Changeset 2052 for gnome/gnome-2-30/release-notes/rni18n.gnome-2-30.bg.po
- Timestamp:
- Mar 29, 2010, 10:16:01 PM (16 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/gnome-2-30/release-notes/rni18n.gnome-2-30.bg.po
r2049 r2052 2 2 msgstr "" 3 3 "Project-Id-Version: GNOME 2.30\n" 4 "POT-Creation-Date: 2010-03-2 5 23:13+0200\n"4 "POT-Creation-Date: 2010-03-29 22:15+0300\n" 5 5 "PO-Revision-Date: 2010-03-29 13:46+0300\n" 6 6 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" … … 10 10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 11 11 12 #: rni18n.xml:8(title)12 #: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rni18n.xml:8(title) 13 13 msgid "Internationalization" 14 14 msgstr "Интернационализация" 15 15 16 16 #. Translators: number of languages might change before final date 17 #: rni18n.xml:11(para)17 #: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rni18n.xml:11(para) 18 18 msgid "" 19 19 "Thanks to members of the worldwide <ulink url=\"http://developer.gnome.org/" … … 21 21 "for more than 50 languages with at least 80 percent of strings translated, " 22 22 "including the user and administration manuals for many languages." 23 msgstr "Благодарение на световния <ulink url=\"http://developer.gnome.org/projects/gtp/\">проект за превод на GNOME</ulink> GNOME 2.30 е преведен (поне на 80%) на над 50 езика. Много езици са спреведени ръководства за потребителите и администраторите. Екипът за превод на GNOME на български съумя и този път да осигури пълен превод на интерфейса. Можете да се свържете с българския екип чрез <ulink url=\"http://gnome.cult.bg/bugs\">нашата система за проследяване на грешки - Trac</ulink>. Българският екип сърдечно благодари на всички, които докладваха за грешки - вие наистина помогнахте за подобряването на преводите и удобството на българските потребители." 24 25 #: rni18n.xml:27(para) 23 msgstr "" 24 "Благодарение на световния <ulink url=\"http://developer.gnome.org/projects/" 25 "gtp/\">проект за превод на GNOME</ulink> GNOME 2.30 е преведен (поне на 80%) " 26 "на над 50 езика. Много езици са спреведени ръководства за потребителите и " 27 "администраторите. Екипът за превод на GNOME на български съумя и този път да " 28 "осигури пълен превод на интерфейса. Можете да се свържете с българския екип " 29 "чрез <ulink url=\"http://gnome.cult.bg/bugs\">нашата система за проследяване " 30 "на грешки - Trac</ulink>. Българският екип сърдечно благодари на всички, " 31 "които докладваха за грешки - вие наистина помогнахте за подобряването на " 32 "преводите и удобството на българските потребители." 33 34 #: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rni18n.xml:27(para) 26 35 msgid "Arabic" 27 36 msgstr "арабски" 28 37 29 #: rni18n.xml:28(para)38 #: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rni18n.xml:28(para) 30 39 msgid "Assamese" 31 40 msgstr "асамски" 32 41 33 #: rni18n.xml:29(para)42 #: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rni18n.xml:29(para) 34 43 msgid "Asturian" 35 44 msgstr "астурски" 36 45 37 #: rni18n.xml:30(para)46 #: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rni18n.xml:30(para) 38 47 msgid "Basque" 39 48 msgstr "баски" 40 49 41 #: rni18n.xml:32(para)50 #: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rni18n.xml:32(para) 42 51 msgid "Bengali" 43 52 msgstr "бенгалски" 44 53 45 #: rni18n.xml:33(para)54 #: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rni18n.xml:33(para) 46 55 msgid "Bengali (India)" 47 56 msgstr "бенгалски (Индия)" 48 57 49 #: rni18n.xml:34(para)58 #: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rni18n.xml:34(para) 50 59 msgid "Brazilian Portuguese" 51 60 msgstr "португалски (Бразилия)" 52 61 53 #: rni18n.xml:35(para)62 #: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rni18n.xml:35(para) 54 63 msgid "Bulgarian" 55 64 msgstr "български" 56 65 57 #: rni18n.xml:36(para)66 #: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rni18n.xml:36(para) 58 67 msgid "Catalan" 59 68 msgstr "каталунски" 60 69 61 #: rni18n.xml:38(para)70 #: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rni18n.xml:38(para) 62 71 msgid "Chinese (China)" 63 72 msgstr "китайски (Китай)" 64 73 65 #: rni18n.xml:39(para)74 #: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rni18n.xml:39(para) 66 75 msgid "Chinese (Hong Kong)" 67 76 msgstr "китайски (Хонг Конг)" 68 77 69 #: rni18n.xml:40(para)78 #: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rni18n.xml:40(para) 70 79 msgid "Chinese (Taiwan)" 71 80 msgstr "китайски (Тайван)" 72 81 73 #: rni18n.xml:41(para)82 #: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rni18n.xml:41(para) 74 83 msgid "Czech" 75 84 msgstr "чешки" 76 85 77 #: rni18n.xml:42(para)86 #: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rni18n.xml:42(para) 78 87 msgid "Danish" 79 88 msgstr "датски" 80 89 81 #: rni18n.xml:43(para)90 #: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rni18n.xml:43(para) 82 91 msgid "Dutch" 83 92 msgstr "холандски" 84 93 85 #: rni18n.xml:45(para)94 #: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rni18n.xml:45(para) 86 95 msgid "English (US, British)" 87 96 msgstr "английски (САЩ, Великобритания)" 88 97 89 #: rni18n.xml:46(para)98 #: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rni18n.xml:46(para) 90 99 msgid "Estonian" 91 100 msgstr "естонски" 92 101 93 #: rni18n.xml:47(para)102 #: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rni18n.xml:47(para) 94 103 msgid "Finnish" 95 104 msgstr "финландски" 96 105 97 #: rni18n.xml:48(para)106 #: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rni18n.xml:48(para) 98 107 msgid "French" 99 108 msgstr "френски" 100 109 101 #: rni18n.xml:49(para)110 #: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rni18n.xml:49(para) 102 111 msgid "Galician" 103 112 msgstr "галисийски" 104 113 105 #: rni18n.xml:50(para)114 #: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rni18n.xml:50(para) 106 115 msgid "German" 107 116 msgstr "немски" 108 117 109 #: rni18n.xml:51(para)118 #: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rni18n.xml:51(para) 110 119 msgid "Greek" 111 120 msgstr "гръцки" 112 121 113 #: rni18n.xml:52(para)122 #: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rni18n.xml:52(para) 114 123 msgid "Gujarati" 115 124 msgstr "гуджарати" 116 125 117 #: rni18n.xml:53(para)126 #: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rni18n.xml:53(para) 118 127 msgid "Hebrew" 119 128 msgstr "иврит" 120 129 121 #: rni18n.xml:54(para)130 #: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rni18n.xml:54(para) 122 131 msgid "Hindi" 123 132 msgstr "хинди" 124 133 125 #: rni18n.xml:55(para)134 #: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rni18n.xml:55(para) 126 135 msgid "Hungarian" 127 136 msgstr "унгарски" 128 137 129 #: rni18n.xml:56(para)138 #: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rni18n.xml:56(para) 130 139 msgid "Italian" 131 140 msgstr "италиянски" 132 141 133 #: rni18n.xml:57(para)142 #: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rni18n.xml:57(para) 134 143 msgid "Japanese" 135 144 msgstr "японски" 136 145 137 #: rni18n.xml:58(para)146 #: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rni18n.xml:58(para) 138 147 msgid "Kannada" 139 148 msgstr "каннада" 140 149 141 #: rni18n.xml:59(para)150 #: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rni18n.xml:59(para) 142 151 msgid "Korean" 143 152 msgstr "корейски" 144 153 145 #: rni18n.xml:61(para)154 #: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rni18n.xml:61(para) 146 155 msgid "Lithuanian" 147 156 msgstr "литовски" 148 157 149 #: rni18n.xml:63(para)158 #: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rni18n.xml:63(para) 150 159 msgid "Malayalam" 151 160 msgstr "малаялам" 152 161 153 #: rni18n.xml:64(para)162 #: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rni18n.xml:64(para) 154 163 msgid "Marathi" 155 164 msgstr "марати" 156 165 157 #: rni18n.xml:65(para)166 #: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rni18n.xml:65(para) 158 167 msgid "Norwegian Bokmål" 159 168 msgstr "норвежки - букмол" 160 169 161 #: rni18n.xml:67(para)170 #: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rni18n.xml:67(para) 162 171 msgid "Oriya" 163 172 msgstr "ория" 164 173 165 #: rni18n.xml:68(para)174 #: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rni18n.xml:68(para) 166 175 msgid "Polish" 167 176 msgstr "полски" 168 177 169 #: rni18n.xml:69(para)178 #: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rni18n.xml:69(para) 170 179 msgid "Portuguese" 171 180 msgstr "португалски" 172 181 173 #: rni18n.xml:70(para)182 #: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rni18n.xml:70(para) 174 183 msgid "Punjabi" 175 184 msgstr "пенджаби" 176 185 177 #: rni18n.xml:71(para)186 #: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rni18n.xml:71(para) 178 187 msgid "Romanian" 179 188 msgstr "румънски" 180 189 181 #: rni18n.xml:72(para)190 #: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rni18n.xml:72(para) 182 191 msgid "Russian" 183 192 msgstr "руски" 184 193 185 #: rni18n.xml:73(para)194 #: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rni18n.xml:73(para) 186 195 msgid "Serbian" 187 196 msgstr "сръбски" 188 197 189 #: rni18n.xml:74(para)198 #: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rni18n.xml:74(para) 190 199 msgid "Slovenian" 191 200 msgstr "словенски" 192 201 193 #: rni18n.xml:75(para)202 #: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rni18n.xml:75(para) 194 203 msgid "Spanish" 195 204 msgstr "испански" 196 205 197 #: rni18n.xml:76(para)206 #: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rni18n.xml:76(para) 198 207 msgid "Swedish" 199 208 msgstr "шведски" 200 209 201 #: rni18n.xml:77(para)210 #: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rni18n.xml:77(para) 202 211 msgid "Tamil" 203 212 msgstr "тамилски" 204 213 205 #: rni18n.xml:78(para)214 #: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rni18n.xml:78(para) 206 215 msgid "Telugu" 207 216 msgstr "телугу" 208 217 209 #: rni18n.xml:79(para)218 #: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rni18n.xml:79(para) 210 219 msgid "Thai" 211 220 msgstr "тайски" 212 221 213 #: rni18n.xml:80(para)222 #: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rni18n.xml:80(para) 214 223 msgid "Turkish" 215 224 msgstr "турски" 216 225 217 #: rni18n.xml:81(para)226 #: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rni18n.xml:81(para) 218 227 msgid "Ukrainian" 219 228 msgstr "украински" 220 229 221 #: rni18n.xml:82(para)230 #: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rni18n.xml:82(para) 222 231 msgid "Vietnamese" 223 232 msgstr "виетнамски" 224 233 225 #: rni18n.xml:18(para)234 #: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rni18n.xml:18(para) 226 235 msgid "Supported languages: <placeholder-1/>" 227 236 msgstr "Поддържани езици: <placeholder-1/>" 228 237 229 #: rni18n.xml:86(para)238 #: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rni18n.xml:86(para) 230 239 msgid "" 231 240 "Many other languages are partially supported, with more than half of their " … … 235 244 "низовете." 236 245 237 #: rni18n.xml:89(para) 246 #: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rni18n.xml:89(para) 247 #, fuzzy 238 248 msgid "" 239 249 "Translating a software package as large as GNOME into a new language can be " 240 250 "an overwhelming task for even the most dedicated translation team. For this " 241 251 "release a stellar effort has been done by the Asturian team, increasing the " 242 "completeness of their translation by more than 27 points, passing soonthe "252 "completeness of their translation by more than 27 points, soon passing the " 243 253 "80% mark indicating complete support for a language. The Shavian team also " 244 254 "started translating GNOME in the 2.30 cycle and is already at 70%, already " 245 255 "almost at complete support for a language." 246 msgstr "Превеждането на набор от софтуерни пакети с обема на GNOME на нов език е тежка адача дори и за най-отдадените екипи от преводачи. За това издание огромни усилия бяха положени от астурския екип, които повишиха превода с още 27 процентни точки и така преминаха 80%, което направи техния език поддържан. Екипът за Шави започнаха превода си за изданието 2.30 и вече надминаха 70%, което се доближава до нивото необходимо за поддържаност на езика." 256 msgstr "" 257 "Превеждането на набор от софтуерни пакети с обема на GNOME на нов език е " 258 "тежка адача дори и за най-отдадените екипи от преводачи. За това издание " 259 "огромни усилия бяха положени от астурския екип, които повишиха превода с още " 260 "27 процентни точки и така преминаха 80%, което направи техния език " 261 "поддържан. Екипът за Шави започнаха превода си за изданието 2.30 и вече " 262 "надминаха 70%, което се доближава до нивото необходимо за поддържаност на " 263 "езика." 247 264 248 265 #. The ?? teams are also to be congratulated as they raised their translation 249 266 #. status 10 points or more. 250 #: rni18n.xml:101(para)267 #: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rni18n.xml:101(para) 251 268 msgid "" 252 269 "Detailed statistics and more information are available on GNOME's <ulink url=" 253 270 "\"http://l10n.gnome.org/\">translation status site</ulink>." 254 msgstr "Подробната статистика, както и повече информация има на <ulink url=\"http://l10n.gnome.org/\">уебсайта за преводи</ulink> на GNOME." 271 msgstr "" 272 "Подробната статистика, както и повече информация има на <ulink url=\"http://" 273 "l10n.gnome.org/\">уебсайта за преводи</ulink> на GNOME." 255 274 256 275 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 257 #: rni18n.xml:0(None)276 #: ../../../../GNOME/release-notes/help/C/rni18n.xml:0(None) 258 277 msgid "translator-credits" 259 278 msgstr "translator-credits"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)