Changeset 1763


Ignore:
Timestamp:
Feb 1, 2009, 2:26:13 PM (17 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gtk+, gtk+-properties: подадени в trunk

Location:
gnome/trunk
Files:
2 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/trunk/gtk+-properties.trunk.bg.po

    r1689 r1763  
    11# Bulgarian translation for gtk+-properties po-file.
    2 # Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
     2# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
    33# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@CNsys.bg>, 2002.
    44# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002.
    55# Rostislav Raikov <zbrox@i-space.org>, 2004.
    66# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005.
    7 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2006, 2007, 2008.
     7# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
    88#
    99msgid ""
     
    1111"Project-Id-Version: gtk+-properties trunk\n"
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    13 "POT-Creation-Date: 2008-09-14 20:54+0300\n"
    14 "PO-Revision-Date: 2008-09-14 10:12+0300\n"
     13"POT-Creation-Date: 2009-02-01 14:23+0200\n"
     14"PO-Revision-Date: 2009-02-01 14:18+0200\n"
    1515"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1616"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    9595
    9696#: ../gdk/gdkpango.c:490 ../gtk/gtkinvisible.c:86
    97 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:176 ../gtk/gtkstatusicon.c:253
    98 #: ../gtk/gtkwindow.c:600
     97#: ../gtk/gtkmountoperation.c:176 ../gtk/gtkstatusicon.c:277
     98#: ../gtk/gtkwindow.c:613
    9999msgid "Screen"
    100100msgstr "Екран"
     
    120120msgstr "Разделителната способност за шрифтовете на екрана"
    121121
    122 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:197
     122#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:200
    123123msgid "Program name"
    124124msgstr "Име на програмата"
    125125
    126 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:198
     126#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:201
    127127msgid ""
    128128"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
     
    132132"g_get_application_name()"
    133133
    134 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:212
     134#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:215
    135135msgid "Program version"
    136136msgstr "Версия на програмата"
    137137
    138 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:213
     138#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:216
    139139msgid "The version of the program"
    140140msgstr "Версията на програмата"
    141141
    142 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:227
     142#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:230
    143143msgid "Copyright string"
    144144msgstr "Авторски права"
    145145
    146 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:228
     146#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:231
    147147msgid "Copyright information for the program"
    148148msgstr "Информация за авторските права върху програмата"
    149149
    150 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:245
     150#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:248
    151151msgid "Comments string"
    152152msgstr "Коментар"
    153153
    154 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:246
     154#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:249
    155155msgid "Comments about the program"
    156156msgstr "Коментари за програмата"
    157157
    158 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:280
     158#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:283
    159159msgid "Website URL"
    160160msgstr "Адрес на уеб сайт"
    161161
    162 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:281
     162#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:284
    163163msgid "The URL for the link to the website of the program"
    164164msgstr "Адрес на уеб сайта на програмата"
    165165
    166 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:297
     166#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:300
    167167msgid "Website label"
    168168msgstr "Етикет на страница в Интернет"
    169169
    170 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:298
     170#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:301
    171171msgid ""
    172172"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
     
    176176"стандартно е адресът"
    177177
    178 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:314
     178#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:317
    179179msgid "Authors"
    180180msgstr "Автори"
    181181
    182 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:315
     182#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:318
    183183msgid "List of authors of the program"
    184184msgstr "Списък на авторите на програмата"
    185185
    186 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:331
     186#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:334
    187187msgid "Documenters"
    188188msgstr "Документатори"
    189189
    190 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:332
     190#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:335
    191191msgid "List of people documenting the program"
    192192msgstr "Списък на хората, които са написали документацията на програмата"
    193193
    194 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:348
     194#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:351
    195195msgid "Artists"
    196196msgstr "Дизайнери"
    197197
    198 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:349
     198#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:352
    199199msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
    200200msgstr ""
     
    202202"програмата"
    203203
    204 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:366
     204#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:369
    205205msgid "Translator credits"
    206206msgstr "Преводачи"
    207207
    208 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:367
     208#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:370
    209209msgid ""
    210210"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
    211211msgstr "Списък с преводачи. Низът трябва да е отбелязан за превод"
    212212
    213 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:382
     213#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:385
    214214msgid "Logo"
    215215msgstr "Лого"
    216216
    217 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:383
     217#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:386
    218218msgid ""
    219219"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
     
    223223"използва gtk_window_get_default_icon_list()"
    224224
    225 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:398
     225#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:401
    226226msgid "Logo Icon Name"
    227227msgstr "Име на иконата за логото"
    228228
    229 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:399
     229#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:402
    230230msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
    231231msgstr ""
     
    233233"„Относно“."
    234234
    235 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:412
     235#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:415
    236236msgid "Wrap license"
    237237msgstr "Пренасяне по ред на лиценза"
    238238
    239 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:413
     239#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:416
    240240msgid "Whether to wrap the license text."
    241241msgstr "Дали текстът на лиценза ще се пренася."
    242242
    243 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:129
     243#: ../gtk/gtkaccellabel.c:123
    244244msgid "Accelerator Closure"
    245245msgstr "Заграждение за клавишни комбинации"
    246246
    247 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:130
     247#: ../gtk/gtkaccellabel.c:124
    248248msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
    249249msgstr "Заграждението за наблюдение за промени на клавишни комбинации"
    250250
    251 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:136
     251#: ../gtk/gtkaccellabel.c:130
    252252msgid "Accelerator Widget"
    253253msgstr "Графичен обект за клавишни комбинации"
    254254
    255 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:137
     255#: ../gtk/gtkaccellabel.c:131
    256256msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
    257257msgstr "Графичният обект за наблюдение за промени на клавишните комбинации"
    258258
    259 #: ../gtk/gtkaction.c:199 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:123
     259#: ../gtk/gtkaction.c:179 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:123
    260260#: ../gtk/gtktextmark.c:89
    261261msgid "Name"
    262262msgstr "Име"
    263263
    264 #: ../gtk/gtkaction.c:200
     264#: ../gtk/gtkaction.c:180
    265265msgid "A unique name for the action."
    266266msgstr "Уникално име за действието."
    267267
    268 #: ../gtk/gtkaction.c:215 ../gtk/gtkbutton.c:199 ../gtk/gtkexpander.c:195
    269 #: ../gtk/gtkframe.c:105 ../gtk/gtklabel.c:316 ../gtk/gtktoolbutton.c:180
     268#: ../gtk/gtkaction.c:198 ../gtk/gtkbutton.c:219 ../gtk/gtkexpander.c:195
     269#: ../gtk/gtkframe.c:105 ../gtk/gtklabel.c:367 ../gtk/gtkmenuitem.c:300
     270#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
    270271msgid "Label"
    271272msgstr "Етикет"
    272273
    273 #: ../gtk/gtkaction.c:216
     274#: ../gtk/gtkaction.c:199
    274275msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
    275276msgstr ""
    276277"Етикетът за елементи на менюто и бутоните, които активират това действие."
    277278
    278 #: ../gtk/gtkaction.c:223
     279#: ../gtk/gtkaction.c:215
    279280msgid "Short label"
    280281msgstr "Кратък етикет"
    281282
     283#: ../gtk/gtkaction.c:216
     284msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
     285msgstr ""
     286"По-кратък етикет, който да се използва за бутоните в лентата с инструменти."
     287
    282288#: ../gtk/gtkaction.c:224
    283 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
    284 msgstr ""
    285 "По-кратък етикет, който да се използва за бутоните в лентата с инструменти."
    286 
    287 #: ../gtk/gtkaction.c:230
    288289msgid "Tooltip"
    289290msgstr "Подсказка"
    290291
    291 #: ../gtk/gtkaction.c:231
     292#: ../gtk/gtkaction.c:225
    292293msgid "A tooltip for this action."
    293294msgstr "Подсказка за това действие."
    294295
    295 #: ../gtk/gtkaction.c:237
     296#: ../gtk/gtkaction.c:240
    296297msgid "Stock Icon"
    297298msgstr "Стандартна икона"
    298299
    299 #: ../gtk/gtkaction.c:238
     300#: ../gtk/gtkaction.c:241
    300301msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
    301302msgstr ""
     
    303304"представят това действие."
    304305
    305 #: ../gtk/gtkaction.c:255 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
    306 #: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:210
    307 #: ../gtk/gtkwindow.c:592
     306#: ../gtk/gtkaction.c:261 ../gtk/gtkstatusicon.c:250
     307msgid "GIcon"
     308msgstr "Икона"
     309
     310#: ../gtk/gtkaction.c:262 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206
     311#: ../gtk/gtkimage.c:248 ../gtk/gtkstatusicon.c:251
     312msgid "The GIcon being displayed"
     313msgstr "Иконата, която се показва"
     314
     315#: ../gtk/gtkaction.c:282 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
     316#: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:234
     317#: ../gtk/gtkwindow.c:605
    308318msgid "Icon Name"
    309319msgstr "Име на икона"
    310320
    311 #: ../gtk/gtkaction.c:256 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
    312 #: ../gtk/gtkimage.c:231 ../gtk/gtkstatusicon.c:211
     321#: ../gtk/gtkaction.c:283 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
     322#: ../gtk/gtkimage.c:231 ../gtk/gtkstatusicon.c:235
    313323msgid "The name of the icon from the icon theme"
    314324msgstr "Името на иконата от темата на иконите"
    315325
    316 #: ../gtk/gtkaction.c:262 ../gtk/gtktoolitem.c:156
     326#: ../gtk/gtkaction.c:290 ../gtk/gtktoolitem.c:176
    317327msgid "Visible when horizontal"
    318328msgstr "Видим хоризонтално"
    319329
    320 #: ../gtk/gtkaction.c:263 ../gtk/gtktoolitem.c:157
     330#: ../gtk/gtkaction.c:291 ../gtk/gtktoolitem.c:177
    321331msgid ""
    322332"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
     
    326336"хоризонтално ориентирана."
    327337
    328 #: ../gtk/gtkaction.c:278
     338#: ../gtk/gtkaction.c:306
    329339msgid "Visible when overflown"
    330340msgstr "Видим при преливане"
    331341
    332 #: ../gtk/gtkaction.c:279
     342#: ../gtk/gtkaction.c:307
    333343msgid ""
    334344"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
     
    338348"преливане."
    339349
    340 #: ../gtk/gtkaction.c:286 ../gtk/gtktoolitem.c:163
     350#: ../gtk/gtkaction.c:314 ../gtk/gtktoolitem.c:183
    341351msgid "Visible when vertical"
    342352msgstr "Видим вертикално"
    343353
    344 #: ../gtk/gtkaction.c:287 ../gtk/gtktoolitem.c:164
     354#: ../gtk/gtkaction.c:315 ../gtk/gtktoolitem.c:184
    345355msgid ""
    346356"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
     
    350360"ориентирана."
    351361
    352 #: ../gtk/gtkaction.c:294 ../gtk/gtktoolitem.c:170
     362#: ../gtk/gtkaction.c:322 ../gtk/gtktoolitem.c:190
    353363msgid "Is important"
    354364msgstr "Е важно"
    355365
    356 #: ../gtk/gtkaction.c:295
     366#: ../gtk/gtkaction.c:323
    357367msgid ""
    358368"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
     
    362372"инструментите съдържа и текст в режима GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
    363373
    364 #: ../gtk/gtkaction.c:303
     374#: ../gtk/gtkaction.c:331
    365375msgid "Hide if empty"
    366376msgstr "Скриване, ако е празно"
    367377
    368 #: ../gtk/gtkaction.c:304
     378#: ../gtk/gtkaction.c:332
    369379msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
    370380msgstr "Ако е истина, празните представяния на това действие са скрити."
    371381
    372 #: ../gtk/gtkaction.c:310 ../gtk/gtkactiongroup.c:177
     382#: ../gtk/gtkaction.c:338 ../gtk/gtkactiongroup.c:177
    373383#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:523
    374384msgid "Sensitive"
    375385msgstr "Действащо"
    376386
    377 #: ../gtk/gtkaction.c:311
     387#: ../gtk/gtkaction.c:339
    378388msgid "Whether the action is enabled."
    379389msgstr "Дали действието е включено."
    380390
    381 #: ../gtk/gtkaction.c:317 ../gtk/gtkactiongroup.c:184
    382 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:269 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
     391#: ../gtk/gtkaction.c:345 ../gtk/gtkactiongroup.c:184
     392#: ../gtk/gtkstatusicon.c:293 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
    383393#: ../gtk/gtkwidget.c:516
    384394msgid "Visible"
    385395msgstr "Видимо"
    386396
    387 #: ../gtk/gtkaction.c:318
     397#: ../gtk/gtkaction.c:346
    388398msgid "Whether the action is visible."
    389399msgstr "Дали действието е видимо."
    390400
    391 #: ../gtk/gtkaction.c:324
     401#: ../gtk/gtkaction.c:352
    392402msgid "Action Group"
    393403msgstr "Група на действия"
    394404
    395 #: ../gtk/gtkaction.c:325
     405#: ../gtk/gtkaction.c:353
    396406msgid ""
    397407"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
     
    466476msgstr "Хоризонтално подравняване"
    467477
    468 #: ../gtk/gtkalignment.c:91 ../gtk/gtkbutton.c:250
     478#: ../gtk/gtkalignment.c:91 ../gtk/gtkbutton.c:270
    469479msgid ""
    470480"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
     
    478488msgstr "Вертикално подравняване"
    479489
    480 #: ../gtk/gtkalignment.c:101 ../gtk/gtkbutton.c:269
     490#: ../gtk/gtkalignment.c:101 ../gtk/gtkbutton.c:289
    481491msgid ""
    482492"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
     
    560570msgstr "Поява на сянка около стрелката"
    561571
    562 #: ../gtk/gtkarrow.c:92 ../gtk/gtkmenuitem.c:276
     572#: ../gtk/gtkarrow.c:92 ../gtk/gtkmenu.c:689 ../gtk/gtkmenuitem.c:363
    563573msgid "Arrow Scaling"
    564574msgstr "Размер на стрелката"
     
    699709"edge, start and end"
    700710msgstr ""
    701 "Как да се подредят бутоните в рамката. Възможни стойности са стандартно, "
    702 "разтегнат по края, от начало от края"
     711"Как да се подредят бутоните в рамката. Възможни стойности са "
     712"„default“ (стандартно), „spread“ (разтягане), „edge“ (по края), „start“ (от "
     713"началото), „end“ (от края)"
    703714
    704715#: ../gtk/gtkbbox.c:136
     
    714725"елементи, напр. за бутони за помощ."
    715726
    716 #: ../gtk/gtkbox.c:98 ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkiconview.c:666
     727#: ../gtk/gtkbox.c:130 ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkiconview.c:664
    717728#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
    718729msgid "Spacing"
    719730msgstr "Разредка"
    720731
    721 #: ../gtk/gtkbox.c:99
     732#: ../gtk/gtkbox.c:131
    722733msgid "The amount of space between children"
    723734msgstr "Разстоянието между дъщерни елементи"
    724735
    725 #: ../gtk/gtkbox.c:108 ../gtk/gtknotebook.c:644 ../gtk/gtktable.c:165
    726 #: ../gtk/gtktoolbar.c:580
     736#: ../gtk/gtkbox.c:140 ../gtk/gtknotebook.c:649 ../gtk/gtktable.c:165
     737#: ../gtk/gtktoolbar.c:573
    727738msgid "Homogeneous"
    728739msgstr "Еднакво големи"
    729740
    730 #: ../gtk/gtkbox.c:109
     741#: ../gtk/gtkbox.c:141
    731742msgid "Whether the children should all be the same size"
    732743msgstr "Дали дъщерните елементи да имат еднакъв размер"
    733744
    734 #: ../gtk/gtkbox.c:116 ../gtk/gtkpreview.c:101 ../gtk/gtktoolbar.c:572
     745#: ../gtk/gtkbox.c:148 ../gtk/gtkpreview.c:101 ../gtk/gtktoolbar.c:565
    735746#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
    736747msgid "Expand"
    737748msgstr "Разширяване"
    738749
    739 #: ../gtk/gtkbox.c:117
     750#: ../gtk/gtkbox.c:149
    740751msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
    741752msgstr ""
     
    743754"контейнерът нараства"
    744755
    745 #: ../gtk/gtkbox.c:123
     756#: ../gtk/gtkbox.c:155
    746757msgid "Fill"
    747758msgstr "Запълване"
    748759
    749 #: ../gtk/gtkbox.c:124
     760#: ../gtk/gtkbox.c:156
    750761msgid ""
    751762"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
     
    755766"елемента или да се остави като разстояние"
    756767
    757 #: ../gtk/gtkbox.c:130
     768#: ../gtk/gtkbox.c:162
    758769msgid "Padding"
    759770msgstr "Отстъп"
    760771
    761 #: ../gtk/gtkbox.c:131
     772#: ../gtk/gtkbox.c:163
    762773msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
    763774msgstr "Допълнително място между дъщерния елемент и неговите съседи, в пиксели"
    764775
    765 #: ../gtk/gtkbox.c:137
     776#: ../gtk/gtkbox.c:169
    766777msgid "Pack type"
    767778msgstr "Вид пакетиране"
    768779
    769 #: ../gtk/gtkbox.c:138 ../gtk/gtknotebook.c:711
     780#: ../gtk/gtkbox.c:170 ../gtk/gtknotebook.c:716
    770781msgid ""
    771782"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
     
    775786"началото или края на контейнера"
    776787
    777 #: ../gtk/gtkbox.c:144 ../gtk/gtknotebook.c:689 ../gtk/gtkpaned.c:218
    778 #: ../gtk/gtkruler.c:110
     788#: ../gtk/gtkbox.c:176 ../gtk/gtknotebook.c:694 ../gtk/gtkpaned.c:241
     789#: ../gtk/gtkruler.c:148
    779790msgid "Position"
    780791msgstr "Позиция"
    781792
    782 #: ../gtk/gtkbox.c:145 ../gtk/gtknotebook.c:690
     793#: ../gtk/gtkbox.c:177 ../gtk/gtknotebook.c:695
    783794msgid "The index of the child in the parent"
    784795msgstr "Индексът на дъщерния елемент в контейнера"
     
    792803msgstr "Областта за превод, която се ползва от gettext"
    793804
    794 #: ../gtk/gtkbutton.c:200
     805#: ../gtk/gtkbutton.c:220
    795806msgid ""
    796807"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
     
    799810"Текстът на елемента етикет вътре в бутона, ако той съдържа елемент етикет"
    800811
    801 #: ../gtk/gtkbutton.c:207 ../gtk/gtkexpander.c:203 ../gtk/gtklabel.c:337
    802 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:187
     812#: ../gtk/gtkbutton.c:227 ../gtk/gtkexpander.c:203 ../gtk/gtklabel.c:388
     813#: ../gtk/gtkmenuitem.c:315 ../gtk/gtktoolbutton.c:209
    803814msgid "Use underline"
    804815msgstr "Използване на „_“"
    805816
    806 #: ../gtk/gtkbutton.c:208 ../gtk/gtkexpander.c:204 ../gtk/gtklabel.c:338
     817#: ../gtk/gtkbutton.c:228 ../gtk/gtkexpander.c:204 ../gtk/gtklabel.c:389
     818#: ../gtk/gtkmenuitem.c:316
    807819msgid ""
    808820"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
     
    812824"клавишната комбинация"
    813825
    814 #: ../gtk/gtkbutton.c:215
     826#: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:150
    815827msgid "Use stock"
    816828msgstr "Използване на стандартен"
    817829
    818 #: ../gtk/gtkbutton.c:216
     830#: ../gtk/gtkbutton.c:236
    819831msgid ""
    820832"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
     
    823835"показваният"
    824836
    825 #: ../gtk/gtkbutton.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:788
     837#: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkcombobox.c:789
    826838#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
    827839msgid "Focus on click"
    828840msgstr "Фокусиране при натискане"
    829841
    830 #: ../gtk/gtkbutton.c:224 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
     842#: ../gtk/gtkbutton.c:244 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
    831843msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
    832844msgstr "Дали бутонът се фокусира при натискането му с мишката"
    833845
    834 #: ../gtk/gtkbutton.c:231
     846#: ../gtk/gtkbutton.c:251
    835847msgid "Border relief"
    836848msgstr "Релеф на рамката"
    837849
    838 #: ../gtk/gtkbutton.c:232
     850#: ../gtk/gtkbutton.c:252
    839851msgid "The border relief style"
    840852msgstr "Стилът на релефа на рамката"
    841853
    842 #: ../gtk/gtkbutton.c:249
     854#: ../gtk/gtkbutton.c:269
    843855msgid "Horizontal alignment for child"
    844856msgstr "Хоризонтално подравняване за дъщерен обект"
    845857
    846 #: ../gtk/gtkbutton.c:268
     858#: ../gtk/gtkbutton.c:288
    847859msgid "Vertical alignment for child"
    848860msgstr "Вертикално подравняване за дъщерен обект"
    849861
    850 #: ../gtk/gtkbutton.c:285 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:100
     862#: ../gtk/gtkbutton.c:305 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:135
    851863msgid "Image widget"
    852864msgstr "Графичен обект за изображение"
    853865
    854 #: ../gtk/gtkbutton.c:286
     866#: ../gtk/gtkbutton.c:306
    855867msgid "Child widget to appear next to the button text"
    856868msgstr "Дъщерен обект, който да се появи до текста на бутона"
    857869
    858 #: ../gtk/gtkbutton.c:300
     870#: ../gtk/gtkbutton.c:320
    859871msgid "Image position"
    860872msgstr "Позиция на изображението"
    861873
    862 #: ../gtk/gtkbutton.c:301
     874#: ../gtk/gtkbutton.c:321
    863875msgid "The position of the image relative to the text"
    864876msgstr "Позиция на изображението спрямо текста"
    865877
    866 #: ../gtk/gtkbutton.c:410
     878#: ../gtk/gtkbutton.c:433
    867879msgid "Default Spacing"
    868880msgstr "Стандартна разредка"
    869881
    870 #: ../gtk/gtkbutton.c:411
     882#: ../gtk/gtkbutton.c:434
    871883msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
    872884msgstr "Допълнително пространство за добавяне на бутоните CAN_DEFAULT "
    873885
    874 #: ../gtk/gtkbutton.c:417
     886#: ../gtk/gtkbutton.c:440
    875887msgid "Default Outside Spacing"
    876888msgstr "Стандартна външна разредка"
    877889
    878 #: ../gtk/gtkbutton.c:418
     890#: ../gtk/gtkbutton.c:441
    879891msgid ""
    880892"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
     
    884896"се показва извън рамката"
    885897
    886 #: ../gtk/gtkbutton.c:423
     898#: ../gtk/gtkbutton.c:446
    887899msgid "Child X Displacement"
    888900msgstr "Отместване по X на обект"
    889901
    890 #: ../gtk/gtkbutton.c:424
     902#: ../gtk/gtkbutton.c:447
    891903msgid ""
    892904"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
     
    895907"натиснат"
    896908
    897 #: ../gtk/gtkbutton.c:431
     909#: ../gtk/gtkbutton.c:454
    898910msgid "Child Y Displacement"
    899911msgstr "Отместване по Y на обект"
    900912
    901 #: ../gtk/gtkbutton.c:432
     913#: ../gtk/gtkbutton.c:455
    902914msgid ""
    903915"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
     
    906918"натиснат"
    907919
    908 #: ../gtk/gtkbutton.c:448
     920#: ../gtk/gtkbutton.c:471
    909921msgid "Displace focus"
    910922msgstr "Изместване на фокус"
    911923
    912 #: ../gtk/gtkbutton.c:449
     924#: ../gtk/gtkbutton.c:472
    913925msgid ""
    914926"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
     
    918930"влияние и върху правоъгълника на фокусиране"
    919931
    920 #: ../gtk/gtkbutton.c:462 ../gtk/gtkentry.c:539 ../gtk/gtkentry.c:932
     932#: ../gtk/gtkbutton.c:485 ../gtk/gtkentry.c:658 ../gtk/gtkentry.c:1647
    921933msgid "Inner Border"
    922934msgstr "Вътрешна рамка"
    923935
    924 #: ../gtk/gtkbutton.c:463
     936#: ../gtk/gtkbutton.c:486
    925937msgid "Border between button edges and child."
    926938msgstr "Рамка между бутона и дъщерния елемент."
    927939
    928 #: ../gtk/gtkbutton.c:476
     940#: ../gtk/gtkbutton.c:499
    929941msgid "Image spacing"
    930942msgstr "Разредка между изображенията"
    931943
    932 #: ../gtk/gtkbutton.c:477
     944#: ../gtk/gtkbutton.c:500
    933945msgid "Spacing in pixels between the image and label"
    934946msgstr "Разстояние в пиксели, между изображението и етикета"
    935947
    936 #: ../gtk/gtkbutton.c:491
     948#: ../gtk/gtkbutton.c:514
    937949msgid "Show button images"
    938950msgstr "Изображения в бутоните"
    939951
    940 #: ../gtk/gtkbutton.c:492
     952#: ../gtk/gtkbutton.c:515
    941953msgid "Whether images should be shown on buttons"
    942954msgstr "Дали да се показват изображенията в бутоните"
     
    11411153msgstr "Дали този етикет засяга цвета на фона на клетката"
    11421154
    1143 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
     1155#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
    11441156msgid "Accelerator key"
    11451157msgstr "Клавишна комбинация"
    11461158
    1147 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
     1159#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
    11481160msgid "The keyval of the accelerator"
    11491161msgstr "Стойност на клавиша от комбинацията"
    11501162
    1151 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
     1163#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
    11521164msgid "Accelerator modifiers"
    11531165msgstr "Модификатори за клавишната комбинация"
    11541166
    1155 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
     1167#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
    11561168msgid "The modifier mask of the accelerator"
    11571169msgstr "Маската за модификаторите за клавишната комбинация"
    11581170
    1159 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
     1171#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
    11601172msgid "Accelerator keycode"
    11611173msgstr "Код на клавиша за комбинацията"
    11621174
    1163 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
     1175#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
    11641176msgid "The hardware keycode of the accelerator"
    11651177msgstr "Хардуерният код на клавиша от комбинацията"
    11661178
    1167 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
     1179#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
    11681180msgid "Accelerator Mode"
    11691181msgstr "Режим на клавишната комбинация"
    11701182
    1171 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
     1183#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
    11721184msgid "The type of accelerators"
    11731185msgstr "Видът на клавишната комбинация"
     
    12221234
    12231235#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 ../gtk/gtkimage.c:172
    1224 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:202
     1236#: ../gtk/gtkstatusicon.c:226
    12251237msgid "Stock ID"
    12261238msgstr "Номенклатурен идентификатор"
     
    12311243
    12321244#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 ../gtk/gtkrecentmanager.c:245
    1233 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:243
     1245#: ../gtk/gtkstatusicon.c:267
    12341246msgid "Size"
    12351247msgstr "Размер"
     
    12561268
    12571269#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 ../gtk/gtkimage.c:247
    1258 #: ../gtk/gtkwindow.c:576
     1270#: ../gtk/gtkwindow.c:589
    12591271msgid "Icon"
    12601272msgstr "Икона"
    1261 
    1262 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 ../gtk/gtkimage.c:248
    1263 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:227
    1264 msgid "The GIcon being displayed"
    1265 msgstr "Иконата, която се показва"
    12661273
    12671274#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
     
    12701277
    12711278#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:195
    1272 #: ../gtk/gtkentry.c:582 ../gtk/gtkmessagedialog.c:153
    1273 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:184 ../gtk/gtktextbuffer.c:197
     1279#: ../gtk/gtkentry.c:701 ../gtk/gtkmessagedialog.c:153
     1280#: ../gtk/gtkprogressbar.c:184 ../gtk/gtktextbuffer.c:198
    12741281msgid "Text"
    12751282msgstr "Текст"
     
    13111318msgstr "Вертикално подравняване на текста, от 0 (отгоре) до 1 (отдолу)"
    13121319
    1313 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:731
    1314 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:126 ../gtk/gtkscalebutton.c:191
    1315 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:301 ../gtk/gtktoolbar.c:492
    1316 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:95
     1320#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:729
     1321#: ../gtk/gtkorientable.c:74 ../gtk/gtkprogressbar.c:126
     1322#: ../gtk/gtkstatusicon.c:325 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:110
    13171323msgid "Orientation"
    13181324msgstr "Ориентация"
     
    13231329
    13241330#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:118
    1325 #: ../gtk/gtkrange.c:346 ../gtk/gtkscalebutton.c:219
     1331#: ../gtk/gtkrange.c:367 ../gtk/gtkscalebutton.c:219
    13261332#: ../gtk/gtkspinbutton.c:208
    13271333msgid "Adjustment"
     
    13401346msgstr "Степента на ускорение, когато е задържан натиснат бутон"
    13411347
    1342 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:142
     1348#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:200
    13431349#: ../gtk/gtkspinbutton.c:226
    13441350msgid "Digits"
     
    13611367msgstr "Маркиран текст за показване"
    13621368
    1363 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:211 ../gtk/gtklabel.c:323
     1369#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:211 ../gtk/gtklabel.c:374
    13641370msgid "Attributes"
    13651371msgstr "Атрибути"
     
    14131419msgstr "Цвят на преден план като GdkColor"
    14141420
    1415 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 ../gtk/gtkentry.c:506
    1416 #: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:568
     1421#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 ../gtk/gtkentry.c:625
     1422#: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:573
    14171423msgid "Editable"
    14181424msgstr "Редактируем"
    14191425
    14201426#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 ../gtk/gtktexttag.c:252
    1421 #: ../gtk/gtktextview.c:569
     1427#: ../gtk/gtktextview.c:574
    14221428msgid "Whether the text can be modified by the user"
    14231429msgstr "Дали текстът може да бъде модифициран от потребителя"
    14241430
    14251431#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277
    1426 #: ../gtk/gtkfontsel.c:188 ../gtk/gtktexttag.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:275
     1432#: ../gtk/gtkfontsel.c:203 ../gtk/gtktexttag.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:275
    14271433msgid "Font"
    14281434msgstr "Шрифт"
     
    15261532"вероятно не се нуждаете от него"
    15271533
    1528 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtklabel.c:448
     1534#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtklabel.c:499
    15291535#: ../gtk/gtkprogressbar.c:206
    15301536msgid "Ellipsize"
     
    15401546
    15411547#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
    1542 #: ../gtk/gtklabel.c:468
     1548#: ../gtk/gtklabel.c:519
    15431549msgid "Width In Characters"
    15441550msgstr "Широчина в знаци"
    15451551
    1546 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtklabel.c:469
     1552#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtklabel.c:520
    15471553msgid "The desired width of the label, in characters"
    15481554msgstr "Желаната широчина на етикета в знаци"
     
    15601566"разполага с достатъчно място да се покаже целият низ."
    15611567
    1562 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtkcombobox.c:677
     1568#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtkcombobox.c:678
    15631569msgid "Wrap width"
    15641570msgstr "Широчина за пренасяне"
     
    17431749
    17441750#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70
    1745 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
     1751#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
    17461752msgid "Size of check or radio indicator"
    17471753msgstr "Размер на маркирането или радио бутона"
     
    17551761msgstr "Моделът на изглед с клетки"
    17561762
    1757 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:110
     1763#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
    17581764#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168
    17591765msgid "Indicator Size"
     
    17691775msgstr "Разстоянието около маркирането или радио индикатора"
    17701776
    1771 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 ../gtk/gtkmenu.c:498
    1772 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:118 ../gtk/gtktogglebutton.c:102
    1773 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
     1777#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 ../gtk/gtkmenu.c:500
     1778#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119 ../gtk/gtktogglebutton.c:115
     1779#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
    17741780msgid "Active"
    17751781msgstr "Активен"
    17761782
    1777 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
     1783#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
    17781784msgid "Whether the menu item is checked"
    17791785msgstr "Дали елементът на менюто е маркиран"
    17801786
    1781 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 ../gtk/gtktogglebutton.c:110
     1787#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 ../gtk/gtktogglebutton.c:123
    17821788msgid "Inconsistent"
    17831789msgstr "Неопределимост"
    17841790
    1785 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
     1791#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
    17861792msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
    17871793msgstr "Дали да се показва състояние на неопределеност"
    17881794
    1789 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
     1795#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
    17901796msgid "Draw as radio menu item"
    17911797msgstr "Изобразяване като радио бутон в меню"
    17921798
    1793 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
     1799#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
    17941800msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
    17951801msgstr "Дали елемент от менюто да изглежда като елемент от меню с радио бутони"
     
    19371943msgstr "Дали въведените стойности трябва да са вече налични в списъка"
    19381944
    1939 #: ../gtk/gtkcombobox.c:660
     1945#: ../gtk/gtkcombobox.c:661
    19401946msgid "ComboBox model"
    19411947msgstr "Модел на падащото меню"
    19421948
    1943 #: ../gtk/gtkcombobox.c:661
     1949#: ../gtk/gtkcombobox.c:662
    19441950msgid "The model for the combo box"
    19451951msgstr "Моделът на падащото меню"
    19461952
    1947 #: ../gtk/gtkcombobox.c:678
     1953#: ../gtk/gtkcombobox.c:679
    19481954msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
    19491955msgstr "Широчината за пренасяне при позициониране на елементи в мрежа"
    19501956
    1951 #: ../gtk/gtkcombobox.c:700
     1957#: ../gtk/gtkcombobox.c:701
    19521958msgid "Row span column"
    19531959msgstr "Колона за редовете"
    19541960
    1955 #: ../gtk/gtkcombobox.c:701
     1961#: ../gtk/gtkcombobox.c:702
    19561962msgid "TreeModel column containing the row span values"
    19571963msgstr ""
    19581964"Колона на модела на дървото, която съдържа стойностите за размера на редовете"
    19591965
    1960 #: ../gtk/gtkcombobox.c:722
     1966#: ../gtk/gtkcombobox.c:723
    19611967msgid "Column span column"
    19621968msgstr "Колона за колоните"
    19631969
    1964 #: ../gtk/gtkcombobox.c:723
     1970#: ../gtk/gtkcombobox.c:724
    19651971msgid "TreeModel column containing the column span values"
    19661972msgstr ""
    19671973"Колона на модела на дървото, която съдържа стойностите за размера на колоните"
    19681974
    1969 #: ../gtk/gtkcombobox.c:744
     1975#: ../gtk/gtkcombobox.c:745
    19701976msgid "Active item"
    19711977msgstr "Активен елемент"
    19721978
    1973 #: ../gtk/gtkcombobox.c:745
     1979#: ../gtk/gtkcombobox.c:746
    19741980msgid "The item which is currently active"
    19751981msgstr "Елементът, който в момента е активен"
    19761982
    1977 #: ../gtk/gtkcombobox.c:764 ../gtk/gtkuimanager.c:220
     1983#: ../gtk/gtkcombobox.c:765 ../gtk/gtkuimanager.c:222
    19781984msgid "Add tearoffs to menus"
    19791985msgstr "Откъсване на менютата"
    19801986
    1981 #: ../gtk/gtkcombobox.c:765
     1987#: ../gtk/gtkcombobox.c:766
    19821988msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
    19831989msgstr "Дали менютата да имат елемент за откъсване"
    19841990
    1985 #: ../gtk/gtkcombobox.c:780 ../gtk/gtkentry.c:531
     1991#: ../gtk/gtkcombobox.c:781 ../gtk/gtkentry.c:650
    19861992msgid "Has Frame"
    19871993msgstr "С рамка"
    19881994
    1989 #: ../gtk/gtkcombobox.c:781
     1995#: ../gtk/gtkcombobox.c:782
    19901996msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
    19911997msgstr "Дали падащото меню да изчертава рамка около дъщерните си елементи"
    19921998
    1993 #: ../gtk/gtkcombobox.c:789
     1999#: ../gtk/gtkcombobox.c:790
    19942000msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
    19952001msgstr "Дали падащото меню поема фокуса, когато се щракне с мишката"
    19962002
    1997 #: ../gtk/gtkcombobox.c:804 ../gtk/gtkmenu.c:553
     2003#: ../gtk/gtkcombobox.c:805 ../gtk/gtkmenu.c:555
    19982004msgid "Tearoff Title"
    19992005msgstr "Заглавие за откъснато"
    20002006
    2001 #: ../gtk/gtkcombobox.c:805
     2007#: ../gtk/gtkcombobox.c:806
    20022008msgid ""
    20032009"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
     
    20072013"изскачащ прозорец е отделен"
    20082014
    2009 #: ../gtk/gtkcombobox.c:822
     2015#: ../gtk/gtkcombobox.c:823
    20102016msgid "Popup shown"
    20112017msgstr "Изскачащият прозорец е показан"
    20122018
    2013 #: ../gtk/gtkcombobox.c:823
     2019#: ../gtk/gtkcombobox.c:824
    20142020msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
    20152021msgstr "Дали се показва падащата част на падащото меню"
    20162022
    2017 #: ../gtk/gtkcombobox.c:839
     2023#: ../gtk/gtkcombobox.c:840
    20182024msgid "Button Sensitivity"
    20192025msgstr "Чувствителност на бутона"
    20202026
    2021 #: ../gtk/gtkcombobox.c:840
     2027#: ../gtk/gtkcombobox.c:841
    20222028msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
    20232029msgstr "Дали падащият елемент е чувствителен, когато моделът му е празен"
    20242030
    2025 #: ../gtk/gtkcombobox.c:847
     2031#: ../gtk/gtkcombobox.c:848
    20262032msgid "Appears as list"
    20272033msgstr "Като списък"
    20282034
    2029 #: ../gtk/gtkcombobox.c:848
     2035#: ../gtk/gtkcombobox.c:849
    20302036msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
    20312037msgstr "Дали падащите елементи да изглеждат като списъци, а не като менюта"
    20322038
    2033 #: ../gtk/gtkcombobox.c:864
     2039#: ../gtk/gtkcombobox.c:865
    20342040msgid "Arrow Size"
    20352041msgstr "Размер на стрелката"
    20362042
    2037 #: ../gtk/gtkcombobox.c:865
     2043#: ../gtk/gtkcombobox.c:866
    20382044msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
    20392045msgstr "Минималният размер на стрелката в падащото меню"
    20402046
    2041 #: ../gtk/gtkcombobox.c:880 ../gtk/gtkentry.c:631 ../gtk/gtkhandlebox.c:174
    2042 #: ../gtk/gtkmenubar.c:194 ../gtk/gtkstatusbar.c:186 ../gtk/gtktoolbar.c:630
     2047#: ../gtk/gtkcombobox.c:881 ../gtk/gtkentry.c:750 ../gtk/gtkhandlebox.c:174
     2048#: ../gtk/gtkmenubar.c:194 ../gtk/gtkstatusbar.c:186 ../gtk/gtktoolbar.c:623
    20432049#: ../gtk/gtkviewport.c:122
    20442050msgid "Shadow type"
    20452051msgstr "Вид сянка"
    20462052
    2047 #: ../gtk/gtkcombobox.c:881
     2053#: ../gtk/gtkcombobox.c:882
    20482054msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
    20492055msgstr "Вид на сянката около падащото меню"
    20502056
    2051 #: ../gtk/gtkcontainer.c:237
     2057#: ../gtk/gtkcontainer.c:238
    20522058msgid "Resize mode"
    20532059msgstr "Режим на промяна на размера"
    20542060
    2055 #: ../gtk/gtkcontainer.c:238
     2061#: ../gtk/gtkcontainer.c:239
    20562062msgid "Specify how resize events are handled"
    20572063msgstr "Как ще се поддържа промяната на размера"
    20582064
    2059 #: ../gtk/gtkcontainer.c:245
     2065#: ../gtk/gtkcontainer.c:246
    20602066msgid "Border width"
    20612067msgstr "Широчина на рамка"
    20622068
    2063 #: ../gtk/gtkcontainer.c:246
     2069#: ../gtk/gtkcontainer.c:247
    20642070msgid "The width of the empty border outside the containers children"
    20652071msgstr "Широчина на празната рамка извън дъщерните елементи на контейнера"
    20662072
    2067 #: ../gtk/gtkcontainer.c:254
     2073#: ../gtk/gtkcontainer.c:255
    20682074msgid "Child"
    20692075msgstr "Дъщерен елемент"
    20702076
    2071 #: ../gtk/gtkcontainer.c:255
     2077#: ../gtk/gtkcontainer.c:256
    20722078msgid "Can be used to add a new child to the container"
    20732079msgstr ""
     
    21302136msgstr "Широчина на рамката около пространството на главния диалог"
    21312137
    2132 #: ../gtk/gtkdialog.c:199
     2138#: ../gtk/gtkdialog.c:209
     2139msgid "Content area spacing"
     2140msgstr "Отстъп на областта на съдържанието"
     2141
     2142#: ../gtk/gtkdialog.c:210
     2143msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
     2144msgstr "Разстоянието между елементите в областта на основния диалогов прозорец"
     2145
     2146#: ../gtk/gtkdialog.c:217
    21332147msgid "Button spacing"
    21342148msgstr "Разредка на бутони"
    21352149
    2136 #: ../gtk/gtkdialog.c:200
     2150#: ../gtk/gtkdialog.c:218
    21372151msgid "Spacing between buttons"
    21382152msgstr "Разстояние между бутони"
    21392153
    2140 #: ../gtk/gtkdialog.c:208
     2154#: ../gtk/gtkdialog.c:226
    21412155msgid "Action area border"
    21422156msgstr "Рамка на пространството за действие"
    21432157
    2144 #: ../gtk/gtkdialog.c:209
     2158#: ../gtk/gtkdialog.c:227
    21452159msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
    21462160msgstr "Широчина на рамката около мястото с бутони долу в диалога"
    21472161
    2148 #: ../gtk/gtkentry.c:486 ../gtk/gtklabel.c:411
     2162#: ../gtk/gtkentry.c:605 ../gtk/gtklabel.c:462
    21492163msgid "Cursor Position"
    21502164msgstr "Позиция на показалеца"
    21512165
    2152 #: ../gtk/gtkentry.c:487 ../gtk/gtklabel.c:412
     2166#: ../gtk/gtkentry.c:606 ../gtk/gtklabel.c:463
    21532167msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
    21542168msgstr "Текущата позиция на вмъкващия показалец в знаци"
    21552169
    2156 #: ../gtk/gtkentry.c:496 ../gtk/gtklabel.c:421
     2170#: ../gtk/gtkentry.c:615 ../gtk/gtklabel.c:472
    21572171msgid "Selection Bound"
    21582172msgstr "Свързана към избора"
    21592173
    2160 #: ../gtk/gtkentry.c:497 ../gtk/gtklabel.c:422
     2174#: ../gtk/gtkentry.c:616 ../gtk/gtklabel.c:473
    21612175msgid ""
    21622176"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
    21632177msgstr "Позицията на противоположния край от избраното от показалеца в знаци"
    21642178
    2165 #: ../gtk/gtkentry.c:507
     2179#: ../gtk/gtkentry.c:626
    21662180msgid "Whether the entry contents can be edited"
    21672181msgstr "Дали съдържанието на записите да бъде редактирано"
    21682182
    2169 #: ../gtk/gtkentry.c:514
     2183#: ../gtk/gtkentry.c:633
    21702184msgid "Maximum length"
    21712185msgstr "Максимална дължина"
    21722186
    2173 #: ../gtk/gtkentry.c:515
     2187#: ../gtk/gtkentry.c:634
    21742188msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
    21752189msgstr "Максимален брой знаци за този запис. 0, ако няма максимална стойност"
    21762190
    2177 #: ../gtk/gtkentry.c:523
     2191#: ../gtk/gtkentry.c:642
    21782192msgid "Visibility"
    21792193msgstr "Видимост"
    21802194
    2181 #: ../gtk/gtkentry.c:524
     2195#: ../gtk/gtkentry.c:643
    21822196msgid ""
    21832197"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
     
    21862200"Лъжа показва „заместващите знаци“ вместо истинския текст (режим на парола)"
    21872201
    2188 #: ../gtk/gtkentry.c:532
     2202#: ../gtk/gtkentry.c:651
    21892203msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
    21902204msgstr "Лъжа премахва външното вдаване от полето"
    21912205
    2192 #: ../gtk/gtkentry.c:540
     2206#: ../gtk/gtkentry.c:659
    21932207msgid ""
    21942208"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
    21952209msgstr "Рамка между текст и рамка. Има превес над стила на вътрешната рамка"
    21962210
    2197 #: ../gtk/gtkentry.c:547
     2211#: ../gtk/gtkentry.c:666
    21982212msgid "Invisible character"
    21992213msgstr "Заместващ знак"
    22002214
    2201 #: ../gtk/gtkentry.c:548
     2215#: ../gtk/gtkentry.c:667
    22022216msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
    22032217msgstr ""
    22042218"Знаците използвани за скриване съдържанието на записи (в „режим на парола“)"
    22052219
    2206 #: ../gtk/gtkentry.c:555
     2220#: ../gtk/gtkentry.c:674
    22072221msgid "Activates default"
    22082222msgstr "Активиране на стандартния елемент"
    22092223
    2210 #: ../gtk/gtkentry.c:556
     2224#: ../gtk/gtkentry.c:675
    22112225msgid ""
    22122226"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
     
    22162230"когато е натиснат „Enter“"
    22172231
    2218 #: ../gtk/gtkentry.c:562
     2232#: ../gtk/gtkentry.c:681
    22192233msgid "Width in chars"
    22202234msgstr "Широчина в знаци"
    22212235
    2222 #: ../gtk/gtkentry.c:563
     2236#: ../gtk/gtkentry.c:682
    22232237msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
    22242238msgstr "Брой знаци, за които е оставено място в записа"
    22252239
    2226 #: ../gtk/gtkentry.c:572
     2240#: ../gtk/gtkentry.c:691
    22272241msgid "Scroll offset"
    22282242msgstr "Отместване на придвижването"
    22292243
    2230 #: ../gtk/gtkentry.c:573
     2244#: ../gtk/gtkentry.c:692
    22312245msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
    22322246msgstr "Брой пиксели от полето придвижени извън екрана вляво"
    22332247
    2234 #: ../gtk/gtkentry.c:583
     2248#: ../gtk/gtkentry.c:702
    22352249msgid "The contents of the entry"
    22362250msgstr "Съдържание на записа"
    22372251
    2238 #: ../gtk/gtkentry.c:598 ../gtk/gtkmisc.c:73
     2252#: ../gtk/gtkentry.c:717 ../gtk/gtkmisc.c:73
    22392253msgid "X align"
    22402254msgstr "Подравняване по X "
    22412255
    2242 #: ../gtk/gtkentry.c:599 ../gtk/gtkmisc.c:74
     2256#: ../gtk/gtkentry.c:718 ../gtk/gtkmisc.c:74
    22432257msgid ""
    22442258"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
     
    22482262"подредби отдясно-наляво (RTL)"
    22492263
    2250 #: ../gtk/gtkentry.c:615
     2264#: ../gtk/gtkentry.c:734
    22512265msgid "Truncate multiline"
    22522266msgstr "Съкращаване на множество редове"
    22532267
    2254 #: ../gtk/gtkentry.c:616
     2268#: ../gtk/gtkentry.c:735
    22552269msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
    22562270msgstr "Дали при поставянето на много редове се поставя само първия"
    22572271
    2258 #: ../gtk/gtkentry.c:632
     2272#: ../gtk/gtkentry.c:751
    22592273msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
    22602274msgstr ""
    22612275"Какъв вид сянка да се изрисува около елемента, ако е указано, че е с рамка"
    22622276
    2263 #: ../gtk/gtkentry.c:647 ../gtk/gtktextview.c:648
     2277#: ../gtk/gtkentry.c:766 ../gtk/gtktextview.c:653
    22642278msgid "Overwrite mode"
    22652279msgstr "Режим на презаписване"
    22662280
    2267 #: ../gtk/gtkentry.c:648
     2281#: ../gtk/gtkentry.c:767
    22682282msgid "Whether new text overwrites existing text"
    22692283msgstr "Дали новият текст заменя съществуващия"
    22702284
    2271 #: ../gtk/gtkentry.c:661
     2285#: ../gtk/gtkentry.c:781
    22722286msgid "Text length"
    22732287msgstr "Дължина на текста"
    22742288
    2275 #: ../gtk/gtkentry.c:662
     2289#: ../gtk/gtkentry.c:782
    22762290msgid "Length of the text currently in the entry"
    22772291msgstr "Дължина на текста в елемента в момента"
    22782292
    2279 #: ../gtk/gtkentry.c:933
     2293#: ../gtk/gtkentry.c:797
     2294msgid "Invisible char set"
     2295msgstr "Невидими знаци"
     2296
     2297#: ../gtk/gtkentry.c:798
     2298msgid "Whether the invisible char has been set"
     2299msgstr "Дали е зададено знаците да са невидими"
     2300
     2301#: ../gtk/gtkentry.c:816
     2302msgid "Caps Lock warning"
     2303msgstr "Предупреждаване за Caps Lock"
     2304
     2305#: ../gtk/gtkentry.c:817
     2306msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
     2307msgstr ""
     2308"Дале да се показва предупреждение към полето за парола при натиснат клавиш "
     2309"„Caps Lock“"
     2310
     2311#: ../gtk/gtkentry.c:831
     2312msgid "Progress Fraction"
     2313msgstr "Прогрес"
     2314
     2315#: ../gtk/gtkentry.c:832
     2316msgid "The current fraction of the task that's been completed"
     2317msgstr "Текущата част от цялата работа, която е извършена"
     2318
     2319#: ../gtk/gtkentry.c:849
     2320msgid "Progress Pulse Step"
     2321msgstr "Стъпка на прогрес"
     2322
     2323#: ../gtk/gtkentry.c:850
     2324msgid ""
     2325"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
     2326"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
     2327msgstr ""
     2328"Частта от общия прогрес, с която да се предвижи индикаторът при всяко "
     2329"изпълнение на gtk_entry_progress_pulse()"
     2330
     2331#: ../gtk/gtkentry.c:866
     2332msgid "Primary pixbuf"
     2333msgstr "Основен буфер с пиксели"
     2334
     2335#: ../gtk/gtkentry.c:867
     2336msgid "Primary pixbuf for the entry"
     2337msgstr "Основен буфер с пиксели за елемента"
     2338
     2339#: ../gtk/gtkentry.c:881
     2340msgid "Secondary pixbuf"
     2341msgstr "Допълнителен буфер с пиксели"
     2342
     2343#: ../gtk/gtkentry.c:882
     2344msgid "Secondary pixbuf for the entry"
     2345msgstr "Допълнителен буфер с пиксели за елемента"
     2346
     2347#: ../gtk/gtkentry.c:896
     2348msgid "Primary stock ID"
     2349msgstr "Основен номенклатурен идентификатор"
     2350
     2351#: ../gtk/gtkentry.c:897
     2352msgid "Stock ID for primary icon"
     2353msgstr "Номенклатурен идентификатор на основната икона"
     2354
     2355#: ../gtk/gtkentry.c:911
     2356msgid "Secondary stock ID"
     2357msgstr "Допълнителен номенклатурен идентификатор"
     2358
     2359#: ../gtk/gtkentry.c:912
     2360msgid "Stock ID for secondary icon"
     2361msgstr "Номенклатурен идентификатор на допълнителната икона"
     2362
     2363#: ../gtk/gtkentry.c:926
     2364msgid "Primary icon name"
     2365msgstr "Име на основната икона"
     2366
     2367#: ../gtk/gtkentry.c:927
     2368msgid "Icon name for primary icon"
     2369msgstr "Име на основната икона"
     2370
     2371#: ../gtk/gtkentry.c:941
     2372msgid "Secondary icon name"
     2373msgstr "Име на допълнителната икона"
     2374
     2375#: ../gtk/gtkentry.c:942
     2376msgid "Icon name for secondary icon"
     2377msgstr "Име на допълнителната икона"
     2378
     2379#: ../gtk/gtkentry.c:956
     2380msgid "Primary GIcon"
     2381msgstr "Основен GIcon"
     2382
     2383#: ../gtk/gtkentry.c:957
     2384msgid "GIcon for primary icon"
     2385msgstr "GIcon на основната икона"
     2386
     2387#: ../gtk/gtkentry.c:971
     2388msgid "Secondary GIcon"
     2389msgstr "Допълнителен GIcon"
     2390
     2391#: ../gtk/gtkentry.c:972
     2392msgid "GIcon for secondary icon"
     2393msgstr "GIcon на допълнителната икона"
     2394
     2395#: ../gtk/gtkentry.c:986
     2396msgid "Primary storage type"
     2397msgstr "Основен вид представяне"
     2398
     2399#: ../gtk/gtkentry.c:987
     2400msgid "The representation being used for primary icon"
     2401msgstr "Представянето на основната икона"
     2402
     2403#: ../gtk/gtkentry.c:1002
     2404msgid "Secondary storage type"
     2405msgstr "Допълнителен вид представяне"
     2406
     2407#: ../gtk/gtkentry.c:1003
     2408msgid "The representation being used for secondary icon"
     2409msgstr "Представянето на допълнителната икона"
     2410
     2411#: ../gtk/gtkentry.c:1024
     2412msgid "Primary icon activatable"
     2413msgstr "Активируема основна икона"
     2414
     2415#: ../gtk/gtkentry.c:1025
     2416msgid "Whether the primary icon is activatable"
     2417msgstr "Дали основната икона е активируема"
     2418
     2419#: ../gtk/gtkentry.c:1045
     2420msgid "Secondary icon activatable"
     2421msgstr "Активируема допълнителна икона"
     2422
     2423#: ../gtk/gtkentry.c:1046
     2424msgid "Whether the secondary icon is activatable"
     2425msgstr "Дали допълнителната икона е активируема"
     2426
     2427#: ../gtk/gtkentry.c:1068
     2428msgid "Primary icon sensitive"
     2429msgstr "Чувствителна основна икона"
     2430
     2431#: ../gtk/gtkentry.c:1069
     2432msgid "Whether the primary icon is sensitive"
     2433msgstr "Дали основната икона е чувствителна"
     2434
     2435#: ../gtk/gtkentry.c:1090
     2436msgid "Secondary icon sensitive"
     2437msgstr "Чувствителна допълнителна икона"
     2438
     2439#: ../gtk/gtkentry.c:1091
     2440msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
     2441msgstr "Дали допълнителната икона е чувствителна"
     2442
     2443#: ../gtk/gtkentry.c:1107
     2444msgid "Primary icon tooltip text"
     2445msgstr "Подсказка за основната икона"
     2446
     2447#: ../gtk/gtkentry.c:1108 ../gtk/gtkentry.c:1144
     2448msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
     2449msgstr "Съдържание на подсказката за основната икона"
     2450
     2451#: ../gtk/gtkentry.c:1124
     2452msgid "Secondary icon tooltip text"
     2453msgstr "Подсказка за допълнителната икона"
     2454
     2455#: ../gtk/gtkentry.c:1125 ../gtk/gtkentry.c:1163
     2456msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
     2457msgstr "Съдържание на подсказката за допълнителната икона"
     2458
     2459#: ../gtk/gtkentry.c:1143
     2460msgid "Primary icon tooltip markup"
     2461msgstr "Текст с маркиране за подсказката на основната икона"
     2462
     2463#: ../gtk/gtkentry.c:1162
     2464msgid "Secondary icon tooltip markup"
     2465msgstr "Текст с маркиране за подсказката на допълнителната икона"
     2466
     2467#: ../gtk/gtkentry.c:1182 ../gtk/gtktextview.c:681
     2468msgid "IM module"
     2469msgstr "Модул за вход"
     2470
     2471#: ../gtk/gtkentry.c:1183 ../gtk/gtktextview.c:682
     2472msgid "Which IM module should be used"
     2473msgstr "Кой модул за вход да се ползва"
     2474
     2475#: ../gtk/gtkentry.c:1197
     2476msgid "Icon Prelight"
     2477msgstr "Осветяване на иконата"
     2478
     2479#: ../gtk/gtkentry.c:1198
     2480msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
     2481msgstr "Дали активируемите икони да се осветяват при посочване"
     2482
     2483#: ../gtk/gtkentry.c:1648
    22802484msgid "Border between text and frame."
    22812485msgstr "Разстояние между текста и рамката."
    22822486
    2283 #: ../gtk/gtkentry.c:938 ../gtk/gtklabel.c:644
     2487#: ../gtk/gtkentry.c:1662
     2488msgid "State Hint"
     2489msgstr "Подсказка за състоянието"
     2490
     2491#: ../gtk/gtkentry.c:1663
     2492msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
     2493msgstr ""
     2494"Дали да се предава правилното състояние при изчертаване на сянката или фона"
     2495
     2496#: ../gtk/gtkentry.c:1668 ../gtk/gtklabel.c:695
    22842497msgid "Select on focus"
    22852498msgstr "Избор на фокус"
    22862499
    2287 #: ../gtk/gtkentry.c:939
     2500#: ../gtk/gtkentry.c:1669
    22882501msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
    22892502msgstr "Дали да се избере съдържанието на записа, когато той се фокусира"
    22902503
    2291 #: ../gtk/gtkentry.c:953
     2504#: ../gtk/gtkentry.c:1683
    22922505msgid "Password Hint Timeout"
    22932506msgstr "Време за подсказка на парола"
    22942507
    2295 #: ../gtk/gtkentry.c:954
     2508#: ../gtk/gtkentry.c:1684
    22962509msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
    22972510msgstr "Колко дълго да се показва последния въведен знак в скритите полета"
     
    23132526msgstr "Минимална дължина на низа за търсене, за да се търсят съвпадения"
    23142527
    2315 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303 ../gtk/gtkiconview.c:587
     2528#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303 ../gtk/gtkiconview.c:585
    23162529msgid "Text column"
    23172530msgstr "Текстова колона"
     
    24002613msgstr "Текст на етикета на разширителя"
    24012614
    2402 #: ../gtk/gtkexpander.c:211 ../gtk/gtklabel.c:330
     2615#: ../gtk/gtkexpander.c:211 ../gtk/gtklabel.c:381
    24032616msgid "Use markup"
    24042617msgstr "Използване на маркиране"
    24052618
    2406 #: ../gtk/gtkexpander.c:212 ../gtk/gtklabel.c:331
     2619#: ../gtk/gtkexpander.c:212 ../gtk/gtklabel.c:382
    24072620msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
    24082621msgstr "Текстът на етикета включва XML. Виж pango_parse_markup()"
     
    24122625msgstr "Разстояние, което да е между етикета и дъщерния елемент"
    24132626
    2414 #: ../gtk/gtkexpander.c:229 ../gtk/gtkframe.c:147 ../gtk/gtktoolbutton.c:194
     2627#: ../gtk/gtkexpander.c:229 ../gtk/gtkframe.c:147 ../gtk/gtktoolbutton.c:216
    24152628msgid "Label widget"
    24162629msgstr "Графичен обект „Етикет“"
     
    24492662msgstr "Име на модула за файлова система, който да се ползва"
    24502663
    2451 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:207 ../gtk/gtkrecentchooser.c:252
     2664#: ../gtk/gtkfilechooser.c:207 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264
    24522665msgid "Filter"
    24532666msgstr "Филтър"
     
    25062719
    25072720#: ../gtk/gtkfilechooser.c:243 ../gtk/gtkfilesel.c:540
    2508 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
     2721#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:203
    25092722msgid "Select Multiple"
    25102723msgstr "Множествен избор"
     
    25512764
    25522765#: ../gtk/gtkfilesel.c:526 ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkrecentmanager.c:214
    2553 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:194
     2766#: ../gtk/gtkstatusicon.c:218
    25542767msgid "Filename"
    25552768msgstr "Име на файл"
     
    25872800msgstr "Заглавието на прозореца за избор на шрифт"
    25882801
    2589 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:158 ../gtk/gtkfontsel.c:181
     2802#: ../gtk/gtkfontbutton.c:158 ../gtk/gtkfontsel.c:196
    25902803msgid "Font name"
    25912804msgstr "Име на шрифт"
     
    26312844msgstr "Дали избраният размер на шрифта да се изпише в етикета"
    26322845
    2633 #: ../gtk/gtkfontsel.c:182
     2846#: ../gtk/gtkfontsel.c:197
    26342847msgid "The string that represents this font"
    26352848msgstr "Низът, който представя този шрифт"
    26362849
    2637 #: ../gtk/gtkfontsel.c:189
     2850#: ../gtk/gtkfontsel.c:204
    26382851msgid "The GdkFont that is currently selected"
    26392852msgstr "GdkFont, който текущо е избран"
    26402853
    2641 #: ../gtk/gtkfontsel.c:195
     2854#: ../gtk/gtkfontsel.c:210
    26422855msgid "Preview text"
    26432856msgstr "Текст за прегледа"
    26442857
    2645 #: ../gtk/gtkfontsel.c:196
     2858#: ../gtk/gtkfontsel.c:211
    26462859msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
    26472860msgstr "Текстът за показване в мострата на шрифта"
     
    27302943"отделено."
    27312944
    2732 #: ../gtk/gtkiconview.c:550
     2945#: ../gtk/gtkiconview.c:548
    27332946msgid "Selection mode"
    27342947msgstr "Начин на избор"
    27352948
    2736 #: ../gtk/gtkiconview.c:551
     2949#: ../gtk/gtkiconview.c:549
    27372950msgid "The selection mode"
    27382951msgstr "Начинът за избор"
    27392952
    2740 #: ../gtk/gtkiconview.c:569
     2953#: ../gtk/gtkiconview.c:567
    27412954msgid "Pixbuf column"
    27422955msgstr "Колона на буферите"
    27432956
    2744 #: ../gtk/gtkiconview.c:570
     2957#: ../gtk/gtkiconview.c:568
    27452958msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
    27462959msgstr "Колона в модела, от която се вземат буферите с пиксели за иконите"
    27472960
    2748 #: ../gtk/gtkiconview.c:588
     2961#: ../gtk/gtkiconview.c:586
    27492962msgid "Model column used to retrieve the text from"
    27502963msgstr "Колона в модела, от която се взема текста"
    27512964
    2752 #: ../gtk/gtkiconview.c:607
     2965#: ../gtk/gtkiconview.c:605
    27532966msgid "Markup column"
    27542967msgstr "Колона с маркиране"
    27552968
    2756 #: ../gtk/gtkiconview.c:608
     2969#: ../gtk/gtkiconview.c:606
    27572970msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
    27582971msgstr ""
    27592972"Колона в модела, от която се взема текста, ако се ползва маркиране на Pango"
    27602973
    2761 #: ../gtk/gtkiconview.c:615
     2974#: ../gtk/gtkiconview.c:613
    27622975msgid "Icon View Model"
    27632976msgstr "Изглед с икони"
    27642977
    2765 #: ../gtk/gtkiconview.c:616
     2978#: ../gtk/gtkiconview.c:614
    27662979msgid "The model for the icon view"
    27672980msgstr "Моделът на изглед с икони"
    27682981
    2769 #: ../gtk/gtkiconview.c:632
     2982#: ../gtk/gtkiconview.c:630
    27702983msgid "Number of columns"
    27712984msgstr "Брой колони"
    27722985
    2773 #: ../gtk/gtkiconview.c:633
     2986#: ../gtk/gtkiconview.c:631
    27742987msgid "Number of columns to display"
    27752988msgstr "Брой колони, които да се покажат"
    27762989
    2777 #: ../gtk/gtkiconview.c:650
     2990#: ../gtk/gtkiconview.c:648
    27782991msgid "Width for each item"
    27792992msgstr "Широчина на всеки елемент"
    27802993
    2781 #: ../gtk/gtkiconview.c:651
     2994#: ../gtk/gtkiconview.c:649
    27822995msgid "The width used for each item"
    27832996msgstr "Широчината, която се ползва за всеки елемент"
    27842997
    2785 #: ../gtk/gtkiconview.c:667
     2998#: ../gtk/gtkiconview.c:665
    27862999msgid "Space which is inserted between cells of an item"
    27873000msgstr "Пространството, което се вмъква между клетките на елемент"
    27883001
    2789 #: ../gtk/gtkiconview.c:682
     3002#: ../gtk/gtkiconview.c:680
    27903003msgid "Row Spacing"
    27913004msgstr "Разредка на редовете"
    27923005
    2793 #: ../gtk/gtkiconview.c:683
     3006#: ../gtk/gtkiconview.c:681
    27943007msgid "Space which is inserted between grid rows"
    27953008msgstr "Пространството, което се вмъква между редовете в мрежата"
    27963009
    2797 #: ../gtk/gtkiconview.c:698
     3010#: ../gtk/gtkiconview.c:696
    27983011msgid "Column Spacing"
    27993012msgstr "Разредка на колоните"
    28003013
    2801 #: ../gtk/gtkiconview.c:699
     3014#: ../gtk/gtkiconview.c:697
    28023015msgid "Space which is inserted between grid columns"
    28033016msgstr "Пространството, което се вмъква между колоните в мрежата"
    28043017
    2805 #: ../gtk/gtkiconview.c:714
     3018#: ../gtk/gtkiconview.c:712
    28063019msgid "Margin"
    28073020msgstr "Поле"
    28083021
    2809 #: ../gtk/gtkiconview.c:715
     3022#: ../gtk/gtkiconview.c:713
    28103023msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
    28113024msgstr "Пространството, което се вмъква по ръбовете на изгледа с икони"
    28123025
    2813 #: ../gtk/gtkiconview.c:732
     3026#: ../gtk/gtkiconview.c:730
    28143027msgid ""
    28153028"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
    28163029msgstr "Как се разполагат относително един спрямо друг текстът и иконата"
    28173030
    2818 #: ../gtk/gtkiconview.c:748 ../gtk/gtktreeview.c:618
     3031#: ../gtk/gtkiconview.c:746 ../gtk/gtktreeview.c:618
    28193032#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
    28203033msgid "Reorderable"
    28213034msgstr "Преподредим"
    28223035
    2823 #: ../gtk/gtkiconview.c:749 ../gtk/gtktreeview.c:619
     3036#: ../gtk/gtkiconview.c:747 ../gtk/gtktreeview.c:619
    28243037msgid "View is reorderable"
    28253038msgstr "Изгледът може да се преподрежда"
    28263039
    2827 #: ../gtk/gtkiconview.c:756 ../gtk/gtktreeview.c:769
     3040#: ../gtk/gtkiconview.c:754 ../gtk/gtktreeview.c:769
    28283041msgid "Tooltip Column"
    28293042msgstr "Колона с подсказки"
    28303043
    2831 #: ../gtk/gtkiconview.c:757
     3044#: ../gtk/gtkiconview.c:755
    28323045msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
    28333046msgstr "Колоната в модела, от която да се взимат подсказките за елементите"
    28343047
    2835 #: ../gtk/gtkiconview.c:768
     3048#: ../gtk/gtkiconview.c:766
    28363049msgid "Selection Box Color"
    28373050msgstr "Цвят на прозореца за избор"
    28383051
    2839 #: ../gtk/gtkiconview.c:769
     3052#: ../gtk/gtkiconview.c:767
    28403053msgid "Color of the selection box"
    28413054msgstr "Цветът на прозореца за избор"
    28423055
    2843 #: ../gtk/gtkiconview.c:775
     3056#: ../gtk/gtkiconview.c:773
    28443057msgid "Selection Box Alpha"
    28453058msgstr "Алфа каналът на прозореца за избор"
    28463059
    2847 #: ../gtk/gtkiconview.c:776
     3060#: ../gtk/gtkiconview.c:774
    28483061msgid "Opacity of the selection box"
    28493062msgstr "Непрозрачността на прозореца за избор"
    28503063
    2851 #: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:186
     3064#: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:210
    28523065msgid "Pixbuf"
    28533066msgstr "Буфер с пиксели"
    28543067
    2855 #: ../gtk/gtkimage.c:132 ../gtk/gtkstatusicon.c:187
     3068#: ../gtk/gtkimage.c:132 ../gtk/gtkstatusicon.c:211
    28563069msgid "A GdkPixbuf to display"
    28573070msgstr "GdkPixbuf за показване"
     
    28813094msgstr "Побитова маска използвана с GdkImage или GdkPixmap"
    28823095
    2883 #: ../gtk/gtkimage.c:164 ../gtk/gtkstatusicon.c:195
     3096#: ../gtk/gtkimage.c:164 ../gtk/gtkstatusicon.c:219
    28843097msgid "Filename to load and display"
    28853098msgstr "Име на файла за зареждане и показване"
    28863099
    2887 #: ../gtk/gtkimage.c:173 ../gtk/gtkstatusicon.c:203
     3100#: ../gtk/gtkimage.c:173 ../gtk/gtkstatusicon.c:227
    28883101msgid "Stock ID for a stock image to display"
    28893102msgstr ""
     
    28983111msgstr "Набор икони за показване"
    28993112
    2900 #: ../gtk/gtkimage.c:188 ../gtk/gtkscalebutton.c:210 ../gtk/gtktoolbar.c:547
     3113#: ../gtk/gtkimage.c:188 ../gtk/gtkscalebutton.c:210 ../gtk/gtktoolbar.c:540
    29013114msgid "Icon size"
    29023115msgstr "Размер на икона"
     
    29243137msgstr "GdkPixbufAnimation за показване"
    29253138
    2926 #: ../gtk/gtkimage.c:255 ../gtk/gtkstatusicon.c:234
     3139#: ../gtk/gtkimage.c:255 ../gtk/gtkstatusicon.c:258
    29273140msgid "Storage type"
    29283141msgstr "Вид запазване"
    29293142
    2930 #: ../gtk/gtkimage.c:256 ../gtk/gtkstatusicon.c:235
     3143#: ../gtk/gtkimage.c:256 ../gtk/gtkstatusicon.c:259
    29313144msgid "The representation being used for image data"
    29323145msgstr "Презентацията използвана за данни от изображения"
    29333146
    2934 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:101
     3147#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:136
    29353148msgid "Child widget to appear next to the menu text"
    29363149msgstr "Вграден графичен обект, който се появява до текста на менюто"
    29373150
    2938 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:106
     3151#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:151
     3152msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
     3153msgstr ""
     3154"Дали да се ползва текстът на етикета за създаването на номенклатурен елемент "
     3155"в менюто"
     3156
     3157#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:169
     3158msgid "Always show image"
     3159msgstr "Изображението да се показва винаги"
     3160
     3161#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:170
     3162msgid "Whether the image will always be shown"
     3163msgstr "Дали изображението да се показва винаги"
     3164
     3165#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:184 ../gtk/gtkmenu.c:515
     3166msgid "Accel Group"
     3167msgstr "Група с клавишни комбинации"
     3168
     3169#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:185
     3170msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
     3171msgstr ""
     3172"Групата клавишни комбинации, които да се ползват за номенклатурните действия"
     3173
     3174#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:190
    29393175msgid "Show menu images"
    29403176msgstr "Изображения в менютата"
    29413177
    2942 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:107
     3178#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:191
    29433179msgid "Whether images should be shown in menus"
    29443180msgstr "Дали да се показват изображенията в менютата"
    29453181
    2946 #: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:601
     3182#: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:614
    29473183msgid "The screen where this window will be displayed"
    29483184msgstr "Екранът, където ще бъде показан този прозорец"
    29493185
    2950 #: ../gtk/gtklabel.c:317
     3186#: ../gtk/gtklabel.c:368
    29513187msgid "The text of the label"
    29523188msgstr "Текстът на етикета"
    29533189
    2954 #: ../gtk/gtklabel.c:324
     3190#: ../gtk/gtklabel.c:375
    29553191msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
    29563192msgstr "Списък от стилови атрибути, които да се приложат към текста на етикета"
    29573193
    2958 #: ../gtk/gtklabel.c:345 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:585
     3194#: ../gtk/gtklabel.c:396 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:590
    29593195msgid "Justification"
    29603196msgstr "Подравняване"
    29613197
    2962 #: ../gtk/gtklabel.c:346
     3198#: ../gtk/gtklabel.c:397
    29633199msgid ""
    29643200"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
     
    29703206"xalign"
    29713207
    2972 #: ../gtk/gtklabel.c:354
     3208#: ../gtk/gtklabel.c:405
    29733209msgid "Pattern"
    29743210msgstr "Шаблон"
    29753211
    2976 #: ../gtk/gtklabel.c:355
     3212#: ../gtk/gtklabel.c:406
    29773213msgid ""
    29783214"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
     
    29823218"се подчертаят"
    29833219
    2984 #: ../gtk/gtklabel.c:362
     3220#: ../gtk/gtklabel.c:413
    29853221msgid "Line wrap"
    29863222msgstr "Пренасяне по редове"
    29873223
    2988 #: ../gtk/gtklabel.c:363
     3224#: ../gtk/gtklabel.c:414
    29893225msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
    29903226msgstr "Ако е зададено, текстът се пренася на нов ред, ако е твърде дълъг"
    29913227
    2992 #: ../gtk/gtklabel.c:378
     3228#: ../gtk/gtklabel.c:429
    29933229msgid "Line wrap mode"
    29943230msgstr "Режим на пренасяне по редове"
    29953231
    2996 #: ../gtk/gtklabel.c:379
     3232#: ../gtk/gtklabel.c:430
    29973233msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
    29983234msgstr "Ако има пренасяне, как се осъществява"
    29993235
    3000 #: ../gtk/gtklabel.c:386
     3236#: ../gtk/gtklabel.c:437
    30013237msgid "Selectable"
    30023238msgstr "Избираем"
    30033239
    3004 #: ../gtk/gtklabel.c:387
     3240#: ../gtk/gtklabel.c:438
    30053241msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
    30063242msgstr "Дали текстът на етикета може да бъде избран с мишката"
    30073243
    3008 #: ../gtk/gtklabel.c:393
     3244#: ../gtk/gtklabel.c:444
    30093245msgid "Mnemonic key"
    30103246msgstr "Мнемоничен клавиш"
    30113247
    3012 #: ../gtk/gtklabel.c:394
     3248#: ../gtk/gtklabel.c:445
    30133249msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
    30143250msgstr "Клавишна комбинация за този етикет"
    30153251
    3016 #: ../gtk/gtklabel.c:402
     3252#: ../gtk/gtklabel.c:453
    30173253msgid "Mnemonic widget"
    30183254msgstr "Мнемоничен графичен обект"
    30193255
    3020 #: ../gtk/gtklabel.c:403
     3256#: ../gtk/gtklabel.c:454
    30213257msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
    30223258msgstr "Елементът за активиране, когато бързият клавиш на етикет е натиснат"
    30233259
    3024 #: ../gtk/gtklabel.c:449
     3260#: ../gtk/gtklabel.c:500
    30253261msgid ""
    30263262"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
     
    30303266"разполага с достатъчно място да се покаже целият низ."
    30313267
    3032 #: ../gtk/gtklabel.c:489
     3268#: ../gtk/gtklabel.c:540
    30333269msgid "Single Line Mode"
    30343270msgstr "На един ред"
    30353271
    3036 #: ../gtk/gtklabel.c:490
     3272#: ../gtk/gtklabel.c:541
    30373273msgid "Whether the label is in single line mode"
    30383274msgstr "Дали текстът на етикета да бъде само на един ред"
    30393275
    3040 #: ../gtk/gtklabel.c:507
     3276#: ../gtk/gtklabel.c:558
    30413277msgid "Angle"
    30423278msgstr "Ъгъл"
    30433279
    3044 #: ../gtk/gtklabel.c:508
     3280#: ../gtk/gtklabel.c:559
    30453281msgid "Angle at which the label is rotated"
    30463282msgstr "Ъгъл, на който е завъртян етикета"
    30473283
    3048 #: ../gtk/gtklabel.c:528
     3284#: ../gtk/gtklabel.c:579
    30493285msgid "Maximum Width In Characters"
    30503286msgstr "Максимална широчина в знаци"
    30513287
    3052 #: ../gtk/gtklabel.c:529
     3288#: ../gtk/gtklabel.c:580
    30533289msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
    30543290msgstr "Желаната максимална широчина на етикета в знаци"
    30553291
    3056 #: ../gtk/gtklabel.c:645
     3292#: ../gtk/gtklabel.c:696
    30573293msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
    30583294msgstr ""
     
    30833319msgstr "Височината на подредбата"
    30843320
    3085 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:144
     3321#: ../gtk/gtklinkbutton.c:145
    30863322msgid "URI"
    30873323msgstr "Адрес"
    30883324
    3089 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:145
     3325#: ../gtk/gtklinkbutton.c:146
    30903326msgid "The URI bound to this button"
    30913327msgstr "Адресът прикачен към бутона"
    30923328
    3093 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:159
     3329#: ../gtk/gtklinkbutton.c:160
    30943330msgid "Visited"
    30953331msgstr "Посетена"
    30963332
    3097 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:160
     3333#: ../gtk/gtklinkbutton.c:161
    30983334msgid "Whether this link has been visited."
    30993335msgstr "Дали адресът вече е посетен."
    31003336
    3101 #: ../gtk/gtkmenu.c:499
     3337#: ../gtk/gtkmenu.c:501
    31023338msgid "The currently selected menu item"
    31033339msgstr "Текущо избраният елемент от меню"
    31043340
    3105 #: ../gtk/gtkmenu.c:513
    3106 msgid "Accel Group"
    3107 msgstr "Група с клавишни комбинации"
    3108 
    3109 #: ../gtk/gtkmenu.c:514
     3341#: ../gtk/gtkmenu.c:516
    31103342msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
    31113343msgstr "Група с клавишни комбинации за менюто"
    31123344
    3113 #: ../gtk/gtkmenu.c:528 ../gtk/gtkmenuitem.c:233
     3345#: ../gtk/gtkmenu.c:530 ../gtk/gtkmenuitem.c:285
    31143346msgid "Accel Path"
    31153347msgstr "Път за клавишна комбинация"
    31163348
    3117 #: ../gtk/gtkmenu.c:529
     3349#: ../gtk/gtkmenu.c:531
    31183350msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
    31193351msgstr ""
     
    31213353"елементи-деца"
    31223354
    3123 #: ../gtk/gtkmenu.c:545
     3355#: ../gtk/gtkmenu.c:547
    31243356msgid "Attach Widget"
    31253357msgstr "Графичен обект за скачване"
    31263358
    3127 #: ../gtk/gtkmenu.c:546
     3359#: ../gtk/gtkmenu.c:548
    31283360msgid "The widget the menu is attached to"
    31293361msgstr "Графичният елемент, към който е скачено менюто"
    31303362
    3131 #: ../gtk/gtkmenu.c:554
     3363#: ../gtk/gtkmenu.c:556
    31323364msgid ""
    31333365"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
     
    31373369"е откъснато"
    31383370
    3139 #: ../gtk/gtkmenu.c:568
     3371#: ../gtk/gtkmenu.c:570
    31403372msgid "Tearoff State"
    31413373msgstr "Откъснато"
    31423374
    3143 #: ../gtk/gtkmenu.c:569
     3375#: ../gtk/gtkmenu.c:571
    31443376msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
    31453377msgstr "Булева стойност указваща дали заглавието е откъснато"
    31463378
    3147 #: ../gtk/gtkmenu.c:583
     3379#: ../gtk/gtkmenu.c:585
    31483380msgid "Monitor"
    31493381msgstr "Монитор"
    31503382
    3151 #: ../gtk/gtkmenu.c:584
     3383#: ../gtk/gtkmenu.c:586
    31523384msgid "The monitor the menu will be popped up on"
    31533385msgstr "Мониторът, на който ще се появи това меню"
    31543386
    3155 #: ../gtk/gtkmenu.c:590
     3387#: ../gtk/gtkmenu.c:592
    31563388msgid "Vertical Padding"
    31573389msgstr "Вертикален отстъп"
    31583390
    3159 #: ../gtk/gtkmenu.c:591
     3391#: ../gtk/gtkmenu.c:593
    31603392msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
    31613393msgstr "Допълнително място над и под менюто"
    31623394
    3163 #: ../gtk/gtkmenu.c:599
     3395#: ../gtk/gtkmenu.c:601
    31643396msgid "Horizontal Padding"
    31653397msgstr "Хоризонтален отстъп"
    31663398
    3167 #: ../gtk/gtkmenu.c:600
     3399#: ../gtk/gtkmenu.c:602
    31683400msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
    31693401msgstr "Допълнително място отляво и отдясно на менюто"
    31703402
    3171 #: ../gtk/gtkmenu.c:608
     3403#: ../gtk/gtkmenu.c:610
    31723404msgid "Vertical Offset"
    31733405msgstr "Вертикален отстъп"
    31743406
    3175 #: ../gtk/gtkmenu.c:609
     3407#: ../gtk/gtkmenu.c:611
    31763408msgid ""
    31773409"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
     
    31813413"вертикално"
    31823414
    3183 #: ../gtk/gtkmenu.c:617
     3415#: ../gtk/gtkmenu.c:619
    31843416msgid "Horizontal Offset"
    31853417msgstr "Хоризонтален отстъп"
    31863418
    3187 #: ../gtk/gtkmenu.c:618
     3419#: ../gtk/gtkmenu.c:620
    31883420msgid ""
    31893421"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
     
    31933425"хоризонтално"
    31943426
    3195 #: ../gtk/gtkmenu.c:626
     3427#: ../gtk/gtkmenu.c:628
    31963428msgid "Double Arrows"
    31973429msgstr "Двойни стрелки"
    31983430
    3199 #: ../gtk/gtkmenu.c:627
     3431#: ../gtk/gtkmenu.c:629
    32003432msgid "When scrolling, always show both arrows."
    3201 msgstr "При прелистване винаги да се показват двете стрелки."
    3202 
    3203 #: ../gtk/gtkmenu.c:635
     3433msgstr "При придвижване винаги да се показват двете стрелки."
     3434
     3435#: ../gtk/gtkmenu.c:642
     3436msgid "Arrow Placement"
     3437msgstr "Място на стрелките"
     3438
     3439#: ../gtk/gtkmenu.c:643
     3440msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
     3441msgstr "Указва къде да се поставят стрелките за предвижване"
     3442
     3443#: ../gtk/gtkmenu.c:651
    32043444msgid "Left Attach"
    32053445msgstr "Ляво прикрепяне"
    32063446
    3207 #: ../gtk/gtkmenu.c:636 ../gtk/gtktable.c:174
     3447#: ../gtk/gtkmenu.c:652 ../gtk/gtktable.c:174
    32083448msgid "The column number to attach the left side of the child to"
    32093449msgstr ""
    32103450"Номер на колоната, към който да се прикрепи лявата страна на дъщерния елемент"
    32113451
    3212 #: ../gtk/gtkmenu.c:643
     3452#: ../gtk/gtkmenu.c:659
    32133453msgid "Right Attach"
    32143454msgstr "Дясно прикрепяне"
    32153455
    3216 #: ../gtk/gtkmenu.c:644
     3456#: ../gtk/gtkmenu.c:660
    32173457msgid "The column number to attach the right side of the child to"
    32183458msgstr ""
     
    32203460"елемент"
    32213461
    3222 #: ../gtk/gtkmenu.c:651
     3462#: ../gtk/gtkmenu.c:667
    32233463msgid "Top Attach"
    32243464msgstr "Горно прикрепяне"
    32253465
    3226 #: ../gtk/gtkmenu.c:652
     3466#: ../gtk/gtkmenu.c:668
    32273467msgid "The row number to attach the top of the child to"
    32283468msgstr ""
    32293469"Номер на реда, към който да се прикрепи горната страна на дъщерния елемент"
    32303470
    3231 #: ../gtk/gtkmenu.c:659
     3471#: ../gtk/gtkmenu.c:675
    32323472msgid "Bottom Attach"
    32333473msgstr "Долно прикрепяне"
    32343474
    3235 #: ../gtk/gtkmenu.c:660 ../gtk/gtktable.c:195
     3475#: ../gtk/gtkmenu.c:676 ../gtk/gtktable.c:195
    32363476msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
    32373477msgstr ""
    32383478"Номер на реда, към който да се прикрепи долната страна на дъщерния елемент"
    32393479
    3240 #: ../gtk/gtkmenu.c:747
     3480#: ../gtk/gtkmenu.c:690
     3481msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
     3482msgstr "Произволна константа за мащабирането на стрелките за предвижване"
     3483
     3484#: ../gtk/gtkmenu.c:777
    32413485msgid "Can change accelerators"
    32423486msgstr "Променливи клавишни комбинации"
    32433487
    3244 #: ../gtk/gtkmenu.c:748
     3488#: ../gtk/gtkmenu.c:778
    32453489msgid ""
    32463490"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
     
    32493493"на клавиш над обект от менюто."
    32503494
    3251 #: ../gtk/gtkmenu.c:753
     3495#: ../gtk/gtkmenu.c:783
    32523496msgid "Delay before submenus appear"
    32533497msgstr "Закъснение преди появяване на подменюта"
    32543498
    3255 #: ../gtk/gtkmenu.c:754
     3499#: ../gtk/gtkmenu.c:784
    32563500msgid ""
    32573501"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
     
    32603504"преди да се появи подменюто"
    32613505
    3262 #: ../gtk/gtkmenu.c:761
     3506#: ../gtk/gtkmenu.c:791
    32633507msgid "Delay before hiding a submenu"
    32643508msgstr "Закъснение преди скриване на подменю"
    32653509
    3266 #: ../gtk/gtkmenu.c:762
     3510#: ../gtk/gtkmenu.c:792
    32673511msgid ""
    32683512"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
     
    32923536msgstr "Стил на вдаване около лентата с менюта"
    32933537
    3294 #: ../gtk/gtkmenubar.c:202 ../gtk/gtktoolbar.c:597
     3538#: ../gtk/gtkmenubar.c:202 ../gtk/gtktoolbar.c:590
    32953539msgid "Internal padding"
    32963540msgstr "Вътрешно пространство"
     
    33083552msgstr "Закъснението преди появяване на подменютата"
    33093553
    3310 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:201
     3554#: ../gtk/gtkmenuitem.c:252
    33113555msgid "Right Justified"
    33123556msgstr "Подравняване надясно"
    33133557
    3314 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:202
     3558#: ../gtk/gtkmenuitem.c:253
    33153559msgid ""
    33163560"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
     
    33193563"за менюта"
    33203564
    3321 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:216
     3565#: ../gtk/gtkmenuitem.c:267
    33223566msgid "Submenu"
    33233567msgstr "Подменю"
    33243568
    3325 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:217
     3569#: ../gtk/gtkmenuitem.c:268
    33263570msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
    33273571msgstr ""
    33283572"Подменюто, което е закачено към този елемент от менюто. Ако няма, е NULL"
    33293573
    3330 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:234
     3574#: ../gtk/gtkmenuitem.c:286
    33313575msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
    33323576msgstr "Задава клавишната комбинация за елемента на менюто"
    33333577
    3334 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:277
     3578#: ../gtk/gtkmenuitem.c:301
     3579msgid "The text for the child label"
     3580msgstr "Текстът на дъщерния етикет"
     3581
     3582#: ../gtk/gtkmenuitem.c:364
    33353583msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
    33363584msgstr ""
     
    33383586"менюто"
    33393587
    3340 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:290
     3588#: ../gtk/gtkmenuitem.c:377
    33413589msgid "Width in Characters"
    33423590msgstr "Широчина в знаци"
    33433591
    3344 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:291
     3592#: ../gtk/gtkmenuitem.c:378
    33453593msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
    33463594msgstr "Минималната желана широчина на елемента от менюто в знаци"
     
    33543602msgstr "Булева стойност указваща дали заглавието взема клавиатурния фокус"
    33553603
    3356 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:232 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161
     3604#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161
    33573605msgid "Menu"
    33583606msgstr "Меню"
    33593607
    3360 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:233
     3608#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
    33613609msgid "The dropdown menu"
    33623610msgstr "Падащото меню"
     
    34783726msgstr "Екранът, където ще бъде показан този прозорец."
    34793727
    3480 #: ../gtk/gtknotebook.c:572
     3728#: ../gtk/gtknotebook.c:577
    34813729msgid "Page"
    34823730msgstr "Страница"
    34833731
    3484 #: ../gtk/gtknotebook.c:573
     3732#: ../gtk/gtknotebook.c:578
    34853733msgid "The index of the current page"
    34863734msgstr "Индексът на текущата страница"
    34873735
    3488 #: ../gtk/gtknotebook.c:581
     3736#: ../gtk/gtknotebook.c:586
    34893737msgid "Tab Position"
    34903738msgstr "Положение на табовете"
    34913739
    3492 #: ../gtk/gtknotebook.c:582
     3740#: ../gtk/gtknotebook.c:587
    34933741msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
    34943742msgstr "От коя страна на контейнера-бележник са табовете"
    34953743
    3496 #: ../gtk/gtknotebook.c:589
     3744#: ../gtk/gtknotebook.c:594
    34973745msgid "Tab Border"
    34983746msgstr "Рамка на табовете"
    34993747
    3500 #: ../gtk/gtknotebook.c:590
     3748#: ../gtk/gtknotebook.c:595
    35013749msgid "Width of the border around the tab labels"
    35023750msgstr "Широчина на рамката около етикетите на таб"
    35033751
    3504 #: ../gtk/gtknotebook.c:598
     3752#: ../gtk/gtknotebook.c:603
    35053753msgid "Horizontal Tab Border"
    35063754msgstr "Хоризонтална рамка на таб"
    35073755
    3508 #: ../gtk/gtknotebook.c:599
     3756#: ../gtk/gtknotebook.c:604
    35093757msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
    35103758msgstr "Широчина на хоризонталната рамка около етикетите на таб"
    35113759
    3512 #: ../gtk/gtknotebook.c:607
     3760#: ../gtk/gtknotebook.c:612
    35133761msgid "Vertical Tab Border"
    35143762msgstr "Вертикална рамка на таб"
    35153763
    3516 #: ../gtk/gtknotebook.c:608
     3764#: ../gtk/gtknotebook.c:613
    35173765msgid "Width of the vertical border of tab labels"
    35183766msgstr "Широчина на вертикалната рамка около етикетите на таб"
    35193767
    3520 #: ../gtk/gtknotebook.c:616
     3768#: ../gtk/gtknotebook.c:621
    35213769msgid "Show Tabs"
    35223770msgstr "Показване на табове"
    35233771
    3524 #: ../gtk/gtknotebook.c:617
     3772#: ../gtk/gtknotebook.c:622
    35253773msgid "Whether tabs should be shown or not"
    35263774msgstr "Дали табовете ще бъдат показани или не"
    35273775
    3528 #: ../gtk/gtknotebook.c:623
     3776#: ../gtk/gtknotebook.c:628
    35293777msgid "Show Border"
    35303778msgstr "Рамки"
    35313779
    3532 #: ../gtk/gtknotebook.c:624
     3780#: ../gtk/gtknotebook.c:629
    35333781msgid "Whether the border should be shown or not"
    35343782msgstr "Показва дали ще се показват рамки"
    35353783
    3536 #: ../gtk/gtknotebook.c:630
     3784#: ../gtk/gtknotebook.c:635
    35373785msgid "Scrollable"
    35383786msgstr "Може да се придвижва"
    35393787
    3540 #: ../gtk/gtknotebook.c:631
     3788#: ../gtk/gtknotebook.c:636
    35413789msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
    35423790msgstr ""
    3543 "Ако е истина, се добавят стрелки за придвижване, когато табовете са повече "
     3791"Ако е истина, се добавят стрелки за предвижване, когато табовете са повече "
    35443792"отколкото свободното екранно място"
    35453793
    3546 #: ../gtk/gtknotebook.c:637
     3794#: ../gtk/gtknotebook.c:642
    35473795msgid "Enable Popup"
    35483796msgstr "Изскачащи менюта"
    35493797
    3550 #: ../gtk/gtknotebook.c:638
     3798#: ../gtk/gtknotebook.c:643
    35513799msgid ""
    35523800"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
     
    35563804"предизвиква появата на меню за придвижването до страница"
    35573805
    3558 #: ../gtk/gtknotebook.c:645
     3806#: ../gtk/gtknotebook.c:650
    35593807msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
    35603808msgstr "Дали табовете ще имат еднакви размери"
    35613809
    3562 #: ../gtk/gtknotebook.c:651
     3810#: ../gtk/gtknotebook.c:656
    35633811msgid "Group ID"
    35643812msgstr "Идентификатор на група"
    35653813
    3566 #: ../gtk/gtknotebook.c:652
     3814#: ../gtk/gtknotebook.c:657
    35673815msgid "Group ID for tabs drag and drop"
    35683816msgstr "Идентификатор на група за влачене и пускане"
    35693817
    3570 #: ../gtk/gtknotebook.c:668 ../gtk/gtkradioaction.c:128
    3571 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:342
     3818#: ../gtk/gtknotebook.c:673 ../gtk/gtkradioaction.c:128
     3819#: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343
    35723820#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
    35733821msgid "Group"
    35743822msgstr "Група"
    35753823
    3576 #: ../gtk/gtknotebook.c:669
     3824#: ../gtk/gtknotebook.c:674
    35773825msgid "Group for tabs drag and drop"
    35783826msgstr "Група за влачене и пускане"
    35793827
    3580 #: ../gtk/gtknotebook.c:675
     3828#: ../gtk/gtknotebook.c:680
    35813829msgid "Tab label"
    35823830msgstr "Текст на таба"
    35833831
    3584 #: ../gtk/gtknotebook.c:676
     3832#: ../gtk/gtknotebook.c:681
    35853833msgid "The string displayed on the child's tab label"
    35863834msgstr "Низът на етикета на таба на дъщерния елемент"
    35873835
    3588 #: ../gtk/gtknotebook.c:682
     3836#: ../gtk/gtknotebook.c:687
    35893837msgid "Menu label"
    35903838msgstr "Етикет на менюто"
    35913839
    3592 #: ../gtk/gtknotebook.c:683
     3840#: ../gtk/gtknotebook.c:688
    35933841msgid "The string displayed in the child's menu entry"
    35943842msgstr "Низът в елемента в менюто за поделемента"
    35953843
    3596 #: ../gtk/gtknotebook.c:696
     3844#: ../gtk/gtknotebook.c:701
    35973845msgid "Tab expand"
    35983846msgstr "Разширяване на таба"
    35993847
    3600 #: ../gtk/gtknotebook.c:697
     3848#: ../gtk/gtknotebook.c:702
    36013849msgid "Whether to expand the child's tab or not"
    36023850msgstr "Дали табът на дъщерния елемент да се разширява или не"
    36033851
    3604 #: ../gtk/gtknotebook.c:703
     3852#: ../gtk/gtknotebook.c:708
    36053853msgid "Tab fill"
    36063854msgstr "Допълване на таба"
    36073855
    3608 #: ../gtk/gtknotebook.c:704
     3856#: ../gtk/gtknotebook.c:709
    36093857msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
    36103858msgstr "Дали табът на дъщерния елемент да запълва заделеното място или не"
    36113859
    3612 #: ../gtk/gtknotebook.c:710
     3860#: ../gtk/gtknotebook.c:715
    36133861msgid "Tab pack type"
    36143862msgstr "Вид пакетиране на таба"
    36153863
    3616 #: ../gtk/gtknotebook.c:717
     3864#: ../gtk/gtknotebook.c:722
    36173865msgid "Tab reorderable"
    36183866msgstr "Преподредими табове"
    36193867
    3620 #: ../gtk/gtknotebook.c:718
     3868#: ../gtk/gtknotebook.c:723
    36213869msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
    36223870msgstr "Дали табовете могат да се преподреждат от потребителя или не"
    36233871
    3624 #: ../gtk/gtknotebook.c:724
     3872#: ../gtk/gtknotebook.c:729
    36253873msgid "Tab detachable"
    36263874msgstr "Отделими табове"
    36273875
    3628 #: ../gtk/gtknotebook.c:725
     3876#: ../gtk/gtknotebook.c:730
    36293877msgid "Whether the tab is detachable"
    36303878msgstr "Дали табът може да се отделя"
    36313879
    3632 #: ../gtk/gtknotebook.c:740 ../gtk/gtkscrollbar.c:83
     3880#: ../gtk/gtknotebook.c:745 ../gtk/gtkscrollbar.c:81
    36333881msgid "Secondary backward stepper"
    36343882msgstr "Втора стрелка назад"
    36353883
    3636 #: ../gtk/gtknotebook.c:741
     3884#: ../gtk/gtknotebook.c:746
    36373885msgid ""
    36383886"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
    36393887msgstr "Втори бутон със стрелка назад от другата страна на лентата с табове"
    36403888
    3641 #: ../gtk/gtknotebook.c:756 ../gtk/gtkscrollbar.c:91
     3889#: ../gtk/gtknotebook.c:761 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
    36423890msgid "Secondary forward stepper"
    36433891msgstr "Втора стрелка напред"
    36443892
    3645 #: ../gtk/gtknotebook.c:757
     3893#: ../gtk/gtknotebook.c:762
    36463894msgid ""
    36473895"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
    36483896msgstr "Втори бутон със стрелка напред от другата страна на лентата с табовете"
    36493897
    3650 #: ../gtk/gtknotebook.c:771 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
     3898#: ../gtk/gtknotebook.c:776 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
    36513899msgid "Backward stepper"
    36523900msgstr "Стрелка назад"
    36533901
    3654 #: ../gtk/gtknotebook.c:772 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
     3902#: ../gtk/gtknotebook.c:777 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
    36553903msgid "Display the standard backward arrow button"
    36563904msgstr "Показване на стандартния бутон за стрелка назад"
    36573905
    3658 #: ../gtk/gtknotebook.c:786 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
     3906#: ../gtk/gtknotebook.c:791 ../gtk/gtkscrollbar.c:74
    36593907msgid "Forward stepper"
    36603908msgstr "Стрелка напред"
    36613909
    3662 #: ../gtk/gtknotebook.c:787 ../gtk/gtkscrollbar.c:76
     3910#: ../gtk/gtknotebook.c:792 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
    36633911msgid "Display the standard forward arrow button"
    36643912msgstr "Показване на стандартния бутон за стрелка напред"
    36653913
    3666 #: ../gtk/gtknotebook.c:801
     3914#: ../gtk/gtknotebook.c:806
    36673915msgid "Tab overlap"
    36683916msgstr "Припокриване на табовете"
    36693917
    3670 #: ../gtk/gtknotebook.c:802
     3918#: ../gtk/gtknotebook.c:807
    36713919msgid "Size of tab overlap area"
    36723920msgstr "Размер на припокриването на табовете"
    36733921
    3674 #: ../gtk/gtknotebook.c:817
     3922#: ../gtk/gtknotebook.c:822
    36753923msgid "Tab curvature"
    36763924msgstr "Заобляне на табовете"
    36773925
    3678 #: ../gtk/gtknotebook.c:818
     3926#: ../gtk/gtknotebook.c:823
    36793927msgid "Size of tab curvature"
    36803928msgstr "Размер на заоблянето на табовете"
    36813929
    3682 #: ../gtk/gtknotebook.c:834
     3930#: ../gtk/gtknotebook.c:839
    36833931msgid "Arrow spacing"
    36843932msgstr "Разредка около стрелката"
    36853933
    3686 #: ../gtk/gtknotebook.c:835
     3934#: ../gtk/gtknotebook.c:840
    36873935msgid "Scroll arrow spacing"
    3688 msgstr "Разстояние около стрелката за прелистване"
     3936msgstr "Разстояние около стрелката за предвижване"
    36893937
    36903938#: ../gtk/gtkobject.c:370
     
    37083956msgstr "Разредка около индикатор"
    37093957
    3710 #: ../gtk/gtkpaned.c:219
     3958#: ../gtk/gtkorientable.c:75
     3959msgid "The orientation of the orientable"
     3960msgstr "Ориентация на елемента"
     3961
     3962#: ../gtk/gtkpaned.c:242
    37113963msgid ""
    37123964"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
     
    37153967"горния край)"
    37163968
    3717 #: ../gtk/gtkpaned.c:227
     3969#: ../gtk/gtkpaned.c:251
    37183970msgid "Position Set"
    37193971msgstr "Задаване на позиция"
    37203972
    3721 #: ../gtk/gtkpaned.c:228
     3973#: ../gtk/gtkpaned.c:252
    37223974msgid "TRUE if the Position property should be used"
    37233975msgstr "Истина, ако ще се използва свойството „позиция“"
    37243976
    3725 #: ../gtk/gtkpaned.c:234
     3977#: ../gtk/gtkpaned.c:258
    37263978msgid "Handle Size"
    37273979msgstr "Размер на дръжката"
    37283980
    3729 #: ../gtk/gtkpaned.c:235
     3981#: ../gtk/gtkpaned.c:259
    37303982msgid "Width of handle"
    37313983msgstr "Широчина на дръжката"
    37323984
    3733 #: ../gtk/gtkpaned.c:251
     3985#: ../gtk/gtkpaned.c:275
    37343986msgid "Minimal Position"
    37353987msgstr "Минимална позиция"
    37363988
    3737 #: ../gtk/gtkpaned.c:252
     3989#: ../gtk/gtkpaned.c:276
    37383990msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
    37393991msgstr "Най-малката възможна стойност за „позиция“"
    37403992
    3741 #: ../gtk/gtkpaned.c:269
     3993#: ../gtk/gtkpaned.c:293
    37423994msgid "Maximal Position"
    37433995msgstr "Максимална позиция"
    37443996
    3745 #: ../gtk/gtkpaned.c:270
     3997#: ../gtk/gtkpaned.c:294
    37463998msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
    37473999msgstr "Най-голямата възможна стойност за „позиция“"
    37484000
    3749 #: ../gtk/gtkpaned.c:287
     4001#: ../gtk/gtkpaned.c:311
    37504002msgid "Resize"
    37514003msgstr "Променлив размер"
    37524004
    3753 #: ../gtk/gtkpaned.c:288
     4005#: ../gtk/gtkpaned.c:312
    37544006msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
    37554007msgstr ""
     
    37574009"обект"
    37584010
    3759 #: ../gtk/gtkpaned.c:303
     4011#: ../gtk/gtkpaned.c:327
    37604012msgid "Shrink"
    37614013msgstr "Смаляване"
    37624014
    3763 #: ../gtk/gtkpaned.c:304
     4015#: ../gtk/gtkpaned.c:328
    37644016msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
    37654017msgstr "Ако е истина, дъщерният елемент може да е по-малък от исканото"
    37664018
    3767 #: ../gtk/gtkplug.c:150 ../gtk/gtkstatusicon.c:285
     4019#: ../gtk/gtkplug.c:150 ../gtk/gtkstatusicon.c:309
    37684020msgid "Embedded"
    37694021msgstr "Вградена"
     
    38134065#: ../gtk/gtkprinter.c:145
    38144066msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
    3815 msgstr "Истина, ако този принтер приема форм̀ата PDF"
     4067msgstr "Истина, ако този принтер приема формата PDF"
    38164068
    38174069#: ../gtk/gtkprinter.c:151
     
    38214073#: ../gtk/gtkprinter.c:152
    38224074msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
    3823 msgstr "Истина, ако този принтер приема форм̀ата PostScript"
     4075msgstr "Истина, ако този принтер приема формата PostScript"
    38244076
    38254077#: ../gtk/gtkprinter.c:158
     
    38964148
    38974149#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144
    3898 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:256
     4150#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:258
    38994151msgid "Page Setup"
    39004152msgstr "Настройки на страницата"
    39014153
    3902 #: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1013
     4154#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1027
    39034155msgid "Track Print Status"
    39044156msgstr "Проследяване на състоянието на печата"
     
    39134165"сървъра за печат."
    39144166
    3915 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:885
     4167#: ../gtk/gtkprintoperation.c:899
    39164168msgid "Default Page Setup"
    39174169msgstr "Стандартни настройки на страницата"
    39184170
    3919 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:886
     4171#: ../gtk/gtkprintoperation.c:900
    39204172msgid "The GtkPageSetup used by default"
    39214173msgstr "Стандартен GtkPageSetup"
    39224174
    3923 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:904 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:274
     4175#: ../gtk/gtkprintoperation.c:918 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:276
    39244176msgid "Print Settings"
    39254177msgstr "Настройки за печат"
    39264178
    3927 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:905 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:275
     4179#: ../gtk/gtkprintoperation.c:919 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:277
    39284180msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
    39294181msgstr "GtkPrintSettings, който се ползва за инициализирането на диалога"
    39304182
    3931 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:923
     4183#: ../gtk/gtkprintoperation.c:937
    39324184msgid "Job Name"
    39334185msgstr "Име на задание"
    39344186
    3935 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:924
     4187#: ../gtk/gtkprintoperation.c:938
    39364188msgid "A string used for identifying the print job."
    39374189msgstr "Низ за идентифицирането на заданието за печат"
    39384190
    3939 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:948
     4191#: ../gtk/gtkprintoperation.c:962
    39404192msgid "Number of Pages"
    39414193msgstr "Брой страници"
    39424194
    3943 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:949
     4195#: ../gtk/gtkprintoperation.c:963
    39444196msgid "The number of pages in the document."
    39454197msgstr "Броят страници в документа"
    39464198
    3947 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:970 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:264
     4199#: ../gtk/gtkprintoperation.c:984 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:266
    39484200msgid "Current Page"
    39494201msgstr "Текущата страница"
    39504202
    3951 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:971 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:265
     4203#: ../gtk/gtkprintoperation.c:985 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:267
    39524204msgid "The current page in the document"
    39534205msgstr "Текущата страница в документа"
    39544206
    3955 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:992
     4207#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1006
    39564208msgid "Use full page"
    39574209msgstr "Използване на цялата страница"
    39584210
    3959 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:993
     4211#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1007
    39604212msgid ""
    39614213"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
     
    39654217"ъгълът на зоната за изобразяване"
    39664218
    3967 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1014
     4219#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1028
    39684220msgid ""
    39694221"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
     
    39734225"след като данните за печат са били пратени на принтера или сървъра за печат."
    39744226
    3975 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1031
     4227#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1045
    39764228msgid "Unit"
    39774229msgstr "Единица"
    39784230
    3979 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1032
     4231#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1046
    39804232msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
    39814233msgstr "Единицата за разстоянията в този контекст"
    39824234
    3983 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1049
     4235#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1063
    39844236msgid "Show Dialog"
    39854237msgstr "Показване на диалогова кутия"
    39864238
    3987 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1050
     4239#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1064
    39884240msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
    39894241msgstr "Истина, ако диалогът за прогрес бива показван докато се печата."
    39904242
    3991 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1073
     4243#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1087
    39924244msgid "Allow Async"
    39934245msgstr "Позволяване на асинхронност"
    39944246
    3995 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1074
     4247#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1088
    39964248msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
    39974249msgstr "Истина, ако заданието за печат може да се изпълни асинхронно"
    39984250
    3999 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1096 ../gtk/gtkprintoperation.c:1097
     4251#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1110 ../gtk/gtkprintoperation.c:1111
    40004252msgid "Export filename"
    40014253msgstr "Име на файл при изнасяне"
    40024254
    4003 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1111
     4255#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
    40044256msgid "Status"
    40054257msgstr "Състояние"
    40064258
    4007 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1112
     4259#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
    40084260msgid "The status of the print operation"
    40094261msgstr "Състояние на заданието по печата"
    40104262
    4011 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1132
     4263#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1146
    40124264msgid "Status String"
    40134265msgstr "Низ за състоянието"
    40144266
    4015 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1133
     4267#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1147
    40164268msgid "A human-readable description of the status"
    40174269msgstr "Човешко описание на състоянието"
    40184270
    4019 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151
     4271#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1165
    40204272msgid "Custom tab label"
    40214273msgstr "Потребителски етикет на таб"
    40224274
    4023 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1152
     4275#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1166
    40244276msgid "Label for the tab containing custom widgets."
    40254277msgstr "Етикет за таб, съдържащ потребителски графични обекти"
    40264278
    4027 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:257
     4279#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:259
    40284280msgid "The GtkPageSetup to use"
    40294281msgstr "GtkPageSetup, който да се ползва"
    40304282
    4031 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:282
     4283#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:284
    40324284msgid "Selected Printer"
    40334285msgstr "Избраният принтер"
    40344286
    4035 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:283
     4287#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:285
    40364288msgid "The GtkPrinter which is selected"
    40374289msgstr "GtkPrinter, който е избран"
     
    42144466msgstr "Радио бутонът, към чиято група принадлежи този графичен елемент."
    42154467
    4216 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343
     4468#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:344
    42174469msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
    42184470msgstr ""
     
    42234475msgstr "Радио бутонът, към чиято група принадлежи този бутон."
    42244476
    4225 #: ../gtk/gtkrange.c:337
     4477#: ../gtk/gtkrange.c:358
    42264478msgid "Update policy"
    42274479msgstr "Политика на обновяване"
    42284480
    4229 #: ../gtk/gtkrange.c:338
     4481#: ../gtk/gtkrange.c:359
    42304482msgid "How the range should be updated on the screen"
    42314483msgstr "Как диапазонът ще бъде обновяван на екрана"
    42324484
    4233 #: ../gtk/gtkrange.c:347
     4485#: ../gtk/gtkrange.c:368
    42344486msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
    42354487msgstr ""
    42364488"GtkAdjustment, който съдържа текущата стойност на този обект за диапазон"
    42374489
    4238 #: ../gtk/gtkrange.c:354
     4490#: ../gtk/gtkrange.c:375
    42394491msgid "Inverted"
    42404492msgstr "Обърнат"
    42414493
    4242 #: ../gtk/gtkrange.c:355
     4494#: ../gtk/gtkrange.c:376
    42434495msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
    42444496msgstr "Обръщане на посоката, при която стойността се увеличава"
    42454497
    4246 #: ../gtk/gtkrange.c:362
     4498#: ../gtk/gtkrange.c:383
    42474499msgid "Lower stepper sensitivity"
    42484500msgstr "Чувствителност на стрелката надолу"
    42494501
    4250 #: ../gtk/gtkrange.c:363
     4502#: ../gtk/gtkrange.c:384
    42514503msgid ""
    42524504"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
     
    42564508"интервала"
    42574509
    4258 #: ../gtk/gtkrange.c:371
     4510#: ../gtk/gtkrange.c:392
    42594511msgid "Upper stepper sensitivity"
    42604512msgstr "Чувствителност на стрелката нагоре"
    42614513
    4262 #: ../gtk/gtkrange.c:372
     4514#: ../gtk/gtkrange.c:393
    42634515msgid ""
    42644516"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
     
    42684520"интервала"
    42694521
    4270 #: ../gtk/gtkrange.c:389
     4522#: ../gtk/gtkrange.c:410
    42714523msgid "Show Fill Level"
    42724524msgstr "Показване на нивото на запълване"
    42734525
    4274 #: ../gtk/gtkrange.c:390
     4526#: ../gtk/gtkrange.c:411
    42754527msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
    42764528msgstr "Дали да се показва индикатор за запълването върху жлеба на скалата."
    42774529
    4278 #: ../gtk/gtkrange.c:406
     4530#: ../gtk/gtkrange.c:427
    42794531msgid "Restrict to Fill Level"
    42804532msgstr "Ограничаване до нивото на запълване"
    42814533
    4282 #: ../gtk/gtkrange.c:407
     4534#: ../gtk/gtkrange.c:428
    42834535msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
    42844536msgstr "Дали горната граница да се ограничи до нивото на запълване."
    42854537
    4286 #: ../gtk/gtkrange.c:422
     4538#: ../gtk/gtkrange.c:443
    42874539msgid "Fill Level"
    42884540msgstr "Ниво на запълване"
    42894541
    4290 #: ../gtk/gtkrange.c:423
     4542#: ../gtk/gtkrange.c:444
    42914543msgid "The fill level."
    42924544msgstr "Нивото на запълване."
    42934545
    4294 #: ../gtk/gtkrange.c:431
     4546#: ../gtk/gtkrange.c:452
    42954547msgid "Slider Width"
    42964548msgstr "Широчина на плъзгач"
    42974549
    4298 #: ../gtk/gtkrange.c:432
     4550#: ../gtk/gtkrange.c:453
    42994551msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
    43004552msgstr "Широчина на лентата за придвижване или плъзгача за мащабирането"
    43014553
    4302 #: ../gtk/gtkrange.c:439
     4554#: ../gtk/gtkrange.c:460
    43034555msgid "Trough Border"
    43044556msgstr "Рамка на жлеба на скалата"
    43054557
    4306 #: ../gtk/gtkrange.c:440
     4558#: ../gtk/gtkrange.c:461
    43074559msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
    43084560msgstr ""
    43094561"Разстояние между плъзгача/стрелките и външното вдаване на жлеба на скалата"
    43104562
    4311 #: ../gtk/gtkrange.c:447
     4563#: ../gtk/gtkrange.c:468
    43124564msgid "Stepper Size"
    43134565msgstr "Големина на стрелките"
    43144566
    4315 #: ../gtk/gtkrange.c:448
     4567#: ../gtk/gtkrange.c:469
    43164568msgid "Length of step buttons at ends"
    43174569msgstr "Дължина на бутоните на позициите по краищата"
    43184570
    4319 #: ../gtk/gtkrange.c:463
     4571#: ../gtk/gtkrange.c:484
    43204572msgid "Stepper Spacing"
    43214573msgstr "Разстояние около стрелките"
    43224574
    4323 #: ../gtk/gtkrange.c:464
     4575#: ../gtk/gtkrange.c:485
    43244576msgid "Spacing between step buttons and thumb"
    43254577msgstr "Разстояние между бутоните на позициите и плъзгача"
    43264578
    4327 #: ../gtk/gtkrange.c:471
     4579#: ../gtk/gtkrange.c:492
    43284580msgid "Arrow X Displacement"
    43294581msgstr "Отместване на стрелката по X "
    43304582
    4331 #: ../gtk/gtkrange.c:472
     4583#: ../gtk/gtkrange.c:493
    43324584msgid ""
    43334585"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
     
    43354587"На какво разстояние по X да се премества стрелката при натискане на бутона"
    43364588
    4337 #: ../gtk/gtkrange.c:479
     4589#: ../gtk/gtkrange.c:500
    43384590msgid "Arrow Y Displacement"
    43394591msgstr "Отместване на стрелката по Y"
    43404592
    4341 #: ../gtk/gtkrange.c:480
     4593#: ../gtk/gtkrange.c:501
    43424594msgid ""
    43434595"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
     
    43454597"На какво разстояние по Y да се премества стрелката при натискане на бутона"
    43464598
    4347 #: ../gtk/gtkrange.c:488
     4599#: ../gtk/gtkrange.c:509
    43484600msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
    43494601msgstr "Изчертаване на активен плъзгач при влачене"
    43504602
    4351 #: ../gtk/gtkrange.c:489
     4603#: ../gtk/gtkrange.c:510
    43524604msgid ""
    43534605"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
     
    43574609"при влачене"
    43584610
    4359 #: ../gtk/gtkrange.c:503
     4611#: ../gtk/gtkrange.c:524
    43604612msgid "Trough Side Details"
    43614613msgstr "Странични детайли на жлеба"
    43624614
    4363 #: ../gtk/gtkrange.c:504
     4615#: ../gtk/gtkrange.c:525
    43644616msgid ""
    43654617"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
     
    43694621"различни детайли"
    43704622
    4371 #: ../gtk/gtkrange.c:520
     4623#: ../gtk/gtkrange.c:541
    43724624msgid "Trough Under Steppers"
    43734625msgstr "Жлеб под стрелките"
    43744626
    4375 #: ../gtk/gtkrange.c:521
     4627#: ../gtk/gtkrange.c:542
    43764628msgid ""
    43774629"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
     
    43814633"стрелките и отстоянията"
    43824634
    4383 #: ../gtk/gtkrange.c:534
     4635#: ../gtk/gtkrange.c:555
    43844636msgid "Arrow scaling"
    43854637msgstr "Разрешаване на мащабиране"
    43864638
    4387 #: ../gtk/gtkrange.c:535
     4639#: ../gtk/gtkrange.c:556
    43884640msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
    4389 msgstr "Разрешаване на мащабиране на размера на бутона за прелистване"
    4390 
    4391 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:679 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206
     4641msgstr "Разрешаване на мащабиране на размера на бутона за предвижване"
     4642
     4643#: ../gtk/gtkrecentaction.c:616 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
    43924644msgid "Show Numbers"
    43934645msgstr "Показване на номерата"
    43944646
    4395 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:680 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207
     4647#: ../gtk/gtkrecentaction.c:617 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:229
    43964648msgid "Whether the items should be displayed with a number"
    43974649msgstr "Дали елементите да се показват с номер"
    43984650
    4399 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:120
     4651#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:132
    44004652msgid "Recent Manager"
    44014653msgstr "Управление на скоро отваряни"
    44024654
    4403 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:121
     4655#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:133
    44044656msgid "The RecentManager object to use"
    44054657msgstr "Кой обект за скоро отваряни обекти да се използва"
    44064658
    4407 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:135
     4659#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147
    44084660msgid "Show Private"
    44094661msgstr "Показване на личните"
    44104662
    4411 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:136
     4663#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
    44124664msgid "Whether the private items should be displayed"
    44134665msgstr "Дали личните елементи да бъдат показани"
    44144666
    4415 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:149
     4667#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161
    44164668msgid "Show Tooltips"
    44174669msgstr "Показване на подсказки"
    44184670
    4419 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:150
     4671#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
    44204672msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
    44214673msgstr "Дали елементът трябва да има подсказка"
    44224674
    4423 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
     4675#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:174
    44244676msgid "Show Icons"
    44254677msgstr "Показване на икони"
    44264678
    4427 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163
     4679#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175
    44284680msgid "Whether there should be an icon near the item"
    44294681msgstr "Дали да има икона до елемента"
    44304682
    4431 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:178
     4683#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:190
    44324684msgid "Show Not Found"
    44334685msgstr "Показване, че липсва"
    44344686
    4435 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:179
     4687#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
    44364688msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
    44374689msgstr ""
    44384690"Дали елементите сочещи към недостъпни ресурси трябва да бъдат показвани"
    44394691
    4440 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:192
     4692#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:204
    44414693msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
    44424694msgstr "Дали е позволен избор на няколко елемента"
    44434695
    4444 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:205
     4696#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:217
    44454697msgid "Local only"
    44464698msgstr "Само локални"
    44474699
    4448 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:206
     4700#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:218
    44494701msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
    44504702msgstr ""
    44514703"Дали избраните ресурси да бъдат ограничени само до локални адреси — file:"
    44524704
    4453 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:222 ../gtk/gtkrecentmanager.c:229
     4705#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234 ../gtk/gtkrecentmanager.c:229
    44544706msgid "Limit"
    44554707msgstr "Ограничаване"
    44564708
    4457 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:223
     4709#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:235
    44584710msgid "The maximum number of items to be displayed"
    44594711msgstr "Максималният брой елементи, които да бъдат показвани"
    44604712
    4461 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:237
     4713#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:249
    44624714msgid "Sort Type"
    44634715msgstr "Вид подредба"
    44644716
    4465 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:238
     4717#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250
    44664718msgid "The sorting order of the items displayed"
    44674719msgstr "Редът на подреждане на показваните елементи"
    44684720
    4469 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:253
     4721#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:265
    44704722msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
    44714723msgstr "Текущият филтър за избиране кои ресурси да се показват"
     
    44874739msgstr "Размерът на списък със скоро отваряни елементи"
    44884740
    4489 #: ../gtk/gtkruler.c:90
     4741#: ../gtk/gtkruler.c:128
    44904742msgid "Lower"
    44914743msgstr "Начална стойност"
    44924744
    4493 #: ../gtk/gtkruler.c:91
     4745#: ../gtk/gtkruler.c:129
    44944746msgid "Lower limit of ruler"
    44954747msgstr "Начална стойност на скалата"
    44964748
    4497 #: ../gtk/gtkruler.c:100
     4749#: ../gtk/gtkruler.c:138
    44984750msgid "Upper"
    44994751msgstr "Крайна стойност"
    45004752
    4501 #: ../gtk/gtkruler.c:101
     4753#: ../gtk/gtkruler.c:139
    45024754msgid "Upper limit of ruler"
    45034755msgstr "Крайната стойност на скалата"
    45044756
    4505 #: ../gtk/gtkruler.c:111
     4757#: ../gtk/gtkruler.c:149
    45064758msgid "Position of mark on the ruler"
    45074759msgstr "Позиции на маркер на скалата"
    45084760
    4509 #: ../gtk/gtkruler.c:120
     4761#: ../gtk/gtkruler.c:158
    45104762msgid "Max Size"
    45114763msgstr "Максимален размер"
    45124764
    4513 #: ../gtk/gtkruler.c:121
     4765#: ../gtk/gtkruler.c:159
    45144766msgid "Maximum size of the ruler"
    45154767msgstr "Максимален размер на скалата"
    45164768
    4517 #: ../gtk/gtkruler.c:136
     4769#: ../gtk/gtkruler.c:174
    45184770msgid "Metric"
    45194771msgstr "Метрика"
    45204772
    4521 #: ../gtk/gtkruler.c:137
     4773#: ../gtk/gtkruler.c:175
    45224774msgid "The metric used for the ruler"
    45234775msgstr "Измерваща единица за скалата"
    45244776
    4525 #: ../gtk/gtkscale.c:143
     4777#: ../gtk/gtkscale.c:201
    45264778msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
    45274779msgstr "Брой десетични цифри, които се показват в стойността"
    45284780
    4529 #: ../gtk/gtkscale.c:152
     4781#: ../gtk/gtkscale.c:210
    45304782msgid "Draw Value"
    45314783msgstr "Стойност"
    45324784
    4533 #: ../gtk/gtkscale.c:153
     4785#: ../gtk/gtkscale.c:211
    45344786msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
    45354787msgstr "Дали текущата стойност се показва като низ до плъзгача"
    45364788
    4537 #: ../gtk/gtkscale.c:160
     4789#: ../gtk/gtkscale.c:218
    45384790msgid "Value Position"
    45394791msgstr "Позицията на стойността"
    45404792
    4541 #: ../gtk/gtkscale.c:161
     4793#: ../gtk/gtkscale.c:219
    45424794msgid "The position in which the current value is displayed"
    45434795msgstr "Позицията, където е показана текущата стойност"
    45444796
    4545 #: ../gtk/gtkscale.c:168
     4797#: ../gtk/gtkscale.c:226
    45464798msgid "Slider Length"
    45474799msgstr "Дължина на плъзгача"
    45484800
    4549 #: ../gtk/gtkscale.c:169
     4801#: ../gtk/gtkscale.c:227
    45504802msgid "Length of scale's slider"
    45514803msgstr "Дължината на плъзгача на скалата"
    45524804
    4553 #: ../gtk/gtkscale.c:177
     4805#: ../gtk/gtkscale.c:235
    45544806msgid "Value spacing"
    45554807msgstr "Разредка на стойността"
    45564808
    4557 #: ../gtk/gtkscale.c:178
     4809#: ../gtk/gtkscale.c:236
    45584810msgid "Space between value text and the slider/trough area"
    45594811msgstr "Разстоянието между текста и плъзгача/жлеба"
    4560 
    4561 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:192
    4562 msgid "The orientation of the scale"
    4563 msgstr "Ориентация на бутона за мащабиране"
    45644812
    45654813#: ../gtk/gtkscalebutton.c:201
     
    45864834msgstr "Списък с имената на иконите"
    45874835
    4588 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:50
     4836#: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
    45894837msgid "Minimum Slider Length"
    45904838msgstr "Минимална дължина на плъзгача в лентата за придвижване"
    45914839
    4592 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
     4840#: ../gtk/gtkscrollbar.c:52
    45934841msgid "Minimum length of scrollbar slider"
    45944842msgstr "Минимална дължина на плъзгача в лентата за придвижване"
    45954843
    4596 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:59
     4844#: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
    45974845msgid "Fixed slider size"
    45984846msgstr "Фиксиран размер на плъзгача"
    45994847
    4600 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
     4848#: ../gtk/gtkscrollbar.c:61
    46014849msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
    46024850msgstr "Дължината на плъзгача в лентата за придвижване не се променя"
    46034851
    4604 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:84
     4852#: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
    46054853msgid ""
    46064854"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
     
    46084856"Втори бутон със стрелка назад от другата страна на лентата за придвижване"
    46094857
    4610 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:92
     4858#: ../gtk/gtkscrollbar.c:89
    46114859msgid ""
    46124860"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
     
    51225370msgstr "Брой на скоро отваряните документи"
    51235371
    5124 #: ../gtk/gtksettings.c:841
     5372#: ../gtk/gtksettings.c:845
    51255373msgid "Default IM module"
    51265374msgstr "Стандартен модул за вход"
    51275375
    5128 #: ../gtk/gtksettings.c:842
     5376#: ../gtk/gtksettings.c:846
    51295377msgid "Which IM module should be used by default"
    51305378msgstr "Кой модул за вход стандартно да се ползва"
    51315379
    5132 #: ../gtk/gtksettings.c:860
     5380#: ../gtk/gtksettings.c:864
    51335381msgid "Recent Files Max Age"
    51345382msgstr "Максимална възраст на скоро отваряните документи"
    51355383
    5136 #: ../gtk/gtksettings.c:861
     5384#: ../gtk/gtksettings.c:865
    51375385msgid "Maximum age of recently used files, in days"
    51385386msgstr "Максимална възраст в дни на скоро отваряните документи"
    51395387
    5140 #: ../gtk/gtksettings.c:870
     5388#: ../gtk/gtksettings.c:874
    51415389msgid "Fontconfig configuration timestamp"
    51425390msgstr "Време на настройване на fontconfig"
    51435391
    5144 #: ../gtk/gtksettings.c:871
     5392#: ../gtk/gtksettings.c:875
    51455393msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
    51465394msgstr "Кога са въведени текущите настройки на fontconfig"
    51475395
    5148 #: ../gtk/gtksettings.c:893
     5396#: ../gtk/gtksettings.c:897
    51495397msgid "Sound Theme Name"
    51505398msgstr "Име на аудио тема"
    51515399
    5152 #: ../gtk/gtksettings.c:894
     5400#: ../gtk/gtksettings.c:898
    51535401msgid "XDG sound theme name"
    51545402msgstr "Име на аудио тема по XDG"
    51555403
    51565404#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
    5157 #: ../gtk/gtksettings.c:916
     5405#: ../gtk/gtksettings.c:920
    51585406msgid "Audible Input Feedback"
    51595407msgstr "Звуково известяване при вход"
    51605408
    5161 #: ../gtk/gtksettings.c:917
     5409#: ../gtk/gtksettings.c:921
    51625410msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
    51635411msgstr "Дали при вход от потребителя да се известява със звук"
    51645412
    5165 #: ../gtk/gtksettings.c:938
     5413#: ../gtk/gtksettings.c:942
    51665414msgid "Enable Event Sounds"
    51675415msgstr "Включване на звуците при събития"
    51685416
    5169 #: ../gtk/gtksettings.c:939
     5417#: ../gtk/gtksettings.c:943
    51705418msgid "Whether to play any event sounds at all"
    51715419msgstr "Дали въобще да се пуска звук при събитие"
    51725420
    5173 #: ../gtk/gtksettings.c:954
     5421#: ../gtk/gtksettings.c:958
    51745422msgid "Enable Tooltips"
    51755423msgstr "Включване на подсказки"
    51765424
    5177 #: ../gtk/gtksettings.c:955
     5425#: ../gtk/gtksettings.c:959
    51785426msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
    51795427msgstr "Дали да се показват подсказки към графичните обекти"
     
    52675515msgstr "Стил на вдаването около лентата за състоянието"
    52685516
    5269 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:226
    5270 msgid "GIcon"
    5271 msgstr "Икона"
    5272 
    5273 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:244
     5517#: ../gtk/gtkstatusicon.c:268
    52745518msgid "The size of the icon"
    52755519msgstr "Размерът на иконата"
    52765520
    5277 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:254
     5521#: ../gtk/gtkstatusicon.c:278
    52785522msgid "The screen where this status icon will be displayed"
    52795523msgstr "Екранът, където ще бъде показана тази икона за състоянието"
    52805524
    5281 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:261
     5525#: ../gtk/gtkstatusicon.c:285
    52825526msgid "Blinking"
    52835527msgstr "Мигаща"
    52845528
    5285 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:262
     5529#: ../gtk/gtkstatusicon.c:286
    52865530msgid "Whether or not the status icon is blinking"
    52875531msgstr "Дали иконата за състоянието да мига"
    52885532
    5289 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:270
     5533#: ../gtk/gtkstatusicon.c:294
    52905534msgid "Whether or not the status icon is visible"
    52915535msgstr "Дали иконата за състоянието да е видима"
    52925536
    5293 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:286
     5537#: ../gtk/gtkstatusicon.c:310
    52945538msgid "Whether or not the status icon is embedded"
    52955539msgstr "Дали иконата за състоянието да е вградена"
    52965540
    5297 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:302 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:96
     5541#: ../gtk/gtkstatusicon.c:326 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:111
    52985542msgid "The orientation of the tray"
    52995543msgstr "Ориентация на тавата"
     5544
     5545#: ../gtk/gtkstatusicon.c:353 ../gtk/gtkwidget.c:632
     5546msgid "Has tooltip"
     5547msgstr "С подсказка"
     5548
     5549#: ../gtk/gtkstatusicon.c:354
     5550msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
     5551msgstr "Дали тази икона за панела има подсказка"
     5552
     5553#: ../gtk/gtkstatusicon.c:375 ../gtk/gtkwidget.c:653
     5554msgid "Tooltip Text"
     5555msgstr "Текстът на подсказка"
     5556
     5557#: ../gtk/gtkstatusicon.c:376 ../gtk/gtkwidget.c:654 ../gtk/gtkwidget.c:675
     5558msgid "The contents of the tooltip for this widget"
     5559msgstr "Съдържание на подсказката за този графичен обект"
     5560
     5561#: ../gtk/gtkstatusicon.c:399 ../gtk/gtkwidget.c:674
     5562msgid "Tooltip markup"
     5563msgstr "Съдържание на подсказката"
     5564
     5565#: ../gtk/gtkstatusicon.c:400
     5566msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
     5567msgstr "Съдържание на подсказката за този икона за панела"
    53005568
    53015569#: ../gtk/gtktable.c:129
     
    54255693msgstr "Дали думите ще се пренасят в края на графичния обект"
    54265694
    5427 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:179
     5695#: ../gtk/gtktextbuffer.c:180
    54285696msgid "Tag Table"
    54295697msgstr "Таблица с етикети"
    54305698
    5431 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:180
     5699#: ../gtk/gtktextbuffer.c:181
    54325700msgid "Text Tag Table"
    54335701msgstr "Таблица с текстови етикети"
    54345702
    5435 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:198
     5703#: ../gtk/gtktextbuffer.c:199
    54365704msgid "Current text of the buffer"
    54375705msgstr "Текущият текст на буфера"
    54385706
    5439 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:212
     5707#: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
    54405708msgid "Has selection"
    54415709msgstr "С избрано"
    54425710
    5443 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
     5711#: ../gtk/gtktextbuffer.c:214
    54445712msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
    54455713msgstr "Дали в буфера има текущо избран текст"
    54465714
    5447 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:229
     5715#: ../gtk/gtktextbuffer.c:230
    54485716msgid "Cursor position"
    54495717msgstr "Позиция на показалеца"
    54505718
    5451 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:230
     5719#: ../gtk/gtktextbuffer.c:231
    54525720msgid ""
    54535721"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
    54545722msgstr "Позиция на вмъкване (отместване от началото на буфера)"
    54555723
    5456 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:245
     5724#: ../gtk/gtktextbuffer.c:246
    54575725msgid "Copy target list"
    54585726msgstr "Списък на копируемите"
    54595727
    5460 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:246
     5728#: ../gtk/gtktextbuffer.c:247
    54615729msgid ""
    54625730"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
     
    54655733"влачене с мишката"
    54665734
    5467 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:261
     5735#: ../gtk/gtktextbuffer.c:262
    54685736msgid "Paste target list"
    54695737msgstr "Списък на поставимите"
    54705738
    5471 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:262
     5739#: ../gtk/gtktextbuffer.c:263
    54725740msgid ""
    54735741"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
     
    55775845"предефинира някои стойности, напр. PANGO_SCALE_X_LARGE"
    55785846
    5579 #: ../gtk/gtktexttag.c:360 ../gtk/gtktextview.c:586
     5847#: ../gtk/gtktexttag.c:360 ../gtk/gtktextview.c:591
    55805848msgid "Left, right, or center justification"
    55815849msgstr "Ляво, дясно или центрирано подравняване"
     
    55945862msgstr "Ляво поле"
    55955863
    5596 #: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:595
     5864#: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:600
    55975865msgid "Width of the left margin in pixels"
    55985866msgstr "Широчина на лявото поле в пиксели"
     
    56025870msgstr "Дясно поле"
    56035871
    5604 #: ../gtk/gtktexttag.c:397 ../gtk/gtktextview.c:605
     5872#: ../gtk/gtktexttag.c:397 ../gtk/gtktextview.c:610
    56055873msgid "Width of the right margin in pixels"
    56065874msgstr "Широчина на дясното поле в пиксели"
    56075875
    5608 #: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:614
     5876#: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:619
    56095877msgid "Indent"
    56105878msgstr "Отстъп"
    56115879
    5612 #: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:615
     5880#: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:620
    56135881msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
    56145882msgstr "Размер на отстъпа на абзац, в пиксели"
     
    56265894msgstr "Пиксели над редовете"
    56275895
    5628 #: ../gtk/gtktexttag.c:429 ../gtk/gtktextview.c:539
     5896#: ../gtk/gtktexttag.c:429 ../gtk/gtktextview.c:544
    56295897msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
    56305898msgstr "Празни пиксели над абзаци"
     
    56345902msgstr "Пиксели под редовете"
    56355903
    5636 #: ../gtk/gtktexttag.c:439 ../gtk/gtktextview.c:549
     5904#: ../gtk/gtktexttag.c:439 ../gtk/gtktextview.c:554
    56375905msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
    56385906msgstr "Празни пиксели под абзаци"
     
    56425910msgstr "Пиксели в зоната на пренасяне"
    56435911
    5644 #: ../gtk/gtktexttag.c:449 ../gtk/gtktextview.c:559
     5912#: ../gtk/gtktexttag.c:449 ../gtk/gtktextview.c:564
    56455913msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
    56465914msgstr "Празни пиксели между пренесени редове в абзац"
    56475915
    5648 #: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:577
     5916#: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:582
    56495917msgid ""
    56505918"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
     
    56535921"на знаци"
    56545922
    5655 #: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:624
     5923#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:629
    56565924msgid "Tabs"
    56575925msgstr "Табулатори"
    56585926
    5659 #: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:625
     5927#: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:630
    56605928msgid "Custom tabs for this text"
    56615929msgstr "Потребителски табулатори за този текст"
     
    58016069msgstr "Дали този етикет засяга цвета на фона на абзаца"
    58026070
    5803 #: ../gtk/gtktextview.c:538
     6071#: ../gtk/gtktextview.c:543
    58046072msgid "Pixels Above Lines"
    58056073msgstr "Пиксели над редове"
    58066074
    5807 #: ../gtk/gtktextview.c:548
     6075#: ../gtk/gtktextview.c:553
    58086076msgid "Pixels Below Lines"
    58096077msgstr "Пиксели под редове"
    58106078
    5811 #: ../gtk/gtktextview.c:558
     6079#: ../gtk/gtktextview.c:563
    58126080msgid "Pixels Inside Wrap"
    58136081msgstr "Пиксели в зоната на пренасяне"
    58146082
    5815 #: ../gtk/gtktextview.c:576
     6083#: ../gtk/gtktextview.c:581
    58166084msgid "Wrap Mode"
    58176085msgstr "Режим на пренасяне"
    58186086
    5819 #: ../gtk/gtktextview.c:594
     6087#: ../gtk/gtktextview.c:599
    58206088msgid "Left Margin"
    58216089msgstr "Ляво поле"
    58226090
    5823 #: ../gtk/gtktextview.c:604
     6091#: ../gtk/gtktextview.c:609
    58246092msgid "Right Margin"
    58256093msgstr "Дясно поле"
    58266094
    5827 #: ../gtk/gtktextview.c:632
     6095#: ../gtk/gtktextview.c:637
    58286096msgid "Cursor Visible"
    58296097msgstr "Видим курсор"
    58306098
    5831 #: ../gtk/gtktextview.c:633
     6099#: ../gtk/gtktextview.c:638
    58326100msgid "If the insertion cursor is shown"
    58336101msgstr "Дали курсорът за вмъкване е показан"
    58346102
    5835 #: ../gtk/gtktextview.c:640
     6103#: ../gtk/gtktextview.c:645
    58366104msgid "Buffer"
    58376105msgstr "Буфер"
    58386106
    5839 #: ../gtk/gtktextview.c:641
     6107#: ../gtk/gtktextview.c:646
    58406108msgid "The buffer which is displayed"
    58416109msgstr "Буферът, който се показва"
    58426110
    5843 #: ../gtk/gtktextview.c:649
     6111#: ../gtk/gtktextview.c:654
    58446112msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
    58456113msgstr "Дали новият текст презаписва съществуващия"
    58466114
    5847 #: ../gtk/gtktextview.c:656
     6115#: ../gtk/gtktextview.c:661
    58486116msgid "Accepts tab"
    58496117msgstr "Приемане на табулатори"
    58506118
    5851 #: ../gtk/gtktextview.c:657
     6119#: ../gtk/gtktextview.c:662
    58526120msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
    58536121msgstr "Дали табулаторът означава вмъкване на знак „табулатор“"
    58546122
    5855 #: ../gtk/gtktextview.c:666
     6123#: ../gtk/gtktextview.c:691
    58566124msgid "Error underline color"
    58576125msgstr "Цвят за подчертаване на грешки"
    58586126
    5859 #: ../gtk/gtktextview.c:667
     6127#: ../gtk/gtktextview.c:692
    58606128msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
    58616129msgstr "Цвят, с който ще се подчертават грешките"
    58626130
    5863 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:103
     6131#: ../gtk/gtktoggleaction.c:104
    58646132msgid "Create the same proxies as a radio action"
    58656133msgstr "Изчертаване на превключващ бутон като радио бутон"
    58666134
    5867 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:104
     6135#: ../gtk/gtktoggleaction.c:105
    58686136msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
    58696137msgstr ""
     
    58716139"бутони"
    58726140
    5873 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
     6141#: ../gtk/gtktoggleaction.c:120
    58746142msgid "If the toggle action should be active in or not"
    58756143msgstr "Дали бутонът за превключване да бъде активен или не"
    58766144
    5877 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:103 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
     6145#: ../gtk/gtktogglebutton.c:116 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
    58786146msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
    58796147msgstr "Дали бутонът за превключване да бъде натиснат или не"
    58806148
    5881 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:111
     6149#: ../gtk/gtktogglebutton.c:124
    58826150msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
    58836151msgstr "Ако бутонът за превключване е в „междинно“ състояние"
    58846152
    5885 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:118
     6153#: ../gtk/gtktogglebutton.c:131
    58866154msgid "Draw Indicator"
    58876155msgstr "Изчертаване на индикатор"
    58886156
    5889 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:119
     6157#: ../gtk/gtktogglebutton.c:132
    58906158msgid "If the toggle part of the button is displayed"
    58916159msgstr "Дали частта за превключване на бутона е видима"
    58926160
    5893 #: ../gtk/gtktoolbar.c:493
    5894 msgid "The orientation of the toolbar"
    5895 msgstr "Ориентация на лентата с инструменти"
    5896 
    5897 #: ../gtk/gtktoolbar.c:501
     6161#: ../gtk/gtktoolbar.c:494
    58986162msgid "Toolbar Style"
    58996163msgstr "Стил на лентата с инструменти"
    59006164
    5901 #: ../gtk/gtktoolbar.c:502
     6165#: ../gtk/gtktoolbar.c:495
    59026166msgid "How to draw the toolbar"
    59036167msgstr "Как да се изчертава лентата с инструменти"
    59046168
    5905 #: ../gtk/gtktoolbar.c:509
     6169#: ../gtk/gtktoolbar.c:502
    59066170msgid "Show Arrow"
    59076171msgstr "Показване на стрелка"
    59086172
    5909 #: ../gtk/gtktoolbar.c:510
     6173#: ../gtk/gtktoolbar.c:503
    59106174msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
    59116175msgstr "Дали да се показва стрелка, ако лентата с инструменти е много голяма"
    59126176
    5913 #: ../gtk/gtktoolbar.c:525
     6177#: ../gtk/gtktoolbar.c:518
    59146178msgid "Tooltips"
    59156179msgstr "Подсказки"
    59166180
    5917 #: ../gtk/gtktoolbar.c:526
     6181#: ../gtk/gtktoolbar.c:519
    59186182msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
    59196183msgstr "Дали подсказките да бъдат включени или не"
    59206184
    5921 #: ../gtk/gtktoolbar.c:548
     6185#: ../gtk/gtktoolbar.c:541
    59226186msgid "Size of icons in this toolbar"
    59236187msgstr "Размерът на иконите в тази лента с инструменти"
    59246188
    5925 #: ../gtk/gtktoolbar.c:563
     6189#: ../gtk/gtktoolbar.c:556
    59266190msgid "Icon size set"
    59276191msgstr "Размер на икона"
    59286192
    5929 #: ../gtk/gtktoolbar.c:564
     6193#: ../gtk/gtktoolbar.c:557
    59306194msgid "Whether the icon-size property has been set"
    59316195msgstr "Дали е зададена настройката за размер на икона"
    59326196
    5933 #: ../gtk/gtktoolbar.c:573
     6197#: ../gtk/gtktoolbar.c:566
    59346198msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
    59356199msgstr ""
    59366200"Дали елементът да получава допълнително пространство, когато лентата расте"
    59376201
    5938 #: ../gtk/gtktoolbar.c:581
     6202#: ../gtk/gtktoolbar.c:574
    59396203msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
    59406204msgstr "Дали елементът да е със същия размер като аналогичните елементи"
    59416205
    5942 #: ../gtk/gtktoolbar.c:588
     6206#: ../gtk/gtktoolbar.c:581
    59436207msgid "Spacer size"
    59446208msgstr "Размер на разделителя"
    59456209
    5946 #: ../gtk/gtktoolbar.c:589
     6210#: ../gtk/gtktoolbar.c:582
    59476211msgid "Size of spacers"
    59486212msgstr "Размер на разделителите"
    59496213
    5950 #: ../gtk/gtktoolbar.c:598
     6214#: ../gtk/gtktoolbar.c:591
    59516215msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
    59526216msgstr "Размерът на рамката между сянката на лентата с инструменти и бутоните"
    59536217
    5954 #: ../gtk/gtktoolbar.c:606
     6218#: ../gtk/gtktoolbar.c:599
    59556219msgid "Maximum child expand"
    59566220msgstr "Максимално разширяване на дъщерен елемент"
    59576221
    5958 #: ../gtk/gtktoolbar.c:607
     6222#: ../gtk/gtktoolbar.c:600
    59596223msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
    59606224msgstr "Максималното място, което ще бъде отделено на разширим елемент"
    59616225
    5962 #: ../gtk/gtktoolbar.c:615
     6226#: ../gtk/gtktoolbar.c:608
    59636227msgid "Space style"
    59646228msgstr "Стил на разделители"
    59656229
    5966 #: ../gtk/gtktoolbar.c:616
     6230#: ../gtk/gtktoolbar.c:609
    59676231msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
    59686232msgstr "Дали разделителите са вертикални линии или са празни пространства"
    59696233
    5970 #: ../gtk/gtktoolbar.c:623
     6234#: ../gtk/gtktoolbar.c:616
    59716235msgid "Button relief"
    59726236msgstr "Вдаване на бутон"
    59736237
    5974 #: ../gtk/gtktoolbar.c:624
     6238#: ../gtk/gtktoolbar.c:617
    59756239msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
    59766240msgstr "Вид на вдаването на бутоните"
    59776241
    5978 #: ../gtk/gtktoolbar.c:631
     6242#: ../gtk/gtktoolbar.c:624
    59796243msgid "Style of bevel around the toolbar"
    59806244msgstr "Стилът на вдаването на лентата с инструменти"
    59816245
    5982 #: ../gtk/gtktoolbar.c:637
     6246#: ../gtk/gtktoolbar.c:630
    59836247msgid "Toolbar style"
    59846248msgstr "Стил на лентата с инструменти"
    59856249
    5986 #: ../gtk/gtktoolbar.c:638
     6250#: ../gtk/gtktoolbar.c:631
    59876251msgid ""
    59886252"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
     
    59906254"Дали лентата ще е само с текст, с текст и икони или само с икони, и т.н."
    59916255
    5992 #: ../gtk/gtktoolbar.c:644
     6256#: ../gtk/gtktoolbar.c:637
    59936257msgid "Toolbar icon size"
    59946258msgstr "Размер на иконите в лентите с инструменти"
    59956259
    5996 #: ../gtk/gtktoolbar.c:645
     6260#: ../gtk/gtktoolbar.c:638
    59976261msgid "Size of icons in default toolbars"
    59986262msgstr "Размерът на иконите в стандартните ленти с инструменти"
    59996263
    6000 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:181
     6264#: ../gtk/gtktoolbutton.c:203
    60016265msgid "Text to show in the item."
    60026266msgstr "Текст, който да е показан в елемента"
    60036267
    6004 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:188
     6268#: ../gtk/gtktoolbutton.c:210
    60056269msgid ""
    60066270"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
     
    60106274"клавишна комбинация в прелялото меню"
    60116275
    6012 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:195
     6276#: ../gtk/gtktoolbutton.c:217
    60136277msgid "Widget to use as the item label"
    60146278msgstr "Графичен обект, който да се ползва като етикет"
    60156279
    6016 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:201
     6280#: ../gtk/gtktoolbutton.c:223
    60176281msgid "Stock Id"
    60186282msgstr "Номенклатурен идентификатор"
    60196283
    6020 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
     6284#: ../gtk/gtktoolbutton.c:224
    60216285msgid "The stock icon displayed on the item"
    60226286msgstr "Стандартната икона в елемента"
    60236287
    6024 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:218
     6288#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
    60256289msgid "Icon name"
    60266290msgstr "Име на икона"
    60276291
    6028 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:219
     6292#: ../gtk/gtktoolbutton.c:241
    60296293msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
    60306294msgstr "Име на вградената икона в елемента"
    60316295
    6032 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:225
     6296#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
    60336297msgid "Icon widget"
    60346298msgstr "Графичен обект за икони"
    60356299
    6036 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:226
     6300#: ../gtk/gtktoolbutton.c:248
    60376301msgid "Icon widget to display in the item"
    60386302msgstr "Графичен обект за икона, който да се показва в елемента"
    60396303
    6040 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
     6304#: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
    60416305msgid "Icon spacing"
    60426306msgstr "Разредка на икона"
    60436307
    6044 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
     6308#: ../gtk/gtktoolbutton.c:262
    60456309msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
    60466310msgstr "Разстояние между иконата и етикета в пиксели"
    60476311
    6048 #: ../gtk/gtktoolitem.c:171
     6312#: ../gtk/gtktoolitem.c:191
    60496313msgid ""
    60506314"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
     
    61256389
    61266390#: ../gtk/gtktreeview.c:643
    6127 msgid "Model column to search through when searching through code"
    6128 msgstr "Колона от модела, в която се търси"
     6391msgid "Model column to search through during interactive search"
     6392msgstr "Колона от модела, в която се търси интерактивно"
    61296393
    61306394#: ../gtk/gtktreeview.c:663
     
    62976561msgstr "Дали да се показва колоната"
    62986562
    6299 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 ../gtk/gtkwindow.c:523
     6563#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 ../gtk/gtkwindow.c:536
    63006564msgid "Resizable"
    63016565msgstr "Възможна промяна на размера"
     
    63956659msgstr "Ред на подреждане, който да се указва от индикатора за подредба"
    63966660
    6397 #: ../gtk/gtkuimanager.c:221
     6661#: ../gtk/gtkuimanager.c:223
    63986662msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
    63996663msgstr "Дали откъснатите елементи на менюто да се добавят към менюто"
    64006664
    6401 #: ../gtk/gtkuimanager.c:228
     6665#: ../gtk/gtkuimanager.c:230
    64026666msgid "Merged UI definition"
    64036667msgstr "Включени дефиниции на ГПИ"
    64046668
    6405 #: ../gtk/gtkuimanager.c:229
     6669#: ../gtk/gtkuimanager.c:231
    64066670msgid "An XML string describing the merged UI"
    64076671msgstr "Низ на XML, описващ включения ГПИ"
     
    65796843msgstr "Дали gtk_widget_show_all() да не влияе на този обект"
    65806844
    6581 #: ../gtk/gtkwidget.c:632
    6582 msgid "Has tooltip"
    6583 msgstr "С подсказка"
    6584 
    65856845#: ../gtk/gtkwidget.c:633
    65866846msgid "Whether this widget has a tooltip"
    65876847msgstr "Дали графичният обект има подсказка"
    65886848
    6589 #: ../gtk/gtkwidget.c:653
    6590 msgid "Tooltip Text"
    6591 msgstr "Текстът на подсказка"
    6592 
    6593 #: ../gtk/gtkwidget.c:654 ../gtk/gtkwidget.c:675
    6594 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
    6595 msgstr "Съдържание на подсказката за този графичен обект"
    6596 
    6597 #: ../gtk/gtkwidget.c:674
    6598 msgid "Tooltip markup"
    6599 msgstr "Съдържание на подсказката"
    6600 
    66016849#: ../gtk/gtkwidget.c:689
    66026850msgid "Window"
     
    66076855msgstr "Прозорец на графичния обект, ако го има"
    66086856
    6609 #: ../gtk/gtkwidget.c:2208
     6857#: ../gtk/gtkwidget.c:2212
    66106858msgid "Interior Focus"
    66116859msgstr "Вътрешен фокус"
    66126860
    6613 #: ../gtk/gtkwidget.c:2209
     6861#: ../gtk/gtkwidget.c:2213
    66146862msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
    66156863msgstr "Дали да се изчертава индикатор за фокус вътре в графични обекти"
    66166864
    6617 #: ../gtk/gtkwidget.c:2215
     6865#: ../gtk/gtkwidget.c:2219
    66186866msgid "Focus linewidth"
    66196867msgstr "Широчина на линията за фокус"
    66206868
    6621 #: ../gtk/gtkwidget.c:2216
     6869#: ../gtk/gtkwidget.c:2220
    66226870msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
    66236871msgstr "Широчина, в пиксели, за линията на индикатора на фокус"
    66246872
    6625 #: ../gtk/gtkwidget.c:2222
     6873#: ../gtk/gtkwidget.c:2226
    66266874msgid "Focus line dash pattern"
    66276875msgstr "Шаблон за пунктира на фокуса"
    66286876
    6629 #: ../gtk/gtkwidget.c:2223
     6877#: ../gtk/gtkwidget.c:2227
    66306878msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
    66316879msgstr "Пунктир използван за изчертаване на индикатор за фокус"
    66326880
    6633 #: ../gtk/gtkwidget.c:2228
     6881#: ../gtk/gtkwidget.c:2232
    66346882msgid "Focus padding"
    66356883msgstr "Рамка на фокуса"
    66366884
    6637 #: ../gtk/gtkwidget.c:2229
     6885#: ../gtk/gtkwidget.c:2233
    66386886msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
    66396887msgstr ""
    66406888"Широчина в пиксели между индикатора за фокус и кутията на графичния обект"
    66416889
    6642 #: ../gtk/gtkwidget.c:2234
     6890#: ../gtk/gtkwidget.c:2238
    66436891msgid "Cursor color"
    66446892msgstr "Цвят на курсор"
    66456893
    6646 #: ../gtk/gtkwidget.c:2235
     6894#: ../gtk/gtkwidget.c:2239
    66476895msgid "Color with which to draw insertion cursor"
    66486896msgstr "Цвят, с който ще се изчертава курсора за вмъкване"
    66496897
    6650 #: ../gtk/gtkwidget.c:2240
     6898#: ../gtk/gtkwidget.c:2244
    66516899msgid "Secondary cursor color"
    6652 msgstr "Цвят на втория курсор"
    6653 
    6654 #: ../gtk/gtkwidget.c:2241
     6900msgstr "Цвят на допълнителния курсор"
     6901
     6902#: ../gtk/gtkwidget.c:2245
    66556903msgid ""
    66566904"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
    66576905"right-to-left and left-to-right text"
    66586906msgstr ""
    6659 "Цвят, с който ще се изчертава вторият курсор за вмъкване при редактиране на "
    6660 "текст с различни посоки на писане"
    6661 
    6662 #: ../gtk/gtkwidget.c:2246
     6907"Цвят, с който ще се изчертава допълнителният курсор за вмъкване при "
     6908"редактиране на текст с различни посоки на писане"
     6909
     6910#: ../gtk/gtkwidget.c:2250
    66636911msgid "Cursor line aspect ratio"
    66646912msgstr "Пропорция на линията на курсора"
    66656913
    6666 #: ../gtk/gtkwidget.c:2247
     6914#: ../gtk/gtkwidget.c:2251
    66676915msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
    66686916msgstr "Пропорция на курсора при вмъкване"
    66696917
    6670 #: ../gtk/gtkwidget.c:2261
     6918#: ../gtk/gtkwidget.c:2265
    66716919msgid "Draw Border"
    66726920msgstr "Рамка на изчертаването"
    66736921
    6674 #: ../gtk/gtkwidget.c:2262
     6922#: ../gtk/gtkwidget.c:2266
    66756923msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
    66766924msgstr "Размер на зоната, извън заделената за обекта, в която ще се чертае"
    66776925
    6678 #: ../gtk/gtkwidget.c:2275
     6926#: ../gtk/gtkwidget.c:2279
    66796927msgid "Unvisited Link Color"
    66806928msgstr "Цвят на непосетена връзка"
    66816929
    6682 #: ../gtk/gtkwidget.c:2276
     6930#: ../gtk/gtkwidget.c:2280
    66836931msgid "Color of unvisited links"
    66846932msgstr "Цветът на непосетените връзки"
    66856933
    6686 #: ../gtk/gtkwidget.c:2289
     6934#: ../gtk/gtkwidget.c:2293
    66876935msgid "Visited Link Color"
    66886936msgstr "Цвят на посетена връзка"
    66896937
    6690 #: ../gtk/gtkwidget.c:2290
     6938#: ../gtk/gtkwidget.c:2294
    66916939msgid "Color of visited links"
    66926940msgstr "Цветът на посетените връзки"
    66936941
    6694 #: ../gtk/gtkwidget.c:2304
     6942#: ../gtk/gtkwidget.c:2308
    66956943msgid "Wide Separators"
    66966944msgstr "Широки разделители"
    66976945
    6698 #: ../gtk/gtkwidget.c:2305
     6946#: ../gtk/gtkwidget.c:2309
    66996947msgid ""
    67006948"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
     
    67046952"изчертаят като правоъгълници вместо линии"
    67056953
    6706 #: ../gtk/gtkwidget.c:2319
     6954#: ../gtk/gtkwidget.c:2323
    67076955msgid "Separator Width"
    67086956msgstr "Широчина на разделител"
    67096957
    6710 #: ../gtk/gtkwidget.c:2320
     6958#: ../gtk/gtkwidget.c:2324
    67116959msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
    67126960msgstr "Широчина на разделители, ако е зададено да са широки"
    67136961
    6714 #: ../gtk/gtkwidget.c:2334
     6962#: ../gtk/gtkwidget.c:2338
    67156963msgid "Separator Height"
    67166964msgstr "Височина на разделител"
    67176965
    6718 #: ../gtk/gtkwidget.c:2335
     6966#: ../gtk/gtkwidget.c:2339
    67196967msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
    67206968msgstr "Височина на разделители, ако е зададено да са широки"
    67216969
    6722 #: ../gtk/gtkwidget.c:2349
     6970#: ../gtk/gtkwidget.c:2353
    67236971msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
    6724 msgstr "Дължина на хоризонтална стрелка за прелистване"
    6725 
    6726 #: ../gtk/gtkwidget.c:2350
     6972msgstr "Дължина на хоризонтална стрелка за предвижване"
     6973
     6974#: ../gtk/gtkwidget.c:2354
    67276975msgid "The length of horizontal scroll arrows"
    6728 msgstr "Дължината на хоризонталната стрелка за прелистване"
    6729 
    6730 #: ../gtk/gtkwidget.c:2364
     6976msgstr "Дължината на хоризонталната стрелка за предвижване"
     6977
     6978#: ../gtk/gtkwidget.c:2368
    67316979msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
    6732 msgstr "Височина на вертикална стрелка за прелистване"
    6733 
    6734 #: ../gtk/gtkwidget.c:2365
     6980msgstr "Височина на вертикална стрелка за предвижване"
     6981
     6982#: ../gtk/gtkwidget.c:2369
    67356983msgid "The length of vertical scroll arrows"
    6736 msgstr "Височината на вертикалната стрелка за прелистване"
    6737 
    6738 #: ../gtk/gtkwindow.c:464
     6984msgstr "Височината на вертикалната стрелка за предвижване"
     6985
     6986#: ../gtk/gtkwindow.c:477
    67396987msgid "Window Type"
    67406988msgstr "Вид прозорец"
    67416989
    6742 #: ../gtk/gtkwindow.c:465
     6990#: ../gtk/gtkwindow.c:478
    67436991msgid "The type of the window"
    67446992msgstr "Видът на прозореца"
    67456993
    6746 #: ../gtk/gtkwindow.c:473
     6994#: ../gtk/gtkwindow.c:486
    67476995msgid "Window Title"
    67486996msgstr "Заглавие на прозорец"
    67496997
    6750 #: ../gtk/gtkwindow.c:474
     6998#: ../gtk/gtkwindow.c:487
    67516999msgid "The title of the window"
    67527000msgstr "Заглавието на прозореца"
    67537001
    6754 #: ../gtk/gtkwindow.c:481
     7002#: ../gtk/gtkwindow.c:494
    67557003msgid "Window Role"
    67567004msgstr "Роля на прозореца"
    67577005
    6758 #: ../gtk/gtkwindow.c:482
     7006#: ../gtk/gtkwindow.c:495
    67597007msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
    67607008msgstr ""
     
    67627010"възстановяването на сесия"
    67637011
    6764 #: ../gtk/gtkwindow.c:498
     7012#: ../gtk/gtkwindow.c:511
    67657013msgid "Startup ID"
    67667014msgstr "Идентификатор при стартиране"
    67677015
    6768 #: ../gtk/gtkwindow.c:499
     7016#: ../gtk/gtkwindow.c:512
    67697017msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
    67707018msgstr ""
     
    67727020"оповестяването на стартирането"
    67737021
    6774 #: ../gtk/gtkwindow.c:506
     7022#: ../gtk/gtkwindow.c:519
    67757023msgid "Allow Shrink"
    67767024msgstr "Свиването е възможно"
    67777025
    6778 #: ../gtk/gtkwindow.c:508
     7026#: ../gtk/gtkwindow.c:521
    67797027#, no-c-format
    67807028msgid ""
     
    67857033"лоша идея."
    67867034
    6787 #: ../gtk/gtkwindow.c:515
     7035#: ../gtk/gtkwindow.c:528
    67887036msgid "Allow Grow"
    67897037msgstr "Нарастването е възможно"
    67907038
    6791 #: ../gtk/gtkwindow.c:516
     7039#: ../gtk/gtkwindow.c:529
    67927040msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
    67937041msgstr ""
     
    67957043"минимален размер."
    67967044
    6797 #: ../gtk/gtkwindow.c:524
     7045#: ../gtk/gtkwindow.c:537
    67987046msgid "If TRUE, users can resize the window"
    67997047msgstr "Ако е истина, потребителите могат да променят размерите на прозореца."
    68007048
    6801 #: ../gtk/gtkwindow.c:531
     7049#: ../gtk/gtkwindow.c:544
    68027050msgid "Modal"
    68037051msgstr "Модален"
    68047052
    6805 #: ../gtk/gtkwindow.c:532
     7053#: ../gtk/gtkwindow.c:545
    68067054msgid ""
    68077055"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
     
    68117059"този прозорец съществува)"
    68127060
    6813 #: ../gtk/gtkwindow.c:539
     7061#: ../gtk/gtkwindow.c:552
    68147062msgid "Window Position"
    68157063msgstr "Местоположение"
    68167064
    6817 #: ../gtk/gtkwindow.c:540
     7065#: ../gtk/gtkwindow.c:553
    68187066msgid "The initial position of the window"
    68197067msgstr "Първоначално местоположение на прозореца"
    68207068
    6821 #: ../gtk/gtkwindow.c:548
     7069#: ../gtk/gtkwindow.c:561
    68227070msgid "Default Width"
    68237071msgstr "Първоначална широчина"
    68247072
    6825 #: ../gtk/gtkwindow.c:549
     7073#: ../gtk/gtkwindow.c:562
    68267074msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
    68277075msgstr ""
    68287076"Първоначалната широчина на прозореца, използва се при първото му показване"
    68297077
    6830 #: ../gtk/gtkwindow.c:558
     7078#: ../gtk/gtkwindow.c:571
    68317079msgid "Default Height"
    68327080msgstr "Първоначална височина"
    68337081
    6834 #: ../gtk/gtkwindow.c:559
     7082#: ../gtk/gtkwindow.c:572
    68357083msgid ""
    68367084"The default height of the window, used when initially showing the window"
     
    68387086"Първоначалната височина на прозореца, използва се при първото му показване"
    68397087
    6840 #: ../gtk/gtkwindow.c:568
     7088#: ../gtk/gtkwindow.c:581
    68417089msgid "Destroy with Parent"
    68427090msgstr "Унищожаване с родителския"
    68437091
    6844 #: ../gtk/gtkwindow.c:569
     7092#: ../gtk/gtkwindow.c:582
    68457093msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
    68467094msgstr "Да се унищожава ли този прозорец при унищожаване на родителския му"
    68477095
    6848 #: ../gtk/gtkwindow.c:577
     7096#: ../gtk/gtkwindow.c:590
    68497097msgid "Icon for this window"
    68507098msgstr "Икона за този прозорец"
    68517099
    6852 #: ../gtk/gtkwindow.c:593
     7100#: ../gtk/gtkwindow.c:606
    68537101msgid "Name of the themed icon for this window"
    68547102msgstr "Име на иконата от темата за този прозорец"
    68557103
    6856 #: ../gtk/gtkwindow.c:608
     7104#: ../gtk/gtkwindow.c:621
    68577105msgid "Is Active"
    68587106msgstr "Е активен"
    68597107
    6860 #: ../gtk/gtkwindow.c:609
     7108#: ../gtk/gtkwindow.c:622
    68617109msgid "Whether the toplevel is the current active window"
    68627110msgstr "Дали най-горният е активният в момента прозорец"
    68637111
    6864 #: ../gtk/gtkwindow.c:616
     7112#: ../gtk/gtkwindow.c:629
    68657113msgid "Focus in Toplevel"
    68667114msgstr "Фокусиране на най-горния"
    68677115
    6868 #: ../gtk/gtkwindow.c:617
     7116#: ../gtk/gtkwindow.c:630
    68697117msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
    68707118msgstr "Дали фокусът за въвеждане е в този GtkWindow"
    68717119
    6872 #: ../gtk/gtkwindow.c:624
     7120#: ../gtk/gtkwindow.c:637
    68737121msgid "Type hint"
    68747122msgstr "Подсказка за вид"
    68757123
    6876 #: ../gtk/gtkwindow.c:625
     7124#: ../gtk/gtkwindow.c:638
    68777125msgid ""
    68787126"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
     
    68817129"Подсказка към графичната среда за вида на прозореца и как да се обработва."
    68827130
    6883 #: ../gtk/gtkwindow.c:633
     7131#: ../gtk/gtkwindow.c:646
    68847132msgid "Skip taskbar"
    68857133msgstr "Извън лентата със задачи"
    68867134
    6887 #: ../gtk/gtkwindow.c:634
     7135#: ../gtk/gtkwindow.c:647
    68887136msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
    68897137msgstr "Истина, ако прозорецът не трябва да бъде в лентата със задачи."
    68907138
    6891 #: ../gtk/gtkwindow.c:641
     7139#: ../gtk/gtkwindow.c:654
    68927140msgid "Skip pager"
    68937141msgstr "Извън превключвателя"
    68947142
    6895 #: ../gtk/gtkwindow.c:642
     7143#: ../gtk/gtkwindow.c:655
    68967144msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
    68977145msgstr ""
    68987146"Истина, ако прозорецът не трябва да бъде в превключвателя на работни плотове."
    68997147
    6900 #: ../gtk/gtkwindow.c:649
     7148#: ../gtk/gtkwindow.c:662
    69017149msgid "Urgent"
    69027150msgstr "Спешност"
    69037151
    6904 #: ../gtk/gtkwindow.c:650
     7152#: ../gtk/gtkwindow.c:663
    69057153msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
    69067154msgstr "Истина, ако прозорецът трябва да привлече вниманието на потребителя."
    69077155
    6908 #: ../gtk/gtkwindow.c:664
     7156#: ../gtk/gtkwindow.c:677
    69097157msgid "Accept focus"
    69107158msgstr "Получаване на фокус"
    69117159
    6912 #: ../gtk/gtkwindow.c:665
     7160#: ../gtk/gtkwindow.c:678
    69137161msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
    69147162msgstr "Истина, ако прозорецът трябва да получи фокуса за вход."
    69157163
    6916 #: ../gtk/gtkwindow.c:679
     7164#: ../gtk/gtkwindow.c:692
    69177165msgid "Focus on map"
    69187166msgstr "Фокусиране при показване"
    69197167
    6920 #: ../gtk/gtkwindow.c:680
     7168#: ../gtk/gtkwindow.c:693
    69217169msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
    69227170msgstr "Истина, ако прозорецът трябва да получи фокуса при показване."
    69237171
    6924 #: ../gtk/gtkwindow.c:694
     7172#: ../gtk/gtkwindow.c:707
    69257173msgid "Decorated"
    69267174msgstr "Украсен"
    69277175
    6928 #: ../gtk/gtkwindow.c:695
     7176#: ../gtk/gtkwindow.c:708
    69297177msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
    69307178msgstr "Дали прозорецът трябва да бъде украсен от мениджъра на прозорци"
    69317179
    6932 #: ../gtk/gtkwindow.c:709
     7180#: ../gtk/gtkwindow.c:722
    69337181msgid "Deletable"
    69347182msgstr "Затворим"
    69357183
    6936 #: ../gtk/gtkwindow.c:710
     7184#: ../gtk/gtkwindow.c:723
    69377185msgid "Whether the window frame should have a close button"
    69387186msgstr "Дали прозорецът трябва да има бутон за затваряне"
    69397187
    6940 #: ../gtk/gtkwindow.c:726
     7188#: ../gtk/gtkwindow.c:739
    69417189msgid "Gravity"
    69427190msgstr "Гравитация"
    69437191
    6944 #: ../gtk/gtkwindow.c:727
     7192#: ../gtk/gtkwindow.c:740
    69457193msgid "The window gravity of the window"
    69467194msgstr "Гравитацията на прозореца"
    69477195
    6948 #: ../gtk/gtkwindow.c:744
     7196#: ../gtk/gtkwindow.c:757
    69497197msgid "Transient for Window"
    69507198msgstr "Временен прозорец"
    69517199
    6952 #: ../gtk/gtkwindow.c:745
     7200#: ../gtk/gtkwindow.c:758
    69537201msgid "The transient parent of the dialog"
    69547202msgstr "Временният родител на диалога"
    69557203
    6956 #: ../gtk/gtkwindow.c:759
     7204#: ../gtk/gtkwindow.c:773
    69577205msgid "Opacity for Window"
    69587206msgstr "Непрозрачност на прозореца"
    69597207
    6960 #: ../gtk/gtkwindow.c:760
     7208#: ../gtk/gtkwindow.c:774
    69617209msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
    69627210msgstr "Непрозрачност на прозореца, от 0 до 1"
  • gnome/trunk/gtk+.trunk.bg.po

    r1685 r1763  
    11# Bulgarian translation of gtk+ po-file.
    2 # Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
     2# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
    33# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@CNsys.bg>, 2002.
    44# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002.
    55# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005.
    6 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2006, 2007, 2008.
     6# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
    77#
    88msgid ""
     
    1010"Project-Id-Version: gtk+ trunk\n"
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    12 "POT-Creation-Date: 2008-09-14 11:49+0300\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2008-09-11 11:15+0300\n"
     12"POT-Creation-Date: 2009-02-01 14:22+0200\n"
     13"PO-Revision-Date: 2009-02-01 14:22+0200\n"
    1414"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1515"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    2727msgstr "системни"
    2828
     29#: ../gdk/gdk.c:103
     30#, c-format
     31msgid "Error parsing option --gdk-debug"
     32msgstr "Грешка при анализа на флага за „--gdk-debug“"
     33
     34#: ../gdk/gdk.c:123
     35#, c-format
     36msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
     37msgstr "Грешка при анализа на флага за „--gdk-no-debug“"
     38
    2939#. Description of --class=CLASS in --help output
    30 #: ../gdk/gdk.c:126
     40#: ../gdk/gdk.c:151
    3141msgid "Program class as used by the window manager"
    3242msgstr ""
     
    3545
    3646#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
    37 #: ../gdk/gdk.c:127
     47#: ../gdk/gdk.c:152
    3848msgid "CLASS"
    3949msgstr "КЛАС"
    4050
    4151#. Description of --name=NAME in --help output
    42 #: ../gdk/gdk.c:129
     52#: ../gdk/gdk.c:154
    4353msgid "Program name as used by the window manager"
    4454msgstr ""
     
    4757
    4858#. Placeholder in --name=NAME in --help output
    49 #: ../gdk/gdk.c:130
     59#: ../gdk/gdk.c:155
    5060msgid "NAME"
    5161msgstr "ИМЕ"
    5262
    5363#. Description of --display=DISPLAY in --help output
    54 #: ../gdk/gdk.c:132
     64#: ../gdk/gdk.c:157
    5565msgid "X display to use"
    5666msgstr "Дисплеят на Х, който да се използва"
    5767
    5868#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
    59 #: ../gdk/gdk.c:133
     69#: ../gdk/gdk.c:158
    6070msgid "DISPLAY"
    6171msgstr "ДИСПЛЕЙ"
    6272
    6373#. Description of --screen=SCREEN in --help output
    64 #: ../gdk/gdk.c:135
     74#: ../gdk/gdk.c:160
    6575msgid "X screen to use"
    6676msgstr "Екранът на Х, който да се използва"
    6777
    6878#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
    69 #: ../gdk/gdk.c:136
     79#: ../gdk/gdk.c:161
    7080msgid "SCREEN"
    7181msgstr "ЕКРАН"
    7282
    7383#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
    74 #: ../gdk/gdk.c:139
     84#: ../gdk/gdk.c:164
    7585msgid "Gdk debugging flags to set"
    7686msgstr ""
     
    8292#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
    8393#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
    84 #: ../gdk/gdk.c:140 ../gdk/gdk.c:143 ../gtk/gtkmain.c:452 ../gtk/gtkmain.c:455
     94#: ../gdk/gdk.c:165 ../gdk/gdk.c:168 ../gtk/gtkmain.c:457 ../gtk/gtkmain.c:460
    8595msgid "FLAGS"
    8696msgstr "ФЛАГОВЕ"
    8797
    8898#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
    89 #: ../gdk/gdk.c:142
     99#: ../gdk/gdk.c:167
    90100msgid "Gdk debugging flags to unset"
    91101msgstr ""
     
    94104
    95105#: ../gdk/keyname-table.h:3940
    96 msgid "keyboard label|BackSpace"
     106msgctxt "keyboard label"
     107msgid "BackSpace"
    97108msgstr "BackSpace"
    98109
    99110#: ../gdk/keyname-table.h:3941
    100 msgid "keyboard label|Tab"
     111msgctxt "keyboard label"
     112msgid "Tab"
    101113msgstr "Tab"
    102114
    103115#: ../gdk/keyname-table.h:3942
    104 msgid "keyboard label|Return"
     116msgctxt "keyboard label"
     117msgid "Return"
    105118msgstr "Return"
    106119
    107120#: ../gdk/keyname-table.h:3943
    108 msgid "keyboard label|Pause"
    109 msgstr "Pause"
     121msgctxt "keyboard label"
     122msgid "Pause"
     123msgstr "На пауза"
    110124
    111125#: ../gdk/keyname-table.h:3944
    112 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
     126msgctxt "keyboard label"
     127msgid "Scroll_Lock"
    113128msgstr "Scroll Lock"
    114129
    115130#: ../gdk/keyname-table.h:3945
    116 msgid "keyboard label|Sys_Req"
     131msgctxt "keyboard label"
     132msgid "Sys_Req"
    117133msgstr "SysRq"
    118134
    119135#: ../gdk/keyname-table.h:3946
    120 msgid "keyboard label|Escape"
     136msgctxt "keyboard label"
     137msgid "Escape"
    121138msgstr "Escape"
    122139
    123140#: ../gdk/keyname-table.h:3947
    124 msgid "keyboard label|Multi_key"
    125 msgstr "Multy key"
     141msgctxt "keyboard label"
     142msgid "Multi_key"
     143msgstr "Multi key"
    126144
    127145#: ../gdk/keyname-table.h:3948
    128 msgid "keyboard label|Home"
     146msgctxt "keyboard label"
     147msgid "Home"
    129148msgstr "Home"
    130149
    131150#: ../gdk/keyname-table.h:3949
    132 msgid "keyboard label|Left"
     151msgctxt "keyboard label"
     152msgid "Left"
    133153msgstr "Left"
    134154
    135155#: ../gdk/keyname-table.h:3950
    136 msgid "keyboard label|Up"
     156msgctxt "keyboard label"
     157msgid "Up"
    137158msgstr "Up"
    138159
    139160#: ../gdk/keyname-table.h:3951
    140 msgid "keyboard label|Right"
     161msgctxt "keyboard label"
     162msgid "Right"
    141163msgstr "Right"
    142164
    143165#: ../gdk/keyname-table.h:3952
    144 msgid "keyboard label|Down"
     166msgctxt "keyboard label"
     167msgid "Down"
    145168msgstr "Down"
    146169
    147170#: ../gdk/keyname-table.h:3953
    148 msgid "keyboard label|Page_Up"
     171msgctxt "keyboard label"
     172msgid "Page_Up"
    149173msgstr "Page Up"
    150174
    151175#: ../gdk/keyname-table.h:3954
    152 msgid "keyboard label|Page_Down"
     176msgctxt "keyboard label"
     177msgid "Page_Down"
    153178msgstr "Page Down"
    154179
    155180#: ../gdk/keyname-table.h:3955
    156 msgid "keyboard label|End"
     181msgctxt "keyboard label"
     182msgid "End"
    157183msgstr "End"
    158184
    159185#: ../gdk/keyname-table.h:3956
    160 msgid "keyboard label|Begin"
     186msgctxt "keyboard label"
     187msgid "Begin"
    161188msgstr "Begin"
    162189
    163190#: ../gdk/keyname-table.h:3957
    164 msgid "keyboard label|Print"
     191msgctxt "keyboard label"
     192msgid "Print"
    165193msgstr "Print"
    166194
    167195#: ../gdk/keyname-table.h:3958
    168 msgid "keyboard label|Insert"
     196msgctxt "keyboard label"
     197msgid "Insert"
    169198msgstr "Insert"
    170199
    171200#: ../gdk/keyname-table.h:3959
    172 msgid "keyboard label|Num_Lock"
     201msgctxt "keyboard label"
     202msgid "Num_Lock"
    173203msgstr "Num Lock"
    174204
    175205#: ../gdk/keyname-table.h:3960
    176 msgid "keyboard label|KP_Space"
     206msgctxt "keyboard label"
     207msgid "KP_Space"
    177208msgstr "KP Space"
    178209
    179210#: ../gdk/keyname-table.h:3961
    180 msgid "keyboard label|KP_Tab"
     211msgctxt "keyboard label"
     212msgid "KP_Tab"
    181213msgstr "KP Tab"
    182214
    183215#: ../gdk/keyname-table.h:3962
    184 msgid "keyboard label|KP_Enter"
     216msgctxt "keyboard label"
     217msgid "KP_Enter"
    185218msgstr "KP Enter"
    186219
    187220#: ../gdk/keyname-table.h:3963
    188 msgid "keyboard label|KP_Home"
     221msgctxt "keyboard label"
     222msgid "KP_Home"
    189223msgstr "KP Home"
    190224
    191225#: ../gdk/keyname-table.h:3964
    192 msgid "keyboard label|KP_Left"
     226msgctxt "keyboard label"
     227msgid "KP_Left"
    193228msgstr "KP Left"
    194229
    195230#: ../gdk/keyname-table.h:3965
    196 msgid "keyboard label|KP_Up"
     231msgctxt "keyboard label"
     232msgid "KP_Up"
    197233msgstr "KP Up"
    198234
    199235#: ../gdk/keyname-table.h:3966
    200 msgid "keyboard label|KP_Right"
     236msgctxt "keyboard label"
     237msgid "KP_Right"
    201238msgstr "KP Right"
    202239
    203240#: ../gdk/keyname-table.h:3967
    204 msgid "keyboard label|KP_Down"
     241msgctxt "keyboard label"
     242msgid "KP_Down"
    205243msgstr "KP Down"
    206244
    207245#: ../gdk/keyname-table.h:3968
    208 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
     246msgctxt "keyboard label"
     247msgid "KP_Page_Up"
    209248msgstr "KP Page Up"
    210249
    211250#: ../gdk/keyname-table.h:3969
    212 msgid "keyboard label|KP_Prior"
     251msgctxt "keyboard label"
     252msgid "KP_Prior"
    213253msgstr "KP Prior"
    214254
    215255#: ../gdk/keyname-table.h:3970
    216 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
     256msgctxt "keyboard label"
     257msgid "KP_Page_Down"
    217258msgstr "KP Page Down"
    218259
    219260#: ../gdk/keyname-table.h:3971
    220 msgid "keyboard label|KP_Next"
     261msgctxt "keyboard label"
     262msgid "KP_Next"
    221263msgstr "KP Next"
    222264
    223265#: ../gdk/keyname-table.h:3972
    224 msgid "keyboard label|KP_End"
     266msgctxt "keyboard label"
     267msgid "KP_End"
    225268msgstr "KP End"
    226269
    227270#: ../gdk/keyname-table.h:3973
    228 msgid "keyboard label|KP_Begin"
     271msgctxt "keyboard label"
     272msgid "KP_Begin"
    229273msgstr "KP Begin"
    230274
    231275#: ../gdk/keyname-table.h:3974
    232 msgid "keyboard label|KP_Insert"
     276msgctxt "keyboard label"
     277msgid "KP_Insert"
    233278msgstr "KP Insert"
    234279
    235280#: ../gdk/keyname-table.h:3975
    236 msgid "keyboard label|KP_Delete"
     281msgctxt "keyboard label"
     282msgid "KP_Delete"
    237283msgstr "KP Delete"
    238284
    239285#: ../gdk/keyname-table.h:3976
    240 msgid "keyboard label|Delete"
     286msgctxt "keyboard label"
     287msgid "Delete"
    241288msgstr "Delete"
    242289
    243 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:964
    244 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1224 ../tests/testfilechooser.c:222
     290#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:965
     291#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1225 ../tests/testfilechooser.c:222
    245292#, c-format
    246293msgid "Failed to open file '%s': %s"
    247294msgstr "Неуспех при отваряне на файла „%s“: %s"
    248295
    249 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:976
     296#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:977
    250297#, c-format
    251298msgid "Image file '%s' contains no data"
    252299msgstr "Графичният файл „%s“ не съдържа данни"
    253300
    254 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1012
    255 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1276 ../tests/testfilechooser.c:267
     301#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1013
     302#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1277 ../tests/testfilechooser.c:267
    256303#, c-format
    257304msgid ""
     
    270317"повреден анимационен файл"
    271318
    272 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:700
     319#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:701
    273320#, c-format
    274321msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
    275322msgstr "Модулът за зареждане на изображения %s не може да бъде зареден: %s"
    276323
    277 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715
     324#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:716
    278325#, c-format
    279326msgid ""
     
    284331"вероятно е от различна версия на GTK."
    285332
    286 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:724 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:775
     333#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:725 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:776
    287334#, c-format
    288335msgid "Image type '%s' is not supported"
    289336msgstr "Изображения от вид „%s“ не се поддържат"
    290337
    291 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:845
     338#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:846
    292339#, c-format
    293340msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
    294341msgstr "Форматът на графичния файл „%s“ не може да бъде разпознат"
    295342
    296 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:853
     343#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:854
    297344msgid "Unrecognized image file format"
    298345msgstr "Неразпознат графичен формат"
    299346
    300 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1021
     347#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1022
    301348#, c-format
    302349msgid "Failed to load image '%s': %s"
    303350msgstr "Неуспех при зареждане на изображението „%s“: %s"
    304351
    305 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1655 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:935
     352#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1656 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952
    306353#, c-format
    307354msgid "Error writing to image file: %s"
    308355msgstr "Грешка при запазването на изображението: %s"
    309356
    310 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1700 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1830
     357#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1701 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1831
    311358#, c-format
    312359msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
     
    314361"Този компилат на „gdk-pixbuf“ не поддържа запазване в графичния формат — %s"
    315362
    316 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1734
     363#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735
    317364msgid "Insufficient memory to save image to callback"
    318365msgstr "Недостатъчно памет, за да се запази изображението към функцията"
    319366
    320 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1747
     367#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1748
    321368msgid "Failed to open temporary file"
    322369msgstr "Неуспех при отварянето на временния файл"
    323370
    324 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1773
     371#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1774
    325372msgid "Failed to read from temporary file"
    326373msgstr "Неуспех при четенето на временния файл"
    327374
    328 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2007
     375#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2008
    329376#, c-format
    330377msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
    331378msgstr "Неуспех при отваряне на „%s“ за запис: %s"
    332379
    333 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2032
     380#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2033
    334381#, c-format
    335382msgid ""
     
    340387"да не са запазени всички данни: %s"
    341388
    342 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2252 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2303
     389#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2253 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2304
    343390msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
    344391msgstr "Недостатъчно памет за запазването на изображението в буфер"
    345392
    346 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2349
     393#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2350
    347394msgid "Error writing to image stream"
    348395msgstr "Грешка при запазването към поток с изображение"
     
    569616msgstr "Форматът за изображения ICO"
    570617
    571 #: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:345
     618#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:347
    572619#, c-format
    573620msgid "Error reading ICNS image: %s"
    574621msgstr "Грешка при четене на изображение във формат ICNS: %s"
    575622
    576 #: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:362
     623#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:364
    577624msgid "Could not decode ICNS file"
    578625msgstr "Изображението във формат ICNS не може да бъде декодирано"
    579626
    580 #: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:395
     627#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:397
    581628msgid "The ICNS image format"
    582629msgstr "Форматът за изображения ICNS"
     
    939986msgstr "Излишък от данни във файл"
    940987
    941 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1000
     988#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
    942989msgid "The Targa image format"
    943990msgstr "Форматът за изображения Targa"
     
    10811128msgstr "Форматът за изображения EMF"
    10821129
    1083 #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:212
     1130#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
    10841131#, c-format
    10851132msgid "Could not allocate memory: %s"
    10861133msgstr "Недостатъчно памет за заглавна част: %s"
    10871134
    1088 #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:237 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:350
    1089 #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:383
     1135#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360
     1136#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394
    10901137#, c-format
    10911138msgid "Could not create stream: %s"
    10921139msgstr "Не може да се създаде поток: %s"
    10931140
    1094 #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:251
     1141#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
    10951142#, c-format
    10961143msgid "Could not seek stream: %s"
    10971144msgstr "Не може да се търси в потока: %s"
    10981145
    1099 #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:263
     1146#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
    11001147#, c-format
    11011148msgid "Could not read from stream: %s"
    11021149msgstr "Не може да се чете от потока: %s"
    11031150
    1104 #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:736
    1105 msgid "Couldn't create pixbuf"
    1106 msgstr "Невъзможно е да създаде буфер за пиксели"
    1107 
    1108 #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:798
     1151#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815
    11091152msgid "Couldn't load bitmap"
    11101153msgstr "Изображението във формат „bitmap“ не може да бъде заредено"
    11111154
    1112 #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:821
     1155#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
    11131156msgid "Couldn't load metafile"
    11141157msgstr "Мета-файлът не може да бъде зареден"
    11151158
    1116 #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:980
     1159#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997
    11171160msgid "Unsupported image format for GDI+"
    11181161msgstr "Форматът на изображението не се поддържа от GDI+"
    11191162
    1120 #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:987
     1163#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004
    11211164msgid "Couldn't save"
    11221165msgstr "Грешка при запазване"
     
    11841227msgstr[1] "Отваряне на %d елемента"
    11851228
    1186 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:264 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2108
     1229#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:267 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2121
    11871230msgid "License"
    11881231msgstr "Лиценз"
    11891232
    1190 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:265
     1233#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:268
    11911234msgid "The license of the program"
    11921235msgstr "Лицензът на програмата"
    11931236
    11941237#. Add the credits button
    1195 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:500
     1238#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:508
    11961239msgid "C_redits"
    11971240msgstr "_Заслуги"
    11981241
    11991242#. Add the license button
    1200 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:514
     1243#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:522
    12011244msgid "_License"
    12021245msgstr "_Лиценз"
    12031246
    1204 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:744
     1247#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:790
    12051248#, c-format
    12061249msgid "About %s"
    12071250msgstr "Относно %s"
    12081251
    1209 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2032
     1252#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2045
    12101253msgid "Credits"
    12111254msgstr "Заслуги"
    12121255
    1213 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2061
     1256#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2074
    12141257msgid "Written by"
    12151258msgstr "Създадено от"
    12161259
    1217 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2064
     1260#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2077
    12181261msgid "Documented by"
    12191262msgstr "Документирано от"
    12201263
    1221 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2076
     1264#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2089
    12221265msgid "Translated by"
    12231266msgstr "Преведено от"
    12241267
    1225 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2080
     1268#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2093
    12261269msgid "Artwork by"
    12271270msgstr "Дизайн"
     
    12311274#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
    12321275#. * this.
    1233 #. *
    1234 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
    12351276#.
    1236 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:93
    1237 msgid "keyboard label|Shift"
     1277#: ../gtk/gtkaccellabel.c:91
     1278msgctxt "keyboard label"
     1279msgid "Shift"
    12381280msgstr "Shift"
    12391281
     
    12421284#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
    12431285#. * this.
    1244 #. *
    1245 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
    12461286#.
    1247 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:101
    1248 msgid "keyboard label|Ctrl"
     1287#: ../gtk/gtkaccellabel.c:97
     1288msgctxt "keyboard label"
     1289msgid "Ctrl"
    12491290msgstr "Ctrl"
    12501291
     
    12531294#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
    12541295#. * this.
    1255 #. *
    1256 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
    12571296#.
    1258 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:109
    1259 msgid "keyboard label|Alt"
     1297#: ../gtk/gtkaccellabel.c:103
     1298msgctxt "keyboard label"
     1299msgid "Alt"
    12601300msgstr "Alt"
    12611301
     
    12641304#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
    12651305#. * this.
    1266 #. * And do not translate the part before the |.
    12671306#.
    1268 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:678
    1269 msgid "keyboard label|Super"
     1307#: ../gtk/gtkaccellabel.c:671
     1308msgctxt "keyboard label"
     1309msgid "Super"
    12701310msgstr "Super"
    12711311
     
    12741314#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
    12751315#. * this.
    1276 #. * And do not translate the part before the |.
    12771316#.
    1278 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:692
    1279 msgid "keyboard label|Hyper"
     1317#: ../gtk/gtkaccellabel.c:684
     1318msgctxt "keyboard label"
     1319msgid "Hyper"
    12801320msgstr "Hyper"
    12811321
     
    12841324#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
    12851325#. * this.
    1286 #. * And do not translate the part before the |.
    12871326#.
    1288 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:707
    1289 msgid "keyboard label|Meta"
     1327#: ../gtk/gtkaccellabel.c:698
     1328msgctxt "keyboard label"
     1329msgid "Meta"
    12901330msgstr "Meta"
    12911331
    1292 #. do not translate the part before the |
    1293 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:725
    1294 msgid "keyboard label|Space"
     1332#: ../gtk/gtkaccellabel.c:715
     1333msgctxt "keyboard label"
     1334msgid "Space"
    12951335msgstr "Space"
    12961336
    1297 #. do not translate the part before the |
    1298 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:729
    1299 msgid "keyboard label|Backslash"
     1337#: ../gtk/gtkaccellabel.c:718
     1338msgctxt "keyboard label"
     1339msgid "Backslash"
    13001340msgstr "\\"
    13011341
     
    13051345msgstr "Функция от неправилен вид: „%s“"
    13061346
    1307 #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:823
     1347#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:837
    13081348#, c-format
    13091349msgid "Invalid root element: '%s'"
    13101350msgstr "Неправилен коренов елемент: „%s“"
    13111351
    1312 #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:862
     1352#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:876
    13131353#, c-format
    13141354msgid "Unhandled tag: '%s'"
     
    13371377
    13381378#. Translators:  This is a text measurement template.
    1339 #. * Translate it to the widest year text.
    1340 #. *
    1341 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
    1342 #. * in the translation.
     1379#. * Translate it to the widest year text
    13431380#. *
    13441381#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
    13451382#.
    1346 #: ../gtk/gtkcalendar.c:1806
    1347 msgid "year measurement template|2000"
     1383#: ../gtk/gtkcalendar.c:1803
     1384msgctxt "year measurement template"
     1385msgid "2000"
    13481386msgstr "2000"
    13491387
     
    13521390#. *
    13531391#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
    1354 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
    1355 #. * part in the translation.
     1392#. * translate to "%d" otherwise.
    13561393#. *
    13571394#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
    1358 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
     1395#. * digits. That needs support from your system and locale definition
    13591396#. * too.
    13601397#.
    1361 #: ../gtk/gtkcalendar.c:1837 ../gtk/gtkcalendar.c:2498
    1362 #, c-format
    1363 msgid "calendar:day:digits|%d"
     1398#: ../gtk/gtkcalendar.c:1834 ../gtk/gtkcalendar.c:2492
     1399#, c-format
     1400msgctxt "calendar:day:digits"
     1401msgid "%d"
    13641402msgstr "%d"
    13651403
     
    13681406#. *
    13691407#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
    1370 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
    1371 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
     1408#. * translate to "%d" otherwise.
    13721409#. *
    13731410#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
    1374 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
     1411#. * digits. That needs support from your system and locale definition
    13751412#. * too.
    13761413#.
    1377 #: ../gtk/gtkcalendar.c:1869 ../gtk/gtkcalendar.c:2360
    1378 #, c-format
    1379 msgid "calendar:week:digits|%d"
     1414#: ../gtk/gtkcalendar.c:1866 ../gtk/gtkcalendar.c:2355
     1415#, c-format
     1416msgctxt "calendar:week:digits"
     1417msgid "%d"
    13801418msgstr "%d"
    13811419
     
    13841422#. * Use only ASCII in the translation.
    13851423#. *
    1386 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
     1424#. * Also look for the msgid "2000".
    13871425#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
    13881426#. * msgid.
    13891427#. *
    1390 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
    1391 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
     1428#. * "%Y" is appropriate for most locales.
    13921429#.
    1393 #: ../gtk/gtkcalendar.c:2150
    1394 msgid "calendar year format|%Y"
     1430#: ../gtk/gtkcalendar.c:2146
     1431msgctxt "calendar year format"
     1432msgid "%Y"
    13951433msgstr "%Y"
    13961434
    13971435#. This label is displayed in a treeview cell displaying
    1398 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
    1399 #. * the text after the | in the translation.
     1436#. * a disabled accelerator key combination.
    14001437#.
    1401 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
    1402 msgid "Accelerator|Disabled"
     1438#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:243
     1439msgctxt "Accelerator"
     1440msgid "Disabled"
    14031441msgstr "Изключен"
    14041442
     
    14071445#. * acelerator.
    14081446#.
    1409 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
     1447#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:376 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:588
    14101448msgid "New accelerator..."
    14111449msgstr "Нова клавишна комбинация…"
    14121450
    1413 #. do not translate the part before the |
    1414 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
    1415 #, c-format
    1416 msgid "progress bar label|%d %%"
     1451#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
     1452#, c-format
     1453msgctxt "progress bar label"
     1454msgid "%d %%"
    14171455msgstr "%d %%"
    14181456
     
    15521590msgstr "Избор на цвят"
    15531591
    1554 #: ../gtk/gtkentry.c:5380 ../gtk/gtktextview.c:7686
     1592#: ../gtk/gtkentry.c:8250 ../gtk/gtktextview.c:7780
    15551593msgid "Input _Methods"
    15561594msgstr "_Методи за вход"
    15571595
    1558 #: ../gtk/gtkentry.c:5394 ../gtk/gtktextview.c:7700
     1596#: ../gtk/gtkentry.c:8264 ../gtk/gtktextview.c:7794
    15591597msgid "_Insert Unicode Control Character"
    15601598msgstr "_Вмъкване на контролен знак за Уникод"
     1599
     1600#: ../gtk/gtkentry.c:9622
     1601msgid "Caps Lock is on"
     1602msgstr "Клавишът „Caps Lock“ е натиснат"
    15611603
    15621604#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
     
    15641606msgstr "Избор на файл"
    15651607
    1566 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1922
     1608#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
    15671609msgid "Desktop"
    15681610msgstr "Работен плот"
     
    15761618msgstr "Друго място…"
    15771619
    1578 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055
     1620#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059
    15791621msgid "Could not retrieve information about the file"
    15801622msgstr "Информацията за файла не може да бъде получена"
    15811623
    1582 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1066
     1624#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
    15831625msgid "Could not add a bookmark"
    15841626msgstr "Не може да бъде добавена отметка"
    15851627
    1586 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1077
     1628#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081
    15871629msgid "Could not remove bookmark"
    15881630msgstr "Не може да бъде премахната отметка"
    15891631
    1590 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1088
     1632#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1092
    15911633msgid "The folder could not be created"
    15921634msgstr "Папката не може да бъде създадена"
    15931635
    1594 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1101
     1636#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1105
    15951637msgid ""
    15961638"The folder could not be created, as a file with the same name already "
     
    16001642"име. Опитайте с друго име на папката или преименувайте файла."
    16011643
    1602 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1112
     1644#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116
    16031645msgid "Invalid file name"
    16041646msgstr "Неправилно име на файл"
    16051647
    1606 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1122
     1648#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126
    16071649msgid "The folder contents could not be displayed"
    16081650msgstr "Съдържанието на папката не може да бъде показано"
     
    16121654#. * to translate.
    16131655#.
    1614 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1674
     1656#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1676
    16151657#, c-format
    16161658msgid "%1$s on %2$s"
    16171659msgstr "%1$s на %2$s"
    16181660
    1619 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1850
     1661#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852
    16201662msgid "Search"
    16211663msgstr "Търсене"
    16221664
    1623 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1874
     1665#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876
    16241666msgid "Recently Used"
    16251667msgstr "Скоро отваряни"
    16261668
    1627 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2491
     1669#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2510
    16281670msgid "Select which types of files are shown"
    16291671msgstr "Избор на видовете файлове, които се показват"
    16301672
    1631 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2920
     1673#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2939
    16321674#, c-format
    16331675msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
    16341676msgstr "Добавяне на папката „%s“ към отметките"
    16351677
    1636 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2961
     1678#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2980
    16371679#, c-format
    16381680msgid "Add the current folder to the bookmarks"
    16391681msgstr "Добавяне на текущата папка към отметките"
    16401682
    1641 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2963
     1683#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982
    16421684#, c-format
    16431685msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
    16441686msgstr "Добавяне на избраните папки към отметките"
    16451687
    1646 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3003
     1688#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022
    16471689#, c-format
    16481690msgid "Remove the bookmark '%s'"
    16491691msgstr "Премахване на отметката „%s“"
    16501692
    1651 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3721
     1693#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740
    16521694msgid "Remove"
    16531695msgstr "Премахване"
    16541696
    1655 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3730
     1697#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3749
    16561698msgid "Rename..."
    16571699msgstr "Преименуване…"
    16581700
    16591701#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
    1660 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3876
     1702#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
    16611703msgid "Places"
    16621704msgstr "Места"
    16631705
    16641706#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
    1665 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3933
     1707#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952
    16661708msgid "_Places"
    16671709msgstr "_Места"
    16681710
    1669 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3988 ../gtk/gtkstock.c:297
     1711#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4007
    16701712msgid "_Add"
    16711713msgstr "_Добавяне"
    16721714
    1673 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3995
     1715#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4014
    16741716msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
    16751717msgstr "Добавяне на избраната папка към отметките"
    16761718
    1677 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4000 ../gtk/gtkstock.c:386
     1719#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4019
    16781720msgid "_Remove"
    16791721msgstr "_Премахване"
    16801722
    1681 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4007
     1723#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026
    16821724msgid "Remove the selected bookmark"
    16831725msgstr "Изтриване на избраната отметка"
    16841726
    1685 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4104
     1727#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4135
    16861728msgid "Could not select file"
    16871729msgstr "Не може да бъде избран файл"
    16881730
    1689 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4280
     1731#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4310
    16901732msgid "_Add to Bookmarks"
    16911733msgstr "_Добавяне към отметките"
    16921734
    1693 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4294
     1735#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4324
    16941736msgid "Show _Hidden Files"
    16951737msgstr "Показване на _скритите файлове"
    16961738
    1697 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4537 ../gtk/gtkfilesel.c:730
     1739#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4331
     1740msgid "Show _Size Column"
     1741msgstr "Показване на колоната за _размера"
     1742
     1743#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4586 ../gtk/gtkfilesel.c:730
    16981744msgid "Files"
    16991745msgstr "Файлове"
    17001746
    1701 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4586
     1747#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4635
    17021748msgid "Name"
    17031749msgstr "Име"
    17041750
    1705 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4611
     1751#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4660
    17061752msgid "Size"
    17071753msgstr "Размер"
    17081754
    1709 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4625
     1755#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4674
    17101756msgid "Modified"
    17111757msgstr "Променян на"
    17121758
    17131759#. Label
    1714 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4845 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
     1760#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4894 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796
    17151761msgid "_Name:"
    17161762msgstr "_Име:"
    17171763
    1718 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4887
     1764#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4937
    17191765msgid "_Browse for other folders"
    17201766msgstr "_Отваряне на други папки"
    17211767
    1722 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5157
     1768#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5207
    17231769msgid "Type a file name"
    17241770msgstr "Въведете име на файл"
    17251771
    17261772#. Create Folder
    1727 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5194
     1773#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244
    17281774msgid "Create Fo_lder"
    17291775msgstr "Създаване на _папка"
    17301776
    1731 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5204
     1777#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5254
    17321778msgid "_Location:"
    17331779msgstr "_Местоположение:"
    17341780
    1735 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5393
     1781#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5458
    17361782msgid "Save in _folder:"
    17371783msgstr "Запазване в п_апка:"
    17381784
    1739 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5395
     1785#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5460
    17401786msgid "Create in _folder:"
    17411787msgstr "Създаване в _папка:"
    17421788
    1743 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6976
     1789#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7150
    17441790msgid "Cannot change to folder because it is not local"
    17451791msgstr "Не може да е тази папка, защото тя не е локална"
    17461792
    1747 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7601 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7622
     1793#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7775 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796
    17481794#, c-format
    17491795msgid "Shortcut %s already exists"
    17501796msgstr "Клавишната комбинация „%s“ вече съществува"
    17511797
    1752 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7712
     1798#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7886
    17531799#, c-format
    17541800msgid "Shortcut %s does not exist"
    17551801msgstr "Клавишната комбинация „%s“ не съществува"
    17561802
    1757 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7960 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:368
     1803#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8148 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:370
    17581804#, c-format
    17591805msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
    17601806msgstr "Вече съществува файл с име „%s“. Искате ли да го замените?"
    17611807
    1762 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7963 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:372
     1808#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8151 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:374
    17631809#, c-format
    17641810msgid ""
     
    17681814"съдържание."
    17691815
    1770 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7968 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:379
     1816#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8156 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:381
    17711817msgid "_Replace"
    17721818msgstr "_Замяна"
    17731819
    1774 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8729
     1820#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8913
    17751821msgid "Could not start the search process"
    17761822msgstr "Търсещият процес не беше стартиран"
    17771823
    1778 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8730
     1824#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8914
    17791825msgid ""
    17801826"The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
     
    17841830"той работи."
    17851831
    1786 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8744
     1832#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8928
    17871833msgid "Could not send the search request"
    17881834msgstr "Заявката за търсене не беше изпратена"
    17891835
    17901836#. Label
    1791 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9184
     1837#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9395
    17921838msgid "_Search:"
    17931839msgstr "_Търсене:"
    17941840
    1795 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10131
     1841#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10348
    17961842#, c-format
    17971843msgid "Could not mount %s"
    17981844msgstr "„%s“ не може да се монтира"
    17991845
    1800 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10785
     1846#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11023
    18011847msgid "Type name of new folder"
    18021848msgstr "Напишете името на новата папка"
    18031849
    1804 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10835
    1805 #, c-format
    1806 msgid "%.1f KB"
    1807 msgstr "%.1f KB"
    1808 
    1809 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10837
    1810 #, c-format
    1811 msgid "%.1f MB"
    1812 msgstr "%.1f MB"
    1813 
    1814 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10839
    1815 #, c-format
    1816 msgid "%.1f GB"
    1817 msgstr "%.1f GB"
    1818 
    1819 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10942 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10964
    1820 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11035
     1850#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11201 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11223
     1851#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11294
    18211852msgid "Unknown"
    18221853msgstr "Неизвестно"
    18231854
    1824 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10982
     1855#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11241
    18251856msgid "%H:%M"
    18261857msgstr "%H:%M"
    18271858
    1828 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10984
     1859#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11243
    18291860msgid "Yesterday at %H:%M"
    18301861msgstr "Вчера в %H:%M"
    18311862
    1832 #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:659 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1115
     1863#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
     1864#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
     1865#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:698 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
    18331866msgid "Invalid path"
    18341867msgstr "Грешен път"
     
    18371870#. * for something the user typed in a file chooser entry
    18381871#.
    1839 #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1070
     1872#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
    18401873msgid "No match"
    18411874msgstr "Няма съвпадащи"
     
    18441877#. * for something the user typed in a file chooser entry
    18451878#.
    1846 #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1081
     1879#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
    18471880msgid "Sole completion"
    18481881msgstr "Единствено дописване"
     
    18521885#. * a longer match
    18531886#.
    1854 #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1097
     1887#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
    18551888msgid "Complete, but not unique"
    18561889msgstr "Дописано, но не е уникално"
    18571890
    1858 #. translators: this text is shown while the system is searching
    1859 #. * for possible completions for text in a file chooser entry
    1860 #.
    1861 #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1133
     1891#. Translators: this text is shown while the system is searching
     1892#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
     1893#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
    18621894msgid "Completing..."
    18631895msgstr "Дописване…"
    18641896
    1865 #: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 ../gtk/gtkfilesel.c:1349
     1897#. hostnames in a local_only file chooser?  user error
     1898#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
     1899#. * file chooser's text entry when the user enters something like
     1900#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
     1901#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
     1902msgid "Only local files may be selected"
     1903msgstr "Могат да се избират само локални файлове"
     1904
     1905#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
     1906#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
     1907#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
     1908#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
     1909#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
     1910msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
     1911msgstr "Непълно име на машина. Завършете го с „/“"
     1912
     1913#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
     1914#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
     1915#. * and then hits Tab
     1916#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
     1917msgid "Path does not exist"
     1918msgstr "Пътят не съществува"
     1919
     1920#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:362 ../gtk/gtkfilesel.c:1349
    18661921#: ../gtk/gtkfilesel.c:1358
    18671922#, c-format
     
    20142069msgstr "Кореновата папка не може да бъде извлечена"
    20152070
    2016 #: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1299
     2071#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
    20172072msgid "(Empty)"
    20182073msgstr "(Празно)"
     
    20272082msgstr "Sans 12"
    20282083
    2029 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:780
     2084#: ../gtk/gtkfontbutton.c:785
    20302085msgid "Font"
    20312086msgstr "Шрифт"
     
    20372092msgstr "абвгде АБВГДЕ abcde ABCDE"
    20382093
    2039 #: ../gtk/gtkfontsel.c:328
     2094#: ../gtk/gtkfontsel.c:343
    20402095msgid "_Family:"
    20412096msgstr "_Фамилия:"
    20422097
    2043 #: ../gtk/gtkfontsel.c:334
     2098#: ../gtk/gtkfontsel.c:349
    20442099msgid "_Style:"
    20452100msgstr "_Стил:"
    20462101
    2047 #: ../gtk/gtkfontsel.c:340
     2102#: ../gtk/gtkfontsel.c:355
    20482103msgid "Si_ze:"
    20492104msgstr "Раз_мер:"
    20502105
    20512106#. create the text entry widget
    2052 #: ../gtk/gtkfontsel.c:517
     2107#: ../gtk/gtkfontsel.c:532
    20532108msgid "_Preview:"
    20542109msgstr "_Преглед:"
    20552110
    2056 #: ../gtk/gtkfontsel.c:1542
     2111#: ../gtk/gtkfontsel.c:1649
    20572112msgid "Font Selection"
    20582113msgstr "Избор на шрифт"
     
    20692124#. * load it.
    20702125#.
    2071 #: ../gtk/gtkiconfactory.c:1403
     2126#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1404
    20722127#, c-format
    20732128msgid "Error loading icon: %s"
     
    20922147msgstr "Иконата „%s“ не е включена в темата"
    20932148
    2094 #: ../gtk/gtkicontheme.c:3058
     2149#: ../gtk/gtkicontheme.c:3074
    20952150msgid "Failed to load icon"
    20962151msgstr "Неуспех при зареждане на икона"
    20972152
    2098 #: ../gtk/gtkimmodule.c:515
     2153#: ../gtk/gtkimmodule.c:527
    20992154msgid "Simple"
    21002155msgstr "Прост"
    21012156
    2102 #: ../gtk/gtkimmulticontext.c:542
    2103 msgid "input method menu|System"
     2157#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:541
     2158msgctxt "input method menu"
     2159msgid "System"
    21042160msgstr "Системен"
     2161
     2162#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:625
     2163#, c-format
     2164msgctxt "input method menu"
     2165msgid "System (%s)"
     2166msgstr "Системен (%s)"
    21052167
    21062168#: ../gtk/gtkinputdialog.c:192
     
    21832245msgstr "_Изчистване"
    21842246
    2185 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:427
     2247#: ../gtk/gtklinkbutton.c:428
    21862248msgid "Copy URL"
    21872249msgstr "Копиране на адрес"
    21882250
    2189 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:565
     2251#: ../gtk/gtklinkbutton.c:586
    21902252msgid "Invalid URI"
    21912253msgstr "Грешен адрес"
    21922254
    21932255#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
    2194 #: ../gtk/gtkmain.c:445
     2256#: ../gtk/gtkmain.c:450
    21952257msgid "Load additional GTK+ modules"
    21962258msgstr "Зареждане на допълнителни модули на GTK+"
    21972259
    21982260#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
    2199 #: ../gtk/gtkmain.c:446
     2261#: ../gtk/gtkmain.c:451
    22002262msgid "MODULES"
    22012263msgstr "МОДУЛИ"
    22022264
    22032265#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
    2204 #: ../gtk/gtkmain.c:448
     2266#: ../gtk/gtkmain.c:453
    22052267msgid "Make all warnings fatal"
    22062268msgstr "Всички предупреждения да са фатални"
    22072269
    22082270#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
    2209 #: ../gtk/gtkmain.c:451
     2271#: ../gtk/gtkmain.c:456
    22102272msgid "GTK+ debugging flags to set"
    22112273msgstr ""
     
    22142276
    22152277#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
    2216 #: ../gtk/gtkmain.c:454
     2278#: ../gtk/gtkmain.c:459
    22172279msgid "GTK+ debugging flags to unset"
    22182280msgstr ""
     
    22252287#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
    22262288#.
    2227 #: ../gtk/gtkmain.c:702
     2289#: ../gtk/gtkmain.c:707
    22282290msgid "default:LTR"
    22292291msgstr "default:LTR"
    22302292
    2231 #: ../gtk/gtkmain.c:768
     2293#: ../gtk/gtkmain.c:773
    22322294#, c-format
    22332295msgid "Cannot open display: %s"
    22342296msgstr "Дисплеят не може да се отвори: %s"
    22352297
    2236 #: ../gtk/gtkmain.c:805
     2298#: ../gtk/gtkmain.c:810
    22372299msgid "GTK+ Options"
    22382300msgstr "Опции за GTK+"
    22392301
    2240 #: ../gtk/gtkmain.c:805
     2302#: ../gtk/gtkmain.c:810
    22412303msgid "Show GTK+ Options"
    22422304msgstr "Показване на опциите за GTK+"
    22432305
    2244 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:476
     2306#: ../gtk/gtkmountoperation.c:481
    22452307msgid "Co_nnect"
    22462308msgstr "_Свързване"
    22472309
    2248 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:520
     2310#: ../gtk/gtkmountoperation.c:525
    22492311msgid "Connect _anonymously"
    22502312msgstr "_Анонимно свързване"
    22512313
    2252 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:529
     2314#: ../gtk/gtkmountoperation.c:534
    22532315msgid "Connect as u_ser:"
    22542316msgstr "Свързване като п_отребител:"
    22552317
    2256 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:566
     2318#: ../gtk/gtkmountoperation.c:571
    22572319msgid "_Username:"
    22582320msgstr "_Потребител:"
    22592321
    2260 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:570
     2322#: ../gtk/gtkmountoperation.c:575
    22612323msgid "_Domain:"
    22622324msgstr "_Домейн:"
    22632325
    2264 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:575
     2326#: ../gtk/gtkmountoperation.c:580
    22652327msgid "_Password:"
    22662328msgstr "Па_рола:"
    22672329
    2268 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:590
     2330#: ../gtk/gtkmountoperation.c:598
    22692331msgid "Forget password _immediately"
    22702332msgstr "_Незабавно забравяне на паролата"
    22712333
    2272 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:598
     2334#: ../gtk/gtkmountoperation.c:608
    22732335msgid "Remember password until you _logout"
    22742336msgstr "Запомняне на паролите до _изход от системата"
    22752337
    2276 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:606
     2338#: ../gtk/gtkmountoperation.c:618
    22772339msgid "Remember _forever"
    22782340msgstr "_Запомняне завинаги"
    22792341
    2280 #: ../gtk/gtknotebook.c:4417 ../gtk/gtknotebook.c:6923
     2342#: ../gtk/gtknotebook.c:4425 ../gtk/gtknotebook.c:6944
    22812343#, c-format
    22822344msgid "Page %u"
     
    22842346
    22852347#: ../gtk/gtkpagesetup.c:597 ../gtk/gtkpapersize.c:825
    2286 #: ../gtk/gtkpapersize.c:865
     2348#: ../gtk/gtkpapersize.c:867
    22872349msgid "Not a valid page setup file"
    22882350msgstr "Неправилен файл за настройка на страница"
     
    23452407msgstr "_Ориентация:"
    23462408
    2347 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2655
     2409#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2681
    23482410msgid "Page Setup"
    23492411msgstr "Настройки на листите"
     
    24062468msgstr "Корен на файловата система"
    24072469
    2408 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
     2470#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
    24092471msgid "Not available"
    24102472msgstr "Не е достъпен"
    24112473
    2412 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
     2474#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:808
    24132475msgid "_Save in folder:"
    24142476msgstr "Запазване в п_апка:"
     
    24182480#. * by the job number.
    24192481#.
    2420 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:173
     2482#: ../gtk/gtkprintoperation.c:175
    24212483#, c-format
    24222484msgid "%s job #%d"
    24232485msgstr "%s, задача № %d"
    24242486
    2425 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2426 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1504
    2427 msgid "print operation status|Initial state"
     2487#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1517
     2488msgctxt "print operation status"
     2489msgid "Initial state"
    24282490msgstr "Първоначално състояние"
    24292491
    2430 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2431 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1506
    2432 msgid "print operation status|Preparing to print"
     2492#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1518
     2493msgctxt "print operation status"
     2494msgid "Preparing to print"
    24332495msgstr "Подготовка за печат"
    24342496
    2435 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2436 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1508
    2437 msgid "print operation status|Generating data"
     2497#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1519
     2498msgctxt "print operation status"
     2499msgid "Generating data"
    24382500msgstr "Генериране на данни"
    24392501
    2440 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2441 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1510
    2442 msgid "print operation status|Sending data"
     2502#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1520
     2503msgctxt "print operation status"
     2504msgid "Sending data"
    24432505msgstr "Изпращане на данни"
    24442506
    2445 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2446 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1512
    2447 msgid "print operation status|Waiting"
     2507#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1521
     2508msgctxt "print operation status"
     2509msgid "Waiting"
    24482510msgstr "Изчакване"
    24492511
    2450 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2451 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1514
    2452 msgid "print operation status|Blocking on issue"
     2512#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1522
     2513msgctxt "print operation status"
     2514msgid "Blocking on issue"
    24532515msgstr "Блокиране поради проблем"
    24542516
    2455 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2456 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1516
    2457 msgid "print operation status|Printing"
     2517#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1523
     2518msgctxt "print operation status"
     2519msgid "Printing"
    24582520msgstr "Отпечатване"
    24592521
    2460 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2461 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1518
    2462 msgid "print operation status|Finished"
     2522#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1524
     2523msgctxt "print operation status"
     2524msgid "Finished"
    24632525msgstr "Завършено"
    24642526
    2465 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2466 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1520
    2467 msgid "print operation status|Finished with error"
     2527#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1525
     2528msgctxt "print operation status"
     2529msgid "Finished with error"
    24682530msgstr "Завършено с грешка"
    24692531
    2470 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2043
     2532#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2048
    24712533#, c-format
    24722534msgid "Preparing %d"
    24732535msgstr "Подготвяне на %d"
    24742536
    2475 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2045 ../gtk/gtkprintoperation.c:2301
     2537#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2050 ../gtk/gtkprintoperation.c:2381
    24762538msgid "Preparing"
    24772539msgstr "Подготвяне"
    24782540
    2479 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2048
     2541#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2053
    24802542#, c-format
    24812543msgid "Printing %d"
    24822544msgstr "Печат на %d"
    24832545
    2484 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2331
     2546#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2411
    24852547msgid "Error creating print preview"
    24862548msgstr "Грешка при стартирането на прегледа"
    24872549
    2488 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2334
     2550#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2414
    24892551msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
    24902552msgstr "Най-вероятната причина е, че не може да се създаде временен файл."
     
    24982560msgstr "Грешка при печат"
    24992561
    2500 #: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:381 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
     2562#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:384 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
    25012563msgid "Application"
    25022564msgstr "Програма"
     
    25122574#. Translators: this is a printer status.
    25132575#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
    2514 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1387
     2576#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1474
    25152577msgid "Paused"
    25162578msgstr "На пауза"
     
    25572619msgstr "Неуказана грешка"
    25582620
    2559 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1741
     2621#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1763
    25602622msgid "Printer"
    25612623msgstr "Принтер"
    25622624
    25632625#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
    2564 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1751
     2626#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1773
    25652627msgid "Location"
    25662628msgstr "Местоположение"
    25672629
    25682630#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
    2569 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1762
     2631#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1784
    25702632msgid "Status"
    25712633msgstr "Състояние"
    25722634
    2573 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1785
     2635#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1809
    25742636msgid "Range"
    25752637msgstr "Обхват"
    25762638
    2577 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1789
     2639#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1813
    25782640msgid "_All Pages"
    25792641msgstr "_Всички страници"
    25802642
    2581 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1796
     2643#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1820
    25822644msgid "C_urrent Page"
    25832645msgstr "_Текущата страница"
    25842646
    2585 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1805
     2647#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1829
    25862648msgid "Pag_es:"
    25872649msgstr "_Страници:"
    25882650
    2589 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1806
     2651#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1830
    25902652msgid ""
    25912653"Specify one or more page ranges,\n"
     
    25952657"напр. 1-3,7,11,22-28"
    25962658
    2597 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1825
     2659#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1851
    25982660msgid "Copies"
    25992661msgstr "Разпечатки"
    26002662
    26012663#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
    2602 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1830
     2664#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1856
    26032665msgid "Copie_s:"
    26042666msgstr "Раз_печатки:"
    26052667
    2606 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1848
     2668#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1874
    26072669msgid "C_ollate"
    26082670msgstr "По_следователно подреждане"
    26092671
    2610 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1856
     2672#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1882
    26112673msgid "_Reverse"
    26122674msgstr "_Обратен ред"
    26132675
    2614 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1876
     2676#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1902
    26152677msgid "General"
    26162678msgstr "Общи"
     
    26192681#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
    26202682#.
    2621 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2416
    2622 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740
     2683#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2442
     2684#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2874
    26232685msgid "Page Ordering"
    26242686msgstr "Ред на страниците"
    26252687
    2626 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2422
     2688#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2448
    26272689msgid "Left to right"
    26282690msgstr "Отляво надясно"
    26292691
    2630 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2423
     2692#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2449
    26312693msgid "Right to left"
    26322694msgstr "Отдясно наляво"
    26332695
    2634 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2492
     2696#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2518
    26352697msgid "Layout"
    26362698msgstr "Наместване"
    26372699
    2638 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2496
     2700#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2522
    26392701msgid "T_wo-sided:"
    26402702msgstr "_Двустранен печат:"
    26412703
    2642 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2511
     2704#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2537
    26432705msgid "Pages per _side:"
    26442706msgstr "Страници на _страна:"
    26452707
    2646 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2529
     2708#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2555
    26472709msgid "Page or_dering:"
    26482710msgstr "_Подредба на страниците:"
    26492711
    2650 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2545
     2712#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2571
    26512713msgid "_Only print:"
    26522714msgstr "_Обхват на печата:"
    26532715
    26542716#. In enum order
    2655 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2560
     2717#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2586
    26562718msgid "All sheets"
    26572719msgstr "Всички страници"
    26582720
    2659 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2561
     2721#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2587
    26602722msgid "Even sheets"
    26612723msgstr "Четните страници"
    26622724
    2663 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2562
     2725#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2588
    26642726msgid "Odd sheets"
    26652727msgstr "Нечетните страници"
    26662728
    2667 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2565
     2729#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2591
    26682730msgid "Sc_ale:"
    26692731msgstr "_Мащабиране:"
    26702732
    2671 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2592
     2733#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2618
    26722734msgid "Paper"
    26732735msgstr "Хартия"
    26742736
    2675 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2596
     2737#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2622
    26762738msgid "Paper _type:"
    26772739msgstr "_Вид хартия:"
    26782740
    2679 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2611
     2741#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2637
    26802742msgid "Paper _source:"
    26812743msgstr "_Източник на листите:"
    26822744
    2683 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2626
     2745#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2652
    26842746msgid "Output t_ray:"
    26852747msgstr "_Изходна касета:"
    26862748
    2687 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2678
     2749#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2706
    26882750msgid "Job Details"
    26892751msgstr "Информация а задачата"
    26902752
    2691 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2684
     2753#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2712
    26922754msgid "Pri_ority:"
    26932755msgstr "П_риоритет:"
    26942756
    2695 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2699
     2757#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2727
    26962758msgid "_Billing info:"
    26972759msgstr "Информация за _осчетоводяване:"
    26982760
    2699 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2717
     2761#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2745
    27002762msgid "Print Document"
    27012763msgstr "Отпечатване на документ"
     
    27042766#. * in the print dialog
    27052767#.
    2706 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2726
     2768#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2754
    27072769msgid "_Now"
    27082770msgstr "_Сега"
    27092771
    2710 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2737
     2772#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2765
    27112773msgid "A_t:"
    27122774msgstr "_Точно в:"
    27132775
    2714 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2756
     2776#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
     2777#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported.
     2778#.
     2779#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2770
     2780msgid ""
     2781"Specify the time of print,\n"
     2782" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
     2783msgstr ""
     2784"Укажете времето на печат, напр.:\n"
     2785"9:30, 17:50, 14:15:20, 11:46:30, 4"
     2786
     2787#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2791
    27152788msgid "On _hold"
    27162789msgstr "_На пауза"
    27172790
    2718 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2775
     2791#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2792
     2792msgid "Hold the job until it is explicitly released"
     2793msgstr "Задържане на печата до изричното му стартиране"
     2794
     2795#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2812
    27192796msgid "Add Cover Page"
    27202797msgstr "Със заглавна страница"
     
    27232800#. * dialog that controls the front cover page.
    27242801#.
    2725 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2784
     2802#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2821
    27262803msgid "Be_fore:"
    27272804msgstr "_Преди:"
     
    27302807#. * dialog that controls the back cover page.
    27312808#.
    2732 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2802
     2809#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2839
    27332810msgid "_After:"
    27342811msgstr "_След:"
     
    27372814#. * job-specific options in the print dialog
    27382815#.
    2739 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2820
     2816#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2857
    27402817msgid "Job"
    27412818msgstr "Задача"
    27422819
    2743 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2886
     2820#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2923
    27442821msgid "Advanced"
    27452822msgstr "Допълнителни"
    27462823
    2747 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2921
     2824#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2958
    27482825msgid "Image Quality"
    27492826msgstr "Качество на изображенията"
    27502827
    2751 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2924
     2828#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2961
    27522829msgid "Color"
    27532830msgstr "Цвят"
    27542831
    2755 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2927
     2832#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2964
    27562833msgid "Finishing"
    27572834msgstr "Гланц"
    27582835
    2759 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2937
     2836#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2974
    27602837msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
    27612838msgstr "Някои от настройките в прозореца взаимно си противоречат"
    27622839
    2763 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2960
     2840#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2997
    27642841msgid "Print"
    27652842msgstr "Печат"
    27662843
    2767 #: ../gtk/gtkrc.c:2872
     2844#: ../gtk/gtkrc.c:2868
    27682845#, c-format
    27692846msgid "Unable to find include file: \"%s\""
    27702847msgstr "Файлът за включване „%s“ не може да бъде намерен"
    27712848
    2772 #: ../gtk/gtkrc.c:3500 ../gtk/gtkrc.c:3503
     2849#: ../gtk/gtkrc.c:3496 ../gtk/gtkrc.c:3499
    27732850#, c-format
    27742851msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
    27752852msgstr "Графичният файл не може да бъде открит в пътя за изображения: „%s“"
    27762853
    2777 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:155 ../gtk/gtkrecentaction.c:163
    2778 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:551 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:559
     2854#: ../gtk/gtkrecentaction.c:154 ../gtk/gtkrecentaction.c:162
     2855#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:589 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:597
    27792856#, c-format
    27802857msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
    27812858msgstr "Тази функция не е реализирана за графичните обекти от клас „%s“"
    27822859
    2783 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:454
     2860#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
    27842861msgid "Select which type of documents are shown"
    27852862msgstr "Избор на видовете документи, които се показват"
    27862863
    2787 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1095 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1132
     2864#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
    27882865#, c-format
    27892866msgid "No item for URI '%s' found"
    27902867msgstr "Не е открит елемент за адреса „%s“"
    27912868
    2792 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1259
     2869#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
    27932870msgid "Untitled filter"
    27942871msgstr "Неозаглавен филтър"
    27952872
    2796 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1612
     2873#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
    27972874msgid "Could not remove item"
    27982875msgstr "Елементът не може да бъде премахнат"
    27992876
    2800 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1655
     2877#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1694
    28012878msgid "Could not clear list"
    28022879msgstr "Списъкът не може да бъде изчистен"
    28032880
    2804 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1739
     2881#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1778
    28052882msgid "Copy _Location"
    28062883msgstr "Копиране на _местоположение"
    28072884
    2808 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1752
     2885#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1791
    28092886msgid "_Remove From List"
    28102887msgstr "_Премахване от списък"
    28112888
    2812 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1761
     2889#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1800
    28132890msgid "_Clear List"
    28142891msgstr "_Изчистване на списък"
    28152892
    2816 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
     2893#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1814
    28172894msgid "Show _Private Resources"
    28182895msgstr "Показване на _частните ресурси"
     
    28282905#. * recent chooser menu widget.
    28292906#.
    2830 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:317
     2907#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343
    28312908msgid "No items found"
    28322909msgstr "Не са открити елементи"
    28332910
    2834 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:471 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:527
     2911#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:565
    28352912#, c-format
    28362913msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
    28372914msgstr "Не е открит скоро използван ресурс с адрес „%s“"
    28382915
    2839 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:738
     2916#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:776
    28402917#, c-format
    28412918msgid "Open '%s'"
    28422919msgstr "Отваряне на „%s“"
    28432920
    2844 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:768
     2921#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:806
    28452922msgid "Unknown item"
    28462923msgstr "Неизвестен елемент"
     
    28502927#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
    28512928#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
    2852 #. *
    2853 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
    28542929#.
    2855 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:781
    2856 #, c-format
    2857 msgid "recent menu label|_%d. %s"
     2930#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:817
     2931#, c-format
     2932msgctxt "recent menu label"
     2933msgid "_%d. %s"
    28582934msgstr "_%d. %s"
    28592935
    28602936#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
    28612937#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
    2862 #. *
    2863 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
    28642938#.
    2865 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:788
    2866 #, c-format
    2867 msgid "recent menu label|%d. %s"
     2939#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:822
     2940#, c-format
     2941msgctxt "recent menu label"
     2942msgid "%d. %s"
    28682943msgstr "%d. %s"
    28692944
     
    28782953#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
    28792954#: ../gtk/gtkstock.c:288
     2955msgctxt "Stock label"
    28802956msgid "Information"
    28812957msgstr "Информация"
    28822958
    28832959#: ../gtk/gtkstock.c:289
     2960msgctxt "Stock label"
    28842961msgid "Warning"
    28852962msgstr "Предупреждение"
    28862963
    28872964#: ../gtk/gtkstock.c:290
     2965msgctxt "Stock label"
    28882966msgid "Error"
    28892967msgstr "Грешка"
    28902968
    28912969#: ../gtk/gtkstock.c:291
     2970msgctxt "Stock label"
    28922971msgid "Question"
    28932972msgstr "Въпрос"
     
    28972976#.
    28982977#: ../gtk/gtkstock.c:296
     2978msgctxt "Stock label"
    28992979msgid "_About"
    29002980msgstr "_Относно"
    29012981
     2982#: ../gtk/gtkstock.c:297
     2983msgctxt "Stock label"
     2984msgid "_Add"
     2985msgstr "_Добавяне"
     2986
    29022987#: ../gtk/gtkstock.c:298
     2988msgctxt "Stock label"
    29032989msgid "_Apply"
    29042990msgstr "П_рилагане"
    29052991
    29062992#: ../gtk/gtkstock.c:299
     2993msgctxt "Stock label"
    29072994msgid "_Bold"
    29082995msgstr "_Получерно"
    29092996
    29102997#: ../gtk/gtkstock.c:300
     2998msgctxt "Stock label"
    29112999msgid "_Cancel"
    29123000msgstr "_Отказване"
    29133001
    29143002#: ../gtk/gtkstock.c:301
     3003msgctxt "Stock label"
    29153004msgid "_CD-Rom"
    29163005msgstr "_CD-Rom"
    29173006
    29183007#: ../gtk/gtkstock.c:302
     3008msgctxt "Stock label"
    29193009msgid "_Clear"
    29203010msgstr "_Изчистване"
    29213011
    29223012#: ../gtk/gtkstock.c:303
     3013msgctxt "Stock label"
    29233014msgid "_Close"
    29243015msgstr "Зат_варяне"
    29253016
    29263017#: ../gtk/gtkstock.c:304
     3018msgctxt "Stock label"
    29273019msgid "C_onnect"
    29283020msgstr "_Свързване"
    29293021
    29303022#: ../gtk/gtkstock.c:305
     3023msgctxt "Stock label"
    29313024msgid "_Convert"
    29323025msgstr "Кон_вертиране"
    29333026
    29343027#: ../gtk/gtkstock.c:306
     3028msgctxt "Stock label"
    29353029msgid "_Copy"
    29363030msgstr "_Копиране"
    29373031
    29383032#: ../gtk/gtkstock.c:307
     3033msgctxt "Stock label"
    29393034msgid "Cu_t"
    29403035msgstr "От_рязване"
    29413036
    29423037#: ../gtk/gtkstock.c:308
     3038msgctxt "Stock label"
    29433039msgid "_Delete"
    29443040msgstr "_Изтриване"
    29453041
    29463042#: ../gtk/gtkstock.c:309
     3043msgctxt "Stock label"
    29473044msgid "_Discard"
    29483045msgstr "От_хвърляне"
    29493046
    29503047#: ../gtk/gtkstock.c:310
     3048msgctxt "Stock label"
    29513049msgid "_Disconnect"
    29523050msgstr "_Разкачване"
    29533051
    29543052#: ../gtk/gtkstock.c:311
     3053msgctxt "Stock label"
    29553054msgid "_Execute"
    29563055msgstr "_Изпълняване"
    29573056
    29583057#: ../gtk/gtkstock.c:312
     3058msgctxt "Stock label"
    29593059msgid "_Edit"
    29603060msgstr "_Редактиране"
    29613061
    29623062#: ../gtk/gtkstock.c:313
     3063msgctxt "Stock label"
    29633064msgid "_Find"
    29643065msgstr "_Търсене"
    29653066
    29663067#: ../gtk/gtkstock.c:314
     3068msgctxt "Stock label"
    29673069msgid "Find and _Replace"
    29683070msgstr "Търсене и _замяна"
    29693071
    29703072#: ../gtk/gtkstock.c:315
     3073msgctxt "Stock label"
    29713074msgid "_Floppy"
    29723075msgstr "_Дискета"
    29733076
    29743077#: ../gtk/gtkstock.c:316
     3078msgctxt "Stock label"
    29753079msgid "_Fullscreen"
    29763080msgstr "На _цял екран"
    29773081
    29783082#: ../gtk/gtkstock.c:317
     3083msgctxt "Stock label"
    29793084msgid "_Leave Fullscreen"
    29803085msgstr "_Изход от цял екран"
    29813086
    2982 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
     3087#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
    29833088#: ../gtk/gtkstock.c:319
    2984 msgid "Navigation|_Bottom"
     3089msgctxt "Stock label, navigation"
     3090msgid "_Bottom"
    29853091msgstr "О_тдолу"
    29863092
    2987 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
     3093#. This is a navigation label as in "go to the first page"
    29883094#: ../gtk/gtkstock.c:321
    2989 msgid "Navigation|_First"
     3095msgctxt "Stock label, navigation"
     3096msgid "_First"
    29903097msgstr "_Първо"
    29913098
    2992 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
     3099#. This is a navigation label as in "go to the last page"
    29933100#: ../gtk/gtkstock.c:323
    2994 msgid "Navigation|_Last"
     3101msgctxt "Stock label, navigation"
     3102msgid "_Last"
    29953103msgstr "По_следно"
    29963104
    2997 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
     3105#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
    29983106#: ../gtk/gtkstock.c:325
    2999 msgid "Navigation|_Top"
     3107msgctxt "Stock label, navigation"
     3108msgid "_Top"
    30003109msgstr "_Отгоре"
    30013110
    3002 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
     3111#. This is a navigation label as in "go back"
    30033112#: ../gtk/gtkstock.c:327
    3004 msgid "Navigation|_Back"
     3113msgctxt "Stock label, navigation"
     3114msgid "_Back"
    30053115msgstr "На_зад"
    30063116
    3007 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
     3117#. This is a navigation label as in "go down"
    30083118#: ../gtk/gtkstock.c:329
    3009 msgid "Navigation|_Down"
     3119msgctxt "Stock label, navigation"
     3120msgid "_Down"
    30103121msgstr "На_долу"
    30113122
    3012 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
     3123#. This is a navigation label as in "go forward"
    30133124#: ../gtk/gtkstock.c:331
    3014 msgid "Navigation|_Forward"
     3125msgctxt "Stock label, navigation"
     3126msgid "_Forward"
    30153127msgstr "Нап_ред"
    30163128
    3017 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
     3129#. This is a navigation label as in "go up"
    30183130#: ../gtk/gtkstock.c:333
    3019 msgid "Navigation|_Up"
     3131msgctxt "Stock label, navigation"
     3132msgid "_Up"
    30203133msgstr "На_горе"
    30213134
    30223135#: ../gtk/gtkstock.c:334
     3136msgctxt "Stock label"
    30233137msgid "_Harddisk"
    30243138msgstr "_Твърд диск"
    30253139
    30263140#: ../gtk/gtkstock.c:335
     3141msgctxt "Stock label"
    30273142msgid "_Help"
    30283143msgstr "Помо_щ"
    30293144
    30303145#: ../gtk/gtkstock.c:336
     3146msgctxt "Stock label"
    30313147msgid "_Home"
    30323148msgstr "_Домашна папка"
    30333149
    30343150#: ../gtk/gtkstock.c:337
     3151msgctxt "Stock label"
    30353152msgid "Increase Indent"
    30363153msgstr "Увеличаване на отместването"
    30373154
    30383155#: ../gtk/gtkstock.c:338
     3156msgctxt "Stock label"
    30393157msgid "Decrease Indent"
    30403158msgstr "Намаляване на отместването"
    30413159
    30423160#: ../gtk/gtkstock.c:339
     3161msgctxt "Stock label"
    30433162msgid "_Index"
    30443163msgstr "_Индекс"
    30453164
    30463165#: ../gtk/gtkstock.c:340
     3166msgctxt "Stock label"
    30473167msgid "_Information"
    30483168msgstr "_Информация"
    30493169
    30503170#: ../gtk/gtkstock.c:341
     3171msgctxt "Stock label"
    30513172msgid "_Italic"
    30523173msgstr "_Курсив"
    30533174
    30543175#: ../gtk/gtkstock.c:342
     3176msgctxt "Stock label"
    30553177msgid "_Jump to"
    30563178msgstr "_Избор"
    30573179
    3058 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
     3180#. This is about text justification, "centered text"
    30593181#: ../gtk/gtkstock.c:344
    3060 msgid "Justify|_Center"
     3182msgctxt "Stock label"
     3183msgid "_Center"
    30613184msgstr "_Центриране"
    30623185
    3063 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
     3186#. This is about text justification
    30643187#: ../gtk/gtkstock.c:346
    3065 msgid "Justify|_Fill"
     3188msgctxt "Stock label"
     3189msgid "_Fill"
    30663190msgstr "Д_вустранно"
    30673191
    3068 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
     3192#. This is about text justification, "left-justified text"
    30693193#: ../gtk/gtkstock.c:348
    3070 msgid "Justify|_Left"
     3194msgctxt "Stock label"
     3195msgid "_Left"
    30713196msgstr "_Ляво"
    30723197
    3073 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
     3198#. This is about text justification, "right-justified text"
    30743199#: ../gtk/gtkstock.c:350
    3075 msgid "Justify|_Right"
     3200msgctxt "Stock label"
     3201msgid "_Right"
    30763202msgstr "_Дясно"
    30773203
    3078 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
     3204#. Media label, as in "fast forward"
    30793205#: ../gtk/gtkstock.c:353
    3080 msgid "Media|_Forward"
     3206msgctxt "Stock label, media"
     3207msgid "_Forward"
    30813208msgstr "_Напред"
    30823209
    3083 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
     3210#. Media label, as in "next song"
    30843211#: ../gtk/gtkstock.c:355
    3085 msgid "Media|_Next"
     3212msgctxt "Stock label, media"
     3213msgid "_Next"
    30863214msgstr "_Следващ"
    30873215
    3088 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
     3216#. Media label, as in "pause music"
    30893217#: ../gtk/gtkstock.c:357
    3090 msgid "Media|P_ause"
     3218msgctxt "Stock label, media"
     3219msgid "P_ause"
    30913220msgstr "П_ауза"
    30923221
    3093 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
     3222#. Media label, as in "play music"
    30943223#: ../gtk/gtkstock.c:359
    3095 msgid "Media|_Play"
     3224msgctxt "Stock label, media"
     3225msgid "_Play"
    30963226msgstr "_Изпълнение"
    30973227
    3098 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
     3228#. Media label, as in  "previous song"
    30993229#: ../gtk/gtkstock.c:361
    3100 msgid "Media|Pre_vious"
     3230msgctxt "Stock label, media"
     3231msgid "Pre_vious"
    31013232msgstr "Пре_дишен"
    31023233
    3103 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
     3234#. Media label
    31043235#: ../gtk/gtkstock.c:363
    3105 msgid "Media|_Record"
     3236msgctxt "Stock label, media"
     3237msgid "_Record"
    31063238msgstr "_Запис"
    31073239
    3108 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
     3240#. Media label
    31093241#: ../gtk/gtkstock.c:365
    3110 msgid "Media|R_ewind"
     3242msgctxt "Stock label, media"
     3243msgid "R_ewind"
    31113244msgstr "Пр_евъртане"
    31123245
    3113 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
     3246#. Media label
    31143247#: ../gtk/gtkstock.c:367
    3115 msgid "Media|_Stop"
     3248msgctxt "Stock label, media"
     3249msgid "_Stop"
    31163250msgstr "_Спиране"
    31173251
    31183252#: ../gtk/gtkstock.c:368
     3253msgctxt "Stock label"
    31193254msgid "_Network"
    31203255msgstr "_Мрежа"
    31213256
    31223257#: ../gtk/gtkstock.c:369
     3258msgctxt "Stock label"
    31233259msgid "_New"
    31243260msgstr "_Нов"
    31253261
    31263262#: ../gtk/gtkstock.c:370
     3263msgctxt "Stock label"
    31273264msgid "_No"
    31283265msgstr "_Не"
    31293266
    31303267#: ../gtk/gtkstock.c:371
     3268msgctxt "Stock label"
    31313269msgid "_OK"
    31323270msgstr "_Добре"
    31333271
    31343272#: ../gtk/gtkstock.c:372
     3273msgctxt "Stock label"
    31353274msgid "_Open"
    31363275msgstr "_Отваряне"
    31373276
    3138 #: ../gtk/gtkstock.c:373
     3277#. Page orientation
     3278#: ../gtk/gtkstock.c:374
     3279msgctxt "Stock label"
    31393280msgid "Landscape"
    31403281msgstr "Хоризонтално"
    31413282
    3142 #: ../gtk/gtkstock.c:374
     3283#. Page orientation
     3284#: ../gtk/gtkstock.c:376
     3285msgctxt "Stock label"
    31433286msgid "Portrait"
    31443287msgstr "Вертикално"
    31453288
    3146 #: ../gtk/gtkstock.c:375
     3289#. Page orientation
     3290#: ../gtk/gtkstock.c:378
     3291msgctxt "Stock label"
    31473292msgid "Reverse landscape"
    31483293msgstr "Вертикално, обърнато"
    31493294
    3150 #: ../gtk/gtkstock.c:376
     3295#. Page orientation
     3296#: ../gtk/gtkstock.c:380
     3297msgctxt "Stock label"
    31513298msgid "Reverse portrait"
    31523299msgstr "Хоризонтално, обърнато"
    31533300
    3154 #: ../gtk/gtkstock.c:377
     3301#: ../gtk/gtkstock.c:381
     3302msgctxt "Stock label"
    31553303msgid "Page Set_up"
    31563304msgstr "Настройки на _листите"
    31573305
    3158 #: ../gtk/gtkstock.c:378
     3306#: ../gtk/gtkstock.c:382
     3307msgctxt "Stock label"
    31593308msgid "_Paste"
    31603309msgstr "_Поставяне"
    31613310
    3162 #: ../gtk/gtkstock.c:379
     3311#: ../gtk/gtkstock.c:383
     3312msgctxt "Stock label"
    31633313msgid "_Preferences"
    31643314msgstr "_Предпочитания"
    31653315
    3166 #: ../gtk/gtkstock.c:380
     3316#: ../gtk/gtkstock.c:384
     3317msgctxt "Stock label"
    31673318msgid "_Print"
    31683319msgstr "_Печат"
    31693320
    3170 #: ../gtk/gtkstock.c:381
     3321#: ../gtk/gtkstock.c:385
     3322msgctxt "Stock label"
    31713323msgid "Print Pre_view"
    31723324msgstr "_Мостра на печата"
    31733325
    3174 #: ../gtk/gtkstock.c:382
     3326#: ../gtk/gtkstock.c:386
     3327msgctxt "Stock label"
    31753328msgid "_Properties"
    31763329msgstr "_Настройки"
    31773330
    3178 #: ../gtk/gtkstock.c:383
     3331#: ../gtk/gtkstock.c:387
     3332msgctxt "Stock label"
    31793333msgid "_Quit"
    31803334msgstr "_Спиране на програмата"
    31813335
    3182 #: ../gtk/gtkstock.c:384
     3336#: ../gtk/gtkstock.c:388
     3337msgctxt "Stock label"
    31833338msgid "_Redo"
    31843339msgstr "Пов_торение"
    31853340
    3186 #: ../gtk/gtkstock.c:385
     3341#: ../gtk/gtkstock.c:389
     3342msgctxt "Stock label"
    31873343msgid "_Refresh"
    31883344msgstr "_Обновяване"
    31893345
    3190 #: ../gtk/gtkstock.c:387
     3346#: ../gtk/gtkstock.c:390
     3347msgctxt "Stock label"
     3348msgid "_Remove"
     3349msgstr "_Премахване"
     3350
     3351#: ../gtk/gtkstock.c:391
     3352msgctxt "Stock label"
    31913353msgid "_Revert"
    31923354msgstr "_Връщане"
    31933355
    3194 #: ../gtk/gtkstock.c:388
     3356#: ../gtk/gtkstock.c:392
     3357msgctxt "Stock label"
    31953358msgid "_Save"
    31963359msgstr "_Запазване"
    31973360
    3198 #: ../gtk/gtkstock.c:389
     3361#: ../gtk/gtkstock.c:393
     3362msgctxt "Stock label"
    31993363msgid "Save _As"
    32003364msgstr "Запазване _като"
    32013365
    3202 #: ../gtk/gtkstock.c:390
     3366#: ../gtk/gtkstock.c:394
     3367msgctxt "Stock label"
    32033368msgid "Select _All"
    32043369msgstr "Избиране на _всичко"
    32053370
    3206 #: ../gtk/gtkstock.c:391
     3371#: ../gtk/gtkstock.c:395
     3372msgctxt "Stock label"
    32073373msgid "_Color"
    32083374msgstr "_Цвят"
    32093375
    3210 #: ../gtk/gtkstock.c:392
     3376#: ../gtk/gtkstock.c:396
     3377msgctxt "Stock label"
    32113378msgid "_Font"
    32123379msgstr "_Шрифт"
    32133380
    3214 #: ../gtk/gtkstock.c:393
     3381#. Sorting direction
     3382#: ../gtk/gtkstock.c:398
     3383msgctxt "Stock label"
    32153384msgid "_Ascending"
    32163385msgstr "_Възходящ"
    32173386
    3218 #: ../gtk/gtkstock.c:394
     3387#. Sorting direction
     3388#: ../gtk/gtkstock.c:400
     3389msgctxt "Stock label"
    32193390msgid "_Descending"
    32203391msgstr "_Низходящ"
    32213392
    3222 #: ../gtk/gtkstock.c:395
     3393#: ../gtk/gtkstock.c:401
     3394msgctxt "Stock label"
    32233395msgid "_Spell Check"
    32243396msgstr "_Проверка на правописа"
    32253397
    3226 #: ../gtk/gtkstock.c:396
     3398#: ../gtk/gtkstock.c:402
     3399msgctxt "Stock label"
    32273400msgid "_Stop"
    32283401msgstr "_Спиране"
    32293402
    3230 #: ../gtk/gtkstock.c:397
     3403#. Font variant
     3404#: ../gtk/gtkstock.c:404
     3405msgctxt "Stock label"
    32313406msgid "_Strikethrough"
    32323407msgstr "_Зачертаване"
    32333408
    3234 #: ../gtk/gtkstock.c:398
     3409#: ../gtk/gtkstock.c:405
     3410msgctxt "Stock label"
    32353411msgid "_Undelete"
    32363412msgstr "Възстановяване на _изтритото"
    32373413
    3238 #: ../gtk/gtkstock.c:399
     3414#. Font variant
     3415#: ../gtk/gtkstock.c:407
     3416msgctxt "Stock label"
    32393417msgid "_Underline"
    32403418msgstr "_Подчертаване"
    32413419
    3242 #: ../gtk/gtkstock.c:400
     3420#: ../gtk/gtkstock.c:408
     3421msgctxt "Stock label"
    32433422msgid "_Undo"
    32443423msgstr "_Отмяна"
    32453424
    3246 #: ../gtk/gtkstock.c:401
     3425#: ../gtk/gtkstock.c:409
     3426msgctxt "Stock label"
    32473427msgid "_Yes"
    32483428msgstr "_Да"
    32493429
    3250 #: ../gtk/gtkstock.c:402
     3430#. Zoom
     3431#: ../gtk/gtkstock.c:411
     3432msgctxt "Stock label"
    32513433msgid "_Normal Size"
    32523434msgstr "_Нормален размер"
    32533435
    3254 #: ../gtk/gtkstock.c:403
     3436#. Zoom
     3437#: ../gtk/gtkstock.c:413
     3438msgctxt "Stock label"
    32553439msgid "Best _Fit"
    32563440msgstr "Най-добро _пасване"
    32573441
    3258 #: ../gtk/gtkstock.c:404
     3442#: ../gtk/gtkstock.c:414
     3443msgctxt "Stock label"
    32593444msgid "Zoom _In"
    32603445msgstr "_Увеличаване"
    32613446
    3262 #: ../gtk/gtkstock.c:405
     3447#: ../gtk/gtkstock.c:415
     3448msgctxt "Stock label"
    32633449msgid "Zoom _Out"
    32643450msgstr "_Намаляване"
     
    34313617msgstr "--- Няма подсказка ---"
    34323618
    3433 #: ../gtk/gtkuimanager.c:1453
     3619#: ../gtk/gtkuimanager.c:1463
    34343620#, c-format
    34353621msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
    34363622msgstr "Неочакван начален етикет „%s“ на ред %d, знак %d"
    34373623
    3438 #: ../gtk/gtkuimanager.c:1543
     3624#: ../gtk/gtkuimanager.c:1553
    34393625#, c-format
    34403626msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
    34413627msgstr "Неочаквани знакови данни на ред %d, знак %d"
    34423628
    3443 #: ../gtk/gtkuimanager.c:2366
     3629#: ../gtk/gtkuimanager.c:2385
    34443630msgid "Empty"
    34453631msgstr "Празно"
     
    34853671#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
    34863672#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
    3487 #. * Do not translate and do not include the "volume percentage|"
    3488 #. * part in the translation!
    34893673#.
    3490 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:170
    3491 #, c-format
    3492 msgid "volume percentage|%d %%"
     3674#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:168
     3675#, c-format
     3676msgctxt "volume percentage"
     3677msgid "%d %%"
    34933678msgstr "%d %%"
    34943679
    3495 #. translators, strip everything up to the first |
     3680#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
     3681msgctxt "paper size"
     3682msgid "asme_f"
     3683msgstr "asme_f"
     3684
    34963685#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
    3497 msgid "paper size|asme_f"
    3498 msgstr "asme_f"
    3499 
    3500 #. translators, strip everything up to the first |
     3686msgctxt "paper size"
     3687msgid "A0x2"
     3688msgstr "A0x2"
     3689
     3690#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6
     3691msgctxt "paper size"
     3692msgid "A0"
     3693msgstr "A0"
     3694
    35013695#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
    3502 msgid "paper size|A0x2"
    3503 msgstr "A0x2"
    3504 
    3505 #. translators, strip everything up to the first |
     3696msgctxt "paper size"
     3697msgid "A0x3"
     3698msgstr "A0x3"
     3699
     3700#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8
     3701msgctxt "paper size"
     3702msgid "A1"
     3703msgstr "A1"
     3704
    35063705#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
    3507 msgid "paper size|A0"
    3508 msgstr "A0"
    3509 
    3510 #. translators, strip everything up to the first |
     3706msgctxt "paper size"
     3707msgid "A10"
     3708msgstr "A10"
     3709
     3710#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10
     3711msgctxt "paper size"
     3712msgid "A1x3"
     3713msgstr "A1x3"
     3714
    35113715#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
    3512 msgid "paper size|A0x3"
    3513 msgstr "A0x3"
    3514 
    3515 #. translators, strip everything up to the first |
     3716msgctxt "paper size"
     3717msgid "A1x4"
     3718msgstr "A1x4"
     3719
     3720#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12
     3721msgctxt "paper size"
     3722msgid "A2"
     3723msgstr "A2"
     3724
    35163725#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
    3517 msgid "paper size|A1"
    3518 msgstr "A1"
    3519 
    3520 #. translators, strip everything up to the first |
     3726msgctxt "paper size"
     3727msgid "A2x3"
     3728msgstr "A2x3"
     3729
     3730#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14
     3731msgctxt "paper size"
     3732msgid "A2x4"
     3733msgstr "A2x4"
     3734
    35213735#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
    3522 msgid "paper size|A10"
    3523 msgstr "A10"
    3524 
    3525 #. translators, strip everything up to the first |
     3736msgctxt "paper size"
     3737msgid "A2x5"
     3738msgstr "A2x5"
     3739
     3740#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16
     3741msgctxt "paper size"
     3742msgid "A3"
     3743msgstr "A3"
     3744
    35263745#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
    3527 msgid "paper size|A1x3"
    3528 msgstr "A1x3"
    3529 
    3530 #. translators, strip everything up to the first |
     3746msgctxt "paper size"
     3747msgid "A3 Extra"
     3748msgstr "A3 Extra"
     3749
     3750#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18
     3751msgctxt "paper size"
     3752msgid "A3x3"
     3753msgstr "A3x3"
     3754
    35313755#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
    3532 msgid "paper size|A1x4"
    3533 msgstr "A1x4"
    3534 
    3535 #. translators, strip everything up to the first |
     3756msgctxt "paper size"
     3757msgid "A3x4"
     3758msgstr "A3x4"
     3759
     3760#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20
     3761msgctxt "paper size"
     3762msgid "A3x5"
     3763msgstr "A3x5"
     3764
    35363765#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
    3537 msgid "paper size|A2"
    3538 msgstr "A2"
    3539 
    3540 #. translators, strip everything up to the first |
     3766msgctxt "paper size"
     3767msgid "A3x6"
     3768msgstr "A3x6"
     3769
     3770#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22
     3771msgctxt "paper size"
     3772msgid "A3x7"
     3773msgstr "A3x7"
     3774
    35413775#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
    3542 msgid "paper size|A2x3"
    3543 msgstr "A2x3"
    3544 
    3545 #. translators, strip everything up to the first |
     3776msgctxt "paper size"
     3777msgid "A4"
     3778msgstr "A4"
     3779
     3780#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24
     3781msgctxt "paper size"
     3782msgid "A4 Extra"
     3783msgstr "A4 Extra"
     3784
    35463785#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
    3547 msgid "paper size|A2x4"
    3548 msgstr "A2x4"
    3549 
    3550 #. translators, strip everything up to the first |
     3786msgctxt "paper size"
     3787msgid "A4 Tab"
     3788msgstr "A4 Tab"
     3789
     3790#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26
     3791msgctxt "paper size"
     3792msgid "A4x3"
     3793msgstr "A4x3"
     3794
    35513795#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
    3552 msgid "paper size|A2x5"
    3553 msgstr "A2x5"
    3554 
    3555 #. translators, strip everything up to the first |
     3796msgctxt "paper size"
     3797msgid "A4x4"
     3798msgstr "A4x4"
     3799
     3800#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28
     3801msgctxt "paper size"
     3802msgid "A4x5"
     3803msgstr "A4x5"
     3804
    35563805#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
    3557 msgid "paper size|A3"
    3558 msgstr "A3"
    3559 
    3560 #. translators, strip everything up to the first |
     3806msgctxt "paper size"
     3807msgid "A4x6"
     3808msgstr "A4x6"
     3809
     3810#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30
     3811msgctxt "paper size"
     3812msgid "A4x7"
     3813msgstr "A4x7"
     3814
    35613815#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
    3562 msgid "paper size|A3 Extra"
    3563 msgstr "A3 Extra"
    3564 
    3565 #. translators, strip everything up to the first |
     3816msgctxt "paper size"
     3817msgid "A4x8"
     3818msgstr "A4x8"
     3819
     3820#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32
     3821msgctxt "paper size"
     3822msgid "A4x9"
     3823msgstr "A4x9"
     3824
    35663825#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
    3567 msgid "paper size|A3x3"
    3568 msgstr "A3x3"
    3569 
    3570 #. translators, strip everything up to the first |
     3826msgctxt "paper size"
     3827msgid "A5"
     3828msgstr "A5"
     3829
     3830#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34
     3831msgctxt "paper size"
     3832msgid "A5 Extra"
     3833msgstr "A5 Extra"
     3834
    35713835#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
    3572 msgid "paper size|A3x4"
    3573 msgstr "A3x4"
    3574 
    3575 #. translators, strip everything up to the first |
     3836msgctxt "paper size"
     3837msgid "A6"
     3838msgstr "A6"
     3839
     3840#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36
     3841msgctxt "paper size"
     3842msgid "A7"
     3843msgstr "A7"
     3844
    35763845#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
    3577 msgid "paper size|A3x5"
    3578 msgstr "A3x5"
    3579 
    3580 #. translators, strip everything up to the first |
     3846msgctxt "paper size"
     3847msgid "A8"
     3848msgstr "A8"
     3849
     3850#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38
     3851msgctxt "paper size"
     3852msgid "A9"
     3853msgstr "A9"
     3854
    35813855#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
    3582 msgid "paper size|A3x6"
    3583 msgstr "A3x6"
    3584 
    3585 #. translators, strip everything up to the first |
     3856msgctxt "paper size"
     3857msgid "B0"
     3858msgstr "B0"
     3859
     3860#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40
     3861msgctxt "paper size"
     3862msgid "B1"
     3863msgstr "B1"
     3864
    35863865#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
    3587 msgid "paper size|A3x7"
    3588 msgstr "A3x7"
    3589 
    3590 #. translators, strip everything up to the first |
     3866msgctxt "paper size"
     3867msgid "B10"
     3868msgstr "B10"
     3869
     3870#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42
     3871msgctxt "paper size"
     3872msgid "B2"
     3873msgstr "B2"
     3874
    35913875#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
    3592 msgid "paper size|A4"
    3593 msgstr "A4"
    3594 
    3595 #. translators, strip everything up to the first |
     3876msgctxt "paper size"
     3877msgid "B3"
     3878msgstr "B3"
     3879
     3880#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44
     3881msgctxt "paper size"
     3882msgid "B4"
     3883msgstr "B4"
     3884
    35963885#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
    3597 msgid "paper size|A4 Extra"
    3598 msgstr "A4 Extra"
    3599 
    3600 #. translators, strip everything up to the first |
     3886msgctxt "paper size"
     3887msgid "B5"
     3888msgstr "B5"
     3889
     3890#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46
     3891msgctxt "paper size"
     3892msgid "B5 Extra"
     3893msgstr "B5 Extra"
     3894
    36013895#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
    3602 msgid "paper size|A4 Tab"
    3603 msgstr "A4 Tab"
    3604 
    3605 #. translators, strip everything up to the first |
     3896msgctxt "paper size"
     3897msgid "B6"
     3898msgstr "B6"
     3899
     3900#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48
     3901msgctxt "paper size"
     3902msgid "B6/C4"
     3903msgstr "B6/C4"
     3904
    36063905#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
    3607 msgid "paper size|A4x3"
    3608 msgstr "A4x3"
    3609 
    3610 #. translators, strip everything up to the first |
     3906msgctxt "paper size"
     3907msgid "B7"
     3908msgstr "B7"
     3909
     3910#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50
     3911msgctxt "paper size"
     3912msgid "B8"
     3913msgstr "B8"
     3914
    36113915#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
    3612 msgid "paper size|A4x4"
    3613 msgstr "A4x4"
    3614 
    3615 #. translators, strip everything up to the first |
     3916msgctxt "paper size"
     3917msgid "B9"
     3918msgstr "B9"
     3919
     3920#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52
     3921msgctxt "paper size"
     3922msgid "C0"
     3923msgstr "C0"
     3924
    36163925#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
    3617 msgid "paper size|A4x5"
    3618 msgstr "A4x5"
    3619 
    3620 #. translators, strip everything up to the first |
     3926msgctxt "paper size"
     3927msgid "C1"
     3928msgstr "C1"
     3929
     3930#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54
     3931msgctxt "paper size"
     3932msgid "C10"
     3933msgstr "C10"
     3934
    36213935#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
    3622 msgid "paper size|A4x6"
    3623 msgstr "A4x6"
    3624 
    3625 #. translators, strip everything up to the first |
     3936msgctxt "paper size"
     3937msgid "C2"
     3938msgstr "C2"
     3939
     3940#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56
     3941msgctxt "paper size"
     3942msgid "C3"
     3943msgstr "C3"
     3944
    36263945#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
    3627 msgid "paper size|A4x7"
    3628 msgstr "A4x7"
    3629 
    3630 #. translators, strip everything up to the first |
     3946msgctxt "paper size"
     3947msgid "C4"
     3948msgstr "C4"
     3949
     3950#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58
     3951msgctxt "paper size"
     3952msgid "C5"
     3953msgstr "C5"
     3954
    36313955#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
    3632 msgid "paper size|A4x8"
    3633 msgstr "A4x8"
    3634 
    3635 #. translators, strip everything up to the first |
     3956msgctxt "paper size"
     3957msgid "C6"
     3958msgstr "C6"
     3959
     3960#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60
     3961msgctxt "paper size"
     3962msgid "C6/C5"
     3963msgstr "C6/C5"
     3964
    36363965#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
    3637 msgid "paper size|A4x9"
    3638 msgstr "A4x9"
    3639 
    3640 #. translators, strip everything up to the first |
     3966msgctxt "paper size"
     3967msgid "C7"
     3968msgstr "C7"
     3969
     3970#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62
     3971msgctxt "paper size"
     3972msgid "C7/C6"
     3973msgstr "C7/C6"
     3974
    36413975#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
    3642 msgid "paper size|A5"
    3643 msgstr "A5"
    3644 
    3645 #. translators, strip everything up to the first |
     3976msgctxt "paper size"
     3977msgid "C8"
     3978msgstr "C8"
     3979
     3980#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64
     3981msgctxt "paper size"
     3982msgid "C9"
     3983msgstr "C9"
     3984
    36463985#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
    3647 msgid "paper size|A5 Extra"
    3648 msgstr "A5 Extra"
    3649 
    3650 #. translators, strip everything up to the first |
     3986msgctxt "paper size"
     3987msgid "DL Envelope"
     3988msgstr "Плик DL"
     3989
     3990#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66
     3991msgctxt "paper size"
     3992msgid "RA0"
     3993msgstr "RA0"
     3994
    36513995#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
    3652 msgid "paper size|A6"
    3653 msgstr "A6"
    3654 
    3655 #. translators, strip everything up to the first |
     3996msgctxt "paper size"
     3997msgid "RA1"
     3998msgstr "RA1"
     3999
     4000#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68
     4001msgctxt "paper size"
     4002msgid "RA2"
     4003msgstr "RA2"
     4004
    36564005#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
    3657 msgid "paper size|A7"
    3658 msgstr "A7"
    3659 
    3660 #. translators, strip everything up to the first |
     4006msgctxt "paper size"
     4007msgid "SRA0"
     4008msgstr "SRA0"
     4009
     4010#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70
     4011msgctxt "paper size"
     4012msgid "SRA1"
     4013msgstr "SRA1"
     4014
    36614015#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
    3662 msgid "paper size|A8"
    3663 msgstr "A8"
    3664 
    3665 #. translators, strip everything up to the first |
     4016msgctxt "paper size"
     4017msgid "SRA2"
     4018msgstr "SRA2"
     4019
     4020#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72
     4021msgctxt "paper size"
     4022msgid "JB0"
     4023msgstr "JB0"
     4024
    36664025#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
    3667 msgid "paper size|A9"
    3668 msgstr "A9"
    3669 
    3670 #. translators, strip everything up to the first |
     4026msgctxt "paper size"
     4027msgid "JB1"
     4028msgstr "JB1"
     4029
     4030#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74
     4031msgctxt "paper size"
     4032msgid "JB10"
     4033msgstr "JB10"
     4034
    36714035#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
    3672 msgid "paper size|B0"
    3673 msgstr "B0"
    3674 
    3675 #. translators, strip everything up to the first |
     4036msgctxt "paper size"
     4037msgid "JB2"
     4038msgstr "JB2"
     4039
     4040#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76
     4041msgctxt "paper size"
     4042msgid "JB3"
     4043msgstr "JB3"
     4044
    36764045#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
    3677 msgid "paper size|B1"
    3678 msgstr "B1"
    3679 
    3680 #. translators, strip everything up to the first |
     4046msgctxt "paper size"
     4047msgid "JB4"
     4048msgstr "JB4"
     4049
     4050#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78
     4051msgctxt "paper size"
     4052msgid "JB5"
     4053msgstr "JB5"
     4054
    36814055#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
    3682 msgid "paper size|B10"
    3683 msgstr "B10"
    3684 
    3685 #. translators, strip everything up to the first |
     4056msgctxt "paper size"
     4057msgid "JB6"
     4058msgstr "JB6"
     4059
     4060#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80
     4061msgctxt "paper size"
     4062msgid "JB7"
     4063msgstr "JB7"
     4064
    36864065#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
    3687 msgid "paper size|B2"
    3688 msgstr "B2"
    3689 
    3690 #. translators, strip everything up to the first |
     4066msgctxt "paper size"
     4067msgid "JB8"
     4068msgstr "JB8"
     4069
     4070#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82
     4071msgctxt "paper size"
     4072msgid "JB9"
     4073msgstr "JB9"
     4074
    36914075#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
    3692 msgid "paper size|B3"
    3693 msgstr "B3"
    3694 
    3695 #. translators, strip everything up to the first |
     4076msgctxt "paper size"
     4077msgid "jis exec"
     4078msgstr "JIS Exec"
     4079
     4080#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84
     4081msgctxt "paper size"
     4082msgid "Choukei 2 Envelope"
     4083msgstr "Плик Choukei 2"
     4084
    36964085#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
    3697 msgid "paper size|B4"
    3698 msgstr "B4"
    3699 
    3700 #. translators, strip everything up to the first |
     4086msgctxt "paper size"
     4087msgid "Choukei 3 Envelope"
     4088msgstr "Плик Choukei 3"
     4089
     4090#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86
     4091msgctxt "paper size"
     4092msgid "Choukei 4 Envelope"
     4093msgstr "Плик Choukei 4"
     4094
    37014095#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
    3702 msgid "paper size|B5"
    3703 msgstr "B5"
    3704 
    3705 #. translators, strip everything up to the first |
     4096msgctxt "paper size"
     4097msgid "hagaki (postcard)"
     4098msgstr "Пощенска картичка Hagaki"
     4099
     4100#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88
     4101msgctxt "paper size"
     4102msgid "kahu Envelope"
     4103msgstr "Плик Kahu"
     4104
    37064105#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
    3707 msgid "paper size|B5 Extra"
    3708 msgstr "B5 Extra"
    3709 
    3710 #. translators, strip everything up to the first |
     4106msgctxt "paper size"
     4107msgid "kaku2 Envelope"
     4108msgstr "Плик Kaku2"
     4109
     4110#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90
     4111msgctxt "paper size"
     4112msgid "oufuku (reply postcard)"
     4113msgstr "Пощенска картичка за отговор Oufuku"
     4114
    37114115#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
    3712 msgid "paper size|B6"
    3713 msgstr "B6"
    3714 
    3715 #. translators, strip everything up to the first |
     4116msgctxt "paper size"
     4117msgid "you4 Envelope"
     4118msgstr "Плик You4"
     4119
     4120#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92
     4121msgctxt "paper size"
     4122msgid "10x11"
     4123msgstr "10x11"
     4124
    37164125#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
    3717 msgid "paper size|B6/C4"
    3718 msgstr "B6/C4"
    3719 
    3720 #. translators, strip everything up to the first |
    3721 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:95
    3722 msgid "paper size|B7"
    3723 msgstr "B7"
    3724 
    3725 #. translators, strip everything up to the first |
     4126msgctxt "paper size"
     4127msgid "10x13"
     4128msgstr "10x13"
     4129
     4130#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94
     4131msgctxt "paper size"
     4132msgid "10x14"
     4133msgstr "10x14"
     4134
     4135#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96
     4136msgctxt "paper size"
     4137msgid "10x15"
     4138msgstr "10x15"
     4139
    37264140#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
    3727 msgid "paper size|B8"
    3728 msgstr "B8"
    3729 
    3730 #. translators, strip everything up to the first |
     4141msgctxt "paper size"
     4142msgid "11x12"
     4143msgstr "11x12"
     4144
     4145#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98
     4146msgctxt "paper size"
     4147msgid "11x15"
     4148msgstr "11x15"
     4149
    37314150#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
    3732 msgid "paper size|B9"
    3733 msgstr "B9"
    3734 
    3735 #. translators, strip everything up to the first |
     4151msgctxt "paper size"
     4152msgid "12x19"
     4153msgstr "12x19"
     4154
     4155#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100
     4156msgctxt "paper size"
     4157msgid "5x7"
     4158msgstr "5x7"
     4159
    37364160#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
    3737 msgid "paper size|C0"
    3738 msgstr "C0"
    3739 
    3740 #. translators, strip everything up to the first |
     4161msgctxt "paper size"
     4162msgid "6x9 Envelope"
     4163msgstr "Плик 6x9"
     4164
     4165#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102
     4166msgctxt "paper size"
     4167msgid "7x9 Envelope"
     4168msgstr "Плик 7x9"
     4169
    37414170#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
    3742 msgid "paper size|C1"
    3743 msgstr "C1"
    3744 
    3745 #. translators, strip everything up to the first |
     4171msgctxt "paper size"
     4172msgid "9x11 Envelope"
     4173msgstr "Плик 9x11"
     4174
     4175#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104
     4176msgctxt "paper size"
     4177msgid "a2 Envelope"
     4178msgstr "Плик A2"
     4179
    37464180#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
    3747 msgid "paper size|C10"
    3748 msgstr "C10"
    3749 
    3750 #. translators, strip everything up to the first |
     4181msgctxt "paper size"
     4182msgid "Arch A"
     4183msgstr "Arch A"
     4184
     4185#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106
     4186msgctxt "paper size"
     4187msgid "Arch B"
     4188msgstr "Arch B"
     4189
    37514190#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
    3752 msgid "paper size|C2"
    3753 msgstr "C2"
    3754 
    3755 #. translators, strip everything up to the first |
     4191msgctxt "paper size"
     4192msgid "Arch C"
     4193msgstr "Arch C"
     4194
     4195#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108
     4196msgctxt "paper size"
     4197msgid "Arch D"
     4198msgstr "Arch D"
     4199
    37564200#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
    3757 msgid "paper size|C3"
    3758 msgstr "C3"
    3759 
    3760 #. translators, strip everything up to the first |
     4201msgctxt "paper size"
     4202msgid "Arch E"
     4203msgstr "Arch E"
     4204
     4205#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110
     4206msgctxt "paper size"
     4207msgid "b-plus"
     4208msgstr "B-plus"
     4209
    37614210#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
    3762 msgid "paper size|C4"
    3763 msgstr "C4"
    3764 
    3765 #. translators, strip everything up to the first |
     4211msgctxt "paper size"
     4212msgid "c"
     4213msgstr "C"
     4214
     4215#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112
     4216msgctxt "paper size"
     4217msgid "c5 Envelope"
     4218msgstr "Плик C5"
     4219
    37664220#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
    3767 msgid "paper size|C5"
    3768 msgstr "C5"
    3769 
    3770 #. translators, strip everything up to the first |
     4221msgctxt "paper size"
     4222msgid "d"
     4223msgstr "D"
     4224
     4225#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114
     4226msgctxt "paper size"
     4227msgid "e"
     4228msgstr "E"
     4229
    37714230#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
    3772 msgid "paper size|C6"
    3773 msgstr "C6"
    3774 
    3775 #. translators, strip everything up to the first |
     4231msgctxt "paper size"
     4232msgid "edp"
     4233msgstr "Edp"
     4234
     4235#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116
     4236msgctxt "paper size"
     4237msgid "European edp"
     4238msgstr "Европейски Edp"
     4239
    37764240#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
    3777 msgid "paper size|C6/C5"
    3778 msgstr "C6/C5"
    3779 
    3780 #. translators, strip everything up to the first |
     4241msgctxt "paper size"
     4242msgid "Executive"
     4243msgstr "Executive"
     4244
     4245#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118
     4246msgctxt "paper size"
     4247msgid "f"
     4248msgstr "F"
     4249
    37814250#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
    3782 msgid "paper size|C7"
    3783 msgstr "C7"
    3784 
    3785 #. translators, strip everything up to the first |
     4251msgctxt "paper size"
     4252msgid "FanFold European"
     4253msgstr "Европейски FanFold"
     4254
     4255#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120
     4256msgctxt "paper size"
     4257msgid "FanFold US"
     4258msgstr "Американски FanFold"
     4259
    37864260#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
    3787 msgid "paper size|C7/C6"
    3788 msgstr "C7/C6"
    3789 
    3790 #. translators, strip everything up to the first |
     4261msgctxt "paper size"
     4262msgid "FanFold German Legal"
     4263msgstr "Германски FanFold Legal"
     4264
     4265#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122
     4266msgctxt "paper size"
     4267msgid "Government Legal"
     4268msgstr "Държавен юридически"
     4269
    37914270#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
    3792 msgid "paper size|C8"
    3793 msgstr "C8"
    3794 
    3795 #. translators, strip everything up to the first |
     4271msgctxt "paper size"
     4272msgid "Government Letter"
     4273msgstr "Държавни писма"
     4274
     4275#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124
     4276msgctxt "paper size"
     4277msgid "Index 3x5"
     4278msgstr "Индекс 3x5"
     4279
    37964280#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
    3797 msgid "paper size|C9"
    3798 msgstr "C9"
    3799 
    3800 #. translators, strip everything up to the first |
     4281msgctxt "paper size"
     4282msgid "Index 4x6 (postcard)"
     4283msgstr "Пощенска картичка Индекс 4x6"
     4284
     4285#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126
     4286msgctxt "paper size"
     4287msgid "Index 4x6 ext"
     4288msgstr "Индекс 4x6 удължен"
     4289
    38014290#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
    3802 msgid "paper size|DL Envelope"
    3803 msgstr "Плик DL"
    3804 
    3805 #. translators, strip everything up to the first |
     4291msgctxt "paper size"
     4292msgid "Index 5x8"
     4293msgstr "Индекс 5x8"
     4294
     4295#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128
     4296msgctxt "paper size"
     4297msgid "Invoice"
     4298msgstr "Фактура"
     4299
    38064300#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
    3807 msgid "paper size|RA0"
    3808 msgstr "RA0"
    3809 
    3810 #. translators, strip everything up to the first |
     4301msgctxt "paper size"
     4302msgid "Tabloid"
     4303msgstr "Таблоид"
     4304
     4305#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130
     4306msgctxt "paper size"
     4307msgid "US Legal"
     4308msgstr "Американски Legal"
     4309
    38114310#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
    3812 msgid "paper size|RA1"
    3813 msgstr "RA1"
    3814 
    3815 #. translators, strip everything up to the first |
     4311msgctxt "paper size"
     4312msgid "US Legal Extra"
     4313msgstr "Американски Legal Extra"
     4314
     4315#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132
     4316msgctxt "paper size"
     4317msgid "US Letter"
     4318msgstr "Американски Letter"
     4319
    38164320#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
    3817 msgid "paper size|RA2"
    3818 msgstr "RA2"
    3819 
    3820 #. translators, strip everything up to the first |
     4321msgctxt "paper size"
     4322msgid "US Letter Extra"
     4323msgstr "Американски Letter Extra"
     4324
     4325#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134
     4326msgctxt "paper size"
     4327msgid "US Letter Plus"
     4328msgstr "Американски Letter Plus"
     4329
    38214330#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
    3822 msgid "paper size|SRA0"
    3823 msgstr "SRA0"
    3824 
    3825 #. translators, strip everything up to the first |
     4331msgctxt "paper size"
     4332msgid "Monarch Envelope"
     4333msgstr "Плик Monarch"
     4334
     4335#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136
     4336msgctxt "paper size"
     4337msgid "#10 Envelope"
     4338msgstr "Плик #10"
     4339
    38264340#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
    3827 msgid "paper size|SRA1"
    3828 msgstr "SRA1"
    3829 
    3830 #. translators, strip everything up to the first |
     4341msgctxt "paper size"
     4342msgid "#11 Envelope"
     4343msgstr "Плик #11"
     4344
     4345#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138
     4346msgctxt "paper size"
     4347msgid "#12 Envelope"
     4348msgstr "Плик #12"
     4349
    38314350#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
    3832 msgid "paper size|SRA2"
    3833 msgstr "SRA2"
    3834 
    3835 #. translators, strip everything up to the first |
     4351msgctxt "paper size"
     4352msgid "#14 Envelope"
     4353msgstr "Плик #14"
     4354
     4355#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140
     4356msgctxt "paper size"
     4357msgid "#9 Envelope"
     4358msgstr "Плик #9"
     4359
    38364360#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
    3837 msgid "paper size|JB0"
    3838 msgstr "JB0"
    3839 
    3840 #. translators, strip everything up to the first |
     4361msgctxt "paper size"
     4362msgid "Personal Envelope"
     4363msgstr "Личен плик"
     4364
     4365#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142
     4366msgctxt "paper size"
     4367msgid "Quarto"
     4368msgstr "Кварто"
     4369
    38414370#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
    3842 msgid "paper size|JB1"
    3843 msgstr "JB1"
    3844 
    3845 #. translators, strip everything up to the first |
     4371msgctxt "paper size"
     4372msgid "Super A"
     4373msgstr "Super A"
     4374
     4375#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144
     4376msgctxt "paper size"
     4377msgid "Super B"
     4378msgstr "Super B"
     4379
    38464380#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
    3847 msgid "paper size|JB10"
    3848 msgstr "JB10"
    3849 
    3850 #. translators, strip everything up to the first |
     4381msgctxt "paper size"
     4382msgid "Wide Format"
     4383msgstr "Широк формат"
     4384
     4385#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146
     4386msgctxt "paper size"
     4387msgid "Dai-pa-kai"
     4388msgstr "Dai-pa-kai"
     4389
    38514390#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
    3852 msgid "paper size|JB2"
    3853 msgstr "JB2"
    3854 
    3855 #. translators, strip everything up to the first |
     4391msgctxt "paper size"
     4392msgid "Folio"
     4393msgstr "Фолио"
     4394
     4395#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148
     4396msgctxt "paper size"
     4397msgid "Folio sp"
     4398msgstr "Фолио sp"
     4399
    38564400#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
    3857 msgid "paper size|JB3"
    3858 msgstr "JB3"
    3859 
    3860 #. translators, strip everything up to the first |
     4401msgctxt "paper size"
     4402msgid "Invite Envelope"
     4403msgstr "Плик за покана"
     4404
     4405#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150
     4406msgctxt "paper size"
     4407msgid "Italian Envelope"
     4408msgstr "Италиански плик"
     4409
    38614410#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
    3862 msgid "paper size|JB4"
    3863 msgstr "JB4"
    3864 
    3865 #. translators, strip everything up to the first |
     4411msgctxt "paper size"
     4412msgid "juuro-ku-kai"
     4413msgstr "Juuro-ku-kai"
     4414
     4415#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152
     4416msgctxt "paper size"
     4417msgid "pa-kai"
     4418msgstr "Pa-kai"
     4419
    38664420#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
    3867 msgid "paper size|JB5"
    3868 msgstr "JB5"
    3869 
    3870 #. translators, strip everything up to the first |
     4421msgctxt "paper size"
     4422msgid "Postfix Envelope"
     4423msgstr "Плик Postfix"
     4424
     4425#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154
     4426msgctxt "paper size"
     4427msgid "Small Photo"
     4428msgstr "Малка снимка"
     4429
    38714430#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
    3872 msgid "paper size|JB6"
    3873 msgstr "JB6"
    3874 
    3875 #. translators, strip everything up to the first |
     4431msgctxt "paper size"
     4432msgid "prc1 Envelope"
     4433msgstr "Плик Prc1"
     4434
     4435#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156
     4436msgctxt "paper size"
     4437msgid "prc10 Envelope"
     4438msgstr "Плик Prc10"
     4439
    38764440#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
    3877 msgid "paper size|JB7"
    3878 msgstr "JB7"
    3879 
    3880 #. translators, strip everything up to the first |
     4441msgctxt "paper size"
     4442msgid "prc 16k"
     4443msgstr "Prc 16k"
     4444
     4445#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158
     4446msgctxt "paper size"
     4447msgid "prc2 Envelope"
     4448msgstr "Плик Prc2"
     4449
    38814450#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
    3882 msgid "paper size|JB8"
    3883 msgstr "JB8"
    3884 
    3885 #. translators, strip everything up to the first |
     4451msgctxt "paper size"
     4452msgid "prc3 Envelope"
     4453msgstr "Плик Prc3"
     4454
     4455#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160
     4456msgctxt "paper size"
     4457msgid "prc 32k"
     4458msgstr "Prc 32k"
     4459
    38864460#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
    3887 msgid "paper size|JB9"
    3888 msgstr "JB9"
    3889 
    3890 #. translators, strip everything up to the first |
     4461msgctxt "paper size"
     4462msgid "prc4 Envelope"
     4463msgstr "Плик Prc4"
     4464
     4465#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162
     4466msgctxt "paper size"
     4467msgid "prc5 Envelope"
     4468msgstr "Плик Prc5"
     4469
    38914470#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
    3892 msgid "paper size|jis exec"
    3893 msgstr "JIS Exec"
    3894 
    3895 #. translators, strip everything up to the first |
     4471msgctxt "paper size"
     4472msgid "prc6 Envelope"
     4473msgstr "Плик Prc6"
     4474
     4475#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164
     4476msgctxt "paper size"
     4477msgid "prc7 Envelope"
     4478msgstr "Плик Prc7"
     4479
    38964480#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
    3897 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
    3898 msgstr "Плик Choukei 2"
    3899 
    3900 #. translators, strip everything up to the first |
     4481msgctxt "paper size"
     4482msgid "prc8 Envelope"
     4483msgstr "Плик Prc8"
     4484
     4485#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166
     4486msgctxt "paper size"
     4487msgid "ROC 16k"
     4488msgstr "ROC 16k"
     4489
    39014490#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
    3902 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
    3903 msgstr "Плик Choukei 3"
    3904 
    3905 #. translators, strip everything up to the first |
    3906 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:169
    3907 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
    3908 msgstr "Плик Choukei 4"
    3909 
    3910 #. translators, strip everything up to the first |
    3911 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:171
    3912 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
    3913 msgstr "Пощенска картичка Hagaki"
    3914 
    3915 #. translators, strip everything up to the first |
    3916 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:173
    3917 msgid "paper size|kahu Envelope"
    3918 msgstr "Плик Kahu"
    3919 
    3920 #. translators, strip everything up to the first |
    3921 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:175
    3922 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
    3923 msgstr "Плик Kaku2"
    3924 
    3925 #. translators, strip everything up to the first |
    3926 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:177
    3927 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
    3928 msgstr "Пощенска картичка за отговор Oufuku"
    3929 
    3930 #. translators, strip everything up to the first |
    3931 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:179
    3932 msgid "paper size|you4 Envelope"
    3933 msgstr "Плик you4"
    3934 
    3935 #. translators, strip everything up to the first |
    3936 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:181
    3937 msgid "paper size|10x11"
    3938 msgstr "10x11"
    3939 
    3940 #. translators, strip everything up to the first |
    3941 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:183
    3942 msgid "paper size|10x13"
    3943 msgstr "10x13"
    3944 
    3945 #. translators, strip everything up to the first |
    3946 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:185
    3947 msgid "paper size|10x14"
    3948 msgstr "10x14"
    3949 
    3950 #. translators, strip everything up to the first |
    3951 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:187 ../gtk/paper_names_offsets.c:189
    3952 msgid "paper size|10x15"
    3953 msgstr "10x15"
    3954 
    3955 #. translators, strip everything up to the first |
    3956 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:191
    3957 msgid "paper size|11x12"
    3958 msgstr "11x12"
    3959 
    3960 #. translators, strip everything up to the first |
    3961 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:193
    3962 msgid "paper size|11x15"
    3963 msgstr "11x15"
    3964 
    3965 #. translators, strip everything up to the first |
    3966 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:195
    3967 msgid "paper size|12x19"
    3968 msgstr "12x19"
    3969 
    3970 #. translators, strip everything up to the first |
    3971 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:197
    3972 msgid "paper size|5x7"
    3973 msgstr "5x7"
    3974 
    3975 #. translators, strip everything up to the first |
    3976 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:199
    3977 msgid "paper size|6x9 Envelope"
    3978 msgstr "Плик 6x9"
    3979 
    3980 #. translators, strip everything up to the first |
    3981 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:201
    3982 msgid "paper size|7x9 Envelope"
    3983 msgstr "Плик 7x9"
    3984 
    3985 #. translators, strip everything up to the first |
    3986 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:203
    3987 msgid "paper size|9x11 Envelope"
    3988 msgstr "Плик 9x11"
    3989 
    3990 #. translators, strip everything up to the first |
    3991 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:205
    3992 msgid "paper size|a2 Envelope"
    3993 msgstr "Плик A2"
    3994 
    3995 #. translators, strip everything up to the first |
    3996 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:207
    3997 msgid "paper size|Arch A"
    3998 msgstr "Arch A"
    3999 
    4000 #. translators, strip everything up to the first |
    4001 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:209
    4002 msgid "paper size|Arch B"
    4003 msgstr "Arch B"
    4004 
    4005 #. translators, strip everything up to the first |
    4006 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:211
    4007 msgid "paper size|Arch C"
    4008 msgstr "Arch C"
    4009 
    4010 #. translators, strip everything up to the first |
    4011 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:213
    4012 msgid "paper size|Arch D"
    4013 msgstr "Arch D"
    4014 
    4015 #. translators, strip everything up to the first |
    4016 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:215
    4017 msgid "paper size|Arch E"
    4018 msgstr "Arch E"
    4019 
    4020 #. translators, strip everything up to the first |
    4021 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:217
    4022 msgid "paper size|b-plus"
    4023 msgstr "B-plus"
    4024 
    4025 #. translators, strip everything up to the first |
    4026 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:219
    4027 msgid "paper size|c"
    4028 msgstr "C"
    4029 
    4030 #. translators, strip everything up to the first |
    4031 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:221
    4032 msgid "paper size|c5 Envelope"
    4033 msgstr "Плик C5"
    4034 
    4035 #. translators, strip everything up to the first |
    4036 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:223
    4037 msgid "paper size|d"
    4038 msgstr "D"
    4039 
    4040 #. translators, strip everything up to the first |
    4041 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:225
    4042 msgid "paper size|e"
    4043 msgstr "E"
    4044 
    4045 #. translators, strip everything up to the first |
    4046 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:227
    4047 msgid "paper size|edp"
    4048 msgstr "Edp"
    4049 
    4050 #. translators, strip everything up to the first |
    4051 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:229
    4052 msgid "paper size|European edp"
    4053 msgstr "Европейски Edp"
    4054 
    4055 #. translators, strip everything up to the first |
    4056 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:231
    4057 msgid "paper size|Executive"
    4058 msgstr "Executive"
    4059 
    4060 #. translators, strip everything up to the first |
    4061 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:233
    4062 msgid "paper size|f"
    4063 msgstr "F"
    4064 
    4065 #. translators, strip everything up to the first |
    4066 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:235
    4067 msgid "paper size|FanFold European"
    4068 msgstr "Европейски FanFold"
    4069 
    4070 #. translators, strip everything up to the first |
    4071 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:237
    4072 msgid "paper size|FanFold US"
    4073 msgstr "Американски FanFold"
    4074 
    4075 #. translators, strip everything up to the first |
    4076 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:239
    4077 msgid "paper size|FanFold German Legal"
    4078 msgstr "Германски юридически FanFold"
    4079 
    4080 #. translators, strip everything up to the first |
    4081 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:241
    4082 msgid "paper size|Government Legal"
    4083 msgstr "Държавен юридически"
    4084 
    4085 #. translators, strip everything up to the first |
    4086 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:243
    4087 msgid "paper size|Government Letter"
    4088 msgstr "Държавни писма"
    4089 
    4090 #. translators, strip everything up to the first |
    4091 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:245
    4092 msgid "paper size|Index 3x5"
    4093 msgstr "Индекс 3x5"
    4094 
    4095 #. translators, strip everything up to the first |
    4096 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:247
    4097 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
    4098 msgstr "Пощенска картичка Индекс 4x6"
    4099 
    4100 #. translators, strip everything up to the first |
    4101 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:249
    4102 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
    4103 msgstr "Индекс 4x6 удължен"
    4104 
    4105 #. translators, strip everything up to the first |
    4106 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:251
    4107 msgid "paper size|Index 5x8"
    4108 msgstr "Индекс 5x8"
    4109 
    4110 #. translators, strip everything up to the first |
    4111 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:253
    4112 msgid "paper size|Invoice"
    4113 msgstr "Фактура"
    4114 
    4115 #. translators, strip everything up to the first |
    4116 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:255
    4117 msgid "paper size|Tabloid"
    4118 msgstr "Таблоид"
    4119 
    4120 #. translators, strip everything up to the first |
    4121 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:257
    4122 msgid "paper size|US Legal"
    4123 msgstr "US Legal"
    4124 
    4125 #. translators, strip everything up to the first |
    4126 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:259
    4127 msgid "paper size|US Legal Extra"
    4128 msgstr "US Legal Extra"
    4129 
    4130 #. translators, strip everything up to the first |
    4131 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:261
    4132 msgid "paper size|US Letter"
    4133 msgstr "US Letter"
    4134 
    4135 #. translators, strip everything up to the first |
    4136 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:263
    4137 msgid "paper size|US Letter Extra"
    4138 msgstr "US Letter Extra"
    4139 
    4140 #. translators, strip everything up to the first |
    4141 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:265
    4142 msgid "paper size|US Letter Plus"
    4143 msgstr "US Letter Plus"
    4144 
    4145 #. translators, strip everything up to the first |
    4146 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:267
    4147 msgid "paper size|Monarch Envelope"
    4148 msgstr "Плик Monarch"
    4149 
    4150 #. translators, strip everything up to the first |
    4151 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:269
    4152 msgid "paper size|#10 Envelope"
    4153 msgstr "Плик #10"
    4154 
    4155 #. translators, strip everything up to the first |
    4156 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:271
    4157 msgid "paper size|#11 Envelope"
    4158 msgstr "Плик #11"
    4159 
    4160 #. translators, strip everything up to the first |
    4161 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:273
    4162 msgid "paper size|#12 Envelope"
    4163 msgstr "Плик #12"
    4164 
    4165 #. translators, strip everything up to the first |
    4166 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:275
    4167 msgid "paper size|#14 Envelope"
    4168 msgstr "Плик #14"
    4169 
    4170 #. translators, strip everything up to the first |
    4171 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:277
    4172 msgid "paper size|#9 Envelope"
    4173 msgstr "Плик #9"
    4174 
    4175 #. translators, strip everything up to the first |
    4176 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:279
    4177 msgid "paper size|Personal Envelope"
    4178 msgstr "Личен плик"
    4179 
    4180 #. translators, strip everything up to the first |
    4181 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:281
    4182 msgid "paper size|Quarto"
    4183 msgstr "Кварто"
    4184 
    4185 #. translators, strip everything up to the first |
    4186 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:283
    4187 msgid "paper size|Super A"
    4188 msgstr "Super A"
    4189 
    4190 #. translators, strip everything up to the first |
    4191 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:285
    4192 msgid "paper size|Super B"
    4193 msgstr "Super B"
    4194 
    4195 #. translators, strip everything up to the first |
    4196 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:287
    4197 msgid "paper size|Wide Format"
    4198 msgstr "Широк формат"
    4199 
    4200 #. translators, strip everything up to the first |
    4201 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:289
    4202 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
    4203 msgstr "Dai-pa-kai"
    4204 
    4205 #. translators, strip everything up to the first |
    4206 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:291
    4207 msgid "paper size|Folio"
    4208 msgstr "Фолио"
    4209 
    4210 #. translators, strip everything up to the first |
    4211 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:293
    4212 msgid "paper size|Folio sp"
    4213 msgstr "Фолио sp"
    4214 
    4215 #. translators, strip everything up to the first |
    4216 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:295
    4217 msgid "paper size|Invite Envelope"
    4218 msgstr "Плик за покана"
    4219 
    4220 #. translators, strip everything up to the first |
    4221 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:297
    4222 msgid "paper size|Italian Envelope"
    4223 msgstr "Италиански плик"
    4224 
    4225 #. translators, strip everything up to the first |
    4226 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:299
    4227 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
    4228 msgstr "Juuro-ku-kai"
    4229 
    4230 #. translators, strip everything up to the first |
    4231 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:301
    4232 msgid "paper size|pa-kai"
    4233 msgstr "Pa-kai"
    4234 
    4235 #. translators, strip everything up to the first |
    4236 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:303
    4237 msgid "paper size|Postfix Envelope"
    4238 msgstr "Плик Postfix"
    4239 
    4240 #. translators, strip everything up to the first |
    4241 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:305
    4242 msgid "paper size|Small Photo"
    4243 msgstr "Малка снимка"
    4244 
    4245 #. translators, strip everything up to the first |
    4246 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:307
    4247 msgid "paper size|prc1 Envelope"
    4248 msgstr "Плик Prc1"
    4249 
    4250 #. translators, strip everything up to the first |
    4251 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:309
    4252 msgid "paper size|prc10 Envelope"
    4253 msgstr "Плик Prc10"
    4254 
    4255 #. translators, strip everything up to the first |
    4256 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:311
    4257 msgid "paper size|prc 16k"
    4258 msgstr "Prc16k"
    4259 
    4260 #. translators, strip everything up to the first |
    4261 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:313
    4262 msgid "paper size|prc2 Envelope"
    4263 msgstr "Плик Prc2"
    4264 
    4265 #. translators, strip everything up to the first |
    4266 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:315
    4267 msgid "paper size|prc3 Envelope"
    4268 msgstr "Плик Prc3"
    4269 
    4270 #. translators, strip everything up to the first |
    4271 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:317
    4272 msgid "paper size|prc 32k"
    4273 msgstr "Prc 32k"
    4274 
    4275 #. translators, strip everything up to the first |
    4276 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:319
    4277 msgid "paper size|prc4 Envelope"
    4278 msgstr "Плик Prc4"
    4279 
    4280 #. translators, strip everything up to the first |
    4281 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:321
    4282 msgid "paper size|prc5 Envelope"
    4283 msgstr "Плик Prc5"
    4284 
    4285 #. translators, strip everything up to the first |
    4286 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:323
    4287 msgid "paper size|prc6 Envelope"
    4288 msgstr "Плик Prc6"
    4289 
    4290 #. translators, strip everything up to the first |
    4291 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:325
    4292 msgid "paper size|prc7 Envelope"
    4293 msgstr "Плик Prc7"
    4294 
    4295 #. translators, strip everything up to the first |
    4296 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:327
    4297 msgid "paper size|prc8 Envelope"
    4298 msgstr "Плик Prc8"
    4299 
    4300 #. translators, strip everything up to the first |
    4301 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:329
    4302 msgid "paper size|ROC 16k"
    4303 msgstr "ROC 16k"
    4304 
    4305 #. translators, strip everything up to the first |
    4306 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:331
    4307 msgid "paper size|ROC 8k"
     4491msgctxt "paper size"
     4492msgid "ROC 8k"
    43084493msgstr "ROC 8k"
    43094494
     
    44854670msgstr "Метод за въвеждане към X"
    44864671
    4487 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1113
     4672#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1176
    44884673#, c-format
    44894674msgid "Printer '%s' is low on toner."
    44904675msgstr "Тонерът на принтер „%s“ е на привършване."
    44914676
    4492 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1114
     4677#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1177
    44934678#, c-format
    44944679msgid "Printer '%s' has no toner left."
     
    44964681
    44974682#. Translators: "Developer" like on photo development context
    4498 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1116
     4683#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1179
    44994684#, c-format
    45004685msgid "Printer '%s' is low on developer."
     
    45024687
    45034688#. Translators: "Developer" like on photo development context
    4504 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1118
     4689#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1181
    45054690#, c-format
    45064691msgid "Printer '%s' is out of developer."
     
    45084693
    45094694#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
    4510 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1120
     4695#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1183
    45114696#, c-format
    45124697msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
     
    45154700
    45164701#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
    4517 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1122
     4702#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1185
    45184703#, c-format
    45194704msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
    45204705msgstr "Поне един от консумативите за маркери на принтер „%s“ свърши."
    45214706
    4522 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1123
     4707#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1186
    45234708#, c-format
    45244709msgid "The cover is open on printer '%s'."
    45254710msgstr "Капакът на принтера „%s“ е отворен."
    45264711
    4527 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1124
     4712#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1187
    45284713#, c-format
    45294714msgid "The door is open on printer '%s'."
    45304715msgstr "Вратичката на принтера „%s“ е отворена."
    45314716
    4532 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1125
     4717#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1188
    45334718#, c-format
    45344719msgid "Printer '%s' is low on paper."
    45354720msgstr "Хартията в принтер „%s“ е на привършване."
    45364721
    4537 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1126
     4722#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1189
    45384723#, c-format
    45394724msgid "Printer '%s' is out of paper."
    45404725msgstr "Хартията в принтер „%s“ е на привършване."
    45414726
    4542 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1127
     4727#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1190
    45434728#, c-format
    45444729msgid "Printer '%s' is currently off-line."
    45454730msgstr "Принтер „%s“ не е на линия."
    45464731
    4547 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1128
     4732#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1191
    45484733#, c-format
    45494734msgid "Printer '%s' may not be connected."
    45504735msgstr "Принтер „%s“ може да не е свързан."
    45514736
    4552 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1129
     4737#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1192
    45534738#, c-format
    45544739msgid "There is a problem on printer '%s'."
     
    45564741
    45574742#. Translators: this is a printer status.
    4558 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1384
     4743#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1471
    45594744msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
    45604745msgstr "На пауза. Отхвърля задачите"
    45614746
    45624747#. Translators: this is a printer status.
    4563 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1390
     4748#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1477
    45644749msgid "Rejecting Jobs"
    45654750msgstr "Отхвърля задачите"
    45664751
    4567 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2011
     4752#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2145
    45684753msgid "Two Sided"
    45694754msgstr "Двустранно"
    45704755
    4571 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2012
     4756#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2146
    45724757msgid "Paper Type"
    45734758msgstr "Вид хартия"
    45744759
    4575 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2013
     4760#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2147
    45764761msgid "Paper Source"
    45774762msgstr "Източник на хартията"
    45784763
    4579 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2014
     4764#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2148
    45804765msgid "Output Tray"
    45814766msgstr "Изходяща тава"
    45824767
    4583 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2023
     4768#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2157
    45844769msgid "One Sided"
    45854770msgstr "Едностранно"
    45864771
    45874772#. Translators: this is an option of "Paper Source"
    4588 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2025
    4589 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2027
    4590 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2035
     4773#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2159
     4774#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2161
     4775#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2169
    45914776msgid "Auto Select"
    45924777msgstr "Автоматичен избор"
    45934778
    45944779#. Translators: this is an option of "Paper Source"
    4595 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2029
    4596 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2031
    4597 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2033
    4598 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2504
     4780#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2163
     4781#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2165
     4782#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2167
     4783#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2638
    45994784msgid "Printer Default"
    46004785msgstr "Стандартните настройки на принтера"
     
    46034788#. * job priority option in the print dialog
    46044789#.
    4605 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2701
     4790#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2835
    46064791msgid "Urgent"
    46074792msgstr "Спешен"
    46084793
    4609 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2701
     4794#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2835
    46104795msgid "High"
    46114796msgstr "Висок"
    46124797
    4613 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2701
     4798#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2835
    46144799msgid "Medium"
    46154800msgstr "Среден"
    46164801
    4617 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2701
     4802#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2835
    46184803msgid "Low"
    46194804msgstr "Нисък"
     
    46224807#. * multiple pages on a sheet when printing
    46234808#.
    4624 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2706
     4809#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2840
    46254810msgid "Left to right, top to bottom"
    46264811msgstr "Отляво надясно, отгоре надолу"
    46274812
    4628 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2706
     4813#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2840
    46294814msgid "Left to right, bottom to top"
    46304815msgstr "Отляво надясно, отдолу нагоре"
    46314816
    4632 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2707
     4817#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2841
    46334818msgid "Right to left, top to bottom"
    46344819msgstr "Отдясно наляво, отгоре надолу"
    46354820
    4636 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2707
     4821#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2841
    46374822msgid "Right to left, bottom to top"
    46384823msgstr "Отдясно наляво, отдолу нагоре"
    46394824
    4640 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2708
     4825#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2842
    46414826msgid "Top to bottom, left to right"
    46424827msgstr "Отгоре надолу, отляво надясно"
    46434828
    4644 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2708
     4829#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2842
    46454830msgid "Top to bottom, right to left"
    46464831msgstr "Отгоре надолу, отдясно наляво"
    46474832
    4648 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2709
     4833#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2843
    46494834msgid "Bottom to top, left to right"
    46504835msgstr "Отгоре надолу, отляво надясно"
    46514836
    4652 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2709
     4837#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2843
    46534838msgid "Bottom to top, right to left"
    46544839msgstr "Отдолу нагоре, отдясно наляво"
     
    46584843#. * in the print dialog
    46594844#.
    4660 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2724
     4845#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2858
    46614846msgid "Pages per Sheet"
    46624847msgstr "Страници на лист"
     
    46654850#. * in the print dialog
    46664851#.
    4667 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2761
     4852#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2895
    46684853msgid "Job Priority"
    46694854msgstr "Приоритет"
     
    46724857#. * in the print dialog
    46734858#.
    4674 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772
     4859#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2906
    46754860msgid "Billing Info"
    46764861msgstr "Информация за осчетоводяване"
     
    46794864#. * pages that the printing system may support.
    46804865#.
    4681 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2786
     4866#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920
    46824867msgid "None"
    46834868msgstr "(Без)"
    46844869
    4685 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2786
     4870#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920
    46864871msgid "Classified"
    46874872msgstr "Класифицирано"
    46884873
    4689 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2786
     4874#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920
    46904875msgid "Confidential"
    46914876msgstr "Конфиденциално"
    46924877
    4693 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2786
     4878#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920
    46944879msgid "Secret"
    46954880msgstr "Секретно"
    46964881
    4697 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2786
     4882#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920
    46984883msgid "Standard"
    46994884msgstr "Стандартно"
    47004885
    4701 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2786
     4886#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920
    47024887msgid "Top Secret"
    47034888msgstr "Строго секретно"
    47044889
    4705 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2786
     4890#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920
    47064891msgid "Unclassified"
    47074892msgstr "Некласифицирано"
     
    47104895#. * dialog that controls the front cover page.
    47114896#.
    4712 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2821
     4897#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2955
    47134898msgid "Before"
    47144899msgstr "Преди"
     
    47174902#. * dialog that controls the back cover page.
    47184903#.
    4719 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2836
     4904#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2970
    47204905msgid "After"
    47214906msgstr "След"
     
    47254910#. * or 'on hold'
    47264911#.
    4727 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2856
     4912#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2990
    47284913msgid "Print at"
    47294914msgstr "Време на печат"
     
    47324917#. * to specify a time when a print job will be printed.
    47334918#.
    4734 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2867
     4919#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3001
    47354920msgid "Print at time"
    47364921msgstr "Време на печат"
     
    47404925#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
    47414926#.
    4742 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2902
     4927#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3036
    47434928#, c-format
    47444929msgid "Custom %sx%s"
     
    47514936msgstr "разпечатка.%s"
    47524937
    4753 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:466
     4938#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:469
    47544939msgid "Print to File"
    47554940msgstr "Печат към файл"
    47564941
    4757 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:543
     4942#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
    47584943msgid "PDF"
    47594944msgstr "PDF"
    47604945
    4761 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:543
     4946#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
    47624947msgid "Postscript"
    47634948msgstr "Postscript"
    47644949
    4765 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:555
    4766 #: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
     4950#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:558
     4951#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506
    47674952msgid "Pages per _sheet:"
    47684953msgstr "Страници на _лист:"
    47694954
    4770 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:601
     4955#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:604
    47714956msgid "File"
    47724957msgstr "Файл"
    47734958
    4774 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:610
     4959#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:613
    47754960msgid "_Output format"
    47764961msgstr "_Изходен формат"
    47774962
    4778 #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:398
     4963#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400
    47794964msgid "Print to LPR"
    47804965msgstr "Печат към LPR"
    47814966
    4782 #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424
     4967#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
    47834968msgid "Pages Per Sheet"
    47844969msgstr "Страници на лист"
    47854970
    4786 #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:431
     4971#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433
    47874972msgid "Command Line"
    47884973msgstr "Команден ред"
    47894974
    47904975#. default filename used for print-to-test
    4791 #: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
     4976#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
    47924977#, c-format
    47934978msgid "test-output.%s"
    47944979msgstr "пробна-разпечатка.%s"
    47954980
    4796 #: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
     4981#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470
    47974982msgid "Print to Test Printer"
    47984983msgstr "Печат към тестов принтер"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.