Changeset 2108 for gnome/master/gdm.master.bg.po
- Timestamp:
- Aug 24, 2010, 4:14:05 PM (15 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/master/gdm.master.bg.po (modified) (38 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/gdm.master.bg.po
r1989 r2108 2 2 # Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. 3 3 # Copyright (C) 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. 4 # Copyright (C) 2010 .Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>.4 # Copyright (C) 2010 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>. 5 5 # Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2002. 6 6 # Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002. … … 14 14 "Project-Id-Version: gdm master\n" 15 15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 16 "POT-Creation-Date: 2010-0 2-23 08:03+0200\n"17 "PO-Revision-Date: 2010-0 2-23 08:02+0200\n"16 "POT-Creation-Date: 2010-08-24 16:10+0300\n" 17 "PO-Revision-Date: 2010-08-24 16:10+0300\n" 18 18 "Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n" 19 19 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" 20 "Language: bg\n" 20 21 "MIME-Version: 1.0\n" 21 22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" … … 23 24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 24 25 25 #: ../common/gdm-common.c:4 3726 #: ../common/gdm-common.c:456 26 27 #, c-format 27 28 msgid "/dev/urandom is not a character device" 28 29 msgstr "„/dev/urandom“ не е знаково устройство" 29 30 30 #: ../daemon/factory-slave-main.c:17 7 ../daemon/product-slave-main.c:18131 #: ../daemon/simple-slave-main.c:18 3 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:18331 #: ../daemon/factory-slave-main.c:178 ../daemon/product-slave-main.c:182 32 #: ../daemon/simple-slave-main.c:182 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:184 32 33 msgid "Display ID" 33 34 msgstr "Идентификатор на дисплей" 34 35 35 #: ../daemon/factory-slave-main.c:17 7 ../daemon/product-slave-main.c:18136 #: ../daemon/simple-slave-main.c:18 3 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:18336 #: ../daemon/factory-slave-main.c:178 ../daemon/product-slave-main.c:182 37 #: ../daemon/simple-slave-main.c:182 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:184 37 38 msgid "ID" 38 39 msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР" 39 40 40 #: ../daemon/factory-slave-main.c:1 89 ../daemon/product-slave-main.c:19341 #: ../daemon/simple-slave-main.c:19 5 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:19541 #: ../daemon/factory-slave-main.c:190 ../daemon/product-slave-main.c:194 42 #: ../daemon/simple-slave-main.c:194 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:196 42 43 msgid "GNOME Display Manager Slave" 43 44 msgstr "Дъщерен процес на мениджъра на дисплеи на GNOME" … … 48 49 msgstr "потребителят „%s“ не бе открит в системата" 49 50 50 #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:2 2551 #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:258 51 52 msgid "Unable to initialize login system" 52 53 msgstr "Системата за влизане не може да бъде инициализирана" 53 54 54 #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:2 6155 #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:294 55 56 msgid "Unable to authenticate user" 56 57 msgstr "Неуспех при идентификацията на потребителя" 57 58 58 #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:3 1559 #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:351 59 60 msgid "Unable to authorize user" 60 61 msgstr "Неуспех при оторизацията на потребителя" 61 62 62 #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:279 ../daemon/gdm-simple-slave.c:4 4363 #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:279 ../daemon/gdm-simple-slave.c:480 63 64 msgid "Unable to establish credentials" 64 65 msgstr "Неуспех при установяване на акредитацията" 65 66 66 #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:302 ../daemon/gdm-simple-slave.c: 47367 #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:302 ../daemon/gdm-simple-slave.c:510 67 68 msgid "Unable to open session" 68 69 msgstr "Неуспех при отваряне на сесия" 69 70 70 #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:68 3../daemon/gdm-product-slave.c:44971 #: ../daemon/gdm-simple-slave.c:11 5171 #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:689 ../daemon/gdm-product-slave.c:449 72 #: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1196 72 73 msgid "" 73 "Could not start the X server (your graphical environment) due to some"74 " internal error. Please contact your system administrator or check your"75 " syslog to diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please"76 " restart GDMwhen the problem is corrected."74 "Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal " 75 "error. Please contact your system administrator or check your syslog to " 76 "diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM " 77 "when the problem is corrected." 77 78 msgstr "" 78 79 "Не може да се стартира X сървъра (графичната инфраструктура) поради вътрешна " … … 81 82 "проблемът е коригиран." 82 83 83 #: ../daemon/gdm-server.c:2 4684 #: ../daemon/gdm-server.c:250 84 85 #, c-format 85 86 msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'" 86 87 msgstr "%s: невъзможно е да направи връзка с родителския дисплей „\\%s“" 87 88 88 #: ../daemon/gdm-server.c:36 189 #: ../daemon/gdm-server.c:365 89 90 #, c-format 90 91 msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist" … … 92 93 "Сървърът бе породен от потребителя %s, но такъв потребител не съществува" 93 94 94 #: ../daemon/gdm-server.c:372 ../daemon/gdm-welcome-session.c:554 95 #: ../daemon/gdm-server.c:376 ../daemon/gdm-server.c:396 96 #: ../daemon/gdm-welcome-session.c:598 ../daemon/gdm-welcome-session.c:618 95 97 #, c-format 96 98 msgid "Couldn't set groupid to %d" 97 99 msgstr "groupid не може да се зададе да е %d" 98 100 99 #: ../daemon/gdm-server.c:3 78 ../daemon/gdm-welcome-session.c:560101 #: ../daemon/gdm-server.c:382 ../daemon/gdm-welcome-session.c:604 100 102 #, c-format 101 103 msgid "initgroups () failed for %s" 102 104 msgstr "неуспех на initgroups() за %s" 103 105 104 #: ../daemon/gdm-server.c:38 4 ../daemon/gdm-welcome-session.c:566106 #: ../daemon/gdm-server.c:388 ../daemon/gdm-welcome-session.c:610 105 107 #, c-format 106 108 msgid "Couldn't set userid to %d" 107 109 msgstr "userid не може да се зададе да е %d" 108 110 109 #: ../daemon/gdm-server.c:392 ../daemon/gdm-welcome-session.c:574 110 msgid "Couldn't set groupid to 0" 111 msgstr "groupid не може да се зададе да е 0" 112 113 #: ../daemon/gdm-server.c:431 114 #, c-format 115 msgid "%s: Could not open logfile for display %s!" 111 #: ../daemon/gdm-server.c:435 112 #, c-format 113 msgid "%s: Could not open log file for display %s!" 116 114 msgstr "%s: Не може да се отвори журналният файл за дисплей %s!" 117 115 118 #: ../daemon/gdm-server.c:44 2 ../daemon/gdm-server.c:448119 #: ../daemon/gdm-server.c:45 4116 #: ../daemon/gdm-server.c:446 ../daemon/gdm-server.c:452 117 #: ../daemon/gdm-server.c:458 120 118 #, c-format 121 119 msgid "%s: Error setting %s to %s" 122 120 msgstr "%s: Грешка при задаване на %s да е %s" 123 121 124 #: ../daemon/gdm-server.c:4 69122 #: ../daemon/gdm-server.c:478 125 123 #, c-format 126 124 msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" 127 125 msgstr "%s: Не може да се зададе %d като приоритет на сървър: %s" 128 126 129 #: ../daemon/gdm-server.c:6 21127 #: ../daemon/gdm-server.c:631 130 128 #, c-format 131 129 msgid "%s: Empty server command for display %s" … … 156 154 msgstr "Устройството на дисплея" 157 155 158 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1 298159 #, c-format 160 msgid "error initiating conversation with authentication system -%s"156 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1310 157 #, c-format 158 msgid "error initiating conversation with authentication system: %s" 161 159 msgstr "" 162 160 "грешка при инициализиране на обмяната на съобщения със системата за " 163 "идентификация —%s"164 165 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1 299161 "идентификация: %s" 162 163 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1311 166 164 msgid "general failure" 167 165 msgstr "обща грешка" 168 166 169 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:13 00167 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1312 170 168 msgid "out of memory" 171 169 msgstr "паметта свърши" 172 170 173 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:13 01171 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1313 174 172 msgid "application programmer error" 175 173 msgstr "програмна грешка" 176 174 177 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:13 02175 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1314 178 176 msgid "unknown error" 179 177 msgstr "неизвестна грешка" 180 178 181 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:13 09179 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1321 182 180 msgid "Username:" 183 181 msgstr "Потребител:" 184 182 185 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:13 15186 #, c-format 187 msgid "error informing authentication system of preferred username prompt -%s"183 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1327 184 #, c-format 185 msgid "error informing authentication system of preferred username prompt: %s" 188 186 msgstr "" 189 187 "грешка при информиране на системата за идентификация за предпочитаното име " 190 "на потребител —%s"191 192 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:13 29193 #, c-format 194 msgid "error informing authentication system of user's hostname -%s"188 "на потребител: %s" 189 190 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1341 191 #, c-format 192 msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s" 195 193 msgstr "" 196 194 "грешка при информиране на системата за идентификация за името на компютъра " 197 "на потребителя —%s"198 199 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:13 44200 #, c-format 201 msgid "error informing authentication system of user's console -%s"195 "на потребителя: %s" 196 197 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1356 198 #, c-format 199 msgid "error informing authentication system of user's console: %s" 202 200 msgstr "" 203 201 "грешка при информиране на системата за идентификация за конзолата на " 204 "потребителя —%s"205 206 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:13 57207 #, c-format 208 msgid "error informing authentication system of display string -%s"202 "потребителя: %s" 203 204 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1369 205 #, c-format 206 msgid "error informing authentication system of display string: %s" 209 207 msgstr "" 210 208 "грешка при информиране на системата за идентификация за низа в променливата " 211 "DISPLAY —%s"212 213 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:13 72214 #, c-format 215 msgid "error informing authentication system of display xauth credentials -%s"209 "DISPLAY: %s" 210 211 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1384 212 #, c-format 213 msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s" 216 214 msgstr "" 217 215 "грешка при информиране на системата за идентификация за акредитацията от " 218 "xauth —%s"219 220 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:16 61 ../daemon/gdm-session-worker.c:1680216 "xauth: %s" 217 218 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1679 ../daemon/gdm-session-worker.c:1696 221 219 #, c-format 222 220 msgid "no user account available" 223 221 msgstr "няма потребител" 224 222 225 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:17 07223 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1723 226 224 msgid "Unable to change to user" 227 225 msgstr "Потребителят не може да бъде сменен" 228 226 229 #: ../daemon/gdm-welcome-session.c:5 32227 #: ../daemon/gdm-welcome-session.c:548 230 228 #, c-format 231 229 msgid "User %s doesn't exist" 232 230 msgstr "Потребителят „%s“ не съществува" 233 231 234 #: ../daemon/gdm-welcome-session.c:5 39232 #: ../daemon/gdm-welcome-session.c:555 235 233 #, c-format 236 234 msgid "Group %s doesn't exist" 237 235 msgstr "Групата „%s“ не съществува" 238 236 239 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c: 596237 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:604 240 238 msgid "Could not create socket!" 241 239 msgstr "Неуспех при създаването на гнездо!" 242 240 243 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:8 65241 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:873 244 242 #, c-format 245 243 msgid "Denied XDMCP query from host %s" 246 244 msgstr "Отказана заявка на XDMCP от хост %s" 247 245 248 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:10 23249 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:12 47246 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1031 247 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1255 250 248 msgid "Could not extract authlist from packet" 251 249 msgstr "Неуспех при извличането на „authlist“ от пакет" 252 250 253 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:10 36254 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:12 62251 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1044 252 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1270 255 253 msgid "Error in checksum" 256 254 msgstr "Грешка в контролната сума" 257 255 258 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:15 15256 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1523 259 257 msgid "Bad address" 260 258 msgstr "Лош адрес" 261 259 262 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1 599260 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1607 263 261 #, c-format 264 262 msgid "%s: Could not read display address" 265 263 msgstr "%s: Неуспех при прочитането на адреса на дисплея" 266 264 267 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:16 07265 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1615 268 266 #, c-format 269 267 msgid "%s: Could not read display port number" 270 268 msgstr "%s: Неуспех при прочитането на номера на порта на дисплей" 271 269 272 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:16 16270 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1624 273 271 #, c-format 274 272 msgid "%s: Could not extract authlist from packet" 275 273 msgstr "%s: Неуспех при извличането на „authlist“ от пакет" 276 274 277 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:16 36275 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1644 278 276 #, c-format 279 277 msgid "%s: Error in checksum" 280 278 msgstr "%s: Грешка в контролната сума" 281 279 282 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2 155280 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2200 283 281 #, c-format 284 282 msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s" 285 283 msgstr "%s: Получена е заявка от забранената система %s" 286 284 287 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2 165288 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:25 21289 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2 775285 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2210 286 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2568 287 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2822 290 288 #, c-format 291 289 msgid "%s: Could not read Display Number" 292 290 msgstr "%s: Неуспех при прочитането на номера на дисплея" 293 291 294 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2 172292 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2217 295 293 #, c-format 296 294 msgid "%s: Could not read Connection Type" 297 295 msgstr "%s: Неуспех при прочитането на типа на връзката" 298 296 299 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2 179297 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2224 300 298 #, c-format 301 299 msgid "%s: Could not read Client Address" 302 300 msgstr "%s: Неуспех при прочитането на адреса на клиента" 303 301 304 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2 187302 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2232 305 303 #, c-format 306 304 msgid "%s: Could not read Authentication Names" 307 305 msgstr "%s: Неуспех при прочитането на имената за идентификация" 308 306 309 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2 196307 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2241 310 308 #, c-format 311 309 msgid "%s: Could not read Authentication Data" 312 310 msgstr "%s: Неуспех при прочитането на данните за идентификация" 313 311 314 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:22 06312 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2251 315 313 #, c-format 316 314 msgid "%s: Could not read Authorization List" 317 315 msgstr "%s: Неуспех при прочитането на списъка за идентификация" 318 316 319 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:22 25317 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2270 320 318 #, c-format 321 319 msgid "%s: Could not read Manufacturer ID" 322 320 msgstr "%s: Неуспех при прочитането на идентификатора на производителя" 323 321 324 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:22 52322 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2297 325 323 #, c-format 326 324 msgid "%s: Failed checksum from %s" 327 325 msgstr "%s: Грешка в контролната сума на %s" 328 326 329 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:25 05327 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2552 330 328 #, c-format 331 329 msgid "%s: Got Manage from banned host %s" 332 330 msgstr "%s: Получена е заявка за управление от забранения хост %s" 333 331 334 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:25 14335 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2 782332 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2561 333 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2829 336 334 #, c-format 337 335 msgid "%s: Could not read Session ID" 338 336 msgstr "%s: Неуспех при прочитането на идентификатора на сесията" 339 337 340 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:25 28338 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2575 341 339 #, c-format 342 340 msgid "%s: Could not read Display Class" 343 341 msgstr "%s: Неуспех при прочитането на класа на дисплей" 344 342 345 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:26 34346 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2 684347 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2 690343 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2681 344 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2731 345 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2737 348 346 #, c-format 349 347 msgid "%s: Could not read address" 350 348 msgstr "%s: Неуспех при прочитането на адреса" 351 349 352 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2 765350 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2812 353 351 #, c-format 354 352 msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s" 355 353 msgstr "%s: Получена е заявка за поддържане на връзката от забранения хост %s" 356 354 357 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2 854355 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2902 358 356 msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!" 359 357 msgstr "" 360 358 "GdmXdmcpDisplayFactory: Неуспех при прочитането на заглавната част на XDMCP!" 361 359 362 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2 860363 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:22 6360 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2908 361 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227 364 362 msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!" 365 363 msgstr "XMDCP: Грешна версия на XDMCP!" 366 364 367 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2 866368 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:23 2365 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2914 366 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233 369 367 msgid "XMDCP: Unable to parse address" 370 368 msgstr "XMDCP: Адресът не може да се анализира" 371 369 372 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:33 11370 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3359 373 371 #, c-format 374 372 msgid "Could not get server hostname: %s!" … … 377 375 #: ../daemon/main.c:237 ../daemon/main.c:250 378 376 #, c-format 379 msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s"377 msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s" 380 378 msgstr "" 381 379 "Невъзможно е да се запише файл с номер на процес %s, най-вероятно няма " … … 434 432 435 433 #: ../daemon/main.c:534 436 msgid "Exit after a time - for debugging"437 msgstr "Спиране на програмата след период от време — за изчистване на грешки"434 msgid "Exit after a time (for debugging)" 435 msgstr "Спиране на програмата след период от време (за изчистване на грешки)" 438 436 439 437 #: ../daemon/main.c:535 … … 446 444 447 445 #. make sure the pid file doesn't get wiped 448 #: ../daemon/main.c:61 1446 #: ../daemon/main.c:616 449 447 msgid "Only the root user can run GDM" 450 448 msgstr "Само администраторът може да изпълни GDM" 451 449 452 #: ../daemon/session-worker-main.c:156 450 #. Translators: worker is a helper process that does the work 451 #. of starting up a session 452 #: ../daemon/session-worker-main.c:158 453 453 msgid "GNOME Display Manager Session Worker" 454 454 msgstr "Програмата за сесии към мениджъра на дисплеи на GNOME" 455 455 456 456 #: ../data/greeter-autostart/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.h:1 457 msgid "AT SPI Registry Wrapper"458 msgstr "Обвивка на регистъра на AT SPI"457 msgid "AT-SPI Registry Wrapper" 458 msgstr "Обвивка на регистъра на AT-SPI" 459 459 460 460 #: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1 461 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1 434461 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1633 462 462 msgid "Login Window" 463 463 msgstr "Екран за идентификация" … … 484 484 485 485 #: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:1 486 msgid "GNOME On screen Keyboard"486 msgid "GNOME On-Screen Keyboard" 487 487 msgstr "Екранна клавиатура на GNOME" 488 488 489 489 #: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:2 490 msgid "Use an on screen keyboard"490 msgid "Use an on-screen keyboard" 491 491 msgstr "Включване на екранната клавиатура" 492 492 … … 511 511 msgstr "Избор на система" 512 512 513 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:21 3513 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:215 514 514 msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!" 515 515 msgstr "XDMCP: Неуспех при създаването на буфер за XDMCP!" 516 516 517 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:22 0517 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:221 518 518 msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!" 519 519 msgstr "XDMCP: Неуспех при прочитането на заглавната част на XDMCP!" 520 520 521 #: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:2 44521 #: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:250 522 522 msgid "Value" 523 523 msgstr "Стойност" 524 524 525 #: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:2 45525 #: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:251 526 526 msgid "percentage of time complete" 527 527 msgstr "процент от завършеното време" 528 528 529 #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1 281529 #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1459 530 530 msgid "Inactive Text" 531 531 msgstr "Неактивен текст" 532 532 533 #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1 282533 #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1460 534 534 msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet" 535 535 msgstr "" … … 537 537 "елемент" 538 538 539 #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1 290539 #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1468 540 540 msgid "Active Text" 541 541 msgstr "Активен текст" 542 542 543 #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1 291543 #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1469 544 544 msgid "The text to use in the label if the user has picked an item" 545 545 msgstr "" 546 546 "Текстът, който да се ползва в етикета, когато потребителят е избрал елемент" 547 547 548 #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1 300548 #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1478 549 549 msgid "List Visible" 550 550 msgstr "Видим списък" 551 551 552 #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1 301552 #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1479 553 553 msgid "Whether the chooser list is visible" 554 554 msgstr "Дали списъкът за избор е видим" … … 575 575 msgstr "%a, %H:%M:%S" 576 576 577 #. translators: This is the time format to use for the date578 #.579 #: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:87580 #: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:94581 #, c-format582 msgid "%x"583 msgstr "%x"584 585 577 #. translators: This is the time format to use when there is 586 578 #. * no date, just weekday and time without seconds. … … 590 582 msgstr "%a, %H:%M" 591 583 592 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:2 78593 msgid "Automatically logging in ..."584 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:290 585 msgid "Automatically logging in…" 594 586 msgstr "Автоматично влизане…" 595 587 596 #. need to wait for response from backend 597 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:570 598 msgid "Cancelling..." 599 msgstr "Спиране…" 600 601 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:870 588 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:576 602 589 msgid "Select language and click Log In" 603 590 msgstr "Изберете език и натиснете „Влизане“" 591 592 #. need to wait for response from backend 593 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:689 594 msgid "Cancelling…" 595 msgstr "Спиране…" 604 596 605 597 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:1 … … 608 600 609 601 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:2 610 msgid "Log In"602 msgid "Login" 611 603 msgstr "Влизане" 612 604 613 605 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:3 606 msgid "Unlock" 607 msgstr "Отключване" 608 609 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:4 614 610 msgid "Version" 615 611 msgstr "Версия" 616 612 617 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c: 852613 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:738 618 614 msgid "Panel" 619 615 msgstr "Панел" 620 616 621 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c: 923622 msgid "Shutdown Options ..."617 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:803 618 msgid "Shutdown Options…" 623 619 msgstr "Опции за изключване…" 624 620 625 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c: 945621 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:825 626 622 msgid "Suspend" 627 623 msgstr "Приспиване" 628 624 629 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c: 950625 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:830 630 626 msgid "Restart" 631 627 msgstr "Рестартиране" 632 628 633 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c: 954629 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:834 634 630 msgid "Shut Down" 635 631 msgstr "Изключване" 632 633 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1109 634 msgctxt "customsession" 635 msgid "Custom" 636 msgstr "Друга" 637 638 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1110 639 msgid "Custom session" 640 msgstr "Друга сесия" 636 641 637 642 #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:201 … … 639 644 msgstr "Езици" 640 645 641 #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:27 4646 #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:276 642 647 msgid "_Languages:" 643 648 msgstr "_Езици:" 644 649 645 #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:275 646 #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:274 650 #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:277 647 651 msgid "_Language:" 648 652 msgstr "_Език:" … … 651 655 #. * with a list of languages to choose from 652 656 #. 653 #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:2 43657 #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:231 654 658 msgctxt "language" 655 msgid "Other ..."659 msgid "Other…" 656 660 msgstr "Друг…" 657 661 658 #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:2 44662 #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:232 659 663 msgid "Choose a language from the full list of available languages." 660 664 msgstr "Избор на език от пълния списък с налични езици." 661 665 662 #: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:698 666 #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:262 667 msgid "Language" 668 msgstr "Езици" 669 670 #: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:699 663 671 msgid "Unspecified" 664 672 msgstr "Неуказан" … … 668 676 msgstr "Подредба на клавиатурата" 669 677 670 #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:200 671 #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:201 672 #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:266 678 #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:202 679 #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:203 673 680 msgid "_Keyboard:" 674 681 msgstr "_Клавиатура:" … … 677 684 #. * available keyboard layouts 678 685 #. 679 #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:2 35686 #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:223 680 687 msgctxt "keyboard" 681 msgid "Other ..."688 msgid "Other…" 682 689 msgstr "Друга…" 683 690 684 #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:2 36691 #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:224 685 692 msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts." 686 693 msgstr "Изберете подредба на клавиатурата от пълния списък с подредби." 687 694 688 #: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:507 695 #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:254 696 msgid "Keyboard" 697 msgstr "Клавиатура" 698 699 #: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:505 689 700 msgid "Label Text" 690 701 msgstr "Текст за етикета" 691 702 692 #: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:50 8703 #: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:506 693 704 msgid "The text to use as a label" 694 705 msgstr "Текст, който да се ползва за етикет" 695 706 696 #: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:51 5707 #: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:513 697 708 msgid "Icon name" 698 709 msgstr "Име на икона" 699 710 700 #: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:51 6711 #: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:514 701 712 msgid "The icon to use with the label" 702 713 msgstr "Иконата, която да се ползва с етикета" 703 714 704 #: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:52 4715 #: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:522 705 716 msgid "Default Item" 706 717 msgstr "Стандартен елемент" 707 718 708 #: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:52 5719 #: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:523 709 720 msgid "The ID of the default item" 710 721 msgstr "Идентификаторът на стандартния елемент" … … 720 731 #: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:188 721 732 #, c-format 722 msgid "Remote Login (Connecting to %s ...)"733 msgid "Remote Login (Connecting to %s…)" 723 734 msgstr "Отдалечено влизане (свързване към „%s“…)" 724 735 … … 733 744 734 745 #: ../gui/simple-greeter/gdm-session-option-widget.c:162 735 msgid " _Sessions:"736 msgstr " _Сесии:"746 msgid "Session" 747 msgstr "Сесия" 737 748 738 749 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:1 … … 786 797 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13 787 798 msgid "" 788 "Set to a list of keyboard layouts to be shown by default atthe login window."799 "Set to a list of keyboard layouts to be shown by default in the login window." 789 800 msgstr "" 790 801 "Задайте да е списък с клавиатурни подредби, които стандартно да се показват " … … 792 803 793 804 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14 794 msgid "Set to a list of languages to be shown by default atthe login window."805 msgid "Set to a list of languages to be shown by default in the login window." 795 806 msgstr "" 796 807 "Задайте да е списък с езици, които стандартно да се показват в прозореца за " … … 814 825 815 826 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18 827 msgid "Set to true to enable the XRandR settings manager plugin." 828 msgstr "" 829 "Задайте да е истина, за да включите приставката за управление на XRandR." 830 831 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19 816 832 msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin." 817 833 msgstr "Задайте да е истина, за да включите приставката за управление на фона." 818 834 819 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h: 19835 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20 820 836 msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin." 821 837 msgstr "" 822 838 "Задайте да е истина, за да включите приставката за мултимедийните клавиши." 823 839 824 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:2 0840 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21 825 841 msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard." 826 842 msgstr "Задайте да е истина, за да включите екранната клавиатура." 827 843 828 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:2 1844 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22 829 845 msgid "" 830 846 "Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard " … … 834 850 "достъпността на клавиатурата." 835 851 836 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:2 2852 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23 837 853 msgid "Set to true to enable the screen magnifier." 838 854 msgstr "Задайте да е истина, за да включите лупата." 839 855 840 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:2 3856 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24 841 857 msgid "Set to true to enable the screen reader." 842 858 msgstr "Задайте да е истина, за да включите екранния четец." 843 859 844 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:2 4860 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25 845 861 msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin." 846 862 msgstr "" 847 863 "Задайте да е истина, за да включите приставката за управление на звука." 848 849 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25850 msgid "Set to true to enable the xrandr settings manager plugin."851 msgstr ""852 "Задайте да е истина, за да включите приставката за управление на xrandr."853 864 854 865 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26 … … 862 873 863 874 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28 864 msgid "Set to true to use compiz as the window manager."865 msgstr "Задайте да е истина, за да ползвате compiz за мениджър на прозорците."875 msgid "Set to true to use Compiz as the window manager." 876 msgstr "Задайте да е истина, за да ползвате Compiz за мениджър на прозорците." 866 877 867 878 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29 868 879 msgid "" 869 "Text banner message to show on the login window when the user chooser is "880 "Text banner message to show in the login window when the user chooser is " 870 881 "empty, instead of banner_message_text." 871 882 msgstr "" … … 874 885 875 886 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30 876 msgid "Text banner message to show on the login window."887 msgid "Text banner message to show in the login window." 877 888 msgstr "Текстът на съобщението за поздрав в прозореца за вход." 878 889 879 890 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31 891 msgid "True if the XRandR settings manager plugin is enabled." 892 msgstr "Истина, когато приставката за управление на XRandR е включена." 893 894 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32 880 895 msgid "True if the background settings manager plugin is enabled." 881 896 msgstr "Истина, когато приставката за управление на фона е включена." 882 897 883 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3 2898 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33 884 899 msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled." 885 900 msgstr "" … … 887 902 "включена." 888 903 889 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3 3904 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34 890 905 msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled." 891 906 msgstr "Истина, когато приставката за управление на звука е включена." 892 893 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34894 msgid "True if the xrandr settings manager plugin is enabled."895 msgstr "Истина, когато приставката за управление на xrandr е включена."896 907 897 908 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:35 … … 900 911 901 912 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:36 902 msgid "Use compiz as the window manager"913 msgid "Use Compiz as the window manager" 903 914 msgstr "За мениджър на прозорци да се ползва Compiz" 904 915 … … 927 938 msgstr "Дали в момента таймерът работи" 928 939 929 #: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:245 930 msgid "Manager" 931 msgstr "Мениджър" 932 933 #: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:246 934 msgid "The user manager object this user is controlled by." 935 msgstr "Обектът-мениджър, който управлява този потребител." 940 #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:196 941 #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:478 942 #, c-format 943 msgid "Log in as %s" 944 msgstr "Влизане като %s" 936 945 937 946 #. translators: This option prompts … … 940 949 #. * a list. 941 950 #. 942 #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c: 166951 #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:256 943 952 msgctxt "user" 944 msgid "Other ..."953 msgid "Other…" 945 954 msgstr "Друг…" 946 955 947 #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c: 167956 #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:257 948 957 msgid "Choose a different account" 949 958 msgstr "Изберете различен потребител" 950 959 951 #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c: 179960 #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:271 952 961 msgid "Guest" 953 962 msgstr "Гост" 954 963 955 #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c: 180956 msgid "Log in as a temporary guest"964 #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:272 965 msgid "Log in as a temporary guest" 957 966 msgstr "Вход като гост" 958 967 959 #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c: 193968 #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:287 960 969 msgid "Automatic Login" 961 970 msgstr "Автоматично влизане" 962 971 963 #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c: 194964 msgid "Automatically log into the system after selecting options"972 #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:288 973 msgid "Automatically log into the system after selecting options" 965 974 msgstr "Автоматично влизане в системата след избор на настройки" 966 975 967 #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:385 968 #, c-format 969 msgid "Log in as %s" 970 msgstr "Влизане като %s" 971 972 #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:738 976 #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:990 973 977 msgid "Currently logged in" 974 978 msgstr "В момента е влязъл" 975 979 976 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:16 4980 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:162 977 981 msgid "" 978 982 "The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or " … … 986 990 "2 на лиценза или (по ваше решение) по-късна версия." 987 991 988 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:16 8992 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:166 989 993 msgid "" 990 994 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " … … 997 1001 "ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU." 998 1002 999 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:17 21003 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:170 1000 1004 msgid "" 1001 1005 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " … … 1007 1011 "Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." 1008 1012 1009 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:18 61013 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:184 1010 1014 msgid "A menu to quickly switch between users." 1011 1015 msgstr "Меню за бърза промяна на потребители." 1012 1016 1013 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1 901017 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:188 1014 1018 msgid "translator-credits" 1015 1019 msgstr "" … … 1020 1024 "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" 1021 1025 1022 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:6 491023 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:78 81024 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:82 71026 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:658 1027 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:787 1028 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:829 1025 1029 #, c-format 1026 1030 msgid "Can't lock screen: %s" 1027 1031 msgstr "Екранът не може да бъде заключен: %s" 1028 1032 1029 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:6 711033 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:680 1030 1034 #, c-format 1031 1035 msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s" 1032 1036 msgstr "Програмата за защита на екрана не може да го затъмни временно: %s" 1033 1037 1034 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:88 61035 #, c-format 1036 msgid "Can't log out: %s"1038 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:888 1039 #, c-format 1040 msgid "Can't log out: %s" 1037 1041 msgstr "Излизането е невъзможно: %s" 1038 1042 1039 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:97 01043 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:972 1040 1044 msgid "Available" 1041 1045 msgstr "На линия" 1042 1046 1043 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:97 11047 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:973 1044 1048 msgid "Invisible" 1045 1049 msgstr "Невидим" 1046 1050 1047 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:97 21051 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:974 1048 1052 msgid "Busy" 1049 1053 msgstr "Зает" 1050 1054 1051 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:97 31055 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:975 1052 1056 msgid "Away" 1053 1057 msgstr "Отсъстващ" 1054 1058 1055 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:11 331059 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1122 1056 1060 msgid "Account Information" 1057 1061 msgstr "Информация за регистрацията" 1058 1062 1059 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:11 451063 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1134 1060 1064 msgid "System Preferences" 1061 1065 msgstr "Системни настройки" 1062 1066 1063 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:11 611067 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1148 1064 1068 msgid "Lock Screen" 1065 1069 msgstr "Заключване на екрана" 1066 1070 1067 1071 #. Only show if not locked down 1068 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:11 721072 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1159 1069 1073 msgid "Switch User" 1070 1074 msgstr "Смяна на потребител" 1071 1075 1072 1076 #. Only show switch user if there are other users 1073 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:11 831074 msgid "Quit ..."1075 msgstr "Из ход…"1076 1077 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1 3041077 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1170 1078 msgid "Quit…" 1079 msgstr "Излизане…" 1080 1081 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1276 1078 1082 msgid "Unknown" 1079 1083 msgstr "Непознат" 1080 1084 1081 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1 4221085 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1389 1082 1086 msgid "User Switch Applet" 1083 1087 msgstr "Аплет за смяна на потребител" 1084 1088 1085 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:14 361089 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1404 1086 1090 msgid "Change account settings and status" 1087 1091 msgstr "Промяна на настройките на регистрацията и състоянието" … … 1121 1125 #: ../utils/gdmflexiserver.c:62 ../utils/gdmflexiserver.c:63 1122 1126 #: ../utils/gdmflexiserver.c:65 ../utils/gdmflexiserver.c:66 1123 msgid "Ignored -retained for compatibility"1127 msgid "Ignored — retained for compatibility" 1124 1128 msgstr "Игнорира се — оставена е за съвместимост" 1125 1129 … … 1151 1155 1152 1156 #. Option parsing 1153 #: ../utils/gdm-screenshot.c:28 11157 #: ../utils/gdm-screenshot.c:283 1154 1158 msgid "Take a picture of the screen" 1155 1159 msgstr "Снимка на екрана"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)