Changeset 906
- Timestamp:
- Jan 19, 2007, 12:31:43 AM (19 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
desktop/gnome-games.HEAD.bg.po (modified) (62 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
desktop/gnome-games.HEAD.bg.po
r903 r906 9 9 "Project-Id-Version: gnome-games\n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "POT-Creation-Date: 2007-01-17 0 0:18+0200\n"12 "PO-Revision-Date: 2007-01-17 0 0:21+0200\n"11 "POT-Creation-Date: 2007-01-17 06:24+0200\n" 12 "PO-Revision-Date: 2007-01-17 07:34+0200\n" 13 13 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 14 14 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 105 105 106 106 #: ../aisleriot/cscmi.c:174 107 #, fuzzy,c-format107 #, c-format 108 108 msgid "" 109 109 "A scheme exception occurred and we were unable to create a temporary file to " … … 112 112 "%s" 113 113 msgstr "" 114 " Изключение при схемата се появи и не можеше да се направивременен файл, за "114 "Възникна изключение за схемата. Невъзможно е да се създаде временен файл, за " 115 115 "да бъде докладвано за това:\n" 116 116 "\n" … … 223 223 "Ростислав „zbrox“ Райков <zbrox@i-space.org>\n" 224 224 "Евгени Боевски <e_boevski@abv.bg>\n" 225 "Александър Шопов <ash@contact.bg>\n" 225 226 "\n" 226 227 "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n" … … 236 237 #: ../mahjongg/mahjongg.c:1303 ../same-gnome/ui.c:455 237 238 msgid "_Game" 238 msgstr " И_гра"239 msgstr "_Игра" 239 240 240 241 #: ../aisleriot/menu.c:244 ../blackjack/src/blackjack.cpp:336 … … 244 245 #: ../gnotski/gnotski.c:427 ../same-gnome/ui.c:456 245 246 msgid "_View" 246 msgstr "Пре глед"247 msgstr "Пре_глед" 247 248 248 249 #: ../aisleriot/menu.c:245 ../blackjack/src/blackjack.cpp:345 249 250 msgid "_Control" 250 msgstr " Управление"251 msgstr "_Управление" 251 252 252 253 #. not translated on purpose … … 259 260 #: ../mahjongg/mahjongg.c:1305 ../same-gnome/ui.c:458 260 261 msgid "_Help" 261 msgstr " Помощ"262 msgstr "_Помощ" 262 263 263 264 #: ../aisleriot/menu.c:249 ../blackjack/src/blackjack.cpp:337 … … 274 275 #: ../aisleriot/menu.c:253 275 276 msgid "_Select Game..." 276 msgstr " Избор на игра..."277 msgstr "_Избор на игра..." 277 278 278 279 #: ../aisleriot/menu.c:254 … … 282 283 #: ../aisleriot/menu.c:255 283 284 msgid "Recently _Played" 284 msgstr " "285 msgstr "С_коро играна..." 285 286 286 287 #: ../aisleriot/menu.c:256 287 288 msgid "S_tatistics" 288 msgstr " Статистика"289 msgstr "_Статистика" 289 290 290 291 #: ../aisleriot/menu.c:257 … … 294 295 #: ../aisleriot/menu.c:263 295 296 msgid "_Cards..." 296 msgstr " Карти..."297 msgstr "_Карти..." 297 298 298 299 #: ../aisleriot/menu.c:266 ../libgames-support/games-stock.c:118 … … 327 328 msgid "_Click to Move" 328 329 msgstr "" 329 " Натискане на бутона на мишката\n"330 "_Натискане на бутона на мишката\n" 330 331 "за движение" 331 332 … … 1293 1294 #: ../aisleriot/statistics.glade.h:9 1294 1295 msgid "_Reset" 1295 msgstr " Рестартиране"1296 msgstr "_Рестартиране" 1296 1297 1297 1298 #. … … 1692 1693 #: ../gtali/gyahtzee.c:599 ../mahjongg/mahjongg.c:1304 1693 1694 msgid "_Settings" 1694 msgstr " Настройки"1695 msgstr "_Настройки" 1695 1696 1696 1697 #: ../blackjack/src/blackjack.cpp:346 … … 1704 1705 1705 1706 #: ../blackjack/src/blackjack.cpp:347 1707 #, fuzzy 1706 1708 msgid "_Hit" 1707 1709 msgstr "Нова карта" … … 1712 1714 1713 1715 #: ../blackjack/src/blackjack.cpp:348 1716 #, fuzzy 1714 1717 msgid "_Stand" 1715 msgstr " Задържане"1718 msgstr "_Задържане" 1716 1719 1717 1720 #: ../blackjack/src/blackjack.cpp:348 … … 1816 1819 1817 1820 #: ../blackjack/src/dialog.cpp:279 1821 #, fuzzy 1818 1822 msgid "_Reset Balance" 1819 msgstr "" 1820 "Възвръщане на баланса\n" 1821 "към начална стойност" 1823 msgstr "_Зануляване на баланса" 1822 1824 1823 1825 #. Rules Tab … … 2053 2055 #: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:325 2054 2056 msgid "Error" 2055 msgstr " "2057 msgstr "Грешка" 2056 2058 2057 2059 #: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:237 2058 2060 #, c-format 2059 2061 msgid "Your new password is %s" 2060 msgstr " "2062 msgstr "Новата ви парола е %s" 2061 2063 2062 2064 #: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:239 2063 2065 msgid "New password" 2064 msgstr " "2066 msgstr "Нова парола" 2065 2067 2066 2068 #: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:275 2067 #, fuzzy,c-format2069 #, c-format 2068 2070 msgid "Players on server: %d" 2069 msgstr "" 2070 "Играч 1:\n" 2071 "%s" 2071 msgstr "Играчи на сървъра: %d" 2072 2072 2073 2073 #: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:320 2074 2074 #, c-format 2075 2075 msgid "Current Room: %s" 2076 msgstr " "2076 msgstr "Текуща стая: %s" 2077 2077 2078 2078 #: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:328 2079 2079 #, c-format 2080 2080 msgid "You've joined room \"%s\"." 2081 msgstr " "2081 msgstr "Присъединихте се към стаята „%s“" 2082 2082 2083 2083 #: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:378 2084 2084 #, c-format 2085 2085 msgid "Error joining room: %s" 2086 msgstr " "2086 msgstr "Грешка при присъединяването към стаята: „%s“" 2087 2087 2088 2088 #: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:400 … … 2144 2144 #, c-format 2145 2145 msgid "You have left the table." 2146 msgstr " "2146 msgstr "Напуснахте масата." 2147 2147 2148 2148 #: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:624 ../gnibbles/main.c:702 2149 #, fuzzy,c-format2149 #, c-format 2150 2150 msgid "The game is over." 2151 msgstr "Игр овият сървър"2151 msgstr "Играта приключи." 2152 2152 2153 2153 #: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:628 … … 2159 2159 #, c-format 2160 2160 msgid "Error leaving table: %s" 2161 msgstr " "2161 msgstr "Грешка при напускането на стая: %s" 2162 2162 2163 2163 #: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:718 2164 2164 #: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1196 2165 2165 msgid "Current Room:" 2166 msgstr " "2166 msgstr "Текуща стая:" 2167 2167 2168 2168 #: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:740 … … 2175 2175 2176 2176 #: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:750 2177 #, fuzzy2178 2177 msgid "Connecting" 2179 msgstr " _Свързване"2178 msgstr "Свързване" 2180 2179 2181 2180 #: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:753 2182 #, fuzzy2183 2181 msgid "Reconnecting" 2184 msgstr " _Свързване"2182 msgstr "Свързване наново" 2185 2183 2186 2184 #: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:756 2187 #, fuzzy2188 2185 msgid "Online" 2189 msgstr " деветка"2186 msgstr "На линия" 2190 2187 2191 2188 #: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:759 … … 2199 2196 #: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:766 2200 2197 msgid "--> Room" 2201 msgstr " "2198 msgstr "--> Стая" 2202 2199 2203 2200 #: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:769 … … 2207 2204 #: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:773 2208 2205 msgid "--> Table" 2209 msgstr " "2206 msgstr "--> Таблица" 2210 2207 2211 2208 #: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:776 2212 #, fuzzy2213 2209 msgid "Playing" 2214 msgstr " Обикновен"2210 msgstr "Игра" 2215 2211 2216 2212 #: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:779 2217 2213 msgid "<-- Table" 2218 msgstr " "2214 msgstr "<-- Таблица" 2219 2215 2220 2216 #: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:782 2217 #, fuzzy 2221 2218 msgid "Logging Out" 2222 msgstr " "2219 msgstr "Излизане" 2223 2220 2224 2221 #: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:1078 2225 2222 #, c-format 2226 2223 msgid "Server error: %s" 2227 msgstr " "2224 msgstr "Грешка на сървъра: %s" 2228 2225 2229 2226 #: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:1166 … … 2237 2234 #: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:108 2238 2235 msgid "Sorry!" 2239 msgstr " "2236 msgstr "За съжаление:" 2240 2237 2241 2238 #: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:115 2242 2239 #, c-format 2243 2240 msgid "That username is already in use." 2244 msgstr " "2241 msgstr "Потребителското име вече е заето." 2245 2242 2246 2243 #: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:119 … … 2250 2247 "Please supply the correct password." 2251 2248 msgstr "" 2249 "Неуспешна идентификация.\n" 2250 "Дайте вярна парола." 2252 2251 2253 2252 #: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:123 2254 2253 #, c-format 2255 2254 msgid "The username is too long!" 2256 msgstr " "2255 msgstr "Потребителското име е прекалено дълго!" 2257 2256 2258 2257 #: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:126 2259 2258 #, c-format 2260 2259 msgid "Invalid username, do not use special characters!" 2261 msgstr " "2260 msgstr "Неправилно име - съдържа специални знаци!" 2262 2261 2263 2262 #: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:130 … … 2268 2267 #: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:538 2269 2268 msgid "Server Profile" 2270 msgstr " "2269 msgstr "Профил на сървър" 2271 2270 2272 2271 #: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:562 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:925 2273 2272 msgid "Profile:" 2274 msgstr " "2273 msgstr "Профил:" 2275 2274 2276 2275 #: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:582 2277 2276 msgid "Edit Profiles..." 2278 msgstr " "2277 msgstr "Редактиране на профили..." 2279 2278 2280 2279 #: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:590 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:946 2281 #, fuzzy2282 2280 msgid "Server:" 2283 msgstr " Резултат:"2281 msgstr "Сървър:" 2284 2282 2285 2283 #: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:602 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:961 2286 #, fuzzy2287 2284 msgid "Port:" 2288 msgstr " Най-зле:"2285 msgstr "Порт:" 2289 2286 2290 2287 #: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:633 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:993 2291 #, fuzzy2292 2288 msgid "Username:" 2293 msgstr " _Хост:"2289 msgstr "Потребителско име:" 2294 2290 2295 2291 #: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:648 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1014 2296 2292 msgid "Password:" 2297 msgstr " "2293 msgstr "Парола:" 2298 2294 2299 2295 #: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:664 2300 2296 msgid "Email:" 2301 msgstr " "2297 msgstr "Е-поща" 2302 2298 2303 2299 #: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:680 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1057 2304 2300 msgid "Normal Login" 2305 msgstr " "2301 msgstr "Нормално влизане" 2306 2302 2307 2303 #: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:691 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1065 2308 2304 msgid "Guest Login" 2309 msgstr " "2305 msgstr "Влизане като гостенин" 2310 2306 2311 2307 #: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:699 2312 2308 msgid "First-time Login" 2313 msgstr " "2309 msgstr "Първо влизане" 2314 2310 2315 2311 #: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:718 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:942 2316 #, fuzzy2317 2312 msgid "Connect" 2318 msgstr " _Свързване"2313 msgstr "Свързване" 2319 2314 2320 2315 #: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:57 2321 #, fuzzy2322 2316 msgid "Wizard" 2323 msgstr " Трудно"2317 msgstr "Магьосник" 2324 2318 2325 2319 #: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:57 2326 #, fuzzy2327 2320 msgid "Deity" 2328 msgstr " Маргаритка"2321 msgstr "Божество" 2329 2322 2330 2323 #: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:57 2331 #, fuzzy2332 2324 msgid "Sentinel" 2333 msgstr " Валентина"2325 msgstr "Страж" 2334 2326 2335 2327 #: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:57 2336 #, fuzzy2337 2328 msgid "Captain" 2338 msgstr "К илим"2329 msgstr "Капитан" 2339 2330 2340 2331 #: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:58 2341 #, fuzzy2342 2332 msgid "Knight" 2343 msgstr " осмица"2333 msgstr "Рицар" 2344 2334 2345 2335 #: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:58 2346 #, fuzzy2347 2336 msgid "Angel" 2348 msgstr "А гнес"2337 msgstr "Ангел" 2349 2338 2350 2339 #: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:58 2351 2340 msgid "Silverlord" 2352 msgstr " "2341 msgstr "Лихвар" 2353 2342 2354 2343 #: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:58 2355 #, fuzzy2356 2344 msgid "Eagle" 2357 msgstr "Ор лово крило"2345 msgstr "Орел" 2358 2346 2359 2347 #: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:59 2360 2348 msgid "Vampire" 2361 msgstr " "2349 msgstr "Вампир" 2362 2350 2363 2351 #: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:59 2364 2352 msgid "Chief" 2365 msgstr " "2353 msgstr "Началник" 2366 2354 2367 2355 #: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:59 2368 #, fuzzy2369 2356 msgid "Colonel" 2370 msgstr "Пол онезия"2371 2372 #: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:59 ../glines/glines.c:15082357 msgstr "Полковник" 2358 2359 #: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:59 2373 2360 msgid "General" 2374 msgstr " Общи"2361 msgstr "Генерал" 2375 2362 2376 2363 #: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:60 2377 #, fuzzy2378 2364 msgid "Major" 2379 msgstr " Mahjongg"2365 msgstr "Майор" 2380 2366 2381 2367 #: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:60 2382 #, fuzzy2383 2368 msgid "Scout" 2384 msgstr " Мека ръка"2369 msgstr "Разузнавач" 2385 2370 2386 2371 #: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:60 2387 2372 msgid "Lieutenant" 2388 msgstr " "2373 msgstr "Лейтенант" 2389 2374 2390 2375 #: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:60 2391 2376 msgid "Stalker" 2392 msgstr " "2377 msgstr "Бродник" 2393 2378 2394 2379 #: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:61 2395 2380 msgid "Scientist" 2396 msgstr " "2381 msgstr "Учен" 2397 2382 2398 2383 #: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:61 2399 #, fuzzy2400 2384 msgid "Scholar" 2401 msgstr " Резултат"2385 msgstr "Граматик" 2402 2386 2403 2387 #: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:61 2404 2388 msgid "Entity" 2405 msgstr " "2389 msgstr "Същество" 2406 2390 2407 2391 #: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:61 2408 #, fuzzy2409 2392 msgid "Creator" 2410 msgstr " Асансьор"2393 msgstr "Творец" 2411 2394 2412 2395 #. {"Morat.net (Fast)", "ggz.morat.net", 5688, 1}, … … 2427 2410 #: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:89 2428 2411 msgid "/msg <username> <message> . Private message a player" 2429 msgstr " "2412 msgstr "/msg <потребител> <съобщение> . Лично съобщение до потребител" 2430 2413 2431 2414 #: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:91 2432 2415 msgid "/table <message> .......... Message to your table" 2433 msgstr " "2416 msgstr "/table <съобщение> .......... Съобщение до масата ви" 2434 2417 2435 2418 #: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:93 2436 2419 msgid "/wall <message> ........... Admin command" 2437 msgstr " "2420 msgstr "/wall <съобщение> ........... Административна команда" 2438 2421 2439 2422 #: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:95 2440 2423 msgid "/beep <username> .......... Beep a player" 2441 msgstr " "2424 msgstr "/beep <потребител> .......... Известяване на потребител" 2442 2425 2443 2426 #: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:97 2444 2427 msgid "/help ..................... Get help" 2445 msgstr " "2428 msgstr "/help ..................... Получаване на помощ" 2446 2429 2447 2430 #: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:99 2448 2431 msgid "/friends .................. List your friends" 2449 msgstr " "2432 msgstr "/friends .................. Списък на приятелите" 2450 2433 2451 2434 #: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:101 2452 2435 msgid "/ignore ................... List people you're ignoring" 2453 msgstr " "2436 msgstr "/ignore ................... Списък на пренебрегваните" 2454 2437 2455 2438 #: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:104 2456 2439 msgid "/kick <username> .......... Kick a player from the room" 2457 msgstr " "2440 msgstr "/kick <потребител> .......... Изритване на потребител от стаята" 2458 2441 2459 2442 #: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:107 2460 2443 msgid "/gag <username> ........... Gag a player to prevent them from talking" 2461 msgstr " "2444 msgstr "/gag <потебител> ........... Заглушаване на потребител да не говори" 2462 2445 2463 2446 #: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:110 … … 2465 2448 "/ungag <username> ......... Reverse the gag operation to allow a player to " 2466 2449 "talk" 2467 msgstr " "2450 msgstr "/ungag <username> ......... Позволяване на потребител да говори" 2468 2451 2469 2452 #: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:113 2470 2453 msgid "/ban <username> ........... Ban a player from the server" 2471 msgstr " "2454 msgstr "/ban <потребител> ........... Запрет над потребител" 2472 2455 2473 2456 #: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:254 2474 2457 #, c-format 2475 2458 msgid "You have received an unknown message from %s." 2476 msgstr " "2459 msgstr "Получихте непознато съобщение от %s." 2477 2460 2478 2461 #: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:318 … … 2542 2525 #: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:953 2543 2526 msgid "People you're currently ignoring" 2544 msgstr " "2527 msgstr "Хората, които пренебрегвате в момента" 2545 2528 2546 2529 #: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:1029 2547 2530 msgid "Multiple matches:" 2548 msgstr " "2531 msgstr "Множество съобщения:" 2549 2532 2550 2533 #: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:72 … … 2560 2543 #: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:290 2561 2544 msgid "Launch Error" 2562 msgstr " "2545 msgstr "Грешка при стартиране" 2563 2546 2564 2547 #: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:148 … … 2580 2563 #: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:296 2581 2564 msgid "You can only play one game at a time." 2582 msgstr " "2565 msgstr "Можете да играте само по една игра" 2583 2566 2584 2567 #: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:297 ../dependencies/ggz-gtk/game.c:305 2585 2568 #: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:335 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:586 2586 2569 #: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:627 2587 #, fuzzy2588 2570 msgid "Game Error" 2589 msgstr " Крайна играта"2571 msgstr "Редактор на играта" 2590 2572 2591 2573 #: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:304 2592 2574 msgid "You're still at a table." 2593 msgstr " "2575 msgstr "Все още сте на масата" 2594 2576 2595 2577 #: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:313 … … 2598 2580 "Launch aborted" 2599 2581 msgstr "" 2582 "Трябва да сте в стая, за да стартирате\n" 2583 "игра. Стартирането е преустановено." 2600 2584 2601 2585 #: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:323 … … 2606 2590 2607 2591 #: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:333 2608 #, fuzzy2609 2592 msgid "This game doesn't support spectators." 2610 msgstr " Играта все още няма съвети."2593 msgstr "Тази игра все още не поддържа кибици." 2611 2594 2612 2595 #: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:348 … … 3079 3062 #: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:602 3080 3063 msgid "Error Spectating" 3081 msgstr " "3064 msgstr "Грешка при кибичене" 3082 3065 3083 3066 #: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:647 … … 3106 3089 #: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:684 3107 3090 msgid "Watch an existing game - become a spectator of the table" 3108 msgstr " "3091 msgstr "Наблюдаване на съществуваща игра - станете кибик на масата" 3109 3092 3110 3093 #: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:687 … … 3746 3729 #: ../libgames-support/games-stock.c:58 3747 3730 msgid "_Contents" 3748 msgstr " Съдържание"3731 msgstr "_Съдържание" 3749 3732 3750 3733 #: ../glchess/glade/glchess.glade.h:29 ../libgames-support/games-stock.c:57 … … 3784 3767 3785 3768 #: ../glchess/glade/new_game.glade.h:5 3786 #, fuzzy3787 3769 msgid "B_lack:" 3788 msgstr " Плочки"3770 msgstr "_Черни:" 3789 3771 3790 3772 #: ../glchess/glade/new_game.glade.h:6 … … 3808 3790 3809 3791 #: ../glchess/glade/new_game.glade.h:11 3810 #, fuzzy3811 3792 msgid "W_hite:" 3812 msgstr " Уайтхед"3793 msgstr "_Бели:" 3813 3794 3814 3795 #: ../glchess/glade/new_game.glade.h:12 3815 3796 msgid "_Allow spectators" 3816 msgstr " "3797 msgstr "Позволяване на _кибици" 3817 3798 3818 3799 #: ../glchess/glade/new_game.glade.h:13 3819 #, fuzzy3820 3800 msgid "_Black:" 3821 msgstr " Плочки"3801 msgstr "_Черни:" 3822 3802 3823 3803 #: ../glchess/glade/new_game.glade.h:14 3824 #, fuzzy3825 3804 msgid "_Game name:" 3826 3805 msgstr "_Име на играта:" 3827 3806 3828 3807 #: ../glchess/glade/new_game.glade.h:15 3829 #, fuzzy3830 3808 msgid "_Start" 3831 msgstr "_ Отначало"3809 msgstr "_Начало" 3832 3810 3833 3811 #: ../glchess/glade/new_game.glade.h:16 3834 #, fuzzy3835 3812 msgid "_White:" 3836 msgstr " Уайтхед"3813 msgstr "_Бели" 3837 3814 3838 3815 #: ../glchess/glchess.desktop.in.h:1 ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:948 3839 #, fuzzy3840 3816 msgid "Chess" 3841 msgstr "Шах матна дъска"3817 msgstr "Шах" 3842 3818 3843 3819 #: ../glchess/glchess.desktop.in.h:2 … … 3847 3823 #: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:16 3848 3824 msgid "glChess" 3849 msgstr " "3825 msgstr "glChess" 3850 3826 3851 3827 #: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:18 3852 3828 msgid "Copyright 2005-2007 Robert Ancell (and contributors)" 3853 msgstr " "3829 msgstr "Авторски права: 2005-2007 Robert Ancell (и сътрудници)" 3854 3830 3855 3831 #: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:19 3856 3832 msgid "A 2D/3D chess interface for Gnome" 3857 msgstr " "3833 msgstr "Дву- и тримерен интерфейс за шах на GNOME" 3858 3834 3859 3835 #: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:21 … … 3862 3838 3863 3839 #: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:257 3864 #, fuzzy3865 3840 msgid "Game Start" 3866 msgstr " Крайна играта"3841 msgstr "Начало на играта" 3867 3842 3868 3843 #: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:591 ../gnect/src/prefs.c:352 … … 3874 3849 #. Create model for game time 3875 3850 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:118 3876 #, fuzzy3877 3851 msgid "Unlimited" 3878 msgstr " Анимация"3852 msgstr "Без ограничение" 3879 3853 3880 3854 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:119 3881 #, fuzzy3882 3855 msgid "One minute" 3883 msgstr " деветка"3856 msgstr "1 минута" 3884 3857 3885 3858 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:120 3886 3859 msgid "Five minutes" 3887 msgstr " "3860 msgstr "5 минути" 3888 3861 3889 3862 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:121 3890 3863 msgid "30 minutes" 3891 msgstr " "3864 msgstr "30 минути" 3892 3865 3893 3866 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:122 3894 3867 msgid "One hour" 3895 msgstr " "3868 msgstr "60 минути" 3896 3869 3897 3870 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:123 ../gnomine/gnomine.c:91 3898 3871 #: ../gnomine/gnomine.c:689 3872 #, fuzzy 3899 3873 msgid "Custom" 3900 3874 msgstr "Лично" 3901 3875 3902 3876 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:136 3903 #, fuzzy3904 3877 msgid "seconds" 3905 msgstr " Вторият ми ден"3878 msgstr "секунди" 3906 3879 3907 3880 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:137 3908 #, fuzzy3909 3881 msgid "minutes" 3910 msgstr " Мини"3882 msgstr "минути" 3911 3883 3912 3884 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:138 3913 #, fuzzy3914 3885 msgid "hours" 3915 msgstr "ч етворка"3886 msgstr "часове" 3916 3887 3917 3888 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:151 3918 3889 #: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:601 3890 #, fuzzy 3919 3891 msgid "Easy" 3920 3892 msgstr "Лесен" … … 3927 3899 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:153 3928 3900 #: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:599 3901 #, fuzzy 3929 3902 msgid "Hard" 3930 3903 msgstr "Трудно" 3931 3904 3932 3905 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:269 3933 #, fuzzy,python-format3906 #, python-format 3934 3907 msgid "%s versus %s" 3935 msgstr "%s -%s"3908 msgstr "%s срещу %s" 3936 3909 3937 3910 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:293 3938 #, fuzzy3939 3911 msgid "White" 3940 msgstr " Уайтхед"3912 msgstr "Бели" 3941 3913 3942 3914 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:300 3943 #, fuzzy3944 3915 msgid "Black" 3945 msgstr " Плочки"3916 msgstr "Черни" 3946 3917 3947 3918 #. GstElement *sound_player; 3948 3919 #: ../glines/glines.c:75 ../glines/glines.c:80 ../gnomine/gnomine.c:88 3949 3920 #: ../gnomine/gnomine.c:661 ../same-gnome/same-gnome.c:54 3921 #, fuzzy 3950 3922 msgid "Small" 3951 3923 msgstr "Малка" 3952 3924 3953 3925 #: ../glines/glines.c:76 ../glines/glines.c:81 3926 #, fuzzy 3954 3927 msgid "glines|Medium" 3955 3928 msgstr "Средно" … … 3957 3930 #: ../glines/glines.c:77 ../glines/glines.c:82 ../gnomine/gnomine.c:90 3958 3931 #: ../gnomine/gnomine.c:680 ../same-gnome/same-gnome.c:56 3932 #, fuzzy 3959 3933 msgid "Large" 3960 3934 msgstr "Голямо" … … 4038 4012 #: ../glines/glines.c:1461 4039 4013 msgid "B_ackground color:" 4040 msgstr "Цвят на фона:"4014 msgstr "Цвят на _фона:" 4041 4015 4042 4016 #: ../glines/glines.c:1476 … … 4057 4031 msgstr "_Голямо" 4058 4032 4033 #: ../glines/glines.c:1508 4034 msgid "glines|General" 4035 msgstr "Общи" 4036 4059 4037 #: ../glines/glines.c:1515 4060 4038 msgid "_Use fast moves" … … 4230 4208 #: ../gnect/src/ggz-network.c:116 4231 4209 msgid "A network error has occurred." 4232 msgstr " "4210 msgstr "Възникна мрежова грешка." 4233 4211 4234 4212 #: ../gnect/src/ggz-network.c:130 ../iagno/ggz-network.c:95 4235 4213 msgid "Waiting for an opponent to join the game." 4236 msgstr " "4214 msgstr "Ичакване на другия играч да се присъедини към играта." 4237 4215 4238 4216 #: ../gnect/src/ggz-network.c:246 ../gnibbles/ggz-network.c:369 … … 4250 4228 4251 4229 #: ../gnect/src/main.c:583 ../gnect/src/main.c:616 4252 #, fuzzy4253 4230 msgid "It is your move." 4254 msgstr "Вие сте на ход. .."4231 msgstr "Вие сте на ход." 4255 4232 4256 4233 #: ../gnect/src/main.c:586 … … 4270 4247 #, c-format 4271 4248 msgid "Waiting for %s to move." 4272 msgstr " "4249 msgstr "Изчакване на хода на %s." 4273 4250 4274 4251 #: ../gnect/src/main.c:738 … … 4345 4322 #: ../gnect/src/prefs.c:445 4346 4323 msgid "_Theme:" 4347 msgstr " Тема:"4324 msgstr "_Тема:" 4348 4325 4349 4326 #: ../gnect/src/prefs.c:460 4350 4327 msgid "Enable _animation" 4351 msgstr "Включване на анимациите"4328 msgstr "Включване на _анимациите" 4352 4329 4353 4330 #: ../gnect/src/prefs.c:467 ../gnometris/tetris.cpp:866 … … 4777 4754 #, c-format 4778 4755 msgid "'%s' with super-safe moves" 4779 msgstr " '%s'с изключително сигурни ходове"4756 msgstr "„%s“ с изключително сигурни ходове" 4780 4757 4781 4758 #: ../gnobots2/game.c:150 4782 4759 #, c-format 4783 4760 msgid "'%s' with safe moves" 4784 msgstr " '%s'със сигурни ходове"4761 msgstr "„%s“ със сигурни ходове" 4785 4762 4786 4763 #: ../gnobots2/game.c:381 ../gnobots2/game.c:397 … … 5087 5064 #, c-format 5088 5065 msgid "Could not find '%s' pixmap file\n" 5089 msgstr "Липсва графичен файл '%s'\n"5066 msgstr "Липсва графичен файл „%s“\n" 5090 5067 5091 5068 #: ../gnobots2/menu.c:63 ../gnotravex/gnotravex.c:291 … … 5989 5966 #: ../libgames-support/games-stock.c:53 5990 5967 msgid "_Hint" 5991 msgstr " Съвет"5968 msgstr "_Съвет" 5992 5969 5993 5970 #: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:207 … … 6298 6275 #: ../gnomine/gnomine.c:751 6299 6276 msgid "_Use \"I'm not sure\" flags" 6300 msgstr "Използване на флагчета „Не съм сигурен!“"6277 msgstr "Използване на _флагчета „Не съм сигурен!“" 6301 6278 6302 6279 #: ../gnomine/gnomine.c:762 6303 6280 msgid "_Use \"Too many flags\" warning" 6304 msgstr "Използване на предупреждението „ Прекалено много флагчета“"6281 msgstr "Използване на предупреждението „_Прекалено много флагчета“" 6305 6282 6306 6283 #: ../gnomine/gnomine.c:772 … … 6495 6472 #: ../gnotravex/gnotravex.c:292 ../same-gnome/ui.c:457 6496 6473 msgid "_Size" 6497 msgstr " Размер"6474 msgstr "_Размер" 6498 6475 6499 6476 #: ../gnotravex/gnotravex.c:301 6500 6477 msgid "Sol_ve" 6501 msgstr " Решаване"6478 msgstr "_Решаване" 6502 6479 6503 6480 #: ../gnotravex/gnotravex.c:301 … … 7425 7402 7426 7403 #: ../libgames-support/games-dlg-players.c:168 7427 #, fuzzy7428 7404 msgid "Spectator" 7429 msgstr " Асансьор"7405 msgstr "Кибик" 7430 7406 7431 7407 #: ../libgames-support/games-dlg-players.c:205 … … 7594 7570 #: ../libgames-support/games-stock.c:50 7595 7571 msgid "_Undo Move" 7596 msgstr " Връщане на ход"7572 msgstr "_Връщане на ход" 7597 7573 7598 7574 #: ../libgames-support/games-stock.c:51 7599 7575 msgid "_Redo Move" 7600 msgstr " Отмяна на връщането назад"7576 msgstr "_Отмяна на връщането" 7601 7577 7602 7578 #: ../libgames-support/games-stock.c:54 7603 7579 msgid "_Scores" 7604 msgstr " Резултати"7580 msgstr "_Резултати" 7605 7581 7606 7582 #: ../libgames-support/games-stock.c:56 … … 7754 7730 msgstr "" 7755 7731 "Не може да се намери файла:\n" 7756 " '%s'\n"7732 "„%s“\n" 7757 7733 "\n" 7758 7734 "Проверете дали Mahjongg е инсталиран правилно." … … 7767 7743 msgstr "" 7768 7744 "Не може да бъде намерен файла:\n" 7769 " %s\n"7745 "„%s“\n" 7770 7746 "\n" 7771 7747 "Стандартния набор плочки ще бъде зареден вместо това." … … 7780 7756 msgstr "" 7781 7757 "Не може да се изрисува файла:\n" 7782 " '%s'\n"7758 "„%s“\n" 7783 7759 "\n" 7784 7760 "Проверете дали Mahjongg е инсталиран правилно" … … 7805 7781 #: ../mahjongg/mahjongg.c:383 7806 7782 msgid "_Finish" 7807 msgstr " Приключване"7783 msgstr "_Приключване" 7808 7784 7809 7785 #: ../mahjongg/mahjongg.c:660 … … 7904 7880 #: ../mahjongg/translatable_game_names.h:6 7905 7881 msgid "The Ziggurat" 7906 msgstr " "7882 msgstr "Зигурат" 7907 7883 7908 7884 #: ../mahjongg/translatable_game_names.h:7 7909 #, fuzzy7910 7885 msgid "Four Bridges" 7911 msgstr " Укрепление"7886 msgstr "Четири моста" 7912 7887 7913 7888 #: ../mahjongg/translatable_game_names.h:8 7914 #, fuzzy7915 7889 msgid "Cloud" 7916 msgstr " Часовник"7890 msgstr "Облак" 7917 7891 7918 7892 #: ../mahjongg/translatable_game_names.h:9 7919 7893 msgid "Tic-Tac-Toe" 7920 msgstr " "7894 msgstr "Морски шах" 7921 7895 7922 7896 #: ../mahjongg/translatable_game_names.h:10 7923 #, fuzzy7924 7897 msgid "Red Dragon" 7925 msgstr "Червен о магаре"7898 msgstr "Червения дракон" 7926 7899 7927 7900 #: ../mahjongg/translatable_game_names.h:11 7928 7901 msgid "Pyramid's Walls" 7929 msgstr " "7902 msgstr "Стени на пирамида" 7930 7903 7931 7904 #: ../mahjongg/translatable_game_names.h:12 … … 7935 7908 #: ../mahjongg/translatable_game_names.h:13 7936 7909 msgid "Difficult" 7937 msgstr " "7910 msgstr "Трудно" 7938 7911 7939 7912 #. FIXME: This is long enough to resize the window upwards when … … 8060 8033 #: ../same-gnome/ui.c:471 8061 8034 msgid "_Theme..." 8062 msgstr " Тема..."8035 msgstr "_Тема..." 8063 8036 8064 8037 #: ../same-gnome/ui.c:484
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)