Changeset 1989
- Timestamp:
- Feb 23, 2010, 8:33:56 AM (16 years ago)
- Location:
- gnome/master
- Files:
-
- 10 edited
-
at-spi.master.bg.po (modified) (3 diffs)
-
evolution-data-server.master.bg.po (modified) (61 diffs)
-
evolution-exchange.master.bg.po (modified) (9 diffs)
-
evolution.master.bg.po (modified) (240 diffs)
-
gdm.master.bg.po (modified) (3 diffs)
-
gnome-bluetooth.master.bg.po (modified) (5 diffs)
-
gtksourceview.master.bg.po (modified) (25 diffs)
-
orca.master.bg.po (modified) (212 diffs)
-
seahorse.master.bg.po (modified) (22 diffs)
-
weather-locations.master.bg.po (modified) (253 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/at-spi.master.bg.po
r1948 r1989 3 3 # This file is distributed under the same license as the at-spi package. 4 4 # Vladimir Petkov <kaladan@gmail.com>, 2004. 5 # Alexander Shopov <ash@ contact.bg>, 2005, 2008, 2009, 2010.5 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2005, 2008, 2009, 2010. 6 6 # 7 7 msgid "" … … 9 9 "Project-Id-Version: at-spi master\n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "POT-Creation-Date: 2010-0 1-25 11:52+0200\n"12 "PO-Revision-Date: 2010-0 1-25 11:52+0200\n"11 "POT-Creation-Date: 2010-02-23 07:36+0200\n" 12 "PO-Revision-Date: 2010-02-23 07:36+0200\n" 13 13 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 14 14 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 29 29 msgid "" 30 30 "In combination with /desktop/gnome/interface/accessibility, this key is " 31 "needed to enable the CORBA-based AT-SPI infrastructure. Otherwise, the D-Bus " 32 "AT-SPI infrastructure will be used." 31 "needed to enable the CORBA-based AT-SPI infrastructure if the CORBA-based AT-" 32 "SPI infrastructure has been relocated. It is ignored if the CORBA-based AT-" 33 "SPI infrastructure has not been relocated." 33 34 msgstr "" 34 35 "В комбинация с „/desktop/gnome/interface/accessibility“ ключът е необходим " 35 "за включване на инфраструктурата за AT-SPI базирана на CORBA . В противен"36 " случай се ползва инфраструктурата базирана на D-Bus."36 "за включване на инфраструктурата за AT-SPI базирана на CORBA, ако тя е била " 37 "преместена. Ако не е била, ключът се пренебрегва." 37 38 38 39 #: ../at-spi.schemas.in.h:4 -
gnome/master/evolution-data-server.master.bg.po
r1955 r1989 1 1 # Bulgarian translation of evolution-data-server po-file. 2 2 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. 3 # Copyright (C) 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.3 # Copyright (C) 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. 4 4 # Copyright (C) 2010 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>. 5 5 # Nikolay Hristov <geroy@stemo.bg> 6 # Alexander Shopov <ash@ contact.bg>, 2001, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.6 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2001, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. 7 7 # Yanko Kaneti <yaneti@declera.com> 8 8 # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005. … … 14 14 "Project-Id-Version: evolution-data-server master\n" 15 15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 16 "POT-Creation-Date: 2010-0 1-28 05:13+0200\n"17 "PO-Revision-Date: 2010-0 1-28 05:17+0200\n"16 "POT-Creation-Date: 2010-02-23 08:32+0200\n" 17 "PO-Revision-Date: 2010-02-23 08:32+0200\n" 18 18 "Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n" 19 19 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 33 33 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2283 34 34 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2328 35 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:45 4335 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4551 36 36 #: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:476 37 37 msgid "Searching..." … … 39 39 40 40 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2696 41 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:47 0741 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4715 42 42 #, c-format 43 43 msgid "Downloading contacts (%d)... " … … 51 51 msgstr "Опресняване на кеша с контакти (%d)…" 52 52 53 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:8 0853 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:816 54 54 msgid "Using Distinguished Name (DN)" 55 55 msgstr "Чрез отличително име (DN)" 56 56 57 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:81 157 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:819 58 58 msgid "Using Email Address" 59 59 msgstr "Чрез е-поща" 60 60 61 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:10 8861 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1096 62 62 msgid "Reconnecting to LDAP server..." 63 63 msgstr "Повторно свързване със сървъра за LDAP…" 64 64 65 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:173 065 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1738 66 66 msgid "Adding contact to LDAP server..." 67 67 msgstr "Добавяне на контакт на сървъра за LDAP…" 68 68 69 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:18 6469 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1872 70 70 msgid "Removing contact from LDAP server..." 71 71 msgstr "Премахване на контакт от сървъра за LDAP…" 72 72 73 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:230 173 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2309 74 74 msgid "Modifying contact from LDAP server..." 75 75 msgstr "Промяна на контакт в сървъра за LDAP…" 76 76 77 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:44 0477 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4412 78 78 msgid "Receiving LDAP search results..." 79 79 msgstr "Получаване на резултатите от търсенето в LDAP…" 80 80 81 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:45 6581 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4573 82 82 msgid "Error performing search" 83 83 msgstr "Грешка при изпълнението на търсенето" 84 84 85 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:21 2185 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2149 86 86 #, c-format 87 87 msgid "%s: there was no source for uid `%s' stored in gconf." … … 90 90 91 91 #. Dummy row as EContactField starts from 1 92 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:11 392 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:115 93 93 msgid "Unique ID" 94 94 msgstr "Уникален идентификатор" 95 95 96 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:11 496 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:116 97 97 msgid "File Under" 98 98 msgstr "Записване под" 99 99 100 100 #. URI of the book to which the contact belongs to 101 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:11 6101 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:118 102 102 msgid "Book URI" 103 103 msgstr "Адрес на книгата" … … 107 107 #. so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with 108 108 #. vcards that don't even have a N attribute. *sigh*) 109 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:12 2109 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:124 110 110 msgid "Full Name" 111 111 msgstr "Пълно име" 112 112 113 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:12 3113 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:125 114 114 msgid "Given Name" 115 115 msgstr "Собствено име" 116 116 117 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:12 4117 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:126 118 118 msgid "Family Name" 119 119 msgstr "Фамилия" 120 120 121 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:12 5121 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:127 122 122 msgid "Nickname" 123 123 msgstr "Прякор" 124 124 125 125 #. Email fields 126 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1 28126 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:130 127 127 msgid "Email 1" 128 128 msgstr "Е-поща 1" 129 129 130 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1 29130 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:131 131 131 msgid "Email 2" 132 132 msgstr "Е-поща 2" 133 133 134 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:13 0134 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:132 135 135 msgid "Email 3" 136 136 msgstr "Е-поща 3" 137 137 138 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:13 1138 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:133 139 139 msgid "Email 4" 140 140 msgstr "Е-поща 4" 141 141 142 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:13 3142 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:135 143 143 msgid "Mailer" 144 144 msgstr "Пощенска програма" 145 145 146 146 #. Address Labels 147 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:13 6147 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:138 148 148 msgid "Home Address Label" 149 149 msgstr "Етикет на домашния адрес" 150 150 151 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:13 7151 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:139 152 152 msgid "Work Address Label" 153 153 msgstr "Етикет на работния адрес" 154 154 155 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1 38155 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:140 156 156 msgid "Other Address Label" 157 157 msgstr "Етикет на друг адрес" 158 158 159 159 #. Phone fields 160 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:14 1160 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:143 161 161 msgid "Assistant Phone" 162 162 msgstr "Телефон на асистент" 163 163 164 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:14 2164 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:144 165 165 msgid "Business Phone" 166 166 msgstr "Работен телефон" 167 167 168 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:14 3168 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:145 169 169 msgid "Business Phone 2" 170 170 msgstr "Работен телефон 2" 171 171 172 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:14 4172 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:146 173 173 msgid "Business Fax" 174 174 msgstr "Работен факс" 175 175 176 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:14 5176 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:147 177 177 msgid "Callback Phone" 178 178 msgstr "Телефон за обратна връзка" 179 179 180 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:14 6180 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:148 181 181 msgid "Car Phone" 182 182 msgstr "Телефон в автомобил" 183 183 184 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:14 7184 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:149 185 185 msgid "Company Phone" 186 186 msgstr "Телефон на фирмата" 187 187 188 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1 48188 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:150 189 189 msgid "Home Phone" 190 190 msgstr "Домашен телефон" 191 191 192 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1 49192 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:151 193 193 msgid "Home Phone 2" 194 194 msgstr "Домашен телефон 2" 195 195 196 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:15 0196 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:152 197 197 msgid "Home Fax" 198 198 msgstr "Домашен факс" 199 199 200 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:15 1200 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:153 201 201 msgid "ISDN" 202 202 msgstr "ISDN" 203 203 204 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:15 2204 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:154 205 205 msgid "Mobile Phone" 206 206 msgstr "Мобилен телефон" 207 207 208 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:15 3208 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:155 209 209 msgid "Other Phone" 210 210 msgstr "Друг телефон" 211 211 212 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:15 4212 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:156 213 213 msgid "Other Fax" 214 214 msgstr "Друг факс" 215 215 216 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:15 5216 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:157 217 217 msgid "Pager" 218 218 msgstr "Пейджър" 219 219 220 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:15 6220 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:158 221 221 msgid "Primary Phone" 222 222 msgstr "Основен телефон" 223 223 224 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:15 7224 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:159 225 225 msgid "Radio" 226 226 msgstr "Радио" 227 227 228 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1 58228 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:160 229 229 msgid "Telex" 230 230 msgstr "Телекс" 231 231 232 232 #. To translators: TTY is Teletypewriter 233 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:16 0233 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:162 234 234 msgid "TTY" 235 235 msgstr "Телетип" 236 236 237 237 #. Organizational fields 238 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:16 3238 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:165 239 239 msgid "Organization" 240 240 msgstr "Организация" 241 241 242 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:16 4242 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:166 243 243 msgid "Organizational Unit" 244 244 msgstr "Организационна единица" 245 245 246 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:16 5246 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:167 247 247 msgid "Office" 248 248 msgstr "Офис" 249 249 250 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:16 6250 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:168 251 251 msgid "Title" 252 252 msgstr "Титла" 253 253 254 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:16 7254 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:169 255 255 msgid "Role" 256 256 msgstr "Роля" 257 257 258 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1 68258 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:170 259 259 msgid "Manager" 260 260 msgstr "Ръководител" 261 261 262 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1 69262 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:171 263 263 msgid "Assistant" 264 264 msgstr "Асистент" 265 265 266 266 #. Web fields 267 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:17 2267 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:174 268 268 msgid "Homepage URL" 269 269 msgstr "Адрес на домашната страница" 270 270 271 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:17 3271 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:175 272 272 msgid "Weblog URL" 273 273 msgstr "Адрес на блог" 274 274 275 275 #. Contact categories 276 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:17 6277 #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:6 69276 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:178 277 #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:671 278 278 msgid "Categories" 279 279 msgstr "Категории" 280 280 281 281 #. Collaboration fields 282 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1 79282 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:181 283 283 msgid "Calendar URI" 284 284 msgstr "Адрес на календар" 285 285 286 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:18 0286 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:182 287 287 msgid "Free/Busy URL" 288 288 msgstr "Адрес за състояние свободен/зает" 289 289 290 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:18 1290 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:183 291 291 msgid "ICS Calendar" 292 292 msgstr "Календар, тип ICS" 293 293 294 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:18 2294 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:184 295 295 msgid "Video Conferencing URL" 296 296 msgstr "Адрес за видеоконферентна връзка" 297 297 298 298 #. Misc fields 299 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:18 5299 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:187 300 300 msgid "Spouse's Name" 301 301 msgstr "Име на съпруг(а)" 302 302 303 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:18 6303 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:188 304 304 msgid "Note" 305 305 msgstr "Бележка" 306 306 307 307 #. Instant messaging fields 308 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1 89308 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:191 309 309 msgid "AIM Home Screen Name 1" 310 310 msgstr "Домашен абонамент към AIM 1" 311 311 312 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:19 0312 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:192 313 313 msgid "AIM Home Screen Name 2" 314 314 msgstr "Домашен абонамент към AIM 2" 315 315 316 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:19 1316 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:193 317 317 msgid "AIM Home Screen Name 3" 318 318 msgstr "Домашен абонамент към AIM 3" 319 319 320 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:19 2320 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:194 321 321 msgid "AIM Work Screen Name 1" 322 322 msgstr "Работен абонамент към AIM 1" 323 323 324 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:19 3324 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:195 325 325 msgid "AIM Work Screen Name 2" 326 326 msgstr "Работен абонамент към AIM 2" 327 327 328 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:19 4328 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:196 329 329 msgid "AIM Work Screen Name 3" 330 330 msgstr "Работен абонамент към AIM 3" 331 331 332 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:19 5332 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:197 333 333 msgid "GroupWise Home Screen Name 1" 334 334 msgstr "Домашен абонамент към GroupWise 1" 335 335 336 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:19 6336 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:198 337 337 msgid "GroupWise Home Screen Name 2" 338 338 msgstr "Домашен абонамент към GroupWise 2" 339 339 340 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:19 7340 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:199 341 341 msgid "GroupWise Home Screen Name 3" 342 342 msgstr "Домашен абонамент към GroupWise 3" 343 343 344 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c: 198344 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:200 345 345 msgid "GroupWise Work Screen Name 1" 346 346 msgstr "Работен абонамент към GroupWise 1" 347 347 348 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c: 199348 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:201 349 349 msgid "GroupWise Work Screen Name 2" 350 350 msgstr "Работен абонамент към GroupWise 2" 351 351 352 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:20 0352 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:202 353 353 msgid "GroupWise Work Screen Name 3" 354 354 msgstr "Работен абонамент към GroupWise 3" 355 355 356 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:20 1356 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:203 357 357 msgid "Jabber Home Id 1" 358 358 msgstr "Домашен абонамент към Jabber 1" 359 359 360 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:20 2360 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:204 361 361 msgid "Jabber Home Id 2" 362 362 msgstr "Домашен абонамент към Jabber 2" 363 363 364 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:20 3364 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:205 365 365 msgid "Jabber Home Id 3" 366 366 msgstr "Домашен абонамент към Jabber 3" 367 367 368 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:20 4368 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:206 369 369 msgid "Jabber Work Id 1" 370 370 msgstr "Работен абонамент към Jabber 1" 371 371 372 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:20 5372 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:207 373 373 msgid "Jabber Work Id 2" 374 374 msgstr "Работен абонамент към Jabber 2" 375 375 376 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:20 6376 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:208 377 377 msgid "Jabber Work Id 3" 378 378 msgstr "Работен абонамент към Jabber 3" 379 379 380 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:20 7380 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:209 381 381 msgid "Yahoo! Home Screen Name 1" 382 382 msgstr "Домашен абонамент към Yahoo! 1" 383 383 384 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:2 08384 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:210 385 385 msgid "Yahoo! Home Screen Name 2" 386 386 msgstr "Домашен абонамент към Yahoo! 2" 387 387 388 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:2 09388 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:211 389 389 msgid "Yahoo! Home Screen Name 3" 390 390 msgstr "Домашен абонамент към Yahoo! 3" 391 391 392 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:21 0392 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:212 393 393 msgid "Yahoo! Work Screen Name 1" 394 394 msgstr "Работен абонамент към Yahoo! 1" 395 395 396 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:21 1396 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:213 397 397 msgid "Yahoo! Work Screen Name 2" 398 398 msgstr "Работен абонамент към Yahoo! 2" 399 399 400 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:21 2400 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:214 401 401 msgid "Yahoo! Work Screen Name 3" 402 402 msgstr "Работен абонамент към Yahoo! 3" 403 403 404 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:21 3404 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:215 405 405 msgid "MSN Home Screen Name 1" 406 406 msgstr "Домашен абонамент към MSN 1" 407 407 408 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:21 4408 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:216 409 409 msgid "MSN Home Screen Name 2" 410 410 msgstr "Домашен абонамент към MSN 2" 411 411 412 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:21 5412 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:217 413 413 msgid "MSN Home Screen Name 3" 414 414 msgstr "Домашен абонамент към MSN 3" 415 415 416 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:21 6416 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:218 417 417 msgid "MSN Work Screen Name 1" 418 418 msgstr "Работен абонамент към MSN 1" 419 419 420 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:21 7420 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:219 421 421 msgid "MSN Work Screen Name 2" 422 422 msgstr "Работен абонамент към MSN 2" 423 423 424 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:2 18424 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:220 425 425 msgid "MSN Work Screen Name 3" 426 426 msgstr "Работен абонамент към MSN 3" 427 427 428 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:2 19428 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:221 429 429 msgid "ICQ Home Id 1" 430 430 msgstr "Домашен абонамент към ICQ 1" 431 431 432 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:22 0432 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:222 433 433 msgid "ICQ Home Id 2" 434 434 msgstr "Домашен абонамент към ICQ 2" 435 435 436 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:22 1436 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:223 437 437 msgid "ICQ Home Id 3" 438 438 msgstr "Домашен абонамент към ICQ 3" 439 439 440 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:22 2440 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:224 441 441 msgid "ICQ Work Id 1" 442 442 msgstr "Работен абонамент към ICQ 1" 443 443 444 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:22 3444 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:225 445 445 msgid "ICQ Work Id 2" 446 446 msgstr "Работен абонамент към ICQ 2" 447 447 448 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:22 4448 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:226 449 449 msgid "ICQ Work Id 3" 450 450 msgstr "Работен абонамент към ICQ 3" 451 451 452 452 #. Last modified time 453 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:22 7453 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:229 454 454 msgid "Last Revision" 455 455 msgstr "Последна редакция" 456 456 457 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:2 28457 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:230 458 458 msgid "Name or Org" 459 459 msgstr "Име или орг." 460 460 461 461 #. Address fields 462 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:23 1462 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:233 463 463 msgid "Address List" 464 464 msgstr "Списък с адреси" 465 465 466 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:23 2466 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:234 467 467 msgid "Home Address" 468 468 msgstr "Домашен адрес" 469 469 470 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:23 3470 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:235 471 471 msgid "Work Address" 472 472 msgstr "Работен адрес" 473 473 474 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:23 4474 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:236 475 475 msgid "Other Address" 476 476 msgstr "Друг адрес" 477 477 478 478 #. Contact categories 479 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:23 7479 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:239 480 480 msgid "Category List" 481 481 msgstr "Списък с категории" 482 482 483 483 #. Photo/Logo 484 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:24 0484 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:242 485 485 msgid "Photo" 486 486 msgstr "Снимка" 487 487 488 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:24 1488 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:243 489 489 msgid "Logo" 490 490 msgstr "Лого" 491 491 492 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:24 3492 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:245 493 493 msgid "Name" 494 494 msgstr "Име" 495 495 496 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:24 4496 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:246 497 497 msgid "Email List" 498 498 msgstr "Списък с адреси на е-поща" 499 499 500 500 #. Instant messaging fields 501 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:24 7501 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:249 502 502 msgid "AIM Screen Name List" 503 503 msgstr "Списък на абонаментите към AIM" 504 504 505 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:2 48505 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:250 506 506 msgid "GroupWise Id List" 507 507 msgstr "Списък на абонаментите към GroupWise" 508 508 509 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:2 49509 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:251 510 510 msgid "Jabber Id List" 511 511 msgstr "Списък на абонаментите към Jabber" 512 512 513 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:25 0513 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:252 514 514 msgid "Yahoo! Screen Name List" 515 515 msgstr "Списък на абонаментите към Yahoo!" 516 516 517 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:25 1517 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:253 518 518 msgid "MSN Screen Name List" 519 519 msgstr "Списък на абонаментите към MSN" 520 520 521 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:25 2521 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:254 522 522 msgid "ICQ Id List" 523 523 msgstr "Списък на абонаментите към ICQ" 524 524 525 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:25 4525 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:256 526 526 msgid "Wants HTML Mail" 527 527 msgstr "Желае поща във формат HTML" 528 528 529 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:25 6529 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:258 530 530 msgid "List" 531 531 msgstr "Списък" 532 532 533 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:25 7533 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:259 534 534 msgid "List Show Addresses" 535 535 msgstr "Показване на адресите като списък" 536 536 537 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:2 59537 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:261 538 538 msgid "Birth Date" 539 539 msgstr "Дата на раждане" 540 540 541 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:26 0542 #: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:71 3541 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:262 542 #: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:715 543 543 #: ../libedataserver/e-categories.c:45 544 544 msgid "Anniversary" … … 546 546 547 547 #. Security fields 548 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:26 3548 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:265 549 549 msgid "X.509 Certificate" 550 550 msgstr "Сертификат X.509" 551 551 552 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:26 5552 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:267 553 553 msgid "Gadu-Gadu Home Id 1" 554 554 msgstr "Домашен абонамент към Gadu-Gadu 1" 555 555 556 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:26 6556 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:268 557 557 msgid "Gadu-Gadu Home Id 2" 558 558 msgstr "Домашен абонамент към Gadu-Gadu 2" 559 559 560 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:26 7560 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:269 561 561 msgid "Gadu-Gadu Home Id 3" 562 562 msgstr "Домашен абонамент към Gadu-Gadu 3" 563 563 564 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:2 68564 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:270 565 565 msgid "Gadu-Gadu Work Id 1" 566 566 msgstr "Работен абонамент към Gadu-Gadu 1" 567 567 568 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:2 69568 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:271 569 569 msgid "Gadu-Gadu Work Id 2" 570 570 msgstr "Работен абонамент към Gadu-Gadu 2" 571 571 572 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:27 0572 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:272 573 573 msgid "Gadu-Gadu Work Id 3" 574 574 msgstr "Работен абонамент към Gadu-Gadu 3" 575 575 576 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:27 1576 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:273 577 577 msgid "Gadu-Gadu Id List" 578 578 msgstr "Списък с абонаменти към Gadu-Gadu" 579 579 580 580 #. Geo information 581 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:27 4581 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:276 582 582 msgid "Geographic Information" 583 583 msgstr "Географска информация" 584 584 585 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:27 6585 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:278 586 586 msgid "Telephone" 587 587 msgstr "Телефон" 588 588 589 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:2 78589 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:280 590 590 msgid "Skype Home Name 1" 591 591 msgstr "Домашен абонамент към Skype 1" 592 592 593 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:2 79593 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:281 594 594 msgid "Skype Home Name 2" 595 595 msgstr "Домашен абонамент към Skype 2" 596 596 597 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:28 0597 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:282 598 598 msgid "Skype Home Name 3" 599 599 msgstr "Домашен абонамент към Skype 3" 600 600 601 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:28 1601 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:283 602 602 msgid "Skype Work Name 1" 603 603 msgstr "Работен абонамент към Skype 1" 604 604 605 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:28 2605 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:284 606 606 msgid "Skype Work Name 2" 607 607 msgstr "Работен абонамент към Skype 2" 608 608 609 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:28 3609 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:285 610 610 msgid "Skype Work Name 3" 611 611 msgstr "Работен абонамент към Skype 3" 612 612 613 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:28 4613 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:286 614 614 msgid "Skype Name List" 615 615 msgstr "Списък на абонаментите към Skype" 616 616 617 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:28 6617 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:288 618 618 msgid "SIP address" 619 619 msgstr "Адрес за SIP" 620 620 621 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:15 35622 #: ../addressbook/libebook/e-destination.c:7 61621 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1513 622 #: ../addressbook/libebook/e-destination.c:739 623 623 msgid "Unnamed List" 624 624 msgstr "Списък без име" … … 685 685 msgstr "Операцията не може да завърши" 686 686 687 #: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:71 5687 #: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:717 688 688 #: ../libedataserver/e-categories.c:46 689 689 msgid "Birthday" 690 690 msgstr "Дата на раждане" 691 691 692 #: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:74 4692 #: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:746 693 693 #, c-format 694 694 msgid "Birthday: %s" 695 695 msgstr "Дата на раждане: %s" 696 696 697 #: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:7 68697 #: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:770 698 698 #, c-format 699 699 msgid "Anniversary: %s" 700 700 msgstr "Годишнина: %s" 701 701 702 #: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:23 4702 #: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:236 703 703 msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI." 704 704 msgstr "Данните за календара не могат да бъдат запазени: неправилен адрес." 705 705 706 #: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:24 1707 #: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:24 7706 #: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:243 707 #: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:249 708 708 msgid "Cannot save calendar data" 709 709 msgstr "Данните за календара не могат да бъдат запазени" … … 714 714 715 715 #: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:374 716 #: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google.c:114 2717 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:10 79718 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:138 0719 #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:67 6720 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:49 0716 #: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google.c:1144 717 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1081 718 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1382 719 #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:678 720 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:492 721 721 msgid "Could not create cache file" 722 722 msgstr "Неуспех при създаването на файл с кеш" 723 723 724 724 #: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:387 725 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:109 2725 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1094 726 726 msgid "Could not create thread for populating cache" 727 727 msgstr "Неуспех при създаване на нишка за първоначално запълване на кеша" 728 728 729 729 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1082 730 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:212 2730 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2121 731 731 msgid "Reply Requested: by " 732 732 msgstr "Изисква се отговор: до " 733 733 734 734 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1087 735 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:212 7735 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2126 736 736 msgid "Reply Requested: When convenient" 737 737 msgstr "Изисква се отговор: когато е удобно" 738 738 739 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:28 1739 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:283 740 740 #, c-format 741 741 msgid "Loading %s items" 742 742 msgstr "Зареждане на %s обекта" 743 743 744 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:91 7744 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:919 745 745 msgid "Calendar" 746 746 msgstr "Календар" 747 747 748 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:97 5748 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:977 749 749 msgid "Invalid server URI" 750 750 msgstr "Адресът на сървъра е неправилен" 751 751 752 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:99 4753 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:100 3754 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:109 7755 #: ../calendar/libecal/e-cal.c: 3953752 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:996 753 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1005 754 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1099 755 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4020 756 756 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:117 757 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:133 5758 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:137 1759 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:138 6760 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:59 8761 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:7 73757 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1334 758 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1370 759 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1385 760 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:591 761 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:766 762 762 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:154 763 763 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:181 … … 765 765 msgstr "Неуспех при удостоверяването" 766 766 767 #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:33 3767 #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:335 768 768 msgid "Redirected to Invalid URI" 769 769 msgstr "Пренасочено към неправилен адрес" 770 770 771 #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:35 6771 #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:358 772 772 msgid "Bad file format." 773 773 msgstr "Файл в неправилен формат." 774 774 775 #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:36 3775 #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:365 776 776 msgid "Not a calendar." 777 777 msgstr "Не е календар." 778 778 779 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:15 0779 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:152 780 780 msgid "Could not retrieve weather data" 781 781 msgstr "Данните за времето не могат да бъдат получени" 782 782 783 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:2 49783 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:251 784 784 msgid "Weather: Fog" 785 785 msgstr "Време: мъгла" 786 786 787 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:25 0787 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:252 788 788 msgid "Weather: Cloudy Night" 789 789 msgstr "Време: облачна вечер" 790 790 791 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:25 1791 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:253 792 792 msgid "Weather: Cloudy" 793 793 msgstr "Време: облачно" 794 794 795 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:25 2795 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:254 796 796 msgid "Weather: Overcast" 797 797 msgstr "Време: плътна облачност" 798 798 799 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:25 3799 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:255 800 800 msgid "Weather: Showers" 801 801 msgstr "Време: валежи с прекъсвания" 802 802 803 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:25 4803 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:256 804 804 msgid "Weather: Snow" 805 805 msgstr "Време: сняг" 806 806 807 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:25 5807 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:257 808 808 msgid "Weather: Clear Night" 809 809 msgstr "Време: ясна вечер" 810 810 811 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:25 6811 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:258 812 812 msgid "Weather: Sunny" 813 813 msgstr "Време: слънчево" 814 814 815 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:25 7815 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:259 816 816 msgid "Weather: Thunderstorms" 817 817 msgstr "Време: гръмотевични бури" 818 818 819 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:40 3819 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:405 820 820 msgid "Forecast" 821 821 msgstr "Прогноза" 822 822 823 #: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1 316823 #: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1286 824 824 msgid "Untitled appointment" 825 825 msgstr "Среща без заглавие" … … 966 966 msgstr "Неопределен" 967 967 968 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:11 38../libedataserverui/e-book-auth-util.c:199968 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:1173 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:199 969 969 #, c-format 970 970 msgid "Enter password for %s (user %s)" … … 975 975 #. the auth_func corresponds to the parent user. 976 976 #. 977 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:11 52977 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:1187 978 978 #, c-format 979 979 msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s" … … 981 981 "Въведете парола за %s, за да включите сървъра-посредник за потребителя „%s“" 982 982 983 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:39 25983 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:3992 984 984 msgid "Invalid argument" 985 985 msgstr "Грешен аргумент" 986 986 987 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:39 27987 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:3994 988 988 msgid "Backend is busy" 989 989 msgstr "Ядрото за обработка е заето" 990 990 991 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:39 29991 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:3996 992 992 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:105 993 993 msgid "Repository is offline" 994 994 msgstr "Хранилището не е активно" 995 995 996 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:39 31996 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:3998 997 997 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:129 998 998 msgid "No such calendar" 999 999 msgstr "Няма такъв календар" 1000 1000 1001 #: ../calendar/libecal/e-cal.c: 39331001 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4000 1002 1002 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:111 1003 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:23 31003 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:235 1004 1004 msgid "Object not found" 1005 1005 msgstr "Обектът не може да бъде намерен" 1006 1006 1007 #: ../calendar/libecal/e-cal.c: 39351007 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4002 1008 1008 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:113 1009 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:22 71009 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:229 1010 1010 msgid "Invalid object" 1011 1011 msgstr "Неправилен обект" 1012 1012 1013 #: ../calendar/libecal/e-cal.c: 39371013 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4004 1014 1014 msgid "URI not loaded" 1015 1015 msgstr "Адресът не е зареден" 1016 1016 1017 #: ../calendar/libecal/e-cal.c: 39391017 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4006 1018 1018 msgid "URI already loaded" 1019 1019 msgstr "Адресът вече е зареден" 1020 1020 1021 #: ../calendar/libecal/e-cal.c: 39411021 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4008 1022 1022 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:107 1023 1023 msgid "Permission denied" 1024 1024 msgstr "Достъпът е отказан" 1025 1025 1026 #: ../calendar/libecal/e-cal.c: 39431026 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4010 1027 1027 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:131 1028 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:23 51028 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:237 1029 1029 msgid "Unknown User" 1030 1030 msgstr "Неизвестен потребител" 1031 1031 1032 #: ../calendar/libecal/e-cal.c: 39451032 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4012 1033 1033 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:115 1034 1034 msgid "Object ID already exists" 1035 1035 msgstr "Идентификаторът на обекта вече съществува" 1036 1036 1037 #: ../calendar/libecal/e-cal.c: 39471037 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4014 1038 1038 msgid "Protocol not supported" 1039 1039 msgstr "Протоколът не се поддържа" 1040 1040 1041 #: ../calendar/libecal/e-cal.c: 39491041 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4016 1042 1042 msgid "Operation has been canceled" 1043 1043 msgstr "Операцията беше прекратена" 1044 1044 1045 #: ../calendar/libecal/e-cal.c: 39511045 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4018 1046 1046 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:143 1047 1047 msgid "Could not cancel operation" 1048 1048 msgstr "Неуспех при прекратяването на операцията" 1049 1049 1050 #: ../calendar/libecal/e-cal.c: 39551050 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4022 1051 1051 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:119 1052 1052 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217 … … 1054 1054 msgstr "Изисква се удостоверяване" 1055 1055 1056 #: ../calendar/libecal/e-cal.c: 39571056 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4024 1057 1057 msgid "A CORBA exception has occurred" 1058 1058 msgstr "Възникна изключение на CORBA" 1059 1059 1060 #: ../calendar/libecal/e-cal.c: 39591060 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4026 1061 1061 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:146 1062 1062 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:214 … … 1071 1071 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1574 1072 1072 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:582 1073 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:24 11073 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:243 1074 1074 msgid "Unknown error" 1075 1075 msgstr "Неизвестна грешка" 1076 1076 1077 #: ../calendar/libecal/e-cal.c: 39611077 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4028 1078 1078 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:103 1079 1079 msgid "No error" 1080 1080 msgstr "Няма грешка" 1081 1081 1082 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:6 71083 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:67 41084 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:69 31085 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:80 21086 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:83 01087 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:102 31088 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:105 01082 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:69 1083 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:676 1084 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:695 1085 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:804 1086 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:832 1087 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1025 1088 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1052 1089 1089 #, c-format 1090 1090 msgid "\"%s\" expects no arguments" 1091 1091 msgstr "„%s“ не очаква аргументи" 1092 1092 1093 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:10 01094 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:21 01095 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:25 21096 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:2 881097 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:10 881093 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:102 1094 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:212 1095 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:254 1096 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:290 1097 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1090 1098 1098 #, c-format 1099 1099 msgid "\"%s\" expects one argument" 1100 1100 msgstr "„%s“ очаква един аргумент" 1101 1101 1102 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:10 61103 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:11 31104 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:29 41105 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:73 51102 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:108 1103 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:115 1104 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:296 1105 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:737 1106 1106 #, c-format 1107 1107 msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string" 1108 1108 msgstr "„%s“ очаква първия аргумент да бъде низ" 1109 1109 1110 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:12 11110 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:123 1111 1111 #, c-format 1112 1112 msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string" 1113 1113 msgstr "„%s“ очаква първия аргумент да бъде низ за дата/време по ISO 8601" 1114 1114 1115 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:16 01116 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:36 11117 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:41 31118 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:7 291119 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:86 21115 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:162 1116 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:363 1117 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:415 1118 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:731 1119 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:864 1120 1120 #, c-format 1121 1121 msgid "\"%s\" expects two arguments" 1122 1122 msgstr "„%s“ очаква два аргумента" 1123 1123 1124 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:16 61125 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:21 61126 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:2 581127 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:36 71128 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:4 191129 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:8 681130 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:109 41124 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:168 1125 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:218 1126 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:260 1127 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:369 1128 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:421 1129 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:870 1130 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1096 1131 1131 #, c-format 1132 1132 msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t" 1133 1133 msgstr "„%s“ очаква първия аргумент да бъде „time_t“" 1134 1134 1135 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:17 41135 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:176 1136 1136 #, c-format 1137 1137 msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer" 1138 1138 msgstr "„%s“ очаква втория аргумент да бъде „integer“" 1139 1139 1140 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:37 51141 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:4 281142 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:87 61140 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:377 1141 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:430 1142 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:878 1143 1143 #, c-format 1144 1144 msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t" 1145 1145 msgstr "„%s“ очаква втория аргумент да бъде „time_t“" 1146 1146 1147 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:74 31147 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:745 1148 1148 #, c-format 1149 1149 msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string" 1150 1150 msgstr "„%s“ очаква втория аргумент да бъде низ" 1151 1151 1152 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:77 31152 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:775 1153 1153 #, c-format 1154 1154 msgid "" … … 1160 1160 "„местоположение“, „участник“, „организатор“ или „поверителност“" 1161 1161 1162 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:92 51162 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:927 1163 1163 #, c-format 1164 1164 msgid "\"%s\" expects at least one argument" 1165 1165 msgstr "„%s“ очаква поне един аргумент" 1166 1166 1167 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:9 391167 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:941 1168 1168 #, c-format 1169 1169 msgid "" … … 1256 1256 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:637 1257 1257 #, c-format 1258 msgid "Cannot modify calend er object"1258 msgid "Cannot modify calendar object" 1259 1259 msgstr "Обектът на календара не може да се промени" 1260 1260 … … 1438 1438 1439 1439 #: ../camel/camel-disco-store.c:400 1440 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:2 231440 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:216 1441 1441 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1001 1442 1442 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1843 … … 1577 1577 msgstr "(%s) изисква папката да е избрана" 1578 1578 1579 #: ../camel/camel-folder.c:6 691579 #: ../camel/camel-folder.c:676 1580 1580 #, c-format 1581 1581 msgid "Unsupported operation: append message: for %s" 1582 1582 msgstr "Неподдържана операция: добавяне на писмо: за %s" 1583 1583 1584 #: ../camel/camel-folder.c:13 741584 #: ../camel/camel-folder.c:1381 1585 1585 #, c-format 1586 1586 msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" 1587 1587 msgstr "Неподдържана операция: търсене по израз: за %s" 1588 1588 1589 #: ../camel/camel-folder.c:14 151589 #: ../camel/camel-folder.c:1422 1590 1590 #, c-format 1591 1591 msgid "Unsupported operation: count by expression: for %s" 1592 1592 msgstr "Неподдържана операция: преброяване по израз: за %s" 1593 1593 1594 #: ../camel/camel-folder.c:14 541594 #: ../camel/camel-folder.c:1461 1595 1595 #, c-format 1596 1596 msgid "Unsupported operation: search by UIDs: for %s" 1597 1597 msgstr "Неподдържана операция: търсене по идентификатора: за %s" 1598 1598 1599 #: ../camel/camel-folder.c:15 671599 #: ../camel/camel-folder.c:1574 1600 1600 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:387 1601 1601 msgid "Moving messages" 1602 1602 msgstr "Преместване на писма" 1603 1603 1604 #: ../camel/camel-folder.c:15 671604 #: ../camel/camel-folder.c:1574 1605 1605 msgid "Copying messages" 1606 1606 msgstr "Копиране на писма" 1607 1607 1608 #: ../camel/camel-folder.c:19 081608 #: ../camel/camel-folder.c:1915 1609 1609 msgid "Learning junk" 1610 1610 msgstr "Обучаване на спам-филтъра с писма тип спам" 1611 1611 1612 #: ../camel/camel-folder.c:19 261612 #: ../camel/camel-folder.c:1933 1613 1613 msgid "Learning non-junk" 1614 1614 msgstr "Обучаване на спам-филтъра с писма, които не са спам" 1615 1615 1616 #: ../camel/camel-folder.c:19 461616 #: ../camel/camel-folder.c:1953 1617 1617 msgid "Filtering new message(s)" 1618 1618 msgstr "Филтриране на ново(и) писмо(а)" … … 2583 2583 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:173 2584 2584 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:181 2585 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:250 72585 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2506 2586 2586 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:837 2587 2587 msgid "This message is not available in offline mode." … … 2590 2590 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:195 2591 2591 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:202 2592 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:20 102593 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:206 12592 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2009 2593 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2060 2594 2594 msgid "Could not get message" 2595 2595 msgstr "Неуспех при получаването на писмото" 2596 2596 2597 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:98 32597 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:982 2598 2598 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:295 2599 2599 #, c-format … … 2601 2601 msgstr "Неуспех при зареждането на обобщение на „%s“" 2602 2602 2603 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:105 62603 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1055 2604 2604 #, c-format 2605 2605 msgid "Checking for deleted messages %s" 2606 2606 msgstr "Проверка за изтрити писма %s" 2607 2607 2608 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:133 12608 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1330 2609 2609 msgid "Trash Folder Full. Please Empty." 2610 2610 msgstr "Кошчето е пълно — изчистете го." 2611 2611 2612 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:156 52613 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:6 332614 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:7 632612 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1564 2613 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:626 2614 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:756 2615 2615 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3429 2616 2616 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3505 2617 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2 6002618 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2 6842617 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2728 2618 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2813 2619 2619 #, c-format 2620 2620 msgid "Fetching summary information for new messages in %s" 2621 2621 msgstr "Извличане на обобщена информация за нови писма в %s" 2622 2622 2623 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:236 12624 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:240 42623 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2360 2624 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2403 2625 2625 #, c-format 2626 2626 msgid "Cannot append message to folder '%s': %s" 2627 2627 msgstr "Неуспех при добавянето на писмото към папката „%s“: %s" 2628 2628 2629 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:239 22629 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2391 2630 2630 #, c-format 2631 2631 msgid "Cannot create message: %s" … … 2657 2657 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:46 2658 2658 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:40 2659 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:48 2659 2660 msgid "C_heck for new messages in all folders" 2660 2661 msgstr "Проверка за _нови писма във всички папки" … … 2663 2664 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68 2664 2665 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:51 2666 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72 2665 2667 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:46 2666 2668 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:86 … … 2680 2682 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:65 2681 2683 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:74 2684 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:78 2682 2685 msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder" 2683 2686 msgstr "Проверка за спам само в папката IN_BOX" … … 2707 2710 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:100 2708 2711 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:83 2709 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c: 662712 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:104 2710 2713 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:74 2711 2714 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:74 … … 2722 2725 msgstr "Хостът или потребителят не са налични в адреса" 2723 2726 2724 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c: 2042727 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:197 2725 2728 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1356 2726 2729 msgid "You did not enter a password." 2727 2730 msgstr "Не сте въвели парола." 2728 2731 2729 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:31 92732 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:312 2730 2733 msgid "Some features may not work correctly with your current server version" 2731 2734 msgstr "" 2732 2735 "Възможно е някои функции да не работят правилно с текущата версия на сървъра" 2733 2736 2734 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:5 402737 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:533 2735 2738 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1879 2736 2739 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2077 2737 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2 452740 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:297 2738 2741 #, c-format 2739 2742 msgid "No such folder %s" 2740 2743 msgstr "Няма такава папка „%s“" 2741 2744 2742 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:12 662745 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1201 2743 2746 msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode." 2744 2747 msgstr "Не може да създавате папки в GroupWise докато сте в режим „Изключен“." 2745 2748 2746 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:12 802749 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1215 2747 2750 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1954 2748 2751 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2334 … … 2750 2753 msgstr "На родителската папка не е разрешено да има подпапки" 2751 2754 2752 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1 3592753 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:13 822755 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1294 2756 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1317 2754 2757 #, c-format 2755 2758 msgid "Cannot rename GroupWise folder '%s' to '%s'" 2756 2759 msgstr "Не може да преименувате папката „%s“ в GroupWise на „%s“" 2757 2760 2758 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1 4142761 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1349 2759 2762 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:120 2760 2763 #, c-format … … 2762 2765 msgstr "Сървър на GroupWise %s" 2763 2766 2764 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1 4162767 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1351 2765 2768 #, c-format 2766 2769 msgid "GroupWise service for %s on %s" … … 2794 2797 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:48 2795 2798 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44 2799 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44 2796 2800 msgid "Checking for New Mail" 2797 2801 msgstr "Проверка за нова поща" … … 2799 2803 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:53 2800 2804 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 2805 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54 2801 2806 msgid "Connection to Server" 2802 2807 msgstr "Свързване със сървъра" … … 2804 2809 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:55 2805 2810 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54 2811 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56 2806 2812 msgid "_Use custom command to connect to server" 2807 2813 msgstr "_Използване на друга команда за връзка със сървъра" … … 2809 2815 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:57 2810 2816 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56 2817 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:58 2811 2818 msgid "Command:" 2812 2819 msgstr "Команда:" … … 2815 2822 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60 2816 2823 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:43 2824 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:64 2817 2825 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44 2818 2826 msgid "Folders" … … 2822 2830 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62 2823 2831 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:45 2832 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:66 2824 2833 msgid "_Show only subscribed folders" 2825 2834 msgstr "_Показване само на абонираните папки" … … 2828 2837 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64 2829 2838 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:47 2839 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:68 2830 2840 msgid "O_verride server-supplied folder namespace" 2831 2841 msgstr "О_тмяна на пространството на имената зададено от сървъра" … … 2916 2926 #. Check UIDs and flags of all messages we already know of. 2917 2927 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:918 2918 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2 6302928 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2758 2919 2929 #, c-format 2920 2930 msgid "Scanning for changed messages in %s" … … 2989 2999 2990 3000 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 3001 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:50 2991 3002 msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders" 2992 3003 msgstr "Проверка за _нови писма в абонираните папки" … … 2994 3005 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66 2995 3006 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:49 3007 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:70 2996 3008 msgid "Namespace:" 2997 3009 msgstr "Пространство на имената:" … … 2999 3011 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70 3000 3012 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:53 3013 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74 3001 3014 msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server" 3002 3015 msgstr "Използване на _филтри за нови писма в INBOX от този сървър" 3003 3016 3004 3017 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72 3018 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76 3005 3019 msgid "Check new messages for Jun_k contents" 3006 3020 msgstr "Проверка на новите писма за _спам" … … 3008 3022 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:76 3009 3023 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:59 3024 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:80 3010 3025 msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally" 3011 3026 msgstr "Автоматично локално синхрони_зиране на отдалечената поща" … … 3016 3031 3017 3032 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:85 3033 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:90 3018 3034 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." 3019 3035 msgstr "За четене и запазване на поща на сървъри за IMAP." 3020 3036 3021 3037 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:102 3022 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c: 683038 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:106 3023 3039 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." 3024 3040 msgstr "Тази опция ще ви свърже със сървър за IMAP чрез нешифрирана парола." … … 3026 3042 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:435 3027 3043 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:210 3044 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:167 3028 3045 #, c-format 3029 3046 msgid "IMAP server %s" … … 3032 3049 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:437 3033 3050 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:212 3051 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:169 3034 3052 #, c-format 3035 3053 msgid "IMAP service for %s on %s" … … 3060 3078 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:578 3061 3079 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:860 3062 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c: 19903080 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2017 3063 3081 msgid "Connection cancelled" 3064 3082 msgstr "Връзката е прекратена" … … 3071 3089 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:325 3072 3090 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:334 3073 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:20 303074 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:20 443091 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2057 3092 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2071 3075 3093 #, c-format 3076 3094 msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" … … 3078 3096 3079 3097 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:690 3080 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:20 313098 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2058 3081 3099 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:332 3082 3100 msgid "STARTTLS not supported" … … 3084 3102 3085 3103 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:709 3086 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:20 453104 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2072 3087 3105 msgid "SSL negotiations failed" 3088 3106 msgstr "Неуспешни преговори по SSL" … … 3104 3122 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store-summary.c:356 3105 3123 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1403 3106 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c: 4093107 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c: 6403124 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:349 3125 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:578 3108 3126 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:81 3109 3127 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:219 … … 3516 3534 msgstr "Неуспех при създаването на временен файл за %s" 3517 3535 3518 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40 3519 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43 3520 msgid "Message storage" 3521 msgstr "Хранилище на писма" 3522 3523 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:48 3536 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46 3537 msgid "Use I_dle if the server supports it" 3538 msgstr "" 3539 "Да се използва възможността за _бездействие, ако се поддържа от сървъра" 3540 3541 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:60 3542 msgid "Numbe_r of cached connections to use" 3543 msgstr "_Брой кеширани връзки, които да се ползват" 3544 3545 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:88 3524 3546 msgid "IMAP+" 3525 3547 msgstr "IMAP+" 3526 3548 3527 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:50 3528 msgid "" 3529 "Experimental IMAP 4(.1) client\n" 3530 "This is untested and unsupported code, you want to use plain imap instead.\n" 3531 "\n" 3532 " !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL !!!\n" 3533 msgstr "" 3534 "Пробен клиент за IMAP 4(.1)\n" 3535 "Този код и функционалност не са тествани достатъчно. За по-сигурно " 3536 "използвайте обикновен imap.\n" 3537 "\n" 3538 "НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ ТОВА ЗА ВАЖНА КОРЕСПОНДЕНЦИЯ!\n" 3539 3540 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1993 3549 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2020 3541 3550 #, c-format 3542 3551 msgid "Could not connect to %s (port %s): %s" 3543 3552 msgstr "Неуспех при свързването с %s (порт %s): %s" 3544 3553 3545 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2073 3546 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:147 3554 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2100 3547 3555 #, c-format 3548 3556 msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" 3549 3557 msgstr "%sМоля въведете парола за IMAP за %s@%s" 3550 3551 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1303552 #, c-format3553 msgid "Could not connect to POP server on %s"3554 msgstr "Неуспех при свързването със сървъра за POP %s"3555 3558 3556 3559 #: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:178 … … 3727 3730 msgstr "Неправилно съдържание на писмо" 3728 3731 3729 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:41 93732 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:418 3730 3733 msgid "Cannot transfer message to destination folder" 3731 3734 msgstr "Писмото не може да се прехвърли в избраната папка" … … 3923 3926 3924 3927 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:752 3925 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:95 63928 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:957 3926 3929 #, c-format 3927 3930 msgid "Could not close source folder %s: %s" … … 3939 3942 3940 3943 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:858 3941 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:108 33944 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1084 3942 3945 #, c-format 3943 3946 msgid "Could not store folder: %s" … … 3946 3949 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:897 3947 3950 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:905 3948 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:111 33949 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:112 13951 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1114 3952 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1122 3950 3953 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" 3951 3954 msgstr "Обобщението и папката не съвпадат дори и след синхронизация" 3952 3955 3953 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:104 63956 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1047 3954 3957 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:334 3955 3958 #, c-format … … 3957 3960 msgstr "Неизвестна грешка: %s" 3958 3961 3959 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:11 893960 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:121 53962 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1190 3963 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1216 3961 3964 #, c-format 3962 3965 msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s" 3963 3966 msgstr "Неуспех при запазването във временна кутия: %s" 3964 3967 3965 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:120 63968 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1207 3966 3969 #, c-format 3967 3970 msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s" … … 4271 4274 msgid "Unknown reason" 4272 4275 msgstr "Неизвестна причина" 4276 4277 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43 4278 msgid "Message storage" 4279 msgstr "Хранилище на писма" 4273 4280 4274 4281 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:45 … … 4942 4949 msgstr "Неуспех при удостоверяването.\n" 4943 4950 4944 #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:14 34951 #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:145 4945 4952 msgid "Category Icon" 4946 4953 msgstr "Икона на категорията" 4947 4954 4948 #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:1 494955 #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:151 4949 4956 msgid "_No Image" 4950 4957 msgstr "_Без изображение" 4951 4958 4952 #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:37 04959 #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:372 4953 4960 #, c-format 4954 4961 msgid "" … … 4957 4964 msgstr "В тази конфигурация вече има категория „%s“. Изберете друго име" 4958 4965 4959 #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:6 784966 #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:680 4960 4967 msgid "Icon" 4961 4968 msgstr "Икона" 4962 4969 4963 #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:68 34970 #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:685 4964 4971 msgid "Category" 4965 4972 msgstr "Категория" … … 4993 5000 msgstr "категории" 4994 5001 4995 #: ../libedataserverui/e-category-completion.c:29 05002 #: ../libedataserverui/e-category-completion.c:292 4996 5003 #, c-format 4997 5004 msgid "Create category \"%s\"" … … 5124 5131 msgstr "_Цел" 5125 5132 5126 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:22 55133 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:227 5127 5134 msgid "Invalid connection" 5128 5135 msgstr "Неправилна връзка" 5129 5136 5130 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:2 295137 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:231 5131 5138 msgid "Invalid response from server" 5132 5139 msgstr "Неправилен отговор от сървъра" 5133 5140 5134 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:23 15141 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:233 5135 5142 msgid "No response from the server" 5136 5143 msgstr "Липсва отговор от сървъра" 5137 5144 5138 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:23 75145 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:239 5139 5146 msgid "Bad parameter" 5140 5147 msgstr "Лош параметър" -
gnome/master/evolution-exchange.master.bg.po
r1974 r1989 11 11 "Project-Id-Version: evolution-exchange master\n" 12 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13 "POT-Creation-Date: 2010-02-2 0 14:25+0200\n"14 "PO-Revision-Date: 2010-02-2 0 14:25+0200\n"13 "POT-Creation-Date: 2010-02-23 08:04+0200\n" 14 "PO-Revision-Date: 2010-02-23 08:04+0200\n" 15 15 "Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n" 16 16 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 456 456 457 457 #. Security settings 458 #: ../eplugin/exchange-account-setup.c:32 8458 #: ../eplugin/exchange-account-setup.c:329 459 459 msgid "Security" 460 460 msgstr "Защита" 461 461 462 462 #. Change Password 463 #: ../eplugin/exchange-account-setup.c:3 39463 #: ../eplugin/exchange-account-setup.c:340 464 464 msgid "Change the password for Exchange account" 465 465 msgstr "Смяна на паролата за регистрация в Exchange" 466 466 467 #: ../eplugin/exchange-account-setup.c:34 1467 #: ../eplugin/exchange-account-setup.c:342 468 468 #: ../eplugin/exchange-change-password.c:85 469 469 msgid "Change Password" … … 471 471 472 472 #. Delegation Assistant 473 #: ../eplugin/exchange-account-setup.c:34 6473 #: ../eplugin/exchange-account-setup.c:347 474 474 msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" 475 475 msgstr "Управление на настройки за делегиране на регистрация в Exchange" 476 476 477 #: ../eplugin/exchange-account-setup.c:34 8477 #: ../eplugin/exchange-account-setup.c:349 478 478 msgid "Delegation Assistant" 479 479 msgstr "Помощник за делегиране" 480 480 481 481 #. Miscelleneous settings 482 #: ../eplugin/exchange-account-setup.c:36 0483 msgid "Miscell eneous"482 #: ../eplugin/exchange-account-setup.c:361 483 msgid "Miscellaneous" 484 484 msgstr "Други" 485 485 486 486 #. Folder Size 487 #: ../eplugin/exchange-account-setup.c:37 0487 #: ../eplugin/exchange-account-setup.c:371 488 488 msgid "View the size of all Exchange folders" 489 489 msgstr "Получаване на размера на папките в Exchange" 490 490 491 #: ../eplugin/exchange-account-setup.c:37 2491 #: ../eplugin/exchange-account-setup.c:373 492 492 msgid "Folders Size" 493 493 msgstr "Размер на папката" 494 494 495 #: ../eplugin/exchange-account-setup.c:3 79495 #: ../eplugin/exchange-account-setup.c:380 496 496 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3 497 497 msgid "Exchange Settings" 498 498 msgstr "Настройки на Exchange" 499 499 500 #: ../eplugin/exchange-account-setup.c:73 8500 #: ../eplugin/exchange-account-setup.c:739 501 501 msgid "_OWA URL:" 502 502 msgstr "_Адрес за ДАУ:" 503 503 504 #: ../eplugin/exchange-account-setup.c:76 4504 #: ../eplugin/exchange-account-setup.c:765 505 505 msgid "A_uthenticate" 506 506 msgstr "И_дентифициране" 507 507 508 #: ../eplugin/exchange-account-setup.c:78 6509 msgid "Mailbox name is _different thanuser name"508 #: ../eplugin/exchange-account-setup.c:787 509 msgid "Mailbox name is _different from user name" 510 510 msgstr "Името на пощенската кутия е _различно от потребителското име" 511 511 512 #: ../eplugin/exchange-account-setup.c: 799512 #: ../eplugin/exchange-account-setup.c:800 513 513 msgid "_Mailbox:" 514 514 msgstr "_Кутия:" 515 515 516 #: ../eplugin/exchange-account-setup.c:101 3516 #: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1015 517 517 msgid "_Authentication Type" 518 518 msgstr "_Вид идентификация:" 519 519 520 #: ../eplugin/exchange-account-setup.c:102 7520 #: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1029 521 521 msgid "Ch_eck for Supported Types" 522 522 msgstr "_Проверка да поддържаните видове" 523 523 524 #: ../eplugin/exchange-account-setup.c:114 2../eplugin/exchange-contacts.c:217524 #: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1144 ../eplugin/exchange-contacts.c:217 525 525 #, c-format 526 526 msgid "%s KB" 527 527 msgstr "%s KB" 528 528 529 #: ../eplugin/exchange-account-setup.c:114 4../eplugin/exchange-contacts.c:219529 #: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1146 ../eplugin/exchange-contacts.c:219 530 530 #, c-format 531 531 msgid "0 KB" … … 533 533 534 534 #. FIXME: Take care of i18n 535 #: ../eplugin/exchange-account-setup.c:11 49../eplugin/exchange-calendar.c:236535 #: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1151 ../eplugin/exchange-calendar.c:236 536 536 #: ../eplugin/exchange-contacts.c:222 537 537 msgid "Size:" … … 617 617 msgstr "Въведете парола за %s" 618 618 619 #: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:72 ../eplugin/exchange-folder.c:4 17619 #: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:72 ../eplugin/exchange-folder.c:436 620 620 #: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:260 621 621 msgid "Calendar" 622 622 msgstr "Календар" 623 623 624 #: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:72 ../eplugin/exchange-folder.c:4 20624 #: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:72 ../eplugin/exchange-folder.c:439 625 625 #: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:269 626 626 msgid "Tasks" 627 627 msgstr "Задачи" 628 628 629 #: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:72 ../eplugin/exchange-folder.c:4 15629 #: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:72 ../eplugin/exchange-folder.c:434 630 630 #: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:264 631 631 msgid "Inbox" 632 632 msgstr "Кутия" 633 633 634 #: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:72 ../eplugin/exchange-folder.c:4 23634 #: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:72 ../eplugin/exchange-folder.c:442 635 635 #: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:261 636 636 msgid "Contacts" … … 822 822 msgstr "Грешка при четене на списъка с делегати." 823 823 824 #: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:20 4825 #: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:4 78826 #: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:51 2827 #: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:54 6824 #: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:206 825 #: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:480 826 #: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:514 827 #: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:548 828 828 msgid "Permissions..." 829 829 msgstr "Права…" 830 830 831 #: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:20 6831 #: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:208 832 832 msgid "Check folder permissions" 833 833 msgstr "Проверка на правата на папката" 834 835 #: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:211836 #: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:485837 #: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:519838 #: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:553839 msgid "Subscribe to Other User's Folder..."840 msgstr "Записване към папка на друг потребител…"841 834 842 835 #: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:213 … … 844 837 #: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:521 845 838 #: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:555 839 msgid "Subscribe to Other User's Folder..." 840 msgstr "Записване към папка на друг потребител…" 841 842 #: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:215 843 #: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:489 844 #: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:523 845 #: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:557 846 846 #: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:306 847 847 msgid "Subscribe to Other User's Folder" 848 848 msgstr "Записване към папка на друг потребител" 849 849 850 #: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:2 18851 #: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:49 2852 #: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:52 6853 #: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:56 0850 #: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:220 851 #: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:494 852 #: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:528 853 #: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:562 854 854 msgid "Unsubscribe Folder..." 855 855 msgstr "Отписване от папка…" 856 856 857 #: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:48 0857 #: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:482 858 858 msgid "Check calendar permissions" 859 859 msgstr "Проверка на правата на календара" 860 860 861 #: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:51 4861 #: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:516 862 862 msgid "Check tasks permissions" 863 863 msgstr "Проверка на правата на задачите" 864 864 865 #: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:5 48865 #: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:550 866 866 msgid "Check addressbook permissions" 867 867 msgstr "Проверка на правата за адресника" … … 896 896 msgstr "_Потребител:" 897 897 898 #: ../eplugin/exchange-folder.c:3 05 ../eplugin/exchange-folder.c:359898 #: ../eplugin/exchange-folder.c:324 ../eplugin/exchange-folder.c:378 899 899 #, c-format 900 900 msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" 901 901 msgstr "Отписване от папката „%s“?" 902 902 903 #: ../eplugin/exchange-folder.c:3 17 ../eplugin/exchange-folder.c:371903 #: ../eplugin/exchange-folder.c:336 ../eplugin/exchange-folder.c:390 904 904 #, c-format 905 905 msgid "Unsubscribe from \"%s\"" … … 1304 1304 "as part of your username (eg, "DOMAIN\\user").\n" 1305 1305 "\n" 1306 " Or you might have just typed your password wrong."1306 "Also, you may have typed your password wrongly." 1307 1307 msgstr "" 1308 1308 "Това вероятно означава, че сървърът изисква \n" -
gnome/master/evolution.master.bg.po
r1955 r1989 1 1 # Bulgarian translation of evolution po-file. 2 2 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. 3 # Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.3 # Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. 4 4 # Copyright (C) Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>. 5 5 # Nikolay Hristov <geroy@stemo.bg> … … 8 8 # Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005. 9 9 # Iassen Pramatarov <turin@fsa-bg.org>, 2005. 10 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2006, 2007, 2008, 2009 .10 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. 11 11 # Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2005, 2007, 2008, 2009. 12 12 # Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2010. … … 25 25 "Project-Id-Version: evolution master\n" 26 26 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 27 "POT-Creation-Date: 2010-0 1-28 05:45+0200\n"28 "PO-Revision-Date: 2010-0 1-28 05:45+0200\n"27 "POT-Creation-Date: 2010-02-23 08:28+0200\n" 28 "PO-Revision-Date: 2010-02-23 08:27+0200\n" 29 29 "Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n" 30 30 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 247 247 248 248 #. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this address book was unable to parse this query." 249 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 ../mail/mail.error.xml.h:14 3249 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 ../mail/mail.error.xml.h:145 250 250 msgid "{0}" 251 251 msgstr "{0}" … … 299 299 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5 300 300 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:310 301 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:12 67301 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1247 302 302 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:198 303 303 msgid "Contact" … … 405 405 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69 406 406 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569 407 #: ../mail/e-mail-migrate.c:9 54407 #: ../mail/e-mail-migrate.c:961 408 408 msgid "Work" 409 409 msgstr "Служебен" … … 523 523 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:94 524 524 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:338 525 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:12 87525 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1267 526 526 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:522 527 527 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:427 … … 676 676 677 677 #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:167 678 #: ../shell/e-shell-backend.c:218 ../shell/e-shell-window.c:6 81678 #: ../shell/e-shell-backend.c:218 ../shell/e-shell-window.c:678 679 679 msgid "Shell" 680 680 msgstr "Интерфейс" 681 681 682 682 #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:168 683 #: ../shell/e-shell-backend.c:219 ../shell/e-shell-window.c:6 82683 #: ../shell/e-shell-backend.c:219 ../shell/e-shell-window.c:679 684 684 msgid "The EShell singleton" 685 685 msgstr "Единичният обект EShell" … … 751 751 752 752 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 753 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:6 92753 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:672 754 754 msgid "Contact List Editor" 755 755 msgstr "Редактор за контакти" … … 776 776 msgstr "Напи_шете адрес на е-поща или завлечете контакт до списъка по-долу:" 777 777 778 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:7 85778 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:765 779 779 msgid "Contact List Members" 780 780 msgstr "Членове на списъка с контакти" 781 781 782 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:9 33783 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:13 45782 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:913 783 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1326 784 784 msgid "_Members" 785 785 msgstr "_Членове" 786 786 787 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:11 85787 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1165 788 788 msgid "Error adding list" 789 789 msgstr "Грешка при добавяне на списък" 790 790 791 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:11 99791 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1179 792 792 msgid "Error modifying list" 793 793 msgstr "Грешка при промяна на списък" 794 794 795 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1 213795 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1193 796 796 msgid "Error removing list" 797 797 msgstr "Грешка при премахване на списък" 798 798 799 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:12 57799 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1237 800 800 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:512 801 801 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:413 … … 805 805 msgstr "Книга" 806 806 807 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:12 77807 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1257 808 808 msgid "Is New List" 809 809 msgstr "Е нов списък" … … 858 858 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 859 859 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 860 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:90 9861 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:16 33862 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:77 9863 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:97 8860 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901 861 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1625 862 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771 863 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:970 864 864 msgid "Any field contains" 865 865 msgstr "Кое да е поле съдържа" 866 866 867 867 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 868 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:9 16868 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908 869 869 msgid "Email begins with" 870 870 msgstr "Електронната поща започва с" 871 871 872 872 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 873 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:9 23873 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915 874 874 msgid "Name contains" 875 875 msgstr "Името съдържа" … … 903 903 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:434 904 904 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:758 905 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:10 61 ../calendar/gui/e-task-table.c:1360906 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:60 3907 #: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:62 5905 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1048 ../calendar/gui/e-task-table.c:1347 906 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:607 907 #: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:629 908 908 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:511 909 909 #: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302 910 #: ../widgets/table/e-table.c:33 49910 #: ../widgets/table/e-table.c:3359 911 911 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:817 ../widgets/text/e-text.c:3296 912 912 #: ../widgets/text/e-text.c:3297 … … 931 931 932 932 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:634 933 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:7 35933 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:727 934 934 msgid "Delete selected contacts" 935 935 msgstr "Изтриване на избраните контакти" … … 940 940 941 941 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:774 942 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:10 78 ../calendar/gui/e-task-table.c:1377942 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1065 ../calendar/gui/e-task-table.c:1364 943 943 msgid "Shell View" 944 944 msgstr "Изглед на интерфeйс" … … 1319 1319 msgstr "Отваряне" 1320 1320 1321 #: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:1 411321 #: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:153 1322 1322 msgid "Contact List: " 1323 1323 msgstr "Списък с контакти: " 1324 1324 1325 #: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:1 421325 #: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:154 1326 1326 msgid "Contact: " 1327 1327 msgstr "Контакт: " 1328 1328 1329 #: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:1 681329 #: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:180 1330 1330 msgid "evolution minicard" 1331 1331 msgstr "мини-карта на Evolution" … … 1430 1430 #. Create the default Person task list 1431 1431 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586 1432 #: ../mail/e-mail-migrate.c:9 551432 #: ../mail/e-mail-migrate.c:962 1433 1433 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:175 1434 1434 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:507 … … 1515 1515 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295 1516 1516 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:465 1517 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:739 ../calendar/gui/e-task-table.c:2 231518 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:2 38 ../calendar/gui/e-task-table.c:5961519 #: ../calendar/gui/print.c:26 081517 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:739 ../calendar/gui/e-task-table.c:214 1518 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:583 1519 #: ../calendar/gui/print.c:2651 1520 1520 msgid "Canceled" 1521 1521 msgstr "Отменено" … … 1816 1816 #: ../calendar/common/authentication.c:51 1817 1817 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:809 1818 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c: 5181818 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:440 1819 1819 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:328 1820 1820 #: ../smime/gui/component.c:49 … … 2246 2246 2247 2247 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 2248 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 ../mail/mail.error.xml.h:14 22248 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 ../mail/mail.error.xml.h:144 2249 2249 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 2250 2250 msgid "_Send" … … 2359 2359 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 2360 2360 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 2361 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 ../filter/filter.ui.h:15 2362 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:496 2363 #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:294 2364 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:324 2365 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:517 2366 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331 2367 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:740 2361 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 ../e-util/e-plugin-util.c:423 2362 #: ../filter/filter.ui.h:15 2363 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332 2368 2364 msgid "hours" 2369 2365 msgstr "часове" … … 2375 2371 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 2376 2372 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23 2377 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 ../filter/filter.ui.h:17 2378 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34 2379 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:495 2380 #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:293 2381 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:323 2382 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:516 2383 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:330 2384 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:739 2373 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 ../e-util/e-plugin-util.c:422 2374 #: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34 2375 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331 2385 2376 msgid "minutes" 2386 2377 msgstr "минути" … … 3082 3073 msgstr "Минута, в която започва работния ден" 3083 3074 3084 #: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:10 23075 #: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:105 3085 3076 msgid "Invalid object" 3086 3077 msgstr "Невалиден обект" 3087 3078 3088 #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:11 33079 #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:117 3089 3080 msgid "Day View" 3090 3081 msgstr "Изглед за ден" 3091 3082 3092 #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:1 163083 #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:120 3093 3084 msgid "Work Week View" 3094 3085 msgstr "Изглед за работна седмица" 3095 3086 3096 #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:1 193087 #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:123 3097 3088 msgid "Week View" 3098 3089 msgstr "Изглед за седмица" 3099 3090 3100 #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:12 23091 #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:126 3101 3092 msgid "Month View" 3102 3093 msgstr "Изглед за месец" … … 3128 3119 3129 3120 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235 3130 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:5 36 ../calendar/gui/e-task-table.c:5003121 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:560 ../calendar/gui/e-task-table.c:487 3131 3122 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 3132 3123 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323 … … 3162 3153 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831 3163 3154 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 3164 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:3 683155 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 3165 3156 msgid "Location" 3166 3157 msgstr "Местоположение" … … 3172 3163 3173 3164 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234 3174 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:5 34 ../calendar/gui/e-task-table.c:4993165 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:558 ../calendar/gui/e-task-table.c:486 3175 3166 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 3176 3167 msgid "Private" … … 3178 3169 3179 3170 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:233 3180 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:5 25 ../calendar/gui/e-cal-model.c:5323181 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:4 98../calendar/gui/memotypes.xml.h:133171 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:549 ../calendar/gui/e-cal-model.c:556 3172 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:485 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 3182 3173 msgid "Public" 3183 3174 msgstr "Публичен" … … 3194 3185 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 3195 3186 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 3196 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:3 543187 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 3197 3188 msgid "Summary" 3198 3189 msgstr "Обобщение" … … 3314 3305 #. Translators: This is the last part of the sentence: 3315 3306 #. * "Purge events older than <<spin-button>> days" 3316 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../filter/filter.ui.h:14 3317 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336 3318 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:497 3319 #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:295 3320 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:325 3321 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:518 3322 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332 3323 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:741 3307 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:424 3308 #: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336 3309 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:333 3324 3310 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 3325 3311 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39 … … 3458 3444 #: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.ui.h:53 3459 3445 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:985 3460 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:26 533446 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2666 3461 3447 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 3462 3448 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 … … 3594 3580 3595 3581 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:47 3596 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:15 853582 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1577 3597 3583 msgid "Work Week" 3598 3584 msgstr "Работна седмица" … … 3783 3769 msgstr "Грешка при проверка: %s" 3784 3770 3785 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2 3803771 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2418 3786 3772 msgid " to " 3787 3773 msgstr " до " 3788 3774 3789 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:195 ../calendar/gui/print.c:2 3843775 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:195 ../calendar/gui/print.c:2422 3790 3776 msgid " (Completed " 3791 3777 msgstr " (Приключено " 3792 3778 3793 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:197 ../calendar/gui/print.c:2 3863779 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:197 ../calendar/gui/print.c:2424 3794 3780 msgid "Completed " 3795 3781 msgstr "Приключено " 3796 3782 3797 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:202 ../calendar/gui/print.c:2 3913783 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:202 ../calendar/gui/print.c:2429 3798 3784 msgid " (Due " 3799 3785 msgstr " (Краен срок " 3800 3786 3801 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:204 ../calendar/gui/print.c:2 3933787 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:204 ../calendar/gui/print.c:2431 3802 3788 msgid "Due " 3803 3789 msgstr "Краен срок " … … 4337 4323 4338 4324 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17 4339 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:3 644325 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:356 4340 4326 msgid "_Location:" 4341 4327 msgstr "Местопо_ложение:" … … 4355 4341 msgstr "докато" 4356 4342 4357 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:25 294343 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:2568 4358 4344 msgid "Memo" 4359 4345 msgstr "Бележка" … … 4624 4610 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:737 4625 4611 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:931 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 4626 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 ../calendar/gui/e-task-table.c:2 214627 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:2 36 ../calendar/gui/e-task-table.c:5954628 #: ../calendar/gui/print.c:26 05../calendar/gui/tasktypes.xml.h:94629 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:3 584612 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 ../calendar/gui/e-task-table.c:212 4613 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:227 ../calendar/gui/e-task-table.c:582 4614 #: ../calendar/gui/print.c:2648 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 4615 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 4630 4616 msgid "Completed" 4631 4617 msgstr "Завършено" … … 4634 4620 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 4635 4621 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314 4636 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:5 20../calendar/gui/tasktypes.xml.h:144622 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:507 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 4637 4623 #: ../mail/message-list.c:1135 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8 4638 4624 msgid "High" … … 4644 4630 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:461 4645 4631 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:735 4646 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:812 ../calendar/gui/e-task-table.c:21 94647 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:2 34 ../calendar/gui/e-task-table.c:5944648 #: ../calendar/gui/print.c:26 024632 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:812 ../calendar/gui/e-task-table.c:210 4633 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:225 ../calendar/gui/e-task-table.c:581 4634 #: ../calendar/gui/print.c:2645 4649 4635 msgid "In Progress" 4650 4636 msgstr "В прогрес" … … 4653 4639 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 4654 4640 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318 4655 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:5 22../calendar/gui/tasktypes.xml.h:164641 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:509 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 4656 4642 #: ../mail/message-list.c:1133 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9 4657 4643 msgid "Low" … … 4661 4647 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13 4662 4648 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316 4663 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1 280 ../calendar/gui/e-task-table.c:5214649 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1304 ../calendar/gui/e-task-table.c:508 4664 4650 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1134 4665 4651 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 … … 4671 4657 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299 4672 4658 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:459 4673 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:733 ../calendar/gui/e-task-table.c:2 174674 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:2 32 ../calendar/gui/e-task-table.c:5934675 #: ../calendar/gui/print.c:2 599../calendar/gui/tasktypes.xml.h:184659 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:733 ../calendar/gui/e-task-table.c:208 4660 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:223 ../calendar/gui/e-task-table.c:580 4661 #: ../calendar/gui/print.c:2642 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 4676 4662 msgid "Not Started" 4677 4663 msgstr "Не е стартиран" … … 4699 4685 #. To Translators: This is task priority 4700 4686 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 4701 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:5 23../calendar/gui/tasktypes.xml.h:244687 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:510 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 4702 4688 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24 4703 4689 msgid "Undefined" … … 4726 4712 4727 4713 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:122 4728 #: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c: 1984714 #: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200 4729 4715 msgid "_Send Options" 4730 4716 msgstr "_Настройки за изпращане" … … 4902 4888 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 4903 4889 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 4904 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:3 594890 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 4905 4891 msgid "Created" 4906 4892 msgstr "Създадено" … … 4922 4908 4923 4909 #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 4924 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:5 724910 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:559 4925 4911 msgid "Free" 4926 4912 msgstr "Свободно" 4927 4913 4928 4914 #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 4929 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543 ../calendar/gui/e-task-table.c:5 734915 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543 ../calendar/gui/e-task-table.c:560 4930 4916 msgid "Busy" 4931 4917 msgstr "Заето" … … 4947 4933 msgstr "Без" 4948 4934 4949 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1087 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1 2864935 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1087 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1310 4950 4936 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187 4951 4937 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172 … … 4955 4941 msgstr "Да" 4956 4942 4957 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1087 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1 2864943 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1087 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1310 4958 4944 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188 4959 4945 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 … … 4962 4948 msgstr "Не" 4963 4949 4964 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:363 ../calendar/gui/gnome-cal.c:524 4950 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:377 4951 msgid "Default Client" 4952 msgstr "Стандартна програма" 4953 4954 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:387 ../calendar/gui/gnome-cal.c:518 4965 4955 #: ../shell/e-shell.c:836 4966 4956 msgid "Shell Settings" 4967 4957 msgstr "Настройки на интерфейс" 4968 4958 4969 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3 64 ../calendar/gui/gnome-cal.c:5254959 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:388 ../calendar/gui/gnome-cal.c:519 4970 4960 #: ../shell/e-shell.c:837 4971 4961 msgid "Application-wide settings" … … 4973 4963 4974 4964 #. This is the default filename used for temporary file creation 4975 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:5 38../calendar/gui/e-itip-control.c:11974965 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:562 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1197 4976 4966 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1336 4977 4967 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 4978 4968 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 4979 4969 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 4980 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 ../calendar/gui/print.c:9 674981 #: ../calendar/gui/print.c:98 4../e-util/e-charset.c:52 ../mail/em-utils.c:9314970 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 ../calendar/gui/print.c:972 4971 #: ../calendar/gui/print.c:989 ../e-util/e-charset.c:52 ../mail/em-utils.c:931 4982 4972 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:461 4983 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:23 254973 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2338 4984 4974 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89 4985 4975 msgid "Unknown" 4986 4976 msgstr "Неизвестен" 4987 4977 4988 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1 2824978 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1306 4989 4979 msgid "Recurring" 4990 4980 msgstr "Повтарящ се" 4991 4981 4992 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1 2844982 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1308 4993 4983 msgid "Assigned" 4994 4984 msgstr "Назначен" 4995 4985 4996 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2 179 ../calendar/gui/gnome-cal.c:20284986 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2203 4997 4987 #, c-format 4998 4988 msgid "Opening %s" … … 5022 5012 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 5023 5013 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 5024 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:3 655014 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 5025 5015 msgid "Priority" 5026 5016 msgstr "Приоритет" … … 5054 5044 msgstr "Изтриване на избраните събития" 5055 5045 5056 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:429 ../calendar/gui/e-memo-table.c:1 955057 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:2 735046 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:429 ../calendar/gui/e-memo-table.c:186 5047 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:264 5058 5048 msgid "Deleting selected objects" 5059 5049 msgstr "Изтриване на избраните обекти" 5060 5050 5061 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:617 ../calendar/gui/e-memo-table.c:8 545062 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:10 755051 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:617 ../calendar/gui/e-memo-table.c:841 5052 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:1062 5063 5053 msgid "Updating objects" 5064 5054 msgstr "Обновяване на обектите" … … 5068 5058 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 5069 5059 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 5070 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:23 135060 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2326 5071 5061 msgid "Accepted" 5072 5062 msgstr "Прието" … … 5076 5066 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200 5077 5067 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 5078 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:23 195068 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2332 5079 5069 msgid "Declined" 5080 5070 msgstr "Отказано" … … 5090 5080 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 5091 5081 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 5092 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:23 225082 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2335 5093 5083 msgid "Delegated" 5094 5084 msgstr "Делегиран" … … 5100 5090 #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" 5101 5091 #. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" 5102 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1835 ../calendar/gui/e-memo-table.c:5 395103 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:7 505092 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1835 ../calendar/gui/e-memo-table.c:526 5093 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:737 5104 5094 #, c-format 5105 5095 msgid "Organizer: %s <%s>" … … 5108 5098 #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value 5109 5099 #. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value 5110 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1839 ../calendar/gui/e-memo-table.c:5 445111 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:7 535100 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1839 ../calendar/gui/e-memo-table.c:531 5101 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:740 5112 5102 #, c-format 5113 5103 msgid "Organizer: %s" … … 5115 5105 5116 5106 #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" 5117 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1855 ../calendar/gui/print.c:2 5615107 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1855 ../calendar/gui/print.c:2600 5118 5108 #, c-format 5119 5109 msgid "Location: %s" … … 5165 5155 #. anything. 5166 5156 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:860 ../calendar/gui/e-day-view.c:1884 5167 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218 ../calendar/gui/print.c:1 6985157 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218 ../calendar/gui/print.c:1735 5168 5158 msgid "%A %d %B" 5169 5159 msgstr "%A %d %B" … … 5178 5168 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227 5179 5169 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200 5180 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c: 9135170 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:894 5181 5171 msgid "%a %d %b" 5182 5172 msgstr "%a %d %b" … … 5190 5180 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241 5191 5181 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230 5192 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:9 495182 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:930 5193 5183 msgid "%d %b" 5194 5184 msgstr "%d %b" 5195 5185 5196 5186 #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. 5197 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:11 20../calendar/gui/e-week-view.c:7495198 #: ../calendar/gui/print.c:81 45187 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:1115 ../calendar/gui/e-week-view.c:749 5188 #: ../calendar/gui/print.c:819 5199 5189 msgid "am" 5200 5190 msgstr "сутрин" 5201 5191 5202 5192 #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. 5203 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:11 23../calendar/gui/e-week-view.c:7525204 #: ../calendar/gui/print.c:8 165193 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:1118 ../calendar/gui/e-week-view.c:752 5194 #: ../calendar/gui/print.c:821 5205 5195 msgid "pm" 5206 5196 msgstr "следобед" … … 5289 5279 5290 5280 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:943 5291 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:3 635281 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 5292 5282 msgid "Due" 5293 5283 msgstr "Краен срок" … … 5322 5312 #. Translators: "None" used as a default value for events without Summary received by mail 5323 5313 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1147 5324 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:23 005314 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2313 5325 5315 msgctxt "cal-itip" 5326 5316 msgid "None" … … 5328 5318 5329 5319 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1187 5330 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:23 165320 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2329 5331 5321 msgid "Tentatively Accepted" 5332 5322 msgstr "Неуверено прието" … … 5550 5540 5551 5541 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2071 5552 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:14 085542 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1421 5553 5543 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" 5554 5544 msgstr "" … … 5606 5596 5607 5597 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2452 5608 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:10 985598 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1032 5609 5599 #: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:299 5610 5600 msgid "Cancel" … … 5657 5647 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159 5658 5648 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:95 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 5659 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:850 ../calendar/gui/print.c:96 35649 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:850 ../calendar/gui/print.c:968 5660 5650 msgid "Individual" 5661 5651 msgstr "Индивидуално" … … 5663 5653 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 5664 5654 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:97 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 5665 #: ../calendar/gui/print.c:96 4../widgets/table/e-table-config.ui.h:75655 #: ../calendar/gui/print.c:969 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 5666 5656 msgid "Group" 5667 5657 msgstr "Група" … … 5669 5659 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 5670 5660 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 5671 #: ../calendar/gui/print.c:9 655661 #: ../calendar/gui/print.c:970 5672 5662 msgid "Resource" 5673 5663 msgstr "Ресурс" … … 5675 5665 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 5676 5666 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 5677 #: ../calendar/gui/print.c:9 665667 #: ../calendar/gui/print.c:971 5678 5668 msgid "Room" 5679 5669 msgstr "Помещение" … … 5681 5671 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173 5682 5672 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147 5683 #: ../calendar/gui/print.c:98 05673 #: ../calendar/gui/print.c:985 5684 5674 msgid "Chair" 5685 5675 msgstr "Председател" … … 5687 5677 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 5688 5678 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 5689 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:853 ../calendar/gui/print.c:98 15679 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:853 ../calendar/gui/print.c:986 5690 5680 msgid "Required Participant" 5691 5681 msgstr "Заявен участник" … … 5693 5683 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 5694 5684 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 5695 #: ../calendar/gui/print.c:98 25685 #: ../calendar/gui/print.c:987 5696 5686 msgid "Optional Participant" 5697 5687 msgstr "Възможен участник" … … 5699 5689 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 5700 5690 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 5701 #: ../calendar/gui/print.c:98 35691 #: ../calendar/gui/print.c:988 5702 5692 msgid "Non-Participant" 5703 5693 msgstr "Не е участник" … … 5828 5818 msgstr "Член" 5829 5819 5830 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:4 235820 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:410 5831 5821 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:399 5832 5822 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218 … … 5837 5827 msgstr "Бележки" 5838 5828 5839 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c: 501 ../calendar/gui/e-task-table.c:7145829 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:488 ../calendar/gui/e-task-table.c:701 5840 5830 msgid "* No Summary *" 5841 5831 msgstr "* Няма обобщение *" 5842 5832 5843 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:5 85 ../calendar/gui/e-task-table.c:7945833 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:572 ../calendar/gui/e-task-table.c:781 5844 5834 msgid "Start: " 5845 5835 msgstr "Начало: " 5846 5836 5847 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c: 603 ../calendar/gui/e-task-table.c:8125837 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:590 ../calendar/gui/e-task-table.c:799 5848 5838 msgid "Due: " 5849 5839 msgstr "Краен срок: " 5850 5840 5851 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:7 195841 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:706 5852 5842 msgid "Cut selected memos to the clipboard" 5853 5843 msgstr "Изрязване на избраните бележки в буфера за обмен" 5854 5844 5855 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:7 255845 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:712 5856 5846 msgid "Copy selected memos to the clipboard" 5857 5847 msgstr "Копиране на избраните бележки в буфера за обмен" 5858 5848 5859 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:7 315849 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:718 5860 5850 msgid "Paste memos from the clipboard" 5861 5851 msgstr "Поставяне на бележки от буфера за обмен" 5862 5852 5863 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:7 375864 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:5 775853 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:724 5854 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:569 5865 5855 msgid "Delete selected memos" 5866 5856 msgstr "Изтриване на избраните бележки" 5867 5857 5868 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:7 435858 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:730 5869 5859 msgid "Select all visible memos" 5870 5860 msgstr "Избор на всички видими бележки" … … 5874 5864 msgstr "Натиснете, за да добавите бележка" 5875 5865 5876 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:5 425866 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:529 5877 5867 msgid "0%" 5878 5868 msgstr "0%" 5879 5869 5880 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:5 435870 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:530 5881 5871 msgid "10%" 5882 5872 msgstr "10%" 5883 5873 5884 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:5 445874 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:531 5885 5875 msgid "20%" 5886 5876 msgstr "20%" 5887 5877 5888 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:5 455878 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:532 5889 5879 msgid "30%" 5890 5880 msgstr "30%" 5891 5881 5892 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:5 465882 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:533 5893 5883 msgid "40%" 5894 5884 msgstr "40%" 5895 5885 5896 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:5 475886 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:534 5897 5887 msgid "50%" 5898 5888 msgstr "50%" 5899 5889 5900 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:5 485890 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:535 5901 5891 msgid "60%" 5902 5892 msgstr "60%" 5903 5893 5904 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:5 495894 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:536 5905 5895 msgid "70%" 5906 5896 msgstr "70%" 5907 5897 5908 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:5 505898 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:537 5909 5899 msgid "80%" 5910 5900 msgstr "80%" 5911 5901 5912 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:5 515902 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:538 5913 5903 msgid "90%" 5914 5904 msgstr "90%" 5915 5905 5916 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:5 525906 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:539 5917 5907 msgid "100%" 5918 5908 msgstr "100%" 5919 5909 5920 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:6 36 ../calendar/gui/print.c:20065910 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:623 ../calendar/gui/print.c:2043 5921 5911 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76 5922 5912 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:749 5923 5913 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:359 5924 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:24 95925 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:2 645914 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241 5915 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 5926 5916 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:437 5927 5917 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:430 … … 5932 5922 msgstr "Задачи" 5933 5923 5934 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:9 405924 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:927 5935 5925 msgid "Cut selected tasks to the clipboard" 5936 5926 msgstr "Отрязване на избраните задачи в буфера за обмен" 5937 5927 5938 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:9 465928 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:933 5939 5929 msgid "Copy selected tasks to the clipboard" 5940 5930 msgstr "Копиране на избраните задачи в буфера за обмен" 5941 5931 5942 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:9 525932 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:939 5943 5933 msgid "Paste tasks from the clipboard" 5944 5934 msgstr "Поставяне на задачи от буфера за обмен" 5945 5935 5946 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:9 585947 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c: 7015936 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:945 5937 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:693 5948 5938 msgid "Delete selected tasks" 5949 5939 msgstr "Изтриване на избраните задачи" 5950 5940 5951 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:9 645941 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:951 5952 5942 msgid "Select all visible tasks" 5953 5943 msgstr "Избор на всички видими задачи" … … 5960 5950 #. month name. You can change the order but don't 5961 5951 #. change the specifiers or add anything. 5962 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235 ../calendar/gui/print.c:1 6795952 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235 ../calendar/gui/print.c:1716 5963 5953 msgid "%d %B" 5964 5954 msgstr "%d %B" 5965 5955 5966 #: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:2 635956 #: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:276 5967 5957 msgid "It has alarms." 5968 5958 msgstr "Има аларми." 5969 5959 5970 #: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:2 665960 #: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:279 5971 5961 msgid "It has recurrences." 5972 5962 msgstr "Има повторения." 5973 5963 5974 #: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:2 695964 #: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:282 5975 5965 msgid "It is a meeting." 5976 5966 msgstr "Това е събрание." 5977 5967 5978 #: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:2 755968 #: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:288 5979 5969 #, c-format 5980 5970 msgid "Calendar Event: Summary is %s." 5981 5971 msgstr "Събитие в календар: Обобщението е %s." 5982 5972 5983 #: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:2 775973 #: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:290 5984 5974 msgid "Calendar Event: It has no summary." 5985 5975 msgstr "Събитие в календар: Няма обобщение." 5986 5976 5987 #: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c: 2995977 #: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:312 5988 5978 msgid "calendar view event" 5989 5979 msgstr "събитие за преглед на календар" 5990 5980 5991 #: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:5 275981 #: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:540 5992 5982 msgid "Grab Focus" 5993 5983 msgstr "Вземане на фокус" … … 6013 6003 msgstr "Отиване на определена дата" 6014 6004 6015 #: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:30 56016 #: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:3 026005 #: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:308 6006 #: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:340 6017 6007 msgid "a table to view and select the current time range" 6018 6008 msgstr "таблица за преглед и избор на текущия времеви интервал" … … 6062 6052 6063 6053 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:197 6064 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c: 9096054 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:890 6065 6055 msgid "%A %d %b %Y" 6066 6056 msgstr "%a %d %b %Y" … … 6069 6059 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:207 6070 6060 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209 6071 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c: 9166072 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:9 226073 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:9 256061 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:897 6062 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:903 6063 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:906 6074 6064 msgid "%a %d %b %Y" 6075 6065 msgstr "%a %d %b %Y" … … 6079 6069 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:238 6080 6070 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240 6081 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:9 426082 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:9 536083 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:9 606084 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:9 636071 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:923 6072 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:934 6073 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:941 6074 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:944 6085 6075 msgid "%d %b %Y" 6086 6076 msgstr "%d %B %Y" … … 6112 6102 msgstr "календарен изглед за една или повече седмици" 6113 6103 6114 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1942 6115 #, c-format 6116 msgid "Loading appointments at %s" 6117 msgstr "Зареждане на срещи от %s" 6118 6119 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2561 6104 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2144 6120 6105 msgid "Purging" 6121 6106 msgstr "Прочистване" … … 6186 6171 msgstr "Необходим е поне един участник." 6187 6172 6188 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:63 4 ../calendar/gui/itip-utils.c:7846173 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:633 ../calendar/gui/itip-utils.c:783 6189 6174 msgid "Event information" 6190 6175 msgstr "Информация за събитие" 6191 6176 6192 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:63 7 ../calendar/gui/itip-utils.c:7876177 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:636 ../calendar/gui/itip-utils.c:786 6193 6178 msgid "Task information" 6194 6179 msgstr "Информация за задача" 6195 6180 6196 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:6 40 ../calendar/gui/itip-utils.c:7906181 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:639 ../calendar/gui/itip-utils.c:789 6197 6182 msgid "Memo information" 6198 6183 msgstr "Информация за бележка" 6199 6184 6200 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:64 3 ../calendar/gui/itip-utils.c:8086185 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:642 ../calendar/gui/itip-utils.c:807 6201 6186 msgid "Free/Busy information" 6202 6187 msgstr "Информация свободен/зает" 6203 6188 6204 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:64 66189 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:645 6205 6190 msgid "Calendar information" 6206 6191 msgstr "Календарна информация" … … 6210 6195 #. * The full subject line would be: 6211 6196 #. * "Accepted: Meeting Name". 6212 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:6 806197 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:679 6213 6198 msgctxt "Meeting" 6214 6199 msgid "Accepted" … … 6219 6204 #. * The full subject line would be: 6220 6205 #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". 6221 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:68 76206 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:686 6222 6207 msgctxt "Meeting" 6223 6208 msgid "Tentatively Accepted" … … 6231 6216 #. * meeting request or update email. The full subject 6232 6217 #. * line would be: "Declined: Meeting Name". 6233 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:69 4 ../calendar/gui/itip-utils.c:7426218 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:693 ../calendar/gui/itip-utils.c:741 6234 6219 msgctxt "Meeting" 6235 6220 msgid "Declined" … … 6240 6225 #. * The full subject line would be: 6241 6226 #. * "Delegated: Meeting Name". 6242 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:70 16227 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:700 6243 6228 msgctxt "Meeting" 6244 6229 msgid "Delegated" … … 6248 6233 #. * meeting request or update email. The full subject 6249 6234 #. * line would be: "Updated: Meeting Name". 6250 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:71 46235 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:713 6251 6236 msgctxt "Meeting" 6252 6237 msgid "Updated" … … 6256 6241 #. * meeting request or update email. The full subject 6257 6242 #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". 6258 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:72 16243 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:720 6259 6244 msgctxt "Meeting" 6260 6245 msgid "Cancel" … … 6264 6249 #. * meeting request or update email. The full subject 6265 6250 #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". 6266 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:72 86251 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:727 6267 6252 msgctxt "Meeting" 6268 6253 msgid "Refresh" … … 6272 6257 #. * meeting request or update email. The full subject 6273 6258 #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". 6274 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:73 56259 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:734 6275 6260 msgctxt "Meeting" 6276 6261 msgid "Counter-proposal" 6277 6262 msgstr "Предложено насреща" 6278 6263 6279 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:80 56264 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:804 6280 6265 #, c-format 6281 6266 msgid "Free/Busy information (%s to %s)" 6282 6267 msgstr "Информация свободен/зает (%s на %s)" 6283 6268 6284 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:81 36269 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:812 6285 6270 msgid "iCalendar information" 6286 6271 msgstr "iCalendar информация" 6287 6272 6288 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:83 36273 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:832 6289 6274 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." 6290 6275 msgstr "" 6291 6276 "Не може да се резервира ресурс, новото събитие е в конфликт с някое друго." 6292 6277 6293 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:83 56278 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:834 6294 6279 msgid "Unable to book a resource, error: " 6295 6280 msgstr "Не може да се резервира ресурс, грешка:" 6296 6281 6297 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:98 86282 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:987 6298 6283 msgid "You must be an attendee of the event." 6299 6284 msgstr "Трябва да сте участник в събитието." … … 6423 6408 msgstr "31ви" 6424 6409 6425 #: ../calendar/gui/print.c:59 06410 #: ../calendar/gui/print.c:593 6426 6411 msgid "Su" 6427 6412 msgstr "Нд" 6428 6413 6429 #: ../calendar/gui/print.c:59 06414 #: ../calendar/gui/print.c:593 6430 6415 msgid "Mo" 6431 6416 msgstr "Пн" 6432 6417 6433 #: ../calendar/gui/print.c:59 06418 #: ../calendar/gui/print.c:593 6434 6419 msgid "Tu" 6435 6420 msgstr "Вт" 6436 6421 6437 #: ../calendar/gui/print.c:59 06422 #: ../calendar/gui/print.c:593 6438 6423 msgid "We" 6439 6424 msgstr "Ср" 6440 6425 6441 #: ../calendar/gui/print.c:59 16426 #: ../calendar/gui/print.c:594 6442 6427 msgid "Th" 6443 6428 msgstr "Чт" 6444 6429 6445 #: ../calendar/gui/print.c:59 16430 #: ../calendar/gui/print.c:594 6446 6431 msgid "Fr" 6447 6432 msgstr "Пт" 6448 6433 6449 #: ../calendar/gui/print.c:59 16434 #: ../calendar/gui/print.c:594 6450 6435 msgid "Sa" 6451 6436 msgstr "Сб" 6452 6437 6453 #: ../calendar/gui/print.c:25 256438 #: ../calendar/gui/print.c:2564 6454 6439 msgid "Appointment" 6455 6440 msgstr "Среща" 6456 6441 6457 #: ../calendar/gui/print.c:25 276442 #: ../calendar/gui/print.c:2566 6458 6443 msgid "Task" 6459 6444 msgstr "Задача" 6460 6445 6461 #: ../calendar/gui/print.c:25 526446 #: ../calendar/gui/print.c:2591 6462 6447 #, c-format 6463 6448 msgid "Summary: %s" 6464 6449 msgstr "Обобщено: %s" 6465 6450 6466 #: ../calendar/gui/print.c:2 5756451 #: ../calendar/gui/print.c:2615 6467 6452 msgid "Attendees: " 6468 6453 msgstr "Присъстващи: " 6469 6454 6470 #: ../calendar/gui/print.c:26 156455 #: ../calendar/gui/print.c:2658 6471 6456 #, c-format 6472 6457 msgid "Status: %s" 6473 6458 msgstr "Състояние: %s" 6474 6459 6475 #: ../calendar/gui/print.c:26 296460 #: ../calendar/gui/print.c:2673 6476 6461 #, c-format 6477 6462 msgid "Priority: %s" 6478 6463 msgstr "Приоритет: %s" 6479 6464 6480 #: ../calendar/gui/print.c:26 446465 #: ../calendar/gui/print.c:2691 6481 6466 #, c-format 6482 6467 msgid "Percent Complete: %i" 6483 6468 msgstr "Приключено в проценти: %i" 6484 6469 6485 #: ../calendar/gui/print.c:2 6556470 #: ../calendar/gui/print.c:2702 6486 6471 #, c-format 6487 6472 msgid "URL: %s" 6488 6473 msgstr "Адрес: %s" 6489 6474 6490 #: ../calendar/gui/print.c:2 6686475 #: ../calendar/gui/print.c:2715 6491 6476 #, c-format 6492 6477 msgid "Categories: %s" 6493 6478 msgstr "Категории: %s" 6494 6479 6495 #: ../calendar/gui/print.c:2 6796480 #: ../calendar/gui/print.c:2726 6496 6481 msgid "Contacts: " 6497 6482 msgstr "Контакти:" … … 6524 6509 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:335 6525 6510 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:628 6526 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:18 206511 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1833 6527 6512 msgid "Opening calendar" 6528 6513 msgstr "Отваря се календар" … … 8114 8099 8115 8100 #: ../composer/e-composer-actions.c:281 8116 #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:32 88101 #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:327 8117 8102 msgid "Attach a file" 8118 8103 msgstr "Прикрепяне на файл" … … 8155 8140 msgstr "Запазване като чернова" 8156 8141 8157 #: ../composer/e-composer-actions.c:328 ../composer/e-composer-private.c:2 648142 #: ../composer/e-composer-actions.c:328 ../composer/e-composer-private.c:281 8158 8143 msgid "S_end" 8159 8144 msgstr "_Изпращане" … … 8340 8325 msgstr "Натиснете тук, за да въведете папки, в които да бъде копирано писмото" 8341 8326 8342 #: ../composer/e-composer-private.c:284 8327 #: ../composer/e-composer-private.c:199 8328 msgid "Undo the last action" 8329 msgstr "Отмяна на последното действие" 8330 8331 #: ../composer/e-composer-private.c:203 8332 msgid "Redo the last undone action" 8333 msgstr "Повтаряне на последното отменено действие" 8334 8335 #: ../composer/e-composer-private.c:207 8336 msgid "Search for text" 8337 msgstr "Търсене на текст." 8338 8339 #: ../composer/e-composer-private.c:211 8340 msgid "Search for and replace text" 8341 msgstr "Търсене и замяна на текст" 8342 8343 #: ../composer/e-composer-private.c:301 8343 8344 msgid "Save draft" 8344 8345 msgstr "Запазване на чернова" … … 8511 8512 8512 8513 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:786 8513 #: ../shell/e-shell-window-private.c:25 58514 #: ../shell/e-shell-window-private.c:258 8514 8515 msgid "Evolution" 8515 8516 msgstr "Evolution" … … 8647 8648 #. strftime format of a weekday and a date. 8648 8649 #: ../e-util/e-datetime-format.c:193 8649 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:17 388650 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727 8650 8651 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:195 8651 8652 #: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:311 … … 8773 8774 msgstr "Дали разширението е включено" 8774 8775 8776 #: ../e-util/e-plugin-util.c:425 ../filter/filter.ui.h:22 8777 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:334 8778 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 8779 msgid "weeks" 8780 msgstr "седмици" 8781 8775 8782 #: ../e-util/e-print.c:160 8776 8783 msgid "An error occurred while printing" … … 8788 8795 "грешката." 8789 8796 8790 #: ../e-util/e-signature.c: 6998797 #: ../e-util/e-signature.c:701 8791 8798 msgid "Autogenerated" 8792 8799 msgstr "Автоматично генериран" … … 8812 8819 msgstr "Файлът съществува „{0}“." 8813 8820 8814 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:14 18821 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:143 8815 8822 msgid "_Overwrite" 8816 8823 msgstr "Пре_записване" … … 9134 9141 msgstr "Липсващо име на файл." 9135 9142 9136 #: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:7 29143 #: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:73 9137 9144 msgid "Missing name." 9138 9145 msgstr "Липсващо име." … … 9224 9231 msgstr "времето, което сте указали" 9225 9232 9226 #: ../filter/filter.ui.h:22 ../plugins/caldav/caldav-source.c:4989227 #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:2969228 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:3269229 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:5199230 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:3339231 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:7429232 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:339233 msgid "weeks"9234 msgstr "седмици"9235 9236 9233 #: ../filter/filter.ui.h:23 9237 9234 msgid "years" 9238 9235 msgstr "години" 9239 9236 9240 #: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:119 ../mail/em-format-html-display.c:1025 9241 #: ../mail/mail-config.ui.h:13 ../mail/message-list.etspec.h:1 9242 #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:147 9237 #: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:120 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:125 9238 #: ../mail/em-format-html-display.c:1025 ../mail/mail-config.ui.h:13 9239 #: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:148 9240 #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:153 9243 9241 msgid "Attachment" 9244 9242 msgid_plural "Attachments" … … 9246 9244 msgstr[1] "Прикрепени файлове" 9247 9245 9248 #: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:61 29249 #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:6 079246 #: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:617 9247 #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:612 9250 9248 msgid "Icon View" 9251 9249 msgstr "Изглед с икони" 9252 9250 9253 #: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:61 39254 #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:6 089251 #: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:618 9252 #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:613 9255 9253 msgid "List View" 9256 9254 msgstr "Изглед като списък" 9257 9255 9258 #: ../mail/e-mail-browser.c:729 ../shell/e-shell-window.c:63 49256 #: ../mail/e-mail-browser.c:729 ../shell/e-shell-window.c:631 9259 9257 msgid "Focus Tracker" 9260 9258 msgstr "Проследяване на фокуса" … … 9342 9340 9343 9341 #: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:367 9344 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:658 ../mail/em-folder-tree.c:25 709345 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:9 089342 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:658 ../mail/em-folder-tree.c:2582 9343 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:961 9346 9344 msgid "Inbox" 9347 9345 msgstr "Пощенска кутия" … … 9365 9363 msgstr "Шаблони" 9366 9364 9367 #: ../mail/e-mail-migrate.c:9 53../mail/em-filter-i18n.h:309365 #: ../mail/e-mail-migrate.c:960 ../mail/em-filter-i18n.h:30 9368 9366 msgid "Important" 9369 9367 msgstr "Важно" 9370 9368 9371 9369 #. green 9372 #: ../mail/e-mail-migrate.c:9 569370 #: ../mail/e-mail-migrate.c:963 9373 9371 msgid "To Do" 9374 9372 msgstr "Трябва да се направи" 9375 9373 9376 9374 #. blue 9377 #: ../mail/e-mail-migrate.c:9 579375 #: ../mail/e-mail-migrate.c:964 9378 9376 msgid "Later" 9379 9377 msgstr "По-късно" 9380 9378 9381 #: ../mail/e-mail-migrate.c:11 039379 #: ../mail/e-mail-migrate.c:1110 9382 9380 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:76 9383 9381 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:123 … … 9386 9384 msgstr "Мигриране…" 9387 9385 9388 #: ../mail/e-mail-migrate.c:11 369386 #: ../mail/e-mail-migrate.c:1143 9389 9387 msgid "Migration" 9390 9388 msgstr "Мигриране" 9391 9389 9392 #: ../mail/e-mail-migrate.c:11 769390 #: ../mail/e-mail-migrate.c:1183 9393 9391 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:128 9394 9392 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165 … … 9398 9396 msgstr "Мигриране на „%s“:" 9399 9397 9400 #: ../mail/e-mail-migrate.c:15 869398 #: ../mail/e-mail-migrate.c:1594 9401 9399 #, c-format 9402 9400 msgid "Unable to create new folder `%s': %s" 9403 9401 msgstr "Неуспех при създаването на новата папка „%s“: %s" 9404 9402 9405 #: ../mail/e-mail-migrate.c:16 149403 #: ../mail/e-mail-migrate.c:1622 9406 9404 #, c-format 9407 9405 msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" 9408 9406 msgstr "Неуспех при копирането на папка „%s“ в „%s“: %s" 9409 9407 9410 #: ../mail/e-mail-migrate.c:18 099408 #: ../mail/e-mail-migrate.c:1817 9411 9409 #, c-format 9412 9410 msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" 9413 9411 msgstr "Неуспех при сканирането за съществуващи пощенски кутии на „%s“: %s" 9414 9412 9415 #: ../mail/e-mail-migrate.c:18 15 ../mail/e-mail-migrate.c:29129413 #: ../mail/e-mail-migrate.c:1823 ../mail/e-mail-migrate.c:2927 9416 9414 msgid "Migrating Folders" 9417 9415 msgstr "Създаване на папки" 9418 9416 9419 #: ../mail/e-mail-migrate.c:18 169417 #: ../mail/e-mail-migrate.c:1824 9420 9418 msgid "" 9421 9419 "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " … … 9429 9427 "Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите папки…" 9430 9428 9431 #: ../mail/e-mail-migrate.c:20 199429 #: ../mail/e-mail-migrate.c:2027 9432 9430 #, c-format 9433 9431 msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" … … 9435 9433 "Неуспех при отварянето на стари данни, пазени на сървър по POP „%s“: %s" 9436 9434 9437 #: ../mail/e-mail-migrate.c:20 359435 #: ../mail/e-mail-migrate.c:2043 9438 9436 #, c-format 9439 9437 msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" … … 9441 9439 "Неуспех при създаването на папка за данни, пазени на сървър по POP3 „%s“: %s" 9442 9440 9443 #: ../mail/e-mail-migrate.c:20 679441 #: ../mail/e-mail-migrate.c:2075 9444 9442 #, c-format 9445 9443 msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" 9446 9444 msgstr "Неуспех при копирането на данни, пазени на сървър по POP3 „%s“: %s" 9447 9445 9448 #: ../mail/e-mail-migrate.c:25 38 ../mail/e-mail-migrate.c:25529446 #: ../mail/e-mail-migrate.c:2546 ../mail/e-mail-migrate.c:2560 9449 9447 #, c-format 9450 9448 msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" 9451 9449 msgstr "Неуспех при създаването на локалното хранилище за пощата „%s“: %s" 9452 9450 9453 #: ../mail/e-mail-migrate.c:29 139451 #: ../mail/e-mail-migrate.c:2928 9454 9452 msgid "" 9455 9453 "The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " … … 9466 9464 #. * is always last. 9467 9465 #. create the local source group 9468 #: ../mail/e-mail-migrate.c:29 28../mail/e-mail-store.c:2299466 #: ../mail/e-mail-migrate.c:2943 ../mail/e-mail-store.c:229 9469 9467 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:144 ../mail/em-folder-tree-model.c:146 9470 9468 #: ../mail/mail-vfolder.c:215 ../mail/message-list.c:1617 … … 9480 9478 msgstr "На този компютър" 9481 9479 9482 #: ../mail/e-mail-migrate.c:30 089480 #: ../mail/e-mail-migrate.c:3023 9483 9481 #, c-format 9484 9482 msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" 9485 9483 msgstr "Неуспех при създаване на локални папки към „%s“: %s" 9486 9484 9487 #: ../mail/e-mail-migrate.c:30 269485 #: ../mail/e-mail-migrate.c:3041 9488 9486 #, c-format 9489 9487 msgid "" … … 9498 9496 #. * icon. But for now, screw it. 9499 9497 #: ../mail/e-mail-reader-utils.c:105 9500 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:5 809498 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:572 9501 9499 msgid "Do not ask me again" 9502 9500 msgstr "Без следващо питане" 9503 9501 9504 #: ../mail/e-mail-reader.c: 194../mail/em-filter-i18n.h:119502 #: ../mail/e-mail-reader.c:208 ../mail/em-filter-i18n.h:11 9505 9503 msgid "Copy to Folder" 9506 9504 msgstr "Копиране в папка" 9507 9505 9508 #: ../mail/e-mail-reader.c: 194../mail/em-folder-utils.c:3859506 #: ../mail/e-mail-reader.c:208 ../mail/em-folder-utils.c:385 9509 9507 msgid "C_opy" 9510 9508 msgstr "_Копиране" 9511 9509 9512 #: ../mail/e-mail-reader.c:5 68../mail/em-filter-i18n.h:519510 #: ../mail/e-mail-reader.c:582 ../mail/em-filter-i18n.h:51 9513 9511 msgid "Move to Folder" 9514 9512 msgstr "Преместване в папка" 9515 9513 9516 #: ../mail/e-mail-reader.c:5 68../mail/em-folder-utils.c:3859514 #: ../mail/e-mail-reader.c:582 ../mail/em-folder-utils.c:385 9517 9515 msgid "_Move" 9518 9516 msgstr "Пре_местване" 9519 9517 9520 #: ../mail/e-mail-reader.c: 7949518 #: ../mail/e-mail-reader.c:808 9521 9519 msgid "Save Message" 9522 9520 msgid_plural "Save Messages" … … 9530 9528 #. * string, thus it will be something like "Message.mbox" 9531 9529 #. * at the end. 9532 #: ../mail/e-mail-reader.c:8 15../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:59530 #: ../mail/e-mail-reader.c:829 ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5 9533 9531 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:518 9534 9532 msgid "Message" … … 9537 9535 msgstr[1] "Писма" 9538 9536 9539 #: ../mail/e-mail-reader.c:10 739537 #: ../mail/e-mail-reader.c:1087 9540 9538 msgid "A_dd Sender to Address Book" 9541 9539 msgstr "_Добавяне на подателя към адресника" 9542 9540 9543 #: ../mail/e-mail-reader.c:10 759541 #: ../mail/e-mail-reader.c:1089 9544 9542 msgid "Add sender to address book" 9545 9543 msgstr "Добавяне на подателя към адресника" 9546 9544 9547 #: ../mail/e-mail-reader.c:10 809545 #: ../mail/e-mail-reader.c:1094 9548 9546 msgid "Check for _Junk" 9549 9547 msgstr "Проверка за _спам" 9550 9548 9551 #: ../mail/e-mail-reader.c:10 829549 #: ../mail/e-mail-reader.c:1096 9552 9550 msgid "Filter the selected messages for junk status" 9553 9551 msgstr "Отбелязване на избраните писма като спам" 9554 9552 9555 #: ../mail/e-mail-reader.c:1 0879553 #: ../mail/e-mail-reader.c:1101 9556 9554 msgid "_Copy to Folder..." 9557 9555 msgstr "_Копиране в папка…" 9558 9556 9559 #: ../mail/e-mail-reader.c:1 0899557 #: ../mail/e-mail-reader.c:1103 9560 9558 msgid "Copy selected messages to another folder" 9561 9559 msgstr "Копиране на избраното писмо в друга папка" 9562 9560 9563 #: ../mail/e-mail-reader.c:1 0949561 #: ../mail/e-mail-reader.c:1108 9564 9562 msgid "_Delete Message" 9565 9563 msgstr "_Изтриване на писмо" 9566 9564 9567 #: ../mail/e-mail-reader.c:1 0969565 #: ../mail/e-mail-reader.c:1110 9568 9566 msgid "Mark the selected messages for deletion" 9569 9567 msgstr "Отбелязване на избраните писма за изтриване" 9570 9568 9571 #: ../mail/e-mail-reader.c:11 019569 #: ../mail/e-mail-reader.c:1115 9572 9570 msgid "Filter on Mailing _List..." 9573 9571 msgstr "Филтър по пощенски _списък…" 9574 9572 9575 #: ../mail/e-mail-reader.c:11 039573 #: ../mail/e-mail-reader.c:1117 9576 9574 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" 9577 9575 msgstr "Създаване на правило за филтриране на писма до този пощенски списък" 9578 9576 9579 #: ../mail/e-mail-reader.c:11 089577 #: ../mail/e-mail-reader.c:1122 9580 9578 msgid "Filter on _Recipients..." 9581 9579 msgstr "Филтър по п_олучатели…" 9582 9580 9583 #: ../mail/e-mail-reader.c:11 109581 #: ../mail/e-mail-reader.c:1124 9584 9582 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" 9585 9583 msgstr "Създаване на правило за филтриране на писма за тези получатели" 9586 9584 9587 #: ../mail/e-mail-reader.c:11 159585 #: ../mail/e-mail-reader.c:1129 9588 9586 msgid "Filter on Se_nder..." 9589 9587 msgstr "Филтър по _подател…" 9590 9588 9591 #: ../mail/e-mail-reader.c:11 179589 #: ../mail/e-mail-reader.c:1131 9592 9590 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" 9593 9591 msgstr "Създаване на правило за филтриране на писма от този подател" 9594 9592 9595 #: ../mail/e-mail-reader.c:11 229593 #: ../mail/e-mail-reader.c:1136 9596 9594 msgid "Filter on _Subject..." 9597 9595 msgstr "Филтър по _тема…" 9598 9596 9599 #: ../mail/e-mail-reader.c:11 249597 #: ../mail/e-mail-reader.c:1138 9600 9598 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" 9601 9599 msgstr "Създаване на правило за филтриране на писма с тази тема" 9602 9600 9603 #: ../mail/e-mail-reader.c:11 299601 #: ../mail/e-mail-reader.c:1143 9604 9602 msgid "A_pply Filters" 9605 9603 msgstr "П_рилагане на филтри" 9606 9604 9607 #: ../mail/e-mail-reader.c:11 319605 #: ../mail/e-mail-reader.c:1145 9608 9606 msgid "Apply filter rules to the selected messages" 9609 9607 msgstr "Използване на филтър с правила за избраните писма" 9610 9608 9611 #: ../mail/e-mail-reader.c:11 369609 #: ../mail/e-mail-reader.c:1150 9612 9610 msgid "_Find in Message..." 9613 9611 msgstr "_Търсене в писмо…" 9614 9612 9615 #: ../mail/e-mail-reader.c:11 389613 #: ../mail/e-mail-reader.c:1152 9616 9614 msgid "Search for text in the body of the displayed message" 9617 9615 msgstr "Търсене на текст в тялото на показаното писмо" 9618 9616 9619 #: ../mail/e-mail-reader.c:11 439617 #: ../mail/e-mail-reader.c:1157 9620 9618 msgid "_Clear Flag" 9621 9619 msgstr "Из_чистване на флага" 9622 9620 9623 #: ../mail/e-mail-reader.c:11 459621 #: ../mail/e-mail-reader.c:1159 9624 9622 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" 9625 9623 msgstr "Премахване на флага за последвал отговор от избраните съобщения" 9626 9624 9627 #: ../mail/e-mail-reader.c:11 509625 #: ../mail/e-mail-reader.c:1164 9628 9626 msgid "_Flag Completed" 9629 9627 msgstr "_Отбелязването е завършено" 9630 9628 9631 #: ../mail/e-mail-reader.c:11 529629 #: ../mail/e-mail-reader.c:1166 9632 9630 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" 9633 9631 msgstr "Задаване на флаг за отговор на избраните съобщения" 9634 9632 9635 #: ../mail/e-mail-reader.c:11 579633 #: ../mail/e-mail-reader.c:1171 9636 9634 msgid "Follow _Up..." 9637 9635 msgstr "Про_следяване…" 9638 9636 9639 #: ../mail/e-mail-reader.c:11 599637 #: ../mail/e-mail-reader.c:1173 9640 9638 msgid "Flag the selected messages for follow-up" 9641 9639 msgstr "Отбелязване на избраните писма за отговор" 9642 9640 9643 #: ../mail/e-mail-reader.c:11 649641 #: ../mail/e-mail-reader.c:1178 9644 9642 msgid "_Attached" 9645 9643 msgstr "Като _прикрепено" 9646 9644 9647 #: ../mail/e-mail-reader.c:11 66 ../mail/e-mail-reader.c:11739645 #: ../mail/e-mail-reader.c:1180 ../mail/e-mail-reader.c:1187 9648 9646 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" 9649 9647 msgstr "Препращане на избраното писмо до някой като прикрепено" 9650 9648 9651 #: ../mail/e-mail-reader.c:11 719649 #: ../mail/e-mail-reader.c:1185 9652 9650 msgid "Forward As _Attached" 9653 9651 msgstr "Препращане като _прикрепено" 9654 9652 9655 #: ../mail/e-mail-reader.c:11 789653 #: ../mail/e-mail-reader.c:1192 9656 9654 msgid "_Inline" 9657 9655 msgstr "_В тялото на писмото" 9658 9656 9659 #: ../mail/e-mail-reader.c:11 80 ../mail/e-mail-reader.c:11879657 #: ../mail/e-mail-reader.c:1194 ../mail/e-mail-reader.c:1201 9660 9658 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" 9661 9659 msgstr "Препращане на избраното писмо в тялото като ново писмо" 9662 9660 9663 #: ../mail/e-mail-reader.c:11 859661 #: ../mail/e-mail-reader.c:1199 9664 9662 msgid "Forward As _Inline" 9665 9663 msgstr "Препращане като _тяло на писмото" 9666 9664 9667 #: ../mail/e-mail-reader.c:1 1929665 #: ../mail/e-mail-reader.c:1206 9668 9666 msgid "_Quoted" 9669 9667 msgstr "_Цитирано" 9670 9668 9671 #: ../mail/e-mail-reader.c:1 194 ../mail/e-mail-reader.c:12019669 #: ../mail/e-mail-reader.c:1208 ../mail/e-mail-reader.c:1215 9672 9670 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" 9673 9671 msgstr "Препращане на избраното писмо, цитирано като отговор" 9674 9672 9675 #: ../mail/e-mail-reader.c:1 1999673 #: ../mail/e-mail-reader.c:1213 9676 9674 msgid "Forward As _Quoted" 9677 9675 msgstr "Препращане като _цитирано" 9678 9676 9679 #: ../mail/e-mail-reader.c:12 069677 #: ../mail/e-mail-reader.c:1220 9680 9678 msgid "_Load Images" 9681 9679 msgstr "Зареждане на _изображения" 9682 9680 9683 #: ../mail/e-mail-reader.c:12 089681 #: ../mail/e-mail-reader.c:1222 9684 9682 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" 9685 9683 msgstr "Принуждаване изображенията в HTML писмо да бъдат заредени" 9686 9684 9687 #: ../mail/e-mail-reader.c:12 139685 #: ../mail/e-mail-reader.c:1227 9688 9686 msgid "_Important" 9689 9687 msgstr "_Важно" 9690 9688 9691 #: ../mail/e-mail-reader.c:12 159689 #: ../mail/e-mail-reader.c:1229 9692 9690 msgid "Mark the selected messages as important" 9693 9691 msgstr "Отбелязване на избраното писмо/а като важно" 9694 9692 9695 #: ../mail/e-mail-reader.c:12 209693 #: ../mail/e-mail-reader.c:1234 9696 9694 msgid "_Junk" 9697 9695 msgstr "_Спам" 9698 9696 9699 #: ../mail/e-mail-reader.c:12 229697 #: ../mail/e-mail-reader.c:1236 9700 9698 msgid "Mark the selected messages as junk" 9701 9699 msgstr "Отбелязване на избраното писмо като спам" 9702 9700 9703 #: ../mail/e-mail-reader.c:12 279701 #: ../mail/e-mail-reader.c:1241 9704 9702 msgid "_Not Junk" 9705 9703 msgstr "_Не е спам" 9706 9704 9707 #: ../mail/e-mail-reader.c:12 299705 #: ../mail/e-mail-reader.c:1243 9708 9706 msgid "Mark the selected messages as not being junk" 9709 9707 msgstr "Отбелязване на избраните писма, че не са спам" 9710 9708 9711 #: ../mail/e-mail-reader.c:12 349709 #: ../mail/e-mail-reader.c:1248 9712 9710 msgid "_Read" 9713 9711 msgstr "П_рочитане" 9714 9712 9715 #: ../mail/e-mail-reader.c:12 369713 #: ../mail/e-mail-reader.c:1250 9716 9714 msgid "Mark the selected messages as having been read" 9717 9715 msgstr "Отбелязване на избраното писмо/а като прочетено" 9718 9716 9719 #: ../mail/e-mail-reader.c:12 419717 #: ../mail/e-mail-reader.c:1255 9720 9718 msgid "Uni_mportant" 9721 9719 msgstr "_Не е важно" 9722 9720 9723 #: ../mail/e-mail-reader.c:12 439721 #: ../mail/e-mail-reader.c:1257 9724 9722 msgid "Mark the selected messages as unimportant" 9725 9723 msgstr "Отбелязване на избраното писмо/а като неважно" 9726 9724 9727 #: ../mail/e-mail-reader.c:12 489725 #: ../mail/e-mail-reader.c:1262 9728 9726 msgid "_Unread" 9729 9727 msgstr "_Непрочетено" 9730 9728 9731 #: ../mail/e-mail-reader.c:12 509729 #: ../mail/e-mail-reader.c:1264 9732 9730 msgid "Mark the selected messages as not having been read" 9733 9731 msgstr "Отбелязване на избраното писмо/а като непрочетено" 9734 9732 9735 #: ../mail/e-mail-reader.c:12 559733 #: ../mail/e-mail-reader.c:1269 9736 9734 msgid "_Edit as New Message..." 9737 9735 msgstr "Р_едактиране като ново писмо…" 9738 9736 9739 #: ../mail/e-mail-reader.c:12 579737 #: ../mail/e-mail-reader.c:1271 9740 9738 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" 9741 9739 msgstr "Отваряне на избраното писмо в редактора" 9742 9740 9743 #: ../mail/e-mail-reader.c:12 629741 #: ../mail/e-mail-reader.c:1276 9744 9742 msgid "Compose _New Message" 9745 9743 msgstr "Писане на _ново писмо" 9746 9744 9747 #: ../mail/e-mail-reader.c:12 649745 #: ../mail/e-mail-reader.c:1278 9748 9746 msgid "Open a window for composing a mail message" 9749 9747 msgstr "Отваряне на прозорец за писане на писмо" 9750 9748 9751 #: ../mail/e-mail-reader.c:12 699749 #: ../mail/e-mail-reader.c:1283 9752 9750 msgid "_Open in New Window" 9753 9751 msgstr "Отваряне в _нов прозорец" 9754 9752 9755 #: ../mail/e-mail-reader.c:12 719753 #: ../mail/e-mail-reader.c:1285 9756 9754 msgid "Open the selected messages in a new window" 9757 9755 msgstr "Отваряне на избраните писма в нов прозорец" 9758 9756 9759 #: ../mail/e-mail-reader.c:12 769757 #: ../mail/e-mail-reader.c:1290 9760 9758 msgid "_Move to Folder..." 9761 9759 msgstr "Пре_местване в папка…" 9762 9760 9763 #: ../mail/e-mail-reader.c:12 789761 #: ../mail/e-mail-reader.c:1292 9764 9762 msgid "Move selected messages to another folder" 9765 9763 msgstr "Преместване на избраните писма в друга папка" 9766 9764 9767 #: ../mail/e-mail-reader.c:12 839765 #: ../mail/e-mail-reader.c:1297 9768 9766 msgid "_Next Message" 9769 9767 msgstr "_Следващо писмо" 9770 9768 9771 #: ../mail/e-mail-reader.c:12 859769 #: ../mail/e-mail-reader.c:1299 9772 9770 msgid "Display the next message" 9773 9771 msgstr "Показване на следващото писмо" 9774 9772 9775 #: ../mail/e-mail-reader.c:1 2909773 #: ../mail/e-mail-reader.c:1304 9776 9774 msgid "Next _Important Message" 9777 9775 msgstr "Следващо _важно писмо" 9778 9776 9779 #: ../mail/e-mail-reader.c:1 2929777 #: ../mail/e-mail-reader.c:1306 9780 9778 msgid "Display the next important message" 9781 9779 msgstr "Показване на следващото важно писмо" 9782 9780 9783 #: ../mail/e-mail-reader.c:1 2979781 #: ../mail/e-mail-reader.c:1311 9784 9782 msgid "Next _Thread" 9785 9783 msgstr "Следваща _нишка" 9786 9784 9787 #: ../mail/e-mail-reader.c:1 2999785 #: ../mail/e-mail-reader.c:1313 9788 9786 msgid "Display the next thread" 9789 9787 msgstr "Показване на следващата нишка" 9790 9788 9791 #: ../mail/e-mail-reader.c:13 049789 #: ../mail/e-mail-reader.c:1318 9792 9790 msgid "Next _Unread Message" 9793 9791 msgstr "Следващо _непрочетено писмо" 9794 9792 9795 #: ../mail/e-mail-reader.c:13 069793 #: ../mail/e-mail-reader.c:1320 9796 9794 msgid "Display the next unread message" 9797 9795 msgstr "Показване на следващото непрочетено писмо" 9798 9796 9799 #: ../mail/e-mail-reader.c:13 119797 #: ../mail/e-mail-reader.c:1325 9800 9798 msgid "_Previous Message" 9801 9799 msgstr "_Предишно писмо" 9802 9800 9803 #: ../mail/e-mail-reader.c:13 139801 #: ../mail/e-mail-reader.c:1327 9804 9802 msgid "Display the previous message" 9805 9803 msgstr "Показване на предишното писмо" 9806 9804 9807 #: ../mail/e-mail-reader.c:13 189805 #: ../mail/e-mail-reader.c:1332 9808 9806 msgid "Pr_evious Important Message" 9809 9807 msgstr "Пре_дишно важно писмо" 9810 9808 9811 #: ../mail/e-mail-reader.c:13 209809 #: ../mail/e-mail-reader.c:1334 9812 9810 msgid "Display the previous important message" 9813 9811 msgstr "Показване на предишното важно писмо" 9814 9812 9815 #: ../mail/e-mail-reader.c:13 259813 #: ../mail/e-mail-reader.c:1339 9816 9814 msgid "P_revious Unread Message" 9817 9815 msgstr "П_редишно непрочетено писмо" 9818 9816 9819 #: ../mail/e-mail-reader.c:13 279817 #: ../mail/e-mail-reader.c:1341 9820 9818 msgid "Display the previous unread message" 9821 9819 msgstr "Показване на предишно непрочетено писмо" 9822 9820 9823 #: ../mail/e-mail-reader.c:13 349821 #: ../mail/e-mail-reader.c:1348 9824 9822 msgid "Print this message" 9825 9823 msgstr "Разпечатване на това писмо" 9826 9824 9827 #: ../mail/e-mail-reader.c:13 419825 #: ../mail/e-mail-reader.c:1355 9828 9826 msgid "Preview the message to be printed" 9829 9827 msgstr "Преглед на писмото, което ще бъде разпечатано" 9830 9828 9831 #: ../mail/e-mail-reader.c:13 469829 #: ../mail/e-mail-reader.c:1360 9832 9830 msgid "Re_direct" 9833 9831 msgstr "Пре_насочване" 9834 9832 9835 #: ../mail/e-mail-reader.c:13 489833 #: ../mail/e-mail-reader.c:1362 9836 9834 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" 9837 9835 msgstr "Пренасочване на избраното писмо до някой друг" 9838 9836 9839 #: ../mail/e-mail-reader.c:13 539840 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:14 129837 #: ../mail/e-mail-reader.c:1367 9838 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404 9841 9839 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:141 9842 9840 msgid "Reply to _All" 9843 9841 msgstr "Отговор до _всички" 9844 9842 9845 #: ../mail/e-mail-reader.c:13 559843 #: ../mail/e-mail-reader.c:1369 9846 9844 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" 9847 9845 msgstr "Отговаряне на всички получатели на избраното писмо" 9848 9846 9849 #: ../mail/e-mail-reader.c:13 609847 #: ../mail/e-mail-reader.c:1374 9850 9848 msgid "Reply to _List" 9851 9849 msgstr "Отговор до _списъка" 9852 9850 9853 #: ../mail/e-mail-reader.c:13 629851 #: ../mail/e-mail-reader.c:1376 9854 9852 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" 9855 9853 msgstr "Създаване на отговор до пощенския списък на избраното писмо" 9856 9854 9857 #: ../mail/e-mail-reader.c:13 679855 #: ../mail/e-mail-reader.c:1381 9858 9856 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:148 9859 9857 msgid "_Reply to Sender" 9860 9858 msgstr "_Отговор до подателя" 9861 9859 9862 #: ../mail/e-mail-reader.c:13 699860 #: ../mail/e-mail-reader.c:1383 9863 9861 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" 9864 9862 msgstr "Създаване на отговор до подателя на избраното писмо" 9865 9863 9866 #: ../mail/e-mail-reader.c:13 749864 #: ../mail/e-mail-reader.c:1388 9867 9865 msgid "_Save as mbox..." 9868 9866 msgstr "_Запазване като mbox…" 9869 9867 9870 #: ../mail/e-mail-reader.c:13 769868 #: ../mail/e-mail-reader.c:1390 9871 9869 msgid "Save selected messages as an mbox file" 9872 9870 msgstr "Съхраняване на избраните писва като файл във формат mbox" 9873 9871 9874 #: ../mail/e-mail-reader.c:13 819872 #: ../mail/e-mail-reader.c:1395 9875 9873 msgid "Search Folder from Mailing _List..." 9876 9874 msgstr "Папка за търсене на база _пощенски списък…" 9877 9875 9878 #: ../mail/e-mail-reader.c:13 839876 #: ../mail/e-mail-reader.c:1397 9879 9877 msgid "Create a search folder for this mailing list" 9880 9878 msgstr "Създаване на папка за търсене за този пощенски списък" 9881 9879 9882 #: ../mail/e-mail-reader.c:1 3889880 #: ../mail/e-mail-reader.c:1402 9883 9881 msgid "Search Folder from Recipien_ts..." 9884 9882 msgstr "Папка за търсене на база п_олучатели…" 9885 9883 9886 #: ../mail/e-mail-reader.c:1 3909884 #: ../mail/e-mail-reader.c:1404 9887 9885 msgid "Create a search folder for these recipients" 9888 9886 msgstr "Създаване на папка за търсене за тези получатели" 9889 9887 9890 #: ../mail/e-mail-reader.c:1 3959888 #: ../mail/e-mail-reader.c:1409 9891 9889 msgid "Search Folder from Sen_der..." 9892 9890 msgstr "Папка за търсене на база _подател…" 9893 9891 9894 #: ../mail/e-mail-reader.c:1 3979892 #: ../mail/e-mail-reader.c:1411 9895 9893 msgid "Create a search folder for this sender" 9896 9894 msgstr "Създаване на папка за търсене за този подател" 9897 9895 9898 #: ../mail/e-mail-reader.c:14 029896 #: ../mail/e-mail-reader.c:1416 9899 9897 msgid "Search Folder from S_ubject..." 9900 9898 msgstr "Папка за търсене на база _тема" 9901 9899 9902 #: ../mail/e-mail-reader.c:14 049900 #: ../mail/e-mail-reader.c:1418 9903 9901 msgid "Create a search folder for this subject" 9904 9902 msgstr "Създаване на папка за търсене за тази тема" 9905 9903 9906 #: ../mail/e-mail-reader.c:14 099904 #: ../mail/e-mail-reader.c:1423 9907 9905 msgid "_Message Source" 9908 9906 msgstr "Код на пис_мото" 9909 9907 9910 #: ../mail/e-mail-reader.c:14 119908 #: ../mail/e-mail-reader.c:1425 9911 9909 msgid "Show the raw email source of the message" 9912 9910 msgstr "Показване на необработения изходен код на писмото" 9913 9911 9914 #: ../mail/e-mail-reader.c:14 239912 #: ../mail/e-mail-reader.c:1437 9915 9913 msgid "_Undelete Message" 9916 9914 msgstr "_Възстановяване на писмо" 9917 9915 9918 #: ../mail/e-mail-reader.c:14 259916 #: ../mail/e-mail-reader.c:1439 9919 9917 msgid "Undelete the selected messages" 9920 9918 msgstr "Връщане от кошчето на избраните писма" 9921 9919 9922 #: ../mail/e-mail-reader.c:14 309920 #: ../mail/e-mail-reader.c:1444 9923 9921 msgid "_Normal Size" 9924 9922 msgstr "_Нормален размер" 9925 9923 9926 #: ../mail/e-mail-reader.c:14 329924 #: ../mail/e-mail-reader.c:1446 9927 9925 msgid "Reset the text to its original size" 9928 9926 msgstr "Възстановяване на текста в неговия оригинален размер" 9929 9927 9930 #: ../mail/e-mail-reader.c:14 379928 #: ../mail/e-mail-reader.c:1451 9931 9929 msgid "_Zoom In" 9932 9930 msgstr "_Увеличаване" 9933 9931 9934 #: ../mail/e-mail-reader.c:14 399932 #: ../mail/e-mail-reader.c:1453 9935 9933 msgid "Increase the text size" 9936 9934 msgstr "Увеличаване на размера на текста" 9937 9935 9938 #: ../mail/e-mail-reader.c:14 449936 #: ../mail/e-mail-reader.c:1458 9939 9937 msgid "Zoom _Out" 9940 9938 msgstr "_Намаляване" 9941 9939 9942 #: ../mail/e-mail-reader.c:14 469940 #: ../mail/e-mail-reader.c:1460 9943 9941 msgid "Decrease the text size" 9944 9942 msgstr "Намаляване на размера на текста" 9945 9943 9946 #: ../mail/e-mail-reader.c:14 539944 #: ../mail/e-mail-reader.c:1467 9947 9945 msgid "Create R_ule" 9948 9946 msgstr "Създаване на п_равило" 9949 9947 9950 #: ../mail/e-mail-reader.c:14 609948 #: ../mail/e-mail-reader.c:1474 9951 9949 msgid "Ch_aracter Encoding" 9952 9950 msgstr "Кодир_ане на знаците" 9953 9951 9954 #: ../mail/e-mail-reader.c:14 679952 #: ../mail/e-mail-reader.c:1481 9955 9953 msgid "F_orward As" 9956 9954 msgstr "_Препращане като" 9957 9955 9958 #: ../mail/e-mail-reader.c:14 749956 #: ../mail/e-mail-reader.c:1488 9959 9957 msgid "_Go To" 9960 9958 msgstr "_Отиване до" 9961 9959 9962 #: ../mail/e-mail-reader.c:14 819960 #: ../mail/e-mail-reader.c:1495 9963 9961 msgid "Mar_k As" 9964 9962 msgstr "Отбелязване _като" 9965 9963 9966 #: ../mail/e-mail-reader.c:1 4889964 #: ../mail/e-mail-reader.c:1502 9967 9965 msgid "_Message" 9968 9966 msgstr "Пи_смо" 9969 9967 9970 #: ../mail/e-mail-reader.c:1 4959968 #: ../mail/e-mail-reader.c:1509 9971 9969 msgid "_Zoom" 9972 9970 msgstr "_Мащабиране" 9973 9971 9974 #: ../mail/e-mail-reader.c:15 209972 #: ../mail/e-mail-reader.c:1534 9975 9973 msgid "Mark for Follo_w Up..." 9976 9974 msgstr "Отбелязване за просле_дяване…" 9977 9975 9978 #: ../mail/e-mail-reader.c:15 289976 #: ../mail/e-mail-reader.c:1542 9979 9977 msgid "Mark as _Important" 9980 9978 msgstr "Отбелязване като ва_жно" 9981 9979 9982 #: ../mail/e-mail-reader.c:15 329980 #: ../mail/e-mail-reader.c:1546 9983 9981 msgid "Mark as _Junk" 9984 9982 msgstr "Отбелязване като _спам" 9985 9983 9986 #: ../mail/e-mail-reader.c:15 369984 #: ../mail/e-mail-reader.c:1550 9987 9985 msgid "Mark as _Not Junk" 9988 9986 msgstr "Отбелязване като различ_но от спам" 9989 9987 9990 #: ../mail/e-mail-reader.c:15 409988 #: ../mail/e-mail-reader.c:1554 9991 9989 msgid "Mar_k as Read" 9992 9990 msgstr "От_белязване като прочетено" 9993 9991 9994 #: ../mail/e-mail-reader.c:15 449992 #: ../mail/e-mail-reader.c:1558 9995 9993 msgid "Mark as Uni_mportant" 9996 9994 msgstr "Отбелязване като не_важно" 9997 9995 9998 #: ../mail/e-mail-reader.c:15 489996 #: ../mail/e-mail-reader.c:1562 9999 9997 msgid "Mark as _Unread" 10000 9998 msgstr "Отбелязване като _непрочетено" 10001 9999 10002 #: ../mail/e-mail-reader.c:15 8410000 #: ../mail/e-mail-reader.c:1598 10003 10001 msgid "_Caret Mode" 10004 10002 msgstr "Режим „_Каретка“" 10005 10003 10006 #: ../mail/e-mail-reader.c:1 58610004 #: ../mail/e-mail-reader.c:1600 10007 10005 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" 10008 10006 msgstr "Показване на мигащ курсор в тялото на показаните писма" 10009 10007 10010 #: ../mail/e-mail-reader.c:1 59210008 #: ../mail/e-mail-reader.c:1606 10011 10009 msgid "All Message _Headers" 10012 10010 msgstr "Всички _заглавни части" 10013 10011 10014 #: ../mail/e-mail-reader.c:1 59410012 #: ../mail/e-mail-reader.c:1608 10015 10013 msgid "Show messages with all email headers" 10016 10014 msgstr "Показване на писмо с всички заглавни части" 10017 10015 10018 #: ../mail/e-mail-reader.c:18 1310016 #: ../mail/e-mail-reader.c:1831 10019 10017 msgid "Unable to retrieve message" 10020 10018 msgstr "Писмото не може да се получи" 10021 10019 10022 #: ../mail/e-mail-reader.c:18 58../mail/mail-ops.c:184910020 #: ../mail/e-mail-reader.c:1876 ../mail/mail-ops.c:1849 10023 10021 #, c-format 10024 10022 msgid "Retrieving message '%s'" … … 10027 10025 #. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because 10028 10026 #. other user means other calendars subscribed 10029 #: ../mail/e-mail-reader.c:23 5210030 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:30 310031 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c: 61210032 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c: 78310027 #: ../mail/e-mail-reader.c:2370 10028 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:304 10029 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:534 10030 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:656 10033 10031 #: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:234 10034 10032 msgid "Default" 10035 10033 msgstr "Стандартно" 10036 10034 10037 #: ../mail/e-mail-reader.c:24 7110035 #: ../mail/e-mail-reader.c:2489 10038 10036 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:134 10039 10037 msgid "_Forward" 10040 10038 msgstr "_Препращане" 10041 10039 10042 #: ../mail/e-mail-reader.c:24 7210040 #: ../mail/e-mail-reader.c:2490 10043 10041 msgid "Forward the selected message to someone" 10044 10042 msgstr "Препращане на избраното писмо" 10045 10043 10046 #: ../mail/e-mail-reader.c:25 16../mail/em-filter-i18n.h:1410044 #: ../mail/e-mail-reader.c:2534 ../mail/em-filter-i18n.h:14 10047 10045 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:753 10048 10046 msgid "Delete" 10049 10047 msgstr "Изтриване" 10050 10048 10051 #: ../mail/e-mail-reader.c:25 2010052 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:125 810049 #: ../mail/e-mail-reader.c:2538 10050 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1250 10053 10051 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:193 10054 10052 msgid "Next" 10055 10053 msgstr "Следващ" 10056 10054 10057 #: ../mail/e-mail-reader.c:25 2410058 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:12 5110055 #: ../mail/e-mail-reader.c:2542 10056 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1243 10059 10057 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:169 10060 10058 msgid "Previous" 10061 10059 msgstr "Предишен" 10062 10060 10063 #: ../mail/e-mail-reader.c:25 28../mail/mail-dialogs.ui.h:1810061 #: ../mail/e-mail-reader.c:2546 ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 10064 10062 msgid "Reply" 10065 10063 msgstr "Отговор" … … 10073 10071 #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for 10074 10072 #. the Mailer. It will not use an encrypted connection. 10075 #: ../mail/em-account-editor.c: 484../mail/mail-config.ui.h:7210073 #: ../mail/em-account-editor.c:500 ../mail/mail-config.ui.h:72 10076 10074 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:10 10077 10075 msgid "No encryption" … … 10081 10079 #. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by 10082 10080 #. this abbreviation. 10083 #: ../mail/em-account-editor.c: 488../mail/mail-config.ui.h:12010081 #: ../mail/em-account-editor.c:504 ../mail/mail-config.ui.h:120 10084 10082 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21 10085 10083 msgid "TLS encryption" … … 10089 10087 #. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this 10090 10088 #. abbreviation. 10091 #: ../mail/em-account-editor.c: 492../mail/mail-config.ui.h:9310089 #: ../mail/em-account-editor.c:508 ../mail/mail-config.ui.h:93 10092 10090 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13 10093 10091 msgid "SSL encryption" 10094 10092 msgstr "Шифриране с SSL" 10095 10093 10096 #: ../mail/em-account-editor.c:5 7910094 #: ../mail/em-account-editor.c:595 10097 10095 #, c-format 10098 10096 msgid "%s License Agreement" 10099 10097 msgstr "%s лицензно споразумение" 10100 10098 10101 #: ../mail/em-account-editor.c: 58610099 #: ../mail/em-account-editor.c:602 10102 10100 #, c-format 10103 10101 msgid "" … … 10113 10111 10114 10112 #. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" 10115 #: ../mail/em-account-editor.c:8 66../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:7510113 #: ../mail/em-account-editor.c:882 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 10116 10114 msgctxt "mail-signature" 10117 10115 msgid "None" 10118 10116 msgstr "Без" 10119 10117 10120 #: ../mail/em-account-editor.c:9 4910118 #: ../mail/em-account-editor.c:965 10121 10119 msgid "Never" 10122 10120 msgstr "Никога" 10123 10121 10124 #: ../mail/em-account-editor.c:9 5010122 #: ../mail/em-account-editor.c:966 10125 10123 msgid "Always" 10126 10124 msgstr "Винаги" 10127 10125 10128 #: ../mail/em-account-editor.c:9 5110126 #: ../mail/em-account-editor.c:967 10129 10127 msgid "Ask for each message" 10130 10128 msgstr "Питане за всяко писмо" 10131 10129 10132 10130 #. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ... 10133 #: ../mail/em-account-editor.c:16 83../widgets/misc/e-account-tree-view.c:12410131 #: ../mail/em-account-editor.c:1699 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124 10134 10132 msgctxt "mail-receiving" 10135 10133 msgid "None" 10136 10134 msgstr "Без" 10137 10135 10138 #: ../mail/em-account-editor.c:20 3910136 #: ../mail/em-account-editor.c:2055 10139 10137 msgid "Mail Configuration" 10140 10138 msgstr "Настройка на пощата" 10141 10139 10142 #: ../mail/em-account-editor.c:20 4010140 #: ../mail/em-account-editor.c:2056 10143 10141 msgid "" 10144 10142 "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" … … 10150 10148 "Натиснете „Напред“, за да започнете." 10151 10149 10152 #: ../mail/em-account-editor.c:20 42 ../mail/em-account-editor.c:217810150 #: ../mail/em-account-editor.c:2058 ../mail/em-account-editor.c:2194 10153 10151 #: ../mail/mail-config.ui.h:58 10154 10152 msgid "Identity" 10155 10153 msgstr "Потребител" 10156 10154 10157 #: ../mail/em-account-editor.c:20 4310155 #: ../mail/em-account-editor.c:2059 10158 10156 msgid "" 10159 10157 "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " … … 10165 10163 "в писмата, които изпращате." 10166 10164 10167 #: ../mail/em-account-editor.c:20 45 ../mail/em-account-editor.c:221510165 #: ../mail/em-account-editor.c:2061 ../mail/em-account-editor.c:2231 10168 10166 #: ../mail/mail-config.ui.h:90 10169 10167 msgid "Receiving Email" 10170 10168 msgstr "Получаване на пощата" 10171 10169 10172 #: ../mail/em-account-editor.c:20 4610170 #: ../mail/em-account-editor.c:2062 10173 10171 msgid "Please configure the following account settings." 10174 10172 msgstr "Конфигурирайте следните настройки на регистрацията." 10175 10173 10176 #: ../mail/em-account-editor.c:20 48 ../mail/em-account-editor.c:269210174 #: ../mail/em-account-editor.c:2064 ../mail/em-account-editor.c:2708 10177 10175 msgid "Sending Email" 10178 10176 msgstr "Изпращане на писмо" 10179 10177 10180 #: ../mail/em-account-editor.c:20 4910178 #: ../mail/em-account-editor.c:2065 10181 10179 msgid "" 10182 10180 "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " … … 10186 10184 "сигурни, попитайте системния администратор или доставчика ви на Интернет." 10187 10185 10188 #: ../mail/em-account-editor.c:20 5110186 #: ../mail/em-account-editor.c:2067 10189 10187 msgid "Account Management" 10190 10188 msgstr "Управление на регистрации" 10191 10189 10192 #: ../mail/em-account-editor.c:20 5210190 #: ../mail/em-account-editor.c:2068 10193 10191 msgid "" 10194 10192 "Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" … … 10198 10196 "То ще бъде ползва само за показване." 10199 10197 10200 #: ../mail/em-account-editor.c:20 5610198 #: ../mail/em-account-editor.c:2072 10201 10199 msgid "Done" 10202 10200 msgstr "Приключено" 10203 10201 10204 #: ../mail/em-account-editor.c:20 5710202 #: ../mail/em-account-editor.c:2073 10205 10203 msgid "" 10206 10204 "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" … … 10217 10215 "Натиснете „Използване“, за да запазите настройките." 10218 10216 10219 #: ../mail/em-account-editor.c:25 0210217 #: ../mail/em-account-editor.c:2518 10220 10218 msgid "Check for _new messages every" 10221 10219 msgstr "Проверка за _нова поща всеки" 10222 10220 10223 #: ../mail/em-account-editor.c:25 1010221 #: ../mail/em-account-editor.c:2526 10224 10222 msgid "minu_tes" 10225 10223 msgstr "_минути" 10226 10224 10227 #: ../mail/em-account-editor.c:27 56../mail/mail-config.ui.h:3110225 #: ../mail/em-account-editor.c:2772 ../mail/mail-config.ui.h:31 10228 10226 msgid "Defaults" 10229 10227 msgstr "Стандартни" 10230 10228 10231 #: ../mail/em-account-editor.c:28 18../mail/mail-config.ui.h:10010229 #: ../mail/em-account-editor.c:2834 ../mail/mail-config.ui.h:100 10232 10230 msgid "Security" 10233 10231 msgstr "Сигурност" … … 10235 10233 #. Most sections for this is auto-generated from the camel config 10236 10234 #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config 10237 #: ../mail/em-account-editor.c:28 55 ../mail/em-account-editor.c:292310235 #: ../mail/em-account-editor.c:2871 ../mail/em-account-editor.c:2939 10238 10236 msgid "Receiving Options" 10239 10237 msgstr "Получаване на настройки" 10240 10238 10241 #: ../mail/em-account-editor.c:28 56 ../mail/em-account-editor.c:292410239 #: ../mail/em-account-editor.c:2872 ../mail/em-account-editor.c:2940 10242 10240 msgid "Checking for New Messages" 10243 10241 msgstr "Проверка за нови писма" 10244 10242 10245 #: ../mail/em-account-editor.c:3 39110243 #: ../mail/em-account-editor.c:3408 10246 10244 msgid "Account Editor" 10247 10245 msgstr "Редактор на регистрации" 10248 10246 10249 #: ../mail/em-account-editor.c:3 39110247 #: ../mail/em-account-editor.c:3408 10250 10248 msgid "Evolution Account Assistant" 10251 10249 msgstr "Помощник на Evolution за регистрациите" … … 10583 10581 msgstr "Сканиране на папки в „%s“" 10584 10582 10585 #: ../mail/em-folder-tree.c: 58910583 #: ../mail/em-folder-tree.c:601 10586 10584 msgid "Folder names cannot contain '/'" 10587 10585 msgstr "Името на папката не може да съдържа „/“" … … 10605 10603 #. * from your translation. 10606 10604 #. 10607 #: ../mail/em-folder-tree.c:10 7110605 #: ../mail/em-folder-tree.c:1083 10608 10606 #, c-format 10609 10607 msgctxt "folder-display" … … 10611 10609 msgstr "%s (%u%s)" 10612 10610 10613 #: ../mail/em-folder-tree.c:12 7710611 #: ../mail/em-folder-tree.c:1289 10614 10612 msgid "Mail Folder Tree" 10615 10613 msgstr "Дърво на папката с пощата" 10616 10614 10617 #: ../mail/em-folder-tree.c:14 77../mail/em-folder-utils.c:9910615 #: ../mail/em-folder-tree.c:1489 ../mail/em-folder-utils.c:99 10618 10616 #, c-format 10619 10617 msgid "Moving folder %s" 10620 10618 msgstr "Преместване на папка %s" 10621 10619 10622 #: ../mail/em-folder-tree.c:14 79../mail/em-folder-utils.c:10110620 #: ../mail/em-folder-tree.c:1491 ../mail/em-folder-utils.c:101 10623 10621 #, c-format 10624 10622 msgid "Copying folder %s" 10625 10623 msgstr "Копиране на папка %s" 10626 10624 10627 #: ../mail/em-folder-tree.c:14 86../mail/message-list.c:210310625 #: ../mail/em-folder-tree.c:1498 ../mail/message-list.c:2103 10628 10626 #, c-format 10629 10627 msgid "Moving messages into folder %s" 10630 10628 msgstr "Преместване на писма в папка %s" 10631 10629 10632 #: ../mail/em-folder-tree.c:1 488../mail/message-list.c:210510630 #: ../mail/em-folder-tree.c:1500 ../mail/message-list.c:2105 10633 10631 #, c-format 10634 10632 msgid "Copying messages into folder %s" 10635 10633 msgstr "Копиране на писма в папка %s" 10636 10634 10637 #: ../mail/em-folder-tree.c:15 0310635 #: ../mail/em-folder-tree.c:1515 10638 10636 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" 10639 10637 msgstr "Неуспех при пускането на писмото(та) във висше хранилище" … … 10647 10645 msgstr "Копиране на папката в…" 10648 10646 10649 #: ../mail/em-folder-utils.c: 49910647 #: ../mail/em-folder-utils.c:507 10650 10648 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:141 10651 10649 #, c-format … … 10653 10651 msgstr "Създаване на папка „%s“" 10654 10652 10655 #: ../mail/em-folder-utils.c:6 6210653 #: ../mail/em-folder-utils.c:670 10656 10654 msgid "Create Folder" 10657 10655 msgstr "Създаване на папка" 10658 10656 10659 #: ../mail/em-folder-utils.c:6 6310657 #: ../mail/em-folder-utils.c:671 10660 10658 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:175 10661 10659 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:350 … … 10663 10661 msgstr "Указване къде да бъде създадена папката:" 10664 10662 10665 #: ../mail/em-folder-utils.c:6 7910663 #: ../mail/em-folder-utils.c:687 10666 10664 #, c-format 10667 10665 msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" … … 10906 10904 msgstr "Писма от %s" 10907 10905 10908 #: ../mail/em-vfolder-editor.c:12 410906 #: ../mail/em-vfolder-editor.c:126 10909 10907 msgid "Search _Folders" 10910 10908 msgstr "Папки за _търсене" … … 12005 12003 12006 12004 #: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:374 12007 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c: 60312005 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:952 12008 12006 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5 12009 12007 msgid "Mail" … … 12563 12561 msgstr "Използване на _удостоверяване" 12564 12562 12565 #: ../mail/mail-config.ui.h:130 ../plugins/caldav/caldav-source.c: 44112566 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:28 012567 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c: 70012568 #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c: 30712563 #: ../mail/mail-config.ui.h:130 ../plugins/caldav/caldav-source.c:221 12564 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:283 12565 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:620 12566 #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:257 12569 12567 msgid "User_name:" 12570 12568 msgstr "Потребителско _име:" … … 13112 13110 msgstr "Редактиране на папките за търсене" 13113 13111 13114 #: ../mail/mail-vfolder.c:12 6513112 #: ../mail/mail-vfolder.c:1274 13115 13113 msgid "New Search Folder" 13116 13114 msgstr "Нова папка за търсене" … … 13398 13396 13399 13397 #: ../mail/mail.error.xml.h:61 13398 msgid "" 13399 "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." 13400 msgstr "" 13401 "Ако изтриете папката, цялото ѝ съдържание ще бъде изтрито за постоянно." 13402 13403 #: ../mail/mail.error.xml.h:62 13400 13404 msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." 13401 13405 msgstr "" … … 13403 13407 "за постоянно." 13404 13408 13405 #: ../mail/mail.error.xml.h:6 213409 #: ../mail/mail.error.xml.h:63 13406 13410 msgid "" 13407 13411 "If you proceed, the account information and\n" … … 13411 13415 "и цялата информация за сървъри-посредници ще бъде изтрита за постоянно." 13412 13416 13413 #: ../mail/mail.error.xml.h:6 413417 #: ../mail/mail.error.xml.h:65 13414 13418 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." 13415 13419 msgstr "" 13416 13420 "Ако продължите, информацията за регистрацията ще бъде изтрита за постоянно." 13417 13421 13418 #: ../mail/mail.error.xml.h:6 513422 #: ../mail/mail.error.xml.h:66 13419 13423 msgid "" 13420 13424 "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " … … 13424 13428 "стартирате отново Evolution." 13425 13429 13426 #: ../mail/mail.error.xml.h:6 613430 #: ../mail/mail.error.xml.h:67 13427 13431 msgid "Ignore" 13428 13432 msgstr "Игнориране" 13429 13433 13430 #: ../mail/mail.error.xml.h:6 713434 #: ../mail/mail.error.xml.h:68 13431 13435 msgid "Invalid authentication" 13432 13436 msgstr "Невалидно удостоверяване" 13433 13437 13434 #: ../mail/mail.error.xml.h:6 813438 #: ../mail/mail.error.xml.h:69 13435 13439 msgid "Mail Deletion Failed" 13436 13440 msgstr "Неуспех при изтриване на поща" 13437 13441 13438 #: ../mail/mail.error.xml.h: 6913442 #: ../mail/mail.error.xml.h:70 13439 13443 msgid "Mail filters automatically updated." 13440 13444 msgstr "Филтрите на пощата автоматично се обновяват." 13441 13445 13442 #: ../mail/mail.error.xml.h:7 013446 #: ../mail/mail.error.xml.h:71 13443 13447 msgid "" 13444 13448 "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " … … 13452 13456 "добавете поне един получател в полето „До“ или „Копие“." 13453 13457 13454 #: ../mail/mail.error.xml.h:7 113458 #: ../mail/mail.error.xml.h:72 13455 13459 msgid "Missing folder." 13456 13460 msgstr "Липсваща папка." 13457 13461 13458 #: ../mail/mail.error.xml.h:7 313462 #: ../mail/mail.error.xml.h:74 13459 13463 msgid "No sources selected." 13460 13464 msgstr "Няма избрани източници." 13461 13465 13462 #: ../mail/mail.error.xml.h:7 413466 #: ../mail/mail.error.xml.h:75 13463 13467 msgid "Opening too many messages at once may take a long time." 13464 13468 msgstr "Отварянето на много писма едновременно може да отнеме много време." 13465 13469 13466 #: ../mail/mail.error.xml.h:7 513470 #: ../mail/mail.error.xml.h:76 13467 13471 msgid "Please check your account settings and try again." 13468 13472 msgstr "Проверете настройките на вашата регистрация и опитайте отново." 13469 13473 13470 #: ../mail/mail.error.xml.h:7 613474 #: ../mail/mail.error.xml.h:77 13471 13475 msgid "Please enable the account or send using another account." 13472 13476 msgstr "Включете регистрацията или изпратете през друга регистрация." 13473 13477 13474 #: ../mail/mail.error.xml.h:7 713478 #: ../mail/mail.error.xml.h:78 13475 13479 msgid "" 13476 13480 "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " … … 13481 13485 "адреси." 13482 13486 13483 #: ../mail/mail.error.xml.h:7 813487 #: ../mail/mail.error.xml.h:79 13484 13488 msgid "" 13485 13489 "Please make sure the following recipients are willing and able to receive " … … 13491 13495 "{0}" 13492 13496 13493 #: ../mail/mail.error.xml.h:8 013497 #: ../mail/mail.error.xml.h:81 13494 13498 msgid "Please provide an unique name to identify this signature." 13495 13499 msgstr "Въведете уникално име за идентификацията на този подпис." 13496 13500 13497 #: ../mail/mail.error.xml.h:8 113501 #: ../mail/mail.error.xml.h:82 13498 13502 msgid "Please wait." 13499 13503 msgstr "Изчакайте." 13500 13504 13501 #: ../mail/mail.error.xml.h:8 213505 #: ../mail/mail.error.xml.h:83 13502 13506 msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." 13503 13507 msgstr "Проблем по време на мигрирането на папка със стара поща „{0}“." 13504 13508 13505 #: ../mail/mail.error.xml.h:8 313509 #: ../mail/mail.error.xml.h:84 13506 13510 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." 13507 13511 msgstr "Сървърът се проверява за поддържаните методи на удостоверяване." 13508 13512 13509 #: ../mail/mail.error.xml.h:8 413513 #: ../mail/mail.error.xml.h:85 13510 13514 msgid "Read receipt requested." 13511 13515 msgstr "Изискано е известие за прочитане." 13512 13516 13513 #: ../mail/mail.error.xml.h:8 513517 #: ../mail/mail.error.xml.h:86 13514 13518 msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" 13515 13519 msgstr "Наистина ли искате да изтриете папката „{0}“ и всички нейни подпапки?" 13516 13520 13517 #: ../mail/mail.error.xml.h:86 13521 #: ../mail/mail.error.xml.h:87 13522 msgid "Really delete folder \"{0}\"?" 13523 msgstr "Наистина ли да се изтрие папката „{0}“?" 13524 13525 #: ../mail/mail.error.xml.h:88 13518 13526 msgid "Report Junk Failed" 13519 13527 msgstr "Докладването за спам е неуспешно" 13520 13528 13521 #: ../mail/mail.error.xml.h:8 713529 #: ../mail/mail.error.xml.h:89 13522 13530 msgid "Report Not Junk Failed" 13523 13531 msgstr "Отбелязването като различно от спам е неуспешно" 13524 13532 13525 #: ../mail/mail.error.xml.h: 8813533 #: ../mail/mail.error.xml.h:90 13526 13534 msgid "Search Folders automatically updated." 13527 13535 msgstr "Папките за търсене са автоматично обновени." 13528 13536 13529 #: ../mail/mail.error.xml.h: 8913537 #: ../mail/mail.error.xml.h:91 13530 13538 msgid "Send Receipt" 13531 13539 msgstr "Изпращане на известие за прочитане" 13532 13540 13533 #: ../mail/mail.error.xml.h:9 013541 #: ../mail/mail.error.xml.h:92 13534 13542 msgid "Signature Already Exists" 13535 13543 msgstr "Подписът вече съществува" 13536 13544 13537 #: ../mail/mail.error.xml.h:9 113545 #: ../mail/mail.error.xml.h:93 13538 13546 msgid "Synchronize" 13539 13547 msgstr "Синхронизиране" 13540 13548 13541 #: ../mail/mail.error.xml.h:9 213549 #: ../mail/mail.error.xml.h:94 13542 13550 msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" 13543 13551 msgstr "Синхронизиране на папките локално за работа в режим „Изключен“" 13544 13552 13545 #: ../mail/mail.error.xml.h:9 313553 #: ../mail/mail.error.xml.h:95 13546 13554 msgid "" 13547 13555 "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " … … 13551 13559 "които не можете да преименувате, премествате или изтривате." 13552 13560 13553 #: ../mail/mail.error.xml.h:9 413561 #: ../mail/mail.error.xml.h:96 13554 13562 msgid "" 13555 13563 "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" … … 13567 13575 "добавете поне един получател в полето „До“ или „Копие“. " 13568 13576 13569 #: ../mail/mail.error.xml.h:9 713577 #: ../mail/mail.error.xml.h:99 13570 13578 msgid "" 13571 13579 "The following Search Folder(s):\n" … … 13581 13589 "и бяха обновени." 13582 13590 13583 #: ../mail/mail.error.xml.h:10 213591 #: ../mail/mail.error.xml.h:104 13584 13592 msgid "" 13585 13593 "The following filter rule(s):\n" … … 13595 13603 "и бяха обновени." 13596 13604 13597 #: ../mail/mail.error.xml.h:10 713605 #: ../mail/mail.error.xml.h:109 13598 13606 msgid "" 13599 13607 "The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" … … 13603 13611 "{0}" 13604 13612 13605 #: ../mail/mail.error.xml.h:1 0913613 #: ../mail/mail.error.xml.h:111 13606 13614 msgid "" 13607 13615 "The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" … … 13611 13619 "{0}" 13612 13620 13613 #: ../mail/mail.error.xml.h:11 113621 #: ../mail/mail.error.xml.h:113 13614 13622 msgid "The script file must exist and be executable." 13615 13623 msgstr "Този скриптов файл трябва да съществува и да бъде изпълним." 13616 13624 13617 #: ../mail/mail.error.xml.h:11 213625 #: ../mail/mail.error.xml.h:114 13618 13626 msgid "" 13619 13627 "This folder may have been added implicitly,\n" … … 13624 13632 "налага." 13625 13633 13626 #: ../mail/mail.error.xml.h:11 413634 #: ../mail/mail.error.xml.h:116 13627 13635 msgid "" 13628 13636 "This message cannot be sent because the account you chose to send with is " … … 13632 13640 "искате да го пратите, е изключена" 13633 13641 13634 #: ../mail/mail.error.xml.h:11 513642 #: ../mail/mail.error.xml.h:117 13635 13643 msgid "" 13636 13644 "This message cannot be sent because you have not specified any recipients" … … 13638 13646 "Това писмо не може да бъде изпратено, защото не сте посочили получател(и)" 13639 13647 13640 #: ../mail/mail.error.xml.h:11 613648 #: ../mail/mail.error.xml.h:118 13641 13649 msgid "" 13642 13650 "This server does not support this type of authentication and may not support " … … 13646 13654 "изобщо какъвто и да е тип." 13647 13655 13648 #: ../mail/mail.error.xml.h:11 713656 #: ../mail/mail.error.xml.h:119 13649 13657 msgid "This signature has been changed, but has not been saved." 13650 13658 msgstr "Този подпис беше променен, но промените не бяха запазени." 13651 13659 13652 #: ../mail/mail.error.xml.h:1 1813660 #: ../mail/mail.error.xml.h:120 13653 13661 msgid "" 13654 13662 "This will mark all messages as read in the selected folder and its " … … 13658 13666 "прочетени." 13659 13667 13660 #: ../mail/mail.error.xml.h:1 1913668 #: ../mail/mail.error.xml.h:121 13661 13669 msgid "Unable to connect to the GroupWise server." 13662 13670 msgstr "Неуспех при свързването със сървър GroupWise." 13663 13671 13664 #: ../mail/mail.error.xml.h:12 013672 #: ../mail/mail.error.xml.h:122 13665 13673 msgid "" 13666 13674 "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " … … 13670 13678 "използва ли стандартната папка за чернови?" 13671 13679 13672 #: ../mail/mail.error.xml.h:12 113680 #: ../mail/mail.error.xml.h:123 13673 13681 msgid "Unable to read license file." 13674 13682 msgstr "Неуспех при прочитането на файла с лицензното споразумение." 13675 13683 13676 #: ../mail/mail.error.xml.h:12 213684 #: ../mail/mail.error.xml.h:124 13677 13685 msgid "Use _Default" 13678 13686 msgstr "Използване на _стандартни" 13679 13687 13680 #: ../mail/mail.error.xml.h:12 313688 #: ../mail/mail.error.xml.h:125 13681 13689 msgid "Use default drafts folder?" 13682 13690 msgstr "Да бъде ли използвана стандартната папка за чернови?" 13683 13691 13684 #: ../mail/mail.error.xml.h:12 413692 #: ../mail/mail.error.xml.h:126 13685 13693 msgid "" 13686 13694 "Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual " … … 13692 13700 "Наистина ли искате това?" 13693 13701 13694 #: ../mail/mail.error.xml.h:12 613702 #: ../mail/mail.error.xml.h:128 13695 13703 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." 13696 13704 msgstr "Нямате достатъчно права, за да изтриете това писмо." 13697 13705 13698 #: ../mail/mail.error.xml.h:12 713706 #: ../mail/mail.error.xml.h:129 13699 13707 msgid "You have not filled in all of the required information." 13700 13708 msgstr "Не сте подали цялата необходима информация." 13701 13709 13702 #: ../mail/mail.error.xml.h:1 2813710 #: ../mail/mail.error.xml.h:130 13703 13711 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" 13704 13712 msgstr "Имате неизпратени писма, искате ли да спрете програмата въпреки това?" 13705 13713 13706 #: ../mail/mail.error.xml.h:1 2913714 #: ../mail/mail.error.xml.h:131 13707 13715 msgid "You may not create two accounts with the same name." 13708 13716 msgstr "Не може да имате двe регистрации с едно и също име." 13709 13717 13710 #: ../mail/mail.error.xml.h:13 013718 #: ../mail/mail.error.xml.h:132 13711 13719 msgid "You must name this Search Folder." 13712 13720 msgstr "Трябва да дадете име на тази папка за търсене" 13713 13721 13714 #: ../mail/mail.error.xml.h:13 113722 #: ../mail/mail.error.xml.h:133 13715 13723 msgid "You must specify a folder." 13716 13724 msgstr "Трябва да определите папка." 13717 13725 13718 #: ../mail/mail.error.xml.h:13 213726 #: ../mail/mail.error.xml.h:134 13719 13727 msgid "" 13720 13728 "You must specify at least one folder as a source.\n" … … 13726 13734 "папки, или и двете." 13727 13735 13728 #: ../mail/mail.error.xml.h:13 413736 #: ../mail/mail.error.xml.h:136 13729 13737 msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." 13730 13738 msgstr "Влизането в сървъра „{0}“ като „{0}“ е неуспешно." 13731 13739 13732 #: ../mail/mail.error.xml.h:13 513740 #: ../mail/mail.error.xml.h:137 13733 13741 msgid "_Append" 13734 13742 msgstr "_Прикрепяне" 13735 13743 13736 #: ../mail/mail.error.xml.h:13 613744 #: ../mail/mail.error.xml.h:138 13737 13745 msgid "_Discard changes" 13738 13746 msgstr "_Игнориране на промените" 13739 13747 13740 #: ../mail/mail.error.xml.h:13 713748 #: ../mail/mail.error.xml.h:139 13741 13749 msgid "_Do not Synchronize" 13742 13750 msgstr "_Да не се синхронизира" 13743 13751 13744 #: ../mail/mail.error.xml.h:1 3813745 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c: 93013752 #: ../mail/mail.error.xml.h:140 13753 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:862 13746 13754 msgid "_Empty Trash" 13747 13755 msgstr "Изчистване на _кошчето" 13748 13756 13749 #: ../mail/mail.error.xml.h:1 3913757 #: ../mail/mail.error.xml.h:141 13750 13758 msgid "_Expunge" 13751 13759 msgstr "_Изчистване" 13752 13760 13753 #: ../mail/mail.error.xml.h:14 013761 #: ../mail/mail.error.xml.h:142 13754 13762 msgid "_Open Messages" 13755 13763 msgstr "Отваряне на _писма" … … 13830 13838 13831 13839 #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful 13832 #: ../mail/message-list.c:4399 ../mail/message-list.c:488 513840 #: ../mail/message-list.c:4399 ../mail/message-list.c:4887 13833 13841 msgid "Generating message list" 13834 13842 msgstr "Генериране на списък на писмата" 13835 13843 13836 #: ../mail/message-list.c:472 013844 #: ../mail/message-list.c:4722 13837 13845 msgid "" 13838 13846 "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" … … 13842 13850 "изчистете търсенето с „Търсене“ → „Изчистване“." 13843 13851 13844 #: ../mail/message-list.c:472 213852 #: ../mail/message-list.c:4724 13845 13853 msgid "" 13846 13854 "There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden " … … 13850 13858 ">Показване на скритите писма“." 13851 13859 13852 #: ../mail/message-list.c:472 413860 #: ../mail/message-list.c:4726 13853 13861 msgid "There are no messages in this folder." 13854 13862 msgstr "В тази папка няма писма." … … 13888 13896 13889 13897 #: ../mail/searchtypes.xml.h:1 13890 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1 34113898 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275 13891 13899 msgid "Body contains" 13892 13900 msgstr "Тялото съдържа" 13893 13901 13894 13902 #: ../mail/searchtypes.xml.h:2 13895 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1 34813903 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1282 13896 13904 msgid "Message contains" 13897 13905 msgstr "Писмото съдържа" 13898 13906 13899 13907 #: ../mail/searchtypes.xml.h:3 13900 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1 35513908 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1289 13901 13909 msgid "Recipients contain" 13902 13910 msgstr "Получателите съдържат" 13903 13911 13904 13912 #: ../mail/searchtypes.xml.h:4 13905 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1 36213913 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1296 13906 13914 msgid "Sender contains" 13907 13915 msgstr "Подателят съдържа" 13908 13916 13909 13917 #: ../mail/searchtypes.xml.h:5 13910 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:13 6913918 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1303 13911 13919 msgid "Subject contains" 13912 13920 msgstr "Темата съдържа" … … 13993 14001 13994 14002 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:997 14003 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:54 13995 14004 msgid "Searching" 13996 14005 msgstr "Търсене" … … 14114 14123 14115 14124 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:342 14116 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:7 6314125 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:755 14117 14126 msgid "Create a new contact" 14118 14127 msgstr "Създаване на нов контакт" … … 14124 14133 14125 14134 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:349 14126 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:7 7014135 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:762 14127 14136 msgid "Create a new contact list" 14128 14137 msgstr "Създаване на нов списък с контакти" … … 14134 14143 14135 14144 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:359 14136 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:6 9314145 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:685 14137 14146 msgid "Create a new address book" 14138 14147 msgstr "Създаване на нов адресник" … … 14174 14183 14175 14184 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:384 14176 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:61 314177 #: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:63 514185 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:617 14186 #: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:639 14178 14187 #: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:688 14179 14188 msgid "Preview is Visible" … … 14181 14190 14182 14191 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:385 14183 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:61 414184 #: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:6 3614192 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:618 14193 #: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:640 14185 14194 #: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:689 14186 14195 msgid "Whether the preview pane is visible" … … 14239 14248 14240 14249 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:181 14241 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c: 60814242 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c: 54314243 #: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c: 54114250 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:761 14251 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:687 14252 #: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:687 14244 14253 msgid "Source Selector Widget" 14245 14254 msgstr "Избор на източници" … … 14254 14263 msgstr "Запазване като визитка…" 14255 14264 14256 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:6 7014265 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:662 14257 14266 msgid "Co_py All Contacts To..." 14258 14267 msgstr "Ко_пиране на всички контакти в…" 14259 14268 14260 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:6 7214269 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:664 14261 14270 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" 14262 14271 msgstr "Копиране на контактите от избрания адресник в друг" 14263 14272 14264 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:6 7714273 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:669 14265 14274 msgid "D_elete Address Book" 14266 14275 msgstr "_Изтриване на адресник" 14267 14276 14268 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:67 914277 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:671 14269 14278 msgid "Delete the selected address book" 14270 14279 msgstr "Изтриване на избрания адресник" 14271 14280 14272 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:6 8414281 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:676 14273 14282 msgid "Mo_ve All Contacts To..." 14274 14283 msgstr "Премест_ване на всички контакти в…" 14275 14284 14276 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:6 8614285 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:678 14277 14286 msgid "Move the contacts of the selected address book to another" 14278 14287 msgstr "Преместване на контактите от избрания адресник в друг" 14279 14288 14280 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:6 9114289 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:683 14281 14290 msgid "_New Address Book" 14282 14291 msgstr "_Нов адресник" 14283 14292 14284 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:69 814293 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:690 14285 14294 msgid "Address _Book Properties" 14286 14295 msgstr "Настройки на _адресника" 14287 14296 14288 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c: 70014297 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:692 14289 14298 msgid "Show properties of the selected address book" 14290 14299 msgstr "Показване на настройките на избрания адресник" 14291 14300 14292 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c: 70514293 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1 30714294 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:6 3114295 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:7 5514296 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c: 101414301 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:697 14302 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299 14303 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:623 14304 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747 14305 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:946 14297 14306 msgid "_Rename..." 14298 14307 msgstr "П_реименуване…" 14299 14308 14300 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c: 70714309 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:699 14301 14310 msgid "Rename the selected address book" 14302 14311 msgstr "Преименуване на избрания адресник" 14303 14312 14304 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:7 1214313 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:704 14305 14314 msgid "S_ave Address Book as vCard" 14306 14315 msgstr "З_апазване на адресника като визитка" 14307 14316 14308 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:7 1414317 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:706 14309 14318 msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" 14310 14319 msgstr "Запазване на контактите от избрания адресник като визитка" 14311 14320 14312 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:7 2114321 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:713 14313 14322 msgid "Stop loading" 14314 14323 msgstr "Спиране на зареждането" 14315 14324 14316 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:7 2614325 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:718 14317 14326 msgid "_Copy Contact To..." 14318 14327 msgstr "_Копиране на контакт в…" 14319 14328 14320 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:72 814329 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:720 14321 14330 msgid "Copy selected contacts to another address book" 14322 14331 msgstr "Копиране на избраните контакти в друг адресник" 14323 14332 14324 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:7 3314333 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:725 14325 14334 msgid "_Delete Contact" 14326 14335 msgstr "_Изтриване на контакт" 14327 14336 14328 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:7 4014337 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:732 14329 14338 msgid "_Find in Contact..." 14330 14339 msgstr "_Търсене в контакт…" 14331 14340 14332 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:7 4214341 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:734 14333 14342 msgid "Search for text in the displayed contact" 14334 14343 msgstr "Търсене на текст в показвания контакт" 14335 14344 14336 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:7 4714345 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:739 14337 14346 msgid "_Forward Contact..." 14338 14347 msgstr "_Препращане на контакт…" 14339 14348 14340 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:74 914349 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:741 14341 14350 msgid "Send selected contacts to another person" 14342 14351 msgstr "Изпращане на избраните контакти до друг човек." 14343 14352 14344 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:7 5414353 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:746 14345 14354 msgid "_Move Contact To..." 14346 14355 msgstr "Пре_местване на контакт в…" 14347 14356 14348 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:7 5614357 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:748 14349 14358 msgid "Move selected contacts to another address book" 14350 14359 msgstr "Преместване на избраните контакти в друг адресник" 14351 14360 14352 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:7 6114361 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:753 14353 14362 msgid "_New Contact..." 14354 14363 msgstr "_Нов контакт…" 14355 14364 14356 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:76 814365 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:760 14357 14366 msgid "New Contact _List..." 14358 14367 msgstr "Нов _списък с контакти…" 14359 14368 14360 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:7 7514369 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:767 14361 14370 msgid "_Open Contact" 14362 14371 msgstr "_Отваряне на контакт" 14363 14372 14364 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:7 7714373 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:769 14365 14374 msgid "View the current contact" 14366 14375 msgstr "Преглеждане на текущия контакт" 14367 14376 14368 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:7 8214377 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:774 14369 14378 msgid "_Send Message to Contact..." 14370 14379 msgstr "_Изпращане на писмо до контакт…" 14371 14380 14372 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:7 8414381 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:776 14373 14382 msgid "Send a message to the selected contacts" 14374 14383 msgstr "Изпращане на писмо до избраните контакти" 14375 14384 14376 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:7 9114377 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:14 4214378 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:8 1314385 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:783 14386 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434 14387 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:805 14379 14388 msgid "_Actions" 14380 14389 msgstr "_Действия" 14381 14390 14382 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:79 814383 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:66 814384 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:8 2014385 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1 15614391 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:790 14392 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:660 14393 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812 14394 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1090 14386 14395 msgid "_Preview" 14387 14396 msgstr "_Преглед" 14388 14397 14389 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c: 80714390 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:145 914391 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:6 8114392 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:8 3314398 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:799 14399 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451 14400 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:673 14401 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:825 14393 14402 msgid "_Delete" 14394 14403 msgstr "_Изтриване" 14395 14404 14396 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:8 1114405 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:803 14397 14406 msgid "_Properties" 14398 14407 msgstr "_Настройки" 14399 14408 14400 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:81 914409 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:811 14401 14410 msgid "_Save as vCard..." 14402 14411 msgstr "_Запазване като визитка…" 14403 14412 14404 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:8 4714413 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:839 14405 14414 msgid "Contact _Preview" 14406 14415 msgstr "Пре_глед на контакта" 14407 14416 14408 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:84 914417 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:841 14409 14418 msgid "Show contact preview window" 14410 14419 msgstr "Показване на прозореца за преглед на контакти" 14411 14420 14412 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:86 814413 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:73 814414 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c: 90214415 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1 25114421 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860 14422 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:730 14423 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:894 14424 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1185 14416 14425 msgid "_Classic View" 14417 14426 msgstr "_Класически изглед" 14418 14427 14419 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:8 7014428 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:862 14420 14429 msgid "Show contact preview below the contact list" 14421 14430 msgstr "Показване на преглед на контакт под списъка с контакти" 14422 14431 14423 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:8 7514424 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:7 4514425 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:90 914426 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1 25814432 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:867 14433 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:737 14434 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:901 14435 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1192 14427 14436 msgid "_Vertical View" 14428 14437 msgstr "_Вертикален изглед" 14429 14438 14430 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:8 7714439 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:869 14431 14440 msgid "Show contact preview alongside the contact list" 14432 14441 msgstr "Показване на панела за преглед на контакт до списъка с контакти" 14433 14442 14434 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:8 8514435 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1 60214436 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:7 5514437 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:9 2614443 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877 14444 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1594 14445 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747 14446 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:918 14438 14447 msgid "Any Category" 14439 14448 msgstr "Всяка категория" 14440 14449 14441 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:8 9214442 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:16 1614443 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:7 6214444 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:9 6114450 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884 14451 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1608 14452 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:754 14453 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:953 14445 14454 msgid "Unmatched" 14446 14455 msgstr "Несъвпадащ" 14447 14456 14448 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c: 90214449 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:16 2614450 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:7 7214451 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:9 7114452 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1 33414457 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:894 14458 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618 14459 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:764 14460 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:963 14461 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1268 14453 14462 #: ../shell/e-shell-content.c:516 14454 14463 msgid "Advanced Search" 14455 14464 msgstr "Допълнително търсене" 14456 14465 14457 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:9 3514466 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927 14458 14467 msgid "Print all shown contacts" 14459 14468 msgstr "Разпечатване на видимите контакти" 14460 14469 14461 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:9 4214470 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934 14462 14471 msgid "Preview the contacts to be printed" 14463 14472 msgstr "Преглед на контактите за печат" 14464 14473 14465 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:94 914474 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941 14466 14475 msgid "Print selected contacts" 14467 14476 msgstr "Разпечатване на избраните контакти" 14468 14477 14469 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:9 6414478 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956 14470 14479 msgid "Save as vCard..." 14471 14480 msgstr "Запазване като визитка…" 14472 14481 14473 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:9 6614482 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:958 14474 14483 msgid "Save selected contacts as a vCard" 14475 14484 msgstr "Запазване на избраните контакти като визитка" … … 14668 14677 14669 14678 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448 14670 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:13 8614679 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378 14671 14680 msgid "Create a new appointment" 14672 14681 msgstr "Създаване на нова среща" … … 14696 14705 14697 14706 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:472 14698 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:12 8114707 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1273 14699 14708 msgid "Create a new calendar" 14700 14709 msgstr "Създаване на нов календар" 14701 14710 14702 14711 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:507 14703 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:26 4414712 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2657 14704 14713 msgid "Calendar and Tasks" 14705 14714 msgstr "Календар и задачи" … … 14734 14743 msgstr "Неуспех при мигрирането на календара „%s“" 14735 14744 14736 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1 5214737 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:1 4914738 #: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:1 4714745 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:167 14746 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:162 14747 #: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:162 14739 14748 #, c-format 14740 14749 msgid "" … … 14745 14754 " %s" 14746 14755 14747 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c: 18514756 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:226 14748 14757 msgid "Loading calendars" 14749 14758 msgstr "Зареждане на календари" 14750 14759 14751 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c: 42514760 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:615 14752 14761 msgid "Calendar Selector" 14753 14762 msgstr "Избор на календар" 14754 14763 14755 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c: 59814764 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:741 14756 14765 msgid "Date Navigator Widget" 14757 14766 msgstr "Джаджа за навигация на датата" 14758 14767 14759 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c: 59914768 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:742 14760 14769 msgid "This widget displays a miniature calendar" 14761 14770 msgstr "Тази джаджа показва миниатюрен календар" 14762 14771 14763 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:609 14772 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:751 14773 msgid "Default Calendar Client" 14774 msgstr "Стандартна програма за календар" 14775 14776 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:752 14777 msgid "Default client for calendar operations" 14778 msgstr "Стандартна програма за работа с календар" 14779 14780 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:762 14764 14781 msgid "This widget displays groups of calendars" 14765 14782 msgstr "Тази джаджа показва група от календари" 14766 14783 14767 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:770 14784 #. Translators: The string field is a URI. 14785 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:950 14768 14786 #, c-format 14769 14787 msgid "Opening calendar at %s" … … 14808 14826 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:277 14809 14827 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:507 14810 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:6 3214828 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:624 14811 14829 msgid "Save as iCalendar" 14812 14830 msgstr "_Запазване като iCalendar…" 14813 14831 14814 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:12 3714815 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:5 9614832 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1229 14833 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:588 14816 14834 msgid "_Copy..." 14817 14835 msgstr "_Копиране…" 14818 14836 14819 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:12 4414837 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1236 14820 14838 msgid "D_elete Calendar" 14821 14839 msgstr "_Изтриване на календар" 14822 14840 14823 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:12 4614841 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1238 14824 14842 msgid "Delete the selected calendar" 14825 14843 msgstr "Изтриване на избрания календар" 14826 14844 14827 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:12 5314845 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1245 14828 14846 msgid "Go Back" 14829 14847 msgstr "Връщане назад" 14830 14848 14831 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:12 6014849 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1252 14832 14850 msgid "Go Forward" 14833 14851 msgstr "Отиване напред" 14834 14852 14835 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:12 6514853 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1257 14836 14854 msgid "Select _Today" 14837 14855 msgstr "Избиране на _днешна дата" 14838 14856 14839 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:12 6714857 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1259 14840 14858 msgid "Select today" 14841 14859 msgstr "Избиране на днешна дата" 14842 14860 14843 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:12 7214861 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1264 14844 14862 msgid "Select _Date" 14845 14863 msgstr "Избор на _дата" 14846 14864 14847 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:12 7414865 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1266 14848 14866 msgid "Select a specific date" 14849 14867 msgstr "Избор на определена дата" 14850 14868 14851 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:127 914869 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1271 14852 14870 msgid "_New Calendar" 14853 14871 msgstr "_Нов календар" 14854 14872 14855 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:12 9314856 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c: 80414873 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1285 14874 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796 14857 14875 msgid "Purg_e" 14858 14876 msgstr "Прочистван_е" 14859 14877 14860 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:12 9514878 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1287 14861 14879 msgid "Purge old appointments and meetings" 14862 14880 msgstr "Прочистване на стари срещи и събрания" 14863 14881 14864 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1 30014865 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:6 2414866 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:74 814882 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1292 14883 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616 14884 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740 14867 14885 msgid "Re_fresh" 14868 14886 msgstr "_Презареждане" 14869 14887 14870 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1 30214888 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1294 14871 14889 msgid "Refresh the selected calendar" 14872 14890 msgstr "Обновяване на избрания календар" 14873 14891 14874 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:130 914892 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1301 14875 14893 msgid "Rename the selected calendar" 14876 14894 msgstr "Преименуване на избрания календар" 14877 14895 14878 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:13 1414896 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306 14879 14897 msgid "Show _Only This Calendar" 14880 14898 msgstr "По_казване само на този календар" 14881 14899 14882 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:13 2114900 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313 14883 14901 msgid "Cop_y to Calendar..." 14884 14902 msgstr "Копиране в _календар…" 14885 14903 14886 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:132 814904 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320 14887 14905 msgid "_Delegate Meeting..." 14888 14906 msgstr "_Делегиране на събрание…" 14889 14907 14890 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:13 3514908 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327 14891 14909 msgid "_Delete Appointment" 14892 14910 msgstr "_Изтриване на срещата" 14893 14911 14894 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:13 3714912 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1329 14895 14913 msgid "Delete selected appointments" 14896 14914 msgstr "Изтриване на избраните срещи" 14897 14915 14898 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:13 4214916 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334 14899 14917 msgid "Delete This _Occurrence" 14900 14918 msgstr "Изтриване на това с_ъбитие" 14901 14919 14902 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:13 4414920 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1336 14903 14921 msgid "Delete this occurrence" 14904 14922 msgstr "Изтриване на това събитие" 14905 14923 14906 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:134 914924 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341 14907 14925 msgid "Delete All Occ_urrences" 14908 14926 msgstr "Изтриване на всички такива _събития" 14909 14927 14910 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:13 5114928 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1343 14911 14929 msgid "Delete all occurrences" 14912 14930 msgstr "Изтриване на всички такива съвпадения" 14913 14931 14914 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:13 5614932 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348 14915 14933 msgid "New All Day _Event..." 14916 14934 msgstr "Ново целодневно _събитие…" 14917 14935 14918 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:135 814936 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350 14919 14937 msgid "Create a new all day event" 14920 14938 msgstr "Създаване на ново целодневно събитие" 14921 14939 14922 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:13 6314940 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355 14923 14941 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:243 14924 14942 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:317 14925 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:58 914926 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:7 1314943 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:581 14944 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:705 14927 14945 msgid "_Forward as iCalendar..." 14928 14946 msgstr "Препра_ща като iCalendar…" 14929 14947 14930 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:13 7014948 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362 14931 14949 msgid "New _Meeting..." 14932 14950 msgstr "Ново _събрание…" 14933 14951 14934 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:13 7214952 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1364 14935 14953 msgid "Create a new meeting" 14936 14954 msgstr "Създаване на ново искане за събрание" 14937 14955 14938 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:13 7714956 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1369 14939 14957 msgid "Mo_ve to Calendar..." 14940 14958 msgstr "Преме_стване в календар…" 14941 14959 14942 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:13 8414960 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376 14943 14961 msgid "New _Appointment..." 14944 14962 msgstr "Нова _среща…" 14945 14963 14946 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:13 9114964 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1383 14947 14965 msgid "Make this Occurrence _Movable" 14948 14966 msgstr "Прави това събитие пр_еместваемо" 14949 14967 14950 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:139 814968 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390 14951 14969 msgid "_Open Appointment" 14952 14970 msgstr "_Отваряне на среща" 14953 14971 14954 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1 40014972 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392 14955 14973 msgid "View the current appointment" 14956 14974 msgstr "Преглед на текущата среща" 14957 14975 14958 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1 40514976 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1397 14959 14977 msgid "_Reply" 14960 14978 msgstr "Отгово_р" 14961 14979 14962 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:141 914980 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1411 14963 14981 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271 14964 14982 msgid "Save as iCalendar..." 14965 14983 msgstr "Запазване като iCalendar…" 14966 14984 14967 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:14 2614985 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1418 14968 14986 msgid "_Schedule Meeting..." 14969 14987 msgstr "Насрочване на с_ъбрание…" 14970 14988 14971 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:142 814989 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1420 14972 14990 msgid "Converts an appointment to a meeting" 14973 14991 msgstr "Преобразуване на среща в събрание" 14974 14992 14975 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:14 3314993 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425 14976 14994 msgid "Conv_ert to Appointment..." 14977 14995 msgstr "Преобразуване в _среща…" 14978 14996 14979 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:14 3514997 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1427 14980 14998 msgid "Converts a meeting to an appointment" 14981 14999 msgstr "Преобразуване на събрание в среща" 14982 15000 14983 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:15 5715001 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1549 14984 15002 msgid "Day" 14985 15003 msgstr "Ден" 14986 15004 14987 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:155 915005 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1551 14988 15006 msgid "Show one day" 14989 15007 msgstr "Показване на един ден" 14990 15008 14991 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:15 6415009 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1556 14992 15010 msgid "List" 14993 15011 msgstr "Списък" 14994 15012 14995 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:15 6615013 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1558 14996 15014 msgid "Show as list" 14997 15015 msgstr "Показване като списък" 14998 15016 14999 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:15 7115017 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1563 15000 15018 msgid "Month" 15001 15019 msgstr "Месец" 15002 15020 15003 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:15 7315021 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1565 15004 15022 msgid "Show one month" 15005 15023 msgstr "Показване на един месец" 15006 15024 15007 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:157 815025 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1570 15008 15026 msgid "Week" 15009 15027 msgstr "Седмица" 15010 15028 15011 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:15 8015029 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1572 15012 15030 msgid "Show one week" 15013 15031 msgstr "Показване на една седмица" 15014 15032 15015 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:15 8715033 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1579 15016 15034 msgid "Show one work week" 15017 15035 msgstr "Показване на една работна седмица" 15018 15036 15019 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:15 9515037 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1587 15020 15038 msgid "Active Appointments" 15021 15039 msgstr "Активни срещи" 15022 15040 15023 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:160 915041 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1601 15024 15042 msgid "Next 7 Days' Appointments" 15025 15043 msgstr "Срещи през следващите 7 дни" 15026 15044 15027 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:16 4015028 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:7 8615029 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:9 8515045 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1632 15046 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:778 15047 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:977 15030 15048 msgid "Description contains" 15031 15049 msgstr "Описанието съдържа" 15032 15050 15033 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:16 4715034 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:7 9315035 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:9 9215051 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1639 15052 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:785 15053 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:984 15036 15054 msgid "Summary contains" 15037 15055 msgstr "Обобщението съдържа" 15038 15056 15039 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:165 915057 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1651 15040 15058 msgid "Print this calendar" 15041 15059 msgstr "Разпечатване на този календар" 15042 15060 15043 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:16 6615061 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1658 15044 15062 msgid "Preview the calendar to be printed" 15045 15063 msgstr "Преглед на календар за печат" 15046 15064 15047 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:17 4115065 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1730 15048 15066 msgid "Go To" 15049 15067 msgstr "Отиване" … … 15057 15075 15058 15076 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250 15059 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:6 4515077 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637 15060 15078 msgid "New _Memo" 15061 15079 msgstr "Нова _бележка" … … 15063 15081 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:252 15064 15082 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:320 15065 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:6 4715083 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:639 15066 15084 msgid "Create a new memo" 15067 15085 msgstr "Създаване на нова бележка" 15068 15086 15069 15087 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257 15070 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:6 5215088 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644 15071 15089 msgid "_Open Memo" 15072 15090 msgstr "Отваряне на _бележка" 15073 15091 15074 15092 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259 15075 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:6 5415093 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:646 15076 15094 msgid "View the selected memo" 15077 15095 msgstr "Преглед на избраната бележка" … … 15079 15097 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264 15080 15098 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352 15081 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:65 915082 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:7 9715099 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:651 15100 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789 15083 15101 msgid "Open _Web Page" 15084 15102 msgstr "Отваряне на страница в _Интернет" 15085 15103 15086 15104 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:283 15087 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:81 915105 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:811 15088 15106 msgid "Print the selected memo" 15089 15107 msgstr "Печат на избраната бележка" … … 15094 15112 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it 15095 15113 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275 15096 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:6 3015114 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:622 15097 15115 msgid "task" 15098 15116 msgstr "задача" 15099 15117 15100 15118 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:310 15101 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:6 9215119 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:684 15102 15120 msgid "_Assign Task" 15103 15121 msgstr "_Задаване на задача" 15104 15122 15105 15123 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324 15106 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:76 915124 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761 15107 15125 msgid "_Mark as Complete" 15108 15126 msgstr "_Отбелязване като приключено" 15109 15127 15110 15128 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326 15111 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:7 7115129 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:763 15112 15130 msgid "Mark selected tasks as complete" 15113 15131 msgstr "Отбелязване на избраните задачи като завършени" … … 15118 15136 15119 15137 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333 15120 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:77 815138 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:770 15121 15139 msgid "Mark selected tasks as incomplete" 15122 15140 msgstr "Отбелязване на избраните задачи като неприключени" 15123 15141 15124 15142 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338 15125 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:7 8315143 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:775 15126 15144 msgid "New _Task" 15127 15145 msgstr "Нова _задача" … … 15129 15147 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340 15130 15148 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:324 15131 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:7 8515149 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:777 15132 15150 msgid "Create a new task" 15133 15151 msgstr "Създаване на нова задача" 15134 15152 15135 15153 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345 15136 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:7 9015154 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782 15137 15155 msgid "_Open Task" 15138 15156 msgstr "_Отваряне на задача" 15139 15157 15140 15158 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 15141 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:7 9215159 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:784 15142 15160 msgid "View the selected task" 15143 15161 msgstr "Преглед на избраната задача" 15144 15162 15145 15163 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359 15146 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:8 3415147 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:10 3315164 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:826 15165 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1025 15148 15166 msgid "_Save as iCalendar..." 15149 15167 msgstr "_Запазване като iCalendar…" 15150 15168 15151 15169 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:371 15152 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:101 815170 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1010 15153 15171 msgid "Print the selected task" 15154 15172 msgstr "Печат на избраната задача" … … 15174 15192 15175 15193 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:337 15176 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:6 1215194 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:604 15177 15195 msgid "Create a new memo list" 15178 15196 msgstr "Създаване на нов списък с бележки" … … 15182 15200 msgstr "Основен списък с бележки" 15183 15201 15184 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:60 415202 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:608 15185 15203 msgid "The memo table model" 15186 15204 msgstr "Модел на таблицата с бележки" 15187 15205 15188 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c: 18215206 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:221 15189 15207 msgid "Loading memos" 15190 15208 msgstr "Зареждане на бележки" 15191 15209 15192 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c: 39615210 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:569 15193 15211 msgid "Memo List Selector" 15194 15212 msgstr "Избор на списъците за бележки" 15195 15213 15196 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:544 15214 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:677 15215 msgid "Default Memo Client" 15216 msgstr "Стандартна програма за бележки" 15217 15218 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:678 15219 msgid "Default client for memo operations" 15220 msgstr "Стандартна програма за работа с бележки" 15221 15222 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:688 15197 15223 msgid "This widget displays groups of memo lists" 15198 15224 msgstr "Тази джаджа показва група от списъци с бележки" 15199 15225 15200 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:697 15226 #. Translators: The string field is a URI. 15227 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:868 15201 15228 #, c-format 15202 15229 msgid "Opening memos at %s" … … 15208 15235 msgstr "Печат на бележки" 15209 15236 15210 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:5 7515237 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:567 15211 15238 msgid "_Delete Memo" 15212 15239 msgstr "_Изтриване на бележка" 15213 15240 15214 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:5 8215241 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:574 15215 15242 msgid "_Find in Memo..." 15216 15243 msgstr "_Търсене в бележка…" 15217 15244 15218 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:5 8415245 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:576 15219 15246 msgid "Search for text in the displayed memo" 15220 15247 msgstr "Търсене на текст в показаната бележка" 15221 15248 15222 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c: 60315249 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:595 15223 15250 msgid "D_elete Memo List" 15224 15251 msgstr "_Изтриване на списък с бележки" 15225 15252 15226 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c: 60515253 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:597 15227 15254 msgid "Delete the selected memo list" 15228 15255 msgstr "Изтриване на избрания списък с бележки" 15229 15256 15230 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:6 1015257 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:602 15231 15258 msgid "_New Memo List" 15232 15259 msgstr "_Нов списък с бележки" 15233 15260 15234 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:6 2615261 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:618 15235 15262 msgid "Refresh the selected memo list" 15236 15263 msgstr "Обновяване на избрания списък с бележки" 15237 15264 15238 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:6 3315265 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:625 15239 15266 msgid "Rename the selected memo list" 15240 15267 msgstr "Преименуване на избрания списък с бележки" 15241 15268 15242 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:63 815269 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:630 15243 15270 msgid "Show _Only This Memo List" 15244 15271 msgstr "Показване _само на този списък с бележки" 15245 15272 15246 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:7 1715273 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:709 15247 15274 msgid "Memo _Preview" 15248 15275 msgstr "_Преглед на бележка" 15249 15276 15250 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:71 915277 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:711 15251 15278 msgid "Show memo preview pane" 15252 15279 msgstr "Показване на панел за преглед на бележки" 15253 15280 15254 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:7 4015281 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:732 15255 15282 msgid "Show memo preview below the memo list" 15256 15283 msgstr "Показване на панела за преглед на бележки под списъка с бележки" 15257 15284 15258 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:7 4715285 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:739 15259 15286 msgid "Show memo preview alongside the memo list" 15260 15287 msgstr "Показване на панела за преглед на бележки до списъка с бележки" 15261 15288 15262 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c: 80515289 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:797 15263 15290 msgid "Print the list of memos" 15264 15291 msgstr "Разпечатване на списъка с бележки" 15265 15292 15266 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:8 1215293 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:804 15267 15294 msgid "Preview the list of memos to be printed" 15268 15295 msgstr "Преглеждане на списъка с бележки, които ще се отпечатат" 15269 15296 15270 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:41 315297 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:414 15271 15298 #, c-format 15272 15299 msgid "%d memo" … … 15275 15302 msgstr[1] "%d бележки" 15276 15303 15277 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:41 715304 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:418 15278 15305 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:567 15279 15306 #, c-format … … 15309 15336 15310 15337 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:341 15311 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:7 3615338 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:728 15312 15339 msgid "Create a new task list" 15313 15340 msgstr "Създаване на нов списък със задачи" … … 15317 15344 msgstr "Основен списък със задачи" 15318 15345 15319 #: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:6 2615346 #: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:630 15320 15347 msgid "The task table model" 15321 15348 msgstr "Модел на таблицата за задачи" … … 15339 15366 msgstr "Неуспех при мигрирането на задачите „%s“" 15340 15367 15341 #: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c: 18015368 #: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:221 15342 15369 msgid "Loading tasks" 15343 15370 msgstr "Зареждане на задачи" 15344 15371 15345 #: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c: 39415372 #: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:569 15346 15373 msgid "Task List Selector" 15347 15374 msgstr "Избор на списъците за задачи" 15348 15375 15349 #: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:542 15376 #: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:677 15377 msgid "Default Task Client" 15378 msgstr "Стандартна програма за задачи" 15379 15380 #: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:678 15381 msgid "Default client for task operations" 15382 msgstr "Стандартна програма за работа със задачи" 15383 15384 #: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:688 15350 15385 msgid "This widget displays groups of task lists" 15351 15386 msgstr "Тази джаджа показва група от списъци със задачи" 15352 15387 15353 #: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:695 15388 #. Translators: The string field is a URI. 15389 #: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:868 15354 15390 #, c-format 15355 15391 msgid "Opening tasks at %s" 15356 15392 msgstr "Отваряне на задачи в %s" 15357 15393 15358 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:24 915359 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:2 6415394 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241 15395 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 15360 15396 msgid "Print Tasks" 15361 15397 msgstr "Задачи за разпечатване" 15362 15398 15363 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:5 7415399 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:566 15364 15400 msgid "" 15365 15401 "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " … … 15373 15409 "Наистина ли искате да изтриете тези задачи?" 15374 15410 15375 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:69 915411 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:691 15376 15412 msgid "_Delete Task" 15377 15413 msgstr "_Изтриване на задача" 15378 15414 15379 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c: 70615415 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:698 15380 15416 msgid "_Find in Task..." 15381 15417 msgstr "_Търсене в задача…" 15382 15418 15383 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:70 815419 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:700 15384 15420 msgid "Search for text in the displayed task" 15385 15421 msgstr "Търсене на текст в показаната задача" 15386 15422 15387 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:7 2015423 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:712 15388 15424 msgid "Copy..." 15389 15425 msgstr "_Копиране…" 15390 15426 15391 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:7 2715427 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:719 15392 15428 msgid "D_elete Task List" 15393 15429 msgstr "_Изтриване на списък със задачи" 15394 15430 15395 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:72 915431 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:721 15396 15432 msgid "Delete the selected task list" 15397 15433 msgstr "Преименуване на избрания списък със задачи" 15398 15434 15399 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:7 3415435 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726 15400 15436 msgid "_New Task List" 15401 15437 msgstr "_Нов списък със задачи" 15402 15438 15403 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:7 5015439 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:742 15404 15440 msgid "Refresh the selected task list" 15405 15441 msgstr "Обновяване на избрания списък със задачи" 15406 15442 15407 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:7 5715443 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:749 15408 15444 msgid "Rename the selected task list" 15409 15445 msgstr "Преименуване на избрания списък със задачи" 15410 15446 15411 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:7 6215447 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:754 15412 15448 msgid "Show _Only This Task List" 15413 15449 msgstr "Показване _само на този списък със задачи" 15414 15450 15415 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:7 7615451 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768 15416 15452 msgid "Mar_k as Incomplete" 15417 15453 msgstr "Отбелязване като _неприключено" 15418 15454 15419 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c: 80615455 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:798 15420 15456 msgid "Delete completed tasks" 15421 15457 msgstr "Изтриване на завършените задачи" 15422 15458 15423 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:8 8115459 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:873 15424 15460 msgid "Task _Preview" 15425 15461 msgstr "Пре_глед на задача" 15426 15462 15427 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:8 8315463 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:875 15428 15464 msgid "Show task preview pane" 15429 15465 msgstr "Показване на панела за прегледа на задачите" 15430 15466 15431 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c: 90415467 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:896 15432 15468 msgid "Show task preview below the task list" 15433 15469 msgstr "Показване на панела за прегледа на задачите под списъка със задачи" 15434 15470 15435 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:9 1115471 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:903 15436 15472 msgid "Show task preview alongside the task list" 15437 15473 msgstr "Показване на панела за прегледа на задачите до списъка със задачи" 15438 15474 15439 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:91 915475 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911 15440 15476 msgid "Active Tasks" 15441 15477 msgstr "Активни задачи" 15442 15478 15443 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:9 3315479 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:925 15444 15480 msgid "Completed Tasks" 15445 15481 msgstr "Завършени задачи" 15446 15482 15447 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:9 4015483 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:932 15448 15484 msgid "Next 7 Days' Tasks" 15449 15485 msgstr "Задачи през следващите 7 дни" 15450 15486 15451 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:9 4715487 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:939 15452 15488 msgid "Overdue Tasks" 15453 15489 msgstr "Просрочени задачи" 15454 15490 15455 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:9 5415491 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:946 15456 15492 msgid "Tasks with Attachments" 15457 15493 msgstr "Задачи с прикрепени файлове" 15458 15494 15459 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c: 100415495 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:996 15460 15496 msgid "Print the list of tasks" 15461 15497 msgstr "Разпечатване на списъка от задачи" 15462 15498 15463 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:10 1115499 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1003 15464 15500 msgid "Preview the list of tasks to be printed" 15465 15501 msgstr "Преглеждане на списъка със задачи, които ще се отпечатат" … … 15539 15575 msgstr "Дали съобщенията да се групират по нишки" 15540 15576 15541 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c: 92315542 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c: 52615577 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:855 15578 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:875 15543 15579 msgid "_Disable Account" 15544 15580 msgstr "_Изключване на регистрация" 15545 15581 15546 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c: 92515582 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:857 15547 15583 msgid "Disable this account" 15548 15584 msgstr "Изключване на тази регистрация" 15549 15585 15550 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c: 93215586 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:864 15551 15587 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" 15552 15588 msgstr "Изтриване за постоянно на всички писма от тези папки" 15553 15589 15554 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c: 93715590 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:869 15555 15591 msgid "C_reate Search Folder From Search..." 15556 15592 msgstr "_Създаване на папка за търсене на чисто…" 15557 15593 15558 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c: 94415594 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:876 15559 15595 msgid "_Download Messages for Offline Usage" 15560 15596 msgstr "_Изтегляне на писма за режим „Изключен“" 15561 15597 15562 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c: 94615598 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:878 15563 15599 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" 15564 15600 msgstr "" 15565 15601 "Изтегляне на писма от регистрации и папки, отбелязани за режим „Изключен“" 15566 15602 15567 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c: 95115603 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:883 15568 15604 msgid "Fl_ush Outbox" 15569 15605 msgstr "Изпращане на _чакащи писма" 15570 15606 15571 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c: 95815607 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:890 15572 15608 msgid "_Copy Folder To..." 15573 15609 msgstr "_Копиране на папката в…" 15574 15610 15575 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c: 96015611 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:892 15576 15612 msgid "Copy the selected folder into another folder" 15577 15613 msgstr "Копиране на избраното писмо в друга папка" 15578 15614 15579 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c: 96715615 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:899 15580 15616 msgid "Permanently remove this folder" 15581 15617 msgstr "Изтриване за постоянно на тази папка" 15582 15618 15583 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:9 7215619 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:904 15584 15620 msgid "E_xpunge" 15585 15621 msgstr "За_черкване" 15586 15622 15587 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:9 7415623 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:906 15588 15624 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" 15589 15625 msgstr "Изтриване за постоянно на всички писма от тази папка" 15590 15626 15591 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:9 7915627 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:911 15592 15628 msgid "Mar_k All Messages as Read" 15593 15629 msgstr "_Отбелязване на всичко като прочетено" 15594 15630 15595 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:9 8115631 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:913 15596 15632 msgid "Mark all messages in the folder as read" 15597 15633 msgstr "Отбелязване на всички писма в тази папка и подпапките ѝ като прочетени" 15598 15634 15599 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:9 8615635 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:918 15600 15636 msgid "_Move Folder To..." 15601 15637 msgstr "Пре_местване на папка в…" 15602 15638 15603 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:9 8815639 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:920 15604 15640 msgid "Move the selected folder into another folder" 15605 15641 msgstr "Преместване на избраната папка в друга" 15606 15642 15607 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:9 9315643 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:925 15608 15644 msgid "_New..." 15609 15645 msgstr "_Нов…" 15610 15646 15611 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:9 9515647 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:927 15612 15648 msgid "Create a new folder for storing mail" 15613 15649 msgstr "Създаване на нова папка за съхраняване на поща" 15614 15650 15615 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c: 100215651 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:934 15616 15652 msgid "Change the properties of this folder" 15617 15653 msgstr "Промяна настройките за тази папка" 15618 15654 15619 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c: 100915655 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:941 15620 15656 msgid "Refresh the folder" 15621 15657 msgstr "Презареждане на папката" 15622 15658 15623 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c: 101615659 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:948 15624 15660 msgid "Change the name of this folder" 15625 15661 msgstr "Промяна на името на тази папка" 15626 15662 15627 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c: 102115663 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:953 15628 15664 msgid "Select Message _Thread" 15629 15665 msgstr "Избор на _нишка" 15630 15666 15631 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c: 102315667 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:955 15632 15668 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" 15633 15669 msgstr "Избор на всички писма в някоя нишка като избраното" 15634 15670 15635 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c: 102815671 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:960 15636 15672 msgid "Select Message S_ubthread" 15637 15673 msgstr "Избор на _поднишка" 15638 15674 15639 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c: 103015675 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:962 15640 15676 msgid "Select all replies to the currently selected message" 15641 15677 msgstr "Избор на всички отговори на избраното писмо" 15642 15678 15643 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c: 103515679 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:967 15644 15680 msgid "_Unsubscribe" 15645 15681 msgstr "О_тписване" 15646 15682 15647 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c: 103715683 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:969 15648 15684 msgid "Unsubscribe from the selected folder" 15649 15685 msgstr "Отписване от избраната папка" 15650 15686 15651 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c: 104215687 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:974 15652 15688 msgid "Empty _Trash" 15653 15689 msgstr "Изчистване на _кошчето" 15654 15690 15655 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c: 104415691 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:976 15656 15692 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" 15657 15693 msgstr "Изтриване за постоянно на всички изтрити писма от всички регистрации" 15658 15694 15659 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c: 104915695 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:981 15660 15696 msgid "_New Label" 15661 15697 msgstr "_Нов етикет" 15662 15698 15663 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c: 105615699 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:990 15664 15700 msgid "N_one" 15665 15701 msgstr "Б_ез" 15666 15702 15667 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c: 106315703 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:997 15668 15704 msgid "Hide _Read Messages" 15669 15705 msgstr "Скриване на _прочетените писма" 15670 15706 15671 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c: 106515707 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:999 15672 15708 msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" 15673 15709 msgstr "Временно скриване на всички писма, които са били прочетени" 15674 15710 15675 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:10 7015711 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1004 15676 15712 msgid "Hide S_elected Messages" 15677 15713 msgstr "Скриване на _избраните писма" 15678 15714 15679 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:10 7215715 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1006 15680 15716 msgid "Temporarily hide the selected messages" 15681 15717 msgstr "Временно скриване на избраните писма" 15682 15718 15683 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:10 7715719 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1011 15684 15720 msgid "Show Hidde_n Messages" 15685 15721 msgstr "Пока_зване на скритите писма" 15686 15722 15687 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:10 7915723 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1013 15688 15724 msgid "Show messages that have been temporarily hidden" 15689 15725 msgstr "Показване на писма, които са били временно скрити" 15690 15726 15691 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1 10015727 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1034 15692 15728 msgid "Cancel the current mail operation" 15693 15729 msgstr "Прекъсване на текущата пощенска операция" 15694 15730 15695 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1 10515731 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1039 15696 15732 msgid "Collapse All _Threads" 15697 15733 msgstr "Затваряне на всички _нишки" 15698 15734 15699 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1 10715735 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1041 15700 15736 msgid "Collapse all message threads" 15701 15737 msgstr "Затваряне на всички нишки на темите" 15702 15738 15703 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1 11215739 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1046 15704 15740 msgid "E_xpand All Threads" 15705 15741 msgstr "_Разтваряне на всички нишки" 15706 15742 15707 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1 11415743 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1048 15708 15744 msgid "Expand all message threads" 15709 15745 msgstr "Разтваряне на всички нишки на темите" 15710 15746 15711 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1 11915747 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1053 15712 15748 msgid "_Message Filters" 15713 15749 msgstr "Пощенски _филтри" 15714 15750 15715 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1 12115751 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1055 15716 15752 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" 15717 15753 msgstr "Създаване или редактиране на правила за филтриране на нова поща" 15718 15754 15719 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1 12615755 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1060 15720 15756 msgid "Search F_olders" 15721 15757 msgstr "Търсене в папк_и" 15722 15758 15723 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1 12815759 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1062 15724 15760 msgid "Create or edit search folder definitions" 15725 15761 msgstr "Създаване или редактиране на дефиниции за папки за търсене" 15726 15762 15727 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1 13315763 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1067 15728 15764 msgid "_Subscriptions..." 15729 15765 msgstr "_Абонаменти…" 15730 15766 15731 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1 13515767 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1069 15732 15768 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" 15733 15769 msgstr "Абониране и отписване за папки на отдалечени сървъри" 15734 15770 15735 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1 14215771 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1076 15736 15772 msgid "F_older" 15737 15773 msgstr "П_апка" 15738 15774 15739 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1 14915775 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1083 15740 15776 msgid "_Label" 15741 15777 msgstr "_Етикет" 15742 15778 15743 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:11 8915779 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1123 15744 15780 msgid "_New Folder..." 15745 15781 msgstr "_Нова папка…" 15746 15782 15747 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1 21315783 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1147 15748 15784 msgid "Hide _Deleted Messages" 15749 15785 msgstr "Скриване на _изтритите писма" 15750 15786 15751 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1 21515787 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1149 15752 15788 msgid "" 15753 15789 "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" 15754 15790 msgstr "Скриване на изтритите писма, вместо да се показват като зачертани" 15755 15791 15756 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1 22215792 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1156 15757 15793 msgid "Show Message _Preview" 15758 15794 msgstr "Показване на _преглед на писмо" 15759 15795 15760 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1 22415796 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1158 15761 15797 msgid "Show message preview pane" 15762 15798 msgstr "Показване на панел за преглед на съобщение" 15763 15799 15764 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1 23015800 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1164 15765 15801 msgid "_Group By Threads" 15766 15802 msgstr "_Групиране по нишки" 15767 15803 15768 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1 23215804 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1166 15769 15805 msgid "Threaded message list" 15770 15806 msgstr "Изглед по нишки" 15771 15807 15772 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1 25315808 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1187 15773 15809 msgid "Show message preview below the message list" 15774 15810 msgstr "Показване на преглед на писмо под списъка с писма" 15775 15811 15776 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1 26015812 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1194 15777 15813 msgid "Show message preview alongside the message list" 15778 15814 msgstr "Показване на преглед на писмо под списъка с писма" 15779 15815 15780 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:12 6815816 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1202 15781 15817 msgid "All Messages" 15782 15818 msgstr "Всички писма" 15783 15819 15784 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:12 7515820 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1209 15785 15821 msgid "Important Messages" 15786 15822 msgstr "Важни писма" 15787 15823 15788 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:12 8215824 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1216 15789 15825 msgid "Last 5 Days' Messages" 15790 15826 msgstr "Писмата от последните 5 дни" 15791 15827 15792 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:12 8915828 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1223 15793 15829 msgid "Messages Not Junk" 15794 15830 msgstr "Писмата, които не са спам" 15795 15831 15796 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:12 9615832 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1230 15797 15833 msgid "Messages with Attachments" 15798 15834 msgstr "Писма с прикачени файлове" 15799 15835 15800 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1 30315836 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1237 15801 15837 msgid "No Label" 15802 15838 msgstr "Няма етикет" 15803 15839 15804 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1 31015840 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1244 15805 15841 msgid "Read Messages" 15806 15842 msgstr "Прочетени писма" 15807 15843 15808 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1 31715844 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1251 15809 15845 msgid "Recent Messages" 15810 15846 msgstr "Последни писма" 15811 15847 15812 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1 32415848 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1258 15813 15849 msgid "Unread Messages" 15814 15850 msgstr "Непрочетени писма" 15815 15851 15816 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:13 7615852 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1310 15817 15853 msgid "Subject or Addresses contain" 15818 15854 msgstr "Темата или адресите съдържат" 15819 15855 15820 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:13 8615856 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1320 15821 15857 msgid "All Accounts" 15822 15858 msgstr "Всички регистрации" 15823 15859 15824 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:13 9315860 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1327 15825 15861 msgid "Current Account" 15826 15862 msgstr "Текуща регистрация" 15827 15863 15828 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1 40015864 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1334 15829 15865 msgid "Current Folder" 15830 15866 msgstr "Текуща папка" 15831 15867 15832 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:8 3615868 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:889 15833 15869 #, c-format 15834 15870 msgid "%d selected, " … … 15837 15873 msgstr[1] "%d избрани, " 15838 15874 15839 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c: 84715875 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:900 15840 15876 #, c-format 15841 15877 msgid "%d deleted" … … 15844 15880 msgstr[1] "%d изтрити" 15845 15881 15846 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c: 85315847 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c: 86015882 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:906 15883 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:913 15848 15884 #, c-format 15849 15885 msgid "%d junk" … … 15852 15888 msgstr[1] "%d спам" 15853 15889 15854 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c: 86615890 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:919 15855 15891 #, c-format 15856 15892 msgid "%d draft" … … 15859 15895 msgstr[1] "%d чернови" 15860 15896 15861 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c: 87215897 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:925 15862 15898 #, c-format 15863 15899 msgid "%d unsent" … … 15866 15902 msgstr[1] " %d неизпратени" 15867 15903 15868 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c: 87815904 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:931 15869 15905 #, c-format 15870 15906 msgid "%d sent" … … 15873 15909 msgstr[1] " %d изпратени" 15874 15910 15875 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c: 89015911 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:943 15876 15912 #, c-format 15877 15913 msgid "%d unread, " … … 15880 15916 msgstr[1] "%d непрочетени, " 15881 15917 15882 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c: 89315918 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:946 15883 15919 #, c-format 15884 15920 msgid "%d total" … … 15887 15923 msgstr[1] "общо %d" 15888 15924 15889 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:524 15925 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:548 15926 msgid "All Account Search" 15927 msgstr "Търсене във всички регистрации" 15928 15929 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:685 15930 msgid "Account Search" 15931 msgstr "Търсене в регистрации" 15932 15933 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:873 15890 15934 msgid "Proxy _Logout" 15891 15935 msgstr "Из_лизане от сървъра-посредник" … … 16485 16529 msgstr "CalDAV" 16486 16530 16487 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c: 40216488 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c: 17116531 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:215 16532 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:92 16489 16533 msgid "_URL:" 16490 16534 msgstr "_Адрес:" 16491 16535 16492 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c: 42616493 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:30 316536 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:219 16537 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:305 16494 16538 msgid "Use _SSL" 16495 16539 msgstr "Използване на _SSL" 16496 16540 16497 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c: 46816541 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:228 16498 16542 msgid "Brows_e server for a calendar" 16499 16543 msgstr "Прегле_ждане на сървър за календар" 16500 16544 16501 #. add refresh option 16502 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:480 16503 #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:274 16504 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:308 16505 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:501 16506 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:322 16507 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:717 16545 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:237 16546 #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:178 16547 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:111 16548 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:393 16549 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:323 16550 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:627 16508 16551 msgid "Re_fresh:" 16509 16552 msgstr "_Презареждане:" … … 16517 16560 msgstr "Поддръжка на CalDAV" 16518 16561 16519 #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c: 20816562 #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:112 16520 16563 msgid "_Customize options" 16521 16564 msgstr "_Персонализиране" 16522 16565 16523 #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c: 22716566 #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:131 16524 16567 msgid "File _name:" 16525 16568 msgstr "_Име на файл:" 16526 16569 16527 #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c: 23116570 #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:135 16528 16571 msgid "Choose calendar file" 16529 16572 msgstr "Избор на файл с календар" 16530 16573 16531 #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c: 27916574 #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:183 16532 16575 msgid "On open" 16533 16576 msgstr "При отваряне" 16534 16577 16535 #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c: 28016578 #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:184 16536 16579 msgid "On file change" 16537 16580 msgstr "При промяна във файла" 16538 16581 16539 #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c: 28116582 #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:185 16540 16583 msgid "Periodically" 16541 16584 msgstr "Периодично" 16542 16585 16543 #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c: 30816586 #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:200 16544 16587 msgid "Force read _only" 16545 16588 msgstr "Задаване само за _четене" … … 16553 16596 msgstr "Локални календари" 16554 16597 16555 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c: 36916598 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:126 16556 16599 msgid "_Secure connection" 16557 16600 msgstr "_Сигурна връзка" 16558 16601 16559 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c: 45516602 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:186 16560 16603 msgid "Userna_me:" 16561 16604 msgstr "Потребителско _име:" … … 16610 16653 16611 16654 #. Translators: "None" location for a weather calendar 16612 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:32 516613 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:37 916655 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:326 16656 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:371 16614 16657 msgctxt "weather-cal-location" 16615 16658 msgid "None" 16616 16659 msgstr "Без" 16617 16660 16618 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c: 59916661 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:446 16619 16662 msgid "_Units:" 16620 16663 msgstr "_Единици:" 16621 16664 16622 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c: 60616665 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:453 16623 16666 msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" 16624 16667 msgstr "Метрични (Целзий, см и т.н.)" 16625 16668 16626 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c: 60716669 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:454 16627 16670 msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" 16628 16671 msgstr "Имперски (Фаренхайт, инчове и т.н.)" … … 16669 16712 msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup." 16670 16713 msgstr "" 16671 "Проверка при стартиране дали Evolution е стандартната п ощенска програма."16714 "Проверка при стартиране дали Evolution е стандартната програма за е-поща." 16672 16715 16673 16716 #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2 16674 16717 msgid "Default Mail Client" 16675 msgstr "Стандартна п ощенска програма"16718 msgstr "Стандартна програма за е-поща" 16676 16719 16677 16720 #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1 16678 16721 msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?" 16679 msgstr "Искате ли да направите Evolution стандартната п ощенска програма?"16680 16681 #: ../plugins/default-source/default-source.c: 9416722 msgstr "Искате ли да направите Evolution стандартната програма за е-поща?" 16723 16724 #: ../plugins/default-source/default-source.c:75 16682 16725 msgid "Mark as _default address book" 16683 16726 msgstr "Обозначаване _като адресник по подразбиране" 16684 16727 16685 #: ../plugins/default-source/default-source.c: 11916728 #: ../plugins/default-source/default-source.c:88 16686 16729 msgid "A_utocomplete with this address book" 16687 16730 msgstr "_Дописване с този адресник" 16688 16731 16689 #: ../plugins/default-source/default-source.c: 13816732 #: ../plugins/default-source/default-source.c:97 16690 16733 msgid "Mark as _default calendar" 16691 16734 msgstr "Обозначаване _като календар по подразбиране" 16692 16735 16693 #: ../plugins/default-source/default-source.c: 13916736 #: ../plugins/default-source/default-source.c:98 16694 16737 msgid "Mark as _default task list" 16695 16738 msgstr "Обозначаване _като списък със задачи по подразбиране" 16696 16739 16697 #: ../plugins/default-source/default-source.c: 14016740 #: ../plugins/default-source/default-source.c:99 16698 16741 msgid "Mark as _default memo list" 16699 16742 msgstr "Обозначаване _като списък с бележки по подразбиране" … … 16930 16973 msgstr "Файлът, който сте избрали, не е валидно .png изображение. Грешка: {0}" 16931 16974 16932 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:5 116933 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:8 116975 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:53 16976 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:82 16934 16977 msgid "Google" 16935 16978 msgstr "Google" 16936 16979 16937 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:27 016938 #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:2 8516980 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:273 16981 #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:235 16939 16982 msgid "<b>Server</b>" 16940 16983 msgstr "<b>Сървър</b>" 16941 16984 16942 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c: 51716985 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:439 16943 16986 #, c-format 16944 16987 msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." 16945 16988 msgstr "Въведете парола за потребител %s за достъп до абонираните календари." 16946 16989 16947 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c: 62316990 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:545 16948 16991 #, c-format 16949 16992 msgid "" … … 16954 16997 "%s" 16955 16998 16956 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c: 62316999 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:545 16957 17000 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:725 16958 17001 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:941 … … 16960 17003 msgstr "Неизвестна грешка." 16961 17004 16962 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c: 75817005 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:631 16963 17006 msgid "Cal_endar:" 16964 17007 msgstr "_Календар:" 16965 17008 16966 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c: 79317009 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:666 16967 17010 msgid "Retrieve _list" 16968 17011 msgstr "Извличане на _списък" … … 17098 17141 msgstr "Писмото е оттеглено успешно" 17099 17142 17100 #: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:20 017143 #: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:202 17101 17144 msgid "Insert Send options" 17102 17145 msgstr "Вмъкване на опции за изпращането" … … 17359 17402 msgstr "Промяна" 17360 17403 17361 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:12 317404 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:126 17362 17405 msgid "Message Status" 17363 17406 msgstr "Състояние на писмо" 17364 17407 17365 17408 #. Subject 17366 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:1 3717409 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:140 17367 17410 msgid "Subject:" 17368 17411 msgstr "Тема:" 17369 17412 17370 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:15 117413 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:154 17371 17414 msgid "From:" 17372 17415 msgstr "От:" 17373 17416 17374 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:16 617417 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:169 17375 17418 msgid "Creation date:" 17376 17419 msgstr "Дата на създаване:" 17377 17420 17378 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:20 417421 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:209 17379 17422 msgid "Recipient: " 17380 17423 msgstr "Получател: " 17381 17424 17382 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:21 117425 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:216 17383 17426 msgid "Delivered: " 17384 17427 msgstr "Доставено: " 17385 17428 17386 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:2 1717429 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:222 17387 17430 msgid "Opened: " 17388 17431 msgstr "Отворено: " 17389 17432 17390 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:22 217433 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:227 17391 17434 msgid "Accepted: " 17392 17435 msgstr "Прието: " 17393 17436 17394 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:2 2717437 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:232 17395 17438 msgid "Deleted: " 17396 17439 msgstr "Изтрито: " 17397 17440 17398 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:23 217441 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:237 17399 17442 msgid "Declined: " 17400 17443 msgstr "Отказано: " 17401 17444 17402 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:2 3717445 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:242 17403 17446 msgid "Completed: " 17404 17447 msgstr "Приключено: " 17405 17448 17406 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:24 217449 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:247 17407 17450 msgid "Undelivered: " 17408 17451 msgstr "Недоставено: " … … 17477 17520 msgstr "Възможности на IMAP" 17478 17521 17479 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:494 17480 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:619 17522 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:486 17481 17523 #, c-format 17482 17524 msgid "Failed to load the calendar '%s'" 17483 17525 msgstr "Календарът „%s“ не може да се зареди." 17484 17526 17485 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:6 3917527 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:652 17486 17528 #, c-format 17487 17529 msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" 17488 17530 msgstr "Среща в календара „%s“ се застъпва с това събрание" 17489 17531 17490 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:6 7517532 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:688 17491 17533 #, c-format 17492 17534 msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" 17493 17535 msgstr "Срещата е открита в календара „%s“." 17494 17536 17495 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:7 7417537 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:787 17496 17538 msgid "Unable to find any calendars" 17497 17539 msgstr "Не може да се открие нито един календар" 17498 17540 17499 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:7 8117541 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:794 17500 17542 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" 17501 17543 msgstr "Това събрание не може да се открие в никой календар" 17502 17544 17503 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:7 8517545 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:798 17504 17546 msgid "Unable to find this task in any task list" 17505 17547 msgstr "Тази задача не може да се открие в нито един списък със задачи" 17506 17548 17507 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c: 78917549 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:802 17508 17550 msgid "Unable to find this memo in any memo list" 17509 17551 msgstr "Тази бележка не може да се открие в нито един списък с бележки" 17510 17552 17511 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:8 6017553 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:873 17512 17554 msgid "Opening the calendar. Please wait.." 17513 17555 msgstr "Отваряне на календара. Изчакайте…" 17514 17556 17515 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:8 6317557 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:876 17516 17558 msgid "Searching for an existing version of this appointment" 17517 17559 msgstr "Търсене за съществуваща версия на тази среща" 17518 17560 17519 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:10 4417561 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1057 17520 17562 msgid "Unable to parse item" 17521 17563 msgstr "Неуспех при анализирането на елемента" 17522 17564 17523 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:11 3117565 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1144 17524 17566 #, c-format 17525 17567 msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" 17526 17568 msgstr "Не може да се изпрати елемент към календара „%s“. %s" 17527 17569 17528 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:11 4317570 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1156 17529 17571 #, c-format 17530 17572 msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" 17531 17573 msgstr "Изпратено до календар „%s“ като прието" 17532 17574 17533 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:11 4717575 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1160 17534 17576 #, c-format 17535 17577 msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" 17536 17578 msgstr "Изпратено до календар „%s“ като несигурен" 17537 17579 17538 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:11 5217580 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1165 17539 17581 #, c-format 17540 17582 msgid "Sent to calendar '%s' as declined" 17541 17583 msgstr "Изпратено до календар „%s“ като отказ" 17542 17584 17543 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:11 5717585 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1170 17544 17586 #, c-format 17545 17587 msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" 17546 17588 msgstr "Изпратено до календар „%s“ като отменено" 17547 17589 17548 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:12 5117590 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1264 17549 17591 #, c-format 17550 17592 msgid "Organizer has removed the delegate %s " 17551 17593 msgstr "Организатора е махнал делегата %s " 17552 17594 17553 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:12 5817595 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1271 17554 17596 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" 17555 17597 msgstr "На делегата е изпратено известие за отмяна" 17556 17598 17557 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:12 6017599 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1273 17558 17600 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" 17559 17601 msgstr "Не може да се изпрати известие за отмяна на делегатите" 17560 17602 17561 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:13 7117603 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384 17562 17604 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" 17563 17605 msgstr "" … … 17565 17607 "състояние" 17566 17608 17567 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:14 0017609 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1413 17568 17610 #, c-format 17569 17611 msgid "Unable to update attendee. %s" 17570 17612 msgstr "Неуспех при обновяването на участник. %s" 17571 17613 17572 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:14 0417614 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1417 17573 17615 msgid "Attendee status updated" 17574 17616 msgstr "Състоянието на присъстващия е обновено" 17575 17617 17576 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:14 3017618 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1443 17577 17619 msgid "Meeting information sent" 17578 17620 msgstr "Изпратена информация за събрание" 17579 17621 17580 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:14 3317622 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1446 17581 17623 msgid "Task information sent" 17582 17624 msgstr "Изпратена информация за задача" 17583 17625 17584 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:14 3617626 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1449 17585 17627 msgid "Memo information sent" 17586 17628 msgstr "Изпратена информация за бележка" 17587 17629 17588 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:14 4517630 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1458 17589 17631 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" 17590 17632 msgstr "" 17591 17633 "Неуспех при изпращането на информация за събрание, събранието не съществува" 17592 17634 17593 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:14 4817635 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1461 17594 17636 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" 17595 17637 msgstr "" 17596 17638 "Неуспех при изпращането на информация за задача, задачата не съществува" 17597 17639 17598 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:14 5117640 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1464 17599 17641 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" 17600 17642 msgstr "" … … 17602 17644 17603 17645 #. Translators: This is a default filename for a calendar. 17604 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:15 1617646 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1529 17605 17647 msgid "calendar.ics" 17606 17648 msgstr "календар.ics" 17607 17649 17608 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:15 2117650 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1534 17609 17651 msgid "Save Calendar" 17610 17652 msgstr "Запазване на календар" 17611 17653 17612 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:15 7417613 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:15 8517654 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1587 17655 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1598 17614 17656 msgid "The calendar attached is not valid" 17615 17657 msgstr "Добавеният календар е невалиден" 17616 17658 17617 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:15 7517618 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:15 8617659 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588 17660 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1599 17619 17661 msgid "" 17620 17662 "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " … … 17624 17666 "iCalendar." 17625 17667 17626 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:16 2617627 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:16 5417628 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:17 6017668 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1639 17669 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1667 17670 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1773 17629 17671 msgid "The item in the calendar is not valid" 17630 17672 msgstr "Обектът в календара не е валиден" 17631 17673 17632 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:16 2717633 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:16 5517634 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:17 6117674 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640 17675 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1668 17676 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1774 17635 17677 msgid "" 17636 17678 "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " … … 17640 17682 "свободен/зает." 17641 17683 17642 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:16 6817684 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1681 17643 17685 msgid "The calendar attached contains multiple items" 17644 17686 msgstr "Добавеният календар съдържа множество обекти" 17645 17687 17646 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:16 6917688 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1682 17647 17689 msgid "" 17648 17690 "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " … … 17652 17694 "календарът внесен" 17653 17695 17654 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:24 3417696 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2447 17655 17697 msgid "This meeting recurs" 17656 17698 msgstr "Това събрание е повтарящо се" 17657 17699 17658 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:24 3717700 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2450 17659 17701 msgid "This task recurs" 17660 17702 msgstr "Тази задача е повтаряща се" 17661 17703 17662 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:24 4017704 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2453 17663 17705 msgid "This memo recurs" 17664 17706 msgstr "Тази бележка е повтаряща се" … … 17666 17708 #. Delete message after acting 17667 17709 #. FIXME Need a schema for this 17668 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:26 6917710 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2682 17669 17711 msgid "_Delete message after acting" 17670 17712 msgstr "_Изтриване на писмото след действието" 17671 17713 17672 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:26 7917673 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:27 1217714 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2692 17715 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2725 17674 17716 msgid "Conflict Search" 17675 17717 msgstr "Търсене на застъпвания" 17676 17718 17677 17719 #. Source selector 17678 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2 69417720 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2707 17679 17721 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" 17680 17722 msgstr "Избор на календари за проверка за застъпвания в събранията" … … 18700 18742 msgstr "_Само в текущата папка" 18701 18743 18702 #: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c: 34918744 #: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:402 18703 18745 msgid "Mark Me_ssages as Read" 18704 18746 msgstr "Отбелязване на писмата като про_четени" … … 18794 18836 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:250 18795 18837 msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" 18796 msgstr "Показване на скритите части с HTML като прикачени файлове"18838 msgstr "Показване на _скритите части с HTML като прикачени файлове" 18797 18839 18798 18840 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:270 … … 19076 19118 #. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file. 19077 19119 #. * 19078 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:1 5719120 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161 19079 19121 msgid "%F %T" 19080 19122 msgstr "%F %T" 19081 19123 19082 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:3 5319124 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362 19083 19125 msgid "UID" 19084 19126 msgstr "UID" 19085 19127 19086 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:3 5519128 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364 19087 19129 msgid "Description List" 19088 19130 msgstr "Списък с описания" 19089 19131 19090 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:3 5619132 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365 19091 19133 msgid "Categories List" 19092 19134 msgstr "Списък с категории" 19093 19135 19094 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:3 5719136 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366 19095 19137 msgid "Comment List" 19096 19138 msgstr "Списък с коментари" 19097 19139 19098 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:36 019140 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 19099 19141 msgid "Contact List" 19100 19142 msgstr "Списък с контакти" 19101 19143 19102 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:3 6119144 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 19103 19145 msgid "Start" 19104 19146 msgstr "Начало" 19105 19147 19106 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:3 6219148 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 19107 19149 msgid "End" 19108 19150 msgstr "Край" 19109 19151 19110 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:3 6419152 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373 19111 19153 msgid "percent Done" 19112 19154 msgstr "приключено в проценти" 19113 19155 19114 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:3 6619156 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 19115 19157 msgid "URL" 19116 19158 msgstr "Адрес" 19117 19159 19118 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:3 6719160 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 19119 19161 msgid "Attendees List" 19120 19162 msgstr "Списък на присъстващите" 19121 19163 19122 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:3 6919164 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378 19123 19165 msgid "Modified" 19124 19166 msgstr "Променено" 19125 19167 19126 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:5 2019168 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:530 19127 19169 msgid "A_dvanced options for the CSV format" 19128 19170 msgstr "_Допълнителни настройки на формата CSV" 19129 19171 19130 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:5 2719172 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:537 19131 19173 msgid "Prepend a _header" 19132 19174 msgstr "Добавяне на _заглавна част" 19133 19175 19134 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:5 3619176 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:546 19135 19177 msgid "_Value delimiter:" 19136 19178 msgstr "_Разделител на стойност:" 19137 19179 19138 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:5 4319180 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553 19139 19181 msgid "_Record delimiter:" 19140 19182 msgstr "Р_азделител на записите:" 19141 19183 19142 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:5 5019184 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560 19143 19185 msgid "_Encapsulate values with:" 19144 19186 msgstr "За_граждане на стойностите с:" 19145 19187 19146 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:5 7219188 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:582 19147 19189 msgid "Comma separated value format (.csv)" 19148 19190 msgstr "Текстов файл с разделители (.csv)" … … 19339 19381 msgstr "WebDAV" 19340 19382 19341 #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:2 9519383 #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:245 19342 19384 msgid "URL:" 19343 19385 msgstr "Адрес:" 19344 19386 19345 #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c: 32119387 #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:271 19346 19388 msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" 19347 19389 msgstr "_Избягване на IfMatch (необходимо за Apache < 2.2.8)" … … 19670 19712 msgstr "Запазване на търсенето" 19671 19713 19672 #: ../shell/e-shell-migrate.c:2 42 ../shell/e-shell-migrate.c:24319714 #: ../shell/e-shell-migrate.c:287 ../shell/e-shell-migrate.c:288 19673 19715 #, c-format 19674 19716 msgid "%ld KB" … … 19679 19721 #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", 19680 19722 #. * "Important Messages", or "Active Appointments". 19681 #: ../shell/e-shell-searchbar.c: 68719723 #: ../shell/e-shell-searchbar.c:883 19682 19724 msgid "Sho_w:" 19683 19725 msgstr "_Показване на:" … … 19685 19727 #. Translators: This is part of the quick search interface. 19686 19728 #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] 19687 #: ../shell/e-shell-searchbar.c: 71419729 #: ../shell/e-shell-searchbar.c:910 19688 19730 msgid "Sear_ch:" 19689 19731 msgstr "_Търсене:" … … 19691 19733 #. Translators: This is part of the quick search interface. 19692 19734 #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] 19693 #: ../shell/e-shell-searchbar.c: 76919735 #: ../shell/e-shell-searchbar.c:970 19694 19736 msgid "i_n" 19695 19737 msgstr "_в" … … 19703 19745 msgstr "Стил на лентата на превключвача" 19704 19746 19705 #: ../shell/e-shell-switcher.c:465 ../shell/e-shell-window.c:74 319747 #: ../shell/e-shell-switcher.c:465 ../shell/e-shell-window.c:740 19706 19748 msgid "Toolbar Visible" 19707 19749 msgstr "Лентата с инструменти е видима" … … 20096 20138 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1797 20097 20139 msgid "Current view is a customized view" 20098 msgstr "Текущият изглед е персон ифициран"20140 msgstr "Текущият изглед е персонализиран" 20099 20141 20100 20142 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1807 … … 20112 20154 20113 20155 #. Translators: This is used for the main window title. 20114 #: ../shell/e-shell-window-private.c:55 220156 #: ../shell/e-shell-window-private.c:555 20115 20157 #, c-format 20116 20158 msgid "%s - Evolution" … … 20121 20163 msgstr "Нов" 20122 20164 20123 #: ../shell/e-shell-window.c:61 920165 #: ../shell/e-shell-window.c:616 20124 20166 msgid "Active Shell View" 20125 20167 msgstr "Активен изглед на интерфейса" 20126 20168 20127 #: ../shell/e-shell-window.c:6 2020169 #: ../shell/e-shell-window.c:617 20128 20170 msgid "Name of the active shell view" 20129 20171 msgstr "Име на новия изглед на интерфейса" 20130 20172 20131 #: ../shell/e-shell-window.c:63 520173 #: ../shell/e-shell-window.c:632 20132 20174 msgid "The shell window's EFocusTracker" 20133 20175 msgstr "" 20134 20176 "Обектът EFocusTracker за проследяване на фокуса на прозореца на интерфейса" 20135 20177 20136 #: ../shell/e-shell-window.c:64 9../shell/e-shell.c:77220178 #: ../shell/e-shell-window.c:646 ../shell/e-shell.c:772 20137 20179 msgid "Geometry" 20138 20180 msgstr "Геометрия" 20139 20181 20140 #: ../shell/e-shell-window.c:6 50../shell/e-shell.c:77320182 #: ../shell/e-shell-window.c:647 ../shell/e-shell.c:773 20141 20183 msgid "Initial window geometry string" 20142 20184 msgstr "Начален низ за геометрия на прозорец" 20143 20185 20144 #: ../shell/e-shell-window.c:66 520186 #: ../shell/e-shell-window.c:662 20145 20187 msgid "Safe Mode" 20146 20188 msgstr "Безопасен режим" 20147 20189 20148 #: ../shell/e-shell-window.c:66 620190 #: ../shell/e-shell-window.c:663 20149 20191 msgid "Whether the shell window is in safe mode" 20150 20192 msgstr "Дали интерфейсът да е в безопасен режим" 20151 20193 20152 #: ../shell/e-shell-window.c:69 720194 #: ../shell/e-shell-window.c:694 20153 20195 msgid "Sidebar Visible" 20154 20196 msgstr "Страничната лента е видима" 20155 20197 20156 #: ../shell/e-shell-window.c:69 820198 #: ../shell/e-shell-window.c:695 20157 20199 msgid "Whether the shell window's side bar is visible" 20158 20200 msgstr "Дали страничната лента на интерфейса е видима." 20159 20201 20160 #: ../shell/e-shell-window.c:7 1220202 #: ../shell/e-shell-window.c:709 20161 20203 msgid "Switcher Visible" 20162 20204 msgstr "Превключвателят а е видим" 20163 20205 20164 #: ../shell/e-shell-window.c:71 320206 #: ../shell/e-shell-window.c:710 20165 20207 msgid "Whether the shell window's switcher buttons are visible" 20166 20208 msgstr "Дали бутоните-превключвачи на прозореца на интерфейса да са видими." 20167 20209 20168 #: ../shell/e-shell-window.c:72 820210 #: ../shell/e-shell-window.c:725 20169 20211 msgid "Taskbar Visible" 20170 20212 msgstr "Лентата за задачи е видима" 20171 20213 20172 #: ../shell/e-shell-window.c:72 920214 #: ../shell/e-shell-window.c:726 20173 20215 msgid "Whether the shell window's task bar is visible" 20174 20216 msgstr "Дали лентата за задачите на интерфейса е видима." 20175 20217 20176 #: ../shell/e-shell-window.c:74 420218 #: ../shell/e-shell-window.c:741 20177 20219 msgid "Whether the shell window's tool bar is visible" 20178 20220 msgstr "Дали лентата за инструментите на интерфейса е видима." 20179 20221 20180 #: ../shell/e-shell-window.c:75 820222 #: ../shell/e-shell-window.c:755 20181 20223 msgid "UI Manager" 20182 20224 msgstr "Мениджър на графичния интерфейс" 20183 20225 20184 #: ../shell/e-shell-window.c:75 920226 #: ../shell/e-shell-window.c:756 20185 20227 msgid "The shell window's GtkUIManager" 20186 20228 msgstr "Обектът GtkUIManager за управление на прозореца на интерфейса" … … 21249 21291 msgstr "Показв_ане на лентата за прикрепени файлове" 21250 21292 21251 #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:6 2621293 #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:631 21252 21294 msgid "Show _Attachment Bar" 21253 21295 msgstr "Показв_ане на лентата за прикрепени файлове" … … 21273 21315 msgstr "прикрепено.dat" 21274 21316 21275 #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c: 30021317 #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:299 21276 21318 msgid "S_ave All" 21277 21319 msgstr "_Запазване на всички" 21278 21320 21279 #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:32 621321 #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:325 21280 21322 msgid "A_dd Attachment..." 21281 21323 msgstr "_Прикрепяне на файл…" 21282 21324 21283 #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:3 5021325 #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:349 21284 21326 msgid "_Hide" 21285 21327 msgstr "_Скриване" 21286 21328 21287 #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:35 721329 #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:356 21288 21330 msgid "_View Inline" 21289 21331 msgstr "_Вграден преглед" 21290 21332 21291 #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:6 4321333 #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:638 21292 21334 #, c-format 21293 21335 msgid "Open with \"%s\"" 21294 21336 msgstr "Отваряне с „%s“" 21295 21337 21296 #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:64 621338 #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:641 21297 21339 #, c-format 21298 21340 msgid "Open this attachment in %s" 21299 21341 msgstr "Отваряне на този прикрепен файл в %s" 21300 21342 21301 #. To Translators: This text is set as a description of an attached message,21302 #. when, for example, attaching it to a composer. When the message to be21303 #. attached has also filled Subject, then this text is of form21304 #. "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.21343 #. To Translators: This text is set as a description of an attached 21344 #. * message when, for example, attaching it to a composer. When the 21345 #. * message to be attached has also filled Subject, then this text is 21346 #. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. 21305 21347 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:1002 21306 21348 msgid "Attached message" … … 21995 22037 msgstr "Фонов цвят на колона" 21996 22038 21997 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:58 222039 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:586 21998 22040 #: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58 21999 22041 #: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:131 … … 22035 22077 22036 22078 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2 22037 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1 57722079 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1637 22038 22080 msgid "Ascending" 22039 22081 msgstr "Възходящо" … … 22048 22090 22049 22091 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5 22050 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1 57722092 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1637 22051 22093 msgid "Descending" 22052 22094 msgstr "Низходящо" … … 22147 22189 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594 22148 22190 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2837 ../widgets/table/e-table-item.c:2838 22149 #: ../widgets/table/e-tree.c:33 42 ../widgets/table/e-tree.c:334322191 #: ../widgets/table/e-tree.c:3369 ../widgets/table/e-tree.c:3370 22150 22192 msgid "Horizontal Draw Grid" 22151 22193 msgstr "Хоризонтална решетка" … … 22156 22198 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601 22157 22199 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2844 ../widgets/table/e-table-item.c:2845 22158 #: ../widgets/table/e-tree.c:33 48 ../widgets/table/e-tree.c:334922200 #: ../widgets/table/e-tree.c:3375 ../widgets/table/e-tree.c:3376 22159 22201 msgid "Vertical Draw Grid" 22160 22202 msgstr "Вертикална решетка" … … 22165 22207 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608 22166 22208 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2851 ../widgets/table/e-table-item.c:2852 22167 #: ../widgets/table/e-tree.c:33 54 ../widgets/table/e-tree.c:335522209 #: ../widgets/table/e-tree.c:3381 ../widgets/table/e-tree.c:3382 22168 22210 msgid "Draw focus" 22169 22211 msgstr "Рисуване на фокус" … … 22190 22232 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622 22191 22233 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2865 ../widgets/table/e-table-item.c:2866 22192 #: ../widgets/table/e-table.c:33 21 ../widgets/table/e-tree.c:333622193 #: ../widgets/table/e-tree.c:33 3722234 #: ../widgets/table/e-table.c:3331 ../widgets/table/e-tree.c:3363 22235 #: ../widgets/table/e-tree.c:3364 22194 22236 msgid "Length Threshold" 22195 22237 msgstr "Праг по дължина" … … 22200 22242 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:664 22201 22243 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2899 ../widgets/table/e-table-item.c:2900 22202 #: ../widgets/table/e-table.c:33 28 ../widgets/table/e-tree.c:336822203 #: ../widgets/table/e-tree.c:33 6922244 #: ../widgets/table/e-table.c:3338 ../widgets/table/e-tree.c:3395 22245 #: ../widgets/table/e-tree.c:3396 22204 22246 msgid "Uniform row height" 22205 22247 msgstr "Стандартна височина на колона" … … 22212 22254 msgstr "От" 22213 22255 22214 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:14 4922256 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1481 22215 22257 msgid "Customize Current View" 22216 msgstr "Персон ифициранена текущия изглед"22217 22218 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1 46922258 msgstr "Персонализиран на текущия изглед" 22259 22260 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1502 22219 22261 msgid "Sort _Ascending" 22220 22262 msgstr "_Възходящо подреждане" 22221 22263 22222 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1 47022264 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1505 22223 22265 msgid "Sort _Descending" 22224 22266 msgstr "_Низходящо подреждане" 22225 22267 22226 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1 47122268 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1508 22227 22269 msgid "_Unsort" 22228 22270 msgstr "_Премахване на подреждането" 22229 22271 22230 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1 47322272 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1511 22231 22273 msgid "Group By This _Field" 22232 22274 msgstr "_Групиране по това поле" 22233 22275 22234 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1 47422276 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1514 22235 22277 msgid "Group By _Box" 22236 22278 msgstr "Групиране по _кутия" 22237 22279 22238 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1 47622280 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1518 22239 22281 msgid "Remove This _Column" 22240 22282 msgstr "Према_хване на тази колона" 22241 22283 22242 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1 47722284 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1521 22243 22285 msgid "Add a C_olumn..." 22244 22286 msgstr "Добавяне на к_олона…" 22245 22287 22246 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1 47922288 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1525 22247 22289 msgid "A_lignment" 22248 22290 msgstr "По_дравняване" 22249 22291 22250 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1 48022292 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1528 22251 22293 msgid "B_est Fit" 22252 22294 msgstr "С_ъразмерно екрана" 22253 22295 22254 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1 48122296 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1531 22255 22297 msgid "Format Column_s..." 22256 22298 msgstr "_Форматиране на колони…" 22257 22299 22258 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1 48322300 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1535 22259 22301 msgid "Custo_mize Current View..." 22260 msgstr "Персон ифи_циране на текущия изглед…"22261 22262 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:15 3722302 msgstr "Персонали_зиране на текущия изглед…" 22303 22304 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1594 22263 22305 msgid "_Sort By" 22264 22306 msgstr "_Подреждане по" 22265 22307 22266 22308 #. Custom 22267 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1 55522309 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1612 22268 22310 msgid "_Custom" 22269 22311 msgstr "_Личен" … … 22285 22327 msgstr "Информация за подреждането" 22286 22328 22287 #: ../widgets/table/e-table.c:33 35 ../widgets/table/e-tree.c:337522288 #: ../widgets/table/e-tree.c:3 37622329 #: ../widgets/table/e-table.c:3345 ../widgets/table/e-tree.c:3402 22330 #: ../widgets/table/e-tree.c:3403 22289 22331 msgid "Always search" 22290 22332 msgstr "Винаги да се търси" 22291 22333 22292 #: ../widgets/table/e-table.c:33 4222334 #: ../widgets/table/e-table.c:3352 22293 22335 msgid "Use click to add" 22294 22336 msgstr "Натискане за добавяне" 22295 22337 22296 #: ../widgets/table/e-table.c:33 5622338 #: ../widgets/table/e-table.c:3366 22297 22339 msgid "Vertical Row Spacing" 22298 22340 msgstr "Разстояние между вертикалните колони" 22299 22341 22300 #: ../widgets/table/e-table.c:33 5722342 #: ../widgets/table/e-table.c:3367 22301 22343 msgid "Vertical space between rows. It is added to top and to bottom of a row" 22302 22344 msgstr "Вертикално разстояние между редовете. Добавя се над и под ред" 22303 22345 22304 #: ../widgets/table/e-tree.c:33 61 ../widgets/table/e-tree.c:336222346 #: ../widgets/table/e-tree.c:3388 ../widgets/table/e-tree.c:3389 22305 22347 msgid "ETree table adapter" 22306 22348 msgstr "Адаптер за таблица ETree" 22307 22349 22308 #: ../widgets/table/e-tree.c:3 38222350 #: ../widgets/table/e-tree.c:3409 22309 22351 msgid "Retro Look" 22310 22352 msgstr "Ретро изглед" 22311 22353 22312 #: ../widgets/table/e-tree.c:3 38322354 #: ../widgets/table/e-tree.c:3410 22313 22355 msgid "Draw lines and +/- expanders." 22314 22356 msgstr "Изчертаване на линиите и знаците за разширяване „+“ и „-“" 22315 22357 22316 #: ../widgets/table/e-tree.c:3 38922358 #: ../widgets/table/e-tree.c:3416 22317 22359 msgid "Expander Size" 22318 22360 msgstr "Размер на разширителя" 22319 22361 22320 #: ../widgets/table/e-tree.c:3 39022362 #: ../widgets/table/e-tree.c:3417 22321 22363 msgid "Size of the expander arrow" 22322 22364 msgstr "Размер на стрелката на разширителя" … … 22372 22414 msgstr "натискане" 22373 22415 22374 #: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:15 222416 #: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:154 22375 22417 msgid "sort" 22376 22418 msgstr "подреждане" -
gnome/master/gdm.master.bg.po
r1956 r1989 1 1 # Bulgarian translation of gdm po-file. 2 # Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. 2 # Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. 3 # Copyright (C) 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. 3 4 # Copyright (C) 2010.Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>. 4 5 # Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2002. 5 6 # Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002. 6 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 .7 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. 7 8 # Rostislav Raykov <zbrox@dir.bg>, 2004. 8 9 # Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2010. … … 13 14 "Project-Id-Version: gdm master\n" 14 15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 15 "POT-Creation-Date: 2010-0 1-28 08:46+0200\n"16 "PO-Revision-Date: 2010-0 1-28 08:45+0200\n"16 "POT-Creation-Date: 2010-02-23 08:03+0200\n" 17 "PO-Revision-Date: 2010-02-23 08:02+0200\n" 17 18 "Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n" 18 19 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 59 60 msgstr "Неуспех при оторизацията на потребителя" 60 61 61 #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:2 81../daemon/gdm-simple-slave.c:44362 #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:279 ../daemon/gdm-simple-slave.c:443 62 63 msgid "Unable to establish credentials" 63 64 msgstr "Неуспех при установяване на акредитацията" 64 65 65 #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:662 ../daemon/gdm-product-slave.c:449 66 #: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1122 66 #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:302 ../daemon/gdm-simple-slave.c:473 67 msgid "Unable to open session" 68 msgstr "Неуспех при отваряне на сесия" 69 70 #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:683 ../daemon/gdm-product-slave.c:449 71 #: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1151 67 72 msgid "" 68 73 "Could not start the X server (your graphical environment) due to some " -
gnome/master/gnome-bluetooth.master.bg.po
r1930 r1989 1 1 # Bulgarian translation of gnome-bluetooth po-file. 2 # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.2 # Copyright (C) 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. 3 3 # Copyright (C) 2009 Krasimir "Bfaf" Chonov <mk2616@abv.bg>. 4 4 # This file is distributed under the same license as the gnome-bluetooth package. 5 5 # Krasimir "Bfaf" Chonov <mk2616@abv.bg>, 2009, 2010. 6 # Alexander Shopov <ash@ contact.bg>, 2009.6 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2009, 2010. 7 7 # 8 8 msgid "" … … 10 10 "Project-Id-Version: gnome-bluetooth master\n" 11 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "POT-Creation-Date: 2010-0 1-12 10:08+0200\n"13 "PO-Revision-Date: 2010-0 1-12 10:08+0200\n"12 "POT-Creation-Date: 2010-02-23 08:01+0200\n" 13 "PO-Revision-Date: 2010-02-23 08:01+0200\n" 14 14 "Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n" 15 15 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 78 78 msgstr "Таблет" 79 79 80 #: ../lib/bluetooth-client.c:156 ../lib/bluetooth-chooser.c:129 80 #: ../lib/bluetooth-client.c:156 81 msgid "Video device" 82 msgstr "Видео устройство" 83 84 #: ../lib/bluetooth-client.c:158 ../lib/bluetooth-chooser.c:129 81 85 #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:85 82 86 msgid "Unknown" … … 645 649 #: ../wizard/wizard.ui.h:23 646 650 msgid "" 647 "The device will need to be within 10 meters of your computer, and be “"648 " visible” (sometimes called “discoverable”). Check the"649 "d evice's manual if in doubt."651 "The device will need to be within 10 meters of your computer, and be " 652 "“visible” (sometimes called “discoverable”). Check the device's manual if in " 653 "doubt." 650 654 msgstr "" 651 655 "Устройството трябва да е в диапазона до 10 метра около вашия компютър и да е " … … 778 782 msgstr "Bluetooth (OBEX Push)" 779 783 780 #: ../moblin/main.c:8 8784 #: ../moblin/main.c:86 781 785 msgid "Run in standalone mode" 782 786 msgstr "Изпълнение в самостоятелен режим" 783 787 784 #: ../moblin/main.c:9 6../moblin/bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2788 #: ../moblin/main.c:94 ../moblin/bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2 785 789 msgid "Moblin Bluetooth Panel" 786 790 msgstr "Панел за Bluetooth на Moblin" 787 791 788 #: ../moblin/main.c:9 7792 #: ../moblin/main.c:95 789 793 msgid "- Moblin Bluetooth Panel" 790 794 msgstr "— аплет за Bluetooth на Moblin" 791 795 792 #: ../moblin/main.c:12 4796 #: ../moblin/main.c:122 793 797 msgid "bluetooth" 794 798 msgstr "bluetooth" -
gnome/master/gtksourceview.master.bg.po
r1963 r1989 11 11 "Project-Id-Version: gtksourceview master\n" 12 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13 "POT-Creation-Date: 2010-0 1-30 13:29+0200\n"14 "PO-Revision-Date: 2010-0 1-30 13:28+0200\n"13 "POT-Creation-Date: 2010-02-23 07:53+0200\n" 14 "PO-Revision-Date: 2010-02-23 07:53+0200\n" 15 15 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 16 16 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 82 82 msgstr "Приоритет на предоставящият модул" 83 83 84 #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:21 084 #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:211 85 85 #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:506 86 86 msgid "Highlight Syntax" 87 87 msgstr "Оцветяване на синтаксиса" 88 88 89 #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:21 189 #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:212 90 90 msgid "Whether to highlight syntax in the buffer" 91 91 msgstr "Дали синтаксисът в буфера да се оцветява" 92 92 93 #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:22 493 #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:225 94 94 msgid "Highlight Matching Brackets" 95 95 msgstr "Оцветяване на съответстващите скоби" 96 96 97 #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:22 597 #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:226 98 98 msgid "Whether to highlight matching brackets" 99 99 msgstr "Дали съответстващите скоби да се оцветяват" 100 100 101 #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:237 101 #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:239 102 #: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:398 102 103 msgid "Maximum Undo Levels" 103 104 msgstr "Брой отмени" 104 105 105 #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:238 106 #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:240 107 #: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:399 106 108 msgid "Number of undo levels for the buffer" 107 109 msgstr "Колко отмени на действия в буфера да се помнят" … … 109 111 #. Translators: throughout gtksourceview "language" stands 110 112 #. * for "programming language", not "spoken language" 111 #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:25 0113 #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:252 112 114 msgid "Language" 113 115 msgstr "Език" 114 116 115 #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:25 1117 #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:253 116 118 msgid "Language object to get highlighting patterns from" 117 119 msgstr "Правилата на кой език да се ползват за оцветяването" 118 120 119 #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:2 59121 #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:261 120 122 msgid "Can undo" 121 123 msgstr "С отмяна" 122 124 123 #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:26 0125 #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:262 124 126 msgid "Whether Undo operation is possible" 125 127 msgstr "Дали действията могат да бъдат отменяни" 126 128 127 #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:26 7129 #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:269 128 130 msgid "Can redo" 129 131 msgstr "С повтаряне" 130 132 131 #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:2 68133 #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:270 132 134 msgid "Whether Redo operation is possible" 133 135 msgstr "Дали отменените действия могат да бъдат повторени" 134 136 135 #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:28 2136 #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:28 3137 #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:284 138 #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:285 137 139 msgid "Style scheme" 138 140 msgstr "Стилова схема" 141 142 #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:292 143 msgid "Undo manager" 144 msgstr "Управление на отмяната" 145 146 #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:293 147 msgid "The buffer undo manager" 148 msgstr "Управление на отмяната на редакциите на буфера" 139 149 140 150 #. Translators: "All" is used as a label in thestatus bar of the … … 144 154 msgstr "Всички" 145 155 146 #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:94 1156 #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:940 147 157 #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:963 148 158 msgid "No extra information available" 149 159 msgstr "Няма друга информация" 150 160 151 #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:222 7161 #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2229 152 162 #: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:369 153 163 msgid "View" 154 164 msgstr "Изглед" 155 165 156 #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:22 28166 #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2230 157 167 msgid "The GtkSourceView bound to the completion" 158 168 msgstr "Обектът „GtkSourceView“ свързан с автоматичното дописване" 159 169 160 #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:224 3170 #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2245 161 171 msgid "Remember Info Visibility" 162 172 msgstr "Запомняне на видимостта на информацията" 163 173 164 #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:224 4174 #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2246 165 175 msgid "Remember the last info window visibility state" 166 176 msgstr "" 167 177 "Запомняне на видимостта на информацията от последния прозорец за информация" 168 178 169 #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:225 7179 #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2259 170 180 msgid "Select on Show" 171 181 msgstr "Избор при показване" 172 182 173 #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:22 58183 #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2260 174 184 msgid "Select first proposal when completion is shown" 175 185 msgstr "Избиране на първото предложение при показване на дописванията" 176 186 177 #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:227 2187 #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2274 178 188 msgid "Show Headers" 179 189 msgstr "Показване на заглавни части" 180 190 181 #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:227 3191 #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2275 182 192 msgid "" 183 193 "Show provider headers when proposals from multiple providers are available" … … 186 196 "един" 187 197 188 #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:228 7198 #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2289 189 199 msgid "Show Icons" 190 200 msgstr "Показване на икони" 191 201 192 #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:22 88202 #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2290 193 203 msgid "Show provider and proposal icons in the completion popup" 194 204 msgstr "" … … 196 206 "дописване" 197 207 198 #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:230 1208 #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2303 199 209 msgid "Accelerators" 200 210 msgstr "Клавишни комбинации" 201 211 202 #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:230 2212 #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2304 203 213 msgid "Number of proposal accelerators to show" 204 214 msgstr "Брой на показваните предложени клавишни комбинации" 205 215 206 #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:23 18216 #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2320 207 217 msgid "Auto Complete Delay" 208 218 msgstr "Забавяне при дописване" 209 219 210 #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:23 19220 #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2321 211 221 msgid "Completion popup delay for interactive completion" 212 222 msgstr "Забавяне преди изскачането на прозорец с дописвания" 213 223 214 #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:233 4224 #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2336 215 225 msgid "Provider Page Size" 216 226 msgstr "Размер на страницата от предоставящия модул" 217 227 218 #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:233 5228 #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2337 219 229 msgid "Provider scrolling page size" 220 230 msgstr "Размер на страницата за придвижване от предоставящия модул" 221 231 222 #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:235 0232 #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2352 223 233 msgid "Proposal Page Size" 224 234 msgstr "Предложен размер на страницата" 225 235 226 #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:235 1236 #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2353 227 237 msgid "Proposal scrolling page size" 228 238 msgstr "Предложен размер на страницата за придвижване" 229 239 230 #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:26 88240 #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2691 231 241 msgid "Provider" 232 242 msgstr "Предоставящ модул" … … 748 758 msgstr "Списък с идентификатори на наличните стилови схеми" 749 759 760 #: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:390 761 msgid "Buffer" 762 msgstr "Буфер" 763 764 #: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:391 765 msgid "The text buffer to add undo support on" 766 msgstr "" 767 "Текстовият буфер, към който да се добави поддръжка на отмяна при редактиране" 768 750 769 #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:325 751 770 msgid "The completion object associated with the view" … … 878 897 #: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:2 879 898 #: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:2 899 #: ../gtksourceview/language-specs/ooc.lang.h:1 880 900 #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:1 881 901 #: ../gtksourceview/language-specs/R.lang.h:2 … … 920 940 #: ../gtksourceview/language-specs/ocl.lang.h:1 921 941 #: ../gtksourceview/language-specs/octave.lang.h:3 942 #: ../gtksourceview/language-specs/ooc.lang.h:2 922 943 #: ../gtksourceview/language-specs/pascal.lang.h:1 923 944 #: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:2 … … 964 985 #: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:5 965 986 #: ../gtksourceview/language-specs/ocl.lang.h:2 987 #: ../gtksourceview/language-specs/ooc.lang.h:3 966 988 #: ../gtksourceview/language-specs/pascal.lang.h:2 967 989 #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:3 … … 985 1007 #: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:6 986 1008 #: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:6 1009 #: ../gtksourceview/language-specs/ooc.lang.h:4 987 1010 #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:4 988 1011 #: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:7 … … 1003 1026 #: ../gtksourceview/language-specs/lua.lang.h:3 1004 1027 #: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:8 1028 #: ../gtksourceview/language-specs/ooc.lang.h:7 1005 1029 #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:7 1006 1030 #: ../gtksourceview/language-specs/prolog.lang.h:3 … … 1046 1070 #: ../gtksourceview/language-specs/ocl.lang.h:3 1047 1071 #: ../gtksourceview/language-specs/octave.lang.h:7 1072 #: ../gtksourceview/language-specs/ooc.lang.h:12 1048 1073 #: ../gtksourceview/language-specs/pascal.lang.h:4 1049 1074 #: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:9 … … 1114 1139 #: ../gtksourceview/language-specs/objc.lang.h:5 1115 1140 #: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:16 1141 #: ../gtksourceview/language-specs/ooc.lang.h:17 1116 1142 #: ../gtksourceview/language-specs/pascal.lang.h:7 1117 1143 #: ../gtksourceview/language-specs/prolog.lang.h:8 … … 1130 1156 #: ../gtksourceview/language-specs/cg.lang.h:18 1131 1157 #: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:16 1158 #: ../gtksourceview/language-specs/ooc.lang.h:18 1132 1159 msgid "Storage Class" 1133 1160 msgstr "Клас за съхранение" … … 1160 1187 #: ../gtksourceview/language-specs/ocl.lang.h:7 1161 1188 #: ../gtksourceview/language-specs/octave.lang.h:11 1189 #: ../gtksourceview/language-specs/ooc.lang.h:19 1162 1190 #: ../gtksourceview/language-specs/pascal.lang.h:8 1163 1191 #: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:19 … … 1336 1364 #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:11 1337 1365 #: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:12 1366 #: ../gtksourceview/language-specs/ooc.lang.h:13 1338 1367 #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:14 1339 1368 #: ../gtksourceview/language-specs/vala.lang.h:8 … … 1418 1447 #: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:7 1419 1448 #: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:7 1449 #: ../gtksourceview/language-specs/ooc.lang.h:6 1420 1450 #: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:4 1421 1451 #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:5 … … 1434 1464 #: ../gtksourceview/language-specs/erlang.lang.h:8 1435 1465 #: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:8 1466 #: ../gtksourceview/language-specs/ooc.lang.h:9 1436 1467 #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:8 1437 1468 #: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:9 … … 1447 1478 #: ../gtksourceview/language-specs/eiffel.lang.h:11 1448 1479 #: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:9 1480 #: ../gtksourceview/language-specs/ooc.lang.h:11 1449 1481 #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:11 1450 1482 #: ../gtksourceview/language-specs/vala.lang.h:6 … … 1461 1493 #: ../gtksourceview/language-specs/d.lang.h:12 1462 1494 #: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:13 1495 #: ../gtksourceview/language-specs/ooc.lang.h:15 1463 1496 #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:15 1464 1497 msgid "Octal number" … … 2167 2200 2168 2201 #: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:5 2202 #: ../gtksourceview/language-specs/ooc.lang.h:5 2169 2203 msgid "Declaration" 2170 2204 msgstr "Декларация" 2171 2205 2172 2206 #: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:8 2207 #: ../gtksourceview/language-specs/ooc.lang.h:8 2173 2208 msgid "External" 2174 2209 msgstr "Пакети и имена" … … 2176 2211 #: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:9 2177 2212 #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:8 2213 #: ../gtksourceview/language-specs/ooc.lang.h:10 2178 2214 msgid "Future Reserved Keywords" 2179 2215 msgstr "Бъдещи запазени думи" … … 2184 2220 2185 2221 #: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:14 2222 #: ../gtksourceview/language-specs/ooc.lang.h:16 2186 2223 msgid "Scope Declaration" 2187 2224 msgstr "Декларация на обхват" … … 2389 2426 msgid "Octave" 2390 2427 msgstr "Octave" 2428 2429 #: ../gtksourceview/language-specs/ooc.lang.h:14 2430 msgid "OOC" 2431 msgstr "OOC" 2391 2432 2392 2433 #: ../gtksourceview/language-specs/pascal.lang.h:5 -
gnome/master/orca.master.bg.po
r1950 r1989 8 8 "Project-Id-Version: orca master\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "POT-Creation-Date: 2010-0 1-26 06:43+0200\n"11 "PO-Revision-Date: 2010-0 1-26 06:43+0200\n"10 "POT-Creation-Date: 2010-02-23 07:43+0200\n" 11 "PO-Revision-Date: 2010-02-23 07:43+0200\n" 12 12 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 13 13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 18 18 19 19 #: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:210 20 #: ../src/orca/keybindings.py:157 ../src/orca/orca_gui_ prefs.py:227821 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2 38320 #: ../src/orca/keybindings.py:157 ../src/orca/orca_gui_main.py:141 21 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2281 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2386 22 22 msgid "Orca" 23 23 msgstr "Orca" … … 45 45 #. an associated key binding. 46 46 #. 47 #: ../src/orca/app_gui_prefs.py:215 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:23 8947 #: ../src/orca/app_gui_prefs.py:215 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2392 48 48 msgid "Unbound" 49 49 msgstr "Без клавишна комбинация" … … 135 135 #. When pressing the button, the display scrolls to the left. 136 136 #. 137 #: ../src/orca/braille.py: 97137 #: ../src/orca/braille.py:117 138 138 msgid "Line Left" 139 139 msgstr "Ред наляво" … … 143 143 #. When pressing the button, the display scrolls to the right. 144 144 #. 145 #: ../src/orca/braille.py:1 03145 #: ../src/orca/braille.py:123 146 146 msgid "Line Right" 147 147 msgstr "Ред надясно" … … 151 151 #. When pressing the button, the display scrolls up. 152 152 #. 153 #: ../src/orca/braille.py:1 09153 #: ../src/orca/braille.py:129 154 154 msgid "Line Up" 155 155 msgstr "Ред нагоре" … … 159 159 #. When pressing the button, the display scrolls down. 160 160 #. 161 #: ../src/orca/braille.py:1 15161 #: ../src/orca/braille.py:135 162 162 msgid "Line Down" 163 163 msgstr "Ред надолу" … … 167 167 #. When pressing the button, it instructs the braille display to freeze. 168 168 #. 169 #: ../src/orca/braille.py:1 21169 #: ../src/orca/braille.py:141 170 170 msgid "Freeze" 171 171 msgstr "Застиване" … … 176 176 #. window. 177 177 #. 178 #: ../src/orca/braille.py:1 28178 #: ../src/orca/braille.py:148 179 179 msgid "Top Left" 180 180 msgstr "Най-горе вляво" … … 185 185 #. the window. 186 186 #. 187 #: ../src/orca/braille.py:1 35187 #: ../src/orca/braille.py:155 188 188 msgid "Bottom Right" 189 189 msgstr "Най-долу вдясно" … … 194 194 #. the cursor. 195 195 #. 196 #: ../src/orca/braille.py:1 42196 #: ../src/orca/braille.py:162 197 197 msgid "Cursor Position" 198 198 msgstr "Позиция на курсора" … … 203 203 #. contracted braille. 204 204 #. 205 #: ../src/orca/braille.py:1 49205 #: ../src/orca/braille.py:169 206 206 msgid "Six Dots" 207 207 msgstr "Шест точки" … … 213 213 #. interested in a particular character on the display. 214 214 #. 215 #: ../src/orca/braille.py:1 57215 #: ../src/orca/braille.py:177 216 216 msgid "Cursor Routing" 217 217 msgstr "Позиция на курсора" … … 224 224 #. text is erroneously called a "cut" operation. 225 225 #. 226 #: ../src/orca/braille.py:1 66226 #: ../src/orca/braille.py:186 227 227 msgid "Cut Begin" 228 228 msgstr "Начало на копиране" … … 235 235 #. text is erroneously called a "cut" operation. 236 236 #. 237 #: ../src/orca/braille.py:1 75237 #: ../src/orca/braille.py:195 238 238 msgid "Cut Line" 239 239 msgstr "Копиране на ред" … … 243 243 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Braille 244 244 #. 245 #: ../src/orca/braille.py:2 41245 #: ../src/orca/braille.py:261 246 246 msgid "Czech Grade 1" 247 247 msgstr "чешки, ниво 1" 248 248 249 #: ../src/orca/braille.py:2 42249 #: ../src/orca/braille.py:262 250 250 msgid "Spanish Grade 1" 251 251 msgstr "испански, ниво 1" 252 252 253 #: ../src/orca/braille.py:2 43253 #: ../src/orca/braille.py:263 254 254 msgid "Canada French Grade 2" 255 255 msgstr "френски в Канада, ниво 1" 256 256 257 #: ../src/orca/braille.py:2 44257 #: ../src/orca/braille.py:264 258 258 msgid "France French Grade 2" 259 259 msgstr "френски във Франция, ниво 2" 260 260 261 #: ../src/orca/braille.py:2 45261 #: ../src/orca/braille.py:265 262 262 msgid "Latvian Grade 1" 263 263 msgstr "латвийски, ниво 1" 264 264 265 #: ../src/orca/braille.py:2 46265 #: ../src/orca/braille.py:266 266 266 msgid "Netherlands Dutch Grade 1" 267 267 msgstr "холандски, ниво 1" 268 268 269 #: ../src/orca/braille.py:2 47269 #: ../src/orca/braille.py:267 270 270 msgid "Norwegian Grade 0" 271 271 msgstr "норвежки, ниво 0" 272 272 273 #: ../src/orca/braille.py:2 48273 #: ../src/orca/braille.py:268 274 274 msgid "Norwegian Grade 1" 275 275 msgstr "норвежки, ниво 1" 276 276 277 #: ../src/orca/braille.py:2 49277 #: ../src/orca/braille.py:269 278 278 msgid "Norwegian Grade 2" 279 279 msgstr "норвежки, ниво 2" 280 280 281 #: ../src/orca/braille.py:2 50281 #: ../src/orca/braille.py:270 282 282 msgid "Norwegian Grade 3" 283 283 msgstr "норвежки, ниво 3" 284 284 285 #: ../src/orca/braille.py:2 51285 #: ../src/orca/braille.py:271 286 286 msgid "Polish Grade 1" 287 287 msgstr "полски, ниво 1" 288 288 289 #: ../src/orca/braille.py:2 52289 #: ../src/orca/braille.py:272 290 290 msgid "Portuguese Grade 1" 291 291 msgstr "португалски, ниво 1" 292 292 293 #: ../src/orca/braille.py:2 53293 #: ../src/orca/braille.py:273 294 294 msgid "Swedish Grade 1" 295 295 msgstr "шведски, ниво 1" 296 296 297 #: ../src/orca/braille.py:2 54297 #: ../src/orca/braille.py:274 298 298 msgid "Arabic Grade 1" 299 299 msgstr "арабски, ниво 1" 300 300 301 #: ../src/orca/braille.py:2 55301 #: ../src/orca/braille.py:275 302 302 msgid "Welsh Grade 1" 303 303 msgstr "уелски, ниво 1" 304 304 305 #: ../src/orca/braille.py:2 56305 #: ../src/orca/braille.py:276 306 306 msgid "Welsh Grade 2" 307 307 msgstr "уелски, ниво 2" 308 308 309 #: ../src/orca/braille.py:2 57309 #: ../src/orca/braille.py:277 310 310 msgid "German Grade 0" 311 311 msgstr "немски, ниво 0" 312 312 313 #: ../src/orca/braille.py:2 58313 #: ../src/orca/braille.py:278 314 314 msgid "German Grade 1" 315 315 msgstr "немски, ниво 1" 316 316 317 #: ../src/orca/braille.py:2 59317 #: ../src/orca/braille.py:279 318 318 msgid "German Grade 2" 319 319 msgstr "немски, ниво 2" 320 320 321 #: ../src/orca/braille.py:2 60321 #: ../src/orca/braille.py:280 322 322 msgid "U.K. English Grade 2" 323 323 msgstr "английски във Великобритания, ниво 2" 324 324 325 #: ../src/orca/braille.py:2 61325 #: ../src/orca/braille.py:281 326 326 msgid "U.K. English Grade 1" 327 327 msgstr "английски във Великобритания, ниво 1" 328 328 329 #: ../src/orca/braille.py:2 62329 #: ../src/orca/braille.py:282 330 330 msgid "U.S. English Grade 1" 331 331 msgstr "английски в САЩ, ниво 1" 332 332 333 #: ../src/orca/braille.py:2 63333 #: ../src/orca/braille.py:283 334 334 msgid "U.S. English Grade 2" 335 335 msgstr "английски в САЩ, ниво 2" 336 336 337 #: ../src/orca/braille.py:2 64337 #: ../src/orca/braille.py:284 338 338 msgid "Canada French Grade 1" 339 339 msgstr "френски в Канада, ниво 1" 340 340 341 #: ../src/orca/braille.py:2 65341 #: ../src/orca/braille.py:285 342 342 msgid "France French Grade 1" 343 343 msgstr "френски във Франция, ниво 1" 344 344 345 #: ../src/orca/braille.py:2 66345 #: ../src/orca/braille.py:286 346 346 msgid "Greek Grade 1" 347 347 msgstr "гръцки, ниво 1" 348 348 349 #: ../src/orca/braille.py:2 67349 #: ../src/orca/braille.py:287 350 350 msgid "Hindi Grade 1" 351 351 msgstr "хинди, ниво 1" 352 352 353 #: ../src/orca/braille.py:2 68353 #: ../src/orca/braille.py:288 354 354 msgid "Italian Grade 1" 355 355 msgstr "италиански, ниво 1" 356 356 357 #: ../src/orca/braille.py:2 69357 #: ../src/orca/braille.py:289 358 358 msgid "Belgium Dutch Grade 1" 359 359 msgstr "белгийски, ниво 1" … … 1467 1467 #: ../src/orca/default.py:197 ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:114 1468 1468 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:153 1469 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:53 41469 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:536 1470 1470 msgid "Speaks entire document." 1471 1471 msgstr "Произнасяне на целия документ." … … 1905 1905 #. this line. 1906 1906 #. 1907 #: ../src/orca/default.py:682 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5 481907 #: ../src/orca/default.py:682 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:550 1908 1908 msgid "Pans the braille display to the left." 1909 1909 msgstr "Преместване на изгледа на брайловия екран наляво." … … 1918 1918 #. this line. 1919 1919 #. 1920 #: ../src/orca/default.py:697 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:56 31920 #: ../src/orca/default.py:697 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:565 1921 1921 msgid "Pans the braille display to the right." 1922 1922 msgstr "Преместване на изгледа на брайловия екран надясно." … … 2271 2271 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:469 2272 2272 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116 2273 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:58 522273 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5882 2274 2274 #: ../src/orca/settings.py:1293 ../src/orca/speech_generator.py:473 2275 2275 #: ../src/orca/speech_generator.py:779 2276 #: ../src/orca/structural_navigation.py:33 042276 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3375 2277 2277 msgid "blank" 2278 2278 msgstr "нищо" … … 2715 2715 #. has keyboard focus. 2716 2716 #. 2717 #: ../src/orca/focus_tracking_presenter.py:95 22717 #: ../src/orca/focus_tracking_presenter.py:958 2718 2718 msgid "No focus" 2719 2719 msgstr "Няма фокус" … … 2784 2784 #. preferred colors and mouse customizations are loaded. 2785 2785 #. 2786 #: ../src/orca/gsmag.py: 548../src/orca/mag.py:16842786 #: ../src/orca/gsmag.py:653 ../src/orca/mag.py:1684 2787 2787 msgid "Magnifier enabled." 2788 2788 msgstr "Лупата е включена." … … 2792 2792 #. and sizes. 2793 2793 #. 2794 #: ../src/orca/gsmag.py: 555../src/orca/mag.py:16912794 #: ../src/orca/gsmag.py:660 ../src/orca/mag.py:1691 2795 2795 msgid "Magnifier disabled." 2796 2796 msgstr "Лупата е изключена." … … 3189 3189 #. on the screen. 3190 3190 #. 3191 #: ../src/orca/mag.py:1746 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:18 493192 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:187 5 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:18783191 #: ../src/orca/mag.py:1746 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1852 3192 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1878 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1881 3193 3193 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83 3194 3194 msgid "Full Screen" … … 3204 3204 #. Translators: magnification will use the top half of the screen. 3205 3205 #. 3206 #: ../src/orca/mag.py:1755 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:185 33207 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:18 79../src/orca/orca-setup.ui.h:1453206 #: ../src/orca/mag.py:1755 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1856 3207 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1882 ../src/orca/orca-setup.ui.h:145 3208 3208 msgid "Top Half" 3209 3209 msgstr "Горната половина" … … 3211 3211 #. Translators: magnification will use the bottom half of the screen. 3212 3212 #. 3213 #: ../src/orca/mag.py:1759 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:18 573214 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:188 0../src/orca/orca-setup.ui.h:363213 #: ../src/orca/mag.py:1759 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1860 3214 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1883 ../src/orca/orca-setup.ui.h:36 3215 3215 msgid "Bottom Half" 3216 3216 msgstr "Долната половина" … … 3218 3218 #. Translators: magnification will use the left half of the screen. 3219 3219 #. 3220 #: ../src/orca/mag.py:1763 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:186 13221 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:188 1../src/orca/orca-setup.ui.h:903220 #: ../src/orca/mag.py:1763 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1864 3221 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1884 ../src/orca/orca-setup.ui.h:90 3222 3222 msgid "Left Half" 3223 3223 msgstr "Лявата половина" … … 3225 3225 #. Translators: magnification will use the right half of the screen. 3226 3226 #. 3227 #: ../src/orca/mag.py:1767 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:186 53228 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:188 2../src/orca/orca-setup.ui.h:1183227 #: ../src/orca/mag.py:1767 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1868 3228 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1885 ../src/orca/orca-setup.ui.h:118 3229 3229 msgid "Right Half" 3230 3230 msgstr "Дясната половина" … … 3233 3233 #. to use for magnification. 3234 3234 #. 3235 #: ../src/orca/mag.py:1772 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:187 03236 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:188 3../src/orca/orca-setup.ui.h:493235 #: ../src/orca/mag.py:1772 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1873 3236 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1886 ../src/orca/orca-setup.ui.h:49 3237 3237 msgid "Custom" 3238 3238 msgstr "Избрана от потребителя" … … 3262 3262 #. 3263 3263 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:6 3264 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:44 88 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:44993265 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:450 1 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:45223264 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4491 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4502 3265 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4504 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4525 3266 3266 msgid "Bilinear" 3267 3267 msgstr "билинейно" … … 3273 3273 #. 3274 3274 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:7 3275 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:474 5 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:47723276 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:484 33275 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4748 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4775 3276 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4846 3277 3277 msgid "Desaturate blue" 3278 3278 msgstr "Премахване на синия компонент" … … 3284 3284 #. 3285 3285 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:8 3286 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:47 37 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:48353286 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4740 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4838 3287 3287 msgid "Desaturate green" 3288 3288 msgstr "Премахване на зеления компонент" … … 3294 3294 #. 3295 3295 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:9 3296 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:47 29 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:47713297 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:48 273296 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4732 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4774 3297 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4830 3298 3298 msgid "Desaturate red" 3299 3299 msgstr "Премахване на червения компонент" … … 3309 3309 #. 3310 3310 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:11 3311 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:476 1 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:47743312 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:48 593311 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4764 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4777 3312 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4862 3313 3313 msgid "Negative hue shift" 3314 3314 msgstr "Отрицателна промяна на нюанса" … … 3323 3323 #. 3324 3324 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:12 3325 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py: 89 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:19263326 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:194 6 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:44943327 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:450 1 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:45243328 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4 697 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:47643329 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:47 67 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:47953325 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:92 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1929 3326 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1949 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4497 3327 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4504 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4527 3328 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4700 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4767 3329 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4770 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4798 3330 3330 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103 3331 3331 msgid "None" … … 3338 3338 #. 3339 3339 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:13 3340 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:475 3 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:47733341 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:485 13340 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4756 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4776 3341 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4854 3342 3342 msgid "Positive hue shift" 3343 3343 msgstr "Положителна промяна на нюанса" … … 3357 3357 #. 3358 3358 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:16 3359 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:472 1 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:47703360 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:48 193359 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4724 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4773 3360 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4822 3361 3361 msgid "Saturate blue" 3362 3362 msgstr "Насищане на синия компонент" … … 3368 3368 #. 3369 3369 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:17 3370 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:471 3 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:47693371 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:481 13370 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4716 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4772 3371 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4814 3372 3372 msgid "Saturate green" 3373 3373 msgstr "Насищане на зеления компонент" … … 3379 3379 #. 3380 3380 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:18 3381 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:470 5 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:47683382 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:480 33381 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4708 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4771 3382 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4806 3383 3383 msgid "Saturate red" 3384 3384 msgstr "Насищане на червения компонент" … … 3622 3622 msgstr "Да се стартира ли автоматично Orca при влизане? Натиснете y или n: " 3623 3623 3624 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:585 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4 773624 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:585 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:480 3625 3625 msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled." 3626 3626 msgstr "Току що бе включена поддръжката на достъпност в GNOME." 3627 3627 3628 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:591 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4 793628 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:591 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:482 3629 3629 msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect." 3630 3630 msgstr "" … … 3795 3795 #. the object of interest in the center of the magnified window. 3796 3796 #. 3797 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:8 3 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:19263798 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:194 6../src/orca/orca-setup.ui.h:423797 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:86 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1929 3798 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1949 ../src/orca/orca-setup.ui.h:42 3799 3799 msgid "Centered" 3800 3800 msgstr "центрирано" … … 3808 3808 #. of the magnified region. 3809 3809 #. 3810 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py: 99 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:19263810 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:102 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1929 3811 3811 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113 3812 3812 msgid "Proportional" … … 3818 3818 #. region just enough to display the object of interest. 3819 3819 #. 3820 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:10 6 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:19263821 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:194 6../src/orca/orca-setup.ui.h:1143820 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:109 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1929 3821 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1949 ../src/orca/orca-setup.ui.h:114 3822 3822 msgid "Push" 3823 3823 msgstr "с избутване" … … 3830 3830 #. keyboard command. 3831 3831 #. 3832 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:23 13832 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:234 3833 3833 msgid "Function" 3834 3834 msgstr "Функция" … … 3838 3838 #. the user can press to invoke Orca commands. 3839 3839 #. 3840 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3 093840 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:312 3841 3841 msgid "Key Binding" 3842 3842 msgstr "Функция на клавиша" … … 3849 3849 #. column. 3850 3850 #. 3851 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3 883851 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:391 3852 3852 msgid "Alternate" 3853 3853 msgstr "Алтернатива" … … 3857 3857 #. from the default key binding. 3858 3858 #. 3859 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4 083859 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:411 3860 3860 msgid "Modified" 3861 3861 msgstr "С модификатор" … … 3865 3865 #. messages. 3866 3866 #. 3867 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:7 273867 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:730 3868 3868 msgctxt "VoiceType" 3869 3869 msgid "Default" … … 3873 3873 #. presenting one or more characters which is in uppercase. 3874 3874 #. 3875 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:73 13875 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:734 3876 3876 msgctxt "VoiceType" 3877 3877 msgid "Uppercase" … … 3882 3882 #. hyperlink. 3883 3883 #. 3884 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:73 63884 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:739 3885 3885 msgctxt "VoiceType" 3886 3886 msgid "Hyperlink" … … 3892 3892 #. as bold, underline, family-name, etc. 3893 3893 #. 3894 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:11 683894 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1171 3895 3895 msgid "Attribute Name" 3896 3896 msgstr "Име на атрибут" … … 3903 3903 #. presses Orca_Modifier+F. 3904 3904 #. 3905 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:118 33905 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1186 3906 3906 msgid "Speak" 3907 3907 msgstr "Произнасяне" … … 3914 3914 #. the refreshable braille display. 3915 3915 #. 3916 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:120 13916 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1204 3917 3917 msgid "Mark in braille" 3918 3918 msgstr "Отбелязване при брайл" … … 3933 3933 #. "Present" here is being used as a verb. 3934 3934 #. 3935 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:12 273935 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1230 3936 3936 msgid "Present Unless" 3937 3937 msgstr "Произнасяне, освен ако" … … 3944 3944 #. that it looks. 3945 3945 #. 3946 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:134 13946 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1344 3947 3947 msgid "Actual String" 3948 3948 msgstr "Срещнат низ" … … 3955 3955 #. (spoken) string would be "megahertz". 3956 3956 #. 3957 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:13 583957 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1361 3958 3958 msgid "Replacement String" 3959 3959 msgstr "Низ за замяна" … … 3968 3968 #. 3969 3969 #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. 3970 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:154 4../src/orca/orca-setup.ui.h:393970 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1547 ../src/orca/orca-setup.ui.h:39 3971 3971 msgid "Break speech into ch_unks between pauses" 3972 3972 msgstr "_Разделяне на речта на части между паузите" … … 3976 3976 #. line. 3977 3977 #. 3978 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:155 6 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:30483978 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1559 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3051 3979 3979 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91 3980 3980 msgid "Line" … … 3985 3985 #. sentence. 3986 3986 #. 3987 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:155 6 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:30543987 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1559 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3057 3988 3988 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122 3989 3989 msgid "Sentence" … … 3995 3995 #. and window they happen to be in. 3996 3996 #. 3997 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:157 6 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:30133997 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1579 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3016 3998 3998 msgctxt "ProgressBar" 3999 3999 msgid "All" … … 4006 4006 #. in the current window). 4007 4007 #. 4008 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:158 34008 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1586 4009 4009 msgctxt "ProgressBar" 4010 4010 msgid "Application" … … 4016 4016 #. bar is in the active window. 4017 4017 #. 4018 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:15 89 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:30214018 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1592 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3024 4019 4019 msgctxt "ProgressBar" 4020 4020 msgid "Window" … … 4025 4025 #. 4026 4026 #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed. 4027 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:169 6../src/orca/orca-setup.ui.h:784027 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1699 ../src/orca/orca-setup.ui.h:78 4028 4028 msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" 4029 4029 msgstr "Произнасяне на _непечатимите знаци" … … 4036 4036 #. 4037 4037 #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken. 4038 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:170 4../src/orca/orca-setup.ui.h:754038 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1707 ../src/orca/orca-setup.ui.h:75 4039 4039 msgid "Enable echo by cha_racter" 4040 4040 msgstr "Произнасяне по _знаци" … … 4044 4044 #. using a mouse. 4045 4045 #. 4046 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:221 64046 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2219 4047 4047 msgid "(double click)" 4048 4048 msgstr "(двойно натискане)" … … 4052 4052 #. using a mouse. 4053 4053 #. 4054 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:222 24054 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2225 4055 4055 msgid "(triple click)" 4056 4056 msgstr "(тройно натискане)" … … 4061 4061 #. take when the user presses these buttons. 4062 4062 #. 4063 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:232 6 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:24244063 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2329 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2427 4064 4064 msgid "Braille Bindings" 4065 4065 msgstr "Брайлови функции на клавишите" … … 4070 4070 #. corner will be used to 'underline' text of interest. 4071 4071 #. 4072 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:28 58 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:28994073 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:29 39../src/orca/orca-setup.ui.h:544072 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2861 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2902 4073 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2942 ../src/orca/orca-setup.ui.h:54 4074 4074 msgid "Dot _7" 4075 4075 msgstr "_7-ма точка" … … 4079 4079 #. will be used to 'underline' text of interest. 4080 4080 #. 4081 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:286 5 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:29064082 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:294 6../src/orca/orca-setup.ui.h:554081 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2868 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2909 4082 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2949 ../src/orca/orca-setup.ui.h:55 4083 4083 msgid "Dot _8" 4084 4084 msgstr "_8-ма точка" … … 4088 4088 #. used to 'underline' text of interest. 4089 4089 #. 4090 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:287 2 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:29134091 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:295 3../src/orca/orca-setup.ui.h:564090 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2875 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2916 4091 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2956 ../src/orca/orca-setup.ui.h:56 4092 4092 msgid "Dots 7 an_d 8" 4093 4093 msgstr "7-ма _и 8-ма точки" … … 4096 4096 #. symbols will be spoken as a user reads a document. 4097 4097 #. 4098 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:297 6../src/orca/orca-setup.ui.h:1614098 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2979 ../src/orca/orca-setup.ui.h:161 4099 4099 msgid "_None" 4100 4100 msgstr "Ня_ма" … … 4105 4105 #. (such as #, @, $) will. 4106 4106 #. 4107 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:298 4../src/orca/orca-setup.ui.h:1244107 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2987 ../src/orca/orca-setup.ui.h:124 4108 4108 msgid "So_me" 4109 4109 msgstr "Н_якои" … … 4113 4113 #. document. 4114 4114 #. 4115 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:299 1../src/orca/orca-setup.ui.h:924115 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2994 ../src/orca/orca-setup.ui.h:92 4116 4116 msgid "M_ost" 4117 4117 msgstr "Пов_ечето" … … 4121 4121 #. focus. 4122 4122 #. 4123 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:307 4 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:32054123 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3077 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3208 4124 4124 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40 4125 4125 msgid "Brie_f" … … 4130 4130 #. they just want the current cell to be presented to them. 4131 4131 #. 4132 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3 0984132 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3101 4133 4133 msgid "Speak current _cell" 4134 4134 msgstr "Произнасяне на тек_ущата клетка" … … 4138 4138 #. key bindings. 4139 4139 #. 4140 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:385 24140 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3855 4141 4141 msgid "enter new key" 4142 4142 msgstr "въведете нов клавиш" … … 4146 4146 #. their input. 4147 4147 #. 4148 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:388 14148 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3884 4149 4149 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." 4150 4150 msgstr "Изтрита е клавишна комбинация. За да потвърдите, натиснете „Ентър“." … … 4154 4154 #. entered has already been bound to another command. 4155 4155 #. 4156 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:390 54156 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3908 4157 4157 #, python-format 4158 4158 msgid "The key entered is already bound to %s" … … 4163 4163 #. based upon their input. 4164 4164 #. 4165 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:391 24165 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3915 4166 4166 #, python-format 4167 4167 msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." … … 4172 4172 #. creating a new key binding. 4173 4173 #. 4174 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:395 14174 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3954 4175 4175 #, python-format 4176 4176 msgid "The new key is: %s" … … 4181 4181 #. associated with a command has been deleted. 4182 4182 #. 4183 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:39 594183 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3962 4184 4184 msgid "The keybinding has been removed." 4185 4185 msgstr "Клавишната комбинация е премахната." … … 4188 4188 #. or laptop). 4189 4189 #. 4190 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:40 37../src/orca/orca-setup.ui.h:1554190 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4040 ../src/orca/orca-setup.ui.h:155 4191 4191 msgid "_Desktop" 4192 4192 msgstr "Ра_ботен плот" … … 4194 4194 #. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca. 4195 4195 #. 4196 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:509 64196 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5099 4197 4197 msgid "Starting Orca Preferences." 4198 4198 msgstr "Стартиране на настройките на Orca." … … 6640 6640 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:394 6641 6641 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:477 6642 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:1 526643 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:3 036644 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:5 296642 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:163 6643 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:314 6644 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:540 6645 6645 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:88 6646 6646 msgid "Check Spelling" … … 6775 6775 #. 6776 6776 #: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:221 6777 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:19 386777 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1962 6778 6778 msgid "Loading. Please wait." 6779 6779 msgstr "Зареждане, изчакайте." … … 6783 6783 #. 6784 6784 #: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:229 6785 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:19 516785 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1975 6786 6786 msgid "Finished loading." 6787 6787 msgstr "Зареждането свърши." … … 6968 6968 #. 6969 6969 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:367 6970 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:9 006970 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:919 6971 6971 msgid "Speak _cell coordinates" 6972 6972 msgstr "Произнасяне на _координатите на клетките" … … 6977 6977 #. 6978 6978 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:379 6979 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:9 126979 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:931 6980 6980 msgid "Speak _multiple cell spans" 6981 6981 msgstr "Произнасяне на _обхвата на слетите клетки" … … 6985 6985 #. 6986 6986 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:390 6987 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:9 236987 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:942 6988 6988 msgid "Announce cell _header" 6989 6989 msgstr "Произнасяне на _заглавните клетки" … … 6993 6993 #. 6994 6994 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:401 6995 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:9 346995 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:953 6996 6996 msgid "Skip _blank cells" 6997 6997 msgstr "Прескачане на _празните клетки" … … 7001 7001 #. 7002 7002 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:412 7003 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:9 457003 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:964 7004 7004 msgid "Table Navigation" 7005 7005 msgstr "Навигация на таблица" … … 7132 7132 #. 7133 7133 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:123 7134 #: ../src/orca/structural_navigation.py:33 117134 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3382 7135 7135 #, python-format 7136 7136 msgid "Row %(row)d, column %(column)d." … … 7139 7139 #. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird. 7140 7140 #. 7141 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:5 677142 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:5 847141 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:578 7142 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:595 7143 7143 #, python-format 7144 7144 msgid "%s panel" … … 7166 7166 #. character at a time. 7167 7167 #. 7168 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:38 17168 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:383 7169 7169 msgid "Goes to next character." 7170 7170 msgstr "Към следващия знак." … … 7173 7173 #. character at a time. 7174 7174 #. 7175 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:3 897175 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:391 7176 7176 msgid "Goes to previous character." 7177 7177 msgstr "Към предишния знак." … … 7180 7180 #. word at a time. 7181 7181 #. 7182 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:39 77182 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:399 7183 7183 msgid "Goes to next word." 7184 7184 msgstr "Към следващата дума." … … 7187 7187 #. word at a time. 7188 7188 #. 7189 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:40 57189 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:407 7190 7190 msgid "Goes to previous word." 7191 7191 msgstr "Към предишната дума." … … 7194 7194 #. line at a time. 7195 7195 #. 7196 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:41 37196 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:415 7197 7197 msgid "Goes to next line." 7198 7198 msgstr "Към следващия ред." … … 7201 7201 #. line at a time. 7202 7202 #. 7203 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:42 17203 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:423 7204 7204 msgid "Goes to previous line." 7205 7205 msgstr "Към предишния ред." … … 7208 7208 #. beginning of an HTML document. 7209 7209 #. 7210 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4 297210 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:431 7211 7211 msgid "Goes to the top of the file." 7212 7212 msgstr "Към началото на файл." … … 7215 7215 #. end of an HTML document. 7216 7216 #. 7217 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:43 77217 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:439 7218 7218 msgid "Goes to the bottom of the file." 7219 7219 msgstr "Към края на файл." … … 7222 7222 #. beginning of the line in an HTML document. 7223 7223 #. 7224 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:44 57224 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:447 7225 7225 msgid "Goes to the beginning of the line." 7226 7226 msgstr "Преместване в началото на реда." … … 7229 7229 #. end of the line in an HTML document. 7230 7230 #. 7231 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:45 37231 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:455 7232 7232 msgid "Goes to the end of the line." 7233 7233 msgstr "Преместване в края на реда." … … 7236 7236 #. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded. 7237 7237 #. 7238 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:46 17238 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:463 7239 7239 msgid "Causes the current combo box to be expanded." 7240 7240 msgstr "Показва възможностите за избор в текущото поле." … … 7243 7243 #. politeness setting 7244 7244 #. 7245 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4 697245 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:471 7246 7246 msgid "Advance live region politeness setting." 7247 7247 msgstr "Увеличаване на учтивостта на живия район." … … 7250 7250 #. to 'off' politeness. 7251 7251 #. 7252 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:47 77252 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:479 7253 7253 msgid "Set default live region politeness level to off." 7254 7254 msgstr "Стандартното ниво на учтивост на живите райони да е изключена." … … 7257 7257 #. or not. 7258 7258 #. 7259 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:48 57259 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:487 7260 7260 msgid "Monitor live regions." 7261 7261 msgstr "Наблюдение на живите райони." … … 7264 7264 #. previous live messages. 7265 7265 #. 7266 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:49 37266 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:495 7267 7267 msgid "Review live region announcement." 7268 7268 msgstr "Преглеждане на обявяването на живите райони." … … 7271 7271 #. (regardless of type) in HTML 7272 7272 #. 7273 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:50 17273 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:503 7274 7274 msgid "Goes to the previous object." 7275 7275 msgstr "Към предишния обект." … … 7278 7278 #. (regardless of type) in HTML 7279 7279 #. 7280 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5 097280 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:511 7281 7281 msgid "Goes to the next object." 7282 7282 msgstr "Към следващия обект." … … 7289 7289 #. Orca mode. 7290 7290 #. 7291 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:52 17291 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:523 7292 7292 msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation." 7293 7293 msgstr "Избор между навигация с курсора чрез Gecko и чрез Orca." … … 7301 7301 #. over and return the user to the object he/she was in. 7302 7302 #. 7303 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:57 77303 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:579 7304 7304 msgid "Moves focus into and away from the current mouse over." 7305 7305 msgstr "Фокуса към/от новопоявил се обект поради позициониране на мишката." … … 7312 7312 #. Orca mode. 7313 7313 #. 7314 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:82 47314 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:826 7315 7315 msgid "Use _Orca Caret Navigation" 7316 7316 msgstr "Използване на навигация с _курсор в Orca" … … 7320 7320 #. table, etc. 7321 7321 #. 7322 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:83 77322 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:839 7323 7323 msgid "Use Orca _Structural Navigation" 7324 7324 msgstr "Използване на навигация по _структура в Orca" 7325 7326 #. Translators: Orca has had to implement its own caret navigation 7327 #. model to work around issues in Gecko/Firefox. In certain versions 7328 #. of Firefox, we must perform a focus grab on each object being 7329 #. navigated in order for things to work as expected; in other 7330 #. versions of Firefox, we must avoid doing so in order for things 7331 #. to work as expected. We cannot identify with certainty which 7332 #. situation the user is in, so we must provide this as an option 7333 #. within Orca. 7334 #. 7335 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:856 7336 msgid "_Grab focus on objects when navigating" 7337 msgstr "При_хващане на фокуса върху обектите при навигация" 7325 7338 7326 7339 #. Translators: when the user arrows up and down in HTML content, … … 7330 7343 #. to decide the behavior they want. 7331 7344 #. 7332 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:8 527345 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:871 7333 7346 msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically" 7334 7347 msgstr "Поставяне на курсора в _началото на реда при вертикална навигация" … … 7338 7351 #. page from beginning to end. 7339 7352 #. 7340 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:8 657353 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:884 7341 7354 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" 7342 7355 msgstr "_При първото зареждане на страница, тя да се произнася" … … 7346 7359 #. positioning of caret, etc.). 7347 7360 #. 7348 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:8 777361 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:896 7349 7362 msgid "Page Navigation" 7350 7363 msgstr "Навигация на страница" … … 7354 7367 #. the user is still in Firefox's Find toolbar. 7355 7368 #. 7356 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:9 697369 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:988 7357 7370 msgid "Speak results during _find" 7358 7371 msgstr "Произнасяне на резултатите при _намиране" … … 7363 7376 #. line which contained the last match. 7364 7377 #. 7365 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: 9827378 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1001 7366 7379 msgid "Onl_y speak changed lines during find" 7367 7380 msgstr "При _откриване да се произнасят само променените редове" … … 7371 7384 #. the line that contains the results from the Find toolbar. 7372 7385 #. 7373 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: 9997386 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1018 7374 7387 msgid "Minimum length of matched text:" 7375 7388 msgstr "Минимална дължина на текста, който съвпада:" … … 7378 7391 #. for using Firefox's Find toolbar. 7379 7392 #. 7380 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:10 247393 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1043 7381 7394 msgid "Find Options" 7382 7395 msgstr "Настройки на търсенето" … … 7386 7399 #. have selected. 7387 7400 #. 7388 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:16 087401 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1632 7389 7402 msgid "line selected down from cursor position" 7390 7403 msgstr "редът е избран след положението на курсора" 7391 7404 7392 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:16 097405 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1633 7393 7406 msgid "line unselected down from cursor position" 7394 7407 msgstr "редът не е избран след положението на курсора" 7395 7408 7396 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:16 107409 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1634 7397 7410 msgid "line selected up from cursor position" 7398 7411 msgstr "редът е избран до положението на курсора" 7399 7412 7400 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:16 117413 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1635 7401 7414 msgid "line unselected up from cursor position" 7402 7415 msgstr "редът не е избран до положението на курсора" … … 7407 7420 #. such as a pop-up menu, we want to present that fact. 7408 7421 #. 7409 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:16 547422 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1678 7410 7423 msgid "New item has been added" 7411 7424 msgstr "Появил се е нов елемент" … … 7414 7427 #. or some other content. 7415 7428 #. 7416 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:19 447429 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1968 7417 7430 #, python-format 7418 7431 msgid "Finished loading %s." … … 7426 7439 #. 'heading'. 7427 7440 #. 7428 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:24 347441 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2458 7429 7442 #, python-format 7430 7443 msgid "h%d" … … 7437 7450 #. mouse. If this command fails, Orca will present this message. 7438 7451 #. 7439 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:60 117452 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6053 7440 7453 msgid "Mouse over object not found." 7441 7454 msgstr "Не е открит новопоявил се елемент." … … 7443 7456 #. Translators: this is the action name for the 'open' action. 7444 7457 #. 7445 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6 4977458 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6539 7446 7459 msgid "open" 7447 7460 msgstr "отваряне" … … 7453 7466 #. We need to inform the user when this is taking place. 7454 7467 #. 7455 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6 5707456 #: ../src/orca/structural_navigation.py:88 37468 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6612 7469 #: ../src/orca/structural_navigation.py:884 7457 7470 msgid "Wrapping to bottom." 7458 7471 msgstr "След началото — от края." … … 7464 7477 #. to inform the user when this is taking place. 7465 7478 #. 7466 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:66 387467 #: ../src/orca/structural_navigation.py:89 17479 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6680 7480 #: ../src/orca/structural_navigation.py:892 7468 7481 msgid "Wrapping to top." 7469 7482 msgstr "След края — от началото." … … 7472 7485 #. support has been turned off. 7473 7486 #. 7474 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6 6647475 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6 6887476 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6 6987487 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6706 7488 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6730 7489 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6740 7477 7490 #: ../src/orca/structural_navigation.py:396 7478 7491 msgid "Live region support is off" … … 7482 7495 #. are being monitored. 7483 7496 #. 7484 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6 6727497 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6714 7485 7498 msgid "Live regions monitoring on" 7486 7499 msgstr "Наблюдението на живи райони е включено" 7487 7500 7488 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6 6797501 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6721 7489 7502 msgid "Live regions monitoring off" 7490 7503 msgstr "Наблюдението на живи райони е изключено" … … 7497 7510 #. Orca mode. 7498 7511 #. 7499 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:67 147512 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6756 7500 7513 msgid "Gecko is controlling the caret." 7501 7514 msgstr "Gecko управлява курсора." … … 7508 7521 #. Orca mode. 7509 7522 #. 7510 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:67 267523 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6768 7511 7524 msgid "Orca is controlling the caret." 7512 7525 msgstr "Orca управлява курсора." … … 7525 7538 #. 7526 7539 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:281 7527 #: ../src/orca/structural_navigation.py:279 27540 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2793 7528 7541 #, python-format 7529 7542 msgid "List with %d item" … … 7741 7754 #. inside another list). 7742 7755 #. 7743 #: ../src/orca/settings.py:1353 ../src/orca/structural_navigation.py:280 77756 #: ../src/orca/settings.py:1353 ../src/orca/structural_navigation.py:2808 7744 7757 #, python-format 7745 7758 msgid "Nesting level %d" … … 7985 7998 #. interfere with normal writing functions. 7986 7999 #. 7987 #: ../src/orca/structural_navigation.py:5 898000 #: ../src/orca/structural_navigation.py:590 7988 8001 msgid "Toggles structural navigation keys." 7989 8002 msgstr "Включване на клавишите за навигация по структура." … … 7999 8012 #. It should be a brief informative message. 8000 8013 #. 8001 #: ../src/orca/structural_navigation.py:64 38014 #: ../src/orca/structural_navigation.py:644 8002 8015 msgid "Structural navigation keys on." 8003 8016 msgstr "Клавишите за навигация по структурата са включени." … … 8013 8026 #. It should be a brief informative message. 8014 8027 #. 8015 #: ../src/orca/structural_navigation.py:65 58028 #: ../src/orca/structural_navigation.py:656 8016 8029 msgid "Structural navigation keys off." 8017 8030 msgstr "Клавишите за навигация по структурата са изключени." … … 8022 8035 #. this message. 8023 8036 #. 8024 #: ../src/orca/structural_navigation.py:69 58037 #: ../src/orca/structural_navigation.py:696 8025 8038 msgid "Not in a table." 8026 8039 msgstr "Не е в таблица." … … 8032 8045 #. already in the first column. 8033 8046 #. 8034 #: ../src/orca/structural_navigation.py:71 58047 #: ../src/orca/structural_navigation.py:716 8035 8048 msgid "Beginning of row." 8036 8049 msgstr "Начало на ред." … … 8042 8055 #. already in the last column. 8043 8056 #. 8044 #: ../src/orca/structural_navigation.py:72 48057 #: ../src/orca/structural_navigation.py:725 8045 8058 msgid "End of row." 8046 8059 msgstr "Край на ред." … … 8052 8065 #. already in the first row. 8053 8066 #. 8054 #: ../src/orca/structural_navigation.py:73 38067 #: ../src/orca/structural_navigation.py:734 8055 8068 msgid "Top of column." 8056 8069 msgstr "Начало на колона." … … 8062 8075 #. already in the last row. 8063 8076 #. 8064 #: ../src/orca/structural_navigation.py:74 28077 #: ../src/orca/structural_navigation.py:743 8065 8078 msgid "Bottom of column." 8066 8079 msgstr "Край на колона." … … 8071 8084 #. one table cell occupies more than one row and/or column. 8072 8085 #. 8073 #: ../src/orca/structural_navigation.py:132 68086 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1327 8074 8087 msgid "Non-uniform" 8075 8088 msgstr "нееднородна" … … 8077 8090 #. Translators: this represents the number of rows in a table. 8078 8091 #. 8079 #: ../src/orca/structural_navigation.py:133 38092 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1334 8080 8093 #, python-format 8081 8094 msgid "Table with %d row" … … 8086 8099 #. Translators: this represents the number of cols in a table. 8087 8100 #. 8088 #: ../src/orca/structural_navigation.py:133 88101 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1339 8089 8102 #, python-format 8090 8103 msgid "%d column" … … 8097 8110 #. or "spans" more than a single row and/or column. 8098 8111 #. 8099 #: ../src/orca/structural_navigation.py:148 68112 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1487 8100 8113 #, python-format 8101 8114 msgid "Cell spans %(rows)d rows and %(columns)d columns" … … 8106 8119 #. or "spans" more than a single row and/or column. 8107 8120 #. 8108 #: ../src/orca/structural_navigation.py:149 48121 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1495 8109 8122 #, python-format 8110 8123 msgid "Cell spans %d columns" … … 8115 8128 #. or "spans" more than a single row and/or column. 8116 8129 #. 8117 #: ../src/orca/structural_navigation.py:150 08130 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1501 8118 8131 #, python-format 8119 8132 msgid "Cell spans %d rows" … … 8123 8136 #. An anchor is a named spot that one can jump to. 8124 8137 #. 8125 #: ../src/orca/structural_navigation.py:183 78138 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1838 8126 8139 msgid "Goes to previous anchor." 8127 8140 msgstr "Към предишната котва." … … 8130 8143 #. An anchor is a named spot that one can jump to. 8131 8144 #. 8132 #: ../src/orca/structural_navigation.py:184 28145 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1843 8133 8146 msgid "Goes to next anchor." 8134 8147 msgstr "Към следващата котва." … … 8139 8152 #. if there are no more anchors found. 8140 8153 #. 8141 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1 8998154 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1900 8142 8155 msgid "No more anchors." 8143 8156 msgstr "Няма повече котви." … … 8146 8159 #. document. 8147 8160 #. 8148 #: ../src/orca/structural_navigation.py:191 68161 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1917 8149 8162 msgid "Goes to previous blockquote." 8150 8163 msgstr "Към предишния цитат в каре." … … 8153 8166 #. document. 8154 8167 #. 8155 #: ../src/orca/structural_navigation.py:192 18168 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1922 8156 8169 msgid "Goes to next blockquote." 8157 8170 msgstr "Към следващия цитат в каре." … … 8161 8174 #. Orca will say if there are no more blockquotes found. 8162 8175 #. 8163 #: ../src/orca/structural_navigation.py:198 18176 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1982 8164 8177 msgid "No more blockquotes." 8165 8178 msgstr "Няма повече цитати в каре." … … 8168 8181 #. within a document. 8169 8182 #. 8170 #: ../src/orca/structural_navigation.py:199 88183 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1999 8171 8184 msgid "Goes to previous button." 8172 8185 msgstr "Към предишния бутон." … … 8175 8188 #. within a document. 8176 8189 #. 8177 #: ../src/orca/structural_navigation.py:200 38190 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2004 8178 8191 msgid "Goes to next button." 8179 8192 msgstr "Към следващия бутон." … … 8184 8197 #. found. 8185 8198 #. 8186 #: ../src/orca/structural_navigation.py:206 08199 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2061 8187 8200 msgid "No more buttons." 8188 8201 msgstr "Няма повече бутони." … … 8191 8204 #. within a document. 8192 8205 #. 8193 #: ../src/orca/structural_navigation.py:207 78206 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2078 8194 8207 msgid "Goes to previous check box." 8195 8208 msgstr "Към предишната кутийка за отмятане." … … 8198 8211 #. within a document. 8199 8212 #. 8200 #: ../src/orca/structural_navigation.py:208 28213 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2083 8201 8214 msgid "Goes to next check box." 8202 8215 msgstr "Към следващата кутийка за отмятане." … … 8207 8220 #. boxes found. 8208 8221 #. 8209 #: ../src/orca/structural_navigation.py:21 398222 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2140 8210 8223 msgid "No more check boxes." 8211 8224 msgstr "Няма повече кутийки за отмятане." … … 8215 8228 #. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc. 8216 8229 #. 8217 #: ../src/orca/structural_navigation.py:215 78230 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2158 8218 8231 msgid "Goes to previous large object." 8219 8232 msgstr "Към предишния голям обект." … … 8223 8236 #. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc. 8224 8237 #. 8225 #: ../src/orca/structural_navigation.py:216 38238 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2164 8226 8239 msgid "Goes to next large object." 8227 8240 msgstr "Към следващия голям обект." … … 8233 8246 #. if there are no more large objects found. 8234 8247 #. 8235 #: ../src/orca/structural_navigation.py:223 28248 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2233 8236 8249 msgid "No more large objects." 8237 8250 msgstr "Няма повече големи обекти." … … 8240 8253 #. within a document. 8241 8254 #. 8242 #: ../src/orca/structural_navigation.py:22 498255 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2250 8243 8256 msgid "Goes to previous combo box." 8244 8257 msgstr "Към предишната падаща кутия." … … 8247 8260 #. within a document. 8248 8261 #. 8249 #: ../src/orca/structural_navigation.py:225 48262 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2255 8250 8263 msgid "Goes to next combo box." 8251 8264 msgstr "Към следващата падаща кутия." … … 8256 8269 #. boxes found. 8257 8270 #. 8258 #: ../src/orca/structural_navigation.py:231 18271 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2312 8259 8272 msgid "No more combo boxes." 8260 8273 msgstr "Няма повече падащи кутии." … … 8263 8276 #. within a document. 8264 8277 #. 8265 #: ../src/orca/structural_navigation.py:232 88278 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2329 8266 8279 msgid "Goes to previous entry." 8267 8280 msgstr "Към предишния елемент." … … 8270 8283 #. in a form. 8271 8284 #. 8272 #: ../src/orca/structural_navigation.py:233 38285 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2334 8273 8286 msgid "Goes to next entry." 8274 8287 msgstr "Към следващия елемент." … … 8279 8292 #. found. 8280 8293 #. 8281 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2 3998294 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2400 8282 8295 msgid "No more entries." 8283 8296 msgstr "Няма повече елементи." … … 8286 8299 #. a document. 8287 8300 #. 8288 #: ../src/orca/structural_navigation.py:241 68301 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2417 8289 8302 msgid "Goes to previous form field." 8290 8303 msgstr "Към предишното поле във формуляр." … … 8293 8306 #. a document. 8294 8307 #. 8295 #: ../src/orca/structural_navigation.py:242 38308 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2424 8296 8309 msgid "Goes to next form field." 8297 8310 msgstr "Към следващото поле във формуляр." … … 8301 8314 #. what Orca will say if there are no more form fields found. 8302 8315 #. 8303 #: ../src/orca/structural_navigation.py:249 38316 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2494 8304 8317 msgid "No more form fields." 8305 8318 msgstr "Няма повече полета във формуляра." … … 8308 8321 #. (e.g. <h1>) 8309 8322 #. 8310 #: ../src/orca/structural_navigation.py:251 08323 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2511 8311 8324 msgid "Goes to previous heading." 8312 8325 msgstr "Към предишното заглавие." … … 8315 8328 #. (e.g., <h1>) 8316 8329 #. 8317 #: ../src/orca/structural_navigation.py:251 58330 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2516 8318 8331 msgid "Goes to next heading." 8319 8332 msgstr "Към следващото заглавие." … … 8322 8335 #. (e.g. <h1> is a heading at level 1). 8323 8336 #. 8324 #: ../src/orca/structural_navigation.py:252 58337 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2526 8325 8338 #, python-format 8326 8339 msgid "Goes to previous heading at level %d." … … 8330 8343 #. (e.g. <h1> is a heading at level 1). 8331 8344 #. 8332 #: ../src/orca/structural_navigation.py:253 28345 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2533 8333 8346 #, python-format 8334 8347 msgid "Goes to next heading at level %d." … … 8340 8353 #. headings found. 8341 8354 #. 8342 #: ../src/orca/structural_navigation.py:260 48355 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2605 8343 8356 msgid "No more headings." 8344 8357 msgstr "Няма повече заглавия." … … 8349 8362 #. what Orca will say if there are no more headings found. 8350 8363 #. 8351 #: ../src/orca/structural_navigation.py:261 18364 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2612 8352 8365 #, python-format 8353 8366 msgid "No more headings at level %d." … … 8359 8372 #. of webpage like banners, main context, search etc. 8360 8373 #. 8361 #: ../src/orca/structural_navigation.py:263 08374 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2631 8362 8375 msgid "Goes to previous landmark." 8363 8376 msgstr "Към предишния ориентир." … … 8368 8381 #. of webpage like banners, main context, search etc. 8369 8382 #. 8370 #: ../src/orca/structural_navigation.py:263 78383 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2638 8371 8384 msgid "Goes to next landmark." 8372 8385 msgstr "Към следващия ориентир." … … 8378 8391 #. is an indication that one was not found. 8379 8392 #. 8380 #: ../src/orca/structural_navigation.py:271 18393 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2712 8381 8394 msgid "No landmark found." 8382 8395 msgstr "Не са открити ориентири." … … 8385 8398 #. lists in a document. 8386 8399 #. 8387 #: ../src/orca/structural_navigation.py:272 88400 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2729 8388 8401 msgid "Goes to previous list." 8389 8402 msgstr "Към предишния списък." … … 8392 8405 #. lists in a document. 8393 8406 #. 8394 #: ../src/orca/structural_navigation.py:273 38407 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2734 8395 8408 msgid "Goes to next list." 8396 8409 msgstr "Към следващия списък." … … 8400 8413 #. string is what Orca will say if there are no more lists found. 8401 8414 #. 8402 #: ../src/orca/structural_navigation.py:281 68415 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2817 8403 8416 msgid "No more lists." 8404 8417 msgstr "Няма повече списъци." … … 8407 8420 #. items in a document. 8408 8421 #. 8409 #: ../src/orca/structural_navigation.py:283 38422 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2834 8410 8423 msgid "Goes to previous list item." 8411 8424 msgstr "Към предишния елемент от списъка." … … 8414 8427 #. items in a document. 8415 8428 #. 8416 #: ../src/orca/structural_navigation.py:283 88429 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2839 8417 8430 msgid "Goes to next list item." 8418 8431 msgstr "Към следващия елемент от списъка." … … 8423 8436 #. if there are no more list items found. 8424 8437 #. 8425 #: ../src/orca/structural_navigation.py:290 18438 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2902 8426 8439 msgid "No more list items." 8427 8440 msgstr "Няма повече елементи в списъка." … … 8429 8442 #. Translators: this is for navigating between live regions 8430 8443 #. 8431 #: ../src/orca/structural_navigation.py:291 78444 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2918 8432 8445 msgid "Goes to previous live region." 8433 8446 msgstr "Към предишния жив район." … … 8435 8448 #. Translators: this is for navigating between live regions 8436 8449 #. 8437 #: ../src/orca/structural_navigation.py:292 18450 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2922 8438 8451 msgid "Goes to next live region." 8439 8452 msgstr "Към следващия жив район." … … 8442 8455 #. to make an announcement. 8443 8456 #. 8444 #: ../src/orca/structural_navigation.py:292 68457 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2927 8445 8458 msgid "Goes to last live region." 8446 8459 msgstr "Към последния жив район." … … 8450 8463 #. that are updated without having to refresh the entire page. 8451 8464 #. 8452 #: ../src/orca/structural_navigation.py:297 58465 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2976 8453 8466 msgid "No more live regions." 8454 8467 msgstr "Няма повече живи райони." … … 8456 8469 #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. 8457 8470 #. 8458 #: ../src/orca/structural_navigation.py:299 18471 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2992 8459 8472 msgid "Goes to previous paragraph." 8460 8473 msgstr "Към предишния абзац." … … 8462 8475 #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. 8463 8476 #. 8464 #: ../src/orca/structural_navigation.py:299 58477 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2996 8465 8478 msgid "Goes to next paragraph." 8466 8479 msgstr "Към следващия абзац." … … 8470 8483 #. Orca will say if there are no more large objects found. 8471 8484 #. 8472 #: ../src/orca/structural_navigation.py:305 58485 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3056 8473 8486 msgid "No more paragraphs." 8474 8487 msgstr "Няма повече абзаци." … … 8477 8490 #. form within a document. 8478 8491 #. 8479 #: ../src/orca/structural_navigation.py:307 28492 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3073 8480 8493 msgid "Goes to previous radio button." 8481 8494 msgstr "Към предишния радио бутон." … … 8484 8497 #. form within a document. 8485 8498 #. 8486 #: ../src/orca/structural_navigation.py:307 78499 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3078 8487 8500 msgid "Goes to next radio button." 8488 8501 msgstr "Към следващия радио бутон." … … 8493 8506 #. radio buttons found. 8494 8507 #. 8495 #: ../src/orca/structural_navigation.py:313 48508 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3135 8496 8509 msgid "No more radio buttons." 8497 8510 msgstr "Няма повече радио бутони." 8498 8511 8512 #. Translators: this is for navigating among separators, such as the 8513 #. <hr> tag, in a document. 8514 #. 8515 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3152 8516 msgid "Goes to previous separator." 8517 msgstr "Към предишния знак." 8518 8519 #. Translators: this is for navigating among separators, such as the 8520 #. <hr> tag, in a document. 8521 #. 8522 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3157 8523 msgid "Goes to next separator." 8524 msgstr "Към следващия знак." 8525 8526 #. Translators: this is for navigating document content by 8527 #. moving amongst separators (e.g. <hr> tags). This string 8528 #. is what Orca will say if there are no more separators 8529 #. found. 8530 #. 8531 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3205 8532 msgid "No more separators." 8533 msgstr "Няма повече разделители." 8534 8499 8535 #. Translators: this is for navigating among tables in a document. 8500 8536 #. 8501 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3 1508537 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3221 8502 8538 msgid "Goes to previous table." 8503 8539 msgstr "Към предишната таблица." … … 8505 8541 #. Translators: this is for navigating among tables in a document. 8506 8542 #. 8507 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3 1548543 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3225 8508 8544 msgid "Goes to next table." 8509 8545 msgstr "Към следващата таблица." … … 8513 8549 #. are no more tables found. 8514 8550 #. 8515 #: ../src/orca/structural_navigation.py:32 138551 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3284 8516 8552 msgid "No more tables." 8517 8553 msgstr "Няма повече таблици." … … 8519 8555 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 8520 8556 #. 8521 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3 2298557 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3300 8522 8558 msgid "Goes left one cell." 8523 8559 msgstr "Една клетка наляво." … … 8525 8561 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 8526 8562 #. 8527 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3 2338563 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3304 8528 8564 msgid "Goes right one cell." 8529 8565 msgstr "Една клетка надясно." … … 8531 8567 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 8532 8568 #. 8533 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3 2378569 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3308 8534 8570 msgid "Goes up one cell." 8535 8571 msgstr "Една клетка нагоре." … … 8537 8573 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 8538 8574 #. 8539 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3 2418575 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3312 8540 8576 msgid "Goes down one cell." 8541 8577 msgstr "Една клетка надолу.." … … 8543 8579 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 8544 8580 #. 8545 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3 2458581 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3316 8546 8582 msgid "Goes to the first cell in a table." 8547 8583 msgstr "Към първата клетка в таблица." … … 8549 8585 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 8550 8586 #. 8551 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3 2498587 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3320 8552 8588 msgid "Goes to the last cell in a table." 8553 8589 msgstr "Към последната клетка в таблица." … … 8556 8592 #. document. 8557 8593 #. 8558 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3 3338594 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3404 8559 8595 msgid "Goes to previous unvisited link." 8560 8596 msgstr "Към предишната непосетена връзка." … … 8563 8599 #. document. 8564 8600 #. 8565 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3 3388601 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3409 8566 8602 msgid "Goes to next unvisited link." 8567 8603 msgstr "Към следващата непосетена връзка." … … 8572 8608 #. found. 8573 8609 #. 8574 #: ../src/orca/structural_navigation.py:34 018610 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3472 8575 8611 msgid "No more unvisited links." 8576 8612 msgstr "Няма повече непосетени връзки." … … 8579 8615 #. document. 8580 8616 #. 8581 #: ../src/orca/structural_navigation.py:34 188617 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3489 8582 8618 msgid "Goes to previous visited link." 8583 8619 msgstr "Към предишната посетена връзка." … … 8586 8622 #. document. 8587 8623 #. 8588 #: ../src/orca/structural_navigation.py:34 238624 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3494 8589 8625 msgid "Goes to next visited link." 8590 8626 msgstr "Към следващата посетена връзка." … … 8595 8631 #. found. 8596 8632 #. 8597 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3 4798633 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3550 8598 8634 msgid "No more visited links." 8599 8635 msgstr "Няма повече посетени връзки." -
gnome/master/seahorse.master.bg.po
r1948 r1989 9 9 "Project-Id-Version: seahorse master\n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "POT-Creation-Date: 2010-0 1-25 12:18+0200\n"12 "PO-Revision-Date: 2010-0 1-25 12:18+0200\n"11 "POT-Creation-Date: 2010-02-23 07:40+0200\n" 12 "PO-Revision-Date: 2010-02-23 07:39+0200\n" 13 13 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 14 14 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 34 34 msgstr "Демон за шифриране (Seahorse)" 35 35 36 #: ../daemon/seahorse-daemon.desktop.in.in.h:1 37 msgid "Seahorse Daemon" 38 msgstr "Демон на Seahorse" 39 40 #: ../daemon/seahorse-service.c:157 ../daemon/seahorse-service.c:195 36 #: ../daemon/seahorse-service.c:161 ../daemon/seahorse-service.c:267 41 37 #, c-format 42 38 msgid "Invalid or unrecognized key type: %s" 43 39 msgstr "Грешен или неразпознат вид ключ: %s" 44 40 45 #: ../daemon/seahorse-service.c:259 ../daemon/seahorse-service-keyset.c:180 41 #: ../daemon/seahorse-service.c:229 42 #, c-format 43 msgid "This keytype is not supported: %s" 44 msgstr "Този вид ключ не се поддържа: %s" 45 46 #: ../daemon/seahorse-service.c:331 ../daemon/seahorse-service-keyset.c:180 46 47 #: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:223 47 48 #, c-format … … 107 108 msgstr "Подписът не може да бъде проверен." 108 109 109 #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:31 5110 #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:64 4110 #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:317 111 #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:646 111 112 #, c-format 112 113 msgid "Invalid or unrecognized signer: %s" 113 114 msgstr "Грешен или неразпознат подписал: %s" 114 115 115 #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:32 2116 #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:65 1116 #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:324 117 #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:653 117 118 #, c-format 118 119 msgid "Key is not valid for signing: %s" 119 120 msgstr "Грешен ключ за подписване: %s" 120 121 121 #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:33 3122 #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:335 122 123 #, c-format 123 124 msgid "Invalid or unrecognized recipient: %s" 124 125 msgstr "Грешен или неразпознат получател: %s" 125 126 126 #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:34 1127 #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:343 127 128 #, c-format 128 129 msgid "Key is not a valid recipient for encryption: %s" 129 130 msgstr "Ключът не може да шифрира: %s" 130 131 131 #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:35 0132 #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:352 132 133 #, c-format 133 134 msgid "No recipients specified" 134 135 msgstr "Не са указани получатели" 135 136 136 #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:43 2137 #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:434 137 138 #, c-format 138 139 msgid "Invalid key type for decryption: %s" 139 140 msgstr "Грешен вид на ключ за дешифриране: %s" 140 141 141 #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:54 6142 #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:74 4142 #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:548 143 #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:746 143 144 #, c-format 144 145 msgid "Please set clearuri" 145 146 msgstr "Задайте адрес clearuri" 146 147 147 #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:55 2148 #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:75 0148 #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:554 149 #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:752 149 150 #, c-format 150 151 msgid "Please set crypturi" 151 152 msgstr "Задайте адрес crypturi" 152 153 153 #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:56 2154 #, c-format 155 msgid "Error openin clearuri"156 msgstr "Грешка при отваряне на адресаclearuri"157 158 #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:6 39154 #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:564 155 #, c-format 156 msgid "Error opening clearuri" 157 msgstr "Грешка при отваряне на clearuri" 158 159 #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:641 159 160 #, c-format 160 161 msgid "No signer specified" 161 162 msgstr "Не е указан подписал" 162 163 163 #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:8 28164 #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:830 164 165 #, c-format 165 166 msgid "Invalid key type for verifying: %s" … … 769 770 #. The keyid column 770 771 #: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:145 771 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:174 3772 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1745 772 773 #: ../src/seahorse-key-manager-store.c:841 773 774 msgid "Key ID" … … 1039 1040 msgstr "Непозната версия на файла: %s" 1040 1041 1041 #: ../libegg/eggdesktopfile.c:9 581042 #: ../libegg/eggdesktopfile.c:968 1042 1043 #, c-format 1043 1044 msgid "Starting %s" 1044 1045 msgstr "Стартиране на %s" 1045 1046 1046 #: ../libegg/eggdesktopfile.c:11 001047 #: ../libegg/eggdesktopfile.c:1110 1047 1048 #, c-format 1048 1049 msgid "Application does not accept documents on command line" 1049 1050 msgstr "Програмата не приема документи през командния ред" 1050 1051 1051 #: ../libegg/eggdesktopfile.c:11 681052 #: ../libegg/eggdesktopfile.c:1178 1052 1053 #, c-format 1053 1054 msgid "Unrecognized launch option: %d" 1054 1055 msgstr "Непозната опция при стартиране „%d“" 1055 1056 1056 #: ../libegg/eggdesktopfile.c:13 731057 #: ../libegg/eggdesktopfile.c:1383 1057 1058 #, c-format 1058 1059 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" 1059 1060 msgstr "В обекти от вида „Type=Link“ не може да се подават адреси на документи" 1060 1061 1061 #: ../libegg/eggdesktopfile.c:1 3921062 #: ../libegg/eggdesktopfile.c:1404 1062 1063 #, c-format 1063 1064 msgid "Not a launchable item" … … 1080 1081 msgstr "Указване на идентификатор за управлението на сесиите" 1081 1082 1082 #: ../libegg/eggsmclient.c:231 ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:131 21083 #: ../libegg/eggsmclient.c:231 ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1314 1083 1084 msgid "ID" 1084 1085 msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР" … … 1175 1176 msgstr "Парола:" 1176 1177 1177 #: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:26 41178 #: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:265 1178 1179 msgid "Confirm:" 1179 1180 msgstr "Потвърждаване:" … … 1312 1313 1313 1314 #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:40 ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:197 1314 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:113 11315 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1133 1315 1316 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:47 1316 1317 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:41 … … 1319 1320 1320 1321 #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:42 1321 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:113 71322 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1139 1322 1323 msgctxt "Validity" 1323 1324 msgid "Never" … … 1325 1326 1326 1327 #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:44 1327 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:114 41328 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1146 1328 1329 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:33 1329 1330 msgid "Marginal" … … 1331 1332 1332 1333 #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:46 1333 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:115 01334 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1152 1334 1335 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:27 1335 1336 msgid "Full" … … 1337 1338 1338 1339 #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:48 1339 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:115 61340 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1158 1340 1341 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:46 1341 1342 msgid "Ultimate" … … 1343 1344 1344 1345 #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:50 1345 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:13 491346 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1351 1346 1347 msgid "Disabled" 1347 1348 msgstr "Изключена" 1348 1349 1349 1350 #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:52 1350 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:134 51351 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1347 1351 1352 msgid "Revoked" 1352 1353 msgstr "Анулиран" … … 1429 1430 msgstr "_Не изтича никога" 1430 1431 1431 #: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:14 41432 #: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:147 1432 1433 msgid "Couldn't add subkey" 1433 1434 msgstr "Неуспех при добавянето на подключ" 1434 1435 1435 #: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:16 31436 #: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:166 1436 1437 #, c-format 1437 1438 msgid "Add subkey to %s" 1438 1439 msgstr "Добавяне на подключ към %s" 1439 1440 1440 #: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:1 79../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:1171441 #: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:182 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:117 1441 1442 msgid "DSA (sign only)" 1442 1443 msgstr "DSA (само подписване)" 1443 1444 1444 #: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:1 871445 #: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:190 1445 1446 msgid "ElGamal (encrypt only)" 1446 1447 msgstr "ElGamal (само шифриране)" 1447 1448 1448 #: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:19 3../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:1181449 #: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:196 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:118 1449 1450 msgid "RSA (sign only)" 1450 1451 msgstr "RSA (само подписване)" 1451 1452 1452 #: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c: 1991453 #: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:202 1453 1454 msgid "RSA (encrypt only)" 1454 1455 msgstr "RSA (само шифриране)" … … 1504 1505 msgstr "Неуспех при създаването на ключ за PGP" 1505 1506 1506 #: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c: 2581507 #: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:194 1507 1508 msgid "Passphrase for New PGP Key" 1508 1509 msgstr "Парола за новия ключ за PGP" 1509 1510 1510 #: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c: 2591511 #: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:195 1511 1512 msgid "Enter the passphrase for your new key twice." 1512 1513 msgstr "Въведете двукратно паролата за новия си ключ." 1513 1514 1514 #: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:2 681515 #: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:204 1515 1516 msgid "Couldn't generate key" 1516 1517 msgstr "Неуспех при създаването на ключ" 1517 1518 1518 #: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:2 701519 #: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:206 1519 1520 msgid "Generating key" 1520 1521 msgstr "Създаване на ключ" 1522 1523 #: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:301 1524 msgid "Wrong password" 1525 msgstr "Грешна парола" 1526 1527 #: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:301 1528 msgid "This was the third time you entered a wrong password. Please try again." 1529 msgstr "Трети пореден път въвеждате неправилна парола. Пробвайте отново." 1521 1530 1522 1531 #: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:73 … … 1862 1871 msgstr "Публичен ключ за PGP" 1863 1872 1864 #: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:583 ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:134 71873 #: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:583 ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1349 1865 1874 msgid "Expired" 1866 1875 msgstr "Изтекъл" … … 1882 1891 1883 1892 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:333 1884 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:146 21893 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1464 1885 1894 msgid "[Unknown]" 1886 1895 msgstr "[Неизвестно]" 1887 1896 1888 1897 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:426 1889 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:174 01898 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1742 1890 1899 msgid "Name/Email" 1891 1900 msgstr "Име/е-поща" … … 1918 1927 1919 1928 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:991 1920 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:142 51929 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1427 1921 1930 msgid "Unable to change trust" 1922 1931 msgstr "Доверието не може да се промени" 1923 1932 1924 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:100 5 ../src/seahorse-viewer.c:3151925 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:16 71933 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1006 ../src/seahorse-viewer.c:316 1934 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:168 1926 1935 #, c-format 1927 1936 msgid "Couldn't export key to \"%s\"" 1928 1937 msgstr "Неуспех при изнасянето на ключ към „%s“" 1929 1938 1930 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:103 31931 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:19 11939 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1035 1940 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:193 1932 1941 msgid "Export Complete Key" 1933 1942 msgstr "Изнасяне на пълен ключ" 1934 1943 1935 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:10 581936 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:21 31944 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1060 1945 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:215 1937 1946 msgid "Couldn't export key." 1938 1947 msgstr "Неуспех при изнасянето на ключ." 1939 1948 1940 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:126 51941 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:135 41949 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1267 1950 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1356 1942 1951 msgctxt "Expires" 1943 1952 msgid "Never" … … 1945 1954 1946 1955 #. The key type column 1947 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:131 51956 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1317 1948 1957 #: ../src/seahorse-key-manager-store.c:860 1949 1958 msgid "Type" 1950 1959 msgstr "Вид" 1951 1960 1952 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:13 181961 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1320 1953 1962 msgid "Created" 1954 1963 msgstr "Създаден" 1955 1964 1956 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:132 11965 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1323 1957 1966 msgid "Expires" 1958 1967 msgstr "Изтича на" 1959 1968 1960 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:132 41969 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1326 1961 1970 msgid "Status" 1962 1971 msgstr "Състояние:" 1963 1972 1964 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:132 71973 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1329 1965 1974 msgid "Strength" 1966 1975 msgstr "Сила" 1967 1976 1968 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:135 11977 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1353 1969 1978 msgid "Good" 1970 1979 msgstr "Добро" … … 2418 2427 2419 2428 #: ../src/seahorse-key-manager.c:404 ../src/seahorse-key-manager.c:464 2420 #: ../src/seahorse-key-manager.c:527 ../src/seahorse-viewer.c:48 22429 #: ../src/seahorse-key-manager.c:527 ../src/seahorse-viewer.c:484 2421 2430 msgid "Couldn't import keys" 2422 2431 msgstr "Ключовете не могат да бъдат внесени" 2423 2432 2424 #: ../src/seahorse-key-manager.c:409 ../src/seahorse-viewer.c:48 72433 #: ../src/seahorse-key-manager.c:409 ../src/seahorse-viewer.c:489 2425 2434 msgid "Imported keys" 2426 2435 msgstr "Внесени ключове" … … 2542 2551 msgstr "Трябват ви ключове, за да шифрирате." 2543 2552 2544 #: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:7 ../src/seahorse-viewer.c:54 62553 #: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:7 ../src/seahorse-viewer.c:548 2545 2554 msgid "_Import" 2546 2555 msgstr "_Внасяне" … … 2748 2757 msgstr "Изнасяне на публичен ключ" 2749 2758 2750 #: ../src/seahorse-viewer.c:32 02759 #: ../src/seahorse-viewer.c:322 2751 2760 msgid "Exporting keys" 2752 2761 msgstr "Изнасяне на ключове" 2753 2762 2754 #: ../src/seahorse-viewer.c:34 52763 #: ../src/seahorse-viewer.c:347 2755 2764 msgid "Couldn't retrieve data from key server" 2756 2765 msgstr "Данните не бяха получени от сървъра с ключове" 2757 2766 2758 2767 #. Translators: "Copied" is a verb (used as a status indicator), not an adjective for the word "keys" 2759 #: ../src/seahorse-viewer.c:36 42768 #: ../src/seahorse-viewer.c:366 2760 2769 msgid "Copied keys" 2761 2770 msgstr "Копирани ключове" 2762 2771 2763 #: ../src/seahorse-viewer.c:38 42772 #: ../src/seahorse-viewer.c:386 2764 2773 msgid "Retrieving keys" 2765 2774 msgstr "Получаване на ключове" 2766 2775 2767 #: ../src/seahorse-viewer.c: 3992776 #: ../src/seahorse-viewer.c:401 2768 2777 msgid "Couldn't delete." 2769 2778 msgstr "Неуспех при изтриването." 2770 2779 2771 #: ../src/seahorse-viewer.c:43 32780 #: ../src/seahorse-viewer.c:435 2772 2781 msgid "Deleting..." 2773 2782 msgstr "Изтриване…" 2774 2783 2775 #: ../src/seahorse-viewer.c:4 592784 #: ../src/seahorse-viewer.c:461 2776 2785 #, c-format 2777 2786 msgid "%s is a private key. Are you sure you want to proceed?" 2778 2787 msgstr "%s e частен ключ. Сигурни ли сте, че искате да продължите?" 2779 2788 2780 #: ../src/seahorse-viewer.c:50 72789 #: ../src/seahorse-viewer.c:509 2781 2790 msgid "Importing keys from key servers" 2782 2791 msgstr "Внасяне на ключове от сървъри с ключове" 2783 2792 2784 #: ../src/seahorse-viewer.c:53 32793 #: ../src/seahorse-viewer.c:535 2785 2794 msgid "Show properties" 2786 2795 msgstr "Показване на настройките" 2787 2796 2788 #: ../src/seahorse-viewer.c:53 42797 #: ../src/seahorse-viewer.c:536 2789 2798 msgctxt "This text refers to deleting an item from its type's backing store." 2790 2799 msgid "_Delete" 2791 2800 msgstr "_Изтриване" 2792 2801 2793 #: ../src/seahorse-viewer.c:53 52802 #: ../src/seahorse-viewer.c:537 2794 2803 msgid "Delete selected items" 2795 2804 msgstr "Изтриване на избраните обекти" 2796 2805 2797 #: ../src/seahorse-viewer.c:5 392806 #: ../src/seahorse-viewer.c:541 2798 2807 msgid "E_xport..." 2799 2808 msgstr "_Изнасяне…" 2800 2809 2801 #: ../src/seahorse-viewer.c:54 02810 #: ../src/seahorse-viewer.c:542 2802 2811 msgid "Export to a file" 2803 2812 msgstr "Изнасяне към файл" 2804 2813 2805 #: ../src/seahorse-viewer.c:54 22814 #: ../src/seahorse-viewer.c:544 2806 2815 msgid "Copy to the clipboard" 2807 2816 msgstr "Изнасяне към буфера за обмен" 2808 2817 2809 #: ../src/seahorse-viewer.c:54 72818 #: ../src/seahorse-viewer.c:549 2810 2819 msgid "Import selected keys to local key ring" 2811 2820 msgstr "Внасяне на избраните ключове в локалния ключодържател" -
gnome/master/weather-locations.master.bg.po
r1960 r1989 17 17 "Project-Id-Version: weather-locations trunk\n" 18 18 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 19 "POT-Creation-Date: 2010-0 1-28 23:20+0200\n"20 "PO-Revision-Date: 2010-0 1-28 23:27+0200\n"19 "POT-Creation-Date: 2010-02-23 07:49+0200\n" 20 "PO-Revision-Date: 2010-02-23 07:49+0200\n" 21 21 "Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n" 22 22 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 10905 10905 msgstr "Иглулик" 10906 10906 10907 #. A city in Nigeria10907 #. A city in Lagos Nigeria 10908 10908 #: ../data/Locations.xml.in.h:4452 10909 10909 msgid "Ikeja" … … 12261 12261 msgstr "Краснодар" 12262 12262 12263 #. A city in Russia. 12264 #. The local name in Russian is "Красноярск". 12265 #. 12266 #: ../data/Locations.xml.in.h:5032 12267 msgid "Krasnoyarsk" 12268 msgstr "Красноярск" 12269 12263 12270 #. A Russian time zone, used in the Krasnoyarsk krai and 12264 12271 #. surrounding areas of central Russia. The Russian name is … … 12266 12273 #. where "Russia" is already clear from context. 12267 12274 #. 12268 #: ../data/Locations.xml.in.h:503 412275 #: ../data/Locations.xml.in.h:5038 12269 12276 msgid "Krasnoyarsk Time" 12270 12277 msgstr "Красноярско време" 12271 12278 12272 12279 #. A city in Sweden 12273 #: ../data/Locations.xml.in.h:50 3612280 #: ../data/Locations.xml.in.h:5040 12274 12281 msgid "Kristianstad" 12275 12282 msgstr "Кристианстад" 12276 12283 12277 12284 #. A city in Norway 12278 #: ../data/Locations.xml.in.h:50 3812285 #: ../data/Locations.xml.in.h:5042 12279 12286 msgid "Kristiansund" 12280 12287 msgstr "Кристиансунд" … … 12283 12290 #. The local name in Swedish is "Kronoby". 12284 12291 #. 12285 #: ../data/Locations.xml.in.h:504 212292 #: ../data/Locations.xml.in.h:5046 12286 12293 msgid "Kruunupyy" 12287 12294 msgstr "Круунупий" 12288 12295 12289 12296 #. A city in Ukraine 12290 #: ../data/Locations.xml.in.h:504 412297 #: ../data/Locations.xml.in.h:5048 12291 12298 msgid "Kryvyy Rih" 12292 12299 msgstr "Кривой Рог" 12293 12300 12294 12301 #. A city in Malaysia 12295 #: ../data/Locations.xml.in.h:50 4612302 #: ../data/Locations.xml.in.h:5050 12296 12303 msgid "Kuah" 12297 12304 msgstr "Куа" 12298 12305 12299 12306 #. The capital of Malaysia 12300 #: ../data/Locations.xml.in.h:50 4812307 #: ../data/Locations.xml.in.h:5052 12301 12308 msgid "Kuala Lumpur" 12302 12309 msgstr "Куала Лумпур" 12303 12310 12304 12311 #. A city in Malaysia 12305 #: ../data/Locations.xml.in.h:505 012312 #: ../data/Locations.xml.in.h:5054 12306 12313 msgid "Kuantan" 12307 12314 msgstr "Куантан" 12308 12315 12309 12316 #. A city in Malaysia 12310 #: ../data/Locations.xml.in.h:505 212317 #: ../data/Locations.xml.in.h:5056 12311 12318 msgid "Kuching" 12312 12319 msgstr "Кучинг" 12313 12320 12314 12321 #. A city in Malaysia 12315 #: ../data/Locations.xml.in.h:505 412322 #: ../data/Locations.xml.in.h:5058 12316 12323 msgid "Kudat" 12317 12324 msgstr "Кудат" 12318 12325 12319 12326 #. A city in Nunavut in Canada 12320 #: ../data/Locations.xml.in.h:50 5612327 #: ../data/Locations.xml.in.h:5060 12321 12328 msgid "Kugaaruk" 12322 12329 msgstr "Кугарук" 12323 12330 12324 12331 #. A city in Nunavut in Canada 12325 #: ../data/Locations.xml.in.h:50 5812332 #: ../data/Locations.xml.in.h:5062 12326 12333 msgid "Kugluktuk" 12327 12334 msgstr "Куглуктук" 12328 12335 12329 12336 #. A city in Greenland 12330 #: ../data/Locations.xml.in.h:506 012337 #: ../data/Locations.xml.in.h:5064 12331 12338 msgid "Kulusuk" 12332 12339 msgstr "Кулусук" 12333 12340 12334 12341 #. A city in Japan 12335 #: ../data/Locations.xml.in.h:506 212342 #: ../data/Locations.xml.in.h:5066 12336 12343 msgid "Kumamoto" 12337 12344 msgstr "Кумамото" … … 12340 12347 #. The name is also written "昆明". 12341 12348 #. 12342 #: ../data/Locations.xml.in.h:50 6612349 #: ../data/Locations.xml.in.h:5070 12343 12350 msgid "Kunming" 12344 12351 msgstr "Кунминг" 12345 12352 12346 12353 #. A city in South Korea 12347 #: ../data/Locations.xml.in.h:50 6812354 #: ../data/Locations.xml.in.h:5072 12348 12355 msgid "Kunsan" 12349 12356 msgstr "Кунсан" 12350 12357 12351 12358 #. A city in Western Australia in Australia 12352 #: ../data/Locations.xml.in.h:507 012359 #: ../data/Locations.xml.in.h:5074 12353 12360 msgid "Kununurra" 12354 12361 msgstr "Кунунура" 12355 12362 12356 12363 #. A city in Finland 12357 #: ../data/Locations.xml.in.h:507 212364 #: ../data/Locations.xml.in.h:5076 12358 12365 msgid "Kuopio" 12359 12366 msgstr "Куопио" 12360 12367 12361 12368 #. A city in Estonia 12362 #: ../data/Locations.xml.in.h:507 412369 #: ../data/Locations.xml.in.h:5078 12363 12370 msgid "Kuressaare" 12364 12371 msgstr "Куресааре" 12365 12372 12366 12373 #. A city in Japan 12367 #: ../data/Locations.xml.in.h:50 7612374 #: ../data/Locations.xml.in.h:5080 12368 12375 msgid "Kushiro" 12369 12376 msgstr "Куширо" 12370 12377 12371 12378 #. A city in Alaska in the United States 12372 #: ../data/Locations.xml.in.h:50 7812379 #: ../data/Locations.xml.in.h:5082 12373 12380 msgid "Kustatan" 12374 12381 msgstr "Кустатан" 12375 12382 12376 12383 #. A city in Quebec in Canada 12377 #: ../data/Locations.xml.in.h:508 012384 #: ../data/Locations.xml.in.h:5084 12378 12385 msgid "Kuujjuaq" 12379 12386 msgstr "Куужуак" 12380 12387 12381 12388 #. A city in Finland 12382 #: ../data/Locations.xml.in.h:508 212389 #: ../data/Locations.xml.in.h:5086 12383 12390 msgid "Kuusamo" 12384 12391 msgstr "Куусамо" 12385 12392 12386 12393 #. KG - Kyrgyzstan 12387 #: ../data/Locations.xml.in.h:508 412394 #: ../data/Locations.xml.in.h:5088 12388 12395 msgid "Kyrgyzstan" 12389 12396 msgstr "Киргизстан" 12390 12397 12391 12398 #. A city in Greece 12392 #: ../data/Locations.xml.in.h:50 8612399 #: ../data/Locations.xml.in.h:5090 12393 12400 msgid "Kárpathos" 12394 12401 msgstr "Карпатос" 12395 12402 12396 12403 #. A city in Estonia 12397 #: ../data/Locations.xml.in.h:50 8812404 #: ../data/Locations.xml.in.h:5092 12398 12405 msgid "Kärdla" 12399 12406 msgstr "Кардла" … … 12403 12410 #. The name is also written "Κέρκυρα". 12404 12411 #. 12405 #: ../data/Locations.xml.in.h:509 212412 #: ../data/Locations.xml.in.h:5096 12406 12413 msgid "Kérkyra" 12407 12414 msgstr "Корфу" … … 12410 12417 #. The name is also written "Κύθηρα". 12411 12418 #. 12412 #: ../data/Locations.xml.in.h:5 09612419 #: ../data/Locations.xml.in.h:5100 12413 12420 msgid "Kýthira" 12414 12421 msgstr "Китира" 12415 12422 12416 12423 #. A city in Quebec in Canada 12417 #: ../data/Locations.xml.in.h:5 09812424 #: ../data/Locations.xml.in.h:5102 12418 12425 msgid "L'Anse-Saint-Jean" 12419 12426 msgstr "Л'Анс-Сен-Жан" 12420 12427 12421 12428 #. A city in Quebec in Canada 12422 #: ../data/Locations.xml.in.h:510 012429 #: ../data/Locations.xml.in.h:5104 12423 12430 msgid "L'Ascension" 12424 12431 msgstr "Л'Асенсион" 12425 12432 12426 12433 #. A city in Quebec in Canada 12427 #: ../data/Locations.xml.in.h:510 212434 #: ../data/Locations.xml.in.h:5106 12428 12435 msgid "L'Assomption" 12429 12436 msgstr "Л'Асомсион" 12430 12437 12431 12438 #. A city in Ukraine 12432 #: ../data/Locations.xml.in.h:510 412439 #: ../data/Locations.xml.in.h:5108 12433 12440 msgid "L'viv" 12434 12441 msgstr "Лвов" 12435 12442 12436 12443 #. A city in Quebec in Canada 12437 #: ../data/Locations.xml.in.h:51 0612444 #: ../data/Locations.xml.in.h:5110 12438 12445 msgid "La Baie" 12439 12446 msgstr "Ла Байе" 12440 12447 12441 12448 #. A city in Honduras 12442 #: ../data/Locations.xml.in.h:51 0812449 #: ../data/Locations.xml.in.h:5112 12443 12450 msgid "La Ceiba" 12444 12451 msgstr "Ла Сеиба" 12445 12452 12446 12453 #. A city in Venezuela 12447 #: ../data/Locations.xml.in.h:511 012454 #: ../data/Locations.xml.in.h:5114 12448 12455 msgid "La Chica" 12449 12456 msgstr "Ла Чика" 12450 12457 12451 12458 #. A city in Wisconsin in the United States 12452 #: ../data/Locations.xml.in.h:511 212459 #: ../data/Locations.xml.in.h:5116 12453 12460 msgid "La Crosse" 12454 12461 msgstr "Ла Крос" 12455 12462 12456 12463 #. A city in Honduras 12457 #: ../data/Locations.xml.in.h:511 412464 #: ../data/Locations.xml.in.h:5118 12458 12465 msgid "La Esperanza" 12459 12466 msgstr "Ла Есперанца" 12460 12467 12461 12468 #. A city in Oregon in the United States 12462 #: ../data/Locations.xml.in.h:51 1612469 #: ../data/Locations.xml.in.h:5120 12463 12470 msgid "La Grande" 12464 12471 msgstr "Ла Гранд" 12465 12472 12466 12473 #. A city in Jersey 12467 #: ../data/Locations.xml.in.h:51 1812474 #: ../data/Locations.xml.in.h:5122 12468 12475 msgid "La Hougue" 12469 12476 msgstr "Ла Хоуг" 12470 12477 12471 12478 #. A city in Colorado in the United States 12472 #: ../data/Locations.xml.in.h:512 012479 #: ../data/Locations.xml.in.h:5124 12473 12480 msgid "La Junta" 12474 12481 msgstr "Ла Хунта" 12475 12482 12476 12483 #. A city in Honduras 12477 #: ../data/Locations.xml.in.h:512 212484 #: ../data/Locations.xml.in.h:5126 12478 12485 msgid "La Mesa" 12479 12486 msgstr "Ла Меса" 12480 12487 12481 12488 #. A city in France 12482 #: ../data/Locations.xml.in.h:512 412489 #: ../data/Locations.xml.in.h:5128 12483 12490 msgid "La Roche-sur-Yon" 12484 12491 msgstr "Ла Рош-сюр-Йон" 12485 12492 12486 12493 #. A city in France 12487 #: ../data/Locations.xml.in.h:51 2612494 #: ../data/Locations.xml.in.h:5130 12488 12495 msgid "La Rochelle" 12489 12496 msgstr "Ла Рошел" 12490 12497 12491 12498 #. A city in the Dominican Republic 12492 #: ../data/Locations.xml.in.h:51 2812499 #: ../data/Locations.xml.in.h:5132 12493 12500 msgid "La Romana" 12494 12501 msgstr "Ла Романа" 12495 12502 12496 12503 #. A city in Saskatchewan in Canada 12497 #: ../data/Locations.xml.in.h:513 012504 #: ../data/Locations.xml.in.h:5134 12498 12505 msgid "La Ronge" 12499 12506 msgstr "Ла Ронж" 12500 12507 12501 12508 #. A city in Chile 12502 #: ../data/Locations.xml.in.h:513 212509 #: ../data/Locations.xml.in.h:5136 12503 12510 msgid "La Serena" 12504 12511 msgstr "Ла Серена" 12505 12512 12506 12513 #. A city in Quebec in Canada 12507 #: ../data/Locations.xml.in.h:513 412514 #: ../data/Locations.xml.in.h:5138 12508 12515 msgid "La Tuque" 12509 12516 msgstr "Ла Тюк" 12510 12517 12511 12518 #. A city in California in the United States 12512 #: ../data/Locations.xml.in.h:51 3612519 #: ../data/Locations.xml.in.h:5140 12513 12520 msgid "La Verne" 12514 12521 msgstr "Ла Верне" 12515 12522 12516 12523 #. A city in Colorado in the United States 12517 #: ../data/Locations.xml.in.h:51 3812524 #: ../data/Locations.xml.in.h:5142 12518 12525 msgid "La Veta" 12519 12526 msgstr "Ла Вета" 12520 12527 12521 12528 #. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany 12522 #: ../data/Locations.xml.in.h:514 012529 #: ../data/Locations.xml.in.h:5144 12523 12530 msgid "Laage" 12524 12531 msgstr "Лааге" 12525 12532 12526 12533 #. A city in Alberta in Canada 12527 #: ../data/Locations.xml.in.h:514 212534 #: ../data/Locations.xml.in.h:5146 12528 12535 msgid "Lac La Biche" 12529 12536 msgstr "Лак Ла Биш" 12530 12537 12531 12538 #. A city in Illinois in the United States 12532 #: ../data/Locations.xml.in.h:514 412539 #: ../data/Locations.xml.in.h:5148 12533 12540 msgid "Lacon" 12534 12541 msgstr "Лейкън" 12535 12542 12536 12543 #. A city in New Hampshire in the United States 12537 #: ../data/Locations.xml.in.h:51 4612544 #: ../data/Locations.xml.in.h:5150 12538 12545 msgid "Laconia" 12539 12546 msgstr "Лакония" 12540 12547 12541 12548 #. A city in Wisconsin in the United States 12542 #: ../data/Locations.xml.in.h:51 4812549 #: ../data/Locations.xml.in.h:5152 12543 12550 msgid "Ladysmith" 12544 12551 msgstr "Лейдисмит" 12545 12552 12546 12553 #. A city in Bavaria in Germany 12547 #: ../data/Locations.xml.in.h:515 012554 #: ../data/Locations.xml.in.h:5154 12548 12555 msgid "Lager Lechfeld" 12549 12556 msgstr "Лагер Лехфелд" 12550 12557 12551 12558 #. A city in Algeria 12552 #: ../data/Locations.xml.in.h:515 212559 #: ../data/Locations.xml.in.h:5156 12553 12560 msgid "Laghouat" 12554 12561 msgstr "Лагуат" 12555 12562 12556 12563 #. A city in Oaxaca in Mexico 12557 #: ../data/Locations.xml.in.h:515 412564 #: ../data/Locations.xml.in.h:5158 12558 12565 msgid "Laguna Tepic" 12559 12566 msgstr "Лагуна Тепик" 12560 12567 12561 12568 #. A city in Hawaii in the United States 12562 #: ../data/Locations.xml.in.h:51 5612569 #: ../data/Locations.xml.in.h:5160 12563 12570 msgid "Lahaina" 12564 12571 msgstr "Лахайна" 12565 12572 12566 12573 #. A city in Pakistan 12567 #: ../data/Locations.xml.in.h:51 5812574 #: ../data/Locations.xml.in.h:5162 12568 12575 msgid "Lahore" 12569 12576 msgstr "Лахор" 12570 12577 12571 12578 #. A city in Baden-Württemberg in Germany 12572 #: ../data/Locations.xml.in.h:516 012579 #: ../data/Locations.xml.in.h:5164 12573 12580 msgid "Lahr" 12574 12581 msgstr "Лар" 12575 12582 12576 12583 #. A city in Italy 12577 #: ../data/Locations.xml.in.h:516 212584 #: ../data/Locations.xml.in.h:5166 12578 12585 msgid "Laigueglia" 12579 12586 msgstr "Лаигуелия" 12580 12587 12581 12588 #. A city in Portugal 12582 #: ../data/Locations.xml.in.h:516 412589 #: ../data/Locations.xml.in.h:5168 12583 12590 msgid "Lajes" 12584 12591 msgstr "Лахес" 12585 12592 12586 12593 #. A city in Louisiana in the United States 12587 #: ../data/Locations.xml.in.h:51 6612594 #: ../data/Locations.xml.in.h:5170 12588 12595 msgid "Lake Charles" 12589 12596 msgstr "Лейк Чарлс" 12590 12597 12591 12598 #. A city in Alaska in the United States 12592 #: ../data/Locations.xml.in.h:51 6812599 #: ../data/Locations.xml.in.h:5172 12593 12600 msgid "Lake Minchumina" 12594 12601 msgstr "Лейк Минчумина" 12595 12602 12596 12603 #. A city in Florida in the United States 12597 #: ../data/Locations.xml.in.h:517 012604 #: ../data/Locations.xml.in.h:5174 12598 12605 msgid "Lakeland" 12599 12606 msgstr "Лейкланд" … … 12602 12609 #. Kingdom 12603 12610 #. 12604 #: ../data/Locations.xml.in.h:517 412611 #: ../data/Locations.xml.in.h:5178 12605 12612 msgid "Lakenheath" 12606 12613 msgstr "Лейкънхийт" 12607 12614 12608 12615 #. A city in Utah in the United States 12609 #: ../data/Locations.xml.in.h:51 7612616 #: ../data/Locations.xml.in.h:5180 12610 12617 msgid "Lakeside" 12611 12618 msgstr "Лейксайд" 12612 12619 12613 12620 #. A city in Oregon in the United States 12614 #: ../data/Locations.xml.in.h:51 7812621 #: ../data/Locations.xml.in.h:5182 12615 12622 msgid "Lakeview" 12616 12623 msgstr "Лейквю" 12617 12624 12618 12625 #. A city in Colorado in the United States 12619 #: ../data/Locations.xml.in.h:518 012626 #: ../data/Locations.xml.in.h:5184 12620 12627 msgid "Lakewood" 12621 12628 msgstr "Лейкуд" 12622 12629 12623 12630 #. A city in Colorado in the United States 12624 #: ../data/Locations.xml.in.h:518 212631 #: ../data/Locations.xml.in.h:5186 12625 12632 msgid "Lamar" 12626 12633 msgstr "Ламар" 12627 12634 12628 12635 #. A city in Michigan in the United States 12629 #: ../data/Locations.xml.in.h:518 412636 #: ../data/Locations.xml.in.h:5188 12630 12637 msgid "Lambertville" 12631 12638 msgstr "Ламбъртвил" 12632 12639 12633 12640 #. A city in Iowa in the United States 12634 #: ../data/Locations.xml.in.h:51 8612641 #: ../data/Locations.xml.in.h:5190 12635 12642 msgid "Lamoni" 12636 12643 msgstr "Ламони" 12637 12644 12638 12645 #. A city in Thailand 12639 #: ../data/Locations.xml.in.h:51 8812646 #: ../data/Locations.xml.in.h:5192 12640 12647 msgid "Lampang" 12641 12648 msgstr "Лампанг" 12642 12649 12643 12650 #. A city in Italy 12644 #: ../data/Locations.xml.in.h:519 012651 #: ../data/Locations.xml.in.h:5194 12645 12652 msgid "Lampedusa" 12646 12653 msgstr "о-в Лампедуза" 12647 12654 12648 12655 #. A city in Wisconsin in the United States 12649 #: ../data/Locations.xml.in.h:519 212656 #: ../data/Locations.xml.in.h:5196 12650 12657 msgid "Land O' Lakes" 12651 12658 msgstr "Ленд О' Лейкс" 12652 12659 12653 12660 #. A city in Wyoming in the United States 12654 #: ../data/Locations.xml.in.h:519 412661 #: ../data/Locations.xml.in.h:5198 12655 12662 msgid "Lander" 12656 12663 msgstr "Ландер" 12657 12664 12658 12665 #. A city in Bavaria in Germany 12659 #: ../data/Locations.xml.in.h:5 19612666 #: ../data/Locations.xml.in.h:5200 12660 12667 msgid "Landsberg" 12661 12668 msgstr "Ландсберг" 12662 12669 12663 12670 #. A city in France 12664 #: ../data/Locations.xml.in.h:5 19812671 #: ../data/Locations.xml.in.h:5202 12665 12672 msgid "Lannion" 12666 12673 msgstr "Ланион" 12667 12674 12668 12675 #. A city in Michigan in the United States 12669 #: ../data/Locations.xml.in.h:520 012676 #: ../data/Locations.xml.in.h:5204 12670 12677 msgid "Lansing" 12671 12678 msgstr "Лансинг" … … 12674 12681 #. The name is also written "兰州". 12675 12682 #. 12676 #: ../data/Locations.xml.in.h:520 412683 #: ../data/Locations.xml.in.h:5208 12677 12684 msgid "Lanzhou" 12678 12685 msgstr "Ланжоу" 12679 12686 12680 12687 #. A city in the Philippines 12681 #: ../data/Locations.xml.in.h:52 0612688 #: ../data/Locations.xml.in.h:5210 12682 12689 msgid "Laoag" 12683 12690 msgstr "Лаоаг" 12684 12691 12685 12692 #. LA - Lao People's Democratic Republic 12686 #: ../data/Locations.xml.in.h:52 0812693 #: ../data/Locations.xml.in.h:5212 12687 12694 msgid "Laos" 12688 12695 msgstr "Лаос" 12689 12696 12690 12697 #. A city in Finland 12691 #: ../data/Locations.xml.in.h:521 012698 #: ../data/Locations.xml.in.h:5214 12692 12699 msgid "Lappeenranta" 12693 12700 msgstr "Лапеенранта" 12694 12701 12695 12702 #. A city in Iran 12696 #: ../data/Locations.xml.in.h:521 212703 #: ../data/Locations.xml.in.h:5216 12697 12704 msgid "Lar" 12698 12705 msgstr "Лар" 12699 12706 12700 12707 #. A city in Victoria in Australia 12701 #: ../data/Locations.xml.in.h:521 412708 #: ../data/Locations.xml.in.h:5218 12702 12709 msgid "Lara" 12703 12710 msgstr "Лара" 12704 12711 12705 12712 #. A city in Wyoming in the United States 12706 #: ../data/Locations.xml.in.h:52 1612713 #: ../data/Locations.xml.in.h:5220 12707 12714 msgid "Laramie" 12708 12715 msgstr "Ларами" 12709 12716 12710 12717 #. A city in Texas in the United States 12711 #: ../data/Locations.xml.in.h:52 1812718 #: ../data/Locations.xml.in.h:5222 12712 12719 msgid "Laredo" 12713 12720 msgstr "Ларедо" 12714 12721 12715 12722 #. A city in Cyprus 12716 #: ../data/Locations.xml.in.h:522 012723 #: ../data/Locations.xml.in.h:5224 12717 12724 msgid "Larnaca" 12718 12725 msgstr "Ларнака" 12719 12726 12720 12727 #. A city in New Mexico in the United States 12721 #: ../data/Locations.xml.in.h:522 212728 #: ../data/Locations.xml.in.h:5226 12722 12729 msgid "Las Cruces" 12723 12730 msgstr "Лас Крукес" 12724 12731 12725 12732 #. A city in British Columbia in Canada 12726 #: ../data/Locations.xml.in.h:522 412733 #: ../data/Locations.xml.in.h:5228 12727 12734 msgid "Lasqueti" 12728 12735 msgstr "Ласкети" 12729 12736 12730 12737 #. A city in Ecuador 12731 #: ../data/Locations.xml.in.h:52 2612738 #: ../data/Locations.xml.in.h:5230 12732 12739 msgid "Latacunga" 12733 12740 msgstr "Латакунга" … … 12737 12744 #. The local name in Arabic is "Al Ladhiqiyah". 12738 12745 #. 12739 #: ../data/Locations.xml.in.h:523 112746 #: ../data/Locations.xml.in.h:5235 12740 12747 msgid "Latakia" 12741 12748 msgstr "Латакия" 12742 12749 12743 12750 #. A city in Italy 12744 #: ../data/Locations.xml.in.h:523 312751 #: ../data/Locations.xml.in.h:5237 12745 12752 msgid "Latina" 12746 12753 msgstr "Латина" 12747 12754 12748 12755 #. A city in Pennsylvania in the United States 12749 #: ../data/Locations.xml.in.h:523 512756 #: ../data/Locations.xml.in.h:5239 12750 12757 msgid "Latrobe" 12751 12758 msgstr "Латроуб" 12752 12759 12753 12760 #. LV - Latvia 12754 #: ../data/Locations.xml.in.h:52 3712761 #: ../data/Locations.xml.in.h:5241 12755 12762 msgid "Latvia" 12756 12763 msgstr "Латвия" 12757 12764 12758 12765 #. A city in Tasmania in Australia 12759 #: ../data/Locations.xml.in.h:52 3912766 #: ../data/Locations.xml.in.h:5243 12760 12767 msgid "Launceston" 12761 12768 msgstr "Лонсестън" 12762 12769 12763 12770 #. A city in Baden-Württemberg in Germany 12764 #: ../data/Locations.xml.in.h:524 112771 #: ../data/Locations.xml.in.h:5245 12765 12772 msgid "Laupheim" 12766 12773 msgstr "Лаупхайм" 12767 12774 12768 12775 #. A city in Oklahoma in the United States 12769 #: ../data/Locations.xml.in.h:524 312776 #: ../data/Locations.xml.in.h:5247 12770 12777 msgid "Lawton" 12771 12778 msgstr "Лоутън" 12772 12779 12773 12780 #. A city in Martinique 12774 #: ../data/Locations.xml.in.h:524 512781 #: ../data/Locations.xml.in.h:5249 12775 12782 msgid "Le Lamentin" 12776 12783 msgstr "Льо Ламентен" 12777 12784 12778 12785 #. A city in France 12779 #: ../data/Locations.xml.in.h:52 4712786 #: ../data/Locations.xml.in.h:5251 12780 12787 msgid "Le Mans" 12781 12788 msgstr "Льо Ман" 12782 12789 12783 12790 #. A city in Iowa in the United States 12784 #: ../data/Locations.xml.in.h:52 4912791 #: ../data/Locations.xml.in.h:5253 12785 12792 msgid "Le Mars" 12786 12793 msgstr "Ле Марс" 12787 12794 12788 12795 #. A city in France 12789 #: ../data/Locations.xml.in.h:525 112796 #: ../data/Locations.xml.in.h:5255 12790 12797 msgid "Le Puy" 12791 12798 msgstr "Ле Пуй" 12792 12799 12793 12800 #. A city in Saskatchewan in Canada 12794 #: ../data/Locations.xml.in.h:525 312801 #: ../data/Locations.xml.in.h:5257 12795 12802 msgid "Leader" 12796 12803 msgstr "Лийдър" 12797 12804 12798 12805 #. A city in Colorado in the United States 12799 #: ../data/Locations.xml.in.h:525 512806 #: ../data/Locations.xml.in.h:5259 12800 12807 msgid "Leadville" 12801 12808 msgstr "Лийдвил" 12802 12809 12803 12810 #. A city in Quebec in Canada 12804 #: ../data/Locations.xml.in.h:52 5712811 #: ../data/Locations.xml.in.h:5261 12805 12812 msgid "Leaf River" 12806 12813 msgstr "Лийф Ривър" 12807 12814 12808 12815 #. A city in Western Australia in Australia 12809 #: ../data/Locations.xml.in.h:52 5912816 #: ../data/Locations.xml.in.h:5263 12810 12817 msgid "Learmonth" 12811 12818 msgstr "Лиърмант" 12812 12819 12813 12820 #. A city in Italy 12814 #: ../data/Locations.xml.in.h:526 112821 #: ../data/Locations.xml.in.h:5265 12815 12822 msgid "Lecce" 12816 12823 msgstr "Лече" 12817 12824 12818 12825 #. A city in North West England in the United Kingdom 12819 #: ../data/Locations.xml.in.h:526 312826 #: ../data/Locations.xml.in.h:5267 12820 12827 msgid "Leeds" 12821 12828 msgstr "Лийдс" 12822 12829 12823 12830 #. A city in North West England in the United Kingdom 12824 #: ../data/Locations.xml.in.h:526 512831 #: ../data/Locations.xml.in.h:5269 12825 12832 msgid "Leeming Bar" 12826 12833 msgstr "Лийминг Бар" 12827 12834 12828 12835 #. A city in the Netherlands 12829 #: ../data/Locations.xml.in.h:52 6712836 #: ../data/Locations.xml.in.h:5271 12830 12837 msgid "Leeuwarden" 12831 12838 msgstr "Леуварден" 12832 12839 12833 12840 #. A city in Louisiana in the United States 12834 #: ../data/Locations.xml.in.h:52 6912841 #: ../data/Locations.xml.in.h:5273 12835 12842 msgid "Leeville" 12836 12843 msgstr "Лийвил" … … 12838 12845 #. A city in India. 12839 12846 #. The local name in Hindi is "लेह" 12840 #: ../data/Locations.xml.in.h:527 212847 #: ../data/Locations.xml.in.h:5276 12841 12848 msgid "Leh" 12842 12849 msgstr "Ле" 12843 12850 12844 12851 #. A city in Saxony in Germany 12845 #: ../data/Locations.xml.in.h:527 412852 #: ../data/Locations.xml.in.h:5278 12846 12853 msgid "Leipzig" 12847 12854 msgstr "Лайпциг" 12848 12855 12849 12856 #. A city in California in the United States 12850 #: ../data/Locations.xml.in.h:52 7612857 #: ../data/Locations.xml.in.h:5280 12851 12858 msgid "Lemoore" 12852 12859 msgstr "Лимур" 12853 12860 12854 12861 #. A city in Quebec in Canada 12855 #: ../data/Locations.xml.in.h:52 7812862 #: ../data/Locations.xml.in.h:5282 12856 12863 msgid "Lennoxville" 12857 12864 msgstr "Ленъксвил" 12858 12865 12859 12866 #. A city in Guadeloupe 12860 #: ../data/Locations.xml.in.h:528 012867 #: ../data/Locations.xml.in.h:5284 12861 12868 msgid "Les Abymes" 12862 12869 msgstr "Лес Абимес" 12863 12870 12864 12871 #. LS - Lesotho 12865 #: ../data/Locations.xml.in.h:528 212872 #: ../data/Locations.xml.in.h:5286 12866 12873 msgid "Lesotho" 12867 12874 msgstr "Лесото" 12868 12875 12869 12876 #. A city in Alberta in Canada 12870 #: ../data/Locations.xml.in.h:528 412877 #: ../data/Locations.xml.in.h:5288 12871 12878 msgid "Lethbridge" 12872 12879 msgstr "Летбридж" 12873 12880 12874 12881 #. A city in Colombia 12875 #: ../data/Locations.xml.in.h:52 8612882 #: ../data/Locations.xml.in.h:5290 12876 12883 msgid "Leticia" 12877 12884 msgstr "Летисия" 12878 12885 12879 12886 #. A city in Botswana 12880 #: ../data/Locations.xml.in.h:52 8812887 #: ../data/Locations.xml.in.h:5292 12881 12888 msgid "Letlhakane" 12882 12889 msgstr "Летлхакане" 12883 12890 12884 12891 #. A city in Scotland in the United Kingdom 12885 #: ../data/Locations.xml.in.h:529 012892 #: ../data/Locations.xml.in.h:5294 12886 12893 msgid "Leuchars" 12887 12894 msgstr "Льошарс" 12888 12895 12889 12896 #. A city in West Virginia in the United States 12890 #: ../data/Locations.xml.in.h:529 212897 #: ../data/Locations.xml.in.h:5296 12891 12898 msgid "Lewisburg" 12892 12899 msgstr "Люисбърг" 12893 12900 12894 12901 #. A city in Idaho in the United States 12895 #: ../data/Locations.xml.in.h:529 412902 #: ../data/Locations.xml.in.h:5298 12896 12903 msgid "Lewiston" 12897 12904 msgstr "Люистън" 12898 12905 12899 12906 #. A city in Montana in the United States 12900 #: ../data/Locations.xml.in.h:5 29612907 #: ../data/Locations.xml.in.h:5300 12901 12908 msgid "Lewistown" 12902 12909 msgstr "Люистаун" 12903 12910 12904 12911 #. A state/province/territory in China 12905 #: ../data/Locations.xml.in.h:5 29812912 #: ../data/Locations.xml.in.h:5302 12906 12913 msgid "Liaoning" 12907 12914 msgstr "Ляонинг" 12908 12915 12909 12916 #. A city in Kansas in the United States 12910 #: ../data/Locations.xml.in.h:530 012917 #: ../data/Locations.xml.in.h:5304 12911 12918 msgid "Liberal" 12912 12919 msgstr "Либерал" 12913 12920 12914 12921 #. A city in the Czech Republic 12915 #: ../data/Locations.xml.in.h:530 212922 #: ../data/Locations.xml.in.h:5306 12916 12923 msgid "Liberec" 12917 12924 msgstr "Либерец" 12918 12925 12919 12926 #. The capital of Gabon 12920 #: ../data/Locations.xml.in.h:530 412927 #: ../data/Locations.xml.in.h:5308 12921 12928 msgid "Libreville" 12922 12929 msgstr "Либревил" 12923 12930 12924 12931 #. LY - Libyan Arab Jamahiriya 12925 #: ../data/Locations.xml.in.h:53 0612932 #: ../data/Locations.xml.in.h:5310 12926 12933 msgid "Libya" 12927 12934 msgstr "Либия" 12928 12935 12929 12936 #. A city in Mozambique 12930 #: ../data/Locations.xml.in.h:53 0812937 #: ../data/Locations.xml.in.h:5312 12931 12938 msgid "Lichinga" 12932 12939 msgstr "Личинга" 12933 12940 12934 12941 #. A city in Rhineland-Palatinate in Germany 12935 #: ../data/Locations.xml.in.h:531 012942 #: ../data/Locations.xml.in.h:5314 12936 12943 msgid "Liebenscheid" 12937 12944 msgstr "Либенсхайд" 12938 12945 12939 12946 #. LI - Liechtenstien 12940 #: ../data/Locations.xml.in.h:531 212947 #: ../data/Locations.xml.in.h:5316 12941 12948 msgid "Liechtenstein" 12942 12949 msgstr "Лихтенщайн" 12943 12950 12944 12951 #. A city in Latvia 12945 #: ../data/Locations.xml.in.h:531 412952 #: ../data/Locations.xml.in.h:5318 12946 12953 msgid "Liepāja" 12947 12954 msgstr "Лиепая" 12948 12955 12949 12956 #. A city in Hawaii in the United States 12950 #: ../data/Locations.xml.in.h:53 1612957 #: ../data/Locations.xml.in.h:5320 12951 12958 msgid "Lihue" 12952 12959 msgstr "Лиху" 12953 12960 12954 12961 #. A city in France 12955 #: ../data/Locations.xml.in.h:53 1812962 #: ../data/Locations.xml.in.h:5322 12956 12963 msgid "Lille" 12957 12964 msgstr "Лил" … … 12960 12967 #. (fr): Limbourg. local name (de): Limburg. 12961 12968 #. 12962 #: ../data/Locations.xml.in.h:532 212969 #: ../data/Locations.xml.in.h:5326 12963 12970 msgid "Limburg" 12964 12971 msgstr "Лимбург" 12965 12972 12966 12973 #. A city in Alaska in the United States 12967 #: ../data/Locations.xml.in.h:532 412974 #: ../data/Locations.xml.in.h:5328 12968 12975 msgid "Lime Village" 12969 12976 msgstr "Лайм Вилидж" 12970 12977 12971 12978 #. A city in France 12972 #: ../data/Locations.xml.in.h:53 2612979 #: ../data/Locations.xml.in.h:5330 12973 12980 msgid "Limoges" 12974 12981 msgstr "Лимож" 12975 12982 12976 12983 #. A city in Colorado in the United States 12977 #: ../data/Locations.xml.in.h:53 2812984 #: ../data/Locations.xml.in.h:5332 12978 12985 msgid "Limon" 12979 12986 msgstr "Лимън" … … 12983 12990 #. places where "Kiribati" is already clear from context. 12984 12991 #. 12985 #: ../data/Locations.xml.in.h:533 312992 #: ../data/Locations.xml.in.h:5337 12986 12993 msgid "Line Islands" 12987 12994 msgstr "о-ви Лайн" 12988 12995 12989 12996 #. A city in Sweden 12990 #: ../data/Locations.xml.in.h:533 512997 #: ../data/Locations.xml.in.h:5339 12991 12998 msgid "Linköping" 12992 12999 msgstr "Линкьопинг" 12993 13000 12994 13001 #. A city in North West England in the United Kingdom 12995 #: ../data/Locations.xml.in.h:53 3713002 #: ../data/Locations.xml.in.h:5341 12996 13003 msgid "Linton upon Ouse" 12997 13004 msgstr "Линтън-ъпон-Ус" 12998 13005 12999 13006 #. A city in Austria 13000 #: ../data/Locations.xml.in.h:53 3913007 #: ../data/Locations.xml.in.h:5343 13001 13008 msgid "Linz" 13002 13009 msgstr "Линц" … … 13006 13013 #. The local name in Portuguese is "Lisboa". 13007 13014 #. 13008 #: ../data/Locations.xml.in.h:534 413015 #: ../data/Locations.xml.in.h:5348 13009 13016 msgid "Lisbon" 13010 13017 msgstr "Лисабон" 13011 13018 13012 13019 #. LT - Lithuania 13013 #: ../data/Locations.xml.in.h:53 4613020 #: ../data/Locations.xml.in.h:5350 13014 13021 msgid "Lithuania" 13015 13022 msgstr "Литва" 13016 13023 13017 13024 #. A city in Minnesota in the United States 13018 #: ../data/Locations.xml.in.h:53 4813025 #: ../data/Locations.xml.in.h:5352 13019 13026 msgid "Little Falls" 13020 13027 msgstr "Литъл Фолс" 13021 13028 13022 13029 #. A city in British Columbia in Canada 13023 #: ../data/Locations.xml.in.h:535 013030 #: ../data/Locations.xml.in.h:5354 13024 13031 msgid "Little Prairie" 13025 13032 msgstr "Литъл Прери" 13026 13033 13027 13034 #. A city in Arkansas in the United States 13028 #: ../data/Locations.xml.in.h:535 213035 #: ../data/Locations.xml.in.h:5356 13029 13036 msgid "Little Rock" 13030 13037 msgstr "Литъл Рок" 13031 13038 13032 13039 #. A city in California in the United States 13033 #: ../data/Locations.xml.in.h:535 413040 #: ../data/Locations.xml.in.h:5358 13034 13041 msgid "Livermore" 13035 13042 msgstr "Ливърмор" 13036 13043 13037 13044 #. A city in Montana in the United States 13038 #: ../data/Locations.xml.in.h:53 5613045 #: ../data/Locations.xml.in.h:5360 13039 13046 msgid "Livingston" 13040 13047 msgstr "Ливингстън" 13041 13048 13042 13049 #. A city in Zambia 13043 #: ../data/Locations.xml.in.h:53 5813050 #: ../data/Locations.xml.in.h:5362 13044 13051 msgid "Livingstone" 13045 13052 msgstr "Ливингстон" 13046 13053 13047 13054 #. A city in Michigan in the United States 13048 #: ../data/Locations.xml.in.h:536 013055 #: ../data/Locations.xml.in.h:5364 13049 13056 msgid "Livonia" 13050 13057 msgstr "Ливония" … … 13054 13061 #. Lüttich. 13055 13062 #. 13056 #: ../data/Locations.xml.in.h:536 513063 #: ../data/Locations.xml.in.h:5369 13057 13064 msgid "Liège" 13058 13065 msgstr "Лиеж" 13059 13066 13060 13067 #. A city in Croatia 13061 #: ../data/Locations.xml.in.h:53 6713068 #: ../data/Locations.xml.in.h:5371 13062 13069 msgid "Liška" 13063 13070 msgstr "Лишка" 13064 13071 13065 13072 #. The capital of Slovenia 13066 #: ../data/Locations.xml.in.h:53 6913073 #: ../data/Locations.xml.in.h:5373 13067 13074 msgid "Ljubljana" 13068 13075 msgstr "Любляна" 13069 13076 13070 13077 #. A city in Sweden 13071 #: ../data/Locations.xml.in.h:537 113078 #: ../data/Locations.xml.in.h:5375 13072 13079 msgid "Ljungbyhed" 13073 13080 msgstr "Люнгбихед" 13074 13081 13075 13082 #. A city in Texas in the United States 13076 #: ../data/Locations.xml.in.h:537 313083 #: ../data/Locations.xml.in.h:5377 13077 13084 msgid "Llano" 13078 13085 msgstr "Ляно" 13079 13086 13080 13087 #. A city in Saskatchewan in Canada 13081 #: ../data/Locations.xml.in.h:537 513088 #: ../data/Locations.xml.in.h:5379 13082 13089 msgid "Lloydminster" 13083 13090 msgstr "Лойдминстър" 13084 13091 13085 13092 #. The capital of Swaziland 13086 #: ../data/Locations.xml.in.h:53 7713093 #: ../data/Locations.xml.in.h:5381 13087 13094 msgid "Lobamba" 13088 13095 msgstr "Лобамба" 13089 13096 13090 13097 #. A city in Utah in the United States 13091 #: ../data/Locations.xml.in.h:53 7913098 #: ../data/Locations.xml.in.h:5383 13092 13099 msgid "Logan" 13093 13100 msgstr "Лоуган" 13094 13101 13095 13102 #. A city in Botswana 13096 #: ../data/Locations.xml.in.h:538 113103 #: ../data/Locations.xml.in.h:5385 13097 13104 msgid "Lokerane" 13098 13105 msgstr "Локеране" 13099 13106 13100 13107 #. The capital of Togo 13101 #: ../data/Locations.xml.in.h:538 313108 #: ../data/Locations.xml.in.h:5387 13102 13109 msgid "Lome" 13103 13110 msgstr "Ломе" 13104 13111 13105 13112 #. A city in California in the United States 13106 #: ../data/Locations.xml.in.h:538 513113 #: ../data/Locations.xml.in.h:5389 13107 13114 msgid "Lompoc" 13108 13115 msgstr "Ломпок" 13109 13116 13110 13117 #. A city in Paraná in Brazil 13111 #: ../data/Locations.xml.in.h:53 8713118 #: ../data/Locations.xml.in.h:5391 13112 13119 msgid "Londrina" 13113 13120 msgstr "Лондрина" 13114 13121 13115 13122 #. A city in Wisconsin in the United States 13116 #: ../data/Locations.xml.in.h:53 8913123 #: ../data/Locations.xml.in.h:5393 13117 13124 msgid "Lone Rock" 13118 13125 msgstr "Лоун Рок" 13119 13126 13120 13127 #. A city in California in the United States 13121 #: ../data/Locations.xml.in.h:539 113128 #: ../data/Locations.xml.in.h:5395 13122 13129 msgid "Long Beach" 13123 13130 msgstr "Лонг Бийч" 13124 13131 13125 13132 #. A city in Quebec in Canada 13126 #: ../data/Locations.xml.in.h:539 313133 #: ../data/Locations.xml.in.h:5397 13127 13134 msgid "Longue-Pointe-de-Mingan" 13128 13135 msgstr "Лонг-Пойнт-де-Минган" 13129 13136 13130 13137 #. A city in Texas in the United States 13131 #: ../data/Locations.xml.in.h:539 513138 #: ../data/Locations.xml.in.h:5399 13132 13139 msgid "Longview" 13133 13140 msgstr "Лонгвю" 13134 13141 13135 13142 #. A city in Minnesota in the United States 13136 #: ../data/Locations.xml.in.h:5 39713143 #: ../data/Locations.xml.in.h:5401 13137 13144 msgid "Longville" 13138 13145 msgstr "Лонгвил" 13139 13146 13140 13147 #. The capital of Svalbard and Jan Mayen 13141 #: ../data/Locations.xml.in.h:5 39913148 #: ../data/Locations.xml.in.h:5403 13142 13149 msgid "Longyearbyen" 13143 13150 msgstr "Лонгйербйен" … … 13147 13154 #. where "Australia" is already clear from context. 13148 13155 #. 13149 #: ../data/Locations.xml.in.h:540 413156 #: ../data/Locations.xml.in.h:5408 13150 13157 msgid "Lord Howe Island" 13151 13158 msgstr "о-в Лорд Хоу" 13152 13159 13153 13160 #. A city in Baja California Sur in Mexico 13154 #: ../data/Locations.xml.in.h:54 0613161 #: ../data/Locations.xml.in.h:5410 13155 13162 msgid "Loreto" 13156 13163 msgstr "Лорето" 13157 13164 13158 13165 #. A city in California in the United States 13159 #: ../data/Locations.xml.in.h:54 0813166 #: ../data/Locations.xml.in.h:5412 13160 13167 msgid "Los Alamitos" 13161 13168 msgstr "Лос Аламитос" 13162 13169 13163 13170 #. A city in New Mexico in the United States 13164 #: ../data/Locations.xml.in.h:541 013171 #: ../data/Locations.xml.in.h:5414 13165 13172 msgid "Los Alamos" 13166 13173 msgstr "Лос Аламос" 13167 13174 13168 13175 #. A city in California in the United States 13169 #: ../data/Locations.xml.in.h:541 213176 #: ../data/Locations.xml.in.h:5416 13170 13177 msgid "Los Angeles" 13171 13178 msgstr "Лос Анджелис" 13172 13179 13173 13180 #. A city in Spain 13174 #: ../data/Locations.xml.in.h:541 413181 #: ../data/Locations.xml.in.h:5418 13175 13182 msgid "Los Baldíos" 13176 13183 msgstr "Лос Балдиос" 13177 13184 13178 13185 #. A city in Spain 13179 #: ../data/Locations.xml.in.h:54 1613186 #: ../data/Locations.xml.in.h:5420 13180 13187 msgid "Los Llanos" 13181 13188 msgstr "Лос Лянос" 13182 13189 13183 13190 #. A city in Sinaloa in Mexico 13184 #: ../data/Locations.xml.in.h:54 1813191 #: ../data/Locations.xml.in.h:5422 13185 13192 msgid "Los Mochis" 13186 13193 msgstr "Лос Мочис" 13187 13194 13188 13195 #. A city in Scotland in the United Kingdom 13189 #: ../data/Locations.xml.in.h:542 013196 #: ../data/Locations.xml.in.h:5424 13190 13197 msgid "Lossiemouth" 13191 13198 msgstr "Лосимут" 13192 13199 13193 13200 #. A city in Virginia in the United States 13194 #: ../data/Locations.xml.in.h:542 213201 #: ../data/Locations.xml.in.h:5426 13195 13202 msgid "Louisa" 13196 13203 msgstr "Луиза" 13197 13204 13198 13205 #. A city in North Carolina in the United States 13199 #: ../data/Locations.xml.in.h:542 413206 #: ../data/Locations.xml.in.h:5428 13200 13207 msgid "Louisburg" 13201 13208 msgstr "Луисбург" 13202 13209 13203 13210 #. A state/province/territory in United States 13204 #: ../data/Locations.xml.in.h:54 2613211 #: ../data/Locations.xml.in.h:5430 13205 13212 msgid "Louisiana" 13206 13213 msgstr "Луизиана" 13207 13214 13208 13215 #. A city in Kentucky in the United States 13209 #: ../data/Locations.xml.in.h:54 2813216 #: ../data/Locations.xml.in.h:5432 13210 13217 msgid "Louisville" 13211 13218 msgstr "Луисвил" 13212 13219 13213 13220 #. A city in Nevada in the United States 13214 #: ../data/Locations.xml.in.h:543 013221 #: ../data/Locations.xml.in.h:5434 13215 13222 msgid "Lovelock" 13216 13223 msgstr "Лавлок" … … 13220 13227 #. name in your language. 13221 13228 #. 13222 #: ../data/Locations.xml.in.h:543 513229 #: ../data/Locations.xml.in.h:5439 13223 13230 msgid "Lower Saxony" 13224 13231 msgstr "Долна Саксония" 13225 13232 13226 13233 #. A city in Texas in the United States 13227 #: ../data/Locations.xml.in.h:54 3713234 #: ../data/Locations.xml.in.h:5441 13228 13235 msgid "Lubbock" 13229 13236 msgstr "Лабок" … … 13232 13239 #. The local name in Hindi is "लखनऊ". 13233 13240 #. 13234 #: ../data/Locations.xml.in.h:544 113241 #: ../data/Locations.xml.in.h:5445 13235 13242 msgid "Lucknow" 13236 13243 msgstr "Лукноу" 13237 13244 13238 13245 #. A city in Saskatchewan in Canada 13239 #: ../data/Locations.xml.in.h:544 313246 #: ../data/Locations.xml.in.h:5447 13240 13247 msgid "Lucky Lake" 13241 13248 msgstr "Лъки Лейк" 13242 13249 13243 13250 #. A city in Michigan in the United States 13244 #: ../data/Locations.xml.in.h:544 513251 #: ../data/Locations.xml.in.h:5449 13245 13252 msgid "Ludington" 13246 13253 msgstr "Лудингтън" 13247 13254 13248 13255 #. A city in Texas in the United States 13249 #: ../data/Locations.xml.in.h:54 4713256 #: ../data/Locations.xml.in.h:5451 13250 13257 msgid "Lufkin" 13251 13258 msgstr "Луфкин" 13252 13259 13253 13260 #. A city in Switzerland 13254 #: ../data/Locations.xml.in.h:54 4913261 #: ../data/Locations.xml.in.h:5453 13255 13262 msgid "Lugano" 13256 13263 msgstr "Лугано" 13257 13264 13258 13265 #. A city in Sweden 13259 #: ../data/Locations.xml.in.h:545 113266 #: ../data/Locations.xml.in.h:5455 13260 13267 msgid "Luleå" 13261 13268 msgstr "Лулеа" 13262 13269 13263 13270 #. A city in North Carolina in the United States 13264 #: ../data/Locations.xml.in.h:545 313271 #: ../data/Locations.xml.in.h:5457 13265 13272 msgid "Lumberton" 13266 13273 msgstr "Лумбертън" 13267 13274 13268 13275 #. A city in Sierra Leone 13269 #: ../data/Locations.xml.in.h:545 513276 #: ../data/Locations.xml.in.h:5459 13270 13277 msgid "Lungi" 13271 13278 msgstr "Лунги" 13272 13279 13273 13280 #. A city in Malta 13274 #: ../data/Locations.xml.in.h:54 5713281 #: ../data/Locations.xml.in.h:5461 13275 13282 msgid "Luqa" 13276 13283 msgstr "Лука" 13277 13284 13278 13285 #. The capital of Zambia 13279 #: ../data/Locations.xml.in.h:54 5913286 #: ../data/Locations.xml.in.h:5463 13280 13287 msgid "Lusaka" 13281 13288 msgstr "Лусака" … … 13284 13291 #. Kingdom 13285 13292 #. 13286 #: ../data/Locations.xml.in.h:546 313293 #: ../data/Locations.xml.in.h:5467 13287 13294 msgid "Luton" 13288 13295 msgstr "Лутън" 13289 13296 13290 13297 #. A city in Minnesota in the United States 13291 #: ../data/Locations.xml.in.h:546 513298 #: ../data/Locations.xml.in.h:5469 13292 13299 msgid "Luverne" 13293 13300 msgstr "Лувърн" 13294 13301 13295 13302 #. A city in France 13296 #: ../data/Locations.xml.in.h:54 6713303 #: ../data/Locations.xml.in.h:5471 13297 13304 msgid "Luxeuil-les-Bains" 13298 13305 msgstr "Люкьой ле Бен" … … 13302 13309 #. The local name in Arabic is "Al Uqsur". 13303 13310 #. 13304 #: ../data/Locations.xml.in.h:547 213311 #: ../data/Locations.xml.in.h:5476 13305 13312 msgid "Luxor" 13306 13313 msgstr "Луксор" 13307 13314 13308 13315 #. A city in Slovakia 13309 #: ../data/Locations.xml.in.h:547 413316 #: ../data/Locations.xml.in.h:5478 13310 13317 msgid "Lučenec" 13311 13318 msgstr "Лученец" 13312 13319 13313 13320 #. A city in Sweden 13314 #: ../data/Locations.xml.in.h:54 7613321 #: ../data/Locations.xml.in.h:5480 13315 13322 msgid "Lycksele" 13316 13323 msgstr "Ликселе" … … 13319 13326 #. Kingdom 13320 13327 #. 13321 #: ../data/Locations.xml.in.h:548 013328 #: ../data/Locations.xml.in.h:5484 13322 13329 msgid "Lydd" 13323 13330 msgstr "Лид" 13324 13331 13325 13332 #. A city in Virginia in the United States 13326 #: ../data/Locations.xml.in.h:548 213333 #: ../data/Locations.xml.in.h:5486 13327 13334 msgid "Lynchburg" 13328 13335 msgstr "Линчбърг" … … 13331 13338 #. Kingdom 13332 13339 #. 13333 #: ../data/Locations.xml.in.h:54 8613340 #: ../data/Locations.xml.in.h:5490 13334 13341 msgid "Lyneham" 13335 13342 msgstr "Лайнхам" 13336 13343 13337 13344 #. A city in Manitoba in Canada 13338 #: ../data/Locations.xml.in.h:54 8813345 #: ../data/Locations.xml.in.h:5492 13339 13346 msgid "Lynn Lake" 13340 13347 msgstr "Лин Лейк" 13341 13348 13342 13349 #. A city in France 13343 #: ../data/Locations.xml.in.h:549 013350 #: ../data/Locations.xml.in.h:5494 13344 13351 msgid "Lyon" 13345 13352 msgstr "Лион" 13346 13353 13347 13354 #. A city in British Columbia in Canada 13348 #: ../data/Locations.xml.in.h:549 213355 #: ../data/Locations.xml.in.h:5496 13349 13356 msgid "Lytton" 13350 13357 msgstr "Литън" 13351 13358 13352 13359 #. A city in Greece 13353 #: ../data/Locations.xml.in.h:549 413360 #: ../data/Locations.xml.in.h:5498 13354 13361 msgid "Lárisa" 13355 13362 msgstr "Лариса" 13356 13363 13357 13364 #. A city in Yemen 13358 #: ../data/Locations.xml.in.h:5 49613365 #: ../data/Locations.xml.in.h:5500 13359 13366 msgid "Ma'rib" 13360 13367 msgstr "Мариб" 13361 13368 13362 13369 #. A city in the Netherlands 13363 #: ../data/Locations.xml.in.h:5 49813370 #: ../data/Locations.xml.in.h:5502 13364 13371 msgid "Maastricht" 13365 13372 msgstr "Маастрихт" 13366 13373 13367 13374 #. MK - The Former Yugoslav Republic of Macedonia 13368 #: ../data/Locations.xml.in.h:550 013375 #: ../data/Locations.xml.in.h:5504 13369 13376 msgid "Macedonia" 13370 13377 msgstr "Македония" 13371 13378 13372 13379 #. A city in Alagoas in Brazil 13373 #: ../data/Locations.xml.in.h:550 213380 #: ../data/Locations.xml.in.h:5506 13374 13381 msgid "Maceió" 13375 13382 msgstr "Масейо" 13376 13383 13377 13384 #. A city in Michigan in the United States 13378 #: ../data/Locations.xml.in.h:550 413385 #: ../data/Locations.xml.in.h:5508 13379 13386 msgid "Mackinac Island" 13380 13387 msgstr "о-в Макинак" 13381 13388 13382 13389 #. A city in Illinois in the United States 13383 #: ../data/Locations.xml.in.h:55 0613390 #: ../data/Locations.xml.in.h:5510 13384 13391 msgid "Macomb" 13385 13392 msgstr "Макомб" 13386 13393 13387 13394 #. A city in Georgia in the United States 13388 #: ../data/Locations.xml.in.h:55 0813395 #: ../data/Locations.xml.in.h:5512 13389 13396 msgid "Macon" 13390 13397 msgstr "Макон" 13391 13398 13392 13399 #. MG - Madagascar 13393 #: ../data/Locations.xml.in.h:551 013400 #: ../data/Locations.xml.in.h:5514 13394 13401 msgid "Madagascar" 13395 13402 msgstr "Мадагаскар" … … 13399 13406 #. "Portugal" is already understood from context. 13400 13407 #. 13401 #: ../data/Locations.xml.in.h:551 513408 #: ../data/Locations.xml.in.h:5519 13402 13409 msgid "Madeira" 13403 13410 msgstr "Мадейра" 13404 13411 13405 13412 #. A city in California in the United States 13406 #: ../data/Locations.xml.in.h:55 1713413 #: ../data/Locations.xml.in.h:5521 13407 13414 msgid "Madera" 13408 13415 msgstr "Мадера" 13409 13416 13410 13417 #. The capital of Spain 13411 #: ../data/Locations.xml.in.h:55 1913418 #: ../data/Locations.xml.in.h:5523 13412 13419 msgid "Madrid" 13413 13420 msgstr "Мадрид" 13414 13421 13415 13422 #. A city in Thailand 13416 #: ../data/Locations.xml.in.h:552 113423 #: ../data/Locations.xml.in.h:5525 13417 13424 msgid "Mae Hong Son" 13418 13425 msgstr "Мае Хонг Сон" … … 13421 13428 #. The local name in Russian is "Магадан". 13422 13429 #. 13423 #: ../data/Locations.xml.in.h:552 513430 #: ../data/Locations.xml.in.h:5529 13424 13431 msgid "Magadan" 13425 13432 msgstr "Магадан" … … 13430 13437 #. where "Russia" is already clear from context. 13431 13438 #. 13432 #: ../data/Locations.xml.in.h:553 113439 #: ../data/Locations.xml.in.h:5535 13433 13440 msgid "Magadan Time" 13434 13441 msgstr "Магаданско време" 13435 13442 13436 13443 #. A city in Bolivia 13437 #: ../data/Locations.xml.in.h:553 313444 #: ../data/Locations.xml.in.h:5537 13438 13445 msgid "Magdalena" 13439 13446 msgstr "Магдалена" 13440 13447 13441 13448 #. A city in Madagascar 13442 #: ../data/Locations.xml.in.h:553 513449 #: ../data/Locations.xml.in.h:5539 13443 13450 msgid "Mahajanga" 13444 13451 msgstr "Махаджанга" 13445 13452 13446 13453 #. A city in Israel 13447 #: ../data/Locations.xml.in.h:55 3713454 #: ../data/Locations.xml.in.h:5541 13448 13455 msgid "Mahanayim" 13449 13456 msgstr "Маханаим" 13450 13457 13451 13458 #. A city in Israel 13452 #: ../data/Locations.xml.in.h:55 3913459 #: ../data/Locations.xml.in.h:5543 13453 13460 msgid "Mahane Yisra'el" 13454 13461 msgstr "Махане Ишраил" 13455 13462 13456 13463 #. A city in Spain 13457 #: ../data/Locations.xml.in.h:554 113464 #: ../data/Locations.xml.in.h:5545 13458 13465 msgid "Mahón" 13459 13466 msgstr "Маон" 13460 13467 13461 13468 #. A state/province/territory in United States 13462 #: ../data/Locations.xml.in.h:554 313469 #: ../data/Locations.xml.in.h:5547 13463 13470 msgid "Maine" 13464 13471 msgstr "Мейн" … … 13467 13474 #. opposed to the time zone for Easter Island). 13468 13475 #. 13469 #: ../data/Locations.xml.in.h:55 4713476 #: ../data/Locations.xml.in.h:5551 13470 13477 msgid "Mainland Chile" 13471 13478 msgstr "Континентално Чили" … … 13474 13481 #. opposed to the time zone for the Galapagos Islands). 13475 13482 #. 13476 #: ../data/Locations.xml.in.h:555 113483 #: ../data/Locations.xml.in.h:5555 13477 13484 msgid "Mainland Ecuador" 13478 13485 msgstr "Континентален Еквадор" … … 13485 13492 #. reference to an island nation... 13486 13493 #. 13487 #: ../data/Locations.xml.in.h:55 5913494 #: ../data/Locations.xml.in.h:5563 13488 13495 msgid "Mainland New Zealand" 13489 13496 msgstr "Континентална Нова Зеландия" … … 13492 13499 #. opposed to the time zone for the Azores). 13493 13500 #. 13494 #: ../data/Locations.xml.in.h:556 313501 #: ../data/Locations.xml.in.h:5567 13495 13502 msgid "Mainland Portugal" 13496 13503 msgstr "Континентална Португалия" … … 13499 13506 #. opposed to the time zone for the Canary Islands). 13500 13507 #. 13501 #: ../data/Locations.xml.in.h:55 6713508 #: ../data/Locations.xml.in.h:5571 13502 13509 msgid "Mainland Spain" 13503 13510 msgstr "Континентална Испания" 13504 13511 13505 13512 #. The capital of the Marshall Islands 13506 #: ../data/Locations.xml.in.h:55 6913513 #: ../data/Locations.xml.in.h:5573 13507 13514 msgid "Majuro" 13508 13515 msgstr "Маджуро" 13509 13516 13510 13517 #. A city in Indonesia 13511 #: ../data/Locations.xml.in.h:557 113518 #: ../data/Locations.xml.in.h:5575 13512 13519 msgid "Makassar" 13513 13520 msgstr "Макасар" 13514 13521 13515 13522 #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada 13516 #: ../data/Locations.xml.in.h:557 313523 #: ../data/Locations.xml.in.h:5577 13517 13524 msgid "Makkovik" 13518 13525 msgstr "Маковик" 13519 13526 13520 13527 #. The capital of Equatorial Guinea 13521 #: ../data/Locations.xml.in.h:557 513528 #: ../data/Locations.xml.in.h:5579 13522 13529 msgid "Malabo" 13523 13530 msgstr "Малабо" 13524 13531 13525 13532 #. A city in Turkey 13526 #: ../data/Locations.xml.in.h:55 7713533 #: ../data/Locations.xml.in.h:5581 13527 13534 msgid "Malatya" 13528 13535 msgstr "Малатия" 13529 13536 13530 13537 #. MW - Malawi 13531 #: ../data/Locations.xml.in.h:55 7913538 #: ../data/Locations.xml.in.h:5583 13532 13539 msgid "Malawi" 13533 13540 msgstr "Малави" 13534 13541 13535 13542 #. MY - Malaysia 13536 #: ../data/Locations.xml.in.h:558 113543 #: ../data/Locations.xml.in.h:5585 13537 13544 msgid "Malaysia" 13538 13545 msgstr "Малайзия" 13539 13546 13540 13547 #. MV - Maldives 13541 #: ../data/Locations.xml.in.h:558 313548 #: ../data/Locations.xml.in.h:5587 13542 13549 msgid "Maldives" 13543 13550 msgstr "Малдивски острови" 13544 13551 13545 13552 #. A city in Uruguay 13546 #: ../data/Locations.xml.in.h:558 513553 #: ../data/Locations.xml.in.h:5589 13547 13554 msgid "Maldonado" 13548 13555 msgstr "Малдонадо" … … 13552 13559 #. The local name in Dhivehi is "Maale". 13553 13560 #. 13554 #: ../data/Locations.xml.in.h:559 013561 #: ../data/Locations.xml.in.h:5594 13555 13562 msgid "Male" 13556 13563 msgstr "Мале" 13557 13564 13558 13565 #. ML - Mali 13559 #: ../data/Locations.xml.in.h:559 213566 #: ../data/Locations.xml.in.h:5596 13560 13567 msgid "Mali" 13561 13568 msgstr "Мали" 13562 13569 13563 13570 #. A city in Sweden 13564 #: ../data/Locations.xml.in.h:559 413571 #: ../data/Locations.xml.in.h:5598 13565 13572 msgid "Malmö" 13566 13573 msgstr "Малмьо" 13567 13574 13568 13575 #. The capital of Mayotte 13569 #: ../data/Locations.xml.in.h:5 59613576 #: ../data/Locations.xml.in.h:5600 13570 13577 msgid "Mamoudzou" 13571 13578 msgstr "Мамуджу" 13572 13579 13573 13580 #. The capital of Nicaragua 13574 #: ../data/Locations.xml.in.h:5 59813581 #: ../data/Locations.xml.in.h:5602 13575 13582 msgid "Managua" 13576 13583 msgstr "Манагуа" … … 13580 13587 #. The local name in Arabic is "Al Manamah / المنامة". 13581 13588 #. 13582 #: ../data/Locations.xml.in.h:560 313589 #: ../data/Locations.xml.in.h:5607 13583 13590 msgid "Manama" 13584 13591 msgstr "Манама" 13585 13592 13586 13593 #. A city in Virginia in the United States 13587 #: ../data/Locations.xml.in.h:560 513594 #: ../data/Locations.xml.in.h:5609 13588 13595 msgid "Manassas" 13589 13596 msgstr "Манасас" 13590 13597 13591 13598 #. A city in Amazonas in Brazil 13592 #: ../data/Locations.xml.in.h:56 0713599 #: ../data/Locations.xml.in.h:5611 13593 13600 msgid "Manaus" 13594 13601 msgstr "Манаус" 13595 13602 13596 13603 #. A city in the Dominican Republic 13597 #: ../data/Locations.xml.in.h:56 0913604 #: ../data/Locations.xml.in.h:5613 13598 13605 msgid "Mancha Nueva" 13599 13606 msgstr "Манча Нуева" 13600 13607 13601 13608 #. A city in Kansas in the United States 13602 #: ../data/Locations.xml.in.h:561 113609 #: ../data/Locations.xml.in.h:5615 13603 13610 msgid "Manhattan" 13604 13611 msgstr "Манхатън" 13605 13612 13606 13613 #. A city in Amazonas in Brazil 13607 #: ../data/Locations.xml.in.h:561 313614 #: ../data/Locations.xml.in.h:5617 13608 13615 msgid "Manicoré" 13609 13616 msgstr "Маникоре" 13610 13617 13611 13618 #. The capital of the Philippines 13612 #: ../data/Locations.xml.in.h:561 513619 #: ../data/Locations.xml.in.h:5619 13613 13620 msgid "Manila" 13614 13621 msgstr "Манила" 13615 13622 13616 13623 #. A city in Michigan in the United States 13617 #: ../data/Locations.xml.in.h:56 1713624 #: ../data/Locations.xml.in.h:5621 13618 13625 msgid "Manistee" 13619 13626 msgstr "Манисти" 13620 13627 13621 13628 #. A city in Michigan in the United States 13622 #: ../data/Locations.xml.in.h:56 1913629 #: ../data/Locations.xml.in.h:5623 13623 13630 msgid "Manistique" 13624 13631 msgstr "Манистик" 13625 13632 13626 13633 #. A state/province/territory in Canada 13627 #: ../data/Locations.xml.in.h:562 113634 #: ../data/Locations.xml.in.h:5625 13628 13635 msgid "Manitoba" 13629 13636 msgstr "Манитоба" 13630 13637 13631 13638 #. A city in Wisconsin in the United States 13632 #: ../data/Locations.xml.in.h:562 313639 #: ../data/Locations.xml.in.h:5627 13633 13640 msgid "Manitowoc" 13634 13641 msgstr "Манитовок" 13635 13642 13636 13643 #. A city in Quebec in Canada 13637 #: ../data/Locations.xml.in.h:562 513644 #: ../data/Locations.xml.in.h:5629 13638 13645 msgid "Maniwaki" 13639 13646 msgstr "Маниуаки" 13640 13647 13641 13648 #. A city in Minnesota in the United States 13642 #: ../data/Locations.xml.in.h:56 2713649 #: ../data/Locations.xml.in.h:5631 13643 13650 msgid "Mankato" 13644 13651 msgstr "Манкато" 13645 13652 13646 13653 #. A city in Alaska in the United States 13647 #: ../data/Locations.xml.in.h:56 2913654 #: ../data/Locations.xml.in.h:5633 13648 13655 msgid "Manley Hot Springs" 13649 13656 msgstr "Манли Хот Спрингс" 13650 13657 13651 13658 #. A city in Ohio in the United States 13652 #: ../data/Locations.xml.in.h:563 113659 #: ../data/Locations.xml.in.h:5635 13653 13660 msgid "Mansfield" 13654 13661 msgstr "Мансфийлд" … … 13657 13664 #. Kingdom 13658 13665 #. 13659 #: ../data/Locations.xml.in.h:563 513666 #: ../data/Locations.xml.in.h:5639 13660 13667 msgid "Manston" 13661 13668 msgstr "Манстън" 13662 13669 13663 13670 #. A city in Ecuador 13664 #: ../data/Locations.xml.in.h:56 3713671 #: ../data/Locations.xml.in.h:5641 13665 13672 msgid "Manta" 13666 13673 msgstr "Манта" 13667 13674 13668 13675 #. A city in North Carolina in the United States 13669 #: ../data/Locations.xml.in.h:56 3913676 #: ../data/Locations.xml.in.h:5643 13670 13677 msgid "Manteo" 13671 13678 msgstr "Мантео" 13672 13679 13673 13680 #. A city in Swaziland 13674 #: ../data/Locations.xml.in.h:564 113681 #: ../data/Locations.xml.in.h:5645 13675 13682 msgid "Manzini" 13676 13683 msgstr "Манзини" 13677 13684 13678 13685 #. A city in Saskatchewan in Canada 13679 #: ../data/Locations.xml.in.h:564 313686 #: ../data/Locations.xml.in.h:5647 13680 13687 msgid "Maple Creek" 13681 13688 msgstr "Мейпъл Крийк" 13682 13689 13683 13690 #. A city in Minnesota in the United States 13684 #: ../data/Locations.xml.in.h:564 513691 #: ../data/Locations.xml.in.h:5649 13685 13692 msgid "Maple Lake" 13686 13693 msgstr "Мейпъл Лейк" 13687 13694 13688 13695 #. The capital of Mozambique 13689 #: ../data/Locations.xml.in.h:56 4713696 #: ../data/Locations.xml.in.h:5651 13690 13697 msgid "Maputo" 13691 13698 msgstr "Мапуто" 13692 13699 13693 13700 #. A city in Argentina 13694 #: ../data/Locations.xml.in.h:56 4913701 #: ../data/Locations.xml.in.h:5653 13695 13702 msgid "Mar del Plata" 13696 13703 msgstr "Мар дел Плата" 13697 13704 13698 13705 #. A city in Pará in Brazil 13699 #: ../data/Locations.xml.in.h:565 113706 #: ../data/Locations.xml.in.h:5655 13700 13707 msgid "Marabá" 13701 13708 msgstr "Мараба" 13702 13709 13703 13710 #. A city in Venezuela 13704 #: ../data/Locations.xml.in.h:565 313711 #: ../data/Locations.xml.in.h:5657 13705 13712 msgid "Maracaibo" 13706 13713 msgstr "Маракайбо" 13707 13714 13708 13715 #. A city in Venezuela 13709 #: ../data/Locations.xml.in.h:565 513716 #: ../data/Locations.xml.in.h:5659 13710 13717 msgid "Maracay" 13711 13718 msgstr "Маракай" 13712 13719 13713 13720 #. A state/province/territory in Brazil 13714 #: ../data/Locations.xml.in.h:56 5713721 #: ../data/Locations.xml.in.h:5661 13715 13722 msgid "Maranhão" 13716 13723 msgstr "Мараняо" 13717 13724 13718 13725 #. A city in Florida in the United States 13719 #: ../data/Locations.xml.in.h:56 5913726 #: ../data/Locations.xml.in.h:5663 13720 13727 msgid "Marathon" 13721 13728 msgstr "Маратон" 13722 13729 13723 13730 #. A city in Texas in the United States 13724 #: ../data/Locations.xml.in.h:566 113731 #: ../data/Locations.xml.in.h:5665 13725 13732 msgid "Marfa" 13726 13733 msgstr "Марфа" … … 13729 13736 #. Kingdom 13730 13737 #. 13731 #: ../data/Locations.xml.in.h:566 513738 #: ../data/Locations.xml.in.h:5669 13732 13739 msgid "Marham" 13733 13740 msgstr "Мархам" 13734 13741 13735 13742 #. A city in Florida in the United States 13736 #: ../data/Locations.xml.in.h:56 6713743 #: ../data/Locations.xml.in.h:5671 13737 13744 msgid "Marianna" 13738 13745 msgstr "Мариана" 13739 13746 13740 13747 #. A city in Slovenia 13741 #: ../data/Locations.xml.in.h:56 6913748 #: ../data/Locations.xml.in.h:5673 13742 13749 msgid "Maribor" 13743 13750 msgstr "Марибор" 13744 13751 13745 13752 #. A city in Quebec in Canada 13746 #: ../data/Locations.xml.in.h:567 113753 #: ../data/Locations.xml.in.h:5675 13747 13754 msgid "Maricourt" 13748 13755 msgstr "Марикорт" … … 13751 13758 #. The local name in Finnish is "Maarianhamina". 13752 13759 #. 13753 #: ../data/Locations.xml.in.h:567 513760 #: ../data/Locations.xml.in.h:5679 13754 13761 msgid "Mariehamn" 13755 13762 msgstr "Мариехамн" 13756 13763 13757 13764 #. A city in Georgia in the United States 13758 #: ../data/Locations.xml.in.h:56 7713765 #: ../data/Locations.xml.in.h:5681 13759 13766 msgid "Marietta" 13760 13767 msgstr "Мариета" 13761 13768 13762 13769 #. A city in Dominica 13763 #: ../data/Locations.xml.in.h:56 7913770 #: ../data/Locations.xml.in.h:5683 13764 13771 msgid "Marigot" 13765 13772 msgstr "Маригот" 13766 13773 13767 13774 #. A city in Paraná in Brazil 13768 #: ../data/Locations.xml.in.h:568 113775 #: ../data/Locations.xml.in.h:5685 13769 13776 msgid "Maringá" 13770 13777 msgstr "Маринга" … … 13774 13781 #. where "French Polynesia" is already clear from context. 13775 13782 #. 13776 #: ../data/Locations.xml.in.h:56 8613783 #: ../data/Locations.xml.in.h:5690 13777 13784 msgid "Marquesas Islands" 13778 13785 msgstr "Маркизки острови" 13779 13786 13780 13787 #. A city in Michigan in the United States 13781 #: ../data/Locations.xml.in.h:56 8813788 #: ../data/Locations.xml.in.h:5692 13782 13789 msgid "Marquette" 13783 13790 msgstr "Маркет" 13784 13791 13785 13792 #. A city in Morocco 13786 #: ../data/Locations.xml.in.h:569 013793 #: ../data/Locations.xml.in.h:5694 13787 13794 msgid "Marrakech" 13788 13795 msgstr "Маракеш" 13789 13796 13790 13797 #. A city in Egypt 13791 #: ../data/Locations.xml.in.h:569 213798 #: ../data/Locations.xml.in.h:5696 13792 13799 msgid "Marsa Matruh" 13793 13800 msgstr "Марса Матрух" 13794 13801 13795 13802 #. A city in France 13796 #: ../data/Locations.xml.in.h:569 413803 #: ../data/Locations.xml.in.h:5698 13797 13804 msgid "Marseille" 13798 13805 msgstr "Марсилия" 13799 13806 13800 13807 #. MH - Marshall Islands 13801 #: ../data/Locations.xml.in.h:5 69613808 #: ../data/Locations.xml.in.h:5700 13802 13809 msgid "Marshall Islands" 13803 13810 msgstr "Маршалови острови" 13804 13811 13805 13812 #. A city in Iowa in the United States 13806 #: ../data/Locations.xml.in.h:5 69813813 #: ../data/Locations.xml.in.h:5702 13807 13814 msgid "Marshalltown" 13808 13815 msgstr "Маршалтаун" 13809 13816 13810 13817 #. A city in Wisconsin in the United States 13811 #: ../data/Locations.xml.in.h:570 013818 #: ../data/Locations.xml.in.h:5704 13812 13819 msgid "Marshfield" 13813 13820 msgstr "Маршфийлд" … … 13816 13823 #. Caribbean. 13817 13824 #. 13818 #: ../data/Locations.xml.in.h:570 413825 #: ../data/Locations.xml.in.h:5708 13819 13826 msgid "Martinique" 13820 13827 msgstr "Мартиника" 13821 13828 13822 13829 #. A city in West Virginia in the United States 13823 #: ../data/Locations.xml.in.h:57 0613830 #: ../data/Locations.xml.in.h:5710 13824 13831 msgid "Martinsburg" 13825 13832 msgstr "Мартинсбърг" 13826 13833 13827 13834 #. A city in Virginia in the United States 13828 #: ../data/Locations.xml.in.h:57 0813835 #: ../data/Locations.xml.in.h:5712 13829 13836 msgid "Martinsville" 13830 13837 msgstr "Мартинсвил" 13831 13838 13832 13839 #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada 13833 #: ../data/Locations.xml.in.h:571 013840 #: ../data/Locations.xml.in.h:5714 13834 13841 msgid "Mary's Harbour" 13835 13842 msgstr "Мерис Харбър" 13836 13843 13837 13844 #. A state/province/territory in United States 13838 #: ../data/Locations.xml.in.h:571 213845 #: ../data/Locations.xml.in.h:5716 13839 13846 msgid "Maryland" 13840 13847 msgstr "Мериленд" 13841 13848 13842 13849 #. A city in the Philippines 13843 #: ../data/Locations.xml.in.h:571 413850 #: ../data/Locations.xml.in.h:5718 13844 13851 msgid "Masbate" 13845 13852 msgstr "Масбате" 13846 13853 13847 13854 #. A city in Algeria 13848 #: ../data/Locations.xml.in.h:57 1613855 #: ../data/Locations.xml.in.h:5720 13849 13856 msgid "Mascara" 13850 13857 msgstr "Маскара" … … 13853 13860 #. The name is also written "مشهد". 13854 13861 #. 13855 #: ../data/Locations.xml.in.h:572 013862 #: ../data/Locations.xml.in.h:5724 13856 13863 msgid "Mashhad" 13857 13864 msgstr "Машхад" … … 13860 13867 #. The name is also written "مسجد سلیمان". 13861 13868 #. 13862 #: ../data/Locations.xml.in.h:572 413869 #: ../data/Locations.xml.in.h:5728 13863 13870 msgid "Masjed Soleyman" 13864 13871 msgstr "Масджид Сюлейман" 13865 13872 13866 13873 #. A city in Saudi Arabia 13867 #: ../data/Locations.xml.in.h:57 2613874 #: ../data/Locations.xml.in.h:5730 13868 13875 msgid "Masjid Ibn Rashid" 13869 13876 msgstr "Масджид Ибн Рашид" 13870 13877 13871 13878 #. A city in Michigan in the United States 13872 #: ../data/Locations.xml.in.h:57 2813879 #: ../data/Locations.xml.in.h:5732 13873 13880 msgid "Mason" 13874 13881 msgstr "Мейсън" 13875 13882 13876 13883 #. A city in Iowa in the United States 13877 #: ../data/Locations.xml.in.h:573 013884 #: ../data/Locations.xml.in.h:5734 13878 13885 msgid "Mason City" 13879 13886 msgstr "Мейсън сити" 13880 13887 13881 13888 #. A state/province/territory in United States 13882 #: ../data/Locations.xml.in.h:573 213889 #: ../data/Locations.xml.in.h:5736 13883 13890 msgid "Massachusetts" 13884 13891 msgstr "Масачузетс" 13885 13892 13886 13893 #. A city in New York in the United States 13887 #: ../data/Locations.xml.in.h:573 413894 #: ../data/Locations.xml.in.h:5738 13888 13895 msgid "Massena" 13889 13896 msgstr "Масена" 13890 13897 13891 13898 #. A city in Costa Rica 13892 #: ../data/Locations.xml.in.h:57 3613899 #: ../data/Locations.xml.in.h:5740 13893 13900 msgid "Mata de Palo" 13894 13901 msgstr "Мата де Пало" 13895 13902 13896 13903 #. A city in Wallis and Futuna 13897 #: ../data/Locations.xml.in.h:57 3813904 #: ../data/Locations.xml.in.h:5742 13898 13905 msgid "Mata'utu" 13899 13906 msgstr "Матауту" 13900 13907 13901 13908 #. A city in Quebec in Canada 13902 #: ../data/Locations.xml.in.h:574 013909 #: ../data/Locations.xml.in.h:5744 13903 13910 msgid "Matagami" 13904 13911 msgstr "Матагами" 13905 13912 13906 13913 #. A city in Tamaulipas in Mexico 13907 #: ../data/Locations.xml.in.h:574 213914 #: ../data/Locations.xml.in.h:5746 13908 13915 msgid "Matamoros" 13909 13916 msgstr "Матаморос" 13910 13917 13911 13918 #. A city in Cuba 13912 #: ../data/Locations.xml.in.h:574 413919 #: ../data/Locations.xml.in.h:5748 13913 13920 msgid "Matanzas" 13914 13921 msgstr "Матансас" 13915 13922 13916 13923 #. A city in Japan 13917 #: ../data/Locations.xml.in.h:57 4613924 #: ../data/Locations.xml.in.h:5750 13918 13925 msgid "Matsubara" 13919 13926 msgstr "Мацубара" 13920 13927 13921 13928 #. A city in Japan 13922 #: ../data/Locations.xml.in.h:57 4813929 #: ../data/Locations.xml.in.h:5752 13923 13930 msgid "Matsumoto" 13924 13931 msgstr "Мацумото" 13925 13932 13926 13933 #. A city in Japan 13927 #: ../data/Locations.xml.in.h:575 013934 #: ../data/Locations.xml.in.h:5754 13928 13935 msgid "Matsushima" 13929 13936 msgstr "Мацушима" 13930 13937 13931 13938 #. A city in Japan 13932 #: ../data/Locations.xml.in.h:575 213939 #: ../data/Locations.xml.in.h:5756 13933 13940 msgid "Matsuyama" 13934 13941 msgstr "Мацуяма" 13935 13942 13936 13943 #. A city in Illinois in the United States 13937 #: ../data/Locations.xml.in.h:575 413944 #: ../data/Locations.xml.in.h:5758 13938 13945 msgid "Mattoon" 13939 13946 msgstr "Матун" 13940 13947 13941 13948 #. A city in Venezuela 13942 #: ../data/Locations.xml.in.h:57 5613949 #: ../data/Locations.xml.in.h:5760 13943 13950 msgid "Maturín" 13944 13951 msgstr "Матурин" 13945 13952 13946 13953 #. A city in Botswana 13947 #: ../data/Locations.xml.in.h:57 5813954 #: ../data/Locations.xml.in.h:5762 13948 13955 msgid "Maun" 13949 13956 msgstr "Маун" 13950 13957 13951 13958 #. MR - Mauritania 13952 #: ../data/Locations.xml.in.h:576 013959 #: ../data/Locations.xml.in.h:5764 13953 13960 msgid "Mauritania" 13954 13961 msgstr "Мавритания" 13955 13962 13956 13963 #. MU - Mauritius 13957 #: ../data/Locations.xml.in.h:576 213964 #: ../data/Locations.xml.in.h:5766 13958 13965 msgid "Mauritius" 13959 13966 msgstr "Мавриций" … … 13963 13970 #. clear from context. 13964 13971 #. 13965 #: ../data/Locations.xml.in.h:57 6713972 #: ../data/Locations.xml.in.h:5771 13966 13973 msgid "Mawson Station" 13967 13974 msgstr "Станция „Моусън“" 13968 13975 13969 13976 #. A city in North Carolina in the United States 13970 #: ../data/Locations.xml.in.h:57 6913977 #: ../data/Locations.xml.in.h:5773 13971 13978 msgid "Maxton" 13972 13979 msgstr "Макстън" 13973 13980 13974 13981 #. A city in Yukon Territory in Canada 13975 #: ../data/Locations.xml.in.h:577 113982 #: ../data/Locations.xml.in.h:5775 13976 13983 msgid "Mayo" 13977 13984 msgstr "Майо" 13978 13985 13979 13986 #. YT - Mayotte 13980 #: ../data/Locations.xml.in.h:577 313987 #: ../data/Locations.xml.in.h:5777 13981 13988 msgid "Mayotte" 13982 13989 msgstr "Майоте" 13983 13990 13984 13991 #. A city in Florida in the United States 13985 #: ../data/Locations.xml.in.h:577 513992 #: ../data/Locations.xml.in.h:5779 13986 13993 msgid "Mayport" 13987 13994 msgstr "Мейпорт" 13988 13995 13989 13996 #. A city in Sinaloa in Mexico 13990 #: ../data/Locations.xml.in.h:57 7713997 #: ../data/Locations.xml.in.h:5781 13991 13998 msgid "Mazatlán" 13992 13999 msgstr "Масатлан" 13993 14000 13994 14001 #. The capital of Swaziland 13995 #: ../data/Locations.xml.in.h:57 7914002 #: ../data/Locations.xml.in.h:5783 13996 14003 msgid "Mbabane" 13997 14004 msgstr "Мбабане" 13998 14005 13999 14006 #. A city in Comoros 14000 #: ../data/Locations.xml.in.h:578 114007 #: ../data/Locations.xml.in.h:5785 14001 14008 msgid "Mbaléni" 14002 14009 msgstr "Мбалени" 14003 14010 14004 14011 #. A city in Tanzania 14005 #: ../data/Locations.xml.in.h:578 314012 #: ../data/Locations.xml.in.h:5787 14006 14013 msgid "Mbeya" 14007 14014 msgstr "Мбея" 14008 14015 14009 14016 #. A city in Oklahoma in the United States 14010 #: ../data/Locations.xml.in.h:578 514017 #: ../data/Locations.xml.in.h:5789 14011 14018 msgid "McAlester" 14012 14019 msgstr "Макалистър" 14013 14020 14014 14021 #. A city in Texas in the United States 14015 #: ../data/Locations.xml.in.h:57 8714022 #: ../data/Locations.xml.in.h:5791 14016 14023 msgid "McAllen" 14017 14024 msgstr "Макалън" 14018 14025 14019 14026 #. A city in Idaho in the United States 14020 #: ../data/Locations.xml.in.h:57 8914027 #: ../data/Locations.xml.in.h:5793 14021 14028 msgid "McCall" 14022 14029 msgstr "Маккол" 14023 14030 14024 14031 #. A city in Alaska in the United States 14025 #: ../data/Locations.xml.in.h:579 114032 #: ../data/Locations.xml.in.h:5795 14026 14033 msgid "McCarthy" 14027 14034 msgstr "Маккарти" 14028 14035 14029 14036 #. A city in Mississippi in the United States 14030 #: ../data/Locations.xml.in.h:579 314037 #: ../data/Locations.xml.in.h:5797 14031 14038 msgid "McComb" 14032 14039 msgstr "Маккомб" 14033 14040 14034 14041 #. A city in Nebraska in the United States 14035 #: ../data/Locations.xml.in.h:579 514042 #: ../data/Locations.xml.in.h:5799 14036 14043 msgid "McCook" 14037 14044 msgstr "Маккук" 14038 14045 14039 14046 #. A city in Alaska in the United States 14040 #: ../data/Locations.xml.in.h:5 79714047 #: ../data/Locations.xml.in.h:5801 14041 14048 msgid "McGrath" 14042 14049 msgstr "Макграт" 14043 14050 14044 14051 #. A city in Minnesota in the United States 14045 #: ../data/Locations.xml.in.h:5 79914052 #: ../data/Locations.xml.in.h:5803 14046 14053 msgid "McGregor" 14047 14054 msgstr "Макгрегър" 14048 14055 14049 14056 #. A city in Alaska in the United States 14050 #: ../data/Locations.xml.in.h:580 114057 #: ../data/Locations.xml.in.h:5805 14051 14058 msgid "McKinley Park" 14052 14059 msgstr "Маккинли Парк" 14053 14060 14054 14061 #. A city in Texas in the United States 14055 #: ../data/Locations.xml.in.h:580 314062 #: ../data/Locations.xml.in.h:5807 14056 14063 msgid "McKinney" 14057 14064 msgstr "Маккини" 14058 14065 14059 14066 #. A city in British Columbia in Canada 14060 #: ../data/Locations.xml.in.h:580 514067 #: ../data/Locations.xml.in.h:5809 14061 14068 msgid "McLeod Lake" 14062 14069 msgstr "Маклауд Лейк" 14063 14070 14064 14071 #. A city in Oregon in the United States 14065 #: ../data/Locations.xml.in.h:58 0714072 #: ../data/Locations.xml.in.h:5811 14066 14073 msgid "McMinnville" 14067 14074 msgstr "Макминвил" … … 14071 14078 #. places where "Antarctica" is already clear from context. 14072 14079 #. 14073 #: ../data/Locations.xml.in.h:581 214080 #: ../data/Locations.xml.in.h:5816 14074 14081 msgid "McMurdo Station (New Zealand Time)" 14075 14082 msgstr "Станция „Макмърдо“ (новозеландско време)" 14076 14083 14077 14084 #. A city in Oregon in the United States 14078 #: ../data/Locations.xml.in.h:581 414085 #: ../data/Locations.xml.in.h:5818 14079 14086 msgid "Meacham" 14080 14087 msgstr "Мийчам" 14081 14088 14082 14089 #. A city in Saskatchewan in Canada 14083 #: ../data/Locations.xml.in.h:58 1614090 #: ../data/Locations.xml.in.h:5820 14084 14091 msgid "Meadow Lake" 14085 14092 msgstr "Медоу Лейк" 14086 14093 14087 14094 #. A city in Pennsylvania in the United States 14088 #: ../data/Locations.xml.in.h:58 1814095 #: ../data/Locations.xml.in.h:5822 14089 14096 msgid "Meadville" 14090 14097 msgstr "Медвил" … … 14094 14101 #. The local name in Arabic is "Makkah". 14095 14102 #. 14096 #: ../data/Locations.xml.in.h:582 314103 #: ../data/Locations.xml.in.h:5827 14097 14104 msgid "Mecca" 14098 14105 msgstr "Мека" … … 14102 14109 #. that it has a different name in your language. 14103 14110 #. 14104 #: ../data/Locations.xml.in.h:58 2814111 #: ../data/Locations.xml.in.h:5832 14105 14112 msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" 14106 14113 msgstr "Мекленбург-Западна Померания" 14107 14114 14108 14115 #. A city in Indonesia 14109 #: ../data/Locations.xml.in.h:583 014116 #: ../data/Locations.xml.in.h:5834 14110 14117 msgid "Medan" 14111 14118 msgstr "Медан" 14112 14119 14113 14120 #. A city in Colombia 14114 #: ../data/Locations.xml.in.h:583 214121 #: ../data/Locations.xml.in.h:5836 14115 14122 msgid "Medellín" 14116 14123 msgstr "Меделин" 14117 14124 14118 14125 #. A city in Alberta in Canada 14119 #: ../data/Locations.xml.in.h:583 414126 #: ../data/Locations.xml.in.h:5838 14120 14127 msgid "Medicine Hat" 14121 14128 msgstr "Медисин Хет" 14122 14129 14123 14130 #. A city in Kansas in the United States 14124 #: ../data/Locations.xml.in.h:58 3614131 #: ../data/Locations.xml.in.h:5840 14125 14132 msgid "Medicine Lodge" 14126 14133 msgstr "Медисин Лодж" … … 14130 14137 #. The local name in Arabic is "Al Madinah al Munawwarah". 14131 14138 #. 14132 #: ../data/Locations.xml.in.h:584 114139 #: ../data/Locations.xml.in.h:5845 14133 14140 msgid "Medina" 14134 14141 msgstr "Медина" 14135 14142 14136 14143 #. A city in Colorado in the United States 14137 #: ../data/Locations.xml.in.h:584 314144 #: ../data/Locations.xml.in.h:5847 14138 14145 msgid "Meeker" 14139 14146 msgstr "Мийкър" 14140 14147 14141 14148 #. A city in Norway 14142 #: ../data/Locations.xml.in.h:584 514149 #: ../data/Locations.xml.in.h:5849 14143 14150 msgid "Mehamn" 14144 14151 msgstr "Меам" 14145 14152 14146 14153 #. A city in Denmark 14147 #: ../data/Locations.xml.in.h:58 4714154 #: ../data/Locations.xml.in.h:5851 14148 14155 msgid "Mejlby" 14149 14156 msgstr "Мялби" 14150 14157 14151 14158 #. A city in Morocco 14152 #: ../data/Locations.xml.in.h:58 4914159 #: ../data/Locations.xml.in.h:5853 14153 14160 msgid "Meknes" 14154 14161 msgstr "Мекнес" 14155 14162 14156 14163 #. A city in Alaska in the United States 14157 #: ../data/Locations.xml.in.h:585 114164 #: ../data/Locations.xml.in.h:5855 14158 14165 msgid "Mekoryuk" 14159 14166 msgstr "Мекорюк" 14160 14167 14161 14168 #. A city in Malaysia 14162 #: ../data/Locations.xml.in.h:585 314169 #: ../data/Locations.xml.in.h:5857 14163 14170 msgid "Melaka" 14164 14171 msgstr "Мелака" 14165 14172 14166 14173 #. The capital of Palau 14167 #: ../data/Locations.xml.in.h:585 514174 #: ../data/Locations.xml.in.h:5859 14168 14175 msgid "Melekeok" 14169 14176 msgstr "Мелекеок" 14170 14177 14171 14178 #. A city in Virginia in the United States 14172 #: ../data/Locations.xml.in.h:58 5714179 #: ../data/Locations.xml.in.h:5861 14173 14180 msgid "Melfa" 14174 14181 msgstr "Мелфа" 14175 14182 14176 14183 #. A city in Saskatchewan in Canada 14177 #: ../data/Locations.xml.in.h:58 5914184 #: ../data/Locations.xml.in.h:5863 14178 14185 msgid "Melfort" 14179 14186 msgstr "Мелфорт" 14180 14187 14181 14188 #. A city in Spain 14182 #: ../data/Locations.xml.in.h:586 114189 #: ../data/Locations.xml.in.h:5865 14183 14190 msgid "Melilla" 14184 14191 msgstr "Мелила" 14185 14192 14186 14193 #. A city in France 14187 #: ../data/Locations.xml.in.h:586 314194 #: ../data/Locations.xml.in.h:5867 14188 14195 msgid "Melun" 14189 14196 msgstr "Мелон" 14190 14197 14191 14198 #. A city in Japan 14192 #: ../data/Locations.xml.in.h:586 514199 #: ../data/Locations.xml.in.h:5869 14193 14200 msgid "Memambetsu" 14194 14201 msgstr "Мемамбецу" 14195 14202 14196 14203 #. A city in Tennessee in the United States 14197 #: ../data/Locations.xml.in.h:58 6714204 #: ../data/Locations.xml.in.h:5871 14198 14205 msgid "Memphis" 14199 14206 msgstr "Мемфис" 14200 14207 14201 14208 #. A city in Arkansas in the United States 14202 #: ../data/Locations.xml.in.h:58 6914209 #: ../data/Locations.xml.in.h:5873 14203 14210 msgid "Mena" 14204 14211 msgstr "Мена" 14205 14212 14206 14213 #. A city in Argentina 14207 #: ../data/Locations.xml.in.h:587 114214 #: ../data/Locations.xml.in.h:5875 14208 14215 msgid "Mendoza" 14209 14216 msgstr "Мендоса" 14210 14217 14211 14218 #. A city in Venezuela 14212 #: ../data/Locations.xml.in.h:587 314219 #: ../data/Locations.xml.in.h:5877 14213 14220 msgid "Mene Grande" 14214 14221 msgstr "Мене Гранде" 14215 14222 14216 14223 #. A city in Michigan in the United States 14217 #: ../data/Locations.xml.in.h:587 514224 #: ../data/Locations.xml.in.h:5879 14218 14225 msgid "Menominee" 14219 14226 msgstr "Меномини" 14220 14227 14221 14228 #. A city in Wisconsin in the United States 14222 #: ../data/Locations.xml.in.h:58 7714229 #: ../data/Locations.xml.in.h:5881 14223 14230 msgid "Menomonie" 14224 14231 msgstr "Меномини" 14225 14232 14226 14233 #. A city in California in the United States 14227 #: ../data/Locations.xml.in.h:58 7914234 #: ../data/Locations.xml.in.h:5883 14228 14235 msgid "Merced" 14229 14236 msgstr "Мерсед" 14230 14237 14231 14238 #. A city in Nevada in the United States 14232 #: ../data/Locations.xml.in.h:588 114239 #: ../data/Locations.xml.in.h:5885 14233 14240 msgid "Mercury" 14234 14241 msgstr "Мъркюри" 14235 14242 14236 14243 #. A city in Connecticut in the United States 14237 #: ../data/Locations.xml.in.h:588 314244 #: ../data/Locations.xml.in.h:5887 14238 14245 msgid "Meriden" 14239 14246 msgstr "Меридън" 14240 14247 14241 14248 #. A city in Mississippi in the United States 14242 #: ../data/Locations.xml.in.h:588 514249 #: ../data/Locations.xml.in.h:5889 14243 14250 msgid "Meridian" 14244 14251 msgstr "Меридиан" 14245 14252 14246 14253 #. A city in Wisconsin in the United States 14247 #: ../data/Locations.xml.in.h:58 8714254 #: ../data/Locations.xml.in.h:5891 14248 14255 msgid "Merrill" 14249 14256 msgstr "Мерил" 14250 14257 14251 14258 #. A city in Turkey 14252 #: ../data/Locations.xml.in.h:58 8914259 #: ../data/Locations.xml.in.h:5893 14253 14260 msgid "Merzifon" 14254 14261 msgstr "Мерзифон" 14255 14262 14256 14263 #. A city in Arizona in the United States 14257 #: ../data/Locations.xml.in.h:589 114264 #: ../data/Locations.xml.in.h:5895 14258 14265 msgid "Mesa" 14259 14266 msgstr "Меса" 14260 14267 14261 14268 #. A city in Texas in the United States 14262 #: ../data/Locations.xml.in.h:589 314269 #: ../data/Locations.xml.in.h:5897 14263 14270 msgid "Mesquite" 14264 14271 msgstr "Мескуайт" 14265 14272 14266 14273 #. A city in Italy 14267 #: ../data/Locations.xml.in.h:589 514274 #: ../data/Locations.xml.in.h:5899 14268 14275 msgid "Messina" 14269 14276 msgstr "Месина" 14270 14277 14271 14278 #. A city in Alaska in the United States 14272 #: ../data/Locations.xml.in.h:5 89714279 #: ../data/Locations.xml.in.h:5901 14273 14280 msgid "Metlakatla" 14274 14281 msgstr "Метлакатла" 14275 14282 14276 14283 #. A city in Illinois in the United States 14277 #: ../data/Locations.xml.in.h:5 89914284 #: ../data/Locations.xml.in.h:5903 14278 14285 msgid "Metropolis" 14279 14286 msgstr "Метрополис" 14280 14287 14281 14288 #. A city in France 14282 #: ../data/Locations.xml.in.h:590 114289 #: ../data/Locations.xml.in.h:5905 14283 14290 msgid "Metz" 14284 14291 msgstr "Мец" 14285 14292 14286 14293 #. A city in Baja California in Mexico 14287 #: ../data/Locations.xml.in.h:590 314294 #: ../data/Locations.xml.in.h:5907 14288 14295 msgid "Mexicali" 14289 14296 msgstr "Мехикали" 14290 14297 14291 14298 #. MX - Mexico 14292 #: ../data/Locations.xml.in.h:590 514299 #: ../data/Locations.xml.in.h:5909 14293 14300 msgid "Mexico" 14294 14301 msgstr "Мексико" … … 14298 14305 #. The local name in Spanish is "México". 14299 14306 #. 14300 #: ../data/Locations.xml.in.h:591 014307 #: ../data/Locations.xml.in.h:5914 14301 14308 msgid "Mexico City" 14302 14309 msgstr "Мексико сити" 14303 14310 14304 14311 #. A city in Baden-Württemberg in Germany 14305 #: ../data/Locations.xml.in.h:591 214312 #: ../data/Locations.xml.in.h:5916 14306 14313 msgid "Meßstetten" 14307 14314 msgstr "Местетен" 14308 14315 14309 14316 #. A state/province/territory in United States 14310 #: ../data/Locations.xml.in.h:591 414317 #: ../data/Locations.xml.in.h:5918 14311 14318 msgid "Michigan" 14312 14319 msgstr "Мичиган" 14313 14320 14314 14321 #. A state/province/territory in Mexico 14315 #: ../data/Locations.xml.in.h:59 1614322 #: ../data/Locations.xml.in.h:5920 14316 14323 msgid "Michoacán" 14317 14324 msgstr "Мичоакан" 14318 14325 14319 14326 #. FM - Federated States of Micronesia 14320 #: ../data/Locations.xml.in.h:59 1814327 #: ../data/Locations.xml.in.h:5922 14321 14328 msgid "Micronesia, Federated States of" 14322 14329 msgstr "Микронезия" 14323 14330 14324 #: ../data/Locations.xml.in.h:59 1914331 #: ../data/Locations.xml.in.h:5923 14325 14332 msgid "Middle East" 14326 14333 msgstr "Близък Изток" … … 14329 14336 #. Kingdom 14330 14337 #. 14331 #: ../data/Locations.xml.in.h:592 314338 #: ../data/Locations.xml.in.h:5927 14332 14339 msgid "Middle Wallop" 14333 14340 msgstr "Мидъл Уолъп" 14334 14341 14335 14342 #. A city in Kentucky in the United States 14336 #: ../data/Locations.xml.in.h:592 514343 #: ../data/Locations.xml.in.h:5929 14337 14344 msgid "Middlesboro" 14338 14345 msgstr "Мидълзбро" 14339 14346 14340 14347 #. A city in Texas in the United States 14341 #: ../data/Locations.xml.in.h:59 2714348 #: ../data/Locations.xml.in.h:5931 14342 14349 msgid "Midland" 14343 14350 msgstr "Мидланд" 14344 14351 14345 14352 #. A state/province/territory in United Kingdom 14346 #: ../data/Locations.xml.in.h:59 2914353 #: ../data/Locations.xml.in.h:5933 14347 14354 msgid "Midlands" 14348 14355 msgstr "Мидландс" 14349 14356 14350 14357 #. A city in Texas in the United States 14351 #: ../data/Locations.xml.in.h:593 114358 #: ../data/Locations.xml.in.h:5935 14352 14359 msgid "Midlothian" 14353 14360 msgstr "Мидлотиан" … … 14360 14367 #. clear from context. 14361 14368 #. 14362 #: ../data/Locations.xml.in.h:59 3914369 #: ../data/Locations.xml.in.h:5943 14363 14370 msgid "Midway Atoll (Samoa Time)" 14364 14371 msgstr "Атол Мидуей (самоанско време)" 14365 14372 14366 14373 #. A city in Romania 14367 #: ../data/Locations.xml.in.h:594 114374 #: ../data/Locations.xml.in.h:5945 14368 14375 msgid "Mihail Kogălniceanu" 14369 14376 msgstr "Михай Когалничану" 14370 14377 14371 14378 #. A city in Japan 14372 #: ../data/Locations.xml.in.h:594 314379 #: ../data/Locations.xml.in.h:5947 14373 14380 msgid "Mihonoseki" 14374 14381 msgstr "Михоносеки" 14375 14382 14376 14383 #. A city in Finland 14377 #: ../data/Locations.xml.in.h:594 514384 #: ../data/Locations.xml.in.h:5949 14378 14385 msgid "Mikkeli" 14379 14386 msgstr "Микели" … … 14383 14390 #. The local name in Italian is "Milano". 14384 14391 #. 14385 #: ../data/Locations.xml.in.h:595 014392 #: ../data/Locations.xml.in.h:5954 14386 14393 msgid "Milan" 14387 14394 msgstr "Милано" … … 14390 14397 #. Kingdom 14391 14398 #. 14392 #: ../data/Locations.xml.in.h:595 414399 #: ../data/Locations.xml.in.h:5958 14393 14400 msgid "Mildenhall" 14394 14401 msgstr "Милдънхол" 14395 14402 14396 14403 #. A city in Montana in the United States 14397 #: ../data/Locations.xml.in.h:59 5614404 #: ../data/Locations.xml.in.h:5960 14398 14405 msgid "Miles City" 14399 14406 msgstr "Майлс сити" 14400 14407 14401 14408 #. A city in Utah in the United States 14402 #: ../data/Locations.xml.in.h:59 5814409 #: ../data/Locations.xml.in.h:5962 14403 14410 msgid "Milford" 14404 14411 msgstr "Милфорд" 14405 14412 14406 14413 #. A city in Alberta in Canada 14407 #: ../data/Locations.xml.in.h:596 014414 #: ../data/Locations.xml.in.h:5964 14408 14415 msgid "Milk River" 14409 14416 msgstr "Милк Ривър" 14410 14417 14411 14418 #. A city in Georgia in the United States 14412 #: ../data/Locations.xml.in.h:596 214419 #: ../data/Locations.xml.in.h:5966 14413 14420 msgid "Milledgeville" 14414 14421 msgstr "Милиджвил" 14415 14422 14416 14423 #. A city in Tennessee in the United States 14417 #: ../data/Locations.xml.in.h:596 414424 #: ../data/Locations.xml.in.h:5968 14418 14425 msgid "Millington" 14419 14426 msgstr "Милингтън" 14420 14427 14421 14428 #. A city in Maine in the United States 14422 #: ../data/Locations.xml.in.h:59 6614429 #: ../data/Locations.xml.in.h:5970 14423 14430 msgid "Millinocket" 14424 14431 msgstr "Милинокет" 14425 14432 14426 14433 #. A city in New Jersey in the United States 14427 #: ../data/Locations.xml.in.h:59 6814434 #: ../data/Locations.xml.in.h:5972 14428 14435 msgid "Millville" 14429 14436 msgstr "Милвил" 14430 14437 14431 14438 #. A city in Florida in the United States 14432 #: ../data/Locations.xml.in.h:597 014439 #: ../data/Locations.xml.in.h:5974 14433 14440 msgid "Milton" 14434 14441 msgstr "Милтън" 14435 14442 14436 14443 #. A city in Wisconsin in the United States 14437 #: ../data/Locations.xml.in.h:597 214444 #: ../data/Locations.xml.in.h:5976 14438 14445 msgid "Milwaukee" 14439 14446 msgstr "Милуоки" 14440 14447 14441 14448 #. A city in Japan 14442 #: ../data/Locations.xml.in.h:597 414449 #: ../data/Locations.xml.in.h:5978 14443 14450 msgid "Minami" 14444 14451 msgstr "Минами" 14445 14452 14446 14453 #. A state/province/territory in Brazil 14447 #: ../data/Locations.xml.in.h:59 7614454 #: ../data/Locations.xml.in.h:5980 14448 14455 msgid "Minas Gerais" 14449 14456 msgstr "Минаш Жерайш" 14450 14457 14451 14458 #. A city in Veracruz in Mexico 14452 #: ../data/Locations.xml.in.h:59 7814459 #: ../data/Locations.xml.in.h:5982 14453 14460 msgid "Minatitlán" 14454 14461 msgstr "Минатитлан" 14455 14462 14456 14463 #. A city in Texas in the United States 14457 #: ../data/Locations.xml.in.h:598 014464 #: ../data/Locations.xml.in.h:5984 14458 14465 msgid "Mineral Wells" 14459 14466 msgstr "Минерал Уелс" … … 14462 14469 #. The local name in Russian is "Минеральные Воды". 14463 14470 #. 14464 #: ../data/Locations.xml.in.h:598 414471 #: ../data/Locations.xml.in.h:5988 14465 14472 msgid "Mineral'nyye Vody" 14466 14473 msgstr "Минералние Води" 14467 14474 14468 14475 #. A city in Minnesota in the United States 14469 #: ../data/Locations.xml.in.h:59 8614476 #: ../data/Locations.xml.in.h:5990 14470 14477 msgid "Minneapolis" 14471 14478 msgstr "Минеаполис" 14472 14479 14473 14480 #. A state/province/territory in United States 14474 #: ../data/Locations.xml.in.h:59 8814481 #: ../data/Locations.xml.in.h:5992 14475 14482 msgid "Minnesota" 14476 14483 msgstr "Минесота" 14477 14484 14478 14485 #. A city in North Dakota in the United States 14479 #: ../data/Locations.xml.in.h:599 014486 #: ../data/Locations.xml.in.h:5994 14480 14487 msgid "Minot" 14481 14488 msgstr "Майнот" 14482 14489 14483 14490 #. The capital of Belarus 14484 #: ../data/Locations.xml.in.h:599 214491 #: ../data/Locations.xml.in.h:5996 14485 14492 msgid "Minsk" 14486 14493 msgstr "Минск" 14487 14494 14488 14495 #. A city in Malaysia 14489 #: ../data/Locations.xml.in.h:599 414496 #: ../data/Locations.xml.in.h:5998 14490 14497 msgid "Miri" 14491 14498 msgstr "Мири" … … 14494 14501 #. The local name in Russian is "Мирный". 14495 14502 #. 14496 #: ../data/Locations.xml.in.h: 599814503 #: ../data/Locations.xml.in.h:6002 14497 14504 msgid "Mirnyy" 14498 14505 msgstr "Мирни" 14499 14506 14500 14507 #. A city in Japan 14501 #: ../data/Locations.xml.in.h:600 014508 #: ../data/Locations.xml.in.h:6004 14502 14509 msgid "Misawa" 14503 14510 msgstr "Мисава" 14504 14511 14505 14512 #. A state/province/territory in United States 14506 #: ../data/Locations.xml.in.h:600 214513 #: ../data/Locations.xml.in.h:6006 14507 14514 msgid "Mississippi" 14508 14515 msgstr "Мисисипи" 14509 14516 14510 14517 #. A city in Montana in the United States 14511 #: ../data/Locations.xml.in.h:600 414518 #: ../data/Locations.xml.in.h:6008 14512 14519 msgid "Missoula" 14513 14520 msgstr "Мисула" 14514 14521 14515 14522 #. A state/province/territory in United States 14516 #: ../data/Locations.xml.in.h:60 0614523 #: ../data/Locations.xml.in.h:6010 14517 14524 msgid "Missouri" 14518 14525 msgstr "Мисури" 14519 14526 14520 14527 #. A city in South Dakota in the United States 14521 #: ../data/Locations.xml.in.h:60 0814528 #: ../data/Locations.xml.in.h:6012 14522 14529 msgid "Mitchell" 14523 14530 msgstr "Мичел" 14524 14531 14525 14532 #. A city in Japan 14526 #: ../data/Locations.xml.in.h:601 014533 #: ../data/Locations.xml.in.h:6014 14527 14534 msgid "Mito" 14528 14535 msgstr "Мито" 14529 14536 14530 14537 #. A city in Japan 14531 #: ../data/Locations.xml.in.h:601 214538 #: ../data/Locations.xml.in.h:6016 14532 14539 msgid "Miyazaki" 14533 14540 msgstr "Миязаки" 14534 14541 14535 14542 #. A city in Utah in the United States 14536 #: ../data/Locations.xml.in.h:601 414543 #: ../data/Locations.xml.in.h:6018 14537 14544 msgid "Moab" 14538 14545 msgstr "Моаб" 14539 14546 14540 14547 #. A city in Alabama in the United States 14541 #: ../data/Locations.xml.in.h:60 1614548 #: ../data/Locations.xml.in.h:6020 14542 14549 msgid "Mobile" 14543 14550 msgstr "Мобайл" 14544 14551 14545 14552 #. A city in South Dakota in the United States 14546 #: ../data/Locations.xml.in.h:60 1814553 #: ../data/Locations.xml.in.h:6022 14547 14554 msgid "Mobridge" 14548 14555 msgstr "Мобридж" 14549 14556 14550 14557 #. A city in Botswana 14551 #: ../data/Locations.xml.in.h:602 014558 #: ../data/Locations.xml.in.h:6024 14552 14559 msgid "Mochudi" 14553 14560 msgstr "Мочуди" 14554 14561 14555 14562 #. A city in California in the United States 14556 #: ../data/Locations.xml.in.h:602 214563 #: ../data/Locations.xml.in.h:6026 14557 14564 msgid "Modesto" 14558 14565 msgstr "Модесто" 14559 14566 14560 14567 #. A city in Ukraine 14561 #: ../data/Locations.xml.in.h:602 414568 #: ../data/Locations.xml.in.h:6028 14562 14569 msgid "Mokroye" 14563 14570 msgstr "Мокрое" 14564 14571 14565 14572 #. A city in Norway 14566 #: ../data/Locations.xml.in.h:60 2614573 #: ../data/Locations.xml.in.h:6030 14567 14574 msgid "Molde" 14568 14575 msgstr "Мьолде" 14569 14576 14570 14577 #. MD - Moldova 14571 #: ../data/Locations.xml.in.h:60 2814578 #: ../data/Locations.xml.in.h:6032 14572 14579 msgid "Moldova" 14573 14580 msgstr "Молдова" 14574 14581 14575 14582 #. A city in Illinois in the United States 14576 #: ../data/Locations.xml.in.h:603 014583 #: ../data/Locations.xml.in.h:6034 14577 14584 msgid "Moline" 14578 14585 msgstr "Молин" 14579 14586 14580 14587 #. A city in Italy 14581 #: ../data/Locations.xml.in.h:603 214588 #: ../data/Locations.xml.in.h:6036 14582 14589 msgid "Molino di Ancona" 14583 14590 msgstr "Молино ди Анкона" 14584 14591 14585 14592 #. A city in Kenya 14586 #: ../data/Locations.xml.in.h:603 414593 #: ../data/Locations.xml.in.h:6038 14587 14594 msgid "Mombasa" 14588 14595 msgstr "Момбаса" 14589 14596 14590 14597 #. A city in Japan 14591 #: ../data/Locations.xml.in.h:60 3614598 #: ../data/Locations.xml.in.h:6040 14592 14599 msgid "Mombetsu" 14593 14600 msgstr "Момбецу" 14594 14601 14595 14602 #. A city in Tunisia 14596 #: ../data/Locations.xml.in.h:60 3814603 #: ../data/Locations.xml.in.h:6042 14597 14604 msgid "Monastir" 14598 14605 msgstr "Монастир" 14599 14606 14600 14607 #. A city in Coahuila in Mexico 14601 #: ../data/Locations.xml.in.h:604 014608 #: ../data/Locations.xml.in.h:6044 14602 14609 msgid "Monclova" 14603 14610 msgstr "Монклова" 14604 14611 14605 14612 #. A city in New Brunswick in Canada 14606 #: ../data/Locations.xml.in.h:604 214613 #: ../data/Locations.xml.in.h:6046 14607 14614 msgid "Moncton" 14608 14615 msgstr "Монктън" 14609 14616 14610 14617 #. MN - Mongolia 14611 #: ../data/Locations.xml.in.h:604 414618 #: ../data/Locations.xml.in.h:6048 14612 14619 msgid "Mongolia" 14613 14620 msgstr "Монголия" 14614 14621 14615 14622 #. A city in Quebec in Canada 14616 #: ../data/Locations.xml.in.h:60 4614623 #: ../data/Locations.xml.in.h:6050 14617 14624 msgid "Mont-Apica" 14618 14625 msgstr "Мон-Апика" 14619 14626 14620 14627 #. A city in Quebec in Canada 14621 #: ../data/Locations.xml.in.h:60 4814628 #: ../data/Locations.xml.in.h:6052 14622 14629 msgid "Mont-Joli" 14623 14630 msgstr "Мон-Жоли" 14624 14631 14625 14632 #. A city in France 14626 #: ../data/Locations.xml.in.h:605 014633 #: ../data/Locations.xml.in.h:6054 14627 14634 msgid "Mont-de-Marsan" 14628 14635 msgstr "Мон-дю-Марсан" 14629 14636 14630 14637 #. A city in California in the United States 14631 #: ../data/Locations.xml.in.h:605 214638 #: ../data/Locations.xml.in.h:6056 14632 14639 msgid "Montague" 14633 14640 msgstr "Монтегю" 14634 14641 14635 14642 #. A state/province/territory in United States 14636 #: ../data/Locations.xml.in.h:605 414643 #: ../data/Locations.xml.in.h:6058 14637 14644 msgid "Montana" 14638 14645 msgstr "Монтана" 14639 14646 14640 14647 #. A city in New York in the United States 14641 #: ../data/Locations.xml.in.h:60 5614648 #: ../data/Locations.xml.in.h:6060 14642 14649 msgid "Montauk" 14643 14650 msgstr "Монток" 14644 14651 14645 14652 #. A city in Portugal 14646 #: ../data/Locations.xml.in.h:60 5814653 #: ../data/Locations.xml.in.h:6062 14647 14654 msgid "Monte Real" 14648 14655 msgstr "Монте Реал" 14649 14656 14650 14657 #. A city in Jamaica 14651 #: ../data/Locations.xml.in.h:606 014658 #: ../data/Locations.xml.in.h:6064 14652 14659 msgid "Montego Bay" 14653 14660 msgstr "Монтего Бей" 14654 14661 14655 14662 #. ME - Montenegro 14656 #: ../data/Locations.xml.in.h:606 214663 #: ../data/Locations.xml.in.h:6066 14657 14664 msgid "Montenegro" 14658 14665 msgstr "Черна гора" 14659 14666 14660 14667 #. A city in California in the United States 14661 #: ../data/Locations.xml.in.h:606 414668 #: ../data/Locations.xml.in.h:6068 14662 14669 msgid "Monterey" 14663 14670 msgstr "Монтерей" 14664 14671 14665 14672 #. A city in Colombia 14666 #: ../data/Locations.xml.in.h:60 6614673 #: ../data/Locations.xml.in.h:6070 14667 14674 msgid "Monteria" 14668 14675 msgstr "Монтерия" 14669 14676 14670 14677 #. A city in Nuevo León in Mexico 14671 #: ../data/Locations.xml.in.h:60 6814678 #: ../data/Locations.xml.in.h:6072 14672 14679 msgid "Monterrey" 14673 14680 msgstr "Монтерей" 14674 14681 14675 14682 #. A city in Minas Gerais in Brazil 14676 #: ../data/Locations.xml.in.h:607 014683 #: ../data/Locations.xml.in.h:6074 14677 14684 msgid "Montes Claros" 14678 14685 msgstr "Монтеш Кларош" 14679 14686 14680 14687 #. A city in France 14681 #: ../data/Locations.xml.in.h:607 214688 #: ../data/Locations.xml.in.h:6076 14682 14689 msgid "Montgauch" 14683 14690 msgstr "Монгош" 14684 14691 14685 14692 #. A city in Portugal 14686 #: ../data/Locations.xml.in.h:607 414693 #: ../data/Locations.xml.in.h:6078 14687 14694 msgid "Montijo" 14688 14695 msgstr "Монтижу" 14689 14696 14690 14697 #. A city in Quebec in Canada 14691 #: ../data/Locations.xml.in.h:60 7614698 #: ../data/Locations.xml.in.h:6080 14692 14699 msgid "Montmagny" 14693 14700 msgstr "Монмагни" 14694 14701 14695 14702 #. A city in France 14696 #: ../data/Locations.xml.in.h:60 7814703 #: ../data/Locations.xml.in.h:6082 14697 14704 msgid "Montpellier" 14698 14705 msgstr "Монпелие" … … 14701 14708 #. The local name in French is "Montréal". 14702 14709 #. 14703 #: ../data/Locations.xml.in.h:608 214710 #: ../data/Locations.xml.in.h:6086 14704 14711 msgid "Montreal" 14705 14712 msgstr "Монреал" 14706 14713 14707 14714 #. A city in Colorado in the United States 14708 #: ../data/Locations.xml.in.h:608 414715 #: ../data/Locations.xml.in.h:6088 14709 14716 msgid "Montrose" 14710 14717 msgstr "Монтроуз" 14711 14718 14712 14719 #. MS - Montserrat, a British territory in the Caribbean. 14713 #: ../data/Locations.xml.in.h:60 8614720 #: ../data/Locations.xml.in.h:6090 14714 14721 msgid "Montserrat" 14715 14722 msgstr "Монсерат" 14716 14723 14717 14724 #. A city in France 14718 #: ../data/Locations.xml.in.h:60 8814725 #: ../data/Locations.xml.in.h:6092 14719 14726 msgid "Montélimar" 14720 14727 msgstr "Монтелимар" 14721 14728 14722 14729 #. A city in Greece 14723 #: ../data/Locations.xml.in.h:609 014730 #: ../data/Locations.xml.in.h:6094 14724 14731 msgid "Monólithos" 14725 14732 msgstr "Монолитос" 14726 14733 14727 14734 #. A city in Minnesota in the United States 14728 #: ../data/Locations.xml.in.h:609 214735 #: ../data/Locations.xml.in.h:6096 14729 14736 msgid "Moorhead" 14730 14737 msgstr "Муърхед" 14731 14738 14732 14739 #. A city in Minnesota in the United States 14733 #: ../data/Locations.xml.in.h:609 414740 #: ../data/Locations.xml.in.h:6098 14734 14741 msgid "Moose Lake" 14735 14742 msgstr "Мус Лейк" 14736 14743 14737 14744 #. A city in Ontario in Canada 14738 #: ../data/Locations.xml.in.h:6 09614745 #: ../data/Locations.xml.in.h:6100 14739 14746 msgid "Moosonee" 14740 14747 msgstr "Мусони" 14741 14748 14742 14749 #. A city in Minnesota in the United States 14743 #: ../data/Locations.xml.in.h:6 09814750 #: ../data/Locations.xml.in.h:6102 14744 14751 msgid "Mora" 14745 14752 msgstr "Мора" 14746 14753 14747 14754 #. A city in Manitoba in Canada 14748 #: ../data/Locations.xml.in.h:610 014755 #: ../data/Locations.xml.in.h:6104 14749 14756 msgid "Morden" 14750 14757 msgstr "Мордън" 14751 14758 14752 14759 #. A city in Michoacán in Mexico 14753 #: ../data/Locations.xml.in.h:610 214760 #: ../data/Locations.xml.in.h:6106 14754 14761 msgid "Morelia" 14755 14762 msgstr "Морелия" 14756 14763 14757 14764 #. A state/province/territory in Mexico 14758 #: ../data/Locations.xml.in.h:610 414765 #: ../data/Locations.xml.in.h:6108 14759 14766 msgid "Morelos" 14760 14767 msgstr "Морелос" 14761 14768 14762 14769 #. A city in West Virginia in the United States 14763 #: ../data/Locations.xml.in.h:61 0614770 #: ../data/Locations.xml.in.h:6110 14764 14771 msgid "Morgantown" 14765 14772 msgstr "Моргантаун" 14766 14773 14767 14774 #. A city in Yemen 14768 #: ../data/Locations.xml.in.h:61 0814775 #: ../data/Locations.xml.in.h:6112 14769 14776 msgid "Mori" 14770 14777 msgstr "Мори" 14771 14778 14772 14779 #. A city in New Mexico in the United States 14773 #: ../data/Locations.xml.in.h:611 014780 #: ../data/Locations.xml.in.h:6114 14774 14781 msgid "Moriarty" 14775 14782 msgstr "Мориарти" 14776 14783 14777 14784 #. MA - Morocco 14778 #: ../data/Locations.xml.in.h:611 214785 #: ../data/Locations.xml.in.h:6116 14779 14786 msgid "Morocco" 14780 14787 msgstr "Мароко" 14781 14788 14782 14789 #. A city in Venezuela 14783 #: ../data/Locations.xml.in.h:611 414790 #: ../data/Locations.xml.in.h:6118 14784 14791 msgid "Morocure" 14785 14792 msgstr "Морокуре" 14786 14793 14787 14794 #. A city in Tanzania 14788 #: ../data/Locations.xml.in.h:61 1614795 #: ../data/Locations.xml.in.h:6120 14789 14796 msgid "Morogoro" 14790 14797 msgstr "Морогоро" 14791 14798 14792 14799 #. The capital of Comoros 14793 #: ../data/Locations.xml.in.h:61 1814800 #: ../data/Locations.xml.in.h:6122 14794 14801 msgid "Moroni" 14795 14802 msgstr "Морони" 14796 14803 14797 14804 #. A city in New Jersey in the United States 14798 #: ../data/Locations.xml.in.h:612 014805 #: ../data/Locations.xml.in.h:6124 14799 14806 msgid "Morristown" 14800 14807 msgstr "Мористаун" 14801 14808 14802 14809 #. A city in Vermont in the United States 14803 #: ../data/Locations.xml.in.h:612 214810 #: ../data/Locations.xml.in.h:6126 14804 14811 msgid "Morrisville" 14805 14812 msgstr "Морисвил" 14806 14813 14807 14814 #. A city in Spain 14808 #: ../data/Locations.xml.in.h:612 414815 #: ../data/Locations.xml.in.h:6128 14809 14816 msgid "Morón" 14810 14817 msgstr "Морон" … … 14815 14822 #. where "Russia" is already clear from context. 14816 14823 #. 14817 #: ../data/Locations.xml.in.h:613 014824 #: ../data/Locations.xml.in.h:6134 14818 14825 msgid "Moscow Time" 14819 14826 msgstr "Московско време" 14820 14827 14821 14828 #. A city in Washington in the United States 14822 #: ../data/Locations.xml.in.h:613 214829 #: ../data/Locations.xml.in.h:6136 14823 14830 msgid "Moses Lake" 14824 14831 msgstr "Моузес Лейк" 14825 14832 14826 14833 #. A city in Tanzania 14827 #: ../data/Locations.xml.in.h:613 414834 #: ../data/Locations.xml.in.h:6138 14828 14835 msgid "Moshi" 14829 14836 msgstr "Моши" 14830 14837 14831 14838 #. A city in Wisconsin in the United States 14832 #: ../data/Locations.xml.in.h:61 3614839 #: ../data/Locations.xml.in.h:6140 14833 14840 msgid "Mosinee" 14834 14841 msgstr "Мозини" 14835 14842 14836 14843 #. A city in Norway 14837 #: ../data/Locations.xml.in.h:61 3814844 #: ../data/Locations.xml.in.h:6142 14838 14845 msgid "Mosjøen" 14839 14846 msgstr "Мосьоен" 14840 14847 14841 14848 #. A city in Scotland in the United Kingdom 14842 #: ../data/Locations.xml.in.h:614 014849 #: ../data/Locations.xml.in.h:6144 14843 14850 msgid "Mossbank" 14844 14851 msgstr "Мосбанк" 14845 14852 14846 14853 #. A city in Rio Grande do Norte in Brazil 14847 #: ../data/Locations.xml.in.h:614 214854 #: ../data/Locations.xml.in.h:6146 14848 14855 msgid "Mossoró" 14849 14856 msgstr "Мосоро" 14850 14857 14851 14858 #. A city in Bosnia and Herzegovina 14852 #: ../data/Locations.xml.in.h:614 414859 #: ../data/Locations.xml.in.h:6148 14853 14860 msgid "Mostar" 14854 14861 msgstr "Мостар" 14855 14862 14856 14863 #. A city in Georgia in the United States 14857 #: ../data/Locations.xml.in.h:61 4614864 #: ../data/Locations.xml.in.h:6150 14858 14865 msgid "Moultrie" 14859 14866 msgstr "Моултри" 14860 14867 14861 14868 #. A city in Chad 14862 #: ../data/Locations.xml.in.h:61 4814869 #: ../data/Locations.xml.in.h:6152 14863 14870 msgid "Moundou" 14864 14871 msgstr "Моундоу" 14865 14872 14866 14873 #. A city in North Carolina in the United States 14867 #: ../data/Locations.xml.in.h:615 014874 #: ../data/Locations.xml.in.h:6154 14868 14875 msgid "Mount Airy" 14869 14876 msgstr "Маунт Еъри" 14870 14877 14871 14878 #. A city in Illinois in the United States 14872 #: ../data/Locations.xml.in.h:615 214879 #: ../data/Locations.xml.in.h:6156 14873 14880 msgid "Mount Carmel" 14874 14881 msgstr "Маунт Кармел" 14875 14882 14876 14883 #. A city in Ontario in Canada 14877 #: ../data/Locations.xml.in.h:615 414884 #: ../data/Locations.xml.in.h:6158 14878 14885 msgid "Mount Forest" 14879 14886 msgstr "Маунт Форест" 14880 14887 14881 14888 #. A city in New Jersey in the United States 14882 #: ../data/Locations.xml.in.h:61 5614889 #: ../data/Locations.xml.in.h:6160 14883 14890 msgid "Mount Holly" 14884 14891 msgstr "Маунт Холи" 14885 14892 14886 14893 #. A city in Arkansas in the United States 14887 #: ../data/Locations.xml.in.h:61 5814894 #: ../data/Locations.xml.in.h:6162 14888 14895 msgid "Mount Ida" 14889 14896 msgstr "Маунт Ида" 14890 14897 14891 14898 #. A city in Queensland in Australia 14892 #: ../data/Locations.xml.in.h:616 014899 #: ../data/Locations.xml.in.h:6164 14893 14900 msgid "Mount Isa" 14894 14901 msgstr "Маунт Иса" 14895 14902 14896 14903 #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada 14897 #: ../data/Locations.xml.in.h:616 214904 #: ../data/Locations.xml.in.h:6166 14898 14905 msgid "Mount Pearl Park" 14899 14906 msgstr "Маунт Пърл Парк" 14900 14907 14901 14908 #. A city in Pennsylvania in the United States 14902 #: ../data/Locations.xml.in.h:616 414909 #: ../data/Locations.xml.in.h:6168 14903 14910 msgid "Mount Pocono" 14904 14911 msgstr "Маунт Поконо" 14905 14912 14906 14913 #. A city in California in the United States 14907 #: ../data/Locations.xml.in.h:61 6614914 #: ../data/Locations.xml.in.h:6170 14908 14915 msgid "Mount Shasta" 14909 14916 msgstr "Маунт Шаста" 14910 14917 14911 14918 #. A city in Illinois in the United States 14912 #: ../data/Locations.xml.in.h:61 6814919 #: ../data/Locations.xml.in.h:6172 14913 14920 msgid "Mount Vernon" 14914 14921 msgstr "Маунт Върнън" 14915 14922 14916 14923 #. A city in California in the United States 14917 #: ../data/Locations.xml.in.h:617 014924 #: ../data/Locations.xml.in.h:6174 14918 14925 msgid "Mount Wilson" 14919 14926 msgstr "Маунт Уилсън" … … 14926 14933 #. "Mexico" is already clear from the context. 14927 14934 #. 14928 #: ../data/Locations.xml.in.h:61 7814935 #: ../data/Locations.xml.in.h:6182 14929 14936 msgid "Mountain Time" 14930 14937 msgstr "Планинско време" … … 14936 14943 #. "United States" is already clear from context. 14937 14944 #. 14938 #: ../data/Locations.xml.in.h:618 514945 #: ../data/Locations.xml.in.h:6189 14939 14946 msgid "Mountain Time, no DST (Arizona)" 14940 14947 msgstr "Планинско време, без лятно време (Аризона)" … … 14945 14952 #. observe Daylight Saving Time with the rest of the zone. 14946 14953 #. 14947 #: ../data/Locations.xml.in.h:619 114954 #: ../data/Locations.xml.in.h:6195 14948 14955 msgid "Mountain Time, no DST (Northeast BC)" 14949 14956 msgstr "Планинско време, без лятно време (Севороизточна Британска Колумбия)" 14950 14957 14951 14958 #. A city in California in the United States 14952 #: ../data/Locations.xml.in.h:619 314959 #: ../data/Locations.xml.in.h:6197 14953 14960 msgid "Mountain View" 14954 14961 msgstr "Маунтин Вю" 14955 14962 14956 14963 #. MZ - Mozambique 14957 #: ../data/Locations.xml.in.h:619 514964 #: ../data/Locations.xml.in.h:6199 14958 14965 msgid "Mozambique" 14959 14966 msgstr "Мозамбик" 14960 14967 14961 14968 #. A city in Tanzania 14962 #: ../data/Locations.xml.in.h:6 19714969 #: ../data/Locations.xml.in.h:6201 14963 14970 msgid "Mtwara" 14964 14971 msgstr "Мтуара" 14965 14972 14966 14973 #. A city in Oman 14967 #: ../data/Locations.xml.in.h:6 19914974 #: ../data/Locations.xml.in.h:6203 14968 14975 msgid "Mu'askar al Murtafi'ah" 14969 14976 msgstr "Муаскар ал Муртафиах" 14970 14977 14971 14978 #. A city in Kentucky in the United States 14972 #: ../data/Locations.xml.in.h:620 114979 #: ../data/Locations.xml.in.h:6205 14973 14980 msgid "Muldraugh" 14974 14981 msgstr "Мълдроу" 14975 14982 14976 14983 #. A city in Idaho in the United States 14977 #: ../data/Locations.xml.in.h:620 314984 #: ../data/Locations.xml.in.h:6207 14978 14985 msgid "Mullan" 14979 14986 msgstr "Милан" … … 14983 14990 #. The local name in Marathi is "Mumbai / मुंबई". 14984 14991 #. 14985 #: ../data/Locations.xml.in.h:62 0814992 #: ../data/Locations.xml.in.h:6212 14986 14993 msgid "Mumbai" 14987 14994 msgstr "Мумбай" 14988 14995 14989 14996 #. A city in Indiana in the United States 14990 #: ../data/Locations.xml.in.h:621 014997 #: ../data/Locations.xml.in.h:6214 14991 14998 msgid "Muncie" 14992 14999 msgstr "Манси" … … 14996 15003 #. The local name is "München". 14997 15004 #. 14998 #: ../data/Locations.xml.in.h:621 515005 #: ../data/Locations.xml.in.h:6219 14999 15006 msgid "Munich" 15000 15007 msgstr "Мюнхен" 15001 15008 15002 15009 #. A city in Michigan in the United States 15003 #: ../data/Locations.xml.in.h:62 1715010 #: ../data/Locations.xml.in.h:6221 15004 15011 msgid "Munising" 15005 15012 msgstr "Мунисинг" … … 15008 15015 #. The local name in Russian is "Мурманск". 15009 15016 #. 15010 #: ../data/Locations.xml.in.h:622 115017 #: ../data/Locations.xml.in.h:6225 15011 15018 msgid "Murmansk" 15012 15019 msgstr "Мурманск" … … 15016 15023 #. The local name in Arabic is "Masqat". 15017 15024 #. 15018 #: ../data/Locations.xml.in.h:62 2615025 #: ../data/Locations.xml.in.h:6230 15019 15026 msgid "Muscat" 15020 15027 msgstr "Мускат" 15021 15028 15022 15029 #. A city in Iowa in the United States 15023 #: ../data/Locations.xml.in.h:62 2815030 #: ../data/Locations.xml.in.h:6232 15024 15031 msgid "Muscatine" 15025 15032 msgstr "Мускатин" 15026 15033 15027 15034 #. A city in Alabama in the United States 15028 #: ../data/Locations.xml.in.h:623 015035 #: ../data/Locations.xml.in.h:6234 15029 15036 msgid "Muscle Shoals" 15030 15037 msgstr "Масъл Шолс" 15031 15038 15032 15039 #. A city in Michigan in the United States 15033 #: ../data/Locations.xml.in.h:623 215040 #: ../data/Locations.xml.in.h:6236 15034 15041 msgid "Muskegon" 15035 15042 msgstr "Маскигон" 15036 15043 15037 15044 #. A city in Oklahoma in the United States 15038 #: ../data/Locations.xml.in.h:623 415045 #: ../data/Locations.xml.in.h:6238 15039 15046 msgid "Muskogee" 15040 15047 msgstr "Маскоджи" 15041 15048 15042 15049 #. A city in Ontario in Canada 15043 #: ../data/Locations.xml.in.h:62 3615050 #: ../data/Locations.xml.in.h:6240 15044 15051 msgid "Muskoka Falls" 15045 15052 msgstr "Маскока Фолс" 15046 15053 15047 15054 #. A city in Tanzania 15048 #: ../data/Locations.xml.in.h:62 3815055 #: ../data/Locations.xml.in.h:6242 15049 15056 msgid "Musoma" 15050 15057 msgstr "Мусома" 15051 15058 15052 15059 #. A city in Tanzania 15053 #: ../data/Locations.xml.in.h:624 015060 #: ../data/Locations.xml.in.h:6244 15054 15061 msgid "Mwanza" 15055 15062 msgstr "Мванза" … … 15059 15066 #. more Google hits in English) 15060 15067 #. 15061 #: ../data/Locations.xml.in.h:624 515068 #: ../data/Locations.xml.in.h:6249 15062 15069 msgid "Myanmar" 15063 15070 msgstr "Бирма" 15064 15071 15065 15072 #. A city in Ukraine 15066 #: ../data/Locations.xml.in.h:62 4715073 #: ../data/Locations.xml.in.h:6251 15067 15074 msgid "Mykolayiv" 15068 15075 msgstr "Николаев" 15069 15076 15070 15077 #. A city in South Carolina in the United States 15071 #: ../data/Locations.xml.in.h:62 4915078 #: ../data/Locations.xml.in.h:6253 15072 15079 msgid "Myrtle Beach" 15073 15080 msgstr "Миртъл Бийч" 15074 15081 15075 15082 #. A city in Greece 15076 #: ../data/Locations.xml.in.h:625 115083 #: ../data/Locations.xml.in.h:6255 15077 15084 msgid "Mytilíni" 15078 15085 msgstr "Митилини" 15079 15086 15080 15087 #. A city in Spain 15081 #: ../data/Locations.xml.in.h:625 315088 #: ../data/Locations.xml.in.h:6257 15082 15089 msgid "Málaga" 15083 15090 msgstr "Малага" 15084 15091 15085 15092 #. A city in France 15086 #: ../data/Locations.xml.in.h:625 515093 #: ../data/Locations.xml.in.h:6259 15087 15094 msgid "Mâcon" 15088 15095 msgstr "Макон" 15089 15096 15090 15097 #. A city in France 15091 #: ../data/Locations.xml.in.h:62 5715098 #: ../data/Locations.xml.in.h:6261 15092 15099 msgid "Méné Guen" 15093 15100 msgstr "Мене Гуен" 15094 15101 15095 15102 #. A state/province/territory in Mexico 15096 #: ../data/Locations.xml.in.h:62 5915103 #: ../data/Locations.xml.in.h:6263 15097 15104 msgid "México" 15098 15105 msgstr "Мексико" 15099 15106 15100 15107 #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany 15101 #: ../data/Locations.xml.in.h:626 115108 #: ../data/Locations.xml.in.h:6265 15102 15109 msgid "Mönchengladbach" 15103 15110 msgstr "Мьонхенгладбах" 15104 15111 15105 15112 #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany 15106 #: ../data/Locations.xml.in.h:626 315113 #: ../data/Locations.xml.in.h:6267 15107 15114 msgid "Münster" 15108 15115 msgstr "Мюнстер" … … 15111 15118 #. The name is also written "Μύκονος". 15112 15119 #. 15113 #: ../data/Locations.xml.in.h:62 6715120 #: ../data/Locations.xml.in.h:6271 15114 15121 msgid "Mýkonos" 15115 15122 msgstr "Миконос" 15116 15123 15117 15124 #. The capital of Chad 15118 #: ../data/Locations.xml.in.h:62 6915125 #: ../data/Locations.xml.in.h:6273 15119 15126 msgid "N'Djamena" 15120 15127 msgstr "Нджамена" 15121 15128 15122 15129 #. A city in Alaska in the United States 15123 #: ../data/Locations.xml.in.h:627 115130 #: ../data/Locations.xml.in.h:6275 15124 15131 msgid "Nabesna" 15125 15132 msgstr "Небесна" 15126 15133 15127 15134 #. A city in Texas in the United States 15128 #: ../data/Locations.xml.in.h:627 315135 #: ../data/Locations.xml.in.h:6277 15129 15136 msgid "Nacogdoches" 15130 15137 msgstr "Накодочес" 15131 15138 15132 15139 #. A city in Morocco 15133 #: ../data/Locations.xml.in.h:627 515140 #: ../data/Locations.xml.in.h:6279 15134 15141 msgid "Nador" 15135 15142 msgstr "Надор" 15136 15143 15137 15144 #. A city in Japan 15138 #: ../data/Locations.xml.in.h:62 7715145 #: ../data/Locations.xml.in.h:6281 15139 15146 msgid "Nagasaki" 15140 15147 msgstr "Нагасаки" 15141 15148 15142 15149 #. A city in Japan 15143 #: ../data/Locations.xml.in.h:62 7915150 #: ../data/Locations.xml.in.h:6283 15144 15151 msgid "Nagoya" 15145 15152 msgstr "Нагоя" 15146 15153 15147 15154 #. A city in India 15148 #: ../data/Locations.xml.in.h:628 115155 #: ../data/Locations.xml.in.h:6285 15149 15156 msgid "Nagpur" 15150 15157 msgstr "Нагпур" 15151 15158 15152 15159 #. A city in Japan 15153 #: ../data/Locations.xml.in.h:628 315160 #: ../data/Locations.xml.in.h:6287 15154 15161 msgid "Naha" 15155 15162 msgstr "Наха" 15156 15163 15157 15164 #. A city in Northwest Territories in Canada 15158 #: ../data/Locations.xml.in.h:628 515165 #: ../data/Locations.xml.in.h:6289 15159 15166 msgid "Nahanni Butte" 15160 15167 msgstr "Нахани Бът" 15161 15168 15162 15169 #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada 15163 #: ../data/Locations.xml.in.h:62 8715170 #: ../data/Locations.xml.in.h:6291 15164 15171 msgid "Nain" 15165 15172 msgstr "Наин" 15166 15173 15167 15174 #. The capital of Kenya 15168 #: ../data/Locations.xml.in.h:62 8915175 #: ../data/Locations.xml.in.h:6293 15169 15176 msgid "Nairobi" 15170 15177 msgstr "Найроби" 15171 15178 15172 15179 #. A city in Saudi Arabia 15173 #: ../data/Locations.xml.in.h:629 115180 #: ../data/Locations.xml.in.h:6295 15174 15181 msgid "Najran" 15175 15182 msgstr "Наджран" 15176 15183 15177 15184 #. A city in Japan 15178 #: ../data/Locations.xml.in.h:629 315185 #: ../data/Locations.xml.in.h:6297 15179 15186 msgid "Naka-shibetsu" 15180 15187 msgstr "Накашибецу" 15181 15188 15182 15189 #. A city in British Columbia in Canada 15183 #: ../data/Locations.xml.in.h:629 515190 #: ../data/Locations.xml.in.h:6299 15184 15191 msgid "Nakusp" 15185 15192 msgstr "Накусп" … … 15188 15195 #. The local name in Russian is "Нальчик". 15189 15196 #. 15190 #: ../data/Locations.xml.in.h:6 29915197 #: ../data/Locations.xml.in.h:6303 15191 15198 msgid "Nal'chik" 15192 15199 msgstr "Налчик" 15193 15200 15194 15201 #. NA - Namibia 15195 #: ../data/Locations.xml.in.h:630 115202 #: ../data/Locations.xml.in.h:6305 15196 15203 msgid "Namibia" 15197 15204 msgstr "Намибия" 15198 15205 15199 15206 #. A city in Mozambique 15200 #: ../data/Locations.xml.in.h:630 315207 #: ../data/Locations.xml.in.h:6307 15201 15208 msgid "Nampula" 15202 15209 msgstr "Нампула" 15203 15210 15204 15211 #. A city in Norway 15205 #: ../data/Locations.xml.in.h:630 515212 #: ../data/Locations.xml.in.h:6309 15206 15213 msgid "Namsos" 15207 15214 msgstr "Намсос" 15208 15215 15209 15216 #. A state/province/territory in Belgium 15210 #: ../data/Locations.xml.in.h:63 0715217 #: ../data/Locations.xml.in.h:6311 15211 15218 msgid "Namur" 15212 15219 msgstr "Намур" 15213 15220 15214 15221 #. A city in Thailand 15215 #: ../data/Locations.xml.in.h:63 0915222 #: ../data/Locations.xml.in.h:6313 15216 15223 msgid "Nan" 15217 15224 msgstr "Нан" 15218 15225 15219 15226 #. A city in British Columbia in Canada 15220 #: ../data/Locations.xml.in.h:631 115227 #: ../data/Locations.xml.in.h:6315 15221 15228 msgid "Nanaimo" 15222 15229 msgstr "Нанаймо" 15223 15230 15224 15231 #. A city in France 15225 #: ../data/Locations.xml.in.h:631 315232 #: ../data/Locations.xml.in.h:6317 15226 15233 msgid "Nancy" 15227 15234 msgstr "Нанси" … … 15230 15237 #. The name is also written "南京". 15231 15238 #. 15232 #: ../data/Locations.xml.in.h:63 1715239 #: ../data/Locations.xml.in.h:6321 15233 15240 msgid "Nanjing" 15234 15241 msgstr "Нанджинг" … … 15237 15244 #. The name is also written "南宁". 15238 15245 #. 15239 #: ../data/Locations.xml.in.h:632 115246 #: ../data/Locations.xml.in.h:6325 15240 15247 msgid "Nanning" 15241 15248 msgstr "Нанкин" 15242 15249 15243 15250 #. A city in British Columbia in Canada 15244 #: ../data/Locations.xml.in.h:632 315251 #: ../data/Locations.xml.in.h:6327 15245 15252 msgid "Nanoose Bay" 15246 15253 msgstr "Нануус Бей" 15247 15254 15248 15255 #. A city in France 15249 #: ../data/Locations.xml.in.h:632 515256 #: ../data/Locations.xml.in.h:6329 15250 15257 msgid "Nantes" 15251 15258 msgstr "Нант" 15252 15259 15253 15260 #. A city in Ontario in Canada 15254 #: ../data/Locations.xml.in.h:63 2715261 #: ../data/Locations.xml.in.h:6331 15255 15262 msgid "Nanticoke" 15256 15263 msgstr "Нантикоук" 15257 15264 15258 15265 #. A city in Massachusetts in the United States 15259 #: ../data/Locations.xml.in.h:63 2915266 #: ../data/Locations.xml.in.h:6333 15260 15267 msgid "Nantucket" 15261 15268 msgstr "Нантъкет" 15262 15269 15263 15270 #. A city in California in the United States 15264 #: ../data/Locations.xml.in.h:633 115271 #: ../data/Locations.xml.in.h:6335 15265 15272 msgid "Napa" 15266 15273 msgstr "Напа" 15267 15274 15268 15275 #. A city in Illinois in the United States 15269 #: ../data/Locations.xml.in.h:633 315276 #: ../data/Locations.xml.in.h:6337 15270 15277 msgid "Naperville" 15271 15278 msgstr "Нейпървил" 15272 15279 15273 15280 #. A city in Greenland 15274 #: ../data/Locations.xml.in.h:633 515281 #: ../data/Locations.xml.in.h:6339 15275 15282 msgid "Narsarsuaq" 15276 15283 msgstr "Нарсарсуак" 15277 15284 15278 15285 #. A city in Norway 15279 #: ../data/Locations.xml.in.h:63 3715286 #: ../data/Locations.xml.in.h:6341 15280 15287 msgid "Narvik" 15281 15288 msgstr "Нарвик" 15282 15289 15283 15290 #. A city in New Hampshire in the United States 15284 #: ../data/Locations.xml.in.h:63 3915291 #: ../data/Locations.xml.in.h:6343 15285 15292 msgid "Nashua" 15286 15293 msgstr "Нашуа" 15287 15294 15288 15295 #. A city in Tennessee in the United States 15289 #: ../data/Locations.xml.in.h:634 115296 #: ../data/Locations.xml.in.h:6345 15290 15297 msgid "Nashville" 15291 15298 msgstr "Нешвил" 15292 15299 15293 15300 #. The capital of the Bahamas 15294 #: ../data/Locations.xml.in.h:634 315301 #: ../data/Locations.xml.in.h:6347 15295 15302 msgid "Nassau" 15296 15303 msgstr "Насау" 15297 15304 15298 15305 #. A city in Quebec in Canada 15299 #: ../data/Locations.xml.in.h:634 515306 #: ../data/Locations.xml.in.h:6349 15300 15307 msgid "Natashquan" 15301 15308 msgstr "Наташкуан" 15302 15309 15303 15310 #. A city in Mississippi in the United States 15304 #: ../data/Locations.xml.in.h:63 4715311 #: ../data/Locations.xml.in.h:6351 15305 15312 msgid "Natchez" 15306 15313 msgstr "Начес" 15307 15314 15308 15315 #. A city in Louisiana in the United States 15309 #: ../data/Locations.xml.in.h:63 4915316 #: ../data/Locations.xml.in.h:6353 15310 15317 msgid "Natchitoches" 15311 15318 msgstr "Начиточес" 15312 15319 15313 15320 #. NR - Nauru 15314 #: ../data/Locations.xml.in.h:635 115321 #: ../data/Locations.xml.in.h:6355 15315 15322 msgid "Nauru" 15316 15323 msgstr "Науру" 15317 15324 15318 15325 #. A city in Pakistan 15319 #: ../data/Locations.xml.in.h:635 315326 #: ../data/Locations.xml.in.h:6357 15320 15327 msgid "Nawabshah" 15321 15328 msgstr "Навабшах" 15322 15329 15323 15330 #. A state/province/territory in Mexico 15324 #: ../data/Locations.xml.in.h:635 515331 #: ../data/Locations.xml.in.h:6359 15325 15332 msgid "Nayarit" 15326 15333 msgstr "Наярит" 15327 15334 15328 15335 #. A city in Zambia 15329 #: ../data/Locations.xml.in.h:63 5715336 #: ../data/Locations.xml.in.h:6361 15330 15337 msgid "Ndola" 15331 15338 msgstr "Ндола" 15332 15339 15333 15340 #. A state/province/territory in United States 15334 #: ../data/Locations.xml.in.h:63 5915341 #: ../data/Locations.xml.in.h:6363 15335 15342 msgid "Nebraska" 15336 15343 msgstr "Небраска" 15337 15344 15338 15345 #. A city in Nebraska in the United States 15339 #: ../data/Locations.xml.in.h:636 115346 #: ../data/Locations.xml.in.h:6365 15340 15347 msgid "Nebraska City" 15341 15348 msgstr "Небраска сити" 15342 15349 15343 15350 #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada 15344 #: ../data/Locations.xml.in.h:636 315351 #: ../data/Locations.xml.in.h:6367 15345 15352 msgid "Neddy Harbour" 15346 15353 msgstr "Неди Харбър" 15347 15354 15348 15355 #. A city in California in the United States 15349 #: ../data/Locations.xml.in.h:636 515356 #: ../data/Locations.xml.in.h:6369 15350 15357 msgid "Needles" 15351 15358 msgstr "Нийдълс" 15352 15359 15353 15360 #. A city in British Columbia in Canada 15354 #: ../data/Locations.xml.in.h:63 6715361 #: ../data/Locations.xml.in.h:6371 15355 15362 msgid "Nelson" 15356 15363 msgstr "Нелсън" 15357 15364 15358 15365 #. A city in Alaska in the United States 15359 #: ../data/Locations.xml.in.h:63 6915366 #: ../data/Locations.xml.in.h:6373 15360 15367 msgid "Nenana" 15361 15368 msgstr "Ненана" 15362 15369 15363 15370 #. NP - Nepal 15364 #: ../data/Locations.xml.in.h:637 115371 #: ../data/Locations.xml.in.h:6375 15365 15372 msgid "Nepal" 15366 15373 msgstr "Непал" 15367 15374 15368 15375 #. NL - Netherlands 15369 #: ../data/Locations.xml.in.h:637 315376 #: ../data/Locations.xml.in.h:6377 15370 15377 msgid "Netherlands" 15371 15378 msgstr "Холандия" … … 15375 15382 #. Netherlands. 15376 15383 #. 15377 #: ../data/Locations.xml.in.h:63 7815384 #: ../data/Locations.xml.in.h:6382 15378 15385 msgid "Netherlands Antilles" 15379 15386 msgstr "Холандски Антили" … … 15382 15389 #. One of several cities in Germany called "Neuburg". 15383 15390 #. 15384 #: ../data/Locations.xml.in.h:638 215391 #: ../data/Locations.xml.in.h:6386 15385 15392 msgid "Neuburg an der Donau" 15386 15393 msgstr "Нойбург ан дер Донау" 15387 15394 15388 15395 #. A city in Switzerland 15389 #: ../data/Locations.xml.in.h:638 415396 #: ../data/Locations.xml.in.h:6388 15390 15397 msgid "Neuchâtel" 15391 15398 msgstr "Нюшател" 15392 15399 15393 15400 #. A city in Baden-Württemberg in Germany 15394 #: ../data/Locations.xml.in.h:63 8615401 #: ../data/Locations.xml.in.h:6390 15395 15402 msgid "Neuostheim" 15396 15403 msgstr "Нойостхайм" 15397 15404 15398 15405 #. A city in Argentina 15399 #: ../data/Locations.xml.in.h:63 8815406 #: ../data/Locations.xml.in.h:6392 15400 15407 msgid "Neuquén" 15401 15408 msgstr "Неукен" 15402 15409 15403 15410 #. A state/province/territory in United States 15404 #: ../data/Locations.xml.in.h:639 015411 #: ../data/Locations.xml.in.h:6394 15405 15412 msgid "Nevada" 15406 15413 msgstr "Невада" 15407 15414 15408 15415 #. A city in France 15409 #: ../data/Locations.xml.in.h:639 215416 #: ../data/Locations.xml.in.h:6396 15410 15417 msgid "Nevers" 15411 15418 msgstr "Невер" 15412 15419 15413 15420 #. A city in Turkey 15414 #: ../data/Locations.xml.in.h:639 415421 #: ../data/Locations.xml.in.h:6398 15415 15422 msgid "Nevsehir" 15416 15423 msgstr "Невшехир" 15417 15424 15418 15425 #. A city in Massachusetts in the United States 15419 #: ../data/Locations.xml.in.h:6 39615426 #: ../data/Locations.xml.in.h:6400 15420 15427 msgid "New Bedford" 15421 15428 msgstr "Ню Бедфорд" 15422 15429 15423 15430 #. A city in North Carolina in the United States 15424 #: ../data/Locations.xml.in.h:6 39815431 #: ../data/Locations.xml.in.h:6402 15425 15432 msgid "New Bern" 15426 15433 msgstr "Ню Берн" 15427 15434 15428 15435 #. A city in Texas in the United States 15429 #: ../data/Locations.xml.in.h:640 015436 #: ../data/Locations.xml.in.h:6404 15430 15437 msgid "New Braunfels" 15431 15438 msgstr "Ню Брайфелс" 15432 15439 15433 15440 #. A state/province/territory in Canada 15434 #: ../data/Locations.xml.in.h:640 215441 #: ../data/Locations.xml.in.h:6406 15435 15442 msgid "New Brunswick" 15436 15443 msgstr "Ню Брунсуик" … … 15439 15446 #. The French name is "Nouvelle-Calédonie". 15440 15447 #. 15441 #: ../data/Locations.xml.in.h:64 0615448 #: ../data/Locations.xml.in.h:6410 15442 15449 msgid "New Caledonia" 15443 15450 msgstr "Нова Каледония" 15444 15451 15445 15452 #. A city in Quebec in Canada 15446 #: ../data/Locations.xml.in.h:64 0815453 #: ../data/Locations.xml.in.h:6412 15447 15454 msgid "New Carlisle" 15448 15455 msgstr "Ню Карлайл" 15449 15456 15450 15457 #. A city in Pennsylvania in the United States 15451 #: ../data/Locations.xml.in.h:641 015458 #: ../data/Locations.xml.in.h:6414 15452 15459 msgid "New Castle" 15453 15460 msgstr "Ню Кесъл" … … 15458 15465 #. The local name in Hindi is "नई दिल्ली". 15459 15466 #. 15460 #: ../data/Locations.xml.in.h:64 1615467 #: ../data/Locations.xml.in.h:6420 15461 15468 msgid "New Delhi" 15462 15469 msgstr "Делхи" 15463 15470 15464 15471 #. A state/province/territory in United States 15465 #: ../data/Locations.xml.in.h:64 1815472 #: ../data/Locations.xml.in.h:6422 15466 15473 msgid "New Hampshire" 15467 15474 msgstr "Ню Хемпшир" 15468 15475 15469 15476 #. A city in Connecticut in the United States 15470 #: ../data/Locations.xml.in.h:642 015477 #: ../data/Locations.xml.in.h:6424 15471 15478 msgid "New Haven" 15472 15479 msgstr "Ню Хейвън" 15473 15480 15474 15481 #. A city in Louisiana in the United States 15475 #: ../data/Locations.xml.in.h:642 215482 #: ../data/Locations.xml.in.h:6426 15476 15483 msgid "New Iberia" 15477 15484 msgstr "Ню Иберия" 15478 15485 15479 15486 #. A state/province/territory in United States 15480 #: ../data/Locations.xml.in.h:642 415487 #: ../data/Locations.xml.in.h:6428 15481 15488 msgid "New Jersey" 15482 15489 msgstr "Ню Джърси" 15483 15490 15484 15491 #. A state/province/territory in United States 15485 #: ../data/Locations.xml.in.h:64 2615492 #: ../data/Locations.xml.in.h:6430 15486 15493 msgid "New Mexico" 15487 15494 msgstr "Ню Мексико" 15488 15495 15489 15496 #. A city in Louisiana in the United States 15490 #: ../data/Locations.xml.in.h:64 2815497 #: ../data/Locations.xml.in.h:6432 15491 15498 msgid "New Orleans" 15492 15499 msgstr "Нови Орлеан" 15493 15500 15494 15501 #. A city in Ohio in the United States 15495 #: ../data/Locations.xml.in.h:643 015502 #: ../data/Locations.xml.in.h:6434 15496 15503 msgid "New Philadelphia" 15497 15504 msgstr "Ню Филаделфия" 15498 15505 15499 15506 #. A city in Wisconsin in the United States 15500 #: ../data/Locations.xml.in.h:643 215507 #: ../data/Locations.xml.in.h:6436 15501 15508 msgid "New Richmond" 15502 15509 msgstr "Ню Ричмънд" 15503 15510 15504 15511 #. A city in Florida in the United States 15505 #: ../data/Locations.xml.in.h:643 415512 #: ../data/Locations.xml.in.h:6438 15506 15513 msgid "New Smyrna Beach" 15507 15514 msgstr "Ню Смирна Бийч" 15508 15515 15509 15516 #. A state/province/territory in Australia 15510 #: ../data/Locations.xml.in.h:64 3615517 #: ../data/Locations.xml.in.h:6440 15511 15518 msgid "New South Wales" 15512 15519 msgstr "Нови Южен Уелс" 15513 15520 15514 15521 #. A city in Minnesota in the United States 15515 #: ../data/Locations.xml.in.h:64 3815522 #: ../data/Locations.xml.in.h:6442 15516 15523 msgid "New Ulm" 15517 15524 msgstr "Ню Улм" 15518 15525 15519 15526 #. NZ - New Zealand 15520 #: ../data/Locations.xml.in.h:644 015527 #: ../data/Locations.xml.in.h:6444 15521 15528 msgid "New Zealand" 15522 15529 msgstr "Нова Зеландия" 15523 15530 15524 15531 #. A city in Michigan in the United States 15525 #: ../data/Locations.xml.in.h:644 215532 #: ../data/Locations.xml.in.h:6446 15526 15533 msgid "Newberry" 15527 15534 msgstr "Нюбъри" 15528 15535 15529 15536 #. A city in New York in the United States 15530 #: ../data/Locations.xml.in.h:644 415537 #: ../data/Locations.xml.in.h:6448 15531 15538 msgid "Newburgh" 15532 15539 msgstr "Нюберг" … … 15536 15543 #. called "Heure de Terre-Neuve". 15537 15544 #. 15538 #: ../data/Locations.xml.in.h:64 4915545 #: ../data/Locations.xml.in.h:6453 15539 15546 msgid "Newfoundland Time" 15540 15547 msgstr "Нюфаундлендско време" 15541 15548 15542 15549 #. A state/province/territory in Canada 15543 #: ../data/Locations.xml.in.h:645 115550 #: ../data/Locations.xml.in.h:6455 15544 15551 msgid "Newfoundland and Labrador" 15545 15552 msgstr "Нюфаундленд и Лабрадор" 15546 15553 15547 15554 #. A city in Alaska in the United States 15548 #: ../data/Locations.xml.in.h:645 315555 #: ../data/Locations.xml.in.h:6457 15549 15556 msgid "Newhalen" 15550 15557 msgstr "Нюхейлън" 15551 15558 15552 15559 #. A city in California in the United States 15553 #: ../data/Locations.xml.in.h:645 515560 #: ../data/Locations.xml.in.h:6459 15554 15561 msgid "Newhall" 15555 15562 msgstr "Нюхол" 15556 15563 15557 15564 #. A city in Georgia in the United States 15558 #: ../data/Locations.xml.in.h:64 5715565 #: ../data/Locations.xml.in.h:6461 15559 15566 msgid "Newnan" 15560 15567 msgstr "Нюнан" 15561 15568 15562 15569 #. A city in Virginia in the United States 15563 #: ../data/Locations.xml.in.h:64 5915570 #: ../data/Locations.xml.in.h:6463 15564 15571 msgid "Newport News" 15565 15572 msgstr "Нюпорт Нюз" 15566 15573 15567 15574 #. A city in Kansas in the United States 15568 #: ../data/Locations.xml.in.h:646 115575 #: ../data/Locations.xml.in.h:6465 15569 15576 msgid "Newton" 15570 15577 msgstr "Нютън" 15571 15578 15572 15579 #. A city in Cameroon 15573 #: ../data/Locations.xml.in.h:646 315580 #: ../data/Locations.xml.in.h:6467 15574 15581 msgid "Ngaoundere" 15575 15582 msgstr "Нгаундере" 15576 15583 15577 15584 #. A city in New York in the United States 15578 #: ../data/Locations.xml.in.h:646 515585 #: ../data/Locations.xml.in.h:6469 15579 15586 msgid "Niagara Falls" 15580 15587 msgstr "Ниагара Фолс" 15581 15588 15582 15589 #. The capital of Niger 15583 #: ../data/Locations.xml.in.h:64 6715590 #: ../data/Locations.xml.in.h:6471 15584 15591 msgid "Niamey" 15585 15592 msgstr "Ниамей" 15586 15593 15587 15594 #. A city in Togo 15588 #: ../data/Locations.xml.in.h:64 6915595 #: ../data/Locations.xml.in.h:6473 15589 15596 msgid "Niamtougou" 15590 15597 msgstr "Ниамтугу" 15591 15598 15592 15599 #. NI - Nicaragua 15593 #: ../data/Locations.xml.in.h:647 115600 #: ../data/Locations.xml.in.h:6475 15594 15601 msgid "Nicaragua" 15595 15602 msgstr "Никарагуа" 15596 15603 15597 15604 #. A city in France 15598 #: ../data/Locations.xml.in.h:647 315605 #: ../data/Locations.xml.in.h:6477 15599 15606 msgid "Nice" 15600 15607 msgstr "Ница" 15601 15608 15602 15609 #. A city in Quebec in Canada 15603 #: ../data/Locations.xml.in.h:647 515610 #: ../data/Locations.xml.in.h:6479 15604 15611 msgid "Nicolet" 15605 15612 msgstr "Николет" 15606 15613 15607 15614 #. The capital of Cyprus 15608 #: ../data/Locations.xml.in.h:64 7715615 #: ../data/Locations.xml.in.h:6481 15609 15616 msgid "Nicosia" 15610 15617 msgstr "Никозия" 15611 15618 15612 15619 #. A city in Baden-Württemberg in Germany 15613 #: ../data/Locations.xml.in.h:64 7915620 #: ../data/Locations.xml.in.h:6483 15614 15621 msgid "Niederstetten" 15615 15622 msgstr "Нидерщетен" 15616 15623 15617 15624 #. NE - Niger 15618 #: ../data/Locations.xml.in.h:648 115625 #: ../data/Locations.xml.in.h:6485 15619 15626 msgid "Niger" 15620 15627 msgstr "Нигер" 15621 15628 15622 15629 #. NG - Nigeria 15623 #: ../data/Locations.xml.in.h:648 315630 #: ../data/Locations.xml.in.h:6487 15624 15631 msgid "Nigeria" 15625 15632 msgstr "Нигерия" 15626 15633 15627 15634 #. A city in Japan 15628 #: ../data/Locations.xml.in.h:648 515635 #: ../data/Locations.xml.in.h:6489 15629 15636 msgid "Niigata" 15630 15637 msgstr "Ниигата" 15631 15638 15632 15639 #. A city in Saskatchewan in Canada 15633 #: ../data/Locations.xml.in.h:64 8715640 #: ../data/Locations.xml.in.h:6491 15634 15641 msgid "Nipawin" 15635 15642 msgstr "Нипауин" 15636 15643 15637 15644 #. A city in Slovakia 15638 #: ../data/Locations.xml.in.h:64 8915645 #: ../data/Locations.xml.in.h:6493 15639 15646 msgid "Nitra" 15640 15647 msgstr "Нитра" 15641 15648 15642 15649 #. NU - Niue 15643 #: ../data/Locations.xml.in.h:649 115650 #: ../data/Locations.xml.in.h:6495 15644 15651 msgid "Niue" 15645 15652 msgstr "Ниуе" … … 15648 15655 #. The local name in Russian is "Нижневартовск". 15649 15656 #. 15650 #: ../data/Locations.xml.in.h:649 515657 #: ../data/Locations.xml.in.h:6499 15651 15658 msgid "Nizhnevartovsk" 15652 15659 msgstr "Нижневартовск" 15653 15660 15654 15661 #. A city in Serbia 15655 #: ../data/Locations.xml.in.h:6 49715662 #: ../data/Locations.xml.in.h:6501 15656 15663 msgid "Niš" 15657 15664 msgstr "Ниш" 15658 15665 15659 15666 #. A city in Alaska in the United States 15660 #: ../data/Locations.xml.in.h:6 49915667 #: ../data/Locations.xml.in.h:6503 15661 15668 msgid "Noatak" 15662 15669 msgstr "Ноатак" 15663 15670 15664 15671 #. A city in Arizona in the United States 15665 #: ../data/Locations.xml.in.h:650 115672 #: ../data/Locations.xml.in.h:6505 15666 15673 msgid "Nogales" 15667 15674 msgstr "Ногалес" 15668 15675 15669 15676 #. A city in Alaska in the United States 15670 #: ../data/Locations.xml.in.h:650 315677 #: ../data/Locations.xml.in.h:6507 15671 15678 msgid "Nome" 15672 15679 msgstr "Ном" 15673 15680 15674 15681 #. A city in Lower Saxony in Germany 15675 #: ../data/Locations.xml.in.h:650 515682 #: ../data/Locations.xml.in.h:6509 15676 15683 msgid "Nordholz" 15677 15684 msgstr "Нордхолц" 15678 15685 15679 15686 #. NF - Norfolk Island, a territory of Australia 15680 #: ../data/Locations.xml.in.h:65 0715687 #: ../data/Locations.xml.in.h:6511 15681 15688 msgid "Norfolk Island" 15682 15689 msgstr "о-в Норфолк" 15683 15690 15684 15691 #. A city in Oklahoma in the United States 15685 #: ../data/Locations.xml.in.h:65 0915692 #: ../data/Locations.xml.in.h:6513 15686 15693 msgid "Norman" 15687 15694 msgstr "Норман" 15688 15695 15689 15696 #. A city in Northwest Territories in Canada 15690 #: ../data/Locations.xml.in.h:651 115697 #: ../data/Locations.xml.in.h:6515 15691 15698 msgid "Norman Wells" 15692 15699 msgstr "Норман Уелс" 15693 15700 15694 15701 #. A city in Quebec in Canada 15695 #: ../data/Locations.xml.in.h:651 315702 #: ../data/Locations.xml.in.h:6517 15696 15703 msgid "Normandin" 15697 15704 msgstr "Нормандин" 15698 15705 15699 15706 #. A city in Sweden 15700 #: ../data/Locations.xml.in.h:651 515707 #: ../data/Locations.xml.in.h:6519 15701 15708 msgid "Norrköping" 15702 15709 msgstr "Норкьопинг" 15703 15710 15704 15711 #. A city in Massachusetts in the United States 15705 #: ../data/Locations.xml.in.h:65 1715712 #: ../data/Locations.xml.in.h:6521 15706 15713 msgid "North Adams" 15707 15714 msgstr "Норт Адамс" 15708 15715 15709 #: ../data/Locations.xml.in.h:65 1815716 #: ../data/Locations.xml.in.h:6522 15710 15717 msgid "North America" 15711 15718 msgstr "Северна Америка" 15712 15719 15713 15720 #. A city in Saskatchewan in Canada 15714 #: ../data/Locations.xml.in.h:652 015721 #: ../data/Locations.xml.in.h:6524 15715 15722 msgid "North Battleford" 15716 15723 msgstr "Норт Батълфорд" 15717 15724 15718 15725 #. A city in Ontario in Canada 15719 #: ../data/Locations.xml.in.h:652 215726 #: ../data/Locations.xml.in.h:6526 15720 15727 msgid "North Bay" 15721 15728 msgstr "Норт Бей" 15722 15729 15723 15730 #. A city in Oregon in the United States 15724 #: ../data/Locations.xml.in.h:652 415731 #: ../data/Locations.xml.in.h:6528 15725 15732 msgid "North Bend" 15726 15733 msgstr "Норт Бенд" 15727 15734 15728 15735 #. A state/province/territory in United States 15729 #: ../data/Locations.xml.in.h:65 2615736 #: ../data/Locations.xml.in.h:6530 15730 15737 msgid "North Carolina" 15731 15738 msgstr "Северна Каролина" 15732 15739 15733 15740 #. A state/province/territory in United States 15734 #: ../data/Locations.xml.in.h:65 2815741 #: ../data/Locations.xml.in.h:6532 15735 15742 msgid "North Dakota" 15736 15743 msgstr "Северна Дакота" 15737 15744 15738 15745 #. A state/province/territory in United Kingdom 15739 #: ../data/Locations.xml.in.h:653 015746 #: ../data/Locations.xml.in.h:6534 15740 15747 msgid "North East England" 15741 15748 msgstr "Североизточна Англия" 15742 15749 15743 15750 #. A city in British Columbia in Canada 15744 #: ../data/Locations.xml.in.h:653 215751 #: ../data/Locations.xml.in.h:6536 15745 15752 msgid "North Kamloops" 15746 15753 msgstr "Норт Камлупс" … … 15749 15756 #. Korea 15750 15757 #. 15751 #: ../data/Locations.xml.in.h:65 3615758 #: ../data/Locations.xml.in.h:6540 15752 15759 msgid "North Korea" 15753 15760 msgstr "Северна Корея" 15754 15761 15755 15762 #. A city in Nevada in the United States 15756 #: ../data/Locations.xml.in.h:65 3815763 #: ../data/Locations.xml.in.h:6542 15757 15764 msgid "North Las Vegas" 15758 15765 msgstr "Северен Лас Вегас" 15759 15766 15760 15767 #. A city in South Carolina in the United States 15761 #: ../data/Locations.xml.in.h:654 015768 #: ../data/Locations.xml.in.h:6544 15762 15769 msgid "North Myrtle Beach" 15763 15770 msgstr "Норт Миртъл Бийч" 15764 15771 15765 15772 #. A city in Nebraska in the United States 15766 #: ../data/Locations.xml.in.h:654 215773 #: ../data/Locations.xml.in.h:6546 15767 15774 msgid "North Platte" 15768 15775 msgstr "Норт Плат" … … 15772 15779 #. that it has a different name in your language. 15773 15780 #. 15774 #: ../data/Locations.xml.in.h:65 4715781 #: ../data/Locations.xml.in.h:6551 15775 15782 msgid "North Rhine-Westphalia" 15776 15783 msgstr "Северен Рейн-Вестфалия" 15777 15784 15778 15785 #. A state/province/territory in United Kingdom 15779 #: ../data/Locations.xml.in.h:65 4915786 #: ../data/Locations.xml.in.h:6553 15780 15787 msgid "North West England" 15781 15788 msgstr "Северозападна Англия" 15782 15789 15783 15790 #. A city in North Carolina in the United States 15784 #: ../data/Locations.xml.in.h:655 115791 #: ../data/Locations.xml.in.h:6555 15785 15792 msgid "North Wilkesboro" 15786 15793 msgstr "Норт Уилкесбро" 15787 15794 15788 15795 #. A state/province/territory in United Kingdom 15789 #: ../data/Locations.xml.in.h:655 315796 #: ../data/Locations.xml.in.h:6557 15790 15797 msgid "Northern Ireland" 15791 15798 msgstr "Северна Ирландия" … … 15794 15801 #. of the United States in the western Pacific Ocean. 15795 15802 #. 15796 #: ../data/Locations.xml.in.h:65 5715803 #: ../data/Locations.xml.in.h:6561 15797 15804 msgid "Northern Mariana Islands" 15798 15805 msgstr "Северни Мариански острови" 15799 15806 15800 15807 #. A state/province/territory in Australia 15801 #: ../data/Locations.xml.in.h:65 5915808 #: ../data/Locations.xml.in.h:6563 15802 15809 msgid "Northern Territory" 15803 15810 msgstr "Северна територия" … … 15806 15813 #. Kingdom 15807 15814 #. 15808 #: ../data/Locations.xml.in.h:656 315815 #: ../data/Locations.xml.in.h:6567 15809 15816 msgid "Northolt" 15810 15817 msgstr "Нортхолт" 15811 15818 15812 15819 #. A city in Alaska in the United States 15813 #: ../data/Locations.xml.in.h:656 515820 #: ../data/Locations.xml.in.h:6569 15814 15821 msgid "Northway" 15815 15822 msgstr "Нортуей" 15816 15823 15817 15824 #. A state/province/territory in Canada 15818 #: ../data/Locations.xml.in.h:65 6715825 #: ../data/Locations.xml.in.h:6571 15819 15826 msgid "Northwest Territories" 15820 15827 msgstr "Северозападни територии" 15821 15828 15822 15829 #. A city in California in the United States 15823 #: ../data/Locations.xml.in.h:65 6915830 #: ../data/Locations.xml.in.h:6573 15824 15831 msgid "Norwalk" 15825 15832 msgstr "Норуок" 15826 15833 15827 15834 #. NO - Norway 15828 #: ../data/Locations.xml.in.h:657 115835 #: ../data/Locations.xml.in.h:6575 15829 15836 msgid "Norway" 15830 15837 msgstr "Норвегия" 15831 15838 15832 15839 #. A city in Manitoba in Canada 15833 #: ../data/Locations.xml.in.h:657 315840 #: ../data/Locations.xml.in.h:6577 15834 15841 msgid "Norway House" 15835 15842 msgstr "Норуей Хаус" … … 15838 15845 #. Kingdom 15839 15846 #. 15840 #: ../data/Locations.xml.in.h:65 7715847 #: ../data/Locations.xml.in.h:6581 15841 15848 msgid "Norwich" 15842 15849 msgstr "Норич" 15843 15850 15844 15851 #. A city in Massachusetts in the United States 15845 #: ../data/Locations.xml.in.h:65 7915852 #: ../data/Locations.xml.in.h:6583 15846 15853 msgid "Norwood" 15847 15854 msgstr "Норууд" 15848 15855 15849 15856 #. A city in Norway 15850 #: ../data/Locations.xml.in.h:658 115857 #: ../data/Locations.xml.in.h:6585 15851 15858 msgid "Notodden" 15852 15859 msgstr "Нотоден" 15853 15860 15854 15861 #. A city in Quebec in Canada 15855 #: ../data/Locations.xml.in.h:658 315862 #: ../data/Locations.xml.in.h:6587 15856 15863 msgid "Notre-Dame-de-la-Salette" 15857 15864 msgstr "Нотр-Дам-дьо-ла-Салет" 15858 15865 15859 15866 #. A city in Mauritania 15860 #: ../data/Locations.xml.in.h:658 515867 #: ../data/Locations.xml.in.h:6589 15861 15868 msgid "Nouadhibou" 15862 15869 msgstr "Нуадибу" 15863 15870 15864 15871 #. The capital of Mauritania 15865 #: ../data/Locations.xml.in.h:65 8715872 #: ../data/Locations.xml.in.h:6591 15866 15873 msgid "Nouakchott" 15867 15874 msgstr "Нуакшот" 15868 15875 15869 15876 #. A city in Morocco 15870 #: ../data/Locations.xml.in.h:65 8915877 #: ../data/Locations.xml.in.h:6593 15871 15878 msgid "Nouaseur" 15872 15879 msgstr "Нуасур" 15873 15880 15874 15881 #. The capital of New Caledonia 15875 #: ../data/Locations.xml.in.h:659 115882 #: ../data/Locations.xml.in.h:6595 15876 15883 msgid "Nouméa" 15877 15884 msgstr "Нумея" 15878 15885 15879 15886 #. A city in Quebec in Canada 15880 #: ../data/Locations.xml.in.h:659 315887 #: ../data/Locations.xml.in.h:6597 15881 15888 msgid "Nouveau-Comptoir" 15882 15889 msgstr "Ново-Комтоа" 15883 15890 15884 15891 #. A state/province/territory in Canada 15885 #: ../data/Locations.xml.in.h:659 515892 #: ../data/Locations.xml.in.h:6599 15886 15893 msgid "Nova Scotia" 15887 15894 msgstr "Нова Скотия" … … 15890 15897 #. The local name in Russian is "Новокузнецк". 15891 15898 #. 15892 #: ../data/Locations.xml.in.h:6 59915899 #: ../data/Locations.xml.in.h:6603 15893 15900 msgid "Novokuznetsk" 15894 15901 msgstr "Новокузнецк" … … 15897 15904 #. The local name in Russian is "Новосибирск". 15898 15905 #. 15899 #: ../data/Locations.xml.in.h:660 315906 #: ../data/Locations.xml.in.h:6607 15900 15907 msgid "Novosibirsk" 15901 15908 msgstr "Новосибирск" … … 15904 15911 #. The name is also written "نو شهر". 15905 15912 #. 15906 #: ../data/Locations.xml.in.h:66 0715913 #: ../data/Locations.xml.in.h:6611 15907 15914 msgid "Now Shahr" 15908 15915 msgstr "Ноу Шахр" 15909 15916 15910 15917 #. A city in Spain 15911 #: ../data/Locations.xml.in.h:66 0915918 #: ../data/Locations.xml.in.h:6613 15912 15919 msgid "Noáin" 15913 15920 msgstr "Ноаин" 15914 15921 15915 15922 #. A city in Tamaulipas in Mexico 15916 #: ../data/Locations.xml.in.h:661 115923 #: ../data/Locations.xml.in.h:6615 15917 15924 msgid "Nuevo Laredo" 15918 15925 msgstr "Нуево Ларедо" 15919 15926 15920 15927 #. A state/province/territory in Mexico 15921 #: ../data/Locations.xml.in.h:661 315928 #: ../data/Locations.xml.in.h:6617 15922 15929 msgid "Nuevo León" 15923 15930 msgstr "Нуево Леон" 15924 15931 15925 15932 #. A city in Alaska in the United States 15926 #: ../data/Locations.xml.in.h:661 515933 #: ../data/Locations.xml.in.h:6619 15927 15934 msgid "Nuiqsut" 15928 15935 msgstr "Нуксут" 15929 15936 15930 15937 #. The capital of Tonga 15931 #: ../data/Locations.xml.in.h:66 1715938 #: ../data/Locations.xml.in.h:6621 15932 15939 msgid "Nuku'alofa" 15933 15940 msgstr "Нукуалофа" 15934 15941 15935 15942 #. A city in Uzbekistan 15936 #: ../data/Locations.xml.in.h:66 1915943 #: ../data/Locations.xml.in.h:6623 15937 15944 msgid "Nukus" 15938 15945 msgstr "Нукус" 15939 15946 15940 15947 #. A state/province/territory in Canada 15941 #: ../data/Locations.xml.in.h:662 115948 #: ../data/Locations.xml.in.h:6625 15942 15949 msgid "Nunavut" 15943 15950 msgstr "Нунавут" … … 15947 15954 #. The local name is "Nürnberg". 15948 15955 #. 15949 #: ../data/Locations.xml.in.h:66 2615956 #: ../data/Locations.xml.in.h:6630 15950 15957 msgid "Nuremberg" 15951 15958 msgstr "Нюрнберг" 15952 15959 15953 15960 #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada 15954 #: ../data/Locations.xml.in.h:66 2815961 #: ../data/Locations.xml.in.h:6632 15955 15962 msgid "Nutak" 15956 15963 msgstr "Нутак" 15957 15964 15958 15965 #. A city in Sweden 15959 #: ../data/Locations.xml.in.h:663 015966 #: ../data/Locations.xml.in.h:6634 15960 15967 msgid "Nyköping" 15961 15968 msgstr "Никьопинг" 15962 15969 15963 15970 #. A city in Greece 15964 #: ../data/Locations.xml.in.h:663 215971 #: ../data/Locations.xml.in.h:6636 15965 15972 msgid "Náxos" 15966 15973 msgstr "Наксос" 15967 15974 15968 15975 #. A city in France 15969 #: ../data/Locations.xml.in.h:663 415976 #: ../data/Locations.xml.in.h:6638 15970 15977 msgid "Nîmes" 15971 15978 msgstr "Ним" 15972 15979 15973 15980 #. A city in Nebraska in the United States 15974 #: ../data/Locations.xml.in.h:66 3615981 #: ../data/Locations.xml.in.h:6640 15975 15982 msgid "O'Neill" 15976 15983 msgstr "О'Нийл" 15977 15984 15978 15985 #. A city in Washington in the United States 15979 #: ../data/Locations.xml.in.h:66 3815986 #: ../data/Locations.xml.in.h:6642 15980 15987 msgid "Oak Harbor" 15981 15988 msgstr "Оук Харбър" 15982 15989 15983 15990 #. A city in North Carolina in the United States 15984 #: ../data/Locations.xml.in.h:664 015991 #: ../data/Locations.xml.in.h:6644 15985 15992 msgid "Oak Island" 15986 15993 msgstr "о-в Оук" 15987 15994 15988 15995 #. A city in Tennessee in the United States 15989 #: ../data/Locations.xml.in.h:664 215996 #: ../data/Locations.xml.in.h:6646 15990 15997 msgid "Oak Ridge" 15991 15998 msgstr "Оук Ридж" 15992 15999 15993 16000 #. A city in Louisiana in the United States 15994 #: ../data/Locations.xml.in.h:664 416001 #: ../data/Locations.xml.in.h:6648 15995 16002 msgid "Oakdale" 15996 16003 msgstr "Оукдейл" 15997 16004 15998 16005 #. A city in California in the United States 15999 #: ../data/Locations.xml.in.h:66 4616006 #: ../data/Locations.xml.in.h:6650 16000 16007 msgid "Oakland" 16001 16008 msgstr "Оукланд" 16002 16009 16003 16010 #. A city in Bavaria in Germany 16004 #: ../data/Locations.xml.in.h:66 4816011 #: ../data/Locations.xml.in.h:6652 16005 16012 msgid "Oberpfaffenhofen" 16006 16013 msgstr "Оберпфафенхофен" 16007 16014 16008 16015 #. A city in Japan 16009 #: ../data/Locations.xml.in.h:665 016016 #: ../data/Locations.xml.in.h:6654 16010 16017 msgid "Obihiro" 16011 16018 msgstr "Обихиро" 16012 16019 16013 16020 #. A city in Florida in the United States 16014 #: ../data/Locations.xml.in.h:665 216021 #: ../data/Locations.xml.in.h:6656 16015 16022 msgid "Ocala" 16016 16023 msgstr "Окала" 16017 16024 16018 16025 #. A city in Maryland in the United States 16019 #: ../data/Locations.xml.in.h:665 416026 #: ../data/Locations.xml.in.h:6658 16020 16027 msgid "Ocean City" 16021 16028 msgstr "Оушън сити" 16022 16029 16023 16030 #. A city in British Columbia in Canada 16024 #: ../data/Locations.xml.in.h:66 5616031 #: ../data/Locations.xml.in.h:6660 16025 16032 msgid "Ocean Falls" 16026 16033 msgstr "Оушън Фолс" 16027 16034 16028 16035 #. A city in California in the United States 16029 #: ../data/Locations.xml.in.h:66 5816036 #: ../data/Locations.xml.in.h:6662 16030 16037 msgid "Oceanside" 16031 16038 msgstr "Оушънсайд" 16032 16039 16033 16040 #. A city in Japan 16034 #: ../data/Locations.xml.in.h:666 016041 #: ../data/Locations.xml.in.h:6664 16035 16042 msgid "Odaira" 16036 16043 msgstr "Одаира" 16037 16044 16038 16045 #. A city in Japan 16039 #: ../data/Locations.xml.in.h:666 216046 #: ../data/Locations.xml.in.h:6666 16040 16047 msgid "Odaka" 16041 16048 msgstr "Одака" 16042 16049 16043 16050 #. A city in Japan 16044 #: ../data/Locations.xml.in.h:666 416051 #: ../data/Locations.xml.in.h:6668 16045 16052 msgid "Odate" 16046 16053 msgstr "Одате" 16047 16054 16048 16055 #. A city in Denmark 16049 #: ../data/Locations.xml.in.h:66 6616056 #: ../data/Locations.xml.in.h:6670 16050 16057 msgid "Odense" 16051 16058 msgstr "Оденсе" 16052 16059 16053 16060 #. A city in Ukraine 16054 #: ../data/Locations.xml.in.h:66 6816061 #: ../data/Locations.xml.in.h:6672 16055 16062 msgid "Odesa" 16056 16063 msgstr "Одеса" 16057 16064 16058 16065 #. A city in Texas in the United States 16059 #: ../data/Locations.xml.in.h:667 016066 #: ../data/Locations.xml.in.h:6674 16060 16067 msgid "Odessa" 16061 16068 msgstr "Одеса" … … 16064 16071 #. Kingdom 16065 16072 #. 16066 #: ../data/Locations.xml.in.h:667 416073 #: ../data/Locations.xml.in.h:6678 16067 16074 msgid "Odiham" 16068 16075 msgstr "Одихам" 16069 16076 16070 16077 #. A city in Iowa in the United States 16071 #: ../data/Locations.xml.in.h:66 7616078 #: ../data/Locations.xml.in.h:6680 16072 16079 msgid "Oelwein" 16073 16080 msgstr "Оелуайн" 16074 16081 16075 16082 #. A city in Japan 16076 #: ../data/Locations.xml.in.h:66 7816083 #: ../data/Locations.xml.in.h:6682 16077 16084 msgid "Ofunakoshi" 16078 16085 msgstr "Офунакоши" 16079 16086 16080 16087 #. A city in Nebraska in the United States 16081 #: ../data/Locations.xml.in.h:668 016088 #: ../data/Locations.xml.in.h:6684 16082 16089 msgid "Ogallala" 16083 16090 msgstr "Огалала" 16084 16091 16085 16092 #. A city in Utah in the United States 16086 #: ../data/Locations.xml.in.h:668 216093 #: ../data/Locations.xml.in.h:6686 16087 16094 msgid "Ogden" 16088 16095 msgstr "Огден" 16089 16096 16090 16097 #. A city in Japan 16091 #: ../data/Locations.xml.in.h:668 416098 #: ../data/Locations.xml.in.h:6688 16092 16099 msgid "Ogimachiya" 16093 16100 msgstr "Огимачия" 16094 16101 16095 16102 #. A state/province/territory in United States 16096 #: ../data/Locations.xml.in.h:66 8616103 #: ../data/Locations.xml.in.h:6690 16097 16104 msgid "Ohio" 16098 16105 msgstr "Охайо" 16099 16106 16100 16107 #. A city in Macedonia 16101 #: ../data/Locations.xml.in.h:66 8816108 #: ../data/Locations.xml.in.h:6692 16102 16109 msgid "Ohrid" 16103 16110 msgstr "Охрид" 16104 16111 16105 16112 #. A city in Amapá in Brazil 16106 #: ../data/Locations.xml.in.h:669 016113 #: ../data/Locations.xml.in.h:6694 16107 16114 msgid "Oiapoque" 16108 16115 msgstr "Ояпоки" 16109 16116 16110 16117 #. A city in Japan 16111 #: ../data/Locations.xml.in.h:669 216118 #: ../data/Locations.xml.in.h:6696 16112 16119 msgid "Oita" 16113 16120 msgstr "Оита" 16114 16121 16115 16122 #. A city in Japan 16116 #: ../data/Locations.xml.in.h:669 416123 #: ../data/Locations.xml.in.h:6698 16117 16124 msgid "Okata" 16118 16125 msgstr "Оката" 16119 16126 16120 16127 #. A city in Japan 16121 #: ../data/Locations.xml.in.h:6 69616128 #: ../data/Locations.xml.in.h:6700 16122 16129 msgid "Okayama" 16123 16130 msgstr "Окаяма" 16124 16131 16125 16132 #. A city in Japan 16126 #: ../data/Locations.xml.in.h:6 69816133 #: ../data/Locations.xml.in.h:6702 16127 16134 msgid "Okazato" 16128 16135 msgstr "Окадзато" 16129 16136 16130 16137 #. A city in Florida in the United States 16131 #: ../data/Locations.xml.in.h:670 016138 #: ../data/Locations.xml.in.h:6704 16132 16139 msgid "Okeechobee" 16133 16140 msgstr "Окичоби" 16134 16141 16135 16142 #. A state/province/territory in United States 16136 #: ../data/Locations.xml.in.h:670 216143 #: ../data/Locations.xml.in.h:6706 16137 16144 msgid "Oklahoma" 16138 16145 msgstr "Оклахома" 16139 16146 16140 16147 #. A city in Oklahoma in the United States 16141 #: ../data/Locations.xml.in.h:670 416148 #: ../data/Locations.xml.in.h:6708 16142 16149 msgid "Oklahoma City" 16143 16150 msgstr "Оклахома сити" 16144 16151 16145 16152 #. A city in Oklahoma in the United States 16146 #: ../data/Locations.xml.in.h:67 0616153 #: ../data/Locations.xml.in.h:6710 16147 16154 msgid "Okmulgee" 16148 16155 msgstr "Окмълджи" 16149 16156 16150 16157 #. A city in Kansas in the United States 16151 #: ../data/Locations.xml.in.h:67 0816158 #: ../data/Locations.xml.in.h:6712 16152 16159 msgid "Olathe" 16153 16160 msgstr "Олати" 16154 16161 16155 16162 #. A city in Italy 16156 #: ../data/Locations.xml.in.h:671 016163 #: ../data/Locations.xml.in.h:6714 16157 16164 msgid "Olbia" 16158 16165 msgstr "Олбия" 16159 16166 16160 16167 #. A city in Yukon Territory in Canada 16161 #: ../data/Locations.xml.in.h:671 216168 #: ../data/Locations.xml.in.h:6716 16162 16169 msgid "Old Crow" 16163 16170 msgstr "Олд Кроу" 16164 16171 16165 16172 #. A city in Mississippi in the United States 16166 #: ../data/Locations.xml.in.h:671 416173 #: ../data/Locations.xml.in.h:6718 16167 16174 msgid "Olive Branch" 16168 16175 msgstr "Олив Бранч" 16169 16176 16170 16177 #. A city in Minnesota in the United States 16171 #: ../data/Locations.xml.in.h:67 1616178 #: ../data/Locations.xml.in.h:6720 16172 16179 msgid "Olivia" 16173 16180 msgstr "Оливия" 16174 16181 16175 16182 #. A city in Illinois in the United States 16176 #: ../data/Locations.xml.in.h:67 1816183 #: ../data/Locations.xml.in.h:6722 16177 16184 msgid "Olney" 16178 16185 msgstr "Олни" 16179 16186 16180 16187 #. A city in Washington in the United States 16181 #: ../data/Locations.xml.in.h:672 016188 #: ../data/Locations.xml.in.h:6724 16182 16189 msgid "Olympia" 16183 16190 msgstr "Олимпия" 16184 16191 16185 16192 #. A city in Nebraska in the United States 16186 #: ../data/Locations.xml.in.h:672 216193 #: ../data/Locations.xml.in.h:6726 16187 16194 msgid "Omaha" 16188 16195 msgstr "Омаха" 16189 16196 16190 16197 #. A city in Washington in the United States 16191 #: ../data/Locations.xml.in.h:672 416198 #: ../data/Locations.xml.in.h:6728 16192 16199 msgid "Omak" 16193 16200 msgstr "Омак" 16194 16201 16195 16202 #. OM - Oman 16196 #: ../data/Locations.xml.in.h:67 2616203 #: ../data/Locations.xml.in.h:6730 16197 16204 msgid "Oman" 16198 16205 msgstr "Оман" … … 16201 16208 #. The local name in Russian is "Омск". 16202 16209 #. 16203 #: ../data/Locations.xml.in.h:673 016210 #: ../data/Locations.xml.in.h:6734 16204 16211 msgid "Omsk" 16205 16212 msgstr "Омск" … … 16211 16218 #. context. 16212 16219 #. 16213 #: ../data/Locations.xml.in.h:67 3716220 #: ../data/Locations.xml.in.h:6741 16214 16221 msgid "Omsk Time" 16215 16222 msgstr "Омско време" 16216 16223 16217 16224 #. A city in Alberta in Canada 16218 #: ../data/Locations.xml.in.h:67 3916225 #: ../data/Locations.xml.in.h:6743 16219 16226 msgid "Onefour" 16220 16227 msgstr "Уанфор" 16221 16228 16222 16229 #. A city in the Netherlands 16223 #: ../data/Locations.xml.in.h:674 116230 #: ../data/Locations.xml.in.h:6745 16224 16231 msgid "Oost-Vlieland" 16225 16232 msgstr "Ост-Влиланд" 16226 16233 16227 16234 #. A city in West-Flanders in Belgium 16228 #: ../data/Locations.xml.in.h:674 316235 #: ../data/Locations.xml.in.h:6747 16229 16236 msgid "Oostende" 16230 16237 msgstr "Остенде" 16231 16238 16232 16239 #. A city in Romania 16233 #: ../data/Locations.xml.in.h:674 516240 #: ../data/Locations.xml.in.h:6749 16234 16241 msgid "Oradea" 16235 16242 msgstr "Орадя" … … 16238 16245 #. The local name in Russian is "Ural'sk". 16239 16246 #. 16240 #: ../data/Locations.xml.in.h:67 4916247 #: ../data/Locations.xml.in.h:6753 16241 16248 msgid "Oral" 16242 16249 msgstr "Уралск" 16243 16250 16244 16251 #. A city in Algeria 16245 #: ../data/Locations.xml.in.h:675 116252 #: ../data/Locations.xml.in.h:6755 16246 16253 msgid "Oran" 16247 16254 msgstr "Оран" 16248 16255 16249 16256 #. A city in Iowa in the United States 16250 #: ../data/Locations.xml.in.h:675 316257 #: ../data/Locations.xml.in.h:6757 16251 16258 msgid "Orange City" 16252 16259 msgstr "Ориндж сити" 16253 16260 16254 16261 #. A city in South Carolina in the United States 16255 #: ../data/Locations.xml.in.h:675 516262 #: ../data/Locations.xml.in.h:6759 16256 16263 msgid "Orangeburg" 16257 16264 msgstr "Оринджбърг" 16258 16265 16259 16266 #. The capital of Aruba 16260 #: ../data/Locations.xml.in.h:67 5716267 #: ../data/Locations.xml.in.h:6761 16261 16268 msgid "Oranjestad" 16262 16269 msgstr "Оранестад" 16263 16270 16264 16271 #. A city in Nebraska in the United States 16265 #: ../data/Locations.xml.in.h:67 5916272 #: ../data/Locations.xml.in.h:6763 16266 16273 msgid "Ord" 16267 16274 msgstr "Орд" 16268 16275 16269 16276 #. A state/province/territory in United States 16270 #: ../data/Locations.xml.in.h:676 116277 #: ../data/Locations.xml.in.h:6765 16271 16278 msgid "Oregon" 16272 16279 msgstr "Орегон" … … 16275 16282 #. The local name in Russian is "Оренбург". 16276 16283 #. 16277 #: ../data/Locations.xml.in.h:676 516284 #: ../data/Locations.xml.in.h:6769 16278 16285 msgid "Orenburg" 16279 16286 msgstr "Оренбург" 16280 16287 16281 16288 #. A city in Florida in the United States 16282 #: ../data/Locations.xml.in.h:67 6716289 #: ../data/Locations.xml.in.h:6771 16283 16290 msgid "Orlando" 16284 16291 msgstr "Орландо" 16285 16292 16286 16293 #. A city in France 16287 #: ../data/Locations.xml.in.h:67 6916294 #: ../data/Locations.xml.in.h:6773 16288 16295 msgid "Orléans" 16289 16296 msgstr "Орлеан" 16290 16297 16291 16298 #. A city in Florida in the United States 16292 #: ../data/Locations.xml.in.h:677 116299 #: ../data/Locations.xml.in.h:6775 16293 16300 msgid "Ormond Beach" 16294 16301 msgstr "Ормънд Бийч" 16295 16302 16296 16303 #. A city in California in the United States 16297 #: ../data/Locations.xml.in.h:677 316304 #: ../data/Locations.xml.in.h:6777 16298 16305 msgid "Oroville" 16299 16306 msgstr "Оровил" 16300 16307 16301 16308 #. A city in Minnesota in the United States 16302 #: ../data/Locations.xml.in.h:677 516309 #: ../data/Locations.xml.in.h:6779 16303 16310 msgid "Orr" 16304 16311 msgstr "Ор" 16305 16312 16306 16313 #. A city in Minnesota in the United States 16307 #: ../data/Locations.xml.in.h:67 7716314 #: ../data/Locations.xml.in.h:6781 16308 16315 msgid "Ortonville" 16309 16316 msgstr "Ортънвил" … … 16312 16319 #. The name is also written "ارومیه". 16313 16320 #. 16314 #: ../data/Locations.xml.in.h:678 116321 #: ../data/Locations.xml.in.h:6785 16315 16322 msgid "Orumiyeh" 16316 16323 msgstr "Орумие" 16317 16324 16318 16325 #. A city in Bolivia 16319 #: ../data/Locations.xml.in.h:678 316326 #: ../data/Locations.xml.in.h:6787 16320 16327 msgid "Oruro" 16321 16328 msgstr "Оруро" 16322 16329 16323 16330 #. A city in Japan 16324 #: ../data/Locations.xml.in.h:678 516331 #: ../data/Locations.xml.in.h:6789 16325 16332 msgid "Osaka" 16326 16333 msgstr "Осака" … … 16329 16336 #. The name is also written "오산". 16330 16337 #. 16331 #: ../data/Locations.xml.in.h:67 8916338 #: ../data/Locations.xml.in.h:6793 16332 16339 msgid "Osan" 16333 16340 msgstr "Осан" 16334 16341 16335 16342 #. A city in Wisconsin in the United States 16336 #: ../data/Locations.xml.in.h:679 116343 #: ../data/Locations.xml.in.h:6795 16337 16344 msgid "Osceola" 16338 16345 msgstr "Оскеола" 16339 16346 16340 16347 #. A city in Michigan in the United States 16341 #: ../data/Locations.xml.in.h:679 316348 #: ../data/Locations.xml.in.h:6797 16342 16349 msgid "Oscoda" 16343 16350 msgstr "Оскода" 16344 16351 16345 16352 #. A city in Norway 16346 #: ../data/Locations.xml.in.h:679 516353 #: ../data/Locations.xml.in.h:6799 16347 16354 msgid "Oseberg" 16348 16355 msgstr "Осеберг" 16349 16356 16350 16357 #. A city in Wisconsin in the United States 16351 #: ../data/Locations.xml.in.h:6 79716358 #: ../data/Locations.xml.in.h:6801 16352 16359 msgid "Oshkosh" 16353 16360 msgstr "Ошкош" 16354 16361 16355 16362 #. A city in Croatia 16356 #: ../data/Locations.xml.in.h:6 79916363 #: ../data/Locations.xml.in.h:6803 16357 16364 msgid "Osijek" 16358 16365 msgstr "Осиек" 16359 16366 16360 16367 #. A city in Iowa in the United States 16361 #: ../data/Locations.xml.in.h:680 116368 #: ../data/Locations.xml.in.h:6805 16362 16369 msgid "Oskaloosa" 16363 16370 msgstr "Оскалуса" 16364 16371 16365 16372 #. The capital of Norway 16366 #: ../data/Locations.xml.in.h:680 316373 #: ../data/Locations.xml.in.h:6807 16367 16374 msgid "Oslo" 16368 16375 msgstr "Осло" 16369 16376 16370 16377 #. A city in British Columbia in Canada 16371 #: ../data/Locations.xml.in.h:680 516378 #: ../data/Locations.xml.in.h:6809 16372 16379 msgid "Osoyoos" 16373 16380 msgstr "Осойус" 16374 16381 16375 16382 #. A city in the Czech Republic 16376 #: ../data/Locations.xml.in.h:68 0716383 #: ../data/Locations.xml.in.h:6811 16377 16384 msgid "Ostrava" 16378 16385 msgstr "Острава" 16379 16386 16380 16387 #. The capital of Canada 16381 #: ../data/Locations.xml.in.h:68 0916388 #: ../data/Locations.xml.in.h:6813 16382 16389 msgid "Ottawa" 16383 16390 msgstr "Отава" 16384 16391 16385 16392 #. A city in Iowa in the United States 16386 #: ../data/Locations.xml.in.h:681 116393 #: ../data/Locations.xml.in.h:6815 16387 16394 msgid "Ottumwa" 16388 16395 msgstr "Отамуа" 16389 16396 16390 16397 #. The capital of Burkina Faso 16391 #: ../data/Locations.xml.in.h:681 316398 #: ../data/Locations.xml.in.h:6817 16392 16399 msgid "Ouagadougou" 16393 16400 msgstr "Уагадугу" 16394 16401 16395 16402 #. A city in Algeria 16396 #: ../data/Locations.xml.in.h:681 516403 #: ../data/Locations.xml.in.h:6819 16397 16404 msgid "Ouargla" 16398 16405 msgstr "Уаргла" 16399 16406 16400 16407 #. A city in Morocco 16401 #: ../data/Locations.xml.in.h:68 1716408 #: ../data/Locations.xml.in.h:6821 16402 16409 msgid "Ouarzazat" 16403 16410 msgstr "Урзазат" 16404 16411 16405 16412 #. A city in Morocco 16406 #: ../data/Locations.xml.in.h:68 1916413 #: ../data/Locations.xml.in.h:6823 16407 16414 msgid "Oujda" 16408 16415 msgstr "Оуджда" 16409 16416 16410 16417 #. A city in Finland 16411 #: ../data/Locations.xml.in.h:682 116418 #: ../data/Locations.xml.in.h:6825 16412 16419 msgid "Oulu" 16413 16420 msgstr "Оулу" 16414 16421 16415 16422 #. A city in Portugal 16416 #: ../data/Locations.xml.in.h:682 316423 #: ../data/Locations.xml.in.h:6827 16417 16424 msgid "Ovar" 16418 16425 msgstr "Овар" 16419 16426 16420 16427 #. A city in Kansas in the United States 16421 #: ../data/Locations.xml.in.h:682 516428 #: ../data/Locations.xml.in.h:6829 16422 16429 msgid "Overland Park" 16423 16430 msgstr "Овърленд Парк" 16424 16431 16425 16432 #. A city in Minnesota in the United States 16426 #: ../data/Locations.xml.in.h:68 2716433 #: ../data/Locations.xml.in.h:6831 16427 16434 msgid "Owatonna" 16428 16435 msgstr "Оуатона" 16429 16436 16430 16437 #. A city in Kentucky in the United States 16431 #: ../data/Locations.xml.in.h:68 2916438 #: ../data/Locations.xml.in.h:6833 16432 16439 msgid "Owensboro" 16433 16440 msgstr "Оуенсборо" 16434 16441 16435 16442 #. A city in Michigan in the United States 16436 #: ../data/Locations.xml.in.h:683 116443 #: ../data/Locations.xml.in.h:6835 16437 16444 msgid "Owosso" 16438 16445 msgstr "Оуосо" 16439 16446 16440 16447 #. A city in California in the United States 16441 #: ../data/Locations.xml.in.h:683 316448 #: ../data/Locations.xml.in.h:6837 16442 16449 msgid "Oxnard" 16443 16450 msgstr "Окснард" 16444 16451 16445 16452 #. A city in Alabama in the United States 16446 #: ../data/Locations.xml.in.h:683 516453 #: ../data/Locations.xml.in.h:6839 16447 16454 msgid "Ozark" 16448 16455 msgstr "Озарк" 16449 16456 16450 16457 #. A city in Japan 16451 #: ../data/Locations.xml.in.h:68 3716458 #: ../data/Locations.xml.in.h:6841 16452 16459 msgid "Ozuki" 16453 16460 msgstr "Озуки" 16454 16461 16455 16462 #. A city in South Korea 16456 #: ../data/Locations.xml.in.h:68 3916463 #: ../data/Locations.xml.in.h:6843 16457 16464 msgid "P'yongt'aek" 16458 16465 msgstr "Пионгтаек" … … 16465 16472 #. the context. 16466 16473 #. 16467 #: ../data/Locations.xml.in.h:68 4716474 #: ../data/Locations.xml.in.h:6851 16468 16475 msgid "Pacific Time" 16469 16476 msgstr "Тихоокеанско време" 16470 16477 16471 16478 #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany 16472 #: ../data/Locations.xml.in.h:68 4916479 #: ../data/Locations.xml.in.h:6853 16473 16480 msgid "Paderborn" 16474 16481 msgstr "Падерборн" 16475 16482 16476 16483 #. A city in Kentucky in the United States 16477 #: ../data/Locations.xml.in.h:685 116484 #: ../data/Locations.xml.in.h:6855 16478 16485 msgid "Paducah" 16479 16486 msgstr "Падука" 16480 16487 16481 16488 #. A city in Arizona in the United States 16482 #: ../data/Locations.xml.in.h:685 316489 #: ../data/Locations.xml.in.h:6857 16483 16490 msgid "Page" 16484 16491 msgstr "Пейдж" 16485 16492 16486 16493 #. A city in American Samoa 16487 #: ../data/Locations.xml.in.h:685 516494 #: ../data/Locations.xml.in.h:6859 16488 16495 msgid "Pago Pago" 16489 16496 msgstr "Паго Паго" 16490 16497 16491 16498 #. A city in Colorado in the United States 16492 #: ../data/Locations.xml.in.h:68 5716499 #: ../data/Locations.xml.in.h:6861 16493 16500 msgid "Pagosa Springs" 16494 16501 msgstr "Пагоса Спрингс" 16495 16502 16496 16503 #. PK - Pakistan 16497 #: ../data/Locations.xml.in.h:68 5916504 #: ../data/Locations.xml.in.h:6863 16498 16505 msgid "Pakistan" 16499 16506 msgstr "Пакистан" 16500 16507 16501 16508 #. A city in Texas in the United States 16502 #: ../data/Locations.xml.in.h:686 116509 #: ../data/Locations.xml.in.h:6865 16503 16510 msgid "Palacios" 16504 16511 msgstr "Паласиос" 16505 16512 16506 16513 #. A city in Lithuania 16507 #: ../data/Locations.xml.in.h:686 316514 #: ../data/Locations.xml.in.h:6867 16508 16515 msgid "Palanga" 16509 16516 msgstr "Паланга" 16510 16517 16511 16518 #. PW - Palau 16512 #: ../data/Locations.xml.in.h:686 516519 #: ../data/Locations.xml.in.h:6869 16513 16520 msgid "Palau" 16514 16521 msgstr "Палао" 16515 16522 16516 16523 #. A city in Italy 16517 #: ../data/Locations.xml.in.h:68 6716524 #: ../data/Locations.xml.in.h:6871 16518 16525 msgid "Palazzo" 16519 16526 msgstr "Палацо" 16520 16527 16521 16528 #. A city in Indonesia 16522 #: ../data/Locations.xml.in.h:68 6916529 #: ../data/Locations.xml.in.h:6873 16523 16530 msgid "Palembang" 16524 16531 msgstr "Палембанг" 16525 16532 16526 16533 #. A city in Italy 16527 #: ../data/Locations.xml.in.h:687 116534 #: ../data/Locations.xml.in.h:6875 16528 16535 msgid "Palermo" 16529 16536 msgstr "Палермо" 16530 16537 16531 16538 #. A city in Texas in the United States 16532 #: ../data/Locations.xml.in.h:687 316539 #: ../data/Locations.xml.in.h:6877 16533 16540 msgid "Palestine" 16534 16541 msgstr "Палестин" 16535 16542 16536 16543 #. PS - Occupied Palestinian Territory 16537 #: ../data/Locations.xml.in.h:687 516544 #: ../data/Locations.xml.in.h:6879 16538 16545 msgid "Palestinian Territory" 16539 16546 msgstr "Палестинска територия" 16540 16547 16541 16548 #. The capital of the Federated States of Micronesia 16542 #: ../data/Locations.xml.in.h:68 7716549 #: ../data/Locations.xml.in.h:6881 16543 16550 msgid "Palikir" 16544 16551 msgstr "Паликир" 16545 16552 16546 16553 #. A city in California in the United States 16547 #: ../data/Locations.xml.in.h:68 7916554 #: ../data/Locations.xml.in.h:6883 16548 16555 msgid "Palm Springs" 16549 16556 msgstr "Палм Спрингс" 16550 16557 16551 16558 #. A city in Spain 16552 #: ../data/Locations.xml.in.h:688 116559 #: ../data/Locations.xml.in.h:6885 16553 16560 msgid "Palma" 16554 16561 msgstr "Палма" 16555 16562 16556 16563 #. A city in California in the United States 16557 #: ../data/Locations.xml.in.h:688 316564 #: ../data/Locations.xml.in.h:6887 16558 16565 msgid "Palmdale" 16559 16566 msgstr "Палмдейл" 16560 16567 16561 16568 #. A city in São Paulo in Brazil 16562 #: ../data/Locations.xml.in.h:688 516569 #: ../data/Locations.xml.in.h:6889 16563 16570 msgid "Palmeiras" 16564 16571 msgstr "Палмейраш" 16565 16572 16566 16573 #. A city in Alaska in the United States 16567 #: ../data/Locations.xml.in.h:68 8716574 #: ../data/Locations.xml.in.h:6891 16568 16575 msgid "Palmer" 16569 16576 msgstr "Палмер" … … 16574 16581 #. context. 16575 16582 #. 16576 #: ../data/Locations.xml.in.h:689 316583 #: ../data/Locations.xml.in.h:6897 16577 16584 msgid "Palmer Station (Chile Time)" 16578 16585 msgstr "Станция „Палмър“ (чилийско време)" 16579 16586 16580 16587 #. A city in California in the United States 16581 #: ../data/Locations.xml.in.h:689 516588 #: ../data/Locations.xml.in.h:6899 16582 16589 msgid "Palo Alto" 16583 16590 msgstr "Пало Алто" 16584 16591 16585 16592 #. A city in Texas in the United States 16586 #: ../data/Locations.xml.in.h:6 89716593 #: ../data/Locations.xml.in.h:6901 16587 16594 msgid "Pampa" 16588 16595 msgstr "Пампа" … … 16591 16598 #. English usage (and in ISO 3166) it does not have the accent. 16592 16599 #. 16593 #: ../data/Locations.xml.in.h:690 116600 #: ../data/Locations.xml.in.h:6905 16594 16601 msgid "Panama" 16595 16602 msgstr "Панама" 16596 16603 16597 16604 #. A city in Florida in the United States 16598 #: ../data/Locations.xml.in.h:690 316605 #: ../data/Locations.xml.in.h:6907 16599 16606 msgid "Panama City" 16600 16607 msgstr "Панама сити" 16601 16608 16602 16609 #. The capital of Panama 16603 #: ../data/Locations.xml.in.h:690 516610 #: ../data/Locations.xml.in.h:6909 16604 16611 msgid "Panamá" 16605 16612 msgstr "Панама" 16606 16613 16607 16614 #. A city in Italy 16608 #: ../data/Locations.xml.in.h:69 0716615 #: ../data/Locations.xml.in.h:6911 16609 16616 msgid "Paneveggio" 16610 16617 msgstr "Панаведжио" 16611 16618 16612 16619 #. A city in Nunavut in Canada 16613 #: ../data/Locations.xml.in.h:69 0916620 #: ../data/Locations.xml.in.h:6913 16614 16621 msgid "Pangnirtung" 16615 16622 msgstr "Пангниртунг" 16616 16623 16617 16624 #. A city in the Dominican Republic 16618 #: ../data/Locations.xml.in.h:691 116625 #: ../data/Locations.xml.in.h:6915 16619 16626 msgid "Pantanal" 16620 16627 msgstr "Пантанал" 16621 16628 16622 16629 #. A city in Italy 16623 #: ../data/Locations.xml.in.h:691 316630 #: ../data/Locations.xml.in.h:6917 16624 16631 msgid "Pantelleria" 16625 16632 msgstr "Пантелерия" … … 16627 16634 # Едно време беше „Папа-ете“ 16628 16635 #. The capital of French Polynesia 16629 #: ../data/Locations.xml.in.h:691 516636 #: ../data/Locations.xml.in.h:6919 16630 16637 msgid "Papeete" 16631 16638 msgstr "Папеете" 16632 16639 16633 16640 #. A city in Cyprus 16634 #: ../data/Locations.xml.in.h:69 1716641 #: ../data/Locations.xml.in.h:6921 16635 16642 msgid "Paphos" 16636 16643 msgstr "Пафос" 16637 16644 16638 16645 #. PG - Papua New Guinea 16639 #: ../data/Locations.xml.in.h:69 1916646 #: ../data/Locations.xml.in.h:6923 16640 16647 msgid "Papua New Guinea" 16641 16648 msgstr "Папуа — Нова Гвинея" 16642 16649 16643 16650 #. A city in Greece 16644 #: ../data/Locations.xml.in.h:692 116651 #: ../data/Locations.xml.in.h:6925 16645 16652 msgid "Paradeísion" 16646 16653 msgstr "Парадеисион" 16647 16654 16648 16655 #. A city in Barbados 16649 #: ../data/Locations.xml.in.h:692 316656 #: ../data/Locations.xml.in.h:6927 16650 16657 msgid "Paragon" 16651 16658 msgstr "Парагон" 16652 16659 16653 16660 #. PY - Paraguay 16654 #: ../data/Locations.xml.in.h:692 516661 #: ../data/Locations.xml.in.h:6929 16655 16662 msgid "Paraguay" 16656 16663 msgstr "Парагвай" 16657 16664 16658 16665 #. The capital of Suriname 16659 #: ../data/Locations.xml.in.h:69 2716666 #: ../data/Locations.xml.in.h:6931 16660 16667 msgid "Paramaribo" 16661 16668 msgstr "Парамарибо" 16662 16669 16663 16670 #. A city in Venezuela 16664 #: ../data/Locations.xml.in.h:69 2916671 #: ../data/Locations.xml.in.h:6933 16665 16672 msgid "Paramillo" 16666 16673 msgstr "Парамильо" 16667 16674 16668 16675 #. A state/province/territory in Brazil 16669 #: ../data/Locations.xml.in.h:693 116676 #: ../data/Locations.xml.in.h:6935 16670 16677 msgid "Paraná" 16671 16678 msgstr "Парана" 16672 16679 16673 16680 #. A state/province/territory in Brazil 16674 #: ../data/Locations.xml.in.h:693 316681 #: ../data/Locations.xml.in.h:6937 16675 16682 msgid "Paraíba" 16676 16683 msgstr "Параиба" 16677 16684 16678 16685 #. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany 16679 #: ../data/Locations.xml.in.h:693 516686 #: ../data/Locations.xml.in.h:6939 16680 16687 msgid "Parchim" 16681 16688 msgstr "Пархим" 16682 16689 16683 16690 #. A city in Quebec in Canada 16684 #: ../data/Locations.xml.in.h:69 3716691 #: ../data/Locations.xml.in.h:6941 16685 16692 msgid "Parent" 16686 16693 msgstr "Парент" 16687 16694 16688 16695 #. A city in Minnesota in the United States 16689 #: ../data/Locations.xml.in.h:69 3916696 #: ../data/Locations.xml.in.h:6943 16690 16697 msgid "Park Rapids" 16691 16698 msgstr "Парк Рапидс" 16692 16699 16693 16700 #. A city in West Virginia in the United States 16694 #: ../data/Locations.xml.in.h:694 116701 #: ../data/Locations.xml.in.h:6945 16695 16702 msgid "Parkersburg" 16696 16703 msgstr "Паркърсбърг" 16697 16704 16698 16705 #. A city in Italy 16699 #: ../data/Locations.xml.in.h:694 316706 #: ../data/Locations.xml.in.h:6947 16700 16707 msgid "Parma" 16701 16708 msgstr "Парма" 16702 16709 16703 16710 #. A city in Piauí in Brazil 16704 #: ../data/Locations.xml.in.h:694 516711 #: ../data/Locations.xml.in.h:6949 16705 16712 msgid "Parnaíba" 16706 16713 msgstr "Парнаиба" 16707 16714 16708 16715 #. A city in Kansas in the United States 16709 #: ../data/Locations.xml.in.h:69 4716716 #: ../data/Locations.xml.in.h:6951 16710 16717 msgid "Parsons" 16711 16718 msgstr "Парсънс" 16712 16719 16713 16720 #. A state/province/territory in Brazil 16714 #: ../data/Locations.xml.in.h:69 4916721 #: ../data/Locations.xml.in.h:6953 16715 16722 msgid "Pará" 16716 16723 msgstr "Пара" 16717 16724 16718 16725 #. A city in Mississippi in the United States 16719 #: ../data/Locations.xml.in.h:695 116726 #: ../data/Locations.xml.in.h:6955 16720 16727 msgid "Pascagoula" 16721 16728 msgstr "Паскагула" 16722 16729 16723 16730 #. A city in Washington in the United States 16724 #: ../data/Locations.xml.in.h:695 316731 #: ../data/Locations.xml.in.h:6957 16725 16732 msgid "Pasco" 16726 16733 msgstr "Паско" 16727 16734 16728 16735 #. A city in California in the United States 16729 #: ../data/Locations.xml.in.h:695 516736 #: ../data/Locations.xml.in.h:6959 16730 16737 msgid "Paso Robles" 16731 16738 msgstr "Пасо Роблес" 16732 16739 16733 16740 #. A city in Colombia 16734 #: ../data/Locations.xml.in.h:69 5716741 #: ../data/Locations.xml.in.h:6961 16735 16742 msgid "Pasto" 16736 16743 msgstr "Пасто" 16737 16744 16738 16745 #. A city in New Jersey in the United States 16739 #: ../data/Locations.xml.in.h:69 5916746 #: ../data/Locations.xml.in.h:6963 16740 16747 msgid "Paterson" 16741 16748 msgstr "Патерсън" 16742 16749 16743 16750 #. A city in India 16744 #: ../data/Locations.xml.in.h:696 116751 #: ../data/Locations.xml.in.h:6965 16745 16752 msgid "Patna" 16746 16753 msgstr "Патна" 16747 16754 16748 16755 #. A city in Louisiana in the United States 16749 #: ../data/Locations.xml.in.h:696 316756 #: ../data/Locations.xml.in.h:6967 16750 16757 msgid "Patterson" 16751 16758 msgstr "Патерсън" 16752 16759 16753 16760 #. A city in Maryland in the United States 16754 #: ../data/Locations.xml.in.h:696 516761 #: ../data/Locations.xml.in.h:6969 16755 16762 msgid "Patuxent" 16756 16763 msgstr "Патуксент" 16757 16764 16758 16765 #. A city in France 16759 #: ../data/Locations.xml.in.h:69 6716766 #: ../data/Locations.xml.in.h:6971 16760 16767 msgid "Pau" 16761 16768 msgstr "По" 16762 16769 16763 16770 #. A city in Northwest Territories in Canada 16764 #: ../data/Locations.xml.in.h:69 6916771 #: ../data/Locations.xml.in.h:6973 16765 16772 msgid "Paulatuk" 16766 16773 msgstr "Полатук" 16767 16774 16768 16775 #. A city in Bahia in Brazil 16769 #: ../data/Locations.xml.in.h:697 116776 #: ../data/Locations.xml.in.h:6975 16770 16777 msgid "Paulo Afonso" 16771 16778 msgstr "Пауло Афонсо" 16772 16779 16773 16780 #. A city in Oklahoma in the United States 16774 #: ../data/Locations.xml.in.h:697 316781 #: ../data/Locations.xml.in.h:6977 16775 16782 msgid "Pauls Valley" 16776 16783 msgstr "Полс Вали" 16777 16784 16778 16785 #. A city in Rhode Island in the United States 16779 #: ../data/Locations.xml.in.h:697 516786 #: ../data/Locations.xml.in.h:6979 16780 16787 msgid "Pawtucket" 16781 16788 msgstr "Поутъкет" 16782 16789 16783 16790 #. A city in Alaska in the United States 16784 #: ../data/Locations.xml.in.h:69 7716791 #: ../data/Locations.xml.in.h:6981 16785 16792 msgid "Paxson" 16786 16793 msgstr "Паксон" 16787 16794 16788 16795 #. A city in Minnesota in the United States 16789 #: ../data/Locations.xml.in.h:69 7916796 #: ../data/Locations.xml.in.h:6983 16790 16797 msgid "Paynesville" 16791 16798 msgstr "Пейнсвил" 16792 16799 16793 16800 #. A city in Alberta in Canada 16794 #: ../data/Locations.xml.in.h:698 116801 #: ../data/Locations.xml.in.h:6985 16795 16802 msgid "Peace River" 16796 16803 msgstr "Пийс Ривър" 16797 16804 16798 16805 #. A city in Louisiana in the United States 16799 #: ../data/Locations.xml.in.h:698 316806 #: ../data/Locations.xml.in.h:6987 16800 16807 msgid "Peason" 16801 16808 msgstr "Пийсън" 16802 16809 16803 16810 #. A city in Texas in the United States 16804 #: ../data/Locations.xml.in.h:698 516811 #: ../data/Locations.xml.in.h:6989 16805 16812 msgid "Pecos" 16806 16813 msgstr "Пекос" 16807 16814 16808 16815 #. A city in Indonesia 16809 #: ../data/Locations.xml.in.h:69 8716816 #: ../data/Locations.xml.in.h:6991 16810 16817 msgid "Pekanbaru" 16811 16818 msgstr "Пеканбару" 16812 16819 16813 16820 #. A city in Iowa in the United States 16814 #: ../data/Locations.xml.in.h:69 8916821 #: ../data/Locations.xml.in.h:6993 16815 16822 msgid "Pella" 16816 16823 msgstr "Пела" 16817 16824 16818 16825 #. A city in Michigan in the United States 16819 #: ../data/Locations.xml.in.h:699 116826 #: ../data/Locations.xml.in.h:6995 16820 16827 msgid "Pellston" 16821 16828 msgstr "Пелстън" 16822 16829 16823 16830 #. A city in Rio Grande do Sul in Brazil 16824 #: ../data/Locations.xml.in.h:699 316831 #: ../data/Locations.xml.in.h:6997 16825 16832 msgid "Pelotas" 16826 16833 msgstr "Пелотас" 16827 16834 16828 16835 #. A city in Mozambique 16829 #: ../data/Locations.xml.in.h:699 516836 #: ../data/Locations.xml.in.h:6999 16830 16837 msgid "Pemba" 16831 16838 msgstr "Пемба" 16832 16839 16833 16840 #. A city in Wales in the United Kingdom 16834 #: ../data/Locations.xml.in.h: 699716841 #: ../data/Locations.xml.in.h:7001 16835 16842 msgid "Pembrey" 16836 16843 msgstr "Пембри" 16837 16844 16838 16845 #. A city in Florida in the United States 16839 #: ../data/Locations.xml.in.h: 699916846 #: ../data/Locations.xml.in.h:7003 16840 16847 msgid "Pembroke Pines" 16841 16848 msgstr "Пемброук Пайнс" 16842 16849 16843 16850 #. A city in Oregon in the United States 16844 #: ../data/Locations.xml.in.h:700 116851 #: ../data/Locations.xml.in.h:7005 16845 16852 msgid "Pendleton" 16846 16853 msgstr "Пенделтън" 16847 16854 16848 16855 #. A city in New York in the United States 16849 #: ../data/Locations.xml.in.h:700 316856 #: ../data/Locations.xml.in.h:7007 16850 16857 msgid "Penn Yan" 16851 16858 msgstr "Пен Ян" 16852 16859 16853 16860 #. A state/province/territory in United States 16854 #: ../data/Locations.xml.in.h:700 516861 #: ../data/Locations.xml.in.h:7009 16855 16862 msgid "Pennsylvania" 16856 16863 msgstr "Пенсилвания" 16857 16864 16858 16865 #. A city in Florida in the United States 16859 #: ../data/Locations.xml.in.h:70 0716866 #: ../data/Locations.xml.in.h:7011 16860 16867 msgid "Pensacola" 16861 16868 msgstr "Пенсакола" 16862 16869 16863 16870 #. A city in British Columbia in Canada 16864 #: ../data/Locations.xml.in.h:70 0916871 #: ../data/Locations.xml.in.h:7013 16865 16872 msgid "Penticton" 16866 16873 msgstr "Пентиктън" … … 16869 16876 #. The local name in Russian is "Пенза". 16870 16877 #. 16871 #: ../data/Locations.xml.in.h:701 316878 #: ../data/Locations.xml.in.h:7017 16872 16879 msgid "Penza" 16873 16880 msgstr "Пенза" 16874 16881 16875 16882 #. A city in Colombia 16876 #: ../data/Locations.xml.in.h:701 516883 #: ../data/Locations.xml.in.h:7019 16877 16884 msgid "Pereira" 16878 16885 msgstr "Перейра" … … 16881 16888 #. The local name in Russian is "Пермь". 16882 16889 #. 16883 #: ../data/Locations.xml.in.h:70 1916890 #: ../data/Locations.xml.in.h:7023 16884 16891 msgid "Perm'" 16885 16892 msgstr "Перм" 16886 16893 16887 16894 #. A city in France 16888 #: ../data/Locations.xml.in.h:702 116895 #: ../data/Locations.xml.in.h:7025 16889 16896 msgid "Perpignan" 16890 16897 msgstr "Перпинян" 16891 16898 16892 16899 #. A city in Florida in the United States 16893 #: ../data/Locations.xml.in.h:702 316900 #: ../data/Locations.xml.in.h:7027 16894 16901 msgid "Perry" 16895 16902 msgstr "Пери" 16896 16903 16897 16904 #. A city in Texas in the United States 16898 #: ../data/Locations.xml.in.h:702 516905 #: ../data/Locations.xml.in.h:7029 16899 16906 msgid "Perryton" 16900 16907 msgstr "Перитон" 16901 16908 16902 16909 #. A city in Western Australia in Australia 16903 #: ../data/Locations.xml.in.h:70 2716910 #: ../data/Locations.xml.in.h:7031 16904 16911 msgid "Perth" 16905 16912 msgstr "Пърт" 16906 16913 16907 16914 #. A city in Italy 16908 #: ../data/Locations.xml.in.h:70 2916915 #: ../data/Locations.xml.in.h:7033 16909 16916 msgid "Perugia" 16910 16917 msgstr "Перуджа" 16911 16918 16912 16919 #. A city in Italy 16913 #: ../data/Locations.xml.in.h:703 116920 #: ../data/Locations.xml.in.h:7035 16914 16921 msgid "Pescara" 16915 16922 msgstr "Пескара" 16916 16923 16917 16924 #. A city in Ontario in Canada 16918 #: ../data/Locations.xml.in.h:703 316925 #: ../data/Locations.xml.in.h:7037 16919 16926 msgid "Petawawa" 16920 16927 msgstr "Петавава" 16921 16928 16922 16929 #. A city in Ontario in Canada 16923 #: ../data/Locations.xml.in.h:703 516930 #: ../data/Locations.xml.in.h:7039 16924 16931 msgid "Peterborough" 16925 16932 msgstr "Питирбъро" 16926 16933 16927 16934 #. A city in Quebec in Canada 16928 #: ../data/Locations.xml.in.h:70 3716935 #: ../data/Locations.xml.in.h:7041 16929 16936 msgid "Petite-Rivière" 16930 16937 msgstr "Пти-Ривиер" 16931 16938 16932 16939 #. A city in Pernambuco in Brazil 16933 #: ../data/Locations.xml.in.h:70 3916940 #: ../data/Locations.xml.in.h:7043 16934 16941 msgid "Petrolina" 16935 16942 msgstr "Петролина" … … 16938 16945 #. The local name in Russian is "Петропавловск-Камчатский". 16939 16946 #. 16940 #: ../data/Locations.xml.in.h:704 316947 #: ../data/Locations.xml.in.h:7047 16941 16948 msgid "Petropavlovsk" 16942 16949 msgstr "Петропавловск-Камчатски" 16943 16950 16944 16951 #. A city in Pennsylvania in the United States 16945 #: ../data/Locations.xml.in.h:704 516952 #: ../data/Locations.xml.in.h:7049 16946 16953 msgid "Philadelphia" 16947 16954 msgstr "Филаделфия" 16948 16955 16949 16956 #. A city in South Dakota in the United States 16950 #: ../data/Locations.xml.in.h:70 4716957 #: ../data/Locations.xml.in.h:7051 16951 16958 msgid "Philip" 16952 16959 msgstr "Филип" 16953 16960 16954 16961 #. PH - Philippines 16955 #: ../data/Locations.xml.in.h:70 4916962 #: ../data/Locations.xml.in.h:7053 16956 16963 msgid "Philippines" 16957 16964 msgstr "Филипини" 16958 16965 16959 16966 #. A city in Wisconsin in the United States 16960 #: ../data/Locations.xml.in.h:705 116967 #: ../data/Locations.xml.in.h:7055 16961 16968 msgid "Phillips" 16962 16969 msgstr "Филипс" … … 16966 16973 #. The local name in Khmer is "Phnum Penh". 16967 16974 #. 16968 #: ../data/Locations.xml.in.h:70 5616975 #: ../data/Locations.xml.in.h:7060 16969 16976 msgid "Phnom Penh" 16970 16977 msgstr "Пном Пен" 16971 16978 16972 16979 #. A city in Arizona in the United States 16973 #: ../data/Locations.xml.in.h:70 5816980 #: ../data/Locations.xml.in.h:7062 16974 16981 msgid "Phoenix" 16975 16982 msgstr "Финикс" … … 16979 16986 #. in places where "Kiribati" is already clear from context. 16980 16987 #. 16981 #: ../data/Locations.xml.in.h:706 316988 #: ../data/Locations.xml.in.h:7067 16982 16989 msgid "Phoenix Islands" 16983 16990 msgstr "о-ви Финикс" 16984 16991 16985 16992 #. A city in Thailand 16986 #: ../data/Locations.xml.in.h:706 516993 #: ../data/Locations.xml.in.h:7069 16987 16994 msgid "Phrae" 16988 16995 msgstr "Фрае" 16989 16996 16990 16997 #. A city in Thailand 16991 #: ../data/Locations.xml.in.h:70 6716998 #: ../data/Locations.xml.in.h:7071 16992 16999 msgid "Phuket" 16993 17000 msgstr "Фукет" 16994 17001 16995 17002 #. A city in Italy 16996 #: ../data/Locations.xml.in.h:70 6917003 #: ../data/Locations.xml.in.h:7073 16997 17004 msgid "Piacenza" 16998 17005 msgstr "Пиаченца" 16999 17006 17000 17007 #. A city in Trinidad and Tobago 17001 #: ../data/Locations.xml.in.h:707 117008 #: ../data/Locations.xml.in.h:7075 17002 17009 msgid "Piarco" 17003 17010 msgstr "Пиарко" 17004 17011 17005 17012 #. A state/province/territory in Brazil 17006 #: ../data/Locations.xml.in.h:707 317013 #: ../data/Locations.xml.in.h:7077 17007 17014 msgid "Piauí" 17008 17015 msgstr "Пиауи" 17009 17016 17010 17017 #. A city in Coahuila in Mexico 17011 #: ../data/Locations.xml.in.h:707 517018 #: ../data/Locations.xml.in.h:7079 17012 17019 msgid "Piedras Negras" 17013 17020 msgstr "Пиедрас Неграс" 17014 17021 17015 17022 #. A city in South Dakota in the United States 17016 #: ../data/Locations.xml.in.h:70 7717023 #: ../data/Locations.xml.in.h:7081 17017 17024 msgid "Pierre" 17018 17025 msgstr "Пиер" 17019 17026 17020 17027 #. A city in Slovakia 17021 #: ../data/Locations.xml.in.h:70 7917028 #: ../data/Locations.xml.in.h:7083 17022 17029 msgid "Piešťany" 17023 17030 msgstr "Пиещани" 17024 17031 17025 17032 #. A city in the Philippines 17026 #: ../data/Locations.xml.in.h:708 117033 #: ../data/Locations.xml.in.h:7085 17027 17034 msgid "Pildira" 17028 17035 msgstr "Пилдира" 17029 17036 17030 17037 #. A city in Manitoba in Canada 17031 #: ../data/Locations.xml.in.h:708 317038 #: ../data/Locations.xml.in.h:7087 17032 17039 msgid "Pilot Mound" 17033 17040 msgstr "Пайлът Маунд" 17034 17041 17035 17042 #. A city in Alberta in Canada 17036 #: ../data/Locations.xml.in.h:708 517043 #: ../data/Locations.xml.in.h:7089 17037 17044 msgid "Pincher Creek" 17038 17045 msgstr "Пинчър Крийк" 17039 17046 17040 17047 #. A city in Arkansas in the United States 17041 #: ../data/Locations.xml.in.h:70 8717048 #: ../data/Locations.xml.in.h:7091 17042 17049 msgid "Pine Bluff" 17043 17050 msgstr "Пайн Блъф" 17044 17051 17045 17052 #. A city in South Dakota in the United States 17046 #: ../data/Locations.xml.in.h:70 8917053 #: ../data/Locations.xml.in.h:7093 17047 17054 msgid "Pine Ridge" 17048 17055 msgstr "Пайн Ридж" 17049 17056 17050 17057 #. A city in Minnesota in the United States 17051 #: ../data/Locations.xml.in.h:709 117058 #: ../data/Locations.xml.in.h:7095 17052 17059 msgid "Pine River" 17053 17060 msgstr "Пайн Ривър" 17054 17061 17055 17062 #. A city in Texas in the United States 17056 #: ../data/Locations.xml.in.h:709 317063 #: ../data/Locations.xml.in.h:7097 17057 17064 msgid "Pine Springs" 17058 17065 msgstr "Пайн Спрингс" 17059 17066 17060 17067 #. A city in Wyoming in the United States 17061 #: ../data/Locations.xml.in.h:709 517068 #: ../data/Locations.xml.in.h:7099 17062 17069 msgid "Pinedale" 17063 17070 msgstr "Пайндейл" 17064 17071 17065 17072 #. A city in North Carolina in the United States 17066 #: ../data/Locations.xml.in.h:7 09717073 #: ../data/Locations.xml.in.h:7101 17067 17074 msgid "Pinehurst" 17068 17075 msgstr "Пайнхърст" 17069 17076 17070 17077 #. A city in Minnesota in the United States 17071 #: ../data/Locations.xml.in.h:7 09917078 #: ../data/Locations.xml.in.h:7103 17072 17079 msgid "Pipestone" 17073 17080 msgstr "Пайпстоун" 17074 17081 17075 17082 #. A city in São Paulo in Brazil 17076 #: ../data/Locations.xml.in.h:710 117083 #: ../data/Locations.xml.in.h:7105 17077 17084 msgid "Piraçununga" 17078 17085 msgstr "Пирасунунга" 17079 17086 17080 17087 #. A city in Pará in Brazil 17081 #: ../data/Locations.xml.in.h:710 317088 #: ../data/Locations.xml.in.h:7107 17082 17089 msgid "Piri Grande" 17083 17090 msgstr "Пири Гранде" 17084 17091 17085 17092 #. A city in Italy 17086 #: ../data/Locations.xml.in.h:710 517093 #: ../data/Locations.xml.in.h:7109 17087 17094 msgid "Pisa" 17088 17095 msgstr "Пиза" 17089 17096 17090 17097 #. A city in Peru 17091 #: ../data/Locations.xml.in.h:71 0717098 #: ../data/Locations.xml.in.h:7111 17092 17099 msgid "Pisco" 17093 17100 msgstr "Писко" 17094 17101 17095 17102 #. PN - Pitcairn, a British territory in the South Pacific 17096 #: ../data/Locations.xml.in.h:71 0917103 #: ../data/Locations.xml.in.h:7113 17097 17104 msgid "Pitcairn" 17098 17105 msgstr "Питкерн" 17099 17106 17100 17107 #. A city in British Columbia in Canada 17101 #: ../data/Locations.xml.in.h:711 117108 #: ../data/Locations.xml.in.h:7115 17102 17109 msgid "Pitt Meadows" 17103 17110 msgstr "Пит Медоус" 17104 17111 17105 17112 #. A city in Pennsylvania in the United States 17106 #: ../data/Locations.xml.in.h:711 317113 #: ../data/Locations.xml.in.h:7117 17107 17114 msgid "Pittsburgh" 17108 17115 msgstr "Питсбърг" 17109 17116 17110 17117 #. A city in Oregon in the United States 17111 #: ../data/Locations.xml.in.h:711 517118 #: ../data/Locations.xml.in.h:7119 17112 17119 msgid "Placer" 17113 17120 msgstr "Плейсър" 17114 17121 17115 17122 #. A city in Texas in the United States 17116 #: ../data/Locations.xml.in.h:71 1717123 #: ../data/Locations.xml.in.h:7121 17117 17124 msgid "Plainview" 17118 17125 msgstr "Плейнвю" 17119 17126 17120 17127 #. A city in Mauritius 17121 #: ../data/Locations.xml.in.h:71 1917128 #: ../data/Locations.xml.in.h:7123 17122 17129 msgid "Plaisance" 17123 17130 msgstr "Плезанс" 17124 17131 17125 17132 #. A city in Texas in the United States 17126 #: ../data/Locations.xml.in.h:712 117133 #: ../data/Locations.xml.in.h:7125 17127 17134 msgid "Plano" 17128 17135 msgstr "Плано" 17129 17136 17130 17137 #. A city in Alaska in the United States 17131 #: ../data/Locations.xml.in.h:712 317138 #: ../data/Locations.xml.in.h:7127 17132 17139 msgid "Platinum" 17133 17140 msgstr "Платинум" 17134 17141 17135 17142 #. A city in New York in the United States 17136 #: ../data/Locations.xml.in.h:712 517143 #: ../data/Locations.xml.in.h:7129 17137 17144 msgid "Plattsburgh" 17138 17145 msgstr "Платсбърг" 17139 17146 17140 17147 #. A city in Nebraska in the United States 17141 #: ../data/Locations.xml.in.h:71 2717148 #: ../data/Locations.xml.in.h:7131 17142 17149 msgid "Plattsmouth" 17143 17150 msgstr "Платсмут" 17144 17151 17145 17152 #. A city in Bulgaria 17146 #: ../data/Locations.xml.in.h:71 2917153 #: ../data/Locations.xml.in.h:7133 17147 17154 msgid "Plovdiv" 17148 17155 msgstr "Пловдив" 17149 17156 17150 17157 #. A city in Idaho in the United States 17151 #: ../data/Locations.xml.in.h:713 117158 #: ../data/Locations.xml.in.h:7135 17152 17159 msgid "Pocatello" 17153 17160 msgstr "Покатило" 17154 17161 17155 17162 #. A city in Montenegro 17156 #: ../data/Locations.xml.in.h:713 317163 #: ../data/Locations.xml.in.h:7137 17157 17164 msgid "Podgorica" 17158 17165 msgstr "Подгорица" 17159 17166 17160 17167 #. A city in France 17161 #: ../data/Locations.xml.in.h:713 517168 #: ../data/Locations.xml.in.h:7139 17162 17169 msgid "Poggiale" 17163 17170 msgstr "Погиел" 17164 17171 17165 17172 #. A city in Virginia in the United States 17166 #: ../data/Locations.xml.in.h:71 3717173 #: ../data/Locations.xml.in.h:7141 17167 17174 msgid "Pohick" 17168 17175 msgstr "Похик" … … 17173 17180 #. already clear from context. 17174 17181 #. 17175 #: ../data/Locations.xml.in.h:714 317182 #: ../data/Locations.xml.in.h:7147 17176 17183 msgid "Pohnpei / Kosrae" 17177 17184 msgstr "Понпей / Косрае" 17178 17185 17179 17186 #. A city in Alaska in the United States 17180 #: ../data/Locations.xml.in.h:714 517187 #: ../data/Locations.xml.in.h:7149 17181 17188 msgid "Point Hope" 17182 17189 msgstr "Пойнт Хоуп" 17183 17190 17184 17191 #. A city in Alaska in the United States 17185 #: ../data/Locations.xml.in.h:71 4717192 #: ../data/Locations.xml.in.h:7151 17186 17193 msgid "Point Lay" 17187 17194 msgstr "Пойнт Лей" 17188 17195 17189 17196 #. A city in West Virginia in the United States 17190 #: ../data/Locations.xml.in.h:71 4917197 #: ../data/Locations.xml.in.h:7153 17191 17198 msgid "Point Pleasant" 17192 17199 msgstr "Пойнт Плезънт" 17193 17200 17194 17201 #. A city in Saint Lucia 17195 #: ../data/Locations.xml.in.h:715 117202 #: ../data/Locations.xml.in.h:7155 17196 17203 msgid "Pointe Sable" 17197 17204 msgstr "Пойнте Сабле" 17198 17205 17199 17206 #. A city in the Republic of the Congo 17200 #: ../data/Locations.xml.in.h:715 317207 #: ../data/Locations.xml.in.h:7157 17201 17208 msgid "Pointe-Noire" 17202 17209 msgstr "Пойнт-Ноар" 17203 17210 17204 17211 #. A city in France 17205 #: ../data/Locations.xml.in.h:715 517212 #: ../data/Locations.xml.in.h:7159 17206 17213 msgid "Poitiers" 17207 17214 msgstr "Поатие" 17208 17215 17209 17216 #. PL - Poland 17210 #: ../data/Locations.xml.in.h:71 5717217 #: ../data/Locations.xml.in.h:7161 17211 17218 msgid "Poland" 17212 17219 msgstr "Полша" 17213 17220 17214 17221 #. A city in California in the United States 17215 #: ../data/Locations.xml.in.h:71 5917222 #: ../data/Locations.xml.in.h:7163 17216 17223 msgid "Pomona" 17217 17224 msgstr "Помона" 17218 17225 17219 17226 #. A city in Florida in the United States 17220 #: ../data/Locations.xml.in.h:716 117227 #: ../data/Locations.xml.in.h:7165 17221 17228 msgid "Pompano Beach" 17222 17229 msgstr "Помпано Бийч" 17223 17230 17224 17231 #. A city in Oklahoma in the United States 17225 #: ../data/Locations.xml.in.h:716 317232 #: ../data/Locations.xml.in.h:7167 17226 17233 msgid "Ponca City" 17227 17234 msgstr "Понка сити" 17228 17235 17229 17236 #. A city in Puerto Rico 17230 #: ../data/Locations.xml.in.h:716 517237 #: ../data/Locations.xml.in.h:7169 17231 17238 msgid "Ponce" 17232 17239 msgstr "Понсе" 17233 17240 17234 17241 #. A city in Nunavut in Canada 17235 #: ../data/Locations.xml.in.h:71 6717242 #: ../data/Locations.xml.in.h:7171 17236 17243 msgid "Pond Inlet" 17237 17244 msgstr "Понд Инлет" 17238 17245 17239 17246 #. A city in Portugal 17240 #: ../data/Locations.xml.in.h:71 6917247 #: ../data/Locations.xml.in.h:7173 17241 17248 msgid "Ponta Delgada" 17242 17249 msgstr "Понта Делгада" 17243 17250 17244 17251 #. A city in Mato Grosso do Sul in Brazil 17245 #: ../data/Locations.xml.in.h:717 117252 #: ../data/Locations.xml.in.h:7175 17246 17253 msgid "Ponta Porã" 17247 17254 msgstr "Понта Пора" 17248 17255 17249 17256 #. A city in Italy 17250 #: ../data/Locations.xml.in.h:717 317257 #: ../data/Locations.xml.in.h:7177 17251 17258 msgid "Pontecagnano" 17252 17259 msgstr "Понтеканано" 17253 17260 17254 17261 #. A city in Colombia 17255 #: ../data/Locations.xml.in.h:717 517262 #: ../data/Locations.xml.in.h:7179 17256 17263 msgid "Popayán" 17257 17264 msgstr "Попаян" 17258 17265 17259 17266 #. A city in Missouri in the United States 17260 #: ../data/Locations.xml.in.h:71 7717267 #: ../data/Locations.xml.in.h:7181 17261 17268 msgid "Poplar Bluff" 17262 17269 msgstr "Поплър Блъф" 17263 17270 17264 17271 #. A city in Slovakia 17265 #: ../data/Locations.xml.in.h:71 7917272 #: ../data/Locations.xml.in.h:7183 17266 17273 msgid "Poprad" 17267 17274 msgstr "Попрад" 17268 17275 17269 17276 #. A city in Finland 17270 #: ../data/Locations.xml.in.h:718 117277 #: ../data/Locations.xml.in.h:7185 17271 17278 msgid "Pori" 17272 17279 msgstr "Пори" 17273 17280 17274 17281 #. A city in Alaska in the United States 17275 #: ../data/Locations.xml.in.h:718 317282 #: ../data/Locations.xml.in.h:7187 17276 17283 msgid "Port Alexander" 17277 17284 msgstr "Порт Алекзандър" 17278 17285 17279 17286 #. A city in Alaska in the United States 17280 #: ../data/Locations.xml.in.h:718 517287 #: ../data/Locations.xml.in.h:7189 17281 17288 msgid "Port Alsworth" 17282 17289 msgstr "Порт Алсуърт" 17283 17290 17284 17291 #. A city in Washington in the United States 17285 #: ../data/Locations.xml.in.h:71 8717292 #: ../data/Locations.xml.in.h:7191 17286 17293 msgid "Port Angeles" 17287 17294 msgstr "Порт Анжелис" 17288 17295 17289 17296 #. A city in Texas in the United States 17290 #: ../data/Locations.xml.in.h:71 8917297 #: ../data/Locations.xml.in.h:7193 17291 17298 msgid "Port Aransas" 17292 17299 msgstr "Порт Аранзас" 17293 17300 17294 17301 #. A city in South Africa 17295 #: ../data/Locations.xml.in.h:719 117302 #: ../data/Locations.xml.in.h:7195 17296 17303 msgid "Port Elizabeth" 17297 17304 msgstr "Порт Елизабет" 17298 17305 17299 17306 #. A city in Nigeria 17300 #: ../data/Locations.xml.in.h:719 317307 #: ../data/Locations.xml.in.h:7197 17301 17308 msgid "Port Harcourt" 17302 17309 msgstr "Порт Харкорт" 17303 17310 17304 17311 #. A city in British Columbia in Canada 17305 #: ../data/Locations.xml.in.h:719 517312 #: ../data/Locations.xml.in.h:7199 17306 17313 msgid "Port Hardy" 17307 17314 msgstr "Порт Харди" 17308 17315 17309 17316 #. A city in Alaska in the United States 17310 #: ../data/Locations.xml.in.h:7 19717317 #: ../data/Locations.xml.in.h:7201 17311 17318 msgid "Port Heiden" 17312 17319 msgstr "Порт Хейден" 17313 17320 17314 17321 #. A city in Michigan in the United States 17315 #: ../data/Locations.xml.in.h:7 19917322 #: ../data/Locations.xml.in.h:7203 17316 17323 msgid "Port Hope" 17317 17324 msgstr "Порт Хоуп" 17318 17325 17319 17326 #. A city in Texas in the United States 17320 #: ../data/Locations.xml.in.h:720 117327 #: ../data/Locations.xml.in.h:7205 17321 17328 msgid "Port Isabel" 17322 17329 msgstr "Порт Исабел" 17323 17330 17324 17331 #. A city in Texas in the United States 17325 #: ../data/Locations.xml.in.h:720 317332 #: ../data/Locations.xml.in.h:7207 17326 17333 msgid "Port Lavaca" 17327 17334 msgstr "Порт Лавака" 17328 17335 17329 17336 #. The capital of Mauritius 17330 #: ../data/Locations.xml.in.h:720 517337 #: ../data/Locations.xml.in.h:7209 17331 17338 msgid "Port Louis" 17332 17339 msgstr "Порт Луис" 17333 17340 17334 17341 #. A city in Mauritius 17335 #: ../data/Locations.xml.in.h:72 0717342 #: ../data/Locations.xml.in.h:7211 17336 17343 msgid "Port Mathurin" 17337 17344 msgstr "Порт Матурин" 17338 17345 17339 17346 #. The capital of Papua New Guinea 17340 #: ../data/Locations.xml.in.h:72 0917347 #: ../data/Locations.xml.in.h:7213 17341 17348 msgid "Port Moresby" 17342 17349 msgstr "Порт Морзби" 17343 17350 17344 17351 #. A city in British Columbia in Canada 17345 #: ../data/Locations.xml.in.h:721 117352 #: ../data/Locations.xml.in.h:7215 17346 17353 msgid "Port Simpson" 17347 17354 msgstr "Порт Симпсън" 17348 17355 17349 17356 #. A city in Ontario in Canada 17350 #: ../data/Locations.xml.in.h:721 317357 #: ../data/Locations.xml.in.h:7217 17351 17358 msgid "Port Weller" 17352 17359 msgstr "Порт Уелър" 17353 17360 17354 17361 #. A city in Gabon 17355 #: ../data/Locations.xml.in.h:721 517362 #: ../data/Locations.xml.in.h:7219 17356 17363 msgid "Port-Gentil" 17357 17364 msgstr "Порт Джентил" 17358 17365 17359 17366 #. A city in Quebec in Canada 17360 #: ../data/Locations.xml.in.h:72 1717367 #: ../data/Locations.xml.in.h:7221 17361 17368 msgid "Port-Menier" 17362 17369 msgstr "Порт-Мение" 17363 17370 17364 17371 #. Capital of Haiti 17365 #: ../data/Locations.xml.in.h:72 1917372 #: ../data/Locations.xml.in.h:7223 17366 17373 msgid "Port-au-Prince" 17367 17374 msgstr "Порт-о-Пренс" 17368 17375 17369 17376 #. The capital of Trinidad and Tobago 17370 #: ../data/Locations.xml.in.h:722 117377 #: ../data/Locations.xml.in.h:7225 17371 17378 msgid "Port-of-Spain" 17372 17379 msgstr "Порт-ъф-Спейн" 17373 17380 17374 17381 #. A city in California in the United States 17375 #: ../data/Locations.xml.in.h:722 317382 #: ../data/Locations.xml.in.h:7227 17376 17383 msgid "Porterville" 17377 17384 msgstr "Портървил" 17378 17385 17379 17386 #. A city in Quebec in Canada 17380 #: ../data/Locations.xml.in.h:722 517387 #: ../data/Locations.xml.in.h:7229 17381 17388 msgid "Portneuf" 17382 17389 msgstr "Портньоф" 17383 17390 17384 17391 #. A city in Portugal 17385 #: ../data/Locations.xml.in.h:72 2717392 #: ../data/Locations.xml.in.h:7231 17386 17393 msgid "Porto" 17387 17394 msgstr "Порто" 17388 17395 17389 17396 #. A city in Rio Grande do Sul in Brazil 17390 #: ../data/Locations.xml.in.h:72 2917397 #: ../data/Locations.xml.in.h:7233 17391 17398 msgid "Porto Alegre" 17392 17399 msgstr "Порту Алегри" 17393 17400 17394 17401 #. A city in Portugal 17395 #: ../data/Locations.xml.in.h:723 117402 #: ../data/Locations.xml.in.h:7235 17396 17403 msgid "Porto Santo" 17397 17404 msgstr "Порту Санту" 17398 17405 17399 17406 #. The capital of Benin 17400 #: ../data/Locations.xml.in.h:723 317407 #: ../data/Locations.xml.in.h:7237 17401 17408 msgid "Porto-Novo" 17402 17409 msgstr "Порто Ново" 17403 17410 17404 17411 #. A city in Slovenia 17405 #: ../data/Locations.xml.in.h:723 517412 #: ../data/Locations.xml.in.h:7239 17406 17413 msgid "Portorož" 17407 17414 msgstr "Портороз" 17408 17415 17409 17416 #. PT - Portugal 17410 #: ../data/Locations.xml.in.h:72 3717417 #: ../data/Locations.xml.in.h:7241 17411 17418 msgid "Portugal" 17412 17419 msgstr "Португалия" 17413 17420 17414 17421 #. A city in Argentina 17415 #: ../data/Locations.xml.in.h:72 3917422 #: ../data/Locations.xml.in.h:7243 17416 17423 msgid "Posadas" 17417 17424 msgstr "Посадас" 17418 17425 17419 17426 #. A city in Quebec in Canada 17420 #: ../data/Locations.xml.in.h:724 117427 #: ../data/Locations.xml.in.h:7245 17421 17428 msgid "Poste-de-la-Baleine" 17422 17429 msgstr "Пост-дьо-ла-Бален" 17423 17430 17424 17431 #. A city in South Africa 17425 #: ../data/Locations.xml.in.h:724 317432 #: ../data/Locations.xml.in.h:7247 17426 17433 msgid "Potchefstroom" 17427 17434 msgstr "Почефстроом" 17428 17435 17429 17436 #. A city in Oklahoma in the United States 17430 #: ../data/Locations.xml.in.h:724 517437 #: ../data/Locations.xml.in.h:7249 17431 17438 msgid "Poteau" 17432 17439 msgstr "Пото" 17433 17440 17434 17441 #. A city in Bolivia 17435 #: ../data/Locations.xml.in.h:72 4717442 #: ../data/Locations.xml.in.h:7251 17436 17443 msgid "Potosí" 17437 17444 msgstr "Потоси" 17438 17445 17439 17446 #. A city in Pennsylvania in the United States 17440 #: ../data/Locations.xml.in.h:72 4917447 #: ../data/Locations.xml.in.h:7253 17441 17448 msgid "Pottstown" 17442 17449 msgstr "Потстаун" 17443 17450 17444 17451 #. A city in New York in the United States 17445 #: ../data/Locations.xml.in.h:725 117452 #: ../data/Locations.xml.in.h:7255 17446 17453 msgid "Poughkeepsie" 17447 17454 msgstr "Пукийпси" 17448 17455 17449 17456 #. A city in British Columbia in Canada 17450 #: ../data/Locations.xml.in.h:725 317457 #: ../data/Locations.xml.in.h:7257 17451 17458 msgid "Powell River" 17452 17459 msgstr "Пауъл Ривър" … … 17455 17462 #. One of several cities in Mexico called "Poza Rica". 17456 17463 #. 17457 #: ../data/Locations.xml.in.h:72 5717464 #: ../data/Locations.xml.in.h:7261 17458 17465 msgid "Poza Rica de Hidalgo" 17459 17466 msgstr "Поза Рика де Идалго" 17460 17467 17461 17468 #. A city in Poland 17462 #: ../data/Locations.xml.in.h:72 5917469 #: ../data/Locations.xml.in.h:7263 17463 17470 msgid "Poznań" 17464 17471 msgstr "Познан" 17465 17472 17466 17473 #. A city in Minas Gerais in Brazil 17467 #: ../data/Locations.xml.in.h:726 117474 #: ../data/Locations.xml.in.h:7265 17468 17475 msgid "Poços de Caldas" 17469 17476 msgstr "Посош де Калдаш" … … 17473 17480 #. The local name in Czech is "Praha". 17474 17481 #. 17475 #: ../data/Locations.xml.in.h:72 6617482 #: ../data/Locations.xml.in.h:7270 17476 17483 msgid "Prague" 17477 17484 msgstr "Прага" 17478 17485 17479 17486 #. A city in Wisconsin in the United States 17480 #: ../data/Locations.xml.in.h:72 6817487 #: ../data/Locations.xml.in.h:7272 17481 17488 msgid "Prairie du Chien" 17482 17489 msgstr "Прери дю Шиен" 17483 17490 17484 17491 #. A city in Italy 17485 #: ../data/Locations.xml.in.h:727 017492 #: ../data/Locations.xml.in.h:7274 17486 17493 msgid "Pratica di Mare" 17487 17494 msgstr "Пратика ди Маре" 17488 17495 17489 17496 #. A city in Kansas in the United States 17490 #: ../data/Locations.xml.in.h:727 217497 #: ../data/Locations.xml.in.h:7276 17491 17498 msgid "Pratt" 17492 17499 msgstr "Прат" 17493 17500 17494 17501 #. A city in Cape Verde 17495 #: ../data/Locations.xml.in.h:727 417502 #: ../data/Locations.xml.in.h:7278 17496 17503 msgid "Preguiça" 17497 17504 msgstr "Прегиса" 17498 17505 17499 17506 #. A city in Arizona in the United States 17500 #: ../data/Locations.xml.in.h:72 7617507 #: ../data/Locations.xml.in.h:7280 17501 17508 msgid "Prescott" 17502 17509 msgstr "Прескот" 17503 17510 17504 17511 #. A city in São Paulo in Brazil 17505 #: ../data/Locations.xml.in.h:72 7817512 #: ../data/Locations.xml.in.h:7282 17506 17513 msgid "Presidente Prudente" 17507 17514 msgstr "Президенте Пруденте" 17508 17515 17509 17516 #. A city in Maine in the United States 17510 #: ../data/Locations.xml.in.h:728 017517 #: ../data/Locations.xml.in.h:7284 17511 17518 msgid "Presque Isle" 17512 17519 msgstr "о-в Преск" 17513 17520 17514 17521 #. A city in Minnesota in the United States 17515 #: ../data/Locations.xml.in.h:728 217522 #: ../data/Locations.xml.in.h:7286 17516 17523 msgid "Preston" 17517 17524 msgstr "Престън" 17518 17525 17519 17526 #. A city in Scotland in the United Kingdom 17520 #: ../data/Locations.xml.in.h:728 417527 #: ../data/Locations.xml.in.h:7288 17521 17528 msgid "Prestwick" 17522 17529 msgstr "Престуик" 17523 17530 17524 17531 #. The capital of South Africa 17525 #: ../data/Locations.xml.in.h:72 8617532 #: ../data/Locations.xml.in.h:7290 17526 17533 msgid "Pretoria" 17527 17534 msgstr "Претория" 17528 17535 17529 17536 #. A city in Utah in the United States 17530 #: ../data/Locations.xml.in.h:72 8817537 #: ../data/Locations.xml.in.h:7292 17531 17538 msgid "Price" 17532 17539 msgstr "Прайс" 17533 17540 17534 17541 #. A city in Slovakia 17535 #: ../data/Locations.xml.in.h:729 017542 #: ../data/Locations.xml.in.h:7294 17536 17543 msgid "Prievidza" 17537 17544 msgstr "Приевидза" 17538 17545 17539 17546 #. A city in Saskatchewan in Canada 17540 #: ../data/Locations.xml.in.h:729 217547 #: ../data/Locations.xml.in.h:7296 17541 17548 msgid "Prince Albert" 17542 17549 msgstr "Принц Албърт" 17543 17550 17544 17551 #. A state/province/territory in Canada 17545 #: ../data/Locations.xml.in.h:729 417552 #: ../data/Locations.xml.in.h:7298 17546 17553 msgid "Prince Edward Island" 17547 17554 msgstr "о-в Принц Едуард" 17548 17555 17549 17556 #. A city in British Columbia in Canada 17550 #: ../data/Locations.xml.in.h:7 29617557 #: ../data/Locations.xml.in.h:7300 17551 17558 msgid "Prince George" 17552 17559 msgstr "Принц Джордж" 17553 17560 17554 17561 #. A city in British Columbia in Canada 17555 #: ../data/Locations.xml.in.h:7 29817562 #: ../data/Locations.xml.in.h:7302 17556 17563 msgid "Prince Rupert" 17557 17564 msgstr "Принц Рупърт" 17558 17565 17559 17566 #. A city in Rhode Island in the United States 17560 #: ../data/Locations.xml.in.h:730 017567 #: ../data/Locations.xml.in.h:7304 17561 17568 msgid "Providence" 17562 17569 msgstr "Провидънс" 17563 17570 17564 17571 #. A city in Massachusetts in the United States 17565 #: ../data/Locations.xml.in.h:730 217572 #: ../data/Locations.xml.in.h:7306 17566 17573 msgid "Provincetown" 17567 17574 msgstr "Провинстаун" 17568 17575 17569 17576 #. A city in Utah in the United States 17570 #: ../data/Locations.xml.in.h:730 417577 #: ../data/Locations.xml.in.h:7308 17571 17578 msgid "Provo" 17572 17579 msgstr "Прово" … … 17575 17582 #. The name is also written "埔頂". 17576 17583 #. 17577 #: ../data/Locations.xml.in.h:73 0817584 #: ../data/Locations.xml.in.h:7312 17578 17585 msgid "Pu-ting" 17579 17586 msgstr "Путинг" 17580 17587 17581 17588 #. A city in Peru 17582 #: ../data/Locations.xml.in.h:731 017589 #: ../data/Locations.xml.in.h:7314 17583 17590 msgid "Pucallpa" 17584 17591 msgstr "Пукалпа" 17585 17592 17586 17593 #. A city in Colorado in the United States 17587 #: ../data/Locations.xml.in.h:731 217594 #: ../data/Locations.xml.in.h:7316 17588 17595 msgid "Pueblo" 17589 17596 msgstr "Пуебло" 17590 17597 17591 17598 #. A city in Venezuela 17592 #: ../data/Locations.xml.in.h:731 417599 #: ../data/Locations.xml.in.h:7318 17593 17600 msgid "Puerto Ayacucho" 17594 17601 msgstr "Пуерто Аякучо" 17595 17602 17596 17603 #. A city in Guatemala 17597 #: ../data/Locations.xml.in.h:73 1617604 #: ../data/Locations.xml.in.h:7320 17598 17605 msgid "Puerto Barrios" 17599 17606 msgstr "Пуерто Бариос" 17600 17607 17601 17608 #. A city in Venezuela 17602 #: ../data/Locations.xml.in.h:73 1817609 #: ../data/Locations.xml.in.h:7322 17603 17610 msgid "Puerto Borburata" 17604 17611 msgstr "Пуерто Борбурата" 17605 17612 17606 17613 #. A city in Nicaragua 17607 #: ../data/Locations.xml.in.h:732 017614 #: ../data/Locations.xml.in.h:7324 17608 17615 msgid "Puerto Cabezas" 17609 17616 msgstr "Пуерто Кабесас" 17610 17617 17611 17618 #. A city in Oaxaca in Mexico 17612 #: ../data/Locations.xml.in.h:732 217619 #: ../data/Locations.xml.in.h:7326 17613 17620 msgid "Puerto Escondido" 17614 17621 msgstr "Пуерто Ескондидо" 17615 17622 17616 17623 #. A city in Argentina 17617 #: ../data/Locations.xml.in.h:732 417624 #: ../data/Locations.xml.in.h:7328 17618 17625 msgid "Puerto Iguazú" 17619 17626 msgstr "Пуерто Игуасу" 17620 17627 17621 17628 #. A city in Honduras 17622 #: ../data/Locations.xml.in.h:73 2617629 #: ../data/Locations.xml.in.h:7330 17623 17630 msgid "Puerto Lempira" 17624 17631 msgstr "Пуерто Лемпира" 17625 17632 17626 17633 #. A city in Costa Rica 17627 #: ../data/Locations.xml.in.h:73 2817634 #: ../data/Locations.xml.in.h:7332 17628 17635 msgid "Puerto Limón" 17629 17636 msgstr "Пуерто Лимон" 17630 17637 17631 17638 #. A city in Peru 17632 #: ../data/Locations.xml.in.h:733 017639 #: ../data/Locations.xml.in.h:7334 17633 17640 msgid "Puerto Maldonado" 17634 17641 msgstr "Пуерто Малдоналдо" 17635 17642 17636 17643 #. A city in Chile 17637 #: ../data/Locations.xml.in.h:733 217644 #: ../data/Locations.xml.in.h:7336 17638 17645 msgid "Puerto Montt" 17639 17646 msgstr "Пуерто Монт" 17640 17647 17641 17648 #. A city in the Dominican Republic 17642 #: ../data/Locations.xml.in.h:733 417649 #: ../data/Locations.xml.in.h:7338 17643 17650 msgid "Puerto Plata" 17644 17651 msgstr "Пуерто Плата" … … 17647 17654 #. Caribbean. 17648 17655 #. 17649 #: ../data/Locations.xml.in.h:73 3817656 #: ../data/Locations.xml.in.h:7342 17650 17657 msgid "Puerto Rico" 17651 17658 msgstr "Пуерто Рико" 17652 17659 17653 17660 #. A city in Guatemala 17654 #: ../data/Locations.xml.in.h:734 017661 #: ../data/Locations.xml.in.h:7344 17655 17662 msgid "Puerto San José" 17656 17663 msgstr "Пуерто Сан Хосе" 17657 17664 17658 17665 #. A city in Bolivia 17659 #: ../data/Locations.xml.in.h:734 217666 #: ../data/Locations.xml.in.h:7346 17660 17667 msgid "Puerto Suárez" 17661 17668 msgstr "Пуерто Сауарес" 17662 17669 17663 17670 #. A city in Jalisco in Mexico 17664 #: ../data/Locations.xml.in.h:734 417671 #: ../data/Locations.xml.in.h:7348 17665 17672 msgid "Puerto Vallarta" 17666 17673 msgstr "Пуерто Валарта" 17667 17674 17668 17675 #. A city in India 17669 #: ../data/Locations.xml.in.h:73 4617676 #: ../data/Locations.xml.in.h:7350 17670 17677 msgid "Pune" 17671 17678 msgstr "Пуна" 17672 17679 17673 17680 #. A city in Chile 17674 #: ../data/Locations.xml.in.h:73 4817681 #: ../data/Locations.xml.in.h:7352 17675 17682 msgid "Punta Arenas" 17676 17683 msgstr "Пунта Аренас" 17677 17684 17678 17685 #. A city in Florida in the United States 17679 #: ../data/Locations.xml.in.h:735 017686 #: ../data/Locations.xml.in.h:7354 17680 17687 msgid "Punta Gorda" 17681 17688 msgstr "Пунта Горда" 17682 17689 17683 17690 #. A city in South Korea 17684 #: ../data/Locations.xml.in.h:735 217691 #: ../data/Locations.xml.in.h:7356 17685 17692 msgid "Pusan" 17686 17693 msgstr "Пусан" 17687 17694 17688 17695 #. A city in Quebec in Canada 17689 #: ../data/Locations.xml.in.h:735 417696 #: ../data/Locations.xml.in.h:7358 17690 17697 msgid "Puvirnituq" 17691 17698 msgstr "Пувирнитук" 17692 17699 17693 17700 #. A city in Hungary 17694 #: ../data/Locations.xml.in.h:73 5617701 #: ../data/Locations.xml.in.h:7360 17695 17702 msgid "Pápa" 17696 17703 msgstr "Папа" 17697 17704 17698 17705 #. A city in Greece 17699 #: ../data/Locations.xml.in.h:73 5817706 #: ../data/Locations.xml.in.h:7362 17700 17707 msgid "Páros" 17701 17708 msgstr "Парос" 17702 17709 17703 17710 #. A city in Estonia 17704 #: ../data/Locations.xml.in.h:736 017711 #: ../data/Locations.xml.in.h:7364 17705 17712 msgid "Pärnu" 17706 17713 msgstr "Перну" 17707 17714 17708 17715 #. A city in Hungary 17709 #: ../data/Locations.xml.in.h:736 217716 #: ../data/Locations.xml.in.h:7366 17710 17717 msgid "Pécs" 17711 17718 msgstr "Печ" 17712 17719 17713 17720 #. A city in Bahia in Brazil 17714 #: ../data/Locations.xml.in.h:736 417721 #: ../data/Locations.xml.in.h:7368 17715 17722 msgid "Pôrto Seguro" 17716 17723 msgstr "Порту Сегуро" 17717 17724 17718 17725 #. A city in Rondônia in Brazil 17719 #: ../data/Locations.xml.in.h:73 6617726 #: ../data/Locations.xml.in.h:7370 17720 17727 msgid "Pôrto Velho" 17721 17728 msgstr "Порту Велю" 17722 17729 17723 17730 #. A city in Saudi Arabia 17724 #: ../data/Locations.xml.in.h:73 6817731 #: ../data/Locations.xml.in.h:7372 17725 17732 msgid "Qal'at Bishah" 17726 17733 msgstr "Калат Бишах" 17727 17734 17728 17735 #. A city in Saudi Arabia 17729 #: ../data/Locations.xml.in.h:737 017736 #: ../data/Locations.xml.in.h:7374 17730 17737 msgid "Qara" 17731 17738 msgstr "Кара" … … 17734 17741 #. The local name in Russian is "Karaganda". 17735 17742 #. 17736 #: ../data/Locations.xml.in.h:737 417743 #: ../data/Locations.xml.in.h:7378 17737 17744 msgid "Qaraghandy" 17738 17745 msgstr "Караганда" 17739 17746 17740 17747 #. QA - Qatar 17741 #: ../data/Locations.xml.in.h:73 7617748 #: ../data/Locations.xml.in.h:7380 17742 17749 msgid "Qatar" 17743 17750 msgstr "Катар" … … 17746 17753 #. The name is also written "قزوین". 17747 17754 #. 17748 #: ../data/Locations.xml.in.h:738 017755 #: ../data/Locations.xml.in.h:7384 17749 17756 msgid "Qazvin" 17750 17757 msgstr "Казвин" 17751 17758 17752 17759 #. A city in Nunavut in Canada 17753 #: ../data/Locations.xml.in.h:738 217760 #: ../data/Locations.xml.in.h:7386 17754 17761 msgid "Qikiqtarjuaq" 17755 17762 msgstr "Кикиктарюак" 17756 17763 17757 17764 #. A city in Shandong in China 17758 #: ../data/Locations.xml.in.h:738 417765 #: ../data/Locations.xml.in.h:7388 17759 17766 msgid "Qingdao" 17760 17767 msgstr "Кингдао" … … 17763 17770 #. The local name in Russian is "Kostanay". 17764 17771 #. 17765 #: ../data/Locations.xml.in.h:73 8817772 #: ../data/Locations.xml.in.h:7392 17766 17773 msgid "Qostanay" 17767 17774 msgstr "Костанай" 17768 17775 17769 17776 #. A city in Pennsylvania in the United States 17770 #: ../data/Locations.xml.in.h:739 017777 #: ../data/Locations.xml.in.h:7394 17771 17778 msgid "Quakertown" 17772 17779 msgstr "Куекъртаун" 17773 17780 17774 17781 #. A city in Virginia in the United States 17775 #: ../data/Locations.xml.in.h:739 217782 #: ../data/Locations.xml.in.h:7396 17776 17783 msgid "Quantico" 17777 17784 msgstr "Куантико" 17778 17785 17779 17786 #. A city in British Columbia in Canada 17780 #: ../data/Locations.xml.in.h:739 417787 #: ../data/Locations.xml.in.h:7398 17781 17788 msgid "Queen Charlotte" 17782 17789 msgstr "Куийн Шарлот" 17783 17790 17784 17791 #. A state/province/territory in Australia 17785 #: ../data/Locations.xml.in.h:7 39617792 #: ../data/Locations.xml.in.h:7400 17786 17793 msgid "Queensland" 17787 17794 msgstr "Куинсланд" 17788 17795 17789 17796 #. A city in Mozambique 17790 #: ../data/Locations.xml.in.h:7 39817797 #: ../data/Locations.xml.in.h:7402 17791 17798 msgid "Quelimane" 17792 17799 msgstr "Куелимане" 17793 17800 17794 17801 #. A city in British Columbia in Canada 17795 #: ../data/Locations.xml.in.h:740 017802 #: ../data/Locations.xml.in.h:7404 17796 17803 msgid "Quesnel" 17797 17804 msgstr "Кеснел" 17798 17805 17799 17806 #. A city in Colombia 17800 #: ../data/Locations.xml.in.h:740 217807 #: ../data/Locations.xml.in.h:7406 17801 17808 msgid "Quibdó" 17802 17809 msgstr "Куибдо" 17803 17810 17804 17811 #. A city in Washington in the United States 17805 #: ../data/Locations.xml.in.h:740 417812 #: ../data/Locations.xml.in.h:7408 17806 17813 msgid "Quillayute" 17807 17814 msgstr "Килайюте" 17808 17815 17809 17816 #. A city in France 17810 #: ../data/Locations.xml.in.h:74 0617817 #: ../data/Locations.xml.in.h:7410 17811 17818 msgid "Quimper" 17812 17819 msgstr "Кимпер" 17813 17820 17814 17821 #. A city in Illinois in the United States 17815 #: ../data/Locations.xml.in.h:74 0817822 #: ../data/Locations.xml.in.h:7412 17816 17823 msgid "Quincy" 17817 17824 msgstr "Куинси" 17818 17825 17819 17826 #. A state/province/territory in Mexico 17820 #: ../data/Locations.xml.in.h:741 017827 #: ../data/Locations.xml.in.h:7414 17821 17828 msgid "Quintana Roo" 17822 17829 msgstr "Кинтана Роо" 17823 17830 17824 17831 #. The capital of Ecuador 17825 #: ../data/Locations.xml.in.h:741 217832 #: ../data/Locations.xml.in.h:7416 17826 17833 msgid "Quito" 17827 17834 msgstr "Кито" 17828 17835 17829 17836 #. A city in Tunisia 17830 #: ../data/Locations.xml.in.h:741 417837 #: ../data/Locations.xml.in.h:7418 17831 17838 msgid "Qulaybiyah" 17832 17839 msgstr "Кулайбиях" … … 17835 17842 #. The local name in Russian is "Kyzylorda". 17836 17843 #. 17837 #: ../data/Locations.xml.in.h:74 1817844 #: ../data/Locations.xml.in.h:7422 17838 17845 msgid "Qyzylorda" 17839 17846 msgstr "Кизилорда" 17840 17847 17841 17848 #. A city in the United Arab Emirates 17842 #: ../data/Locations.xml.in.h:742 017849 #: ../data/Locations.xml.in.h:7424 17843 17850 msgid "Ra's al Khaymah" 17844 17851 msgstr "Рас Ел Хайма" 17845 17852 17846 17853 #. The capital of Morocco 17847 #: ../data/Locations.xml.in.h:742 217854 #: ../data/Locations.xml.in.h:7426 17848 17855 msgid "Rabat" 17849 17856 msgstr "Рабат" 17850 17857 17851 17858 #. A city in Wisconsin in the United States 17852 #: ../data/Locations.xml.in.h:742 417859 #: ../data/Locations.xml.in.h:7428 17853 17860 msgid "Racine" 17854 17861 msgstr "Ресин" 17855 17862 17856 17863 #. A city in Quebec in Canada 17857 #: ../data/Locations.xml.in.h:74 2617864 #: ../data/Locations.xml.in.h:7430 17858 17865 msgid "Radisson" 17859 17866 msgstr "Радисън" 17860 17867 17861 17868 #. A city in Puerto Rico 17862 #: ../data/Locations.xml.in.h:74 2817869 #: ../data/Locations.xml.in.h:7432 17863 17870 msgid "Rafael Hernandez" 17864 17871 msgstr "Рафаел Ернандес" 17865 17872 17866 17873 #. A city in Saudi Arabia 17867 #: ../data/Locations.xml.in.h:743 017874 #: ../data/Locations.xml.in.h:7434 17868 17875 msgid "Rafha" 17869 17876 msgstr "Рафха" 17870 17877 17871 17878 #. A city in North Carolina in the United States 17872 #: ../data/Locations.xml.in.h:743 217879 #: ../data/Locations.xml.in.h:7436 17873 17880 msgid "Raleigh" 17874 17881 msgstr "Ралий" 17875 17882 17876 17883 #. A city in California in the United States 17877 #: ../data/Locations.xml.in.h:743 417884 #: ../data/Locations.xml.in.h:7438 17878 17885 msgid "Ramona" 17879 17886 msgstr "Рамона" 17880 17887 17881 17888 #. A city in Israel 17882 #: ../data/Locations.xml.in.h:74 3617889 #: ../data/Locations.xml.in.h:7440 17883 17890 msgid "Ramot Remez" 17884 17891 msgstr "Рамот Ремез" 17885 17892 17886 17893 #. A city in Rhineland-Palatinate in Germany 17887 #: ../data/Locations.xml.in.h:74 3817894 #: ../data/Locations.xml.in.h:7442 17888 17895 msgid "Ramstein" 17889 17896 msgstr "Рамщайн" 17890 17897 17891 17898 #. A city in California in the United States 17892 #: ../data/Locations.xml.in.h:744 017899 #: ../data/Locations.xml.in.h:7444 17893 17900 msgid "Rancho Cucamonga" 17894 17901 msgstr "Ранчо Кукамонга" … … 17898 17905 #. The local name in Burmese is "Yangon". 17899 17906 #. 17900 #: ../data/Locations.xml.in.h:744 517907 #: ../data/Locations.xml.in.h:7449 17901 17908 msgid "Rangoon" 17902 17909 msgstr "Рангун" 17903 17910 17904 17911 #. A city in Nunavut in Canada 17905 #: ../data/Locations.xml.in.h:74 4717912 #: ../data/Locations.xml.in.h:7451 17906 17913 msgid "Rankin Inlet" 17907 17914 msgstr "Ранкин Инлет" 17908 17915 17909 17916 #. A city in Thailand 17910 #: ../data/Locations.xml.in.h:74 4917917 #: ../data/Locations.xml.in.h:7453 17911 17918 msgid "Ranong" 17912 17919 msgstr "Ранонг" 17913 17920 17914 17921 #. A city in Illinois in the United States 17915 #: ../data/Locations.xml.in.h:745 117922 #: ../data/Locations.xml.in.h:7455 17916 17923 msgid "Rantoul" 17917 17924 msgstr "Рантул" 17918 17925 17919 17926 #. A city in South Dakota in the United States 17920 #: ../data/Locations.xml.in.h:745 317927 #: ../data/Locations.xml.in.h:7457 17921 17928 msgid "Rapid City" 17922 17929 msgstr "Рапид сити" 17923 17930 17924 17931 #. A city in Iran 17925 #: ../data/Locations.xml.in.h:745 517932 #: ../data/Locations.xml.in.h:7459 17926 17933 msgid "Rasht" 17927 17934 msgstr "Рашт" 17928 17935 17929 17936 #. A city in New Mexico in the United States 17930 #: ../data/Locations.xml.in.h:74 5717937 #: ../data/Locations.xml.in.h:7461 17931 17938 msgid "Raton" 17932 17939 msgstr "Ратон" 17933 17940 17934 17941 #. A city in Wyoming in the United States 17935 #: ../data/Locations.xml.in.h:74 5917942 #: ../data/Locations.xml.in.h:7463 17936 17943 msgid "Rawlins" 17937 17944 msgstr "Роулинс" 17938 17945 17939 17946 #. A city in Thailand 17940 #: ../data/Locations.xml.in.h:746 117947 #: ../data/Locations.xml.in.h:7465 17941 17948 msgid "Rayong" 17942 17949 msgstr "Районг" 17943 17950 17944 17951 #. A city in Pennsylvania in the United States 17945 #: ../data/Locations.xml.in.h:746 317952 #: ../data/Locations.xml.in.h:7467 17946 17953 msgid "Reading" 17947 17954 msgstr "Рединг" 17948 17955 17949 17956 #. A city in Pernambuco in Brazil 17950 #: ../data/Locations.xml.in.h:746 517957 #: ../data/Locations.xml.in.h:7469 17951 17958 msgid "Recife" 17952 17959 msgstr "Ресифи" 17953 17960 17954 17961 #. A city in Argentina 17955 #: ../data/Locations.xml.in.h:74 6717962 #: ../data/Locations.xml.in.h:7471 17956 17963 msgid "Reconquista" 17957 17964 msgstr "Реконкиста" 17958 17965 17959 17966 #. A city in the Cayman Islands 17960 #: ../data/Locations.xml.in.h:74 6917967 #: ../data/Locations.xml.in.h:7473 17961 17968 msgid "Red Bay Estate" 17962 17969 msgstr "Ред Бей Естейт" 17963 17970 17964 17971 #. A city in California in the United States 17965 #: ../data/Locations.xml.in.h:747 117972 #: ../data/Locations.xml.in.h:7475 17966 17973 msgid "Red Bluff" 17967 17974 msgstr "Ред Блъф" 17968 17975 17969 17976 #. A city in Alberta in Canada 17970 #: ../data/Locations.xml.in.h:747 317977 #: ../data/Locations.xml.in.h:7477 17971 17978 msgid "Red Deer" 17972 17979 msgstr "Ред Диър" 17973 17980 17974 17981 #. A city in Ontario in Canada 17975 #: ../data/Locations.xml.in.h:747 517982 #: ../data/Locations.xml.in.h:7479 17976 17983 msgid "Red Lake" 17977 17984 msgstr "Ред Лейк" 17978 17985 17979 17986 #. A city in Iowa in the United States 17980 #: ../data/Locations.xml.in.h:74 7717987 #: ../data/Locations.xml.in.h:7481 17981 17988 msgid "Red Oak" 17982 17989 msgstr "Ред Оук" 17983 17990 17984 17991 #. A city in Minnesota in the United States 17985 #: ../data/Locations.xml.in.h:74 7917992 #: ../data/Locations.xml.in.h:7483 17986 17993 msgid "Red Wing" 17987 17994 msgstr "Ред Уинг" 17988 17995 17989 17996 #. A city in California in the United States 17990 #: ../data/Locations.xml.in.h:748 117997 #: ../data/Locations.xml.in.h:7485 17991 17998 msgid "Redding" 17992 17999 msgstr "Рединг" 17993 18000 17994 18001 #. A city in Oregon in the United States 17995 #: ../data/Locations.xml.in.h:748 318002 #: ../data/Locations.xml.in.h:7487 17996 18003 msgid "Redmond" 17997 18004 msgstr "Редмънд" 17998 18005 17999 18006 #. A city in Minnesota in the United States 18000 #: ../data/Locations.xml.in.h:748 518007 #: ../data/Locations.xml.in.h:7489 18001 18008 msgid "Redwood Falls" 18002 18009 msgstr "Редууд Фолс" 18003 18010 18004 18011 #. A city in Italy 18005 #: ../data/Locations.xml.in.h:74 8718012 #: ../data/Locations.xml.in.h:7491 18006 18013 msgid "Reggio di Calabria" 18007 18014 msgstr "Реджо ди Калабрия" 18008 18015 18009 18016 #. A city in Saskatchewan in Canada 18010 #: ../data/Locations.xml.in.h:74 8918017 #: ../data/Locations.xml.in.h:7493 18011 18018 msgid "Regina" 18012 18019 msgstr "Реджайна" 18013 18020 18014 #: ../data/Locations.xml.in.h:749 018021 #: ../data/Locations.xml.in.h:7494 18015 18022 msgctxt "Region" 18016 18023 msgid "Antarctica" … … 18018 18025 18019 18026 #. FIXME: rename this to Atlantic Ocean 18020 #: ../data/Locations.xml.in.h:749 218027 #: ../data/Locations.xml.in.h:7496 18021 18028 msgctxt "Region" 18022 18029 msgid "Atlantic" … … 18024 18031 18025 18032 #. A city in France 18026 #: ../data/Locations.xml.in.h:749 418033 #: ../data/Locations.xml.in.h:7498 18027 18034 msgid "Reims" 18028 18035 msgstr "Реймс" 18029 18036 18030 18037 #. A city in Tunisia 18031 #: ../data/Locations.xml.in.h:7 49618038 #: ../data/Locations.xml.in.h:7500 18032 18039 msgid "Remada" 18033 18040 msgstr "Ремада" 18034 18041 18035 18042 #. A city in France 18036 #: ../data/Locations.xml.in.h:7 49818043 #: ../data/Locations.xml.in.h:7502 18037 18044 msgid "Rennes" 18038 18045 msgstr "Рен" 18039 18046 18040 18047 #. A city in Nevada in the United States 18041 #: ../data/Locations.xml.in.h:750 018048 #: ../data/Locations.xml.in.h:7504 18042 18049 msgid "Reno" 18043 18050 msgstr "Рино" 18044 18051 18045 18052 #. A city in Washington in the United States 18046 #: ../data/Locations.xml.in.h:750 218053 #: ../data/Locations.xml.in.h:7506 18047 18054 msgid "Renton" 18048 18055 msgstr "Рентон" 18049 18056 18050 18057 #. A city in Nunavut in Canada 18051 #: ../data/Locations.xml.in.h:750 418058 #: ../data/Locations.xml.in.h:7508 18052 18059 msgid "Repulse Bay" 18053 18060 msgstr "Репълс Бей" 18054 18061 18055 18062 #. A city in Italy 18056 #: ../data/Locations.xml.in.h:75 0618063 #: ../data/Locations.xml.in.h:7510 18057 18064 msgid "Resia" 18058 18065 msgstr "Режа" 18059 18066 18060 18067 #. A city in Argentina 18061 #: ../data/Locations.xml.in.h:75 0818068 #: ../data/Locations.xml.in.h:7512 18062 18069 msgid "Resistencia" 18063 18070 msgstr "Ресистенсия" 18064 18071 18065 18072 #. A city in Nunavut in Canada 18066 #: ../data/Locations.xml.in.h:751 018073 #: ../data/Locations.xml.in.h:7514 18067 18074 msgid "Resolute" 18068 18075 msgstr "Резолют" 18069 18076 18070 18077 #. A city in Guatemala 18071 #: ../data/Locations.xml.in.h:751 218078 #: ../data/Locations.xml.in.h:7516 18072 18079 msgid "Retalhuleu" 18073 18080 msgstr "Реталхулеу" 18074 18081 18075 18082 #. A city in Spain 18076 #: ../data/Locations.xml.in.h:751 418083 #: ../data/Locations.xml.in.h:7518 18077 18084 msgid "Reus" 18078 18085 msgstr "Реус" 18079 18086 18080 18087 #. A city in British Columbia in Canada 18081 #: ../data/Locations.xml.in.h:75 1618088 #: ../data/Locations.xml.in.h:7520 18082 18089 msgid "Revelstoke" 18083 18090 msgstr "Ревълстоук" 18084 18091 18085 18092 #. A city in Idaho in the United States 18086 #: ../data/Locations.xml.in.h:75 1818093 #: ../data/Locations.xml.in.h:7522 18087 18094 msgid "Rexburg" 18088 18095 msgstr "Рексбург" 18089 18096 18090 18097 #. A city in Bolivia 18091 #: ../data/Locations.xml.in.h:752 018098 #: ../data/Locations.xml.in.h:7524 18092 18099 msgid "Reyes" 18093 18100 msgstr "Рейс" 18094 18101 18095 18102 #. The capital of Iceland 18096 #: ../data/Locations.xml.in.h:752 218103 #: ../data/Locations.xml.in.h:7526 18097 18104 msgid "Reykjavík" 18098 18105 msgstr "Рейкявик" 18099 18106 18100 18107 #. A city in Tamaulipas in Mexico 18101 #: ../data/Locations.xml.in.h:752 418108 #: ../data/Locations.xml.in.h:7528 18102 18109 msgid "Reynosa" 18103 18110 msgstr "Рейноса" 18104 18111 18105 18112 #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany 18106 #: ../data/Locations.xml.in.h:75 2618113 #: ../data/Locations.xml.in.h:7530 18107 18114 msgid "Rheine" 18108 18115 msgstr "Рейн" … … 18112 18119 #. name in your language. 18113 18120 #. 18114 #: ../data/Locations.xml.in.h:753 118121 #: ../data/Locations.xml.in.h:7535 18115 18122 msgid "Rhineland-Palatinate" 18116 18123 msgstr "Рейнланд-Пфалц" 18117 18124 18118 18125 #. A city in Wisconsin in the United States 18119 #: ../data/Locations.xml.in.h:753 318126 #: ../data/Locations.xml.in.h:7537 18120 18127 msgid "Rhinelander" 18121 18128 msgstr "Райнландър" 18122 18129 18123 18130 #. A state/province/territory in United States 18124 #: ../data/Locations.xml.in.h:753 518131 #: ../data/Locations.xml.in.h:7539 18125 18132 msgid "Rhode Island" 18126 18133 msgstr "Роуд Айлънд" 18127 18134 18128 18135 #. A city in Bolivia 18129 #: ../data/Locations.xml.in.h:75 3718136 #: ../data/Locations.xml.in.h:7541 18130 18137 msgid "Riberalta" 18131 18138 msgstr "Рибералта" 18132 18139 18133 18140 #. A city in Wisconsin in the United States 18134 #: ../data/Locations.xml.in.h:75 3918141 #: ../data/Locations.xml.in.h:7543 18135 18142 msgid "Rice Lake" 18136 18143 msgstr "Райс Лейк" 18137 18144 18138 18145 #. A city in Italy 18139 #: ../data/Locations.xml.in.h:754 118146 #: ../data/Locations.xml.in.h:7545 18140 18147 msgid "Rieti" 18141 18148 msgstr "Риети" 18142 18149 18143 18150 #. A city in Colorado in the United States 18144 #: ../data/Locations.xml.in.h:754 318151 #: ../data/Locations.xml.in.h:7547 18145 18152 msgid "Rifle" 18146 18153 msgstr "Райфъл" 18147 18154 18148 18155 #. A city in Croatia 18149 #: ../data/Locations.xml.in.h:754 518156 #: ../data/Locations.xml.in.h:7549 18150 18157 msgid "Rijeka" 18151 18158 msgstr "Риека" 18152 18159 18153 18160 #. A city in Italy 18154 #: ../data/Locations.xml.in.h:75 4718161 #: ../data/Locations.xml.in.h:7551 18155 18162 msgid "Rimini" 18156 18163 msgstr "Римини" 18157 18164 18158 18165 #. A city in Acre in Brazil 18159 #: ../data/Locations.xml.in.h:75 4918166 #: ../data/Locations.xml.in.h:7553 18160 18167 msgid "Rio Branco" 18161 18168 msgstr "Рио Бранко" 18162 18169 18163 18170 #. A state/province/territory in Brazil 18164 #: ../data/Locations.xml.in.h:755 118171 #: ../data/Locations.xml.in.h:7555 18165 18172 msgid "Rio Grande do Norte" 18166 18173 msgstr "Рио Гранде до Норте" 18167 18174 18168 18175 #. A state/province/territory in Brazil 18169 #: ../data/Locations.xml.in.h:755 318176 #: ../data/Locations.xml.in.h:7557 18170 18177 msgid "Rio Grande do Sul" 18171 18178 msgstr "Рио Гранде до Сул" 18172 18179 18173 18180 #. A city in Colombia 18174 #: ../data/Locations.xml.in.h:755 518181 #: ../data/Locations.xml.in.h:7559 18175 18182 msgid "Riohacha" 18176 18183 msgstr "Риоача" 18177 18184 18178 18185 #. A city in Colombia 18179 #: ../data/Locations.xml.in.h:75 5718186 #: ../data/Locations.xml.in.h:7561 18180 18187 msgid "Rionegro" 18181 18188 msgstr "Рионегро" 18182 18189 18183 18190 #. A city in Nicaragua 18184 #: ../data/Locations.xml.in.h:75 5918191 #: ../data/Locations.xml.in.h:7563 18185 18192 msgid "Rivas" 18186 18193 msgstr "Ривас" 18187 18194 18188 18195 #. A city in California in the United States 18189 #: ../data/Locations.xml.in.h:756 118196 #: ../data/Locations.xml.in.h:7565 18190 18197 msgid "Riverside" 18191 18198 msgstr "Ривърсайд" 18192 18199 18193 18200 #. A city in Wyoming in the United States 18194 #: ../data/Locations.xml.in.h:756 318201 #: ../data/Locations.xml.in.h:7567 18195 18202 msgid "Riverton" 18196 18203 msgstr "Ривъртън" 18197 18204 18198 18205 #. A city in Quebec in Canada 18199 #: ../data/Locations.xml.in.h:756 518206 #: ../data/Locations.xml.in.h:7569 18200 18207 msgid "Rivière-du-Loup" 18201 18208 msgstr "Ривиер-дю-Луп" 18202 18209 18203 18210 #. A city in Quebec in Canada 18204 #: ../data/Locations.xml.in.h:75 6718211 #: ../data/Locations.xml.in.h:7571 18205 18212 msgid "Rivière-la-Madeleine" 18206 18213 msgstr "Ривиер-дю-Мадлен" 18207 18214 18208 18215 #. A city in Ukraine 18209 #: ../data/Locations.xml.in.h:75 6918216 #: ../data/Locations.xml.in.h:7573 18210 18217 msgid "Rivne" 18211 18218 msgstr "Ривне" … … 18215 18222 #. The local name in Arabic is "Ar Riyad". 18216 18223 #. 18217 #: ../data/Locations.xml.in.h:757 418224 #: ../data/Locations.xml.in.h:7578 18218 18225 msgid "Riyadh" 18219 18226 msgstr "Рияд" 18220 18227 18221 18228 #. The capital of the British Virgin Islands 18222 #: ../data/Locations.xml.in.h:75 7618229 #: ../data/Locations.xml.in.h:7580 18223 18230 msgid "Road Town" 18224 18231 msgstr "Роад Таун" 18225 18232 18226 18233 #. A city in Virginia in the United States 18227 #: ../data/Locations.xml.in.h:75 7818234 #: ../data/Locations.xml.in.h:7582 18228 18235 msgid "Roanoke" 18229 18236 msgstr "Роуноке" 18230 18237 18231 18238 #. A city in North Carolina in the United States 18232 #: ../data/Locations.xml.in.h:758 018239 #: ../data/Locations.xml.in.h:7584 18233 18240 msgid "Roanoke Rapids" 18234 18241 msgstr "Роуноке Рапидс" 18235 18242 18236 18243 #. A city in Honduras 18237 #: ../data/Locations.xml.in.h:758 218244 #: ../data/Locations.xml.in.h:7586 18238 18245 msgid "Roatán" 18239 18246 msgstr "Роатан" 18240 18247 18241 18248 #. A city in Quebec in Canada 18242 #: ../data/Locations.xml.in.h:758 418249 #: ../data/Locations.xml.in.h:7588 18243 18250 msgid "Roberval" 18244 18251 msgstr "Робервал" 18245 18252 18246 18253 #. A city in Illinois in the United States 18247 #: ../data/Locations.xml.in.h:75 8618254 #: ../data/Locations.xml.in.h:7590 18248 18255 msgid "Robinson" 18249 18256 msgstr "Робинсън" 18250 18257 18251 18258 #. A city in Bolivia 18252 #: ../data/Locations.xml.in.h:75 8818259 #: ../data/Locations.xml.in.h:7592 18253 18260 msgid "Roboré" 18254 18261 msgstr "Роборе" 18255 18262 18256 18263 #. A city in Illinois in the United States 18257 #: ../data/Locations.xml.in.h:759 018264 #: ../data/Locations.xml.in.h:7594 18258 18265 msgid "Rochelle" 18259 18266 msgstr "Рошел" 18260 18267 18261 18268 #. A city in South Carolina in the United States 18262 #: ../data/Locations.xml.in.h:759 218269 #: ../data/Locations.xml.in.h:7596 18263 18270 msgid "Rock Hill" 18264 18271 msgstr "Рок Хил" 18265 18272 18266 18273 #. A city in Wyoming in the United States 18267 #: ../data/Locations.xml.in.h:759 418274 #: ../data/Locations.xml.in.h:7598 18268 18275 msgid "Rock Springs" 18269 18276 msgstr "Рок Спрингс" 18270 18277 18271 18278 #. A city in Illinois in the United States 18272 #: ../data/Locations.xml.in.h:7 59618279 #: ../data/Locations.xml.in.h:7600 18273 18280 msgid "Rockford" 18274 18281 msgstr "Рокфорд" 18275 18282 18276 18283 #. A city in Saskatchewan in Canada 18277 #: ../data/Locations.xml.in.h:7 59818284 #: ../data/Locations.xml.in.h:7602 18278 18285 msgid "Rockglen" 18279 18286 msgstr "Рокглен" 18280 18287 18281 18288 #. A city in Queensland in Australia 18282 #: ../data/Locations.xml.in.h:760 018289 #: ../data/Locations.xml.in.h:7604 18283 18290 msgid "Rockhampton" 18284 18291 msgstr "Рокхемптън" 18285 18292 18286 18293 #. A city in Maine in the United States 18287 #: ../data/Locations.xml.in.h:760 218294 #: ../data/Locations.xml.in.h:7606 18288 18295 msgid "Rockland" 18289 18296 msgstr "Рокланд" 18290 18297 18291 18298 #. A city in Texas in the United States 18292 #: ../data/Locations.xml.in.h:760 418299 #: ../data/Locations.xml.in.h:7608 18293 18300 msgid "Rockport" 18294 18301 msgstr "Рокпорт" 18295 18302 18296 18303 #. A city in Texas in the United States 18297 #: ../data/Locations.xml.in.h:76 0618304 #: ../data/Locations.xml.in.h:7610 18298 18305 msgid "Rocksprings" 18299 18306 msgstr "Рокспрингс" 18300 18307 18301 18308 #. A city in North Carolina in the United States 18302 #: ../data/Locations.xml.in.h:76 0818309 #: ../data/Locations.xml.in.h:7612 18303 18310 msgid "Rocky Mount" 18304 18311 msgstr "Роки Маунт" 18305 18312 18306 18313 #. A city in Alberta in Canada 18307 #: ../data/Locations.xml.in.h:761 018314 #: ../data/Locations.xml.in.h:7614 18308 18315 msgid "Rocky Mountain House" 18309 18316 msgstr "Роки Маунтин Хаус" 18310 18317 18311 18318 #. A city in British Columbia in Canada 18312 #: ../data/Locations.xml.in.h:761 218319 #: ../data/Locations.xml.in.h:7616 18313 18320 msgid "Rocky Point" 18314 18321 msgstr "Роки Пойнт" 18315 18322 18316 18323 #. A city in France 18317 #: ../data/Locations.xml.in.h:761 418324 #: ../data/Locations.xml.in.h:7618 18318 18325 msgid "Rodez" 18319 18326 msgstr "Родез" 18320 18327 18321 18328 #. A city in North Carolina in the United States 18322 #: ../data/Locations.xml.in.h:76 1618329 #: ../data/Locations.xml.in.h:7620 18323 18330 msgid "Roe" 18324 18331 msgstr "Роу" 18325 18332 18326 18333 #. A city in Arkansas in the United States 18327 #: ../data/Locations.xml.in.h:76 1818334 #: ../data/Locations.xml.in.h:7622 18328 18335 msgid "Rogers" 18329 18336 msgstr "Роджърс" 18330 18337 18331 18338 #. A city in Michigan in the United States 18332 #: ../data/Locations.xml.in.h:762 018339 #: ../data/Locations.xml.in.h:7624 18333 18340 msgid "Rogers City" 18334 18341 msgstr "Роджърс сити" 18335 18342 18336 18343 #. RO - Romania 18337 #: ../data/Locations.xml.in.h:762 218344 #: ../data/Locations.xml.in.h:7626 18338 18345 msgid "Romania" 18339 18346 msgstr "Румъния" 18340 18347 18341 18348 #. A city in France 18342 #: ../data/Locations.xml.in.h:762 418349 #: ../data/Locations.xml.in.h:7628 18343 18350 msgid "Romorantin" 18344 18351 msgstr "Роморантен" 18345 18352 18346 18353 #. A city in the Isle of Man 18347 #: ../data/Locations.xml.in.h:76 2618354 #: ../data/Locations.xml.in.h:7630 18348 18355 msgid "Ronaldsway" 18349 18356 msgstr "Роналдсуей" 18350 18357 18351 18358 #. A city in Italy 18352 #: ../data/Locations.xml.in.h:76 2818359 #: ../data/Locations.xml.in.h:7632 18353 18360 msgid "Ronchi dei Legionari" 18354 18361 msgstr "Рончи дей Легионари" 18355 18362 18356 18363 #. A state/province/territory in Brazil 18357 #: ../data/Locations.xml.in.h:763 018364 #: ../data/Locations.xml.in.h:7634 18358 18365 msgid "Rondônia" 18359 18366 msgstr "Рондония" 18360 18367 18361 18368 #. A city in Sweden 18362 #: ../data/Locations.xml.in.h:763 218369 #: ../data/Locations.xml.in.h:7636 18363 18370 msgid "Ronneby" 18364 18371 msgstr "Ронеби" 18365 18372 18366 18373 #. A city in Argentina 18367 #: ../data/Locations.xml.in.h:763 418374 #: ../data/Locations.xml.in.h:7638 18368 18375 msgid "Rosario" 18369 18376 msgstr "Росарио" 18370 18377 18371 18378 #. A city in Oregon in the United States 18372 #: ../data/Locations.xml.in.h:76 3618379 #: ../data/Locations.xml.in.h:7640 18373 18380 msgid "Roseburg" 18374 18381 msgstr "Роузбург" 18375 18382 18376 18383 #. A city in Saskatchewan in Canada 18377 #: ../data/Locations.xml.in.h:76 3818384 #: ../data/Locations.xml.in.h:7642 18378 18385 msgid "Rosetown" 18379 18386 msgstr "Роузтаун" 18380 18387 18381 18388 #. A city in Denmark 18382 #: ../data/Locations.xml.in.h:764 018389 #: ../data/Locations.xml.in.h:7644 18383 18390 msgid "Roskilde" 18384 18391 msgstr "Роскилде" … … 18387 18394 #. The local name in Russian is "Ростов-на-Дону". 18388 18395 #. 18389 #: ../data/Locations.xml.in.h:764 418396 #: ../data/Locations.xml.in.h:7648 18390 18397 msgid "Rostov" 18391 18398 msgstr "Ростов-на-Дон" 18392 18399 18393 18400 #. A city in New Mexico in the United States 18394 #: ../data/Locations.xml.in.h:76 4618401 #: ../data/Locations.xml.in.h:7650 18395 18402 msgid "Roswell" 18396 18403 msgstr "Розуел" 18397 18404 18398 18405 #. A city in Spain 18399 #: ../data/Locations.xml.in.h:76 4818406 #: ../data/Locations.xml.in.h:7652 18400 18407 msgid "Rota" 18401 18408 msgstr "Рота" 18402 18409 18403 18410 #. A city in Bavaria in Germany 18404 #: ../data/Locations.xml.in.h:765 018411 #: ../data/Locations.xml.in.h:7654 18405 18412 msgid "Roth" 18406 18413 msgstr "Рот" … … 18410 18417 #. from context. 18411 18418 #. 18412 #: ../data/Locations.xml.in.h:765 518419 #: ../data/Locations.xml.in.h:7659 18413 18420 msgid "Rothera Research Station" 18414 18421 msgstr "Станция „Ротера“" 18415 18422 18416 18423 #. A city in the Netherlands 18417 #: ../data/Locations.xml.in.h:76 5718424 #: ../data/Locations.xml.in.h:7661 18418 18425 msgid "Rotterdam" 18419 18426 msgstr "Ротердам" 18420 18427 18421 18428 #. A city in France 18422 #: ../data/Locations.xml.in.h:76 5918429 #: ../data/Locations.xml.in.h:7663 18423 18430 msgid "Rouen" 18424 18431 msgstr "Руан" 18425 18432 18426 18433 #. A city in Quebec in Canada 18427 #: ../data/Locations.xml.in.h:766 118434 #: ../data/Locations.xml.in.h:7665 18428 18435 msgid "Rouyn" 18429 18436 msgstr "Руюн" 18430 18437 18431 18438 #. A city in Finland 18432 #: ../data/Locations.xml.in.h:766 318439 #: ../data/Locations.xml.in.h:7667 18433 18440 msgid "Rovaniemi" 18434 18441 msgstr "Рованиеми" 18435 18442 18436 18443 #. A city in North Carolina in the United States 18437 #: ../data/Locations.xml.in.h:766 518444 #: ../data/Locations.xml.in.h:7669 18438 18445 msgid "Roxboro" 18439 18446 msgstr "Роксбъро" 18440 18447 18441 18448 #. A city in New Mexico in the United States 18442 #: ../data/Locations.xml.in.h:76 6718449 #: ../data/Locations.xml.in.h:7671 18443 18450 msgid "Ruidoso" 18444 18451 msgstr "Руидосо" 18445 18452 18446 18453 #. A city in Bolivia 18447 #: ../data/Locations.xml.in.h:76 6918454 #: ../data/Locations.xml.in.h:7673 18448 18455 msgid "Rurrenabaque" 18449 18456 msgstr "Руренабаке" 18450 18457 18451 18458 #. A city in Minnesota in the United States 18452 #: ../data/Locations.xml.in.h:767 118459 #: ../data/Locations.xml.in.h:7675 18453 18460 msgid "Rush City" 18454 18461 msgstr "Ръш сити" 18455 18462 18456 18463 #. A city in Kansas in the United States 18457 #: ../data/Locations.xml.in.h:767 318464 #: ../data/Locations.xml.in.h:7677 18458 18465 msgid "Russell" 18459 18466 msgstr "Ръсел" 18460 18467 18461 18468 #. A city in Arkansas in the United States 18462 #: ../data/Locations.xml.in.h:767 518469 #: ../data/Locations.xml.in.h:7679 18463 18470 msgid "Russellville" 18464 18471 msgstr "Ръселвил" 18465 18472 18466 18473 #. RU - Russian Federation 18467 #: ../data/Locations.xml.in.h:76 7718474 #: ../data/Locations.xml.in.h:7681 18468 18475 msgid "Russia" 18469 18476 msgstr "Русия" 18470 18477 18471 18478 #. A city in Louisiana in the United States 18472 #: ../data/Locations.xml.in.h:76 7918479 #: ../data/Locations.xml.in.h:7683 18473 18480 msgid "Ruston" 18474 18481 msgstr "Ръстън" 18475 18482 18476 18483 #. A city in Vermont in the United States 18477 #: ../data/Locations.xml.in.h:768 118484 #: ../data/Locations.xml.in.h:7685 18478 18485 msgid "Rutland" 18479 18486 msgstr "Рутланд" 18480 18487 18481 18488 #. RW - Rwanda 18482 #: ../data/Locations.xml.in.h:768 318489 #: ../data/Locations.xml.in.h:7687 18483 18490 msgid "Rwanda" 18484 18491 msgstr "Руанда" 18485 18492 18486 18493 #. A city in Norway 18487 #: ../data/Locations.xml.in.h:768 518494 #: ../data/Locations.xml.in.h:7689 18488 18495 msgid "Rygge" 18489 18496 msgstr "Риге" 18490 18497 18491 18498 #. A city in Poland 18492 #: ../data/Locations.xml.in.h:76 8718499 #: ../data/Locations.xml.in.h:7691 18493 18500 msgid "Rzeszów" 18494 18501 msgstr "Ржешов" … … 18497 18504 #. Ocean. 18498 18505 #. 18499 #: ../data/Locations.xml.in.h:769 118506 #: ../data/Locations.xml.in.h:7695 18500 18507 msgid "Réunion" 18501 18508 msgstr "Реюнион" 18502 18509 18503 18510 #. A city in Argentina 18504 #: ../data/Locations.xml.in.h:769 318511 #: ../data/Locations.xml.in.h:7697 18505 18512 msgid "Río Gallegos" 18506 18513 msgstr "Рио Галегос" 18507 18514 18508 18515 #. A city in Argentina 18509 #: ../data/Locations.xml.in.h:769 518516 #: ../data/Locations.xml.in.h:7699 18510 18517 msgid "Río Grande" 18511 18518 msgstr "Рио Гранде" 18512 18519 18513 18520 #. A city in Denmark 18514 #: ../data/Locations.xml.in.h:7 69718521 #: ../data/Locations.xml.in.h:7701 18515 18522 msgid "Rønne" 18516 18523 msgstr "Рьоне" 18517 18524 18518 18525 #. A city in Norway 18519 #: ../data/Locations.xml.in.h:7 69918526 #: ../data/Locations.xml.in.h:7703 18520 18527 msgid "Røros" 18521 18528 msgstr "Рьорос" 18522 18529 18523 18530 #. A city in Norway 18524 #: ../data/Locations.xml.in.h:770 118531 #: ../data/Locations.xml.in.h:7705 18525 18532 msgid "Rørvik" 18526 18533 msgstr "Рьорвик" 18527 18534 18528 18535 #. A city in Norway 18529 #: ../data/Locations.xml.in.h:770 318536 #: ../data/Locations.xml.in.h:7707 18530 18537 msgid "Røssvoll" 18531 18538 msgstr "Рьосвол" 18532 18539 18533 18540 #. A city in Norway 18534 #: ../data/Locations.xml.in.h:770 518541 #: ../data/Locations.xml.in.h:7709 18535 18542 msgid "Røst" 18536 18543 msgstr "Рьост" 18537 18544 18538 18545 #. The capital of Latvia 18539 #: ../data/Locations.xml.in.h:77 0718546 #: ../data/Locations.xml.in.h:7711 18540 18547 msgid "Rīga" 18541 18548 msgstr "Рига" 18542 18549 18543 18550 #. A city in Yemen 18544 #: ../data/Locations.xml.in.h:77 0918551 #: ../data/Locations.xml.in.h:7713 18545 18552 msgid "Sa'dah" 18546 18553 msgstr "Сада" 18547 18554 18548 18555 #. A state/province/territory in Germany 18549 #: ../data/Locations.xml.in.h:771 118556 #: ../data/Locations.xml.in.h:7715 18550 18557 msgid "Saarland" 18551 18558 msgstr "Саарланд" 18552 18559 18553 18560 #. A city in Spain 18554 #: ../data/Locations.xml.in.h:771 318561 #: ../data/Locations.xml.in.h:7717 18555 18562 msgid "Sabadell" 18556 18563 msgstr "Сабадел" 18557 18564 18558 18565 #. A city in Libya 18559 #: ../data/Locations.xml.in.h:771 518566 #: ../data/Locations.xml.in.h:7719 18560 18567 msgid "Sabha" 18561 18568 msgstr "Сабха" 18562 18569 18563 18570 #. A city in Iran 18564 #: ../data/Locations.xml.in.h:77 1718571 #: ../data/Locations.xml.in.h:7721 18565 18572 msgid "Sabzevar" 18566 18573 msgstr "Сабзевар" 18567 18574 18568 18575 #. A city in Northwest Territories in Canada 18569 #: ../data/Locations.xml.in.h:77 1918576 #: ../data/Locations.xml.in.h:7723 18570 18577 msgid "Sachs Harbour" 18571 18578 msgstr "Сачс Харбър" 18572 18579 18573 18580 #. A city in California in the United States 18574 #: ../data/Locations.xml.in.h:772 118581 #: ../data/Locations.xml.in.h:7725 18575 18582 msgid "Sacramento" 18576 18583 msgstr "Сакраменто" 18577 18584 18578 18585 #. A city in Arizona in the United States 18579 #: ../data/Locations.xml.in.h:772 318586 #: ../data/Locations.xml.in.h:7727 18580 18587 msgid "Safford" 18581 18588 msgstr "Сафърд" 18582 18589 18583 18590 #. A city in Japan 18584 #: ../data/Locations.xml.in.h:772 518591 #: ../data/Locations.xml.in.h:7729 18585 18592 msgid "Saga" 18586 18593 msgstr "Сага" 18587 18594 18588 18595 #. A city in Michigan in the United States 18589 #: ../data/Locations.xml.in.h:77 2718596 #: ../data/Locations.xml.in.h:7731 18590 18597 msgid "Saginaw" 18591 18598 msgstr "Сагино" 18592 18599 18593 18600 #. A city in Colorado in the United States 18594 #: ../data/Locations.xml.in.h:77 2918601 #: ../data/Locations.xml.in.h:7733 18595 18602 msgid "Saguache" 18596 18603 msgstr "Сагуачи" 18597 18604 18598 18605 #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada 18599 #: ../data/Locations.xml.in.h:773 118606 #: ../data/Locations.xml.in.h:7735 18600 18607 msgid "Saint Anthony" 18601 18608 msgstr "Сейнт Антъни" 18602 18609 18603 18610 #. A city in Wales in the United Kingdom 18604 #: ../data/Locations.xml.in.h:773 318611 #: ../data/Locations.xml.in.h:7737 18605 18612 msgid "Saint Athan" 18606 18613 msgstr "Сейнт Ейтън" … … 18609 18616 #. the Caribbean, formerly part of Guadeloupe. 18610 18617 #. 18611 #: ../data/Locations.xml.in.h:77 3718618 #: ../data/Locations.xml.in.h:7741 18612 18619 msgid "Saint Barthélemy" 18613 18620 msgstr "Св. Вартоломей" 18614 18621 18615 18622 #. A city in Ontario in Canada 18616 #: ../data/Locations.xml.in.h:77 3918623 #: ../data/Locations.xml.in.h:7743 18617 18624 msgid "Saint Catharines" 18618 18625 msgstr "Сент Катаринес" 18619 18626 18620 18627 #. A city in Minnesota in the United States 18621 #: ../data/Locations.xml.in.h:774 118628 #: ../data/Locations.xml.in.h:7745 18622 18629 msgid "Saint Cloud" 18623 18630 msgstr "Сейнт Клауд" 18624 18631 18625 18632 #. The capital of Grenada 18626 #: ../data/Locations.xml.in.h:774 318633 #: ../data/Locations.xml.in.h:7747 18627 18634 msgid "Saint George's" 18628 18635 msgstr "Сейнт Джорджис" 18629 18636 18630 18637 #. SH - Saint Helena, a British territory in the South Atlantic 18631 #: ../data/Locations.xml.in.h:774 518638 #: ../data/Locations.xml.in.h:7749 18632 18639 msgid "Saint Helena" 18633 18640 msgstr "Сейнт Хелена" 18634 18641 18635 18642 #. The capital of Jersey 18636 #: ../data/Locations.xml.in.h:77 4718643 #: ../data/Locations.xml.in.h:7751 18637 18644 msgid "Saint Helier" 18638 18645 msgstr "Сейнт Хелиър" 18639 18646 18640 18647 #. A city in New Brunswick in Canada 18641 #: ../data/Locations.xml.in.h:77 4918648 #: ../data/Locations.xml.in.h:7753 18642 18649 msgid "Saint John" 18643 18650 msgstr "Сейнт Джон" 18644 18651 18645 18652 #. A city in Arizona in the United States 18646 #: ../data/Locations.xml.in.h:775 118653 #: ../data/Locations.xml.in.h:7755 18647 18654 msgid "Saint Johns" 18648 18655 msgstr "Сейнт Джонс" 18649 18656 18650 18657 #. A city in Vermont in the United States 18651 #: ../data/Locations.xml.in.h:775 318658 #: ../data/Locations.xml.in.h:7757 18652 18659 msgid "Saint Johnsbury" 18653 18660 msgstr "Сейнт Джонсбъри" 18654 18661 18655 18662 #. A city in Dominica 18656 #: ../data/Locations.xml.in.h:775 518663 #: ../data/Locations.xml.in.h:7759 18657 18664 msgid "Saint Joseph" 18658 18665 msgstr "Сейнт Джоузеф" 18659 18666 18660 18667 #. KN - Saint Kitts and Nevis 18661 #: ../data/Locations.xml.in.h:77 5718668 #: ../data/Locations.xml.in.h:7761 18662 18669 msgid "Saint Kitts and Nevis" 18663 18670 msgstr "Сейнт Китс и Нийвис" 18664 18671 18665 18672 #. A city in New Brunswick in Canada 18666 #: ../data/Locations.xml.in.h:77 5918673 #: ../data/Locations.xml.in.h:7763 18667 18674 msgid "Saint Leonard" 18668 18675 msgstr "Сейнт Лионард" 18669 18676 18670 18677 #. LC - Saint Lucia 18671 #: ../data/Locations.xml.in.h:776 118678 #: ../data/Locations.xml.in.h:7765 18672 18679 msgid "Saint Lucia" 18673 18680 msgstr "Сейнт Лусия" … … 18677 18684 #. the Netherlands Antilles.) 18678 18685 #. 18679 #: ../data/Locations.xml.in.h:77 6618686 #: ../data/Locations.xml.in.h:7770 18680 18687 msgid "Saint Martin" 18681 18688 msgstr "Сен Мартен" 18682 18689 18683 18690 #. A city in Alaska in the United States 18684 #: ../data/Locations.xml.in.h:77 6818691 #: ../data/Locations.xml.in.h:7772 18685 18692 msgid "Saint Marys" 18686 18693 msgstr "Сейнт Мерис" 18687 18694 18688 18695 #. A city in Maryland in the United States 18689 #: ../data/Locations.xml.in.h:777 018696 #: ../data/Locations.xml.in.h:7774 18690 18697 msgid "Saint Marys City" 18691 18698 msgstr "Сейнт Мерис сити" 18692 18699 18693 18700 #. A city in Alaska in the United States 18694 #: ../data/Locations.xml.in.h:777 218701 #: ../data/Locations.xml.in.h:7776 18695 18702 msgid "Saint Paul" 18696 18703 msgstr "Сейнт Пол" 18697 18704 18698 18705 #. The capital of Guernsey 18699 #: ../data/Locations.xml.in.h:777 418706 #: ../data/Locations.xml.in.h:7778 18700 18707 msgid "Saint Peter Port" 18701 18708 msgstr "Сейнт Питър Порт" … … 18706 18713 #. Санкт-Петербург". 18707 18714 #. 18708 #: ../data/Locations.xml.in.h:778 018715 #: ../data/Locations.xml.in.h:7784 18709 18716 msgid "Saint Petersburg" 18710 18717 msgstr "Санкт-Петербург" … … 18714 18721 #. "Saint-Pierre-et-Miquelon". 18715 18722 #. 18716 #: ../data/Locations.xml.in.h:778 518723 #: ../data/Locations.xml.in.h:7789 18717 18724 msgid "Saint Pierre and Miquelon" 18718 18725 msgstr "Сейнт Пиер и Микелон" 18719 18726 18720 18727 #. A city in New Brunswick in Canada 18721 #: ../data/Locations.xml.in.h:77 8718728 #: ../data/Locations.xml.in.h:7791 18722 18729 msgid "Saint Stephen" 18723 18730 msgstr "Сейнт Стивън" 18724 18731 18725 18732 #. VC - Saint Vincent and the Grenadines 18726 #: ../data/Locations.xml.in.h:77 8918733 #: ../data/Locations.xml.in.h:7793 18727 18734 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 18728 18735 msgstr "Сейнт Винсънт и Гренадини" 18729 18736 18730 18737 #. A city in Quebec in Canada 18731 #: ../data/Locations.xml.in.h:779 118738 #: ../data/Locations.xml.in.h:7795 18732 18739 msgid "Saint-Anicet" 18733 18740 msgstr "Сен-Анисе" 18734 18741 18735 18742 #. A city in France 18736 #: ../data/Locations.xml.in.h:779 318743 #: ../data/Locations.xml.in.h:7797 18737 18744 msgid "Saint-Brieuc" 18738 18745 msgstr "Сен Брио" 18739 18746 18740 18747 #. A city in Quebec in Canada 18741 #: ../data/Locations.xml.in.h:779 518748 #: ../data/Locations.xml.in.h:7799 18742 18749 msgid "Saint-Chrysostome" 18743 18750 msgstr "Сен-Крисостом" 18744 18751 18745 18752 #. The capital of Réunion 18746 #: ../data/Locations.xml.in.h:7 79718753 #: ../data/Locations.xml.in.h:7801 18747 18754 msgid "Saint-Denis" 18748 18755 msgstr "Сен-Дени" 18749 18756 18750 18757 #. A city in Quebec in Canada 18751 #: ../data/Locations.xml.in.h:7 79918758 #: ../data/Locations.xml.in.h:7803 18752 18759 msgid "Saint-Fabien" 18753 18760 msgstr "Сен-Фабиен" 18754 18761 18755 18762 #. A city in Quebec in Canada 18756 #: ../data/Locations.xml.in.h:780 118763 #: ../data/Locations.xml.in.h:7805 18757 18764 msgid "Saint-François" 18758 18765 msgstr "Сен-Франсоа" 18759 18766 18760 18767 #. A city in Quebec in Canada 18761 #: ../data/Locations.xml.in.h:780 318768 #: ../data/Locations.xml.in.h:7807 18762 18769 msgid "Saint-Henri-de-Taillon" 18763 18770 msgstr "Сен-Анри-дьо-Телон" 18764 18771 18765 18772 #. A city in Quebec in Canada 18766 #: ../data/Locations.xml.in.h:780 518773 #: ../data/Locations.xml.in.h:7809 18767 18774 msgid "Saint-Jean" 18768 18775 msgstr "Сен-Жан" 18769 18776 18770 18777 #. A city in Quebec in Canada 18771 #: ../data/Locations.xml.in.h:78 0718778 #: ../data/Locations.xml.in.h:7811 18772 18779 msgid "Saint-Joachim" 18773 18780 msgstr "Сен-Жоаким" 18774 18781 18775 18782 #. A city in Quebec in Canada 18776 #: ../data/Locations.xml.in.h:78 0918783 #: ../data/Locations.xml.in.h:7813 18777 18784 msgid "Saint-Jovite" 18778 18785 msgstr "Сен-Жови" 18779 18786 18780 18787 #. A city in Senegal 18781 #: ../data/Locations.xml.in.h:781 118788 #: ../data/Locations.xml.in.h:7815 18782 18789 msgid "Saint-Louis" 18783 18790 msgstr "Сен-Луис" 18784 18791 18785 18792 #. A city in France 18786 #: ../data/Locations.xml.in.h:781 318793 #: ../data/Locations.xml.in.h:7817 18787 18794 msgid "Saint-Quentin" 18788 18795 msgstr "Сен-Куентин" 18789 18796 18790 18797 #. A city in France 18791 #: ../data/Locations.xml.in.h:781 518798 #: ../data/Locations.xml.in.h:7819 18792 18799 msgid "Saint-Yan" 18793 18800 msgstr "Сен-Йан" 18794 18801 18795 18802 #. A city in Quebec in Canada 18796 #: ../data/Locations.xml.in.h:78 1718803 #: ../data/Locations.xml.in.h:7821 18797 18804 msgid "Sainte-Anne-de-la-Pocatière" 18798 18805 msgstr "Сен-Ан-дьо-ла-Покатиер" … … 18801 18808 #. The name is also written "سخت سر". 18802 18809 #. 18803 #: ../data/Locations.xml.in.h:782 118810 #: ../data/Locations.xml.in.h:7825 18804 18811 msgid "Sakht Sar" 18805 18812 msgstr "Сахт Сар" 18806 18813 18807 18814 #. A city in Oman 18808 #: ../data/Locations.xml.in.h:782 318815 #: ../data/Locations.xml.in.h:7827 18809 18816 msgid "Salalah" 18810 18817 msgstr "Салала" 18811 18818 18812 18819 #. A city in Spain 18813 #: ../data/Locations.xml.in.h:782 518820 #: ../data/Locations.xml.in.h:7829 18814 18821 msgid "Salamanca" 18815 18822 msgstr "Саламанка" 18816 18823 18817 18824 #. A city in Colorado in the United States 18818 #: ../data/Locations.xml.in.h:78 2718825 #: ../data/Locations.xml.in.h:7831 18819 18826 msgid "Salida" 18820 18827 msgstr "Салида" 18821 18828 18822 18829 #. A city in Italy 18823 #: ../data/Locations.xml.in.h:78 2918830 #: ../data/Locations.xml.in.h:7833 18824 18831 msgid "Salignano" 18825 18832 msgstr "Салинано" 18826 18833 18827 18834 #. A city in Kansas in the United States 18828 #: ../data/Locations.xml.in.h:783 118835 #: ../data/Locations.xml.in.h:7835 18829 18836 msgid "Salina" 18830 18837 msgstr "Салина" 18831 18838 18832 18839 #. A city in California in the United States 18833 #: ../data/Locations.xml.in.h:783 318840 #: ../data/Locations.xml.in.h:7837 18834 18841 msgid "Salinas" 18835 18842 msgstr "Салинас" 18836 18843 18837 18844 #. A city in Oklahoma in the United States 18838 #: ../data/Locations.xml.in.h:783 518845 #: ../data/Locations.xml.in.h:7839 18839 18846 msgid "Sallisaw" 18840 18847 msgstr "Салисоу" 18841 18848 18842 18849 #. A city in Idaho in the United States 18843 #: ../data/Locations.xml.in.h:78 3718850 #: ../data/Locations.xml.in.h:7841 18844 18851 msgid "Salmon" 18845 18852 msgstr "Салмън" 18846 18853 18847 18854 #. A city in British Columbia in Canada 18848 #: ../data/Locations.xml.in.h:78 3918855 #: ../data/Locations.xml.in.h:7843 18849 18856 msgid "Salmon Arm" 18850 18857 msgstr "Салмън Арм" 18851 18858 18852 18859 #. A city in France 18853 #: ../data/Locations.xml.in.h:784 118860 #: ../data/Locations.xml.in.h:7845 18854 18861 msgid "Salon" 18855 18862 msgstr "Салон" 18856 18863 18857 18864 #. A city in Utah in the United States 18858 #: ../data/Locations.xml.in.h:784 318865 #: ../data/Locations.xml.in.h:7847 18859 18866 msgid "Salt Lake City" 18860 18867 msgstr "Солт Лейк сити" 18861 18868 18862 18869 #. A city in Argentina 18863 #: ../data/Locations.xml.in.h:784 518870 #: ../data/Locations.xml.in.h:7849 18864 18871 msgid "Salta" 18865 18872 msgstr "Салта" 18866 18873 18867 18874 #. A city in Coahuila in Mexico 18868 #: ../data/Locations.xml.in.h:78 4718875 #: ../data/Locations.xml.in.h:7851 18869 18876 msgid "Saltillo" 18870 18877 msgstr "Салтило" 18871 18878 18872 18879 #. A city in Bahia in Brazil 18873 #: ../data/Locations.xml.in.h:78 4918880 #: ../data/Locations.xml.in.h:7853 18874 18881 msgid "Salvador" 18875 18882 msgstr "Салвадор" 18876 18883 18877 18884 #. A city in Austria 18878 #: ../data/Locations.xml.in.h:785 118885 #: ../data/Locations.xml.in.h:7855 18879 18886 msgid "Salzburg" 18880 18887 msgstr "Залцбург" … … 18883 18890 #. The local name in Russian is "Самара". 18884 18891 #. 18885 #: ../data/Locations.xml.in.h:785 518892 #: ../data/Locations.xml.in.h:7859 18886 18893 msgid "Samara" 18887 18894 msgstr "Самара" … … 18893 18900 #. context. 18894 18901 #. 18895 #: ../data/Locations.xml.in.h:786 218902 #: ../data/Locations.xml.in.h:7866 18896 18903 msgid "Samara Time" 18897 18904 msgstr "Самарско време" 18898 18905 18899 18906 #. A city in Uzbekistan 18900 #: ../data/Locations.xml.in.h:786 418907 #: ../data/Locations.xml.in.h:7868 18901 18908 msgid "Samarqand" 18902 18909 msgstr "Самарканд" … … 18905 18912 #. "American Samoa" 18906 18913 #. 18907 #: ../data/Locations.xml.in.h:78 6818914 #: ../data/Locations.xml.in.h:7872 18908 18915 msgid "Samoa" 18909 18916 msgstr "Самоа" 18910 18917 18911 18918 #. A city in Turkey 18912 #: ../data/Locations.xml.in.h:787 018919 #: ../data/Locations.xml.in.h:7874 18913 18920 msgid "Samsun" 18914 18921 msgstr "Самсун" 18915 18922 18916 18923 #. A city in Colombia 18917 #: ../data/Locations.xml.in.h:787 218924 #: ../data/Locations.xml.in.h:7876 18918 18925 msgid "San Andrés" 18919 18926 msgstr "Сан Андрес" 18920 18927 18921 18928 #. A city in Texas in the United States 18922 #: ../data/Locations.xml.in.h:787 418929 #: ../data/Locations.xml.in.h:7878 18923 18930 msgid "San Angelo" 18924 18931 msgstr "Сан Анджело" 18925 18932 18926 18933 #. A city in Texas in the United States 18927 #: ../data/Locations.xml.in.h:78 7618934 #: ../data/Locations.xml.in.h:7880 18928 18935 msgid "San Antonio" 18929 18936 msgstr "Сан Антонио" 18930 18937 18931 18938 #. A city in Venezuela 18932 #: ../data/Locations.xml.in.h:78 7818939 #: ../data/Locations.xml.in.h:7882 18933 18940 msgid "San Antonio del Táchira" 18934 18941 msgstr "Сан Антонио дел Тачира" 18935 18942 18936 18943 #. A city in California in the United States 18937 #: ../data/Locations.xml.in.h:788 018944 #: ../data/Locations.xml.in.h:7884 18938 18945 msgid "San Bernardino" 18939 18946 msgstr "Сан Бернардино" 18940 18947 18941 18948 #. A city in Bolivia 18942 #: ../data/Locations.xml.in.h:788 218949 #: ../data/Locations.xml.in.h:7886 18943 18950 msgid "San Borja" 18944 18951 msgstr "Сан Борха" 18945 18952 18946 18953 #. A city in California in the United States 18947 #: ../data/Locations.xml.in.h:788 418954 #: ../data/Locations.xml.in.h:7888 18948 18955 msgid "San Carlos" 18949 18956 msgstr "Сан Карлос" 18950 18957 18951 18958 #. A city in Argentina 18952 #: ../data/Locations.xml.in.h:78 8618959 #: ../data/Locations.xml.in.h:7890 18953 18960 msgid "San Carlos de Bariloche" 18954 18961 msgstr "Сан Карлос де Барилоче" 18955 18962 18956 18963 #. A city in California in the United States 18957 #: ../data/Locations.xml.in.h:78 8818964 #: ../data/Locations.xml.in.h:7892 18958 18965 msgid "San Diego" 18959 18966 msgstr "Сан Диего" 18960 18967 18961 18968 #. A city in Venezuela 18962 #: ../data/Locations.xml.in.h:789 018969 #: ../data/Locations.xml.in.h:7894 18963 18970 msgid "San Felipe" 18964 18971 msgstr "Сан Фелипе" 18965 18972 18966 18973 #. A city in California in the United States 18967 #: ../data/Locations.xml.in.h:789 218974 #: ../data/Locations.xml.in.h:7896 18968 18975 msgid "San Francisco" 18969 18976 msgstr "Сан Франциско" 18970 18977 18971 18978 #. A city in Bolivia 18972 #: ../data/Locations.xml.in.h:789 418979 #: ../data/Locations.xml.in.h:7898 18973 18980 msgid "San Ignacio de Velasco" 18974 18981 msgstr "Сан Игнасио де Веласко" 18975 18982 18976 18983 #. A city in Spain 18977 #: ../data/Locations.xml.in.h:7 89618984 #: ../data/Locations.xml.in.h:7900 18978 18985 msgid "San Javier" 18979 18986 msgstr "Сан Хавиер" 18980 18987 18981 18988 #. A city in Bolivia 18982 #: ../data/Locations.xml.in.h:7 89818989 #: ../data/Locations.xml.in.h:7902 18983 18990 msgid "San Joaquín" 18984 18991 msgstr "Сан Хоакин" 18985 18992 18986 18993 #. A city in California in the United States 18987 #: ../data/Locations.xml.in.h:790 018994 #: ../data/Locations.xml.in.h:7904 18988 18995 msgid "San Jose" 18989 18996 msgstr "Сан Хосе" 18990 18997 18991 18998 #. The capital of Costa Rica 18992 #: ../data/Locations.xml.in.h:790 218999 #: ../data/Locations.xml.in.h:7906 18993 19000 msgid "San José" 18994 19001 msgstr "Сан Хосе" … … 18997 19004 #. One of several cities in Bolivia called "San José". 18998 19005 #. 18999 #: ../data/Locations.xml.in.h:79 0619006 #: ../data/Locations.xml.in.h:7910 19000 19007 msgid "San José de Chiquitos" 19001 19008 msgstr "Сан Хосе де Чикитос" 19002 19009 19003 19010 #. A city in Baja California Sur in Mexico 19004 #: ../data/Locations.xml.in.h:79 0819011 #: ../data/Locations.xml.in.h:7912 19005 19012 msgid "San José del Cabo" 19006 19013 msgstr "Сан Хосе дел Кабо" 19007 19014 19008 19015 #. A city in Puerto Rico 19009 #: ../data/Locations.xml.in.h:791 019016 #: ../data/Locations.xml.in.h:7914 19010 19017 msgid "San Juan" 19011 19018 msgstr "Сан Хуан" 19012 19019 19013 19020 #. A city in Venezuela 19014 #: ../data/Locations.xml.in.h:791 219021 #: ../data/Locations.xml.in.h:7916 19015 19022 msgid "San Juan de los Morros" 19016 19023 msgstr "Сан Хуан де лос Морос" 19017 19024 19018 19025 #. A city in California in the United States 19019 #: ../data/Locations.xml.in.h:791 419026 #: ../data/Locations.xml.in.h:7918 19020 19027 msgid "San Luis Obispo" 19021 19028 msgstr "Сан Луис Обиспо" 19022 19029 19023 19030 #. A city in Texas in the United States 19024 #: ../data/Locations.xml.in.h:79 1619031 #: ../data/Locations.xml.in.h:7920 19025 19032 msgid "San Marcos" 19026 19033 msgstr "Сан Маркос" 19027 19034 19028 19035 #. A city in Spain 19029 #: ../data/Locations.xml.in.h:79 1819036 #: ../data/Locations.xml.in.h:7922 19030 19037 msgid "San Pablo" 19031 19038 msgstr "Сан Пабло" 19032 19039 19033 19040 #. The capital of El Salvador 19034 #: ../data/Locations.xml.in.h:792 019041 #: ../data/Locations.xml.in.h:7924 19035 19042 msgid "San Salvador" 19036 19043 msgstr "Сан Салвадор" 19037 19044 19038 19045 #. A city in Argentina 19039 #: ../data/Locations.xml.in.h:792 219046 #: ../data/Locations.xml.in.h:7926 19040 19047 msgid "San Salvador de Jujuy" 19041 19048 msgstr "Сан Салвадор де Хухуй" 19042 19049 19043 19050 #. A city in Italy 19044 #: ../data/Locations.xml.in.h:792 419051 #: ../data/Locations.xml.in.h:7928 19045 19052 msgid "San Stèfano" 19046 19053 msgstr "Сан Стефано" 19047 19054 19048 19055 #. A city in Venezuela 19049 #: ../data/Locations.xml.in.h:79 2619056 #: ../data/Locations.xml.in.h:7930 19050 19057 msgid "San Tomé" 19051 19058 msgstr "Сан Томе" … … 19055 19062 #. The local name in Arabic is "San'a'". 19056 19063 #. 19057 #: ../data/Locations.xml.in.h:793 119064 #: ../data/Locations.xml.in.h:7935 19058 19065 msgid "Sanaa" 19059 19066 msgstr "Сана" 19060 19067 19061 19068 #. A city in Iran 19062 #: ../data/Locations.xml.in.h:793 319069 #: ../data/Locations.xml.in.h:7937 19063 19070 msgid "Sanandaj" 19064 19071 msgstr "Санандадж" 19065 19072 19066 19073 #. A city in Alaska in the United States 19067 #: ../data/Locations.xml.in.h:793 519074 #: ../data/Locations.xml.in.h:7939 19068 19075 msgid "Sand Point" 19069 19076 msgstr "Сенд Пойнт" 19070 19077 19071 19078 #. A city in Malaysia 19072 #: ../data/Locations.xml.in.h:79 3719079 #: ../data/Locations.xml.in.h:7941 19073 19080 msgid "Sandakan" 19074 19081 msgstr "Сандакан" 19075 19082 19076 19083 #. A city in Norway 19077 #: ../data/Locations.xml.in.h:79 3919084 #: ../data/Locations.xml.in.h:7943 19078 19085 msgid "Sandane" 19079 19086 msgstr "Сандане" 19080 19087 19081 19088 #. A city in California in the United States 19082 #: ../data/Locations.xml.in.h:794 119089 #: ../data/Locations.xml.in.h:7945 19083 19090 msgid "Sandberg" 19084 19091 msgstr "Сандберг" 19085 19092 19086 19093 #. A city in Idaho in the United States 19087 #: ../data/Locations.xml.in.h:794 319094 #: ../data/Locations.xml.in.h:7947 19088 19095 msgid "Sandpoint" 19089 19096 msgstr "Сендпойнт" 19090 19097 19091 19098 #. A city in British Columbia in Canada 19092 #: ../data/Locations.xml.in.h:794 519099 #: ../data/Locations.xml.in.h:7949 19093 19100 msgid "Sandspit" 19094 19101 msgstr "Сендспит" 19095 19102 19096 19103 #. A city in Massachusetts in the United States 19097 #: ../data/Locations.xml.in.h:79 4719104 #: ../data/Locations.xml.in.h:7951 19098 19105 msgid "Sandwich" 19099 19106 msgstr "Сендуич" 19100 19107 19101 19108 #. A city in Switzerland 19102 #: ../data/Locations.xml.in.h:79 4919109 #: ../data/Locations.xml.in.h:7953 19103 19110 msgid "Sankt Gallen" 19104 19111 msgstr "Сенкт Гален" 19105 19112 19106 19113 #. A city in Japan 19107 #: ../data/Locations.xml.in.h:795 119114 #: ../data/Locations.xml.in.h:7955 19108 19115 msgid "Sanrizuka" 19109 19116 msgstr "Санридзука" 19110 19117 19111 19118 #. A city in Italy 19112 #: ../data/Locations.xml.in.h:795 319119 #: ../data/Locations.xml.in.h:7957 19113 19120 msgid "Sant'Eufemia Lamezia" 19114 19121 msgstr "Сант Еуфемия Ламеция" 19115 19122 19116 19123 #. A city in California in the United States 19117 #: ../data/Locations.xml.in.h:795 519124 #: ../data/Locations.xml.in.h:7959 19118 19125 msgid "Santa Ana" 19119 19126 msgstr "Санта Ана" 19120 19127 19121 19128 #. A city in Bolivia 19122 #: ../data/Locations.xml.in.h:79 5719129 #: ../data/Locations.xml.in.h:7961 19123 19130 msgid "Santa Ana de Yacuma" 19124 19131 msgstr "Санта Ана де Якума" 19125 19132 19126 19133 #. A city in California in the United States 19127 #: ../data/Locations.xml.in.h:79 5919134 #: ../data/Locations.xml.in.h:7963 19128 19135 msgid "Santa Barbara" 19129 19136 msgstr "Санта Барбара" 19130 19137 19131 19138 #. A city in Venezuela 19132 #: ../data/Locations.xml.in.h:796 119139 #: ../data/Locations.xml.in.h:7965 19133 19140 msgid "Santa Bárbara" 19134 19141 msgstr "Санта Барбара" 19135 19142 19136 19143 #. A state/province/territory in Brazil 19137 #: ../data/Locations.xml.in.h:796 319144 #: ../data/Locations.xml.in.h:7967 19138 19145 msgid "Santa Catarina" 19139 19146 msgstr "Санта Катарина" 19140 19147 19141 19148 #. A city in Bolivia 19142 #: ../data/Locations.xml.in.h:796 519149 #: ../data/Locations.xml.in.h:7969 19143 19150 msgid "Santa Cruz" 19144 19151 msgstr "Санта Круз" … … 19147 19154 #. One of several cities in Portugal called "Santa Cruz". 19148 19155 #. 19149 #: ../data/Locations.xml.in.h:79 6919156 #: ../data/Locations.xml.in.h:7973 19150 19157 msgid "Santa Cruz das Flores" 19151 19158 msgstr "Санта Крус дас Флореш" 19152 19159 19153 19160 #. A city in New Mexico in the United States 19154 #: ../data/Locations.xml.in.h:797 119161 #: ../data/Locations.xml.in.h:7975 19155 19162 msgid "Santa Fe" 19156 19163 msgstr "Санта Фе" 19157 19164 19158 19165 #. A city in Colombia 19159 #: ../data/Locations.xml.in.h:797 319166 #: ../data/Locations.xml.in.h:7977 19160 19167 msgid "Santa Marta" 19161 19168 msgstr "Санта Марта" 19162 19169 19163 19170 #. A city in California in the United States 19164 #: ../data/Locations.xml.in.h:797 519171 #: ../data/Locations.xml.in.h:7979 19165 19172 msgid "Santa Monica" 19166 19173 msgstr "Санта Моника" 19167 19174 19168 19175 #. A city in California in the United States 19169 #: ../data/Locations.xml.in.h:79 7719176 #: ../data/Locations.xml.in.h:7981 19170 19177 msgid "Santa Rosa" 19171 19178 msgstr "Санта Роса" 19172 19179 19173 19180 #. A city in Honduras 19174 #: ../data/Locations.xml.in.h:79 7919181 #: ../data/Locations.xml.in.h:7983 19175 19182 msgid "Santa Rosa de Copán" 19176 19183 msgstr "Санта Роса де Копан" 19177 19184 19178 19185 #. A city in Chile 19179 #: ../data/Locations.xml.in.h:798 119186 #: ../data/Locations.xml.in.h:7985 19180 19187 msgid "Santa Teresa de Lo Ovalle" 19181 19188 msgstr "Санта Тереса де Ло Овале" 19182 19189 19183 19190 #. A city in Spain 19184 #: ../data/Locations.xml.in.h:798 319191 #: ../data/Locations.xml.in.h:7987 19185 19192 msgid "Santander" 19186 19193 msgstr "Сантандер" 19187 19194 19188 19195 #. A city in Pará in Brazil 19189 #: ../data/Locations.xml.in.h:798 519196 #: ../data/Locations.xml.in.h:7989 19190 19197 msgid "Santarém" 19191 19198 msgstr "Сантарем" 19192 19199 19193 19200 #. A city in Cuba 19194 #: ../data/Locations.xml.in.h:79 8719201 #: ../data/Locations.xml.in.h:7991 19195 19202 msgid "Santiago de Cuba" 19196 19203 msgstr "Сантяго де Куба" 19197 19204 19198 19205 #. The capital of the Dominican Republic 19199 #: ../data/Locations.xml.in.h:79 8919206 #: ../data/Locations.xml.in.h:7993 19200 19207 msgid "Santo Domingo" 19201 19208 msgstr "Санто Доминго" 19202 19209 19203 19210 #. A city in São Paulo in Brazil 19204 #: ../data/Locations.xml.in.h:799 119211 #: ../data/Locations.xml.in.h:7995 19205 19212 msgid "Santos" 19206 19213 msgstr "Сантош" 19207 19214 19208 19215 #. A city in Hainan in China 19209 #: ../data/Locations.xml.in.h:799 319216 #: ../data/Locations.xml.in.h:7997 19210 19217 msgid "Sanya" 19211 19218 msgstr "Саня" … … 19215 19222 #. name does not have the accents. 19216 19223 #. 19217 #: ../data/Locations.xml.in.h: 799819224 #: ../data/Locations.xml.in.h:8002 19218 19225 msgid "Sao Tome and Principe" 19219 19226 msgstr "Сао Томе и Принсипе" 19220 19227 19221 19228 #. The capital of Bosnia and Herzegovina 19222 #: ../data/Locations.xml.in.h:800 019229 #: ../data/Locations.xml.in.h:8004 19223 19230 msgid "Sarajevo" 19224 19231 msgstr "Сараево" 19225 19232 19226 19233 #. A city in Iran 19227 #: ../data/Locations.xml.in.h:800 219234 #: ../data/Locations.xml.in.h:8006 19228 19235 msgid "Sarakhs" 19229 19236 msgstr "Сарахс" 19230 19237 19231 19238 #. A city in New York in the United States 19232 #: ../data/Locations.xml.in.h:800 419239 #: ../data/Locations.xml.in.h:8008 19233 19240 msgid "Saranac Lake" 19234 19241 msgstr "Саранак Лейк" 19235 19242 19236 19243 #. A city in Florida in the United States 19237 #: ../data/Locations.xml.in.h:80 0619244 #: ../data/Locations.xml.in.h:8010 19238 19245 msgid "Sarasota" 19239 19246 msgstr "Сарасота" 19240 19247 19241 19248 #. A city in Russia 19242 #: ../data/Locations.xml.in.h:80 0819249 #: ../data/Locations.xml.in.h:8012 19243 19250 msgid "Saratov" 19244 19251 msgstr "Саратов" 19245 19252 19246 19253 #. A city in Chad 19247 #: ../data/Locations.xml.in.h:801 019254 #: ../data/Locations.xml.in.h:8014 19248 19255 msgid "Sarh" 19249 19256 msgstr "Сарх" 19250 19257 19251 19258 #. A city in Ontario in Canada 19252 #: ../data/Locations.xml.in.h:801 219259 #: ../data/Locations.xml.in.h:8016 19253 19260 msgid "Sarnia" 19254 19261 msgstr "Сарния" 19255 19262 19256 19263 #. A state/province/territory in Canada 19257 #: ../data/Locations.xml.in.h:801 419264 #: ../data/Locations.xml.in.h:8018 19258 19265 msgid "Saskatchewan" 19259 19266 msgstr "Саскатчеуан" 19260 19267 19261 19268 #. A city in Saskatchewan in Canada 19262 #: ../data/Locations.xml.in.h:80 1619269 #: ../data/Locations.xml.in.h:8020 19263 19270 msgid "Saskatoon" 19264 19271 msgstr "Саскатун" 19265 19272 19266 19273 #. A city in Romania 19267 #: ../data/Locations.xml.in.h:80 1819274 #: ../data/Locations.xml.in.h:8022 19268 19275 msgid "Satu Mare" 19269 19276 msgstr "Сату Маре" 19270 19277 19271 19278 #. SA - Saudi Arabia 19272 #: ../data/Locations.xml.in.h:802 019279 #: ../data/Locations.xml.in.h:8024 19273 19280 msgid "Saudi Arabia" 19274 19281 msgstr "Саудитска Арабия" 19275 19282 19276 19283 #. A city in Ontario in Canada 19277 #: ../data/Locations.xml.in.h:802 219284 #: ../data/Locations.xml.in.h:8026 19278 19285 msgid "Sault Sainte Marie" 19279 19286 msgstr "Солт Сейнт Мари" 19280 19287 19281 19288 #. A city in Michigan in the United States 19282 #: ../data/Locations.xml.in.h:802 419289 #: ../data/Locations.xml.in.h:8028 19283 19290 msgid "Sault Ste. Marie" 19284 19291 msgstr "Солт Сте Мари" 19285 19292 19286 19293 #. A city in Illinois in the United States 19287 #: ../data/Locations.xml.in.h:80 2619294 #: ../data/Locations.xml.in.h:8030 19288 19295 msgid "Savanna" 19289 19296 msgstr "Савана" 19290 19297 19291 19298 #. A city in Georgia in the United States 19292 #: ../data/Locations.xml.in.h:80 2819299 #: ../data/Locations.xml.in.h:8032 19293 19300 msgid "Savannah" 19294 19301 msgstr "Савана" 19295 19302 19296 19303 #. A city in Finland 19297 #: ../data/Locations.xml.in.h:803 019304 #: ../data/Locations.xml.in.h:8034 19298 19305 msgid "Savonlinna" 19299 19306 msgstr "Савонлина" 19300 19307 19301 19308 #. A city in Alaska in the United States 19302 #: ../data/Locations.xml.in.h:803 219309 #: ../data/Locations.xml.in.h:8036 19303 19310 msgid "Savoonga" 19304 19311 msgstr "Савунга" 19305 19312 19306 19313 #. A city in Japan 19307 #: ../data/Locations.xml.in.h:803 419314 #: ../data/Locations.xml.in.h:8038 19308 19315 msgid "Sawada" 19309 19316 msgstr "Сауада" … … 19313 19320 #. your language. 19314 19321 #. 19315 #: ../data/Locations.xml.in.h:80 3919322 #: ../data/Locations.xml.in.h:8043 19316 19323 msgid "Saxony" 19317 19324 msgstr "Саксония" … … 19321 19328 #. name in your language. 19322 19329 #. 19323 #: ../data/Locations.xml.in.h:804 419330 #: ../data/Locations.xml.in.h:8048 19324 19331 msgid "Saxony-Anhalt" 19325 19332 msgstr "Саксония-Анхалт" 19326 19333 19327 19334 #. A city in Yemen 19328 #: ../data/Locations.xml.in.h:80 4619335 #: ../data/Locations.xml.in.h:8050 19329 19336 msgid "Say'un" 19330 19337 msgstr "Сааюн" 19331 19338 19332 19339 #. A city in Alaska in the United States 19333 #: ../data/Locations.xml.in.h:80 4819340 #: ../data/Locations.xml.in.h:8052 19334 19341 msgid "Scammon Bay" 19335 19342 msgstr "Скамън Бей" 19336 19343 19337 19344 #. A city in Oregon in the United States 19338 #: ../data/Locations.xml.in.h:805 019345 #: ../data/Locations.xml.in.h:8054 19339 19346 msgid "Scappoose" 19340 19347 msgstr "Скапоус" … … 19343 19350 #. Belgium 19344 19351 #. 19345 #: ../data/Locations.xml.in.h:805 419352 #: ../data/Locations.xml.in.h:8058 19346 19353 msgid "Schaffen" 19347 19354 msgstr "Шафен" 19348 19355 19349 19356 #. A city in Quebec in Canada 19350 #: ../data/Locations.xml.in.h:80 5619357 #: ../data/Locations.xml.in.h:8060 19351 19358 msgid "Schefferville" 19352 19359 msgstr "Шефервил" 19353 19360 19354 19361 #. A city in Schleswig-Holstein in Germany 19355 #: ../data/Locations.xml.in.h:80 5819362 #: ../data/Locations.xml.in.h:8062 19356 19363 msgid "Schleswig" 19357 19364 msgstr "Шлайсвиг" 19358 19365 19359 19366 #. A state in Germany. The Danish name is "Slesvig-Holsten". 19360 #: ../data/Locations.xml.in.h:806 019367 #: ../data/Locations.xml.in.h:8064 19361 19368 msgid "Schleswig-Holstein" 19362 19369 msgstr "Шлайсвиг-Холщайн" 19363 19370 19364 19371 #. A state/province/territory in United Kingdom 19365 #: ../data/Locations.xml.in.h:806 219372 #: ../data/Locations.xml.in.h:8066 19366 19373 msgid "Scotland" 19367 19374 msgstr "Шотландия" 19368 19375 19369 19376 #. A city in Nebraska in the United States 19370 #: ../data/Locations.xml.in.h:806 419377 #: ../data/Locations.xml.in.h:8068 19371 19378 msgid "Scottsbluff" 19372 19379 msgstr "Скотсблъф" 19373 19380 19374 19381 #. A city in Arizona in the United States 19375 #: ../data/Locations.xml.in.h:80 6619382 #: ../data/Locations.xml.in.h:8070 19376 19383 msgid "Scottsdale" 19377 19384 msgstr "Скотсдейл" 19378 19385 19379 19386 #. A city in Arkansas in the United States 19380 #: ../data/Locations.xml.in.h:80 6819387 #: ../data/Locations.xml.in.h:8072 19381 19388 msgid "Searcy" 19382 19389 msgstr "Сиърси" 19383 19390 19384 19391 #. A city in Washington in the United States 19385 #: ../data/Locations.xml.in.h:807 019392 #: ../data/Locations.xml.in.h:8074 19386 19393 msgid "Seattle" 19387 19394 msgstr "Сиатъл" 19388 19395 19389 19396 #. A city in Missouri in the United States 19390 #: ../data/Locations.xml.in.h:807 219397 #: ../data/Locations.xml.in.h:8076 19391 19398 msgid "Sedalia" 19392 19399 msgstr "Седалия" 19393 19400 19394 19401 #. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany 19395 #: ../data/Locations.xml.in.h:807 419402 #: ../data/Locations.xml.in.h:8078 19396 19403 msgid "Seebad Heringsdorf" 19397 19404 msgstr "Зеебад Херингсдорф" 19398 19405 19399 19406 #. A city in Alberta in Canada 19400 #: ../data/Locations.xml.in.h:80 7619407 #: ../data/Locations.xml.in.h:8080 19401 19408 msgid "Seebe" 19402 19409 msgstr "Сийб" 19403 19410 19404 19411 #. A city in Finland 19405 #: ../data/Locations.xml.in.h:80 7819412 #: ../data/Locations.xml.in.h:8082 19406 19413 msgid "Seinäjoki" 19407 19414 msgstr "Сейнайоки" 19408 19415 19409 19416 #. A city in Alaska in the United States 19410 #: ../data/Locations.xml.in.h:808 019417 #: ../data/Locations.xml.in.h:8084 19411 19418 msgid "Selawik" 19412 19419 msgstr "Селауик" 19413 19420 19414 19421 #. A city in Alaska in the United States 19415 #: ../data/Locations.xml.in.h:808 219422 #: ../data/Locations.xml.in.h:8086 19416 19423 msgid "Seldovia" 19417 19424 msgstr "Селдовия" 19418 19425 19419 19426 #. A city in Botswana 19420 #: ../data/Locations.xml.in.h:808 419427 #: ../data/Locations.xml.in.h:8088 19421 19428 msgid "Selebi-Phikwe" 19422 19429 msgstr "Селеби-Фикве" 19423 19430 19424 19431 #. A city in Pennsylvania in the United States 19425 #: ../data/Locations.xml.in.h:80 8619432 #: ../data/Locations.xml.in.h:8090 19426 19433 msgid "Selinsgrove" 19427 19434 msgstr "Селинсгроув" … … 19430 19437 #. The name is also written "سمنان". 19431 19438 #. 19432 #: ../data/Locations.xml.in.h:809 019439 #: ../data/Locations.xml.in.h:8094 19433 19440 msgid "Semnan" 19434 19441 msgstr "Семнан" 19435 19442 19436 19443 #. A city in Japan 19437 #: ../data/Locations.xml.in.h:809 219444 #: ../data/Locations.xml.in.h:8096 19438 19445 msgid "Sendai" 19439 19446 msgstr "Сендай" 19440 19447 19441 19448 #. SN - Senegal 19442 #: ../data/Locations.xml.in.h:809 419449 #: ../data/Locations.xml.in.h:8098 19443 19450 msgid "Senegal" 19444 19451 msgstr "Сенегал" 19445 19452 19446 19453 #. A city in Quebec in Canada 19447 #: ../data/Locations.xml.in.h:8 09619454 #: ../data/Locations.xml.in.h:8100 19448 19455 msgid "Senneville" 19449 19456 msgstr "Сенвил" … … 19453 19460 #. The local name in Korean is "Soul". 19454 19461 #. 19455 #: ../data/Locations.xml.in.h:810 119462 #: ../data/Locations.xml.in.h:8105 19456 19463 msgid "Seoul" 19457 19464 msgstr "Сеул" 19458 19465 19459 19466 #. A city in Malaysia 19460 #: ../data/Locations.xml.in.h:810 319467 #: ../data/Locations.xml.in.h:8107 19461 19468 msgid "Sepang" 19462 19469 msgstr "Сепанг" 19463 19470 19464 19471 #. A city in Quebec in Canada 19465 #: ../data/Locations.xml.in.h:810 519472 #: ../data/Locations.xml.in.h:8109 19466 19473 msgid "Sept-Îles" 19467 19474 msgstr "Сет-ил" 19468 19475 19469 19476 #. RS - Serbia 19470 #: ../data/Locations.xml.in.h:81 0719477 #: ../data/Locations.xml.in.h:8111 19471 19478 msgid "Serbia" 19472 19479 msgstr "Сърбия" 19473 19480 19474 19481 #. A state/province/territory in Brazil 19475 #: ../data/Locations.xml.in.h:81 0919482 #: ../data/Locations.xml.in.h:8113 19476 19483 msgid "Sergipe" 19477 19484 msgstr "Сержипе" 19478 19485 19479 19486 #. A city in Algeria 19480 #: ../data/Locations.xml.in.h:811 119487 #: ../data/Locations.xml.in.h:8115 19481 19488 msgid "Setif" 19482 19489 msgstr "Сетиф" 19483 19490 19484 19491 #. A city in Alaska in the United States 19485 #: ../data/Locations.xml.in.h:811 319492 #: ../data/Locations.xml.in.h:8117 19486 19493 msgid "Seward" 19487 19494 msgstr "Сюърд" 19488 19495 19489 19496 #. SC - Seychelles 19490 #: ../data/Locations.xml.in.h:811 519497 #: ../data/Locations.xml.in.h:8119 19491 19498 msgid "Seychelles" 19492 19499 msgstr "Сейшелски острови" 19493 19500 19494 19501 #. A city in Tunisia 19495 #: ../data/Locations.xml.in.h:81 1719502 #: ../data/Locations.xml.in.h:8121 19496 19503 msgid "Sfax" 19497 19504 msgstr "Сфакс" 19498 19505 19499 19506 #. A state/province/territory in China 19500 #: ../data/Locations.xml.in.h:81 1919507 #: ../data/Locations.xml.in.h:8123 19501 19508 msgid "Shaanxi" 19502 19509 msgstr "Шаанкси" … … 19505 19512 #. The name is also written "شهر بالا". 19506 19513 #. 19507 #: ../data/Locations.xml.in.h:812 319514 #: ../data/Locations.xml.in.h:8127 19508 19515 msgid "Shahr-e Bala" 19509 19516 msgstr "Шахр-е Бала" … … 19512 19519 #. The name is also written "شهر كرد". 19513 19520 #. 19514 #: ../data/Locations.xml.in.h:81 2719521 #: ../data/Locations.xml.in.h:8131 19515 19522 msgid "Shahr-e Kord" 19516 19523 msgstr "Шахр-е Корд" 19517 19524 19518 19525 #. A state/province/territory in China 19519 #: ../data/Locations.xml.in.h:81 2919526 #: ../data/Locations.xml.in.h:8133 19520 19527 msgid "Shandong" 19521 19528 msgstr "Шандонг" … … 19524 19531 #. The local name in Irish is "Sionainn". 19525 19532 #. 19526 #: ../data/Locations.xml.in.h:813 319533 #: ../data/Locations.xml.in.h:8137 19527 19534 msgid "Shannon" 19528 19535 msgstr "Шанън" 19529 19536 19530 19537 #. A city in Guangdong in China 19531 #: ../data/Locations.xml.in.h:813 519538 #: ../data/Locations.xml.in.h:8139 19532 19539 msgid "Shantou" 19533 19540 msgstr "Шантоу" 19534 19541 19535 19542 #. A state/province/territory in China 19536 #: ../data/Locations.xml.in.h:81 3719543 #: ../data/Locations.xml.in.h:8141 19537 19544 msgid "Shanxi" 19538 19545 msgstr "Шанси" … … 19542 19549 #. The local name in Arabic is "Ash Shariqah". 19543 19550 #. 19544 #: ../data/Locations.xml.in.h:814 219551 #: ../data/Locations.xml.in.h:8146 19545 19552 msgid "Sharjah" 19546 19553 msgstr "Шарджа" 19547 19554 19548 19555 #. A city in Egypt 19549 #: ../data/Locations.xml.in.h:814 419556 #: ../data/Locations.xml.in.h:8148 19550 19557 msgid "Sharm ash Shaykh" 19551 19558 msgstr "Шарм аш Шайх" 19552 19559 19553 19560 #. A city in North West England in the United Kingdom 19554 #: ../data/Locations.xml.in.h:81 4619561 #: ../data/Locations.xml.in.h:8150 19555 19562 msgid "Shawbury" 19556 19563 msgstr "Шообъри" 19557 19564 19558 19565 #. A city in Quebec in Canada 19559 #: ../data/Locations.xml.in.h:81 4819566 #: ../data/Locations.xml.in.h:8152 19560 19567 msgid "Shawinigan" 19561 19568 msgstr "Шауиниган" 19562 19569 19563 19570 #. A city in Oklahoma in the United States 19564 #: ../data/Locations.xml.in.h:815 019571 #: ../data/Locations.xml.in.h:8154 19565 19572 msgid "Shawnee" 19566 19573 msgstr "Шоуний" 19567 19574 19568 19575 #. A city in Wisconsin in the United States 19569 #: ../data/Locations.xml.in.h:815 219576 #: ../data/Locations.xml.in.h:8156 19570 19577 msgid "Sheboygan" 19571 19578 msgstr "Шебойгън" 19572 19579 19573 19580 #. A city in Nova Scotia in Canada 19574 #: ../data/Locations.xml.in.h:815 419581 #: ../data/Locations.xml.in.h:8158 19575 19582 msgid "Sheet Harbour" 19576 19583 msgstr "Шийт Харбър" 19577 19584 19578 19585 #. A city in North Carolina in the United States 19579 #: ../data/Locations.xml.in.h:81 5619586 #: ../data/Locations.xml.in.h:8160 19580 19587 msgid "Shelby" 19581 19588 msgstr "Шелби" 19582 19589 19583 19590 #. A city in Indiana in the United States 19584 #: ../data/Locations.xml.in.h:81 5819591 #: ../data/Locations.xml.in.h:8162 19585 19592 msgid "Shelbyville" 19586 19593 msgstr "Шелбивил" 19587 19594 19588 19595 #. A city in Iowa in the United States 19589 #: ../data/Locations.xml.in.h:816 019596 #: ../data/Locations.xml.in.h:8164 19590 19597 msgid "Sheldon" 19591 19598 msgstr "Шелдън" 19592 19599 19593 19600 #. A city in Western Australia in Australia 19594 #: ../data/Locations.xml.in.h:816 219601 #: ../data/Locations.xml.in.h:8166 19595 19602 msgid "Shellborough" 19596 19603 msgstr "Шелбъро" 19597 19604 19598 19605 #. A city in Washington in the United States 19599 #: ../data/Locations.xml.in.h:816 419606 #: ../data/Locations.xml.in.h:8168 19600 19607 msgid "Shelton" 19601 19608 msgstr "Шелтън" 19602 19609 19603 19610 #. A city in Iowa in the United States 19604 #: ../data/Locations.xml.in.h:81 6619611 #: ../data/Locations.xml.in.h:8170 19605 19612 msgid "Shenandoah" 19606 19613 msgstr "Шенандоа" … … 19609 19616 #. The name is also written "沈阳". 19610 19617 #. 19611 #: ../data/Locations.xml.in.h:817 019618 #: ../data/Locations.xml.in.h:8174 19612 19619 msgid "Shenyang" 19613 19620 msgstr "Шенянг" 19614 19621 19615 19622 #. A city in Guangdong in China 19616 #: ../data/Locations.xml.in.h:817 219623 #: ../data/Locations.xml.in.h:8176 19617 19624 msgid "Shenzhen" 19618 19625 msgstr "Шенжен" 19619 19626 19620 19627 #. A city in Quebec in Canada 19621 #: ../data/Locations.xml.in.h:817 419628 #: ../data/Locations.xml.in.h:8178 19622 19629 msgid "Sherbrooke" 19623 19630 msgstr "Шербрук" 19624 19631 19625 19632 #. A city in Wyoming in the United States 19626 #: ../data/Locations.xml.in.h:81 7619633 #: ../data/Locations.xml.in.h:8180 19627 19634 msgid "Sheridan" 19628 19635 msgstr "Шеридан" 19629 19636 19630 19637 #. A city in Texas in the United States 19631 #: ../data/Locations.xml.in.h:81 7819638 #: ../data/Locations.xml.in.h:8182 19632 19639 msgid "Sherman" 19633 19640 msgstr "Шърман" … … 19635 19642 #. A city in India. 19636 19643 #. The local name in Hindi is "शिमला" 19637 #: ../data/Locations.xml.in.h:818 119644 #: ../data/Locations.xml.in.h:8185 19638 19645 msgid "Shimla" 19639 19646 msgstr "Шимла" 19640 19647 19641 19648 #. A city in Yukon Territory in Canada 19642 #: ../data/Locations.xml.in.h:818 319649 #: ../data/Locations.xml.in.h:8187 19643 19650 msgid "Shingle Point" 19644 19651 msgstr "Шингъл Пойнт" … … 19647 19654 #. The name is also written "شیراز". 19648 19655 #. 19649 #: ../data/Locations.xml.in.h:81 8719656 #: ../data/Locations.xml.in.h:8191 19650 19657 msgid "Shiraz" 19651 19658 msgstr "Шираз" 19652 19659 19653 19660 #. A city in New York in the United States 19654 #: ../data/Locations.xml.in.h:81 8919661 #: ../data/Locations.xml.in.h:8193 19655 19662 msgid "Shirley" 19656 19663 msgstr "Шърли" 19657 19664 19658 19665 #. A city in Japan 19659 #: ../data/Locations.xml.in.h:819 119666 #: ../data/Locations.xml.in.h:8195 19660 19667 msgid "Shiroi" 19661 19668 msgstr "Широи" 19662 19669 19663 19670 #. A city in Alaska in the United States 19664 #: ../data/Locations.xml.in.h:819 319671 #: ../data/Locations.xml.in.h:8197 19665 19672 msgid "Shishmaref" 19666 19673 msgstr "Шишмареф" 19667 19674 19668 19675 #. A city in Israel 19669 #: ../data/Locations.xml.in.h:819 519676 #: ../data/Locations.xml.in.h:8199 19670 19677 msgid "Shizzafon" 19671 19678 msgstr "Шизафон" … … 19674 19681 #. Kingdom 19675 19682 #. 19676 #: ../data/Locations.xml.in.h:8 19919683 #: ../data/Locations.xml.in.h:8203 19677 19684 msgid "Shoreham-by-Sea" 19678 19685 msgstr "Шорхъм-бай-Сий" 19679 19686 19680 19687 #. A city in Arizona in the United States 19681 #: ../data/Locations.xml.in.h:820 119688 #: ../data/Locations.xml.in.h:8205 19682 19689 msgid "Show Low" 19683 19690 msgstr "Шоу Лоу" … … 19687 19694 #. from context. 19688 19695 #. 19689 #: ../data/Locations.xml.in.h:82 0619696 #: ../data/Locations.xml.in.h:8210 19690 19697 msgid "Showa Station" 19691 19698 msgstr "Станция „Шоуа“" 19692 19699 19693 19700 #. A city in Louisiana in the United States 19694 #: ../data/Locations.xml.in.h:82 0819701 #: ../data/Locations.xml.in.h:8212 19695 19702 msgid "Shreveport" 19696 19703 msgstr "Шрийвпорт" 19697 19704 19698 19705 #. A city in Kazakhstan 19699 #: ../data/Locations.xml.in.h:821 019706 #: ../data/Locations.xml.in.h:8214 19700 19707 msgid "Shymkent" 19701 19708 msgstr "Шимкент" 19702 19709 19703 19710 #. A city in Romania 19704 #: ../data/Locations.xml.in.h:821 219711 #: ../data/Locations.xml.in.h:8216 19705 19712 msgid "Sibiu" 19706 19713 msgstr "Сибиу" 19707 19714 19708 19715 #. A city in Malaysia 19709 #: ../data/Locations.xml.in.h:821 419716 #: ../data/Locations.xml.in.h:8218 19710 19717 msgid "Sibu" 19711 19718 msgstr "Сибу" 19712 19719 19713 19720 #. A state/province/territory in China 19714 #: ../data/Locations.xml.in.h:82 1619721 #: ../data/Locations.xml.in.h:8220 19715 19722 msgid "Sichuan" 19716 19723 msgstr "Сичуан" 19717 19724 19718 19725 #. A city in Algeria 19719 #: ../data/Locations.xml.in.h:82 1819726 #: ../data/Locations.xml.in.h:8222 19720 19727 msgid "Sidi Amrane" 19721 19728 msgstr "Сиди Амране" 19722 19729 19723 19730 #. A city in Algeria 19724 #: ../data/Locations.xml.in.h:822 019731 #: ../data/Locations.xml.in.h:8224 19725 19732 msgid "Sidi Bel Abbes" 19726 19733 msgstr "Сиди Бел Абес" 19727 19734 19728 19735 #. A city in Cambodia 19729 #: ../data/Locations.xml.in.h:822 219736 #: ../data/Locations.xml.in.h:8226 19730 19737 msgid "Siemreab" 19731 19738 msgstr "Сиемреаб" 19732 19739 19733 19740 #. SL - Sierra Leone 19734 #: ../data/Locations.xml.in.h:822 419741 #: ../data/Locations.xml.in.h:8228 19735 19742 msgid "Sierra Leone" 19736 19743 msgstr "Сиера Леоне" 19737 19744 19738 19745 #. A city in Arizona in the United States 19739 #: ../data/Locations.xml.in.h:82 2619746 #: ../data/Locations.xml.in.h:8230 19740 19747 msgid "Sierra Vista" 19741 19748 msgstr "Сиера Виста" 19742 19749 19743 19750 #. A city in Arkansas in the United States 19744 #: ../data/Locations.xml.in.h:82 2819751 #: ../data/Locations.xml.in.h:8232 19745 19752 msgid "Siloam Springs" 19746 19753 msgstr "Силоум Спрингс" 19747 19754 19748 19755 #. A city in Minnesota in the United States 19749 #: ../data/Locations.xml.in.h:823 019756 #: ../data/Locations.xml.in.h:8234 19750 19757 msgid "Silver Bay" 19751 19758 msgstr "Силвър Бей" 19752 19759 19753 19760 #. A city in New Mexico in the United States 19754 #: ../data/Locations.xml.in.h:823 219761 #: ../data/Locations.xml.in.h:8236 19755 19762 msgid "Silver City" 19756 19763 msgstr "Силвър сити" 19757 19764 19758 19765 #. A city in Ukraine 19759 #: ../data/Locations.xml.in.h:823 419766 #: ../data/Locations.xml.in.h:8238 19760 19767 msgid "Simferopol'" 19761 19768 msgstr "Симферопол" 19762 19769 19763 19770 #. A city in California in the United States 19764 #: ../data/Locations.xml.in.h:82 3619771 #: ../data/Locations.xml.in.h:8240 19765 19772 msgid "Simi Valley" 19766 19773 msgstr "Сими Вали" 19767 19774 19768 19775 #. A state/province/territory in Mexico 19769 #: ../data/Locations.xml.in.h:82 3819776 #: ../data/Locations.xml.in.h:8242 19770 19777 msgid "Sinaloa" 19771 19778 msgstr "Синалоа" 19772 19779 19773 19780 #. A city in Portugal 19774 #: ../data/Locations.xml.in.h:824 019781 #: ../data/Locations.xml.in.h:8244 19775 19782 msgid "Sintra" 19776 19783 msgstr "Синтра" 19777 19784 19778 19785 #. A city in Switzerland 19779 #: ../data/Locations.xml.in.h:824 219786 #: ../data/Locations.xml.in.h:8246 19780 19787 msgid "Sion" 19781 19788 msgstr "Сион" 19782 19789 19783 19790 #. A city in Iowa in the United States 19784 #: ../data/Locations.xml.in.h:824 419791 #: ../data/Locations.xml.in.h:8248 19785 19792 msgid "Sioux City" 19786 19793 msgstr "Сиукс сити" 19787 19794 19788 19795 #. A city in South Dakota in the United States 19789 #: ../data/Locations.xml.in.h:82 4619796 #: ../data/Locations.xml.in.h:8250 19790 19797 msgid "Sioux Falls" 19791 19798 msgstr "Сиукс Фолс" 19792 19799 19793 19800 #. A city in Ontario in Canada 19794 #: ../data/Locations.xml.in.h:82 4819801 #: ../data/Locations.xml.in.h:8252 19795 19802 msgid "Sioux Lookout" 19796 19803 msgstr "Сиукс Лукаут" 19797 19804 19798 19805 #. A city in Wisconsin in the United States 19799 #: ../data/Locations.xml.in.h:825 019806 #: ../data/Locations.xml.in.h:8254 19800 19807 msgid "Siren" 19801 19808 msgstr "Сайрен" 19802 19809 19803 19810 #. A city in South Dakota in the United States 19804 #: ../data/Locations.xml.in.h:825 219811 #: ../data/Locations.xml.in.h:8256 19805 19812 msgid "Sisseton" 19806 19813 msgstr "Систън" 19807 19814 19808 19815 #. A city in Malaysia 19809 #: ../data/Locations.xml.in.h:825 419816 #: ../data/Locations.xml.in.h:8258 19810 19817 msgid "Sitiawan" 19811 19818 msgstr "Ситиаван" 19812 19819 19813 19820 #. A city in Alaska in the United States 19814 #: ../data/Locations.xml.in.h:82 5619821 #: ../data/Locations.xml.in.h:8260 19815 19822 msgid "Sitka" 19816 19823 msgstr "Ситка" 19817 19824 19818 19825 #. A city in Norway 19819 #: ../data/Locations.xml.in.h:82 5819826 #: ../data/Locations.xml.in.h:8262 19820 19827 msgid "Skagen" 19821 19828 msgstr "Скаген" 19822 19829 19823 19830 #. A city in Alaska in the United States 19824 #: ../data/Locations.xml.in.h:826 019831 #: ../data/Locations.xml.in.h:8264 19825 19832 msgid "Skagway" 19826 19833 msgstr "Скагуей" 19827 19834 19828 19835 #. A city in Sweden 19829 #: ../data/Locations.xml.in.h:826 219836 #: ../data/Locations.xml.in.h:8266 19830 19837 msgid "Skellefteå" 19831 19838 msgstr "Скелефтеа" 19832 19839 19833 19840 #. A city in Norway 19834 #: ../data/Locations.xml.in.h:826 419841 #: ../data/Locations.xml.in.h:8268 19835 19842 msgid "Skien" 19836 19843 msgstr "Скиен" 19837 19844 19838 19845 #. The capital of Macedonia 19839 #: ../data/Locations.xml.in.h:82 6619846 #: ../data/Locations.xml.in.h:8270 19840 19847 msgid "Skopje" 19841 19848 msgstr "Скопие" 19842 19849 19843 19850 #. A city in Denmark 19844 #: ../data/Locations.xml.in.h:82 6819851 #: ../data/Locations.xml.in.h:8272 19845 19852 msgid "Skrydstrup" 19846 19853 msgstr "Скридструп" 19847 19854 19848 19855 #. A city in Greece 19849 #: ../data/Locations.xml.in.h:827 019856 #: ../data/Locations.xml.in.h:8274 19850 19857 msgid "Skíathos" 19851 19858 msgstr "Скиатос" 19852 19859 19853 19860 #. A city in Sweden 19854 #: ../data/Locations.xml.in.h:827 219861 #: ../data/Locations.xml.in.h:8276 19855 19862 msgid "Skövde" 19856 19863 msgstr "Скьовде" 19857 19864 19858 19865 #. A city in Alberta in Canada 19859 #: ../data/Locations.xml.in.h:827 419866 #: ../data/Locations.xml.in.h:8278 19860 19867 msgid "Slave Lake" 19861 19868 msgstr "Слейв Лейк" 19862 19869 19863 19870 #. A city in Minnesota in the United States 19864 #: ../data/Locations.xml.in.h:82 7619871 #: ../data/Locations.xml.in.h:8280 19865 19872 msgid "Slayton" 19866 19873 msgstr "Слейтън" 19867 19874 19868 19875 #. A city in Alaska in the United States 19869 #: ../data/Locations.xml.in.h:82 7819876 #: ../data/Locations.xml.in.h:8282 19870 19877 msgid "Sleetmute" 19871 19878 msgstr "Слийтмют" 19872 19879 19873 19880 #. A city in Slovakia 19874 #: ../data/Locations.xml.in.h:828 019881 #: ../data/Locations.xml.in.h:8284 19875 19882 msgid "Sliač" 19876 19883 msgstr "Слиач" 19877 19884 19878 19885 #. A city in Louisiana in the United States 19879 #: ../data/Locations.xml.in.h:828 219886 #: ../data/Locations.xml.in.h:8286 19880 19887 msgid "Slidell" 19881 19888 msgstr "Слидел" 19882 19889 19883 19890 #. SK - Slovakia 19884 #: ../data/Locations.xml.in.h:828 419891 #: ../data/Locations.xml.in.h:8288 19885 19892 msgid "Slovakia" 19886 19893 msgstr "Словакия" 19887 19894 19888 19895 #. SI - Slovenia 19889 #: ../data/Locations.xml.in.h:82 8619896 #: ../data/Locations.xml.in.h:8290 19890 19897 msgid "Slovenia" 19891 19898 msgstr "Словения" 19892 19899 19893 19900 #. A city in British Columbia in Canada 19894 #: ../data/Locations.xml.in.h:82 8819901 #: ../data/Locations.xml.in.h:8292 19895 19902 msgid "Smithers" 19896 19903 msgstr "Смидърс" 19897 19904 19898 19905 #. A city in North Carolina in the United States 19899 #: ../data/Locations.xml.in.h:829 019906 #: ../data/Locations.xml.in.h:8294 19900 19907 msgid "Smithfield" 19901 19908 msgstr "Смитфийлд" 19902 19909 19903 19910 #. A city in Tennessee in the United States 19904 #: ../data/Locations.xml.in.h:829 219911 #: ../data/Locations.xml.in.h:8296 19905 19912 msgid "Smyrna" 19906 19913 msgstr "Смирна" 19907 19914 19908 19915 #. A city in Yukon Territory in Canada 19909 #: ../data/Locations.xml.in.h:829 419916 #: ../data/Locations.xml.in.h:8298 19910 19917 msgid "Snag" 19911 19918 msgstr "Снаг" 19912 19919 19913 19920 #. A city in Texas in the United States 19914 #: ../data/Locations.xml.in.h:8 29619921 #: ../data/Locations.xml.in.h:8300 19915 19922 msgid "Snyder" 19916 19923 msgstr "Снайдър" 19917 19924 19918 19925 #. A city in Idaho in the United States 19919 #: ../data/Locations.xml.in.h:8 29819926 #: ../data/Locations.xml.in.h:8302 19920 19927 msgid "Soda Springs" 19921 19928 msgstr "Сода Спрингс" … … 19925 19932 #. The local name is "Sofiya". 19926 19933 #. 19927 #: ../data/Locations.xml.in.h:830 319934 #: ../data/Locations.xml.in.h:8307 19928 19935 msgid "Sofia" 19929 19936 msgstr "София" 19930 19937 19931 19938 #. A city in Norway 19932 #: ../data/Locations.xml.in.h:830 519939 #: ../data/Locations.xml.in.h:8309 19933 19940 msgid "Sola" 19934 19941 msgstr "Сола" 19935 19942 19936 19943 #. A city in Alaska in the United States 19937 #: ../data/Locations.xml.in.h:83 0719944 #: ../data/Locations.xml.in.h:8311 19938 19945 msgid "Soldotna" 19939 19946 msgstr "Солдотна" 19940 19947 19941 19948 #. SB - Solomon Islands 19942 #: ../data/Locations.xml.in.h:83 0919949 #: ../data/Locations.xml.in.h:8313 19943 19950 msgid "Solomon Islands" 19944 19951 msgstr "Соломонови острови" 19945 19952 19946 19953 #. A city in Bangladesh 19947 #: ../data/Locations.xml.in.h:831 119954 #: ../data/Locations.xml.in.h:8315 19948 19955 msgid "Solpur" 19949 19956 msgstr "Солпур" 19950 19957 19951 19958 #. SO - Somalia 19952 #: ../data/Locations.xml.in.h:831 319959 #: ../data/Locations.xml.in.h:8317 19953 19960 msgid "Somalia" 19954 19961 msgstr "Сомалия" 19955 19962 19956 19963 #. A city in Kentucky in the United States 19957 #: ../data/Locations.xml.in.h:831 519964 #: ../data/Locations.xml.in.h:8319 19958 19965 msgid "Somerset" 19959 19966 msgstr "Съмърсет" 19960 19967 19961 19968 #. A city in New Jersey in the United States 19962 #: ../data/Locations.xml.in.h:83 1719969 #: ../data/Locations.xml.in.h:8321 19963 19970 msgid "Somerville" 19964 19971 msgstr "Съмървил" 19965 19972 19966 19973 #. A city in Tanzania 19967 #: ../data/Locations.xml.in.h:83 1919974 #: ../data/Locations.xml.in.h:8323 19968 19975 msgid "Songea" 19969 19976 msgstr "Сонгея" 19970 19977 19971 19978 #. A city in Denmark 19972 #: ../data/Locations.xml.in.h:832 119979 #: ../data/Locations.xml.in.h:8325 19973 19980 msgid "Sottrupskov" 19974 19981 msgstr "Сотрупсков" 19975 19982 19976 19983 #. ZA - South Africa 19977 #: ../data/Locations.xml.in.h:832 319984 #: ../data/Locations.xml.in.h:8327 19978 19985 msgid "South Africa" 19979 19986 msgstr "Южноафриканска Република" 19980 19987 19981 19988 #. A state/province/territory in Australia 19982 #: ../data/Locations.xml.in.h:832 519989 #: ../data/Locations.xml.in.h:8329 19983 19990 msgid "South Australia" 19984 19991 msgstr "Южна Австралия" 19985 19992 19986 19993 #. A city in Indiana in the United States 19987 #: ../data/Locations.xml.in.h:83 2719994 #: ../data/Locations.xml.in.h:8331 19988 19995 msgid "South Bend" 19989 19996 msgstr "Саут Бенд" 19990 19997 19991 19998 #. A state/province/territory in United States 19992 #: ../data/Locations.xml.in.h:83 2919999 #: ../data/Locations.xml.in.h:8333 19993 20000 msgid "South Carolina" 19994 20001 msgstr "Южна Каролина" 19995 20002 19996 20003 #. A state/province/territory in United States 19997 #: ../data/Locations.xml.in.h:833 120004 #: ../data/Locations.xml.in.h:8335 19998 20005 msgid "South Dakota" 19999 20006 msgstr "Южна Дакота" … … 20002 20009 #. territory in the South Atlantic. 20003 20010 #. 20004 #: ../data/Locations.xml.in.h:833 520011 #: ../data/Locations.xml.in.h:8339 20005 20012 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 20006 20013 msgstr "Южна Джорджия и Южни Сандвичеви о-ви" 20007 20014 20008 20015 #. A city in Michigan in the United States 20009 #: ../data/Locations.xml.in.h:83 3720016 #: ../data/Locations.xml.in.h:8341 20010 20017 msgid "South Haven" 20011 20018 msgstr "Саут Хейвън" 20012 20019 20013 20020 #. A city in Virginia in the United States 20014 #: ../data/Locations.xml.in.h:83 3920021 #: ../data/Locations.xml.in.h:8343 20015 20022 msgid "South Hill" 20016 20023 msgstr "Саут Хил" 20017 20024 20018 20025 #. KR - The Republic of Korea, aka South Korea 20019 #: ../data/Locations.xml.in.h:834 120026 #: ../data/Locations.xml.in.h:8345 20020 20027 msgid "South Korea" 20021 20028 msgstr "Южна Корея" 20022 20029 20023 20030 #. A city in California in the United States 20024 #: ../data/Locations.xml.in.h:834 320031 #: ../data/Locations.xml.in.h:8347 20025 20032 msgid "South Lake Tahoe" 20026 20033 msgstr "Саут Лейк Тахо" 20027 20034 20028 20035 #. A state/province/territory in United Kingdom 20029 #: ../data/Locations.xml.in.h:834 520036 #: ../data/Locations.xml.in.h:8349 20030 20037 msgid "South and South West England" 20031 20038 msgstr "Южна и югозападна Англия" … … 20034 20041 #. Kingdom 20035 20042 #. 20036 #: ../data/Locations.xml.in.h:83 4920043 #: ../data/Locations.xml.in.h:8353 20037 20044 msgid "Southampton" 20038 20045 msgstr "Саутхямптън" 20039 20046 20040 20047 #. A city in Greece 20041 #: ../data/Locations.xml.in.h:835 120048 #: ../data/Locations.xml.in.h:8355 20042 20049 msgid "Soúda" 20043 20050 msgstr "Суда" 20044 20051 20045 20052 #. ES - Spain 20046 #: ../data/Locations.xml.in.h:835 320053 #: ../data/Locations.xml.in.h:8357 20047 20054 msgid "Spain" 20048 20055 msgstr "Испания" 20049 20056 20050 20057 #. A city in Rhineland-Palatinate in Germany 20051 #: ../data/Locations.xml.in.h:835 520058 #: ../data/Locations.xml.in.h:8359 20052 20059 msgid "Spangdahlem" 20053 20060 msgstr "Шпангдалем" 20054 20061 20055 20062 #. A city in Iowa in the United States 20056 #: ../data/Locations.xml.in.h:83 5720063 #: ../data/Locations.xml.in.h:8361 20057 20064 msgid "Spencer" 20058 20065 msgstr "Спенсър" 20059 20066 20060 20067 #. A city in Alberta in Canada 20061 #: ../data/Locations.xml.in.h:83 5920068 #: ../data/Locations.xml.in.h:8363 20062 20069 msgid "Spirit River" 20063 20070 msgstr "Спирит Ривър" 20064 20071 20065 20072 #. A city in Saskatchewan in Canada 20066 #: ../data/Locations.xml.in.h:836 120073 #: ../data/Locations.xml.in.h:8365 20067 20074 msgid "Spiritwood" 20068 20075 msgstr "Спиритууд" 20069 20076 20070 20077 #. A city in Croatia 20071 #: ../data/Locations.xml.in.h:836 320078 #: ../data/Locations.xml.in.h:8367 20072 20079 msgid "Split" 20073 20080 msgstr "Сплит" 20074 20081 20075 20082 #. A city in Texas in the United States 20076 #: ../data/Locations.xml.in.h:836 520083 #: ../data/Locations.xml.in.h:8369 20077 20084 msgid "Spofford" 20078 20085 msgstr "Спофърд" 20079 20086 20080 20087 #. A city in Washington in the United States 20081 #: ../data/Locations.xml.in.h:83 6720088 #: ../data/Locations.xml.in.h:8371 20082 20089 msgid "Spokane" 20083 20090 msgstr "Спокейн" 20084 20091 20085 20092 #. A city in Italy 20086 #: ../data/Locations.xml.in.h:83 6920093 #: ../data/Locations.xml.in.h:8373 20087 20094 msgid "Sporminore" 20088 20095 msgstr "Спорминоре" 20089 20096 20090 20097 #. A city in Arkansas in the United States 20091 #: ../data/Locations.xml.in.h:837 120098 #: ../data/Locations.xml.in.h:8375 20092 20099 msgid "Springdale" 20093 20100 msgstr "Спрингдейл" 20094 20101 20095 20102 #. A city in South Africa 20096 #: ../data/Locations.xml.in.h:837 320103 #: ../data/Locations.xml.in.h:8377 20097 20104 msgid "Springs" 20098 20105 msgstr "Спрингс" 20099 20106 20100 20107 #. A city in British Columbia in Canada 20101 #: ../data/Locations.xml.in.h:837 520108 #: ../data/Locations.xml.in.h:8379 20102 20109 msgid "Squamish" 20103 20110 msgstr "Скуомиш" 20104 20111 20105 20112 #. The capital of Sri Lanka 20106 #: ../data/Locations.xml.in.h:83 7720113 #: ../data/Locations.xml.in.h:8381 20107 20114 msgid "Sri Jayewardenepura Kotte" 20108 20115 msgstr "Шри Джайеуарденепура Коте" 20109 20116 20110 20117 #. LK - Sri Lanka 20111 #: ../data/Locations.xml.in.h:83 7920118 #: ../data/Locations.xml.in.h:8383 20112 20119 msgid "Sri Lanka" 20113 20120 msgstr "Шри Ланка" … … 20116 20123 #. The local name in Dogri is "श्रीनगर" 20117 20124 #. The local name in Urdu is "شرینگر" 20118 #: ../data/Locations.xml.in.h:838 320125 #: ../data/Locations.xml.in.h:8387 20119 20126 msgid "Srinagar" 20120 20127 msgstr "Сринагар" 20121 20128 20122 20129 #. A city in Missouri in the United States 20123 #: ../data/Locations.xml.in.h:838 520130 #: ../data/Locations.xml.in.h:8389 20124 20131 msgid "St. Louis" 20125 20132 msgstr "Сейнт Луис" 20126 20133 20127 20134 #. A city in Virginia in the United States 20128 #: ../data/Locations.xml.in.h:83 8720135 #: ../data/Locations.xml.in.h:8391 20129 20136 msgid "Stafford" 20130 20137 msgstr "Стафорд" 20131 20138 20132 20139 #. A city in Connecticut in the United States 20133 #: ../data/Locations.xml.in.h:83 8920140 #: ../data/Locations.xml.in.h:8393 20134 20141 msgid "Stamford" 20135 20142 msgstr "Стамфорд" 20136 20143 20137 20144 #. A city in Washington in the United States 20138 #: ../data/Locations.xml.in.h:839 120145 #: ../data/Locations.xml.in.h:8395 20139 20146 msgid "Stampede" 20140 20147 msgstr "Стампийд" … … 20143 20150 #. Kingdom 20144 20151 #. 20145 #: ../data/Locations.xml.in.h:839 520152 #: ../data/Locations.xml.in.h:8399 20146 20153 msgid "Stansted Mountfitchet" 20147 20154 msgstr "Станстед Маунтфичет" 20148 20155 20149 20156 #. A city in Minnesota in the United States 20150 #: ../data/Locations.xml.in.h:8 39720157 #: ../data/Locations.xml.in.h:8401 20151 20158 msgid "Stanton" 20152 20159 msgstr "Стантън" 20153 20160 20154 20161 #. A city in Minnesota in the United States 20155 #: ../data/Locations.xml.in.h:8 39920162 #: ../data/Locations.xml.in.h:8403 20156 20163 msgid "Staples" 20157 20164 msgstr "Степълс" 20158 20165 20159 20166 #. A city in Pennsylvania in the United States 20160 #: ../data/Locations.xml.in.h:840 120167 #: ../data/Locations.xml.in.h:8405 20161 20168 msgid "State College" 20162 20169 msgstr "Стейт Колидж" 20163 20170 20164 20171 #. A state/province/territory in Australia 20165 #: ../data/Locations.xml.in.h:840 320172 #: ../data/Locations.xml.in.h:8407 20166 20173 msgctxt "State in Australia" 20167 20174 msgid "Victoria" … … 20171 20178 #. (fr): Anvers. local name (de): Antwerpen. 20172 20179 #. 20173 #: ../data/Locations.xml.in.h:84 0720180 #: ../data/Locations.xml.in.h:8411 20174 20181 msgctxt "State in Belgium" 20175 20182 msgid "Antwerp" … … 20177 20184 20178 20185 #. A state/province/territory in Belgium 20179 #: ../data/Locations.xml.in.h:84 0920186 #: ../data/Locations.xml.in.h:8413 20180 20187 msgctxt "State in Belgium" 20181 20188 msgid "Luxembourg" … … 20183 20190 20184 20191 #. A state/province/territory in Brazil 20185 #: ../data/Locations.xml.in.h:841 120192 #: ../data/Locations.xml.in.h:8415 20186 20193 msgctxt "State in Brazil" 20187 20194 msgid "Acre" … … 20189 20196 20190 20197 #. A state/province/territory in Brazil 20191 #: ../data/Locations.xml.in.h:841 320198 #: ../data/Locations.xml.in.h:8417 20192 20199 msgctxt "State in Brazil" 20193 20200 msgid "Bahia" … … 20195 20202 20196 20203 #. A state/province/territory in Brazil 20197 #: ../data/Locations.xml.in.h:841 520204 #: ../data/Locations.xml.in.h:8419 20198 20205 msgctxt "State in Brazil" 20199 20206 msgid "Distrito Federal" … … 20201 20208 20202 20209 #. A state/province/territory in Brazil 20203 #: ../data/Locations.xml.in.h:84 1720210 #: ../data/Locations.xml.in.h:8421 20204 20211 msgctxt "State in Brazil" 20205 20212 msgid "Mato Grosso" … … 20207 20214 20208 20215 #. A state/province/territory in Brazil 20209 #: ../data/Locations.xml.in.h:84 1920216 #: ../data/Locations.xml.in.h:8423 20210 20217 msgctxt "State in Brazil" 20211 20218 msgid "Mato Grosso do Sul" … … 20213 20220 20214 20221 #. A state/province/territory in Brazil 20215 #: ../data/Locations.xml.in.h:842 120222 #: ../data/Locations.xml.in.h:8425 20216 20223 msgctxt "State in Brazil" 20217 20224 msgid "Pernambuco" … … 20219 20226 20220 20227 #. A state/province/territory in Brazil 20221 #: ../data/Locations.xml.in.h:842 320228 #: ../data/Locations.xml.in.h:8427 20222 20229 msgctxt "State in Brazil" 20223 20230 msgid "Rio de Janeiro" … … 20225 20232 20226 20233 #. A state/province/territory in Brazil 20227 #: ../data/Locations.xml.in.h:842 520234 #: ../data/Locations.xml.in.h:8429 20228 20235 msgctxt "State in Brazil" 20229 20236 msgid "Roraima" … … 20231 20238 20232 20239 #. A state/province/territory in Brazil 20233 #: ../data/Locations.xml.in.h:84 2720240 #: ../data/Locations.xml.in.h:8431 20234 20241 msgctxt "State in Brazil" 20235 20242 msgid "São Paulo" … … 20237 20244 20238 20245 #. A state/province/territory in Canada 20239 #: ../data/Locations.xml.in.h:84 2920246 #: ../data/Locations.xml.in.h:8433 20240 20247 msgctxt "State in Canada" 20241 20248 msgid "Ontario" … … 20243 20250 20244 20251 #. A state/province/territory in Canada 20245 #: ../data/Locations.xml.in.h:843 120252 #: ../data/Locations.xml.in.h:8435 20246 20253 msgctxt "State in Canada" 20247 20254 msgid "Quebec" … … 20249 20256 20250 20257 #. A state/province/territory in China 20251 #: ../data/Locations.xml.in.h:843 320258 #: ../data/Locations.xml.in.h:8437 20252 20259 msgctxt "State in China" 20253 20260 msgid "Beijing" … … 20255 20262 20256 20263 #. A state/province/territory in China 20257 #: ../data/Locations.xml.in.h:843 520264 #: ../data/Locations.xml.in.h:8439 20258 20265 msgctxt "State in China" 20259 20266 msgid "Chongqing" … … 20261 20268 20262 20269 #. A state/province/territory in China 20263 #: ../data/Locations.xml.in.h:84 3720270 #: ../data/Locations.xml.in.h:8441 20264 20271 msgctxt "State in China" 20265 20272 msgid "Shanghai" … … 20267 20274 20268 20275 #. A state/province/territory in China 20269 #: ../data/Locations.xml.in.h:84 3920276 #: ../data/Locations.xml.in.h:8443 20270 20277 msgctxt "State in China" 20271 20278 msgid "Tianjin" … … 20273 20280 20274 20281 #. A state/province/territory in Germany 20275 #: ../data/Locations.xml.in.h:844 120282 #: ../data/Locations.xml.in.h:8445 20276 20283 msgctxt "State in Germany" 20277 20284 msgid "Berlin" … … 20279 20286 20280 20287 #. A state/province/territory in Germany 20281 #: ../data/Locations.xml.in.h:844 320288 #: ../data/Locations.xml.in.h:8447 20282 20289 msgctxt "State in Germany" 20283 20290 msgid "Bremen" … … 20285 20292 20286 20293 #. A state/province/territory in Germany 20287 #: ../data/Locations.xml.in.h:844 520294 #: ../data/Locations.xml.in.h:8449 20288 20295 msgctxt "State in Germany" 20289 20296 msgid "Hamburg" … … 20291 20298 20292 20299 #. A state/province/territory in Mexico 20293 #: ../data/Locations.xml.in.h:84 4720300 #: ../data/Locations.xml.in.h:8451 20294 20301 msgctxt "State in Mexico" 20295 20302 msgid "Aguascalientes" … … 20297 20304 20298 20305 #. A state/province/territory in Mexico 20299 #: ../data/Locations.xml.in.h:84 4920306 #: ../data/Locations.xml.in.h:8453 20300 20307 msgctxt "State in Mexico" 20301 20308 msgid "Campeche" … … 20303 20310 20304 20311 #. A state/province/territory in Mexico 20305 #: ../data/Locations.xml.in.h:845 120312 #: ../data/Locations.xml.in.h:8455 20306 20313 msgctxt "State in Mexico" 20307 20314 msgid "Chihuahua" … … 20309 20316 20310 20317 #. A state/province/territory in Mexico 20311 #: ../data/Locations.xml.in.h:845 320318 #: ../data/Locations.xml.in.h:8457 20312 20319 msgctxt "State in Mexico" 20313 20320 msgid "Colima" … … 20315 20322 20316 20323 #. A state/province/territory in Mexico 20317 #: ../data/Locations.xml.in.h:845 520324 #: ../data/Locations.xml.in.h:8459 20318 20325 msgctxt "State in Mexico" 20319 20326 msgid "Distrito Federal" … … 20321 20328 20322 20329 #. A state/province/territory in Mexico 20323 #: ../data/Locations.xml.in.h:84 5720330 #: ../data/Locations.xml.in.h:8461 20324 20331 msgctxt "State in Mexico" 20325 20332 msgid "Durango" … … 20327 20334 20328 20335 #. A state/province/territory in Mexico 20329 #: ../data/Locations.xml.in.h:84 5920336 #: ../data/Locations.xml.in.h:8463 20330 20337 msgctxt "State in Mexico" 20331 20338 msgid "Oaxaca" … … 20333 20340 20334 20341 #. A state/province/territory in Mexico 20335 #: ../data/Locations.xml.in.h:846 120342 #: ../data/Locations.xml.in.h:8465 20336 20343 msgctxt "State in Mexico" 20337 20344 msgid "Puebla" … … 20339 20346 20340 20347 #. A state/province/territory in Mexico 20341 #: ../data/Locations.xml.in.h:846 320348 #: ../data/Locations.xml.in.h:8467 20342 20349 msgctxt "State in Mexico" 20343 20350 msgid "Querétaro" … … 20345 20352 20346 20353 #. A state/province/territory in Mexico 20347 #: ../data/Locations.xml.in.h:846 520354 #: ../data/Locations.xml.in.h:8469 20348 20355 msgctxt "State in Mexico" 20349 20356 msgid "San Luis Potosí" … … 20351 20358 20352 20359 #. A state/province/territory in Mexico 20353 #: ../data/Locations.xml.in.h:84 6720360 #: ../data/Locations.xml.in.h:8471 20354 20361 msgctxt "State in Mexico" 20355 20362 msgid "Sonora" … … 20357 20364 20358 20365 #. A state/province/territory in Mexico 20359 #: ../data/Locations.xml.in.h:84 6920366 #: ../data/Locations.xml.in.h:8473 20360 20367 msgctxt "State in Mexico" 20361 20368 msgid "Veracruz" … … 20363 20370 20364 20371 #. A state/province/territory in Mexico 20365 #: ../data/Locations.xml.in.h:847 120372 #: ../data/Locations.xml.in.h:8475 20366 20373 msgctxt "State in Mexico" 20367 20374 msgid "Zacatecas" … … 20369 20376 20370 20377 #. A state/province/territory in United States 20371 #: ../data/Locations.xml.in.h:847 320378 #: ../data/Locations.xml.in.h:8477 20372 20379 msgctxt "State in United States" 20373 20380 msgid "Georgia" … … 20375 20382 20376 20383 #. A state/province/territory in United States 20377 #: ../data/Locations.xml.in.h:847 520384 #: ../data/Locations.xml.in.h:8479 20378 20385 msgctxt "State in United States" 20379 20386 msgid "Indiana" … … 20381 20388 20382 20389 #. A state/province/territory in United States 20383 #: ../data/Locations.xml.in.h:84 7720390 #: ../data/Locations.xml.in.h:8481 20384 20391 msgctxt "State in United States" 20385 20392 msgid "New York" … … 20387 20394 20388 20395 #. A state/province/territory in United States 20389 #: ../data/Locations.xml.in.h:84 7920396 #: ../data/Locations.xml.in.h:8483 20390 20397 msgctxt "State in United States" 20391 20398 msgid "Washington" … … 20393 20400 20394 20401 #. A state/province/territory in United States 20395 #: ../data/Locations.xml.in.h:848 120402 #: ../data/Locations.xml.in.h:8485 20396 20403 msgctxt "State in United States" 20397 20404 msgid "Wyoming" … … 20399 20406 20400 20407 #. A city in Georgia in the United States 20401 #: ../data/Locations.xml.in.h:848 320408 #: ../data/Locations.xml.in.h:8487 20402 20409 msgid "Statesboro" 20403 20410 msgstr "Стейтсбъро" 20404 20411 20405 20412 #. A city in North Carolina in the United States 20406 #: ../data/Locations.xml.in.h:848 520413 #: ../data/Locations.xml.in.h:8489 20407 20414 msgid "Statesville" 20408 20415 msgstr "Стейтсвил" 20409 20416 20410 20417 #. A city in Virginia in the United States 20411 #: ../data/Locations.xml.in.h:84 8720418 #: ../data/Locations.xml.in.h:8491 20412 20419 msgid "Staunton" 20413 20420 msgstr "Стонтън" … … 20416 20423 #. Kingdom 20417 20424 #. 20418 #: ../data/Locations.xml.in.h:849 120425 #: ../data/Locations.xml.in.h:8495 20419 20426 msgid "Staverton" 20420 20427 msgstr "Ставертън" … … 20423 20430 #. The local name in Russian is "Ставрополь". 20424 20431 #. 20425 #: ../data/Locations.xml.in.h:849 520432 #: ../data/Locations.xml.in.h:8499 20426 20433 msgid "Stavropol'" 20427 20434 msgstr "Ставропол" 20428 20435 20429 20436 #. A city in Colorado in the United States 20430 #: ../data/Locations.xml.in.h:8 49720437 #: ../data/Locations.xml.in.h:8501 20431 20438 msgid "Steamboat Springs" 20432 20439 msgstr "Стиймбоут Спрингс" 20433 20440 20434 20441 #. A city in British Columbia in Canada 20435 #: ../data/Locations.xml.in.h:8 49920442 #: ../data/Locations.xml.in.h:8503 20436 20443 msgid "Stephen" 20437 20444 msgstr "Стивън" 20438 20445 20439 20446 #. A city in Illinois in the United States 20440 #: ../data/Locations.xml.in.h:850 120447 #: ../data/Locations.xml.in.h:8505 20441 20448 msgid "Sterling" 20442 20449 msgstr "Стърлинг" 20443 20450 20444 20451 #. A city in Michigan in the United States 20445 #: ../data/Locations.xml.in.h:850 320452 #: ../data/Locations.xml.in.h:8507 20446 20453 msgid "Sterling Heights" 20447 20454 msgstr "Стърлинг Хейтс" 20448 20455 20449 20456 #. A city in Wisconsin in the United States 20450 #: ../data/Locations.xml.in.h:850 520457 #: ../data/Locations.xml.in.h:8509 20451 20458 msgid "Stevens Point" 20452 20459 msgstr "Стивънс Пойнт" 20453 20460 20454 20461 #. A city in British Columbia in Canada 20455 #: ../data/Locations.xml.in.h:85 0720462 #: ../data/Locations.xml.in.h:8511 20456 20463 msgid "Steveston" 20457 20464 msgstr "Стивстън" 20458 20465 20459 20466 #. A city in British Columbia in Canada 20460 #: ../data/Locations.xml.in.h:85 0920467 #: ../data/Locations.xml.in.h:8513 20461 20468 msgid "Stewart" 20462 20469 msgstr "Стюарт" 20463 20470 20464 20471 #. A city in Oklahoma in the United States 20465 #: ../data/Locations.xml.in.h:851 120472 #: ../data/Locations.xml.in.h:8515 20466 20473 msgid "Stillwater" 20467 20474 msgstr "Стилуотър" 20468 20475 20469 20476 #. The capital of Sweden 20470 #: ../data/Locations.xml.in.h:851 320477 #: ../data/Locations.xml.in.h:8517 20471 20478 msgid "Stockholm" 20472 20479 msgstr "Стокхолм" 20473 20480 20474 20481 #. A city in Norway 20475 #: ../data/Locations.xml.in.h:851 520482 #: ../data/Locations.xml.in.h:8519 20476 20483 msgid "Stokka" 20477 20484 msgstr "Стока" 20478 20485 20479 20486 #. A city in Quebec in Canada 20480 #: ../data/Locations.xml.in.h:85 1720487 #: ../data/Locations.xml.in.h:8521 20481 20488 msgid "Stoneham" 20482 20489 msgstr "Стоунхем" 20483 20490 20484 20491 #. A city in Saskatchewan in Canada 20485 #: ../data/Locations.xml.in.h:85 1920492 #: ../data/Locations.xml.in.h:8523 20486 20493 msgid "Stony Rapids" 20487 20494 msgstr "Стоуни Рапидс" 20488 20495 20489 20496 #. A city in Iowa in the United States 20490 #: ../data/Locations.xml.in.h:852 120497 #: ../data/Locations.xml.in.h:8525 20491 20498 msgid "Storm Lake" 20492 20499 msgstr "Сторм Лейк" 20493 20500 20494 20501 #. A city in Scotland in the United Kingdom 20495 #: ../data/Locations.xml.in.h:852 320502 #: ../data/Locations.xml.in.h:8527 20496 20503 msgid "Stornoway" 20497 20504 msgstr "Сторноуей" 20498 20505 20499 20506 #. A city in France 20500 #: ../data/Locations.xml.in.h:852 520507 #: ../data/Locations.xml.in.h:8529 20501 20508 msgid "Strasbourg" 20502 20509 msgstr "Страсбург" … … 20505 20512 #. The local name in Russian is "Стригино". 20506 20513 #. 20507 #: ../data/Locations.xml.in.h:85 2920514 #: ../data/Locations.xml.in.h:8533 20508 20515 msgid "Strigino" 20509 20516 msgstr "Стригино" 20510 20517 20511 20518 #. A city in Florida in the United States 20512 #: ../data/Locations.xml.in.h:853 120519 #: ../data/Locations.xml.in.h:8535 20513 20520 msgid "Stuart" 20514 20521 msgstr "Стюарт" 20515 20522 20516 20523 #. A city in Wisconsin in the United States 20517 #: ../data/Locations.xml.in.h:853 320524 #: ../data/Locations.xml.in.h:8537 20518 20525 msgid "Sturgeon Bay" 20519 20526 msgstr "Стърджън Бей" 20520 20527 20521 20528 #. A city in Michigan in the United States 20522 #: ../data/Locations.xml.in.h:853 520529 #: ../data/Locations.xml.in.h:8539 20523 20530 msgid "Sturgis" 20524 20531 msgstr "Стърджис" 20525 20532 20526 20533 #. A city in the Philippines 20527 #: ../data/Locations.xml.in.h:85 3720534 #: ../data/Locations.xml.in.h:8541 20528 20535 msgid "Subic" 20529 20536 msgstr "Субик" 20530 20537 20531 20538 #. A city in Romania 20532 #: ../data/Locations.xml.in.h:85 3920539 #: ../data/Locations.xml.in.h:8543 20533 20540 msgid "Suceava" 20534 20541 msgstr "Сучава" 20535 20542 20536 20543 #. The capital of Bolivia 20537 #: ../data/Locations.xml.in.h:854 120544 #: ../data/Locations.xml.in.h:8545 20538 20545 msgid "Sucre" 20539 20546 msgstr "Сукре" 20540 20547 20541 20548 #. SD - Sudan 20542 #: ../data/Locations.xml.in.h:854 320549 #: ../data/Locations.xml.in.h:8547 20543 20550 msgid "Sudan" 20544 20551 msgstr "Судан" 20545 20552 20546 20553 #. A city in Ontario in Canada 20547 #: ../data/Locations.xml.in.h:854 520554 #: ../data/Locations.xml.in.h:8549 20548 20555 msgid "Sudbury" 20549 20556 msgstr "Съдбъри" 20550 20557 20551 20558 #. A city in Virginia in the United States 20552 #: ../data/Locations.xml.in.h:85 4720559 #: ../data/Locations.xml.in.h:8551 20553 20560 msgid "Suffolk" 20554 20561 msgstr "Съфолк" 20555 20562 20556 20563 #. A city in Texas in the United States 20557 #: ../data/Locations.xml.in.h:85 4920564 #: ../data/Locations.xml.in.h:8553 20558 20565 msgid "Sulphur Springs" 20559 20566 msgstr "Сълфър Спрингс" 20560 20567 20561 20568 #. A city in Scotland in the United Kingdom 20562 #: ../data/Locations.xml.in.h:855 120569 #: ../data/Locations.xml.in.h:8555 20563 20570 msgid "Sumburgh" 20564 20571 msgstr "Сумбург" 20565 20572 20566 20573 #. A city in British Columbia in Canada 20567 #: ../data/Locations.xml.in.h:855 320574 #: ../data/Locations.xml.in.h:8557 20568 20575 msgid "Summerland" 20569 20576 msgstr "Съмърленд" 20570 20577 20571 20578 #. A city in Prince Edward Island in Canada 20572 #: ../data/Locations.xml.in.h:855 520579 #: ../data/Locations.xml.in.h:8559 20573 20580 msgid "Summerside" 20574 20581 msgstr "Съмърсайд" 20575 20582 20576 20583 #. A city in Sweden 20577 #: ../data/Locations.xml.in.h:85 5720584 #: ../data/Locations.xml.in.h:8561 20578 20585 msgid "Sundsvall" 20579 20586 msgstr "Сундсвал" 20580 20587 20581 20588 #. A city in California in the United States 20582 #: ../data/Locations.xml.in.h:85 5920589 #: ../data/Locations.xml.in.h:8563 20583 20590 msgid "Sunnyvale" 20584 20591 msgstr "Сънивейл" 20585 20592 20586 20593 #. A city in Wisconsin in the United States 20587 #: ../data/Locations.xml.in.h:856 120594 #: ../data/Locations.xml.in.h:8565 20588 20595 msgid "Superior" 20589 20596 msgstr "Сюпириър" 20590 20597 20591 20598 #. A city in Thailand 20592 #: ../data/Locations.xml.in.h:856 320599 #: ../data/Locations.xml.in.h:8567 20593 20600 msgid "Surat Thani" 20594 20601 msgstr "Сурат Тани" … … 20597 20604 #. The local name in Russian is "Сургут". 20598 20605 #. 20599 #: ../data/Locations.xml.in.h:85 6720606 #: ../data/Locations.xml.in.h:8571 20600 20607 msgid "Surgut" 20601 20608 msgstr "Сургут" 20602 20609 20603 20610 #. SR - Suriname 20604 #: ../data/Locations.xml.in.h:85 6920611 #: ../data/Locations.xml.in.h:8573 20605 20612 msgid "Suriname" 20606 20613 msgstr "Суринам" 20607 20614 20608 20615 #. A city in New Jersey in the United States 20609 #: ../data/Locations.xml.in.h:857 120616 #: ../data/Locations.xml.in.h:8575 20610 20617 msgid "Sussex" 20611 20618 msgstr "Съсекс" … … 20615 20622 #. internationally. 20616 20623 #. 20617 #: ../data/Locations.xml.in.h:85 7620624 #: ../data/Locations.xml.in.h:8580 20618 20625 msgid "Svalbard and Jan Mayen" 20619 20626 msgstr "Сволборд и Йан Майен" 20620 20627 20621 20628 #. A city in Norway 20622 #: ../data/Locations.xml.in.h:85 7820629 #: ../data/Locations.xml.in.h:8582 20623 20630 msgid "Svartnes" 20624 20631 msgstr "Свартнес" 20625 20632 20626 20633 #. A city in Norway 20627 #: ../data/Locations.xml.in.h:858 020634 #: ../data/Locations.xml.in.h:8584 20628 20635 msgid "Svolvær" 20629 20636 msgstr "Сволвяр" 20630 20637 20631 20638 #. A city in Manitoba in Canada 20632 #: ../data/Locations.xml.in.h:858 220639 #: ../data/Locations.xml.in.h:8586 20633 20640 msgid "Swan River" 20634 20641 msgstr "Суон Ривър" 20635 20642 20636 20643 #. SZ - Swaziland 20637 #: ../data/Locations.xml.in.h:858 420644 #: ../data/Locations.xml.in.h:8588 20638 20645 msgid "Swaziland" 20639 20646 msgstr "Свазиленд" 20640 20647 20641 20648 #. SE - Sweden 20642 #: ../data/Locations.xml.in.h:85 8620649 #: ../data/Locations.xml.in.h:8590 20643 20650 msgid "Sweden" 20644 20651 msgstr "Швеция" 20645 20652 20646 20653 #. A city in Texas in the United States 20647 #: ../data/Locations.xml.in.h:85 8820654 #: ../data/Locations.xml.in.h:8592 20648 20655 msgid "Sweetwater" 20649 20656 msgstr "Суийтуотър" 20650 20657 20651 20658 #. A city in Saskatchewan in Canada 20652 #: ../data/Locations.xml.in.h:859 020659 #: ../data/Locations.xml.in.h:8594 20653 20660 msgid "Swift Current" 20654 20661 msgstr "Суифт Карънт" 20655 20662 20656 20663 #. CH - Switzerland 20657 #: ../data/Locations.xml.in.h:859 220664 #: ../data/Locations.xml.in.h:8596 20658 20665 msgid "Switzerland" 20659 20666 msgstr "Швейцария" 20660 20667 20661 20668 #. A city in Russia 20662 #: ../data/Locations.xml.in.h:859 420669 #: ../data/Locations.xml.in.h:8598 20663 20670 msgid "Syktyvkar" 20664 20671 msgstr "Сиктивкар" 20665 20672 20666 20673 #. A city in Georgia in the United States 20667 #: ../data/Locations.xml.in.h:8 59620674 #: ../data/Locations.xml.in.h:8600 20668 20675 msgid "Sylvania" 20669 20676 msgstr "Силвания" 20670 20677 20671 20678 #. A city in New York in the United States 20672 #: ../data/Locations.xml.in.h:8 59820679 #: ../data/Locations.xml.in.h:8602 20673 20680 msgid "Syracuse" 20674 20681 msgstr "Сиракуза" 20675 20682 20676 20683 #. SY - Syrian Arab Republic 20677 #: ../data/Locations.xml.in.h:860 020684 #: ../data/Locations.xml.in.h:8604 20678 20685 msgid "Syria" 20679 20686 msgstr "Сирия" 20680 20687 20681 20688 #. A city in Poland 20682 #: ../data/Locations.xml.in.h:860 220689 #: ../data/Locations.xml.in.h:8606 20683 20690 msgid "Szczecin" 20684 20691 msgstr "Шчечин" 20685 20692 20686 20693 #. A city in Hungary 20687 #: ../data/Locations.xml.in.h:860 420694 #: ../data/Locations.xml.in.h:8608 20688 20695 msgid "Szeged" 20689 20696 msgstr "Сегед" 20690 20697 20691 20698 #. A city in Hungary 20692 #: ../data/Locations.xml.in.h:86 0620699 #: ../data/Locations.xml.in.h:8610 20693 20700 msgid "Szolnok" 20694 20701 msgstr "Солнок" 20695 20702 20696 20703 #. A city in Greece 20697 #: ../data/Locations.xml.in.h:86 0820704 #: ../data/Locations.xml.in.h:8612 20698 20705 msgid "Sámos" 20699 20706 msgstr "Самос" 20700 20707 20701 20708 #. A city in Amazonas in Brazil 20702 #: ../data/Locations.xml.in.h:861 020709 #: ../data/Locations.xml.in.h:8614 20703 20710 msgid "São Félix" 20704 20711 msgstr "Сао Феликс" 20705 20712 20706 20713 #. A city in Amazonas in Brazil 20707 #: ../data/Locations.xml.in.h:861 220714 #: ../data/Locations.xml.in.h:8616 20708 20715 msgid "São Gabriel" 20709 20716 msgstr "Сао Габриел" 20710 20717 20711 20718 #. A city in São Paulo in Brazil 20712 #: ../data/Locations.xml.in.h:861 420719 #: ../data/Locations.xml.in.h:8618 20713 20720 msgid "São José dos Campos" 20714 20721 msgstr "Сао Хосе дос Кампос" 20715 20722 20716 20723 #. A city in Maranhão in Brazil 20717 #: ../data/Locations.xml.in.h:86 1620724 #: ../data/Locations.xml.in.h:8620 20718 20725 msgid "São Luís" 20719 20726 msgstr "Сао Луис" 20720 20727 20721 20728 #. A city in Rio de Janeiro in Brazil 20722 #: ../data/Locations.xml.in.h:86 1820729 #: ../data/Locations.xml.in.h:8622 20723 20730 msgid "São Pedro da Aldeia" 20724 20731 msgstr "Сао Педро да Алдея" 20725 20732 20726 20733 #. A city in Sweden 20727 #: ../data/Locations.xml.in.h:862 020734 #: ../data/Locations.xml.in.h:8624 20728 20735 msgid "Söderhamn" 20729 20736 msgstr "Сьодерхамн" 20730 20737 20731 20738 #. A city in Greenland 20732 #: ../data/Locations.xml.in.h:862 220739 #: ../data/Locations.xml.in.h:8626 20733 20740 msgid "Søndre Strømfjord" 20734 20741 msgstr "Сьондре Стрьомфиорд" 20735 20742 20736 20743 #. A city in Norway 20737 #: ../data/Locations.xml.in.h:862 420744 #: ../data/Locations.xml.in.h:8628 20738 20745 msgid "Sørkjosen" 20739 20746 msgstr "Сьоркьосен" 20740 20747 20741 20748 #. A city in the Faroe Islands 20742 #: ../data/Locations.xml.in.h:86 2620749 #: ../data/Locations.xml.in.h:8630 20743 20750 msgid "Sørvágur" 20744 20751 msgstr "Сьорвагур" … … 20747 20754 #. The name is also written "臺北市". 20748 20755 #. 20749 #: ../data/Locations.xml.in.h:863 020756 #: ../data/Locations.xml.in.h:8634 20750 20757 msgid "T'ai-pei Shih" 20751 20758 msgstr "Таипей Ших" 20752 20759 20753 20760 #. A city in Yemen 20754 #: ../data/Locations.xml.in.h:863 220761 #: ../data/Locations.xml.in.h:8636 20755 20762 msgid "Ta'izz" 20756 20763 msgstr "Таиз" 20757 20764 20758 20765 #. A city in Egypt 20759 #: ../data/Locations.xml.in.h:863 420766 #: ../data/Locations.xml.in.h:8638 20760 20767 msgid "Taba" 20761 20768 msgstr "Таба" 20762 20769 20763 20770 #. A city in Tunisia 20764 #: ../data/Locations.xml.in.h:86 3620771 #: ../data/Locations.xml.in.h:8640 20765 20772 msgid "Tabarka" 20766 20773 msgstr "Табарка" 20767 20774 20768 20775 #. A city in Iran 20769 #: ../data/Locations.xml.in.h:86 3820776 #: ../data/Locations.xml.in.h:8642 20770 20777 msgid "Tabas" 20771 20778 msgstr "Табас" 20772 20779 20773 20780 #. A state/province/territory in Mexico 20774 #: ../data/Locations.xml.in.h:864 020781 #: ../data/Locations.xml.in.h:8644 20775 20782 msgid "Tabasco" 20776 20783 msgstr "Табаско" 20777 20784 20778 20785 #. A city in Tanzania 20779 #: ../data/Locations.xml.in.h:864 220786 #: ../data/Locations.xml.in.h:8646 20780 20787 msgid "Tabora" 20781 20788 msgstr "Табора" … … 20784 20791 #. The name is also written "تبريز". 20785 20792 #. 20786 #: ../data/Locations.xml.in.h:86 4620793 #: ../data/Locations.xml.in.h:8650 20787 20794 msgid "Tabriz" 20788 20795 msgstr "Тебриз" 20789 20796 20790 20797 #. A city in Saudi Arabia 20791 #: ../data/Locations.xml.in.h:86 4820798 #: ../data/Locations.xml.in.h:8652 20792 20799 msgid "Tabuk" 20793 20800 msgstr "Табук" 20794 20801 20795 20802 #. A city in Peru 20796 #: ../data/Locations.xml.in.h:865 020803 #: ../data/Locations.xml.in.h:8654 20797 20804 msgid "Tacna" 20798 20805 msgstr "Такна" 20799 20806 20800 20807 #. A city in Washington in the United States 20801 #: ../data/Locations.xml.in.h:865 220808 #: ../data/Locations.xml.in.h:8656 20802 20809 msgid "Tacoma" 20803 20810 msgstr "Такома" 20804 20811 20805 20812 #. A city in South Korea 20806 #: ../data/Locations.xml.in.h:865 420813 #: ../data/Locations.xml.in.h:8658 20807 20814 msgid "Taegu" 20808 20815 msgstr "Тегу" … … 20813 20820 #. "French Polynesia" is already clear from context. 20814 20821 #. 20815 #: ../data/Locations.xml.in.h:866 020822 #: ../data/Locations.xml.in.h:8664 20816 20823 msgid "Tahiti / Society Islands" 20817 20824 msgstr "Таити / о-ви Сосиете" 20818 20825 20819 20826 #. A city in Oklahoma in the United States 20820 #: ../data/Locations.xml.in.h:866 220827 #: ../data/Locations.xml.in.h:8666 20821 20828 msgid "Tahlequah" 20822 20829 msgstr "Тахлекуа" … … 20825 20832 #. The local name in Chinese is "Dangzai / 氹仔". 20826 20833 #. 20827 #: ../data/Locations.xml.in.h:86 6620834 #: ../data/Locations.xml.in.h:8670 20828 20835 msgid "Taipa" 20829 20836 msgstr "Тайпа" … … 20832 20839 #. 3166 short English name.) 20833 20840 #. 20834 #: ../data/Locations.xml.in.h:867 020841 #: ../data/Locations.xml.in.h:8674 20835 20842 msgid "Taiwan" 20836 20843 msgstr "Тайван" … … 20839 20846 #. The name is also written "太原". 20840 20847 #. 20841 #: ../data/Locations.xml.in.h:867 420848 #: ../data/Locations.xml.in.h:8678 20842 20849 msgid "Taiyuan" 20843 20850 msgstr "Тайуан" 20844 20851 20845 20852 #. TJ - Tajikistan 20846 #: ../data/Locations.xml.in.h:86 7620853 #: ../data/Locations.xml.in.h:8680 20847 20854 msgid "Tajikistan" 20848 20855 msgstr "Таджикистан" 20849 20856 20850 20857 #. A city in Japan 20851 #: ../data/Locations.xml.in.h:86 7820858 #: ../data/Locations.xml.in.h:8682 20852 20859 msgid "Takamatsu" 20853 20860 msgstr "Такамацу" 20854 20861 20855 20862 #. A city in Japan 20856 #: ../data/Locations.xml.in.h:868 020863 #: ../data/Locations.xml.in.h:8684 20857 20864 msgid "Takatsu" 20858 20865 msgstr "Такацу" 20859 20866 20860 20867 #. A city in Alaska in the United States 20861 #: ../data/Locations.xml.in.h:868 220868 #: ../data/Locations.xml.in.h:8686 20862 20869 msgid "Takotna" 20863 20870 msgstr "Такотна" 20864 20871 20865 20872 #. A city in Peru 20866 #: ../data/Locations.xml.in.h:868 420873 #: ../data/Locations.xml.in.h:8688 20867 20874 msgid "Talara" 20868 20875 msgstr "Талара" 20869 20876 20870 20877 #. A city in Spain 20871 #: ../data/Locations.xml.in.h:86 8620878 #: ../data/Locations.xml.in.h:8690 20872 20879 msgid "Talavera la Real" 20873 20880 msgstr "Талавера ла Реал" 20874 20881 20875 20882 #. A city in Alaska in the United States 20876 #: ../data/Locations.xml.in.h:86 8820883 #: ../data/Locations.xml.in.h:8692 20877 20884 msgid "Talkeetna" 20878 20885 msgstr "Талкитна" 20879 20886 20880 20887 #. A city in Florida in the United States 20881 #: ../data/Locations.xml.in.h:869 020888 #: ../data/Locations.xml.in.h:8694 20882 20889 msgid "Tallahassee" 20883 20890 msgstr "Талахаси" 20884 20891 20885 20892 #. The capital of Estonia 20886 #: ../data/Locations.xml.in.h:869 220893 #: ../data/Locations.xml.in.h:8696 20887 20894 msgid "Tallinn" 20888 20895 msgstr "Талин" 20889 20896 20890 20897 #. A city in Nunavut in Canada 20891 #: ../data/Locations.xml.in.h:869 420898 #: ../data/Locations.xml.in.h:8698 20892 20899 msgid "Taloyoak" 20893 20900 msgstr "Талояк" 20894 20901 20895 20902 #. A city in Spain 20896 #: ../data/Locations.xml.in.h:8 69620903 #: ../data/Locations.xml.in.h:8700 20897 20904 msgid "Tamaduste" 20898 20905 msgstr "Тамадусте" 20899 20906 20900 20907 #. A city in Algeria 20901 #: ../data/Locations.xml.in.h:8 69820908 #: ../data/Locations.xml.in.h:8702 20902 20909 msgid "Tamanrasset" 20903 20910 msgstr "Таманрасет" 20904 20911 20905 20912 #. A city in Italy 20906 #: ../data/Locations.xml.in.h:870 020913 #: ../data/Locations.xml.in.h:8704 20907 20914 msgid "Tamaricciola" 20908 20915 msgstr "Тамаричола" 20909 20916 20910 20917 #. A state/province/territory in Mexico 20911 #: ../data/Locations.xml.in.h:870 220918 #: ../data/Locations.xml.in.h:8706 20912 20919 msgid "Tamaulipas" 20913 20920 msgstr "Тамаулипас" 20914 20921 20915 20922 #. A city in Senegal 20916 #: ../data/Locations.xml.in.h:870 420923 #: ../data/Locations.xml.in.h:8708 20917 20924 msgid "Tambacounda" 20918 20925 msgstr "Тамбакунда" 20919 20926 20920 20927 #. A city in Florida in the United States 20921 #: ../data/Locations.xml.in.h:87 0620928 #: ../data/Locations.xml.in.h:8710 20922 20929 msgid "Tampa" 20923 20930 msgstr "Тампа" 20924 20931 20925 20932 #. A city in Finland 20926 #: ../data/Locations.xml.in.h:87 0820933 #: ../data/Locations.xml.in.h:8712 20927 20934 msgid "Tampere" 20928 20935 msgstr "Тампере" 20929 20936 20930 20937 #. A city in Tamaulipas in Mexico 20931 #: ../data/Locations.xml.in.h:871 020938 #: ../data/Locations.xml.in.h:8714 20932 20939 msgid "Tampico" 20933 20940 msgstr "Темпико" 20934 20941 20935 20942 #. A city in Saudi Arabia 20936 #: ../data/Locations.xml.in.h:871 220943 #: ../data/Locations.xml.in.h:8716 20937 20944 msgid "Tamrah" 20938 20945 msgstr "Тамра" 20939 20946 20940 20947 #. A city in New South Wales in Australia 20941 #: ../data/Locations.xml.in.h:871 420948 #: ../data/Locations.xml.in.h:8718 20942 20949 msgid "Tamworth" 20943 20950 msgstr "Тамуърт" 20944 20951 20945 20952 #. A city in Alaska in the United States 20946 #: ../data/Locations.xml.in.h:87 1620953 #: ../data/Locations.xml.in.h:8720 20947 20954 msgid "Tanana" 20948 20955 msgstr "Танана" … … 20952 20959 #. The local name is "Tanger". 20953 20960 #. 20954 #: ../data/Locations.xml.in.h:872 120961 #: ../data/Locations.xml.in.h:8725 20955 20962 msgid "Tangier" 20956 20963 msgstr "Танжер" 20957 20964 20958 20965 #. TZ - United Republic of Tanzania 20959 #: ../data/Locations.xml.in.h:872 320966 #: ../data/Locations.xml.in.h:8727 20960 20967 msgid "Tanzania" 20961 20968 msgstr "Танзания" 20962 20969 20963 20970 #. A city in Greece 20964 #: ../data/Locations.xml.in.h:872 520971 #: ../data/Locations.xml.in.h:8729 20965 20972 msgid "Tanágra" 20966 20973 msgstr "Танагра" 20967 20974 20968 20975 #. A city in New Mexico in the United States 20969 #: ../data/Locations.xml.in.h:87 2720976 #: ../data/Locations.xml.in.h:8731 20970 20977 msgid "Taos" 20971 20978 msgstr "Таос" 20972 20979 20973 20980 #. A city in Chiapas in Mexico 20974 #: ../data/Locations.xml.in.h:87 2920981 #: ../data/Locations.xml.in.h:8733 20975 20982 msgid "Tapachula" 20976 20983 msgstr "Тапачула" 20977 20984 20978 20985 #. A city in Peru 20979 #: ../data/Locations.xml.in.h:873 120986 #: ../data/Locations.xml.in.h:8735 20980 20987 msgid "Tarapoto" 20981 20988 msgstr "Тарапото" 20982 20989 20983 20990 #. A city in Acre in Brazil 20984 #: ../data/Locations.xml.in.h:873 320991 #: ../data/Locations.xml.in.h:8737 20985 20992 msgid "Tarauacá" 20986 20993 msgstr "Тарауака" 20987 20994 20988 20995 #. A city in France 20989 #: ../data/Locations.xml.in.h:873 520996 #: ../data/Locations.xml.in.h:8739 20990 20997 msgid "Tarbes" 20991 20998 msgstr "Тарб" 20992 20999 20993 21000 #. A city in Bolivia 20994 #: ../data/Locations.xml.in.h:87 3721001 #: ../data/Locations.xml.in.h:8741 20995 21002 msgid "Tarija" 20996 21003 msgstr "Тариха" 20997 21004 20998 21005 #. A city in Colorado in the United States 20999 #: ../data/Locations.xml.in.h:87 3921006 #: ../data/Locations.xml.in.h:8743 21000 21007 msgid "Tarryall" 21001 21008 msgstr "Тариол" 21002 21009 21003 21010 #. A city in Estonia 21004 #: ../data/Locations.xml.in.h:874 121011 #: ../data/Locations.xml.in.h:8745 21005 21012 msgid "Tartu" 21006 21013 msgstr "Тарту" 21007 21014 21008 21015 #. A city in Italy 21009 #: ../data/Locations.xml.in.h:874 321016 #: ../data/Locations.xml.in.h:8747 21010 21017 msgid "Tarvisio" 21011 21018 msgstr "Тарвизио" … … 21015 21022 #. The local name is "Toshkent". 21016 21023 #. 21017 #: ../data/Locations.xml.in.h:87 4821024 #: ../data/Locations.xml.in.h:8752 21018 21025 msgid "Tashkent" 21019 21026 msgstr "Ташкент" 21020 21027 21021 21028 #. A state/province/territory in Australia 21022 #: ../data/Locations.xml.in.h:875 021029 #: ../data/Locations.xml.in.h:8754 21023 21030 msgid "Tasmania" 21024 21031 msgstr "Тасмания" 21025 21032 21026 21033 #. A city in Japan 21027 #: ../data/Locations.xml.in.h:875 221034 #: ../data/Locations.xml.in.h:8756 21028 21035 msgid "Tateyama" 21029 21036 msgstr "Татеяма" 21030 21037 21031 21038 #. A city in Malaysia 21032 #: ../data/Locations.xml.in.h:875 421039 #: ../data/Locations.xml.in.h:8758 21033 21040 msgid "Tawau" 21034 21041 msgstr "Тавау" 21035 21042 21036 21043 #. A city in Illinois in the United States 21037 #: ../data/Locations.xml.in.h:87 5621044 #: ../data/Locations.xml.in.h:8760 21038 21045 msgid "Taylorville" 21039 21046 msgstr "Тейлървил" 21040 21047 21041 21048 #. A city in Algeria 21042 #: ../data/Locations.xml.in.h:87 5821049 #: ../data/Locations.xml.in.h:8762 21043 21050 msgid "Tebessa" 21044 21051 msgstr "Тебеса" 21045 21052 21046 21053 #. A city in Austria 21047 #: ../data/Locations.xml.in.h:876 021054 #: ../data/Locations.xml.in.h:8764 21048 21055 msgid "Teesdorf" 21049 21056 msgstr "Теесдорф" 21050 21057 21051 21058 #. A city in Amazonas in Brazil 21052 #: ../data/Locations.xml.in.h:876 221059 #: ../data/Locations.xml.in.h:8766 21053 21060 msgid "Tefé" 21054 21061 msgstr "Тефе" 21055 21062 21056 21063 #. The capital of Honduras 21057 #: ../data/Locations.xml.in.h:876 421064 #: ../data/Locations.xml.in.h:8768 21058 21065 msgid "Tegucigalpa" 21059 21066 msgstr "Тегусигалпа" … … 21062 21069 #. The name is also written "تهران". 21063 21070 #. 21064 #: ../data/Locations.xml.in.h:87 6821071 #: ../data/Locations.xml.in.h:8772 21065 21072 msgid "Tehran" 21066 21073 msgstr "Техеран" 21067 21074 21068 21075 #. A city in Nebraska in the United States 21069 #: ../data/Locations.xml.in.h:877 021076 #: ../data/Locations.xml.in.h:8774 21070 21077 msgid "Tekamah" 21071 21078 msgstr "Текама" 21072 21079 21073 21080 #. A city in Israel 21074 #: ../data/Locations.xml.in.h:877 221081 #: ../data/Locations.xml.in.h:8776 21075 21082 msgid "Tel Aviv" 21076 21083 msgstr "Тел Авив" 21077 21084 21078 21085 #. A city in Honduras 21079 #: ../data/Locations.xml.in.h:877 421086 #: ../data/Locations.xml.in.h:8778 21080 21087 msgid "Tela" 21081 21088 msgstr "Тела" 21082 21089 21083 21090 #. A city in Ukraine 21084 #: ../data/Locations.xml.in.h:87 7621091 #: ../data/Locations.xml.in.h:8780 21085 21092 msgid "Telichka" 21086 21093 msgstr "Теличка" 21087 21094 21088 21095 #. A city in Colorado in the United States 21089 #: ../data/Locations.xml.in.h:87 7821096 #: ../data/Locations.xml.in.h:8782 21090 21097 msgid "Telluride" 21091 21098 msgstr "Телърайд" 21092 21099 21093 21100 #. A city in Arizona in the United States 21094 #: ../data/Locations.xml.in.h:878 021101 #: ../data/Locations.xml.in.h:8784 21095 21102 msgid "Tempe" 21096 21103 msgstr "Темпе" 21097 21104 21098 21105 #. A city in Texas in the United States 21099 #: ../data/Locations.xml.in.h:878 221106 #: ../data/Locations.xml.in.h:8786 21100 21107 msgid "Temple" 21101 21108 msgstr "Темпъл" 21102 21109 21103 21110 #. A city in Chile 21104 #: ../data/Locations.xml.in.h:878 421111 #: ../data/Locations.xml.in.h:8788 21105 21112 msgid "Temuco" 21106 21113 msgstr "Темуко" 21107 21114 21108 21115 #. A state/province/territory in United States 21109 #: ../data/Locations.xml.in.h:87 8621116 #: ../data/Locations.xml.in.h:8790 21110 21117 msgid "Tennessee" 21111 21118 msgstr "Тенеси" 21112 21119 21113 21120 #. A city in Turkey 21114 #: ../data/Locations.xml.in.h:87 8821121 #: ../data/Locations.xml.in.h:8792 21115 21122 msgid "Tepetarla" 21116 21123 msgstr "Тепетарлъ" 21117 21124 21118 21125 #. A city in Piauí in Brazil 21119 #: ../data/Locations.xml.in.h:879 021126 #: ../data/Locations.xml.in.h:8794 21120 21127 msgid "Teresina" 21121 21128 msgstr "Терезина" 21122 21129 21123 21130 #. A city in Uzbekistan 21124 #: ../data/Locations.xml.in.h:879 221131 #: ../data/Locations.xml.in.h:8796 21125 21132 msgid "Termiz" 21126 21133 msgstr "Термиз" 21127 21134 21128 21135 #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada 21129 #: ../data/Locations.xml.in.h:879 421136 #: ../data/Locations.xml.in.h:8798 21130 21137 msgid "Terra Nova" 21131 21138 msgstr "Тера Нова" 21132 21139 21133 21140 #. A city in British Columbia in Canada 21134 #: ../data/Locations.xml.in.h:8 79621141 #: ../data/Locations.xml.in.h:8800 21135 21142 msgid "Terrace" 21136 21143 msgstr "Терас" 21137 21144 21138 21145 #. A city in Indiana in the United States 21139 #: ../data/Locations.xml.in.h:8 79821146 #: ../data/Locations.xml.in.h:8802 21140 21147 msgid "Terre Haute" 21141 21148 msgstr "Тер-Хоти" 21142 21149 21143 21150 #. A city in Texas in the United States 21144 #: ../data/Locations.xml.in.h:880 021151 #: ../data/Locations.xml.in.h:8804 21145 21152 msgid "Terrell" 21146 21153 msgstr "Терел" 21147 21154 21148 21155 #. A city in Yukon Territory in Canada 21149 #: ../data/Locations.xml.in.h:880 221156 #: ../data/Locations.xml.in.h:8806 21150 21157 msgid "Teslin" 21151 21158 msgstr "Теслин" 21152 21159 21153 21160 #. A city in New Jersey in the United States 21154 #: ../data/Locations.xml.in.h:880 421161 #: ../data/Locations.xml.in.h:8808 21155 21162 msgid "Teterboro" 21156 21163 msgstr "Тетербъро" 21157 21164 21158 21165 #. A city in Morocco 21159 #: ../data/Locations.xml.in.h:88 0621166 #: ../data/Locations.xml.in.h:8810 21160 21167 msgid "Tetouan" 21161 21168 msgstr "Тетуан" 21162 21169 21163 21170 #. A city in Arkansas in the United States 21164 #: ../data/Locations.xml.in.h:88 0821171 #: ../data/Locations.xml.in.h:8812 21165 21172 msgid "Texarkana" 21166 21173 msgstr "Тексаркана" 21167 21174 21168 21175 #. A state/province/territory in United States 21169 #: ../data/Locations.xml.in.h:881 021176 #: ../data/Locations.xml.in.h:8814 21170 21177 msgid "Texas" 21171 21178 msgstr "Тексас" 21172 21179 21173 21180 #. TH - Thailand 21174 #: ../data/Locations.xml.in.h:881 221181 #: ../data/Locations.xml.in.h:8816 21175 21182 msgid "Thailand" 21176 21183 msgstr "Тайланд" 21177 21184 21178 21185 #. A city in Oregon in the United States 21179 #: ../data/Locations.xml.in.h:881 421186 #: ../data/Locations.xml.in.h:8818 21180 21187 msgid "The Dalles" 21181 21188 msgstr "Дъ Далс" … … 21185 21192 #. The local name in Dutch is "'s-Gravenhage". 21186 21193 #. 21187 #: ../data/Locations.xml.in.h:88 1921194 #: ../data/Locations.xml.in.h:8823 21188 21195 msgid "The Hague" 21189 21196 msgstr "Хага" 21190 21197 21191 21198 #. A city in the British Virgin Islands 21192 #: ../data/Locations.xml.in.h:882 121199 #: ../data/Locations.xml.in.h:8825 21193 21200 msgid "The Mill" 21194 21201 msgstr "Дъ Мил" 21195 21202 21196 21203 #. A city in Manitoba in Canada 21197 #: ../data/Locations.xml.in.h:882 321204 #: ../data/Locations.xml.in.h:8827 21198 21205 msgid "The Pas" 21199 21206 msgstr "Дъ Пас" 21200 21207 21201 21208 #. The capital of Anguilla 21202 #: ../data/Locations.xml.in.h:882 521209 #: ../data/Locations.xml.in.h:8829 21203 21210 msgid "The Valley" 21204 21211 msgstr "Дъ Вали" 21205 21212 21206 21213 #. A city in Florida in the United States 21207 #: ../data/Locations.xml.in.h:88 2721214 #: ../data/Locations.xml.in.h:8831 21208 21215 msgid "The Villages" 21209 21216 msgstr "Дъ Вилиджис" 21210 21217 21211 21218 #. A city in Nebraska in the United States 21212 #: ../data/Locations.xml.in.h:88 2921219 #: ../data/Locations.xml.in.h:8833 21213 21220 msgid "Thedford" 21214 21221 msgstr "Тедфорд" 21215 21222 21216 21223 #. A city in Greece 21217 #: ../data/Locations.xml.in.h:883 121224 #: ../data/Locations.xml.in.h:8835 21218 21225 msgid "Thessaloníki" 21219 21226 msgstr "Солун" 21220 21227 21221 21228 #. A city in Minnesota in the United States 21222 #: ../data/Locations.xml.in.h:883 321229 #: ../data/Locations.xml.in.h:8837 21223 21230 msgid "Thief River Falls" 21224 21231 msgstr "Тийф Ривър Фолс" … … 21227 21234 #. The local name in Malayalam is "തിരുവനന്തപുരം". 21228 21235 #. 21229 #: ../data/Locations.xml.in.h:88 3721236 #: ../data/Locations.xml.in.h:8841 21230 21237 msgid "Thiruvananthapuram" 21231 21238 msgstr "Тируванантапурам" 21232 21239 21233 21240 #. A city in Georgia in the United States 21234 #: ../data/Locations.xml.in.h:88 3921241 #: ../data/Locations.xml.in.h:8843 21235 21242 msgid "Thomaston" 21236 21243 msgstr "Томастън" 21237 21244 21238 21245 #. A city in Manitoba in Canada 21239 #: ../data/Locations.xml.in.h:884 121246 #: ../data/Locations.xml.in.h:8845 21240 21247 msgid "Thompson" 21241 21248 msgstr "Томпсън" 21242 21249 21243 21250 #. A city in Georgia in the United States 21244 #: ../data/Locations.xml.in.h:884 321251 #: ../data/Locations.xml.in.h:8847 21245 21252 msgid "Thomson" 21246 21253 msgstr "Томсън" 21247 21254 21248 21255 #. A city in California in the United States 21249 #: ../data/Locations.xml.in.h:884 521256 #: ../data/Locations.xml.in.h:8849 21250 21257 msgid "Thousand Oaks" 21251 21258 msgstr "Таузънд Оукс" 21252 21259 21253 21260 #. A city in Alberta in Canada 21254 #: ../data/Locations.xml.in.h:88 4721261 #: ../data/Locations.xml.in.h:8851 21255 21262 msgid "Three Hills" 21256 21263 msgstr "Три Хилс" … … 21259 21266 #. coast of Greenland. 21260 21267 #. 21261 #: ../data/Locations.xml.in.h:885 121268 #: ../data/Locations.xml.in.h:8855 21262 21269 msgid "Thule AFB" 21263 21270 msgstr "Туле, военновъздушна база" 21264 21271 21265 21272 #. A city in Ontario in Canada 21266 #: ../data/Locations.xml.in.h:885 321273 #: ../data/Locations.xml.in.h:8857 21267 21274 msgid "Thunder Bay" 21268 21275 msgstr "Тъндър Бей" … … 21272 21279 #. your language. 21273 21280 #. 21274 #: ../data/Locations.xml.in.h:88 5821281 #: ../data/Locations.xml.in.h:8862 21275 21282 msgid "Thuringia" 21276 21283 msgstr "Тюрингия" 21277 21284 21278 21285 #. A city in Algeria 21279 #: ../data/Locations.xml.in.h:886 021286 #: ../data/Locations.xml.in.h:8864 21280 21287 msgid "Tiaret" 21281 21288 msgstr "Тиарет" 21282 21289 21283 21290 #. A city in Prince Edward Island in Canada 21284 #: ../data/Locations.xml.in.h:886 221291 #: ../data/Locations.xml.in.h:8866 21285 21292 msgid "Tignish" 21286 21293 msgstr "Тигниш" 21287 21294 21288 21295 #. A city in Baja California in Mexico 21289 #: ../data/Locations.xml.in.h:886 421296 #: ../data/Locations.xml.in.h:8868 21290 21297 msgid "Tijuana" 21291 21298 msgstr "Тихуана" 21292 21299 21293 21300 #. A city in Guatemala 21294 #: ../data/Locations.xml.in.h:88 6621301 #: ../data/Locations.xml.in.h:8870 21295 21302 msgid "Tikal" 21296 21303 msgstr "Тикал" 21297 21304 21298 21305 #. A city in Russia 21299 #: ../data/Locations.xml.in.h:88 6821306 #: ../data/Locations.xml.in.h:8872 21300 21307 msgid "Tiksi" 21301 21308 msgstr "Тикси" 21302 21309 21303 21310 #. A city in Washington in the United States 21304 #: ../data/Locations.xml.in.h:887 021311 #: ../data/Locations.xml.in.h:8874 21305 21312 msgid "Tillicum" 21306 21313 msgstr "Тиликъм" … … 21311 21318 #. "Brazil" is already clear from context. 21312 21319 #. 21313 #: ../data/Locations.xml.in.h:88 7621320 #: ../data/Locations.xml.in.h:8880 21314 21321 msgctxt "Timezone" 21315 21322 msgid "Acre" … … 21321 21328 #. "Brazil" is already clear from context. 21322 21329 #. 21323 #: ../data/Locations.xml.in.h:888 221330 #: ../data/Locations.xml.in.h:8886 21324 21331 msgctxt "Timezone" 21325 21332 msgid "Bahia" … … 21331 21338 #. "Brazil" is already clear from context. 21332 21339 #. 21333 #: ../data/Locations.xml.in.h:88 8821340 #: ../data/Locations.xml.in.h:8892 21334 21341 msgctxt "Timezone" 21335 21342 msgid "Mato Grosso" … … 21341 21348 #. where "Brazil" is already clear from context. 21342 21349 #. 21343 #: ../data/Locations.xml.in.h:889 421350 #: ../data/Locations.xml.in.h:8898 21344 21351 msgctxt "Timezone" 21345 21352 msgid "Mato Grosso do Sul" … … 21351 21358 #. "Brazil" is already clear from context. 21352 21359 #. 21353 #: ../data/Locations.xml.in.h:890 021360 #: ../data/Locations.xml.in.h:8904 21354 21361 msgctxt "Timezone" 21355 21362 msgid "Pernambuco" … … 21361 21368 #. "Brazil" is already clear from context. 21362 21369 #. 21363 #: ../data/Locations.xml.in.h:89 0621370 #: ../data/Locations.xml.in.h:8910 21364 21371 msgctxt "Timezone" 21365 21372 msgid "Roraima" … … 21367 21374 21368 21375 #. A city in Algeria 21369 #: ../data/Locations.xml.in.h:89 0821376 #: ../data/Locations.xml.in.h:8912 21370 21377 msgid "Timimoun" 21371 21378 msgstr "Тимимун" 21372 21379 21373 21380 #. A city in Romania 21374 #: ../data/Locations.xml.in.h:891 021381 #: ../data/Locations.xml.in.h:8914 21375 21382 msgid "Timişoara" 21376 21383 msgstr "Тимишоара" 21377 21384 21378 21385 #. A city in Ontario in Canada 21379 #: ../data/Locations.xml.in.h:891 221386 #: ../data/Locations.xml.in.h:8916 21380 21387 msgid "Timmins" 21381 21388 msgstr "Тиминс" 21382 21389 21383 21390 #. TL - Timor-Leste (formerly known as "East Timor") 21384 #: ../data/Locations.xml.in.h:891 421391 #: ../data/Locations.xml.in.h:8918 21385 21392 msgid "Timor-Leste" 21386 21393 msgstr "Източен Тимор" 21387 21394 21388 21395 #. A city in Alaska in the United States 21389 #: ../data/Locations.xml.in.h:89 1621396 #: ../data/Locations.xml.in.h:8920 21390 21397 msgid "Tin City" 21391 21398 msgstr "Тин сити" 21392 21399 21393 21400 #. A city in Algeria 21394 #: ../data/Locations.xml.in.h:89 1821401 #: ../data/Locations.xml.in.h:8922 21395 21402 msgid "Tindouf" 21396 21403 msgstr "Тиндуф" … … 21400 21407 #. The local name is "Tiranë". 21401 21408 #. 21402 #: ../data/Locations.xml.in.h:892 321409 #: ../data/Locations.xml.in.h:8927 21403 21410 msgid "Tirana" 21404 21411 msgstr "Тирана" 21405 21412 21406 21413 #. A city in Denmark 21407 #: ../data/Locations.xml.in.h:892 521414 #: ../data/Locations.xml.in.h:8929 21408 21415 msgid "Tirstrup" 21409 21416 msgstr "Тирструп" … … 21412 21419 #. The local name in Tamil is "திருச்சிராப்பள்ளி". 21413 21420 #. 21414 #: ../data/Locations.xml.in.h:89 2921421 #: ../data/Locations.xml.in.h:8933 21415 21422 msgid "Tiruchchirappalli" 21416 21423 msgstr "Тиручирапали" 21417 21424 21418 21425 #. A city in Florida in the United States 21419 #: ../data/Locations.xml.in.h:893 121426 #: ../data/Locations.xml.in.h:8935 21420 21427 msgid "Titusville" 21421 21428 msgstr "Титусвил" 21422 21429 21423 21430 #. A city in Montenegro 21424 #: ../data/Locations.xml.in.h:893 321431 #: ../data/Locations.xml.in.h:8937 21425 21432 msgid "Tivat" 21426 21433 msgstr "Тиват" 21427 21434 21428 21435 #. A state/province/territory in Mexico 21429 #: ../data/Locations.xml.in.h:893 521436 #: ../data/Locations.xml.in.h:8939 21430 21437 msgid "Tlaxcala" 21431 21438 msgstr "Тласкала" 21432 21439 21433 21440 #. A city in Algeria 21434 #: ../data/Locations.xml.in.h:89 3721441 #: ../data/Locations.xml.in.h:8941 21435 21442 msgid "Tlemcen" 21436 21443 msgstr "Тлемсен" 21437 21444 21438 21445 #. A city in Madagascar 21439 #: ../data/Locations.xml.in.h:89 3921446 #: ../data/Locations.xml.in.h:8943 21440 21447 msgid "Toamasina" 21441 21448 msgstr "Тоамасина" 21442 21449 21443 21450 #. A city in Ontario in Canada 21444 #: ../data/Locations.xml.in.h:894 121451 #: ../data/Locations.xml.in.h:8945 21445 21452 msgid "Tobermory" 21446 21453 msgstr "Тобърмори" … … 21451 21458 #. "Brazil" is already clear from context. 21452 21459 #. 21453 #: ../data/Locations.xml.in.h:89 4721460 #: ../data/Locations.xml.in.h:8951 21454 21461 msgid "Tocantins" 21455 21462 msgstr "Токантинско време" 21456 21463 21457 21464 #. A state/province/territory in Brazil 21458 #: ../data/Locations.xml.in.h:89 4921465 #: ../data/Locations.xml.in.h:8953 21459 21466 msgid "Tocantis" 21460 21467 msgstr "Токантинс" 21461 21468 21462 21469 #. A city in Panama 21463 #: ../data/Locations.xml.in.h:895 121470 #: ../data/Locations.xml.in.h:8955 21464 21471 msgid "Tocumen" 21465 21472 msgstr "Токумен" 21466 21473 21467 21474 #. A city in British Columbia in Canada 21468 #: ../data/Locations.xml.in.h:895 321475 #: ../data/Locations.xml.in.h:8957 21469 21476 msgid "Tofino" 21470 21477 msgstr "Тофино" 21471 21478 21472 21479 #. A city in Alaska in the United States 21473 #: ../data/Locations.xml.in.h:895 521480 #: ../data/Locations.xml.in.h:8959 21474 21481 msgid "Togiak" 21475 21482 msgstr "Тоджиак" 21476 21483 21477 21484 #. TG - Togo 21478 #: ../data/Locations.xml.in.h:89 5721485 #: ../data/Locations.xml.in.h:8961 21479 21486 msgid "Togo" 21480 21487 msgstr "Того" 21481 21488 21482 21489 #. TK - Tokelau, a territory of New Zealand 21483 #: ../data/Locations.xml.in.h:89 5921490 #: ../data/Locations.xml.in.h:8963 21484 21491 msgid "Tokelau" 21485 21492 msgstr "Токелау" 21486 21493 21487 21494 #. The capital of Japan 21488 #: ../data/Locations.xml.in.h:896 121495 #: ../data/Locations.xml.in.h:8965 21489 21496 msgid "Tokyo" 21490 21497 msgstr "Токио" 21491 21498 21492 21499 #. A city in Madagascar 21493 #: ../data/Locations.xml.in.h:896 321500 #: ../data/Locations.xml.in.h:8967 21494 21501 msgid "Tolanaro" 21495 21502 msgstr "Толанаро" 21496 21503 21497 21504 #. A city in Ohio in the United States 21498 #: ../data/Locations.xml.in.h:896 521505 #: ../data/Locations.xml.in.h:8969 21499 21506 msgid "Toledo" 21500 21507 msgstr "Толедо" 21501 21508 21502 21509 #. A city in México in Mexico 21503 #: ../data/Locations.xml.in.h:89 6721510 #: ../data/Locations.xml.in.h:8971 21504 21511 msgid "Toluca" 21505 21512 msgstr "Толука" 21506 21513 21507 21514 #. A city in Wisconsin in the United States 21508 #: ../data/Locations.xml.in.h:89 6921515 #: ../data/Locations.xml.in.h:8973 21509 21516 msgid "Tomahawk" 21510 21517 msgstr "Томахоук" 21511 21518 21512 21519 #. TO - Tonga 21513 #: ../data/Locations.xml.in.h:897 121520 #: ../data/Locations.xml.in.h:8975 21514 21521 msgid "Tonga" 21515 21522 msgstr "Тонга" 21516 21523 21517 21524 #. A city in Nevada in the United States 21518 #: ../data/Locations.xml.in.h:897 321525 #: ../data/Locations.xml.in.h:8977 21519 21526 msgid "Tonopah" 21520 21527 msgstr "Тонопа" 21521 21528 21522 21529 #. A city in North East England in the United Kingdom 21523 #: ../data/Locations.xml.in.h:897 521530 #: ../data/Locations.xml.in.h:8979 21524 21531 msgid "Topcliffe" 21525 21532 msgstr "Топклиф" 21526 21533 21527 21534 #. A city in Kansas in the United States 21528 #: ../data/Locations.xml.in.h:89 7721535 #: ../data/Locations.xml.in.h:8981 21529 21536 msgid "Topeka" 21530 21537 msgstr "Топека" 21531 21538 21532 21539 #. A city in Ontario in Canada 21533 #: ../data/Locations.xml.in.h:89 7921540 #: ../data/Locations.xml.in.h:8983 21534 21541 msgid "Toronto" 21535 21542 msgstr "Торонто" 21536 21543 21537 21544 #. A city in Norway 21538 #: ../data/Locations.xml.in.h:898 121545 #: ../data/Locations.xml.in.h:8985 21539 21546 msgid "Torp" 21540 21547 msgstr "Торп" 21541 21548 21542 21549 #. A city in California in the United States 21543 #: ../data/Locations.xml.in.h:898 321550 #: ../data/Locations.xml.in.h:8987 21544 21551 msgid "Torrance" 21545 21552 msgstr "Торанс" 21546 21553 21547 21554 #. A city in Spain 21548 #: ../data/Locations.xml.in.h:898 521555 #: ../data/Locations.xml.in.h:8989 21549 21556 msgid "Torrejón del Rey" 21550 21557 msgstr "Торехон дел Рей" 21551 21558 21552 21559 #. A city in New Mexico in the United States 21553 #: ../data/Locations.xml.in.h:89 8721560 #: ../data/Locations.xml.in.h:8991 21554 21561 msgid "Torreon" 21555 21562 msgstr "Тореон" 21556 21563 21557 21564 #. A city in Coahuila in Mexico 21558 #: ../data/Locations.xml.in.h:89 8921565 #: ../data/Locations.xml.in.h:8993 21559 21566 msgid "Torreón" 21560 21567 msgstr "Тореон" 21561 21568 21562 21569 #. A city in Wyoming in the United States 21563 #: ../data/Locations.xml.in.h:899 121570 #: ../data/Locations.xml.in.h:8995 21564 21571 msgid "Torrington" 21565 21572 msgstr "Торингтън" 21566 21573 21567 21574 #. A city in Japan 21568 #: ../data/Locations.xml.in.h:899 321575 #: ../data/Locations.xml.in.h:8997 21569 21576 msgid "Tottori" 21570 21577 msgstr "Тотори" 21571 21578 21572 21579 #. A city in Algeria 21573 #: ../data/Locations.xml.in.h:899 521580 #: ../data/Locations.xml.in.h:8999 21574 21581 msgid "Touggourt" 21575 21582 msgstr "Тугурт" 21576 21583 21577 21584 #. A city in France 21578 #: ../data/Locations.xml.in.h: 899721585 #: ../data/Locations.xml.in.h:9001 21579 21586 msgid "Toulouse" 21580 21587 msgstr "Тулуза" 21581 21588 21582 21589 #. A city in France 21583 #: ../data/Locations.xml.in.h: 899921590 #: ../data/Locations.xml.in.h:9003 21584 21591 msgid "Tours" 21585 21592 msgstr "Тур" 21586 21593 21587 21594 #. A city in British Columbia in Canada 21588 #: ../data/Locations.xml.in.h:900 121595 #: ../data/Locations.xml.in.h:9005 21589 21596 msgid "Tow Hill" 21590 21597 msgstr "Тоу Хил" 21591 21598 21592 21599 #. A city in Queensland in Australia 21593 #: ../data/Locations.xml.in.h:900 321600 #: ../data/Locations.xml.in.h:9007 21594 21601 msgid "Townsville" 21595 21602 msgstr "Таунсвил" 21596 21603 21597 21604 #. A city in Japan 21598 #: ../data/Locations.xml.in.h:900 521605 #: ../data/Locations.xml.in.h:9009 21599 21606 msgid "Toyama" 21600 21607 msgstr "Тояма" 21601 21608 21602 21609 #. A city in Japan 21603 #: ../data/Locations.xml.in.h:90 0721610 #: ../data/Locations.xml.in.h:9011 21604 21611 msgid "Toyooka" 21605 21612 msgstr "Тойока" 21606 21613 21607 21614 #. A city in Tunisia 21608 #: ../data/Locations.xml.in.h:90 0921615 #: ../data/Locations.xml.in.h:9013 21609 21616 msgid "Tozeur" 21610 21617 msgstr "Тозюр" 21611 21618 21612 21619 #. A city in Turkey 21613 #: ../data/Locations.xml.in.h:901 121620 #: ../data/Locations.xml.in.h:9015 21614 21621 msgid "Trabzon" 21615 21622 msgstr "Трабзон" 21616 21623 21617 21624 #. A city in Minnesota in the United States 21618 #: ../data/Locations.xml.in.h:901 321625 #: ../data/Locations.xml.in.h:9017 21619 21626 msgid "Tracy" 21620 21627 msgstr "Трейси" 21621 21628 21622 21629 #. A city in Thailand 21623 #: ../data/Locations.xml.in.h:901 521630 #: ../data/Locations.xml.in.h:9019 21624 21631 msgid "Trang" 21625 21632 msgstr "Транг" 21626 21633 21627 21634 #. A city in Italy 21628 #: ../data/Locations.xml.in.h:90 1721635 #: ../data/Locations.xml.in.h:9021 21629 21636 msgid "Trapani" 21630 21637 msgstr "Трапани" 21631 21638 21632 21639 #. A city in Michigan in the United States 21633 #: ../data/Locations.xml.in.h:90 1921640 #: ../data/Locations.xml.in.h:9023 21634 21641 msgid "Traverse City" 21635 21642 msgstr "Траверс сити" 21636 21643 21637 21644 #. A city in Italy 21638 #: ../data/Locations.xml.in.h:902 121645 #: ../data/Locations.xml.in.h:9025 21639 21646 msgid "Trevico" 21640 21647 msgstr "Тревизо" 21641 21648 21642 21649 #. A city in Italy 21643 #: ../data/Locations.xml.in.h:902 321650 #: ../data/Locations.xml.in.h:9027 21644 21651 msgid "Treviso" 21645 21652 msgstr "Тревизо" 21646 21653 21647 21654 #. A city in Italy 21648 #: ../data/Locations.xml.in.h:902 521655 #: ../data/Locations.xml.in.h:9029 21649 21656 msgid "Trieste" 21650 21657 msgstr "Триест" 21651 21658 21652 21659 #. A city in France 21653 #: ../data/Locations.xml.in.h:90 2721660 #: ../data/Locations.xml.in.h:9031 21654 21661 msgid "Trignac" 21655 21662 msgstr "Триняк" 21656 21663 21657 21664 #. TT - Trinidad and Tobago 21658 #: ../data/Locations.xml.in.h:90 2921665 #: ../data/Locations.xml.in.h:9033 21659 21666 msgid "Trinidad and Tobago" 21660 21667 msgstr "Тринидад и Тобаго" … … 21664 21671 #. The local name in Arabic is "Tarabulus / طرابلس". 21665 21672 #. 21666 #: ../data/Locations.xml.in.h:903 421673 #: ../data/Locations.xml.in.h:9038 21667 21674 msgid "Tripoli" 21668 21675 msgstr "Триполи" 21669 21676 21670 21677 #. A city in Quebec in Canada 21671 #: ../data/Locations.xml.in.h:90 3621678 #: ../data/Locations.xml.in.h:9040 21672 21679 msgid "Trois-Rivières" 21673 21680 msgstr "Троа-Ривиер" 21674 21681 21675 21682 #. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany 21676 #: ../data/Locations.xml.in.h:90 3821683 #: ../data/Locations.xml.in.h:9042 21677 21684 msgid "Trollenhagen" 21678 21685 msgstr "Троленхаген" 21679 21686 21680 21687 #. A city in Norway 21681 #: ../data/Locations.xml.in.h:904 021688 #: ../data/Locations.xml.in.h:9044 21682 21689 msgid "Tromsø" 21683 21690 msgstr "Тромса" 21684 21691 21685 21692 #. A city in Norway 21686 #: ../data/Locations.xml.in.h:904 221693 #: ../data/Locations.xml.in.h:9046 21687 21694 msgid "Trondheim" 21688 21695 msgstr "Трондхайм" 21689 21696 21690 21697 #. A city in British Columbia in Canada 21691 #: ../data/Locations.xml.in.h:904 421698 #: ../data/Locations.xml.in.h:9048 21692 21699 msgid "Trout Lake" 21693 21700 msgstr "Траут Лейк" 21694 21701 21695 21702 #. A city in France 21696 #: ../data/Locations.xml.in.h:90 4621703 #: ../data/Locations.xml.in.h:9050 21697 21704 msgid "Troyes" 21698 21705 msgstr "Троа" 21699 21706 21700 21707 #. A city in California in the United States 21701 #: ../data/Locations.xml.in.h:90 4821708 #: ../data/Locations.xml.in.h:9052 21702 21709 msgid "Truckee" 21703 21710 msgstr "Траки" 21704 21711 21705 21712 #. A city in Peru 21706 #: ../data/Locations.xml.in.h:905 021713 #: ../data/Locations.xml.in.h:9054 21707 21714 msgid "Trujillo" 21708 21715 msgstr "Трухило" 21709 21716 21710 21717 #. A city in New Mexico in the United States 21711 #: ../data/Locations.xml.in.h:905 221718 #: ../data/Locations.xml.in.h:9056 21712 21719 msgid "Truth or Consequences" 21713 21720 msgstr "Трут-ор-Консекуенсес" 21714 21721 21715 21722 #. A city in Botswana 21716 #: ../data/Locations.xml.in.h:905 421723 #: ../data/Locations.xml.in.h:9058 21717 21724 msgid "Tshabong" 21718 21725 msgstr "Тшабонг" 21719 21726 21720 21727 #. A city in Japan 21721 #: ../data/Locations.xml.in.h:90 5621728 #: ../data/Locations.xml.in.h:9060 21722 21729 msgid "Tsuiki" 21723 21730 msgstr "Цуики" 21724 21731 21725 21732 #. A city in Arizona in the United States 21726 #: ../data/Locations.xml.in.h:90 5821733 #: ../data/Locations.xml.in.h:9062 21727 21734 msgid "Tucson" 21728 21735 msgstr "Тюсън" 21729 21736 21730 21737 #. A city in New Mexico in the United States 21731 #: ../data/Locations.xml.in.h:906 021738 #: ../data/Locations.xml.in.h:9064 21732 21739 msgid "Tucumcari" 21733 21740 msgstr "Тукумкари" 21734 21741 21735 21742 #. A city in Pará in Brazil 21736 #: ../data/Locations.xml.in.h:906 221743 #: ../data/Locations.xml.in.h:9066 21737 21744 msgid "Tucuruí" 21738 21745 msgstr "Тукуруи" 21739 21746 21740 21747 #. A city in Northwest Territories in Canada 21741 #: ../data/Locations.xml.in.h:906 421748 #: ../data/Locations.xml.in.h:9068 21742 21749 msgid "Tuktoyaktuk" 21743 21750 msgstr "Туктояктук" 21744 21751 21745 21752 #. A city in Romania 21746 #: ../data/Locations.xml.in.h:90 6621753 #: ../data/Locations.xml.in.h:9070 21747 21754 msgid "Tulcea" 21748 21755 msgstr "Тулча" 21749 21756 21750 21757 #. A city in Austria 21751 #: ../data/Locations.xml.in.h:90 6821758 #: ../data/Locations.xml.in.h:9072 21752 21759 msgid "Tulln" 21753 21760 msgstr "Тулин" 21754 21761 21755 21762 #. A city in Oklahoma in the United States 21756 #: ../data/Locations.xml.in.h:907 021763 #: ../data/Locations.xml.in.h:9074 21757 21764 msgid "Tulsa" 21758 21765 msgstr "Тълса" 21759 21766 21760 21767 #. A city in Peru 21761 #: ../data/Locations.xml.in.h:907 221768 #: ../data/Locations.xml.in.h:9076 21762 21769 msgid "Tumbes" 21763 21770 msgstr "Тумбес" 21764 21771 21765 21772 #. A city in Mississippi in the United States 21766 #: ../data/Locations.xml.in.h:907 421773 #: ../data/Locations.xml.in.h:9078 21767 21774 msgid "Tunica" 21768 21775 msgstr "Тюника" 21769 21776 21770 21777 #. The capital of Tunisia 21771 #: ../data/Locations.xml.in.h:90 7621778 #: ../data/Locations.xml.in.h:9080 21772 21779 msgid "Tunis" 21773 21780 msgstr "Тунис" 21774 21781 21775 21782 #. TN - Tunisia 21776 #: ../data/Locations.xml.in.h:90 7821783 #: ../data/Locations.xml.in.h:9082 21777 21784 msgid "Tunisia" 21778 21785 msgstr "Тунис" 21779 21786 21780 21787 #. A city in Northwest Territories in Canada 21781 #: ../data/Locations.xml.in.h:908 021788 #: ../data/Locations.xml.in.h:9084 21782 21789 msgid "Tununuk" 21783 21790 msgstr "Тунунук" 21784 21791 21785 21792 #. A city in Mississippi in the United States 21786 #: ../data/Locations.xml.in.h:908 221793 #: ../data/Locations.xml.in.h:9086 21787 21794 msgid "Tupelo" 21788 21795 msgstr "Тупело" 21789 21796 21790 21797 #. A city in Saudi Arabia 21791 #: ../data/Locations.xml.in.h:908 421798 #: ../data/Locations.xml.in.h:9088 21792 21799 msgid "Turayf" 21793 21800 msgstr "Тураиф" … … 21797 21804 #. The local name is "Torino". 21798 21805 #. 21799 #: ../data/Locations.xml.in.h:90 8921806 #: ../data/Locations.xml.in.h:9093 21800 21807 msgid "Turin" 21801 21808 msgstr "Торино" 21802 21809 21803 21810 #. TR - Turkey 21804 #: ../data/Locations.xml.in.h:909 121811 #: ../data/Locations.xml.in.h:9095 21805 21812 msgid "Turkey" 21806 21813 msgstr "Турция" 21807 21814 21808 21815 #. TM - Turkmenistan 21809 #: ../data/Locations.xml.in.h:909 321816 #: ../data/Locations.xml.in.h:9097 21810 21817 msgid "Turkmenistan" 21811 21818 msgstr "Тюркменестан" … … 21814 21821 #. Caribbean 21815 21822 #. 21816 #: ../data/Locations.xml.in.h:9 09721823 #: ../data/Locations.xml.in.h:9101 21817 21824 msgid "Turks and Caicos Islands" 21818 21825 msgstr "Острови Туркс и Кайкос" … … 21821 21828 #. The local name in Swedish is "Åbo". 21822 21829 #. 21823 #: ../data/Locations.xml.in.h:910 121830 #: ../data/Locations.xml.in.h:9105 21824 21831 msgid "Turku" 21825 21832 msgstr "Турку" 21826 21833 21827 21834 #. A city in Alabama in the United States 21828 #: ../data/Locations.xml.in.h:910 321835 #: ../data/Locations.xml.in.h:9107 21829 21836 msgid "Tuscaloosa" 21830 21837 msgstr "Таскалуса" 21831 21838 21832 21839 #. TV - Tuvalu 21833 #: ../data/Locations.xml.in.h:910 521840 #: ../data/Locations.xml.in.h:9109 21834 21841 msgid "Tuvalu" 21835 21842 msgstr "Тувалу" 21836 21843 21837 21844 #. A city in Chiapas in Mexico 21838 #: ../data/Locations.xml.in.h:91 0721845 #: ../data/Locations.xml.in.h:9111 21839 21846 msgid "Tuxtla" 21840 21847 msgstr "Тухтла" 21841 21848 21842 21849 #. A city in California in the United States 21843 #: ../data/Locations.xml.in.h:91 0921850 #: ../data/Locations.xml.in.h:9113 21844 21851 msgid "Twentynine Palms" 21845 21852 msgstr "Туентинайн Палмс" 21846 21853 21847 21854 #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada 21848 #: ../data/Locations.xml.in.h:911 121855 #: ../data/Locations.xml.in.h:9115 21849 21856 msgid "Twillingate" 21850 21857 msgstr "Туилингейт" 21851 21858 21852 21859 #. A city in Idaho in the United States 21853 #: ../data/Locations.xml.in.h:911 321860 #: ../data/Locations.xml.in.h:9117 21854 21861 msgid "Twin Falls" 21855 21862 msgstr "Туин Фолс" 21856 21863 21857 21864 #. A city in Minnesota in the United States 21858 #: ../data/Locations.xml.in.h:911 521865 #: ../data/Locations.xml.in.h:9119 21859 21866 msgid "Two Harbors" 21860 21867 msgstr "Ту Харбърс" 21861 21868 21862 21869 #. A city in Texas in the United States 21863 #: ../data/Locations.xml.in.h:91 1721870 #: ../data/Locations.xml.in.h:9121 21864 21871 msgid "Tyler" 21865 21872 msgstr "Тайлър" 21866 21873 21867 21874 #. A city in Cyprus 21868 #: ../data/Locations.xml.in.h:91 1921875 #: ../data/Locations.xml.in.h:9123 21869 21876 msgid "Tymbou" 21870 21877 msgstr "Тимбу" 21871 21878 21872 21879 #. A city in Russia 21873 #: ../data/Locations.xml.in.h:912 121880 #: ../data/Locations.xml.in.h:9125 21874 21881 msgid "Tyumen" 21875 21882 msgstr "Тюмен" 21876 21883 21877 21884 #. A city in Romania 21878 #: ../data/Locations.xml.in.h:912 321885 #: ../data/Locations.xml.in.h:9127 21879 21886 msgid "Târgu-Mureş" 21880 21887 msgstr "Търгу Муреш" 21881 21888 21882 21889 #. The capital of the Faroe Islands 21883 #: ../data/Locations.xml.in.h:912 521890 #: ../data/Locations.xml.in.h:9129 21884 21891 msgid "Tórshavn" 21885 21892 msgstr "Торсхавен" 21886 21893 21887 21894 #. A city in Minas Gerais in Brazil 21888 #: ../data/Locations.xml.in.h:91 2721895 #: ../data/Locations.xml.in.h:9131 21889 21896 msgid "Uberaba" 21890 21897 msgstr "Убераба" 21891 21898 21892 21899 #. A city in Minas Gerais in Brazil 21893 #: ../data/Locations.xml.in.h:91 2921900 #: ../data/Locations.xml.in.h:9133 21894 21901 msgid "Uberlândia" 21895 21902 msgstr "Удерландия" 21896 21903 21897 21904 #. A city in Thailand 21898 #: ../data/Locations.xml.in.h:913 121905 #: ../data/Locations.xml.in.h:9135 21899 21906 msgid "Ubon Ratchathani" 21900 21907 msgstr "Убон Ратчатани" 21901 21908 21902 21909 #. A city in Russia 21903 #: ../data/Locations.xml.in.h:913 321910 #: ../data/Locations.xml.in.h:9137 21904 21911 msgid "Udachnyy" 21905 21912 msgstr "Удачни" 21906 21913 21907 21914 #. A city in Thailand 21908 #: ../data/Locations.xml.in.h:913 521915 #: ../data/Locations.xml.in.h:9139 21909 21916 msgid "Udon Thani" 21910 21917 msgstr "Удон Тани" 21911 21918 21912 21919 #. A city in Russia 21913 #: ../data/Locations.xml.in.h:91 3721920 #: ../data/Locations.xml.in.h:9141 21914 21921 msgid "Ufa" 21915 21922 msgstr "Уфа" 21916 21923 21917 21924 #. UG - Uganda 21918 #: ../data/Locations.xml.in.h:91 3921925 #: ../data/Locations.xml.in.h:9143 21919 21926 msgid "Uganda" 21920 21927 msgstr "Уганда" 21921 21928 21922 21929 #. A city in California in the United States 21923 #: ../data/Locations.xml.in.h:914 121930 #: ../data/Locations.xml.in.h:9145 21924 21931 msgid "Ukiah" 21925 21932 msgstr "Укиа" 21926 21933 21927 21934 #. UA - Ukraine 21928 #: ../data/Locations.xml.in.h:914 321935 #: ../data/Locations.xml.in.h:9147 21929 21936 msgid "Ukraine" 21930 21937 msgstr "Украйна" 21931 21938 21932 21939 #. A city in Russia 21933 #: ../data/Locations.xml.in.h:914 521940 #: ../data/Locations.xml.in.h:9149 21934 21941 msgid "Ul'yanovsk" 21935 21942 msgstr "Уляновск" … … 21938 21945 #. The name is also written "Улаанбаатар". 21939 21946 #. 21940 #: ../data/Locations.xml.in.h:91 4921947 #: ../data/Locations.xml.in.h:9153 21941 21948 msgid "Ulaanbaatar" 21942 21949 msgstr "Улан Батор" 21943 21950 21944 21951 #. A city in Russia 21945 #: ../data/Locations.xml.in.h:915 121952 #: ../data/Locations.xml.in.h:9155 21946 21953 msgid "Ulan-Ude" 21947 21954 msgstr "Улан Уде" 21948 21955 21949 21956 #. A city in Schleswig-Holstein in Germany 21950 #: ../data/Locations.xml.in.h:915 321957 #: ../data/Locations.xml.in.h:9157 21951 21958 msgid "Ulstrupfeld" 21952 21959 msgstr "Улструпфелд" 21953 21960 21954 21961 #. A city in Sweden 21955 #: ../data/Locations.xml.in.h:915 521962 #: ../data/Locations.xml.in.h:9159 21956 21963 msgid "Umeå" 21957 21964 msgstr "Умеа" 21958 21965 21959 21966 #. A city in Alaska in the United States 21960 #: ../data/Locations.xml.in.h:91 5721967 #: ../data/Locations.xml.in.h:9161 21961 21968 msgid "Unalakleet" 21962 21969 msgstr "Уналаклит" 21963 21970 21964 21971 #. A city in Alaska in the United States 21965 #: ../data/Locations.xml.in.h:91 5921972 #: ../data/Locations.xml.in.h:9163 21966 21973 msgid "Unalaska" 21967 21974 msgstr "Уналяска" 21968 21975 21969 21976 #. AE - United Arab Emirates 21970 #: ../data/Locations.xml.in.h:916 121977 #: ../data/Locations.xml.in.h:9165 21971 21978 msgid "United Arab Emirates" 21972 21979 msgstr "Обединени Арабски Емирства" 21973 21980 21974 21981 #. GB - United Kingdom 21975 #: ../data/Locations.xml.in.h:916 321982 #: ../data/Locations.xml.in.h:9167 21976 21983 msgid "United Kingdom" 21977 21984 msgstr "Обединеното Кралство" 21978 21985 21979 21986 #. US - United States, aka United States of America 21980 #: ../data/Locations.xml.in.h:916 521987 #: ../data/Locations.xml.in.h:9169 21981 21988 msgid "United States" 21982 21989 msgstr "Съединени Щати" … … 21986 21993 #. Pacific. 21987 21994 #. 21988 #: ../data/Locations.xml.in.h:917 021995 #: ../data/Locations.xml.in.h:9174 21989 21996 msgid "United States Minor Outlying Islands" 21990 21997 msgstr "Малки острови, прилежащи към САЩ" … … 21993 22000 #. States in the Caribbean 21994 22001 #. 21995 #: ../data/Locations.xml.in.h:917 422002 #: ../data/Locations.xml.in.h:9178 21996 22003 msgid "United States Virgin Islands" 21997 22004 msgstr "Вирджински о-ви (САЩ)" 21998 22005 21999 22006 #. A city in Missouri in the United States 22000 #: ../data/Locations.xml.in.h:91 7622007 #: ../data/Locations.xml.in.h:9180 22001 22008 msgid "Unity Village" 22002 22009 msgstr "Юнити Вилидж" 22003 22010 22004 22011 #. A city in Texas in the United States 22005 #: ../data/Locations.xml.in.h:91 7822012 #: ../data/Locations.xml.in.h:9182 22006 22013 msgid "Universal City" 22007 22014 msgstr "Юнивърсъл сити" 22008 22015 22009 22016 #. A city in South Africa 22010 #: ../data/Locations.xml.in.h:918 022017 #: ../data/Locations.xml.in.h:9184 22011 22018 msgid "Upington" 22012 22019 msgstr "Упингтон" 22013 22020 22014 22021 #. A city in Ontario in Canada 22015 #: ../data/Locations.xml.in.h:918 222022 #: ../data/Locations.xml.in.h:9186 22016 22023 msgid "Upsala" 22017 22024 msgstr "Упсала" 22018 22025 22019 22026 #. A city in Saskatchewan in Canada 22020 #: ../data/Locations.xml.in.h:918 422027 #: ../data/Locations.xml.in.h:9188 22021 22028 msgid "Uranium City" 22022 22029 msgstr "Юрениъм сити" 22023 22030 22024 22031 #. A city in Uzbekistan 22025 #: ../data/Locations.xml.in.h:91 8622032 #: ../data/Locations.xml.in.h:9190 22026 22033 msgid "Urganch" 22027 22034 msgstr "Ургенч" 22028 22035 22029 22036 #. A city in Michoacán in Mexico 22030 #: ../data/Locations.xml.in.h:91 8822037 #: ../data/Locations.xml.in.h:9192 22031 22038 msgid "Uruapan" 22032 22039 msgstr "Уруапан" 22033 22040 22034 22041 #. A city in Rio Grande do Sul in Brazil 22035 #: ../data/Locations.xml.in.h:919 022042 #: ../data/Locations.xml.in.h:9194 22036 22043 msgid "Uruguaiana" 22037 22044 msgstr "Уругуайана" 22038 22045 22039 22046 #. UY - Uruguay 22040 #: ../data/Locations.xml.in.h:919 222047 #: ../data/Locations.xml.in.h:9196 22041 22048 msgid "Uruguay" 22042 22049 msgstr "Уругвай" … … 22045 22052 #. The name is also written "乌鲁木齐". 22046 22053 #. 22047 #: ../data/Locations.xml.in.h:9 19622054 #: ../data/Locations.xml.in.h:9200 22048 22055 msgid "Urumqi" 22049 22056 msgstr "Урумчи" 22050 22057 22051 22058 #. A city in Argentina 22052 #: ../data/Locations.xml.in.h:9 19822059 #: ../data/Locations.xml.in.h:9202 22053 22060 msgid "Ushuaia" 22054 22061 msgstr "Ушуайя" 22055 22062 22056 22063 #. A city in Japan 22057 #: ../data/Locations.xml.in.h:920 022064 #: ../data/Locations.xml.in.h:9204 22058 22065 msgid "Ushuku" 22059 22066 msgstr "Ушуку" 22060 22067 22061 22068 #. A state/province/territory in United States 22062 #: ../data/Locations.xml.in.h:920 222069 #: ../data/Locations.xml.in.h:9206 22063 22070 msgid "Utah" 22064 22071 msgstr "Юта" 22065 22072 22066 22073 #. A city in Finland 22067 #: ../data/Locations.xml.in.h:920 422074 #: ../data/Locations.xml.in.h:9208 22068 22075 msgid "Utti" 22069 22076 msgstr "Ути" 22070 22077 22071 22078 #. A city in Texas in the United States 22072 #: ../data/Locations.xml.in.h:92 0622079 #: ../data/Locations.xml.in.h:9210 22073 22080 msgid "Uvalde" 22074 22081 msgstr "Увалде" 22075 22082 22076 22083 #. UZ - Uzbekistan 22077 #: ../data/Locations.xml.in.h:92 0822084 #: ../data/Locations.xml.in.h:9212 22078 22085 msgid "Uzbekistan" 22079 22086 msgstr "Узбекистан" 22080 22087 22081 22088 #. A city in Ukraine 22082 #: ../data/Locations.xml.in.h:921 022089 #: ../data/Locations.xml.in.h:9214 22083 22090 msgid "Uzhhorod" 22084 22091 msgstr "Ужгород" … … 22087 22094 #. The local name in Swedish is "Vasa". 22088 22095 #. 22089 #: ../data/Locations.xml.in.h:921 422096 #: ../data/Locations.xml.in.h:9218 22090 22097 msgid "Vaasa" 22091 22098 msgstr "Вааса" 22092 22099 22093 22100 #. A city in California in the United States 22094 #: ../data/Locations.xml.in.h:92 1622101 #: ../data/Locations.xml.in.h:9220 22095 22102 msgid "Vacaville" 22096 22103 msgstr "Вакавил" 22097 22104 22098 22105 #. A city in Norway 22099 #: ../data/Locations.xml.in.h:92 1822106 #: ../data/Locations.xml.in.h:9222 22100 22107 msgid "Vadsø" 22101 22108 msgstr "Вадсьо" 22102 22109 22103 22110 #. The capital of Liechtenstein 22104 #: ../data/Locations.xml.in.h:922 022111 #: ../data/Locations.xml.in.h:9224 22105 22112 msgid "Vaduz" 22106 22113 msgstr "Вадуц" 22107 22114 22108 22115 #. A city in Saskatchewan in Canada 22109 #: ../data/Locations.xml.in.h:922 222116 #: ../data/Locations.xml.in.h:9226 22110 22117 msgid "Val Marie" 22111 22118 msgstr "Вал Мери" 22112 22119 22113 22120 #. A city in Quebec in Canada 22114 #: ../data/Locations.xml.in.h:922 422121 #: ../data/Locations.xml.in.h:9228 22115 22122 msgid "Val-d'Or" 22116 22123 msgstr "Вал Д'Ор" 22117 22124 22118 22125 #. A city in Quebec in Canada 22119 #: ../data/Locations.xml.in.h:92 2622126 #: ../data/Locations.xml.in.h:9230 22120 22127 msgid "Valcartier Station" 22121 22128 msgstr "Станция „Валкартие“" 22122 22129 22123 22130 #. A city in Alaska in the United States 22124 #: ../data/Locations.xml.in.h:92 2822131 #: ../data/Locations.xml.in.h:9232 22125 22132 msgid "Valdez" 22126 22133 msgstr "Валдес" 22127 22134 22128 22135 #. A city in Georgia in the United States 22129 #: ../data/Locations.xml.in.h:923 022136 #: ../data/Locations.xml.in.h:9234 22130 22137 msgid "Valdosta" 22131 22138 msgstr "Владоста" 22132 22139 22133 22140 #. A city in Nebraska in the United States 22134 #: ../data/Locations.xml.in.h:923 222141 #: ../data/Locations.xml.in.h:9236 22135 22142 msgid "Valentine" 22136 22143 msgstr "Валънтайн" 22137 22144 22138 22145 #. A city in Venezuela 22139 #: ../data/Locations.xml.in.h:923 422146 #: ../data/Locations.xml.in.h:9238 22140 22147 msgid "Valera" 22141 22148 msgstr "Валера" 22142 22149 22143 22150 #. A city in the Netherlands 22144 #: ../data/Locations.xml.in.h:92 3622151 #: ../data/Locations.xml.in.h:9240 22145 22152 msgid "Valkenburg" 22146 22153 msgstr "Валкенбург" 22147 22154 22148 22155 #. A city in California in the United States 22149 #: ../data/Locations.xml.in.h:92 3822156 #: ../data/Locations.xml.in.h:9242 22150 22157 msgid "Vallejo" 22151 22158 msgstr "Валехо" 22152 22159 22153 22160 #. The capital of Malta 22154 #: ../data/Locations.xml.in.h:924 022161 #: ../data/Locations.xml.in.h:9244 22155 22162 msgid "Valletta" 22156 22163 msgstr "Валета" 22157 22164 22158 22165 #. A city in Wales in the United Kingdom 22159 #: ../data/Locations.xml.in.h:924 222166 #: ../data/Locations.xml.in.h:9246 22160 22167 msgid "Valley" 22161 22168 msgstr "Вали" 22162 22169 22163 22170 #. A city in Denmark 22164 #: ../data/Locations.xml.in.h:924 422171 #: ../data/Locations.xml.in.h:9248 22165 22172 msgid "Vamdrup" 22166 22173 msgstr "Вамдруп" 22167 22174 22168 22175 #. A city in Turkey 22169 #: ../data/Locations.xml.in.h:92 4622176 #: ../data/Locations.xml.in.h:9250 22170 22177 msgid "Van" 22171 22178 msgstr "Ван" 22172 22179 22173 22180 #. A city in California in the United States 22174 #: ../data/Locations.xml.in.h:92 4822181 #: ../data/Locations.xml.in.h:9252 22175 22182 msgid "Van Nuys" 22176 22183 msgstr "Ван Найс" … … 22179 22186 #. The local name in Swedish is "Vanda". 22180 22187 #. 22181 #: ../data/Locations.xml.in.h:925 222188 #: ../data/Locations.xml.in.h:9256 22182 22189 msgid "Vantaa" 22183 22190 msgstr "Ванта" 22184 22191 22185 22192 #. VU - Vanuatu 22186 #: ../data/Locations.xml.in.h:925 422193 #: ../data/Locations.xml.in.h:9258 22187 22194 msgid "Vanuatu" 22188 22195 msgstr "Вануату" 22189 22196 22190 22197 #. A city in Quebec in Canada 22191 #: ../data/Locations.xml.in.h:92 5622198 #: ../data/Locations.xml.in.h:9260 22192 22199 msgid "Varennes" 22193 22200 msgstr "Варен" 22194 22201 22195 22202 #. A city in Finland 22196 #: ../data/Locations.xml.in.h:92 5822203 #: ../data/Locations.xml.in.h:9262 22197 22204 msgid "Varkaus" 22198 22205 msgstr "Варкаус" 22199 22206 22200 22207 #. A city in Bulgaria 22201 #: ../data/Locations.xml.in.h:926 022208 #: ../data/Locations.xml.in.h:9264 22202 22209 msgid "Varna" 22203 22210 msgstr "Варна" 22204 22211 22205 22212 #. VA - Holy See (Vatican City State) 22206 #: ../data/Locations.xml.in.h:926 222213 #: ../data/Locations.xml.in.h:9266 22207 22214 msgid "Vatican City" 22208 22215 msgstr "Ватикана" 22209 22216 22210 22217 #. A city in France 22211 #: ../data/Locations.xml.in.h:926 422218 #: ../data/Locations.xml.in.h:9268 22212 22219 msgid "Veauche" 22213 22220 msgstr "Виши" 22214 22221 22215 22222 #. A city in Alberta in Canada 22216 #: ../data/Locations.xml.in.h:92 6622223 #: ../data/Locations.xml.in.h:9270 22217 22224 msgid "Vegreville" 22218 22225 msgstr "Вегревил" 22219 22226 22220 22227 #. A city in Russia 22221 #: ../data/Locations.xml.in.h:92 6822228 #: ../data/Locations.xml.in.h:9272 22222 22229 msgid "Velikiye Luki" 22223 22230 msgstr "Великие Луки" 22224 22231 22225 22232 #. VE - Venezuela 22226 #: ../data/Locations.xml.in.h:927 022233 #: ../data/Locations.xml.in.h:9274 22227 22234 msgid "Venezuela" 22228 22235 msgstr "Венецуела" … … 22232 22239 #. The local name in Italian is "Venezia". 22233 22240 #. 22234 #: ../data/Locations.xml.in.h:927 522241 #: ../data/Locations.xml.in.h:9279 22235 22242 msgid "Venice" 22236 22243 msgstr "Венеция" 22237 22244 22238 22245 #. A city in California in the United States 22239 #: ../data/Locations.xml.in.h:92 7722246 #: ../data/Locations.xml.in.h:9281 22240 22247 msgid "Ventura" 22241 22248 msgstr "Вентура" 22242 22249 22243 22250 #. A city in South Africa 22244 #: ../data/Locations.xml.in.h:92 7922251 #: ../data/Locations.xml.in.h:9283 22245 22252 msgid "Vereeniging" 22246 22253 msgstr "Вереенигинг" 22247 22254 22248 22255 #. A state/province/territory in United States 22249 #: ../data/Locations.xml.in.h:928 122256 #: ../data/Locations.xml.in.h:9285 22250 22257 msgid "Vermont" 22251 22258 msgstr "Вермонт" 22252 22259 22253 22260 #. A city in Utah in the United States 22254 #: ../data/Locations.xml.in.h:928 322261 #: ../data/Locations.xml.in.h:9287 22255 22262 msgid "Vernal" 22256 22263 msgstr "Вернал" 22257 22264 22258 22265 #. A city in Florida in the United States 22259 #: ../data/Locations.xml.in.h:928 522266 #: ../data/Locations.xml.in.h:9289 22260 22267 msgid "Vero Beach" 22261 22268 msgstr "Веро Бийч" 22262 22269 22263 22270 #. A city in Italy 22264 #: ../data/Locations.xml.in.h:92 8722271 #: ../data/Locations.xml.in.h:9291 22265 22272 msgid "Verona" 22266 22273 msgstr "Верона" 22267 22274 22268 22275 #. A city in Mississippi in the United States 22269 #: ../data/Locations.xml.in.h:92 8922276 #: ../data/Locations.xml.in.h:9293 22270 22277 msgid "Vicksburg" 22271 22278 msgstr "Виксбург" 22272 22279 22273 22280 #. A city in Manitoba in Canada 22274 #: ../data/Locations.xml.in.h:929 122281 #: ../data/Locations.xml.in.h:9295 22275 22282 msgid "Victoria Beach" 22276 22283 msgstr "Виктория Бийч" 22277 22284 22278 22285 #. A city in California in the United States 22279 #: ../data/Locations.xml.in.h:929 322286 #: ../data/Locations.xml.in.h:9297 22280 22287 msgid "Victorville" 22281 22288 msgstr "Викторвил" 22282 22289 22283 22290 #. A city in Georgia in the United States 22284 #: ../data/Locations.xml.in.h:929 522291 #: ../data/Locations.xml.in.h:9299 22285 22292 msgid "Vidalia" 22286 22293 msgstr "Видалия" … … 22290 22297 #. The local name in German is "Wien". 22291 22298 #. 22292 #: ../data/Locations.xml.in.h:930 022299 #: ../data/Locations.xml.in.h:9304 22293 22300 msgid "Vienna" 22294 22301 msgstr "Виена" … … 22298 22305 #. The local name in Lao is "Viangchan". 22299 22306 #. 22300 #: ../data/Locations.xml.in.h:930 522307 #: ../data/Locations.xml.in.h:9309 22301 22308 msgid "Vientiane" 22302 22309 msgstr "Виентян" … … 22306 22313 #. without one.) 22307 22314 #. 22308 #: ../data/Locations.xml.in.h:931 022315 #: ../data/Locations.xml.in.h:9314 22309 22316 msgid "Viet Nam" 22310 22317 msgstr "Виетнам" 22311 22318 22312 22319 #. A city in Saint Lucia 22313 #: ../data/Locations.xml.in.h:931 222320 #: ../data/Locations.xml.in.h:9316 22314 22321 msgid "Vigie" 22315 22322 msgstr "Виги" 22316 22323 22317 22324 #. A city in Spain 22318 #: ../data/Locations.xml.in.h:931 422325 #: ../data/Locations.xml.in.h:9318 22319 22326 msgid "Vigo" 22320 22327 msgstr "Виго" 22321 22328 22322 22329 #. A city in Pernambuco in Brazil 22323 #: ../data/Locations.xml.in.h:93 1622330 #: ../data/Locations.xml.in.h:9320 22324 22331 msgid "Vila dos Remédios" 22325 22332 msgstr "Вила дос Ремедиос" 22326 22333 22327 22334 #. A city in Florida in the United States 22328 #: ../data/Locations.xml.in.h:93 1822335 #: ../data/Locations.xml.in.h:9322 22329 22336 msgid "Vilano Beach" 22330 22337 msgstr "Вилано Бийч" 22331 22338 22332 22339 #. A city in Rondônia in Brazil 22333 #: ../data/Locations.xml.in.h:932 022340 #: ../data/Locations.xml.in.h:9324 22334 22341 msgid "Vilhena" 22335 22342 msgstr "Вилхена" 22336 22343 22337 22344 #. A city in Tabasco in Mexico 22338 #: ../data/Locations.xml.in.h:932 222345 #: ../data/Locations.xml.in.h:9326 22339 22346 msgid "Villahermosa" 22340 22347 msgstr "Вилахермоса" 22341 22348 22342 22349 #. A city in Bolivia 22343 #: ../data/Locations.xml.in.h:932 422350 #: ../data/Locations.xml.in.h:9328 22344 22351 msgid "Villamontes" 22345 22352 msgstr "Виламонтес" 22346 22353 22347 22354 #. A city in Spain 22348 #: ../data/Locations.xml.in.h:93 2622355 #: ../data/Locations.xml.in.h:9330 22349 22356 msgid "Villanubla" 22350 22357 msgstr "Виланубла" 22351 22358 22352 22359 #. A city in Colombia 22353 #: ../data/Locations.xml.in.h:93 2822360 #: ../data/Locations.xml.in.h:9332 22354 22361 msgid "Villavicencio" 22355 22362 msgstr "Вилявисенсио" 22356 22363 22357 22364 #. The capital of Lithuania 22358 #: ../data/Locations.xml.in.h:933 022365 #: ../data/Locations.xml.in.h:9334 22359 22366 msgid "Vilnius" 22360 22367 msgstr "Вилнюс" 22361 22368 22362 22369 #. A city in Massachusetts in the United States 22363 #: ../data/Locations.xml.in.h:933 222370 #: ../data/Locations.xml.in.h:9336 22364 22371 msgid "Vineyard Haven" 22365 22372 msgstr "Вайнйард Хевън" 22366 22373 22367 22374 #. A city in Iowa in the United States 22368 #: ../data/Locations.xml.in.h:933 422375 #: ../data/Locations.xml.in.h:9338 22369 22376 msgid "Vinton" 22370 22377 msgstr "Винтън" 22371 22378 22372 22379 #. A state/province/territory in United States 22373 #: ../data/Locations.xml.in.h:93 3622380 #: ../data/Locations.xml.in.h:9340 22374 22381 msgid "Virginia" 22375 22382 msgstr "Вирджиния" 22376 22383 22377 22384 #. A city in Virginia in the United States 22378 #: ../data/Locations.xml.in.h:93 3822385 #: ../data/Locations.xml.in.h:9342 22379 22386 msgid "Virginia Beach" 22380 22387 msgstr "Вирджиния Бийч" 22381 22388 22382 22389 #. A city in Bolivia 22383 #: ../data/Locations.xml.in.h:934 022390 #: ../data/Locations.xml.in.h:9344 22384 22391 msgid "Viro Viro" 22385 22392 msgstr "Виро Виро" 22386 22393 22387 22394 #. A city in California in the United States 22388 #: ../data/Locations.xml.in.h:934 222395 #: ../data/Locations.xml.in.h:9346 22389 22396 msgid "Visalia" 22390 22397 msgstr "Висалия" 22391 22398 22392 22399 #. A city in Sweden 22393 #: ../data/Locations.xml.in.h:934 422400 #: ../data/Locations.xml.in.h:9348 22394 22401 msgid "Visby" 22395 22402 msgstr "Висби" 22396 22403 22397 22404 #. A city in Italy 22398 #: ../data/Locations.xml.in.h:93 4622405 #: ../data/Locations.xml.in.h:9350 22399 22406 msgid "Viterbo" 22400 22407 msgstr "Витербо" 22401 22408 22402 22409 #. A city in Spain 22403 #: ../data/Locations.xml.in.h:93 4822410 #: ../data/Locations.xml.in.h:9352 22404 22411 msgid "Vitoria-Gasteiz" 22405 22412 msgstr "Витория-Гастес" 22406 22413 22407 22414 #. A city in Belarus 22408 #: ../data/Locations.xml.in.h:935 022415 #: ../data/Locations.xml.in.h:9354 22409 22416 msgid "Vitsyebsk" 22410 22417 msgstr "Витебск" 22411 22418 22412 22419 #. A city in Espírito Santo in Brazil 22413 #: ../data/Locations.xml.in.h:935 222420 #: ../data/Locations.xml.in.h:9356 22414 22421 msgid "Vitória" 22415 22422 msgstr "Витория" 22416 22423 22417 22424 #. A city in Bahia in Brazil 22418 #: ../data/Locations.xml.in.h:935 422425 #: ../data/Locations.xml.in.h:9358 22419 22426 msgid "Vitória da Conquista" 22420 22427 msgstr "Витория да Конкуиста" 22421 22428 22422 22429 #. A city in Russia 22423 #: ../data/Locations.xml.in.h:93 5622430 #: ../data/Locations.xml.in.h:9360 22424 22431 msgid "Vladivostok" 22425 22432 msgstr "Владивосток" … … 22430 22437 #. places where "Russia" is already clear from context. 22431 22438 #. 22432 #: ../data/Locations.xml.in.h:936 222439 #: ../data/Locations.xml.in.h:9366 22433 22440 msgid "Vladivostok Time" 22434 22441 msgstr "Владивостокско време" 22435 22442 22436 22443 #. A city in Russia 22437 #: ../data/Locations.xml.in.h:936 422444 #: ../data/Locations.xml.in.h:9368 22438 22445 msgid "Volgograd" 22439 22446 msgstr "Волгоград" 22440 22447 22441 22448 #. A city in the Netherlands 22442 #: ../data/Locations.xml.in.h:93 6622449 #: ../data/Locations.xml.in.h:9370 22443 22450 msgid "Volkel" 22444 22451 msgstr "Вьолкел" 22445 22452 22446 22453 #. A city in Russia 22447 #: ../data/Locations.xml.in.h:93 6822454 #: ../data/Locations.xml.in.h:9372 22448 22455 msgid "Voronezh" 22449 22456 msgstr "Воронеж" 22450 22457 22451 22458 #. A city in Schleswig-Holstein in Germany 22452 #: ../data/Locations.xml.in.h:937 022459 #: ../data/Locations.xml.in.h:9374 22453 22460 msgid "Vorrade" 22454 22461 msgstr "Вораде" … … 22458 22465 #. from context. 22459 22466 #. 22460 #: ../data/Locations.xml.in.h:937 522467 #: ../data/Locations.xml.in.h:9379 22461 22468 msgid "Vostok Station" 22462 22469 msgstr "Станция „Восток“" 22463 22470 22464 22471 #. A city in Serbia 22465 #: ../data/Locations.xml.in.h:93 7722472 #: ../data/Locations.xml.in.h:9381 22466 22473 msgid "Vršac" 22467 22474 msgstr "Вършац" 22468 22475 22469 22476 #. A city in Sweden 22470 #: ../data/Locations.xml.in.h:93 7922477 #: ../data/Locations.xml.in.h:9383 22471 22478 msgid "Västerås" 22472 22479 msgstr "Вастерос" 22473 22480 22474 22481 #. A city in Sweden 22475 #: ../data/Locations.xml.in.h:938 122482 #: ../data/Locations.xml.in.h:9385 22476 22483 msgid "Växjö" 22477 22484 msgstr "Ваксьо" 22478 22485 22479 22486 #. A city in France 22480 #: ../data/Locations.xml.in.h:938 322487 #: ../data/Locations.xml.in.h:9387 22481 22488 msgid "Vélizy" 22482 22489 msgstr "Велизи" 22483 22490 22484 22491 #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada 22485 #: ../data/Locations.xml.in.h:938 522492 #: ../data/Locations.xml.in.h:9389 22486 22493 msgid "Wabush" 22487 22494 msgstr "Уабуш" 22488 22495 22489 22496 #. A city in Texas in the United States 22490 #: ../data/Locations.xml.in.h:93 8722497 #: ../data/Locations.xml.in.h:9391 22491 22498 msgid "Waco" 22492 22499 msgstr "Уако" 22493 22500 22494 22501 #. A city in North East England in the United Kingdom 22495 #: ../data/Locations.xml.in.h:93 8922502 #: ../data/Locations.xml.in.h:9393 22496 22503 msgid "Waddington" 22497 22504 msgstr "Уедингтън" 22498 22505 22499 22506 #. A city in Minnesota in the United States 22500 #: ../data/Locations.xml.in.h:939 122507 #: ../data/Locations.xml.in.h:9395 22501 22508 msgid "Wadena" 22502 22509 msgstr "Уадена" 22503 22510 22504 22511 #. A city in North Carolina in the United States 22505 #: ../data/Locations.xml.in.h:939 322512 #: ../data/Locations.xml.in.h:9397 22506 22513 msgid "Wadesboro" 22507 22514 msgstr "Уейдсбъро" 22508 22515 22509 22516 #. A city in Hawaii in the United States 22510 #: ../data/Locations.xml.in.h:939 522517 #: ../data/Locations.xml.in.h:9399 22511 22518 msgid "Wahiawā" 22512 22519 msgstr "Уахиауа" 22513 22520 22514 22521 #. A city in North Dakota in the United States 22515 #: ../data/Locations.xml.in.h:9 39722522 #: ../data/Locations.xml.in.h:9401 22516 22523 msgid "Wahpeton" 22517 22524 msgstr "Уопетън" 22518 22525 22519 22526 #. A city in Hawaii in the United States 22520 #: ../data/Locations.xml.in.h:9 39922527 #: ../data/Locations.xml.in.h:9403 22521 22528 msgid "Waiki‘i" 22522 22529 msgstr "Уайки" … … 22525 22532 #. Kingdom 22526 22533 #. 22527 #: ../data/Locations.xml.in.h:940 322534 #: ../data/Locations.xml.in.h:9407 22528 22535 msgid "Wainfleet" 22529 22536 msgstr "Уейнфлийт" 22530 22537 22531 22538 #. A city in Alaska in the United States 22532 #: ../data/Locations.xml.in.h:940 522539 #: ../data/Locations.xml.in.h:9409 22533 22540 msgid "Wainwright" 22534 22541 msgstr "Уейнрайт" … … 22539 22546 #. context. 22540 22547 #. 22541 #: ../data/Locations.xml.in.h:941 122548 #: ../data/Locations.xml.in.h:9415 22542 22549 msgid "Wake Island" 22543 22550 msgstr "о-в Уейк" 22544 22551 22545 22552 #. A city in the United States Minor Outlying Islands 22546 #: ../data/Locations.xml.in.h:941 322553 #: ../data/Locations.xml.in.h:9417 22547 22554 msgid "Wake Island, Wake Island Army Airfield Airport" 22548 22555 msgstr "Уейк Айлънд, летище „Уейк Айлънд Арми Еърфийлд“" 22549 22556 22550 22557 #. A city in Virginia in the United States 22551 #: ../data/Locations.xml.in.h:941 522558 #: ../data/Locations.xml.in.h:9419 22552 22559 msgid "Wakefield" 22553 22560 msgstr "Уейкфийлд" 22554 22561 22555 22562 #. A city in Japan 22556 #: ../data/Locations.xml.in.h:94 1722563 #: ../data/Locations.xml.in.h:9421 22557 22564 msgid "Wakkanai" 22558 22565 msgstr "Уаканай" 22559 22566 22560 22567 #. A state/province/territory in United Kingdom 22561 #: ../data/Locations.xml.in.h:94 1922568 #: ../data/Locations.xml.in.h:9423 22562 22569 msgid "Wales" 22563 22570 msgstr "Уелс" 22564 22571 22565 22572 #. A city in Washington in the United States 22566 #: ../data/Locations.xml.in.h:942 122573 #: ../data/Locations.xml.in.h:9425 22567 22574 msgid "Walla Walla" 22568 22575 msgstr "Уола Уола" … … 22571 22578 #. Pacific 22572 22579 #. 22573 #: ../data/Locations.xml.in.h:942 522580 #: ../data/Locations.xml.in.h:9429 22574 22581 msgid "Wallis and Futuna" 22575 22582 msgstr "Уолис и Футуна" 22576 22583 22577 22584 #. A city in Arkansas in the United States 22578 #: ../data/Locations.xml.in.h:94 2722585 #: ../data/Locations.xml.in.h:9431 22579 22586 msgid "Walnut Ridge" 22580 22587 msgstr "Уолнът Ридж" 22581 22588 22582 22589 #. A city in Georgia in the United States 22583 #: ../data/Locations.xml.in.h:94 2922590 #: ../data/Locations.xml.in.h:9433 22584 22591 msgid "Warner Robins" 22585 22592 msgstr "Уорнър Робинс" 22586 22593 22587 22594 #. A city in Michigan in the United States 22588 #: ../data/Locations.xml.in.h:943 122595 #: ../data/Locations.xml.in.h:9435 22589 22596 msgid "Warren" 22590 22597 msgstr "Уорън" 22591 22598 22592 22599 #. A city in Minnesota in the United States 22593 #: ../data/Locations.xml.in.h:943 322600 #: ../data/Locations.xml.in.h:9437 22594 22601 msgid "Warroad" 22595 22602 msgstr "Уороуд" 22596 22603 22597 22604 #. A city in Minnesota in the United States 22598 #: ../data/Locations.xml.in.h:943 522605 #: ../data/Locations.xml.in.h:9439 22599 22606 msgid "Waseca" 22600 22607 msgstr "Уасека" 22601 22608 22602 22609 #. A city in Alaska in the United States 22603 #: ../data/Locations.xml.in.h:94 3722610 #: ../data/Locations.xml.in.h:9441 22604 22611 msgid "Wasilla" 22605 22612 msgstr "Уасила" 22606 22613 22607 22614 #. A city in Minnesota in the United States 22608 #: ../data/Locations.xml.in.h:94 3922615 #: ../data/Locations.xml.in.h:9443 22609 22616 msgid "Waskish" 22610 22617 msgstr "Уаскиш" 22611 22618 22612 22619 #. A city in Connecticut in the United States 22613 #: ../data/Locations.xml.in.h:944 122620 #: ../data/Locations.xml.in.h:9445 22614 22621 msgid "Waterbury" 22615 22622 msgstr "Уотърбъри" 22616 22623 22617 22624 #. A city in Maine in the United States 22618 #: ../data/Locations.xml.in.h:944 322625 #: ../data/Locations.xml.in.h:9447 22619 22626 msgid "Waterville" 22620 22627 msgstr "Уотървил" 22621 22628 22622 22629 #. A city in Saskatchewan in Canada 22623 #: ../data/Locations.xml.in.h:944 522630 #: ../data/Locations.xml.in.h:9449 22624 22631 msgid "Watrous" 22625 22632 msgstr "Уатрус" 22626 22633 22627 22634 #. A city in Yukon Territory in Canada 22628 #: ../data/Locations.xml.in.h:94 4722635 #: ../data/Locations.xml.in.h:9451 22629 22636 msgid "Watson Lake" 22630 22637 msgstr "Уотсън Лейк" 22631 22638 22632 22639 #. A city in California in the United States 22633 #: ../data/Locations.xml.in.h:94 4922640 #: ../data/Locations.xml.in.h:9453 22634 22641 msgid "Watsonville" 22635 22642 msgstr "Уотсънвил" … … 22638 22645 #. Kingdom 22639 22646 #. 22640 #: ../data/Locations.xml.in.h:945 322647 #: ../data/Locations.xml.in.h:9457 22641 22648 msgid "Wattisham" 22642 22649 msgstr "Уатишам" 22643 22650 22644 22651 #. A city in Illinois in the United States 22645 #: ../data/Locations.xml.in.h:945 522652 #: ../data/Locations.xml.in.h:9459 22646 22653 msgid "Waukegan" 22647 22654 msgstr "Уоукеган" 22648 22655 22649 22656 #. A city in Wisconsin in the United States 22650 #: ../data/Locations.xml.in.h:94 5722657 #: ../data/Locations.xml.in.h:9461 22651 22658 msgid "Waukesha" 22652 22659 msgstr "Уоукеша" 22653 22660 22654 22661 #. A city in Wisconsin in the United States 22655 #: ../data/Locations.xml.in.h:94 5922662 #: ../data/Locations.xml.in.h:9463 22656 22663 msgid "Waupaca" 22657 22664 msgstr "Уоупака" 22658 22665 22659 22666 #. A city in Wisconsin in the United States 22660 #: ../data/Locations.xml.in.h:946 122667 #: ../data/Locations.xml.in.h:9465 22661 22668 msgid "Wausau" 22662 22669 msgstr "Уосоу" 22663 22670 22664 22671 #. A city in Wisconsin in the United States 22665 #: ../data/Locations.xml.in.h:946 322672 #: ../data/Locations.xml.in.h:9467 22666 22673 msgid "Wautoma" 22667 22674 msgstr "Уатома" 22668 22675 22669 22676 #. A city in Ontario in Canada 22670 #: ../data/Locations.xml.in.h:946 522677 #: ../data/Locations.xml.in.h:9469 22671 22678 msgid "Wawa" 22672 22679 msgstr "Уоуа" 22673 22680 22674 22681 #. A city in Georgia in the United States 22675 #: ../data/Locations.xml.in.h:94 6722682 #: ../data/Locations.xml.in.h:9471 22676 22683 msgid "Waycross" 22677 22684 msgstr "Уейкрос" 22678 22685 22679 22686 #. A city in Nebraska in the United States 22680 #: ../data/Locations.xml.in.h:94 6922687 #: ../data/Locations.xml.in.h:9473 22681 22688 msgid "Wayne" 22682 22689 msgstr "Уейн" 22683 22690 22684 22691 #. A city in Missouri in the United States 22685 #: ../data/Locations.xml.in.h:947 122692 #: ../data/Locations.xml.in.h:9475 22686 22693 msgid "Waynesville" 22687 22694 msgstr "Уейнсвил" 22688 22695 22689 22696 #. A city in Oklahoma in the United States 22690 #: ../data/Locations.xml.in.h:947 322697 #: ../data/Locations.xml.in.h:9477 22691 22698 msgid "Weatherford" 22692 22699 msgstr "Уедърфорд" 22693 22700 22694 22701 #. A city in Lower Saxony in Germany 22695 #: ../data/Locations.xml.in.h:947 522702 #: ../data/Locations.xml.in.h:9479 22696 22703 msgid "Webershausen" 22697 22704 msgstr "Веберсхаузен" 22698 22705 22699 22706 #. A city in Iowa in the United States 22700 #: ../data/Locations.xml.in.h:94 7722707 #: ../data/Locations.xml.in.h:9481 22701 22708 msgid "Webster City" 22702 22709 msgstr "Уебстър сити" 22703 22710 22704 22711 #. The capital of New Zealand 22705 #: ../data/Locations.xml.in.h:94 7922712 #: ../data/Locations.xml.in.h:9483 22706 22713 msgid "Wellington" 22707 22714 msgstr "Уелингтън" 22708 22715 22709 22716 #. A city in New York in the United States 22710 #: ../data/Locations.xml.in.h:948 122717 #: ../data/Locations.xml.in.h:9485 22711 22718 msgid "Wellsville" 22712 22719 msgstr "Уелсвил" 22713 22720 22714 22721 #. A city in Washington in the United States 22715 #: ../data/Locations.xml.in.h:948 322722 #: ../data/Locations.xml.in.h:9487 22716 22723 msgid "Wenatchee" 22717 22724 msgstr "Уеначи" 22718 22725 22719 22726 #. A city in Utah in the United States 22720 #: ../data/Locations.xml.in.h:948 522727 #: ../data/Locations.xml.in.h:9489 22721 22728 msgid "Wendover" 22722 22729 msgstr "Уендоувър" 22723 22730 22724 22731 #. A city in Texas in the United States 22725 #: ../data/Locations.xml.in.h:94 8722732 #: ../data/Locations.xml.in.h:9491 22726 22733 msgid "Weslaco" 22727 22734 msgstr "Уеслако" … … 22733 22740 #. context. 22734 22741 #. 22735 #: ../data/Locations.xml.in.h:949 422742 #: ../data/Locations.xml.in.h:9498 22736 22743 msgid "West Amazonas" 22737 22744 msgstr "Западно Амазоние" 22738 22745 22739 22746 #. A city in Wisconsin in the United States 22740 #: ../data/Locations.xml.in.h:9 49622747 #: ../data/Locations.xml.in.h:9500 22741 22748 msgid "West Bend" 22742 22749 msgstr "Уест Бенд" 22743 22750 22744 22751 #. A city in Illinois in the United States 22745 #: ../data/Locations.xml.in.h:9 49822752 #: ../data/Locations.xml.in.h:9502 22746 22753 msgid "West Chicago" 22747 22754 msgstr "Западен Чикаго" 22748 22755 22749 22756 #. A city in California in the United States 22750 #: ../data/Locations.xml.in.h:950 022757 #: ../data/Locations.xml.in.h:9504 22751 22758 msgid "West Covina" 22752 22759 msgstr "Уест Ковина" 22753 22760 22754 22761 #. A city in Arkansas in the United States 22755 #: ../data/Locations.xml.in.h:950 222762 #: ../data/Locations.xml.in.h:9506 22756 22763 msgid "West Memphis" 22757 22764 msgstr "Уест Мемфис" 22758 22765 22759 22766 #. A city in Florida in the United States 22760 #: ../data/Locations.xml.in.h:950 422767 #: ../data/Locations.xml.in.h:9508 22761 22768 msgid "West Palm Beach" 22762 22769 msgstr "Уест Палм Бийч" … … 22768 22775 #. context. 22769 22776 #. 22770 #: ../data/Locations.xml.in.h:951 122777 #: ../data/Locations.xml.in.h:9515 22771 22778 msgid "West Pará, Rondônia" 22772 22779 msgstr "Западна Пара, Рондония" 22773 22780 22774 22781 #. A city in Missouri in the United States 22775 #: ../data/Locations.xml.in.h:951 322782 #: ../data/Locations.xml.in.h:9517 22776 22783 msgid "West Plains" 22777 22784 msgstr "Уест Плейнс" 22778 22785 22779 22786 #. A city in Virginia in the United States 22780 #: ../data/Locations.xml.in.h:951 522787 #: ../data/Locations.xml.in.h:9519 22781 22788 msgid "West Point" 22782 22789 msgstr "Уест Пойнт" 22783 22790 22784 22791 #. A city in Wyoming in the United States 22785 #: ../data/Locations.xml.in.h:95 1722792 #: ../data/Locations.xml.in.h:9521 22786 22793 msgid "West Thumb" 22787 22794 msgstr "Уест Тъмб" 22788 22795 22789 22796 #. A city in Utah in the United States 22790 #: ../data/Locations.xml.in.h:95 1922797 #: ../data/Locations.xml.in.h:9523 22791 22798 msgid "West Valley City" 22792 22799 msgstr "Уест Вали сити" 22793 22800 22794 22801 #. A state/province/territory in United States 22795 #: ../data/Locations.xml.in.h:952 122802 #: ../data/Locations.xml.in.h:9525 22796 22803 msgid "West Virginia" 22797 22804 msgstr "Западна Вирджиния" … … 22801 22808 #. Westflandern. 22802 22809 #. 22803 #: ../data/Locations.xml.in.h:95 2622810 #: ../data/Locations.xml.in.h:9530 22804 22811 msgid "West-Flanders" 22805 22812 msgstr "Западна Фландрия" 22806 22813 22807 22814 #. A city in Schleswig-Holstein in Germany 22808 #: ../data/Locations.xml.in.h:95 2822815 #: ../data/Locations.xml.in.h:9532 22809 22816 msgid "Westerland" 22810 22817 msgstr "Вестерланд" 22811 22818 22812 22819 #. A city in Rhode Island in the United States 22813 #: ../data/Locations.xml.in.h:953 022820 #: ../data/Locations.xml.in.h:9534 22814 22821 msgid "Westerly" 22815 22822 msgstr "Уестърли" 22816 22823 22817 22824 #. A state/province/territory in Australia 22818 #: ../data/Locations.xml.in.h:953 222825 #: ../data/Locations.xml.in.h:9536 22819 22826 msgid "Western Australia" 22820 22827 msgstr "Западна Австралия" … … 22826 22833 #. this zone? 22827 22834 #. 22828 #: ../data/Locations.xml.in.h:95 3922835 #: ../data/Locations.xml.in.h:9543 22829 22836 msgid "Western Congo" 22830 22837 msgstr "Западно Конго" … … 22834 22841 #. Greenland" rathern than just "Greenland". 22835 22842 #. 22836 #: ../data/Locations.xml.in.h:954 422843 #: ../data/Locations.xml.in.h:9548 22837 22844 msgid "Western Greenland" 22838 22845 msgstr "Западна Гренландия" … … 22841 22848 #. name in Indonesian is "Waktu Indonesia Bagian Barat". 22842 22849 #. 22843 #: ../data/Locations.xml.in.h:95 4822850 #: ../data/Locations.xml.in.h:9552 22844 22851 msgid "Western Indonesia Time" 22845 22852 msgstr "Западно индонезийско време" … … 22848 22855 #. FIXME: is there an official name for this zone? 22849 22856 #. 22850 #: ../data/Locations.xml.in.h:955 222857 #: ../data/Locations.xml.in.h:9556 22851 22858 msgid "Western Kazakhstan" 22852 22859 msgstr "Запден Казахстан" … … 22855 22862 #. FIXME: Is there an official name for this zone? 22856 22863 #. 22857 #: ../data/Locations.xml.in.h:95 5622864 #: ../data/Locations.xml.in.h:9560 22858 22865 msgid "Western Mongolia" 22859 22866 msgstr "Западна Монголия" 22860 22867 22861 22868 #. EH - Western Sahara, a disputed territory in western Africa 22862 #: ../data/Locations.xml.in.h:95 5822869 #: ../data/Locations.xml.in.h:9562 22863 22870 msgid "Western Sahara" 22864 22871 msgstr "Западна Сахара" … … 22868 22875 #. from context. 22869 22876 #. 22870 #: ../data/Locations.xml.in.h:956 322877 #: ../data/Locations.xml.in.h:9567 22871 22878 msgid "Western Time" 22872 22879 msgstr "Западно време" 22873 22880 22874 22881 #. A city in Massachusetts in the United States 22875 #: ../data/Locations.xml.in.h:956 522882 #: ../data/Locations.xml.in.h:9569 22876 22883 msgid "Westfield" 22877 22884 msgstr "Уестфийлд" 22878 22885 22879 22886 #. A city in New York in the United States 22880 #: ../data/Locations.xml.in.h:95 6722887 #: ../data/Locations.xml.in.h:9571 22881 22888 msgid "Westhampton Beach" 22882 22889 msgstr "Уестхямптън Бийч" 22883 22890 22884 22891 #. A city in Colorado in the United States 22885 #: ../data/Locations.xml.in.h:95 6922892 #: ../data/Locations.xml.in.h:9573 22886 22893 msgid "Westminster" 22887 22894 msgstr "Уестминстър" 22888 22895 22889 22896 #. A city in Nova Scotia in Canada 22890 #: ../data/Locations.xml.in.h:957 122897 #: ../data/Locations.xml.in.h:9575 22891 22898 msgid "Westport" 22892 22899 msgstr "Уестпорт" 22893 22900 22894 22901 #. A city in Saskatchewan in Canada 22895 #: ../data/Locations.xml.in.h:957 322902 #: ../data/Locations.xml.in.h:9577 22896 22903 msgid "Weyburn" 22897 22904 msgstr "Уийбърн" 22898 22905 22899 22906 #. A city in Northwest Territories in Canada 22900 #: ../data/Locations.xml.in.h:957 522907 #: ../data/Locations.xml.in.h:9579 22901 22908 msgid "Wha Ti" 22902 22909 msgstr "Уа Ти" 22903 22910 22904 22911 #. A city in Texas in the United States 22905 #: ../data/Locations.xml.in.h:95 7722912 #: ../data/Locations.xml.in.h:9581 22906 22913 msgid "Wharton" 22907 22914 msgstr "Уортън" 22908 22915 22909 22916 #. A city in Minnesota in the United States 22910 #: ../data/Locations.xml.in.h:95 7922917 #: ../data/Locations.xml.in.h:9583 22911 22918 msgid "Wheaton" 22912 22919 msgstr "Уийтън" 22913 22920 22914 22921 #. A city in West Virginia in the United States 22915 #: ../data/Locations.xml.in.h:958 122922 #: ../data/Locations.xml.in.h:9585 22916 22923 msgid "Wheeling" 22917 22924 msgstr "Уилинг" 22918 22925 22919 22926 #. A city in New York in the United States 22920 #: ../data/Locations.xml.in.h:958 322927 #: ../data/Locations.xml.in.h:9587 22921 22928 msgid "White Plains" 22922 22929 msgstr "Уайт Плейнс" 22923 22930 22924 22931 #. A city in British Columbia in Canada 22925 #: ../data/Locations.xml.in.h:958 522932 #: ../data/Locations.xml.in.h:9589 22926 22933 msgid "White Rock" 22927 22934 msgstr "Уайт Рок" 22928 22935 22929 22936 #. A city in Alberta in Canada 22930 #: ../data/Locations.xml.in.h:95 8722937 #: ../data/Locations.xml.in.h:9591 22931 22938 msgid "Whitecourt" 22932 22939 msgstr "Уайткорт" 22933 22940 22934 22941 #. A city in New Hampshire in the United States 22935 #: ../data/Locations.xml.in.h:95 8922942 #: ../data/Locations.xml.in.h:9593 22936 22943 msgid "Whitefield" 22937 22944 msgstr "Уайтфийлд" 22938 22945 22939 22946 #. A city in Ontario in Canada 22940 #: ../data/Locations.xml.in.h:959 122947 #: ../data/Locations.xml.in.h:9595 22941 22948 msgid "Whitefish Falls" 22942 22949 msgstr "Уайтфиш Фолс" 22943 22950 22944 22951 #. A city in Yukon Territory in Canada 22945 #: ../data/Locations.xml.in.h:959 322952 #: ../data/Locations.xml.in.h:9597 22946 22953 msgid "Whitehorse" 22947 22954 msgstr "Уайтхорс" 22948 22955 22949 22956 #. A city in Alaska in the United States 22950 #: ../data/Locations.xml.in.h:959 522957 #: ../data/Locations.xml.in.h:9599 22951 22958 msgid "Whittier" 22952 22959 msgstr "Уитиър" 22953 22960 22954 22961 #. A city in Ontario in Canada 22955 #: ../data/Locations.xml.in.h:9 59722962 #: ../data/Locations.xml.in.h:9601 22956 22963 msgid "Wiarton" 22957 22964 msgstr "Уиартън" 22958 22965 22959 22966 #. A city in Kansas in the United States 22960 #: ../data/Locations.xml.in.h:9 59922967 #: ../data/Locations.xml.in.h:9603 22961 22968 msgid "Wichita" 22962 22969 msgstr "Уичита" 22963 22970 22964 22971 #. A city in Texas in the United States 22965 #: ../data/Locations.xml.in.h:960 122972 #: ../data/Locations.xml.in.h:9605 22966 22973 msgid "Wichita Falls" 22967 22974 msgstr "Уичита Фолс" 22968 22975 22969 22976 #. A city in Scotland in the United Kingdom 22970 #: ../data/Locations.xml.in.h:960 322977 #: ../data/Locations.xml.in.h:9607 22971 22978 msgid "Wick" 22972 22979 msgstr "Уик" 22973 22980 22974 22981 #. A city in Austria 22975 #: ../data/Locations.xml.in.h:960 522982 #: ../data/Locations.xml.in.h:9609 22976 22983 msgid "Wiener Neustadt" 22977 22984 msgstr "Винер Нойщат" 22978 22985 22979 22986 #. A city in Hesse in Germany 22980 #: ../data/Locations.xml.in.h:96 0722987 #: ../data/Locations.xml.in.h:9611 22981 22988 msgid "Wiesbaden" 22982 22989 msgstr "Висбаден" 22983 22990 22984 22991 #. A city in Pennsylvania in the United States 22985 #: ../data/Locations.xml.in.h:96 0922992 #: ../data/Locations.xml.in.h:9613 22986 22993 msgid "Wilkes-Barre" 22987 22994 msgstr "Уилкис-Баре" 22988 22995 22989 22996 #. A city in British Columbia in Canada 22990 #: ../data/Locations.xml.in.h:961 122997 #: ../data/Locations.xml.in.h:9615 22991 22998 msgid "Williams Lake" 22992 22999 msgstr "Уилямс Лейк" 22993 23000 22994 23001 #. A city in Virginia in the United States 22995 #: ../data/Locations.xml.in.h:961 323002 #: ../data/Locations.xml.in.h:9617 22996 23003 msgid "Williamsburg" 22997 23004 msgstr "Уилямсбърг" 22998 23005 22999 23006 #. A city in Pennsylvania in the United States 23000 #: ../data/Locations.xml.in.h:961 523007 #: ../data/Locations.xml.in.h:9619 23001 23008 msgid "Williamsport" 23002 23009 msgstr "Уилямспорт" 23003 23010 23004 23011 #. A city in North Dakota in the United States 23005 #: ../data/Locations.xml.in.h:96 1723012 #: ../data/Locations.xml.in.h:9621 23006 23013 msgid "Williston" 23007 23014 msgstr "Уилистън" 23008 23015 23009 23016 #. A city in Alaska in the United States 23010 #: ../data/Locations.xml.in.h:96 1923017 #: ../data/Locations.xml.in.h:9623 23011 23018 msgid "Willow" 23012 23019 msgstr "Уилоу" 23013 23020 23014 23021 #. A city in Pennsylvania in the United States 23015 #: ../data/Locations.xml.in.h:962 123022 #: ../data/Locations.xml.in.h:9625 23016 23023 msgid "Willow Grove" 23017 23024 msgstr "Уилоу Гроув" 23018 23025 23019 23026 #. A city in Virginia in the United States 23020 #: ../data/Locations.xml.in.h:962 323027 #: ../data/Locations.xml.in.h:9627 23021 23028 msgid "Winchester" 23022 23029 msgstr "Уинчестър" 23023 23030 23024 23031 #. A city in Georgia in the United States 23025 #: ../data/Locations.xml.in.h:962 523032 #: ../data/Locations.xml.in.h:9629 23026 23033 msgid "Winder" 23027 23034 msgstr "Уиндър" 23028 23035 23029 23036 #. A city in Minnesota in the United States 23030 #: ../data/Locations.xml.in.h:96 2723037 #: ../data/Locations.xml.in.h:9631 23031 23038 msgid "Windom" 23032 23039 msgstr "Уиндъм" 23033 23040 23034 23041 #. A city in Arizona in the United States 23035 #: ../data/Locations.xml.in.h:96 2923042 #: ../data/Locations.xml.in.h:9633 23036 23043 msgid "Window Rock" 23037 23044 msgstr "Уиндоу Рок" 23038 23045 23039 23046 #. A city in Ontario in Canada 23040 #: ../data/Locations.xml.in.h:963 123047 #: ../data/Locations.xml.in.h:9635 23041 23048 msgid "Windsor" 23042 23049 msgstr "Уиндзър" 23043 23050 23044 23051 #. A city in Connecticut in the United States 23045 #: ../data/Locations.xml.in.h:963 323052 #: ../data/Locations.xml.in.h:9637 23046 23053 msgid "Windsor Locks" 23047 23054 msgstr "Уиндзър Локс" 23048 23055 23049 23056 #. A city in Kansas in the United States 23050 #: ../data/Locations.xml.in.h:963 523057 #: ../data/Locations.xml.in.h:9639 23051 23058 msgid "Winfield" 23052 23059 msgstr "Уинфийлд" 23053 23060 23054 23061 #. A city in Texas in the United States 23055 #: ../data/Locations.xml.in.h:96 3723062 #: ../data/Locations.xml.in.h:9641 23056 23063 msgid "Wink" 23057 23064 msgstr "Уинк" 23058 23065 23059 23066 #. A city in Nevada in the United States 23060 #: ../data/Locations.xml.in.h:96 3923067 #: ../data/Locations.xml.in.h:9643 23061 23068 msgid "Winnemucca" 23062 23069 msgstr "Уинемака" 23063 23070 23064 23071 #. A city in Manitoba in Canada 23065 #: ../data/Locations.xml.in.h:964 123072 #: ../data/Locations.xml.in.h:9645 23066 23073 msgid "Winnipeg" 23067 23074 msgstr "Уинипег" 23068 23075 23069 23076 #. A city in Minnesota in the United States 23070 #: ../data/Locations.xml.in.h:964 323077 #: ../data/Locations.xml.in.h:9647 23071 23078 msgid "Winona" 23072 23079 msgstr "Уинона" 23073 23080 23074 23081 #. A city in Arizona in the United States 23075 #: ../data/Locations.xml.in.h:964 523082 #: ../data/Locations.xml.in.h:9649 23076 23083 msgid "Winslow" 23077 23084 msgstr "Уинслоу" 23078 23085 23079 23086 #. A city in North Carolina in the United States 23080 #: ../data/Locations.xml.in.h:96 4723087 #: ../data/Locations.xml.in.h:9651 23081 23088 msgid "Winston-Salem" 23082 23089 msgstr "Уинстън-Сейлъм" 23083 23090 23084 23091 #. A city in British Columbia in Canada 23085 #: ../data/Locations.xml.in.h:96 4923092 #: ../data/Locations.xml.in.h:9653 23086 23093 msgid "Winter Harbour" 23087 23094 msgstr "Уинтър Харбър" 23088 23095 23089 23096 #. A city in Florida in the United States 23090 #: ../data/Locations.xml.in.h:965 123097 #: ../data/Locations.xml.in.h:9655 23091 23098 msgid "Winter Haven" 23092 23099 msgstr "Уинтър Хевън" 23093 23100 23094 23101 #. A city in North Carolina in the United States 23095 #: ../data/Locations.xml.in.h:965 323102 #: ../data/Locations.xml.in.h:9657 23096 23103 msgid "Winterville" 23097 23104 msgstr "Уинтървил" 23098 23105 23099 23106 #. A city in Maine in the United States 23100 #: ../data/Locations.xml.in.h:965 523107 #: ../data/Locations.xml.in.h:9659 23101 23108 msgid "Wiscasset" 23102 23109 msgstr "Уискасет" 23103 23110 23104 23111 #. A state/province/territory in United States 23105 #: ../data/Locations.xml.in.h:96 5723112 #: ../data/Locations.xml.in.h:9661 23106 23113 msgid "Wisconsin" 23107 23114 msgstr "Уисконсин" 23108 23115 23109 23116 #. A city in Wisconsin in the United States 23110 #: ../data/Locations.xml.in.h:96 5923117 #: ../data/Locations.xml.in.h:9663 23111 23118 msgid "Wisconsin Rapids" 23112 23119 msgstr "Уисконсин Рапидс" 23113 23120 23114 23121 #. A city in Virginia in the United States 23115 #: ../data/Locations.xml.in.h:966 123122 #: ../data/Locations.xml.in.h:9665 23116 23123 msgid "Wise" 23117 23124 msgstr "Уайс" … … 23120 23127 #. Kingdom 23121 23128 #. 23122 #: ../data/Locations.xml.in.h:966 523129 #: ../data/Locations.xml.in.h:9669 23123 23130 msgid "Wittering" 23124 23131 msgstr "Уитъринг" 23125 23132 23126 23133 #. A city in the Netherlands 23127 #: ../data/Locations.xml.in.h:96 6723134 #: ../data/Locations.xml.in.h:9671 23128 23135 msgid "Woensdrecht" 23129 23136 msgstr "Вьоенсдрехт" 23130 23137 23131 23138 #. A city in Montana in the United States 23132 #: ../data/Locations.xml.in.h:96 6923139 #: ../data/Locations.xml.in.h:9673 23133 23140 msgid "Wolf Point" 23134 23141 msgstr "Уулф Пойнт" 23135 23142 23136 23143 #. A city in Wisconsin in the United States 23137 #: ../data/Locations.xml.in.h:967 123144 #: ../data/Locations.xml.in.h:9675 23138 23145 msgid "Woodruff" 23139 23146 msgstr "Уудръф" 23140 23147 23141 23148 #. A city in South Australia in Australia 23142 #: ../data/Locations.xml.in.h:967 323149 #: ../data/Locations.xml.in.h:9677 23143 23150 msgid "Woomera" 23144 23151 msgstr "Уумера" 23145 23152 23146 23153 #. A city in Ohio in the United States 23147 #: ../data/Locations.xml.in.h:967 523154 #: ../data/Locations.xml.in.h:9679 23148 23155 msgid "Wooster" 23149 23156 msgstr "Уустър" 23150 23157 23151 23158 #. A city in Massachusetts in the United States 23152 #: ../data/Locations.xml.in.h:96 7723159 #: ../data/Locations.xml.in.h:9681 23153 23160 msgid "Worcester" 23154 23161 msgstr "Уорчестер" 23155 23162 23156 23163 #. A city in Wyoming in the United States 23157 #: ../data/Locations.xml.in.h:96 7923164 #: ../data/Locations.xml.in.h:9683 23158 23165 msgid "Worland" 23159 23166 msgstr "Уорланд" 23160 23167 23161 23168 #. A city in Minnesota in the United States 23162 #: ../data/Locations.xml.in.h:968 123169 #: ../data/Locations.xml.in.h:9685 23163 23170 msgid "Worthington" 23164 23171 msgstr "Уортингтън" 23165 23172 23166 23173 #. A city in Alaska in the United States 23167 #: ../data/Locations.xml.in.h:968 323174 #: ../data/Locations.xml.in.h:9687 23168 23175 msgid "Wrangell" 23169 23176 msgstr "Рангел" 23170 23177 23171 23178 #. A city in Poland 23172 #: ../data/Locations.xml.in.h:968 523179 #: ../data/Locations.xml.in.h:9689 23173 23180 msgid "Wrocław" 23174 23181 msgstr "Вроцлав" … … 23177 23184 #. The name is also written "武汉". 23178 23185 #. 23179 #: ../data/Locations.xml.in.h:96 8923186 #: ../data/Locations.xml.in.h:9693 23180 23187 msgid "Wuhan" 23181 23188 msgstr "Вухан" 23182 23189 23183 23190 #. A city in Lower Saxony in Germany 23184 #: ../data/Locations.xml.in.h:969 123191 #: ../data/Locations.xml.in.h:9695 23185 23192 msgid "Wunstorf" 23186 23193 msgstr "Вунтщорф" 23187 23194 23188 23195 #. A city in Saskatchewan in Canada 23189 #: ../data/Locations.xml.in.h:969 323196 #: ../data/Locations.xml.in.h:9697 23190 23197 msgid "Wynyard" 23191 23198 msgstr "Уинйард" 23192 23199 23193 23200 #. A city in Bavaria in Germany 23194 #: ../data/Locations.xml.in.h:969 523201 #: ../data/Locations.xml.in.h:9699 23195 23202 msgid "Würzburg" 23196 23203 msgstr "Вюрцбург" … … 23199 23206 #. The name is also written "西安". 23200 23207 #. 23201 #: ../data/Locations.xml.in.h:9 69923208 #: ../data/Locations.xml.in.h:9703 23202 23209 msgid "Xi'an" 23203 23210 msgstr "Жиан" … … 23206 23213 #. The name is also written "厦门". 23207 23214 #. 23208 #: ../data/Locations.xml.in.h:970 323215 #: ../data/Locations.xml.in.h:9707 23209 23216 msgid "Xiamen" 23210 23217 msgstr "Зиамен" 23211 23218 23212 23219 #. A state/province/territory in China 23213 #: ../data/Locations.xml.in.h:970 523220 #: ../data/Locations.xml.in.h:9709 23214 23221 msgid "Xinjiang" 23215 23222 msgstr "Зинджианг" 23216 23223 23217 23224 #. A city in Bolivia 23218 #: ../data/Locations.xml.in.h:97 0723225 #: ../data/Locations.xml.in.h:9711 23219 23226 msgid "Yacuiba" 23220 23227 msgstr "Якуиба" 23221 23228 23222 23229 #. A city in Washington in the United States 23223 #: ../data/Locations.xml.in.h:97 0923230 #: ../data/Locations.xml.in.h:9713 23224 23231 msgid "Yakima" 23225 23232 msgstr "Якима" 23226 23233 23227 23234 #. A city in Alaska in the United States 23228 #: ../data/Locations.xml.in.h:971 123235 #: ../data/Locations.xml.in.h:9715 23229 23236 msgid "Yakutat" 23230 23237 msgstr "Якутат" 23231 23238 23232 23239 #. A city in Russia 23233 #: ../data/Locations.xml.in.h:971 323240 #: ../data/Locations.xml.in.h:9717 23234 23241 msgid "Yakutsk" 23235 23242 msgstr "Якутск" … … 23240 23247 #. places where "Russia" is already clear from context. 23241 23248 #. 23242 #: ../data/Locations.xml.in.h:97 1923249 #: ../data/Locations.xml.in.h:9723 23243 23250 msgid "Yakutsk Time" 23244 23251 msgstr "Якутско време" 23245 23252 23246 23253 #. A city in Japan 23247 #: ../data/Locations.xml.in.h:972 123254 #: ../data/Locations.xml.in.h:9725 23248 23255 msgid "Yamagata" 23249 23256 msgstr "Ямагата" 23250 23257 23251 23258 #. A city in Japan 23252 #: ../data/Locations.xml.in.h:972 323259 #: ../data/Locations.xml.in.h:9727 23253 23260 msgid "Yamaguchi" 23254 23261 msgstr "Ямагучи" 23255 23262 23256 23263 #. A city in Saudi Arabia 23257 #: ../data/Locations.xml.in.h:972 523264 #: ../data/Locations.xml.in.h:9729 23258 23265 msgid "Yanbu' al Bahr" 23259 23266 msgstr "Янбу ал Бахр" 23260 23267 23261 23268 #. A city in South Dakota in the United States 23262 #: ../data/Locations.xml.in.h:97 2723269 #: ../data/Locations.xml.in.h:9731 23263 23270 msgid "Yankton" 23264 23271 msgstr "Янктън" 23265 23272 23266 23273 #. A city in Japan 23267 #: ../data/Locations.xml.in.h:97 2923274 #: ../data/Locations.xml.in.h:9733 23268 23275 msgid "Yao" 23269 23276 msgstr "Яо" 23270 23277 23271 23278 #. The capital of Cameroon 23272 #: ../data/Locations.xml.in.h:973 123279 #: ../data/Locations.xml.in.h:9735 23273 23280 msgid "Yaounde" 23274 23281 msgstr "Яунде" … … 23279 23286 #. already clear from context. 23280 23287 #. 23281 #: ../data/Locations.xml.in.h:97 3723288 #: ../data/Locations.xml.in.h:9741 23282 23289 msgid "Yap / Chuuk" 23283 23290 msgstr "Яп / Чуук" 23284 23291 23285 23292 #. A city in Nova Scotia in Canada 23286 #: ../data/Locations.xml.in.h:97 3923293 #: ../data/Locations.xml.in.h:9743 23287 23294 msgid "Yarmouth" 23288 23295 msgstr "Ярмут" … … 23291 23298 #. The name is also written "يزد". 23292 23299 #. 23293 #: ../data/Locations.xml.in.h:974 323300 #: ../data/Locations.xml.in.h:9747 23294 23301 msgid "Yazd" 23295 23302 msgstr "Язд" 23296 23303 23297 23304 #. A city in Russia 23298 #: ../data/Locations.xml.in.h:974 523305 #: ../data/Locations.xml.in.h:9749 23299 23306 msgid "Yekaterinburg" 23300 23307 msgstr "Екатеринбург" … … 23305 23312 #. places where "Russia" is already clear from context. 23306 23313 #. 23307 #: ../data/Locations.xml.in.h:975 123314 #: ../data/Locations.xml.in.h:9755 23308 23315 msgid "Yekaterinburg Time" 23309 23316 msgstr "Екатеринбургско време" 23310 23317 23311 23318 #. A city in Northwest Territories in Canada 23312 #: ../data/Locations.xml.in.h:975 323319 #: ../data/Locations.xml.in.h:9757 23313 23320 msgid "Yellowknife" 23314 23321 msgstr "Йелоунайф" 23315 23322 23316 23323 #. YE - Yemen 23317 #: ../data/Locations.xml.in.h:975 523324 #: ../data/Locations.xml.in.h:9759 23318 23325 msgid "Yemen" 23319 23326 msgstr "Йемен" … … 23322 23329 #. Kingdom 23323 23330 #. 23324 #: ../data/Locations.xml.in.h:97 5923331 #: ../data/Locations.xml.in.h:9763 23325 23332 msgid "Yeovilton" 23326 23333 msgstr "Йеовилтон" 23327 23334 23328 23335 #. The capital of Armenia 23329 #: ../data/Locations.xml.in.h:976 123336 #: ../data/Locations.xml.in.h:9765 23330 23337 msgid "Yerevan" 23331 23338 msgstr "Ереван" 23332 23339 23333 23340 #. A city in Japan 23334 #: ../data/Locations.xml.in.h:976 323341 #: ../data/Locations.xml.in.h:9767 23335 23342 msgid "Yokota" 23336 23343 msgstr "Йокота" 23337 23344 23338 23345 #. A city in New York in the United States 23339 #: ../data/Locations.xml.in.h:976 523346 #: ../data/Locations.xml.in.h:9769 23340 23347 msgid "Yonkers" 23341 23348 msgstr "Йонкърс" 23342 23349 23343 23350 #. A city in Saskatchewan in Canada 23344 #: ../data/Locations.xml.in.h:97 6723351 #: ../data/Locations.xml.in.h:9771 23345 23352 msgid "Yorkton" 23346 23353 msgstr "Йорктън" 23347 23354 23348 23355 #. A city in Honduras 23349 #: ../data/Locations.xml.in.h:97 6923356 #: ../data/Locations.xml.in.h:9773 23350 23357 msgid "Yoro" 23351 23358 msgstr "Йоро" 23352 23359 23353 23360 #. A city in Japan 23354 #: ../data/Locations.xml.in.h:977 123361 #: ../data/Locations.xml.in.h:9775 23355 23362 msgid "Yoshinaga" 23356 23363 msgstr "Йошинага" 23357 23364 23358 23365 #. A city in Ohio in the United States 23359 #: ../data/Locations.xml.in.h:977 323366 #: ../data/Locations.xml.in.h:9777 23360 23367 msgid "Youngstown" 23361 23368 msgstr "Йънгстаун" 23362 23369 23363 23370 #. A city in Iceland 23364 #: ../data/Locations.xml.in.h:977 523371 #: ../data/Locations.xml.in.h:9779 23365 23372 msgid "Ytri-Njarðvík" 23366 23373 msgstr "Итри-Нярдвик" 23367 23374 23368 23375 #. A state/province/territory in Mexico 23369 #: ../data/Locations.xml.in.h:97 7723376 #: ../data/Locations.xml.in.h:9781 23370 23377 msgid "Yucatán" 23371 23378 msgstr "Юкатан" 23372 23379 23373 23380 #. FIXME: rename this to Yukon 23374 #: ../data/Locations.xml.in.h:97 7923381 #: ../data/Locations.xml.in.h:9783 23375 23382 msgid "Yukon Territory" 23376 23383 msgstr "Територия Юкон" 23377 23384 23378 23385 #. A city in Arizona in the United States 23379 #: ../data/Locations.xml.in.h:978 123386 #: ../data/Locations.xml.in.h:9785 23380 23387 msgid "Yuma" 23381 23388 msgstr "Юма" 23382 23389 23383 23390 #. A state/province/territory in China 23384 #: ../data/Locations.xml.in.h:978 323391 #: ../data/Locations.xml.in.h:9787 23385 23392 msgid "Yunnan" 23386 23393 msgstr "Юнан" 23387 23394 23388 23395 #. A city in Russia 23389 #: ../data/Locations.xml.in.h:978 523396 #: ../data/Locations.xml.in.h:9789 23390 23397 msgid "Yuzhno-Sakhalinsk" 23391 23398 msgstr "Южно-Сахалинск" … … 23394 23401 #. The name is also written "زابل". 23395 23402 #. 23396 #: ../data/Locations.xml.in.h:97 8923403 #: ../data/Locations.xml.in.h:9793 23397 23404 msgid "Zabol" 23398 23405 msgstr "Забол" 23399 23406 23400 23407 #. A city in Croatia 23401 #: ../data/Locations.xml.in.h:979 123408 #: ../data/Locations.xml.in.h:9795 23402 23409 msgid "Zadar" 23403 23410 msgstr "Задар" 23404 23411 23405 23412 #. The capital of Croatia 23406 #: ../data/Locations.xml.in.h:979 323413 #: ../data/Locations.xml.in.h:9797 23407 23414 msgid "Zagreb" 23408 23415 msgstr "Загреб" … … 23411 23418 #. The name is also written "زاهدان (کي)". 23412 23419 #. 23413 #: ../data/Locations.xml.in.h:9 79723420 #: ../data/Locations.xml.in.h:9801 23414 23421 msgid "Zahedan-e (Yek)" 23415 23422 msgstr "Захедане (Йек)" 23416 23423 23417 23424 #. ZM - Zambia 23418 #: ../data/Locations.xml.in.h:9 79923425 #: ../data/Locations.xml.in.h:9803 23419 23426 msgid "Zambia" 23420 23427 msgstr "Замбия" 23421 23428 23422 23429 #. A city in the Philippines 23423 #: ../data/Locations.xml.in.h:980 123430 #: ../data/Locations.xml.in.h:9805 23424 23431 msgid "Zamboanga City" 23425 23432 msgstr "Замбоанга сити" 23426 23433 23427 23434 #. A city in Suriname 23428 #: ../data/Locations.xml.in.h:980 323435 #: ../data/Locations.xml.in.h:9807 23429 23436 msgid "Zanderij" 23430 23437 msgstr "Зандериж" 23431 23438 23432 23439 #. A city in Ohio in the United States 23433 #: ../data/Locations.xml.in.h:980 523440 #: ../data/Locations.xml.in.h:9809 23434 23441 msgid "Zanesville" 23435 23442 msgstr "Зейнсвил" 23436 23443 23437 23444 #. A city in Tanzania 23438 #: ../data/Locations.xml.in.h:98 0723445 #: ../data/Locations.xml.in.h:9811 23439 23446 msgid "Zanzibar" 23440 23447 msgstr "Занзибар" 23441 23448 23442 23449 #. A city in Spain 23443 #: ../data/Locations.xml.in.h:98 0923450 #: ../data/Locations.xml.in.h:9813 23444 23451 msgid "Zaragoza" 23445 23452 msgstr "Сарагоса" 23446 23453 23447 23454 #. A city in Austria 23448 #: ../data/Locations.xml.in.h:981 123455 #: ../data/Locations.xml.in.h:9815 23449 23456 msgid "Zell am See" 23450 23457 msgstr "Зел ам Зее" 23451 23458 23452 23459 #. A city in Austria 23453 #: ../data/Locations.xml.in.h:981 323460 #: ../data/Locations.xml.in.h:9817 23454 23461 msgid "Zeltweg" 23455 23462 msgstr "Зелтвег" 23456 23463 23457 23464 #. A city in Serbia 23458 #: ../data/Locations.xml.in.h:981 523465 #: ../data/Locations.xml.in.h:9819 23459 23466 msgid "Zemun" 23460 23467 msgstr "Земун" 23461 23468 23462 23469 #. A state/province/territory in China 23463 #: ../data/Locations.xml.in.h:98 1723470 #: ../data/Locations.xml.in.h:9821 23464 23471 msgid "Zhejiang" 23465 23472 msgstr "Жеджианг" … … 23468 23475 #. The name is also written "郑州". 23469 23476 #. 23470 #: ../data/Locations.xml.in.h:982 123477 #: ../data/Locations.xml.in.h:9825 23471 23478 msgid "Zhengzhou" 23472 23479 msgstr "Женгжоу" 23473 23480 23474 23481 #. A city in Senegal 23475 #: ../data/Locations.xml.in.h:982 323482 #: ../data/Locations.xml.in.h:9827 23476 23483 msgid "Ziguinchor" 23477 23484 msgstr "Зигуинчор" 23478 23485 23479 23486 #. ZW - Zimbabwe 23480 #: ../data/Locations.xml.in.h:982 523487 #: ../data/Locations.xml.in.h:9829 23481 23488 msgid "Zimbabwe" 23482 23489 msgstr "Зимбабве" 23483 23490 23484 23491 #. A city in Niger 23485 #: ../data/Locations.xml.in.h:98 2723492 #: ../data/Locations.xml.in.h:9831 23486 23493 msgid "Zinder" 23487 23494 msgstr "Зиндер" 23488 23495 23489 23496 #. A city in Rhineland-Palatinate in Germany 23490 #: ../data/Locations.xml.in.h:98 2923497 #: ../data/Locations.xml.in.h:9833 23491 23498 msgid "Zweibrücken" 23492 23499 msgstr "Цвайбрюкен" 23493 23500 23494 23501 #. A city in Greece 23495 #: ../data/Locations.xml.in.h:983 123502 #: ../data/Locations.xml.in.h:9835 23496 23503 msgid "Zákynthos" 23497 23504 msgstr "Закинтос" 23498 23505 23499 23506 #. A city in Switzerland 23500 #: ../data/Locations.xml.in.h:983 323507 #: ../data/Locations.xml.in.h:9837 23501 23508 msgid "Zürich" 23502 23509 msgstr "Цюрих" 23503 23510 23504 23511 #. A city in Italy 23505 #: ../data/Locations.xml.in.h:983 523512 #: ../data/Locations.xml.in.h:9839 23506 23513 msgid "Àrbatax" 23507 23514 msgstr "Арбатакс" 23508 23515 23509 23516 #. A city in Portugal 23510 #: ../data/Locations.xml.in.h:98 3723517 #: ../data/Locations.xml.in.h:9841 23511 23518 msgid "Água de Pena" 23512 23519 msgstr "Акуа де Пена" 23513 23520 23514 23521 #. A city in Greece 23515 #: ../data/Locations.xml.in.h:98 3923522 #: ../data/Locations.xml.in.h:9843 23516 23523 msgid "Áno Síros" 23517 23524 msgstr "Ано Сирос" 23518 23525 23519 23526 #. A city in Greece 23520 #: ../data/Locations.xml.in.h:984 123527 #: ../data/Locations.xml.in.h:9845 23521 23528 msgid "Áraxos" 23522 23529 msgstr "Араксос" 23523 23530 23524 23531 #. A city in Greece 23525 #: ../data/Locations.xml.in.h:984 323532 #: ../data/Locations.xml.in.h:9847 23526 23533 msgid "Áyios Athanásios" 23527 23534 msgstr "Агиос Атанасиос" 23528 23535 23529 23536 #. A city in Sweden 23530 #: ../data/Locations.xml.in.h:984 523537 #: ../data/Locations.xml.in.h:9849 23531 23538 msgid "Ängelholm" 23532 23539 msgstr "Ангелхолм" 23533 23540 23534 23541 #. AX - Åland Islands, an autonomous province of Finland 23535 #: ../data/Locations.xml.in.h:98 4723542 #: ../data/Locations.xml.in.h:9851 23536 23543 msgid "Åland Islands" 23537 23544 msgstr "о-ви Йоланд" 23538 23545 23539 23546 #. A city in Denmark 23540 #: ../data/Locations.xml.in.h:98 4923547 #: ../data/Locations.xml.in.h:9853 23541 23548 msgid "Ålborg" 23542 23549 msgstr "Алборг" 23543 23550 23544 23551 #. A city in Norway 23545 #: ../data/Locations.xml.in.h:985 123552 #: ../data/Locations.xml.in.h:9855 23546 23553 msgid "Ålesund" 23547 23554 msgstr "Олесунд" 23548 23555 23549 23556 #. A city in France 23550 #: ../data/Locations.xml.in.h:985 323557 #: ../data/Locations.xml.in.h:9857 23551 23558 msgid "Évreux" 23552 23559 msgstr "Еврьо" 23553 23560 23554 23561 #. A city in Sweden 23555 #: ../data/Locations.xml.in.h:985 523562 #: ../data/Locations.xml.in.h:9859 23556 23563 msgid "Örebro" 23557 23564 msgstr "Йоребрьо" 23558 23565 23559 23566 #. A city in Sweden 23560 #: ../data/Locations.xml.in.h:98 5723567 #: ../data/Locations.xml.in.h:9861 23561 23568 msgid "Örnsköldsvik" 23562 23569 msgstr "Йорнскьолдсвик" 23563 23570 23564 23571 #. A city in Norway 23565 #: ../data/Locations.xml.in.h:98 5923572 #: ../data/Locations.xml.in.h:9863 23566 23573 msgid "Ørsta" 23567 23574 msgstr "Йорста" 23568 23575 23576 #. A city in Poland 23577 #: ../data/Locations.xml.in.h:9865 23578 msgid "Łódź" 23579 msgstr "Лоц" 23580 23569 23581 #. A city in Lithuania 23570 #: ../data/Locations.xml.in.h:986 123582 #: ../data/Locations.xml.in.h:9867 23571 23583 msgid "Šiauliai" 23572 23584 msgstr "Шяуляй"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)