Ignore:
Timestamp:
Aug 24, 2010, 4:14:05 PM (15 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

sound-juicer, tomboy, file-roller, mousetweaks, gnome-session, gnome-terminal, gnome-screensaver, gdm, gtk-engines, mutter: обновени и подадени в master

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/gdm.master.bg.po

    r1989 r2108  
    22# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
    33# Copyright (C) 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
    4 # Copyright (C) 2010.Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>.
     4# Copyright (C) 2010 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>.
    55# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2002.
    66# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002.
     
    1414"Project-Id-Version: gdm master\n"
    1515"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    16 "POT-Creation-Date: 2010-02-23 08:03+0200\n"
    17 "PO-Revision-Date: 2010-02-23 08:02+0200\n"
     16"POT-Creation-Date: 2010-08-24 16:10+0300\n"
     17"PO-Revision-Date: 2010-08-24 16:10+0300\n"
    1818"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
    1919"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     20"Language: bg\n"
    2021"MIME-Version: 1.0\n"
    2122"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
     
    2324"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2425
    25 #: ../common/gdm-common.c:437
     26#: ../common/gdm-common.c:456
    2627#, c-format
    2728msgid "/dev/urandom is not a character device"
    2829msgstr "„/dev/urandom“ не е знаково устройство"
    2930
    30 #: ../daemon/factory-slave-main.c:177 ../daemon/product-slave-main.c:181
    31 #: ../daemon/simple-slave-main.c:183 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:183
     31#: ../daemon/factory-slave-main.c:178 ../daemon/product-slave-main.c:182
     32#: ../daemon/simple-slave-main.c:182 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:184
    3233msgid "Display ID"
    3334msgstr "Идентификатор на дисплей"
    3435
    35 #: ../daemon/factory-slave-main.c:177 ../daemon/product-slave-main.c:181
    36 #: ../daemon/simple-slave-main.c:183 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:183
     36#: ../daemon/factory-slave-main.c:178 ../daemon/product-slave-main.c:182
     37#: ../daemon/simple-slave-main.c:182 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:184
    3738msgid "ID"
    3839msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР"
    3940
    40 #: ../daemon/factory-slave-main.c:189 ../daemon/product-slave-main.c:193
    41 #: ../daemon/simple-slave-main.c:195 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:195
     41#: ../daemon/factory-slave-main.c:190 ../daemon/product-slave-main.c:194
     42#: ../daemon/simple-slave-main.c:194 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:196
    4243msgid "GNOME Display Manager Slave"
    4344msgstr "Дъщерен процес на мениджъра на дисплеи на GNOME"
     
    4849msgstr "потребителят „%s“ не бе открит в системата"
    4950
    50 #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:225
     51#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:258
    5152msgid "Unable to initialize login system"
    5253msgstr "Системата за влизане не може да бъде инициализирана"
    5354
    54 #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:261
     55#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:294
    5556msgid "Unable to authenticate user"
    5657msgstr "Неуспех при идентификацията на потребителя"
    5758
    58 #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:315
     59#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:351
    5960msgid "Unable to authorize user"
    6061msgstr "Неуспех при оторизацията на потребителя"
    6162
    62 #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:279 ../daemon/gdm-simple-slave.c:443
     63#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:279 ../daemon/gdm-simple-slave.c:480
    6364msgid "Unable to establish credentials"
    6465msgstr "Неуспех при установяване на акредитацията"
    6566
    66 #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:302 ../daemon/gdm-simple-slave.c:473
     67#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:302 ../daemon/gdm-simple-slave.c:510
    6768msgid "Unable to open session"
    6869msgstr "Неуспех при отваряне на сесия"
    6970
    70 #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:683 ../daemon/gdm-product-slave.c:449
    71 #: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1151
     71#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:689 ../daemon/gdm-product-slave.c:449
     72#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1196
    7273msgid ""
    73 "Could not start the X server (your graphical environment) due to some "
    74 "internal error. Please contact your system administrator or check your "
    75 "syslog to diagnose. In the meantime this display will be disabled.  Please "
    76 "restart GDM when the problem is corrected."
     74"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
     75"error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
     76"diagnose. In the meantime this display will be disabled.  Please restart GDM "
     77"when the problem is corrected."
    7778msgstr ""
    7879"Не може да се стартира X сървъра (графичната инфраструктура) поради вътрешна "
     
    8182"проблемът е коригиран."
    8283
    83 #: ../daemon/gdm-server.c:246
     84#: ../daemon/gdm-server.c:250
    8485#, c-format
    8586msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
    8687msgstr "%s: невъзможно е да направи връзка с родителския дисплей „\\%s“"
    8788
    88 #: ../daemon/gdm-server.c:361
     89#: ../daemon/gdm-server.c:365
    8990#, c-format
    9091msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
     
    9293"Сървърът бе породен от потребителя %s, но такъв потребител не съществува"
    9394
    94 #: ../daemon/gdm-server.c:372 ../daemon/gdm-welcome-session.c:554
     95#: ../daemon/gdm-server.c:376 ../daemon/gdm-server.c:396
     96#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:598 ../daemon/gdm-welcome-session.c:618
    9597#, c-format
    9698msgid "Couldn't set groupid to %d"
    9799msgstr "groupid не може да се зададе да е %d"
    98100
    99 #: ../daemon/gdm-server.c:378 ../daemon/gdm-welcome-session.c:560
     101#: ../daemon/gdm-server.c:382 ../daemon/gdm-welcome-session.c:604
    100102#, c-format
    101103msgid "initgroups () failed for %s"
    102104msgstr "неуспех на initgroups() за %s"
    103105
    104 #: ../daemon/gdm-server.c:384 ../daemon/gdm-welcome-session.c:566
     106#: ../daemon/gdm-server.c:388 ../daemon/gdm-welcome-session.c:610
    105107#, c-format
    106108msgid "Couldn't set userid to %d"
    107109msgstr "userid не може да се зададе да е %d"
    108110
    109 #: ../daemon/gdm-server.c:392 ../daemon/gdm-welcome-session.c:574
    110 msgid "Couldn't set groupid to 0"
    111 msgstr "groupid не може да се зададе да е 0"
    112 
    113 #: ../daemon/gdm-server.c:431
    114 #, c-format
    115 msgid "%s: Could not open logfile for display %s!"
     111#: ../daemon/gdm-server.c:435
     112#, c-format
     113msgid "%s: Could not open log file for display %s!"
    116114msgstr "%s: Не може да се отвори журналният файл за дисплей %s!"
    117115
    118 #: ../daemon/gdm-server.c:442 ../daemon/gdm-server.c:448
    119 #: ../daemon/gdm-server.c:454
     116#: ../daemon/gdm-server.c:446 ../daemon/gdm-server.c:452
     117#: ../daemon/gdm-server.c:458
    120118#, c-format
    121119msgid "%s: Error setting %s to %s"
    122120msgstr "%s: Грешка при задаване на %s да е %s"
    123121
    124 #: ../daemon/gdm-server.c:469
     122#: ../daemon/gdm-server.c:478
    125123#, c-format
    126124msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
    127125msgstr "%s: Не може да се зададе %d като приоритет на сървър: %s"
    128126
    129 #: ../daemon/gdm-server.c:621
     127#: ../daemon/gdm-server.c:631
    130128#, c-format
    131129msgid "%s: Empty server command for display %s"
     
    156154msgstr "Устройството на дисплея"
    157155
    158 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1298
    159 #, c-format
    160 msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
     156#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1310
     157#, c-format
     158msgid "error initiating conversation with authentication system: %s"
    161159msgstr ""
    162160"грешка при инициализиране на обмяната на съобщения със системата за "
    163 "идентификация — %s"
    164 
    165 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1299
     161"идентификация: %s"
     162
     163#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1311
    166164msgid "general failure"
    167165msgstr "обща грешка"
    168166
    169 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1300
     167#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1312
    170168msgid "out of memory"
    171169msgstr "паметта свърши"
    172170
    173 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1301
     171#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1313
    174172msgid "application programmer error"
    175173msgstr "програмна грешка"
    176174
    177 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1302
     175#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1314
    178176msgid "unknown error"
    179177msgstr "неизвестна грешка"
    180178
    181 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1309
     179#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1321
    182180msgid "Username:"
    183181msgstr "Потребител:"
    184182
    185 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1315
    186 #, c-format
    187 msgid "error informing authentication system of preferred username prompt - %s"
     183#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1327
     184#, c-format
     185msgid "error informing authentication system of preferred username prompt: %s"
    188186msgstr ""
    189187"грешка при информиране на системата за идентификация за предпочитаното име "
    190 "на потребител — %s"
    191 
    192 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1329
    193 #, c-format
    194 msgid "error informing authentication system of user's hostname - %s"
     188"на потребител: %s"
     189
     190#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1341
     191#, c-format
     192msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s"
    195193msgstr ""
    196194"грешка при информиране на системата за идентификация за името на компютъра "
    197 "на потребителя — %s"
    198 
    199 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1344
    200 #, c-format
    201 msgid "error informing authentication system of user's console - %s"
     195"на потребителя: %s"
     196
     197#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1356
     198#, c-format
     199msgid "error informing authentication system of user's console: %s"
    202200msgstr ""
    203201"грешка при информиране на системата за идентификация за конзолата на "
    204 "потребителя — %s"
    205 
    206 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1357
    207 #, c-format
    208 msgid "error informing authentication system of display string - %s"
     202"потребителя: %s"
     203
     204#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1369
     205#, c-format
     206msgid "error informing authentication system of display string: %s"
    209207msgstr ""
    210208"грешка при информиране на системата за идентификация за низа в променливата "
    211 "DISPLAY — %s"
    212 
    213 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1372
    214 #, c-format
    215 msgid "error informing authentication system of display xauth credentials - %s"
     209"DISPLAY: %s"
     210
     211#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1384
     212#, c-format
     213msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s"
    216214msgstr ""
    217215"грешка при информиране на системата за идентификация за акредитацията от "
    218 "xauth — %s"
    219 
    220 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1661 ../daemon/gdm-session-worker.c:1680
     216"xauth: %s"
     217
     218#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1679 ../daemon/gdm-session-worker.c:1696
    221219#, c-format
    222220msgid "no user account available"
    223221msgstr "няма потребител"
    224222
    225 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1707
     223#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1723
    226224msgid "Unable to change to user"
    227225msgstr "Потребителят не може да бъде сменен"
    228226
    229 #: ../daemon/gdm-welcome-session.c:532
     227#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:548
    230228#, c-format
    231229msgid "User %s doesn't exist"
    232230msgstr "Потребителят „%s“ не съществува"
    233231
    234 #: ../daemon/gdm-welcome-session.c:539
     232#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:555
    235233#, c-format
    236234msgid "Group %s doesn't exist"
    237235msgstr "Групата „%s“ не съществува"
    238236
    239 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:596
     237#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:604
    240238msgid "Could not create socket!"
    241239msgstr "Неуспех при създаването на гнездо!"
    242240
    243 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:865
     241#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:873
    244242#, c-format
    245243msgid "Denied XDMCP query from host %s"
    246244msgstr "Отказана заявка на XDMCP от хост %s"
    247245
    248 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1023
    249 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1247
     246#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1031
     247#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1255
    250248msgid "Could not extract authlist from packet"
    251249msgstr "Неуспех при извличането на „authlist“ от пакет"
    252250
    253 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1036
    254 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1262
     251#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1044
     252#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1270
    255253msgid "Error in checksum"
    256254msgstr "Грешка в контролната сума"
    257255
    258 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1515
     256#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1523
    259257msgid "Bad address"
    260258msgstr "Лош адрес"
    261259
    262 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1599
     260#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1607
    263261#, c-format
    264262msgid "%s: Could not read display address"
    265263msgstr "%s: Неуспех при прочитането на адреса на дисплея"
    266264
    267 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1607
     265#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1615
    268266#, c-format
    269267msgid "%s: Could not read display port number"
    270268msgstr "%s: Неуспех при прочитането на номера на порта на дисплей"
    271269
    272 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1616
     270#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1624
    273271#, c-format
    274272msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
    275273msgstr "%s: Неуспех при извличането на „authlist“ от пакет"
    276274
    277 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1636
     275#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1644
    278276#, c-format
    279277msgid "%s: Error in checksum"
    280278msgstr "%s: Грешка в контролната сума"
    281279
    282 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2155
     280#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2200
    283281#, c-format
    284282msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
    285283msgstr "%s: Получена е заявка от забранената система %s"
    286284
    287 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2165
    288 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2521
    289 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2775
     285#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2210
     286#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2568
     287#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2822
    290288#, c-format
    291289msgid "%s: Could not read Display Number"
    292290msgstr "%s: Неуспех при прочитането на номера на дисплея"
    293291
    294 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2172
     292#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2217
    295293#, c-format
    296294msgid "%s: Could not read Connection Type"
    297295msgstr "%s: Неуспех при прочитането на типа на връзката"
    298296
    299 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2179
     297#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2224
    300298#, c-format
    301299msgid "%s: Could not read Client Address"
    302300msgstr "%s: Неуспех при прочитането на адреса на клиента"
    303301
    304 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2187
     302#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2232
    305303#, c-format
    306304msgid "%s: Could not read Authentication Names"
    307305msgstr "%s: Неуспех при прочитането на имената за идентификация"
    308306
    309 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2196
     307#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2241
    310308#, c-format
    311309msgid "%s: Could not read Authentication Data"
    312310msgstr "%s: Неуспех при прочитането на данните за идентификация"
    313311
    314 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2206
     312#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2251
    315313#, c-format
    316314msgid "%s: Could not read Authorization List"
    317315msgstr "%s: Неуспех при прочитането на списъка за идентификация"
    318316
    319 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2225
     317#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2270
    320318#, c-format
    321319msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
    322320msgstr "%s: Неуспех при прочитането на идентификатора на производителя"
    323321
    324 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2252
     322#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2297
    325323#, c-format
    326324msgid "%s: Failed checksum from %s"
    327325msgstr "%s: Грешка в контролната сума на %s"
    328326
    329 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2505
     327#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2552
    330328#, c-format
    331329msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
    332330msgstr "%s: Получена е заявка за управление от забранения хост %s"
    333331
    334 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2514
    335 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2782
     332#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2561
     333#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2829
    336334#, c-format
    337335msgid "%s: Could not read Session ID"
    338336msgstr "%s: Неуспех при прочитането на идентификатора на сесията"
    339337
    340 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2528
     338#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2575
    341339#, c-format
    342340msgid "%s: Could not read Display Class"
    343341msgstr "%s: Неуспех при прочитането на класа на дисплей"
    344342
    345 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2634
    346 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2684
    347 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2690
     343#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2681
     344#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2731
     345#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2737
    348346#, c-format
    349347msgid "%s: Could not read address"
    350348msgstr "%s: Неуспех при прочитането на адреса"
    351349
    352 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2765
     350#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2812
    353351#, c-format
    354352msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
    355353msgstr "%s: Получена е заявка за поддържане на връзката от забранения хост %s"
    356354
    357 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2854
     355#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2902
    358356msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!"
    359357msgstr ""
    360358"GdmXdmcpDisplayFactory: Неуспех при прочитането на заглавната част на XDMCP!"
    361359
    362 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2860
    363 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:226
     360#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2908
     361#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227
    364362msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!"
    365363msgstr "XMDCP: Грешна версия на XDMCP!"
    366364
    367 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2866
    368 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:232
     365#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2914
     366#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233
    369367msgid "XMDCP: Unable to parse address"
    370368msgstr "XMDCP: Адресът не може да се анализира"
    371369
    372 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3311
     370#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3359
    373371#, c-format
    374372msgid "Could not get server hostname: %s!"
     
    377375#: ../daemon/main.c:237 ../daemon/main.c:250
    378376#, c-format
    379 msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace: %s"
     377msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s"
    380378msgstr ""
    381379"Невъзможно е да се запише файл с номер на процес %s, най-вероятно няма "
     
    434432
    435433#: ../daemon/main.c:534
    436 msgid "Exit after a time - for debugging"
    437 msgstr "Спиране на програмата след период от време — за изчистване на грешки"
     434msgid "Exit after a time (for debugging)"
     435msgstr "Спиране на програмата след период от време (за изчистване на грешки)"
    438436
    439437#: ../daemon/main.c:535
     
    446444
    447445#. make sure the pid file doesn't get wiped
    448 #: ../daemon/main.c:611
     446#: ../daemon/main.c:616
    449447msgid "Only the root user can run GDM"
    450448msgstr "Само администраторът може да изпълни GDM"
    451449
    452 #: ../daemon/session-worker-main.c:156
     450#. Translators: worker is a helper process that does the work
     451#. of starting up a session
     452#: ../daemon/session-worker-main.c:158
    453453msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
    454454msgstr "Програмата за сесии към мениджъра на дисплеи на GNOME"
    455455
    456456#: ../data/greeter-autostart/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.h:1
    457 msgid "AT SPI Registry Wrapper"
    458 msgstr "Обвивка на регистъра на AT SPI"
     457msgid "AT-SPI Registry Wrapper"
     458msgstr "Обвивка на регистъра на AT-SPI"
    459459
    460460#: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1
    461 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1434
     461#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1633
    462462msgid "Login Window"
    463463msgstr "Екран за идентификация"
     
    484484
    485485#: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:1
    486 msgid "GNOME Onscreen Keyboard"
     486msgid "GNOME On-Screen Keyboard"
    487487msgstr "Екранна клавиатура на GNOME"
    488488
    489489#: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:2
    490 msgid "Use an onscreen keyboard"
     490msgid "Use an on-screen keyboard"
    491491msgstr "Включване на екранната клавиатура"
    492492
     
    511511msgstr "Избор на система"
    512512
    513 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:213
     513#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:215
    514514msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!"
    515515msgstr "XDMCP: Неуспех при създаването на буфер за XDMCP!"
    516516
    517 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:220
     517#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:221
    518518msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
    519519msgstr "XDMCP: Неуспех при прочитането на заглавната част на XDMCP!"
    520520
    521 #: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:244
     521#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:250
    522522msgid "Value"
    523523msgstr "Стойност"
    524524
    525 #: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:245
     525#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:251
    526526msgid "percentage of time complete"
    527527msgstr "процент от завършеното време"
    528528
    529 #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1281
     529#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1459
    530530msgid "Inactive Text"
    531531msgstr "Неактивен текст"
    532532
    533 #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1282
     533#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1460
    534534msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet"
    535535msgstr ""
     
    537537"елемент"
    538538
    539 #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1290
     539#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1468
    540540msgid "Active Text"
    541541msgstr "Активен текст"
    542542
    543 #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1291
     543#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1469
    544544msgid "The text to use in the label if the user has picked an item"
    545545msgstr ""
    546546"Текстът, който да се ползва в етикета, когато потребителят е избрал елемент"
    547547
    548 #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1300
     548#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1478
    549549msgid "List Visible"
    550550msgstr "Видим списък"
    551551
    552 #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1301
     552#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1479
    553553msgid "Whether the chooser list is visible"
    554554msgstr "Дали списъкът за избор е видим"
     
    575575msgstr "%a, %H:%M:%S"
    576576
    577 #. translators: This is the time format to use for the date
    578 #.
    579 #: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:87
    580 #: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:94
    581 #, c-format
    582 msgid "%x"
    583 msgstr "%x"
    584 
    585577#. translators: This is the time format to use when there is
    586578#. * no date, just weekday and time without seconds.
     
    590582msgstr "%a, %H:%M"
    591583
    592 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:278
    593 msgid "Automatically logging in..."
     584#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:290
     585msgid "Automatically logging in"
    594586msgstr "Автоматично влизане…"
    595587
    596 #. need to wait for response from backend
    597 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:570
    598 msgid "Cancelling..."
    599 msgstr "Спиране…"
    600 
    601 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:870
     588#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:576
    602589msgid "Select language and click Log In"
    603590msgstr "Изберете език и натиснете „Влизане“"
     591
     592#. need to wait for response from backend
     593#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:689
     594msgid "Cancelling…"
     595msgstr "Спиране…"
    604596
    605597#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:1
     
    608600
    609601#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:2
    610 msgid "Log In"
     602msgid "Login"
    611603msgstr "Влизане"
    612604
    613605#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:3
     606msgid "Unlock"
     607msgstr "Отключване"
     608
     609#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:4
    614610msgid "Version"
    615611msgstr "Версия"
    616612
    617 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:852
     613#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:738
    618614msgid "Panel"
    619615msgstr "Панел"
    620616
    621 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:923
    622 msgid "Shutdown Options..."
     617#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:803
     618msgid "Shutdown Options"
    623619msgstr "Опции за изключване…"
    624620
    625 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:945
     621#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:825
    626622msgid "Suspend"
    627623msgstr "Приспиване"
    628624
    629 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:950
     625#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:830
    630626msgid "Restart"
    631627msgstr "Рестартиране"
    632628
    633 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:954
     629#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:834
    634630msgid "Shut Down"
    635631msgstr "Изключване"
     632
     633#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1109
     634msgctxt "customsession"
     635msgid "Custom"
     636msgstr "Друга"
     637
     638#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1110
     639msgid "Custom session"
     640msgstr "Друга сесия"
    636641
    637642#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:201
     
    639644msgstr "Езици"
    640645
    641 #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:274
     646#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:276
    642647msgid "_Languages:"
    643648msgstr "_Езици:"
    644649
    645 #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:275
    646 #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:274
     650#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:277
    647651msgid "_Language:"
    648652msgstr "_Език:"
     
    651655#. * with a list of languages to choose from
    652656#.
    653 #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:243
     657#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:231
    654658msgctxt "language"
    655 msgid "Other..."
     659msgid "Other"
    656660msgstr "Друг…"
    657661
    658 #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:244
     662#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:232
    659663msgid "Choose a language from the full list of available languages."
    660664msgstr "Избор на език от пълния списък с налични езици."
    661665
    662 #: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:698
     666#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:262
     667msgid "Language"
     668msgstr "Езици"
     669
     670#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:699
    663671msgid "Unspecified"
    664672msgstr "Неуказан"
     
    668676msgstr "Подредба на клавиатурата"
    669677
    670 #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:200
    671 #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:201
    672 #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:266
     678#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:202
     679#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:203
    673680msgid "_Keyboard:"
    674681msgstr "_Клавиатура:"
     
    677684#. * available keyboard layouts
    678685#.
    679 #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:235
     686#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:223
    680687msgctxt "keyboard"
    681 msgid "Other..."
     688msgid "Other"
    682689msgstr "Друга…"
    683690
    684 #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:236
     691#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:224
    685692msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts."
    686693msgstr "Изберете подредба на клавиатурата от пълния списък с подредби."
    687694
    688 #: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:507
     695#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:254
     696msgid "Keyboard"
     697msgstr "Клавиатура"
     698
     699#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:505
    689700msgid "Label Text"
    690701msgstr "Текст за етикета"
    691702
    692 #: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:508
     703#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:506
    693704msgid "The text to use as a label"
    694705msgstr "Текст, който да се ползва за етикет"
    695706
    696 #: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:515
     707#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:513
    697708msgid "Icon name"
    698709msgstr "Име на икона"
    699710
    700 #: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:516
     711#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:514
    701712msgid "The icon to use with the label"
    702713msgstr "Иконата, която да се ползва с етикета"
    703714
    704 #: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:524
     715#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:522
    705716msgid "Default Item"
    706717msgstr "Стандартен елемент"
    707718
    708 #: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:525
     719#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:523
    709720msgid "The ID of the default item"
    710721msgstr "Идентификаторът на стандартния елемент"
     
    720731#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:188
    721732#, c-format
    722 msgid "Remote Login (Connecting to %s...)"
     733msgid "Remote Login (Connecting to %s)"
    723734msgstr "Отдалечено влизане (свързване към „%s“…)"
    724735
     
    733744
    734745#: ../gui/simple-greeter/gdm-session-option-widget.c:162
    735 msgid "_Sessions:"
    736 msgstr "_Сесии:"
     746msgid "Session"
     747msgstr "Сесия"
    737748
    738749#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:1
     
    786797#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13
    787798msgid ""
    788 "Set to a list of keyboard layouts to be shown by default at the login window."
     799"Set to a list of keyboard layouts to be shown by default in the login window."
    789800msgstr ""
    790801"Задайте да е списък с клавиатурни подредби, които стандартно да се показват "
     
    792803
    793804#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14
    794 msgid "Set to a list of languages to be shown by default at the login window."
     805msgid "Set to a list of languages to be shown by default in the login window."
    795806msgstr ""
    796807"Задайте да е списък с езици, които стандартно да се показват в прозореца за "
     
    814825
    815826#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18
     827msgid "Set to true to enable the XRandR settings manager plugin."
     828msgstr ""
     829"Задайте да е истина, за да включите приставката за управление на XRandR."
     830
     831#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19
    816832msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin."
    817833msgstr "Задайте да е истина, за да включите приставката за управление на фона."
    818834
    819 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19
     835#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20
    820836msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin."
    821837msgstr ""
    822838"Задайте да е истина, за да включите приставката за мултимедийните клавиши."
    823839
    824 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20
     840#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21
    825841msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard."
    826842msgstr "Задайте да е истина, за да включите екранната клавиатура."
    827843
    828 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21
     844#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22
    829845msgid ""
    830846"Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
     
    834850"достъпността на клавиатурата."
    835851
    836 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22
     852#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23
    837853msgid "Set to true to enable the screen magnifier."
    838854msgstr "Задайте да е истина, за да включите лупата."
    839855
    840 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23
     856#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24
    841857msgid "Set to true to enable the screen reader."
    842858msgstr "Задайте да е истина, за да включите екранния четец."
    843859
    844 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24
     860#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25
    845861msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin."
    846862msgstr ""
    847863"Задайте да е истина, за да включите приставката за управление на звука."
    848 
    849 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25
    850 msgid "Set to true to enable the xrandr settings manager plugin."
    851 msgstr ""
    852 "Задайте да е истина, за да включите приставката за управление на xrandr."
    853864
    854865#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26
     
    862873
    863874#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28
    864 msgid "Set to true to use compiz as the window manager."
    865 msgstr "Задайте да е истина, за да ползвате compiz за мениджър на прозорците."
     875msgid "Set to true to use Compiz as the window manager."
     876msgstr "Задайте да е истина, за да ползвате Compiz за мениджър на прозорците."
    866877
    867878#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29
    868879msgid ""
    869 "Text banner message to show on the login window when the user chooser is "
     880"Text banner message to show in the login window when the user chooser is "
    870881"empty, instead of banner_message_text."
    871882msgstr ""
     
    874885
    875886#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30
    876 msgid "Text banner message to show on the login window."
     887msgid "Text banner message to show in the login window."
    877888msgstr "Текстът на съобщението за поздрав в прозореца за вход."
    878889
    879890#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31
     891msgid "True if the XRandR settings manager plugin is enabled."
     892msgstr "Истина, когато приставката за управление на XRandR е включена."
     893
     894#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32
    880895msgid "True if the background settings manager plugin is enabled."
    881896msgstr "Истина, когато приставката за управление на фона е включена."
    882897
    883 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32
     898#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33
    884899msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled."
    885900msgstr ""
     
    887902"включена."
    888903
    889 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33
     904#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34
    890905msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled."
    891906msgstr "Истина, когато приставката за управление на звука е включена."
    892 
    893 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34
    894 msgid "True if the xrandr settings manager plugin is enabled."
    895 msgstr "Истина, когато приставката за управление на xrandr е включена."
    896907
    897908#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:35
     
    900911
    901912#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:36
    902 msgid "Use compiz as the window manager"
     913msgid "Use Compiz as the window manager"
    903914msgstr "За мениджър на прозорци да се ползва Compiz"
    904915
     
    927938msgstr "Дали в момента таймерът работи"
    928939
    929 #: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:245
    930 msgid "Manager"
    931 msgstr "Мениджър"
    932 
    933 #: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:246
    934 msgid "The user manager object this user is controlled by."
    935 msgstr "Обектът-мениджър, който управлява този потребител."
     940#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:196
     941#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:478
     942#, c-format
     943msgid "Log in as %s"
     944msgstr "Влизане като %s"
    936945
    937946#. translators: This option prompts
     
    940949#. * a list.
    941950#.
    942 #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:166
     951#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:256
    943952msgctxt "user"
    944 msgid "Other..."
     953msgid "Other"
    945954msgstr "Друг…"
    946955
    947 #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:167
     956#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:257
    948957msgid "Choose a different account"
    949958msgstr "Изберете различен потребител"
    950959
    951 #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:179
     960#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:271
    952961msgid "Guest"
    953962msgstr "Гост"
    954963
    955 #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:180
    956 msgid "Login as a temporary guest"
     964#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:272
     965msgid "Log in as a temporary guest"
    957966msgstr "Вход като гост"
    958967
    959 #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:193
     968#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:287
    960969msgid "Automatic Login"
    961970msgstr "Автоматично влизане"
    962971
    963 #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:194
    964 msgid "Automatically login to the system after selecting options"
     972#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:288
     973msgid "Automatically log into the system after selecting options"
    965974msgstr "Автоматично влизане в системата след избор на настройки"
    966975
    967 #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:385
    968 #, c-format
    969 msgid "Log in as %s"
    970 msgstr "Влизане като %s"
    971 
    972 #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:738
     976#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:990
    973977msgid "Currently logged in"
    974978msgstr "В момента е влязъл"
    975979
    976 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:164
     980#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:162
    977981msgid ""
    978982"The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or "
     
    986990"2 на лиценза или (по ваше решение) по-късна версия."
    987991
    988 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:168
     992#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:166
    989993msgid ""
    990994"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
     
    9971001"ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU."
    9981002
    999 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:172
     1003#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:170
    10001004msgid ""
    10011005"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
     
    10071011"Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
    10081012
    1009 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:186
     1013#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:184
    10101014msgid "A menu to quickly switch between users."
    10111015msgstr "Меню за бърза промяна на потребители."
    10121016
    1013 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:190
     1017#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:188
    10141018msgid "translator-credits"
    10151019msgstr ""
     
    10201024"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    10211025
    1022 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:649
    1023 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:788
    1024 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:827
     1026#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:658
     1027#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:787
     1028#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:829
    10251029#, c-format
    10261030msgid "Can't lock screen: %s"
    10271031msgstr "Екранът не може да бъде заключен: %s"
    10281032
    1029 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:671
     1033#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:680
    10301034#, c-format
    10311035msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
    10321036msgstr "Програмата за защита на екрана не може да го затъмни временно: %s"
    10331037
    1034 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:886
    1035 #, c-format
    1036 msgid "Can't logout: %s"
     1038#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:888
     1039#, c-format
     1040msgid "Can't log out: %s"
    10371041msgstr "Излизането е невъзможно: %s"
    10381042
    1039 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:970
     1043#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:972
    10401044msgid "Available"
    10411045msgstr "На линия"
    10421046
    1043 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:971
     1047#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:973
    10441048msgid "Invisible"
    10451049msgstr "Невидим"
    10461050
    1047 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:972
     1051#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:974
    10481052msgid "Busy"
    10491053msgstr "Зает"
    10501054
    1051 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:973
     1055#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:975
    10521056msgid "Away"
    10531057msgstr "Отсъстващ"
    10541058
    1055 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1133
     1059#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1122
    10561060msgid "Account Information"
    10571061msgstr "Информация за регистрацията"
    10581062
    1059 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1145
     1063#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1134
    10601064msgid "System Preferences"
    10611065msgstr "Системни настройки"
    10621066
    1063 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1161
     1067#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1148
    10641068msgid "Lock Screen"
    10651069msgstr "Заключване на екрана"
    10661070
    10671071#. Only show if not locked down
    1068 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1172
     1072#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1159
    10691073msgid "Switch User"
    10701074msgstr "Смяна на потребител"
    10711075
    10721076#. Only show switch user if there are other users
    1073 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1183
    1074 msgid "Quit..."
    1075 msgstr "Изход…"
    1076 
    1077 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1304
     1077#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1170
     1078msgid "Quit"
     1079msgstr "Излизане…"
     1080
     1081#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1276
    10781082msgid "Unknown"
    10791083msgstr "Непознат"
    10801084
    1081 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1422
     1085#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1389
    10821086msgid "User Switch Applet"
    10831087msgstr "Аплет за смяна на потребител"
    10841088
    1085 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1436
     1089#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1404
    10861090msgid "Change account settings and status"
    10871091msgstr "Промяна на настройките на регистрацията и състоянието"
     
    11211125#: ../utils/gdmflexiserver.c:62 ../utils/gdmflexiserver.c:63
    11221126#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 ../utils/gdmflexiserver.c:66
    1123 msgid "Ignored - retained for compatibility"
     1127msgid "Ignored retained for compatibility"
    11241128msgstr "Игнорира се — оставена е за съвместимост"
    11251129
     
    11511155
    11521156#. Option parsing
    1153 #: ../utils/gdm-screenshot.c:281
     1157#: ../utils/gdm-screenshot.c:283
    11541158msgid "Take a picture of the screen"
    11551159msgstr "Снимка на екрана"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.