Changeset 3558 for non-gtk/systemd
- Timestamp:
- May 31, 2022, 4:16:07 PM (4 years ago)
- Location:
- non-gtk/systemd
- Files:
-
- 2 moved
-
systemd.bg.catalog.in (moved) (moved from non-gtk/systemd/systemd.bg.catalog ) (17 diffs)
-
systemd.main.bg.po (moved) (moved from non-gtk/systemd/systemd.master.bg.po ) (22 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
non-gtk/systemd/systemd.bg.catalog.in
r3557 r3558 1 # This file is part of systemd.1 # SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-or-later 2 2 # 3 # Copyright 2012 Lennart Poettering 4 # Copyright 2016 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org> 5 # 6 # systemd is free software; you can redistribute it and/or modify it 7 # under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by 8 # the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or 9 # (at your option) any later version. 10 # 11 # systemd is distributed in the hope that it will be useful, but 12 # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of 13 # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU 14 # Lesser General Public License for more details. 15 # 16 # You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License 17 # along with systemd; If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>. 3 # Copyright © 2016, 2022 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org> 18 4 19 5 # Message catalog for systemd's own messages 20 6 21 7 # The catalog format is documented on 22 # http ://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/catalog8 # https://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/catalog 23 9 24 10 # For an explanation why we do all this, see https://xkcd.com/1024/ … … 27 13 Subject: Журналният процес е пуснат 28 14 Defined-By: systemd 29 Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel15 Support: %SUPPORT_URL% 30 16 31 17 Журналният процес на системата е стартирал, отворил е журналните файлове … … 35 21 Subject: Журналният процес е спрян 36 22 Defined-By: systemd 37 Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel23 Support: %SUPPORT_URL% 38 24 39 25 Журналният процес на системата е спрян, затворени са всички отворени … … 41 27 42 28 -- ec387f577b844b8fa948f33cad9a75e6 43 Subject: Пространство товърху диска заето от журналните файлове44 Defined-By: systemd 45 Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel29 Subject: Пространство върху диска заето от журналните файлове 30 Defined-By: systemd 31 Support: %SUPPORT_URL% 46 32 47 33 @JOURNAL_NAME@ (@JOURNAL_PATH@) в момента заема @CURRENT_USE_PRETTY@. … … 57 43 58 44 -- a596d6fe7bfa4994828e72309e95d61e 59 Subject: Съобщенията от някоя услуга не са допуснати60 Defined-By: systemd 61 Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel45 Subject: Съобщенията от някоя услуга са отхвърлени 46 Defined-By: systemd 47 Support: %SUPPORT_URL% 62 48 Documentation: man:journald.conf(5) 63 49 64 50 Някоя услуга генерира прекалено много съобщения за кратък период. 65 Част самоот нейните съобщения са отхвърляни.51 Част от нейните съобщения са отхвърляни. 66 52 67 53 Съобщенията от другите услуги не са засегнати. … … 75 61 Subject: Пропуснати журнални съобщения 76 62 Defined-By: systemd 77 Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel63 Support: %SUPPORT_URL% 78 64 79 65 Някои от съобщенията на ядрото може и да са пропуснати, защото системата не … … 81 67 82 68 -- fc2e22bc6ee647b6b90729ab34a250b1 83 Subject: Процес №@COREDUMP_PID@ (@COREDUMP_COMM@) запази освободената памет84 Defined-By: systemd 85 Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel69 Subject: Процес @COREDUMP_PID@ (@COREDUMP_COMM@) запази освободената памет 70 Defined-By: systemd 71 Support: %SUPPORT_URL% 86 72 Documentation: man:core(5) 87 73 88 Процес №@COREDUMP_PID@ (@COREDUMP_COMM@) заби, представянето му в паметта74 Процес @COREDUMP_PID@ (@COREDUMP_COMM@) заби, представянето му в паметта 89 75 бе запазено. 90 76 … … 92 78 докладвате на създателите на програмата. 93 79 80 -- 5aadd8e954dc4b1a8c954d63fd9e1137 81 Subject: Файлът с представяне в паметта е отрязан до @SIZE_LIMIT@ байта 82 Defined-By: systemd 83 Support: %SUPPORT_URL% 84 Documentation: man:coredump.conf(5) 85 86 Заделената памет за процеса надвишава настроения максимум за обработка и 87 съхранение от systemd-coredump(8). Запазени са само първите @SIZE_LIMIT@ байта. 88 Този файл (core) може да се окаже полезен, въпреки че е отсечен. Част от 89 инструментите за работа като gdb(1) може да изведат предупреждение за 90 отсичането. 91 94 92 -- 8d45620c1a4348dbb17410da57c60c66 95 Subject: Създадена е нова сесия № @SESSION_ID@ за потребителя „@USER_ID@“96 Defined-By: systemd 97 Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel98 Documentation: http://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat99 100 За потребителя „@USER_ID@“ е създадена нова сесия №@SESSION_ID@.101 102 Водещият процес на сесията е :@LEADER@93 Subject: Създадена е нова сесия @SESSION_ID@ за потребителя @USER_ID@ 94 Defined-By: systemd 95 Support: %SUPPORT_URL% 96 Documentation: sd-login(3) 97 98 За потребителя „@USER_ID@“ е създадена нова сесия @SESSION_ID@. 99 100 Водещият процес на сесията е @LEADER@ 103 101 104 102 -- 3354939424b4456d9802ca8333ed424a 105 Subject: Сесия №@SESSION_ID@ приключи106 Defined-By: systemd 107 Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel108 Documentation: http://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat109 110 Сесия №@SESSION_ID@ приключи работа.103 Subject: Сесия @SESSION_ID@ приключи 104 Defined-By: systemd 105 Support: %SUPPORT_URL% 106 Documentation: sd-login(3) 107 108 Сесия @SESSION_ID@ приключи работа. 111 109 112 110 -- fcbefc5da23d428093f97c82a9290f7b 113 Subject: Налично е ново работно място №@SEAT_ID@114 Defined-By: systemd 115 Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel116 Documentation: http://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat117 118 Новото работно място №@SEAT_ID@ е настроено и готово за работа.111 Subject: Налично е ново работно място @SEAT_ID@ 112 Defined-By: systemd 113 Support: %SUPPORT_URL% 114 Documentation: sd-login(3) 115 116 Новото работно място @SEAT_ID@ е настроено и готово за работа. 119 117 120 118 -- e7852bfe46784ed0accde04bc864c2d5 121 Subject: Работното място №@SEAT_ID@ е премахнато122 Defined-By: systemd 123 Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel124 Documentation: http://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat125 126 Работното място №@SEAT_ID@ вече не е налично.119 Subject: Работното място @SEAT_ID@ е премахнато 120 Defined-By: systemd 121 Support: %SUPPORT_URL% 122 Documentation: sd-login(3) 123 124 Работното място @SEAT_ID@ вече не е налично. 127 125 128 126 -- c7a787079b354eaaa9e77b371893cd27 129 127 Subject: Смяна на системното време 130 128 Defined-By: systemd 131 Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel129 Support: %SUPPORT_URL% 132 130 133 131 Часовникът на системата е сверен да сочи @REALTIME@ микросекунди след … … 135 133 136 134 -- 45f82f4aef7a4bbf942ce861d1f20990 137 Subject: Смяна на часовия пояс да е „@TIMEZONE@“138 Defined-By: systemd 139 Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel135 Subject: Смяна на часовия пояс да е @TIMEZONE@ 136 Defined-By: systemd 137 Support: %SUPPORT_URL% 140 138 141 139 Часовият пояс на системата е сменен на „@TIMEZONE@“. … … 144 142 Subject: Стартирането на системата завърши 145 143 Defined-By: systemd 146 Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel144 Support: %SUPPORT_URL% 147 145 148 146 Успешно са стартирали всички услуги, които са посочени за задействане при … … 157 155 Стартирането на потребителските програми отне @USERSPACE_USEC@ микросекунди. 158 156 157 -- eed00a68ffd84e31882105fd973abdd1 158 Subject: Стартирането на управлението на потребител завърши 159 Defined-By: systemd 160 Support: %SUPPORT_URL% 161 162 Процесът за управлението на потребител @_UID@ завърши. Всички услуги насрочени 163 за това са стартиране, но може да има други услуги, които да предстои да се 164 стартират. 165 166 Стартирането на управлението на потребител отне @USERSPACE_USEC@ микросекунди. 167 159 168 -- 6bbd95ee977941e497c48be27c254128 160 Subject: Системата е приспана на ниво „@SLEEP@“161 Defined-By: systemd 162 Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel169 Subject: Системата е приспана на ниво @SLEEP@ 170 Defined-By: systemd 171 Support: %SUPPORT_URL% 163 172 164 173 Системата премина в състояние на приспиване „@SLEEP@“. 165 174 166 175 -- 8811e6df2a8e40f58a94cea26f8ebf14 167 Subject: Системата се събуди след приспиване на ниво „@SLEEP@“168 Defined-By: systemd 169 Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel176 Subject: Системата се събуди след приспиване на ниво @SLEEP@ 177 Defined-By: systemd 178 Support: %SUPPORT_URL% 170 179 171 180 Системата се събуди от състояние на приспиване „@SLEEP@“. … … 174 183 Subject: Започна процедура на спиране на системата 175 184 Defined-By: systemd 176 Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel185 Support: %SUPPORT_URL% 177 186 178 187 Започна процедурата на Systemd за спиране на системата. Всички процеси и 179 188 услуги се спират, всички файлови системи се демонтират. 180 189 190 -- c14aaf76ec284a5fa1f105f88dfb061c 191 Subject: Започна процедура за връщане на заводските настройки на системата 192 Defined-By: systemd 193 Support: %SUPPORT_URL% 194 195 Започна процедура за връщане на заводските настройки на системата. Самото 196 действие е изцяло определено от имплементацията. Типично се връщат заводското 197 състояние и настройки от производителя. 198 181 199 -- 7d4958e842da4a758f6c1cdc7b36dcc5 182 Subject: Модул „@UNIT@“ се стартира 183 Defined-By: systemd 184 Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel 185 186 Модулът „@UNIT@“ се стартира в момента 200 Subject: Модул @UNIT@ се стартира 201 Defined-By: systemd 202 Support: %SUPPORT_URL% 203 204 Модулът „@UNIT@“ се стартира в момента. 205 206 Идентификаторът на задача е @JOB_ID@. 187 207 188 208 -- 39f53479d3a045ac8e11786248231fbf 189 Subject: Модул „@UNIT@“вече е стартиран190 Defined-By: systemd 191 Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel209 Subject: Модул @UNIT@ вече е стартиран 210 Defined-By: systemd 211 Support: %SUPPORT_URL% 192 212 193 213 Стартирането на модул „@UNIT@“ завърши. 194 214 195 Резултатът е: @RESULT@ 215 Идентификаторът на задача е @JOB_ID@. 216 217 -- be02cf6855d2428ba40df7e9d022f03d 218 Subject: Модул @UNIT@ не успя да стартира 219 Defined-By: systemd 220 Support: %SUPPORT_URL% 221 222 Модулът „@UNIT@“ не успя да стартира. 223 224 Идентификаторът на задача е @JOB_ID@, а резултатът от нея е @JOB_RESULT@. 196 225 197 226 -- de5b426a63be47a7b6ac3eaac82e2f6f 198 Subject: Модул „@UNIT@“се спира199 Defined-By: systemd 200 Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel227 Subject: Модул @UNIT@ се спира 228 Defined-By: systemd 229 Support: %SUPPORT_URL% 201 230 202 231 Модулът „@UNIT@“ се спира в момента. 203 232 233 Идентификаторът на задача е @JOB_ID@. 234 204 235 -- 9d1aaa27d60140bd96365438aad20286 205 Subject: Модул „@UNIT@“вече е спрян206 Defined-By: systemd 207 Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel236 Subject: Модул @UNIT@ вече е спрян 237 Defined-By: systemd 238 Support: %SUPPORT_URL% 208 239 209 240 Спирането на модул „@UNIT@“ завърши. 210 241 211 -- be02cf6855d2428ba40df7e9d022f03d 212 Subject: Модулът „@UNIT@“ не успя да стартира 213 Defined-By: systemd 214 Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel 215 216 Модулът „@UNIT@“ не успя да стартира. 217 218 Резултатът е: @RESULT@ 242 Идентификаторът на задача е @JOB_ID@, а резултатът от нея е @JOB_RESULT@. 219 243 220 244 -- d34d037fff1847e6ae669a370e694725 221 Subject: Модулът „@UNIT@“ започна презареждане на настройките си 222 Defined-By: systemd 223 Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel 224 225 Модулът „@UNIT@“ започна презареждане на настройките си. 245 Subject: Модул @UNIT@ започна презареждане на настройките си 246 Defined-By: systemd 247 Support: %SUPPORT_URL% 248 249 Модулът „@UNIT@“ започна презареждане на настройките си.( 250 251 Идентификаторът на задача е @JOB_ID@.) 226 252 227 253 -- 7b05ebc668384222baa8881179cfda54 228 Subject: Модулът „@UNIT@“завърши презареждането на настройките си229 Defined-By: systemd 230 Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel254 Subject: Модулът @UNIT@ завърши презареждането на настройките си 255 Defined-By: systemd 256 Support: %SUPPORT_URL% 231 257 232 258 Модулът „@UNIT@“ завърши презареждането на настройките си. 233 259 234 Резултатът e: @ RESULT@260 Резултатът e: @JOB_RESULT@ 235 261 236 262 -- 641257651c1b4ec9a8624d7a40a9e1e7 237 Subject: Програмата „@EXECUTABLE@“не успя да се стартира238 Defined-By: systemd 239 Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel263 Subject: Програмата @EXECUTABLE@ не успя да се стартира 264 Defined-By: systemd 265 Support: %SUPPORT_URL% 240 266 241 267 Програмата „@EXECUTABLE@“ не успя да се стартира. 242 268 243 Върнатият номер на грешка е: @ERRNO@ 269 Върнатият номер на грешка е: @ERRNO@. 244 270 245 271 -- 0027229ca0644181a76c4e92458afa2e 246 272 Subject: Поне едно съобщение не бе препратено към syslog 247 273 Defined-By: systemd 248 Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel274 Support: %SUPPORT_URL% 249 275 250 276 Поне едно съобщение не бе препратено към журналната услуга syslog, която 251 работи успоредно с journald. 252 253 Най-често това указва, че тази реализация на syslog не може да поеме текущия 254 обем съобщения. 277 работи успоредно с journald. Най-често това указва, че тази реализация на 278 syslog не може да поеме текущия обем съобщения. 255 279 256 280 -- 1dee0369c7fc4736b7099b38ecb46ee7 257 281 Subject: Точката за монтиране не е празна 258 282 Defined-By: systemd 259 Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel 260 261 Директорията „@WHERE@“ не е празна. 262 263 Тя е указана като точка за монтиране — или като второ поле във файла 264 „/etc/fstab“, или чрез директивата „Where=“ в някой от файловете за 265 модул на Systemd. 266 283 Support: %SUPPORT_URL% 284 285 Директорията „@WHERE@“ не е празна. Тя е указана като точка 286 за монтиране — или като второ поле във файла „/etc/fstab“, или чрез 287 директивата „Where=“ в някой от файловете за модул на Systemd. 267 288 Това не пречи на самото монтиране, но вече съществуващите там файлове и 268 289 директории няма да се виждат повече, освен ако ръчно не монтирате тази … … 272 293 Subject: Стартирана е виртуална машина или контейнер 273 294 Defined-By: systemd 274 Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel295 Support: %SUPPORT_URL% 275 296 276 297 Виртуалната машина „@NAME@“ с идентификатор на водещия процес @LEADER@ … … 280 301 Subject: Спряна е виртуална машина или контейнер 281 302 Defined-By: systemd 282 Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel303 Support: %SUPPORT_URL% 283 304 284 305 Виртуалната машина „@NAME@“ с идентификатор на водещия процес @LEADER@ … … 288 309 Subject: Режимът DNSSEC е изключен, защото сървърът не го поддържа 289 310 Defined-By: systemd 290 Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel 291 Documentation: man:systemd-resolved.service(8) resolved.conf(5) 311 Support: %SUPPORT_URL% 312 Documentation: man:systemd-resolved.service(8) 313 Documentation: man:resolved.conf(5) 292 314 293 315 Локалната услуга за имена (systemd-resolved.service) установи, че 294 настроения сървър за DNS не поддържа DNSSEC, затова този режим е изключен.316 настроеният сървър за DNS не поддържа DNSSEC, затова този режим е изключен. 295 317 296 318 Това се случва, когато директивата „DNSSEC=allow-downgrade“ е включена във 297 319 файла „resolved.conf“ и зададеният сървър за DNS не е съвместим с DNSSEC. 298 299 320 Внимавайте, защото това може да позволи атака, при която трета страна ви 300 321 връща отговори, които да предизвикат понижаването на сигурността от DNSSEC … … 307 328 Subject: Неуспешна проверка на DNSSEC 308 329 Defined-By: systemd 309 Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel330 Support: %SUPPORT_URL% 310 331 Documentation: man:systemd-resolved.service(8) 311 332 312 Заявка или запис в DNS не издържа проверка с DNSSEC. 313 333 Заявка или запис в DNS не издържа̀ проверка с DNSSEC. 314 334 Това обикновено показва вмешателство на трета страна в канала ви за връзка. 315 335 … … 317 337 Subject: Анулирана доверена котва в DNSSEC 318 338 Defined-By: systemd 319 Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel339 Support: %SUPPORT_URL% 320 340 Documentation: man:systemd-resolved.service(8) 321 341 322 342 Анулирана е доверена котва за DNSSEC и трябва да настроите нова. 323 324 343 Понякога новата идва с обновяване на системата. 344 345 -- 5eb03494b6584870a536b337290809b3 346 Subject: Насрочено е автоматично рестартиране на модул 347 Defined-By: systemd 348 Support: %SUPPORT_URL% 349 350 Насрочено е автоматично рестартиране на модула „@UNIT@“ 351 в следствие на директивата „Restart=“. 352 353 -- ae8f7b866b0347b9af31fe1c80b127c0 354 Subject: Модулът консумира ресурсите 355 Defined-By: systemd 356 Support: %SUPPORT_URL% 357 358 Модулът „@UNIT@“ завърши работа и изконсумира указаните ресурси. 359 360 -- 7ad2d189f7e94e70a38c781354912448 361 Subject: Успешен модул 362 Defined-By: systemd 363 Support: %SUPPORT_URL% 364 365 Модулът „@UNIT@“ успешно премина в „мъртво“ състояние (dead). 366 367 -- 0e4284a0caca4bfc81c0bb6786972673 368 Subject: Прескочен модул 369 Defined-By: systemd 370 Support: %SUPPORT_URL% 371 372 Модулът „@UNIT@“ е прескочен поради неуспешно изпълнение на командата в 373 директивата „ExecCondition=“ и премина в „мъртво“ състояние (dead) с резултат 374 „@UNIT_RESULT@“. 375 376 -- d9b373ed55a64feb8242e02dbe79a49c 377 Subject: Неуспешен модул 378 Defined-By: systemd 379 Support: %SUPPORT_URL% 380 381 Модулът „@UNIT@“ премина в състояние за неуспех „failed“ с резултат „@UNIT_RESULT@“. 382 383 -- 98e322203f7a4ed290d09fe03c09fe15 384 Subject: Завършил модул 385 Defined-By: systemd 386 Support: %SUPPORT_URL% 387 388 Процесът, настроен за „@COMMAND@=“ към модула „@UNIT@“ завърши работа. 389 390 Изходният код е „@EXIT_CODE@“, а изходното състояние — „@EXIT_STATUS@“. 391 392 -- 50876a9db00f4c40bde1a2ad381c3a1b 393 Subject: Настройките на системата може да доведат до проблеми 394 Defined-By: systemd 395 Support: %SUPPORT_URL% 396 397 Възможни са следните етикети: 398 ⁃ „split-usr“ — „/usr“ е отделна файлова система, която не е била монтирана при 399 стартирането на systemd 400 ⁃ „cgroups-missing“ — ядрото е компилирано без поддръжка на „cgroup“ или е 401 ограничен достъпът до тази подсистема 402 ⁃ „var-run-bad“ — „/var/run“ не е символна връзка към „/run“ 403 ⁃ "overflowuid-not-65534“ — идентификаторът на непознатия потребител („unknown“) 404 за NFS или пространство за имена на потребители не е е 65534 405 ⁃ „overflowgid-not-65534“ — идентификаторът на непознатата група („unknown“) 406 за NFS или пространство за имена на групи не е е 65534 407 Текущо системата е отбелязана като „@TAINT@“. 408 409 -- fe6faa94e7774663a0da52717891d8ef 410 Subject: Процес от модула „@UNIT@“ е убит поради липса на памет 411 Defined-By: systemd 412 Support: %SUPPORT_URL% 413 414 Процес от модула „@UNIT@“ е убит от подсистемата на Linux за 415 работа при недостиг на памет (OOM killer). Това обикновено означава, че 416 системата е имала малко памет и се е наложило аварийното ѝ освобождаване. 417 Някой процес от модула „@UNIT@“ е бил набелязан като най-добрия 418 кандидат и е бил убит от ядрото. 419 420 Note that the memory pressure might or might not have been caused by @UNIT@. 421 422 -- b61fdac612e94b9182285b998843061f 423 Subject: Позволено име на потребител/група @USER_GROUP_NAME@ не съответства на строгите правила за именоване 424 Defined-By: systemd 425 Support: %SUPPORT_URL% 426 Documentation: https://systemd.io/USER_NAMES 427 428 Указано е име на потребител/група „@USER_GROUP_NAME@“. То е прието, защото 429 отговаря на облекчените. Въпреки това то не отговаря на строгите правила. 430 431 Те съответстват на регулярния израз: 432 433 ^[a-zA-Z_][a-zA-Z0-9_-]{0,30}$ 434 435 Облекчените правила приемат всички имена без празния низ; имената съдържащи 436 нулев байт, контролни знаци, „:“ или „/“; имена, които не са в UTF-8; 437 имена които почват или завършват с празни знаци; които са „.“ или „..“; 438 които съдържат само цифри; които започват с „-“ и продължават само с цифри. 439 440 -- 1b3bb94037f04bbf81028e135a12d293 441 Subject: Не може да се избере име за модул на базата на пътя @MOUNT_POINT@ 442 Defined-By: systemd 443 Support: %SUPPORT_URL% 444 445 Следната точка за монтиране не може да се преобразува в име на монтиращ модул 446 (.mount): 447 448 @MOUNT_POINT@ 449 450 Най-често това се дължи на факта, че пътят за монтиране е по-дълъг от максимума 451 за име на модул. 452 453 systemd динамично задава модули „.mount“ за всички монтирани ресурси в системата. 454 Затова се ползва прост алгоритъм за екраниране на знаци — взема се абсолютния 455 път, всички знаци „/“ се заменят с „-“ (с изключение на водещия, който се 456 пропуска). Всички знаци извън буквите и числата (вкл. „:“, „-“, „_“, „.“, „\“) 457 се заменят с „\xNN“, където NN е шестнадесетичният код на знака. Добавя се и 458 суфиксът „.mount“. Полученият низ трябва да е по-къс от 256 знака, за да се 459 ползва за име на модул. Ограничението цели всички имена на модули да може да са 460 и имена на файлове. Ако низът за име е по-дълъг, той не може да се ползва за име 461 на модул. В такъв случай systemd няма да създаде модул и няма да може да се ползва 462 за управление на точката на монтиране. Тя няма да се появява в таблицата с модули 463 на мениджъра на системата и съответно няма да се извършва безопасно изключване 464 при изключването на системата. 465 466 Препоръчваме да не ползвате толкова дълги имена като точки за монтиране. Ако все 467 пак ги ползвате, ще трябва да ги управлявате независимо от systemd, т.е. сами 468 администрирайте монтирането и изключването. 469 470 -- b480325f9c394a7b802c231e51a2752c 471 Subject: Настроен е специален потребител @OFFENDING_USER@ — това е опасно! 472 Defined-By: systemd 473 Support: %SUPPORT_URL% 474 Documentation: https://systemd.io/UIDS-GIDS 475 476 Модулът „@UNIT@“ е настроен да ползва директивата „User=@OFFENDING_USER@“. 477 478 Това е опасно. Основното предназначение на „@OFFENDING_USER@“ на системите на 479 база Linux е да е собственик на файловете със собственик, който не е известен 480 на локалната система. Този потребител се ползва най-вече от клиента за NFS и 481 пространствата за имена за потребители. Ако този модул стартира процеси от 482 името на този потребител, те може да получат достъп до файловете, които са с 483 неизвестен собственик. 484 485 Силно препоръчване да стартирате процеси с този потребител, особено на системи 486 ползващи NFS или контейнери. Вместо това създайте потребител и негов идентификатор 487 специфичен за тази услуга или статично с „systemd-sysusers“, или динамично чрез 488 директивата на модула „DynamicUser=“. 489 490 -- 1c0454c1bd2241e0ac6fefb4bc631433 491 Subject: Модулът systemd-udev-settle.service е остарял 492 Defined-By: systemd 493 Support: %SUPPORT_URL% 494 495 Препоръчва се да не ползвате остарелия модул на systemd — 496 „systemd-udev-settle.service“. Той нарочно забавя процеса на стартиране, но 497 всъщност не предоставя гаранциите, които другите системи очакват от него. 498 Като цяло е грешка да го ползвате или разчитате на него поради проблеми с 499 паралелността. 500 501 Традиционно задачата на този модул е да изчака проверката и инициализацията на 502 всички устройства на системата, като завършването на стартирането се отлага до 503 приключването на тази фаза. Днешните системи не работят така — хардуерните 504 устройства се появяват в произволен момент, а проверката и инициализацията им 505 може да отнеме много време. В общия случай стартирането не може да се забави 506 до инициализацията на всички устройства, защото не е добре дефинирано кои са 507 всички устройства и кога се открити. Това се отнася с особено значение за 508 устройствата през USB или тези, които се ползват през мрежата. 509 510 Програмите, които изискват определен хардуер (напр. мрежово или блоково 511 устройство), трябва изрично да чакат конкретния хардуер да стартира, а останалата 512 работа трябва да е асинхронна, така че инициализацията на всяко устройство да 513 позволява на модулите, зависещи от него, да продължат работа, без да се забавя 514 процеса на стартиране. 515 516 Ако въпросният софтуер не работи така, а изрично изчаква 517 „systemd-udev-settle.service“, това е грешка и трябва да се поправи. 518 519 Изпратете доклад на грешка до авторите на следните модули, като поискате да не 520 зависят от „systemd-udev-settle.service“, а само от съответното устройство: 521 522 @OFFENDING_UNITS@ 523 524 -- 7c8a41f37b764941a0e1780b1be2f037 525 Subject: Първоначална синхронизация на часовника 526 Defined-By: systemd 527 Support: %SUPPORT_URL% 528 529 За първи път след текущото стартиране е извършена синхронизация 530 със сървър за NTP — системният часовник е настроен. -
non-gtk/systemd/systemd.main.bg.po
r3557 r3558 1 # SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-or-later 2 # 1 3 # Bulgarian translation of systemd po-file. 2 # Copyright (C) 2016 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org> 3 # This file is distributed under the same license as the systemd package. 4 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2016. 4 # Copyright © 2016, 2022 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org> 5 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2016, 2022. 5 6 # 6 7 msgid "" … … 8 9 "Project-Id-Version: systemd master\n" 9 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "POT-Creation-Date: 20 16-05-14 13:28+0300\n"11 "PO-Revision-Date: 20 16-05-14 13:28+0300\n"11 "POT-Creation-Date: 2021-01-08 17:48+0100\n" 12 "PO-Revision-Date: 2022-05-31 13:09+0200\n" 12 13 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 13 14 "Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n" … … 18 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 19 20 20 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:121 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22 21 22 msgid "Send passphrase back to system" 22 23 msgstr "Изпращане на паролата към системата" 23 24 24 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:225 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23 25 26 msgid "" 26 27 "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system." 27 28 msgstr "За изпращане на паролата към системата е необходима идентификация." 28 29 29 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:330 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33 30 31 msgid "Manage system services or other units" 31 32 msgstr "Управление на услугите или другите модули" 32 33 33 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:434 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34 34 35 msgid "Authentication is required to manage system services or other units." 35 36 msgstr "" 36 37 "За управление на услугите или другите модули е необходима идентификация." 37 38 38 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:539 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43 39 40 msgid "Manage system service or unit files" 40 41 msgstr "Управление на файловете за услугите или другите модули" 41 42 42 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:643 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44 43 44 msgid "Authentication is required to manage system service or unit files." 44 45 msgstr "" … … 46 47 "идентификация." 47 48 48 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:749 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54 49 50 msgid "Set or unset system and service manager environment variables" 50 51 msgstr "" … … 52 53 "на услугите" 53 54 54 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:855 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55 55 56 msgid "" 56 57 "Authentication is required to set or unset system and service manager " … … 60 61 "управлението на услугите е необходима идентификация." 61 62 62 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:963 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64 63 64 msgid "Reload the systemd state" 64 65 msgstr "Презареждане на състоянието на systemd" 65 66 66 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1067 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:65 67 68 msgid "Authentication is required to reload the systemd state." 68 69 msgstr "За презареждане на състоянието на systemd е необходима идентификация." 69 70 70 #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1 71 msgid "Set host name" 71 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13 72 msgid "Create a home area" 73 msgstr "Създаване на място за потребител" 74 75 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:14 76 msgid "Authentication is required to create a user's home area." 77 msgstr "За създаване на място за потребител е необходима идентификация." 78 79 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:23 80 msgid "Remove a home area" 81 msgstr "Изтриване на място за потребител" 82 83 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:24 84 msgid "Authentication is required to remove a user's home area." 85 msgstr "За изтриване на място за потребител е необходима идентификация." 86 87 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:33 88 msgid "Check credentials of a home area" 89 msgstr "Проверка на идентификация на място за потребител" 90 91 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34 92 msgid "" 93 "Authentication is required to check credentials against a user's home area." 94 msgstr "" 95 "За проверка на идентификация на място за потребител е необходима " 96 "идентификация." 97 98 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43 99 msgid "Update a home area" 100 msgstr "Обновяване на място за потребител" 101 102 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:44 103 msgid "Authentication is required to update a user's home area." 104 msgstr "За обновяване на място за потребител е необходима идентификация." 105 106 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:53 107 msgid "Resize a home area" 108 msgstr "Преоразмеряване на място за потребител" 109 110 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:54 111 msgid "Authentication is required to resize a user's home area." 112 msgstr "За преоразмеряване на място за потребител е необходима идентификация." 113 114 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:63 115 msgid "Change password of a home area" 116 msgstr "Промяна на парола на място за потребител" 117 118 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64 119 msgid "" 120 "Authentication is required to change the password of a user's home area." 121 msgstr "" 122 "За промяна на парола на място за потребител е необходима идентификация." 123 124 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20 125 msgid "Set hostname" 72 126 msgstr "Задаване на име на машината" 73 127 74 #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:275 msgid "Authentication is required to set the local host name."76 msgstr "За задаване на име на локална тамашина е необходима идентификация."77 78 #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:379 msgid "Set static host name"80 msgstr "Задаване на статично име на машина та"81 82 #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:483 msgid "" 84 "Authentication is required to set the statically configured local host name, "85 "as well as the pretty host name."86 msgstr "" 87 "За задаване на статично име на локална тамашина е необходима идентификация."88 89 #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5128 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21 129 msgid "Authentication is required to set the local hostname." 130 msgstr "За задаване на име на локална машина е необходима идентификация." 131 132 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30 133 msgid "Set static hostname" 134 msgstr "Задаване на статично име на машина" 135 136 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31 137 msgid "" 138 "Authentication is required to set the statically configured local hostname, " 139 "as well as the pretty hostname." 140 msgstr "" 141 "За задаване на статично име на локална машина е необходима идентификация." 142 143 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41 90 144 msgid "Set machine information" 91 msgstr "Задаване на информация за машина та"92 93 #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6145 msgstr "Задаване на информация за машина" 146 147 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:42 94 148 msgid "Authentication is required to set local machine information." 95 149 msgstr "" 96 "За задаване на информация за локалната машина е необходима идентификация." 97 98 #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1 150 "За задаване на информация за локална машина е необходима идентификация." 151 152 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51 153 msgid "Get product UUID" 154 msgstr "UUID на продукт" 155 156 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52 157 msgid "Authentication is required to get product UUID." 158 msgstr "За получаването на UUID на продукт е необходима идентификация." 159 160 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22 99 161 msgid "Import a VM or container image" 100 162 msgstr "Внасяне на изображение на виртуална машина или контейнер" 101 163 102 #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2164 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23 103 165 msgid "Authentication is required to import a VM or container image" 104 166 msgstr "" … … 106 168 "идентификация." 107 169 108 #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3170 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32 109 171 msgid "Export a VM or container image" 110 172 msgstr "Изнасяне на изображение на виртуална машина или контейнер" 111 173 112 #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4174 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33 113 175 msgid "Authentication is required to export a VM or container image" 114 176 msgstr "" … … 116 178 "идентификация." 117 179 118 #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5180 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42 119 181 msgid "Download a VM or container image" 120 182 msgstr "Изтегляне на изображение на виртуална машина или контейнер" 121 183 122 #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6184 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43 123 185 msgid "Authentication is required to download a VM or container image" 124 186 msgstr "" … … 126 188 "идентификация." 127 189 128 #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1190 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22 129 191 msgid "Set system locale" 130 192 msgstr "Задаване на локала на системата" 131 193 132 #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2194 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23 133 195 msgid "Authentication is required to set the system locale." 134 msgstr "За задаване на локала на система тае необходима идентификация."135 136 #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3196 msgstr "За задаване на локала на система е необходима идентификация." 197 198 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33 137 199 msgid "Set system keyboard settings" 138 msgstr "Задаване на настройки тена клавиатурата"139 140 #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4200 msgstr "Задаване на настройки на клавиатурата" 201 202 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34 141 203 msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings." 142 msgstr "За задаване на настройки тена клавиатурата е необходима идентификация."143 144 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1204 msgstr "За задаване на настройки на клавиатурата е необходима идентификация." 205 206 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22 145 207 msgid "Allow applications to inhibit system shutdown" 146 msgstr "Позволяване на програми теда предотвратяват спирането на системата"147 148 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:2208 msgstr "Позволяване на програми да предотвратяват спирането на системата" 209 210 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23 149 211 msgid "" 150 212 "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown." 151 213 msgstr "" 152 "За позволяване на програми те да предотвратяват спиранетона системата е "153 "необходима идентификация." 154 155 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:3214 "За позволяване на програми да предотвратяват спиране на системата е " 215 "необходима идентификация." 216 217 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33 156 218 msgid "Allow applications to delay system shutdown" 157 msgstr "Позволяване на програми те да забавят спиранетона системата"158 159 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:4219 msgstr "Позволяване на програми да забавят спиране на системата" 220 221 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34 160 222 msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown." 161 223 msgstr "" 162 "За позволяване на програми те да забавят спиранетона системата е необходима "163 "идентификация." 164 165 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:5224 "За позволяване на програми да забавят спиране на системата е необходима " 225 "идентификация." 226 227 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44 166 228 msgid "Allow applications to inhibit system sleep" 167 msgstr "Позволяване на програми те да предотвратяват приспиванетона системата"168 169 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:6229 msgstr "Позволяване на програми да предотвратяват приспиване на системата" 230 231 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45 170 232 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep." 171 233 msgstr "" 172 "За позволяване на програми те да предотвратяват приспиванетона системата е "173 "необходима идентификация." 174 175 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:7234 "За позволяване на програми да предотвратяват приспиване на системата е " 235 "необходима идентификация." 236 237 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55 176 238 msgid "Allow applications to delay system sleep" 177 msgstr "Позволяване на програми те да забавят приспиванетона системата"178 179 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:8239 msgstr "Позволяване на програми да забавят приспиване на системата" 240 241 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56 180 242 msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep." 181 243 msgstr "" 182 "За позволяване на програми те да забавят приспиването на системата е"183 " необходимаидентификация."184 185 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:9244 "За позволяване на програми да забавят приспиване на системата е необходима " 245 "идентификация." 246 247 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65 186 248 msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend" 187 249 msgstr "" 188 "Позволяване на програмите да предотвратяват автоматичното приспиване на " 189 "системата" 190 191 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:10 250 "Позволяване на програми да предотвратяват автоматично приспиване на системата" 251 252 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66 192 253 msgid "" 193 254 "Authentication is required for an application to inhibit automatic system " 194 255 "suspend." 195 256 msgstr "" 196 "За позволяване на програми те да предотвратяват автоматичното приспиване на "257 "За позволяване на програми да предотвратяват автоматично приспиване на " 197 258 "системата е необходима идентификация." 198 259 199 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:11260 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75 200 261 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key" 201 262 msgstr "" 202 "Позволяване на програми те да предотвратяват реакцията на системата при"203 "на тискане на клавишаза захранване"204 205 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:12263 "Позволяване на програми да предотвратяват реакцията на система при натискане " 264 "на клавиш за захранване" 265 266 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76 206 267 msgid "" 207 268 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " 208 269 "the power key." 209 270 msgstr "" 210 "За позволяване на програми теда предотвратяват реакцията на системата при "211 "натискане на клавиш аза захранване е необходима идентификация."212 213 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:13271 "За позволяване на програми да предотвратяват реакцията на системата при " 272 "натискане на клавиш за захранване е необходима идентификация." 273 274 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86 214 275 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key" 215 276 msgstr "" 216 "Позволяване на програми теда предотвратяват реакцията на системата при "217 "натискане на клавиш аза приспиване"218 219 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:14277 "Позволяване на програми да предотвратяват реакцията на системата при " 278 "натискане на клавиш за приспиване" 279 280 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87 220 281 msgid "" 221 282 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " 222 283 "the suspend key." 223 284 msgstr "" 224 "За позволяване на програми те да предотвратяват реакциятана системата при "225 "натискане на клавиш аза приспиване е необходима идентификация."226 227 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:15285 "За позволяване на програми да предотвратяват реакция на системата при " 286 "натискане на клавиш за приспиване е необходима идентификация." 287 288 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97 228 289 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key" 229 290 msgstr "" 230 "Позволяване на програми те да предотвратяват реакцията на системата при"231 "на тискане на клавишаза дълбоко приспиване"232 233 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:16291 "Позволяване на програми да предотвратяват реакция на системата при натискане " 292 "на клавиш за дълбоко приспиване" 293 294 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98 234 295 msgid "" 235 296 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " 236 297 "the hibernate key." 237 298 msgstr "" 238 "За позволяване на програми те да предотвратяват реакциятана системата при "239 "натискане на клавиш аза дълбоко приспиване е необходима идентификация."240 241 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:17299 "За позволяване на програми да предотвратяват реакция на системата при " 300 "натискане на клавиш за дълбоко приспиване е необходима идентификация." 301 302 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107 242 303 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch" 243 304 msgstr "" 244 "Позволяване на програми те да предотвратяват реакцията на системата при"245 " затваряне на екрана"246 247 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:18305 "Позволяване на програми да предотвратяват реакция на системата при затваряне " 306 "на екран" 307 308 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108 248 309 msgid "" 249 310 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " 250 311 "the lid switch." 251 312 msgstr "" 252 "За позволяване на програмите да предотвратяват реакцията на системата при " 253 "затваряне на екрана е необходима идентификация." 254 255 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:19 313 "За позволяване на програми да предотвратяват реакция на системата при " 314 "затваряне на екран е необходима идентификация." 315 316 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117 317 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key" 318 msgstr "" 319 "Позволяване на програми да предотвратяват реакция на системата при натискане " 320 "на клавиш за рестартиране" 321 322 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118 323 msgid "" 324 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " 325 "the reboot key." 326 msgstr "" 327 "За позволяване на програми предотвратяват реакция на системата при натискане " 328 "на клавиш за рестартиране е необходима идентификация." 329 330 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128 256 331 msgid "Allow non-logged-in user to run programs" 257 332 msgstr "" … … 259 334 "програми" 260 335 261 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:20336 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:129 262 337 msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user." 263 338 msgstr "" … … 265 340 "програми е необходима изрична заявка." 266 341 267 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:21342 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138 268 343 msgid "Allow non-logged-in users to run programs" 269 344 msgstr "" … … 271 346 "програми" 272 347 273 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:22348 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:139 274 349 msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user." 275 350 msgstr "" … … 277 352 "програми е необходима идентификация." 278 353 279 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:23354 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148 280 355 msgid "Allow attaching devices to seats" 281 356 msgstr "Позволяване на закачане на устройства към работните места" 282 357 283 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:24284 msgid "Authentication is required for attachinga device to a seat."358 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149 359 msgid "Authentication is required to attach a device to a seat." 285 360 msgstr "" 286 361 "За позволяване на закачане на устройства към работните места е необходима " 287 362 "идентификация." 288 363 289 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:25364 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159 290 365 msgid "Flush device to seat attachments" 291 msgstr "Изчистване на връзките между устройствата и работните места" 292 293 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:26 294 msgid "" 295 "Authentication is required for resetting how devices are attached to seats." 296 msgstr "" 297 "За изчистване на връзките между устройствата и работните места е необходима " 298 "идентификация." 299 300 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:27 366 msgstr "Изчистване на връзките между устройства и работни места" 367 368 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:160 369 msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats." 370 msgstr "" 371 "За изчистване на връзки между устройства и работни места е необходима " 372 "идентификация." 373 374 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169 301 375 msgid "Power off the system" 302 376 msgstr "Изключване на системата" 303 377 304 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:28305 msgid "Authentication is required for poweringoff the system."378 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170 379 msgid "Authentication is required to power off the system." 306 380 msgstr "За изключване на системата е необходима идентификация." 307 381 308 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:29382 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180 309 383 msgid "Power off the system while other users are logged in" 310 384 msgstr "Изключване на системата, дори когато има други вписани потребители" 311 385 312 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:30313 msgid "" 314 "Authentication is required for poweringoff the system while other users are "386 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181 387 msgid "" 388 "Authentication is required to power off the system while other users are " 315 389 "logged in." 316 390 msgstr "" … … 318 392 "необходима идентификация." 319 393 320 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:31321 msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it"394 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191 395 msgid "Power off the system while an application is inhibiting this" 322 396 msgstr "Изключване на системата, дори когато програма иска да предотврати това" 323 397 324 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:32325 msgid "" 326 "Authentication is required for powering off the system while an application"327 " asked to inhibit it."398 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192 399 msgid "" 400 "Authentication is required to power off the system while an application is " 401 "inhibiting this." 328 402 msgstr "" 329 403 "За изключване на системата, дори когато програма иска да предотврати това, е " 330 404 "необходима идентификация." 331 405 332 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:33406 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202 333 407 msgid "Reboot the system" 334 408 msgstr "Рестартиране на системата" 335 409 336 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:34337 msgid "Authentication is required for rebootingthe system."410 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203 411 msgid "Authentication is required to reboot the system." 338 412 msgstr "За рестартиране на системата е необходима идентификация." 339 413 340 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:35414 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213 341 415 msgid "Reboot the system while other users are logged in" 342 416 msgstr "Рестартиране на системата, дори когато има други вписани потребители" 343 417 344 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:36345 msgid "" 346 "Authentication is required for rebooting the system while other users are"347 " loggedin."418 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214 419 msgid "" 420 "Authentication is required to reboot the system while other users are logged " 421 "in." 348 422 msgstr "" 349 423 "За рестартиране на системата, дори когато има други вписани потребители, е " 350 424 "необходима идентификация." 351 425 352 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:37353 msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it"426 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224 427 msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this" 354 428 msgstr "" 355 429 "Рестартиране на системата, дори когато програма иска да предотврати това" 356 430 357 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:38358 msgid "" 359 "Authentication is required for rebooting the system while an application"360 " asked to inhibit it."431 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225 432 msgid "" 433 "Authentication is required to reboot the system while an application is " 434 "inhibiting this." 361 435 msgstr "" 362 436 "За рестартиране на системата, дори когато програма иска да предотврати това, " 363 437 "е необходима идентификация." 364 438 365 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:39 439 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235 440 msgid "Halt the system" 441 msgstr "Спиране на системата" 442 443 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236 444 msgid "Authentication is required to halt the system." 445 msgstr "За спиране на системата е необходима идентификация." 446 447 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246 448 msgid "Halt the system while other users are logged in" 449 msgstr "Спиране на системата, дори когато има други вписани потребители" 450 451 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247 452 msgid "" 453 "Authentication is required to halt the system while other users are logged " 454 "in." 455 msgstr "" 456 "За спиране на системата, дори когато има други вписани потребители, е " 457 "необходима идентификация." 458 459 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257 460 msgid "Halt the system while an application is inhibiting this" 461 msgstr "Спиране на системата, дори когато програма иска да предотврати това" 462 463 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258 464 msgid "" 465 "Authentication is required to halt the system while an application is " 466 "inhibiting this." 467 msgstr "" 468 "За спиране на системата, дори когато програма иска да предотврати това, е " 469 "необходима идентификация." 470 471 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268 366 472 msgid "Suspend the system" 367 473 msgstr "Приспиване на системата" 368 474 369 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:40370 msgid "Authentication is required for suspendingthe system."475 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:269 476 msgid "Authentication is required to suspend the system." 371 477 msgstr "За приспиване на системата е необходима идентификация." 372 478 373 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:41479 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278 374 480 msgid "Suspend the system while other users are logged in" 375 481 msgstr "Приспиване на системата, дори когато има други вписани потребители" 376 482 377 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:42378 msgid "" 379 "Authentication is required for suspendingthe system while other users are "483 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279 484 msgid "" 485 "Authentication is required to suspend the system while other users are " 380 486 "logged in." 381 487 msgstr "" … … 383 489 "необходима идентификация." 384 490 385 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:43386 msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it"491 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289 492 msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this" 387 493 msgstr "Приспиване на системата, дори когато програма иска да предотврати това" 388 494 389 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:44390 msgid "" 391 "Authentication is required for suspending the system while an application"392 " asked to inhibit it."495 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290 496 msgid "" 497 "Authentication is required to suspend the system while an application is " 498 "inhibiting this." 393 499 msgstr "" 394 500 "За приспиване на системата, дори когато програма иска да предотврати това, е " 395 501 "необходима идентификация." 396 502 397 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:45503 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300 398 504 msgid "Hibernate the system" 399 505 msgstr "Дълбоко приспиване на системата" 400 506 401 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:46402 msgid "Authentication is required for hibernatingthe system."507 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:301 508 msgid "Authentication is required to hibernate the system." 403 509 msgstr "За дълбоко приспиване на системата е необходима идентификация." 404 510 405 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:47511 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310 406 512 msgid "Hibernate the system while other users are logged in" 407 513 msgstr "" 408 514 "Дълбоко приспиване на системата, дори когато има други вписани потребители" 409 515 410 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:48411 msgid "" 412 "Authentication is required for hibernatingthe system while other users are "516 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311 517 msgid "" 518 "Authentication is required to hibernate the system while other users are " 413 519 "logged in." 414 520 msgstr "" … … 416 522 "потребители, е необходима идентификация." 417 523 418 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:49419 msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it"524 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321 525 msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this" 420 526 msgstr "" 421 527 "Дълбоко приспиване на системата, дори когато програма иска да предотврати " 422 528 "това" 423 529 424 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:50425 msgid "" 426 "Authentication is required for hibernating the system while an application"427 " asked to inhibit it."530 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322 531 msgid "" 532 "Authentication is required to hibernate the system while an application is " 533 "inhibiting this." 428 534 msgstr "" 429 535 "За дълбоко приспиване на системата, дори когато програма иска да предотврати " 430 536 "това, е необходима идентификация." 431 537 432 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:51538 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332 433 539 msgid "Manage active sessions, users and seats" 434 540 msgstr "Управление на работещите сесии, потребители и работни места" 435 541 436 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:52 437 msgid "" 438 "Authentication is required for managing active sessions, users and seats." 542 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:333 543 msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats." 439 544 msgstr "" 440 545 "За управление на работещите сесии, потребители и работни места е необходима " 441 546 "идентификация." 442 547 443 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:53548 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342 444 549 msgid "Lock or unlock active sessions" 445 msgstr "Заключване или отключване на работещи тесесии"446 447 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:54550 msgstr "Заключване или отключване на работещи сесии" 551 552 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:343 448 553 msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions." 449 554 msgstr "" 450 "За заключване или отключване на работещите сесии е необходима идентификация." 451 452 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:55 453 msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface" 454 msgstr "" 455 "Позволяване на заявки към фърмуера да стартира с интерфейса за управление" 456 457 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:56 555 "За заключване или отключване на работещи сесии е необходима идентификация." 556 557 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352 558 msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel" 559 msgstr "Задаване на причина за рестартиране (reason) в ядрото" 560 561 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353 562 msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel." 563 msgstr "" 564 "За задаване на причина за рестартиране (reason) в ядрото е необходима " 565 "идентификация." 566 567 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363 568 msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface" 569 msgstr "Задаване на фърмуера да стартира с интерфейса за управление" 570 571 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364 458 572 msgid "" 459 573 "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " 460 574 "interface." 461 575 msgstr "" 462 "За позволяване на заявки към фърмуера да стартира с интерфейса за управление " 463 "е необходима идентификация." 464 465 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:57 576 "За задаване на фърмуера да стартира с интерфейса за управление е необходима " 577 "идентификация." 578 579 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374 580 msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu" 581 msgstr "Задаване на фърмуера да стартира в програмата за начално зареждане" 582 583 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375 584 msgid "" 585 "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the " 586 "boot loader menu." 587 msgstr "" 588 "За задаване на фърмуера да стартира в програмата за начално зареждане е " 589 "необходима идентификация." 590 591 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385 592 msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry" 593 msgstr "Задаване на фърмуера да стартира в определен вариант" 594 595 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386 596 msgid "" 597 "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a " 598 "specific boot loader entry." 599 msgstr "" 600 "За задаване на фърмуера да стартира в определен вариант е необходима " 601 "идентификация." 602 603 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396 466 604 msgid "Set a wall message" 467 605 msgstr "Задаване на системно съобщение „wall“" 468 606 469 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:58607 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:397 470 608 msgid "Authentication is required to set a wall message" 471 609 msgstr "За задаване на системно съобщение „wall“ е необходима идентификация." 472 610 473 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1 611 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:406 612 msgid "Change Session" 613 msgstr "Смяна на сесия" 614 615 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:407 616 msgid "Authentication is required to change the virtual terminal." 617 msgstr "За смяна на виртуален терминал е необходима идентификация." 618 619 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22 474 620 msgid "Log into a local container" 475 621 msgstr "Вписване в локален контейнер" 476 622 477 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2623 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23 478 624 msgid "Authentication is required to log into a local container." 479 625 msgstr "За вписване в локален контейнер е необходима идентификация." 480 626 481 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3627 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32 482 628 msgid "Log into the local host" 483 629 msgstr "Вписване в локалната машина" 484 630 485 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4631 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33 486 632 msgid "Authentication is required to log into the local host." 487 633 msgstr "За вписване в локалната машина е необходима идентификация." 488 634 489 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5635 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42 490 636 msgid "Acquire a shell in a local container" 491 637 msgstr "Достъп до обвивка в локален контейнер" 492 638 493 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6639 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43 494 640 msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container." 495 641 msgstr "За достъп до обвивка в локален контейнер е необходима идентификация." 496 642 497 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7643 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53 498 644 msgid "Acquire a shell on the local host" 499 645 msgstr "Достъп до обвивка на локалната машина" 500 646 501 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8647 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54 502 648 msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host." 503 649 msgstr "За достъп до обвивка на локалната машина е необходима идентификация." 504 650 505 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9651 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64 506 652 msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container" 507 653 msgstr "Получаване на псевдо терминал в локален контейнер" 508 654 509 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10655 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65 510 656 msgid "" 511 657 "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container." … … 514 660 "идентификация." 515 661 516 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11662 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74 517 663 msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host" 518 664 msgstr "Получаване на псевдо терминал на локалната машина" 519 665 520 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12666 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75 521 667 msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host." 522 668 msgstr "" … … 524 670 "идентификация." 525 671 526 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13672 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84 527 673 msgid "Manage local virtual machines and containers" 528 msgstr "Управление на локални тевиртуални машини и контейнери"529 530 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14674 msgstr "Управление на локални виртуални машини и контейнери" 675 676 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85 531 677 msgid "" 532 678 "Authentication is required to manage local virtual machines and containers." 533 679 msgstr "" 534 "За управление на локални тевиртуални машини и контейнери е необходима "535 "идентификация." 536 537 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15680 "За управление на локални виртуални машини и контейнери е необходима " 681 "идентификация." 682 683 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95 538 684 msgid "Manage local virtual machine and container images" 539 685 msgstr "Управление на изображения на виртуални машини или контейнери" 540 686 541 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16687 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96 542 688 msgid "" 543 689 "Authentication is required to manage local virtual machine and container " … … 547 693 "идентификация." 548 694 549 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1 695 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:22 696 msgid "Set NTP servers" 697 msgstr "Задаване на сървъри за точно време (NTP)" 698 699 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:23 700 msgid "Authentication is required to set NTP servers." 701 msgstr "" 702 "За задаване на сървъри за точно време (NTP) е необходима идентификация." 703 704 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:33 705 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:44 706 msgid "Set DNS servers" 707 msgstr "Задаване на сървъри за имена (DNS)" 708 709 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:34 710 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:45 711 msgid "Authentication is required to set DNS servers." 712 msgstr "За задаване на сървъри за имена (DNS) е необходима идентификация." 713 714 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:44 715 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:55 716 msgid "Set domains" 717 msgstr "Задаване на домейни" 718 719 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:45 720 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:56 721 msgid "Authentication is required to set domains." 722 msgstr "За задаване на домейни е необходима идентификация." 723 724 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:55 725 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:66 726 msgid "Set default route" 727 msgstr "Задаване на стандартен маршрут" 728 729 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:56 730 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:67 731 msgid "Authentication is required to set default route." 732 msgstr "За задаване на стандартен маршрут е необходима идентификация." 733 734 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:66 735 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:77 736 msgid "Enable/disable LLMNR" 737 msgstr "Откриване на имена в локалната мрежа (LLMNR)" 738 739 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:67 740 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:78 741 msgid "Authentication is required to enable or disable LLMNR." 742 msgstr "" 743 "За откриване на имена в локалната мрежа (LLMNR) е необходима идентификация." 744 745 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:77 746 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:88 747 msgid "Enable/disable multicast DNS" 748 msgstr "Огласяване по DNS" 749 750 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:78 751 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:89 752 msgid "Authentication is required to enable or disable multicast DNS." 753 msgstr "За огласяване по DNS е необходима идентификация." 754 755 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:88 756 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:99 757 msgid "Enable/disable DNS over TLS" 758 msgstr "DNS по TLS" 759 760 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:89 761 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:100 762 msgid "Authentication is required to enable or disable DNS over TLS." 763 msgstr "За задаване DNS по TLS е необходима идентификация." 764 765 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:99 766 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:110 767 msgid "Enable/disable DNSSEC" 768 msgstr "DNSSEC" 769 770 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:100 771 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:111 772 msgid "Authentication is required to enable or disable DNSSEC." 773 msgstr "За задаване на DNSSEC е необходима идентификация." 774 775 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:110 776 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:121 777 msgid "Set DNSSEC Negative Trust Anchors" 778 msgstr "Изрично доверяване на домейни DNSSEC (Negative Trust Anchors)" 779 780 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:111 781 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:122 782 msgid "Authentication is required to set DNSSEC Negative Trust Anchors." 783 msgstr "" 784 "За изрично доверяване на домейни DNSSEC (Negative Trust Anchors) е " 785 "необходима идентификация." 786 787 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:121 788 msgid "Revert NTP settings" 789 msgstr "Възстановяване на настройките за NTP" 790 791 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:122 792 msgid "Authentication is required to reset NTP settings." 793 msgstr "За възстановяване на настройките за NTP е необходима идентификация." 794 795 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:132 796 msgid "Revert DNS settings" 797 msgstr "Възстановяване на настройките за DNS" 798 799 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:133 800 msgid "Authentication is required to reset DNS settings." 801 msgstr "За възстановяване на настройките за DNS е необходима идентификация." 802 803 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:143 804 msgid "DHCP server sends force renew message" 805 msgstr "Съобщение за обновяване на DHCP" 806 807 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144 808 msgid "Authentication is required to send force renew message." 809 msgstr "За съобщение за обновяване на DHCP е необходима идентификация." 810 811 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154 812 msgid "Renew dynamic addresses" 813 msgstr "Обновяване на динамични адреси" 814 815 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155 816 msgid "Authentication is required to renew dynamic addresses." 817 msgstr "За обновяване на динамични адреси е необходима идентификация." 818 819 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165 820 msgid "Reload network settings" 821 msgstr "Презареждане на настройки на мрежата" 822 823 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166 824 msgid "Authentication is required to reload network settings." 825 msgstr "За презареждане на настройки на мрежата е необходима идентификация." 826 827 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:176 828 msgid "Reconfigure network interface" 829 msgstr "Настройване на мрежови интерфейси" 830 831 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:177 832 msgid "Authentication is required to reconfigure network interface." 833 msgstr "За настройване на мрежови интерфейси е необходима идентификация." 834 835 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13 836 msgid "Inspect a portable service image" 837 msgstr "Преглед на преносимо изображение на система" 838 839 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14 840 msgid "Authentication is required to inspect a portable service image." 841 msgstr "" 842 "За преглед на преносимо изображение на система е необходима идентификация." 843 844 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23 845 msgid "Attach or detach a portable service image" 846 msgstr "Превключване на преносимо изображение на система" 847 848 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24 849 msgid "" 850 "Authentication is required to attach or detach a portable service image." 851 msgstr "" 852 "За превключване на преносимо изображение на система е необходима " 853 "идентификация." 854 855 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34 856 msgid "Delete or modify portable service image" 857 msgstr "Изтриване/промяна на преносимо изображение на система" 858 859 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35 860 msgid "" 861 "Authentication is required to delete or modify a portable service image." 862 msgstr "" 863 "За изтриване/промяна на преносимо изображение на система е необходима " 864 "идентификация." 865 866 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22 867 msgid "Register a DNS-SD service" 868 msgstr "Регистриране на услуга по DNS-SD" 869 870 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23 871 msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service" 872 msgstr "За регистриране на услуга по DNS-SD е необходима идентификация." 873 874 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33 875 msgid "Unregister a DNS-SD service" 876 msgstr "Дерегистриране на услуга по DNS-SD" 877 878 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34 879 msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service" 880 msgstr "За дерегистриране на услуга по DNS-SD е необходима идентификация." 881 882 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:132 883 msgid "Revert name resolution settings" 884 msgstr "Възстановяване на настройките за откриване на имената" 885 886 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:133 887 msgid "Authentication is required to reset name resolution settings." 888 msgstr "" 889 "За възстановяване на настройките за откриване на имената е необходима " 890 "идентификация." 891 892 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22 550 893 msgid "Set system time" 551 894 msgstr "Задаване на времето на системата" 552 895 553 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2896 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23 554 897 msgid "Authentication is required to set the system time." 555 898 msgstr "За задаване на времето на системата е необходима идентификация." 556 899 557 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3900 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33 558 901 msgid "Set system timezone" 559 902 msgstr "Задаване на часовия пояс на системата" 560 903 561 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4904 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:34 562 905 msgid "Authentication is required to set the system timezone." 563 906 msgstr "За задаване на часовия пояс на системата е необходима идентификация." 564 907 565 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5908 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43 566 909 msgid "Set RTC to local timezone or UTC" 567 910 msgstr "Превключване на системния часовник между местния часови пояс и UTC" 568 911 569 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6912 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44 570 913 msgid "" 571 914 "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or " … … 575 918 "необходима идентификация." 576 919 577 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7920 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53 578 921 msgid "Turn network time synchronization on or off" 579 922 msgstr "Превключване на синхронизацията на времето по мрежата" 580 923 581 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8924 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54 582 925 msgid "" 583 926 "Authentication is required to control whether network time synchronization " … … 587 930 "идентификация." 588 931 589 #: ../src/core/dbus-unit.c:450932 #: src/core/dbus-unit.c:359 590 933 msgid "Authentication is required to start '$(unit)'." 591 934 msgstr "За стартиране на „$(unit)“ е необходима идентификация." 592 935 593 #: ../src/core/dbus-unit.c:451936 #: src/core/dbus-unit.c:360 594 937 msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'." 595 938 msgstr "За спиране на „$(unit)“ е необходима идентификация." 596 939 597 #: ../src/core/dbus-unit.c:452940 #: src/core/dbus-unit.c:361 598 941 msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'." 599 942 msgstr "За презареждане на „$(unit)“ е необходима идентификация." 600 943 601 #: ../src/core/dbus-unit.c:453 ../src/core/dbus-unit.c:454944 #: src/core/dbus-unit.c:362 src/core/dbus-unit.c:363 602 945 msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'." 603 946 msgstr "За рестартиране на „$(unit)“ е необходима идентификация." 604 947 605 #: ../src/core/dbus-unit.c:560 606 msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'." 607 msgstr "За убиване на „$(unit)“ е необходима идентификация." 608 609 #: ../src/core/dbus-unit.c:590 948 #: src/core/dbus-unit.c:535 949 msgid "" 950 "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of " 951 "'$(unit)'." 952 msgstr "" 953 "За изпращането на сигнал на UNIX на процесите на „$(unit)“ е необходима " 954 "идентификация." 955 956 #: src/core/dbus-unit.c:566 610 957 msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." 611 958 msgstr "" … … 613 960 "идентификация." 614 961 615 #: ../src/core/dbus-unit.c:622962 #: src/core/dbus-unit.c:599 616 963 msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." 617 964 msgstr "За задаване на свойствата на „$(unit)“ е необходима идентификация." 965 966 #: src/core/dbus-unit.c:708 967 msgid "" 968 "Authentication is required to delete files and directories associated with " 969 "'$(unit)'." 970 msgstr "" 971 "За изтриването на файловете и директориите на „$(unit)“ е необходима " 972 "идентификация." 973 974 #: src/core/dbus-unit.c:757 975 msgid "" 976 "Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit." 977 msgstr "" 978 "За замразяване/размразяване на процесите на „$(unit)“ е необходима " 979 "идентификация."
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)