Changeset 1848 for gnome/master/gdm.master.bg.po
- Timestamp:
- Aug 19, 2009, 12:59:47 AM (16 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/master/gdm.master.bg.po (modified) (23 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/gdm.master.bg.po
r1815 r1848 9 9 msgid "" 10 10 msgstr "" 11 "Project-Id-Version: gdm trunk\n"11 "Project-Id-Version: gdm master\n" 12 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13 "POT-Creation-Date: 2009-0 3-16 12:54+0200\n"14 "PO-Revision-Date: 2009-0 3-16 12:53+0200\n"13 "POT-Creation-Date: 2009-08-18 14:09+0300\n" 14 "PO-Revision-Date: 2009-08-18 14:16+0300\n" 15 15 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 16 16 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 46 46 msgstr "Дъщерен процес на мениджъра на дисплеи на GNOME" 47 47 48 #: ../daemon/gdm-display-access-file.c: 27148 #: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300 49 49 #, c-format 50 50 msgid "could not find user \"%s\" on system" … … 63 63 msgstr "Неуспех при оторизацията на потребителя" 64 64 65 #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:281 65 #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:281 ../daemon/gdm-simple-slave.c:432 66 66 msgid "Unable to establish credentials" 67 67 msgstr "Неуспех при установяване на акредитацията" 68 68 69 69 #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:662 ../daemon/gdm-product-slave.c:449 70 #: ../daemon/gdm-simple-slave.c:11 0570 #: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1111 71 71 msgid "" 72 72 "Could not start the X server (your graphical environment) due to some " … … 155 155 msgstr "Устройството на дисплея" 156 156 157 #: ../daemon/gdm-session-direct.c:1574 ../daemon/gdm-session-direct.c:1592 158 #, c-format 159 msgid "worker exited with status %d" 160 msgstr "работният процес завърши със състояние %d" 161 162 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1075 157 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1085 163 158 #, c-format 164 159 msgid "error initiating conversation with authentication system - %s" … … 167 162 "идентификация — %s" 168 163 169 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:10 76164 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1086 170 165 msgid "general failure" 171 166 msgstr "обща грешка" 172 167 173 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:10 77168 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1087 174 169 msgid "out of memory" 175 170 msgstr "паметта свърши" 176 171 177 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:10 78172 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1088 178 173 msgid "application programmer error" 179 174 msgstr "програмна грешка" 180 175 181 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:10 79176 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1089 182 177 msgid "unknown error" 183 178 msgstr "неизвестна грешка" 184 179 185 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:10 86180 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1096 186 181 msgid "Username:" 187 182 msgstr "Потребител:" 188 183 189 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1 092184 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1102 190 185 #, c-format 191 186 msgid "error informing authentication system of preferred username prompt - %s" … … 194 189 "на потребител — %s" 195 190 196 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:11 06191 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1116 197 192 #, c-format 198 193 msgid "error informing authentication system of user's hostname - %s" … … 201 196 "на потребителя — %s" 202 197 203 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:11 21198 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1131 204 199 #, c-format 205 200 msgid "error informing authentication system of user's console - %s" … … 208 203 "потребителя — %s" 209 204 210 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:11 34205 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1144 211 206 #, c-format 212 207 msgid "error informing authentication system of display string - %s" … … 215 210 "DISPLAY — %s" 216 211 217 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:11 49212 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1159 218 213 #, c-format 219 214 msgid "error informing authentication system of display xauth credentials - %s" … … 222 217 "xauth — %s" 223 218 224 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:14 29 ../daemon/gdm-session-worker.c:1447219 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1439 ../daemon/gdm-session-worker.c:1457 225 220 #, c-format 226 221 msgid "no user account available" 227 222 msgstr "няма потребител" 228 223 229 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:14 74224 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1484 230 225 msgid "Unable to change to user" 231 226 msgstr "Потребителят не може да бъде сменен" 232 233 #: ../daemon/gdm-simple-slave.c:429234 msgid "Unable establish credentials"235 msgstr "Неуспех при установяване на акредитацията"236 227 237 228 #: ../daemon/gdm-welcome-session.c:426 … … 249 240 msgstr "Неуспех при създаването на гнездо!" 250 241 251 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:86 0242 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:862 252 243 #, c-format 253 244 msgid "Denied XDMCP query from host %s" 254 245 msgstr "Отказана заявка на XDMCP от хост %s" 255 246 256 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:101 7257 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:12 38247 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1019 248 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1240 258 249 msgid "Could not extract authlist from packet" 259 250 msgstr "Неуспех при извличането на „authlist“ от пакет" 260 251 261 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:103 0262 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:125 3252 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1032 253 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1255 263 254 msgid "Error in checksum" 264 255 msgstr "Грешка в контролната сума" 265 256 266 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:150 4257 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1506 267 258 msgid "Bad address" 268 259 msgstr "Лош адрес" 269 260 270 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:158 5261 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1587 271 262 #, c-format 272 263 msgid "%s: Could not read display address" 273 264 msgstr "%s: Неуспех при прочитането на адреса на дисплея" 274 265 275 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:159 3266 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1595 276 267 #, c-format 277 268 msgid "%s: Could not read display port number" 278 269 msgstr "%s: Неуспех при прочитането на номера на порта на дисплей" 279 270 280 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:160 2271 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1604 281 272 #, c-format 282 273 msgid "%s: Could not extract authlist from packet" 283 274 msgstr "%s: Неуспех при извличането на „authlist“ от пакет" 284 275 285 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:162 2276 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1624 286 277 #, c-format 287 278 msgid "%s: Error in checksum" 288 279 msgstr "%s: Грешка в контролната сума" 289 280 290 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:213 1281 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2133 291 282 #, c-format 292 283 msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s" 293 284 msgstr "%s: Получена е заявка от забранената система %s" 294 285 295 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:214 1296 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:249 6297 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:27 48286 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2143 287 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2498 288 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2750 298 289 #, c-format 299 290 msgid "%s: Could not read Display Number" 300 291 msgstr "%s: Неуспех при прочитането на номера на дисплея" 301 292 302 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:21 48293 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2150 303 294 #, c-format 304 295 msgid "%s: Could not read Connection Type" 305 296 msgstr "%s: Неуспех при прочитането на типа на връзката" 306 297 307 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:215 5298 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2157 308 299 #, c-format 309 300 msgid "%s: Could not read Client Address" 310 301 msgstr "%s: Неуспех при прочитането на адреса на клиента" 311 302 312 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:216 3303 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2165 313 304 #, c-format 314 305 msgid "%s: Could not read Authentication Names" 315 306 msgstr "%s: Неуспех при прочитането на имената за идентификация" 316 307 317 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:217 2308 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2174 318 309 #, c-format 319 310 msgid "%s: Could not read Authentication Data" 320 311 msgstr "%s: Неуспех при прочитането на данните за идентификация" 321 312 322 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:218 2313 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2184 323 314 #, c-format 324 315 msgid "%s: Could not read Authorization List" 325 316 msgstr "%s: Неуспех при прочитането на списъка за идентификация" 326 317 327 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:220 1318 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2203 328 319 #, c-format 329 320 msgid "%s: Could not read Manufacturer ID" 330 321 msgstr "%s: Неуспех при прочитането на идентификатора на производителя" 331 322 332 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:22 28323 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2230 333 324 #, c-format 334 325 msgid "%s: Failed checksum from %s" 335 326 msgstr "%s: Грешка в контролната сума на %s" 336 327 337 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:248 0328 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2482 338 329 #, c-format 339 330 msgid "%s: Got Manage from banned host %s" 340 331 msgstr "%s: Получена е заявка за управление от забранения хост %s" 341 332 342 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:24 89343 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:275 5333 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2491 334 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2757 344 335 #, c-format 345 336 msgid "%s: Could not read Session ID" 346 337 msgstr "%s: Неуспех при прочитането на идентификатора на сесията" 347 338 348 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:250 3339 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2505 349 340 #, c-format 350 341 msgid "%s: Could not read Display Class" 351 342 msgstr "%s: Неуспех при прочитането на класа на дисплей" 352 343 353 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:26 08354 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:26 58355 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:266 4344 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2610 345 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2660 346 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2666 356 347 #, c-format 357 348 msgid "%s: Could not read address" 358 349 msgstr "%s: Неуспех при прочитането на адреса" 359 350 360 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:27 38351 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2740 361 352 #, c-format 362 353 msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s" 363 354 msgstr "%s: Получена е заявка за поддържане на връзката от забранения хост %s" 364 355 365 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:282 7356 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2829 366 357 msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!" 367 358 msgstr "" 368 359 "GdmXdmcpDisplayFactory: Неуспех при прочитането на заглавната част на XDMCP!" 369 360 370 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:283 3361 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2835 371 362 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:226 372 363 msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!" 373 364 msgstr "XMDCP: Грешна версия на XDMCP!" 374 365 375 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:28 39366 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2841 376 367 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:232 377 368 msgid "XMDCP: Unable to parse address" 378 369 msgstr "XMDCP: Адресът не може да се анализира" 379 370 380 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:328 4371 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3286 381 372 #, c-format 382 373 msgid "Could not get server hostname: %s!" … … 467 458 468 459 #: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1 469 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1 921460 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1767 470 461 msgid "Login Window" 471 462 msgstr "Екран за идентификация" … … 531 522 msgstr "процент от завършеното време" 532 523 533 #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:13 06524 #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1321 534 525 msgid "Inactive Text" 535 526 msgstr "Неактивен текст" 536 527 537 #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:13 07528 #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1322 538 529 msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet" 539 530 msgstr "" … … 541 532 "елемент" 542 533 543 #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:13 15534 #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1330 544 535 msgid "Active Text" 545 536 msgstr "Активен текст" 546 537 547 #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:13 16538 #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1331 548 539 msgid "The text to use in the label if the user has picked an item" 549 540 msgstr "" 550 541 "Текстът, който да се ползва в етикета, когато потребителят е избрал елемент" 542 543 #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1340 544 msgid "List Visible" 545 msgstr "Видим списък" 546 547 #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1341 548 msgid "Whether or not the chooser list is visible" 549 msgstr "Дали списъкът за избор на потребител е видим" 551 550 552 551 #: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:66 … … 576 575 msgstr "%1$s, %2$s" 577 576 578 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:2 88577 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:291 579 578 msgid "Automatically logging in..." 580 579 msgstr "Автоматично влизане…" 581 580 582 581 #. need to wait for response from backend 583 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:7 18582 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:758 584 583 msgid "Cancelling..." 585 584 msgstr "Спиране…" 586 585 587 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1187 588 msgid "Failed to restart computer" 589 msgstr "Неуспех при рестартирането на компютъра" 590 591 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1190 592 msgid "" 593 "You are not allowed to restart the computer because multiple users are " 594 "logged in" 595 msgstr "Не можете да рестартирате компютъра, защото има включени потребители" 596 597 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1271 598 msgid "Failed to stop computer" 599 msgstr "Неуспех при изключването на компютъра" 600 601 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1274 602 msgid "" 603 "You are not allowed to stop the computer because multiple users are logged in" 604 msgstr "Не можете да спрете компютъра, защото има включени потребители" 605 606 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1358 586 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1185 607 587 msgid "Select language and click Log In" 608 588 msgstr "Изберете език и натиснете „Влизане“" … … 635 615 msgid "Version" 636 616 msgstr "Версия" 637 638 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:8639 msgid "page 5"640 msgstr "страница 5"641 617 642 618 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:554 … … 669 645 msgstr "Избор на език от пълния списък с налични езици." 670 646 671 #: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:6 10647 #: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:609 672 648 msgid "Unspecified" 673 649 msgstr "Неуказан" … … 727 703 msgstr "Максималният брой елементи, които да се съдържат в списъка" 728 704 729 #: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c: 224705 #: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:188 730 706 #, c-format 731 707 msgid "Remote Login (Connecting to %s...)" 732 708 msgstr "Отдалечено влизане (свързване към „%s“…)" 733 709 734 #: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:2 38710 #: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:202 735 711 #, c-format 736 712 msgid "Remote Login (Connected to %s)" 737 713 msgstr "Отдалечено влизане (осъществена връзка към „%s“)" 738 714 739 #: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c: 317715 #: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:281 740 716 msgid "Remote Login" 741 717 msgstr "Отдалечено влизане" … … 750 726 751 727 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:2 728 msgid "Banner message text when chooser is empty" 729 msgstr "Съобщение за поздрав, когато списъкът за избор на потребител е празен" 730 731 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3 752 732 msgid "Disable showing the restart buttons" 753 733 msgstr "Бутонът за рестартиране да не се показва" 754 734 755 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h: 3735 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:4 756 736 msgid "Do not show known users in the login window" 757 737 msgstr "Да не се показва списъкът с познати потребители в прозореца за вход" 758 738 759 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h: 4739 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:5 760 740 msgid "Enable accessibility keyboard plugin" 761 741 msgstr "Включване на модула за достъпност на клавиатурата" 762 742 763 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h: 5743 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:6 764 744 msgid "Enable debugging" 765 745 msgstr "Включване на изчистването на грешки" 766 746 767 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h: 6747 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7 768 748 msgid "Enable debugging mode for the greeter." 769 749 msgstr "Включване на изчистването на грешки в програмата за посрещане" 770 750 771 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h: 7751 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8 772 752 msgid "Enable on-screen keyboard" 773 753 msgstr "Включване на екранната клавиатура" 774 754 775 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h: 8755 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9 776 756 msgid "Enable screen magnifier" 777 757 msgstr "Включване на лупата" 778 758 779 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h: 9759 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10 780 760 msgid "Enable screen reader" 781 761 msgstr "Включване на екранния четец" 782 762 783 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:1 0763 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11 784 764 msgid "Enable showing the banner message" 785 765 msgstr "Включваме на показването на съобщение за поздрав" 786 766 787 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:1 1767 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12 788 768 msgid "Icon name to use for greeter logo" 789 769 msgstr "Икона, която да се ползва за програмата за посрещане" 790 770 791 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:1 2771 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13 792 772 msgid "Recently selected keyboard layouts" 793 773 msgstr "Наскоро избрани подредби на клавиатурата" 794 774 795 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:1 3775 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14 796 776 msgid "Recently selected languages" 797 777 msgstr "Наскоро избрани езици" 798 778 799 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14800 msgid "Set to TRUE to disable showing known users in the login window."801 msgstr ""802 "Задайте да е истина, за да не се показва списъкът с познати потребители в "803 "прозореца за вход"804 805 779 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15 806 msgid "Set to TRUE to disable showing the restart buttons in the login window." 780 msgid "" 781 "Set to a list of keyboard layouts to be shown by default at the login window." 782 msgstr "" 783 "Задайте да е списък с клавиатурни подредби, които стандартно да се показват " 784 "в прозореца за вход." 785 786 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16 787 msgid "Set to a list of languages to be shown by default at the login window." 788 msgstr "" 789 "Задайте да е списък с езици, които стандартно да се показват в прозореца за " 790 "вход." 791 792 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17 793 msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo." 794 msgstr "Задайте да e иконата, която да се ползва за програмата за посрещане." 795 796 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18 797 msgid "Set to true to disable showing known users in the login window." 798 msgstr "Задайте да е истина, за да не се показва списъкът с познати потребители в прозореца за вход." 799 800 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19 801 msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window." 807 802 msgstr "" 808 803 "Задайте да е истина, за да не си показват бутоните за рестартиране в " 809 804 "прозореца за вход." 810 805 811 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h: 16812 msgid "Set to True to enable the background settings manager plugin."806 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20 807 msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin." 813 808 msgstr "Задайте да е истина, за да включите приставката за управление на фона." 814 809 815 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h: 17816 msgid "Set to True to enable the media-keys settings manager plugin."810 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21 811 msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin." 817 812 msgstr "" 818 813 "Задайте да е истина, за да включите приставката за мултимедийните клавиши." 819 814 820 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h: 18821 msgid "Set to True to enable the on-screen keyboard."815 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22 816 msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard." 822 817 msgstr "Задайте да е истина, за да включите екранната клавиатура." 823 818 824 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h: 19819 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23 825 820 msgid "" 826 "Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "821 "Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard " 827 822 "settings." 828 823 msgstr "" … … 830 825 "достъпността на клавиатурата." 831 826 832 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:2 0833 msgid "Set to True to enable the screen magnifier."827 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24 828 msgid "Set to true to enable the screen magnifier." 834 829 msgstr "Задайте да е истина, за да включите лупата." 835 830 836 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:2 1837 msgid "Set to True to enable the screen reader."838 msgstr "Задайте да е истина, за да включите екранния тчетец."839 840 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:2 2841 msgid "Set to True to enable the sound settings manager plugin."831 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25 832 msgid "Set to true to enable the screen reader." 833 msgstr "Задайте да е истина, за да включите екранния четец." 834 835 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26 836 msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin." 842 837 msgstr "" 843 838 "Задайте да е истина, за да включите приставката за управление на звука." 844 839 845 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23 846 msgid "Set to True to enable the xrandr settings manager plugin." 847 msgstr "" 848 "Задайте да е истина, за да включите приставката за управление на xrandr" 849 850 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24 851 msgid "Set to True to enable the xsettings settings manager plugin." 840 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27 841 msgid "Set to true to enable the xrandr settings manager plugin." 842 msgstr "Задайте да е истина, за да включите приставката за управление на xrandr." 843 844 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28 845 msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin." 852 846 msgstr "" 853 847 "Задайте да е истина, за да включите приставката за настройки на xsettings." 854 848 855 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25 856 msgid "" 857 "Set to a list of keyboard layouts to be shown by default at the login window." 858 msgstr "" 859 "Задайте да е списък с клавиатурни подредби, които стандартно да се показват " 860 "в прозореца за вход." 861 862 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26 863 msgid "Set to a list of languages to be shown by default at the login window." 864 msgstr "" 865 "Задайте да е списък с езици, които стандартно да се показват в прозореца за " 866 "вход." 867 868 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27 869 msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo." 870 msgstr "Задайте да e иконата, която да се ползва за програмата за посрещане." 871 872 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28 849 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29 873 850 msgid "Set to true to show the banner message text." 874 851 msgstr "Задайте да е истина, за да се показва съобщението за поздрав." 875 852 876 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h: 29853 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30 877 854 msgid "Set to true to use compiz as the window manager." 878 855 msgstr "Задайте да е истина, за да ползвате compiz за мениджър на прозорците." 879 856 880 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30 857 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31 858 msgid "" 859 "Text banner message to show on the login window when the user chooser is " 860 "empty, instead of banner_message_text." 861 msgstr "Текстът на съобщението за поздрав в прозореца за вход, когато списъкът за избор на потребител е празен, вместо този в ключа banner_message_text." 862 863 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32 881 864 msgid "Text banner message to show on the login window." 882 865 msgstr "Текстът на съобщението за поздрав в прозореца за вход." 883 866 884 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3 1867 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33 885 868 msgid "True if the background settings manager plugin is enabled." 886 869 msgstr "Истина, когато приставката за управление на фона е включена." 887 870 888 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3 2871 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34 889 872 msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled." 890 873 msgstr "" … … 892 875 "включена." 893 876 894 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3 3877 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:35 895 878 msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled." 896 879 msgstr "Истина, когато приставката за управление на звука е включена." 897 880 898 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3 4881 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:36 899 882 msgid "True if the xrandr settings manager plugin is enabled." 900 883 msgstr "Истина, когато приставката за управление на xrandr е включена." 901 884 902 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3 5885 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:37 903 886 msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled." 904 887 msgstr "Истина, когато приставката за настройките на xsettings е включена." 905 888 906 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3 6889 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:38 907 890 msgid "Use compiz as the window manager" 908 891 msgstr "За мениджър на прозорци да се ползва Compiz" … … 932 915 msgstr "Дали в момента таймерът работи" 933 916 934 #: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:24 1917 #: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:247 935 918 msgid "Manager" 936 919 msgstr "Мениджър" 937 920 938 #: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:24 2921 #: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:248 939 922 msgid "The user manager object this user is controlled by." 940 923 msgstr "Обектът-мениджър, който управлява този потребител." … … 945 928 #. * a list. 946 929 #. 947 #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:1 36930 #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:164 948 931 msgctxt "user" 949 932 msgid "Other..." 950 933 msgstr "Друг…" 951 934 952 #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:1 37935 #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:165 953 936 msgid "Choose a different account" 954 937 msgstr "Изберете различен потребител" 955 938 956 #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:1 49939 #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:177 957 940 msgid "Guest" 958 941 msgstr "Гост" 959 942 960 #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:1 50943 #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:178 961 944 msgid "Login as a temporary guest" 962 945 msgstr "Вход като гост" 963 946 964 #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:1 62947 #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:191 965 948 msgid "Automatic Login" 966 949 msgstr "Автоматично влизане" 967 950 968 #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:1 63951 #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:192 969 952 msgid "Automatically login to the system after selecting options" 970 953 msgstr "Автоматично влизане в системата след избор на настройки" 971 954 972 #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:3 54955 #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:383 973 956 #, c-format 974 957 msgid "Log in as %s" 975 958 msgstr "Влизане като %s" 976 959 977 #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c: 699960 #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:737 978 961 msgid "Currently logged in" 979 962 msgstr "В момента е влязъл"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)