Changeset 2265


Ignore:
Timestamp:
Feb 22, 2011, 12:00:25 AM (15 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

notification-daemon, gtk+-properties, gtk+: подадени в master

Location:
gnome/master
Files:
1 added
2 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/gtk+-properties.master.bg.po

    r2184 r2265  
    11# Bulgarian translation for gtk+-properties po-file.
    22# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
    3 # Copyright (C) 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
     3# Copyright (C) 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
    44# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@CNsys.bg>, 2002.
    55# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002.
    66# Rostislav Raikov <zbrox@i-space.org>, 2004.
    77# Vladimir Petkov <kaladan@gmail.com>, 2004, 2005.
    8 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
     8# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
    99# Damyan Ivanov <dam+gnome@ktnx.net>, 2010.
    1010#
     
    1313"Project-Id-Version: gtk+-properties master\n"
    1414"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    15 "POT-Creation-Date: 2010-09-26 22:34+0300\n"
    16 "PO-Revision-Date: 2010-09-26 22:33+0300\n"
    17 "Last-Translator: Damyan Ivanov <dam+gnome@ktnx.net>\n"
     15"POT-Creation-Date: 2011-02-21 23:58+0200\n"
     16"PO-Revision-Date: 2011-02-21 23:56+0200\n"
     17"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1818"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
    1919"Language: bg\n"
     
    2323"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2424
    25 #: ../gdk/gdkdevice.c:97
     25#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:136
     26#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:146
     27msgid "Display"
     28msgstr "Дисплей"
     29
     30#: ../gdk/gdkcursor.c:128
     31msgid "Cursor type"
     32msgstr "Вид курсор"
     33
     34#: ../gdk/gdkcursor.c:129
     35msgid "Standard cursor type"
     36msgstr "Стандартен вид курсор"
     37
     38#: ../gdk/gdkcursor.c:137
     39msgid "Display of this cursor"
     40msgstr "Дисплеят, към който е този курсор"
     41
     42#: ../gdk/gdkdevice.c:111
    2643msgid "Device Display"
    2744msgstr "Дисплей"
    2845
    29 #: ../gdk/gdkdevice.c:98
     46#: ../gdk/gdkdevice.c:112
    3047msgid "Display which the device belongs to"
    3148msgstr "Дисплеят, към който е устройството"
    3249
    33 #: ../gdk/gdkdevice.c:112
     50#: ../gdk/gdkdevice.c:126
    3451msgid "Device manager"
    3552msgstr "Управление на устройства"
    3653
    37 #: ../gdk/gdkdevice.c:113
     54#: ../gdk/gdkdevice.c:127
    3855msgid "Device manager which the device belongs to"
    3956msgstr "Управление на устройствата, което включва това устройство"
    4057
    41 #: ../gdk/gdkdevice.c:127 ../gdk/gdkdevice.c:128
     58#: ../gdk/gdkdevice.c:141 ../gdk/gdkdevice.c:142
    4259msgid "Device name"
    4360msgstr "Име на устройство"
    4461
    45 #: ../gdk/gdkdevice.c:142
     62#: ../gdk/gdkdevice.c:156
    4663msgid "Device type"
    4764msgstr "Вид на устройството"
    4865
    49 #: ../gdk/gdkdevice.c:143
     66#: ../gdk/gdkdevice.c:157
    5067msgid "Device role in the device manager"
    5168msgstr "Роля на устройството в управлението на устройствата"
    5269
    53 #: ../gdk/gdkdevice.c:159
     70#: ../gdk/gdkdevice.c:173
    5471msgid "Associated device"
    5572msgstr "Свързано устройство"
    5673
    57 #: ../gdk/gdkdevice.c:160
     74#: ../gdk/gdkdevice.c:174
    5875msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
    5976msgstr "Устройства за вход като мишки и клавиатури към това устройство"
    6077
    61 #: ../gdk/gdkdevice.c:173
     78#: ../gdk/gdkdevice.c:187
    6279msgid "Input source"
    6380msgstr "Вход"
    6481
    65 #: ../gdk/gdkdevice.c:174
     82#: ../gdk/gdkdevice.c:188
    6683msgid "Source type for the device"
    6784msgstr "Вид на входа на устройството"
    6885
    69 #: ../gdk/gdkdevice.c:189 ../gdk/gdkdevice.c:190
     86#: ../gdk/gdkdevice.c:203 ../gdk/gdkdevice.c:204
    7087msgid "Input mode for the device"
    7188msgstr "Режим на входа на устройството"
    7289
    73 #: ../gdk/gdkdevice.c:205
     90#: ../gdk/gdkdevice.c:219
    7491msgid "Whether the device has a cursor"
    7592msgstr "Дали устройството има показалец"
    7693
    77 #: ../gdk/gdkdevice.c:206
     94#: ../gdk/gdkdevice.c:220
    7895msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
    7996msgstr "Дали има видим показалец, който следва движението на устройството"
    8097
    81 #: ../gdk/gdkdevice.c:220 ../gdk/gdkdevice.c:221
     98#: ../gdk/gdkdevice.c:234 ../gdk/gdkdevice.c:235
    8299msgid "Number of axes in the device"
    83100msgstr "Брой оси на устройството"
    84101
    85 #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:134
    86 msgid "Display"
    87 msgstr "Дисплей"
    88 
    89 #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:135
     102#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:147
    90103msgid "Display for the device manager"
    91104msgstr "Дисплей за управлението на устройства"
    92105
    93 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:102
     106#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:154
    94107msgid "Default Display"
    95108msgstr "Стандартен дисплей"
    96109
    97 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
     110#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:155
    98111msgid "The default display for GDK"
    99112msgstr "Стандартният за GDK дисплей"
    100113
    101 #: ../gdk/gdkscreen.c:72
     114#: ../gdk/gdkscreen.c:92
    102115msgid "Font options"
    103116msgstr "Настройки на шрифт"
    104117
    105 #: ../gdk/gdkscreen.c:73
     118#: ../gdk/gdkscreen.c:93
    106119msgid "The default font options for the screen"
    107120msgstr "Стандартни настройки на шрифт"
    108121
    109 #: ../gdk/gdkscreen.c:80
     122#: ../gdk/gdkscreen.c:100
    110123msgid "Font resolution"
    111124msgstr "Разделителна способност за шрифт"
    112125
    113 #: ../gdk/gdkscreen.c:81
     126#: ../gdk/gdkscreen.c:101
    114127msgid "The resolution for fonts on the screen"
    115128msgstr "Разделителната способност за шрифтовете на екрана"
    116129
    117 #: ../gdk/gdkwindow.c:392 ../gdk/gdkwindow.c:393
     130#: ../gdk/gdkwindow.c:373 ../gdk/gdkwindow.c:374
    118131msgid "Cursor"
    119132msgstr "Курсор"
    120133
    121 #: ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:132 ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133
    122 #: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:111
     134#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:140 ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:141
     135#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:130
    123136msgid "Device ID"
    124137msgstr "Идентификатор на устройство"
    125138
    126 #: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:112
     139#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:131
    127140msgid "Device identifier"
    128141msgstr "Идентификатор на устройство"
    129142
    130 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:84
     143#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:118
     144msgid "Opcode"
     145msgstr "Код на операция"
     146
     147#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119
     148msgid "Opcode for XInput2 requests"
     149msgstr "Код на операция за заявки по XInput2"
     150
     151#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:100
    131152msgid "Event base"
    132153msgstr "Базови събития"
    133154
    134 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:85
     155#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:101
    135156msgid "Event base for XInput events"
    136157msgstr "Базови събития за XInput"
    137158
    138 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:269
     159#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:276
    139160msgid "Program name"
    140161msgstr "Име на програмата"
    141162
    142 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:270
     163#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:277
    143164msgid ""
    144165"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
     
    148169"g_get_application_name()"
    149170
    150 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:284
     171#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:291
    151172msgid "Program version"
    152173msgstr "Версия на програмата"
    153174
    154 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:285
     175#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:292
    155176msgid "The version of the program"
    156177msgstr "Версията на програмата"
    157178
    158 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:299
     179#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306
    159180msgid "Copyright string"
    160181msgstr "Авторски права"
    161182
    162 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:300
     183#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:307
    163184msgid "Copyright information for the program"
    164185msgstr "Информация за авторските права върху програмата"
    165186
    166 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:317
     187#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:324
    167188msgid "Comments string"
    168189msgstr "Коментар"
    169190
    170 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:318
     191#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:325
    171192msgid "Comments about the program"
    172193msgstr "Коментари за програмата"
    173194
    174 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:368
     195#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375
    175196msgid "License Type"
    176197msgstr "Вид лиценз"
    177198
    178 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:369
     199#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376
    179200msgid "The license type of the program"
    180201msgstr "Видът на лиценза на програмата"
    181202
    182 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:385
     203#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:392
    183204msgid "Website URL"
    184205msgstr "Адрес на уеб сайт"
    185206
    186 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:386
     207#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:393
    187208msgid "The URL for the link to the website of the program"
    188209msgstr "Адрес на уеб сайта на програмата"
    189210
    190 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:401
     211#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:407
    191212msgid "Website label"
    192213msgstr "Етикет на страница в Интернет"
    193214
    194 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:402
    195 msgid ""
    196 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
    197 "defaults to the URL"
    198 msgstr ""
    199 "Етикетът за хипервръзката към уеб сайта на програмата. Ако не е зададен, "
    200 "стандартно е адресът"
    201 
    202 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:418
     215#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408
     216msgid "The label for the link to the website of the program"
     217msgstr "Етикетът за връзката към уеб сайта на програмата"
     218
     219#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:424
    203220msgid "Authors"
    204221msgstr "Автори"
    205222
    206 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:419
     223#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:425
    207224msgid "List of authors of the program"
    208225msgstr "Списък на авторите на програмата"
    209226
    210 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435
     227#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:441
    211228msgid "Documenters"
    212229msgstr "Документатори"
    213230
    214 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436
     231#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:442
    215232msgid "List of people documenting the program"
    216233msgstr "Списък на хората, които са написали документацията на програмата"
    217234
    218 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452
     235#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:458
    219236msgid "Artists"
    220237msgstr "Дизайнери"
    221238
    222 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453
     239#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:459
    223240msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
    224241msgstr ""
     
    226243"програмата"
    227244
    228 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:470
     245#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:476
    229246msgid "Translator credits"
    230247msgstr "Преводачи"
    231248
    232 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:471
     249#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:477
    233250msgid ""
    234251"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
    235252msgstr "Списък с преводачи. Низът трябва да е отбелязан за превод"
    236253
    237 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:486
     254#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:492
    238255msgid "Logo"
    239256msgstr "Лого"
    240257
    241 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:487
     258#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:493
    242259msgid ""
    243260"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
     
    247264"използва gtk_window_get_default_icon_list()"
    248265
    249 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:502
     266#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:508
    250267msgid "Logo Icon Name"
    251268msgstr "Име на иконата за логото"
    252269
    253 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:503
     270#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:509
    254271msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
    255272msgstr ""
     
    257274"„Относно“."
    258275
    259 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:516
     276#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:522
    260277msgid "Wrap license"
    261278msgstr "Пренасяне по ред на лиценза"
    262279
    263 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:517
     280#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:523
    264281msgid "Whether to wrap the license text."
    265282msgstr "Дали текстът на лиценза ще се пренася."
    266283
    267 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:191
     284#: ../gtk/gtkaccellabel.c:187
    268285msgid "Accelerator Closure"
    269286msgstr "Заграждение за клавишни комбинации"
    270287
    271 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:192
     288#: ../gtk/gtkaccellabel.c:188
    272289msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
    273290msgstr "Заграждението за наблюдение за промени на клавишни комбинации"
    274291
    275 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:198
     292#: ../gtk/gtkaccellabel.c:194
    276293msgid "Accelerator Widget"
    277294msgstr "Графичен обект за клавишни комбинации"
    278295
    279 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:199
     296#: ../gtk/gtkaccellabel.c:195
    280297msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
    281298msgstr "Графичният обект за наблюдение за промени на клавишните комбинации"
    282299
    283300#: ../gtk/gtkaction.c:222 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:125
    284 #: ../gtk/gtktextmark.c:89
     301#: ../gtk/gtktextmark.c:89 ../gtk/gtkthemingengine.c:248
    285302msgid "Name"
    286303msgstr "Име"
     
    290307msgstr "Уникално име за действието."
    291308
    292 #: ../gtk/gtkaction.c:241 ../gtk/gtkbutton.c:241 ../gtk/gtkexpander.c:213
    293 #: ../gtk/gtkframe.c:130 ../gtk/gtklabel.c:551 ../gtk/gtkmenuitem.c:335
    294 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:202 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1571
     309#: ../gtk/gtkaction.c:241 ../gtk/gtkbutton.c:227 ../gtk/gtkexpander.c:287
     310#: ../gtk/gtkframe.c:133 ../gtk/gtklabel.c:567 ../gtk/gtkmenuitem.c:328
     311#: ../gtk/gtktoolbutton.c:201 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
    295312msgid "Label"
    296313msgstr "Етикет"
     
    328345"представят това действие."
    329346
    330 #: ../gtk/gtkaction.c:304 ../gtk/gtkstatusicon.c:252
     347#: ../gtk/gtkaction.c:304 ../gtk/gtkstatusicon.c:244
    331348msgid "GIcon"
    332349msgstr "Икона"
    333350
    334351#: ../gtk/gtkaction.c:305 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215
    335 #: ../gtk/gtkimage.c:325 ../gtk/gtkstatusicon.c:253
     352#: ../gtk/gtkimage.c:329 ../gtk/gtkstatusicon.c:245
    336353msgid "The GIcon being displayed"
    337354msgstr "Иконата, която се показва"
    338355
    339356#: ../gtk/gtkaction.c:325 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
    340 #: ../gtk/gtkimage.c:307 ../gtk/gtkprinter.c:174 ../gtk/gtkstatusicon.c:236
    341 #: ../gtk/gtkwindow.c:689
     357#: ../gtk/gtkimage.c:311 ../gtk/gtkprinter.c:174 ../gtk/gtkstatusicon.c:228
     358#: ../gtk/gtkwindow.c:718
    342359msgid "Icon Name"
    343360msgstr "Име на икона"
    344361
    345362#: ../gtk/gtkaction.c:326 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
    346 #: ../gtk/gtkimage.c:308 ../gtk/gtkstatusicon.c:237
     363#: ../gtk/gtkimage.c:312 ../gtk/gtkstatusicon.c:229
    347364msgid "The name of the icon from the icon theme"
    348365msgstr "Името на иконата от темата на иконите"
    349366
    350 #: ../gtk/gtkaction.c:333 ../gtk/gtktoolitem.c:186
     367#: ../gtk/gtkaction.c:333 ../gtk/gtktoolitem.c:195
    351368msgid "Visible when horizontal"
    352369msgstr "Видим хоризонтално"
    353370
    354 #: ../gtk/gtkaction.c:334 ../gtk/gtktoolitem.c:187
     371#: ../gtk/gtkaction.c:334 ../gtk/gtktoolitem.c:196
    355372msgid ""
    356373"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
     
    372389"преливане."
    373390
    374 #: ../gtk/gtkaction.c:357 ../gtk/gtktoolitem.c:193
     391#: ../gtk/gtkaction.c:357 ../gtk/gtktoolitem.c:202
    375392msgid "Visible when vertical"
    376393msgstr "Видим вертикално"
    377394
    378 #: ../gtk/gtkaction.c:358 ../gtk/gtktoolitem.c:194
     395#: ../gtk/gtkaction.c:358 ../gtk/gtktoolitem.c:203
    379396msgid ""
    380397"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
     
    384401"ориентирана."
    385402
    386 #: ../gtk/gtkaction.c:365 ../gtk/gtktoolitem.c:200
     403#: ../gtk/gtkaction.c:365 ../gtk/gtktoolitem.c:209
    387404msgid "Is important"
    388405msgstr "Е важно"
     
    405422
    406423#: ../gtk/gtkaction.c:381 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
    407 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:243 ../gtk/gtkwidget.c:720
     424#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290 ../gtk/gtkwidget.c:952
    408425msgid "Sensitive"
    409426msgstr "Действащо"
     
    414431
    415432#: ../gtk/gtkaction.c:388 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
    416 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:287 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:195
    417 #: ../gtk/gtkwidget.c:713
     433#: ../gtk/gtkstatusicon.c:279 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
     434#: ../gtk/gtkwidget.c:945
    418435msgid "Visible"
    419436msgstr "Видимо"
     
    435452"вътрешно ползване)."
    436453
    437 #: ../gtk/gtkaction.c:414 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:174
     454#: ../gtk/gtkaction.c:414 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:183
    438455msgid "Always show image"
    439456msgstr "Изображението да се показва винаги"
    440457
    441 #: ../gtk/gtkaction.c:415 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:175
     458#: ../gtk/gtkaction.c:415 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:184
    442459msgid "Whether the image will always be shown"
    443460msgstr "Дали изображението да се показва винаги"
     
    455472msgstr "Дали групата за действия е видима."
    456473
    457 #: ../gtk/gtkactivatable.c:290
     474#: ../gtk/gtkactivatable.c:289
    458475msgid "Related Action"
    459476msgstr "Свързано действие"
    460477
    461 #: ../gtk/gtkactivatable.c:291
     478#: ../gtk/gtkactivatable.c:290
    462479msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
    463480msgstr ""
     
    465482"обновления"
    466483
    467 #: ../gtk/gtkactivatable.c:313
     484#: ../gtk/gtkactivatable.c:312
    468485msgid "Use Action Appearance"
    469486msgstr "Използване на изглед според действието"
    470487
    471 #: ../gtk/gtkactivatable.c:314
     488#: ../gtk/gtkactivatable.c:313
    472489msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
    473490msgstr "Дали при показването да се ползват свойствата на свързаното действие"
    474491
    475 #: ../gtk/gtkadjustment.c:93 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:126
    476 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:220 ../gtk/gtkspinbutton.c:292
     492#: ../gtk/gtkadjustment.c:123 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:126
     493#: ../gtk/gtkscalebutton.c:217 ../gtk/gtkspinbutton.c:381
    477494msgid "Value"
    478495msgstr "Стойност"
    479496
    480 #: ../gtk/gtkadjustment.c:94
     497#: ../gtk/gtkadjustment.c:124
    481498msgid "The value of the adjustment"
    482499msgstr "Стойност на изменението"
    483500
    484 #: ../gtk/gtkadjustment.c:110
     501#: ../gtk/gtkadjustment.c:140
    485502msgid "Minimum Value"
    486503msgstr "Минимална стойност"
    487504
    488 #: ../gtk/gtkadjustment.c:111
     505#: ../gtk/gtkadjustment.c:141
    489506msgid "The minimum value of the adjustment"
    490507msgstr "Минималната стойност на изменението"
    491508
    492 #: ../gtk/gtkadjustment.c:130
     509#: ../gtk/gtkadjustment.c:160
    493510msgid "Maximum Value"
    494511msgstr "Максимална стойност"
    495512
    496 #: ../gtk/gtkadjustment.c:131
     513#: ../gtk/gtkadjustment.c:161
    497514msgid "The maximum value of the adjustment"
    498515msgstr "Максималната стойност на изменението"
    499516
    500 #: ../gtk/gtkadjustment.c:147
     517#: ../gtk/gtkadjustment.c:177
    501518msgid "Step Increment"
    502519msgstr "Стъпка на изменение"
    503520
    504 #: ../gtk/gtkadjustment.c:148
     521#: ../gtk/gtkadjustment.c:178
    505522msgid "The step increment of the adjustment"
    506523msgstr "Стъпката на изменение"
    507524
    508 #: ../gtk/gtkadjustment.c:164
     525#: ../gtk/gtkadjustment.c:194
    509526msgid "Page Increment"
    510527msgstr "Страница на изменение"
    511528
    512 #: ../gtk/gtkadjustment.c:165
     529#: ../gtk/gtkadjustment.c:195
    513530msgid "The page increment of the adjustment"
    514531msgstr "Стъпката-страница на изменението"
    515532
    516 #: ../gtk/gtkadjustment.c:184
     533#: ../gtk/gtkadjustment.c:214
    517534msgid "Page Size"
    518535msgstr "Размер на страницата"
    519536
    520 #: ../gtk/gtkadjustment.c:185
     537#: ../gtk/gtkadjustment.c:215
    521538msgid "The page size of the adjustment"
    522539msgstr "Размерът на страницата на изменението"
    523540
    524 #: ../gtk/gtkalignment.c:123
     541#: ../gtk/gtkalignment.c:137
    525542msgid "Horizontal alignment"
    526543msgstr "Хоризонтално подравняване"
    527544
    528 #: ../gtk/gtkalignment.c:124 ../gtk/gtkbutton.c:292
     545#: ../gtk/gtkalignment.c:138 ../gtk/gtkbutton.c:278
    529546msgid ""
    530547"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
     
    534551"ляво подравняване, 1.0 е дясно подравняване"
    535552
    536 #: ../gtk/gtkalignment.c:133
     553#: ../gtk/gtkalignment.c:147
    537554msgid "Vertical alignment"
    538555msgstr "Вертикално подравняване"
    539556
    540 #: ../gtk/gtkalignment.c:134 ../gtk/gtkbutton.c:311
     557#: ../gtk/gtkalignment.c:148 ../gtk/gtkbutton.c:297
    541558msgid ""
    542559"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
     
    546563"подравняване, 1.0 е долно подравняване"
    547564
    548 #: ../gtk/gtkalignment.c:142
     565#: ../gtk/gtkalignment.c:156
    549566msgid "Horizontal scale"
    550567msgstr "Хоризонтално мащабиране"
    551568
    552 #: ../gtk/gtkalignment.c:143
     569#: ../gtk/gtkalignment.c:157
    553570msgid ""
    554571"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
     
    559576"означава всичко"
    560577
    561 #: ../gtk/gtkalignment.c:151
     578#: ../gtk/gtkalignment.c:165
    562579msgid "Vertical scale"
    563580msgstr "Вертикално мащабиране"
    564581
    565 #: ../gtk/gtkalignment.c:152
     582#: ../gtk/gtkalignment.c:166
    566583msgid ""
    567584"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
     
    572589"означава всичко"
    573590
    574 #: ../gtk/gtkalignment.c:169
     591#: ../gtk/gtkalignment.c:183
    575592msgid "Top Padding"
    576593msgstr "Горен отстъп"
    577594
    578 #: ../gtk/gtkalignment.c:170
     595#: ../gtk/gtkalignment.c:184
    579596msgid "The padding to insert at the top of the widget."
    580597msgstr "Отстъпът, който да се вмъкне отгоре на графичния обект."
    581598
    582 #: ../gtk/gtkalignment.c:186
     599#: ../gtk/gtkalignment.c:200
    583600msgid "Bottom Padding"
    584601msgstr "Долен отстъп"
    585602
    586 #: ../gtk/gtkalignment.c:187
     603#: ../gtk/gtkalignment.c:201
    587604msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
    588605msgstr "Отстъпът, който да се вмъкне отдолу на графичния обект."
    589606
    590 #: ../gtk/gtkalignment.c:203
     607#: ../gtk/gtkalignment.c:217
    591608msgid "Left Padding"
    592609msgstr "Ляв отстъп"
    593610
    594 #: ../gtk/gtkalignment.c:204
     611#: ../gtk/gtkalignment.c:218
    595612msgid "The padding to insert at the left of the widget."
    596613msgstr "Отстъпът, който да се вмъкне отляво на графичния обект."
    597614
    598 #: ../gtk/gtkalignment.c:220
     615#: ../gtk/gtkalignment.c:234
    599616msgid "Right Padding"
    600617msgstr "Десен отстъп"
    601618
    602 #: ../gtk/gtkalignment.c:221
     619#: ../gtk/gtkalignment.c:235
    603620msgid "The padding to insert at the right of the widget."
    604621msgstr "Отстъпът, който да се вмъкне отдясно на графичния обект."
    605622
    606 #: ../gtk/gtkarrow.c:109
     623#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:558
     624msgid "Include an 'Other...' item"
     625msgstr "Включване на елемент „Друго…“"
     626
     627#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:559
     628msgid ""
     629"Whether the combobox should include an item that triggers a "
     630"GtkAppChooserDialog"
     631msgstr ""
     632"Дали падащото меню да съдържа елемент, който стартира GtkAppChooserDialog"
     633
     634#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:571 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:707
     635msgid "Heading"
     636msgstr "Заглавие"
     637
     638#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:572 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:708
     639msgid "The text to show at the top of the dialog"
     640msgstr "Текстът в заглавната лента на прозореца"
     641
     642#: ../gtk/gtkappchooser.c:58
     643msgid "Content type"
     644msgstr "Вид съдържание"
     645
     646#: ../gtk/gtkappchooser.c:59
     647msgid "The content type used by the open with object"
     648msgstr "Видът съдържание, съответстващ на отварянето на обекта"
     649
     650#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:693
     651msgid "GFile"
     652msgstr "GFile"
     653
     654#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:694
     655msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
     656msgstr "Структурата GFile, която се използва от прозореца за избор на програма"
     657
     658#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1013
     659msgid "Show default app"
     660msgstr "Стандартна програма"
     661
     662#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1014
     663msgid "Whether the widget should show the default application"
     664msgstr "Дали графичният обект да показва стандартната програма"
     665
     666#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1027
     667msgid "Show recommended apps"
     668msgstr "Показване на препоръчаните програми"
     669
     670#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1028
     671msgid "Whether the widget should show recommended applications"
     672msgstr "Дали графичният обект да показва препоръчаните програми"
     673
     674#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1041
     675msgid "Show fallback apps"
     676msgstr "Показване на резервните програми"
     677
     678#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1042
     679msgid "Whether the widget should show fallback applications"
     680msgstr "Дали графичният обект да показва резервните програми за отваряне"
     681
     682#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1054
     683msgid "Show other apps"
     684msgstr "Други програми"
     685
     686#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1055
     687msgid "Whether the widget should show other applications"
     688msgstr "Дали графичният обект за показва другите програми"
     689
     690#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1068
     691msgid "Show all apps"
     692msgstr "Показване на всички програми"
     693
     694#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1069
     695msgid "Whether the widget should show all applications"
     696msgstr "Дали графичният елемент да показва всички програми"
     697
     698#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1082
     699msgid "Widget's default text"
     700msgstr "Текст без програми"
     701
     702#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1083
     703msgid "The default text appearing when there are no applications"
     704msgstr "Стандартният текст, който се появява, когато няма програми"
     705
     706#: ../gtk/gtkarrow.c:110
    607707msgid "Arrow direction"
    608708msgstr "Направление на стрелка"
    609709
    610 #: ../gtk/gtkarrow.c:110
     710#: ../gtk/gtkarrow.c:111
    611711msgid "The direction the arrow should point"
    612712msgstr "Посоката, в която стрелката трябва да сочи"
    613713
    614 #: ../gtk/gtkarrow.c:118
     714#: ../gtk/gtkarrow.c:119
    615715msgid "Arrow shadow"
    616716msgstr "Сянка на стрелката"
    617717
    618 #: ../gtk/gtkarrow.c:119
     718#: ../gtk/gtkarrow.c:120
    619719msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
    620720msgstr "Поява на сянка около стрелката"
    621721
    622 #: ../gtk/gtkarrow.c:126 ../gtk/gtkmenu.c:737 ../gtk/gtkmenuitem.c:398
     722#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkmenu.c:796 ../gtk/gtkmenuitem.c:391
    623723msgid "Arrow Scaling"
    624724msgstr "Размер на стрелката"
    625725
    626 #: ../gtk/gtkarrow.c:127
     726#: ../gtk/gtkarrow.c:128
    627727msgid "Amount of space used up by arrow"
    628728msgstr "Пространството заемано от стрелката"
    629729
    630 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:109 ../gtk/gtkwidget.c:916
     730#: ../gtk/gtkaspectframe.c:109 ../gtk/gtkwidget.c:1140
    631731msgid "Horizontal Alignment"
    632732msgstr "Хоризонтално подравняване"
     
    636736msgstr "Подравняване на дъщерните елементи по Х"
    637737
    638 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:116 ../gtk/gtkwidget.c:932
     738#: ../gtk/gtkaspectframe.c:116 ../gtk/gtkwidget.c:1156
    639739msgid "Vertical Alignment"
    640740msgstr "Вертикално подравняване"
     
    662762"елемент на рамката"
    663763
    664 #: ../gtk/gtkassistant.c:313
     764#: ../gtk/gtkassistant.c:326
    665765msgid "Header Padding"
    666766msgstr "Отстъп на заглавието"
    667767
    668 #: ../gtk/gtkassistant.c:314
     768#: ../gtk/gtkassistant.c:327
    669769msgid "Number of pixels around the header."
    670770msgstr "Брой пиксели около заглавието."
    671771
    672 #: ../gtk/gtkassistant.c:321
     772#: ../gtk/gtkassistant.c:334
    673773msgid "Content Padding"
    674774msgstr "Отстъп на съдържанието"
    675775
    676 #: ../gtk/gtkassistant.c:322
     776#: ../gtk/gtkassistant.c:335
    677777msgid "Number of pixels around the content pages."
    678778msgstr "Брой пиксели около страниците на съдържанието."
    679779
    680 #: ../gtk/gtkassistant.c:338
     780#: ../gtk/gtkassistant.c:351
    681781msgid "Page type"
    682782msgstr "Вид на страницата"
    683783
    684 #: ../gtk/gtkassistant.c:339
     784#: ../gtk/gtkassistant.c:352
    685785msgid "The type of the assistant page"
    686786msgstr "Вид на страницата на помощника"
    687787
    688 #: ../gtk/gtkassistant.c:356
     788#: ../gtk/gtkassistant.c:369
    689789msgid "Page title"
    690790msgstr "Заглавие на страницата"
    691791
    692 #: ../gtk/gtkassistant.c:357
     792#: ../gtk/gtkassistant.c:370
    693793msgid "The title of the assistant page"
    694794msgstr "Заглавието на страницата на помощника"
    695795
    696 #: ../gtk/gtkassistant.c:373
     796#: ../gtk/gtkassistant.c:386
    697797msgid "Header image"
    698798msgstr "Заглавно изображение"
    699799
    700 #: ../gtk/gtkassistant.c:374
     800#: ../gtk/gtkassistant.c:387
    701801msgid "Header image for the assistant page"
    702802msgstr "Заглавно изображение на страницата на помощника"
    703803
    704 #: ../gtk/gtkassistant.c:390
     804#: ../gtk/gtkassistant.c:403
    705805msgid "Sidebar image"
    706806msgstr "Странично изображение"
    707807
    708 #: ../gtk/gtkassistant.c:391
     808#: ../gtk/gtkassistant.c:404
    709809msgid "Sidebar image for the assistant page"
    710810msgstr "Странично изображение на страницата на помощника"
    711811
    712 #: ../gtk/gtkassistant.c:406
     812#: ../gtk/gtkassistant.c:419
    713813msgid "Page complete"
    714814msgstr "Страницата е попълнена"
    715815
    716 #: ../gtk/gtkassistant.c:407
     816#: ../gtk/gtkassistant.c:420
    717817msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
    718818msgstr "Дали всички задължителни полета на страницата са попълнени"
    719819
    720 #: ../gtk/gtkbbox.c:134
     820#: ../gtk/gtkbbox.c:152
    721821msgid "Minimum child width"
    722822msgstr "Минимална широчина на дъщерен елемент"
    723823
    724 #: ../gtk/gtkbbox.c:135
     824#: ../gtk/gtkbbox.c:153
    725825msgid "Minimum width of buttons inside the box"
    726826msgstr "Минимална широчина на бутони вътре в кутията"
    727827
    728 #: ../gtk/gtkbbox.c:143
     828#: ../gtk/gtkbbox.c:161
    729829msgid "Minimum child height"
    730830msgstr "Минимална височина на дъщерен елемент"
    731831
    732 #: ../gtk/gtkbbox.c:144
     832#: ../gtk/gtkbbox.c:162
    733833msgid "Minimum height of buttons inside the box"
    734834msgstr "Минимална височина на бутони вътре в кутията"
    735835
    736 #: ../gtk/gtkbbox.c:152
     836#: ../gtk/gtkbbox.c:170
    737837msgid "Child internal width padding"
    738838msgstr "Вътрешно запълване по широчина"
    739839
    740 #: ../gtk/gtkbbox.c:153
     840#: ../gtk/gtkbbox.c:171
    741841msgid "Amount to increase child's size on either side"
    742842msgstr "С колко да се увеличи размера на дъщерния елемент отляво и отдясно"
    743843
    744 #: ../gtk/gtkbbox.c:161
     844#: ../gtk/gtkbbox.c:179
    745845msgid "Child internal height padding"
    746846msgstr "Вътрешно запълване по височина"
    747847
    748 #: ../gtk/gtkbbox.c:162
     848#: ../gtk/gtkbbox.c:180
    749849msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
    750850msgstr "С колко да се увеличи размера на дъщерния елемент отгоре и отдолу"
    751851
    752 #: ../gtk/gtkbbox.c:170
     852#: ../gtk/gtkbbox.c:188
    753853msgid "Layout style"
    754854msgstr "Стил на подредба"
    755855
    756 #: ../gtk/gtkbbox.c:171
     856#: ../gtk/gtkbbox.c:189
    757857msgid ""
    758858"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
     
    763863"края)"
    764864
    765 #: ../gtk/gtkbbox.c:179
     865#: ../gtk/gtkbbox.c:197
    766866msgid "Secondary"
    767867msgstr "Допълнителна група"
    768868
    769 #: ../gtk/gtkbbox.c:180
     869#: ../gtk/gtkbbox.c:198
    770870msgid ""
    771871"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
     
    775875"елементи, напр. за бутони за помощ."
    776876
    777 #: ../gtk/gtkbox.c:226 ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtkiconview.c:672
    778 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
     877#: ../gtk/gtkbox.c:241 ../gtk/gtkcellareabox.c:318 ../gtk/gtkexpander.c:311
     878#: ../gtk/gtkiconview.c:643 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
    779879msgid "Spacing"
    780880msgstr "Разредка"
    781881
    782 #: ../gtk/gtkbox.c:227
     882#: ../gtk/gtkbox.c:242
    783883msgid "The amount of space between children"
    784884msgstr "Разстоянието между дъщерни елементи"
    785885
    786 #: ../gtk/gtkbox.c:236 ../gtk/gtktable.c:183 ../gtk/gtktoolbar.c:527
    787 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
     886#: ../gtk/gtkbox.c:251 ../gtk/gtktable.c:193 ../gtk/gtktoolbar.c:551
     887#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1649
    788888msgid "Homogeneous"
    789889msgstr "Еднакво големи"
    790890
    791 #: ../gtk/gtkbox.c:237
     891#: ../gtk/gtkbox.c:252
    792892msgid "Whether the children should all be the same size"
    793893msgstr "Дали дъщерните елементи да имат еднакъв размер"
    794894
    795 #: ../gtk/gtkbox.c:253 ../gtk/gtktoolbar.c:519 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1631
    796 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1065 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
     895#: ../gtk/gtkbox.c:272 ../gtk/gtkcellareabox.c:338 ../gtk/gtktoolbar.c:543
     896#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1656 ../gtk/gtktoolpalette.c:1101
     897#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
    797898msgid "Expand"
    798899msgstr "Разширяване"
    799900
    800 #: ../gtk/gtkbox.c:254
     901#: ../gtk/gtkbox.c:273
    801902msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
    802903msgstr ""
     
    804905"нараства"
    805906
    806 #: ../gtk/gtkbox.c:270 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1638
     907#: ../gtk/gtkbox.c:289 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1663
    807908msgid "Fill"
    808909msgstr "Запълване"
    809910
    810 #: ../gtk/gtkbox.c:271
     911#: ../gtk/gtkbox.c:290
    811912msgid ""
    812913"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
     
    816917"елемента или да се остави като разстояние"
    817918
    818 #: ../gtk/gtkbox.c:278 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:163
     919#: ../gtk/gtkbox.c:297 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:166
    819920msgid "Padding"
    820921msgstr "Отстъп"
    821922
    822 #: ../gtk/gtkbox.c:279
     923#: ../gtk/gtkbox.c:298
    823924msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
    824925msgstr "Допълнително място между дъщерния елемент и неговите съседи, в пиксели"
    825926
    826 #: ../gtk/gtkbox.c:285
     927#: ../gtk/gtkbox.c:304
    827928msgid "Pack type"
    828929msgstr "Вид пакетиране"
    829930
    830 #: ../gtk/gtkbox.c:286 ../gtk/gtknotebook.c:693
     931#: ../gtk/gtkbox.c:305
    831932msgid ""
    832933"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
    833934"start or end of the parent"
    834935msgstr ""
    835 "GtkPackType, който указва, дали дъщерният елемент е пакетиран с спрямо "
     936"GtkPackType, който указва, дали дъщерният елемент е пакетиран спрямо "
    836937"началото или края на контейнера"
    837938
    838 #: ../gtk/gtkbox.c:292 ../gtk/gtknotebook.c:671 ../gtk/gtkpaned.c:270
    839 #: ../gtk/gtkruler.c:157 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1652
     939#: ../gtk/gtkbox.c:311 ../gtk/gtknotebook.c:760 ../gtk/gtkpaned.c:326
     940#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1677
    840941msgid "Position"
    841942msgstr "Позиция"
    842943
    843 #: ../gtk/gtkbox.c:293 ../gtk/gtknotebook.c:672
     944#: ../gtk/gtkbox.c:312 ../gtk/gtknotebook.c:761
    844945msgid "The index of the child in the parent"
    845946msgstr "Индексът на дъщерния елемент в контейнера"
    846947
    847 #: ../gtk/gtkbuilder.c:314
     948#: ../gtk/gtkbuilder.c:319
    848949msgid "Translation Domain"
    849950msgstr "Област на превод"
    850951
    851 #: ../gtk/gtkbuilder.c:315
     952#: ../gtk/gtkbuilder.c:320
    852953msgid "The translation domain used by gettext"
    853954msgstr "Областта за превод, която се ползва от gettext"
    854955
    855 #: ../gtk/gtkbutton.c:242
     956#: ../gtk/gtkbutton.c:228
    856957msgid ""
    857958"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
     
    860961"Текстът на елемента етикет вътре в бутона, ако той съдържа елемент етикет"
    861962
    862 #: ../gtk/gtkbutton.c:249 ../gtk/gtkexpander.c:221 ../gtk/gtklabel.c:572
    863 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:350 ../gtk/gtktoolbutton.c:209
     963#: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkexpander.c:295 ../gtk/gtklabel.c:588
     964#: ../gtk/gtkmenuitem.c:343 ../gtk/gtktoolbutton.c:208
    864965msgid "Use underline"
    865966msgstr "Използване на „_“"
    866967
    867 #: ../gtk/gtkbutton.c:250 ../gtk/gtkexpander.c:222 ../gtk/gtklabel.c:573
    868 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:351
     968#: ../gtk/gtkbutton.c:236 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:589
     969#: ../gtk/gtkmenuitem.c:344
    869970msgid ""
    870971"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
     
    874975"клавишната комбинация"
    875976
    876 #: ../gtk/gtkbutton.c:257 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:155
     977#: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:164
    877978msgid "Use stock"
    878979msgstr "Използване на стандартен"
    879980
    880 #: ../gtk/gtkbutton.c:258
     981#: ../gtk/gtkbutton.c:244
    881982msgid ""
    882983"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
     
    885986"показваният"
    886987
    887 #: ../gtk/gtkbutton.c:265 ../gtk/gtkcombobox.c:814
    888 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:390
     988#: ../gtk/gtkbutton.c:251 ../gtk/gtkcombobox.c:791
     989#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:383
    889990msgid "Focus on click"
    890991msgstr "Фокусиране при натискане"
    891992
    892 #: ../gtk/gtkbutton.c:266 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:391
     993#: ../gtk/gtkbutton.c:252 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
    893994msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
    894995msgstr "Дали бутонът се фокусира при натискането му с мишката"
    895996
    896 #: ../gtk/gtkbutton.c:273
     997#: ../gtk/gtkbutton.c:259
    897998msgid "Border relief"
    898999msgstr "Релеф на рамката"
    8991000
    900 #: ../gtk/gtkbutton.c:274
     1001#: ../gtk/gtkbutton.c:260
    9011002msgid "The border relief style"
    9021003msgstr "Стилът на релефа на рамката"
    9031004
    904 #: ../gtk/gtkbutton.c:291
     1005#: ../gtk/gtkbutton.c:277
    9051006msgid "Horizontal alignment for child"
    9061007msgstr "Хоризонтално подравняване за дъщерен обект"
    9071008
    908 #: ../gtk/gtkbutton.c:310
     1009#: ../gtk/gtkbutton.c:296
    9091010msgid "Vertical alignment for child"
    9101011msgstr "Вертикално подравняване за дъщерен обект"
    9111012
    912 #: ../gtk/gtkbutton.c:327 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:140
     1013#: ../gtk/gtkbutton.c:313 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:149
    9131014msgid "Image widget"
    9141015msgstr "Графичен обект за изображение"
    9151016
    916 #: ../gtk/gtkbutton.c:328
     1017#: ../gtk/gtkbutton.c:314
    9171018msgid "Child widget to appear next to the button text"
    9181019msgstr "Дъщерен обект, който да се появи до текста на бутона"
    9191020
    920 #: ../gtk/gtkbutton.c:342
     1021#: ../gtk/gtkbutton.c:328
    9211022msgid "Image position"
    9221023msgstr "Позиция на изображението"
    9231024
    924 #: ../gtk/gtkbutton.c:343
     1025#: ../gtk/gtkbutton.c:329
    9251026msgid "The position of the image relative to the text"
    9261027msgstr "Позиция на изображението спрямо текста"
    9271028
    928 #: ../gtk/gtkbutton.c:463
     1029#: ../gtk/gtkbutton.c:449
    9291030msgid "Default Spacing"
    9301031msgstr "Стандартна разредка"
    9311032
    932 #: ../gtk/gtkbutton.c:464
     1033#: ../gtk/gtkbutton.c:450
    9331034msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
    9341035msgstr "Допълнително пространство за добавяне на бутоните GTK_CAN_DEFAULT "
    9351036
    936 #: ../gtk/gtkbutton.c:478
     1037#: ../gtk/gtkbutton.c:464
    9371038msgid "Default Outside Spacing"
    9381039msgstr "Стандартна външна разредка"
    9391040
    940 #: ../gtk/gtkbutton.c:479
     1041#: ../gtk/gtkbutton.c:465
    9411042msgid ""
    9421043"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
     
    9461047"винаги се показва извън рамката"
    9471048
    948 #: ../gtk/gtkbutton.c:484
     1049#: ../gtk/gtkbutton.c:470
    9491050msgid "Child X Displacement"
    9501051msgstr "Отместване по X на обект"
    9511052
    952 #: ../gtk/gtkbutton.c:485
     1053#: ../gtk/gtkbutton.c:471
    9531054msgid ""
    9541055"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
     
    9571058"натиснат"
    9581059
    959 #: ../gtk/gtkbutton.c:492
     1060#: ../gtk/gtkbutton.c:478
    9601061msgid "Child Y Displacement"
    9611062msgstr "Отместване по Y на обект"
    9621063
    963 #: ../gtk/gtkbutton.c:493
     1064#: ../gtk/gtkbutton.c:479
    9641065msgid ""
    9651066"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
     
    9681069"натиснат"
    9691070
    970 #: ../gtk/gtkbutton.c:509
     1071#: ../gtk/gtkbutton.c:495
    9711072msgid "Displace focus"
    9721073msgstr "Изместване на фокус"
    9731074
    974 #: ../gtk/gtkbutton.c:510
     1075#: ../gtk/gtkbutton.c:496
    9751076msgid ""
    9761077"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
     
    9801081"влияние и върху правоъгълника на фокусиране"
    9811082
    982 #: ../gtk/gtkbutton.c:523 ../gtk/gtkentry.c:699 ../gtk/gtkentry.c:1744
     1083#: ../gtk/gtkbutton.c:509 ../gtk/gtkentry.c:787 ../gtk/gtkentry.c:1832
    9831084msgid "Inner Border"
    9841085msgstr "Вътрешна рамка"
    9851086
    986 #: ../gtk/gtkbutton.c:524
     1087#: ../gtk/gtkbutton.c:510
    9871088msgid "Border between button edges and child."
    9881089msgstr "Рамка между бутона и дъщерния елемент."
    9891090
    990 #: ../gtk/gtkbutton.c:537
     1091#: ../gtk/gtkbutton.c:523
    9911092msgid "Image spacing"
    9921093msgstr "Разредка между изображенията"
    9931094
    994 #: ../gtk/gtkbutton.c:538
     1095#: ../gtk/gtkbutton.c:524
    9951096msgid "Spacing in pixels between the image and label"
    9961097msgstr "Разстояние в пиксели, между изображението и етикета"
    9971098
    998 #: ../gtk/gtkbutton.c:552
    999 msgid "Show button images"
    1000 msgstr "Изображения в бутоните"
    1001 
    1002 #: ../gtk/gtkbutton.c:553
    1003 msgid "Whether images should be shown on buttons"
    1004 msgstr "Дали да се показват изображенията в бутоните"
    1005 
    1006 #: ../gtk/gtkcalendar.c:481
     1099#: ../gtk/gtkcalendar.c:468
    10071100msgid "Year"
    10081101msgstr "Година"
    10091102
    1010 #: ../gtk/gtkcalendar.c:482
     1103#: ../gtk/gtkcalendar.c:469
    10111104msgid "The selected year"
    10121105msgstr "Избраната година"
    10131106
    1014 #: ../gtk/gtkcalendar.c:495
     1107#: ../gtk/gtkcalendar.c:482
    10151108msgid "Month"
    10161109msgstr "Месец"
    10171110
    1018 #: ../gtk/gtkcalendar.c:496
     1111#: ../gtk/gtkcalendar.c:483
    10191112msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
    10201113msgstr "Избраният месец (число от 0 до 11)"
    10211114
    1022 #: ../gtk/gtkcalendar.c:510
     1115#: ../gtk/gtkcalendar.c:497
    10231116msgid "Day"
    10241117msgstr "Ден"
    10251118
    1026 #: ../gtk/gtkcalendar.c:511
     1119#: ../gtk/gtkcalendar.c:498
    10271120msgid ""
    10281121"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
     
    10311124"Избраният ден (число от 1 до 31, или 0, за да се махне избора на текущ ден)"
    10321125
    1033 #: ../gtk/gtkcalendar.c:525
     1126#: ../gtk/gtkcalendar.c:512
    10341127msgid "Show Heading"
    10351128msgstr "Заглавна част"
    10361129
    1037 #: ../gtk/gtkcalendar.c:526
     1130#: ../gtk/gtkcalendar.c:513
    10381131msgid "If TRUE, a heading is displayed"
    10391132msgstr "Ако е истина, се показва заглавна част"
    10401133
    1041 #: ../gtk/gtkcalendar.c:540
     1134#: ../gtk/gtkcalendar.c:527
    10421135msgid "Show Day Names"
    10431136msgstr "Показване на имената на дните"
    10441137
    1045 #: ../gtk/gtkcalendar.c:541
     1138#: ../gtk/gtkcalendar.c:528
    10461139msgid "If TRUE, day names are displayed"
    10471140msgstr "Ако е истина, се показват имената на дните"
    10481141
    1049 #: ../gtk/gtkcalendar.c:554
     1142#: ../gtk/gtkcalendar.c:541
    10501143msgid "No Month Change"
    10511144msgstr "Месецът не се променя"
    10521145
    1053 #: ../gtk/gtkcalendar.c:555
     1146#: ../gtk/gtkcalendar.c:542
    10541147msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
    10551148msgstr "Ако е истина, избраният месец не може да се променя"
    10561149
    1057 #: ../gtk/gtkcalendar.c:569
     1150#: ../gtk/gtkcalendar.c:556
    10581151msgid "Show Week Numbers"
    10591152msgstr "Показване на номерата на седмиците"
    10601153
    1061 #: ../gtk/gtkcalendar.c:570
     1154#: ../gtk/gtkcalendar.c:557
    10621155msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
    10631156msgstr "Ако е истина, номерата на седмиците се показват"
    10641157
    1065 #: ../gtk/gtkcalendar.c:585
     1158#: ../gtk/gtkcalendar.c:572
    10661159msgid "Details Width"
    10671160msgstr "Широчина на прозореца за подробностите"
    10681161
    1069 #: ../gtk/gtkcalendar.c:586
     1162#: ../gtk/gtkcalendar.c:573
    10701163msgid "Details width in characters"
    10711164msgstr "Широчина на прозореца за подробностите в знаци"
    10721165
    1073 #: ../gtk/gtkcalendar.c:601
     1166#: ../gtk/gtkcalendar.c:588
    10741167msgid "Details Height"
    10751168msgstr "Височина на прозореца за подробностите"
    10761169
    1077 #: ../gtk/gtkcalendar.c:602
     1170#: ../gtk/gtkcalendar.c:589
    10781171msgid "Details height in rows"
    10791172msgstr "Височина на прозореца за подробностите в редове"
    10801173
    1081 #: ../gtk/gtkcalendar.c:618
     1174#: ../gtk/gtkcalendar.c:605
    10821175msgid "Show Details"
    10831176msgstr "Показване на подробностите"
    10841177
    1085 #: ../gtk/gtkcalendar.c:619
     1178#: ../gtk/gtkcalendar.c:606
    10861179msgid "If TRUE, details are shown"
    10871180msgstr "Ако е истина, подробностите се показват"
    10881181
    1089 #: ../gtk/gtkcalendar.c:631
     1182#: ../gtk/gtkcalendar.c:618
    10901183msgid "Inner border"
    10911184msgstr "Вътрешна рамка"
    10921185
    1093 #: ../gtk/gtkcalendar.c:632
     1186#: ../gtk/gtkcalendar.c:619
    10941187msgid "Inner border space"
    10951188msgstr "Пространство за вътрешната рамка"
    10961189
    1097 #: ../gtk/gtkcalendar.c:643
     1190#: ../gtk/gtkcalendar.c:630
    10981191msgid "Vertical separation"
    10991192msgstr "Вертикално разделяне"
    11001193
    1101 #: ../gtk/gtkcalendar.c:644
     1194#: ../gtk/gtkcalendar.c:631
    11021195msgid "Space between day headers and main area"
    11031196msgstr "Разстояние между имената на дните и основната област"
    11041197
    1105 #: ../gtk/gtkcalendar.c:655
     1198#: ../gtk/gtkcalendar.c:642
    11061199msgid "Horizontal separation"
    11071200msgstr "Хоризонтално разделяне"
    11081201
    1109 #: ../gtk/gtkcalendar.c:656
     1202#: ../gtk/gtkcalendar.c:643
    11101203msgid "Space between week headers and main area"
    11111204msgstr "Разстояние между номерата на седмиците и основната област"
     1205
     1206#: ../gtk/gtkcellareabox.c:319 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
     1207msgid "Space which is inserted between cells"
     1208msgstr "Пространството, което се вмъква между клетките"
     1209
     1210#: ../gtk/gtkcellareabox.c:339
     1211msgid "Whether the cell expands"
     1212msgstr "Дали клетката се разширява"
     1213
     1214#: ../gtk/gtkcellareabox.c:354
     1215msgid "Align"
     1216msgstr "Подравняване"
     1217
     1218#: ../gtk/gtkcellareabox.c:355
     1219msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
     1220msgstr "Дали клетката да се подравнява към съседните редове"
     1221
     1222#: ../gtk/gtkcellareabox.c:371
     1223msgid "Fixed Size"
     1224msgstr "Фиксиран размер"
     1225
     1226#: ../gtk/gtkcellareabox.c:372
     1227msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
     1228msgstr "Дали клетките да имат еднакъв размер във всички редове"
     1229
     1230#: ../gtk/gtkcellareabox.c:388
     1231msgid "Pack Type"
     1232msgstr "Вид пакетиране"
     1233
     1234#: ../gtk/gtkcellareabox.c:389
     1235msgid ""
     1236"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
     1237"start or end of the cell area"
     1238msgstr ""
     1239"GtkPackType, който указва, дали клетката е пакетирана спрямо началото или "
     1240"края на зоната на клетките"
     1241
     1242#: ../gtk/gtkcellarea.c:803
     1243msgid "Focus Cell"
     1244msgstr "Активна клетка"
     1245
     1246#: ../gtk/gtkcellarea.c:804
     1247msgid "The cell which currently has focus"
     1248msgstr "Клетката, която в момента е активна"
     1249
     1250#: ../gtk/gtkcellarea.c:822
     1251msgid "Edited Cell"
     1252msgstr "Редактирана клетка"
     1253
     1254#: ../gtk/gtkcellarea.c:823
     1255msgid "The cell which is currently being edited"
     1256msgstr "Клетката, която в момента бива редактирана"
     1257
     1258#: ../gtk/gtkcellarea.c:841
     1259msgid "Edit Widget"
     1260msgstr "Редактор"
     1261
     1262#: ../gtk/gtkcellarea.c:842
     1263msgid "The widget currently editing the edited cell"
     1264msgstr "Графичният обект, който редактира в момента клетката"
     1265
     1266#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:127
     1267msgid "Area"
     1268msgstr "Зона за клетки"
     1269
     1270#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:128
     1271msgid "The Cell Area this context was created for"
     1272msgstr "Зоната за клетки, за която е създаден този контекст"
     1273
     1274#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:144 ../gtk/gtkcellareacontext.c:163
     1275#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
     1276msgid "Minimum Width"
     1277msgstr "Минимална широчина"
     1278
     1279#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:145 ../gtk/gtkcellareacontext.c:164
     1280msgid "Minimum cached width"
     1281msgstr "Минимална запомнена широчина"
     1282
     1283#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:182 ../gtk/gtkcellareacontext.c:201
     1284msgid "Minimum Height"
     1285msgstr "Минимална височина"
     1286
     1287#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:183 ../gtk/gtkcellareacontext.c:202
     1288msgid "Minimum cached height"
     1289msgstr "Минимална запомнена височина"
    11121290
    11131291#: ../gtk/gtkcelleditable.c:53
     
    11191297msgstr "Указва, че редактирането е отменено"
    11201298
    1121 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:138
     1299#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:137
    11221300msgid "Accelerator key"
    11231301msgstr "Клавишна комбинация"
    11241302
    1125 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
     1303#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:138
    11261304msgid "The keyval of the accelerator"
    11271305msgstr "Стойност на клавиша от комбинацията"
    11281306
    1129 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:155
     1307#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:154
    11301308msgid "Accelerator modifiers"
    11311309msgstr "Модификатори за клавишната комбинация"
    11321310
    1133 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:156
     1311#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:155
    11341312msgid "The modifier mask of the accelerator"
    11351313msgstr "Маската за модификаторите за клавишната комбинация"
    11361314
    1137 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:173
     1315#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:172
    11381316msgid "Accelerator keycode"
    11391317msgstr "Код на клавиша за комбинацията"
    11401318
    1141 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:174
     1319#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:173
    11421320msgid "The hardware keycode of the accelerator"
    11431321msgstr "Хардуерният код на клавиша от комбинацията"
    11441322
    1145 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
     1323#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:192
    11461324msgid "Accelerator Mode"
    11471325msgstr "Режим на клавишната комбинация"
    11481326
    1149 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:194
     1327#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
    11501328msgid "The type of accelerators"
    11511329msgstr "Видът на клавишната комбинация"
    11521330
    1153 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:227
     1331#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:274
    11541332msgid "mode"
    11551333msgstr "режим"
    11561334
    1157 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:228
     1335#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:275
    11581336msgid "Editable mode of the CellRenderer"
    11591337msgstr "Редактируем режим за „CellRenderer“"
    11601338
    1161 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:236
     1339#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:283
    11621340msgid "visible"
    11631341msgstr "видимост"
    11641342
    1165 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:237
     1343#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:284
    11661344msgid "Display the cell"
    11671345msgstr "Показване на клетката"
    11681346
    1169 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:244
     1347#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:291
    11701348msgid "Display the cell sensitive"
    11711349msgstr "Показване на клетката, като чувствителна"
    11721350
    1173 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
     1351#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:298
    11741352msgid "xalign"
    11751353msgstr "подравняване по X"
    11761354
    1177 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252
     1355#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:299
    11781356msgid "The x-align"
    11791357msgstr "Подравняването по X"
    11801358
    1181 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
     1359#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:308
    11821360msgid "yalign"
    11831361msgstr "подравняване по Y"
    11841362
    1185 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262
     1363#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309
    11861364msgid "The y-align"
    11871365msgstr "Подравняването по Y"
    11881366
    1189 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
     1367#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:318
    11901368msgid "xpad"
    11911369msgstr "отстъп по X"
    11921370
    1193 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:272
     1371#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319
    11941372msgid "The xpad"
    11951373msgstr "Отстъпът по X"
    11961374
    1197 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:281
     1375#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:328
    11981376msgid "ypad"
    11991377msgstr "отстъп по Y"
    12001378
    1201 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:282
     1379#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329
    12021380msgid "The ypad"
    12031381msgstr "Отстъпът по Y"
    12041382
    1205 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:291
     1383#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:338
    12061384msgid "width"
    12071385msgstr "широчина"
    12081386
    1209 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:292
     1387#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339
    12101388msgid "The fixed width"
    12111389msgstr "Фиксираната широчина"
    12121390
    1213 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301
     1391#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:348
    12141392msgid "height"
    12151393msgstr "височина"
    12161394
    1217 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:302
     1395#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349
    12181396msgid "The fixed height"
    12191397msgstr "Фиксираната височина"
    12201398
    1221 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:311
     1399#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:358
    12221400msgid "Is Expander"
    12231401msgstr "Е разширител"
    12241402
    1225 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:312
     1403#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359
    12261404msgid "Row has children"
    12271405msgstr "Редът съдържа дъщерни елементи"
    12281406
    1229 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:320
     1407#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:367
    12301408msgid "Is Expanded"
    12311409msgstr "Е разширен"
    12321410
    1233 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:321
     1411#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:368
    12341412msgid "Row is an expander row, and is expanded"
    12351413msgstr "Редът е разширител и е разширен"
    12361414
    1237 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:328
     1415#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:375
    12381416msgid "Cell background color name"
    12391417msgstr "Име на цвета на фона на клетката"
    12401418
    1241 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329
     1419#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:376
    12421420msgid "Cell background color as a string"
    12431421msgstr "Цвят на фона на клетката като низ"
    12441422
    1245 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:336
     1423#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:383
    12461424msgid "Cell background color"
    12471425msgstr "Цвят на фона на клетка"
    12481426
    1249 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:337
     1427#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:384
    12501428msgid "Cell background color as a GdkColor"
    12511429msgstr "Цвят на фона на клетката като GdkColor"
    12521430
    1253 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:344
     1431#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:397
     1432msgid "Cell background RGBA color"
     1433msgstr "Цвят на фона на клетка в RGBA"
     1434
     1435#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:398
     1436msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
     1437msgstr "Цвят на фона на клетката като GdkRGBA"
     1438
     1439#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:405
    12541440msgid "Editing"
    12551441msgstr "Редактиране"
    12561442
    1257 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:345
     1443#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:406
    12581444msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
    12591445msgstr "Дали в момента клетката е в режим на редактиране"
    12601446
    1261 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:353
     1447#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:414
    12621448msgid "Cell background set"
    12631449msgstr "Фон на клетката"
    12641450
    1265 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:354
     1451#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:415
    12661452msgid "Whether this tag affects the cell background color"
    12671453msgstr "Дали този етикет засяга цвета на фона на клетката"
    12681454
    1269 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110
     1455#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:109
    12701456msgid "Model"
    12711457msgstr "Модел"
    12721458
    1273 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:111
     1459#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110
    12741460msgid "The model containing the possible values for the combo box"
    12751461msgstr "Моделът съдържащ възможните стойности на падащото меню"
    12761462
    1277 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:133 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:104
     1463#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:132
    12781464msgid "Text Column"
    12791465msgstr "Текстова колона"
    12801466
    1281 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:105
     1467#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:133
    12821468msgid "A column in the data source model to get the strings from"
    12831469msgstr "Колона в модела на източника на данни, от която да се взимат низове"
    12841470
    1285 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
     1471#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:150 ../gtk/gtkcombobox.c:858
    12861472msgid "Has Entry"
    12871473msgstr "Съдържание"
    12881474
    1289 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
     1475#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
    12901476msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
    12911477msgstr "Ако е лъжа, не се позволява вписването на низове освен избраните"
     
    13151501msgstr "Буфер с пиксели за затворен разширител"
    13161502
    1317 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkimage.c:249
    1318 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:228
     1503#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkimage.c:253
     1504#: ../gtk/gtkstatusicon.c:220
    13191505msgid "Stock ID"
    13201506msgstr "Номенклатурен идентификатор"
     
    13241510msgstr "Номенклатурен идентификатор на стандартна икона, която да се покаже"
    13251511
    1326 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:152
    1327 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:305 ../gtk/gtkstatusicon.c:269
     1512#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:151
     1513#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:261
    13281514msgid "Size"
    13291515msgstr "Размер"
     
    13491535msgstr "Дали показаният буфер с пиксели да бъде оцветен според състоянието"
    13501536
    1351 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 ../gtk/gtkimage.c:324
    1352 #: ../gtk/gtkwindow.c:666
     1537#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 ../gtk/gtkimage.c:328
     1538#: ../gtk/gtkwindow.c:695
    13531539msgid "Icon"
    13541540msgstr "Икона"
     
    13581544msgstr "Стойност на лентата за прогрес"
    13591545
    1360 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:231
    1361 #: ../gtk/gtkentry.c:742 ../gtk/gtkentrybuffer.c:352
    1362 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:150
     1546#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
     1547#: ../gtk/gtkentry.c:830 ../gtk/gtkentrybuffer.c:352
     1548#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:227 ../gtk/gtkprogressbar.c:177
    13631549#: ../gtk/gtktextbuffer.c:210
    13641550msgid "Text"
     
    13691555msgstr "Текст на лентата за прогрес"
    13701556
    1371 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:138
     1557#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:137
    13721558msgid "Pulse"
    13731559msgstr "Пулс"
     
    14011587msgstr "Вертикално подравняване на текста, от 0 (отгоре) до 1 (отдолу)"
    14021588
    1403 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 ../gtk/gtkprogressbar.c:126
    1404 #: ../gtk/gtkrange.c:430
     1589#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 ../gtk/gtkprogressbar.c:153
     1590#: ../gtk/gtkrange.c:424
    14051591msgid "Inverted"
    14061592msgstr "Обърнат"
    14071593
    1408 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 ../gtk/gtkprogressbar.c:127
     1594#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 ../gtk/gtkprogressbar.c:154
    14091595msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
    14101596msgstr "Обратна посока на растеж на лентата за прогрес"
    14111597
    1412 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:91 ../gtk/gtkrange.c:422
    1413 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:239 ../gtk/gtkspinbutton.c:231
     1598#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:91 ../gtk/gtkrange.c:416
     1599#: ../gtk/gtkscalebutton.c:236 ../gtk/gtkspinbutton.c:320
    14141600msgid "Adjustment"
    14151601msgstr "Стъпка"
    14161602
    1417 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:92 ../gtk/gtkspinbutton.c:232
     1603#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:92 ../gtk/gtkspinbutton.c:321
    14181604msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
    14191605msgstr "Стъпка, която съдържа стойността на брояча"
     
    14231609msgstr "Скорост на нарастване"
    14241610
    1425 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:108 ../gtk/gtkspinbutton.c:240
     1611#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:108 ../gtk/gtkspinbutton.c:329
    14261612msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
    14271613msgstr "Степента на ускорение, когато е задържан натиснат бутон"
    14281614
    1429 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:121 ../gtk/gtkscale.c:244
    1430 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:249
     1615#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:121 ../gtk/gtkscale.c:253
     1616#: ../gtk/gtkspinbutton.c:338
    14311617msgid "Digits"
    14321618msgstr "Цифри"
    14331619
    1434 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:122 ../gtk/gtkspinbutton.c:250
     1620#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:122 ../gtk/gtkspinbutton.c:339
    14351621msgid "The number of decimal places to display"
    14361622msgstr "Брой позиции след десетичната точка, които да се покажат"
    14371623
    1438 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:118 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:105
    1439 #: ../gtk/gtkmenu.c:527 ../gtk/gtkspinner.c:131 ../gtk/gtktoggleaction.c:133
    1440 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:115 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:112
     1624#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:106
     1625#: ../gtk/gtkmenu.c:586 ../gtk/gtkspinner.c:118 ../gtk/gtkswitch.c:735
     1626#: ../gtk/gtktoggleaction.c:133 ../gtk/gtktogglebutton.c:125
     1627#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:112
    14411628msgid "Active"
    14421629msgstr "Активен"
    14431630
    1444 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:119
     1631#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
    14451632msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
    14461633msgstr "Дали избраният индикатор за прогрес е активен (показан) в клетката"
    14471634
    1448 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
     1635#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:138
    14491636msgid "Pulse of the spinner"
    14501637msgstr "Ритъм на индикатора за прогрес"
    14511638
    1452 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:153
     1639#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:152
    14531640msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
    14541641msgstr ""
    14551642"Стойността на GtkIconSize, която определя размера на индикатора за прогрес"
    14561643
    1457 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:232
     1644#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256
    14581645msgid "Text to render"
    14591646msgstr "Текст за показване"
    14601647
    1461 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:239
     1648#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263
    14621649msgid "Markup"
    14631650msgstr "Маркиране"
    14641651
    1465 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:240
     1652#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264
    14661653msgid "Marked up text to render"
    14671654msgstr "Маркиран текст за показване"
    14681655
    1469 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:247 ../gtk/gtklabel.c:558
     1656#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtklabel.c:574
    14701657msgid "Attributes"
    14711658msgstr "Атрибути"
    14721659
    1473 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:248
     1660#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272
    14741661msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
    14751662msgstr ""
    14761663"Списък от атрибути на стил за прилагане към текста на ядрото за изчертаване"
    14771664
    1478 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
     1665#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279
    14791666msgid "Single Paragraph Mode"
    14801667msgstr "Единичен абзац"
    14811668
    1482 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256
     1669#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:280
    14831670msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
    14841671msgstr "Дали целият текст да е един абзац"
    14851672
    1486 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264 ../gtk/gtkcellview.c:178
    1487 #: ../gtk/gtktexttag.c:178
     1673#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:189
     1674#: ../gtk/gtktexttag.c:196
    14881675msgid "Background color name"
    14891676msgstr "Име на цвета на фона"
    14901677
    1491 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:265 ../gtk/gtkcellview.c:179
    1492 #: ../gtk/gtktexttag.c:179
     1678#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellview.c:190
     1679#: ../gtk/gtktexttag.c:197
    14931680msgid "Background color as a string"
    14941681msgstr "Цвят на фон като низ"
    14951682
    1496 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272 ../gtk/gtkcellview.c:185
    1497 #: ../gtk/gtktexttag.c:186
     1683#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:296 ../gtk/gtkcellview.c:196
     1684#: ../gtk/gtktexttag.c:204
    14981685msgid "Background color"
    14991686msgstr "Цвят на фон"
    15001687
    1501 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:273 ../gtk/gtkcellview.c:186
     1688#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:297 ../gtk/gtkcellview.c:197
    15021689msgid "Background color as a GdkColor"
    15031690msgstr "Цвят на фон като GdkColor"
    15041691
    1505 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:280 ../gtk/gtktexttag.c:202
     1692#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311
     1693msgid "Background color as RGBA"
     1694msgstr "Цвят на фон в RGBA"
     1695
     1696#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtkcellview.c:211
     1697msgid "Background color as a GdkRGBA"
     1698msgstr "Цвят на фон като GdkRGBA"
     1699
     1700#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 ../gtk/gtktexttag.c:220
    15061701msgid "Foreground color name"
    15071702msgstr "Име на цвят на преден план"
    15081703
    1509 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:281 ../gtk/gtktexttag.c:203
     1704#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtktexttag.c:221
    15101705msgid "Foreground color as a string"
    15111706msgstr "Цвят на преден план като низ"
    15121707
    1513 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtktexttag.c:210
    1514 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:131
     1708#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:228
     1709#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:134
    15151710msgid "Foreground color"
    15161711msgstr "Цвят на преден план"
    15171712
    1518 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289
     1713#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:327
    15191714msgid "Foreground color as a GdkColor"
    15201715msgstr "Цвят на преден план като GdkColor"
    15211716
    1522 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:297 ../gtk/gtkentry.c:666
    1523 #: ../gtk/gtktexttag.c:227 ../gtk/gtktextview.c:670
     1717#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341
     1718msgid "Foreground color as RGBA"
     1719msgstr "Цвят на преден план в RGBA"
     1720
     1721#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342
     1722msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
     1723msgstr "Цвят на преден план като GdkRGBA"
     1724
     1725#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350 ../gtk/gtkentry.c:754
     1726#: ../gtk/gtktexttag.c:245 ../gtk/gtktextview.c:684
    15241727msgid "Editable"
    15251728msgstr "Редактируем"
    15261729
    1527 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:298 ../gtk/gtktexttag.c:228
    1528 #: ../gtk/gtktextview.c:671
     1730#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:246
     1731#: ../gtk/gtktextview.c:685
    15291732msgid "Whether the text can be modified by the user"
    15301733msgstr "Дали текстът може да бъде модифициран от потребителя"
    15311734
    1532 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:305 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:313
    1533 #: ../gtk/gtktexttag.c:243 ../gtk/gtktexttag.c:251
     1735#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366
     1736#: ../gtk/gtktexttag.c:261 ../gtk/gtktexttag.c:269
    15341737msgid "Font"
    15351738msgstr "Шрифт"
    15361739
    1537 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:306 ../gtk/gtktexttag.c:244
     1740#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:359 ../gtk/gtktexttag.c:262
    15381741msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
    15391742msgstr "Описание на шрифт като низ, напр. „Sans Italic 12“"
    15401743
    1541 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:314 ../gtk/gtktexttag.c:252
     1744#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:367 ../gtk/gtktexttag.c:270
    15421745msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
    15431746msgstr "Описание на шрифт като структура „PangoFontDescription“"
    15441747
    1545 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:322 ../gtk/gtktexttag.c:259
     1748#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtktexttag.c:277
    15461749msgid "Font family"
    15471750msgstr "Фамилия шрифтове"
    15481751
    1549 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323 ../gtk/gtktexttag.c:260
     1752#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:376 ../gtk/gtktexttag.c:278
    15501753msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
    15511754msgstr "Име на фамилия шрифтове, напр. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
    15521755
    1553 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:330 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:331
    1554 #: ../gtk/gtktexttag.c:267
     1756#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:383 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:384
     1757#: ../gtk/gtktexttag.c:285
    15551758msgid "Font style"
    15561759msgstr "Стил на шрифт"
    15571760
    1558 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340
    1559 #: ../gtk/gtktexttag.c:276
     1761#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:392 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:393
     1762#: ../gtk/gtktexttag.c:294
    15601763msgid "Font variant"
    15611764msgstr "Вариант на шрифт"
    15621765
    1563 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:348 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:349
    1564 #: ../gtk/gtktexttag.c:285
     1766#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:401 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:402
     1767#: ../gtk/gtktexttag.c:303
    15651768msgid "Font weight"
    15661769msgstr "Чернота на шрифт"
    15671770
    1568 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:359
    1569 #: ../gtk/gtktexttag.c:296
     1771#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412
     1772#: ../gtk/gtktexttag.c:314
    15701773msgid "Font stretch"
    15711774msgstr "Сбитост на шрифт"
    15721775
    1573 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:367 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:368
    1574 #: ../gtk/gtktexttag.c:305
     1776#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:420 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:421
     1777#: ../gtk/gtktexttag.c:323
    15751778msgid "Font size"
    15761779msgstr "Размер на шрифт"
    15771780
    1578 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:377 ../gtk/gtktexttag.c:325
     1781#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430 ../gtk/gtktexttag.c:343
    15791782msgid "Font points"
    15801783msgstr "Шрифт в точки"
    15811784
    1582 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:378 ../gtk/gtktexttag.c:326
     1785#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 ../gtk/gtktexttag.c:344
    15831786msgid "Font size in points"
    15841787msgstr "Размер на шрифт в точки"
    15851788
    1586 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:387 ../gtk/gtktexttag.c:315
     1789#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:440 ../gtk/gtktexttag.c:333
    15871790msgid "Font scale"
    15881791msgstr "Мащаб на шрифт"
    15891792
    1590 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388
     1793#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:441
    15911794msgid "Font scaling factor"
    15921795msgstr "Коефициент на мащабиране за шрифт"
    15931796
    1594 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:397 ../gtk/gtktexttag.c:394
     1797#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:412
    15951798msgid "Rise"
    15961799msgstr "Издигане"
    15971800
    1598 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398
     1801#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451
    15991802msgid ""
    16001803"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
     
    16031806"отрицателно)"
    16041807
    1605 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:409 ../gtk/gtktexttag.c:434
     1808#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:452
    16061809msgid "Strikethrough"
    16071810msgstr "Зачертаване"
    16081811
    1609 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:410 ../gtk/gtktexttag.c:435
     1812#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:463 ../gtk/gtktexttag.c:453
    16101813msgid "Whether to strike through the text"
    16111814msgstr "Дали текстът ще бъде зачертан"
    16121815
    1613 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:417 ../gtk/gtktexttag.c:442
     1816#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtktexttag.c:460
    16141817msgid "Underline"
    16151818msgstr "Подчертаване"
    16161819
    1617 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:418 ../gtk/gtktexttag.c:443
     1820#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471 ../gtk/gtktexttag.c:461
    16181821msgid "Style of underline for this text"
    16191822msgstr "Стил на подчертаване за текст"
    16201823
    1621 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:426 ../gtk/gtktexttag.c:354
     1824#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:479 ../gtk/gtktexttag.c:372
    16221825msgid "Language"
    16231826msgstr "Език"
    16241827
    1625 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:427
     1828#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:480
    16261829msgid ""
    16271830"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
     
    16331836"вероятно не се нуждаете от него"
    16341837
    1635 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:447 ../gtk/gtklabel.c:683
    1636 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:180
     1838#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500 ../gtk/gtklabel.c:699
     1839#: ../gtk/gtkprogressbar.c:217
    16371840msgid "Ellipsize"
    16381841msgstr "Съкращаване"
    16391842
    1640 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:448
     1843#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:501
    16411844msgid ""
    16421845"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
     
    16461849"разполага с достатъчно място да покаже целия низ"
    16471850
    1648 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:467 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:418
    1649 #: ../gtk/gtklabel.c:704
     1851#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:411
     1852#: ../gtk/gtklabel.c:720
    16501853msgid "Width In Characters"
    16511854msgstr "Широчина в знаци"
    16521855
    1653 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:468 ../gtk/gtklabel.c:705
     1856#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:521 ../gtk/gtklabel.c:721
    16541857msgid "The desired width of the label, in characters"
    16551858msgstr "Желаната широчина на етикета в знаци"
    16561859
    1657 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492 ../gtk/gtklabel.c:765
     1860#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545 ../gtk/gtklabel.c:781
    16581861msgid "Maximum Width In Characters"
    16591862msgstr "Максимална широчина в знаци"
    16601863
    1661 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:493
     1864#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546
    16621865msgid "The maximum width of the cell, in characters"
    16631866msgstr "Максималната широчина на етикета в знаци"
    16641867
    1665 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:451
     1868#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:564 ../gtk/gtktexttag.c:469
    16661869msgid "Wrap mode"
    16671870msgstr "Режим на пренасяне"
    16681871
    1669 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512
     1872#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:565
    16701873msgid ""
    16711874"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
     
    16751878"разполага с достатъчно място да се покаже целият низ."
    16761879
    1677 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtkcombobox.c:703
     1880#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:584 ../gtk/gtkcombobox.c:680
    16781881msgid "Wrap width"
    16791882msgstr "Широчина за пренасяне"
    16801883
    1681 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532
     1884#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:585
    16821885msgid "The width at which the text is wrapped"
    16831886msgstr "Дължина, при която текстът е пренесен"
    16841887
    1685 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:552 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
     1888#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:605 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:352
    16861889msgid "Alignment"
    16871890msgstr "Подравняване"
    16881891
    1689 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:553
     1892#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:606
    16901893msgid "How to align the lines"
    16911894msgstr "Как да се подравнят редовете"
    16921895
    1693 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:565 ../gtk/gtkcellview.c:208
    1694 #: ../gtk/gtktexttag.c:540
     1896#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618 ../gtk/gtkcellview.c:312
     1897#: ../gtk/gtktexttag.c:558
    16951898msgid "Background set"
    16961899msgstr "Фон"
    16971900
    1698 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:566 ../gtk/gtkcellview.c:209
    1699 #: ../gtk/gtktexttag.c:541
     1901#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtkcellview.c:313
     1902#: ../gtk/gtktexttag.c:559
    17001903msgid "Whether this tag affects the background color"
    17011904msgstr "Дали този етикет засяга цвета на фона"
    17021905
    1703 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:569 ../gtk/gtktexttag.c:548
     1906#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:622 ../gtk/gtktexttag.c:566
    17041907msgid "Foreground set"
    17051908msgstr "Преден план"
    17061909
    1707 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:570 ../gtk/gtktexttag.c:549
     1910#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:623 ../gtk/gtktexttag.c:567
    17081911msgid "Whether this tag affects the foreground color"
    17091912msgstr "Дали този етикет засяга цвета на преден план"
    17101913
    1711 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:573 ../gtk/gtktexttag.c:552
     1914#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:626 ../gtk/gtktexttag.c:570
    17121915msgid "Editability set"
    17131916msgstr "Редактируем"
    17141917
    1715 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:574 ../gtk/gtktexttag.c:553
     1918#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:627 ../gtk/gtktexttag.c:571
    17161919msgid "Whether this tag affects text editability"
    17171920msgstr "Дали този етикет засяга редактируемостта на текста"
    17181921
    1719 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:577 ../gtk/gtktexttag.c:556
     1922#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:630 ../gtk/gtktexttag.c:574
    17201923msgid "Font family set"
    17211924msgstr "Фамилия шрифтове"
    17221925
    1723 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:578 ../gtk/gtktexttag.c:557
     1926#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:631 ../gtk/gtktexttag.c:575
    17241927msgid "Whether this tag affects the font family"
    17251928msgstr "Дали този етикет засяга фамилията на шрифт"
    17261929
    1727 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:581 ../gtk/gtktexttag.c:560
     1930#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtktexttag.c:578
    17281931msgid "Font style set"
    17291932msgstr "Стил на шрифт"
    17301933
    1731 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:582 ../gtk/gtktexttag.c:561
     1934#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:635 ../gtk/gtktexttag.c:579
    17321935msgid "Whether this tag affects the font style"
    17331936msgstr "Дали този етикет засяга стила на шрифт"
    17341937
    1735 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:585 ../gtk/gtktexttag.c:564
     1938#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtktexttag.c:582
    17361939msgid "Font variant set"
    17371940msgstr "Вариант на шрифт"
    17381941
    1739 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:586 ../gtk/gtktexttag.c:565
     1942#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:639 ../gtk/gtktexttag.c:583
    17401943msgid "Whether this tag affects the font variant"
    17411944msgstr "Дали този етикет засяга варианта на шрифт"
    17421945
    1743 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:589 ../gtk/gtktexttag.c:568
     1946#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:642 ../gtk/gtktexttag.c:586
    17441947msgid "Font weight set"
    17451948msgstr "Чернота"
    17461949
    1747 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:590 ../gtk/gtktexttag.c:569
     1950#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:643 ../gtk/gtktexttag.c:587
    17481951msgid "Whether this tag affects the font weight"
    17491952msgstr "Дали този етикет засяга чернотата на шрифт"
    17501953
    1751 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:593 ../gtk/gtktexttag.c:572
     1954#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtktexttag.c:590
    17521955msgid "Font stretch set"
    17531956msgstr "Сбитост на шрифт"
    17541957
    1755 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:594 ../gtk/gtktexttag.c:573
     1958#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtktexttag.c:591
    17561959msgid "Whether this tag affects the font stretch"
    17571960msgstr "Дали този етикет засяга сбитостта на шрифт"
    17581961
    1759 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:597 ../gtk/gtktexttag.c:576
     1962#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:594
    17601963msgid "Font size set"
    17611964msgstr "Размер на шрифт"
    17621965
    1763 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:598 ../gtk/gtktexttag.c:577
     1966#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 ../gtk/gtktexttag.c:595
    17641967msgid "Whether this tag affects the font size"
    17651968msgstr "Дали този етикет засяга кегела на шрифт"
    17661969
    1767 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:601 ../gtk/gtktexttag.c:580
     1970#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:598
    17681971msgid "Font scale set"
    17691972msgstr "Мащаб на шрифт"
    17701973
    1771 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:602 ../gtk/gtktexttag.c:581
     1974#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 ../gtk/gtktexttag.c:599
    17721975msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
    17731976msgstr "Дали този етикет мащабира шрифта"
    17741977
    1775 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:605 ../gtk/gtktexttag.c:600
     1978#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:618
    17761979msgid "Rise set"
    17771980msgstr "Издигане"
    17781981
    1779 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:606 ../gtk/gtktexttag.c:601
     1982#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 ../gtk/gtktexttag.c:619
    17801983msgid "Whether this tag affects the rise"
    17811984msgstr "Дали този етикет засяга издигането"
    17821985
    1783 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:609 ../gtk/gtktexttag.c:616
     1986#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:634
    17841987msgid "Strikethrough set"
    17851988msgstr "Зачертаване"
    17861989
    1787 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:610 ../gtk/gtktexttag.c:617
     1990#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 ../gtk/gtktexttag.c:635
    17881991msgid "Whether this tag affects strikethrough"
    17891992msgstr "Дали този етикет засяга зачертаването"
    17901993
    1791 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:613 ../gtk/gtktexttag.c:624
     1994#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:642
    17921995msgid "Underline set"
    17931996msgstr "Подчертаване"
    17941997
    1795 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:614 ../gtk/gtktexttag.c:625
     1998#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 ../gtk/gtktexttag.c:643
    17961999msgid "Whether this tag affects underlining"
    17972000msgstr "Дали този етикет засяга подчертаването"
    17982001
    1799 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:617 ../gtk/gtktexttag.c:588
     2002#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:606
    18002003msgid "Language set"
    18012004msgstr "Задаване на език"
    18022005
    1803 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618 ../gtk/gtktexttag.c:589
     2006#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671 ../gtk/gtktexttag.c:607
    18042007msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
    18052008msgstr "Дали този етикет засяга езика, на който е показан текстът"
    18062009
    1807 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:621
     2010#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674
    18082011msgid "Ellipsize set"
    18092012msgstr "Задаване на съкращаване"
    18102013
    1811 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:622
     2014#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675
    18122015msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
    18132016msgstr "Дали този етикет засяга съкращаването"
    18142017
    1815 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:625
     2018#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678
    18162019msgid "Align set"
    18172020msgstr "Задаване на подравняването"
    18182021
    1819 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:626
     2022#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679
    18202023msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
    18212024msgstr "Дали този етикет засяга режима на подравняване"
     
    18572060msgstr "Размер на индикатор"
    18582061
    1859 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 ../gtk/gtkcheckbutton.c:72
    1860 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
     2062#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
     2063#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130
    18612064msgid "Size of check or radio indicator"
    18622065msgstr "Размер на маркирането или радио бутона"
    18632066
    1864 #: ../gtk/gtkcellview.c:200
     2067#: ../gtk/gtkcellview.c:210
     2068msgid "Background RGBA color"
     2069msgstr "Цвят на фон в RGBA"
     2070
     2071#: ../gtk/gtkcellview.c:225
    18652072msgid "CellView model"
    18662073msgstr "Режим на изглед с клетки"
    18672074
    1868 #: ../gtk/gtkcellview.c:201
     2075#: ../gtk/gtkcellview.c:226
    18692076msgid "The model for cell view"
    18702077msgstr "Моделът на изглед с клетки"
    18712078
    1872 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:71 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
     2079#: ../gtk/gtkcellview.c:241 ../gtk/gtkcombobox.c:941
     2080#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:445 ../gtk/gtkiconview.c:765
     2081#: ../gtk/gtktreemenu.c:329 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:412
     2082msgid "Cell Area"
     2083msgstr "Зона за клетки"
     2084
     2085#: ../gtk/gtkcellview.c:242 ../gtk/gtkcombobox.c:942
     2086#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:446 ../gtk/gtkiconview.c:766
     2087#: ../gtk/gtktreemenu.c:330 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:413
     2088msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
     2089msgstr "GtkCellArea за подредба на клетките"
     2090
     2091#: ../gtk/gtkcellview.c:265
     2092msgid "Cell Area Context"
     2093msgstr "Контекст на зона за клетки"
     2094
     2095#: ../gtk/gtkcellview.c:266
     2096msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
     2097msgstr ""
     2098"The GtkCellAreaContext за изчисляването на геометрията на изгледа с клетки"
     2099
     2100#: ../gtk/gtkcellview.c:283
     2101msgid "Draw Sensitive"
     2102msgstr "Изчертаване чувствителна"
     2103
     2104#: ../gtk/gtkcellview.c:284
     2105msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
     2106msgstr "Дали клетките да се изобразяват чувствителни на действие"
     2107
     2108#: ../gtk/gtkcellview.c:302
     2109msgid "Fit Model"
     2110msgstr "Напасване на модела"
     2111
     2112#: ../gtk/gtkcellview.c:303
     2113msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
     2114msgstr "Дали да се заявява достатъчно пространство за всеки ред в модела"
     2115
     2116#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
    18732117msgid "Indicator Size"
    18742118msgstr "Размер на индикатор"
    18752119
    1876 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:79 ../gtk/gtkexpander.c:271
     2120#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:85 ../gtk/gtkexpander.c:345
    18772121msgid "Indicator Spacing"
    18782122msgstr "Разредка на индикатори"
    18792123
    1880 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:80
     2124#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:86
    18812125msgid "Spacing around check or radio indicator"
    18822126msgstr "Разстоянието около маркирането или радио индикатора"
    18832127
    1884 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:106
     2128#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
    18852129msgid "Whether the menu item is checked"
    18862130msgstr "Дали елементът на менюто е маркиран"
    18872131
    1888 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:113 ../gtk/gtktogglebutton.c:123
     2132#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 ../gtk/gtktogglebutton.c:133
    18892133msgid "Inconsistent"
    18902134msgstr "Неопределимост"
    18912135
    1892 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
     2136#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
    18932137msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
    18942138msgstr "Дали да се показва състояние на неопределеност"
    18952139
    1896 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
     2140#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
    18972141msgid "Draw as radio menu item"
    18982142msgstr "Изобразяване като радио бутон в меню"
    18992143
    1900 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
     2144#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
    19012145msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
    19022146msgstr "Дали елемент от менюто да изглежда като елемент от меню с радио бутони"
    19032147
    1904 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:159
     2148#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:170
    19052149msgid "Use alpha"
    19062150msgstr "Използване на алфа"
    19072151
    1908 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:160
     2152#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171
    19092153msgid "Whether to give the color an alpha value"
    19102154msgstr "Дали да се дава алфа стойност на цвета"
    19112155
    1912 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:174 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:404
    1913 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:140 ../gtk/gtkprintjob.c:115
    1914 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:415 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
     2156#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:185 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:397
     2157#: ../gtk/gtkfontbutton.c:140 ../gtk/gtkprintjob.c:141
     2158#: ../gtk/gtkstatusicon.c:407 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
    19152159msgid "Title"
    19162160msgstr "Заглавие"
    19172161
    1918 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:175
     2162#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186
    19192163msgid "The title of the color selection dialog"
    19202164msgstr "Заглавието на прозореца за избор на цвят"
    19212165
    1922 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorsel.c:326
     2166#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:200 ../gtk/gtkcolorsel.c:338
    19232167msgid "Current Color"
    19242168msgstr "Текущ цвят"
    19252169
    1926 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:190
     2170#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201
    19272171msgid "The selected color"
    19282172msgstr "Избраният цвят"
    19292173
    1930 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:204 ../gtk/gtkcolorsel.c:333
     2174#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:215 ../gtk/gtkcolorsel.c:345
    19312175msgid "Current Alpha"
    19322176msgstr "Текущата алфа"
    19332177
    1934 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:205
     2178#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216
    19352179msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
    19362180msgstr ""
     
    19382182"непрозрачност)"
    19392183
    1940 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:312
     2184#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:230
     2185msgid "Current RGBA Color"
     2186msgstr "Текущ цвят в RGBA"
     2187
     2188#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:231
     2189msgid "The selected RGBA color"
     2190msgstr "Избраният цвят в RGBA"
     2191
     2192#: ../gtk/gtkcolorsel.c:324
    19412193msgid "Has Opacity Control"
    19422194msgstr "С контрол на непрозрачност"
    19432195
    1944 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:313
     2196#: ../gtk/gtkcolorsel.c:325
    19452197msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
    19462198msgstr "Дали избраният цвят да има настройка на прозрачност"
    19472199
    1948 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:319
     2200#: ../gtk/gtkcolorsel.c:331
    19492201msgid "Has palette"
    19502202msgstr "С палитра"
    19512203
    1952 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:320
     2204#: ../gtk/gtkcolorsel.c:332
    19532205msgid "Whether a palette should be used"
    19542206msgstr "Дали ще бъде използвана палитра"
    19552207
    1956 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:327
     2208#: ../gtk/gtkcolorsel.c:339
    19572209msgid "The current color"
    19582210msgstr "Текущият цвят"
    19592211
    1960 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:334
     2212#: ../gtk/gtkcolorsel.c:346
    19612213msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
    19622214msgstr ""
     
    19642216"непрозрачност)"
    19652217
    1966 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:348
    1967 msgid "Custom palette"
    1968 msgstr "Потребителска палитра"
    1969 
    1970 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:349
    1971 msgid "Palette to use in the color selector"
    1972 msgstr "Палитра за избор на цвят"
     2218#: ../gtk/gtkcolorsel.c:360
     2219msgid "Current RGBA"
     2220msgstr "Текущият цвят в RGBA"
     2221
     2222#: ../gtk/gtkcolorsel.c:361
     2223msgid "The current RGBA color"
     2224msgstr "Текущият цвят в RGBA"
    19732225
    19742226#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110
     
    20042256msgstr "Бутонът за помощ на диалога."
    20052257
    2006 #: ../gtk/gtkcombobox.c:686
     2258#: ../gtk/gtkcombobox.c:663
    20072259msgid "ComboBox model"
    20082260msgstr "Модел на падащото меню"
    20092261
    2010 #: ../gtk/gtkcombobox.c:687
     2262#: ../gtk/gtkcombobox.c:664
    20112263msgid "The model for the combo box"
    20122264msgstr "Моделът на падащото меню"
    20132265
    2014 #: ../gtk/gtkcombobox.c:704
     2266#: ../gtk/gtkcombobox.c:681
    20152267msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
    20162268msgstr "Широчината за пренасяне при позициониране на елементи в мрежа"
    20172269
    2018 #: ../gtk/gtkcombobox.c:726
     2270#: ../gtk/gtkcombobox.c:703 ../gtk/gtktreemenu.c:383
    20192271msgid "Row span column"
    20202272msgstr "Колона за редовете"
    20212273
    2022 #: ../gtk/gtkcombobox.c:727
     2274#: ../gtk/gtkcombobox.c:704 ../gtk/gtktreemenu.c:384
    20232275msgid "TreeModel column containing the row span values"
    20242276msgstr ""
    20252277"Колона на модела на дървото, която съдържа стойностите за размера на редовете"
    20262278
    2027 #: ../gtk/gtkcombobox.c:748
     2279#: ../gtk/gtkcombobox.c:725 ../gtk/gtktreemenu.c:404
    20282280msgid "Column span column"
    20292281msgstr "Колона за колоните"
    20302282
    2031 #: ../gtk/gtkcombobox.c:749
     2283#: ../gtk/gtkcombobox.c:726 ../gtk/gtktreemenu.c:405
    20322284msgid "TreeModel column containing the column span values"
    20332285msgstr ""
    20342286"Колона на модела на дървото, която съдържа стойностите за размера на колоните"
    20352287
    2036 #: ../gtk/gtkcombobox.c:770
     2288#: ../gtk/gtkcombobox.c:747
    20372289msgid "Active item"
    20382290msgstr "Активен елемент"
    20392291
    2040 #: ../gtk/gtkcombobox.c:771
     2292#: ../gtk/gtkcombobox.c:748
    20412293msgid "The item which is currently active"
    20422294msgstr "Елементът, който в момента е активен"
    20432295
    2044 #: ../gtk/gtkcombobox.c:790 ../gtk/gtkuimanager.c:224
     2296#: ../gtk/gtkcombobox.c:767 ../gtk/gtkuimanager.c:225
    20452297msgid "Add tearoffs to menus"
    20462298msgstr "Откъсване на менютата"
    20472299
    2048 #: ../gtk/gtkcombobox.c:791
     2300#: ../gtk/gtkcombobox.c:768
    20492301msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
    2050 msgstr "Дали менютата да имат елемент за откъсване"
    2051 
    2052 #: ../gtk/gtkcombobox.c:806 ../gtk/gtkentry.c:691
     2302msgstr "Дали менютата да могат да се откъсват"
     2303
     2304#: ../gtk/gtkcombobox.c:783 ../gtk/gtkentry.c:779
    20532305msgid "Has Frame"
    20542306msgstr "С рамка"
    20552307
    2056 #: ../gtk/gtkcombobox.c:807
     2308#: ../gtk/gtkcombobox.c:784
    20572309msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
    20582310msgstr "Дали падащото меню да изчертава рамка около дъщерните си елементи"
    20592311
    2060 #: ../gtk/gtkcombobox.c:815
     2312#: ../gtk/gtkcombobox.c:792
    20612313msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
    20622314msgstr "Дали падащото меню поема фокуса, когато се щракне с мишката"
    20632315
    2064 #: ../gtk/gtkcombobox.c:830 ../gtk/gtkmenu.c:582
     2316#: ../gtk/gtkcombobox.c:807 ../gtk/gtkmenu.c:641
    20652317msgid "Tearoff Title"
    20662318msgstr "Заглавие за откъснато"
    20672319
    2068 #: ../gtk/gtkcombobox.c:831
     2320#: ../gtk/gtkcombobox.c:808
    20692321msgid ""
    20702322"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
     
    20742326"изскачащ прозорец е отделен"
    20752327
    2076 #: ../gtk/gtkcombobox.c:848
     2328#: ../gtk/gtkcombobox.c:825
    20772329msgid "Popup shown"
    20782330msgstr "Изскачащият прозорец е показан"
    20792331
    2080 #: ../gtk/gtkcombobox.c:849
     2332#: ../gtk/gtkcombobox.c:826
    20812333msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
    20822334msgstr "Дали се показва падащата част на падащото меню"
    20832335
    2084 #: ../gtk/gtkcombobox.c:865
     2336#: ../gtk/gtkcombobox.c:842
    20852337msgid "Button Sensitivity"
    20862338msgstr "Чувствителност на бутона"
    20872339
    2088 #: ../gtk/gtkcombobox.c:866
     2340#: ../gtk/gtkcombobox.c:843
    20892341msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
    20902342msgstr "Дали падащият елемент е чувствителен, когато моделът му е празен"
    20912343
    2092 #: ../gtk/gtkcombobox.c:873
     2344#: ../gtk/gtkcombobox.c:859
     2345msgid "Whether combo box has an entry"
     2346msgstr "Дали падащото меню има поле за въвеждане"
     2347
     2348#: ../gtk/gtkcombobox.c:874
     2349msgid "Entry Text Column"
     2350msgstr "Колона за текст"
     2351
     2352#: ../gtk/gtkcombobox.c:875
     2353msgid ""
     2354"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
     2355"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
     2356msgstr ""
     2357"Колоната в модела на падащото меню, която е свързана с низовете от елемента, "
     2358"когато менюто е създадено с настройка #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
     2359
     2360#: ../gtk/gtkcombobox.c:892
     2361msgid "ID Column"
     2362msgstr "Колона за идентификатор"
     2363
     2364#: ../gtk/gtkcombobox.c:893
     2365msgid ""
     2366"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
     2367"in the model"
     2368msgstr ""
     2369"Колоната в модела на падащото меню, която предоставя идентификаторите на "
     2370"стойностите в модела"
     2371
     2372#: ../gtk/gtkcombobox.c:908
     2373msgid "Active id"
     2374msgstr "Активен идентификатор"
     2375
     2376#: ../gtk/gtkcombobox.c:909
     2377msgid "The value of the id column for the active row"
     2378msgstr "Стойността на колоната за идентификатор за активния ред"
     2379
     2380#: ../gtk/gtkcombobox.c:924
     2381msgid "Popup Fixed Width"
     2382msgstr "Фиксирана широчина на изскачащ прозорец"
     2383
     2384#: ../gtk/gtkcombobox.c:925
     2385msgid ""
     2386"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
     2387"width of the combo box"
     2388msgstr ""
     2389"Дали широчината на изскачащия прозорец да е фиксирана и да съвпада със "
     2390"заделената широчина на падащото меню "
     2391
     2392#: ../gtk/gtkcombobox.c:948
    20932393msgid "Appears as list"
    20942394msgstr "Като списък"
    20952395
    2096 #: ../gtk/gtkcombobox.c:874
     2396#: ../gtk/gtkcombobox.c:949
    20972397msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
    20982398msgstr "Дали падащите елементи да изглеждат като списъци, а не като менюта"
    20992399
    2100 #: ../gtk/gtkcombobox.c:890
     2400#: ../gtk/gtkcombobox.c:965
    21012401msgid "Arrow Size"
    21022402msgstr "Размер на стрелката"
    21032403
    2104 #: ../gtk/gtkcombobox.c:891
     2404#: ../gtk/gtkcombobox.c:966
    21052405msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
    21062406msgstr "Минималният размер на стрелката в падащото меню"
    21072407
    2108 #: ../gtk/gtkcombobox.c:906 ../gtk/gtkentry.c:791 ../gtk/gtkhandlebox.c:182
    2109 #: ../gtk/gtkmenubar.c:189 ../gtk/gtkstatusbar.c:247 ../gtk/gtktoolbar.c:577
    2110 #: ../gtk/gtkviewport.c:159
     2408#: ../gtk/gtkcombobox.c:981 ../gtk/gtkentry.c:879 ../gtk/gtkhandlebox.c:190
     2409#: ../gtk/gtkmenubar.c:207 ../gtk/gtkstatusbar.c:180 ../gtk/gtktoolbar.c:601
     2410#: ../gtk/gtkviewport.c:153
    21112411msgid "Shadow type"
    21122412msgstr "Вид сянка"
    21132413
    2114 #: ../gtk/gtkcombobox.c:907
     2414#: ../gtk/gtkcombobox.c:982
    21152415msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
    21162416msgstr "Вид на сянката около падащото меню"
    21172417
    2118 #: ../gtk/gtkcontainer.c:261
     2418#: ../gtk/gtkcontainer.c:453
    21192419msgid "Resize mode"
    21202420msgstr "Режим на промяна на размера"
    21212421
    2122 #: ../gtk/gtkcontainer.c:262
     2422#: ../gtk/gtkcontainer.c:454
    21232423msgid "Specify how resize events are handled"
    21242424msgstr "Как ще се поддържа промяната на размера"
    21252425
    2126 #: ../gtk/gtkcontainer.c:269
     2426#: ../gtk/gtkcontainer.c:461
    21272427msgid "Border width"
    21282428msgstr "Широчина на рамка"
    21292429
    2130 #: ../gtk/gtkcontainer.c:270
     2430#: ../gtk/gtkcontainer.c:462
    21312431msgid "The width of the empty border outside the containers children"
    21322432msgstr "Широчина на празната рамка извън дъщерните елементи на контейнера"
    21332433
    2134 #: ../gtk/gtkcontainer.c:278
     2434#: ../gtk/gtkcontainer.c:470
    21352435msgid "Child"
    21362436msgstr "Дъщерен елемент"
    21372437
    2138 #: ../gtk/gtkcontainer.c:279
     2438#: ../gtk/gtkcontainer.c:471
    21392439msgid "Can be used to add a new child to the container"
    21402440msgstr ""
    21412441"Може да бъде използван за добавяне на нов дъщерен елемент към контейнера"
    21422442
    2143 #: ../gtk/gtkdialog.c:165 ../gtk/gtkinfobar.c:430
     2443#: ../gtk/gtkdialog.c:289 ../gtk/gtkinfobar.c:426
    21442444msgid "Content area border"
    21452445msgstr "Рамка на полето за съдържание"
    21462446
    2147 #: ../gtk/gtkdialog.c:166
     2447#: ../gtk/gtkdialog.c:290
    21482448msgid "Width of border around the main dialog area"
    21492449msgstr "Широчина на рамката около пространството на главния диалог"
    21502450
    2151 #: ../gtk/gtkdialog.c:183 ../gtk/gtkinfobar.c:447
     2451#: ../gtk/gtkdialog.c:307 ../gtk/gtkinfobar.c:443
    21522452msgid "Content area spacing"
    21532453msgstr "Отстъп на областта на съдържанието"
    21542454
    2155 #: ../gtk/gtkdialog.c:184
     2455#: ../gtk/gtkdialog.c:308
    21562456msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
    21572457msgstr "Разстоянието между елементите в областта на основната диалогова кутия"
    21582458
    2159 #: ../gtk/gtkdialog.c:191 ../gtk/gtkinfobar.c:463
     2459#: ../gtk/gtkdialog.c:315 ../gtk/gtkinfobar.c:459
    21602460msgid "Button spacing"
    21612461msgstr "Разредка на бутони"
    21622462
    2163 #: ../gtk/gtkdialog.c:192 ../gtk/gtkinfobar.c:464
     2463#: ../gtk/gtkdialog.c:316 ../gtk/gtkinfobar.c:460
    21642464msgid "Spacing between buttons"
    21652465msgstr "Разстояние между бутони"
    21662466
    2167 #: ../gtk/gtkdialog.c:200 ../gtk/gtkinfobar.c:479
     2467#: ../gtk/gtkdialog.c:324 ../gtk/gtkinfobar.c:475
    21682468msgid "Action area border"
    21692469msgstr "Рамка на пространството за действие"
    21702470
    2171 #: ../gtk/gtkdialog.c:201
     2471#: ../gtk/gtkdialog.c:325
    21722472msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
    21732473msgstr "Широчина на рамката около мястото с бутони долу в диалога"
    21742474
    2175 #: ../gtk/gtkentry.c:638
     2475#: ../gtk/gtkentry.c:726
    21762476msgid "Text Buffer"
    21772477msgstr "Текстов буфер"
    21782478
    2179 #: ../gtk/gtkentry.c:639
     2479#: ../gtk/gtkentry.c:727
    21802480msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
    21812481msgstr "Обектът за буфер, който всъщност съдържа въведения текст"
    21822482
    2183 #: ../gtk/gtkentry.c:646 ../gtk/gtklabel.c:646
     2483#: ../gtk/gtkentry.c:734 ../gtk/gtklabel.c:662
    21842484msgid "Cursor Position"
    21852485msgstr "Позиция на показалеца"
    21862486
    2187 #: ../gtk/gtkentry.c:647 ../gtk/gtklabel.c:647
     2487#: ../gtk/gtkentry.c:735 ../gtk/gtklabel.c:663
    21882488msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
    21892489msgstr "Текущата позиция на вмъкващия показалец в знаци"
    21902490
    2191 #: ../gtk/gtkentry.c:656 ../gtk/gtklabel.c:656
     2491#: ../gtk/gtkentry.c:744 ../gtk/gtklabel.c:672
    21922492msgid "Selection Bound"
    21932493msgstr "Свързана към избора"
    21942494
    2195 #: ../gtk/gtkentry.c:657 ../gtk/gtklabel.c:657
     2495#: ../gtk/gtkentry.c:745 ../gtk/gtklabel.c:673
    21962496msgid ""
    21972497"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
    21982498msgstr "Позицията на противоположния край от избраното от показалеца в знаци"
    21992499
    2200 #: ../gtk/gtkentry.c:667
     2500#: ../gtk/gtkentry.c:755
    22012501msgid "Whether the entry contents can be edited"
    22022502msgstr "Дали съдържанието на записите да бъде редактирано"
    22032503
    2204 #: ../gtk/gtkentry.c:674 ../gtk/gtkentrybuffer.c:382
     2504#: ../gtk/gtkentry.c:762 ../gtk/gtkentrybuffer.c:382
    22052505msgid "Maximum length"
    22062506msgstr "Максимална дължина"
    22072507
    2208 #: ../gtk/gtkentry.c:675 ../gtk/gtkentrybuffer.c:383
     2508#: ../gtk/gtkentry.c:763 ../gtk/gtkentrybuffer.c:383
    22092509msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
    22102510msgstr "Максимален брой знаци за този запис. 0, ако няма максимална стойност"
    22112511
    2212 #: ../gtk/gtkentry.c:683
     2512#: ../gtk/gtkentry.c:771
    22132513msgid "Visibility"
    22142514msgstr "Видимост"
    22152515
    2216 #: ../gtk/gtkentry.c:684
     2516#: ../gtk/gtkentry.c:772
    22172517msgid ""
    22182518"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
     
    22212521"Лъжа показва „заместващите знаци“ вместо истинския текст (режим на парола)"
    22222522
    2223 #: ../gtk/gtkentry.c:692
     2523#: ../gtk/gtkentry.c:780
    22242524msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
    22252525msgstr "Лъжа премахва външното вдаване от полето"
    22262526
    2227 #: ../gtk/gtkentry.c:700
     2527#: ../gtk/gtkentry.c:788
    22282528msgid ""
    22292529"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
    22302530msgstr "Рамка между текст и рамка. Има превес над стила на вътрешната рамка"
    22312531
    2232 #: ../gtk/gtkentry.c:707 ../gtk/gtkentry.c:1273
     2532#: ../gtk/gtkentry.c:795 ../gtk/gtkentry.c:1361
    22332533msgid "Invisible character"
    22342534msgstr "Заместващ знак"
    22352535
    2236 #: ../gtk/gtkentry.c:708 ../gtk/gtkentry.c:1274
     2536#: ../gtk/gtkentry.c:796 ../gtk/gtkentry.c:1362
    22372537msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
    22382538msgstr ""
    22392539"Знаците използвани за скриване съдържанието на записи (в „режим на парола“)"
    22402540
    2241 #: ../gtk/gtkentry.c:715
     2541#: ../gtk/gtkentry.c:803
    22422542msgid "Activates default"
    22432543msgstr "Активиране на стандартния елемент"
    22442544
    2245 #: ../gtk/gtkentry.c:716
     2545#: ../gtk/gtkentry.c:804
    22462546msgid ""
    22472547"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
     
    22512551"когато е натиснат „Enter“"
    22522552
    2253 #: ../gtk/gtkentry.c:722
     2553#: ../gtk/gtkentry.c:810
    22542554msgid "Width in chars"
    22552555msgstr "Широчина в знаци"
    22562556
    2257 #: ../gtk/gtkentry.c:723
     2557#: ../gtk/gtkentry.c:811
    22582558msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
    22592559msgstr "Брой знаци, за които е оставено място в записа"
    22602560
    2261 #: ../gtk/gtkentry.c:732
     2561#: ../gtk/gtkentry.c:820
    22622562msgid "Scroll offset"
    22632563msgstr "Отместване на придвижването"
    22642564
    2265 #: ../gtk/gtkentry.c:733
     2565#: ../gtk/gtkentry.c:821
    22662566msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
    22672567msgstr "Брой пиксели от полето придвижени извън екрана вляво"
    22682568
    2269 #: ../gtk/gtkentry.c:743
     2569#: ../gtk/gtkentry.c:831
    22702570msgid "The contents of the entry"
    22712571msgstr "Съдържание на записа"
    22722572
    2273 #: ../gtk/gtkentry.c:758 ../gtk/gtkmisc.c:81
     2573#: ../gtk/gtkentry.c:846 ../gtk/gtkmisc.c:81
    22742574msgid "X align"
    22752575msgstr "Подравняване по X "
    22762576
    2277 #: ../gtk/gtkentry.c:759 ../gtk/gtkmisc.c:82
     2577#: ../gtk/gtkentry.c:847 ../gtk/gtkmisc.c:82
    22782578msgid ""
    22792579"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
     
    22832583"подредби отдясно-наляво (RTL)"
    22842584
    2285 #: ../gtk/gtkentry.c:775
     2585#: ../gtk/gtkentry.c:863
    22862586msgid "Truncate multiline"
    22872587msgstr "Съкращаване на множество редове"
    22882588
    2289 #: ../gtk/gtkentry.c:776
     2589#: ../gtk/gtkentry.c:864
    22902590msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
    22912591msgstr "Дали при поставянето на много редове се поставя само първия"
    22922592
    2293 #: ../gtk/gtkentry.c:792
     2593#: ../gtk/gtkentry.c:880
    22942594msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
    22952595msgstr ""
    22962596"Какъв вид сянка да се изрисува около елемента, ако е указано, че е с рамка"
    22972597
    2298 #: ../gtk/gtkentry.c:807 ../gtk/gtktextview.c:750
     2598#: ../gtk/gtkentry.c:895 ../gtk/gtktextview.c:764
    22992599msgid "Overwrite mode"
    23002600msgstr "Режим на презаписване"
    23012601
    2302 #: ../gtk/gtkentry.c:808
     2602#: ../gtk/gtkentry.c:896
    23032603msgid "Whether new text overwrites existing text"
    23042604msgstr "Дали новият текст заменя съществуващия"
    23052605
    2306 #: ../gtk/gtkentry.c:822 ../gtk/gtkentrybuffer.c:367
     2606#: ../gtk/gtkentry.c:910 ../gtk/gtkentrybuffer.c:367
    23072607msgid "Text length"
    23082608msgstr "Дължина на текста"
    23092609
    2310 #: ../gtk/gtkentry.c:823
     2610#: ../gtk/gtkentry.c:911
    23112611msgid "Length of the text currently in the entry"
    23122612msgstr "Дължина на текста в елемента в момента"
    23132613
    2314 #: ../gtk/gtkentry.c:838
     2614#: ../gtk/gtkentry.c:926
    23152615msgid "Invisible character set"
    23162616msgstr "Невидим заместващ знак"
    23172617
    2318 #: ../gtk/gtkentry.c:839
     2618#: ../gtk/gtkentry.c:927
    23192619msgid "Whether the invisible character has been set"
    23202620msgstr "Дали е зададено знаците да са невидими"
    23212621
    2322 #: ../gtk/gtkentry.c:857
     2622#: ../gtk/gtkentry.c:945
    23232623msgid "Caps Lock warning"
    23242624msgstr "Предупреждаване за Caps Lock"
    23252625
    2326 #: ../gtk/gtkentry.c:858
     2626#: ../gtk/gtkentry.c:946
    23272627msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
    23282628msgstr ""
     
    23302630"„Caps Lock“"
    23312631
    2332 #: ../gtk/gtkentry.c:872
     2632#: ../gtk/gtkentry.c:960
    23332633msgid "Progress Fraction"
    23342634msgstr "Прогрес"
    23352635
    2336 #: ../gtk/gtkentry.c:873
     2636#: ../gtk/gtkentry.c:961
    23372637msgid "The current fraction of the task that's been completed"
    23382638msgstr "Текущата част от цялата работа, която е извършена"
    23392639
    2340 #: ../gtk/gtkentry.c:890
     2640#: ../gtk/gtkentry.c:978
    23412641msgid "Progress Pulse Step"
    23422642msgstr "Стъпка на прогрес"
    23432643
    2344 #: ../gtk/gtkentry.c:891
     2644#: ../gtk/gtkentry.c:979
    23452645msgid ""
    23462646"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
     
    23502650"изпълнение на gtk_entry_progress_pulse()"
    23512651
    2352 #: ../gtk/gtkentry.c:907
     2652#: ../gtk/gtkentry.c:995
    23532653msgid "Primary pixbuf"
    23542654msgstr "Основен буфер с пиксели"
    23552655
    2356 #: ../gtk/gtkentry.c:908
     2656#: ../gtk/gtkentry.c:996
    23572657msgid "Primary pixbuf for the entry"
    23582658msgstr "Основен буфер с пиксели за елемента"
    23592659
    2360 #: ../gtk/gtkentry.c:922
     2660#: ../gtk/gtkentry.c:1010
    23612661msgid "Secondary pixbuf"
    23622662msgstr "Допълнителен буфер с пиксели"
    23632663
    2364 #: ../gtk/gtkentry.c:923
     2664#: ../gtk/gtkentry.c:1011
    23652665msgid "Secondary pixbuf for the entry"
    23662666msgstr "Допълнителен буфер с пиксели за елемента"
    23672667
    2368 #: ../gtk/gtkentry.c:937
     2668#: ../gtk/gtkentry.c:1025
    23692669msgid "Primary stock ID"
    23702670msgstr "Основен номенклатурен идентификатор"
    23712671
    2372 #: ../gtk/gtkentry.c:938
     2672#: ../gtk/gtkentry.c:1026
    23732673msgid "Stock ID for primary icon"
    23742674msgstr "Номенклатурен идентификатор на основната икона"
    23752675
    2376 #: ../gtk/gtkentry.c:952
     2676#: ../gtk/gtkentry.c:1040
    23772677msgid "Secondary stock ID"
    23782678msgstr "Допълнителен номенклатурен идентификатор"
    23792679
    2380 #: ../gtk/gtkentry.c:953
     2680#: ../gtk/gtkentry.c:1041
    23812681msgid "Stock ID for secondary icon"
    23822682msgstr "Номенклатурен идентификатор на допълнителната икона"
    23832683
    2384 #: ../gtk/gtkentry.c:967
     2684#: ../gtk/gtkentry.c:1055
    23852685msgid "Primary icon name"
    23862686msgstr "Име на основната икона"
    23872687
    2388 #: ../gtk/gtkentry.c:968
     2688#: ../gtk/gtkentry.c:1056
    23892689msgid "Icon name for primary icon"
    23902690msgstr "Име на основната икона"
    23912691
    2392 #: ../gtk/gtkentry.c:982
     2692#: ../gtk/gtkentry.c:1070
    23932693msgid "Secondary icon name"
    23942694msgstr "Име на допълнителната икона"
    23952695
    2396 #: ../gtk/gtkentry.c:983
     2696#: ../gtk/gtkentry.c:1071
    23972697msgid "Icon name for secondary icon"
    23982698msgstr "Име на допълнителната икона"
    23992699
    2400 #: ../gtk/gtkentry.c:997
     2700#: ../gtk/gtkentry.c:1085
    24012701msgid "Primary GIcon"
    24022702msgstr "Основен GIcon"
    24032703
    2404 #: ../gtk/gtkentry.c:998
     2704#: ../gtk/gtkentry.c:1086
    24052705msgid "GIcon for primary icon"
    24062706msgstr "GIcon на основната икона"
    24072707
    2408 #: ../gtk/gtkentry.c:1012
     2708#: ../gtk/gtkentry.c:1100
    24092709msgid "Secondary GIcon"
    24102710msgstr "Допълнителен GIcon"
    24112711
    2412 #: ../gtk/gtkentry.c:1013
     2712#: ../gtk/gtkentry.c:1101
    24132713msgid "GIcon for secondary icon"
    24142714msgstr "GIcon на допълнителната икона"
    24152715
    2416 #: ../gtk/gtkentry.c:1027
     2716#: ../gtk/gtkentry.c:1115
    24172717msgid "Primary storage type"
    24182718msgstr "Основен вид представяне"
    24192719
    2420 #: ../gtk/gtkentry.c:1028
     2720#: ../gtk/gtkentry.c:1116
    24212721msgid "The representation being used for primary icon"
    24222722msgstr "Представянето на основната икона"
    24232723
    2424 #: ../gtk/gtkentry.c:1043
     2724#: ../gtk/gtkentry.c:1131
    24252725msgid "Secondary storage type"
    24262726msgstr "Допълнителен вид представяне"
    24272727
    2428 #: ../gtk/gtkentry.c:1044
     2728#: ../gtk/gtkentry.c:1132
    24292729msgid "The representation being used for secondary icon"
    24302730msgstr "Представянето на допълнителната икона"
    24312731
    2432 #: ../gtk/gtkentry.c:1065
     2732#: ../gtk/gtkentry.c:1153
    24332733msgid "Primary icon activatable"
    24342734msgstr "Активируема основна икона"
    24352735
    2436 #: ../gtk/gtkentry.c:1066
     2736#: ../gtk/gtkentry.c:1154
    24372737msgid "Whether the primary icon is activatable"
    24382738msgstr "Дали основната икона е активируема"
    24392739
    2440 #: ../gtk/gtkentry.c:1086
     2740#: ../gtk/gtkentry.c:1174
    24412741msgid "Secondary icon activatable"
    24422742msgstr "Активируема допълнителна икона"
    24432743
    2444 #: ../gtk/gtkentry.c:1087
     2744#: ../gtk/gtkentry.c:1175
    24452745msgid "Whether the secondary icon is activatable"
    24462746msgstr "Дали допълнителната икона е активируема"
    24472747
    2448 #: ../gtk/gtkentry.c:1109
     2748#: ../gtk/gtkentry.c:1197
    24492749msgid "Primary icon sensitive"
    24502750msgstr "Чувствителна основна икона"
    24512751
    2452 #: ../gtk/gtkentry.c:1110
     2752#: ../gtk/gtkentry.c:1198
    24532753msgid "Whether the primary icon is sensitive"
    24542754msgstr "Дали основната икона е чувствителна"
    24552755
    2456 #: ../gtk/gtkentry.c:1131
     2756#: ../gtk/gtkentry.c:1219
    24572757msgid "Secondary icon sensitive"
    24582758msgstr "Чувствителна допълнителна икона"
    24592759
    2460 #: ../gtk/gtkentry.c:1132
     2760#: ../gtk/gtkentry.c:1220
    24612761msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
    24622762msgstr "Дали допълнителната икона е чувствителна"
    24632763
    2464 #: ../gtk/gtkentry.c:1148
     2764#: ../gtk/gtkentry.c:1236
    24652765msgid "Primary icon tooltip text"
    24662766msgstr "Подсказка за основната икона"
    24672767
    2468 #: ../gtk/gtkentry.c:1149 ../gtk/gtkentry.c:1185
     2768#: ../gtk/gtkentry.c:1237 ../gtk/gtkentry.c:1273
    24692769msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
    24702770msgstr "Съдържание на подсказката за основната икона"
    24712771
    2472 #: ../gtk/gtkentry.c:1165
     2772#: ../gtk/gtkentry.c:1253
    24732773msgid "Secondary icon tooltip text"
    24742774msgstr "Подсказка за допълнителната икона"
    24752775
    2476 #: ../gtk/gtkentry.c:1166 ../gtk/gtkentry.c:1204
     2776#: ../gtk/gtkentry.c:1254 ../gtk/gtkentry.c:1292
    24772777msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
    24782778msgstr "Съдържание на подсказката за допълнителната икона"
    24792779
    2480 #: ../gtk/gtkentry.c:1184
     2780#: ../gtk/gtkentry.c:1272
    24812781msgid "Primary icon tooltip markup"
    24822782msgstr "Текст с маркиране за подсказката на основната икона"
    24832783
    2484 #: ../gtk/gtkentry.c:1203
     2784#: ../gtk/gtkentry.c:1291
    24852785msgid "Secondary icon tooltip markup"
    24862786msgstr "Текст с маркиране за подсказката на допълнителната икона"
    24872787
    2488 #: ../gtk/gtkentry.c:1223 ../gtk/gtktextview.c:778
     2788#: ../gtk/gtkentry.c:1311 ../gtk/gtktextview.c:792
    24892789msgid "IM module"
    24902790msgstr "Модул за вход"
    24912791
    2492 #: ../gtk/gtkentry.c:1224 ../gtk/gtktextview.c:779
     2792#: ../gtk/gtkentry.c:1312 ../gtk/gtktextview.c:793
    24932793msgid "Which IM module should be used"
    24942794msgstr "Кой модул за вход да се ползва"
    24952795
    2496 #: ../gtk/gtkentry.c:1238
     2796#: ../gtk/gtkentry.c:1326
    24972797msgid "Icon Prelight"
    24982798msgstr "Осветяване на иконата"
    24992799
    2500 #: ../gtk/gtkentry.c:1239
     2800#: ../gtk/gtkentry.c:1327
    25012801msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
    25022802msgstr "Дали активируемите икони да се осветяват при посочване"
    25032803
    2504 #: ../gtk/gtkentry.c:1252
     2804#: ../gtk/gtkentry.c:1340
    25052805msgid "Progress Border"
    25062806msgstr "Рамка на лентата за прогрес"
    25072807
    2508 #: ../gtk/gtkentry.c:1253
     2808#: ../gtk/gtkentry.c:1341
    25092809msgid "Border around the progress bar"
    25102810msgstr "Рамка около лентата за прогрес"
    25112811
    2512 #: ../gtk/gtkentry.c:1745
     2812#: ../gtk/gtkentry.c:1833
    25132813msgid "Border between text and frame."
    25142814msgstr "Разстояние между текста и рамката."
    2515 
    2516 #: ../gtk/gtkentry.c:1750 ../gtk/gtklabel.c:905
    2517 msgid "Select on focus"
    2518 msgstr "Избор на фокус"
    2519 
    2520 #: ../gtk/gtkentry.c:1751
    2521 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
    2522 msgstr "Дали да се избере съдържанието на записа, когато той се фокусира"
    2523 
    2524 #: ../gtk/gtkentry.c:1765
    2525 msgid "Password Hint Timeout"
    2526 msgstr "Време за подсказка на парола"
    2527 
    2528 #: ../gtk/gtkentry.c:1766
    2529 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
    2530 msgstr "Колко дълго да се показва последния въведен знак в скритите полета"
    25312815
    25322816#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:353
     
    25382822msgstr "Дължина на текста в буфера в момента"
    25392823
    2540 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
     2824#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:320
    25412825msgid "Completion Model"
    25422826msgstr "Модел на дописване"
    25432827
    2544 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:281
     2828#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:321
    25452829msgid "The model to find matches in"
    25462830msgstr "Моделът, в който да се търсят съвпадения"
    25472831
    2548 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287
     2832#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:327
    25492833msgid "Minimum Key Length"
    25502834msgstr "Минимална дължина на ключа"
    25512835
    2552 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:288
     2836#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:328
    25532837msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
    25542838msgstr "Минимална дължина на низа за търсене, за да се търсят съвпадения"
    25552839
    2556 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:304 ../gtk/gtkiconview.c:593
     2840#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:344 ../gtk/gtkiconview.c:564
    25572841msgid "Text column"
    25582842msgstr "Текстова колона"
    25592843
    2560 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:305
     2844#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:345
    25612845msgid "The column of the model containing the strings."
    25622846msgstr "Колоната в модела, от която да се взимат низове"
    25632847
    2564 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
     2848#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:364
    25652849msgid "Inline completion"
    25662850msgstr "Вътрешно дописване"
    25672851
    2568 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:325
     2852#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:365
    25692853msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
    25702854msgstr "Дали общият префикс да се показва автоматично"
    25712855
    2572 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:339
     2856#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:379
    25732857msgid "Popup completion"
    25742858msgstr "Изскачащо дописване"
    25752859
    2576 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:340
     2860#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:380
    25772861msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
    25782862msgstr "Дали автоматичното дописване да се показва в изскачащ прозорец"
    25792863
    2580 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:355
     2864#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:395
    25812865msgid "Popup set width"
    25822866msgstr "Широчина на изскачащ прозорец"
    25832867
    2584 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:356
     2868#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:396
    25852869msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
    25862870msgstr ""
    25872871"Ако е истина, изскачащият прозорец ще е със същата широчина като елемента"
    25882872
    2589 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:374
     2873#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:414
    25902874msgid "Popup single match"
    25912875msgstr "Единствено условие на изскачащ прозорец"
    25922876
    2593 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:375
     2877#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:415
    25942878msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
    25952879msgstr ""
    25962880"Ако е истина, изскачащият прозорец ще се появява при единствено условие."
    25972881
    2598 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:389
     2882#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:429
    25992883msgid "Inline selection"
    26002884msgstr "Вътрешно избиране"
    26012885
    2602 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:390
     2886#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:430
    26032887msgid "Your description here"
    26042888msgstr "Вашето описание"
    26052889
    2606 #: ../gtk/gtkeventbox.c:93
     2890#: ../gtk/gtkeventbox.c:109
    26072891msgid "Visible Window"
    26082892msgstr "Видим прозорец"
    26092893
    2610 #: ../gtk/gtkeventbox.c:94
     2894#: ../gtk/gtkeventbox.c:110
    26112895msgid ""
    26122896"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
     
    26162900"само, за да улавя събития."
    26172901
    2618 #: ../gtk/gtkeventbox.c:100
     2902#: ../gtk/gtkeventbox.c:116
    26192903msgid "Above child"
    26202904msgstr "Над дъщерния елемент"
    26212905
    2622 #: ../gtk/gtkeventbox.c:101
     2906#: ../gtk/gtkeventbox.c:117
    26232907msgid ""
    26242908"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
     
    26282912"елемент или под него."
    26292913
    2630 #: ../gtk/gtkexpander.c:205
     2914#: ../gtk/gtkexpander.c:279
    26312915msgid "Expanded"
    26322916msgstr "Разширен"
    26332917
    2634 #: ../gtk/gtkexpander.c:206
     2918#: ../gtk/gtkexpander.c:280
    26352919msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
    26362920msgstr ""
    26372921"Дали разширителят е бил отворен, за да се покаже вътрешния графичен обект"
    26382922
    2639 #: ../gtk/gtkexpander.c:214
     2923#: ../gtk/gtkexpander.c:288
    26402924msgid "Text of the expander's label"
    26412925msgstr "Текст на етикета на разширителя"
    26422926
    2643 #: ../gtk/gtkexpander.c:229 ../gtk/gtklabel.c:565
     2927#: ../gtk/gtkexpander.c:303 ../gtk/gtklabel.c:581
    26442928msgid "Use markup"
    26452929msgstr "Използване на маркиране"
    26462930
    2647 #: ../gtk/gtkexpander.c:230 ../gtk/gtklabel.c:566
     2931#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:582
    26482932msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
    26492933msgstr "Текстът на етикета включва XML. Виж pango_parse_markup()"
    26502934
    2651 #: ../gtk/gtkexpander.c:238
     2935#: ../gtk/gtkexpander.c:312
    26522936msgid "Space to put between the label and the child"
    26532937msgstr "Разстояние, което да е между етикета и дъщерния елемент"
    26542938
    2655 #: ../gtk/gtkexpander.c:247 ../gtk/gtkframe.c:165 ../gtk/gtktoolbutton.c:216
    2656 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1578
     2939#: ../gtk/gtkexpander.c:321 ../gtk/gtkframe.c:168 ../gtk/gtktoolbutton.c:215
     2940#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1603
    26572941msgid "Label widget"
    26582942msgstr "Графичен обект „Етикет“"
    26592943
    2660 #: ../gtk/gtkexpander.c:248
     2944#: ../gtk/gtkexpander.c:322
    26612945msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
    26622946msgstr ""
    26632947"Графичен обект, който да се показва вместо обичайния разширяващ се етикет"
    26642948
    2665 #: ../gtk/gtkexpander.c:255
     2949#: ../gtk/gtkexpander.c:329
    26662950msgid "Label fill"
    26672951msgstr "Запълване на етикета"
    26682952
    2669 #: ../gtk/gtkexpander.c:256
     2953#: ../gtk/gtkexpander.c:330
    26702954msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
    26712955msgstr "Дали елементът да запълва наличното пространство по хоризонтала"
    26722956
    2673 #: ../gtk/gtkexpander.c:262 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1606
    2674 #: ../gtk/gtktreeview.c:782
     2957#: ../gtk/gtkexpander.c:336 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1631
     2958#: ../gtk/gtktreeview.c:1187
    26752959msgid "Expander Size"
    26762960msgstr "Големина на разширителя"
    26772961
    2678 #: ../gtk/gtkexpander.c:263 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1607
    2679 #: ../gtk/gtktreeview.c:783
     2962#: ../gtk/gtkexpander.c:337 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
     2963#: ../gtk/gtktreeview.c:1188
    26802964msgid "Size of the expander arrow"
    26812965msgstr "Големина на стрелката на разширителя"
    26822966
    2683 #: ../gtk/gtkexpander.c:272
     2967#: ../gtk/gtkexpander.c:346
    26842968msgid "Spacing around expander arrow"
    26852969msgstr "Разстояние около стрелката за разширяване"
    26862970
    2687 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
     2971#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:366
    26882972msgid "Dialog"
    26892973msgstr "Диалогова кутия"
    26902974
    2691 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:374
     2975#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:367
    26922976msgid "The file chooser dialog to use."
    26932977msgstr "Коя диалогова кутия да се ползва за избор на файл."
    26942978
    2695 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:405
     2979#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
    26962980msgid "The title of the file chooser dialog."
    26972981msgstr "Заглавието на диалоговата кутия за избор на шрифт"
    26982982
    2699 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:419
     2983#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
    27002984msgid "The desired width of the button widget, in characters."
    27012985msgstr "Желаната широчина на бутона, в знаци"
    27022986
    2703 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:740
     2987#: ../gtk/gtkfilechooser.c:747
    27042988msgid "Action"
    27052989msgstr "Действие"
    27062990
    2707 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:741
     2991#: ../gtk/gtkfilechooser.c:748
    27082992msgid "The type of operation that the file selector is performing"
    27092993msgstr "Видът операция, която извършва обектът за избор на файл"
    27102994
    2711 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:747 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264
     2995#: ../gtk/gtkfilechooser.c:754 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264
    27122996msgid "Filter"
    27132997msgstr "Филтър"
    27142998
    2715 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:748
     2999#: ../gtk/gtkfilechooser.c:755
    27163000msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
    27173001msgstr "Текущият филтър за избиране на показваните файлове"
    27183002
    2719 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:753
     3003#: ../gtk/gtkfilechooser.c:760
    27203004msgid "Local Only"
    27213005msgstr "Само локални"
    27223006
    2723 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:754
     3007#: ../gtk/gtkfilechooser.c:761
    27243008msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
    27253009msgstr ""
    27263010"Дали избраните файлове да бъдат ограничени само до локални адреси — file:"
    27273011
    2728 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:759
     3012#: ../gtk/gtkfilechooser.c:766
    27293013msgid "Preview widget"
    27303014msgstr "Предварителен преглед"
    27313015
    2732 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:760
     3016#: ../gtk/gtkfilechooser.c:767
    27333017msgid "Application supplied widget for custom previews."
    27343018msgstr ""
    27353019"Графичен обект за предварителен преглед, който се предоставя от приложението"
    27363020
    2737 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:765
     3021#: ../gtk/gtkfilechooser.c:772
    27383022msgid "Preview Widget Active"
    27393023msgstr "Включен предварителен преглед"
    27403024
    2741 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:766
     3025#: ../gtk/gtkfilechooser.c:773
    27423026msgid ""
    27433027"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
     
    27463030"приложението, да се показва."
    27473031
    2748 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:771
     3032#: ../gtk/gtkfilechooser.c:778
    27493033msgid "Use Preview Label"
    27503034msgstr "Етикет за преглед"
    27513035
    2752 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:772
     3036#: ../gtk/gtkfilechooser.c:779
    27533037msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
    27543038msgstr ""
    27553039"Дали да се показва стандартен етикет с името на файла, който се преглежда."
    27563040
    2757 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:777
     3041#: ../gtk/gtkfilechooser.c:784
    27583042msgid "Extra widget"
    27593043msgstr "Допълнителен графичен обект"
    27603044
    2761 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:778
     3045#: ../gtk/gtkfilechooser.c:785
    27623046msgid "Application supplied widget for extra options."
    27633047msgstr ""
     
    27653049"допълнителни възможности."
    27663050
    2767 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:783 ../gtk/gtkrecentchooser.c:203
     3051#: ../gtk/gtkfilechooser.c:790 ../gtk/gtkrecentchooser.c:203
    27683052msgid "Select Multiple"
    27693053msgstr "Множествен избор"
    27703054
    2771 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:784
     3055#: ../gtk/gtkfilechooser.c:791
    27723056msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
    27733057msgstr "Дали е позволен избор на няколко файла"
    27743058
    2775 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:790
     3059#: ../gtk/gtkfilechooser.c:797
    27763060msgid "Show Hidden"
    27773061msgstr "Показване на скритите"
    27783062
    2779 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:791
     3063#: ../gtk/gtkfilechooser.c:798
    27803064msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
    27813065msgstr "Дали скритите файлове и папки да бъдат показани"
    27823066
    2783 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:806
     3067#: ../gtk/gtkfilechooser.c:813
    27843068msgid "Do overwrite confirmation"
    27853069msgstr "Потвърждение за презапис"
    27863070
    2787 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:807
     3071#: ../gtk/gtkfilechooser.c:814
    27883072msgid ""
    27893073"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
     
    27933077"искащ потвърждение за презапис при вече съществуващ файл."
    27943078
    2795 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:823
     3079#: ../gtk/gtkfilechooser.c:830
    27963080msgid "Allow folder creation"
    27973081msgstr "Позволяване на създаването на папки"
    27983082
    2799 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:824
     3083#: ../gtk/gtkfilechooser.c:831
    28003084msgid ""
    28013085"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
     
    28053089"се създават на нови папки."
    28063090
    2807 #: ../gtk/gtkfixed.c:98 ../gtk/gtklayout.c:605
     3091#: ../gtk/gtkfixed.c:152 ../gtk/gtklayout.c:634
    28083092msgid "X position"
    28093093msgstr "Позиция по X"
    28103094
    2811 #: ../gtk/gtkfixed.c:99 ../gtk/gtklayout.c:606
     3095#: ../gtk/gtkfixed.c:153 ../gtk/gtklayout.c:635
    28123096msgid "X position of child widget"
    28133097msgstr "Позиция на дъщерен обект по хоризонтала"
    28143098
    2815 #: ../gtk/gtkfixed.c:108 ../gtk/gtklayout.c:615
     3099#: ../gtk/gtkfixed.c:160 ../gtk/gtklayout.c:644
    28163100msgid "Y position"
    28173101msgstr "Позиция по Y"
    28183102
    2819 #: ../gtk/gtkfixed.c:109 ../gtk/gtklayout.c:616
     3103#: ../gtk/gtkfixed.c:161 ../gtk/gtklayout.c:645
    28203104msgid "Y position of child widget"
    28213105msgstr "Позиция на дъщерен елемент по вертикала"
     
    28253109msgstr "Заглавието на прозореца за избор на шрифт"
    28263110
    2827 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:156 ../gtk/gtkfontsel.c:223
     3111#: ../gtk/gtkfontbutton.c:156 ../gtk/gtkfontsel.c:219
    28283112msgid "Font name"
    28293113msgstr "Име на шрифт"
     
    28693153msgstr "Дали избраният размер на шрифта да се изпише в етикета"
    28703154
    2871 #: ../gtk/gtkfontsel.c:224
     3155#: ../gtk/gtkfontsel.c:220
    28723156msgid "The string that represents this font"
    28733157msgstr "Низът, който представя този шрифт"
    28743158
    2875 #: ../gtk/gtkfontsel.c:230
     3159#: ../gtk/gtkfontsel.c:226
    28763160msgid "Preview text"
    28773161msgstr "Текст за прегледа"
    28783162
    2879 #: ../gtk/gtkfontsel.c:231
     3163#: ../gtk/gtkfontsel.c:227
    28803164msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
    28813165msgstr "Текстът за показване в мострата на шрифта"
    28823166
    2883 #: ../gtk/gtkframe.c:131
     3167#: ../gtk/gtkframe.c:134
    28843168msgid "Text of the frame's label"
    28853169msgstr "Текст на етикет на рамката"
    28863170
    2887 #: ../gtk/gtkframe.c:138
     3171#: ../gtk/gtkframe.c:141
    28883172msgid "Label xalign"
    28893173msgstr "Подравняване на текста на етикета по X"
    28903174
    2891 #: ../gtk/gtkframe.c:139
     3175#: ../gtk/gtkframe.c:142
    28923176msgid "The horizontal alignment of the label"
    28933177msgstr "Хоризонталното подравняване на етикета"
    28943178
    2895 #: ../gtk/gtkframe.c:147
     3179#: ../gtk/gtkframe.c:150
    28963180msgid "Label yalign"
    28973181msgstr "Подравняване на текста на етикета по Y"
    28983182
    2899 #: ../gtk/gtkframe.c:148
     3183#: ../gtk/gtkframe.c:151
    29003184msgid "The vertical alignment of the label"
    29013185msgstr "Вертикалното подравняване на етикета"
    29023186
    2903 #: ../gtk/gtkframe.c:156
     3187#: ../gtk/gtkframe.c:159
    29043188msgid "Frame shadow"
    29053189msgstr "Сянка на рамка"
    29063190
    2907 #: ../gtk/gtkframe.c:157
     3191#: ../gtk/gtkframe.c:160
    29083192msgid "Appearance of the frame border"
    29093193msgstr "Вид на рамката"
    29103194
    2911 #: ../gtk/gtkframe.c:166
     3195#: ../gtk/gtkframe.c:169
    29123196msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
    29133197msgstr "Елемент, показан на мястото на обикновения етикет за рамка"
    29143198
    2915 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:183
     3199#: ../gtk/gtkgrid.c:1277 ../gtk/gtktable.c:175
     3200msgid "Row spacing"
     3201msgstr "Разредката между редове"
     3202
     3203#: ../gtk/gtkgrid.c:1278 ../gtk/gtktable.c:176
     3204msgid "The amount of space between two consecutive rows"
     3205msgstr "Интервалът между два съседни реда"
     3206
     3207#: ../gtk/gtkgrid.c:1284 ../gtk/gtktable.c:184
     3208msgid "Column spacing"
     3209msgstr "Разредката между колони"
     3210
     3211#: ../gtk/gtkgrid.c:1285 ../gtk/gtktable.c:185
     3212msgid "The amount of space between two consecutive columns"
     3213msgstr "Разстоянието между две съседни колони"
     3214
     3215#: ../gtk/gtkgrid.c:1291
     3216msgid "Row Homogeneous"
     3217msgstr "Еднаква височина"
     3218
     3219#: ../gtk/gtkgrid.c:1292
     3220msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
     3221msgstr "Ако е истина, клетките на таблицата ще са с еднакви височина"
     3222
     3223#: ../gtk/gtkgrid.c:1298
     3224msgid "Column Homogeneous"
     3225msgstr "Еднакво широки"
     3226
     3227#: ../gtk/gtkgrid.c:1299
     3228msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
     3229msgstr "Ако е истина, клетките на таблицата ще са с еднакви широчина"
     3230
     3231#: ../gtk/gtkgrid.c:1305 ../gtk/gtktable.c:201
     3232msgid "Left attachment"
     3233msgstr "Ляво прикачване"
     3234
     3235#: ../gtk/gtkgrid.c:1306 ../gtk/gtkmenu.c:759 ../gtk/gtktable.c:202
     3236msgid "The column number to attach the left side of the child to"
     3237msgstr ""
     3238"Номер на колоната, към който да се прикрепи лявата страна на дъщерния елемент"
     3239
     3240#: ../gtk/gtkgrid.c:1312 ../gtk/gtktable.c:215
     3241msgid "Top attachment"
     3242msgstr "Горно прикачване"
     3243
     3244#: ../gtk/gtkgrid.c:1313
     3245msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
     3246msgstr ""
     3247"Номер на реда, към който да се прикачи горната страна на дъщерния елемент"
     3248
     3249#: ../gtk/gtkgrid.c:1319 ../gtk/gtklayout.c:660 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
     3250msgid "Width"
     3251msgstr "Широчина"
     3252
     3253#: ../gtk/gtkgrid.c:1320
     3254msgid "The number of columns that a child spans"
     3255msgstr "Брой колони заети от елемента"
     3256
     3257#: ../gtk/gtkgrid.c:1326 ../gtk/gtklayout.c:669
     3258msgid "Height"
     3259msgstr "Височина"
     3260
     3261#: ../gtk/gtkgrid.c:1327
     3262msgid "The number of rows that a child spans"
     3263msgstr "Брой редове заети от елемента"
     3264
     3265#: ../gtk/gtkhandlebox.c:191
    29163266msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
    29173267msgstr "Вид на сянката около контейнера"
    29183268
    2919 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:191
     3269#: ../gtk/gtkhandlebox.c:199
    29203270msgid "Handle position"
    29213271msgstr "Позиция на манипулатора"
    29223272
    2923 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:192
     3273#: ../gtk/gtkhandlebox.c:200
    29243274msgid "Position of the handle relative to the child widget"
    29253275msgstr "Позиция на манипулатора спрямо дъщерния елемент"
    29263276
    2927 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:200
     3277#: ../gtk/gtkhandlebox.c:208
    29283278msgid "Snap edge"
    29293279msgstr "Изравняване на края"
    29303280
    2931 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:201
     3281#: ../gtk/gtkhandlebox.c:209
    29323282msgid ""
    29333283"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
     
    29363286"Страна на манипулатора, която е подравнена с точката за скачване на кутията"
    29373287
    2938 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:209
     3288#: ../gtk/gtkhandlebox.c:217
    29393289msgid "Snap edge set"
    29403290msgstr "Включено изравняване на края"
    29413291
    2942 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:210
     3292#: ../gtk/gtkhandlebox.c:218
    29433293msgid ""
    29443294"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
     
    29483298"извлечена от handle_position"
    29493299
    2950 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:217
     3300#: ../gtk/gtkhandlebox.c:225
    29513301msgid "Child Detached"
    29523302msgstr "Детето е отделено"
    29533303
    2954 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:218
     3304#: ../gtk/gtkhandlebox.c:226
    29553305msgid ""
    29563306"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
     
    29603310"отделено."
    29613311
    2962 #: ../gtk/gtkiconview.c:556
     3312#: ../gtk/gtkiconview.c:527
    29633313msgid "Selection mode"
    29643314msgstr "Начин на избор"
    29653315
    2966 #: ../gtk/gtkiconview.c:557
     3316#: ../gtk/gtkiconview.c:528
    29673317msgid "The selection mode"
    29683318msgstr "Начинът за избор"
    29693319
    2970 #: ../gtk/gtkiconview.c:575
     3320#: ../gtk/gtkiconview.c:546
    29713321msgid "Pixbuf column"
    29723322msgstr "Колона на буферите"
    29733323
    2974 #: ../gtk/gtkiconview.c:576
     3324#: ../gtk/gtkiconview.c:547
    29753325msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
    29763326msgstr "Колона в модела, от която се вземат буферите с пиксели за иконите"
    29773327
    2978 #: ../gtk/gtkiconview.c:594
     3328#: ../gtk/gtkiconview.c:565
    29793329msgid "Model column used to retrieve the text from"
    29803330msgstr "Колона в модела, от която се взема текста"
    29813331
    2982 #: ../gtk/gtkiconview.c:613
     3332#: ../gtk/gtkiconview.c:584
    29833333msgid "Markup column"
    29843334msgstr "Колона с маркиране"
    29853335
    2986 #: ../gtk/gtkiconview.c:614
     3336#: ../gtk/gtkiconview.c:585
    29873337msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
    29883338msgstr ""
    29893339"Колона в модела, от която се взема текста, ако се ползва маркиране на Pango"
    29903340
    2991 #: ../gtk/gtkiconview.c:621
     3341#: ../gtk/gtkiconview.c:592
    29923342msgid "Icon View Model"
    29933343msgstr "Изглед с икони"
    29943344
    2995 #: ../gtk/gtkiconview.c:622
     3345#: ../gtk/gtkiconview.c:593
    29963346msgid "The model for the icon view"
    29973347msgstr "Моделът на изглед с икони"
    29983348
    2999 #: ../gtk/gtkiconview.c:638
     3349#: ../gtk/gtkiconview.c:609
    30003350msgid "Number of columns"
    30013351msgstr "Брой колони"
    30023352
    3003 #: ../gtk/gtkiconview.c:639
     3353#: ../gtk/gtkiconview.c:610
    30043354msgid "Number of columns to display"
    30053355msgstr "Брой колони, които да се покажат"
    30063356
    3007 #: ../gtk/gtkiconview.c:656
     3357#: ../gtk/gtkiconview.c:627
    30083358msgid "Width for each item"
    30093359msgstr "Широчина на всеки елемент"
    30103360
    3011 #: ../gtk/gtkiconview.c:657
     3361#: ../gtk/gtkiconview.c:628
    30123362msgid "The width used for each item"
    30133363msgstr "Широчината, която се ползва за всеки елемент"
    30143364
    3015 #: ../gtk/gtkiconview.c:673
     3365#: ../gtk/gtkiconview.c:644
    30163366msgid "Space which is inserted between cells of an item"
    30173367msgstr "Пространството, което се вмъква между клетките на елемент"
    30183368
    3019 #: ../gtk/gtkiconview.c:688
     3369#: ../gtk/gtkiconview.c:659
    30203370msgid "Row Spacing"
    30213371msgstr "Разредка на редовете"
    30223372
    3023 #: ../gtk/gtkiconview.c:689
     3373#: ../gtk/gtkiconview.c:660
    30243374msgid "Space which is inserted between grid rows"
    30253375msgstr "Пространството, което се вмъква между редовете в мрежата"
    30263376
    3027 #: ../gtk/gtkiconview.c:704
     3377#: ../gtk/gtkiconview.c:675
    30283378msgid "Column Spacing"
    30293379msgstr "Разредка на колоните"
    30303380
    3031 #: ../gtk/gtkiconview.c:705
     3381#: ../gtk/gtkiconview.c:676
    30323382msgid "Space which is inserted between grid columns"
    30333383msgstr "Пространството, което се вмъква между колоните в мрежата"
    30343384
    3035 #: ../gtk/gtkiconview.c:720
     3385#: ../gtk/gtkiconview.c:691
    30363386msgid "Margin"
    30373387msgstr "Поле"
    30383388
    3039 #: ../gtk/gtkiconview.c:721
     3389#: ../gtk/gtkiconview.c:692
    30403390msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
    30413391msgstr "Пространството, което се вмъква по ръбовете на изгледа с икони"
    30423392
    3043 #: ../gtk/gtkiconview.c:736
     3393#: ../gtk/gtkiconview.c:707
    30443394msgid "Item Orientation"
    30453395msgstr "Ориентация на елемента"
    30463396
    3047 #: ../gtk/gtkiconview.c:737
     3397#: ../gtk/gtkiconview.c:708
    30483398msgid ""
    30493399"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
    30503400msgstr "Как се разполагат относително един спрямо друг текстът и иконата"
    30513401
    3052 #: ../gtk/gtkiconview.c:753 ../gtk/gtktreeview.c:617
    3053 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
     3402#: ../gtk/gtkiconview.c:724 ../gtk/gtktreeview.c:1022
     3403#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:362
    30543404msgid "Reorderable"
    30553405msgstr "Преподредим"
    30563406
    3057 #: ../gtk/gtkiconview.c:754 ../gtk/gtktreeview.c:618
     3407#: ../gtk/gtkiconview.c:725 ../gtk/gtktreeview.c:1023
    30583408msgid "View is reorderable"
    30593409msgstr "Изгледът може да се преподрежда"
    30603410
    3061 #: ../gtk/gtkiconview.c:761 ../gtk/gtktreeview.c:768
     3411#: ../gtk/gtkiconview.c:732 ../gtk/gtktreeview.c:1173
    30623412msgid "Tooltip Column"
    30633413msgstr "Колона с подсказки"
    30643414
    3065 #: ../gtk/gtkiconview.c:762
     3415#: ../gtk/gtkiconview.c:733
    30663416msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
    30673417msgstr "Колоната в модела, от която да се взимат подсказките за елементите"
    30683418
    3069 #: ../gtk/gtkiconview.c:779
     3419#: ../gtk/gtkiconview.c:750
    30703420msgid "Item Padding"
    30713421msgstr "Отстъп до икона"
    30723422
    3073 #: ../gtk/gtkiconview.c:780
     3423#: ../gtk/gtkiconview.c:751
    30743424msgid "Padding around icon view items"
    30753425msgstr "Отстъп около обектите в изгледа като икони"
    30763426
    3077 #: ../gtk/gtkiconview.c:789
     3427#: ../gtk/gtkiconview.c:779
    30783428msgid "Selection Box Color"
    30793429msgstr "Цвят на прозореца за избор"
    30803430
    3081 #: ../gtk/gtkiconview.c:790
     3431#: ../gtk/gtkiconview.c:780
    30823432msgid "Color of the selection box"
    30833433msgstr "Цветът на прозореца за избор"
    30843434
    3085 #: ../gtk/gtkiconview.c:796
     3435#: ../gtk/gtkiconview.c:786
    30863436msgid "Selection Box Alpha"
    30873437msgstr "Алфа каналът на прозореца за избор"
    30883438
    3089 #: ../gtk/gtkiconview.c:797
     3439#: ../gtk/gtkiconview.c:787
    30903440msgid "Opacity of the selection box"
    30913441msgstr "Непрозрачността на прозореца за избор"
    30923442
    3093 #: ../gtk/gtkimage.c:232 ../gtk/gtkstatusicon.c:212
     3443#: ../gtk/gtkimage.c:236 ../gtk/gtkstatusicon.c:204
    30943444msgid "Pixbuf"
    30953445msgstr "Буфер с пиксели"
    30963446
    3097 #: ../gtk/gtkimage.c:233 ../gtk/gtkstatusicon.c:213
     3447#: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:205
    30983448msgid "A GdkPixbuf to display"
    30993449msgstr "GdkPixbuf за показване"
    31003450
    3101 #: ../gtk/gtkimage.c:240 ../gtk/gtkrecentmanager.c:290
    3102 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:220
     3451#: ../gtk/gtkimage.c:244 ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
     3452#: ../gtk/gtkstatusicon.c:212
    31033453msgid "Filename"
    31043454msgstr "Име на файл"
    31053455
    3106 #: ../gtk/gtkimage.c:241 ../gtk/gtkstatusicon.c:221
     3456#: ../gtk/gtkimage.c:245 ../gtk/gtkstatusicon.c:213
    31073457msgid "Filename to load and display"
    31083458msgstr "Име на файла за зареждане и показване"
    31093459
    3110 #: ../gtk/gtkimage.c:250 ../gtk/gtkstatusicon.c:229
     3460#: ../gtk/gtkimage.c:254 ../gtk/gtkstatusicon.c:221
    31113461msgid "Stock ID for a stock image to display"
    31123462msgstr ""
    31133463"Номенклатурен идентификатор на стандартно изображение, което да се показва."
    31143464
    3115 #: ../gtk/gtkimage.c:257
     3465#: ../gtk/gtkimage.c:261
    31163466msgid "Icon set"
    31173467msgstr "Набор икони"
    31183468
    3119 #: ../gtk/gtkimage.c:258
     3469#: ../gtk/gtkimage.c:262
    31203470msgid "Icon set to display"
    31213471msgstr "Набор икони за показване"
    31223472
    3123 #: ../gtk/gtkimage.c:265 ../gtk/gtkscalebutton.c:230 ../gtk/gtktoolbar.c:494
    3124 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1003
     3473#: ../gtk/gtkimage.c:269 ../gtk/gtkscalebutton.c:227 ../gtk/gtktoolbar.c:518
     3474#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1039
    31253475msgid "Icon size"
    31263476msgstr "Размер на икона"
    31273477
    3128 #: ../gtk/gtkimage.c:266
     3478#: ../gtk/gtkimage.c:270
    31293479msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
    31303480msgstr ""
     
    31323482"или именувана икона"
    31333483
    3134 #: ../gtk/gtkimage.c:282
     3484#: ../gtk/gtkimage.c:286
    31353485msgid "Pixel size"
    31363486msgstr "Размер в пиксели"
    31373487
    3138 #: ../gtk/gtkimage.c:283
     3488#: ../gtk/gtkimage.c:287
    31393489msgid "Pixel size to use for named icon"
    31403490msgstr "Размер в пиксели, който да се използва от именувана икона"
    31413491
    3142 #: ../gtk/gtkimage.c:291
     3492#: ../gtk/gtkimage.c:295
    31433493msgid "Animation"
    31443494msgstr "Анимация"
    31453495
    3146 #: ../gtk/gtkimage.c:292
     3496#: ../gtk/gtkimage.c:296
    31473497msgid "GdkPixbufAnimation to display"
    31483498msgstr "GdkPixbufAnimation за показване"
    31493499
    3150 #: ../gtk/gtkimage.c:332 ../gtk/gtkstatusicon.c:260
     3500#: ../gtk/gtkimage.c:336 ../gtk/gtkstatusicon.c:252
    31513501msgid "Storage type"
    31523502msgstr "Вид запазване"
    31533503
    3154 #: ../gtk/gtkimage.c:333 ../gtk/gtkstatusicon.c:261
     3504#: ../gtk/gtkimage.c:337 ../gtk/gtkstatusicon.c:253
    31553505msgid "The representation being used for image data"
    31563506msgstr "Презентацията използвана за данни от изображения"
    31573507
    3158 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:141
     3508#: ../gtk/gtkimage.c:355
     3509msgid "Use Fallback"
     3510msgstr "Използване на резервен вариант"
     3511
     3512#: ../gtk/gtkimage.c:356
     3513msgid "Whether to use icon names fallback"
     3514msgstr "Дали да се използва резервен вариант за имената на иконите"
     3515
     3516#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:150
    31593517msgid "Child widget to appear next to the menu text"
    31603518msgstr "Вграден графичен обект, който се появява до текста на менюто"
    31613519
    3162 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:156
     3520#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:165
    31633521msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
    31643522msgstr ""
     
    31663524"в менюто"
    31673525
    3168 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:189 ../gtk/gtkmenu.c:542
     3526#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:198 ../gtk/gtkmenu.c:601
    31693527msgid "Accel Group"
    31703528msgstr "Група с клавишни комбинации"
    31713529
    3172 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:190
     3530#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:199
    31733531msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
    31743532msgstr ""
    31753533"Групата клавишни комбинации, които да се ползват за номенклатурните действия"
    31763534
    3177 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:195
    3178 msgid "Show menu images"
    3179 msgstr "Изображения в менютата"
    3180 
    3181 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:196
    3182 msgid "Whether images should be shown in menus"
    3183 msgstr "Дали да се показват изображенията в менютата"
    3184 
    3185 #: ../gtk/gtkinfobar.c:375 ../gtk/gtkmessagedialog.c:201
     3535#: ../gtk/gtkinfobar.c:371 ../gtk/gtkmessagedialog.c:202
    31863536msgid "Message Type"
    31873537msgstr "Вид съобщение"
    31883538
    3189 #: ../gtk/gtkinfobar.c:376 ../gtk/gtkmessagedialog.c:202
     3539#: ../gtk/gtkinfobar.c:372 ../gtk/gtkmessagedialog.c:203
    31903540msgid "The type of message"
    31913541msgstr "Видът на съобщението"
    31923542
    3193 #: ../gtk/gtkinfobar.c:431
     3543#: ../gtk/gtkinfobar.c:427
    31943544msgid "Width of border around the content area"
    31953545msgstr "Широчина на рамката около пространството със съдържанието"
    31963546
    3197 #: ../gtk/gtkinfobar.c:448
     3547#: ../gtk/gtkinfobar.c:444
    31983548msgid "Spacing between elements of the area"
    31993549msgstr "Разстоянието между елементите в областта"
    32003550
    3201 #: ../gtk/gtkinfobar.c:480
     3551#: ../gtk/gtkinfobar.c:476
    32023552msgid "Width of border around the action area"
    32033553msgstr "Широчина на рамката около пространството за действие"
    32043554
    3205 #: ../gtk/gtkinvisible.c:91 ../gtk/gtkmountoperation.c:175
    3206 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:279 ../gtk/gtkwindow.c:697
     3555#: ../gtk/gtkinvisible.c:89 ../gtk/gtkmountoperation.c:175
     3556#: ../gtk/gtkstatusicon.c:271 ../gtk/gtkstylecontext.c:545
     3557#: ../gtk/gtkwindow.c:726
    32073558msgid "Screen"
    32083559msgstr "Екран"
    32093560
    3210 #: ../gtk/gtkinvisible.c:92 ../gtk/gtkwindow.c:698
     3561#: ../gtk/gtkinvisible.c:90 ../gtk/gtkwindow.c:727
    32113562msgid "The screen where this window will be displayed"
    32123563msgstr "Екранът, където ще бъде показан този прозорец"
    32133564
    3214 #: ../gtk/gtklabel.c:552
     3565#: ../gtk/gtklabel.c:568
    32153566msgid "The text of the label"
    32163567msgstr "Текстът на етикета"
    32173568
    3218 #: ../gtk/gtklabel.c:559
     3569#: ../gtk/gtklabel.c:575
    32193570msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
    32203571msgstr "Списък от стилови атрибути, които да се приложат към текста на етикета"
    32213572
    3222 #: ../gtk/gtklabel.c:580 ../gtk/gtktexttag.c:335 ../gtk/gtktextview.c:687
     3573#: ../gtk/gtklabel.c:596 ../gtk/gtktexttag.c:353 ../gtk/gtktextview.c:701
    32233574msgid "Justification"
    32243575msgstr "Подравняване"
    32253576
    3226 #: ../gtk/gtklabel.c:581
     3577#: ../gtk/gtklabel.c:597
    32273578msgid ""
    32283579"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
     
    32343585"xalign"
    32353586
    3236 #: ../gtk/gtklabel.c:589
     3587#: ../gtk/gtklabel.c:605
    32373588msgid "Pattern"
    32383589msgstr "Шаблон"
    32393590
    3240 #: ../gtk/gtklabel.c:590
     3591#: ../gtk/gtklabel.c:606
    32413592msgid ""
    32423593"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
     
    32463597"се подчертаят"
    32473598
    3248 #: ../gtk/gtklabel.c:597
     3599#: ../gtk/gtklabel.c:613
    32493600msgid "Line wrap"
    32503601msgstr "Пренасяне по редове"
    32513602
    3252 #: ../gtk/gtklabel.c:598
     3603#: ../gtk/gtklabel.c:614
    32533604msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
    32543605msgstr "Ако е зададено, текстът се пренася на нов ред, ако е твърде дълъг"
    32553606
    3256 #: ../gtk/gtklabel.c:613
     3607#: ../gtk/gtklabel.c:629
    32573608msgid "Line wrap mode"
    32583609msgstr "Режим на пренасяне по редове"
    32593610
    3260 #: ../gtk/gtklabel.c:614
     3611#: ../gtk/gtklabel.c:630
    32613612msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
    32623613msgstr "Ако има пренасяне, как се осъществява"
    32633614
    3264 #: ../gtk/gtklabel.c:621
     3615#: ../gtk/gtklabel.c:637
    32653616msgid "Selectable"
    32663617msgstr "Избираем"
    32673618
    3268 #: ../gtk/gtklabel.c:622
     3619#: ../gtk/gtklabel.c:638
    32693620msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
    32703621msgstr "Дали текстът на етикета може да бъде избран с мишката"
    32713622
    3272 #: ../gtk/gtklabel.c:628
     3623#: ../gtk/gtklabel.c:644
    32733624msgid "Mnemonic key"
    32743625msgstr "Мнемоничен клавиш"
    32753626
    3276 #: ../gtk/gtklabel.c:629
     3627#: ../gtk/gtklabel.c:645
    32773628msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
    32783629msgstr "Клавишна комбинация за този етикет"
    32793630
    3280 #: ../gtk/gtklabel.c:637
     3631#: ../gtk/gtklabel.c:653
    32813632msgid "Mnemonic widget"
    32823633msgstr "Мнемоничен графичен обект"
    32833634
    3284 #: ../gtk/gtklabel.c:638
     3635#: ../gtk/gtklabel.c:654
    32853636msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
    32863637msgstr "Елементът за активиране, когато бързият клавиш на етикет е натиснат"
    32873638
    3288 #: ../gtk/gtklabel.c:684
     3639#: ../gtk/gtklabel.c:700
    32893640msgid ""
    32903641"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
     
    32943645"разполага с достатъчно място да се покаже целият низ."
    32953646
    3296 #: ../gtk/gtklabel.c:725
     3647#: ../gtk/gtklabel.c:741
    32973648msgid "Single Line Mode"
    32983649msgstr "На един ред"
    32993650
    3300 #: ../gtk/gtklabel.c:726
     3651#: ../gtk/gtklabel.c:742
    33013652msgid "Whether the label is in single line mode"
    33023653msgstr "Дали текстът на етикета да бъде само на един ред"
    33033654
    3304 #: ../gtk/gtklabel.c:743
     3655#: ../gtk/gtklabel.c:759
    33053656msgid "Angle"
    33063657msgstr "Ъгъл"
    33073658
    3308 #: ../gtk/gtklabel.c:744
     3659#: ../gtk/gtklabel.c:760
    33093660msgid "Angle at which the label is rotated"
    33103661msgstr "Ъгъл, на който е завъртян етикета"
    33113662
    3312 #: ../gtk/gtklabel.c:766
     3663#: ../gtk/gtklabel.c:782
    33133664msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
    33143665msgstr "Желаната максимална широчина на етикета в знаци"
    33153666
    3316 #: ../gtk/gtklabel.c:784
     3667#: ../gtk/gtklabel.c:800
    33173668msgid "Track visited links"
    33183669msgstr "Следене за посетени връзки"
    33193670
    3320 #: ../gtk/gtklabel.c:785
     3671#: ../gtk/gtklabel.c:801
    33213672msgid "Whether visited links should be tracked"
    33223673msgstr "Дали да се проследява посещаването на връзки"
    33233674
    3324 #: ../gtk/gtklabel.c:906
    3325 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
    3326 msgstr ""
    3327 "Дали да се избере съдържанието на избираем етикет, когато той се фокусира"
    3328 
    3329 #: ../gtk/gtklayout.c:625 ../gtk/gtkviewport.c:143
    3330 msgid "Horizontal adjustment"
    3331 msgstr "Хоризонтално нагласяване"
    3332 
    3333 #: ../gtk/gtklayout.c:626 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:246
    3334 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
    3335 msgstr "GtkAdjustment за хоризонталната позиция"
    3336 
    3337 #: ../gtk/gtklayout.c:633 ../gtk/gtkviewport.c:151
    3338 msgid "Vertical adjustment"
    3339 msgstr "Вертикално нагласяване"
    3340 
    3341 #: ../gtk/gtklayout.c:634 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253
    3342 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
    3343 msgstr "GtkAdjustment за вертикалната позиция"
    3344 
    3345 #: ../gtk/gtklayout.c:641 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
    3346 msgid "Width"
    3347 msgstr "Широчина"
    3348 
    3349 #: ../gtk/gtklayout.c:642
     3675#: ../gtk/gtklayout.c:661
    33503676msgid "The width of the layout"
    33513677msgstr "Широчината на подредбата"
    33523678
    3353 #: ../gtk/gtklayout.c:650
    3354 msgid "Height"
    3355 msgstr "Височина"
    3356 
    3357 #: ../gtk/gtklayout.c:651
     3679#: ../gtk/gtklayout.c:670
    33583680msgid "The height of the layout"
    33593681msgstr "Височината на подредбата"
    33603682
    3361 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:162
     3683#: ../gtk/gtklinkbutton.c:173
    33623684msgid "URI"
    33633685msgstr "Адрес"
    33643686
    3365 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:163
     3687#: ../gtk/gtklinkbutton.c:174
    33663688msgid "The URI bound to this button"
    33673689msgstr "Адресът прикачен към бутона"
    33683690
    3369 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:177
     3691#: ../gtk/gtklinkbutton.c:188
    33703692msgid "Visited"
    33713693msgstr "Посетена"
    33723694
    3373 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:178
     3695#: ../gtk/gtklinkbutton.c:189
    33743696msgid "Whether this link has been visited."
    33753697msgstr "Дали адресът вече е посетен."
    33763698
    3377 #: ../gtk/gtkmenubar.c:163
     3699#: ../gtk/gtkmenubar.c:181
    33783700msgid "Pack direction"
    33793701msgstr "Посока на пакетиране"
    33803702
    3381 #: ../gtk/gtkmenubar.c:164
     3703#: ../gtk/gtkmenubar.c:182
    33823704msgid "The pack direction of the menubar"
    33833705msgstr "Посока на пакетирането на лентата с инструменти"
    33843706
    3385 #: ../gtk/gtkmenubar.c:180
     3707#: ../gtk/gtkmenubar.c:198
    33863708msgid "Child Pack direction"
    33873709msgstr "Посока на пакетирането на дъщерните елементи"
    33883710
    3389 #: ../gtk/gtkmenubar.c:181
     3711#: ../gtk/gtkmenubar.c:199
    33903712msgid "The child pack direction of the menubar"
    33913713msgstr "Посока на пакетирането на дъщерните елементи на лентата с менюта"
    33923714
    3393 #: ../gtk/gtkmenubar.c:190
     3715#: ../gtk/gtkmenubar.c:208
    33943716msgid "Style of bevel around the menubar"
    33953717msgstr "Стил на вдаване около лентата с менюта"
    33963718
    3397 #: ../gtk/gtkmenubar.c:197 ../gtk/gtktoolbar.c:544
     3719#: ../gtk/gtkmenubar.c:215 ../gtk/gtktoolbar.c:568
    33983720msgid "Internal padding"
    33993721msgstr "Вътрешно пространство"
    34003722
    3401 #: ../gtk/gtkmenubar.c:198
     3723#: ../gtk/gtkmenubar.c:216
    34023724msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
    34033725msgstr "Пространство между сянката на лентата с менюта и елементите на менюта"
    34043726
    3405 #: ../gtk/gtkmenubar.c:205
    3406 msgid "Delay before drop down menus appear"
    3407 msgstr "Закъснение преди появяване на падащи менюта"
    3408 
    3409 #: ../gtk/gtkmenubar.c:206
    3410 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
    3411 msgstr "Закъснението преди появяване на подменютата"
    3412 
    3413 #: ../gtk/gtkmenu.c:528
     3727#: ../gtk/gtkmenu.c:587
    34143728msgid "The currently selected menu item"
    34153729msgstr "Текущо избраният елемент от меню"
    34163730
    3417 #: ../gtk/gtkmenu.c:543
     3731#: ../gtk/gtkmenu.c:602
    34183732msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
    34193733msgstr "Група с клавишни комбинации за менюто"
    34203734
    3421 #: ../gtk/gtkmenu.c:557 ../gtk/gtkmenuitem.c:320
     3735#: ../gtk/gtkmenu.c:616 ../gtk/gtkmenuitem.c:313
    34223736msgid "Accel Path"
    34233737msgstr "Път за клавишна комбинация"
    34243738
    3425 #: ../gtk/gtkmenu.c:558
     3739#: ../gtk/gtkmenu.c:617
    34263740msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
    34273741msgstr ""
     
    34293743"елементи-деца"
    34303744
    3431 #: ../gtk/gtkmenu.c:574
     3745#: ../gtk/gtkmenu.c:633
    34323746msgid "Attach Widget"
    34333747msgstr "Графичен обект за скачване"
    34343748
    3435 #: ../gtk/gtkmenu.c:575
     3749#: ../gtk/gtkmenu.c:634
    34363750msgid "The widget the menu is attached to"
    34373751msgstr "Графичният елемент, към който е скачено менюто"
    34383752
    3439 #: ../gtk/gtkmenu.c:583
     3753#: ../gtk/gtkmenu.c:642
    34403754msgid ""
    34413755"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
     
    34453759"е откъснато"
    34463760
    3447 #: ../gtk/gtkmenu.c:597
     3761#: ../gtk/gtkmenu.c:656
    34483762msgid "Tearoff State"
    34493763msgstr "Откъснато"
    34503764
    3451 #: ../gtk/gtkmenu.c:598
     3765#: ../gtk/gtkmenu.c:657
    34523766msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
    34533767msgstr "Булева стойност указваща дали заглавието е откъснато"
    34543768
    3455 #: ../gtk/gtkmenu.c:612
     3769#: ../gtk/gtkmenu.c:671
    34563770msgid "Monitor"
    34573771msgstr "Монитор"
    34583772
    3459 #: ../gtk/gtkmenu.c:613
     3773#: ../gtk/gtkmenu.c:672
    34603774msgid "The monitor the menu will be popped up on"
    34613775msgstr "Мониторът, на който ще се появи това меню"
    34623776
    3463 #: ../gtk/gtkmenu.c:619
     3777#: ../gtk/gtkmenu.c:678
    34643778msgid "Vertical Padding"
    34653779msgstr "Вертикален отстъп"
    34663780
    3467 #: ../gtk/gtkmenu.c:620
     3781#: ../gtk/gtkmenu.c:679
    34683782msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
    34693783msgstr "Допълнително място над и под менюто"
    34703784
    3471 #: ../gtk/gtkmenu.c:642
     3785#: ../gtk/gtkmenu.c:701
    34723786msgid "Reserve Toggle Size"
    34733787msgstr "Резервиране на място за превключване"
    34743788
    3475 #: ../gtk/gtkmenu.c:643
     3789#: ../gtk/gtkmenu.c:702
    34763790msgid ""
    34773791"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
     
    34813795"в менюто"
    34823796
    3483 #: ../gtk/gtkmenu.c:649
     3797#: ../gtk/gtkmenu.c:708
    34843798msgid "Horizontal Padding"
    34853799msgstr "Хоризонтален отстъп"
    34863800
    3487 #: ../gtk/gtkmenu.c:650
     3801#: ../gtk/gtkmenu.c:709
    34883802msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
    34893803msgstr "Допълнително място отляво и отдясно на менюто"
    34903804
    3491 #: ../gtk/gtkmenu.c:658
     3805#: ../gtk/gtkmenu.c:717
    34923806msgid "Vertical Offset"
    34933807msgstr "Вертикален отстъп"
    34943808
    3495 #: ../gtk/gtkmenu.c:659
     3809#: ../gtk/gtkmenu.c:718
    34963810msgid ""
    34973811"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
     
    35013815"вертикално"
    35023816
    3503 #: ../gtk/gtkmenu.c:667
     3817#: ../gtk/gtkmenu.c:726
    35043818msgid "Horizontal Offset"
    35053819msgstr "Хоризонтален отстъп"
    35063820
    3507 #: ../gtk/gtkmenu.c:668
     3821#: ../gtk/gtkmenu.c:727
    35083822msgid ""
    35093823"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
     
    35133827"хоризонтално"
    35143828
    3515 #: ../gtk/gtkmenu.c:676
     3829#: ../gtk/gtkmenu.c:735
    35163830msgid "Double Arrows"
    35173831msgstr "Двойни стрелки"
    35183832
    3519 #: ../gtk/gtkmenu.c:677
     3833#: ../gtk/gtkmenu.c:736
    35203834msgid "When scrolling, always show both arrows."
    35213835msgstr "При придвижване винаги да се показват двете стрелки."
    35223836
    3523 #: ../gtk/gtkmenu.c:690
     3837#: ../gtk/gtkmenu.c:749
    35243838msgid "Arrow Placement"
    35253839msgstr "Място на стрелките"
    35263840
    3527 #: ../gtk/gtkmenu.c:691
     3841#: ../gtk/gtkmenu.c:750
    35283842msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
    35293843msgstr "Указва къде да се поставят стрелките за предвижване"
    35303844
    3531 #: ../gtk/gtkmenu.c:699
     3845#: ../gtk/gtkmenu.c:758
    35323846msgid "Left Attach"
    35333847msgstr "Ляво прикрепяне"
    35343848
    3535 #: ../gtk/gtkmenu.c:700 ../gtk/gtktable.c:192
    3536 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
    3537 msgstr ""
    3538 "Номер на колоната, към който да се прикрепи лявата страна на дъщерния елемент"
    3539 
    3540 #: ../gtk/gtkmenu.c:707
     3849#: ../gtk/gtkmenu.c:766
    35413850msgid "Right Attach"
    35423851msgstr "Дясно прикрепяне"
    35433852
    3544 #: ../gtk/gtkmenu.c:708
     3853#: ../gtk/gtkmenu.c:767
    35453854msgid "The column number to attach the right side of the child to"
    35463855msgstr ""
     
    35483857"елемент"
    35493858
    3550 #: ../gtk/gtkmenu.c:715
     3859#: ../gtk/gtkmenu.c:774
    35513860msgid "Top Attach"
    35523861msgstr "Горно прикрепяне"
    35533862
    3554 #: ../gtk/gtkmenu.c:716
     3863#: ../gtk/gtkmenu.c:775
    35553864msgid "The row number to attach the top of the child to"
    35563865msgstr ""
    35573866"Номер на реда, към който да се прикрепи горната страна на дъщерния елемент"
    35583867
    3559 #: ../gtk/gtkmenu.c:723
     3868#: ../gtk/gtkmenu.c:782
    35603869msgid "Bottom Attach"
    35613870msgstr "Долно прикрепяне"
    35623871
    3563 #: ../gtk/gtkmenu.c:724 ../gtk/gtktable.c:213
     3872#: ../gtk/gtkmenu.c:783 ../gtk/gtktable.c:223
    35643873msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
    35653874msgstr ""
    35663875"Номер на реда, към който да се прикрепи долната страна на дъщерния елемент"
    35673876
    3568 #: ../gtk/gtkmenu.c:738
     3877#: ../gtk/gtkmenu.c:797
    35693878msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
    35703879msgstr "Произволна константа за мащабирането на стрелките за предвижване"
    35713880
    3572 #: ../gtk/gtkmenu.c:825
    3573 msgid "Can change accelerators"
    3574 msgstr "Променливи клавишни комбинации"
    3575 
    3576 #: ../gtk/gtkmenu.c:826
    3577 msgid ""
    3578 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
    3579 msgstr ""
    3580 "Дали клавишните комбинации за менюта могат да бъдат променяни чрез натискане "
    3581 "на клавиш над обект от менюто."
    3582 
    3583 #: ../gtk/gtkmenu.c:831
    3584 msgid "Delay before submenus appear"
    3585 msgstr "Закъснение преди появяване на подменюта"
    3586 
    3587 #: ../gtk/gtkmenu.c:832
    3588 msgid ""
    3589 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
    3590 msgstr ""
    3591 "Минимално време, през което показалецът трябва да остане над обект от меню, "
    3592 "преди да се появи подменюто"
    3593 
    3594 #: ../gtk/gtkmenu.c:839
    3595 msgid "Delay before hiding a submenu"
    3596 msgstr "Закъснение преди скриване на подменю"
    3597 
    3598 #: ../gtk/gtkmenu.c:840
    3599 msgid ""
    3600 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
    3601 "submenu"
    3602 msgstr ""
    3603 "Време преди скриване на подменю, през което показалецът се движи към "
    3604 "подменюто"
    3605 
    3606 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:287
     3881#: ../gtk/gtkmenuitem.c:281
    36073882msgid "Right Justified"
    36083883msgstr "Подравняване надясно"
    36093884
    3610 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:288
     3885#: ../gtk/gtkmenuitem.c:282
    36113886msgid ""
    36123887"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
     
    36153890"за менюта"
    36163891
    3617 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:302
     3892#: ../gtk/gtkmenuitem.c:296
    36183893msgid "Submenu"
    36193894msgstr "Подменю"
    36203895
    3621 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:303
     3896#: ../gtk/gtkmenuitem.c:297
    36223897msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
    36233898msgstr ""
    36243899"Подменюто, което е закачено към този елемент от менюто. Ако няма, е NULL"
    36253900
    3626 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:321
     3901#: ../gtk/gtkmenuitem.c:314
    36273902msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
    36283903msgstr "Задава клавишната комбинация за елемента на менюто"
    36293904
    3630 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:336
     3905#: ../gtk/gtkmenuitem.c:329
    36313906msgid "The text for the child label"
    36323907msgstr "Текстът на дъщерния етикет"
    36333908
    3634 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:399
     3909#: ../gtk/gtkmenuitem.c:392
    36353910msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
    36363911msgstr ""
     
    36383913"менюто"
    36393914
    3640 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:412
     3915#: ../gtk/gtkmenuitem.c:405
    36413916msgid "Width in Characters"
    36423917msgstr "Широчина в знаци"
    36433918
    3644 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:413
     3919#: ../gtk/gtkmenuitem.c:406
    36453920msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
    36463921msgstr "Минималната желана широчина на елемента от менюто в знаци"
    36473922
    3648 #: ../gtk/gtkmenushell.c:379
     3923#: ../gtk/gtkmenushell.c:420
    36493924msgid "Take Focus"
    36503925msgstr "Вземане на фокус"
    36513926
    3652 #: ../gtk/gtkmenushell.c:380
     3927#: ../gtk/gtkmenushell.c:421
    36533928msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
    36543929msgstr "Булева стойност указваща дали заглавието взема клавиатурния фокус"
    36553930
    3656 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
     3931#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:257
    36573932msgid "Menu"
    36583933msgstr "Меню"
    36593934
    3660 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:247
     3935#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:258
    36613936msgid "The dropdown menu"
    36623937msgstr "Падащото меню"
    36633938
    3664 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
     3939#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
    36653940msgid "Image/label border"
    36663941msgstr "Рамка на изображение/етикет"
    36673942
    3668 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
     3943#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:186
    36693944msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
    36703945msgstr ""
    36713946"Широчина за рамката около етикета и изображението в диалога за съобщения"
    36723947
    3673 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:209
     3948#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:210
    36743949msgid "Message Buttons"
    36753950msgstr "Бутони на съобщение"
    36763951
    3677 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:210
     3952#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:211
    36783953msgid "The buttons shown in the message dialog"
    36793954msgstr "Бутоните показани в диалога за съобщение"
    36803955
    3681 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:227
     3956#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:228
    36823957msgid "The primary text of the message dialog"
    36833958msgstr "Основният текст в диалога за съобщение"
    36843959
    3685 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:242
     3960#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243
    36863961msgid "Use Markup"
    36873962msgstr "Използване на маркиране"
    36883963
    3689 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243
     3964#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:244
    36903965msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
    36913966msgstr "Основният текст на етикета включва маркиране на Pango."
    36923967
    3693 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:257
     3968#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:258
    36943969msgid "Secondary Text"
    36953970msgstr "Допълнителен текст"
    36963971
    3697 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:258
     3972#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:259
    36983973msgid "The secondary text of the message dialog"
    36993974msgstr "Допълнителният текст в диалога за съобщение"
    37003975
    3701 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:273
     3976#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:274
    37023977msgid "Use Markup in secondary"
    37033978msgstr "Използване на маркиране в допълнителния текст"
    37043979
    3705 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:274
     3980#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275
    37063981msgid "The secondary text includes Pango markup."
    37073982msgstr "Допълнителният текст на етикета включва маркиране на Pango."
    37083983
    3709 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:288
     3984#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:289
    37103985msgid "Image"
    37113986msgstr "Изображение"
    37123987
    3713 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:289
     3988#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:290
    37143989msgid "The image"
    37153990msgstr "Изображението"
    37163991
    3717 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:305
     3992#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:306
    37183993msgid "Message area"
    37193994msgstr "Област за съобщения"
    37203995
    3721 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:306
     3996#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:307
    37223997msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
    37233998msgstr ""
     
    37744049msgstr "Екранът, където ще бъде показан този прозорец."
    37754050
    3776 #: ../gtk/gtknotebook.c:596
     4051#: ../gtk/gtknotebook.c:685
    37774052msgid "Page"
    37784053msgstr "Страница"
    37794054
    3780 #: ../gtk/gtknotebook.c:597
     4055#: ../gtk/gtknotebook.c:686
    37814056msgid "The index of the current page"
    37824057msgstr "Индексът на текущата страница"
    37834058
    3784 #: ../gtk/gtknotebook.c:605
     4059#: ../gtk/gtknotebook.c:694
    37854060msgid "Tab Position"
    37864061msgstr "Положение на табовете"
    37874062
    3788 #: ../gtk/gtknotebook.c:606
     4063#: ../gtk/gtknotebook.c:695
    37894064msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
    37904065msgstr "От коя страна на контейнера-бележник са табовете"
    37914066
    3792 #: ../gtk/gtknotebook.c:613
     4067#: ../gtk/gtknotebook.c:702
    37934068msgid "Show Tabs"
    37944069msgstr "Показване на табове"
    37954070
    37964071# FIXME
    3797 #: ../gtk/gtknotebook.c:614
     4072#: ../gtk/gtknotebook.c:703
    37984073msgid "Whether tabs should be shown"
    37994074msgstr "Дали да се показват табовете"
    38004075
    3801 #: ../gtk/gtknotebook.c:620
     4076#: ../gtk/gtknotebook.c:709
    38024077msgid "Show Border"
    38034078msgstr "Рамки"
    38044079
    3805 #: ../gtk/gtknotebook.c:621
     4080#: ../gtk/gtknotebook.c:710
    38064081msgid "Whether the border should be shown"
    38074082msgstr "Дали да се показват рамките"
    38084083
    3809 #: ../gtk/gtknotebook.c:627
     4084#: ../gtk/gtknotebook.c:716
    38104085msgid "Scrollable"
    38114086msgstr "Може да се придвижва"
    38124087
    3813 #: ../gtk/gtknotebook.c:628
     4088#: ../gtk/gtknotebook.c:717
    38144089msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
    38154090msgstr ""
     
    38174092"отколкото свободното екранно място"
    38184093
    3819 #: ../gtk/gtknotebook.c:634
     4094#: ../gtk/gtknotebook.c:723
    38204095msgid "Enable Popup"
    38214096msgstr "Изскачащи менюта"
    38224097
    3823 #: ../gtk/gtknotebook.c:635
     4098#: ../gtk/gtknotebook.c:724
    38244099msgid ""
    38254100"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
     
    38294104"предизвиква появата на меню за придвижването до страница"
    38304105
    3831 #: ../gtk/gtknotebook.c:649
     4106#: ../gtk/gtknotebook.c:738
    38324107msgid "Group Name"
    38334108msgstr "Име на група"
    38344109
    3835 #: ../gtk/gtknotebook.c:650
     4110#: ../gtk/gtknotebook.c:739
    38364111msgid "Group name for tab drag and drop"
    38374112msgstr "Име на група за влачене и пускане"
    38384113
    3839 #: ../gtk/gtknotebook.c:657
     4114#: ../gtk/gtknotebook.c:746
    38404115msgid "Tab label"
    38414116msgstr "Текст на таба"
    38424117
    3843 #: ../gtk/gtknotebook.c:658
     4118#: ../gtk/gtknotebook.c:747
    38444119msgid "The string displayed on the child's tab label"
    38454120msgstr "Низът на етикета на таба на дъщерния елемент"
    38464121
    3847 #: ../gtk/gtknotebook.c:664
     4122#: ../gtk/gtknotebook.c:753
    38484123msgid "Menu label"
    38494124msgstr "Етикет на менюто"
    38504125
    3851 #: ../gtk/gtknotebook.c:665
     4126#: ../gtk/gtknotebook.c:754
    38524127msgid "The string displayed in the child's menu entry"
    38534128msgstr "Низът в елемента в менюто за поделемента"
    38544129
    3855 #: ../gtk/gtknotebook.c:678
     4130#: ../gtk/gtknotebook.c:767
    38564131msgid "Tab expand"
    38574132msgstr "Разширяване на таба"
    38584133
    3859 #: ../gtk/gtknotebook.c:679
     4134#: ../gtk/gtknotebook.c:768
    38604135msgid "Whether to expand the child's tab"
    38614136msgstr "Дали табът на дъщерния елемент да се разширява или не"
    38624137
    3863 #: ../gtk/gtknotebook.c:685
     4138#: ../gtk/gtknotebook.c:774
    38644139msgid "Tab fill"
    38654140msgstr "Допълване на таба"
    38664141
    3867 #: ../gtk/gtknotebook.c:686
     4142#: ../gtk/gtknotebook.c:775
    38684143msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
    38694144msgstr "Дали табът на дъщерния елемент да запълва заделеното място или не"
    38704145
    3871 #: ../gtk/gtknotebook.c:692
    3872 msgid "Tab pack type"
    3873 msgstr "Вид пакетиране на таба"
    3874 
    3875 #: ../gtk/gtknotebook.c:699
     4146#: ../gtk/gtknotebook.c:782
    38764147msgid "Tab reorderable"
    38774148msgstr "Преподредими табове"
    38784149
    3879 #: ../gtk/gtknotebook.c:700
     4150#: ../gtk/gtknotebook.c:783
    38804151msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
    38814152msgstr "Дали табовете могат да се преподреждат от потребителя или не"
    38824153
    3883 #: ../gtk/gtknotebook.c:706
     4154#: ../gtk/gtknotebook.c:789
    38844155msgid "Tab detachable"
    38854156msgstr "Отделими табове"
    38864157
    3887 #: ../gtk/gtknotebook.c:707
     4158#: ../gtk/gtknotebook.c:790
    38884159msgid "Whether the tab is detachable"
    38894160msgstr "Дали табът може да се отделя"
    38904161
    3891 #: ../gtk/gtknotebook.c:722 ../gtk/gtkscrollbar.c:80
     4162#: ../gtk/gtknotebook.c:805 ../gtk/gtkscrollbar.c:102
    38924163msgid "Secondary backward stepper"
    38934164msgstr "Втора стрелка назад"
    38944165
    3895 #: ../gtk/gtknotebook.c:723
     4166#: ../gtk/gtknotebook.c:806
    38964167msgid ""
    38974168"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
    38984169msgstr "Втори бутон със стрелка назад от другата страна на лентата с табове"
    38994170
    3900 #: ../gtk/gtknotebook.c:738 ../gtk/gtkscrollbar.c:87
     4171#: ../gtk/gtknotebook.c:821 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
    39014172msgid "Secondary forward stepper"
    39024173msgstr "Втора стрелка напред"
    39034174
    3904 #: ../gtk/gtknotebook.c:739
     4175#: ../gtk/gtknotebook.c:822
    39054176msgid ""
    39064177"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
    39074178msgstr "Втори бутон със стрелка напред от другата страна на лентата с табовете"
    39084179
    3909 #: ../gtk/gtknotebook.c:753 ../gtk/gtkscrollbar.c:66
     4180#: ../gtk/gtknotebook.c:836 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
    39104181msgid "Backward stepper"
    39114182msgstr "Стрелка назад"
    39124183
    3913 #: ../gtk/gtknotebook.c:754 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
     4184#: ../gtk/gtknotebook.c:837 ../gtk/gtkscrollbar.c:89
    39144185msgid "Display the standard backward arrow button"
    39154186msgstr "Показване на стандартния бутон за стрелка назад"
    39164187
    3917 #: ../gtk/gtknotebook.c:768 ../gtk/gtkscrollbar.c:73
     4188#: ../gtk/gtknotebook.c:851 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
    39184189msgid "Forward stepper"
    39194190msgstr "Стрелка напред"
    39204191
    3921 #: ../gtk/gtknotebook.c:769 ../gtk/gtkscrollbar.c:74
     4192#: ../gtk/gtknotebook.c:852 ../gtk/gtkscrollbar.c:96
    39224193msgid "Display the standard forward arrow button"
    39234194msgstr "Показване на стандартния бутон за стрелка напред"
    39244195
    3925 #: ../gtk/gtknotebook.c:783
     4196#: ../gtk/gtknotebook.c:866
    39264197msgid "Tab overlap"
    39274198msgstr "Припокриване на табовете"
    39284199
    3929 #: ../gtk/gtknotebook.c:784
     4200#: ../gtk/gtknotebook.c:867
    39304201msgid "Size of tab overlap area"
    39314202msgstr "Размер на припокриването на табовете"
    39324203
    3933 #: ../gtk/gtknotebook.c:799
     4204#: ../gtk/gtknotebook.c:882
    39344205msgid "Tab curvature"
    39354206msgstr "Заобляне на табовете"
    39364207
    3937 #: ../gtk/gtknotebook.c:800
     4208#: ../gtk/gtknotebook.c:883
    39384209msgid "Size of tab curvature"
    39394210msgstr "Размер на заоблянето на табовете"
    39404211
    3941 #: ../gtk/gtknotebook.c:816
     4212#: ../gtk/gtknotebook.c:899
    39424213msgid "Arrow spacing"
    39434214msgstr "Разредка около стрелката"
    39444215
    3945 #: ../gtk/gtknotebook.c:817
     4216#: ../gtk/gtknotebook.c:900
    39464217msgid "Scroll arrow spacing"
    39474218msgstr "Разстояние около стрелката за предвижване"
    39484219
    3949 #: ../gtk/gtkorientable.c:62 ../gtk/gtkstatusicon.c:319
    3950 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:122
     4220#: ../gtk/gtknumerableicon.c:652
     4221msgid "Icon's count"
     4222msgstr "Брой икони"
     4223
     4224#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
     4225msgid "The count of the emblem currently displayed"
     4226msgstr "Броят на текущо показаната емблема"
     4227
     4228#: ../gtk/gtknumerableicon.c:659
     4229msgid "Icon's label"
     4230msgstr "Етикет икона"
     4231
     4232#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
     4233msgid "The label to be displayed over the icon"
     4234msgstr "Етикетът, който да се изпише върху иконата"
     4235
     4236#: ../gtk/gtknumerableicon.c:666
     4237msgid "Icon's style context"
     4238msgstr "Стилов контекст на иконата"
     4239
     4240#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
     4241msgid "The style context to theme the icon appearance"
     4242msgstr "Стилов контекст към темата за външния вид на иконата"
     4243
     4244#: ../gtk/gtknumerableicon.c:673
     4245msgid "Background icon"
     4246msgstr "Фонова икона"
     4247
     4248#: ../gtk/gtknumerableicon.c:674
     4249msgid "The icon for the number emblem background"
     4250msgstr "Иконата за фона с емблемата за броя"
     4251
     4252#: ../gtk/gtknumerableicon.c:680
     4253msgid "Background icon name"
     4254msgstr "Име на фонова икона"
     4255
     4256#: ../gtk/gtknumerableicon.c:681
     4257msgid "The icon name for the number emblem background"
     4258msgstr "Името на иконата за фона с емблемата за броя"
     4259
     4260#: ../gtk/gtkorientable.c:63 ../gtk/gtkstatusicon.c:311
     4261#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:125
    39514262msgid "Orientation"
    39524263msgstr "Ориентация"
    39534264
    3954 #: ../gtk/gtkorientable.c:63
     4265#: ../gtk/gtkorientable.c:64
    39554266msgid "The orientation of the orientable"
    39564267msgstr "Ориентация на елемента"
    39574268
    3958 #: ../gtk/gtkpaned.c:271
     4269#: ../gtk/gtkpaned.c:327
    39594270msgid ""
    39604271"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
     
    39634274"горния край)"
    39644275
    3965 #: ../gtk/gtkpaned.c:280
     4276#: ../gtk/gtkpaned.c:336
    39664277msgid "Position Set"
    39674278msgstr "Задаване на позиция"
    39684279
    3969 #: ../gtk/gtkpaned.c:281
     4280#: ../gtk/gtkpaned.c:337
    39704281msgid "TRUE if the Position property should be used"
    39714282msgstr "Истина, ако ще се използва свойството „позиция“"
    39724283
    3973 #: ../gtk/gtkpaned.c:287
     4284#: ../gtk/gtkpaned.c:343
    39744285msgid "Handle Size"
    3975 msgstr "Размер на дръжката"
    3976 
    3977 #: ../gtk/gtkpaned.c:288
     4286msgstr "Размер на манипулатора"
     4287
     4288#: ../gtk/gtkpaned.c:344
    39784289msgid "Width of handle"
    3979 msgstr "Широчина на дръжката"
    3980 
    3981 #: ../gtk/gtkpaned.c:304
     4290msgstr "Широчина на манипулатора"
     4291
     4292#: ../gtk/gtkpaned.c:360
    39824293msgid "Minimal Position"
    39834294msgstr "Минимална позиция"
    39844295
    3985 #: ../gtk/gtkpaned.c:305
     4296#: ../gtk/gtkpaned.c:361
    39864297msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
    39874298msgstr "Най-малката възможна стойност за „позиция“"
    39884299
    3989 #: ../gtk/gtkpaned.c:322
     4300#: ../gtk/gtkpaned.c:378
    39904301msgid "Maximal Position"
    39914302msgstr "Максимална позиция"
    39924303
    3993 #: ../gtk/gtkpaned.c:323
     4304#: ../gtk/gtkpaned.c:379
    39944305msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
    39954306msgstr "Най-голямата възможна стойност за „позиция“"
    39964307
    3997 #: ../gtk/gtkpaned.c:340
     4308#: ../gtk/gtkpaned.c:396
    39984309msgid "Resize"
    39994310msgstr "Променлив размер"
    40004311
    4001 #: ../gtk/gtkpaned.c:341
     4312#: ../gtk/gtkpaned.c:397
    40024313msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
    40034314msgstr ""
     
    40054316"обект"
    40064317
    4007 #: ../gtk/gtkpaned.c:356
     4318#: ../gtk/gtkpaned.c:412
    40084319msgid "Shrink"
    40094320msgstr "Смаляване"
    40104321
    4011 #: ../gtk/gtkpaned.c:357
     4322#: ../gtk/gtkpaned.c:413
    40124323msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
    40134324msgstr "Ако е истина, дъщерният елемент може да е по-малък от исканото"
    40144325
    4015 #: ../gtk/gtkplug.c:171 ../gtk/gtkstatusicon.c:303
     4326#: ../gtk/gtkplug.c:201 ../gtk/gtkstatusicon.c:295
    40164327msgid "Embedded"
    40174328msgstr "Вградена"
    40184329
    4019 #: ../gtk/gtkplug.c:172
     4330#: ../gtk/gtkplug.c:202
    40204331msgid "Whether the plug is embedded"
    40214332msgstr "Дали тапата да е вградена"
    40224333
    4023 #: ../gtk/gtkplug.c:186
     4334#: ../gtk/gtkplug.c:216
    40244335msgid "Socket Window"
    40254336msgstr "Прозорец на гнездо"
    40264337
    4027 #: ../gtk/gtkplug.c:187
     4338#: ../gtk/gtkplug.c:217
    40284339msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
    40294340msgstr "Прозорец на гнездото, в който е вградена тапата."
     
    41094420msgstr "Истина, ако този принтер приема нови задания за печат"
    41104421
    4111 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
     4422#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:121
    41124423msgid "Source option"
    41134424msgstr "Настройка на източника"
    41144425
    4115 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
     4426#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
    41164427msgid "The PrinterOption backing this widget"
    41174428msgstr "PrinterOption на този графичен обект"
    41184429
    4119 #: ../gtk/gtkprintjob.c:116
     4430#: ../gtk/gtkprintjob.c:142
    41204431msgid "Title of the print job"
    41214432msgstr "Заглавието на заданието за печат"
    41224433
    4123 #: ../gtk/gtkprintjob.c:124
     4434#: ../gtk/gtkprintjob.c:150
    41244435msgid "Printer"
    41254436msgstr "Принтер"
    41264437
    4127 #: ../gtk/gtkprintjob.c:125
     4438#: ../gtk/gtkprintjob.c:151
    41284439msgid "Printer to print the job to"
    41294440msgstr "Принтерът, на който да се отпечата заданието"
    41304441
    4131 #: ../gtk/gtkprintjob.c:133
     4442#: ../gtk/gtkprintjob.c:159
    41324443msgid "Settings"
    41334444msgstr "Настройки"
    41344445
    4135 #: ../gtk/gtkprintjob.c:134
     4446#: ../gtk/gtkprintjob.c:160
    41364447msgid "Printer settings"
    41374448msgstr "Настройки на принтера"
    41384449
    4139 #: ../gtk/gtkprintjob.c:142 ../gtk/gtkprintjob.c:143
     4450#: ../gtk/gtkprintjob.c:168 ../gtk/gtkprintjob.c:169
    41404451#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:298
    41414452msgid "Page Setup"
    41424453msgstr "Настройки на страницата"
    41434454
    4144 #: ../gtk/gtkprintjob.c:151 ../gtk/gtkprintoperation.c:1133
     4455#: ../gtk/gtkprintjob.c:177 ../gtk/gtkprintoperation.c:1206
    41454456msgid "Track Print Status"
    41464457msgstr "Проследяване на състоянието на печата"
    41474458
    4148 #: ../gtk/gtkprintjob.c:152
     4459#: ../gtk/gtkprintjob.c:178
    41494460msgid ""
    41504461"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
     
    41554466"сървъра за печат."
    41564467
    4157 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1005
     4468#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1078
    41584469msgid "Default Page Setup"
    41594470msgstr "Стандартни настройки на страницата"
    41604471
    4161 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1006
     4472#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1079
    41624473msgid "The GtkPageSetup used by default"
    41634474msgstr "Стандартен GtkPageSetup"
    41644475
    4165 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1024 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:316
     4476#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1097 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:316
    41664477msgid "Print Settings"
    41674478msgstr "Настройки за печат"
    41684479
    4169 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1025 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:317
     4480#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1098 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:317
    41704481msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
    41714482msgstr "GtkPrintSettings, който се ползва за инициализирането на диалога"
    41724483
    4173 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1043
     4484#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1116
    41744485msgid "Job Name"
    41754486msgstr "Име на задание"
    41764487
    4177 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1044
     4488#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1117
    41784489msgid "A string used for identifying the print job."
    41794490msgstr "Низ за идентифицирането на заданието за печат"
    41804491
    4181 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1068
     4492#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1141
    41824493msgid "Number of Pages"
    41834494msgstr "Брой страници"
    41844495
    4185 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1069
     4496#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1142
    41864497msgid "The number of pages in the document."
    41874498msgstr "Броят страници в документа"
    41884499
    4189 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1090 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:306
     4500#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1163 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:306
    41904501msgid "Current Page"
    41914502msgstr "Текущата страница"
    41924503
    4193 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1091 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:307
     4504#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1164 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:307
    41944505msgid "The current page in the document"
    41954506msgstr "Текущата страница в документа"
    41964507
    4197 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1112
     4508#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1185
    41984509msgid "Use full page"
    41994510msgstr "Използване на цялата страница"
    42004511
    4201 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1113
     4512#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1186
    42024513msgid ""
    42034514"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
     
    42074518"ъгълът на зоната за изобразяване"
    42084519
    4209 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1134
     4520#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1207
    42104521msgid ""
    42114522"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
     
    42154526"след като данните за печат са били пратени на принтера или сървъра за печат."
    42164527
    4217 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151
     4528#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1224
    42184529msgid "Unit"
    42194530msgstr "Единица"
    42204531
    4221 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1152
     4532#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1225
    42224533msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
    42234534msgstr "Единицата за разстоянията в този контекст"
    42244535
    4225 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1169
     4536#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1242
    42264537msgid "Show Dialog"
    42274538msgstr "Показване на диалогова кутия"
    42284539
    4229 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1170
     4540#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1243
    42304541msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
    42314542msgstr "Истина, ако диалогът за прогрес бива показван докато се печата."
    42324543
    4233 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1193
     4544#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1266
    42344545msgid "Allow Async"
    42354546msgstr "Позволяване на асинхронност"
    42364547
    4237 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1194
     4548#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1267
    42384549msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
    42394550msgstr "Истина, ако заданието за печат може да се изпълни асинхронно"
    42404551
    4241 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1216 ../gtk/gtkprintoperation.c:1217
     4552#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1289 ../gtk/gtkprintoperation.c:1290
    42424553msgid "Export filename"
    42434554msgstr "Име на файл при изнасяне"
    42444555
    4245 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1231
     4556#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1304
    42464557msgid "Status"
    42474558msgstr "Състояние"
    42484559
    4249 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1232
     4560#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1305
    42504561msgid "The status of the print operation"
    42514562msgstr "Състояние на заданието по печата"
    42524563
    4253 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1252
     4564#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1325
    42544565msgid "Status String"
    42554566msgstr "Низ за състоянието"
    42564567
    4257 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1253
     4568#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1326
    42584569msgid "A human-readable description of the status"
    42594570msgstr "Човешко описание на състоянието"
    42604571
    4261 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1271
     4572#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1344
    42624573msgid "Custom tab label"
    42634574msgstr "Потребителски етикет на таб"
    42644575
    4265 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1272
     4576#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1345
    42664577msgid "Label for the tab containing custom widgets."
    42674578msgstr "Етикет за таб, съдържащ потребителски графични обекти"
    42684579
    4269 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1287 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:341
     4580#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1360 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:341
    42704581msgid "Support Selection"
    42714582msgstr "Поддържане на избор"
    42724583
    4273 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1288
     4584#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1361
    42744585msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
    42754586msgstr "Истина, когато може се поддържа печатане на изрично избрана част."
    42764587
    4277 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1304 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:349
     4588#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1377 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:349
    42784589msgid "Has Selection"
    42794590msgstr "Има избрано"
    42804591
    4281 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1305
     4592#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1378
    42824593msgid "TRUE if a selection exists."
    42834594msgstr "Истина, когато има нещо избрано."
    42844595
    4285 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1320 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:357
     4596#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1393 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:357
    42864597msgid "Embed Page Setup"
    42874598msgstr "Вграждане на настройките на страницата"
    42884599
    4289 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1321
     4600#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1394
    42904601msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
    42914602msgstr ""
     
    42934604"GtkPrintDialog"
    42944605
    4295 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1342
     4606#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1415
    42964607msgid "Number of Pages To Print"
    42974608msgstr "Брой страници за печатане"
    42984609
    4299 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1343
     4610#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1416
    43004611msgid "The number of pages that will be printed."
    43014612msgstr "Броят страници, които ще бъдат отпечатани."
     
    43354646"GtkPrintUnixDialog"
    43364647
    4337 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:134
     4648#: ../gtk/gtkprogressbar.c:161
    43384649msgid "Fraction"
    43394650msgstr "Част"
    43404651
    4341 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:135
     4652#: ../gtk/gtkprogressbar.c:162
    43424653msgid "The fraction of total work that has been completed"
    43434654msgstr "Част от цялата работа която е извършена"
    43444655
    4345 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:142
     4656#: ../gtk/gtkprogressbar.c:169
    43464657msgid "Pulse Step"
    43474658msgstr "Стъпка на тласък"
    43484659
    4349 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:143
     4660#: ../gtk/gtkprogressbar.c:170
    43504661msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
    43514662msgstr "Частта от общия прогрес, която предизвиква тласък на индикатора"
    43524663
    4353 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:151
     4664#: ../gtk/gtkprogressbar.c:178
    43544665msgid "Text to be displayed in the progress bar"
    43554666msgstr "Текст за показване в лентата за прогрес"
    43564667
    4357 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:158
     4668#: ../gtk/gtkprogressbar.c:195
    43584669msgid "Show text"
    43594670msgstr "Показване на текст"
    43604671
    4361 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:159
     4672#: ../gtk/gtkprogressbar.c:196
    43624673msgid "Whether the progress is shown as text."
    43634674msgstr "Дали прогресът да се покаже като текст."
    43644675
    4365 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:181
     4676#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
    43664677msgid ""
    43674678"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
     
    43724683"показва."
    43734684
    4374 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:188
     4685#: ../gtk/gtkprogressbar.c:225
    43754686msgid "X spacing"
    43764687msgstr "Разредка по X"
    43774688
    4378 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:189
     4689#: ../gtk/gtkprogressbar.c:226
    43794690msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
    43804691msgstr "Допълнително разстояние добавяно към широчината на лентата за прогрес."
    43814692
    4382 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:194
     4693#: ../gtk/gtkprogressbar.c:231
    43834694msgid "Y spacing"
    43844695msgstr "Разредка по Y"
    43854696
    4386 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:195
     4697#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232
    43874698msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
    43884699msgstr "Допълнително разстояние добавяно към височината на лентата за прогрес."
    43894700
    4390 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:208
     4701#: ../gtk/gtkprogressbar.c:245
    43914702msgid "Minimum horizontal bar width"
    43924703msgstr "Минимална широчина на хоризонтална лента"
    43934704
    4394 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:209
     4705#: ../gtk/gtkprogressbar.c:246
    43954706msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
    43964707msgstr "Минималната хоризонтална широчина на лента за прогрес"
    43974708
    4398 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:221
     4709#: ../gtk/gtkprogressbar.c:258
    43994710msgid "Minimum horizontal bar height"
    44004711msgstr "Минимална хоризонтална височина на лента"
    44014712
    4402 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:222
     4713#: ../gtk/gtkprogressbar.c:259
    44034714msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
    44044715msgstr "Минимална хоризонтална височина на лента за прогрес"
    44054716
    4406 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:234
     4717#: ../gtk/gtkprogressbar.c:271
    44074718msgid "Minimum vertical bar width"
    44084719msgstr "Минимална вертикална широчина на лента"
    44094720
    4410 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:235
     4721#: ../gtk/gtkprogressbar.c:272
    44114722msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
    44124723msgstr "Минималната вертикална широчина на лента за прогрес"
    44134724
    4414 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:247
     4725#: ../gtk/gtkprogressbar.c:284
    44154726msgid "Minimum vertical bar height"
    44164727msgstr "Минимална вертикална височина на лента"
    44174728
    4418 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:248
     4729#: ../gtk/gtkprogressbar.c:285
    44194730msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
    44204731msgstr "Минималната вертикална височина на лента за прогрес"
     
    44324743"това действие е текущото на своята група."
    44334744
    4434 #: ../gtk/gtkradioaction.c:135 ../gtk/gtkradiobutton.c:162
    4435 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:369 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
     4745#: ../gtk/gtkradioaction.c:135 ../gtk/gtkradiobutton.c:163
     4746#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:374 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
    44364747msgid "Group"
    44374748msgstr "Група"
     
    44534764"действие."
    44544765
    4455 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:163
     4766#: ../gtk/gtkradiobutton.c:164
    44564767msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
    44574768msgstr "Радио бутонът, към чиято група принадлежи този графичен елемент."
    44584769
    4459 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:370
     4770#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:375
    44604771msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
    44614772msgstr ""
     
    44664777msgstr "Радио бутонът, към чиято група принадлежи този бутон."
    44674778
    4468 #: ../gtk/gtkrange.c:413
    4469 msgid "Update policy"
    4470 msgstr "Политика на обновяване"
    4471 
    4472 #: ../gtk/gtkrange.c:414
    4473 msgid "How the range should be updated on the screen"
    4474 msgstr "Как диапазонът ще бъде обновяван на екрана"
    4475 
    4476 #: ../gtk/gtkrange.c:423
     4779#: ../gtk/gtkrange.c:417
    44774780msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
    44784781msgstr ""
    44794782"GtkAdjustment, който съдържа текущата стойност на този обект за диапазон"
    44804783
    4481 #: ../gtk/gtkrange.c:431
     4784#: ../gtk/gtkrange.c:425
    44824785msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
    44834786msgstr "Обръщане на посоката, при която стойността се увеличава"
    44844787
    4485 #: ../gtk/gtkrange.c:438
     4788#: ../gtk/gtkrange.c:432
    44864789msgid "Lower stepper sensitivity"
    44874790msgstr "Чувствителност на стрелката надолу"
    44884791
    4489 #: ../gtk/gtkrange.c:439
     4792#: ../gtk/gtkrange.c:433
    44904793msgid ""
    44914794"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
     
    44954798"интервала"
    44964799
    4497 #: ../gtk/gtkrange.c:447
     4800#: ../gtk/gtkrange.c:441
    44984801msgid "Upper stepper sensitivity"
    44994802msgstr "Чувствителност на стрелката нагоре"
    45004803
    4501 #: ../gtk/gtkrange.c:448
     4804#: ../gtk/gtkrange.c:442
    45024805msgid ""
    45034806"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
     
    45074810"интервала"
    45084811
    4509 #: ../gtk/gtkrange.c:465
     4812#: ../gtk/gtkrange.c:459
    45104813msgid "Show Fill Level"
    45114814msgstr "Показване на нивото на запълване"
    45124815
    4513 #: ../gtk/gtkrange.c:466
     4816#: ../gtk/gtkrange.c:460
    45144817msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
    45154818msgstr "Дали да се показва индикатор за запълването върху жлеба на скалата."
    45164819
    4517 #: ../gtk/gtkrange.c:482
     4820#: ../gtk/gtkrange.c:476
    45184821msgid "Restrict to Fill Level"
    45194822msgstr "Ограничаване до нивото на запълване"
    45204823
    4521 #: ../gtk/gtkrange.c:483
     4824#: ../gtk/gtkrange.c:477
    45224825msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
    45234826msgstr "Дали горната граница да се ограничи до нивото на запълване."
    45244827
    4525 #: ../gtk/gtkrange.c:498
     4828#: ../gtk/gtkrange.c:492
    45264829msgid "Fill Level"
    45274830msgstr "Ниво на запълване"
    45284831
    4529 #: ../gtk/gtkrange.c:499
     4832#: ../gtk/gtkrange.c:493
    45304833msgid "The fill level."
    45314834msgstr "Нивото на запълване."
    45324835
    4533 #: ../gtk/gtkrange.c:507
     4836#: ../gtk/gtkrange.c:510
     4837msgid "Round Digits"
     4838msgstr "Закръгляване"
     4839
     4840#: ../gtk/gtkrange.c:511
     4841msgid "The number of digits to round the value to."
     4842msgstr "Брой цифри при закръгляване."
     4843
     4844#: ../gtk/gtkrange.c:519 ../gtk/gtkswitch.c:769
    45344845msgid "Slider Width"
    45354846msgstr "Широчина на плъзгач"
    45364847
    4537 #: ../gtk/gtkrange.c:508
     4848#: ../gtk/gtkrange.c:520
    45384849msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
    45394850msgstr "Широчина на лентата за придвижване или плъзгача за мащабирането"
    45404851
    4541 #: ../gtk/gtkrange.c:515
     4852#: ../gtk/gtkrange.c:527
    45424853msgid "Trough Border"
    45434854msgstr "Рамка на жлеба на скалата"
    45444855
    4545 #: ../gtk/gtkrange.c:516
     4856#: ../gtk/gtkrange.c:528
    45464857msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
    45474858msgstr ""
    45484859"Разстояние между плъзгача/стрелките и външното вдаване на жлеба на скалата"
    45494860
    4550 #: ../gtk/gtkrange.c:523
     4861#: ../gtk/gtkrange.c:535
    45514862msgid "Stepper Size"
    45524863msgstr "Големина на стрелките"
    45534864
    4554 #: ../gtk/gtkrange.c:524
     4865#: ../gtk/gtkrange.c:536
    45554866msgid "Length of step buttons at ends"
    45564867msgstr "Дължина на бутоните на позициите по краищата"
    45574868
    4558 #: ../gtk/gtkrange.c:539
     4869#: ../gtk/gtkrange.c:551
    45594870msgid "Stepper Spacing"
    45604871msgstr "Разстояние около стрелките"
    45614872
    4562 #: ../gtk/gtkrange.c:540
     4873#: ../gtk/gtkrange.c:552
    45634874msgid "Spacing between step buttons and thumb"
    45644875msgstr "Разстояние между бутоните на позициите и плъзгача"
    45654876
    4566 #: ../gtk/gtkrange.c:547
     4877#: ../gtk/gtkrange.c:559
    45674878msgid "Arrow X Displacement"
    45684879msgstr "Отместване на стрелката по X "
    45694880
    4570 #: ../gtk/gtkrange.c:548
     4881#: ../gtk/gtkrange.c:560
    45714882msgid ""
    45724883"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
     
    45744885"На какво разстояние по X да се премества стрелката при натискане на бутона"
    45754886
    4576 #: ../gtk/gtkrange.c:555
     4887#: ../gtk/gtkrange.c:567
    45774888msgid "Arrow Y Displacement"
    45784889msgstr "Отместване на стрелката по Y"
    45794890
    4580 #: ../gtk/gtkrange.c:556
     4891#: ../gtk/gtkrange.c:568
    45814892msgid ""
    45824893"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
     
    45844895"На какво разстояние по Y да се премества стрелката при натискане на бутона"
    45854896
    4586 #: ../gtk/gtkrange.c:574
     4897#: ../gtk/gtkrange.c:586
    45874898msgid "Trough Under Steppers"
    45884899msgstr "Жлеб под стрелките"
    45894900
    4590 #: ../gtk/gtkrange.c:575
     4901#: ../gtk/gtkrange.c:587
    45914902msgid ""
    45924903"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
     
    45964907"стрелките и отстоянията"
    45974908
    4598 #: ../gtk/gtkrange.c:588
     4909#: ../gtk/gtkrange.c:600
    45994910msgid "Arrow scaling"
    46004911msgstr "Разрешаване на мащабиране"
    46014912
    4602 #: ../gtk/gtkrange.c:589
     4913#: ../gtk/gtkrange.c:601
    46034914msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
    46044915msgstr "Разрешаване на мащабиране на размера на бутона за предвижване"
    46054916
    4606 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:635 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:252
     4917#: ../gtk/gtkrecentaction.c:635 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:246
    46074918msgid "Show Numbers"
    46084919msgstr "Показване на номерата"
    46094920
    4610 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:636 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:253
     4921#: ../gtk/gtkrecentaction.c:636 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:247
    46114922msgid "Whether the items should be displayed with a number"
    46124923msgstr "Дали елементите да се показват с номер"
     
    46864997msgstr "Текущият филтър за избиране кои ресурси да се показват"
    46874998
    4688 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:291
     4999#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:295
    46895000msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
    46905001msgstr ""
    46915002"Пълният път към файла, който да се ползва за запазване и прочитане на списъка"
    46925003
    4693 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:306
     5004#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:310
    46945005msgid "The size of the recently used resources list"
    46955006msgstr "Размерът на списък със скоро отваряни елементи"
    46965007
    4697 #: ../gtk/gtkruler.c:137
    4698 msgid "Lower"
    4699 msgstr "Начална стойност"
    4700 
    4701 #: ../gtk/gtkruler.c:138
    4702 msgid "Lower limit of ruler"
    4703 msgstr "Начална стойност на скалата"
    4704 
    4705 #: ../gtk/gtkruler.c:147
    4706 msgid "Upper"
    4707 msgstr "Крайна стойност"
    4708 
    4709 #: ../gtk/gtkruler.c:148
    4710 msgid "Upper limit of ruler"
    4711 msgstr "Крайната стойност на скалата"
    4712 
    4713 #: ../gtk/gtkruler.c:158
    4714 msgid "Position of mark on the ruler"
    4715 msgstr "Позиции на маркер на скалата"
    4716 
    4717 #: ../gtk/gtkruler.c:167
    4718 msgid "Max Size"
    4719 msgstr "Максимален размер"
    4720 
    4721 #: ../gtk/gtkruler.c:168
    4722 msgid "Maximum size of the ruler"
    4723 msgstr "Максимален размер на скалата"
    4724 
    4725 #: ../gtk/gtkruler.c:183
    4726 msgid "Metric"
    4727 msgstr "Метрика"
    4728 
    4729 #: ../gtk/gtkruler.c:184
    4730 msgid "The metric used for the ruler"
    4731 msgstr "Измерваща единица за скалата"
    4732 
    4733 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:221
     5008#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218
    47345009msgid "The value of the scale"
    47355010msgstr "Стойност на мащабирането"
    47365011
    4737 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:231
     5012#: ../gtk/gtkscalebutton.c:228
    47385013msgid "The icon size"
    47395014msgstr "Размер на иконите"
    47405015
    4741 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:240
     5016#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237
    47425017msgid ""
    47435018"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
     
    47465021"мащабиране"
    47475022
    4748 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:268
     5023#: ../gtk/gtkscalebutton.c:265
    47495024msgid "Icons"
    47505025msgstr "Икони"
    47515026
    4752 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:269
     5027#: ../gtk/gtkscalebutton.c:266
    47535028msgid "List of icon names"
    47545029msgstr "Списък с имената на иконите"
    47555030
    4756 #: ../gtk/gtkscale.c:245
     5031#: ../gtk/gtkscale.c:254
    47575032msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
    47585033msgstr "Брой десетични цифри, които се показват в стойността"
    47595034
    4760 #: ../gtk/gtkscale.c:254
     5035#: ../gtk/gtkscale.c:263
    47615036msgid "Draw Value"
    47625037msgstr "Стойност"
    47635038
    4764 #: ../gtk/gtkscale.c:255
     5039#: ../gtk/gtkscale.c:264
    47655040msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
    47665041msgstr "Дали текущата стойност се показва като низ до плъзгача"
    47675042
    4768 #: ../gtk/gtkscale.c:262
     5043#: ../gtk/gtkscale.c:271
    47695044msgid "Value Position"
    47705045msgstr "Позицията на стойността"
    47715046
    4772 #: ../gtk/gtkscale.c:263
     5047#: ../gtk/gtkscale.c:272
    47735048msgid "The position in which the current value is displayed"
    47745049msgstr "Позицията, където е показана текущата стойност"
    47755050
    4776 #: ../gtk/gtkscale.c:270
     5051#: ../gtk/gtkscale.c:279
    47775052msgid "Slider Length"
    47785053msgstr "Дължина на плъзгача"
    47795054
    4780 #: ../gtk/gtkscale.c:271
     5055#: ../gtk/gtkscale.c:280
    47815056msgid "Length of scale's slider"
    47825057msgstr "Дължината на плъзгача на скалата"
    47835058
    4784 #: ../gtk/gtkscale.c:279
     5059#: ../gtk/gtkscale.c:288
    47855060msgid "Value spacing"
    47865061msgstr "Разредка на стойността"
    47875062
    4788 #: ../gtk/gtkscale.c:280
     5063#: ../gtk/gtkscale.c:289
    47895064msgid "Space between value text and the slider/trough area"
    47905065msgstr "Разстоянието между текста и плъзгача/жлеба"
    47915066
    4792 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:50
     5067#: ../gtk/gtkscrollable.c:86
     5068msgid "Horizontal adjustment"
     5069msgstr "Хоризонтално нагласяване"
     5070
     5071#: ../gtk/gtkscrollable.c:87
     5072msgid ""
     5073"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
     5074"controller"
     5075msgstr ""
     5076"Хоризонтално нагласяване, което се разпределя между придвижвания и "
     5077"контролиращия го графични обекти"
     5078
     5079#: ../gtk/gtkscrollable.c:103
     5080msgid "Vertical adjustment"
     5081msgstr "Вертикално нагласяване"
     5082
     5083#: ../gtk/gtkscrollable.c:104
     5084msgid ""
     5085"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
     5086"controller"
     5087msgstr ""
     5088"Вертикално нагласяване, което се разпределя между придвижвания и "
     5089"контролиращия го графични обекти"
     5090
     5091#: ../gtk/gtkscrollable.c:120
     5092msgid "Horizontal Scrollable Policy"
     5093msgstr "Политика за придвижване по хоризонтала"
     5094
     5095#: ../gtk/gtkscrollable.c:121 ../gtk/gtkscrollable.c:137
     5096msgid "How the size of the content should be determined"
     5097msgstr "Как да се определя размерът на съдържанието"
     5098
     5099#: ../gtk/gtkscrollable.c:136
     5100msgid "Vertical Scrollable Policy"
     5101msgstr "Политика за придвижване по вертикала"
     5102
     5103#: ../gtk/gtkscrollbar.c:72
    47935104msgid "Minimum Slider Length"
    47945105msgstr "Минимална дължина на плъзгача в лентата за придвижване"
    47955106
    4796 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
     5107#: ../gtk/gtkscrollbar.c:73
    47975108msgid "Minimum length of scrollbar slider"
    47985109msgstr "Минимална дължина на плъзгача в лентата за придвижване"
    47995110
    4800 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:59
     5111#: ../gtk/gtkscrollbar.c:81
    48015112msgid "Fixed slider size"
    48025113msgstr "Фиксиран размер на плъзгача"
    48035114
    4804 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
     5115#: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
    48055116msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
    48065117msgstr "Дължината на плъзгача в лентата за придвижване не се променя"
    48075118
    4808 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:81
     5119#: ../gtk/gtkscrollbar.c:103
    48095120msgid ""
    48105121"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
     
    48125123"Втори бутон със стрелка назад от другата страна на лентата за придвижване"
    48135124
    4814 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:88
     5125#: ../gtk/gtkscrollbar.c:110
    48155126msgid ""
    48165127"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
     
    48195130"придвижване"
    48205131
    4821 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:245 ../gtk/gtktreeview.c:577
     5132#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:296
    48225133msgid "Horizontal Adjustment"
    48235134msgstr "Хоризонтално регулиране"
    48245135
    4825 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:252 ../gtk/gtktreeview.c:585
     5136#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:297
     5137msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
     5138msgstr "GtkAdjustment за хоризонталната позиция"
     5139
     5140#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:303
    48265141msgid "Vertical Adjustment"
    48275142msgstr "Вертикално регулиране"
    48285143
    4829 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:259
     5144#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:304
     5145msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
     5146msgstr "GtkAdjustment за вертикалната позиция"
     5147
     5148#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:310
    48305149msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
    48315150msgstr "Политика на хоризонтална лента за придвижване"
    48325151
    4833 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:260
     5152#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:311
    48345153msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
    48355154msgstr "Кога се показва хоризонтална лента за придвижване"
    48365155
    4837 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:267
     5156#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:318
    48385157msgid "Vertical Scrollbar Policy"
    48395158msgstr "Политика на вертикална лента за придвижване"
    48405159
    4841 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:268
     5160#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:319
    48425161msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
    48435162msgstr "Кога се показва вертикалната лента за придвижване"
    48445163
    4845 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:276
     5164#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:327
    48465165msgid "Window Placement"
    48475166msgstr "Разполагане на прозорец"
    48485167
    4849 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:277
     5168#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:328
    48505169msgid ""
    48515170"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
     
    48555174"се взима предвид, само ако „window-placement-set“ е истина."
    48565175
    4857 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:294
     5176#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:345
    48585177msgid "Window Placement Set"
    48595178msgstr "Разполагане на няколко прозореца"
    48605179
    4861 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:295
     5180#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:346
    48625181msgid ""
    48635182"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
     
    48675186"съдържанието спрямо лентите за придвижване."
    48685187
    4869 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:301
     5188#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:352
    48705189msgid "Shadow Type"
    48715190msgstr "Вид на сянка"
    48725191
    4873 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:302
     5192#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:353
    48745193msgid "Style of bevel around the contents"
    48755194msgstr "Стилът на вдаването около съдържанието"
    48765195
    4877 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:316
     5196#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367
    48785197msgid "Scrollbars within bevel"
    48795198msgstr "Ленти за придвижване във вдаването"
    48805199
    4881 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:317
     5200#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368
    48825201msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
    48835202msgstr "Ленти за придвижване във вдаването на вътрешния прозорец"
    48845203
    4885 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:323
     5204#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374
    48865205msgid "Scrollbar spacing"
    48875206msgstr "Разредка на лентата за придвижване"
    48885207
    4889 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:324
     5208#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375
    48905209msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
    48915210msgstr "Брой пиксели между лентите за придвижване и придвижвания прозорец"
    48925211
    4893 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:339
     5212#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:391
     5213msgid "Minimum Content Width"
     5214msgstr "Минимална широчина за съдържанието"
     5215
     5216#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:392
     5217msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
     5218msgstr ""
     5219"Минималната широчина, която придвижвания прозорец ще задели за съдържанието "
     5220"си"
     5221
     5222#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:406
     5223msgid "Minimum Content Height"
     5224msgstr "Минимална височина за съдържанието"
     5225
     5226#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:407
     5227msgid ""
     5228"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
     5229msgstr ""
     5230"Минималната височина, която придвижвания прозорец ще задели за съдържанието "
     5231"си"
     5232
     5233#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:143
     5234msgid "Draw"
     5235msgstr "Изчертаване"
     5236
     5237#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:144
     5238msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
     5239msgstr "Дали разделителят е изчертан или е просто празен"
     5240
     5241#: ../gtk/gtksettings.c:328
     5242msgid "Double Click Time"
     5243msgstr "Време на двойно натискане"
     5244
     5245#: ../gtk/gtksettings.c:329
     5246msgid ""
     5247"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
     5248"click (in milliseconds)"
     5249msgstr ""
     5250"Максимално време (в милисекунди) между две натискания, за да се обединят в "
     5251"двойно натискане"
     5252
     5253#: ../gtk/gtksettings.c:336
     5254msgid "Double Click Distance"
     5255msgstr "Разстояние за двойно натискане"
     5256
     5257#: ../gtk/gtksettings.c:337
     5258msgid ""
     5259"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
     5260"double click (in pixels)"
     5261msgstr ""
     5262"Максимално разстояние (в пиксели) между две натискания, за да се обединят в "
     5263"двойно натискане"
     5264
     5265#: ../gtk/gtksettings.c:353
     5266msgid "Cursor Blink"
     5267msgstr "Мигащ курсор"
     5268
     5269#: ../gtk/gtksettings.c:354
     5270msgid "Whether the cursor should blink"
     5271msgstr "Дали курсорът ще мига"
     5272
     5273#: ../gtk/gtksettings.c:361
     5274msgid "Cursor Blink Time"
     5275msgstr "Време на мигане на курсора"
     5276
     5277#: ../gtk/gtksettings.c:362
     5278msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
     5279msgstr "Дължината на цикъла на мигане за курсора в милисекунди"
     5280
     5281#: ../gtk/gtksettings.c:381
     5282msgid "Cursor Blink Timeout"
     5283msgstr "Време за спиране на мигането на курсора"
     5284
     5285#: ../gtk/gtksettings.c:382
     5286msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
     5287msgstr "Време, след което курсорът спира да мига, в милисекунди"
     5288
     5289#: ../gtk/gtksettings.c:389
     5290msgid "Split Cursor"
     5291msgstr "Отделни курсори"
     5292
     5293#: ../gtk/gtksettings.c:390
     5294msgid ""
     5295"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
     5296"left text"
     5297msgstr ""
     5298"Дали да се показват два курсора за смесен текст с посока на писане отляво-"
     5299"надясно и отдясно-наляво"
     5300
     5301#: ../gtk/gtksettings.c:397
     5302msgid "Theme Name"
     5303msgstr "Име на тема"
     5304
     5305#: ../gtk/gtksettings.c:398
     5306msgid "Name of theme to load"
     5307msgstr "Име на тема, която да се зареди"
     5308
     5309#: ../gtk/gtksettings.c:406
     5310msgid "Icon Theme Name"
     5311msgstr "Име на тема за икони"
     5312
     5313#: ../gtk/gtksettings.c:407
     5314msgid "Name of icon theme to use"
     5315msgstr "Име на темата за икони, която да се използва"
     5316
     5317#: ../gtk/gtksettings.c:415
     5318msgid "Fallback Icon Theme Name"
     5319msgstr "Име на резервната тема за икони"
     5320
     5321#: ../gtk/gtksettings.c:416
     5322msgid "Name of a icon theme to fall back to"
     5323msgstr "Име на темата за икони, която да се използва, когато няма друга"
     5324
     5325#: ../gtk/gtksettings.c:424
     5326msgid "Key Theme Name"
     5327msgstr "Име на тема за клавиши"
     5328
     5329#: ../gtk/gtksettings.c:425
     5330msgid "Name of key theme to load"
     5331msgstr "Име на тема за клавишите, която да се зареди"
     5332
     5333#: ../gtk/gtksettings.c:433
     5334msgid "Menu bar accelerator"
     5335msgstr "Клавишна комбинация на лента с менюта"
     5336
     5337#: ../gtk/gtksettings.c:434
     5338msgid "Keybinding to activate the menu bar"
     5339msgstr "Клавиши за активиране на лентата с менюта"
     5340
     5341#: ../gtk/gtksettings.c:442
     5342msgid "Drag threshold"
     5343msgstr "Праг на изтегляне"
     5344
     5345#: ../gtk/gtksettings.c:443
     5346msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
     5347msgstr ""
     5348"Брой пиксели, на които показалеца да се премести, преди започване на "
     5349"изтегляне"
     5350
     5351#: ../gtk/gtksettings.c:451
     5352msgid "Font Name"
     5353msgstr "Име на шрифт"
     5354
     5355#: ../gtk/gtksettings.c:452
     5356msgid "Name of default font to use"
     5357msgstr "Име на шрифта, който стандартно да се използва"
     5358
     5359#: ../gtk/gtksettings.c:474
     5360msgid "Icon Sizes"
     5361msgstr "Размери на икони"
     5362
     5363#: ../gtk/gtksettings.c:475
     5364msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
     5365msgstr "Списък размери на икони (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20…"
     5366
     5367#: ../gtk/gtksettings.c:483
     5368msgid "GTK Modules"
     5369msgstr "Модули на GTK"
     5370
     5371#: ../gtk/gtksettings.c:484
     5372msgid "List of currently active GTK modules"
     5373msgstr "Списъкът с текущо активните модули на GTK"
     5374
     5375#: ../gtk/gtksettings.c:493
     5376msgid "Xft Antialias"
     5377msgstr "Заглаждане на Xft"
     5378
     5379#: ../gtk/gtksettings.c:494
     5380msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
     5381msgstr ""
     5382"Дали шрифтовете от Xft да бъдат загладени: 0 (не), 1 (да), -1 (стандартната "
     5383"стойност)"
     5384
     5385#: ../gtk/gtksettings.c:503
     5386msgid "Xft Hinting"
     5387msgstr "Подсказки на Xft"
     5388
     5389#: ../gtk/gtksettings.c:504
     5390msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
     5391msgstr ""
     5392"Дали да се ползват подсказките при заглаждането: 0 (не), 1 (да), -1 "
     5393"(стандартната стойност)"
     5394
     5395#: ../gtk/gtksettings.c:513
     5396msgid "Xft Hint Style"
     5397msgstr "Стил на подсказките на Xft"
     5398
     5399#: ../gtk/gtksettings.c:514
     5400msgid ""
     5401"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
     5402msgstr ""
     5403"Колко силно да се използват подсказките: „hintnone“ (никак), "
     5404"„hintslight“ (леко), „hintmedium“ (средно) или „hintfull“ (изцяло)"
     5405
     5406#: ../gtk/gtksettings.c:523
     5407msgid "Xft RGBA"
     5408msgstr "Xft RGBA"
     5409
     5410#: ../gtk/gtksettings.c:524
     5411msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
     5412msgstr ""
     5413"Видът на подпикселното заглаждане: „none“ (никакво), „rgb“ (чзс), "
     5414"„bgr“ (сзч), „vrgb“ (Вчзс), „vbgr“ (Всзч)"
     5415
     5416#: ../gtk/gtksettings.c:533
     5417msgid "Xft DPI"
     5418msgstr "Xft DPI (тчк./инч)"
     5419
     5420#: ../gtk/gtksettings.c:534
     5421msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
     5422msgstr ""
     5423"Разделителната способност на Xft, във вида 1024 * точки/инч. При -1 се "
     5424"ползва стандартната стойност"
     5425
     5426#: ../gtk/gtksettings.c:543
     5427msgid "Cursor theme name"
     5428msgstr "Име на тема за показалеца"
     5429
     5430#: ../gtk/gtksettings.c:544
     5431msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
     5432msgstr ""
     5433"Име на темата за показалеца, която да се използва или NULL, за да се ползва "
     5434"стандартната тема"
     5435
     5436#: ../gtk/gtksettings.c:552
     5437msgid "Cursor theme size"
     5438msgstr "Размер на показалеца"
     5439
     5440#: ../gtk/gtksettings.c:553
     5441msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
     5442msgstr ""
     5443"Размерът, който да се използва за показалците или 0, за да се ползва "
     5444"стандартният размер"
     5445
     5446#: ../gtk/gtksettings.c:563
     5447msgid "Alternative button order"
     5448msgstr "Алтернативна подредба на бутоните"
     5449
     5450#: ../gtk/gtksettings.c:564
     5451msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
     5452msgstr "Дали бутоните в прозорците да използват алтернативна подредба"
     5453
     5454#: ../gtk/gtksettings.c:581
     5455msgid "Alternative sort indicator direction"
     5456msgstr "Алтернативна посока на индикаторите за подредба"
     5457
     5458#: ../gtk/gtksettings.c:582
     5459msgid ""
     5460"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
     5461"inverted compared to the default (where down means ascending)"
     5462msgstr ""
     5463"Дали посоката на индикаторите за подредбата в списъчния и дървовидния изглед "
     5464"е обърната спрямо стандартната (напр. „надолу“ да означава увеличаване)"
     5465
     5466#: ../gtk/gtksettings.c:590
     5467msgid "Show the 'Input Methods' menu"
     5468msgstr "Показване на менюто „Методи за вход“"
     5469
     5470#: ../gtk/gtksettings.c:591
     5471msgid ""
     5472"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
     5473"the input method"
     5474msgstr ""
     5475"Дали контекстните менюта на елементите и текстовите полета ще позволяват да "
     5476"се сменя методът за вход"
     5477
     5478#: ../gtk/gtksettings.c:599
     5479msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
     5480msgstr "Показване на менюто „Вмъкване на контролен знак на Уникод“"
     5481
     5482#: ../gtk/gtksettings.c:600
     5483msgid ""
     5484"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
     5485"control characters"
     5486msgstr ""
     5487"Дали контекстните менюта на елементите и текстовите полета ще позволяват "
     5488"въвеждането на контролни знаци"
     5489
     5490#: ../gtk/gtksettings.c:608
     5491msgid "Start timeout"
     5492msgstr "Начало на изтичане"
     5493
     5494#: ../gtk/gtksettings.c:609
     5495msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
     5496msgstr "Началното време за изтичане, когато се натисне бутон"
     5497
     5498#: ../gtk/gtksettings.c:618
     5499msgid "Repeat timeout"
     5500msgstr "Изтичане на повтаряне"
     5501
     5502#: ../gtk/gtksettings.c:619
     5503msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
     5504msgstr "Време за изтичане на повтарянето, когато се натисне бутон"
     5505
     5506#: ../gtk/gtksettings.c:628
     5507msgid "Expand timeout"
     5508msgstr "Изтичане на разширение"
     5509
     5510#: ../gtk/gtksettings.c:629
     5511msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
     5512msgstr ""
     5513"Време за изтичане на разширение, когато графичен обект се разширява в нов "
     5514"регион"
     5515
     5516#: ../gtk/gtksettings.c:664
     5517msgid "Color scheme"
     5518msgstr "Цветова схема"
     5519
     5520#: ../gtk/gtksettings.c:665
     5521msgid "A palette of named colors for use in themes"
     5522msgstr "Палитра с наименувани цветове, която да се ползва в темите"
     5523
     5524#: ../gtk/gtksettings.c:674
     5525msgid "Enable Animations"
     5526msgstr "Включване на анимациите"
     5527
     5528#: ../gtk/gtksettings.c:675
     5529msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
     5530msgstr "Дали да се включат анимациите на ниво графични обекти."
     5531
     5532#: ../gtk/gtksettings.c:693
     5533msgid "Enable Touchscreen Mode"
     5534msgstr "Режим на допир на екрана"
     5535
     5536#: ../gtk/gtksettings.c:694
     5537msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
     5538msgstr ""
     5539"Когато е истина, към този екран не се доставят събития за докладване на "
     5540"движение"
     5541
     5542#: ../gtk/gtksettings.c:711
     5543msgid "Tooltip timeout"
     5544msgstr "Време преди подсказка"
     5545
     5546#: ../gtk/gtksettings.c:712
     5547msgid "Timeout before tooltip is shown"
     5548msgstr "Време, което трябва да мине, преди да се покаже подсказка"
     5549
     5550#: ../gtk/gtksettings.c:737
     5551msgid "Tooltip browse timeout"
     5552msgstr "Време преди подсказка при разглеждане"
     5553
     5554#: ../gtk/gtksettings.c:738
     5555msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
     5556msgstr ""
     5557"Време, което трябва да мине, преди да се покаже подсказка при режим на "
     5558"разглеждане"
     5559
     5560#: ../gtk/gtksettings.c:759
     5561msgid "Tooltip browse mode timeout"
     5562msgstr "Време за разглеждане"
     5563
     5564#: ../gtk/gtksettings.c:760
     5565msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
     5566msgstr "Време, след което се изключва режимът на разглеждане"
     5567
     5568#: ../gtk/gtksettings.c:779
     5569msgid "Keynav Cursor Only"
     5570msgstr "Навигация само с клавишите на курсора"
     5571
     5572#: ../gtk/gtksettings.c:780
     5573msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
     5574msgstr ""
     5575"Когато е истина, между графичните обекти може да се преминава само с "
     5576"клавишите за навигация"
     5577
     5578#: ../gtk/gtksettings.c:797
     5579msgid "Keynav Wrap Around"
     5580msgstr "Превъртане при навигация с клавиши"
     5581
     5582#: ../gtk/gtksettings.c:798
     5583msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
     5584msgstr ""
     5585"Дали да се започва от началния графичен обект след достигането на последния "
     5586"при навигация с клавиши"
     5587
     5588#: ../gtk/gtksettings.c:818
     5589msgid "Error Bell"
     5590msgstr "Звънец при грешка"
     5591
     5592#: ../gtk/gtksettings.c:819
     5593msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
     5594msgstr ""
     5595"Ако е истина, грешките при навигацията с клавиатура, както и другите грешки, "
     5596"ще се известяват със звук"
     5597
     5598#: ../gtk/gtksettings.c:836
     5599msgid "Color Hash"
     5600msgstr "Цветова извадка"
     5601
     5602#: ../gtk/gtksettings.c:837
     5603msgid "A hash table representation of the color scheme."
     5604msgstr "Таблица с извадки, която представя цветовата схема."
     5605
     5606#: ../gtk/gtksettings.c:845
     5607msgid "Default file chooser backend"
     5608msgstr "Стандартният модул за файлова система"
     5609
     5610#: ../gtk/gtksettings.c:846
     5611msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
     5612msgstr "Име на модула за GtkFileChooser, който стандартно да се използва"
     5613
     5614#: ../gtk/gtksettings.c:863
     5615msgid "Default print backend"
     5616msgstr "Стандартният модулът за печат"
     5617
     5618#: ../gtk/gtksettings.c:864
     5619msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
     5620msgstr "Списък с модули GtkPrintBackend, които стандартно да се използват"
     5621
     5622#: ../gtk/gtksettings.c:887
     5623msgid "Default command to run when displaying a print preview"
     5624msgstr "Стандартната команда, която да се изпълни при прегледа преди печат"
     5625
     5626#: ../gtk/gtksettings.c:888
     5627msgid "Command to run when displaying a print preview"
     5628msgstr "Команда за изпълнение при прегледа преди печат"
     5629
     5630#: ../gtk/gtksettings.c:904
     5631msgid "Enable Mnemonics"
     5632msgstr "Включване на мнемониката"
     5633
     5634#: ../gtk/gtksettings.c:905
     5635msgid "Whether labels should have mnemonics"
     5636msgstr "Дали етикетите ще имат мнемонични букви"
     5637
     5638#: ../gtk/gtksettings.c:921
     5639msgid "Enable Accelerators"
     5640msgstr "Включване на клавишните комбинации"
     5641
     5642#: ../gtk/gtksettings.c:922
     5643msgid "Whether menu items should have accelerators"
     5644msgstr "Дали елементите на менюто ще имат клавишни комбинации"
     5645
     5646#: ../gtk/gtksettings.c:939
     5647msgid "Recent Files Limit"
     5648msgstr "Максимален брой на скоро отваряните документи"
     5649
     5650#: ../gtk/gtksettings.c:940
     5651msgid "Number of recently used files"
     5652msgstr "Брой на скоро отваряните документи"
     5653
     5654#: ../gtk/gtksettings.c:958
     5655msgid "Default IM module"
     5656msgstr "Стандартен модул за вход"
     5657
     5658#: ../gtk/gtksettings.c:959
     5659msgid "Which IM module should be used by default"
     5660msgstr "Кой модул за вход стандартно да се ползва"
     5661
     5662#: ../gtk/gtksettings.c:977
     5663msgid "Recent Files Max Age"
     5664msgstr "Максимална възраст на скоро отваряните документи"
     5665
     5666#: ../gtk/gtksettings.c:978
     5667msgid "Maximum age of recently used files, in days"
     5668msgstr "Максимална възраст в дни на скоро отваряните документи"
     5669
     5670#: ../gtk/gtksettings.c:987
     5671msgid "Fontconfig configuration timestamp"
     5672msgstr "Време на настройване на fontconfig"
     5673
     5674#: ../gtk/gtksettings.c:988
     5675msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
     5676msgstr "Кога са въведени текущите настройки на fontconfig"
     5677
     5678#: ../gtk/gtksettings.c:1010
     5679msgid "Sound Theme Name"
     5680msgstr "Име на аудио тема"
     5681
     5682#: ../gtk/gtksettings.c:1011
     5683msgid "XDG sound theme name"
     5684msgstr "Име на аудио тема по XDG"
     5685
     5686#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
     5687#: ../gtk/gtksettings.c:1033
     5688msgid "Audible Input Feedback"
     5689msgstr "Звуково известяване при вход"
     5690
     5691#: ../gtk/gtksettings.c:1034
     5692msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
     5693msgstr "Дали при вход от потребителя да се известява със звук"
     5694
     5695#: ../gtk/gtksettings.c:1055
     5696msgid "Enable Event Sounds"
     5697msgstr "Включване на звуците при събития"
     5698
     5699#: ../gtk/gtksettings.c:1056
     5700msgid "Whether to play any event sounds at all"
     5701msgstr "Дали въобще да се пуска звук при събитие"
     5702
     5703#: ../gtk/gtksettings.c:1071
     5704msgid "Enable Tooltips"
     5705msgstr "Включване на подсказки"
     5706
     5707#: ../gtk/gtksettings.c:1072
     5708msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
     5709msgstr "Дали да се показват подсказки към графичните обекти"
     5710
     5711#: ../gtk/gtksettings.c:1085
     5712msgid "Toolbar style"
     5713msgstr "Стил на лентата с инструменти"
     5714
     5715#: ../gtk/gtksettings.c:1086
     5716msgid ""
     5717"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
     5718msgstr ""
     5719"Дали лентата ще е само с текст, с текст и икони или само с икони, и т.н."
     5720
     5721#: ../gtk/gtksettings.c:1100
     5722msgid "Toolbar Icon Size"
     5723msgstr "Размер на лентата с инструменти"
     5724
     5725#: ../gtk/gtksettings.c:1101
     5726msgid "The size of icons in default toolbars."
     5727msgstr "Размерът на иконите в стандартните ленти с инструменти."
     5728
     5729#: ../gtk/gtksettings.c:1118
     5730msgid "Auto Mnemonics"
     5731msgstr "Автоматична мнемоника"
     5732
     5733#: ../gtk/gtksettings.c:1119
     5734msgid ""
     5735"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
     5736"presses the mnemonic activator."
     5737msgstr ""
     5738"Дали мнемониката автоматично да се показва и скрива, когато потребителят "
     5739"натисне клавиш, който я задейства."
     5740
     5741#: ../gtk/gtksettings.c:1144
     5742msgid "Application prefers a dark theme"
     5743msgstr "Програмата работи по-добре с тъмна тема"
     5744
     5745#: ../gtk/gtksettings.c:1145
     5746msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
     5747msgstr "Дали в приложението ще изглежда по-добре с тъмна тема."
     5748
     5749#: ../gtk/gtksettings.c:1160
     5750msgid "Show button images"
     5751msgstr "Изображения в бутоните"
     5752
     5753#: ../gtk/gtksettings.c:1161
     5754msgid "Whether images should be shown on buttons"
     5755msgstr "Дали да се показват изображенията в бутоните"
     5756
     5757#: ../gtk/gtksettings.c:1169 ../gtk/gtksettings.c:1263
     5758msgid "Select on focus"
     5759msgstr "Избор на фокус"
     5760
     5761#: ../gtk/gtksettings.c:1170
     5762msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
     5763msgstr "Дали да се избере съдържанието на записа, когато той се фокусира"
     5764
     5765#: ../gtk/gtksettings.c:1187
     5766msgid "Password Hint Timeout"
     5767msgstr "Време за подсказка на парола"
     5768
     5769#: ../gtk/gtksettings.c:1188
     5770msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
     5771msgstr "Колко дълго да се показва последния въведен знак в скритите полета"
     5772
     5773#: ../gtk/gtksettings.c:1197
     5774msgid "Show menu images"
     5775msgstr "Изображения в менютата"
     5776
     5777#: ../gtk/gtksettings.c:1198
     5778msgid "Whether images should be shown in menus"
     5779msgstr "Дали да се показват изображенията в менютата"
     5780
     5781#: ../gtk/gtksettings.c:1206
     5782msgid "Delay before drop down menus appear"
     5783msgstr "Закъснение преди появяване на падащи менюта"
     5784
     5785#: ../gtk/gtksettings.c:1207
     5786msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
     5787msgstr "Закъснението преди появяване на подменютата"
     5788
     5789#: ../gtk/gtksettings.c:1224
    48945790msgid "Scrolled Window Placement"
    48955791msgstr "Разполагане на прозорец с придвижване"
    48965792
    4897 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:340
     5793#: ../gtk/gtksettings.c:1225
    48985794msgid ""
    48995795"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
     
    49035799"прозорци, ако няма изрично задаване от придвижения прозорец."
    49045800
    4905 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
    4906 msgid "Draw"
    4907 msgstr "Изчертаване"
    4908 
    4909 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:139
    4910 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
    4911 msgstr "Дали разделителят е изчертан или е просто празен"
    4912 
    4913 #: ../gtk/gtksettings.c:224
    4914 msgid "Double Click Time"
    4915 msgstr "Време на двойно натискане"
    4916 
    4917 #: ../gtk/gtksettings.c:225
    4918 msgid ""
    4919 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
    4920 "click (in milliseconds)"
    4921 msgstr ""
    4922 "Максимално време (в милисекунди) между две натискания, за да се обединят в "
    4923 "двойно натискане"
    4924 
    4925 #: ../gtk/gtksettings.c:232
    4926 msgid "Double Click Distance"
    4927 msgstr "Разстояние за двойно натискане"
    4928 
    4929 #: ../gtk/gtksettings.c:233
    4930 msgid ""
    4931 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
    4932 "double click (in pixels)"
    4933 msgstr ""
    4934 "Максимално разстояние (в пиксели) между две натискания, за да се обединят в "
    4935 "двойно натискане"
    4936 
    4937 #: ../gtk/gtksettings.c:249
    4938 msgid "Cursor Blink"
    4939 msgstr "Мигащ курсор"
    4940 
    4941 #: ../gtk/gtksettings.c:250
    4942 msgid "Whether the cursor should blink"
    4943 msgstr "Дали курсорът ще мига"
    4944 
    4945 #: ../gtk/gtksettings.c:257
    4946 msgid "Cursor Blink Time"
    4947 msgstr "Време на мигане на курсора"
    4948 
    4949 #: ../gtk/gtksettings.c:258
    4950 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
    4951 msgstr "Дължината на цикъла на мигане за курсора в милисекунди"
    4952 
    4953 #: ../gtk/gtksettings.c:277
    4954 msgid "Cursor Blink Timeout"
    4955 msgstr "Време за спиране на мигането на курсора"
    4956 
    4957 #: ../gtk/gtksettings.c:278
    4958 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
    4959 msgstr "Време, след което курсорът спира да мига, в милисекунди"
    4960 
    4961 #: ../gtk/gtksettings.c:285
    4962 msgid "Split Cursor"
    4963 msgstr "Отделни курсори"
    4964 
    4965 #: ../gtk/gtksettings.c:286
    4966 msgid ""
    4967 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
    4968 "left text"
    4969 msgstr ""
    4970 "Дали да се показват два курсора за смесен текст с посока на писане отляво-"
    4971 "надясно и отдясно-наляво"
    4972 
    4973 #: ../gtk/gtksettings.c:293
    4974 msgid "Theme Name"
    4975 msgstr "Име на тема"
    4976 
    4977 #: ../gtk/gtksettings.c:294
    4978 msgid "Name of theme RC file to load"
    4979 msgstr "Име на файл RC за тема, който да се зареди"
    4980 
    4981 #: ../gtk/gtksettings.c:302
    4982 msgid "Icon Theme Name"
    4983 msgstr "Име на тема за икони"
    4984 
    4985 #: ../gtk/gtksettings.c:303
    4986 msgid "Name of icon theme to use"
    4987 msgstr "Име на темата за икони, която да се използва"
    4988 
    4989 #: ../gtk/gtksettings.c:311
    4990 msgid "Fallback Icon Theme Name"
    4991 msgstr "Име на резервната тема за икони"
    4992 
    4993 #: ../gtk/gtksettings.c:312
    4994 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
    4995 msgstr "Име на темата за икони, която да се използва, когато няма друга"
    4996 
    4997 #: ../gtk/gtksettings.c:320
    4998 msgid "Key Theme Name"
    4999 msgstr "Име на тема за клавиши"
    5000 
    5001 #: ../gtk/gtksettings.c:321
    5002 msgid "Name of key theme RC file to load"
    5003 msgstr "Име на файл RC с тема за клавишите, който да се зареди"
    5004 
    5005 #: ../gtk/gtksettings.c:329
    5006 msgid "Menu bar accelerator"
    5007 msgstr "Клавишна комбинация на лента с менюта"
    5008 
    5009 #: ../gtk/gtksettings.c:330
    5010 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
    5011 msgstr "Клавиши за активиране на лентата с менюта"
    5012 
    5013 #: ../gtk/gtksettings.c:338
    5014 msgid "Drag threshold"
    5015 msgstr "Праг на изтегляне"
    5016 
    5017 #: ../gtk/gtksettings.c:339
    5018 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
    5019 msgstr ""
    5020 "Брой пиксели, на които показалеца да се премести, преди започване на "
    5021 "изтегляне"
    5022 
    5023 #: ../gtk/gtksettings.c:347
    5024 msgid "Font Name"
    5025 msgstr "Име на шрифт"
    5026 
    5027 #: ../gtk/gtksettings.c:348
    5028 msgid "Name of default font to use"
    5029 msgstr "Име на шрифта, който стандартно да се използва"
    5030 
    5031 #: ../gtk/gtksettings.c:370
    5032 msgid "Icon Sizes"
    5033 msgstr "Размери на икони"
    5034 
    5035 #: ../gtk/gtksettings.c:371
    5036 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
    5037 msgstr "Списък размери на икони (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20…"
    5038 
    5039 #: ../gtk/gtksettings.c:379
    5040 msgid "GTK Modules"
    5041 msgstr "Модули на GTK"
    5042 
    5043 #: ../gtk/gtksettings.c:380
    5044 msgid "List of currently active GTK modules"
    5045 msgstr "Списъкът с текущо активните модули на GTK"
    5046 
    5047 #: ../gtk/gtksettings.c:389
    5048 msgid "Xft Antialias"
    5049 msgstr "Заглаждане на Xft"
    5050 
    5051 #: ../gtk/gtksettings.c:390
    5052 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
    5053 msgstr ""
    5054 "Дали шрифтовете от Xft да бъдат загладени: 0 (не), 1 (да), -1 (стандартната "
    5055 "стойност)"
    5056 
    5057 #: ../gtk/gtksettings.c:399
    5058 msgid "Xft Hinting"
    5059 msgstr "Подсказки на Xft"
    5060 
    5061 #: ../gtk/gtksettings.c:400
    5062 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
    5063 msgstr ""
    5064 "Дали да се ползват подсказките при заглаждането: 0 (не), 1 (да), -1 "
    5065 "(стандартната стойност)"
    5066 
    5067 #: ../gtk/gtksettings.c:409
    5068 msgid "Xft Hint Style"
    5069 msgstr "Стил на подсказките на Xft"
    5070 
    5071 #: ../gtk/gtksettings.c:410
    5072 msgid ""
    5073 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
    5074 msgstr ""
    5075 "Колко силно да се използват подсказките: „hintnone“ (никак), "
    5076 "„hintslight“ (леко), „hintmedium“ (средно) или „hintfull“ (изцяло)"
    5077 
    5078 #: ../gtk/gtksettings.c:419
    5079 msgid "Xft RGBA"
    5080 msgstr "Xft RGBA"
    5081 
    5082 #: ../gtk/gtksettings.c:420
    5083 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
    5084 msgstr ""
    5085 "Видът на подпикселното заглаждане: „none“ (никакво), „rgb“ (чзс), "
    5086 "„bgr“ (сзч), „vrgb“ (Вчзс), „vbgr“ (Всзч)"
    5087 
    5088 #: ../gtk/gtksettings.c:429
    5089 msgid "Xft DPI"
    5090 msgstr "Xft DPI (тчк./инч)"
    5091 
    5092 #: ../gtk/gtksettings.c:430
    5093 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
    5094 msgstr ""
    5095 "Разделителната способност на Xft, във вида 1024 * точки/инч. При -1 се "
    5096 "ползва стандартната стойност"
    5097 
    5098 #: ../gtk/gtksettings.c:439
    5099 msgid "Cursor theme name"
    5100 msgstr "Име на тема за показалеца"
    5101 
    5102 #: ../gtk/gtksettings.c:440
    5103 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
    5104 msgstr ""
    5105 "Име на темата за показалеца, която да се използва или NULL, за да се ползва "
    5106 "стандартната тема"
    5107 
    5108 #: ../gtk/gtksettings.c:448
    5109 msgid "Cursor theme size"
    5110 msgstr "Размер на показалеца"
    5111 
    5112 #: ../gtk/gtksettings.c:449
    5113 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
    5114 msgstr ""
    5115 "Размерът, който да се използва за показалците или 0, за да се ползва "
    5116 "стандартният размер"
    5117 
    5118 #: ../gtk/gtksettings.c:459
    5119 msgid "Alternative button order"
    5120 msgstr "Алтернативна подредба на бутоните"
    5121 
    5122 #: ../gtk/gtksettings.c:460
    5123 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
    5124 msgstr "Дали бутоните в прозорците да използват алтернативна подредба"
    5125 
    5126 #: ../gtk/gtksettings.c:477
    5127 msgid "Alternative sort indicator direction"
    5128 msgstr "Алтернативна посока на индикаторите за подредба"
    5129 
    5130 #: ../gtk/gtksettings.c:478
    5131 msgid ""
    5132 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
    5133 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
    5134 msgstr ""
    5135 "Дали посоката на индикаторите за подредбата в списъчния и дървовидния изглед "
    5136 "е обърната спрямо стандартната (напр. „надолу“ да означава увеличаване)"
    5137 
    5138 #: ../gtk/gtksettings.c:486
    5139 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
    5140 msgstr "Показване на менюто „Методи за вход“"
    5141 
    5142 #: ../gtk/gtksettings.c:487
    5143 msgid ""
    5144 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
    5145 "the input method"
    5146 msgstr ""
    5147 "Дали контекстните менюта на елементите и текстовите полета ще позволяват да "
    5148 "се сменя методът за вход"
    5149 
    5150 #: ../gtk/gtksettings.c:495
    5151 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
    5152 msgstr "Показване на менюто „Вмъкване на контролен знак на Уникод“"
    5153 
    5154 #: ../gtk/gtksettings.c:496
    5155 msgid ""
    5156 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
    5157 "control characters"
    5158 msgstr ""
    5159 "Дали контекстните менюта на елементите и текстовите полета ще позволяват "
    5160 "въвеждането на контролни знаци"
    5161 
    5162 #: ../gtk/gtksettings.c:504
    5163 msgid "Start timeout"
    5164 msgstr "Начало на изтичане"
    5165 
    5166 #: ../gtk/gtksettings.c:505
    5167 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
    5168 msgstr "Началното време за изтичане, когато се натисне бутон"
    5169 
    5170 #: ../gtk/gtksettings.c:514
    5171 msgid "Repeat timeout"
    5172 msgstr "Изтичане на повтаряне"
    5173 
    5174 #: ../gtk/gtksettings.c:515
    5175 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
    5176 msgstr "Време за изтичане на повтарянето, когато се натисне бутон"
    5177 
    5178 #: ../gtk/gtksettings.c:524
    5179 msgid "Expand timeout"
    5180 msgstr "Изтичане на разширение"
    5181 
    5182 #: ../gtk/gtksettings.c:525
    5183 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
    5184 msgstr ""
    5185 "Време за изтичане на разширение, когато графичен обект се разширява в нов "
    5186 "регион"
    5187 
    5188 #: ../gtk/gtksettings.c:560
    5189 msgid "Color scheme"
    5190 msgstr "Цветова схема"
    5191 
    5192 #: ../gtk/gtksettings.c:561
    5193 msgid "A palette of named colors for use in themes"
    5194 msgstr "Палитра с наименувани цветове, която да се ползва в темите"
    5195 
    5196 #: ../gtk/gtksettings.c:570
    5197 msgid "Enable Animations"
    5198 msgstr "Включване на анимациите"
    5199 
    5200 #: ../gtk/gtksettings.c:571
    5201 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
    5202 msgstr "Дали да се включат анимациите на ниво графични обекти."
    5203 
    5204 #: ../gtk/gtksettings.c:589
    5205 msgid "Enable Touchscreen Mode"
    5206 msgstr "Режим на допир на екрана"
    5207 
    5208 #: ../gtk/gtksettings.c:590
    5209 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
    5210 msgstr ""
    5211 "Когато е истина, към този екран не се доставят събития за докладване на "
    5212 "движение"
    5213 
    5214 #: ../gtk/gtksettings.c:607
    5215 msgid "Tooltip timeout"
    5216 msgstr "Време преди подсказка"
    5217 
    5218 #: ../gtk/gtksettings.c:608
    5219 msgid "Timeout before tooltip is shown"
    5220 msgstr "Време, което трябва да мине, преди да се покаже подсказка"
    5221 
    5222 #: ../gtk/gtksettings.c:633
    5223 msgid "Tooltip browse timeout"
    5224 msgstr "Време преди подсказка при разглеждане"
    5225 
    5226 #: ../gtk/gtksettings.c:634
    5227 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
    5228 msgstr ""
    5229 "Време, което трябва да мине, преди да се покаже подсказка при режим на "
    5230 "разглеждане"
    5231 
    5232 #: ../gtk/gtksettings.c:655
    5233 msgid "Tooltip browse mode timeout"
    5234 msgstr "Време за разглеждане"
    5235 
    5236 #: ../gtk/gtksettings.c:656
    5237 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
    5238 msgstr "Време, след което се изключва режимът на разглеждане"
    5239 
    5240 #: ../gtk/gtksettings.c:675
    5241 msgid "Keynav Cursor Only"
    5242 msgstr "Навигация само с клавишите на курсора"
    5243 
    5244 #: ../gtk/gtksettings.c:676
    5245 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
    5246 msgstr ""
    5247 "Когато е истина, между графичните обекти може да се преминава само с "
    5248 "клавишите за навигация"
    5249 
    5250 #: ../gtk/gtksettings.c:693
    5251 msgid "Keynav Wrap Around"
    5252 msgstr "Превъртане при навигация с клавиши"
    5253 
    5254 #: ../gtk/gtksettings.c:694
    5255 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
    5256 msgstr ""
    5257 "Дали да се започва от началния графичен обект след достигането на последния "
    5258 "при навигация с клавиши"
    5259 
    5260 #: ../gtk/gtksettings.c:714
    5261 msgid "Error Bell"
    5262 msgstr "Звънец при грешка"
    5263 
    5264 #: ../gtk/gtksettings.c:715
    5265 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
    5266 msgstr ""
    5267 "Ако е истина, грешките при навигацията с клавиатура, както и другите грешки, "
    5268 "ще се известяват със звук"
    5269 
    5270 #: ../gtk/gtksettings.c:732
    5271 msgid "Color Hash"
    5272 msgstr "Цветова извадка"
    5273 
    5274 #: ../gtk/gtksettings.c:733
    5275 msgid "A hash table representation of the color scheme."
    5276 msgstr "Таблица с извадки, която представя цветовата схема."
    5277 
    5278 #: ../gtk/gtksettings.c:741
    5279 msgid "Default file chooser backend"
    5280 msgstr "Стандартният модул за файлова система"
    5281 
    5282 #: ../gtk/gtksettings.c:742
    5283 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
    5284 msgstr "Име на модула за GtkFileChooser, който стандартно да се използва"
    5285 
    5286 #: ../gtk/gtksettings.c:759
    5287 msgid "Default print backend"
    5288 msgstr "Стандартният модулът за печат"
    5289 
    5290 #: ../gtk/gtksettings.c:760
    5291 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
    5292 msgstr "Списък с модули GtkPrintBackend, които стандартно да се използват"
    5293 
    5294 #: ../gtk/gtksettings.c:783
    5295 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
    5296 msgstr "Стандартната команда, която да се изпълни при прегледа преди печат"
    5297 
    5298 #: ../gtk/gtksettings.c:784
    5299 msgid "Command to run when displaying a print preview"
    5300 msgstr "Команда за изпълнение при прегледа преди печат"
    5301 
    5302 #: ../gtk/gtksettings.c:800
    5303 msgid "Enable Mnemonics"
    5304 msgstr "Включване на мнемониката"
    5305 
    5306 #: ../gtk/gtksettings.c:801
    5307 msgid "Whether labels should have mnemonics"
    5308 msgstr "Дали етикетите ще имат мнемонични букви"
    5309 
    5310 #: ../gtk/gtksettings.c:817
    5311 msgid "Enable Accelerators"
    5312 msgstr "Включване на клавишните комбинации"
    5313 
    5314 #: ../gtk/gtksettings.c:818
    5315 msgid "Whether menu items should have accelerators"
    5316 msgstr "Дали елементите на менюто ще имат клавишни комбинации"
    5317 
    5318 #: ../gtk/gtksettings.c:835
    5319 msgid "Recent Files Limit"
    5320 msgstr "Максимален брой на скоро отваряните документи"
    5321 
    5322 #: ../gtk/gtksettings.c:836
    5323 msgid "Number of recently used files"
    5324 msgstr "Брой на скоро отваряните документи"
    5325 
    5326 #: ../gtk/gtksettings.c:854
    5327 msgid "Default IM module"
    5328 msgstr "Стандартен модул за вход"
    5329 
    5330 #: ../gtk/gtksettings.c:855
    5331 msgid "Which IM module should be used by default"
    5332 msgstr "Кой модул за вход стандартно да се ползва"
    5333 
    5334 #: ../gtk/gtksettings.c:873
    5335 msgid "Recent Files Max Age"
    5336 msgstr "Максимална възраст на скоро отваряните документи"
    5337 
    5338 #: ../gtk/gtksettings.c:874
    5339 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
    5340 msgstr "Максимална възраст в дни на скоро отваряните документи"
    5341 
    5342 #: ../gtk/gtksettings.c:883
    5343 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
    5344 msgstr "Време на настройване на fontconfig"
    5345 
    5346 #: ../gtk/gtksettings.c:884
    5347 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
    5348 msgstr "Кога са въведени текущите настройки на fontconfig"
    5349 
    5350 #: ../gtk/gtksettings.c:906
    5351 msgid "Sound Theme Name"
    5352 msgstr "Име на аудио тема"
    5353 
    5354 #: ../gtk/gtksettings.c:907
    5355 msgid "XDG sound theme name"
    5356 msgstr "Име на аудио тема по XDG"
    5357 
    5358 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
    5359 #: ../gtk/gtksettings.c:929
    5360 msgid "Audible Input Feedback"
    5361 msgstr "Звуково известяване при вход"
    5362 
    5363 #: ../gtk/gtksettings.c:930
    5364 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
    5365 msgstr "Дали при вход от потребителя да се известява със звук"
    5366 
    5367 #: ../gtk/gtksettings.c:951
    5368 msgid "Enable Event Sounds"
    5369 msgstr "Включване на звуците при събития"
    5370 
    5371 #: ../gtk/gtksettings.c:952
    5372 msgid "Whether to play any event sounds at all"
    5373 msgstr "Дали въобще да се пуска звук при събитие"
    5374 
    5375 #: ../gtk/gtksettings.c:967
    5376 msgid "Enable Tooltips"
    5377 msgstr "Включване на подсказки"
    5378 
    5379 #: ../gtk/gtksettings.c:968
    5380 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
    5381 msgstr "Дали да се показват подсказки към графичните обекти"
    5382 
    5383 #: ../gtk/gtksettings.c:981
    5384 msgid "Toolbar style"
    5385 msgstr "Стил на лентата с инструменти"
    5386 
    5387 #: ../gtk/gtksettings.c:982
    5388 msgid ""
    5389 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
    5390 msgstr ""
    5391 "Дали лентата ще е само с текст, с текст и икони или само с икони, и т.н."
    5392 
    5393 #: ../gtk/gtksettings.c:996
    5394 msgid "Toolbar Icon Size"
    5395 msgstr "Размер на лентата с инструменти"
    5396 
    5397 #: ../gtk/gtksettings.c:997
    5398 msgid "The size of icons in default toolbars."
    5399 msgstr "Размерът на иконите в стандартните ленти с инструменти."
    5400 
    5401 #: ../gtk/gtksettings.c:1014
    5402 msgid "Auto Mnemonics"
    5403 msgstr "Автоматична мнемоника"
    5404 
    5405 #: ../gtk/gtksettings.c:1015
    5406 msgid ""
    5407 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
    5408 "presses the mnemonic activator."
    5409 msgstr ""
    5410 "Дали мнемониката автоматично да се показва и скрива, когато потребителят "
    5411 "натисне клавиш, който я задейства."
    5412 
    5413 #: ../gtk/gtksettings.c:1040
    5414 msgid "Application prefers a dark theme"
    5415 msgstr "Програмата работи по-добре с тъмна тема"
    5416 
    5417 #: ../gtk/gtksettings.c:1041
    5418 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
    5419 msgstr "Дали в приложението ще изглежда по-добре с тъмна тема."
    5420 
    5421 #: ../gtk/gtksizegroup.c:341
     5801#: ../gtk/gtksettings.c:1234
     5802msgid "Can change accelerators"
     5803msgstr "Променливи клавишни комбинации"
     5804
     5805#: ../gtk/gtksettings.c:1235
     5806msgid ""
     5807"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
     5808msgstr ""
     5809"Дали клавишните комбинации за менюта могат да бъдат променяни чрез натискане "
     5810"на клавиш над обект от менюто."
     5811
     5812#: ../gtk/gtksettings.c:1243
     5813msgid "Delay before submenus appear"
     5814msgstr "Закъснение преди появяване на подменюта"
     5815
     5816#: ../gtk/gtksettings.c:1244
     5817msgid ""
     5818"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
     5819msgstr ""
     5820"Минимално време, през което показалецът трябва да остане над обект от меню, "
     5821"преди да се появи подменюто"
     5822
     5823#: ../gtk/gtksettings.c:1253
     5824msgid "Delay before hiding a submenu"
     5825msgstr "Закъснение преди скриване на подменю"
     5826
     5827#: ../gtk/gtksettings.c:1254
     5828msgid ""
     5829"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
     5830"submenu"
     5831msgstr ""
     5832"Време преди скриване на подменю, през което показалецът се движи към "
     5833"подменюто"
     5834
     5835#: ../gtk/gtksettings.c:1264
     5836msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
     5837msgstr ""
     5838"Дали да се избере съдържанието на избираем етикет, когато той се фокусира"
     5839
     5840#: ../gtk/gtksettings.c:1272
     5841msgid "Custom palette"
     5842msgstr "Потребителска палитра"
     5843
     5844#: ../gtk/gtksettings.c:1273
     5845msgid "Palette to use in the color selector"
     5846msgstr "Палитра за избор на цвят"
     5847
     5848#: ../gtk/gtksettings.c:1281
     5849msgid "IM Preedit style"
     5850msgstr "Изчертаване преди промяната"
     5851
     5852#: ../gtk/gtksettings.c:1282
     5853msgid "How to draw the input method preedit string"
     5854msgstr "Как да се изчертава низът преди промяната чрез метода за вход"
     5855
     5856#: ../gtk/gtksettings.c:1291
     5857msgid "IM Status style"
     5858msgstr "Стил на лентата на метода за вход"
     5859
     5860#: ../gtk/gtksettings.c:1292
     5861msgid "How to draw the input method statusbar"
     5862msgstr "Как да се изчертава лентата за състоянието на метода за вход"
     5863
     5864#: ../gtk/gtksizegroup.c:301
    54225865msgid "Mode"
    54235866msgstr "Режим"
    54245867
    5425 #: ../gtk/gtksizegroup.c:342
     5868#: ../gtk/gtksizegroup.c:302
    54265869msgid ""
    54275870"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
     
    54315874"на своите съставни елементи"
    54325875
    5433 #: ../gtk/gtksizegroup.c:358
     5876#: ../gtk/gtksizegroup.c:318
    54345877msgid "Ignore hidden"
    54355878msgstr "Игнориране на скритите"
    54365879
    5437 #: ../gtk/gtksizegroup.c:359
     5880#: ../gtk/gtksizegroup.c:319
    54385881msgid ""
    54395882"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
     
    54425885"големината на групата"
    54435886
    5444 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:239
     5887#: ../gtk/gtkspinbutton.c:328
    54455888msgid "Climb Rate"
    54465889msgstr "Скорост на нарастване"
    54475890
    5448 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:259
     5891#: ../gtk/gtkspinbutton.c:348
    54495892msgid "Snap to Ticks"
    54505893msgstr "Придържане към стъпките"
    54515894
    5452 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:260
     5895#: ../gtk/gtkspinbutton.c:349
    54535896msgid ""
    54545897"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
     
    54565899msgstr "Дали невалидните стойности ще се закръглят към най-близката стъпка"
    54575900
    5458 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:267
     5901#: ../gtk/gtkspinbutton.c:356
    54595902msgid "Numeric"
    54605903msgstr "Само цифри"
    54615904
    5462 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:268
     5905#: ../gtk/gtkspinbutton.c:357
    54635906msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
    54645907msgstr "Дали нецифровите знаци ще бъдат игнорирани"
    54655908
    5466 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:275
     5909#: ../gtk/gtkspinbutton.c:364
    54675910msgid "Wrap"
    54685911msgstr "Превъртане"
    54695912
    5470 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:276
     5913#: ../gtk/gtkspinbutton.c:365
    54715914msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
    54725915msgstr "Дали броячът ще превърта при достигане на своя лимит"
    54735916
    5474 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:283
     5917#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372
    54755918msgid "Update Policy"
    54765919msgstr "Политика на актуализиране"
    54775920
    5478 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:284
     5921#: ../gtk/gtkspinbutton.c:373
    54795922msgid ""
    54805923"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
    54815924msgstr "Дали броячът ще се обновява винаги или само при правилна стойност"
    54825925
    5483 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:293
     5926#: ../gtk/gtkspinbutton.c:382
    54845927msgid "Reads the current value, or sets a new value"
    54855928msgstr "Четене на текущата стойност или задаване на нова"
    54865929
    5487 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:302
     5930#: ../gtk/gtkspinbutton.c:391
    54885931msgid "Style of bevel around the spin button"
    54895932msgstr "Стил на вдаването около брояча"
    54905933
    5491 #: ../gtk/gtkspinner.c:132
     5934#: ../gtk/gtkspinner.c:119
    54925935msgid "Whether the spinner is active"
    54935936msgstr "Дали индикаторът за прогрес е активен"
    54945937
    5495 #: ../gtk/gtkspinner.c:146
    5496 msgid "Number of steps"
    5497 msgstr "Брой стъпки"
    5498 
    5499 #: ../gtk/gtkspinner.c:147
    5500 msgid ""
    5501 "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
    5502 "will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
    5503 "duration)."
    5504 msgstr ""
    5505 "Брой стъпки в цикъла на ритъма на индикатора за прогрес. Стандартно цикълът "
    5506 "на анимацията е 1 сек. (вж. #GtkSpinner:cycle-duration)."
    5507 
    5508 #: ../gtk/gtkspinner.c:162
    5509 msgid "Animation duration"
    5510 msgstr "Продължителност на анимация"
    5511 
    5512 #: ../gtk/gtkspinner.c:163
    5513 msgid ""
    5514 "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
    5515 msgstr "Време на цикъла на индикатора за прогрес в милисекунди"
    5516 
    5517 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:202
    5518 msgid "Has Resize Grip"
    5519 msgstr "Дръжка за преоразмеряване"
    5520 
    5521 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:203
    5522 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
    5523 msgstr ""
    5524 "Дали лентата за състоянието има дръжка за преоразмеряването на най-горното "
    5525 "ниво"
    5526 
    5527 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:248
     5938#: ../gtk/gtkstatusbar.c:181
    55285939msgid "Style of bevel around the statusbar text"
    55295940msgstr "Стил на вдаването около лентата за състоянието"
    55305941
    5531 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:270
     5942#: ../gtk/gtkstatusicon.c:262
    55325943msgid "The size of the icon"
    55335944msgstr "Размерът на иконата"
    55345945
    5535 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:280
     5946#: ../gtk/gtkstatusicon.c:272
    55365947msgid "The screen where this status icon will be displayed"
    55375948msgstr "Екранът, където ще бъде показана тази икона за състоянието"
    55385949
    5539 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:288
     5950#: ../gtk/gtkstatusicon.c:280
    55405951msgid "Whether the status icon is visible"
    55415952msgstr "Дали иконата за състоянието да е видима"
    55425953
    5543 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:304
     5954#: ../gtk/gtkstatusicon.c:296
    55445955msgid "Whether the status icon is embedded"
    55455956msgstr "Дали иконата за състоянието да е вградена"
    55465957
    5547 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:320 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:123
     5958#: ../gtk/gtkstatusicon.c:312 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126
    55485959msgid "The orientation of the tray"
    55495960msgstr "Ориентация на тавата"
    55505961
    5551 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:347 ../gtk/gtkwidget.c:829
     5962#: ../gtk/gtkstatusicon.c:339 ../gtk/gtkwidget.c:1053
    55525963msgid "Has tooltip"
    55535964msgstr "С подсказка"
    55545965
    5555 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:348
     5966#: ../gtk/gtkstatusicon.c:340
    55565967msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
    55575968msgstr "Дали тази икона за панела има подсказка"
    55585969
    5559 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:373 ../gtk/gtkwidget.c:850
     5970#: ../gtk/gtkstatusicon.c:365 ../gtk/gtkwidget.c:1074
    55605971msgid "Tooltip Text"
    55615972msgstr "Текстът на подсказка"
    55625973
    5563 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:374 ../gtk/gtkwidget.c:851 ../gtk/gtkwidget.c:872
     5974#: ../gtk/gtkstatusicon.c:366 ../gtk/gtkwidget.c:1075 ../gtk/gtkwidget.c:1096
    55645975msgid "The contents of the tooltip for this widget"
    55655976msgstr "Съдържание на подсказката за този графичен обект"
    55665977
    5567 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:397 ../gtk/gtkwidget.c:871
     5978#: ../gtk/gtkstatusicon.c:389 ../gtk/gtkwidget.c:1095
    55685979msgid "Tooltip markup"
    55695980msgstr "Съдържание на подсказката"
    55705981
    5571 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:398
     5982#: ../gtk/gtkstatusicon.c:390
    55725983msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
    55735984msgstr "Съдържание на подсказката за този икона за панела"
    55745985
    5575 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:416
     5986#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408
    55765987msgid "The title of this tray icon"
    55775988msgstr "Заглавието на тази икона за панела"
    55785989
    5579 #: ../gtk/gtktable.c:147
     5990#: ../gtk/gtkstyle.c:471
     5991msgid "Style context"
     5992msgstr "Контекст за стила"
     5993
     5994#: ../gtk/gtkstyle.c:472
     5995msgid "GtkStyleContext to get style from"
     5996msgstr "GtkStyleContext, от който да се вземе стилът"
     5997
     5998#: ../gtk/gtkstylecontext.c:546
     5999msgid "The associated GdkScreen"
     6000msgstr "Свързаната структура GdkScreen"
     6001
     6002#: ../gtk/gtkstylecontext.c:552
     6003msgid "Direction"
     6004msgstr "Посока"
     6005
     6006#: ../gtk/gtkstylecontext.c:553 ../gtk/gtktexttag.c:236
     6007msgid "Text direction"
     6008msgstr "Посока на текст"
     6009
     6010#: ../gtk/gtkswitch.c:736
     6011msgid "Whether the switch is on or off"
     6012msgstr "Дали ключът е включен или не"
     6013
     6014#: ../gtk/gtkswitch.c:770
     6015msgid "The minimum width of the handle"
     6016msgstr "Минималната широчина на манипулатора"
     6017
     6018#: ../gtk/gtktable.c:157
    55806019msgid "Rows"
    55816020msgstr "Редове"
    55826021
    5583 #: ../gtk/gtktable.c:148
     6022#: ../gtk/gtktable.c:158
    55846023msgid "The number of rows in the table"
    55856024msgstr "Брой редове в таблицата"
    55866025
    5587 #: ../gtk/gtktable.c:156
     6026#: ../gtk/gtktable.c:166
    55886027msgid "Columns"
    55896028msgstr "Колони"
    55906029
    5591 #: ../gtk/gtktable.c:157
     6030#: ../gtk/gtktable.c:167
    55926031msgid "The number of columns in the table"
    55936032msgstr "Брой колони в таблицата"
    55946033
    5595 #: ../gtk/gtktable.c:165
    5596 msgid "Row spacing"
    5597 msgstr "Разредката между редове"
    5598 
    5599 #: ../gtk/gtktable.c:166
    5600 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
    5601 msgstr "Интервалът между два съседни реда"
    5602 
    5603 #: ../gtk/gtktable.c:174
    5604 msgid "Column spacing"
    5605 msgstr "Разредката между колони"
    5606 
    5607 #: ../gtk/gtktable.c:175
    5608 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
    5609 msgstr "Разстоянието между две съседни колони"
    5610 
    5611 #: ../gtk/gtktable.c:184
     6034#: ../gtk/gtktable.c:194
    56126035msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
    56136036msgstr "Ако е истина, клетките на таблицата ще са с еднакви височина/широчина"
    56146037
    5615 #: ../gtk/gtktable.c:191
    5616 msgid "Left attachment"
    5617 msgstr "Ляво прикачване"
    5618 
    5619 #: ../gtk/gtktable.c:198
     6038#: ../gtk/gtktable.c:208
    56206039msgid "Right attachment"
    56216040msgstr "Дясно прикачване"
    56226041
    5623 #: ../gtk/gtktable.c:199
     6042#: ../gtk/gtktable.c:209
    56246043msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
    56256044msgstr ""
    56266045"Номер на колоната, към който да се прикачи дясната страна на дъщерния елемент"
    56276046
    5628 #: ../gtk/gtktable.c:205
    5629 msgid "Top attachment"
    5630 msgstr "Горно прикачване"
    5631 
    5632 #: ../gtk/gtktable.c:206
     6047#: ../gtk/gtktable.c:216
    56336048msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
    56346049msgstr ""
    56356050"Номер на реда, към който да се прикачи горната страна на дъщерния елемент"
    56366051
    5637 #: ../gtk/gtktable.c:212
     6052#: ../gtk/gtktable.c:222
    56386053msgid "Bottom attachment"
    56396054msgstr "Долно прикачване"
    56406055
    5641 #: ../gtk/gtktable.c:219
     6056#: ../gtk/gtktable.c:229
    56426057msgid "Horizontal options"
    56436058msgstr "Хоризонтални настройки"
    56446059
    5645 #: ../gtk/gtktable.c:220
     6060#: ../gtk/gtktable.c:230
    56466061msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
    56476062msgstr "Настройки указващи хоризонталното поведение на дъщерния елемент"
    56486063
    5649 #: ../gtk/gtktable.c:226
     6064#: ../gtk/gtktable.c:236
    56506065msgid "Vertical options"
    56516066msgstr "Вертикални настройки"
    56526067
    5653 #: ../gtk/gtktable.c:227
     6068#: ../gtk/gtktable.c:237
    56546069msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
    56556070msgstr "Настройки указващи вертикалното поведение на дъщерния елемент"
    56566071
    5657 #: ../gtk/gtktable.c:233
     6072#: ../gtk/gtktable.c:243
    56586073msgid "Horizontal padding"
    56596074msgstr "Хоризонтално отстояние"
    56606075
    5661 #: ../gtk/gtktable.c:234
     6076#: ../gtk/gtktable.c:244
    56626077msgid ""
    56636078"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
     
    56676082"неговите леви и десни съседи, в пиксели"
    56686083
    5669 #: ../gtk/gtktable.c:240
     6084#: ../gtk/gtktable.c:250
    56706085msgid "Vertical padding"
    56716086msgstr "Вертикално отстояние"
    56726087
    5673 #: ../gtk/gtktable.c:241
     6088#: ../gtk/gtktable.c:251
    56746089msgid ""
    56756090"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
     
    57436158msgstr "Дали този маркер е с лява гравитация"
    57446159
    5745 #: ../gtk/gtktexttag.c:168
     6160#: ../gtk/gtktexttag.c:186
    57466161msgid "Tag name"
    57476162msgstr "Име на етикет"
    57486163
    5749 #: ../gtk/gtktexttag.c:169
     6164#: ../gtk/gtktexttag.c:187
    57506165msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
    57516166msgstr ""
    57526167"Име използвано за обръщение към текстовия етикет. NULL за анонимен етикет"
    57536168
    5754 #: ../gtk/gtktexttag.c:187
     6169#: ../gtk/gtktexttag.c:205
    57556170msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
    57566171msgstr "Цвят на фон като GdkColor (възможно незаделен)"
    57576172
    5758 #: ../gtk/gtktexttag.c:194
     6173#: ../gtk/gtktexttag.c:212
    57596174msgid "Background full height"
    57606175msgstr "Изпълване на фона по височина"
    57616176
    5762 #: ../gtk/gtktexttag.c:195
     6177#: ../gtk/gtktexttag.c:213
    57636178msgid ""
    57646179"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
     
    57686183"на знаците с етикет"
    57696184
    5770 #: ../gtk/gtktexttag.c:211
     6185#: ../gtk/gtktexttag.c:229
    57716186msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
    57726187msgstr "Цвят на преден план като GdkColor (възможно незаделен)"
    57736188
    5774 #: ../gtk/gtktexttag.c:218
    5775 msgid "Text direction"
    5776 msgstr "Посока на текст"
    5777 
    5778 #: ../gtk/gtktexttag.c:219
     6189#: ../gtk/gtktexttag.c:237
    57796190msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
    57806191msgstr "Посока на текст, напр. от „ляво на дясно“ или от „дясно на ляво“"
    57816192
    5782 #: ../gtk/gtktexttag.c:268
     6193#: ../gtk/gtktexttag.c:286
    57836194msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
    57846195msgstr "Стил на шрифта като PangoStyle, напр. PANGO_STYLE_ITALIC"
    57856196
    5786 #: ../gtk/gtktexttag.c:277
     6197#: ../gtk/gtktexttag.c:295
    57876198msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
    57886199msgstr "Вариант на шрифта като PangoVariant, напр. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
    57896200
    5790 #: ../gtk/gtktexttag.c:286
     6201#: ../gtk/gtktexttag.c:304
    57916202msgid ""
    57926203"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
     
    57966207"PangoWeight, напр. PANGO_WEIGHT_BOLD"
    57976208
    5798 #: ../gtk/gtktexttag.c:297
     6209#: ../gtk/gtktexttag.c:315
    57996210msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
    58006211msgstr "Сбитост на шрифта като PangoStretch, напр. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
    58016212
    5802 #: ../gtk/gtktexttag.c:306
     6213#: ../gtk/gtktexttag.c:324
    58036214msgid "Font size in Pango units"
    58046215msgstr "Размер на шрифт в единици на Pango"
    58056216
    5806 #: ../gtk/gtktexttag.c:316
     6217#: ../gtk/gtktexttag.c:334
    58076218msgid ""
    58086219"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
     
    58146225"предефинира някои стойности, напр. PANGO_SCALE_X_LARGE"
    58156226
    5816 #: ../gtk/gtktexttag.c:336 ../gtk/gtktextview.c:688
     6227#: ../gtk/gtktexttag.c:354 ../gtk/gtktextview.c:702
    58176228msgid "Left, right, or center justification"
    58186229msgstr "Ляво, дясно или центрирано подравняване"
    58196230
    5820 #: ../gtk/gtktexttag.c:355
     6231#: ../gtk/gtktexttag.c:373
    58216232msgid ""
    58226233"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
     
    58276238"подходяща стандартна стойност."
    58286239
    5829 #: ../gtk/gtktexttag.c:362
     6240#: ../gtk/gtktexttag.c:380
    58306241msgid "Left margin"
    58316242msgstr "Ляво поле"
    58326243
    5833 #: ../gtk/gtktexttag.c:363 ../gtk/gtktextview.c:697
     6244#: ../gtk/gtktexttag.c:381 ../gtk/gtktextview.c:711
    58346245msgid "Width of the left margin in pixels"
    58356246msgstr "Широчина на лявото поле в пиксели"
    58366247
    5837 #: ../gtk/gtktexttag.c:372
     6248#: ../gtk/gtktexttag.c:390
    58386249msgid "Right margin"
    58396250msgstr "Дясно поле"
    58406251
    5841 #: ../gtk/gtktexttag.c:373 ../gtk/gtktextview.c:707
     6252#: ../gtk/gtktexttag.c:391 ../gtk/gtktextview.c:721
    58426253msgid "Width of the right margin in pixels"
    58436254msgstr "Широчина на дясното поле в пиксели"
    58446255
    5845 #: ../gtk/gtktexttag.c:383 ../gtk/gtktextview.c:716
     6256#: ../gtk/gtktexttag.c:401 ../gtk/gtktextview.c:730
    58466257msgid "Indent"
    58476258msgstr "Отстъп"
    58486259
    5849 #: ../gtk/gtktexttag.c:384 ../gtk/gtktextview.c:717
     6260#: ../gtk/gtktexttag.c:402 ../gtk/gtktextview.c:731
    58506261msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
    58516262msgstr "Размер на отстъпа на абзац, в пиксели"
    58526263
    5853 #: ../gtk/gtktexttag.c:395
     6264#: ../gtk/gtktexttag.c:413
    58546265msgid ""
    58556266"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
     
    58596270"отрицателно), в единици на Pango"
    58606271
    5861 #: ../gtk/gtktexttag.c:404
     6272#: ../gtk/gtktexttag.c:422
    58626273msgid "Pixels above lines"
    58636274msgstr "Пиксели над редовете"
    58646275
    5865 #: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:641
     6276#: ../gtk/gtktexttag.c:423 ../gtk/gtktextview.c:655
    58666277msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
    58676278msgstr "Празни пиксели над абзаци"
    58686279
    5869 #: ../gtk/gtktexttag.c:414
     6280#: ../gtk/gtktexttag.c:432
    58706281msgid "Pixels below lines"
    58716282msgstr "Пиксели под редовете"
    58726283
    5873 #: ../gtk/gtktexttag.c:415 ../gtk/gtktextview.c:651
     6284#: ../gtk/gtktexttag.c:433 ../gtk/gtktextview.c:665
    58746285msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
    58756286msgstr "Празни пиксели под абзаци"
    58766287
    5877 #: ../gtk/gtktexttag.c:424
     6288#: ../gtk/gtktexttag.c:442
    58786289msgid "Pixels inside wrap"
    58796290msgstr "Пиксели в зоната на пренасяне"
    58806291
    5881 #: ../gtk/gtktexttag.c:425 ../gtk/gtktextview.c:661
     6292#: ../gtk/gtktexttag.c:443 ../gtk/gtktextview.c:675
    58826293msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
    58836294msgstr "Празни пиксели между пренесени редове в абзац"
    58846295
    5885 #: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:679
     6296#: ../gtk/gtktexttag.c:470 ../gtk/gtktextview.c:693
    58866297msgid ""
    58876298"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
     
    58906301"на знаци"
    58916302
    5892 #: ../gtk/gtktexttag.c:461 ../gtk/gtktextview.c:726
     6303#: ../gtk/gtktexttag.c:479 ../gtk/gtktextview.c:740
    58936304msgid "Tabs"
    58946305msgstr "Табулатори"
    58956306
    5896 #: ../gtk/gtktexttag.c:462 ../gtk/gtktextview.c:727
     6307#: ../gtk/gtktexttag.c:480 ../gtk/gtktextview.c:741
    58976308msgid "Custom tabs for this text"
    58986309msgstr "Потребителски табулатори за този текст"
    58996310
    5900 #: ../gtk/gtktexttag.c:480
     6311#: ../gtk/gtktexttag.c:498
    59016312msgid "Invisible"
    59026313msgstr "Невидим"
    59036314
    5904 #: ../gtk/gtktexttag.c:481
     6315#: ../gtk/gtktexttag.c:499
    59056316msgid "Whether this text is hidden."
    59066317msgstr "Дали този текст е скрит"
    59076318
    5908 #: ../gtk/gtktexttag.c:495
     6319#: ../gtk/gtktexttag.c:513
    59096320msgid "Paragraph background color name"
    59106321msgstr "Име на фонов цвят на абзаца"
    59116322
    5912 #: ../gtk/gtktexttag.c:496
     6323#: ../gtk/gtktexttag.c:514
    59136324msgid "Paragraph background color as a string"
    59146325msgstr "Цвят на фона на абзаца като низ"
    59156326
    5916 #: ../gtk/gtktexttag.c:511
     6327#: ../gtk/gtktexttag.c:529
    59176328msgid "Paragraph background color"
    59186329msgstr "Цвят на фона на абзаца"
    59196330
    5920 #: ../gtk/gtktexttag.c:512
     6331#: ../gtk/gtktexttag.c:530
    59216332msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
    59226333msgstr "Цвят на фон на абзаца като GdkColor (възможно незаделен)"
    59236334
    5924 #: ../gtk/gtktexttag.c:530
     6335#: ../gtk/gtktexttag.c:548
    59256336msgid "Margin Accumulates"
    59266337msgstr "Натрупване на полетата"
    59276338
    5928 #: ../gtk/gtktexttag.c:531
     6339#: ../gtk/gtktexttag.c:549
    59296340msgid "Whether left and right margins accumulate."
    59306341msgstr "Дали лявото и дясното полета се натрупват"
    59316342
    5932 #: ../gtk/gtktexttag.c:544
     6343#: ../gtk/gtktexttag.c:562
    59336344msgid "Background full height set"
    59346345msgstr "Задаване на пълна височина на фон"
    59356346
    5936 #: ../gtk/gtktexttag.c:545
     6347#: ../gtk/gtktexttag.c:563
    59376348msgid "Whether this tag affects background height"
    59386349msgstr "Дали този етикет засяга височината на фона"
    59396350
    5940 #: ../gtk/gtktexttag.c:584
     6351#: ../gtk/gtktexttag.c:602
    59416352msgid "Justification set"
    59426353msgstr "Подравняване"
    59436354
    5944 #: ../gtk/gtktexttag.c:585
     6355#: ../gtk/gtktexttag.c:603
    59456356msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
    59466357msgstr "Дали този етикет засяга подравняването на абзац"
    59476358
    5948 #: ../gtk/gtktexttag.c:592
     6359#: ../gtk/gtktexttag.c:610
    59496360msgid "Left margin set"
    59506361msgstr "Задаване на ляво поле"
    59516362
    5952 #: ../gtk/gtktexttag.c:593
     6363#: ../gtk/gtktexttag.c:611
    59536364msgid "Whether this tag affects the left margin"
    59546365msgstr "Дали този етикет засяга лявото поле"
    59556366
    5956 #: ../gtk/gtktexttag.c:596
     6367#: ../gtk/gtktexttag.c:614
    59576368msgid "Indent set"
    59586369msgstr "Задаване на отстъп"
    59596370
    5960 #: ../gtk/gtktexttag.c:597
     6371#: ../gtk/gtktexttag.c:615
    59616372msgid "Whether this tag affects indentation"
    59626373msgstr "Дали този етикет засяга отстъпа"
    59636374
    5964 #: ../gtk/gtktexttag.c:604
     6375#: ../gtk/gtktexttag.c:622
    59656376msgid "Pixels above lines set"
    59666377msgstr "Задаване на пиксели над ред"
    59676378
    5968 #: ../gtk/gtktexttag.c:605 ../gtk/gtktexttag.c:609
     6379#: ../gtk/gtktexttag.c:623 ../gtk/gtktexttag.c:627
    59696380msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
    59706381msgstr "Дали този етикет засяга броя пиксели над редовете"
    59716382
    5972 #: ../gtk/gtktexttag.c:608
     6383#: ../gtk/gtktexttag.c:626
    59736384msgid "Pixels below lines set"
    59746385msgstr "Задаване на пиксели под ред"
    59756386
    5976 #: ../gtk/gtktexttag.c:612
     6387#: ../gtk/gtktexttag.c:630
    59776388msgid "Pixels inside wrap set"
    59786389msgstr "Задаване на пиксели при пренасяне"
    59796390
    5980 #: ../gtk/gtktexttag.c:613
     6391#: ../gtk/gtktexttag.c:631
    59816392msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
    59826393msgstr "Дали този етикет засяга броя пиксели между пренесени редове"
    59836394
    5984 #: ../gtk/gtktexttag.c:620
     6395#: ../gtk/gtktexttag.c:638
    59856396msgid "Right margin set"
    59866397msgstr "Задаване на дясно поле"
    59876398
    5988 #: ../gtk/gtktexttag.c:621
     6399#: ../gtk/gtktexttag.c:639
    59896400msgid "Whether this tag affects the right margin"
    59906401msgstr "Дали този етикет засяга дясното поле"
    59916402
    5992 #: ../gtk/gtktexttag.c:628
     6403#: ../gtk/gtktexttag.c:646
    59936404msgid "Wrap mode set"
    59946405msgstr "Задаване на режим на пренасяне"
    59956406
    5996 #: ../gtk/gtktexttag.c:629
     6407#: ../gtk/gtktexttag.c:647
    59976408msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
    59986409msgstr "Дали този етикет засяга режима на пренасяне по редове"
    59996410
    6000 #: ../gtk/gtktexttag.c:632
     6411#: ../gtk/gtktexttag.c:650
    60016412msgid "Tabs set"
    60026413msgstr "Задаване на табулатори"
    60036414
    6004 #: ../gtk/gtktexttag.c:633
     6415#: ../gtk/gtktexttag.c:651
    60056416msgid "Whether this tag affects tabs"
    60066417msgstr "Дали този етикет засяга табулаторите"
    60076418
    6008 #: ../gtk/gtktexttag.c:636
     6419#: ../gtk/gtktexttag.c:654
    60096420msgid "Invisible set"
    60106421msgstr "Задаване на невидимост"
    60116422
    6012 #: ../gtk/gtktexttag.c:637
     6423#: ../gtk/gtktexttag.c:655
    60136424msgid "Whether this tag affects text visibility"
    60146425msgstr "Дали този етикет засяга видимостта на текста"
    60156426
    6016 #: ../gtk/gtktexttag.c:640
     6427#: ../gtk/gtktexttag.c:658
    60176428msgid "Paragraph background set"
    60186429msgstr "Задаване на фон на абзаца"
    60196430
    6020 #: ../gtk/gtktexttag.c:641
     6431#: ../gtk/gtktexttag.c:659
    60216432msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
    60226433msgstr "Дали този етикет засяга цвета на фона на абзаца"
    60236434
    6024 #: ../gtk/gtktextview.c:640
     6435#: ../gtk/gtktextview.c:654
    60256436msgid "Pixels Above Lines"
    60266437msgstr "Пиксели над редове"
    60276438
    6028 #: ../gtk/gtktextview.c:650
     6439#: ../gtk/gtktextview.c:664
    60296440msgid "Pixels Below Lines"
    60306441msgstr "Пиксели под редове"
    60316442
    6032 #: ../gtk/gtktextview.c:660
     6443#: ../gtk/gtktextview.c:674
    60336444msgid "Pixels Inside Wrap"
    60346445msgstr "Пиксели в зоната на пренасяне"
    60356446
    6036 #: ../gtk/gtktextview.c:678
     6447#: ../gtk/gtktextview.c:692
    60376448msgid "Wrap Mode"
    60386449msgstr "Режим на пренасяне"
    60396450
    6040 #: ../gtk/gtktextview.c:696
     6451#: ../gtk/gtktextview.c:710
    60416452msgid "Left Margin"
    60426453msgstr "Ляво поле"
    60436454
    6044 #: ../gtk/gtktextview.c:706
     6455#: ../gtk/gtktextview.c:720
    60456456msgid "Right Margin"
    60466457msgstr "Дясно поле"
    60476458
    6048 #: ../gtk/gtktextview.c:734
     6459#: ../gtk/gtktextview.c:748
    60496460msgid "Cursor Visible"
    60506461msgstr "Видим курсор"
    60516462
    6052 #: ../gtk/gtktextview.c:735
     6463#: ../gtk/gtktextview.c:749
    60536464msgid "If the insertion cursor is shown"
    60546465msgstr "Дали курсорът за вмъкване е показан"
    60556466
    6056 #: ../gtk/gtktextview.c:742
     6467#: ../gtk/gtktextview.c:756
    60576468msgid "Buffer"
    60586469msgstr "Буфер"
    60596470
    6060 #: ../gtk/gtktextview.c:743
     6471#: ../gtk/gtktextview.c:757
    60616472msgid "The buffer which is displayed"
    60626473msgstr "Буферът, който се показва"
    60636474
    6064 #: ../gtk/gtktextview.c:751
     6475#: ../gtk/gtktextview.c:765
    60656476msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
    60666477msgstr "Дали новият текст презаписва съществуващия"
    60676478
    6068 #: ../gtk/gtktextview.c:758
     6479#: ../gtk/gtktextview.c:772
    60696480msgid "Accepts tab"
    60706481msgstr "Приемане на табулатори"
    60716482
    6072 #: ../gtk/gtktextview.c:759
     6483#: ../gtk/gtktextview.c:773
    60736484msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
    60746485msgstr "Дали табулаторът означава вмъкване на знак „табулатор“"
    60756486
    6076 #: ../gtk/gtktextview.c:788
     6487#: ../gtk/gtktextview.c:808
    60776488msgid "Error underline color"
    60786489msgstr "Цвят за подчертаване на грешки"
    60796490
    6080 #: ../gtk/gtktextview.c:789
     6491#: ../gtk/gtktextview.c:809
    60816492msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
    60826493msgstr "Цвят, с който ще се подчертават грешките"
     6494
     6495#: ../gtk/gtkthemingengine.c:249
     6496msgid "Theming engine name"
     6497msgstr "Име на ядро за теми"
    60836498
    60846499#: ../gtk/gtktoggleaction.c:118
     
    60966511msgstr "Дали превключването да бъде активно или не"
    60976512
    6098 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:116 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
     6513#: ../gtk/gtktogglebutton.c:126 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
    60996514msgid "If the toggle button should be pressed in"
    61006515msgstr "Дали бутонът за превключване да бъде натиснат или не"
    61016516
    6102 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:124
     6517#: ../gtk/gtktogglebutton.c:134
    61036518msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
    61046519msgstr "Ако бутонът за превключване е в „междинно“ състояние"
    61056520
    6106 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:131
     6521#: ../gtk/gtktogglebutton.c:141
    61076522msgid "Draw Indicator"
    61086523msgstr "Изчертаване на индикатор"
    61096524
    6110 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:132
     6525#: ../gtk/gtktogglebutton.c:142
    61116526msgid "If the toggle part of the button is displayed"
    61126527msgstr "Дали частта за превключване на бутона е видима"
    61136528
    6114 #: ../gtk/gtktoolbar.c:465 ../gtk/gtktoolpalette.c:1033
     6529#: ../gtk/gtktoolbar.c:489 ../gtk/gtktoolpalette.c:1069
    61156530msgid "Toolbar Style"
    61166531msgstr "Стил на лентата с инструменти"
    61176532
    6118 #: ../gtk/gtktoolbar.c:466
     6533#: ../gtk/gtktoolbar.c:490
    61196534msgid "How to draw the toolbar"
    61206535msgstr "Как да се изчертава лентата с инструменти"
    61216536
    6122 #: ../gtk/gtktoolbar.c:473
     6537#: ../gtk/gtktoolbar.c:497
    61236538msgid "Show Arrow"
    61246539msgstr "Показване на стрелка"
    61256540
    6126 #: ../gtk/gtktoolbar.c:474
     6541#: ../gtk/gtktoolbar.c:498
    61276542msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
    61286543msgstr "Дали да се показва стрелка, ако лентата с инструменти е много голяма"
    61296544
    6130 #: ../gtk/gtktoolbar.c:495
     6545#: ../gtk/gtktoolbar.c:519
    61316546msgid "Size of icons in this toolbar"
    61326547msgstr "Размерът на иконите в тази лента с инструменти"
    61336548
    6134 #: ../gtk/gtktoolbar.c:510 ../gtk/gtktoolpalette.c:1019
     6549#: ../gtk/gtktoolbar.c:534 ../gtk/gtktoolpalette.c:1055
    61356550msgid "Icon size set"
    61366551msgstr "Размер на икона"
    61376552
    6138 #: ../gtk/gtktoolbar.c:511 ../gtk/gtktoolpalette.c:1020
     6553#: ../gtk/gtktoolbar.c:535 ../gtk/gtktoolpalette.c:1056
    61396554msgid "Whether the icon-size property has been set"
    61406555msgstr "Дали е зададена настройката за размер на икона"
    61416556
    6142 #: ../gtk/gtktoolbar.c:520
     6557#: ../gtk/gtktoolbar.c:544
    61436558msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
    61446559msgstr ""
    61456560"Дали елементът да получава допълнително пространство, когато лентата расте"
    61466561
    6147 #: ../gtk/gtktoolbar.c:528 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
     6562#: ../gtk/gtktoolbar.c:552 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1650
    61486563msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
    61496564msgstr "Дали елементът да е със същия размер като аналогичните елементи"
    61506565
    6151 #: ../gtk/gtktoolbar.c:535
     6566#: ../gtk/gtktoolbar.c:559
    61526567msgid "Spacer size"
    61536568msgstr "Размер на разделителя"
    61546569
    6155 #: ../gtk/gtktoolbar.c:536
     6570#: ../gtk/gtktoolbar.c:560
    61566571msgid "Size of spacers"
    61576572msgstr "Размер на разделителите"
    61586573
    6159 #: ../gtk/gtktoolbar.c:545
     6574#: ../gtk/gtktoolbar.c:569
    61606575msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
    61616576msgstr "Размерът на рамката между сянката на лентата с инструменти и бутоните"
    61626577
    6163 #: ../gtk/gtktoolbar.c:553
     6578#: ../gtk/gtktoolbar.c:577
    61646579msgid "Maximum child expand"
    61656580msgstr "Максимално разширяване на дъщерен елемент"
    61666581
    6167 #: ../gtk/gtktoolbar.c:554
     6582#: ../gtk/gtktoolbar.c:578
    61686583msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
    61696584msgstr "Максималното място, което ще бъде отделено на разширим елемент"
    61706585
    6171 #: ../gtk/gtktoolbar.c:562
     6586#: ../gtk/gtktoolbar.c:586
    61726587msgid "Space style"
    61736588msgstr "Стил на разделители"
    61746589
    6175 #: ../gtk/gtktoolbar.c:563
     6590#: ../gtk/gtktoolbar.c:587
    61766591msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
    61776592msgstr "Дали разделителите са вертикални линии или са празни пространства"
    61786593
    6179 #: ../gtk/gtktoolbar.c:570
     6594#: ../gtk/gtktoolbar.c:594
    61806595msgid "Button relief"
    61816596msgstr "Вдаване на бутон"
    61826597
    6183 #: ../gtk/gtktoolbar.c:571
     6598#: ../gtk/gtktoolbar.c:595
    61846599msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
    61856600msgstr "Вид на вдаването на бутоните"
    61866601
    6187 #: ../gtk/gtktoolbar.c:578
     6602#: ../gtk/gtktoolbar.c:602
    61886603msgid "Style of bevel around the toolbar"
    61896604msgstr "Стилът на вдаването на лентата с инструменти"
    61906605
    6191 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:203
     6606#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
    61926607msgid "Text to show in the item."
    61936608msgstr "Текст, който да е показан в елемента"
    61946609
    6195 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:210
     6610#: ../gtk/gtktoolbutton.c:209
    61966611msgid ""
    61976612"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
     
    62016616"клавишна комбинация в прелялото меню"
    62026617
    6203 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:217
     6618#: ../gtk/gtktoolbutton.c:216
    62046619msgid "Widget to use as the item label"
    62056620msgstr "Графичен обект, който да се ползва като етикет"
    62066621
    6207 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:223
     6622#: ../gtk/gtktoolbutton.c:222
    62086623msgid "Stock Id"
    62096624msgstr "Номенклатурен идентификатор"
    62106625
    6211 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:224
     6626#: ../gtk/gtktoolbutton.c:223
    62126627msgid "The stock icon displayed on the item"
    62136628msgstr "Стандартната икона в елемента"
    62146629
    6215 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
     6630#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
    62166631msgid "Icon name"
    62176632msgstr "Име на икона"
    62186633
    6219 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:241
     6634#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
    62206635msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
    62216636msgstr "Име на вградената икона в елемента"
    62226637
    6223 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
     6638#: ../gtk/gtktoolbutton.c:246
    62246639msgid "Icon widget"
    62256640msgstr "Графичен обект за икони"
    62266641
    6227 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:248
     6642#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
    62286643msgid "Icon widget to display in the item"
    62296644msgstr "Графичен обект за икона, който да се показва в елемента"
    62306645
    6231 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
     6646#: ../gtk/gtktoolbutton.c:260
    62326647msgid "Icon spacing"
    62336648msgstr "Разредка на икона"
    62346649
    6235 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:262
     6650#: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
    62366651msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
    62376652msgstr "Разстояние между иконата и етикета в пиксели"
    62386653
    6239 #: ../gtk/gtktoolitem.c:201
     6654#: ../gtk/gtktoolitem.c:210
    62406655msgid ""
    62416656"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
     
    62456660"бутонът на лентата с инструменти показва текст в режим GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
    62466661
    6247 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1572
     6662#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
    62486663msgid "The human-readable title of this item group"
    62496664msgstr "Човешко описание на заглавието на групата обекти"
    62506665
    6251 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1579
     6666#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
    62526667msgid "A widget to display in place of the usual label"
    62536668msgstr "Елемент, показан на мястото на обикновения етикет"
    62546669
    6255 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1585
     6670#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
    62566671msgid "Collapsed"
    62576672msgstr "Затворена"
    62586673
    6259 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1586
     6674#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
    62606675msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
    62616676msgstr "Дали групата е затворена, а елементите ѝ — скрити"
    62626677
    6263 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1592
     6678#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
    62646679msgid "ellipsize"
    62656680msgstr "съкращаване"
    62666681
    6267 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
     6682#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
    62686683msgid "Ellipsize for item group headers"
    62696684msgstr "Съкращаване на заглавията на групите с елементи"
    62706685
    6271 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1599
     6686#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
    62726687msgid "Header Relief"
    62736688msgstr "Релеф на заглавието"
    62746689
    6275 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
     6690#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
    62766691msgid "Relief of the group header button"
    62776692msgstr "Релеф на бутона за заглавието на групата"
    62786693
    6279 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
     6694#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1640
    62806695msgid "Header Spacing"
    62816696msgstr "Отстъп на заглавието"
    62826697
    6283 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1616
     6698#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
    62846699msgid "Spacing between expander arrow and caption"
    62856700msgstr "Разстояние между стрелката за разширяване и заглавието"
    62866701
    6287 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
     6702#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1657
    62886703msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
    62896704msgstr ""
    62906705"Дали елементът да получава допълнително пространство, когато групата расте"
    62916706
    6292 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1639
     6707#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1664
    62936708msgid "Whether the item should fill the available space"
    62946709msgstr "Дали елементът да запълва наличното пространство"
    62956710
    6296 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1645
     6711#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1670
    62976712msgid "New Row"
    62986713msgstr "Нов ред"
    62996714
    6300 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
     6715#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1671
    63016716msgid "Whether the item should start a new row"
    63026717msgstr "Дали елементът да започва нов ред"
    63036718
    6304 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
     6719#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1678
    63056720msgid "Position of the item within this group"
    63066721msgstr "Позиция на елемента в групата"
    63076722
    6308 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1004
     6723#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1040
    63096724msgid "Size of icons in this tool palette"
    63106725msgstr "Размерът на иконите в палитрата с инструменти"
    63116726
    6312 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1034
     6727#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1070
    63136728msgid "Style of items in the tool palette"
    63146729msgstr "Стилът на елементите в палитрата с инструменти"
    63156730
    6316 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1050
     6731#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1086
    63176732msgid "Exclusive"
    63186733msgstr "Изключителност"
    63196734
    6320 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1051
     6735#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1087
    63216736msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
    63226737msgstr "Дали групата с елементи да е единствената разширена по дадено време"
    63236738
    6324 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1066
     6739#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1102
    63256740msgid ""
    63266741"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
     
    63296744"нараства"
    63306745
    6331 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:132
     6746#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135
    63326747msgid "Foreground color for symbolic icons"
    63336748msgstr "Цвят за преден план за сигнализиращите икони"
    63346749
    6335 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:139
     6750#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:142
    63366751msgid "Error color"
    63376752msgstr "Цвят за грешка"
    63386753
    6339 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:140
     6754#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:143
    63406755msgid "Error color for symbolic icons"
    63416756msgstr "Цвят за грешка за сигнализиращите икони"
    63426757
    6343 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:147
     6758#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:150
    63446759msgid "Warning color"
    63456760msgstr "Цвят за предупреждение"
    63466761
    6347 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:148
     6762#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:151
    63486763msgid "Warning color for symbolic icons"
    63496764msgstr "Цвят за предупреждение за сигнализиращите икони"
    63506765
    6351 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:155
     6766#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:158
    63526767msgid "Success color"
    63536768msgstr "Цвят за успех"
    63546769
    6355 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:156
     6770#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:159
    63566771msgid "Success color for symbolic icons"
    63576772msgstr "Цвят за успех за сигнализиращите икони"
    63586773
    6359 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:164
     6774#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
    63606775msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
    63616776msgstr "Отстъп между иконите в областта за уведомяване"
    63626777
    6363 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:278
     6778#: ../gtk/gtktreemenu.c:287
     6779msgid "TreeMenu model"
     6780msgstr "Модел за дървовидно меню"
     6781
     6782#: ../gtk/gtktreemenu.c:288
     6783msgid "The model for the tree menu"
     6784msgstr "Моделът за дървовидното меню"
     6785
     6786#: ../gtk/gtktreemenu.c:310
     6787msgid "TreeMenu root row"
     6788msgstr "Коренов ред за дървовидното меню"
     6789
     6790#: ../gtk/gtktreemenu.c:311
     6791msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
     6792msgstr "Дървовидното меню ще показва наследниците на указания корен"
     6793
     6794#: ../gtk/gtktreemenu.c:344
     6795msgid "Tearoff"
     6796msgstr "Откъсване"
     6797
     6798#: ../gtk/gtktreemenu.c:345
     6799msgid "Whether the menu has a tearoff item"
     6800msgstr "Дали менюто има елемент за откъсване"
     6801
     6802#: ../gtk/gtktreemenu.c:361
     6803msgid "Wrap Width"
     6804msgstr "Широчина за пренасяне"
     6805
     6806#: ../gtk/gtktreemenu.c:362
     6807msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
     6808msgstr "Широчината за пренасяне при позициониране на елементи в мрежа"
     6809
     6810#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:312
    63646811msgid "TreeModelSort Model"
    63656812msgstr "Подредба в дървовиден модел"
    63666813
    6367 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:279
     6814#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:313
    63686815msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
    63696816msgstr "Режимът за подредба на дървовиден режим"
    63706817
    6371 #: ../gtk/gtktreeview.c:569
     6818#: ../gtk/gtktreeview.c:985
    63726819msgid "TreeView Model"
    63736820msgstr "Дървовиден режим"
    63746821
    6375 #: ../gtk/gtktreeview.c:570
     6822#: ../gtk/gtktreeview.c:986
    63766823msgid "The model for the tree view"
    63776824msgstr "Режим на дървовиден изглед"
    63786825
    6379 #: ../gtk/gtktreeview.c:578
    6380 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
    6381 msgstr "Хоризонтално подравняване за графичен обект"
    6382 
    6383 #: ../gtk/gtktreeview.c:586
    6384 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
    6385 msgstr "Вертикално подравняване за графичен обект"
    6386 
    6387 #: ../gtk/gtktreeview.c:593
     6826#: ../gtk/gtktreeview.c:998
    63886827msgid "Headers Visible"
    63896828msgstr "Видими заглавия"
    63906829
    6391 #: ../gtk/gtktreeview.c:594
     6830#: ../gtk/gtktreeview.c:999
    63926831msgid "Show the column header buttons"
    63936832msgstr "Показване на бутоните в заглавието на колоните"
    63946833
    6395 #: ../gtk/gtktreeview.c:601
     6834#: ../gtk/gtktreeview.c:1006
    63966835msgid "Headers Clickable"
    63976836msgstr "Заглавията могат да се натискат"
    63986837
    6399 #: ../gtk/gtktreeview.c:602
     6838#: ../gtk/gtktreeview.c:1007
    64006839msgid "Column headers respond to click events"
    64016840msgstr "Заглавията на колоните могат да се натискат"
    64026841
    6403 #: ../gtk/gtktreeview.c:609
     6842#: ../gtk/gtktreeview.c:1014
    64046843msgid "Expander Column"
    64056844msgstr "Разширяваща се колона"
    64066845
    6407 #: ../gtk/gtktreeview.c:610
     6846#: ../gtk/gtktreeview.c:1015
    64086847msgid "Set the column for the expander column"
    64096848msgstr "Задаване на колона за разширение"
    64106849
    6411 #: ../gtk/gtktreeview.c:625
     6850#: ../gtk/gtktreeview.c:1030
    64126851msgid "Rules Hint"
    64136852msgstr "Подсказки за правила"
    64146853
    6415 #: ../gtk/gtktreeview.c:626
     6854#: ../gtk/gtktreeview.c:1031
    64166855msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
    64176856msgstr ""
    64186857"Задаване на подсказки за темата да изчертава редовете в редуващи се цветове"
    64196858
    6420 #: ../gtk/gtktreeview.c:633
     6859#: ../gtk/gtktreeview.c:1038
    64216860msgid "Enable Search"
    64226861msgstr "Разрешаване на търсене"
    64236862
    6424 #: ../gtk/gtktreeview.c:634
     6863#: ../gtk/gtktreeview.c:1039
    64256864msgid "View allows user to search through columns interactively"
    64266865msgstr ""
    64276866"Изгледът позволява на потребителите да претърсват колоните интерактивно"
    64286867
    6429 #: ../gtk/gtktreeview.c:641
     6868#: ../gtk/gtktreeview.c:1046
    64306869msgid "Search Column"
    64316870msgstr "Колона за търсене"
    64326871
    6433 #: ../gtk/gtktreeview.c:642
     6872#: ../gtk/gtktreeview.c:1047
    64346873msgid "Model column to search through during interactive search"
    64356874msgstr "Колона от модела, в която се търси интерактивно"
    64366875
    6437 #: ../gtk/gtktreeview.c:662
     6876#: ../gtk/gtktreeview.c:1067
    64386877msgid "Fixed Height Mode"
    64396878msgstr "Режим „еднаква височина“"
    64406879
    6441 #: ../gtk/gtktreeview.c:663
     6880#: ../gtk/gtktreeview.c:1068
    64426881msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
    64436882msgstr ""
     
    64456884"височина"
    64466885
    6447 #: ../gtk/gtktreeview.c:683
     6886#: ../gtk/gtktreeview.c:1088
    64486887msgid "Hover Selection"
    64496888msgstr "Следящ избор"
    64506889
    6451 #: ../gtk/gtktreeview.c:684
     6890#: ../gtk/gtktreeview.c:1089
    64526891msgid "Whether the selection should follow the pointer"
    64536892msgstr "Дали изборът да следва показалеца"
    64546893
    6455 #: ../gtk/gtktreeview.c:703
     6894#: ../gtk/gtktreeview.c:1108
    64566895msgid "Hover Expand"
    64576896msgstr "Следване на разширяването"
    64586897
    6459 #: ../gtk/gtktreeview.c:704
     6898#: ../gtk/gtktreeview.c:1109
    64606899msgid ""
    64616900"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
     
    64646903"тях"
    64656904
    6466 #: ../gtk/gtktreeview.c:718
     6905#: ../gtk/gtktreeview.c:1123
    64676906msgid "Show Expanders"
    64686907msgstr "Показване на разширители"
    64696908
    6470 #: ../gtk/gtktreeview.c:719
     6909#: ../gtk/gtktreeview.c:1124
    64716910msgid "View has expanders"
    64726911msgstr "Изгледът има разширители"
    64736912
    6474 #: ../gtk/gtktreeview.c:733
     6913#: ../gtk/gtktreeview.c:1138
    64756914msgid "Level Indentation"
    64766915msgstr "Отстъп на ниво"
    64776916
    6478 #: ../gtk/gtktreeview.c:734
     6917#: ../gtk/gtktreeview.c:1139
    64796918msgid "Extra indentation for each level"
    64806919msgstr "Допълнителен отстъп за всяко ниво"
    64816920
    6482 #: ../gtk/gtktreeview.c:743
     6921#: ../gtk/gtktreeview.c:1148
    64836922msgid "Rubber Banding"
    64846923msgstr "Свързване"
    64856924
    6486 #: ../gtk/gtktreeview.c:744
     6925#: ../gtk/gtktreeview.c:1149
    64876926msgid ""
    64886927"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
     
    64906929"Дали е позволен избор на множество елементи с провлачване на показалеца"
    64916930
    6492 #: ../gtk/gtktreeview.c:751
     6931#: ../gtk/gtktreeview.c:1156
    64936932msgid "Enable Grid Lines"
    64946933msgstr "Включване на мрежата от линии"
    64956934
    6496 #: ../gtk/gtktreeview.c:752
     6935#: ../gtk/gtktreeview.c:1157
    64976936msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
    64986937msgstr "Дали мрежата от линии да се показва в дървовидния изглед"
    64996938
    6500 #: ../gtk/gtktreeview.c:760
     6939#: ../gtk/gtktreeview.c:1165
    65016940msgid "Enable Tree Lines"
    65026941msgstr "Включване на линиите на дървото"
    65036942
    6504 #: ../gtk/gtktreeview.c:761
     6943#: ../gtk/gtktreeview.c:1166
    65056944msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
    65066945msgstr "Дали линиите на дървото да се показват в дървовидния изглед"
    65076946
    6508 #: ../gtk/gtktreeview.c:769
     6947#: ../gtk/gtktreeview.c:1174
    65096948msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
    65106949msgstr "Колоната в модела, от която да се взимат подсказките за редовете"
    65116950
    6512 #: ../gtk/gtktreeview.c:791
     6951#: ../gtk/gtktreeview.c:1196
    65136952msgid "Vertical Separator Width"
    65146953msgstr "Широчина на вертикален разделител"
    65156954
    6516 #: ../gtk/gtktreeview.c:792
     6955#: ../gtk/gtktreeview.c:1197
    65176956msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
    65186957msgstr "Вертикално разстояние между клетки. Трябва да е четно число"
    65196958
    6520 #: ../gtk/gtktreeview.c:800
     6959#: ../gtk/gtktreeview.c:1205
    65216960msgid "Horizontal Separator Width"
    65226961msgstr "Широчина на хоризонтален разделител"
    65236962
    6524 #: ../gtk/gtktreeview.c:801
     6963#: ../gtk/gtktreeview.c:1206
    65256964msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
    65266965msgstr "Хоризонтално разстояние между клетки. Трябва да е четно число"
    65276966
    6528 #: ../gtk/gtktreeview.c:809
     6967#: ../gtk/gtktreeview.c:1214
    65296968msgid "Allow Rules"
    65306969msgstr "Позволяване на правила"
    65316970
    6532 #: ../gtk/gtktreeview.c:810
     6971#: ../gtk/gtktreeview.c:1215
    65336972msgid "Allow drawing of alternating color rows"
    65346973msgstr "Редуващи се цветове на редове"
    65356974
    6536 #: ../gtk/gtktreeview.c:816
     6975#: ../gtk/gtktreeview.c:1221
    65376976msgid "Indent Expanders"
    65386977msgstr "Отместване на разширителите"
    65396978
    6540 #: ../gtk/gtktreeview.c:817
     6979#: ../gtk/gtktreeview.c:1222
    65416980msgid "Make the expanders indented"
    65426981msgstr "Отместване на разширителите"
    65436982
    6544 #: ../gtk/gtktreeview.c:823
     6983#: ../gtk/gtktreeview.c:1228
    65456984msgid "Even Row Color"
    65466985msgstr "Цвят за четен ред"
    65476986
    6548 #: ../gtk/gtktreeview.c:824
     6987#: ../gtk/gtktreeview.c:1229
    65496988msgid "Color to use for even rows"
    65506989msgstr "Цветът, който да се използва за четни редове"
    65516990
    6552 #: ../gtk/gtktreeview.c:830
     6991#: ../gtk/gtktreeview.c:1235
    65536992msgid "Odd Row Color"
    65546993msgstr "Цвят за нечетен ред"
    65556994
    6556 #: ../gtk/gtktreeview.c:831
     6995#: ../gtk/gtktreeview.c:1236
    65576996msgid "Color to use for odd rows"
    65586997msgstr "Цветът, който да се използва за нечетни редове"
    65596998
    6560 #: ../gtk/gtktreeview.c:837
     6999#: ../gtk/gtktreeview.c:1242
    65617000msgid "Grid line width"
    65627001msgstr "Широчина на линиите в мрежата"
    65637002
    6564 #: ../gtk/gtktreeview.c:838
     7003#: ../gtk/gtktreeview.c:1243
    65657004msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
    65667005msgstr "Широчина, в пиксели, на линиите в мрежата в дървовидния изглед"
    65677006
    6568 #: ../gtk/gtktreeview.c:844
     7007#: ../gtk/gtktreeview.c:1249
    65697008msgid "Tree line width"
    65707009msgstr "Широчина на линиите за дървото"
    65717010
    6572 #: ../gtk/gtktreeview.c:845
     7011#: ../gtk/gtktreeview.c:1250
    65737012msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
    65747013msgstr "Широчина, в пиксели, на линиите за дървото в дървовидния изглед"
    65757014
    6576 #: ../gtk/gtktreeview.c:851
     7015#: ../gtk/gtktreeview.c:1256
    65777016msgid "Grid line pattern"
    65787017msgstr "Пунктир за линията за мрежата"
    65797018
    6580 #: ../gtk/gtktreeview.c:852
     7019#: ../gtk/gtktreeview.c:1257
    65817020msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
    65827021msgstr ""
    65837022"Пунктир използван за изчертаване на линиите на мрежата в дървовидния изглед"
    65847023
    6585 #: ../gtk/gtktreeview.c:858
     7024#: ../gtk/gtktreeview.c:1263
    65867025msgid "Tree line pattern"
    65877026msgstr "Пунктир за линията на дървото"
    65887027
    6589 #: ../gtk/gtktreeview.c:859
     7028#: ../gtk/gtktreeview.c:1264
    65907029msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
    65917030msgstr ""
    65927031"Пунктир използван за изчертаване на линиите на дървото в дървовидния изглед"
    65937032
    6594 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:196
     7033#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
    65957034msgid "Whether to display the column"
    65967035msgstr "Дали да се показва колоната"
    65977036
    6598 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:203 ../gtk/gtkwindow.c:613
     7037#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 ../gtk/gtkwindow.c:642
    65997038msgid "Resizable"
    66007039msgstr "Възможна промяна на размера"
    66017040
    6602 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:204
     7041#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
    66037042msgid "Column is user-resizable"
    66047043msgstr "Колона с възможност за промяна на размера"
    66057044
    6606 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
     7045#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
    66077046msgid "Current width of the column"
    66087047msgstr "Текуща широчина на колоната"
    66097048
    6610 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
    6611 msgid "Space which is inserted between cells"
    6612 msgstr "Пространството, което се вмъква между клетките"
    6613 
    6614 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
     7049#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
    66157050msgid "Sizing"
    66167051msgstr "Оразмеряване"
    66177052
    6618 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
     7053#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
    66197054msgid "Resize mode of the column"
    66207055msgstr "Режим на промяна размера на колоната"
    66217056
    6622 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
     7057#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
    66237058msgid "Fixed Width"
    66247059msgstr "Фиксирана широчина"
    66257060
    6626 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
     7061#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
    66277062msgid "Current fixed width of the column"
    66287063msgstr "Текуща фиксирана широчина на колоната"
    66297064
    6630 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
    6631 msgid "Minimum Width"
    6632 msgstr "Минимална широчина"
    6633 
    6634 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
     7065#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
    66357066msgid "Minimum allowed width of the column"
    66367067msgstr "Минимална позволена широчина на колона"
    66377068
    6638 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
     7069#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
    66397070msgid "Maximum Width"
    66407071msgstr "Максимална широчина"
    66417072
    6642 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
     7073#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
    66437074msgid "Maximum allowed width of the column"
    66447075msgstr "Максимална позволена широчина на колона"
    66457076
    6646 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
     7077#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
    66477078msgid "Title to appear in column header"
    66487079msgstr "Текст за заглавие на колона"
    66497080
    6650 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
     7081#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
    66517082msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
    66527083msgstr ""
     
    66547085"графичния обект"
    66557086
    6656 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
     7087#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:335
    66577088msgid "Clickable"
    66587089msgstr "Възможност за натискане"
    66597090
    6660 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
     7091#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:336
    66617092msgid "Whether the header can be clicked"
    66627093msgstr "Дали заглавието може да бъде натискано"
    66637094
    6664 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
     7095#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
    66657096msgid "Widget"
    66667097msgstr "Графичен обект"
    66677098
    6668 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
     7099#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
    66697100msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
    66707101msgstr "Графичен обект за поставяне в заглавието на колона вместо заглавие"
    66717102
    6672 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
     7103#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:353
    66737104msgid "X Alignment of the column header text or widget"
    66747105msgstr "Подравняване по X на текст на заглавие на колона или графичен обект"
    66757106
    6676 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
     7107#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
    66777108msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
    66787109msgstr "Дали колоната може да бъде преподреждана по заглавията"
    66797110
    6680 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
     7111#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:370
    66817112msgid "Sort indicator"
    66827113msgstr "Индикатор за подредба"
    66837114
    6684 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
     7115#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:371
    66857116msgid "Whether to show a sort indicator"
    66867117msgstr "Дали да се показва индикатор за подредба"
    66877118
    6688 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
     7119#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:378
    66897120msgid "Sort order"
    66907121msgstr "Ред на подредба"
    66917122
    6692 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
     7123#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:379
    66937124msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
    66947125msgstr "Ред на подреждане, който да се указва от индикатора за подредба"
    66957126
    6696 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
     7127#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:395
    66977128msgid "Sort column ID"
    66987129msgstr "Идентификатор на колона за подредба"
    66997130
    6700 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
     7131#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:396
    67017132msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
    67027133msgstr ""
     
    67047135"за подредба се избере тази колона"
    67057136
    6706 #: ../gtk/gtkuimanager.c:225
     7137#: ../gtk/gtkuimanager.c:226
    67077138msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
    67087139msgstr "Дали откъснатите елементи на менюто да се добавят към менюто"
    67097140
    6710 #: ../gtk/gtkuimanager.c:232
     7141#: ../gtk/gtkuimanager.c:233
    67117142msgid "Merged UI definition"
    67127143msgstr "Включени дефиниции на ГПИ"
    67137144
    6714 #: ../gtk/gtkuimanager.c:233
     7145#: ../gtk/gtkuimanager.c:234
    67157146msgid "An XML string describing the merged UI"
    67167147msgstr "Низ на XML, описващ включения ГПИ"
    67177148
    6718 #: ../gtk/gtkviewport.c:144
    6719 msgid ""
    6720 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
    6721 "this viewport"
    6722 msgstr ""
    6723 "GtkAdjustment, който определя стойностите на хоризонталното положение за "
    6724 "този изглед"
    6725 
    6726 #: ../gtk/gtkviewport.c:152
    6727 msgid ""
    6728 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
    6729 "this viewport"
    6730 msgstr ""
    6731 "GtkAdjustment, който определя стойностите на вертикалното положение за този "
    6732 "изглед"
    6733 
    6734 #: ../gtk/gtkviewport.c:160
     7149#: ../gtk/gtkviewport.c:154
    67357150msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
    67367151msgstr "Определяне на изчертаването на засенчващата кутия около изгледа"
    67377152
    6738 #: ../gtk/gtkwidget.c:680
     7153#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156
     7154msgid "Use symbolic icons"
     7155msgstr "Сигнализиращи икони"
     7156
     7157#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:157
     7158msgid "Whether to use symbolic icons"
     7159msgstr "Дали да се използват сигнализиращи икони"
     7160
     7161#: ../gtk/gtkwidget.c:912
    67397162msgid "Widget name"
    67407163msgstr "Име на графичен обект"
    67417164
    6742 #: ../gtk/gtkwidget.c:681
     7165#: ../gtk/gtkwidget.c:913
    67437166msgid "The name of the widget"
    67447167msgstr "Името на графичния обект"
    67457168
    6746 #: ../gtk/gtkwidget.c:687
     7169#: ../gtk/gtkwidget.c:919
    67477170msgid "Parent widget"
    67487171msgstr "Родителски графичен обект"
    67497172
    6750 #: ../gtk/gtkwidget.c:688
     7173#: ../gtk/gtkwidget.c:920
    67517174msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
    67527175msgstr "Родителски елемент на този елемент. Трябва да бъде елемент-контейнер"
    67537176
    6754 #: ../gtk/gtkwidget.c:695
     7177#: ../gtk/gtkwidget.c:927
    67557178msgid "Width request"
    67567179msgstr "Заявена широчина"
    67577180
    6758 #: ../gtk/gtkwidget.c:696
     7181#: ../gtk/gtkwidget.c:928
    67597182msgid ""
    67607183"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
     
    67647187"използвана естествено заявената широчина"
    67657188
    6766 #: ../gtk/gtkwidget.c:704
     7189#: ../gtk/gtkwidget.c:936
    67677190msgid "Height request"
    67687191msgstr "Заявена височина"
    67697192
    6770 #: ../gtk/gtkwidget.c:705
     7193#: ../gtk/gtkwidget.c:937
    67717194msgid ""
    67727195"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
     
    67767199"използвана естествено заявената височина"
    67777200
    6778 #: ../gtk/gtkwidget.c:714
     7201#: ../gtk/gtkwidget.c:946
    67797202msgid "Whether the widget is visible"
    67807203msgstr "Дали графичният обект е видим"
    67817204
    6782 #: ../gtk/gtkwidget.c:721
     7205#: ../gtk/gtkwidget.c:953
    67837206msgid "Whether the widget responds to input"
    67847207msgstr "Дали графичният обект ще отговаря на входа"
    67857208
    6786 #: ../gtk/gtkwidget.c:727
     7209#: ../gtk/gtkwidget.c:959
    67877210msgid "Application paintable"
    67887211msgstr "Изчертава се от програмата"
    67897212
    6790 #: ../gtk/gtkwidget.c:728
     7213#: ../gtk/gtkwidget.c:960
    67917214msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
    67927215msgstr "Дали програмата ще чертае директно в графичния обект"
    67937216
    6794 #: ../gtk/gtkwidget.c:734
     7217#: ../gtk/gtkwidget.c:966
    67957218msgid "Can focus"
    67967219msgstr "Може да има фокус"
    67977220
    6798 #: ../gtk/gtkwidget.c:735
     7221#: ../gtk/gtkwidget.c:967
    67997222msgid "Whether the widget can accept the input focus"
    68007223msgstr "Дали графичният обект може да приема входен фокус"
    68017224
    6802 #: ../gtk/gtkwidget.c:741
     7225#: ../gtk/gtkwidget.c:973
    68037226msgid "Has focus"
    68047227msgstr "С фокус"
    68057228
    6806 #: ../gtk/gtkwidget.c:742
     7229#: ../gtk/gtkwidget.c:974
    68077230msgid "Whether the widget has the input focus"
    68087231msgstr "Дали графичният обект има входен фокус"
    68097232
    6810 #: ../gtk/gtkwidget.c:748
     7233#: ../gtk/gtkwidget.c:980
    68117234msgid "Is focus"
    68127235msgstr "E фокус"
    68137236
    6814 #: ../gtk/gtkwidget.c:749
     7237#: ../gtk/gtkwidget.c:981
    68157238msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
    68167239msgstr "Дали графичният обект е фокус в прозореца отгоре"
    68177240
    6818 #: ../gtk/gtkwidget.c:755
     7241#: ../gtk/gtkwidget.c:987
    68197242msgid "Can default"
    68207243msgstr "Може да е стандартен"
    68217244
    6822 #: ../gtk/gtkwidget.c:756
     7245#: ../gtk/gtkwidget.c:988
    68237246msgid "Whether the widget can be the default widget"
    68247247msgstr "Дали графичният обект може да бъде стандартния"
    68257248
    6826 #: ../gtk/gtkwidget.c:762
     7249#: ../gtk/gtkwidget.c:994
    68277250msgid "Has default"
    68287251msgstr "Е стандартния"
    68297252
    6830 #: ../gtk/gtkwidget.c:763
     7253#: ../gtk/gtkwidget.c:995
    68317254msgid "Whether the widget is the default widget"
    68327255msgstr "Дали графичният обект е стандартният"
    68337256
    6834 #: ../gtk/gtkwidget.c:769
     7257#: ../gtk/gtkwidget.c:1001
    68357258msgid "Receives default"
    68367259msgstr "Получава стандартното"
    68377260
    6838 #: ../gtk/gtkwidget.c:770
     7261#: ../gtk/gtkwidget.c:1002
    68397262msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
    68407263msgstr ""
     
    68427265"фокусиран"
    68437266
    6844 #: ../gtk/gtkwidget.c:776
     7267#: ../gtk/gtkwidget.c:1008
    68457268msgid "Composite child"
    68467269msgstr "Съставен дъщерен елемент"
    68477270
    6848 #: ../gtk/gtkwidget.c:777
     7271#: ../gtk/gtkwidget.c:1009
    68497272msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
    68507273msgstr "Дали графичният обект е част от друг съставен графичен обект"
    68517274
    6852 #: ../gtk/gtkwidget.c:783
     7275#: ../gtk/gtkwidget.c:1015
    68537276msgid "Style"
    68547277msgstr "Стил"
    68557278
    6856 #: ../gtk/gtkwidget.c:784
     7279#: ../gtk/gtkwidget.c:1016
    68577280msgid ""
    68587281"The style of the widget, which contains information about how it will look "
     
    68617284"Стилът на графичния обект — информация за това как ще изглежда (цвят и др.)"
    68627285
    6863 #: ../gtk/gtkwidget.c:790
     7286#: ../gtk/gtkwidget.c:1022
    68647287msgid "Events"
    68657288msgstr "Събития"
    68667289
    6867 #: ../gtk/gtkwidget.c:791
     7290#: ../gtk/gtkwidget.c:1023
    68687291msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
    68697292msgstr ""
     
    68717294"обект получава"
    68727295
    6873 #: ../gtk/gtkwidget.c:798
    6874 msgid "Extension events"
    6875 msgstr "Разширени събития"
    6876 
    6877 #: ../gtk/gtkwidget.c:799
    6878 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
    6879 msgstr ""
    6880 "Маската, която определя какъв вид разширени събития получава този обект"
    6881 
    6882 #: ../gtk/gtkwidget.c:806
     7296#: ../gtk/gtkwidget.c:1030
    68837297msgid "No show all"
    68847298msgstr "Да не се показват всички"
    68857299
    6886 #: ../gtk/gtkwidget.c:807
     7300#: ../gtk/gtkwidget.c:1031
    68877301msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
    68887302msgstr "Дали gtk_widget_show_all() да не влияе на този обект"
    68897303
    6890 #: ../gtk/gtkwidget.c:830
     7304#: ../gtk/gtkwidget.c:1054
    68917305msgid "Whether this widget has a tooltip"
    68927306msgstr "Дали графичният обект има подсказка"
    68937307
    6894 #: ../gtk/gtkwidget.c:886
     7308#: ../gtk/gtkwidget.c:1110
    68957309msgid "Window"
    68967310msgstr "Прозорец"
    68977311
    6898 #: ../gtk/gtkwidget.c:887
     7312#: ../gtk/gtkwidget.c:1111
    68997313msgid "The widget's window if it is realized"
    69007314msgstr "Прозорец на графичния обект, ако го има"
    69017315
    6902 #: ../gtk/gtkwidget.c:901
     7316#: ../gtk/gtkwidget.c:1125
    69037317msgid "Double Buffered"
    69047318msgstr "Двойно буфериране"
    69057319
    6906 #: ../gtk/gtkwidget.c:902
     7320#: ../gtk/gtkwidget.c:1126
    69077321msgid "Whether the widget is double buffered"
    69087322msgstr "Дали графичният обект е двойно буфериран"
    69097323
    6910 #: ../gtk/gtkwidget.c:917
     7324#: ../gtk/gtkwidget.c:1141
    69117325msgid "How to position in extra horizontal space"
    69127326msgstr "Вид позициониране в допълнителното хоризонтално пространство"
    69137327
    6914 #: ../gtk/gtkwidget.c:933
     7328#: ../gtk/gtkwidget.c:1157
    69157329msgid "How to position in extra vertical space"
    69167330msgstr "Вид позициониране в допълнителното вертикално пространство"
    69177331
    6918 #: ../gtk/gtkwidget.c:952
     7332#: ../gtk/gtkwidget.c:1176
    69197333msgid "Margin on Left"
    69207334msgstr "Поле отляво"
    69217335
    6922 #: ../gtk/gtkwidget.c:953
     7336#: ../gtk/gtkwidget.c:1177
    69237337msgid "Pixels of extra space on the left side"
    69247338msgstr "Пиксели допълнително пространство отляво"
    69257339
    6926 #: ../gtk/gtkwidget.c:973
     7340#: ../gtk/gtkwidget.c:1197
    69277341msgid "Margin on Right"
    69287342msgstr "Поле отдясно"
    69297343
    6930 #: ../gtk/gtkwidget.c:974
     7344#: ../gtk/gtkwidget.c:1198
    69317345msgid "Pixels of extra space on the right side"
    69327346msgstr "Пиксели допълнително пространство отдясно"
    69337347
    6934 #: ../gtk/gtkwidget.c:994
     7348#: ../gtk/gtkwidget.c:1218
    69357349msgid "Margin on Top"
    69367350msgstr "Поле отгоре"
    69377351
    6938 #: ../gtk/gtkwidget.c:995
     7352#: ../gtk/gtkwidget.c:1219
    69397353msgid "Pixels of extra space on the top side"
    69407354msgstr "Пиксели допълнително пространство отгоре"
    69417355
    6942 #: ../gtk/gtkwidget.c:1015
     7356#: ../gtk/gtkwidget.c:1239
    69437357msgid "Margin on Bottom"
    69447358msgstr "Поле отдолу"
    69457359
    6946 #: ../gtk/gtkwidget.c:1016
     7360#: ../gtk/gtkwidget.c:1240
    69477361msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
    69487362msgstr "Пиксели допълнително пространство отдолу"
    69497363
    6950 #: ../gtk/gtkwidget.c:1033
     7364#: ../gtk/gtkwidget.c:1257
    69517365msgid "All Margins"
    69527366msgstr "Всички полета"
    69537367
    6954 #: ../gtk/gtkwidget.c:1034
     7368#: ../gtk/gtkwidget.c:1258
    69557369msgid "Pixels of extra space on all four sides"
    69567370msgstr "Пиксели допълнително пространство от четирите страни"
    69577371
    6958 #: ../gtk/gtkwidget.c:2685
     7372#: ../gtk/gtkwidget.c:1291
     7373msgid "Horizontal Expand"
     7374msgstr "Хоризонтално разширяване"
     7375
     7376#: ../gtk/gtkwidget.c:1292
     7377msgid "Whether widget wants more horizontal space"
     7378msgstr "Дали елементът изисква повече пространство по хоризонтала"
     7379
     7380#: ../gtk/gtkwidget.c:1306
     7381msgid "Horizontal Expand Set"
     7382msgstr "Задаване на хоризонтално разширяване"
     7383
     7384#: ../gtk/gtkwidget.c:1307
     7385msgid "Whether to use the hexpand property"
     7386msgstr "Дали да се използва свойството „hexpand“"
     7387
     7388#: ../gtk/gtkwidget.c:1321
     7389msgid "Vertical Expand"
     7390msgstr "Вертикално разширяване"
     7391
     7392#: ../gtk/gtkwidget.c:1322
     7393msgid "Whether widget wants more vertical space"
     7394msgstr "Дали елементът изисква повече пространство по вертикала"
     7395
     7396#: ../gtk/gtkwidget.c:1336
     7397msgid "Vertical Expand Set"
     7398msgstr "Задаване на вертикално разширяване"
     7399
     7400#: ../gtk/gtkwidget.c:1337
     7401msgid "Whether to use the vexpand property"
     7402msgstr "Дали да се използва свойството „vexpand“"
     7403
     7404#: ../gtk/gtkwidget.c:1351
     7405msgid "Expand Both"
     7406msgstr "Разширяване по двете оси"
     7407
     7408#: ../gtk/gtkwidget.c:1352
     7409msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
     7410msgstr "Дали елементът изисква повече пространство по двете оси"
     7411
     7412#: ../gtk/gtkwidget.c:2989
    69597413msgid "Interior Focus"
    69607414msgstr "Вътрешен фокус"
    69617415
    6962 #: ../gtk/gtkwidget.c:2686
     7416#: ../gtk/gtkwidget.c:2990
    69637417msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
    69647418msgstr "Дали да се изчертава индикатор за фокус вътре в графични обекти"
    69657419
    6966 #: ../gtk/gtkwidget.c:2692
     7420#: ../gtk/gtkwidget.c:2996
    69677421msgid "Focus linewidth"
    69687422msgstr "Широчина на линията за фокус"
    69697423
    6970 #: ../gtk/gtkwidget.c:2693
     7424#: ../gtk/gtkwidget.c:2997
    69717425msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
    69727426msgstr "Широчина, в пиксели, за линията на индикатора на фокус"
    69737427
    6974 #: ../gtk/gtkwidget.c:2699
     7428#: ../gtk/gtkwidget.c:3003
    69757429msgid "Focus line dash pattern"
    69767430msgstr "Шаблон за пунктира на фокуса"
    69777431
    6978 #: ../gtk/gtkwidget.c:2700
     7432#: ../gtk/gtkwidget.c:3004
    69797433msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
    69807434msgstr "Пунктир използван за изчертаване на индикатор за фокус"
    69817435
    6982 #: ../gtk/gtkwidget.c:2705
     7436#: ../gtk/gtkwidget.c:3009
    69837437msgid "Focus padding"
    69847438msgstr "Рамка на фокуса"
    69857439
    6986 #: ../gtk/gtkwidget.c:2706
     7440#: ../gtk/gtkwidget.c:3010
    69877441msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
    69887442msgstr ""
    69897443"Широчина в пиксели между индикатора за фокус и кутията на графичния обект"
    69907444
    6991 #: ../gtk/gtkwidget.c:2711
     7445#: ../gtk/gtkwidget.c:3015
    69927446msgid "Cursor color"
    69937447msgstr "Цвят на курсор"
    69947448
    6995 #: ../gtk/gtkwidget.c:2712
     7449#: ../gtk/gtkwidget.c:3016
    69967450msgid "Color with which to draw insertion cursor"
    69977451msgstr "Цвят, с който ще се изчертава курсора за вмъкване"
    69987452
    6999 #: ../gtk/gtkwidget.c:2717
     7453#: ../gtk/gtkwidget.c:3021
    70007454msgid "Secondary cursor color"
    70017455msgstr "Цвят на допълнителния курсор"
    70027456
    7003 #: ../gtk/gtkwidget.c:2718
     7457#: ../gtk/gtkwidget.c:3022
    70047458msgid ""
    70057459"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
     
    70097463"редактиране на текст с различни посоки на писане"
    70107464
    7011 #: ../gtk/gtkwidget.c:2723
     7465#: ../gtk/gtkwidget.c:3027
    70127466msgid "Cursor line aspect ratio"
    70137467msgstr "Пропорция на линията на курсора"
    70147468
    7015 #: ../gtk/gtkwidget.c:2724
     7469#: ../gtk/gtkwidget.c:3028
    70167470msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
    70177471msgstr "Пропорция на курсора при вмъкване"
    70187472
    7019 #: ../gtk/gtkwidget.c:2730
     7473#: ../gtk/gtkwidget.c:3034
    70207474msgid "Window dragging"
    70217475msgstr "Влачене на прозорците"
    70227476
    7023 #: ../gtk/gtkwidget.c:2731
     7477#: ../gtk/gtkwidget.c:3035
    70247478msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
    70257479msgstr ""
     
    70277481"празните области"
    70287482
    7029 #: ../gtk/gtkwidget.c:2744
     7483#: ../gtk/gtkwidget.c:3048
    70307484msgid "Unvisited Link Color"
    70317485msgstr "Цвят на непосетена връзка"
    70327486
    7033 #: ../gtk/gtkwidget.c:2745
     7487#: ../gtk/gtkwidget.c:3049
    70347488msgid "Color of unvisited links"
    70357489msgstr "Цветът на непосетените връзки"
    70367490
    7037 #: ../gtk/gtkwidget.c:2758
     7491#: ../gtk/gtkwidget.c:3062
    70387492msgid "Visited Link Color"
    70397493msgstr "Цвят на посетена връзка"
    70407494
    7041 #: ../gtk/gtkwidget.c:2759
     7495#: ../gtk/gtkwidget.c:3063
    70427496msgid "Color of visited links"
    70437497msgstr "Цветът на посетените връзки"
    70447498
    7045 #: ../gtk/gtkwidget.c:2773
     7499#: ../gtk/gtkwidget.c:3077
    70467500msgid "Wide Separators"
    70477501msgstr "Широки разделители"
    70487502
    7049 #: ../gtk/gtkwidget.c:2774
     7503#: ../gtk/gtkwidget.c:3078
    70507504msgid ""
    70517505"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
     
    70557509"изчертаят като правоъгълници вместо линии"
    70567510
    7057 #: ../gtk/gtkwidget.c:2788
     7511#: ../gtk/gtkwidget.c:3092
    70587512msgid "Separator Width"
    70597513msgstr "Широчина на разделител"
    70607514
    7061 #: ../gtk/gtkwidget.c:2789
     7515#: ../gtk/gtkwidget.c:3093
    70627516msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
    70637517msgstr "Широчина на разделители, ако е зададено да са широки"
    70647518
    7065 #: ../gtk/gtkwidget.c:2803
     7519#: ../gtk/gtkwidget.c:3107
    70667520msgid "Separator Height"
    70677521msgstr "Височина на разделител"
    70687522
    7069 #: ../gtk/gtkwidget.c:2804
     7523#: ../gtk/gtkwidget.c:3108
    70707524msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
    70717525msgstr "Височина на разделители, ако е зададено да са широки"
    70727526
    7073 #: ../gtk/gtkwidget.c:2818
     7527#: ../gtk/gtkwidget.c:3122
    70747528msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
    70757529msgstr "Дължина на хоризонтална стрелка за предвижване"
    70767530
    7077 #: ../gtk/gtkwidget.c:2819
     7531#: ../gtk/gtkwidget.c:3123
    70787532msgid "The length of horizontal scroll arrows"
    70797533msgstr "Дължината на хоризонталната стрелка за предвижване"
    70807534
    7081 #: ../gtk/gtkwidget.c:2833
     7535#: ../gtk/gtkwidget.c:3137
    70827536msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
    70837537msgstr "Височина на вертикална стрелка за предвижване"
    70847538
    7085 #: ../gtk/gtkwidget.c:2834
     7539#: ../gtk/gtkwidget.c:3138
    70867540msgid "The length of vertical scroll arrows"
    70877541msgstr "Височината на вертикалната стрелка за предвижване"
    70887542
    7089 #: ../gtk/gtkwindow.c:571
     7543#: ../gtk/gtkwindow.c:600
    70907544msgid "Window Type"
    70917545msgstr "Вид прозорец"
    70927546
    7093 #: ../gtk/gtkwindow.c:572
     7547#: ../gtk/gtkwindow.c:601
    70947548msgid "The type of the window"
    70957549msgstr "Видът на прозореца"
    70967550
    7097 #: ../gtk/gtkwindow.c:580
     7551#: ../gtk/gtkwindow.c:609
    70987552msgid "Window Title"
    70997553msgstr "Заглавие на прозорец"
    71007554
    7101 #: ../gtk/gtkwindow.c:581
     7555#: ../gtk/gtkwindow.c:610
    71027556msgid "The title of the window"
    71037557msgstr "Заглавието на прозореца"
    71047558
    7105 #: ../gtk/gtkwindow.c:588
     7559#: ../gtk/gtkwindow.c:617
    71067560msgid "Window Role"
    71077561msgstr "Роля на прозореца"
    71087562
    7109 #: ../gtk/gtkwindow.c:589
     7563#: ../gtk/gtkwindow.c:618
    71107564msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
    71117565msgstr ""
     
    71137567"възстановяването на сесия"
    71147568
    7115 #: ../gtk/gtkwindow.c:605
     7569#: ../gtk/gtkwindow.c:634
    71167570msgid "Startup ID"
    71177571msgstr "Идентификатор при стартиране"
    71187572
    7119 #: ../gtk/gtkwindow.c:606
     7573#: ../gtk/gtkwindow.c:635
    71207574msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
    71217575msgstr ""
     
    71237577"оповестяването на стартирането"
    71247578
    7125 #: ../gtk/gtkwindow.c:614
     7579#: ../gtk/gtkwindow.c:643
    71267580msgid "If TRUE, users can resize the window"
    71277581msgstr "Ако е истина, потребителите могат да променят размерите на прозореца."
    71287582
    7129 #: ../gtk/gtkwindow.c:621
     7583#: ../gtk/gtkwindow.c:650
    71307584msgid "Modal"
    71317585msgstr "Модален"
    71327586
    7133 #: ../gtk/gtkwindow.c:622
     7587#: ../gtk/gtkwindow.c:651
    71347588msgid ""
    71357589"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
     
    71397593"този прозорец съществува)"
    71407594
    7141 #: ../gtk/gtkwindow.c:629
     7595#: ../gtk/gtkwindow.c:658
    71427596msgid "Window Position"
    71437597msgstr "Местоположение"
    71447598
    7145 #: ../gtk/gtkwindow.c:630
     7599#: ../gtk/gtkwindow.c:659
    71467600msgid "The initial position of the window"
    71477601msgstr "Първоначално местоположение на прозореца"
    71487602
    7149 #: ../gtk/gtkwindow.c:638
     7603#: ../gtk/gtkwindow.c:667
    71507604msgid "Default Width"
    71517605msgstr "Първоначална широчина"
    71527606
    7153 #: ../gtk/gtkwindow.c:639
     7607#: ../gtk/gtkwindow.c:668
    71547608msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
    71557609msgstr ""
    71567610"Първоначалната широчина на прозореца, използва се при първото му показване"
    71577611
    7158 #: ../gtk/gtkwindow.c:648
     7612#: ../gtk/gtkwindow.c:677
    71597613msgid "Default Height"
    71607614msgstr "Първоначална височина"
    71617615
    7162 #: ../gtk/gtkwindow.c:649
     7616#: ../gtk/gtkwindow.c:678
    71637617msgid ""
    71647618"The default height of the window, used when initially showing the window"
     
    71667620"Първоначалната височина на прозореца, използва се при първото му показване"
    71677621
    7168 #: ../gtk/gtkwindow.c:658
     7622#: ../gtk/gtkwindow.c:687
    71697623msgid "Destroy with Parent"
    71707624msgstr "Унищожаване с родителския"
    71717625
    7172 #: ../gtk/gtkwindow.c:659
     7626#: ../gtk/gtkwindow.c:688
    71737627msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
    71747628msgstr "Да се унищожава ли този прозорец при унищожаване на родителския му"
    71757629
    7176 #: ../gtk/gtkwindow.c:667
     7630#: ../gtk/gtkwindow.c:696
    71777631msgid "Icon for this window"
    71787632msgstr "Икона за този прозорец"
    71797633
    7180 #: ../gtk/gtkwindow.c:673
     7634#: ../gtk/gtkwindow.c:702
    71817635msgid "Mnemonics Visible"
    71827636msgstr "Видима мнемоника"
    71837637
    7184 #: ../gtk/gtkwindow.c:674
     7638#: ../gtk/gtkwindow.c:703
    71857639msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
    71867640msgstr "Дали мнемониката е видима в този прозорец в момента"
    71877641
    7188 #: ../gtk/gtkwindow.c:690
     7642#: ../gtk/gtkwindow.c:719
    71897643msgid "Name of the themed icon for this window"
    71907644msgstr "Име на иконата от темата за този прозорец"
    71917645
    7192 #: ../gtk/gtkwindow.c:711
    7193 msgid "Visual"
    7194 msgstr "Формат на пикселите"
    7195 
    7196 #: ../gtk/gtkwindow.c:712
    7197 msgid "The visual this window is created from"
    7198 msgstr "Формат на пикселите на прозореца"
    7199 
    7200 #: ../gtk/gtkwindow.c:719
     7646#: ../gtk/gtkwindow.c:734
    72017647msgid "Is Active"
    72027648msgstr "Е активен"
    72037649
    7204 #: ../gtk/gtkwindow.c:720
     7650#: ../gtk/gtkwindow.c:735
    72057651msgid "Whether the toplevel is the current active window"
    72067652msgstr "Дали най-горният е активният в момента прозорец"
    72077653
    7208 #: ../gtk/gtkwindow.c:727
     7654#: ../gtk/gtkwindow.c:742
    72097655msgid "Focus in Toplevel"
    72107656msgstr "Фокусиране на най-горния"
    72117657
    7212 #: ../gtk/gtkwindow.c:728
     7658#: ../gtk/gtkwindow.c:743
    72137659msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
    72147660msgstr "Дали фокусът за въвеждане е в този GtkWindow"
    72157661
    7216 #: ../gtk/gtkwindow.c:735
     7662#: ../gtk/gtkwindow.c:750
    72177663msgid "Type hint"
    72187664msgstr "Подсказка за вид"
    72197665
    7220 #: ../gtk/gtkwindow.c:736
     7666#: ../gtk/gtkwindow.c:751
    72217667msgid ""
    72227668"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
     
    72257671"Подсказка към графичната среда за вида на прозореца и как да се обработва."
    72267672
    7227 #: ../gtk/gtkwindow.c:744
     7673#: ../gtk/gtkwindow.c:759
    72287674msgid "Skip taskbar"
    72297675msgstr "Извън лентата със задачи"
    72307676
    7231 #: ../gtk/gtkwindow.c:745
     7677#: ../gtk/gtkwindow.c:760
    72327678msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
    72337679msgstr "Истина, ако прозорецът не трябва да бъде в лентата със задачи."
    72347680
    7235 #: ../gtk/gtkwindow.c:752
     7681#: ../gtk/gtkwindow.c:767
    72367682msgid "Skip pager"
    72377683msgstr "Извън превключвателя"
    72387684
    7239 #: ../gtk/gtkwindow.c:753
     7685#: ../gtk/gtkwindow.c:768
    72407686msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
    72417687msgstr ""
    72427688"Истина, ако прозорецът не трябва да бъде в превключвателя на работни плотове."
    72437689
    7244 #: ../gtk/gtkwindow.c:760
     7690#: ../gtk/gtkwindow.c:775
    72457691msgid "Urgent"
    72467692msgstr "Спешност"
    72477693
    7248 #: ../gtk/gtkwindow.c:761
     7694#: ../gtk/gtkwindow.c:776
    72497695msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
    72507696msgstr "Истина, ако прозорецът трябва да привлече вниманието на потребителя."
    72517697
    7252 #: ../gtk/gtkwindow.c:775
     7698#: ../gtk/gtkwindow.c:790
    72537699msgid "Accept focus"
    72547700msgstr "Получаване на фокус"
    72557701
    7256 #: ../gtk/gtkwindow.c:776
     7702#: ../gtk/gtkwindow.c:791
    72577703msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
    72587704msgstr "Истина, ако прозорецът трябва да получи фокуса за вход."
    72597705
    7260 #: ../gtk/gtkwindow.c:790
     7706#: ../gtk/gtkwindow.c:805
    72617707msgid "Focus on map"
    72627708msgstr "Фокусиране при показване"
    72637709
    7264 #: ../gtk/gtkwindow.c:791
     7710#: ../gtk/gtkwindow.c:806
    72657711msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
    72667712msgstr "Истина, ако прозорецът трябва да получи фокуса при показване."
    72677713
    7268 #: ../gtk/gtkwindow.c:805
     7714#: ../gtk/gtkwindow.c:820
    72697715msgid "Decorated"
    72707716msgstr "Украсен"
    72717717
    7272 #: ../gtk/gtkwindow.c:806
     7718#: ../gtk/gtkwindow.c:821
    72737719msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
    72747720msgstr "Дали прозорецът трябва да бъде украсен от мениджъра на прозорци"
    72757721
    7276 #: ../gtk/gtkwindow.c:820
     7722#: ../gtk/gtkwindow.c:835
    72777723msgid "Deletable"
    72787724msgstr "Затворим"
    72797725
    7280 #: ../gtk/gtkwindow.c:821
     7726#: ../gtk/gtkwindow.c:836
    72817727msgid "Whether the window frame should have a close button"
    72827728msgstr "Дали прозорецът трябва да има бутон за затваряне"
    72837729
    7284 #: ../gtk/gtkwindow.c:837
     7730#: ../gtk/gtkwindow.c:855
     7731msgid "Resize grip"
     7732msgstr "Дръжка за преоразмеряване"
     7733
     7734#: ../gtk/gtkwindow.c:856
     7735msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
     7736msgstr "Дали прозорецът трябва да има дръжка за преоразмеряване"
     7737
     7738#: ../gtk/gtkwindow.c:870
     7739msgid "Resize grip is visible"
     7740msgstr "Видима дръжка за преоразмеряване"
     7741
     7742#: ../gtk/gtkwindow.c:871
     7743msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
     7744msgstr "Дали дръжка за преоразмеряване на прозореца е видима."
     7745
     7746#: ../gtk/gtkwindow.c:887
    72857747msgid "Gravity"
    72867748msgstr "Гравитация"
    72877749
    7288 #: ../gtk/gtkwindow.c:838
     7750#: ../gtk/gtkwindow.c:888
    72897751msgid "The window gravity of the window"
    72907752msgstr "Гравитацията на прозореца"
    72917753
    7292 #: ../gtk/gtkwindow.c:855
     7754#: ../gtk/gtkwindow.c:905
    72937755msgid "Transient for Window"
    72947756msgstr "Временен прозорец"
    72957757
    7296 #: ../gtk/gtkwindow.c:856
     7758#: ../gtk/gtkwindow.c:906
    72977759msgid "The transient parent of the dialog"
    72987760msgstr "Временният родител на диалога"
    72997761
    7300 #: ../gtk/gtkwindow.c:871
     7762#: ../gtk/gtkwindow.c:921
    73017763msgid "Opacity for Window"
    73027764msgstr "Непрозрачност на прозореца"
    73037765
    7304 #: ../gtk/gtkwindow.c:872
     7766#: ../gtk/gtkwindow.c:922
    73057767msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
    73067768msgstr "Непрозрачност на прозореца, от 0 до 1"
    73077769
    7308 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:334
    7309 msgid "IM Preedit style"
    7310 msgstr "Изчертаване преди промяната"
    7311 
    7312 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:335
    7313 msgid "How to draw the input method preedit string"
    7314 msgstr "Как да се изчертава низът преди промяната чрез метода за вход"
    7315 
    7316 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:343
    7317 msgid "IM Status style"
    7318 msgstr "Стил на лентата на метода за вход"
    7319 
    7320 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:344
    7321 msgid "How to draw the input method statusbar"
    7322 msgstr "Как да се изчертава лентата за състоянието на метода за вход"
    7323 
    7324 #~ msgid "Has separator"
    7325 #~ msgstr "С разделител"
    7326 
    7327 #~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
    7328 #~ msgstr "Диалогът има разделител над бутоните"
    7329 
    7330 #~ msgid "State Hint"
    7331 #~ msgstr "Подсказка за състоянието"
    7332 
    7333 #~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
    7334 #~ msgstr ""
    7335 #~ "Дали да се предава правилното състояние при изчертаване на сянката или "
    7336 #~ "фона"
    7337 
    7338 #~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
    7339 #~ msgstr "Да не се ползва, вместо това използвайте shadow_type"
    7340 
    7341 #~ msgid "Pixmap"
    7342 #~ msgstr "Карта с пиксели"
    7343 
    7344 #~ msgid "A GdkPixmap to display"
    7345 #~ msgstr "GdkPixmap за показване"
    7346 
    7347 #~ msgid "Mask"
    7348 #~ msgstr "Маска"
    7349 
    7350 #~ msgid "Mask bitmap to use with GdkPixmap"
    7351 #~ msgstr "Побитова маска използвана с GdkPixmap"
    7352 
    7353 #~ msgid "Use separator"
    7354 #~ msgstr "Разделител"
    7355 
    7356 #~ msgid ""
    7357 #~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the "
    7358 #~ "buttons"
    7359 #~ msgstr ""
    7360 #~ "Дали да се постави разделител между текста на съобщението и бутоните"
    7361 
    7362 #~ msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
    7363 #~ msgstr "Изчертаване на активен плъзгач при влачене"
    7364 
    7365 #~ msgid ""
    7366 #~ "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with "
    7367 #~ "shadow IN while they are dragged"
    7368 #~ msgstr ""
    7369 #~ "Когато е истина, плъзгачите ще бъдат изчертавани активни и с вътрешна "
    7370 #~ "сянка при влачене"
    7371 
    7372 #~ msgid "Trough Side Details"
    7373 #~ msgstr "Странични детайли на жлеба"
    7374 
    7375 #~ msgid ""
    7376 #~ "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are "
    7377 #~ "drawn with different details"
    7378 #~ msgstr ""
    7379 #~ "Ако е истина, частите на жлеба от двете страни на плъзгача се изчертават "
    7380 #~ "с различни детайли"
    7381 
    7382 #~ msgid "Stepper Position Details"
    7383 #~ msgstr "Подробности за положението на стрелките"
    7384 
    7385 #~ msgid ""
    7386 #~ "When TRUE, the detail string for rendering the steppers is suffixed with "
    7387 #~ "position information"
    7388 #~ msgstr ""
    7389 #~ "Когато е истина, подробният низ за стрелките ще съдържа отдясно "
    7390 #~ "информация за положението"
    7391 
    7392 #~ msgid "Blinking"
    7393 #~ msgstr "Мигаща"
    7394 
    7395 #~ msgid "Whether the status icon is blinking"
    7396 #~ msgstr "Дали иконата за състоянието да мига"
    7397 
    7398 #~ msgid "Row Ending details"
    7399 #~ msgstr "Настройки за края на ред"
    7400 
    7401 #~ msgid "Enable extended row background theming"
    7402 #~ msgstr "Допълнителна тема на фона на ред"
     7770#: ../gtk/gtkwindow.c:932 ../gtk/gtkwindow.c:933
     7771msgid "Width of resize grip"
     7772msgstr "Широчина на дръжката за преоразмеряване"
     7773
     7774#: ../gtk/gtkwindow.c:938 ../gtk/gtkwindow.c:939
     7775msgid "Height of resize grip"
     7776msgstr "Височина на дръжката за преоразмеряване"
     7777
     7778#: ../gtk/gtkwindow.c:961
     7779msgid "GtkApplication"
     7780msgstr "GtkApplication"
     7781
     7782#: ../gtk/gtkwindow.c:962
     7783msgid "The GtkApplication for the window"
     7784msgstr "GtkApplication на прозореца"
  • gnome/master/gtk+.master.bg.po

    r2184 r2265  
    11# Bulgarian translation of gtk+ po-file.
    22# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
    3 # Copyright (C) 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
     3# Copyright (C) 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
    44# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@CNsys.bg>, 2002.
    55# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002.
    66# Vladimir Petkov <kaladan@gmail.com>, 2004, 2005.
    7 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
     7# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
    88# Damyan Ivanov <dam+gnome@ktnx.net>, 2010.
    99#
     
    1212"Project-Id-Version: gtk+ master\n"
    1313"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    14 "POT-Creation-Date: 2010-09-26 22:09+0300\n"
    15 "PO-Revision-Date: 2010-09-26 18:23+0300\n"
    16 "Last-Translator: Damyan Ivanov <dam+gnome@ktnx.net>\n"
     14"POT-Creation-Date: 2011-02-21 23:58+0200\n"
     15"PO-Revision-Date: 2011-02-21 22:48+0200\n"
     16"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1717"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
    1818"Language: bg\n"
     
    2222"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2323
    24 #: ../gdk/gdk.c:103
     24#: ../gdk/gdk.c:135
    2525#, c-format
    2626msgid "Error parsing option --gdk-debug"
    2727msgstr "Грешка при анализа на флага за „--gdk-debug“"
    2828
    29 #: ../gdk/gdk.c:123
     29#: ../gdk/gdk.c:155
    3030#, c-format
    3131msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
     
    3333
    3434#. Description of --class=CLASS in --help output
    35 #: ../gdk/gdk.c:151
     35#: ../gdk/gdk.c:183
    3636msgid "Program class as used by the window manager"
    3737msgstr ""
     
    4040
    4141#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
    42 #: ../gdk/gdk.c:152
     42#: ../gdk/gdk.c:184
    4343msgid "CLASS"
    4444msgstr "КЛАС"
    4545
    4646#. Description of --name=NAME in --help output
    47 #: ../gdk/gdk.c:154
     47#: ../gdk/gdk.c:186
    4848msgid "Program name as used by the window manager"
    4949msgstr ""
     
    5252
    5353#. Placeholder in --name=NAME in --help output
    54 #: ../gdk/gdk.c:155
     54#: ../gdk/gdk.c:187
    5555msgid "NAME"
    5656msgstr "ИМЕ"
    5757
    5858#. Description of --display=DISPLAY in --help output
    59 #: ../gdk/gdk.c:157
     59#: ../gdk/gdk.c:189
    6060msgid "X display to use"
    6161msgstr "Дисплеят на Х, който да се използва"
    6262
    6363#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
    64 #: ../gdk/gdk.c:158
     64#: ../gdk/gdk.c:190
    6565msgid "DISPLAY"
    6666msgstr "ДИСПЛЕЙ"
    6767
    68 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
    69 #: ../gdk/gdk.c:160
    70 msgid "X screen to use"
    71 msgstr "Екранът на Х, който да се използва"
    72 
    73 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
    74 #: ../gdk/gdk.c:161
    75 msgid "SCREEN"
    76 msgstr "ЕКРАН"
    77 
    7868#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
    79 #: ../gdk/gdk.c:164
     69#: ../gdk/gdk.c:193
    8070msgid "GDK debugging flags to set"
    8171msgstr ""
     
    8777#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
    8878#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
    89 #: ../gdk/gdk.c:165 ../gdk/gdk.c:168 ../gtk/gtkmain.c:533 ../gtk/gtkmain.c:536
     79#: ../gdk/gdk.c:194 ../gdk/gdk.c:197 ../gtk/gtkmain.c:570 ../gtk/gtkmain.c:573
    9080msgid "FLAGS"
    9181msgstr "ФЛАГОВЕ"
    9282
    9383#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
    94 #: ../gdk/gdk.c:167
     84#: ../gdk/gdk.c:196
    9585msgid "GDK debugging flags to unset"
    9686msgstr ""
     
    9888"                                        които да не бъдат зададени"
    9989
    100 #: ../gdk/keyname-table.h:3940
     90#.
     91#. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are
     92#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
     93#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly,
     94#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix 'KP_' stands
     95#. * for 'key pad' and you may want to include that in your translation.
     96#. * Here are some examples of English translations:
     97#. * XF86AudioMute - Audio mute
     98#. * Scroll_lock   - Scroll lock
     99#. * KP_Space      - Space (keypad)
     100#.
     101#: ../gdk/keyname-table.h:3951
    101102msgctxt "keyboard label"
    102103msgid "BackSpace"
    103104msgstr "BackSpace"
    104105
    105 #: ../gdk/keyname-table.h:3941
     106#: ../gdk/keyname-table.h:3952
    106107msgctxt "keyboard label"
    107108msgid "Tab"
    108109msgstr "Tab"
    109110
    110 #: ../gdk/keyname-table.h:3942
     111#: ../gdk/keyname-table.h:3953
    111112msgctxt "keyboard label"
    112113msgid "Return"
    113114msgstr "Return"
    114115
    115 #: ../gdk/keyname-table.h:3943
     116#: ../gdk/keyname-table.h:3954
    116117msgctxt "keyboard label"
    117118msgid "Pause"
    118119msgstr "На пауза"
    119120
    120 #: ../gdk/keyname-table.h:3944
     121#: ../gdk/keyname-table.h:3955
    121122msgctxt "keyboard label"
    122123msgid "Scroll_Lock"
    123124msgstr "Scroll Lock"
    124125
    125 #: ../gdk/keyname-table.h:3945
     126#: ../gdk/keyname-table.h:3956
    126127msgctxt "keyboard label"
    127128msgid "Sys_Req"
    128129msgstr "SysRq"
    129130
    130 #: ../gdk/keyname-table.h:3946
     131#: ../gdk/keyname-table.h:3957
    131132msgctxt "keyboard label"
    132133msgid "Escape"
    133134msgstr "Escape"
    134135
    135 #: ../gdk/keyname-table.h:3947
     136#: ../gdk/keyname-table.h:3958
    136137msgctxt "keyboard label"
    137138msgid "Multi_key"
    138139msgstr "Multi key"
    139140
    140 #: ../gdk/keyname-table.h:3948
     141#: ../gdk/keyname-table.h:3959
    141142msgctxt "keyboard label"
    142143msgid "Home"
    143144msgstr "Home"
    144145
    145 #: ../gdk/keyname-table.h:3949
     146#: ../gdk/keyname-table.h:3960
    146147msgctxt "keyboard label"
    147148msgid "Left"
    148149msgstr "Left"
    149150
    150 #: ../gdk/keyname-table.h:3950
     151#: ../gdk/keyname-table.h:3961
    151152msgctxt "keyboard label"
    152153msgid "Up"
    153154msgstr "Up"
    154155
    155 #: ../gdk/keyname-table.h:3951
     156#: ../gdk/keyname-table.h:3962
    156157msgctxt "keyboard label"
    157158msgid "Right"
    158159msgstr "Right"
    159160
    160 #: ../gdk/keyname-table.h:3952
     161#: ../gdk/keyname-table.h:3963
    161162msgctxt "keyboard label"
    162163msgid "Down"
    163164msgstr "Down"
    164165
    165 #: ../gdk/keyname-table.h:3953
     166#: ../gdk/keyname-table.h:3964
    166167msgctxt "keyboard label"
    167168msgid "Page_Up"
    168169msgstr "Page Up"
    169170
    170 #: ../gdk/keyname-table.h:3954
     171#: ../gdk/keyname-table.h:3965
    171172msgctxt "keyboard label"
    172173msgid "Page_Down"
    173174msgstr "Page Down"
    174175
    175 #: ../gdk/keyname-table.h:3955
     176#: ../gdk/keyname-table.h:3966
    176177msgctxt "keyboard label"
    177178msgid "End"
    178179msgstr "End"
    179180
    180 #: ../gdk/keyname-table.h:3956
     181#: ../gdk/keyname-table.h:3967
    181182msgctxt "keyboard label"
    182183msgid "Begin"
    183184msgstr "Begin"
    184185
    185 #: ../gdk/keyname-table.h:3957
     186#: ../gdk/keyname-table.h:3968
    186187msgctxt "keyboard label"
    187188msgid "Print"
    188189msgstr "Print"
    189190
    190 #: ../gdk/keyname-table.h:3958
     191#: ../gdk/keyname-table.h:3969
    191192msgctxt "keyboard label"
    192193msgid "Insert"
    193194msgstr "Insert"
    194195
    195 #: ../gdk/keyname-table.h:3959
     196#: ../gdk/keyname-table.h:3970
    196197msgctxt "keyboard label"
    197198msgid "Num_Lock"
    198199msgstr "Num Lock"
    199200
    200 #: ../gdk/keyname-table.h:3960
     201#. Translators: KP_ means 'key pad' here
     202#: ../gdk/keyname-table.h:3972
    201203msgctxt "keyboard label"
    202204msgid "KP_Space"
    203205msgstr "KP Space"
    204206
    205 #: ../gdk/keyname-table.h:3961
     207#: ../gdk/keyname-table.h:3973
    206208msgctxt "keyboard label"
    207209msgid "KP_Tab"
    208210msgstr "KP Tab"
    209211
    210 #: ../gdk/keyname-table.h:3962
     212#: ../gdk/keyname-table.h:3974
    211213msgctxt "keyboard label"
    212214msgid "KP_Enter"
    213215msgstr "KP Enter"
    214216
    215 #: ../gdk/keyname-table.h:3963
     217#: ../gdk/keyname-table.h:3975
    216218msgctxt "keyboard label"
    217219msgid "KP_Home"
    218220msgstr "KP Home"
    219221
    220 #: ../gdk/keyname-table.h:3964
     222#: ../gdk/keyname-table.h:3976
    221223msgctxt "keyboard label"
    222224msgid "KP_Left"
    223225msgstr "KP Left"
    224226
    225 #: ../gdk/keyname-table.h:3965
     227#: ../gdk/keyname-table.h:3977
    226228msgctxt "keyboard label"
    227229msgid "KP_Up"
    228230msgstr "KP Up"
    229231
    230 #: ../gdk/keyname-table.h:3966
     232#: ../gdk/keyname-table.h:3978
    231233msgctxt "keyboard label"
    232234msgid "KP_Right"
    233235msgstr "KP Right"
    234236
    235 #: ../gdk/keyname-table.h:3967
     237#: ../gdk/keyname-table.h:3979
    236238msgctxt "keyboard label"
    237239msgid "KP_Down"
    238240msgstr "KP Down"
    239241
    240 #: ../gdk/keyname-table.h:3968
     242#: ../gdk/keyname-table.h:3980
    241243msgctxt "keyboard label"
    242244msgid "KP_Page_Up"
    243245msgstr "KP Page Up"
    244246
    245 #: ../gdk/keyname-table.h:3969
     247#: ../gdk/keyname-table.h:3981
    246248msgctxt "keyboard label"
    247249msgid "KP_Prior"
    248250msgstr "KP Prior"
    249251
    250 #: ../gdk/keyname-table.h:3970
     252#: ../gdk/keyname-table.h:3982
    251253msgctxt "keyboard label"
    252254msgid "KP_Page_Down"
    253255msgstr "KP Page Down"
    254256
    255 #: ../gdk/keyname-table.h:3971
     257#: ../gdk/keyname-table.h:3983
    256258msgctxt "keyboard label"
    257259msgid "KP_Next"
    258260msgstr "KP Next"
    259261
    260 #: ../gdk/keyname-table.h:3972
     262#: ../gdk/keyname-table.h:3984
    261263msgctxt "keyboard label"
    262264msgid "KP_End"
    263265msgstr "KP End"
    264266
    265 #: ../gdk/keyname-table.h:3973
     267#: ../gdk/keyname-table.h:3985
    266268msgctxt "keyboard label"
    267269msgid "KP_Begin"
    268270msgstr "KP Begin"
    269271
    270 #: ../gdk/keyname-table.h:3974
     272#: ../gdk/keyname-table.h:3986
    271273msgctxt "keyboard label"
    272274msgid "KP_Insert"
    273275msgstr "KP Insert"
    274276
    275 #: ../gdk/keyname-table.h:3975
     277#: ../gdk/keyname-table.h:3987
    276278msgctxt "keyboard label"
    277279msgid "KP_Delete"
    278280msgstr "KP Delete"
    279281
    280 #: ../gdk/keyname-table.h:3976
     282#: ../gdk/keyname-table.h:3988
    281283msgctxt "keyboard label"
    282284msgid "Delete"
    283285msgstr "Delete"
    284286
     287#. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed
     288#: ../gdk/keyname-table.h:3990
     289msgctxt "keyboard label"
     290msgid "XF86MonBrightnessUp"
     291msgstr "Увеличаване на яркостта"
     292
     293#: ../gdk/keyname-table.h:3991
     294msgctxt "keyboard label"
     295msgid "XF86MonBrightnessDown"
     296msgstr "Намаляване на яркостта"
     297
     298#: ../gdk/keyname-table.h:3992
     299msgctxt "keyboard label"
     300msgid "XF86AudioMute"
     301msgstr "Заглушаване"
     302
     303#: ../gdk/keyname-table.h:3993
     304msgctxt "keyboard label"
     305msgid "XF86AudioLowerVolume"
     306msgstr "Намаляване на звука"
     307
     308#: ../gdk/keyname-table.h:3994
     309msgctxt "keyboard label"
     310msgid "XF86AudioRaiseVolume"
     311msgstr "Увеличаване на звука"
     312
     313#: ../gdk/keyname-table.h:3995
     314msgctxt "keyboard label"
     315msgid "XF86AudioPlay"
     316msgstr "Изпълнение на медия"
     317
     318#: ../gdk/keyname-table.h:3996
     319msgctxt "keyboard label"
     320msgid "XF86AudioStop"
     321msgstr "Спиране на изпълнение"
     322
     323#: ../gdk/keyname-table.h:3997
     324msgctxt "keyboard label"
     325msgid "XF86AudioNext"
     326msgstr "Следваща песен"
     327
     328#: ../gdk/keyname-table.h:3998
     329msgctxt "keyboard label"
     330msgid "XF86AudioPrev"
     331msgstr "Предишна песен"
     332
     333#: ../gdk/keyname-table.h:3999
     334msgctxt "keyboard label"
     335msgid "XF86AudioRecord"
     336msgstr "Запис на аудио"
     337
     338#: ../gdk/keyname-table.h:4000
     339msgctxt "keyboard label"
     340msgid "XF86AudioPause"
     341msgstr "Пауза на аудио"
     342
     343#: ../gdk/keyname-table.h:4001
     344msgctxt "keyboard label"
     345msgid "XF86AudioRewind"
     346msgstr "Отначало на песента"
     347
     348#: ../gdk/keyname-table.h:4002
     349msgctxt "keyboard label"
     350msgid "XF86AudioMedia"
     351msgstr "Аудио медия"
     352
     353#: ../gdk/keyname-table.h:4003
     354msgctxt "keyboard label"
     355msgid "XF86ScreenSaver"
     356msgstr "Предпазител на екрана"
     357
     358#: ../gdk/keyname-table.h:4004
     359msgctxt "keyboard label"
     360msgid "XF86Battery"
     361msgstr "Батерия"
     362
     363#: ../gdk/keyname-table.h:4005
     364msgctxt "keyboard label"
     365msgid "XF86Launch1"
     366msgstr "Стартиране 1"
     367
     368#: ../gdk/keyname-table.h:4006
     369msgctxt "keyboard label"
     370msgid "XF86Forward"
     371msgstr "Напред"
     372
     373#: ../gdk/keyname-table.h:4007
     374msgctxt "keyboard label"
     375msgid "XF86Back"
     376msgstr "Назад"
     377
     378#: ../gdk/keyname-table.h:4008
     379msgctxt "keyboard label"
     380msgid "XF86Sleep"
     381msgstr "Приспиване"
     382
     383#: ../gdk/keyname-table.h:4009
     384msgctxt "keyboard label"
     385msgid "XF86Hibernate"
     386msgstr "Дълбоко приспиване"
     387
     388#: ../gdk/keyname-table.h:4010
     389msgctxt "keyboard label"
     390msgid "XF86WLAN"
     391msgstr "Безжична мрежа"
     392
     393#: ../gdk/keyname-table.h:4011
     394msgctxt "keyboard label"
     395msgid "XF86WebCam"
     396msgstr "Уеб камера"
     397
     398#: ../gdk/keyname-table.h:4012
     399msgctxt "keyboard label"
     400msgid "XF86Display"
     401msgstr "Дисплей"
     402
     403#: ../gdk/keyname-table.h:4013
     404msgctxt "keyboard label"
     405msgid "XF86TouchpadToggle"
     406msgstr "Сензорен панел"
     407
     408#: ../gdk/keyname-table.h:4014
     409msgctxt "keyboard label"
     410msgid "XF86WakeUp"
     411msgstr "Събуждане"
     412
     413#: ../gdk/keyname-table.h:4015
     414msgctxt "keyboard label"
     415msgid "XF86Suspend"
     416msgstr "Изключване"
     417
    285418#. Description of --sync in --help output
    286 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
     419#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
    287420msgid "Don't batch GDI requests"
    288421msgstr "Да не се групират заявките към GDI"
    289422
    290423#. Description of --no-wintab in --help output
    291 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
     424#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
    292425msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
    293426msgstr ""
     
    296429
    297430#. Description of --ignore-wintab in --help output
    298 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
     431#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
    299432msgid "Same as --no-wintab"
    300433msgstr "Същото като --no-wintab"
    301434
    302435#. Description of --use-wintab in --help output
    303 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
     436#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
    304437msgid "Do use the Wintab API [default]"
    305438msgstr ""
     
    308441
    309442#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
    310 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
     443#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
    311444msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
    312445msgstr ""
     
    315448
    316449#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
    317 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
     450#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
    318451msgid "COLORS"
    319452msgstr "ЦВЕТОВЕ"
    320453
    321 #: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312
     454#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:294
    322455#, c-format
    323456msgid "Starting %s"
    324457msgstr "Стартиране на %s"
    325458
    326 #: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
     459#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:307
    327460#, c-format
    328461msgid "Opening %s"
    329462msgstr "Отваряне на %s"
    330463
    331 #: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:321
     464#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312
    332465#, c-format
    333466msgid "Opening %d Item"
     
    336469msgstr[1] "Отваряне на %d елемента"
    337470
    338 #. Description of --sync in --help output
    339 #: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:96
    340 msgid "Make X calls synchronous"
    341 msgstr "Заявките към Х да са синхронни"
    342 
    343471#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
    344472#. * contains the URL of the license.
    345473#.
    346 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:101
    347 #, c-format
    348 msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit %s"
     474#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:104
     475#, c-format
     476msgid ""
     477"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit <a href="
     478"\"%s\">%s</a>"
    349479msgstr ""
    350480"Тази програма се разпространява БЕЗ НИКАКВИ ГАРАНЦИИ. За подробности "
    351 "посетете visit %s"
    352 
    353 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:339 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2235
     481"посетете <a href=\"%s\">%s</a>"
     482
     483#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:346
    354484msgid "License"
    355485msgstr "Лиценз"
    356486
    357 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:340
     487#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:347
    358488msgid "The license of the program"
    359489msgstr "Лицензът на програмата"
    360490
    361491#. Add the credits button
    362 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:621
     492#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:739
    363493msgid "C_redits"
    364494msgstr "_Заслуги"
    365495
    366496#. Add the license button
    367 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:635
     497#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:752
    368498msgid "_License"
    369499msgstr "_Лиценз"
    370500
    371 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:839
     501#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:957
    372502msgid "Could not show link"
    373503msgstr "Връзката не може да бъде показана"
    374504
    375 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:932
     505#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:994
     506msgid "Homepage"
     507msgstr "Домашна страница"
     508
     509#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1048
    376510#, c-format
    377511msgid "About %s"
    378512msgstr "Относно %s"
    379513
    380 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2153
    381 msgid "Credits"
    382 msgstr "Заслуги"
    383 
    384 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2185
    385 msgid "Written by"
     514#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2372
     515msgid "Created by"
    386516msgstr "Създадено от"
    387517
    388 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2188
     518#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2375
    389519msgid "Documented by"
    390520msgstr "Документирано от"
    391521
    392 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2200
     522#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2385
    393523msgid "Translated by"
    394524msgstr "Преведено от"
    395525
    396 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2204
     526#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2390
    397527msgid "Artwork by"
    398528msgstr "Дизайн"
     
    403533#. * this.
    404534#.
    405 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:162
     535#: ../gtk/gtkaccellabel.c:158
    406536msgctxt "keyboard label"
    407537msgid "Shift"
     
    413543#. * this.
    414544#.
    415 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:168
     545#: ../gtk/gtkaccellabel.c:164
    416546msgctxt "keyboard label"
    417547msgid "Ctrl"
     
    423553#. * this.
    424554#.
    425 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:174
     555#: ../gtk/gtkaccellabel.c:170
    426556msgctxt "keyboard label"
    427557msgid "Alt"
     
    433563#. * this.
    434564#.
    435 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:772
     565#: ../gtk/gtkaccellabel.c:786
    436566msgctxt "keyboard label"
    437567msgid "Super"
     
    443573#. * this.
    444574#.
    445 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:785
     575#: ../gtk/gtkaccellabel.c:799
    446576msgctxt "keyboard label"
    447577msgid "Hyper"
     
    453583#. * this.
    454584#.
    455 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:799
     585#: ../gtk/gtkaccellabel.c:813
    456586msgctxt "keyboard label"
    457587msgid "Meta"
    458588msgstr "Meta"
    459589
    460 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:815
     590#: ../gtk/gtkaccellabel.c:829
    461591msgctxt "keyboard label"
    462592msgid "Space"
    463593msgstr "Space"
    464594
    465 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:818
     595#: ../gtk/gtkaccellabel.c:832
    466596msgctxt "keyboard label"
    467597msgid "Backslash"
    468598msgstr "\\"
    469599
    470 #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:343
     600#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:264
     601msgid "Other application..."
     602msgstr "Друга програма…"
     603
     604#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:128
     605msgid "Failed to look for applications online"
     606msgstr "Неуспешно търсене на програма по Интернет"
     607
     608#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:165
     609msgid "Find applications online"
     610msgstr "Търсене на програма по Интернет"
     611
     612#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:209
     613msgid "Could not run application"
     614msgstr "Програмата не може да бъде изпълнена"
     615
     616#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:222
     617#, c-format
     618msgid "Could not find '%s'"
     619msgstr "Програмата „%s“ не може да бъде открита"
     620
     621#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:225
     622msgid "Could not find application"
     623msgstr "Програмата не може да бъде открита"
     624
     625#. Translators: %s is a filename
     626#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:335
     627#, c-format
     628msgid "Select an application to open \"%s\""
     629msgstr "Изберете програма за отварянето на „%s“"
     630
     631#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:336 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:640
     632#, c-format
     633msgid "No applications available to open \"%s\""
     634msgstr "Липсват програми за отварянето на „%s“"
     635
     636#. Translators: %s is a file type description
     637#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:342
     638#, c-format
     639msgid "Select an application for \"%s\" files"
     640msgstr "Изберете програма, с която да отваряте файловете от вида „%s“"
     641
     642#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:345
     643#, c-format
     644msgid "No applications available to open \"%s\" files"
     645msgstr "Липсват програми за отварянето на файлове от вида „%s“"
     646
     647#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:362
     648msgid ""
     649"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications "
     650"online\" to install a new application"
     651msgstr ""
     652"Изберете „Показване на други програми“ за допълнителни варианти или „Търсене "
     653"на програма по Интернет“, за да инсталирате нова програма"
     654
     655#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:432
     656msgid "Forget association"
     657msgstr "Програмата да не се използва"
     658
     659#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:497
     660msgid "Show other applications"
     661msgstr "Показване на други програми"
     662
     663#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:515
     664msgid "_Select"
     665msgstr "_Избор"
     666
     667#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:591
     668msgid "Default Application"
     669msgstr "Стандартна програма"
     670
     671#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:726
     672msgid "Recommended Applications"
     673msgstr "Препоръчани програми"
     674
     675#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:740
     676msgid "Related Applications"
     677msgstr "Свързани програми"
     678
     679#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:754
     680msgid "Other Applications"
     681msgstr "Други програми"
     682
     683#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:342
    471684#, c-format
    472685msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
    473686msgstr "Функция от неправилен вид на ред %d: „%s“"
    474687
    475 #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:407
     688#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:406
    476689#, c-format
    477690msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
     
    479692"Повтарящ се обект с идентификатор „%s“ на ред %d (с предишна поява на ред %d)"
    480693
    481 #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:859
     694#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:858
    482695#, c-format
    483696msgid "Invalid root element: '%s'"
    484697msgstr "Неправилен коренов елемент: „%s“"
    485698
    486 #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:898
     699#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:897
    487700#, c-format
    488701msgid "Unhandled tag: '%s'"
     
    499712#. * will appear to the right of the month.
    500713#.
    501 #: ../gtk/gtkcalendar.c:886
     714#: ../gtk/gtkcalendar.c:871
    502715msgid "calendar:MY"
    503716msgstr "calendar:MY"
     
    507720#. * to be the first day of the week, and so on.
    508721#.
    509 #: ../gtk/gtkcalendar.c:924
     722#: ../gtk/gtkcalendar.c:909
    510723msgid "calendar:week_start:0"
    511724msgstr "calendar:week_start:1"
     
    516729#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
    517730#.
    518 #: ../gtk/gtkcalendar.c:2009
     731#: ../gtk/gtkcalendar.c:1910
    519732msgctxt "year measurement template"
    520733msgid "2000"
     
    531744#. * too.
    532745#.
    533 #: ../gtk/gtkcalendar.c:2040 ../gtk/gtkcalendar.c:2722
     746#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 ../gtk/gtkcalendar.c:2638
    534747#, c-format
    535748msgctxt "calendar:day:digits"
     
    547760#. * too.
    548761#.
    549 #: ../gtk/gtkcalendar.c:2072 ../gtk/gtkcalendar.c:2582
     762#: ../gtk/gtkcalendar.c:1973 ../gtk/gtkcalendar.c:2499
    550763#, c-format
    551764msgctxt "calendar:week:digits"
     
    563776#. * "%Y" is appropriate for most locales.
    564777#.
    565 #: ../gtk/gtkcalendar.c:2364
     778#: ../gtk/gtkcalendar.c:2268
    566779msgctxt "calendar year format"
    567780msgid "%Y"
     
    571784#. * a disabled accelerator key combination.
    572785#.
    573 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:272
     786#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:271
    574787msgctxt "Accelerator"
    575788msgid "Disabled"
     
    580793#. * to gtk_accelerator_valid().
    581794#.
    582 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:282
     795#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:281
    583796msgctxt "Accelerator"
    584797msgid "Invalid"
     
    589802#. * acelerator.
    590803#.
    591 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:418 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:675
     804#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:417 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:729
    592805msgid "New accelerator..."
    593806msgstr "Нова клавишна комбинация…"
     
    599812msgstr "%d %%"
    600813
    601 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:176 ../gtk/gtkcolorbutton.c:445
     814#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkcolorbutton.c:483
    602815msgid "Pick a Color"
    603816msgstr "Избор на цвят"
    604817
    605 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:336
     818#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:372
    606819msgid "Received invalid color data\n"
    607820msgstr "Получени са неправилни данни за цвета\n"
    608821
    609 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:387
     822#: ../gtk/gtkcolorsel.c:415
    610823msgid ""
    611824"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
     
    615828"чрез вътрешния триъгълник."
    616829
    617 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:411
     830#: ../gtk/gtkcolorsel.c:441
    618831msgid ""
    619832"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
     
    623836"изберете."
    624837
    625 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:420
     838#: ../gtk/gtkcolorsel.c:451
    626839msgid "_Hue:"
    627840msgstr "Н_юанс:"
    628841
    629 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:421
     842#: ../gtk/gtkcolorsel.c:452
    630843msgid "Position on the color wheel."
    631844msgstr "Позиция върху цветното колело."
    632845
    633 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:423
     846#: ../gtk/gtkcolorsel.c:454
    634847msgid "_Saturation:"
    635848msgstr "_Наситеност:"
    636849
    637 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:424
     850#: ../gtk/gtkcolorsel.c:455
    638851msgid "Intensity of the color."
    639852msgstr "Наситеност на цвета."
    640853
    641 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:425
     854#: ../gtk/gtkcolorsel.c:456
    642855msgid "_Value:"
    643856msgstr "С_тойност:"
    644857
    645 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:426
     858#: ../gtk/gtkcolorsel.c:457
    646859msgid "Brightness of the color."
    647860msgstr "Яркост на цвета."
    648861
    649 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:427
     862#: ../gtk/gtkcolorsel.c:458
    650863msgid "_Red:"
    651864msgstr "_Червено:"
    652865
    653 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:428
     866#: ../gtk/gtkcolorsel.c:459
    654867msgid "Amount of red light in the color."
    655868msgstr "Количеството червена светлина в цвета."
    656869
    657 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:429
     870#: ../gtk/gtkcolorsel.c:460
    658871msgid "_Green:"
    659872msgstr "_Зелено:"
    660873
    661 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:430
     874#: ../gtk/gtkcolorsel.c:461
    662875msgid "Amount of green light in the color."
    663876msgstr "Количеството зелена светлина в цвета."
    664877
    665 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:431
     878#: ../gtk/gtkcolorsel.c:462
    666879msgid "_Blue:"
    667880msgstr "_Синьо:"
    668881
    669 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:432
     882#: ../gtk/gtkcolorsel.c:463
    670883msgid "Amount of blue light in the color."
    671884msgstr "Количеството синя светлина в цвета."
    672885
    673 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:435
     886#: ../gtk/gtkcolorsel.c:466
    674887msgid "Op_acity:"
    675888msgstr "Н_епрозрачност:"
    676889
    677 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:442 ../gtk/gtkcolorsel.c:452
     890#: ../gtk/gtkcolorsel.c:473 ../gtk/gtkcolorsel.c:483
    678891msgid "Transparency of the color."
    679892msgstr "Прозрачност на цвета."
    680893
    681 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:459
     894#: ../gtk/gtkcolorsel.c:490
    682895msgid "Color _name:"
    683896msgstr "Име на _цвят:"
    684897
    685 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:473
     898#: ../gtk/gtkcolorsel.c:504
    686899msgid ""
    687900"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
     
    691904"посочите името му."
    692905
    693 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:503
     906#: ../gtk/gtkcolorsel.c:536
    694907msgid "_Palette:"
    695908msgstr "_Палитра:"
    696909
    697 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:532
     910#: ../gtk/gtkcolorsel.c:565
    698911msgid "Color Wheel"
    699912msgstr "Цветова палитра"
    700913
    701 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:993
     914#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1038
    702915msgid ""
    703916"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
     
    709922"като го издърпате върху цвета за избор."
    710923
    711 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:996
     924#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1044
    712925msgid ""
    713926"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
     
    717930"запазите за бъдеща употреба."
    718931
    719 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1001
     932#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1050
    720933msgid ""
    721934"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
     
    723936msgstr "Предишно избраният цвят за сравнение с текущия."
    724937
    725 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1004
     938#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1054
    726939msgid "The color you've chosen."
    727940msgstr "Цветът, който сте избрали."
    728941
    729 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1401
     942#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1456
    730943msgid "_Save color here"
    731944msgstr "_Запазване на цвета тук"
    732945
    733 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1606
     946#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1661
    734947msgid ""
    735948"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
     
    755968
    756969#. And show the custom paper dialog
    757 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3233
     970#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:372 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3255
    758971msgid "Manage Custom Sizes"
    759972msgstr "Управление на другите размери"
    760973
    761 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:790
     974#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:532 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:788
    762975msgid "inch"
    763976msgstr "инч"
    764977
    765 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:788
     978#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:786
    766979msgid "mm"
    767980msgstr "mm"
    768981
    769 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
     982#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:579
    770983msgid "Margins from Printer..."
    771984msgstr "Полета от принтера…"
    772985
    773 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
     986#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:745
    774987#, c-format
    775988msgid "Custom Size %d"
    776989msgstr "Друг размер: %d"
    777990
    778 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1059
     991#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1057
    779992msgid "_Width:"
    780993msgstr "_Широчина"
    781994
    782 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1071
     995#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1069
    783996msgid "_Height:"
    784997msgstr "_Височина:"
    785998
    786 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1083
     999#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1081
    7871000msgid "Paper Size"
    7881001msgstr "Размер на листите"
    7891002
    790 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1092
     1003#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1090
    7911004msgid "_Top:"
    7921005msgstr "От_горе:"
    7931006
    794 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1104
     1007#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1102
    7951008msgid "_Bottom:"
    7961009msgstr "От_долу:"
    7971010
    798 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1116
     1011#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1114
    7991012msgid "_Left:"
    8001013msgstr "От_ляво:"
    8011014
    802 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1128
     1015#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1126
    8031016msgid "_Right:"
    8041017msgstr "_Отдясно:"
    8051018
    806 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1169
     1019#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1167
    8071020msgid "Paper Margins"
    8081021msgstr "Бели полета"
    8091022
    810 #: ../gtk/gtkentry.c:8604 ../gtk/gtktextview.c:8250
     1023#: ../gtk/gtkentry.c:8748 ../gtk/gtktextview.c:8272
    8111024msgid "Input _Methods"
    8121025msgstr "_Методи за вход"
    8131026
    814 #: ../gtk/gtkentry.c:8618 ../gtk/gtktextview.c:8264
     1027#: ../gtk/gtkentry.c:8762 ../gtk/gtktextview.c:8286
    8151028msgid "_Insert Unicode Control Character"
    8161029msgstr "_Вмъкване на контролен знак за Уникод"
    8171030
    818 #: ../gtk/gtkentry.c:10018
     1031#: ../gtk/gtkentry.c:10170
    8191032msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
    8201033msgstr "Клавишите „Caps Lock“ и „Num Lock“ са натиснати"
    8211034
    822 #: ../gtk/gtkentry.c:10020
     1035#: ../gtk/gtkentry.c:10172
    8231036msgid "Num Lock is on"
    8241037msgstr "Клавишът „Num Lock“ е натиснат"
    8251038
    826 #: ../gtk/gtkentry.c:10022
     1039#: ../gtk/gtkentry.c:10174
    8271040msgid "Caps Lock is on"
    8281041msgstr "Клавишът „Caps Lock“ е натиснат"
     
    8311044#. *  Private Macros  *
    8321045#. * ****************
    833 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:61
    834 msgid "Select A File"
     1046#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:62
     1047msgid "Select a File"
    8351048msgstr "Избор на файл"
    8361049
    837 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:62 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1812
     1050#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:63 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1865
    8381051msgid "Desktop"
    8391052msgstr "Работен плот"
    8401053
    841 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:63
     1054#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
    8421055msgid "(None)"
    8431056msgstr "(без)"
    8441057
    845 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2015
     1058#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1997
    8461059msgid "Other..."
    8471060msgstr "Друго място…"
     
    8511064msgstr "Напишете името на новата папка"
    8521065
    853 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:938
     1066#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:960
    8541067msgid "Could not retrieve information about the file"
    8551068msgstr "Информацията за файла не може да бъде получена"
    8561069
    857 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:949
     1070#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
    8581071msgid "Could not add a bookmark"
    8591072msgstr "Не може да бъде добавена отметка"
    8601073
    861 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:960
     1074#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:982
    8621075msgid "Could not remove bookmark"
    8631076msgstr "Не може да бъде премахната отметка"
    8641077
    865 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
     1078#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:993
    8661079msgid "The folder could not be created"
    8671080msgstr "Папката не може да бъде създадена"
    8681081
    869 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:984
     1082#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1006
    8701083msgid ""
    8711084"The folder could not be created, as a file with the same name already "
     
    8751088"име. Опитайте с друго име на папката или преименувайте файла."
    8761089
    877 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:995
     1090#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1020
     1091msgid "You need to choose a valid filename."
     1092msgstr "Изберете коректно име на файл."
     1093
     1094#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1023
     1095#, c-format
     1096msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
     1097msgstr "В „%s“ не може да се създаде файл, защото това не е папка"
     1098
     1099#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1035
     1100msgid ""
     1101"You may only select folders.  The item that you selected is not a folder; "
     1102"try using a different item."
     1103msgstr ""
     1104"Можете да избирате само папки, а сте избрали нещо друго. Изберете папка."
     1105
     1106#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1045
    8781107msgid "Invalid file name"
    8791108msgstr "Неправилно име на файл"
    8801109
    881 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1005
     1110#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055
    8821111msgid "The folder contents could not be displayed"
    8831112msgstr "Съдържанието на папката не може да бъде показано"
     
    8871116#. * to translate.
    8881117#.
    889 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1555
     1118#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1608
    8901119#, c-format
    8911120msgid "%1$s on %2$s"
    8921121msgstr "%1$s на %2$s"
    8931122
    894 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731
     1123#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1784
    8951124msgid "Search"
    8961125msgstr "Търсене"
    8971126
    898 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1755 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9289
     1127#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1808 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9466
    8991128msgid "Recently Used"
    9001129msgstr "Скоро отваряни"
    9011130
    902 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2409
     1131#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2464
    9031132msgid "Select which types of files are shown"
    9041133msgstr "Избор на видовете файлове, които се показват"
    9051134
    906 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2768
     1135#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2823
    9071136#, c-format
    9081137msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
    9091138msgstr "Добавяне на папката „%s“ към отметките"
    9101139
    911 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2812
     1140#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867
    9121141#, c-format
    9131142msgid "Add the current folder to the bookmarks"
    9141143msgstr "Добавяне на текущата папка към отметките"
    9151144
    916 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2814
     1145#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2869
    9171146#, c-format
    9181147msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
    9191148msgstr "Добавяне на избраните папки към отметките"
    9201149
    921 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2852
     1150#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2907
    9221151#, c-format
    9231152msgid "Remove the bookmark '%s'"
    9241153msgstr "Премахване на отметката „%s“"
    9251154
    926 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2854
     1155#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2909
    9271156#, c-format
    9281157msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
    9291158msgstr "Отметката „%s“ не може да бъде премахната"
    9301159
    931 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2861 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3725
     1160#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2916 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3798
    9321161msgid "Remove the selected bookmark"
    9331162msgstr "Премахване на избраната отметка"
    9341163
    935 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3421
     1164#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3479
    9361165msgid "Remove"
    9371166msgstr "Премахване"
    9381167
    939 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3430
     1168#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3488
    9401169msgid "Rename..."
    9411170msgstr "Преименуване…"
    9421171
    9431172#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
    944 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3593
     1173#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3651
    9451174msgid "Places"
    9461175msgstr "Места"
    9471176
    9481177#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
    949 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3650
     1178#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3708
    9501179msgid "_Places"
    9511180msgstr "_Места"
    9521181
    953 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3706
    954 msgid "_Add"
    955 msgstr "_Добавяне"
    956 
    957 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3713
     1182#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3786
    9581183msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
    9591184msgstr "Добавяне на избраната папка към отметките"
    9601185
    961 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3718
    962 msgid "_Remove"
    963 msgstr "_Премахване"
    964 
    965 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3860
     1186#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3933
    9661187msgid "Could not select file"
    9671188msgstr "Не може да бъде избран файл"
    9681189
    969 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
     1190#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4106
    9701191msgid "_Add to Bookmarks"
    9711192msgstr "_Добавяне към отметките"
    9721193
    973 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4048
     1194#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4119
    9741195msgid "Show _Hidden Files"
    9751196msgstr "Показване на _скритите файлове"
    9761197
    977 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4055
     1198#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4126
    9781199msgid "Show _Size Column"
    9791200msgstr "Показване на колоната за _размера"
    9801201
    981 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4281
     1202#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4351
    9821203msgid "Files"
    9831204msgstr "Файлове"
    9841205
    985 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
     1206#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4402
    9861207msgid "Name"
    9871208msgstr "Име"
    9881209
    989 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4355
     1210#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4425
    9901211msgid "Size"
    9911212msgstr "Размер"
    9921213
    993 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4369
     1214#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4439
    9941215msgid "Modified"
    9951216msgstr "Променян на"
    9961217
    9971218#. Label
    998 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4624 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:801
     1219#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4694 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:793
    9991220msgid "_Name:"
    10001221msgstr "_Име:"
    10011222
    1002 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4667
     1223#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4737
    10031224msgid "_Browse for other folders"
    10041225msgstr "_Отваряне на други папки"
    10051226
    1006 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4937
     1227#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5007
    10071228msgid "Type a file name"
    10081229msgstr "Въведете име на файл"
    10091230
    10101231#. Create Folder
    1011 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4980
     1232#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5050
    10121233msgid "Create Fo_lder"
    10131234msgstr "Създаване на _папка"
    10141235
    1015 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4990
     1236#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5060
    10161237msgid "_Location:"
    10171238msgstr "_Местоположение:"
    10181239
    1019 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5194
     1240#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5265
    10201241msgid "Save in _folder:"
    10211242msgstr "Запазване в п_апка:"
    10221243
    1023 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5196
     1244#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5267
    10241245msgid "Create in _folder:"
    10251246msgstr "Създаване в _папка:"
    10261247
    1027 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6248
     1248#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6331
    10281249#, c-format
    10291250msgid "Could not read the contents of %s"
    10301251msgstr "Не може да се прочете съдържанието на %s"
    10311252
    1032 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6252
     1253#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6335
    10331254msgid "Could not read the contents of the folder"
    10341255msgstr "Съдържанието на папката не може да се прочете"
    10351256
    1036 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6345 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6413
    1037 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6558
     1257#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6428 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6496
     1258#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6641
    10381259msgid "Unknown"
    10391260msgstr "Неизвестно"
    10401261
    1041 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6360
     1262#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6443
    10421263msgid "%H:%M"
    10431264msgstr "%H:%M"
    10441265
    1045 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6362
     1266#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6445
    10461267msgid "Yesterday at %H:%M"
    10471268msgstr "Вчера в %H:%M"
    10481269
    1049 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7028
     1270#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7107
    10501271msgid "Cannot change to folder because it is not local"
    10511272msgstr "Не може да е тази папка, защото тя не е локална"
    10521273
    1053 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7625 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7646
     1274#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7704 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7725
    10541275#, c-format
    10551276msgid "Shortcut %s already exists"
    10561277msgstr "Клавишната комбинация „%s“ вече съществува"
    10571278
    1058 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7736
     1279#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7815
    10591280#, c-format
    10601281msgid "Shortcut %s does not exist"
    10611282msgstr "Клавишната комбинация „%s“ не съществува"
    10621283
    1063 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7997 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480
     1284#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8074 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480
    10641285#, c-format
    10651286msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
    10661287msgstr "Вече съществува файл с име „%s“. Искате ли да го замените?"
    10671288
    1068 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8000 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484
     1289#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484
    10691290#, c-format
    10701291msgid ""
     
    10741295"съдържание."
    10751296
    1076 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8005 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491
     1297#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8082 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491
    10771298msgid "_Replace"
    10781299msgstr "_Замяна"
    10791300
    1080 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8658
     1301#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8808
    10811302msgid "Could not start the search process"
    10821303msgstr "Търсещият процес не беше стартиран"
    10831304
    1084 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8659
     1305#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8809
    10851306msgid ""
    10861307"The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
     
    10901311"той работи."
    10911312
    1092 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8673
     1313#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823
    10931314msgid "Could not send the search request"
    10941315msgstr "Заявката за търсене не беше изпратена"
    10951316
    1096 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8861
     1317#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9042
    10971318msgid "Search:"
    10981319msgstr "Търсене:"
    10991320
    1100 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9466
     1321#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9650
    11011322#, c-format
    11021323msgid "Could not mount %s"
     
    11051326#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
    11061327#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
    1107 #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:702 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1169
     1328#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:702 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1179
    11081329msgid "Invalid path"
    11091330msgstr "Грешен път"
     
    11121333#. * for something the user typed in a file chooser entry
    11131334#.
    1114 #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1101
     1335#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1111
    11151336msgid "No match"
    11161337msgstr "Няма съвпадащи"
     
    11191340#. * for something the user typed in a file chooser entry
    11201341#.
    1121 #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1112
     1342#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
    11221343msgid "Sole completion"
    11231344msgstr "Единствено дописване"
     
    11271348#. * a longer match
    11281349#.
    1129 #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1128
     1350#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1138
    11301351msgid "Complete, but not unique"
    11311352msgstr "Дописано, но не е уникално"
     
    11331354#. Translators: this text is shown while the system is searching
    11341355#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
    1135 #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1160
     1356#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1170
    11361357msgid "Completing..."
    11371358msgstr "Дописване…"
     
    11411362#. * file chooser's text entry when the user enters something like
    11421363#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
    1143 #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1182 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1207
     1364#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1192 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1217
    11441365msgid "Only local files may be selected"
    11451366msgstr "Могат да се избират само локални файлове"
     
    11491370#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
    11501371#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
    1151 #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1191
     1372#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
    11521373msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
    11531374msgstr "Непълно име на машина. Завършете го с „/“"
     
    11561377#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
    11571378#. * and then hits Tab
    1158 #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1202
     1379#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1212
    11591380msgid "Path does not exist"
    11601381msgstr "Пътят не съществува"
    1161 
    1162 #: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:486
    1163 #, c-format
    1164 msgid "Error creating folder '%s': %s"
    1165 msgstr "Грешка при създаването на папка „%s“: %s"
    11661382
    11671383#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
     
    11891405#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
    11901406#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
    1191 #: ../gtk/gtkfontsel.c:103
     1407#: ../gtk/gtkfontsel.c:100
    11921408msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
    11931409msgstr "абвгде АБВГДЕ abcde ABCDE"
    11941410
    1195 #: ../gtk/gtkfontsel.c:370
     1411#: ../gtk/gtkfontsel.c:366
    11961412msgid "_Family:"
    11971413msgstr "_Фамилия:"
    11981414
    1199 #: ../gtk/gtkfontsel.c:376
     1415#: ../gtk/gtkfontsel.c:372
    12001416msgid "_Style:"
    12011417msgstr "_Стил:"
    12021418
    1203 #: ../gtk/gtkfontsel.c:382
     1419#: ../gtk/gtkfontsel.c:378
    12041420msgid "Si_ze:"
    12051421msgstr "Раз_мер:"
    12061422
    12071423#. create the text entry widget
    1208 #: ../gtk/gtkfontsel.c:559
     1424#: ../gtk/gtkfontsel.c:554
    12091425msgid "_Preview:"
    12101426msgstr "_Преглед:"
    12111427
    1212 #: ../gtk/gtkfontsel.c:1659
     1428#: ../gtk/gtkfontsel.c:1653
    12131429msgid "Font Selection"
    12141430msgstr "Избор на шрифт"
     
    12171433#. * load it.
    12181434#.
    1219 #: ../gtk/gtkiconfactory.c:1356
     1435#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1358
    12201436#, c-format
    12211437msgid "Error loading icon: %s"
    12221438msgstr "Грешка при зареждането на икона: %s"
    12231439
    1224 #: ../gtk/gtkicontheme.c:1353
     1440#: ../gtk/gtkicontheme.c:1336
    12251441#, c-format
    12261442msgid ""
     
    12351451"\t%s"
    12361452
    1237 #: ../gtk/gtkicontheme.c:1534
     1453#: ../gtk/gtkicontheme.c:1518
    12381454#, c-format
    12391455msgid "Icon '%s' not present in theme"
    12401456msgstr "Иконата „%s“ не е включена в темата"
    12411457
    1242 #: ../gtk/gtkicontheme.c:3047
     1458#: ../gtk/gtkicontheme.c:3038
    12431459msgid "Failed to load icon"
    12441460msgstr "Неуспех при зареждане на икона"
     
    12651481
    12661482#. Open Link
    1267 #: ../gtk/gtklabel.c:6205
     1483#: ../gtk/gtklabel.c:6243
    12681484msgid "_Open Link"
    12691485msgstr "_Отваряне на връзка"
    12701486
    12711487#. Copy Link Address
    1272 #: ../gtk/gtklabel.c:6217
     1488#: ../gtk/gtklabel.c:6255
    12731489msgid "Copy _Link Address"
    12741490msgstr "Копиране на _адреса на връзка"
    12751491
    1276 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:449
     1492#: ../gtk/gtklinkbutton.c:482
    12771493msgid "Copy URL"
    12781494msgstr "Копиране на адрес"
    12791495
    1280 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:601
     1496#: ../gtk/gtklinkbutton.c:645
    12811497msgid "Invalid URI"
    12821498msgstr "Грешен адрес"
    12831499
    12841500#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
    1285 #: ../gtk/gtkmain.c:526
     1501#: ../gtk/gtkmain.c:563
    12861502msgid "Load additional GTK+ modules"
    12871503msgstr "Зареждане на допълнителни модули на GTK+"
    12881504
    12891505#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
    1290 #: ../gtk/gtkmain.c:527
     1506#: ../gtk/gtkmain.c:564
    12911507msgid "MODULES"
    12921508msgstr "МОДУЛИ"
    12931509
    12941510#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
    1295 #: ../gtk/gtkmain.c:529
     1511#: ../gtk/gtkmain.c:566
    12961512msgid "Make all warnings fatal"
    12971513msgstr "Всички предупреждения да са фатални"
    12981514
    12991515#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
    1300 #: ../gtk/gtkmain.c:532
     1516#: ../gtk/gtkmain.c:569
    13011517msgid "GTK+ debugging flags to set"
    13021518msgstr ""
     
    13051521
    13061522#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
    1307 #: ../gtk/gtkmain.c:535
     1523#: ../gtk/gtkmain.c:572
    13081524msgid "GTK+ debugging flags to unset"
    13091525msgstr ""
     
    13161532#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
    13171533#.
    1318 #: ../gtk/gtkmain.c:798
     1534#: ../gtk/gtkmain.c:846
    13191535msgid "default:LTR"
    13201536msgstr "default:LTR"
    13211537
    1322 #: ../gtk/gtkmain.c:863
     1538#: ../gtk/gtkmain.c:910
    13231539#, c-format
    13241540msgid "Cannot open display: %s"
    13251541msgstr "Дисплеят не може да се отвори: %s"
    13261542
    1327 #: ../gtk/gtkmain.c:922
     1543#: ../gtk/gtkmain.c:976
    13281544msgid "GTK+ Options"
    13291545msgstr "Опции за GTK+"
    13301546
    1331 #: ../gtk/gtkmain.c:922
     1547#: ../gtk/gtkmain.c:976
    13321548msgid "Show GTK+ Options"
    13331549msgstr "Показване на опциите за GTK+"
     
    13891605
    13901606#. translators: this string is a name for the 'less' command
    1391 #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:862
     1607#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:859
    13921608msgid "Terminal Pager"
    13931609msgstr "Странициране в терминал"
    13941610
    1395 #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:863
     1611#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:860
    13961612msgid "Top Command"
    13971613msgstr "Командата top"
    13981614
    1399 #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:864
     1615#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:861
    14001616msgid "Bourne Again Shell"
    14011617msgstr "Обвивка bash"
    14021618
    1403 #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
     1619#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:862
    14041620msgid "Bourne Shell"
    14051621msgstr "Обвивка bash"
    14061622
    1407 #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
     1623#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:863
    14081624msgid "Z Shell"
    14091625msgstr "Обвивка zsh"
    14101626
    1411 #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:963
     1627#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:960
    14121628#, c-format
    14131629msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
    14141630msgstr "Процесът с ид. пр. %d не може да бъде приключен: %s"
    14151631
    1416 #: ../gtk/gtknotebook.c:4621 ../gtk/gtknotebook.c:7172
     1632#: ../gtk/gtknotebook.c:4808 ../gtk/gtknotebook.c:7383
    14171633#, c-format
    14181634msgid "Page %u"
    14191635msgstr "Страница %u"
    14201636
    1421 #: ../gtk/gtkpagesetup.c:596 ../gtk/gtkpapersize.c:817
    1422 #: ../gtk/gtkpapersize.c:859
     1637#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
     1638#. * in the number emblem.
     1639#.
     1640#: ../gtk/gtknumerableicon.c:481
     1641#, c-format
     1642msgctxt "Number format"
     1643msgid "%d"
     1644msgstr "%d"
     1645
     1646#: ../gtk/gtkpagesetup.c:648 ../gtk/gtkpapersize.c:849
     1647#: ../gtk/gtkpapersize.c:889
    14231648msgid "Not a valid page setup file"
    14241649msgstr "Неправилен файл за настройка на страница"
    14251650
    1426 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179
     1651#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:177
    14271652msgid "Any Printer"
    14281653msgstr "Произволен принтер"
    14291654
    1430 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179
     1655#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:177
    14311656msgid "For portable documents"
    14321657msgstr "За преносими документи"
    14331658
    1434 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809
     1659#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:807
    14351660#, c-format
    14361661msgid ""
     
    14471672" Отдолу: %s %s"
    14481673
    1449 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:858 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3284
     1674#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:856 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3306
    14501675msgid "Manage Custom Sizes..."
    14511676msgstr "Управление на другите размери…"
    14521677
    1453 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909
     1678#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:907
    14541679msgid "_Format for:"
    14551680msgstr "_Формат за:"
    14561681
    1457 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3456
     1682#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:929 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3478
    14581683msgid "_Paper size:"
    14591684msgstr "_Размер на листите:"
    14601685
    1461 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962
     1686#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:960
    14621687msgid "_Orientation:"
    14631688msgstr "_Ориентация:"
    14641689
    1465 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3518
     1690#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1024 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3540
    14661691msgid "Page Setup"
    14671692msgstr "Настройки на листите"
    14681693
    1469 #: ../gtk/gtkpathbar.c:154
     1694#: ../gtk/gtkpathbar.c:157
    14701695msgid "Up Path"
    14711696msgstr "Нагоре"
    14721697
    1473 #: ../gtk/gtkpathbar.c:156
     1698#: ../gtk/gtkpathbar.c:159
    14741699msgid "Down Path"
    14751700msgstr "Надолу"
    14761701
    1477 #: ../gtk/gtkpathbar.c:1499
     1702#: ../gtk/gtkpathbar.c:1518
    14781703msgid "File System Root"
    14791704msgstr "Корен на файловата система"
    14801705
    1481 #: ../gtk/gtkprintbackend.c:745
     1706#: ../gtk/gtkprintbackend.c:749
    14821707msgid "Authentication"
    14831708msgstr "Идентификация"
    14841709
    1485 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:694
     1710#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:686
    14861711msgid "Not available"
    14871712msgstr "Не е достъпен"
    14881713
    1489 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:794
     1714#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
    14901715msgid "Select a folder"
    14911716msgstr "Избор на папка"
    14921717
    1493 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:813
     1718#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:805
    14941719msgid "_Save in folder:"
    14951720msgstr "Запазване в п_апка:"
     
    14991724#. * by the job number.
    15001725#.
    1501 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:190
     1726#: ../gtk/gtkprintoperation.c:263
    15021727#, c-format
    15031728msgid "%s job #%d"
    15041729msgstr "%s, задача № %d"
    15051730
    1506 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1695
     1731#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1768
    15071732msgctxt "print operation status"
    15081733msgid "Initial state"
    15091734msgstr "Първоначално състояние"
    15101735
    1511 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1696
     1736#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1769
    15121737msgctxt "print operation status"
    15131738msgid "Preparing to print"
    15141739msgstr "Подготовка за печат"
    15151740
    1516 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1697
     1741#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1770
    15171742msgctxt "print operation status"
    15181743msgid "Generating data"
    15191744msgstr "Генериране на данни"
    15201745
    1521 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1698
     1746#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1771
    15221747msgctxt "print operation status"
    15231748msgid "Sending data"
    15241749msgstr "Изпращане на данни"
    15251750
    1526 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1699
     1751#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1772
    15271752msgctxt "print operation status"
    15281753msgid "Waiting"
    15291754msgstr "Изчакване"
    15301755
    1531 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1700
     1756#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1773
    15321757msgctxt "print operation status"
    15331758msgid "Blocking on issue"
    15341759msgstr "Блокиране поради проблем"
    15351760
    1536 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1701
     1761#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1774
    15371762msgctxt "print operation status"
    15381763msgid "Printing"
    15391764msgstr "Отпечатване"
    15401765
    1541 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1702
     1766#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1775
    15421767msgctxt "print operation status"
    15431768msgid "Finished"
    15441769msgstr "Завършено"
    15451770
    1546 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1703
     1771#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1776
    15471772msgctxt "print operation status"
    15481773msgid "Finished with error"
    15491774msgstr "Завършено с грешка"
    15501775
    1551 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2270
     1776#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2343
    15521777#, c-format
    15531778msgid "Preparing %d"
    15541779msgstr "Подготвяне на %d"
    15551780
    1556 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2272 ../gtk/gtkprintoperation.c:2902
     1781#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2345 ../gtk/gtkprintoperation.c:2975
    15571782msgid "Preparing"
    15581783msgstr "Подготвяне"
    15591784
    1560 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2275
     1785#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2348
    15611786#, c-format
    15621787msgid "Printing %d"
    15631788msgstr "Печат на %d"
    15641789
    1565 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2932
     1790#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3005
    15661791msgid "Error creating print preview"
    15671792msgstr "Грешка при стартирането на прегледа"
    15681793
    1569 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2935
     1794#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3008
    15701795msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
    15711796msgstr "Най-вероятната причина е, че не може да се създаде временен файл."
    15721797
    1573 #: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:297
     1798#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:304
    15741799msgid "Error launching preview"
    15751800msgstr "Грешка при стартирането на прегледа"
    15761801
    1577 #: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
     1802#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:477 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
    15781803msgid "Application"
    15791804msgstr "Програма"
     
    15891814#. Translators: this is a printer status.
    15901815#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
    1591 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998
     1816#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002
    15921817msgid "Paused"
    15931818msgstr "На пауза"
     
    16421867msgstr "Получаване на информацията за принтера…"
    16431868
    1644 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2139
     1869#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2147
    16451870msgid "Printer"
    16461871msgstr "Принтер"
    16471872
    16481873#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
    1649 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2149
     1874#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2157
    16501875msgid "Location"
    16511876msgstr "Местоположение"
    16521877
    16531878#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
    1654 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2160
     1879#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2168
    16551880msgid "Status"
    16561881msgstr "Състояние"
    16571882
    1658 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2186
     1883#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194
    16591884msgid "Range"
    16601885msgstr "Обхват"
    16611886
    1662 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
     1887#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2198
    16631888msgid "_All Pages"
    16641889msgstr "_Всички страници"
    16651890
    1666 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2197
     1891#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2205
    16671892msgid "C_urrent Page"
    16681893msgstr "_Текущата страница"
    16691894
    1670 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2207
     1895#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2215
    16711896msgid "Se_lection"
    16721897msgstr "_Избор"
    16731898
    1674 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2216
     1899#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2224
    16751900msgid "Pag_es:"
    16761901msgstr "_Страници:"
    16771902
    1678 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2217
     1903#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2225
    16791904msgid ""
    16801905"Specify one or more page ranges,\n"
     
    16841909"напр. 1-3,7,11,22-28"
    16851910
    1686 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2227
     1911#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235
    16871912msgid "Pages"
    16881913msgstr "Страници:"
    16891914
    1690 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2240
     1915#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2248
    16911916msgid "Copies"
    16921917msgstr "Разпечатки"
    16931918
    16941919#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
    1695 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2245
     1920#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2253
    16961921msgid "Copie_s:"
    16971922msgstr "Раз_печатки:"
    16981923
    1699 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2263
     1924#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2271
    17001925msgid "C_ollate"
    17011926msgstr "По_следователно подреждане"
    17021927
    1703 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2271
     1928#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2279
    17041929msgid "_Reverse"
    17051930msgstr "_Обратен ред"
    17061931
    1707 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2291
     1932#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2299
    17081933msgid "General"
    17091934msgstr "Общи"
     
    17151940#. * multiple pages on a sheet when printing
    17161941#.
    1717 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3017
    1718 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
     1942#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3039
     1943#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3535
    17191944msgid "Left to right, top to bottom"
    17201945msgstr "Отляво надясно, отгоре надолу"
    17211946
    1722 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3017
    1723 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
     1947#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3039
     1948#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3535
    17241949msgid "Left to right, bottom to top"
    17251950msgstr "Отляво надясно, отдолу нагоре"
    17261951
    1727 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3018
    1728 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
     1952#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3040
     1953#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3536
    17291954msgid "Right to left, top to bottom"
    17301955msgstr "Отдясно наляво, отгоре надолу"
    17311956
    1732 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3018
    1733 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
     1957#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3040
     1958#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3536
    17341959msgid "Right to left, bottom to top"
    17351960msgstr "Отдясно наляво, отдолу нагоре"
    17361961
    1737 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3019
    1738 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
     1962#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3041
     1963#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3537
    17391964msgid "Top to bottom, left to right"
    17401965msgstr "Отгоре надолу, отляво надясно"
    17411966
    1742 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3019
    1743 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
     1967#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3041
     1968#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3537
    17441969msgid "Top to bottom, right to left"
    17451970msgstr "Отгоре надолу, отдясно наляво"
    17461971
    1747 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3020
    1748 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
     1972#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3042
     1973#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
    17491974msgid "Bottom to top, left to right"
    17501975msgstr "Отгоре надолу, отляво надясно"
    17511976
    1752 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3020
    1753 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
     1977#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3042
     1978#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
    17541979msgid "Bottom to top, right to left"
    17551980msgstr "Отдолу нагоре, отдясно наляво"
     
    17581983#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
    17591984#.
    1760 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3024 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3037
    1761 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543
     1985#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
     1986#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3570
    17621987msgid "Page Ordering"
    17631988msgstr "Ред на страниците"
    17641989
    1765 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3053
     1990#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3075
    17661991msgid "Left to right"
    17671992msgstr "Отляво надясно"
    17681993
    1769 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3054
     1994#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3076
    17701995msgid "Right to left"
    17711996msgstr "Отдясно наляво"
    17721997
    1773 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3066
     1998#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3088
    17741999msgid "Top to bottom"
    17752000msgstr "Отгоре надолу"
    17762001
    1777 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3067
     2002#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3089
    17782003msgid "Bottom to top"
    17792004msgstr "Отдолу нагоре"
    17802005
    1781 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3307
     2006#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3329
    17822007msgid "Layout"
    17832008msgstr "Наместване"
    17842009
    1785 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3311
     2010#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3333
    17862011msgid "T_wo-sided:"
    17872012msgstr "_Двустранен печат:"
    17882013
    1789 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3326
     2014#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3348
    17902015msgid "Pages per _side:"
    17912016msgstr "Страници на _страна:"
    17922017
    1793 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3343
     2018#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3365
    17942019msgid "Page or_dering:"
    17952020msgstr "_Подредба на страниците:"
    17962021
    1797 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3359
     2022#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3381
    17982023msgid "_Only print:"
    17992024msgstr "_Обхват на печата:"
    18002025
    18012026#. In enum order
    1802 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3374
     2027#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3396
    18032028msgid "All sheets"
    18042029msgstr "Всички страници"
    18052030
    1806 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3375
     2031#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3397
    18072032msgid "Even sheets"
    18082033msgstr "Четните страници"
    18092034
    1810 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3376
     2035#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3398
    18112036msgid "Odd sheets"
    18122037msgstr "Нечетните страници"
    18132038
    1814 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3379
     2039#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3401
    18152040msgid "Sc_ale:"
    18162041msgstr "_Мащабиране:"
    18172042
    1818 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3406
     2043#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3428
    18192044msgid "Paper"
    18202045msgstr "Хартия"
    18212046
    1822 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3410
     2047#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3432
    18232048msgid "Paper _type:"
    18242049msgstr "_Вид хартия:"
    18252050
    1826 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3425
     2051#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3447
    18272052msgid "Paper _source:"
    18282053msgstr "_Източник на листите:"
    18292054
    1830 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3440
     2055#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3462
    18312056msgid "Output t_ray:"
    18322057msgstr "_Изходна касета:"
    18332058
    1834 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3480
     2059#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3502
    18352060msgid "Or_ientation:"
    18362061msgstr "_Ориентация:"
    18372062
    18382063#. In enum order
    1839 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3495
     2064#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3517
    18402065msgid "Portrait"
    18412066msgstr "Вертикална"
    18422067
    1843 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3496
     2068#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3518
    18442069msgid "Landscape"
    18452070msgstr "Хоризонтална"
    18462071
    1847 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3497
     2072#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3519
    18482073msgid "Reverse portrait"
    18492074msgstr "Хоризонтална, обърната"
    18502075
    1851 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3498
     2076#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3520
    18522077msgid "Reverse landscape"
    18532078msgstr "Вертикална, обърната"
    18542079
    1855 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3543
     2080#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3565
    18562081msgid "Job Details"
    18572082msgstr "Информация а задачата"
    18582083
    1859 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3549
     2084#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3571
    18602085msgid "Pri_ority:"
    18612086msgstr "П_риоритет:"
    18622087
    1863 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3564
     2088#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3586
    18642089msgid "_Billing info:"
    18652090msgstr "Информация за _осчетоводяване:"
    18662091
    1867 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3582
     2092#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3604
    18682093msgid "Print Document"
    18692094msgstr "Отпечатване на документ"
     
    18722097#. * in the print dialog
    18732098#.
    1874 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3591
     2099#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3613
    18752100msgid "_Now"
    18762101msgstr "_Сега"
    18772102
    1878 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3602
     2103#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3624
    18792104msgid "A_t:"
    18802105msgstr "_Точно в:"
     
    18842109#. * supported.
    18852110#.
    1886 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3608
     2111#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3630
    18872112msgid ""
    18882113"Specify the time of print,\n"
     
    18922117"9:30, 17:50, 14:15:20, 11:46:30, 4"
    18932118
    1894 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3618
     2119#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3640
    18952120msgid "Time of print"
    18962121msgstr "Време на отпечатване"
    18972122
    1898 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3634
     2123#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3656
    18992124msgid "On _hold"
    19002125msgstr "_На пауза"
    19012126
    1902 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3635
     2127#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
    19032128msgid "Hold the job until it is explicitly released"
    19042129msgstr "Задържане на печата до изричното му стартиране"
    19052130
    1906 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3655
     2131#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3677
    19072132msgid "Add Cover Page"
    19082133msgstr "Със заглавна страница"
     
    19112136#. * dialog that controls the front cover page.
    19122137#.
    1913 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3664
     2138#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3686
    19142139msgid "Be_fore:"
    19152140msgstr "_Преди:"
     
    19182143#. * dialog that controls the back cover page.
    19192144#.
    1920 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3682
     2145#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3704
    19212146msgid "_After:"
    19222147msgstr "_След:"
     
    19252150#. * job-specific options in the print dialog
    19262151#.
    1927 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3700
     2152#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3722
    19282153msgid "Job"
    19292154msgstr "Задача"
    19302155
    1931 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3766
     2156#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3788
    19322157msgid "Advanced"
    19332158msgstr "Допълнителни"
    19342159
    19352160#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
    1936 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3804
     2161#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3826
    19372162msgid "Image Quality"
    19382163msgstr "Качество на изображенията"
    19392164
    19402165#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
    1941 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3808
     2166#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3830
    19422167msgid "Color"
    19432168msgstr "Цвят"
     
    19452170#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
    19462171#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
    1947 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
     2172#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3835
    19482173msgid "Finishing"
    19492174msgstr "Гланц"
    19502175
    1951 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3823
     2176#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3845
    19522177msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
    19532178msgstr "Някои от настройките в прозореца взаимно си противоречат"
    19542179
    1955 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3846
     2180#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3868
    19562181msgid "Print"
    19572182msgstr "Печат"
    19582183
    1959 #: ../gtk/gtkrc.c:2834
    1960 #, c-format
    1961 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
    1962 msgstr "Файлът за включване „%s“ не може да бъде намерен"
    1963 
    1964 #: ../gtk/gtkrc.c:3470 ../gtk/gtkrc.c:3473
     2184#: ../gtk/gtkrc.c:948
    19652185#, c-format
    19662186msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
     
    19682188
    19692189#: ../gtk/gtkrecentaction.c:165 ../gtk/gtkrecentaction.c:173
    1970 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:615 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:623
     2190#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:608 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616
    19712191#, c-format
    19722192msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
    19732193msgstr "Тази функция не е реализирана за графичните обекти от клас „%s“"
    19742194
    1975 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:482
     2195#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:483
    19762196msgid "Select which type of documents are shown"
    19772197msgstr "Избор на видовете документи, които се показват"
    19782198
    1979 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1138 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1175
     2199#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1137 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1174
    19802200#, c-format
    19812201msgid "No item for URI '%s' found"
    19822202msgstr "Не е открит елемент за адреса „%s“"
    19832203
    1984 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1302
     2204#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1301
    19852205msgid "Untitled filter"
    19862206msgstr "Неозаглавен филтър"
    19872207
    1988 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1655
     2208#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1654
    19892209msgid "Could not remove item"
    19902210msgstr "Елементът не може да бъде премахнат"
    19912211
    1992 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1699
     2212#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1698
    19932213msgid "Could not clear list"
    19942214msgstr "Списъкът не може да бъде изчистен"
    19952215
    1996 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1783
     2216#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1782
    19972217msgid "Copy _Location"
    19982218msgstr "Копиране на _местоположение"
    19992219
    2000 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1796
     2220#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1795
    20012221msgid "_Remove From List"
    20022222msgstr "_Премахване от списък"
    20032223
    2004 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1805
     2224#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1804
    20052225msgid "_Clear List"
    20062226msgstr "_Изчистване на списък"
    20072227
    2008 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1819
     2228#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1818
    20092229msgid "Show _Private Resources"
    20102230msgstr "Показване на _частните ресурси"
     
    20202240#. * recent chooser menu widget.
    20212241#.
    2022 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:369
     2242#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:362
    20232243msgid "No items found"
    20242244msgstr "Не са открити елементи"
    20252245
    2026 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:535 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:591
     2246#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:528 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:584
    20272247#, c-format
    20282248msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
    20292249msgstr "Не е открит скоро използван ресурс с адрес „%s“"
    20302250
    2031 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:802
     2251#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:794
    20322252#, c-format
    20332253msgid "Open '%s'"
    20342254msgstr "Отваряне на „%s“"
    20352255
    2036 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:832
     2256#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:824
    20372257msgid "Unknown item"
    20382258msgstr "Неизвестен елемент"
     
    20432263#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
    20442264#.
    2045 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:843
     2265#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
    20462266#, c-format
    20472267msgctxt "recent menu label"
     
    20522272#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
    20532273#.
    2054 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:848
     2274#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:840
    20552275#, c-format
    20562276msgctxt "recent menu label"
     
    20582278msgstr "%d. %s"
    20592279
    2060 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:980 ../gtk/gtkrecentmanager.c:993
    2061 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1131 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1141
    2062 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1194 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1203
    2063 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1218
     2280#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1000 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1013
     2281#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1150 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1160
     2282#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1212 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1221
     2283#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1236
    20642284#, c-format
    20652285msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
    20662286msgstr "На адреса „%s“ не може да се открие елемент"
    20672287
    2068 #: ../gtk/gtkspinner.c:456
     2288#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2436
     2289#, c-format
     2290msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
     2291msgstr "Липсва програма на име „%s“ за обекта на адреса „%s“"
     2292
     2293#: ../gtk/gtkspinner.c:287
    20692294msgctxt "throbbing progress animation widget"
    20702295msgid "Spinner"
    20712296msgstr "Индикатор за прогрес"
    20722297
    2073 #: ../gtk/gtkspinner.c:457
     2298#: ../gtk/gtkspinner.c:288
    20742299msgid "Provides visual indication of progress"
    20752300msgstr "Визуално показва напредъка"
     
    25792804msgstr "_Намаляване"
    25802805
    2581 #: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:650
     2806#. Translators: if the "on" state label requires more than three
     2807#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
     2808#. * the state
     2809#.
     2810#: ../gtk/gtkswitch.c:313 ../gtk/gtkswitch.c:362 ../gtk/gtkswitch.c:553
     2811msgctxt "switch"
     2812msgid "ON"
     2813msgstr "❙"
     2814
     2815#. Translators: if the "off" state label requires more than three
     2816#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
     2817#.
     2818#: ../gtk/gtkswitch.c:321 ../gtk/gtkswitch.c:363 ../gtk/gtkswitch.c:569
     2819msgctxt "switch"
     2820msgid "OFF"
     2821msgstr "○"
     2822
     2823#: ../gtk/gtkswitch.c:974
     2824msgctxt "light switch widget"
     2825msgid "Switch"
     2826msgstr "Ключе"
     2827
     2828#: ../gtk/gtkswitch.c:975
     2829msgid "Switches between on and off states"
     2830msgstr "Сменя включено и изключено състояние"
     2831
     2832#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
    25822833#, c-format
    25832834msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
    25842835msgstr "Неизвестна грешка при опит за десериализиране на %s"
    25852836
    2586 #: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:709
     2837#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
    25872838#, c-format
    25882839msgid "No deserialize function found for format %s"
    25892840msgstr "Не е открита функция за десериализирането на формата %s"
    25902841
    2591 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:795 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:821
     2842#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:800 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:826
    25922843#, c-format
    25932844msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
    25942845msgstr "В елемента <%s> са открити както атрибута „id“, така и „name“"
    25952846
    2596 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:805 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:831
     2847#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:810 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:836
    25972848#, c-format
    25982849msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
    25992850msgstr "Атрибутът „%s“ е открит двукратно в елемента <%s>"
    26002851
    2601 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:845
     2852#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:852
    26022853#, c-format
    26032854msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
    26042855msgstr "Елементът <%s> е с невалиден идентификатор „%s“"
    26052856
    2606 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:855
     2857#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:862
    26072858#, c-format
    26082859msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
    26092860msgstr "Елементът <%s> няма нито атрибут „name“, нито „id“"
    26102861
    2611 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:942
     2862#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:949
    26122863#, c-format
    26132864msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
    26142865msgstr "Атрибутът „%s“е повторен двукратно в един и същ елемент <%s>"
    26152866
    2616 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:960 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:985
     2867#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:967 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:992
    26172868#, c-format
    26182869msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
    26192870msgstr "Атрибутът „%s“ не е валиден за елемента <%s> в този контекст"
    26202871
    2621 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1024
     2872#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1031
    26222873#, c-format
    26232874msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
    26242875msgstr "Етикетът „%s“ не е дефиниран."
    26252876
    2626 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1036
     2877#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1043
    26272878msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
    26282879msgstr "Открит е анонимен етикет и не могат да се създават етикети."
    26292880
    2630 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1047
     2881#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1054
    26312882#, c-format
    26322883msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
     
    26342885"Етикетът „%s“ не е съществува в буфера и не могат да се създават етикети."
    26352886
    2636 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1146 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1221
    2637 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1324 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1398
     2887#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1153 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1228
     2888#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1333 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1407
    26382889#, c-format
    26392890msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
    26402891msgstr "Елементът <%s> е забранен под <%s>"
    26412892
    2642 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1177
     2893#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1184
    26432894#, c-format
    26442895msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
    26452896msgstr "„%s“ не е валиден вид на атрибут"
    26462897
    2647 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1185
     2898#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1192
    26482899#, c-format
    26492900msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
    26502901msgstr "„%s“ не е валидно име на атрибут"
    26512902
    2652 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1195
     2903#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
    26532904#, c-format
    26542905msgid ""
     
    26572908"„%s“ не може да бъде преобразуван към стойност от вида „%s“ за атрибута „%s“"
    26582909
    2659 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1204
     2910#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1211
    26602911#, c-format
    26612912msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
    26622913msgstr "„%s“ не е валидна стойност за атрибута „%s“"
    26632914
    2664 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1289
     2915#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
    26652916#, c-format
    26662917msgid "Tag \"%s\" already defined"
    26672918msgstr "Етикетът „%s“ вече е дефиниран"
    26682919
    2669 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1300
     2920#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1309
    26702921#, c-format
    26712922msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
    26722923msgstr "Етикетът „%s“ е с невалиден приоритет „%s“"
    26732924
    2674 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
     2925#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1362
    26752926#, c-format
    26762927msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
    26772928msgstr "Най-външният елемент в текст трябва да е <text_view_markup>, а не <%s>"
    26782929
    2679 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1362 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1378
     2930#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1371 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1387
    26802931#, c-format
    26812932msgid "A <%s> element has already been specified"
    26822933msgstr "Вече е указан елемент <%s>"
    26832934
    2684 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1384
     2935#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1393
    26852936msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
    26862937msgstr "Елемент <text> не може да се появява преди елемент <tags>"
    26872938
    2688 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1784
     2939#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1793
    26892940msgid "Serialized data is malformed"
    26902941msgstr "Сериализираните данни са неправилни"
    26912942
    2692 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1862
     2943#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1871
    26932944msgid ""
    26942945"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
     
    27372988msgstr "_Развръзка с нулева широчина — ZWNJ"
    27382989
    2739 #: ../gtk/gtkthemes.c:71
    2740 #, c-format
    2741 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
    2742 msgstr "Темата не може да бъде открита в пътя с модули: „%s“,"
    2743 
    2744 #: ../gtk/gtkuimanager.c:1505
     2990#: ../gtk/gtkuimanager.c:1506
    27452991#, c-format
    27462992msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
    27472993msgstr "Неочакван начален етикет „%s“ на ред %d, знак %d"
    27482994
    2749 #: ../gtk/gtkuimanager.c:1595
     2995#: ../gtk/gtkuimanager.c:1596
    27502996#, c-format
    27512997msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
    27522998msgstr "Неочаквани знакови данни на ред %d, знак %d"
    27532999
    2754 #: ../gtk/gtkuimanager.c:2427
     3000#: ../gtk/gtkuimanager.c:2428
    27553001msgid "Empty"
    27563002msgstr "Празно"
    27573003
    2758 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83
     3004#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:170
    27593005msgid "Volume"
    27603006msgstr "Сила на звука"
    27613007
    2762 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:85
     3008#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:172
    27633009msgid "Turns volume down or up"
    27643010msgstr "Увеличаване или намаляване на звука"
    27653011
    2766 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:88
     3012#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:175
    27673013msgid "Adjusts the volume"
    27683014msgstr "Промяна на силата на звука"
    27693015
    2770 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:94 ../gtk/gtkvolumebutton.c:97
     3016#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:181 ../gtk/gtkvolumebutton.c:184
    27713017msgid "Volume Down"
    27723018msgstr "Намаляване на звука"
    27733019
    2774 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:96
     3020#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:183
    27753021msgid "Decreases the volume"
    27763022msgstr "Намаляване на звука"
    27773023
    2778 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:100 ../gtk/gtkvolumebutton.c:103
     3024#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:187 ../gtk/gtkvolumebutton.c:190
    27793025msgid "Volume Up"
    27803026msgstr "Увеличаване на звука"
    27813027
    2782 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:102
     3028#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:189
    27833029msgid "Increases the volume"
    27843030msgstr "Увеличаване на звука"
    27853031
    2786 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:160
     3032#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:247
    27873033msgid "Muted"
    27883034msgstr "Заглушаване"
    27893035
    2790 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:164
     3036#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:251
    27913037msgid "Full Volume"
    27923038msgstr "Максимална сила"
     
    27973043#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
    27983044#.
    2799 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:177
     3045#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:264
    28003046#, c-format
    28013047msgctxt "volume percentage"
     
    36283874msgstr "открити са различни данни idatas за символните връзки „%s“ и „%s“\n"
    36293875
    3630 #: ../gtk/updateiconcache.c:1374
     3876#: ../gtk/updateiconcache.c:1370
    36313877#, c-format
    36323878msgid "Failed to write header\n"
    36333879msgstr "Неуспех при запазване на заглавната част\n"
    36343880
    3635 #: ../gtk/updateiconcache.c:1380
     3881#: ../gtk/updateiconcache.c:1376
    36363882#, c-format
    36373883msgid "Failed to write hash table\n"
    36383884msgstr "Неуспех при запазване на таблицата с извадките\n"
    36393885
    3640 #: ../gtk/updateiconcache.c:1386
     3886#: ../gtk/updateiconcache.c:1382
    36413887#, c-format
    36423888msgid "Failed to write folder index\n"
    36433889msgstr "Неуспех при записването на индекса на папка\n"
    36443890
    3645 #: ../gtk/updateiconcache.c:1394
     3891#: ../gtk/updateiconcache.c:1390
    36463892#, c-format
    36473893msgid "Failed to rewrite header\n"
    36483894msgstr "Неуспех при замяната на заглавната част\n"
    36493895
    3650 #: ../gtk/updateiconcache.c:1463
     3896#: ../gtk/updateiconcache.c:1484
    36513897#, c-format
    36523898msgid "Failed to open file %s : %s\n"
    36533899msgstr "Неуспех при отваряне на файла „%s“: %s\n"
    36543900
    3655 #: ../gtk/updateiconcache.c:1471
     3901#: ../gtk/updateiconcache.c:1492 ../gtk/updateiconcache.c:1522
    36563902#, c-format
    36573903msgid "Failed to write cache file: %s\n"
    36583904msgstr "Неуспех при запазване на файла за временно съхранение на икони: %s\n"
    36593905
    3660 #: ../gtk/updateiconcache.c:1507
     3906#: ../gtk/updateiconcache.c:1533
    36613907#, c-format
    36623908msgid "The generated cache was invalid.\n"
    36633909msgstr "Генерираният файл за временно съхранение на икони е неправилен.\n"
    36643910
    3665 #: ../gtk/updateiconcache.c:1521
     3911#: ../gtk/updateiconcache.c:1547
    36663912#, c-format
    36673913msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
     
    36693915"Грешка при преименуването на „%s“ към „%s“: %s, затова „%s“ ще се изтрие.\n"
    36703916
    3671 #: ../gtk/updateiconcache.c:1535
     3917#: ../gtk/updateiconcache.c:1561
    36723918#, c-format
    36733919msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
    36743920msgstr "Грешка при преименуването на „%s“ към „%s“: %s\n"
    36753921
    3676 #: ../gtk/updateiconcache.c:1545
     3922#: ../gtk/updateiconcache.c:1571
    36773923#, c-format
    36783924msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
    36793925msgstr "Грешка при преименуването на „%s“ обратно към „%s“: %s\n"
    36803926
    3681 #: ../gtk/updateiconcache.c:1572
     3927#: ../gtk/updateiconcache.c:1598
    36823928#, c-format
    36833929msgid "Cache file created successfully.\n"
    36843930msgstr "Файлът за временно съхранение на икони е създаден успешно.\n"
    36853931
    3686 #: ../gtk/updateiconcache.c:1611
     3932#: ../gtk/updateiconcache.c:1637
    36873933msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
    36883934msgstr ""
     
    36913937"актуален"
    36923938
    3693 #: ../gtk/updateiconcache.c:1612
     3939#: ../gtk/updateiconcache.c:1638
    36943940msgid "Don't check for the existence of index.theme"
    36953941msgstr ""
     
    36973943"                                        на файл „index.theme“"
    36983944
    3699 #: ../gtk/updateiconcache.c:1613
     3945#: ../gtk/updateiconcache.c:1639
    37003946msgid "Don't include image data in the cache"
    37013947msgstr ""
     
    37053951"                                        икони"
    37063952
    3707 #: ../gtk/updateiconcache.c:1614
     3953#: ../gtk/updateiconcache.c:1640
    37083954msgid "Output a C header file"
    37093955msgstr "Генериране на заглавен файл на C"
    37103956
    3711 #: ../gtk/updateiconcache.c:1615
     3957#: ../gtk/updateiconcache.c:1641
    37123958msgid "Turn off verbose output"
    37133959msgstr "Изключване на подробния изход"
    37143960
    3715 #: ../gtk/updateiconcache.c:1616
     3961#: ../gtk/updateiconcache.c:1642
    37163962msgid "Validate existing icon cache"
    37173963msgstr ""
     
    37193965"                                        временно съхранение на икони"
    37203966
    3721 #: ../gtk/updateiconcache.c:1683
     3967#: ../gtk/updateiconcache.c:1709
    37223968#, c-format
    37233969msgid "File not found: %s\n"
    37243970msgstr "Файлът не е открит: %s\n"
    37253971
    3726 #: ../gtk/updateiconcache.c:1689
     3972#: ../gtk/updateiconcache.c:1715
    37273973#, c-format
    37283974msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
    37293975msgstr "Неправилен файл за временно съхранение на икони: %s\n"
    37303976
    3731 #: ../gtk/updateiconcache.c:1702
     3977#: ../gtk/updateiconcache.c:1728
    37323978#, c-format
    37333979msgid "No theme index file.\n"
    37343980msgstr "Няма файл с индекс за темите.\n"
    37353981
    3736 #: ../gtk/updateiconcache.c:1706
     3982#: ../gtk/updateiconcache.c:1732
    37373983#, c-format
    37383984msgid ""
     
    38004046msgstr "Метод за въвеждане към X"
    38014047
    3802 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811
    3803 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020
     4048#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
     4049#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1024
    38044050msgid "Username:"
    38054051msgstr "Потребител:"
    38064052
    3807 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812
    3808 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029
     4053#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:815
     4054#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1033
    38094055msgid "Password:"
    38104056msgstr "Парола:"
    38114057
    3812 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850
    3813 #, c-format
    3814 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
    3815 msgstr "За получаването на файл от %s се изисква идентификация"
    3816 
    38174058#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854
    3818 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042
     4059#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1046
    38194060#, c-format
    38204061msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
     
    38584099msgstr "За получаването на принтерите от %s се изисква идентификация"
    38594100
    3860 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877
     4101#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:879
     4102#, c-format
     4103msgid "Authentication is required to get a file from %s"
     4104msgstr "За получаването на файл от %s се изисква идентификация"
     4105
     4106#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:881
    38614107#, c-format
    38624108msgid "Authentication is required on %s"
    38634109msgstr "%s изисква идентификация"
    38644110
    3865 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014
     4111#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1018
    38664112msgid "Domain:"
    38674113msgstr "Домейн:"
    38684114
    3869 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044
     4115#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1048
    38704116#, c-format
    38714117msgid "Authentication is required to print document '%s'"
    38724118msgstr "За отпечатването на документа „%s“ се изисква идентификация"
    38734119
    3874 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049
     4120#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1053
    38754121#, c-format
    38764122msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
     
    38784124"За отпечатването на този документ на принтера %s се изисква идентификация"
    38794125
    3880 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051
     4126#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1055
    38814127msgid "Authentication is required to print this document"
    38824128msgstr "За отпечатването на този документ се изисква идентификация"
    38834129
    3884 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672
     4130#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1676
    38854131#, c-format
    38864132msgid "Printer '%s' is low on toner."
    38874133msgstr "Тонерът на принтер „%s“ е на привършване."
    38884134
    3889 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
     4135#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
    38904136#, c-format
    38914137msgid "Printer '%s' has no toner left."
     
    38934139
    38944140#. Translators: "Developer" like on photo development context
    3895 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675
     4141#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
    38964142#, c-format
    38974143msgid "Printer '%s' is low on developer."
     
    38994145
    39004146#. Translators: "Developer" like on photo development context
    3901 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
     4147#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
    39024148#, c-format
    39034149msgid "Printer '%s' is out of developer."
     
    39054151
    39064152#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
    3907 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
     4153#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683
    39084154#, c-format
    39094155msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
     
    39124158
    39134159#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
    3914 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
     4160#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685
    39154161#, c-format
    39164162msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
    39174163msgstr "Поне един от консумативите за маркери на принтер „%s“ свърши."
    39184164
    3919 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682
     4165#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686
    39204166#, c-format
    39214167msgid "The cover is open on printer '%s'."
    39224168msgstr "Капакът на принтера „%s“ е отворен."
    39234169
    3924 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683
     4170#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687
    39254171#, c-format
    39264172msgid "The door is open on printer '%s'."
    39274173msgstr "Вратичката на принтера „%s“ е отворена."
    39284174
    3929 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684
     4175#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688
    39304176#, c-format
    39314177msgid "Printer '%s' is low on paper."
    39324178msgstr "Хартията в принтер „%s“ е на привършване."
    39334179
    3934 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685
     4180#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1689
    39354181#, c-format
    39364182msgid "Printer '%s' is out of paper."
    39374183msgstr "Хартията в принтер „%s“ е на привършване."
    39384184
    3939 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686
     4185#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1690
    39404186#, c-format
    39414187msgid "Printer '%s' is currently offline."
    39424188msgstr "Принтерът „%s“ не е на линия."
    39434189
    3944 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687
     4190#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1691
    39454191#, c-format
    39464192msgid "There is a problem on printer '%s'."
     
    39484194
    39494195#. Translators: this is a printer status.
    3950 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995
     4196#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999
    39514197msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
    39524198msgstr "На пауза. Отхвърля задачите"
    39534199
    39544200#. Translators: this is a printer status.
    3955 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001
     4201#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2005
    39564202msgid "Rejecting Jobs"
    39574203msgstr "Отхвърля задачите"
    39584204
    3959 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777
     4205#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
    39604206msgid "Two Sided"
    39614207msgstr "Двустранно"
    39624208
    3963 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
     4209#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
    39644210msgid "Paper Type"
    39654211msgstr "Вид хартия"
    39664212
    3967 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
     4213#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
    39684214msgid "Paper Source"
    39694215msgstr "Източник на хартията"
    39704216
    3971 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
     4217#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781
    39724218msgid "Output Tray"
    39734219msgstr "Изходяща тава"
    39744220
    3975 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781
     4221#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782
    39764222msgid "Resolution"
    39774223msgstr "Разделителна способност"
    39784224
    3979 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782
     4225#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783
    39804226msgid "GhostScript pre-filtering"
    39814227msgstr "Предварителен филтър на GhostScript"
    39824228
    3983 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791
     4229#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792
    39844230msgid "One Sided"
    39854231msgstr "Едностранно"
    39864232
    39874233#. Translators: this is an option of "Two Sided"
    3988 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793
     4234#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794
    39894235msgid "Long Edge (Standard)"
    39904236msgstr "По дългата страна (стандартно)"
    39914237
    39924238#. Translators: this is an option of "Two Sided"
    3993 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795
     4239#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796
    39944240msgid "Short Edge (Flip)"
    39954241msgstr "По късата страна (завъртане)"
    39964242
    39974243#. Translators: this is an option of "Paper Source"
    3998 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797
    3999 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799
    4000 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807
     4244#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798
     4245#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800
     4246#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808
    40014247msgid "Auto Select"
    40024248msgstr "Автоматичен избор"
     
    40044250#. Translators: this is an option of "Paper Source"
    40054251#. Translators: this is an option of "Resolution"
    4006 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801
    4007 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803
    4008 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805
    4009 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809
    4010 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295
     4252#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802
     4253#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804
     4254#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806
     4255#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810
     4256#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3306
    40114257msgid "Printer Default"
    40124258msgstr "Стандартните настройки на принтера"
    40134259
    40144260#. Translators: this is an option of "GhostScript"
    4015 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811
     4261#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812
    40164262msgid "Embed GhostScript fonts only"
    40174263msgstr "Вграждане само на шрифтовете на GhostScript"
    40184264
    40194265#. Translators: this is an option of "GhostScript"
    4020 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813
     4266#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814
    40214267msgid "Convert to PS level 1"
    40224268msgstr "Преобразуване към PostScript, ниво 1"
    40234269
    40244270#. Translators: this is an option of "GhostScript"
    4025 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815
     4271#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816
    40264272msgid "Convert to PS level 2"
    40274273msgstr "Преобразуване към PostScript, ниво 2"
    40284274
    40294275#. Translators: this is an option of "GhostScript"
    4030 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817
     4276#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818
    40314277msgid "No pre-filtering"
    40324278msgstr "Без предварителен филтър"
     
    40344280#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
    40354281#. up an extra panel of settings in a print dialog.
    4036 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826
     4282#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827
    40374283msgid "Miscellaneous"
    40384284msgstr "Допълнителни"
     
    40414287#. * job priority option in the print dialog
    40424288#.
    4043 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
     4289#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3530
    40444290msgid "Urgent"
    40454291msgstr "Спешен"
    40464292
    4047 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
     4293#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3530
    40484294msgid "High"
    40494295msgstr "Висок"
    40504296
    4051 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
     4297#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3530
    40524298msgid "Medium"
    40534299msgstr "Среден"
    40544300
    4055 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
     4301#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3530
    40564302msgid "Low"
    40574303msgstr "Нисък"
     
    40614307#. * in the print dialog
    40624308#.
    4063 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
     4309#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3554
    40644310msgid "Pages per Sheet"
    40654311msgstr "Страници на лист"
     
    40684314#. * in the print dialog
    40694315#.
    4070 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564
     4316#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591
    40714317msgid "Job Priority"
    40724318msgstr "Приоритет"
     
    40754321#. * in the print dialog
    40764322#.
    4077 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575
     4323#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3602
    40784324msgid "Billing Info"
    40794325msgstr "Информация за осчетоводяване"
     
    40824328#. * pages that the printing system may support.
    40834329#.
    4084 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
     4330#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617
    40854331msgid "None"
    40864332msgstr "(Без)"
    40874333
    4088 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
     4334#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617
    40894335msgid "Classified"
    40904336msgstr "Класифицирано"
    40914337
    4092 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
     4338#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617
    40934339msgid "Confidential"
    40944340msgstr "Конфиденциално"
    40954341
    4096 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
     4342#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617
    40974343msgid "Secret"
    40984344msgstr "Секретно"
    40994345
    4100 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
     4346#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617
    41014347msgid "Standard"
    41024348msgstr "Стандартно"
    41034349
    4104 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
     4350#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617
    41054351msgid "Top Secret"
    41064352msgstr "Строго секретно"
    41074353
    4108 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
     4354#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617
    41094355msgid "Unclassified"
    41104356msgstr "Некласифицирано"
     
    41134359#. * dialog that controls the front cover page.
    41144360#.
    4115 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625
     4361#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3652
    41164362msgid "Before"
    41174363msgstr "Преди"
     
    41204366#. * dialog that controls the back cover page.
    41214367#.
    4122 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640
     4368#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3667
    41234369msgid "After"
    41244370msgstr "След"
     
    41284374#. * or 'on hold'
    41294375#.
    4130 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660
     4376#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
    41314377msgid "Print at"
    41324378msgstr "Време на печат"
     
    41354381#. * to specify a time when a print job will be printed.
    41364382#.
    4137 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671
     4383#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3698
    41384384msgid "Print at time"
    41394385msgstr "Време на печат"
     
    41434389#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
    41444390#.
    4145 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706
     4391#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3733
    41464392#, c-format
    41474393msgid "Custom %sx%s"
     
    41544400msgstr "разпечатка.%s"
    41554401
    4156 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
     4402#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:501
    41574403msgid "Print to File"
    41584404msgstr "Печат към файл"
    41594405
    4160 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
     4406#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:627
    41614407msgid "PDF"
    41624408msgstr "PDF"
    41634409
    4164 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
     4410#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:627
    41654411msgid "Postscript"
    41664412msgstr "Postscript"
    41674413
    4168 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
     4414#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:627
    41694415msgid "SVG"
    41704416msgstr "SVG"
    41714417
    4172 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
     4418#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:640
    41734419#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
    41744420msgid "Pages per _sheet:"
    41754421msgstr "Страници на _лист:"
    41764422
    4177 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
     4423#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:699
    41784424msgid "File"
    41794425msgstr "Файл"
    41804426
    4181 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
     4427#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:709
    41824428msgid "_Output format"
    41834429msgstr "_Изходен формат"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.