-server.c:394 daemon/gdm-server.c:414
[1097]121#, c-format
[3165]122msgid "Couldn’t set groupid to %d"
[3419]123msgstr "Идентификаторът на група не може да се зададе да е %d"
[1097]124
[3419]125#: daemon/gdm-server.c:400
[1097]126#, c-format
[1565]127msgid "initgroups () failed for %s"
[3419]128msgstr "неуспешно изпълнение на initgroups() за %s"
[1097]129
[3419]130#: daemon/gdm-server.c:406
[1097]131#, c-format
[3165]132msgid "Couldn’t set userid to %d"
[3419]133msgstr "Идентификаторът на потребител не може да се зададе да е %d"
[1097]134
[3419]135#: daemon/gdm-server.c:484
[1097]136#, c-format
[2108]137msgid "%s: Could not open log file for display %s!"
[1565]138msgstr "%s: Не може да се отвори журналният файл за дисплей %s!"
[1097]139
[3419]140#: daemon/gdm-server.c:505 daemon/gdm-server.c:511 daemon/gdm-server.c:517
[1097]141#, c-format
[1565]142msgid "%s: Error setting %s to %s"
143msgstr "%s: Грешка при задаване на %s да е %s"
[1097]144
[3419]145#: daemon/gdm-server.c:537
[1097]146#, c-format
[3165]147msgid "%s: Server priority couldn’t be set to %d: %s"
[1565]148msgstr "%s: Не може да се зададе %d като приоритет на сървър: %s"
[1097]149
[3419]150#: daemon/gdm-server.c:689
[1097]151#, c-format
[1565]152msgid "%s: Empty server command for display %s"
153msgstr "%s: Празна команда за дисплей %s"
[1097]154
[3419]155#: daemon/gdm-session-auditor.c:88
[1565]156msgid "Username"
157msgstr "Потребителско име"
[1097]158
[3419]159#: daemon/gdm-session-auditor.c:89
[1565]160msgid "The username"
[1569]161msgstr "Потребителското име"
[1097]162
[3419]163#: daemon/gdm-session-auditor.c:93
[1565]164msgid "Hostname"
165msgstr "Име на компютър"
[1097]166
[3419]167#: daemon/gdm-session-auditor.c:94
[1565]168msgid "The hostname"
169msgstr "Името на компютъра"
[1097]170
[3419]171#: daemon/gdm-session-auditor.c:99
[1565]172msgid "Display Device"
173msgstr "Устройство на дисплея"
[1097]174
[3419]175#: daemon/gdm-session-auditor.c:100
[1565]176msgid "The display device"
177msgstr "Устройството на дисплея"
[1097]178
[3419]179#: daemon/gdm-session.c:1289
[2715]180msgid "Could not create authentication helper process"
181msgstr "Помощният процес за идентификация не може да бъде стартиран"
182
[3419]183#: daemon/gdm-session-worker.c:750
184msgid ""
185"You reached the maximum password authentication attempts, please try another "
186"method"
187msgstr ""
188"Достигнахте максималния брой проби за идентификация с парола. Пробвайте друг "
189"метод"
[1097]190
[3419]191#: daemon/gdm-session-worker.c:753
192msgid ""
193"You reached the maximum PIN authentication attempts, please try another "
194"method"
195msgstr ""
196"Достигнахте максималния брой проби за идентификация с ПИН. Пробвайте друг "
197"метод"
198
199#: daemon/gdm-session-worker.c:756
200msgid ""
201"You reached the maximum auto login attempts, please try another "
202"authentication method"
203msgstr ""
204"Достигнахте максималния брой проби за автоматично влизане. Пробвайте друг "
205"метод"
206
207#: daemon/gdm-session-worker.c:759
208msgid ""
209"You reached the maximum fingerprint authentication attempts, please try "
210"another method"
211msgstr ""
212"Достигнахте максималния брой проби за идентификация с пръстов отпечатък. "
213"Пробвайте друг метод"
214
215#: daemon/gdm-session-worker.c:762
216msgid ""
217"You reached the maximum smart card authentication attempts, please try "
218"another method"
219msgstr ""
220"Достигнахте максималния брой проби за идентификация чип карта. Пробвайте "
221"друг метод"
222
223#: daemon/gdm-session-worker.c:764
224msgid ""
225"You reached the maximum authentication attempts, please try another method"
226msgstr ""
227"Достигнахте максималния брой проби за идентификация. Пробвайте друг метод"
228
229#: daemon/gdm-session-worker.c:771
230msgid "Sorry, password authentication didn’t work. Please try again."
231msgstr "За съжаление идентификацията с парола не сработи. Пробвайте наново."
232
233#: daemon/gdm-session-worker.c:774
234msgid "Sorry, PIN authentication didn’t work. Please try again."
235msgstr "За съжаление идентификацията с ПИН не сработи. Пробвайте наново."
236
237#: daemon/gdm-session-worker.c:777
238msgid "Sorry, auto login didn’t work. Please try again."
239msgstr "За съжаление автоматичното влизане не сработи. Пробвайте наново."
240
241#: daemon/gdm-session-worker.c:780
242msgid "Sorry, fingerprint authentication didn’t work. Please try again."
243msgstr ""
244"За съжаление идентификацията с пръстов отпечатък не сработи. Пробвайте "
245"наново."
246
247#: daemon/gdm-session-worker.c:783
248msgid "Sorry, smart card authentication didn’t work. Please try again."
249msgstr "За съжаление идентификацията с чип карта не сработи. Пробвайте наново."
250
251#: daemon/gdm-session-worker.c:785
[3165]252msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
[2886]253msgstr "За съжаление това не сработи. Пробвайте наново."
[1158]254
[3419]255#: daemon/gdm-session-worker.c:800
256msgid "Your account was given a time limit that’s now passed."
257msgstr "Регистрацията ви е ограничена по време, а то е изтекло."
258
259#: daemon/gdm-session-worker.c:1202
[1565]260msgid "Username:"
261msgstr "Потребител:"
[1158]262
[3419]263#: daemon/gdm-session-worker.c:1603 daemon/gdm-session-worker.c:1620
[1565]264msgid "no user account available"
[1569]265msgstr "няма потребител"
[1158]266
[3419]267#: daemon/gdm-session-worker.c:1647
[1565]268msgid "Unable to change to user"
[1569]269msgstr "Потребителят не може да бъде сменен"
[1158]270
[3419]271#: daemon/gdm-wayland-session.c:531
[2978]272msgid "GNOME Display Manager Wayland Session Launcher"
[3033]273msgstr ""
274"Програмата за стартиране на Wayland към управлението на дисплеи на GNOME"
[2715]275
[3419]276#: daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:612
[1158]277msgid "Could not create socket!"
[3419]278msgstr "Неуспешно създаване на гнездо!"
[1158]279
[3419]280#: daemon/gdm-x-session.c:879
[2978]281msgid "Run program through /etc/gdm/Xsession wrapper script"
282msgstr "Изпълнение на програмата през скрипта „/etc/gdm/Xsession“"
283
[3419]284#: daemon/gdm-x-session.c:880
[2978]285msgid "Listen on TCP socket"
286msgstr "Слушане по TCP"
287
[3419]288#: daemon/gdm-x-session.c:892
[2978]289msgid "GNOME Display Manager X Session Launcher"
[3033]290msgstr "Програмата за стартиране на X към управлението на дисплеи на GNOME"
[2978]291
[3419]292#: daemon/main.c:125 daemon/main.c:138
[1097]293#, c-format
[2108]294msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s"
[1956]295msgstr ""
296"Невъзможно е да се запише файл с номер на процес %s, най-вероятно няма "
297"пространство на диска: %s"
[1097]298
[3419]299#: daemon/main.c:182
[1097]300#, c-format
[2886]301msgid "Failed to create ran once marker dir %s: %s"
[1956]302msgstr ""
[3033]303"Неуспешно създаване на папка за обявяване на първоначално стартиране %s: %s"
[1097]304
[3419]305#: daemon/main.c:188
[1097]306#, c-format
[2886]307msgid "Failed to create LogDir %s: %s"
[3033]308msgstr "Неуспешно създаване на папката за журнални съобщения %s: %s"
[1097]309
[3419]310#: daemon/main.c:223
[1565]311#, c-format
[3165]312msgid "Can’t find the GDM user “%s”. Aborting!"
[3033]313msgstr "Не може да се открие потребителят на GDM „%s“. Програмата спира!"
[1097]314
[3419]315#: daemon/main.c:229
[1565]316msgid "The GDM user should not be root. Aborting!"
317msgstr "Потребителят на GDM не трябва да е „root“. Програмата спира!"
318
[3419]319#: daemon/main.c:235
[1097]320#, c-format
[3165]321msgid "Can’t find the GDM group “%s”. Aborting!"
[1565]322msgstr "Не може да се намери групата на GDM (%s). Програмата спира!"
323
[3419]324#: daemon/main.c:241
[1565]325msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
326msgstr "Групата на GDM не може да е „root“. Програмата спира!"
327
[3419]328#: daemon/main.c:317
[1565]329msgid "Make all warnings fatal"
330msgstr "Всички предупреждения да са фатални"
331
[3419]332#: daemon/main.c:318
[2108]333msgid "Exit after a time (for debugging)"
334msgstr "Спиране на програмата след период от време (за изчистване на грешки)"
[1097]335
[3419]336#: daemon/main.c:319
[1565]337msgid "Print GDM version"
[3033]338msgstr "Извеждане на версията на GDM"
[1097]339
[3419]340#: daemon/main.c:330
[1565]341msgid "GNOME Display Manager"
[3033]342msgstr "Управление на дисплеи на GNOME"
[1097]343
[1565]344#. make sure the pid file doesn't get wiped
[3419]345#: daemon/main.c:350
[1952]346msgid "Only the root user can run GDM"
[1565]347msgstr "Само администраторът може да изпълни GDM"
[1097]348
[2108]349#. Translators: worker is a helper process that does the work
350#. of starting up a session
[3419]351#: daemon/session-worker-main.c:119
[1565]352msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
[3033]353msgstr "Програмата за сесии към управлението на дисплеи на GNOME"
[1097]354
[3419]355#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:6
[2471]356msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login"
357msgstr "Да се позволи ли влизане чрез пръстови отпечатъци"
[2360]358
[3419]359#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:9
[2350]360msgid ""
361"The login screen can optionally allow users who have enrolled their "
362"fingerprints to log in using those prints."
363msgstr "Входният екран може да позволи и влизане чрез пръстови отпечатъци."
364
[3419]365#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:16
[2471]366msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login"
367msgstr "Да се позволи ли влизане чрез чип карти"
368
[3419]369#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:19
[2350]370msgid ""
371"The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in "
372"using those smartcards."
373msgstr "Входният екран може да позволи и влизане чрез чип карти."
374
[3419]375#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:26
[2886]376msgid "Whether or not to allow passwords for login"
377msgstr "Да се позволи ли влизане чрез пароли"
378
[3419]379#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:29
[2886]380msgid ""
381"The login screen can be configured to disallow password authentication, "
382"forcing the user to use smartcard or fingerprint authentication."
383msgstr ""
384"Може да се забрани на входния екран да допуска идентификация с пароли. Това "
385"ще накара потребителите да се идентифицират с чип карта или пръстов "
386"отпечатък."
387
[3419]388#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:36
389#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:46
[2471]390msgid "Path to small image at top of user list"
391msgstr "Път до изображението над списъка с потребителите"
392
[3419]393#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:39
[2350]394msgid ""
[3033]395"The login screen can optionally show a small image to provide site "
396"administrators and distributions a way to display branding."
[2350]397msgstr ""
[3033]398"Входният екран може да включва и малко изображение. Това е начин за "
399"системните администратори и дистрибуторите да предоставят специфичен облик "
400"на системата."
[2350]401
[3419]402#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:49
[2534]403msgid ""
[3033]404"The fallback login screen can optionally show a small image to provide site "
405"administrators and distributions a way to display branding."
[2534]406msgstr ""
[3033]407"Резервният входен екран може да включва и малко изображение. Това е начин за "
408"системните администратори и дистрибуторите да предоставят специфичен облик "
409"на системата."
[2534]410
[3419]411#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:56
[2471]412msgid "Avoid showing user list"
413msgstr "Без показване на списъка с потребители"
414
[3419]415#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:59
[2360]416msgid ""
417"The login screen normally shows a list of available users to log in as. This "
418"setting can be toggled to disable showing the user list."
419msgstr ""
420"Обичайно входният екран съдържа списък с наличните потребители. С тази "
421"настройка можете да предотвратите показването на списъка."
422
[3419]423#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:66
[2534]424msgid "Enable showing the banner message"
425msgstr "Включваме на показването на съобщение за поздрав"
426
[3419]427#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:69
[2534]428msgid "Set to true to show the banner message text."
429msgstr "Задайте да е истина, за да се показва съобщението за поздрав."
430
[3419]431#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:75
[2534]432msgid "Banner message text"
433msgstr "Съобщение за поздрав"
434
[3419]435#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:78
[2534]436msgid "Text banner message to show in the login window."
437msgstr "Текстът на съобщението за поздрав в прозореца за вход."
438
[3419]439#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:84
[2534]440msgid "Disable showing the restart buttons"
441msgstr "Бутонът за рестартиране да не се показва"
442
[3419]443#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:87
[2534]444msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
445msgstr ""
446"Задайте да е истина, за да не си показват бутоните за рестартиране в "
447"прозореца за вход."
448
[3419]449#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:93
[2715]450msgid "Number of allowed authentication failures"
451msgstr "Брой позволени неуспешни опити за идентификация"
452
[3419]453#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:96
[2715]454msgid ""
455"The number of times a user is allowed to attempt authentication, before "
456"giving up and going back to user selection."
457msgstr ""
458"Брой неуспешни опити за идентификация, които един потребител може да се "
459"опита направи, преди отново да се покаже прозорецът за избор на потребител."
460
[3419]461#: libgdm/gdm-user-switching.c:59
[2886]462msgid "Unable to create transient display: "
[3419]463msgstr "Неуспешно създаване на нов дисплей: "
[2350]464
[3419]465#: libgdm/gdm-user-switching.c:90
[2886]466msgid "Unable to activate session: "
[3419]467msgstr "Неуспешно задействане на сесия: "
[2350]468
[3419]469#: utils/gdmflexiserver.c:45
[2886]470msgid "Only the VERSION command is supported"
471msgstr "Поддържа се само командата „VERSION“"
[2350]472
[3419]473#: utils/gdmflexiserver.c:45
[2886]474msgid "COMMAND"
475msgstr "КОМАНДА"
[2350]476
[3419]477#: utils/gdmflexiserver.c:46 utils/gdmflexiserver.c:47
478#: utils/gdmflexiserver.c:49 utils/gdmflexiserver.c:50
[2886]479msgid "Ignored — retained for compatibility"
480msgstr "Опцията се пренебрегва. Запазена е за съвместимост със старите версии"
[2350]481
[3419]482#: utils/gdmflexiserver.c:48 utils/gdm-screenshot.c:43
[2886]483msgid "Debugging output"
484msgstr "Съобщения за грешка"
[2350]485
[3419]486#: utils/gdmflexiserver.c:52
[2886]487msgid "Version of this application"
488msgstr "Версията на тази програма"
[2350]489
[2886]490#. Option parsing
[3419]491#: utils/gdmflexiserver.c:137
[3165]492msgid "— New GDM login"
[2886]493msgstr "— ново влизане чрез GDM"
[2350]494
[3419]495#: utils/gdm-screenshot.c:212
[1860]496msgid "Screenshot taken"
497msgstr "Екранът е заснет"
498
[1748]499#. Option parsing
[3419]500#: utils/gdm-screenshot.c:279
[1776]501msgid "Take a picture of the screen"
502msgstr "Снимка на екрана"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.