Changeset 905
- Timestamp:
- Jan 18, 2007, 6:12:30 PM (19 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
help/gnome-applets/geyes/applets-geyes.HEAD.bg.po (modified) (8 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
help/gnome-applets/geyes/applets-geyes.HEAD.bg.po
r568 r905 2 2 msgstr "" 3 3 "Project-Id-Version: User manual for the Geyes applet\n" 4 "POT-Creation-Date: 200 6-03-03 15:08+0200\n"5 "PO-Revision-Date: 200 6-03-03 15:13+0200\n"4 "POT-Creation-Date: 2007-01-18 18:02+0200\n" 5 "PO-Revision-Date: 2007-01-18 18:01+0200\n" 6 6 "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n" 7 7 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 20 20 msgstr "" 21 21 "Предоставя се разрешение за копиране, разпространение и/или промяна на този " 22 "документ, съгласно условията на „Лиценза за свободна документация на GNU“, " 23 "версия 1.1 или всяка следваща версия, издадена от Фондация „Свободен " 24 "софтуер“; без „Непроменливи раздели“, „Текстове на предната корица“, както и " 25 "„Текстове на задната корица“. Копие на лиценза може да бъде намерено <ulink " 26 "type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">тук</ulink> или във файла COPYING-DOCS, " 27 "разпространяван с това ръководство." 22 "документ, съгласно условията на „Лиценза за свободна документация на " 23 "GNU“ (GNU Free Documentation License - GFDL), версия 1.1 или всяка следваща " 24 "версия, издадена от Фондация за свободен софтуер; без „Непроменливи " 25 "раздели“, „Текстове на предната корица“, както и „Текстове на задната " 26 "корица“. Копие на лиценза може да бъде намерено <ulink type=\"help\" url=" 27 "\"ghelp:fdl\">тук</ulink> или във файла COPYING-DOCS, разпространяван с това " 28 "ръководство." 28 29 29 30 #: ../C/legal.xml:12(para) … … 111 112 msgstr "" 112 113 "ДОКУМЕНТЪТ И ПРОМЕНЕНИТЕ МУ ВЕРСИИ СЕ ПРЕДОСТАВЯТ ПОД УСЛОВИЯТА НА ЛИЦЕНЗА " 113 "ЗА СВОБОДНА ДОКУМЕНТАЦИЯ НА GNU , С ДОПЪЛНИТЕЛНОТО ПОЯСНЕНИЕ, ЧЕ:"114 " <placeholder-1/>"114 "ЗА СВОБОДНА ДОКУМЕНТАЦИЯ НА GNU (GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE), С " 115 "ДОПЪЛНИТЕЛНОТО ПОЯСНЕНИЕ, ЧЕ: <placeholder-1/>" 115 116 116 117 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. … … 129 130 "Geyes provides an entertaining way to track the mouse pointer around your " 130 131 "screen, through a pair of moving eyes." 131 msgstr "Аплетът „Очички“ осигурява забавен начин да следите показалеца на мишката върху екрана на компютъра чрез известно количество вторачени очички." 132 msgstr "" 133 "Аплетът „Очички“ осигурява забавен начин да следите показалеца на мишката " 134 "върху екрана на компютъра чрез известно количество вторачени очички." 132 135 133 136 #: ../C/geyes.xml:29(year) … … 145 148 #: ../C/geyes.xml:32(holder) ../C/geyes.xml:61(orgname) 146 149 msgid "Sun Microsystems" 147 msgstr " Sun Microsystems"150 msgstr "„Сън Майкросистемс“" 148 151 149 152 #: ../C/geyes.xml:35(year) ../C/geyes.xml:39(year) ../C/geyes.xml:162(date) … … 169 172 #: ../C/geyes.xml:58(firstname) 170 173 msgid "Sun" 171 msgstr "Екип на Sun"174 msgstr "Екип на „Сън“" 172 175 173 176 #: ../C/geyes.xml:59(surname) ../C/geyes.xml:100(para) … … 215 218 #: ../C/geyes.xml:156(para) 216 219 msgid "Sun GNOME Documentation Team" 217 msgstr "Екип на Sunза документация на GNOME"220 msgstr "Екип на „Сън“ за документация на GNOME" 218 221 219 222 #: ../C/geyes.xml:113(revnumber) … … 354 357 "различни очички." 355 358 356 #: ../geyes.omf.in:5(type)357 msgid "user's guide"358 msgstr "потребителско ръководство"359 360 359 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. 361 #: ../ geyes.omf.in:0(None)360 #: ../C/geyes.xml:0(None) 362 361 msgid "translator-credits" 363 msgstr "Явор Доганов <yavor@doganov.org>, 2005 ."362 msgstr "Явор Доганов <yavor@doganov.org>, 2005"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)