source: gnome/gnome-2-30/release-notes/rni18n.gnome-2-30.bg.po@ 2049

Last change on this file since 2049 was 2049, checked in by Александър Шопов, 16 years ago

rni18n, rnusers: подобрени.

File size: 7.6 KB
Line 
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: GNOME 2.30\n"
4"POT-Creation-Date: 2010-03-25 23:13+0200\n"
5"PO-Revision-Date: 2010-03-29 13:46+0300\n"
6"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
7"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
8"MIME-Version: 1.0\n"
9"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11
12#: rni18n.xml:8(title)
13msgid "Internationalization"
14msgstr "Интернационализация"
15
16#. Translators: number of languages might change before final date
17#: rni18n.xml:11(para)
18msgid ""
19"Thanks to members of the worldwide <ulink url=\"http://developer.gnome.org/"
20"projects/gtp/\">GNOME Translation Project</ulink>, GNOME 2.30 offers support "
21"for more than 50 languages with at least 80 percent of strings translated, "
22"including the user and administration manuals for many languages."
23msgstr "Благодарение на световния <ulink url=\"http://developer.gnome.org/projects/gtp/\">проект за превод на GNOME</ulink> GNOME 2.30 е преведен (поне на 80%) на над 50 езика. Много езици са спреведени ръководства за потребителите и администраторите. Екипът за превод на GNOME на български съумя и този път да осигури пълен превод на интерфейса. Можете да се свържете с българския екип чрез <ulink url=\"http://gnome.cult.bg/bugs\">нашата система за проследяване на грешки - Trac</ulink>. Българският екип сърдечно благодари на всички, които докладваха за грешки - вие наистина помогнахте за подобряването на преводите и удобството на българските потребители."
24
25#: rni18n.xml:27(para)
26msgid "Arabic"
27msgstr "арабски"
28
29#: rni18n.xml:28(para)
30msgid "Assamese"
31msgstr "асамски"
32
33#: rni18n.xml:29(para)
34msgid "Asturian"
35msgstr "астурски"
36
37#: rni18n.xml:30(para)
38msgid "Basque"
39msgstr "баски"
40
41#: rni18n.xml:32(para)
42msgid "Bengali"
43msgstr "бенгалски"
44
45#: rni18n.xml:33(para)
46msgid "Bengali (India)"
47msgstr "бенгалски (Индия)"
48
49#: rni18n.xml:34(para)
50msgid "Brazilian Portuguese"
51msgstr "португалски (Бразилия)"
52
53#: rni18n.xml:35(para)
54msgid "Bulgarian"
55msgstr "български"
56
57#: rni18n.xml:36(para)
58msgid "Catalan"
59msgstr "каталунски"
60
61#: rni18n.xml:38(para)
62msgid "Chinese (China)"
63msgstr "китайски (Китай)"
64
65#: rni18n.xml:39(para)
66msgid "Chinese (Hong Kong)"
67msgstr "китайски (Хонг Конг)"
68
69#: rni18n.xml:40(para)
70msgid "Chinese (Taiwan)"
71msgstr "китайски (Тайван)"
72
73#: rni18n.xml:41(para)
74msgid "Czech"
75msgstr "чешки"
76
77#: rni18n.xml:42(para)
78msgid "Danish"
79msgstr "датски"
80
81#: rni18n.xml:43(para)
82msgid "Dutch"
83msgstr "холандски"
84
85#: rni18n.xml:45(para)
86msgid "English (US, British)"
87msgstr "английски (САЩ, Великобритания)"
88
89#: rni18n.xml:46(para)
90msgid "Estonian"
91msgstr "естонски"
92
93#: rni18n.xml:47(para)
94msgid "Finnish"
95msgstr "финландски"
96
97#: rni18n.xml:48(para)
98msgid "French"
99msgstr "френски"
100
101#: rni18n.xml:49(para)
102msgid "Galician"
103msgstr "галисийски"
104
105#: rni18n.xml:50(para)
106msgid "German"
107msgstr "немски"
108
109#: rni18n.xml:51(para)
110msgid "Greek"
111msgstr "гръцки"
112
113#: rni18n.xml:52(para)
114msgid "Gujarati"
115msgstr "гуджарати"
116
117#: rni18n.xml:53(para)
118msgid "Hebrew"
119msgstr "иврит"
120
121#: rni18n.xml:54(para)
122msgid "Hindi"
123msgstr "хинди"
124
125#: rni18n.xml:55(para)
126msgid "Hungarian"
127msgstr "унгарски"
128
129#: rni18n.xml:56(para)
130msgid "Italian"
131msgstr "италиянски"
132
133#: rni18n.xml:57(para)
134msgid "Japanese"
135msgstr "японски"
136
137#: rni18n.xml:58(para)
138msgid "Kannada"
139msgstr "каннада"
140
141#: rni18n.xml:59(para)
142msgid "Korean"
143msgstr "корейски"
144
145#: rni18n.xml:61(para)
146msgid "Lithuanian"
147msgstr "литовски"
148
149#: rni18n.xml:63(para)
150msgid "Malayalam"
151msgstr "малаялам"
152
153#: rni18n.xml:64(para)
154msgid "Marathi"
155msgstr "марати"
156
157#: rni18n.xml:65(para)
158msgid "Norwegian Bokmål"
159msgstr "норвежки - букмол"
160
161#: rni18n.xml:67(para)
162msgid "Oriya"
163msgstr "ория"
164
165#: rni18n.xml:68(para)
166msgid "Polish"
167msgstr "полски"
168
169#: rni18n.xml:69(para)
170msgid "Portuguese"
171msgstr "португалски"
172
173#: rni18n.xml:70(para)
174msgid "Punjabi"
175msgstr "пенджаби"
176
177#: rni18n.xml:71(para)
178msgid "Romanian"
179msgstr "румънски"
180
181#: rni18n.xml:72(para)
182msgid "Russian"
183msgstr "руски"
184
185#: rni18n.xml:73(para)
186msgid "Serbian"
187msgstr "сръбски"
188
189#: rni18n.xml:74(para)
190msgid "Slovenian"
191msgstr "словенски"
192
193#: rni18n.xml:75(para)
194msgid "Spanish"
195msgstr "испански"
196
197#: rni18n.xml:76(para)
198msgid "Swedish"
199msgstr "шведски"
200
201#: rni18n.xml:77(para)
202msgid "Tamil"
203msgstr "тамилски"
204
205#: rni18n.xml:78(para)
206msgid "Telugu"
207msgstr "телугу"
208
209#: rni18n.xml:79(para)
210msgid "Thai"
211msgstr "тайски"
212
213#: rni18n.xml:80(para)
214msgid "Turkish"
215msgstr "турски"
216
217#: rni18n.xml:81(para)
218msgid "Ukrainian"
219msgstr "украински"
220
221#: rni18n.xml:82(para)
222msgid "Vietnamese"
223msgstr "виетнамски"
224
225#: rni18n.xml:18(para)
226msgid "Supported languages: <placeholder-1/>"
227msgstr "Поддържани езици: <placeholder-1/>"
228
229#: rni18n.xml:86(para)
230msgid ""
231"Many other languages are partially supported, with more than half of their "
232"strings translated."
233msgstr ""
234"Частично се поддържат и още много езици, чиито екипи са превели над 50 % от "
235"низовете."
236
237#: rni18n.xml:89(para)
238msgid ""
239"Translating a software package as large as GNOME into a new language can be "
240"an overwhelming task for even the most dedicated translation team. For this "
241"release a stellar effort has been done by the Asturian team, increasing the "
242"completeness of their translation by more than 27 points, passing soon the "
243"80% mark indicating complete support for a language. The Shavian team also "
244"started translating GNOME in the 2.30 cycle and is already at 70%, already "
245"almost at complete support for a language."
246msgstr "Превеждането на набор от софтуерни пакети с обема на GNOME на нов език е тежка адача дори и за най-отдадените екипи от преводачи. За това издание огромни усилия бяха положени от астурския екип, които повишиха превода с още 27 процентни точки и така преминаха 80%, което направи техния език поддържан. Екипът за Шави започнаха превода си за изданието 2.30 и вече надминаха 70%, което се доближава до нивото необходимо за поддържаност на езика."
247
248#. The ?? teams are also to be congratulated as they raised their translation
249#. status 10 points or more.
250#: rni18n.xml:101(para)
251msgid ""
252"Detailed statistics and more information are available on GNOME's <ulink url="
253"\"http://l10n.gnome.org/\">translation status site</ulink>."
254msgstr "Подробната статистика, както и повече информация има на <ulink url=\"http://l10n.gnome.org/\">уебсайта за преводи</ulink> на GNOME."
255
256#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
257#: rni18n.xml:0(None)
258msgid "translator-credits"
259msgstr "translator-credits"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.