Changeset 1764
- Timestamp:
- Feb 1, 2009, 3:34:22 PM (17 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/trunk/evolution.trunk.bg.po (modified) (488 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/trunk/evolution.trunk.bg.po
r1725 r1764 1 1 # Bulgarian translation of evolution po-file. 2 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.2 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. 3 3 # Nikolay Hristov <geroy@stemo.bg> 4 4 # Yanko Kaneti <yaneti@declera.com> … … 6 6 # Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005. 7 7 # Iassen Pramatarov <turin@fsa-bg.org>, 2005. 8 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006, 2007, 2008 .8 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006, 2007, 2008, 2009. 9 9 # Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2005, 2007, 2008. 10 10 # 11 #: ../shell/main.c: 58911 #: ../shell/main.c:603 12 12 msgid "" 13 13 msgstr "" 14 14 "Project-Id-Version: evolution trunk\n" 15 15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 16 "POT-Creation-Date: 200 8-09-30 17:31+0300\n"17 "PO-Revision-Date: 200 8-09-30 08:17+0300\n"16 "POT-Creation-Date: 2009-02-01 15:33+0200\n" 17 "PO-Revision-Date: 2009-02-01 15:33+0200\n" 18 18 "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n" 19 19 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 30 30 31 31 #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:33 32 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:2 2832 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:237 33 33 msgid "New Contact" 34 34 msgstr "Нов контакт" 35 35 36 36 #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34 37 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:2 3637 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:245 38 38 msgid "New Contact List" 39 39 msgstr "Нов списък с контакти" … … 156 156 157 157 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:186 158 #: ../calendar/gui/calendar-component.c: 757158 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:821 159 159 msgid "%A %d %b %Y" 160 160 msgstr "%a %d %b %Y" … … 167 167 #. specifiers or add anything. 168 168 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:189 169 #: ../calendar/gui/calendar-component.c: 760170 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 ../calendar/gui/e-day-view.c:1 583169 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:824 170 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 ../calendar/gui/e-day-view.c:1601 171 171 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335 172 172 msgid "%a %d %b" … … 176 176 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:196 177 177 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:198 178 #: ../calendar/gui/calendar-component.c: 762179 #: ../calendar/gui/calendar-component.c: 767180 #: ../calendar/gui/calendar-component.c: 769178 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:826 179 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:831 180 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:833 181 181 msgid "%a %d %b %Y" 182 182 msgstr "%a %d %b %Y" … … 186 186 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:227 187 187 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:229 188 #: ../calendar/gui/calendar-component.c: 781189 #: ../calendar/gui/calendar-component.c: 788190 #: ../calendar/gui/calendar-component.c: 794191 #: ../calendar/gui/calendar-component.c: 796188 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:845 189 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:852 190 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:858 191 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:860 192 192 msgid "%d %b %Y" 193 193 msgstr "%d %B %Y" … … 199 199 #. change the specifiers or add anything. 200 200 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:219 201 #: ../calendar/gui/calendar-component.c: 786202 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859 ../calendar/gui/e-day-view.c:1 599201 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:850 202 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859 ../calendar/gui/e-day-view.c:1617 203 203 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:349 204 204 msgid "%d %b" … … 207 207 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:245 208 208 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:253 209 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:7 66209 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:780 210 210 msgid "Gnome Calendar" 211 211 msgstr "Календар към GNOME" … … 418 418 #. Unknown error 419 419 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 420 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:17 35420 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1745 421 421 msgid "Failed to delete contact" 422 422 msgstr "Неуспех при триенето на контакт" … … 431 431 432 432 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 433 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 0433 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 434 434 msgid "Server Version" 435 435 msgstr "Версия на сървъра" … … 562 562 #. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this address book was unable to parse this query." 563 563 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 ../mail/mail.error.xml.h:143 564 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:8 2564 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:83 565 565 msgid "{0}" 566 566 msgstr "{0}" … … 571 571 msgstr "{1}" 572 572 573 #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c: 299573 #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:491 574 574 msgid "Default Sync Address:" 575 575 msgstr "Адрес за синхронизация по подразбиране:" 576 576 577 #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1 320578 #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1 321577 #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1521 578 #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1522 579 579 msgid "Could not load address book" 580 580 msgstr "Адресникът не може да бъде зареден" 581 581 582 #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1 398583 #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1 401582 #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1599 583 #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1602 584 584 msgid "Could not read pilot's Address application block" 585 585 msgstr "Неуспех при четенето на адресника на pilot" 586 586 587 587 #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 588 #: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:173 588 589 msgid "Autocompletion" 589 590 msgstr "Авт. дописване" … … 601 602 msgstr "Конфигуриране на авт. дописване" 602 603 604 #. ensure the group name is in current locale, not read from configuration 603 605 #. Create the contacts group 604 606 #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 605 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1325 606 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:299 ../calendar/gui/migration.c:396 607 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1213 608 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:316 609 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:319 ../calendar/gui/migration.c:396 607 610 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78 608 611 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:582 … … 642 645 msgstr "Управление на S/MIME сертификати" 643 646 647 #. ensure the group name is in current locale, not read from configuration 648 #. create the local source group 649 #. ensure the group name is in current locale, not read from configuration 650 #. create the local source group 651 #. ensure the group name is in current locale, not read from configuration 652 #. create the local source group 653 #. ensure the group name is in current locale, not read from configuration 644 654 #. create the local source group 645 655 #. On This Computer is always first and Search Folders is always last 646 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:143 656 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:142 657 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:146 647 658 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:500 648 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:236 649 #: ../calendar/gui/memos-component.c:199 ../calendar/gui/migration.c:475 650 #: ../calendar/gui/migration.c:577 ../calendar/gui/migration.c:1091 651 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:195 ../mail/em-folder-tree-model.c:200 652 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:202 ../mail/em-migrate.c:2906 653 #: ../mail/mail-component.c:311 ../mail/mail-vfolder.c:216 654 #: ../mail/message-list.c:1518 659 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:243 660 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:247 661 #: ../calendar/gui/memos-component.c:197 ../calendar/gui/memos-component.c:201 662 #: ../calendar/gui/migration.c:475 ../calendar/gui/migration.c:577 663 #: ../calendar/gui/migration.c:1091 ../calendar/gui/tasks-component.c:194 664 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:198 ../mail/em-folder-tree-model.c:200 665 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:202 ../mail/em-migrate.c:2967 666 #: ../mail/mail-component.c:316 ../mail/mail-vfolder.c:223 667 #: ../mail/message-list.c:1517 655 668 msgid "On This Computer" 656 669 msgstr "На този компютър" 657 670 671 #. ensure the source name is in current locale, not read from configuration 672 #. Create the default Person addressbook 673 #. ensure the source name is in current locale, not read from configuration 674 #. Create the default Person addressbook 675 #. ensure the source name is in current locale, not read from configuration 658 676 #. Create the default Person addressbook 659 677 #. Create the default Person calendar 660 678 #. Create the default Person task list 679 #. ensure the source name is in current locale, not read from configuration 661 680 #. Create the default Person addressbook 662 681 #. orange 663 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:151 682 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:154 683 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:157 664 684 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:508 665 685 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 666 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:660 667 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:247 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:29 668 #: ../calendar/gui/memos-component.c:208 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:27 686 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:652 687 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:255 688 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:261 689 #: ../calendar/gui/memos-component.c:209 ../calendar/gui/memos-component.c:213 669 690 #: ../calendar/gui/migration.c:485 ../calendar/gui/migration.c:585 670 #: ../calendar/gui/migration.c:1099 ../calendar/gui/tasks-component.c:20 4671 #: ../calendar/gui/task types.xml.h:35../mail/em-migrate.c:1058691 #: ../calendar/gui/migration.c:1099 ../calendar/gui/tasks-component.c:206 692 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:210 ../mail/em-migrate.c:1058 672 693 msgid "Personal" 673 694 msgstr "Лично" 674 695 696 #. ensure the group name is in current locale, not read from configuration 675 697 #. Create the LDAP source group 676 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:162 698 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:168 699 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:171 677 700 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:518 678 701 msgid "On LDAP Servers" 679 702 msgstr "На LDAP сървъри" 680 703 681 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:2 29704 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:238 682 705 msgctxt "New" 683 706 msgid "_Contact" 684 707 msgstr "_Контакт" 685 708 686 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:23 0709 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:239 687 710 msgid "Create a new contact" 688 711 msgstr "Създаване на нов контакт" 689 712 690 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:2 37713 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:246 691 714 msgctxt "New" 692 715 msgid "Contact _List" 693 716 msgstr "_Списък с контакти" 694 717 695 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:2 38718 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:247 696 719 msgid "Create a new contact list" 697 720 msgstr "Създаване на нов списък с контакти" 698 721 699 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:2 44700 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:12 07722 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:253 723 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1223 701 724 msgid "New Address Book" 702 725 msgstr "Нов адресник" 703 726 704 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:2 45727 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:254 705 728 msgctxt "New" 706 729 msgid "Address _Book" 707 730 msgstr "_Адресник" 708 731 709 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:2 46732 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:255 710 733 msgid "Create a new address book" 711 734 msgstr "Създаване на нов адресник" 712 735 713 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:4 09736 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:418 714 737 msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders." 715 738 msgstr "Неуспех при осъвременяването на настройките или папките на адресника." 716 739 717 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:3 16740 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:332 718 741 msgid "Base" 719 742 msgstr "База" 720 743 721 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:5 17744 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:533 722 745 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:170 723 746 msgid "_Type:" 724 747 msgstr "_Тип:" 725 748 726 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:6 19749 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:635 727 750 msgid "Copy _book content locally for offline operation" 728 751 msgstr "" 729 752 "_Копиране на съдържанието на адресника за локална употреба в режим „Изключен“" 730 753 731 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:9 82754 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:998 732 755 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 733 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 0734 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:36 7735 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:37 8736 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:3 89737 #: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.glade.h: 89738 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2 372756 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 757 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 758 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379 759 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390 760 #: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.glade.h:90 761 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2532 739 762 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 740 763 msgid "General" 741 764 msgstr "Основни" 742 765 743 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:9 83744 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:55 6766 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:999 767 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:554 745 768 #: ../mail/importers/pine-importer.c:383 746 769 msgid "Address Book" 747 770 msgstr "Адресник" 748 771 749 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c: 987772 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1003 750 773 msgid "Server Information" 751 774 msgstr "Информация за сървъра" 752 775 753 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c: 989776 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1005 754 777 msgid "Authentication" 755 778 msgstr "Удостоверяване" 756 779 757 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c: 992780 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1008 758 781 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 759 782 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 … … 761 784 msgstr "Подробности" 762 785 763 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c: 993764 #: ../mail/em-folder-browser.c:98 3786 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1009 787 #: ../mail/em-folder-browser.c:985 765 788 msgid "Searching" 766 789 msgstr "Търсене" 767 790 768 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c: 995791 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1011 769 792 msgid "Downloading" 770 793 msgstr "Изтегляне" 771 794 772 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:12 05795 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1221 773 796 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 774 797 msgid "Address Book Properties" … … 837 860 "Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите Pilot Sync данни…" 838 861 839 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:42 4862 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:422 840 863 #: ../mail/em-folder-utils.c:448 841 864 #, c-format … … 843 866 msgstr "Преименуване на папката „%s“ на:" 844 867 845 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:42 7868 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:425 846 869 #: ../mail/em-folder-utils.c:450 847 870 msgid "Rename Folder" 848 871 msgstr "Преименуване на папка" 849 872 850 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:43 2873 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:430 851 874 #: ../mail/em-folder-utils.c:456 852 875 msgid "Folder names cannot contain '/'" 853 876 msgstr "Името на папката не може да съдържа „/“" 854 877 855 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:94 1878 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:949 856 879 msgid "_New Address Book" 857 880 msgstr "_Нов адресник" 858 881 859 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:9 42882 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:950 860 883 msgid "Save As vCard..." 861 884 msgstr "Запазване като vCard…" 862 885 863 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:945 864 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:956 865 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:619 866 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1595 867 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1692 ../calendar/gui/e-memo-table.c:940 868 #: ../calendar/gui/memos-component.c:468 ../calendar/gui/tasks-component.c:459 869 #: ../mail/em-folder-tree.c:2111 ../mail/em-folder-view.c:1340 870 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 886 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:951 887 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:678 888 #: ../calendar/gui/memos-component.c:509 ../calendar/gui/tasks-component.c:501 889 #: ../mail/em-folder-tree.c:2132 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39 890 msgid "_Rename..." 891 msgstr "П_реименуване…" 892 893 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:954 894 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:955 895 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:681 896 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1609 897 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1797 ../calendar/gui/e-memo-table.c:939 898 #: ../calendar/gui/memos-component.c:512 ../calendar/gui/tasks-component.c:504 899 #: ../mail/em-folder-tree.c:2129 ../mail/em-folder-view.c:1342 900 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:42 871 901 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35 ../ui/evolution-memos.xml.h:16 872 902 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 … … 874 904 msgstr "_Изтриване" 875 905 876 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:9 48877 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:6 22878 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:20 35879 #: ../calendar/gui/memos-component.c: 471 ../calendar/gui/tasks-component.c:462880 #: ../composer/e-msg-composer.c:104 1 ../mail/em-folder-tree.c:2120906 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957 907 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:686 908 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2092 909 #: ../calendar/gui/memos-component.c:517 ../calendar/gui/tasks-component.c:509 910 #: ../composer/e-msg-composer.c:1040 ../mail/em-folder-tree.c:2138 881 911 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38 882 912 msgid "_Properties" 883 913 msgstr "_Настройки" 884 914 885 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1 336915 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1223 886 916 msgid "Contact Source Selector" 887 917 msgstr "Избиране на контакти" … … 904 934 #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:222 905 935 #: ../calendar/common/authentication.c:51 906 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:4 44907 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:19 0936 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:422 937 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:191 908 938 #: ../smime/gui/component.c:49 909 939 msgid "Enter password" … … 932 962 #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 933 963 msgid "Show autocompleted name with an address" 934 msgstr " "964 msgstr "Показване на дописаното име с адрес." 935 965 936 966 #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 … … 955 985 956 986 #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 957 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h: 70987 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 958 988 msgid "Vertical pane position" 959 989 msgstr "Разположение на вертикалния панел" … … 964 994 "contact in the entry." 965 995 msgstr "" 996 "Дали пощенският адрес да се показва при автоматично дописване на името в " 997 "входното поле." 966 998 967 999 #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 968 1000 msgid "Whether to show the preview pane." 969 1001 msgstr "Показване на панела „Предварителен преглед на писмата“." 1002 1003 #: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:175 1004 msgid "Always _show address of the autocompleted contact" 1005 msgstr "Винаги да се показва _адресът на автоматично дописания контакт" 1006 1007 #: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:180 1008 #, fuzzy 1009 msgid "Look up in address books" 1010 msgstr "_Търсене само в локалния адресник" 970 1011 971 1012 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 … … 1235 1276 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 1236 1277 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:227 1237 #: ../mail/mail-config.glade.h:17 71278 #: ../mail/mail-config.glade.h:178 1238 1279 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 1239 1280 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 … … 1250 1291 1251 1292 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56 1252 #: ../mail/mail-config.glade.h:18 61293 #: ../mail/mail-config.glade.h:187 1253 1294 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26 1254 1295 msgid "_Server:" … … 1268 1309 1269 1310 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:60 1270 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h: 81311 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:9 1271 1312 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27 1272 1313 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../filter/filter.glade.h:17 1314 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:430 1273 1315 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:279 1274 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:5 611275 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:6 621276 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:3 281316 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:524 1317 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:652 1318 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:366 1277 1319 msgid "minutes" 1278 1320 msgstr "минути" … … 1315 1357 1316 1358 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 1317 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:17 51318 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:6 141359 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 1360 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:605 1319 1361 msgid "AIM" 1320 1362 msgstr "AIM" … … 1327 1369 1328 1370 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 1329 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:26 41371 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:266 1330 1372 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1158 1331 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:19 81373 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:199 1332 1374 msgid "Contact" 1333 1375 msgstr "Контакт" 1334 1376 1335 1377 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 1336 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:54 11337 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:55 61338 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:242 11378 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:543 1379 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:558 1380 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2423 1339 1381 msgid "Contact Editor" 1340 1382 msgstr "Редактор на контакти" … … 1345 1387 1346 1388 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 1389 #: ../composer/e-msg-composer.c:2473 1347 1390 msgid "Image" 1348 1391 msgstr "Изображение" 1349 1392 1350 1393 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 1351 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:5 91394 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:58 1352 1395 msgid "MSN Messenger" 1353 1396 msgstr "MSN Messenger" … … 1362 1405 1363 1406 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 1364 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:5 51407 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:54 1365 1408 #, fuzzy 1366 1409 msgid "Novell GroupWise" … … 1381 1424 #. red 1382 1425 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 1383 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:2 301384 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:19 31426 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:268 1427 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:195 1385 1428 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57 1386 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:6 431429 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:635 1387 1430 #: ../mail/em-migrate.c:1057 1388 1431 msgid "Work" … … 1407 1450 1408 1451 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 1409 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:79 11452 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:792 1410 1453 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 1411 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:18 501454 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1893 1412 1455 msgid "_Calendar:" 1413 1456 msgstr "_Календар:" … … 1497 1540 msgstr "_ZIP/пощенски код:" 1498 1541 1499 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:9 21500 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:6 401501 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:6 551542 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:91 1543 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:632 1544 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:647 1502 1545 msgid "Address" 1503 1546 msgstr "Адрес" 1504 1547 1505 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:9 91506 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:9 21507 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:1 351508 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:29 21548 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:98 1549 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:91 1550 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:173 1551 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:294 1509 1552 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1178 1510 1553 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:325 … … 1513 1556 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:131 1514 1557 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:545 1515 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:19 11558 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:192 1516 1559 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178 1517 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:18 35 ../widgets/text/e-text.c:36871518 #: ../widgets/text/e-text.c:368 81560 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1822 ../widgets/text/e-text.c:3688 1561 #: ../widgets/text/e-text.c:3689 1519 1562 msgid "Editable" 1520 1563 msgstr "Редактируем" 1521 1564 1522 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:13 21565 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:131 1523 1566 msgid "United States" 1524 1567 msgstr "САЩ" 1525 1568 1526 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:13 31569 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:132 1527 1570 msgid "Afghanistan" 1528 1571 msgstr "Афганистан" 1529 1572 1530 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:13 41573 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:133 1531 1574 msgid "Albania" 1532 1575 msgstr "Албания" 1533 1576 1534 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:13 51577 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:134 1535 1578 msgid "Algeria" 1536 1579 msgstr "Алжир" 1537 1580 1538 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:13 61581 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:135 1539 1582 msgid "American Samoa" 1540 1583 msgstr "Американско Самоа" 1541 1584 1542 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:13 71585 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136 1543 1586 msgid "Andorra" 1544 1587 msgstr "Андора" 1545 1588 1546 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:13 81589 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137 1547 1590 msgid "Angola" 1548 1591 msgstr "Ангола" 1549 1592 1550 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:13 91593 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138 1551 1594 msgid "Anguilla" 1552 1595 msgstr "Ангила" 1553 1596 1554 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:1 401597 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139 1555 1598 msgid "Antarctica" 1556 1599 msgstr "Антарктика" 1557 1600 1558 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:14 11601 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140 1559 1602 msgid "Antigua And Barbuda" 1560 1603 msgstr "Антигуа и Барбуда" 1561 1604 1562 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:14 21605 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141 1563 1606 msgid "Argentina" 1564 1607 msgstr "Аржентина" 1565 1608 1566 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:14 31609 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142 1567 1610 msgid "Armenia" 1568 1611 msgstr "Армения" 1569 1612 1570 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:14 41613 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143 1571 1614 msgid "Aruba" 1572 1615 msgstr "Аруба" 1573 1616 1574 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:14 51617 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144 1575 1618 msgid "Australia" 1576 1619 msgstr "Австралия" 1577 1620 1578 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:14 61621 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145 1579 1622 msgid "Austria" 1580 1623 msgstr "Австрия" 1581 1624 1582 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:14 71625 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146 1583 1626 msgid "Azerbaijan" 1584 1627 msgstr "Азербайджан" 1585 1628 1586 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:14 81629 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147 1587 1630 msgid "Bahamas" 1588 1631 msgstr "Бахамски острови" 1589 1632 1590 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:14 91633 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148 1591 1634 msgid "Bahrain" 1592 1635 msgstr "Бахрейн" 1593 1636 1594 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:1 501637 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149 1595 1638 msgid "Bangladesh" 1596 1639 msgstr "Бангладеш" 1597 1640 1598 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:15 11641 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150 1599 1642 msgid "Barbados" 1600 1643 msgstr "Барбадос" 1601 1644 1602 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:15 21645 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151 1603 1646 msgid "Belarus" 1604 1647 msgstr "Беларус" 1605 1648 1606 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:15 31649 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152 1607 1650 msgid "Belgium" 1608 1651 msgstr "Белгия" 1609 1652 1610 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:15 41653 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153 1611 1654 msgid "Belize" 1612 1655 msgstr "Белиз" 1613 1656 1614 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:15 51657 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154 1615 1658 msgid "Benin" 1616 1659 msgstr "Бенин" 1617 1660 1618 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:15 61661 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155 1619 1662 msgid "Bermuda" 1620 1663 msgstr "Бермудски острови" 1621 1664 1622 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:15 71665 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156 1623 1666 msgid "Bhutan" 1624 1667 msgstr "Бутан" 1625 1668 1626 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:15 81669 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157 1627 1670 msgid "Bolivia" 1628 1671 msgstr "Боливия" 1629 1672 1630 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:15 91673 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158 1631 1674 msgid "Bosnia And Herzegowina" 1632 1675 msgstr "Босна и Херцеговина" 1633 1676 1634 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:1 601677 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159 1635 1678 msgid "Botswana" 1636 1679 msgstr "Ботсвана" 1637 1680 1638 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:16 11681 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160 1639 1682 msgid "Bouvet Island" 1640 1683 msgstr "Остров Буве" 1641 1684 1642 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:16 21685 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161 1643 1686 msgid "Brazil" 1644 1687 msgstr "Бразилия" 1645 1688 1646 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:16 31689 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162 1647 1690 msgid "British Indian Ocean Territory" 1648 1691 msgstr "Британска Индоокеанска Територия" 1649 1692 1650 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:16 41693 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163 1651 1694 msgid "Brunei Darussalam" 1652 1695 msgstr "Бруней" 1653 1696 1654 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:16 51697 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164 1655 1698 msgid "Bulgaria" 1656 1699 msgstr "България" 1657 1700 1658 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:16 61701 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165 1659 1702 msgid "Burkina Faso" 1660 1703 msgstr "Буркина Фасо" 1661 1704 1662 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:16 71705 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166 1663 1706 msgid "Burundi" 1664 1707 msgstr "Бурунди" 1665 1708 1666 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:16 81709 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167 1667 1710 msgid "Cambodia" 1668 1711 msgstr "Камбоджа" 1669 1712 1670 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:16 91713 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168 1671 1714 msgid "Cameroon" 1672 1715 msgstr "Камерун" 1673 1716 1674 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:1 701717 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169 1675 1718 msgid "Canada" 1676 1719 msgstr "Канада" 1677 1720 1678 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:17 11721 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170 1679 1722 msgid "Cape Verde" 1680 1723 msgstr "Кабо Верде" 1681 1724 1682 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:17 21725 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171 1683 1726 msgid "Cayman Islands" 1684 1727 msgstr "Кайманови острови" 1685 1728 1686 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:17 31729 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172 1687 1730 msgid "Central African Republic" 1688 1731 msgstr "Централна Африканска Република" 1689 1732 1690 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:17 41733 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173 1691 1734 msgid "Chad" 1692 1735 msgstr "Чад" 1693 1736 1694 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:17 51737 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174 1695 1738 msgid "Chile" 1696 1739 msgstr "Чили" 1697 1740 1698 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:17 61741 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175 1699 1742 msgid "China" 1700 1743 msgstr "Китай" 1701 1744 1702 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:17 71745 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176 1703 1746 msgid "Christmas Island" 1704 1747 msgstr "Великденски острови" 1705 1748 1706 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:17 81749 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177 1707 1750 msgid "Cocos (Keeling) Islands" 1708 1751 msgstr "Кокосови Острови" 1709 1752 1710 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:17 91753 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178 1711 1754 msgid "Colombia" 1712 1755 msgstr "Колумбия" 1713 1756 1714 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:1 801757 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179 1715 1758 msgid "Comoros" 1716 1759 msgstr "Комори" 1717 1760 1718 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:18 11761 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180 1719 1762 msgid "Congo" 1720 1763 msgstr "Конго" 1721 1764 1722 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:18 21765 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181 1723 1766 msgid "Congo, The Democratic Republic Of The" 1724 1767 msgstr "Конго, Демократична Република" 1725 1768 1726 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:18 31769 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182 1727 1770 msgid "Cook Islands" 1728 1771 msgstr "Острови Кук" 1729 1772 1730 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:18 41773 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183 1731 1774 msgid "Costa Rica" 1732 1775 msgstr "Коста Рика" 1733 1776 1734 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:18 51777 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184 1735 1778 msgid "Cote d'Ivoire" 1736 1779 msgstr "Бряг на слоновата кост" 1737 1780 1738 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:18 61781 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185 1739 1782 msgid "Croatia" 1740 1783 msgstr "Хърватска" 1741 1784 1742 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:18 71785 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186 1743 1786 msgid "Cuba" 1744 1787 msgstr "Куба" 1745 1788 1746 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:18 81789 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187 1747 1790 msgid "Cyprus" 1748 1791 msgstr "Кипър" 1749 1792 1750 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:18 91793 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188 1751 1794 msgid "Czech Republic" 1752 1795 msgstr "Чехия" 1753 1796 1754 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:1 901797 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189 1755 1798 msgid "Denmark" 1756 1799 msgstr "Дания" 1757 1800 1758 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:19 11801 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190 1759 1802 msgid "Djibouti" 1760 1803 msgstr "Джибути" 1761 1804 1762 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:19 21805 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191 1763 1806 msgid "Dominica" 1764 1807 msgstr "Доминика" 1765 1808 1766 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:19 31809 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192 1767 1810 msgid "Dominican Republic" 1768 1811 msgstr "Доминиканска република" 1769 1812 1770 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:19 41813 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193 1771 1814 msgid "Ecuador" 1772 1815 msgstr "Еквадор" 1773 1816 1774 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:19 51817 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194 1775 1818 msgid "Egypt" 1776 1819 msgstr "Египет" 1777 1820 1778 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:19 61821 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195 1779 1822 msgid "El Salvador" 1780 1823 msgstr "Ел Славадор" 1781 1824 1782 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:19 71825 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196 1783 1826 msgid "Equatorial Guinea" 1784 1827 msgstr "Екваториална Гвинея" 1785 1828 1786 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:19 81829 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197 1787 1830 msgid "Eritrea" 1788 1831 msgstr "Еритрея" 1789 1832 1790 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:19 91833 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198 1791 1834 msgid "Estonia" 1792 1835 msgstr "Естония" 1793 1836 1794 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c: 2001837 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199 1795 1838 msgid "Ethiopia" 1796 1839 msgstr "Етиопия" 1797 1840 1798 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:20 11841 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200 1799 1842 msgid "Falkland Islands" 1800 1843 msgstr "Фолклендски острови" 1801 1844 1802 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:20 21845 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201 1803 1846 msgid "Faroe Islands" 1804 1847 msgstr "Фарьорски острови" 1805 1848 1806 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:20 31849 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202 1807 1850 msgid "Fiji" 1808 1851 msgstr "Острови Фиджи" 1809 1852 1810 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:20 41853 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203 1811 1854 msgid "Finland" 1812 1855 msgstr "Финландия" 1813 1856 1814 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:20 51857 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204 1815 1858 msgid "France" 1816 1859 msgstr "Франция" 1817 1860 1818 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:20 61861 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205 1819 1862 msgid "French Guiana" 1820 1863 msgstr "Френска Гвиана" 1821 1864 1822 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:20 71865 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206 1823 1866 msgid "French Polynesia" 1824 1867 msgstr "Френска Полинезия" 1825 1868 1826 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:20 81869 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207 1827 1870 msgid "French Southern Territories" 1828 1871 msgstr "Френски Южни Територии" 1829 1872 1830 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:20 91873 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208 1831 1874 msgid "Gabon" 1832 1875 msgstr "Габон" 1833 1876 1834 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:2 101877 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209 1835 1878 msgid "Gambia" 1836 1879 msgstr "Гамбия" 1837 1880 1838 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:21 11881 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210 1839 1882 msgid "Georgia" 1840 1883 msgstr "Грузия" 1841 1884 1842 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:21 21885 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211 1843 1886 msgid "Germany" 1844 1887 msgstr "Германия" 1845 1888 1846 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:21 31889 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212 1847 1890 msgid "Ghana" 1848 1891 msgstr "Гана" 1849 1892 1850 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:21 41893 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213 1851 1894 msgid "Gibraltar" 1852 1895 msgstr "Гибралтар" 1853 1896 1854 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:21 51897 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214 1855 1898 msgid "Greece" 1856 1899 msgstr "Гърция" 1857 1900 1858 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:21 61901 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215 1859 1902 msgid "Greenland" 1860 1903 msgstr "Гренландия" 1861 1904 1862 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:21 71905 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216 1863 1906 msgid "Grenada" 1864 1907 msgstr "Гренада" 1865 1908 1866 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:21 81909 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217 1867 1910 msgid "Guadeloupe" 1868 1911 msgstr "Гваделупа" 1869 1912 1870 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:21 91913 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218 1871 1914 msgid "Guam" 1872 1915 msgstr "Гвиам" 1873 1916 1874 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:2 201917 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219 1875 1918 msgid "Guatemala" 1876 1919 msgstr "Гватемала" 1877 1920 1878 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:22 11921 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220 1879 1922 msgid "Guernsey" 1880 1923 msgstr "Гърнси" 1881 1924 1882 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:22 21925 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221 1883 1926 msgid "Guinea" 1884 1927 msgstr "Гвинея" 1885 1928 1886 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:22 31929 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222 1887 1930 msgid "Guinea-Bissau" 1888 1931 msgstr "Гвинея-бисау" 1889 1932 1890 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:22 41933 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223 1891 1934 msgid "Guyana" 1892 1935 msgstr "Гвияна" 1893 1936 1894 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:22 51937 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224 1895 1938 msgid "Haiti" 1896 1939 msgstr "Хаити" 1897 1940 1898 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:22 61941 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225 1899 1942 msgid "Heard And McDonald Islands" 1900 1943 msgstr "Острови Хърд и МакДоналд" 1901 1944 1902 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:22 71945 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226 1903 1946 msgid "Holy See" 1904 1947 msgstr "Свято море" 1905 1948 1906 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:22 81949 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227 1907 1950 msgid "Honduras" 1908 1951 msgstr "Хондурас" 1909 1952 1910 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:22 91953 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228 1911 1954 msgid "Hong Kong" 1912 1955 msgstr "Хонг Конг" 1913 1956 1914 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:2 301957 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229 1915 1958 msgid "Hungary" 1916 1959 msgstr "Унгария" 1917 1960 1918 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:23 11961 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230 1919 1962 msgid "Iceland" 1920 1963 msgstr "Исландия" 1921 1964 1922 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:23 21965 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231 1923 1966 msgid "India" 1924 1967 msgstr "Индия" 1925 1968 1926 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:23 31969 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232 1927 1970 msgid "Indonesia" 1928 1971 msgstr "Индонезия" 1929 1972 1930 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:23 41973 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233 1931 1974 msgid "Iran" 1932 1975 msgstr "Иран" 1933 1976 1934 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:23 51977 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234 1935 1978 msgid "Iraq" 1936 1979 msgstr "Ирак" 1937 1980 1938 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:23 61981 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235 1939 1982 msgid "Ireland" 1940 1983 msgstr "Ирландия" 1941 1984 1942 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:23 71985 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236 1943 1986 msgid "Isle of Man" 1944 1987 msgstr "Айл ъф Ман" 1945 1988 1946 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:23 81989 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237 1947 1990 msgid "Israel" 1948 1991 msgstr "Израел" 1949 1992 1950 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:23 91993 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238 1951 1994 msgid "Italy" 1952 1995 msgstr "Италия" 1953 1996 1954 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:2 401997 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239 1955 1998 msgid "Jamaica" 1956 1999 msgstr "Ямайка" 1957 2000 1958 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:24 12001 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240 1959 2002 msgid "Japan" 1960 2003 msgstr "Япония" 1961 2004 1962 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:24 22005 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241 1963 2006 msgid "Jersey" 1964 2007 msgstr "Джърси" 1965 2008 1966 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:24 32009 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242 1967 2010 msgid "Jordan" 1968 2011 msgstr "Йордания" 1969 2012 1970 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:24 42013 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243 1971 2014 msgid "Kazakhstan" 1972 2015 msgstr "Казахстан" 1973 2016 1974 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:24 52017 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244 1975 2018 msgid "Kenya" 1976 2019 msgstr "Кения" 1977 2020 1978 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:24 62021 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245 1979 2022 msgid "Kiribati" 1980 2023 msgstr "Кирибати" 1981 2024 1982 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:24 72025 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246 1983 2026 msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" 1984 2027 msgstr "Корея, Демократична Народна Република" 1985 2028 1986 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:24 82029 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247 1987 2030 msgid "Korea, Republic Of" 1988 2031 msgstr "Корея, Република" 1989 2032 1990 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:24 92033 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248 1991 2034 msgid "Kuwait" 1992 2035 msgstr "Кувейт" 1993 2036 1994 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:2 502037 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249 1995 2038 msgid "Kyrgyzstan" 1996 2039 msgstr "Киргизстан" 1997 2040 1998 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:25 12041 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250 1999 2042 msgid "Laos" 2000 2043 msgstr "Лаос" 2001 2044 2002 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:25 22045 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251 2003 2046 msgid "Latvia" 2004 2047 msgstr "Латвия" 2005 2048 2006 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:25 32049 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252 2007 2050 msgid "Lebanon" 2008 2051 msgstr "Ливан" 2009 2052 2010 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:25 42053 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253 2011 2054 msgid "Lesotho" 2012 2055 msgstr "Лесото" 2013 2056 2014 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:25 52057 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254 2015 2058 msgid "Liberia" 2016 2059 msgstr "Либерия" 2017 2060 2018 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:25 62061 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255 2019 2062 msgid "Libya" 2020 2063 msgstr "Либия" 2021 2064 2022 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:25 72065 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256 2023 2066 msgid "Liechtenstein" 2024 2067 msgstr "Лихтенщайн" 2025 2068 2026 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:25 82069 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257 2027 2070 msgid "Lithuania" 2028 2071 msgstr "Литва" 2029 2072 2030 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:25 92073 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258 2031 2074 msgid "Luxembourg" 2032 2075 msgstr "Люксембург" 2033 2076 2034 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:2 602077 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259 2035 2078 msgid "Macao" 2036 2079 msgstr "Макао" 2037 2080 2038 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:26 12081 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260 2039 2082 msgid "Macedonia" 2040 2083 msgstr "Македония" 2041 2084 2042 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:26 22085 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261 2043 2086 msgid "Madagascar" 2044 2087 msgstr "Мадагаскар" 2045 2088 2046 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:26 32089 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262 2047 2090 msgid "Malawi" 2048 2091 msgstr "Малави" 2049 2092 2050 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:26 42093 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263 2051 2094 msgid "Malaysia" 2052 2095 msgstr "Малайзия" 2053 2096 2054 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:26 52097 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264 2055 2098 msgid "Maldives" 2056 2099 msgstr "Малдивски острови" 2057 2100 2058 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:26 62101 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265 2059 2102 msgid "Mali" 2060 2103 msgstr "Мали" 2061 2104 2062 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:26 72105 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266 2063 2106 msgid "Malta" 2064 2107 msgstr "Малта" 2065 2108 2066 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:26 82109 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267 2067 2110 msgid "Marshall Islands" 2068 2111 msgstr "Маршалски острови" 2069 2112 2070 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:26 92113 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268 2071 2114 msgid "Martinique" 2072 2115 msgstr "Мартиника" 2073 2116 2074 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:2 702117 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269 2075 2118 msgid "Mauritania" 2076 2119 msgstr "Мавритания" 2077 2120 2078 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:27 12121 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270 2079 2122 msgid "Mauritius" 2080 2123 msgstr "Мавриций" 2081 2124 2082 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:27 22125 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271 2083 2126 msgid "Mayotte" 2084 2127 msgstr "Майоте" 2085 2128 2086 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:27 32129 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272 2087 2130 msgid "Mexico" 2088 2131 msgstr "Мексико" 2089 2132 2090 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:27 42133 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273 2091 2134 msgid "Micronesia" 2092 2135 msgstr "Микронезия" 2093 2136 2094 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:27 52137 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274 2095 2138 msgid "Moldova, Republic Of" 2096 2139 msgstr "Република Молдова" 2097 2140 2098 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:27 62141 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275 2099 2142 msgid "Monaco" 2100 2143 msgstr "Монако" 2101 2144 2102 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:27 72145 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276 2103 2146 msgid "Mongolia" 2104 2147 msgstr "Монголия" 2105 2148 2106 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:27 82149 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277 2107 2150 msgid "Montserrat" 2108 2151 msgstr "Монсерат" 2109 2152 2110 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:27 92153 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278 2111 2154 msgid "Morocco" 2112 2155 msgstr "Мароко" 2113 2156 2114 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:2 802157 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279 2115 2158 msgid "Mozambique" 2116 2159 msgstr "Мозамбик" 2117 2160 2118 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:28 12161 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280 2119 2162 msgid "Myanmar" 2120 2163 msgstr "Бирма" 2121 2164 2122 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:28 22165 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281 2123 2166 msgid "Namibia" 2124 2167 msgstr "Намибия" 2125 2168 2126 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:28 32169 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282 2127 2170 msgid "Nauru" 2128 2171 msgstr "Науру" 2129 2172 2130 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:28 42173 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283 2131 2174 msgid "Nepal" 2132 2175 msgstr "Непал" 2133 2176 2134 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:28 52177 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284 2135 2178 msgid "Netherlands" 2136 2179 msgstr "Холандия" 2137 2180 2138 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:28 62181 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285 2139 2182 msgid "Netherlands Antilles" 2140 2183 msgstr "Холандски Антили" 2141 2184 2142 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:28 72185 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286 2143 2186 msgid "New Caledonia" 2144 2187 msgstr "Нова Каледония" 2145 2188 2146 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:28 82189 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287 2147 2190 msgid "New Zealand" 2148 2191 msgstr "Нова Зеландия" 2149 2192 2150 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:28 92193 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288 2151 2194 msgid "Nicaragua" 2152 2195 msgstr "Никарагуа" 2153 2196 2154 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:2 902197 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289 2155 2198 msgid "Niger" 2156 2199 msgstr "Нигер" 2157 2200 2158 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:29 12201 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290 2159 2202 msgid "Nigeria" 2160 2203 msgstr "Нигерия" 2161 2204 2162 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:29 22205 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291 2163 2206 msgid "Niue" 2164 2207 msgstr "Ниуе" 2165 2208 2166 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:29 32209 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292 2167 2210 msgid "Norfolk Island" 2168 2211 msgstr "Остров Норфолк" 2169 2212 2170 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:29 42213 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293 2171 2214 msgid "Northern Mariana Islands" 2172 2215 msgstr "Мариански острови" 2173 2216 2174 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:29 52217 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294 2175 2218 msgid "Norway" 2176 2219 msgstr "Норвегия" 2177 2220 2178 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:29 62221 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295 2179 2222 msgid "Oman" 2180 2223 msgstr "Оман" 2181 2224 2182 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:29 72225 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296 2183 2226 msgid "Pakistan" 2184 2227 msgstr "Пакистан" 2185 2228 2186 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:29 82229 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297 2187 2230 msgid "Palau" 2188 2231 msgstr "Палау" 2189 2232 2190 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:29 92233 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298 2191 2234 msgid "Palestinian Territory" 2192 2235 msgstr "Палестина" 2193 2236 2194 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c: 3002237 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299 2195 2238 msgid "Panama" 2196 2239 msgstr "Панама" 2197 2240 2198 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:30 12241 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300 2199 2242 msgid "Papua New Guinea" 2200 2243 msgstr "Папуа Нова Гвинея" 2201 2244 2202 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:30 22245 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301 2203 2246 msgid "Paraguay" 2204 2247 msgstr "Парагвай" 2205 2248 2206 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:30 32249 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302 2207 2250 msgid "Peru" 2208 2251 msgstr "Перу" 2209 2252 2210 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:30 42253 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303 2211 2254 msgid "Philippines" 2212 2255 msgstr "Филипини" 2213 2256 2214 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:30 52257 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304 2215 2258 msgid "Pitcairn" 2216 2259 msgstr "Питкеърн" 2217 2260 2218 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:30 62261 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305 2219 2262 msgid "Poland" 2220 2263 msgstr "Полша" 2221 2264 2222 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:30 72265 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306 2223 2266 msgid "Portugal" 2224 2267 msgstr "Португалия" 2225 2268 2226 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:30 82269 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307 2227 2270 msgid "Puerto Rico" 2228 2271 msgstr "Пуерто Рико" 2229 2272 2230 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:30 92273 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308 2231 2274 msgid "Qatar" 2232 2275 msgstr "Катар" 2233 2276 2234 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:3 102277 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309 2235 2278 msgid "Reunion" 2236 2279 msgstr "Реюнион" 2237 2280 2238 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:31 12281 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310 2239 2282 msgid "Romania" 2240 2283 msgstr "Румъния" 2241 2284 2242 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:31 22285 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311 2243 2286 msgid "Russian Federation" 2244 2287 msgstr "Русия" 2245 2288 2246 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:31 32289 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312 2247 2290 msgid "Rwanda" 2248 2291 msgstr "Руанда" 2249 2292 2250 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:31 42293 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313 2251 2294 msgid "Saint Kitts And Nevis" 2252 2295 msgstr "Сейнт Китс и Невис" 2253 2296 2254 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:31 52297 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314 2255 2298 msgid "Saint Lucia" 2256 2299 msgstr "Санта Луция" 2257 2300 2258 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:31 62301 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315 2259 2302 msgid "Saint Vincent And The Grenadines" 2260 2303 msgstr "Сент Винсент и Гренадини" 2261 2304 2262 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:31 72305 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316 2263 2306 msgid "Samoa" 2264 2307 msgstr "Самоа" 2265 2308 2266 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:31 82309 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317 2267 2310 msgid "San Marino" 2268 2311 msgstr "Сан Марино" 2269 2312 2270 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:31 92313 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318 2271 2314 msgid "Sao Tome And Principe" 2272 2315 msgstr "Сан Томе и Принсипи" 2273 2316 2274 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:3 202317 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319 2275 2318 msgid "Saudi Arabia" 2276 2319 msgstr "Саудитска Арабия" 2277 2320 2278 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:32 12321 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320 2279 2322 msgid "Senegal" 2280 2323 msgstr "Сенегал" 2281 2324 2282 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:32 22325 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321 2283 2326 msgid "Serbia And Montenegro" 2284 2327 msgstr "Сърбия и Черна гора" 2285 2328 2286 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:32 32329 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322 2287 2330 msgid "Seychelles" 2288 2331 msgstr "Сейшелски острови" 2289 2332 2290 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:32 42333 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323 2291 2334 msgid "Sierra Leone" 2292 2335 msgstr "Сиера Леоне" 2293 2336 2294 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:32 52337 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324 2295 2338 msgid "Singapore" 2296 2339 msgstr "Сингапур" 2297 2340 2298 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:32 62341 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325 2299 2342 msgid "Slovakia" 2300 2343 msgstr "Словакия" 2301 2344 2302 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:32 72345 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326 2303 2346 msgid "Slovenia" 2304 2347 msgstr "Словения" 2305 2348 2306 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:32 82349 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327 2307 2350 msgid "Solomon Islands" 2308 2351 msgstr "Соломонови острови" 2309 2352 2310 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:32 92353 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328 2311 2354 msgid "Somalia" 2312 2355 msgstr "Сомалия" 2313 2356 2314 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:3 302357 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329 2315 2358 msgid "South Africa" 2316 2359 msgstr "Южна Африка" 2317 2360 2318 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:33 12361 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330 2319 2362 msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" 2320 2363 msgstr "Южна Джорджия и Южни Сандвичеви острови" 2321 2364 2322 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:33 22365 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331 2323 2366 msgid "Spain" 2324 2367 msgstr "Испания" 2325 2368 2326 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:33 32369 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332 2327 2370 msgid "Sri Lanka" 2328 2371 msgstr "Шри Ланка" 2329 2372 2330 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:33 42373 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333 2331 2374 msgid "St. Helena" 2332 2375 msgstr "Света Елена" 2333 2376 2334 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:33 52377 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334 2335 2378 msgid "St. Pierre And Miquelon" 2336 2379 msgstr "Свети Пиер и Микелон" 2337 2380 2338 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:33 62381 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335 2339 2382 msgid "Sudan" 2340 2383 msgstr "Судан" 2341 2384 2342 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:33 72385 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336 2343 2386 msgid "Suriname" 2344 2387 msgstr "Суринам" 2345 2388 2346 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:33 82389 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337 2347 2390 msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" 2348 2391 msgstr "Острови Свалбард и Жан Майен" 2349 2392 2350 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:33 92393 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338 2351 2394 msgid "Swaziland" 2352 2395 msgstr "Свазиленд" 2353 2396 2354 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:3 402397 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339 2355 2398 msgid "Sweden" 2356 2399 msgstr "Швеция" 2357 2400 2358 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:34 12401 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340 2359 2402 msgid "Switzerland" 2360 2403 msgstr "Швейцария" 2361 2404 2362 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:34 22405 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341 2363 2406 msgid "Syria" 2364 2407 msgstr "Сирия" 2365 2408 2366 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:34 32409 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342 2367 2410 msgid "Taiwan" 2368 2411 msgstr "Тайван" 2369 2412 2370 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:34 42413 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343 2371 2414 msgid "Tajikistan" 2372 2415 msgstr "Таджикистан" 2373 2416 2374 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:34 52417 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344 2375 2418 msgid "Tanzania, United Republic Of" 2376 2419 msgstr "Обединена република Танзания" 2377 2420 2378 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:34 62421 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345 2379 2422 msgid "Thailand" 2380 2423 msgstr "Тайланд" 2381 2424 2382 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:34 72425 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346 2383 2426 msgid "Timor-Leste" 2384 2427 msgstr "Тимор-Лесте" 2385 2428 2386 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:34 82429 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347 2387 2430 msgid "Togo" 2388 2431 msgstr "Того" 2389 2432 2390 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:34 92433 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348 2391 2434 msgid "Tokelau" 2392 2435 msgstr "Токелао" 2393 2436 2394 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:3 502437 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349 2395 2438 msgid "Tonga" 2396 2439 msgstr "Тонга" 2397 2440 2398 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:35 12441 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350 2399 2442 msgid "Trinidad And Tobago" 2400 2443 msgstr "Тринидад и Тобаго" 2401 2444 2402 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:35 22445 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351 2403 2446 msgid "Tunisia" 2404 2447 msgstr "Тунис" 2405 2448 2406 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:35 32449 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352 2407 2450 msgid "Turkey" 2408 2451 msgstr "Турция" 2409 2452 2410 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:35 42453 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353 2411 2454 msgid "Turkmenistan" 2412 2455 msgstr "Туркменистан" 2413 2456 2414 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:35 52457 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354 2415 2458 msgid "Turks And Caicos Islands" 2416 2459 msgstr "Острови Туркс и Кайкос" 2417 2460 2418 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:35 62461 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355 2419 2462 msgid "Tuvalu" 2420 2463 msgstr "Тувалу" 2421 2464 2422 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:35 72465 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356 2423 2466 msgid "Uganda" 2424 2467 msgstr "Уганда" 2425 2468 2426 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:35 82469 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357 2427 2470 msgid "Ukraine" 2428 2471 msgstr "Украйна" 2429 2472 2430 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:35 92473 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358 2431 2474 msgid "United Arab Emirates" 2432 2475 msgstr "Обединени Арабски Емирства" 2433 2476 2434 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:3 602477 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359 2435 2478 msgid "United Kingdom" 2436 2479 msgstr "Обединеното кралство" 2437 2480 2438 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:36 12481 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360 2439 2482 msgid "United States Minor Outlying Islands" 2440 2483 msgstr "Малки външни острови на САЩ" 2441 2484 2442 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:36 22485 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361 2443 2486 msgid "Uruguay" 2444 2487 msgstr "Уругвай" 2445 2488 2446 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:36 32489 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362 2447 2490 msgid "Uzbekistan" 2448 2491 msgstr "Узбекистан" 2449 2492 2450 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:36 42493 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363 2451 2494 msgid "Vanuatu" 2452 2495 msgstr "Вануату" 2453 2496 2454 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:36 52497 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364 2455 2498 msgid "Venezuela" 2456 2499 msgstr "Венецуела" 2457 2500 2458 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:36 62501 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365 2459 2502 msgid "Viet Nam" 2460 2503 msgstr "Виетнам" 2461 2504 2462 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:36 72505 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366 2463 2506 msgid "Virgin Islands, British" 2464 2507 msgstr "Британски Вирджински острови" 2465 2508 2466 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:36 82509 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367 2467 2510 msgid "Virgin Islands, U.S." 2468 2511 msgstr "Американски Вирджински острови" 2469 2512 2470 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:36 92513 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368 2471 2514 msgid "Wallis And Futuna Islands" 2472 2515 msgstr "Острови Уолис и Футуна" 2473 2516 2474 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:3 702517 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:369 2475 2518 msgid "Western Sahara" 2476 2519 msgstr "Западна Сахара" 2477 2520 2478 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:37 12521 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:370 2479 2522 msgid "Yemen" 2480 2523 msgstr "Йемен" 2481 2524 2482 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:37 22525 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:371 2483 2526 msgid "Zambia" 2484 2527 msgstr "Замбия" 2485 2528 2486 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:37 32529 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:372 2487 2530 msgid "Zimbabwe" 2488 2531 msgstr "Зимбабве" 2489 2532 2490 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:8 62533 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:85 2491 2534 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:467 2492 2535 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:954 … … 2500 2543 msgstr "Име" 2501 2544 2502 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:5 42545 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:53 2503 2546 msgid "AOL Instant Messenger" 2504 2547 msgstr "AOL Instant Messenger" 2505 2548 2506 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:5 62507 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:17 62508 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:6 172549 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:55 2550 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 2551 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:608 2509 2552 msgid "Jabber" 2510 2553 msgstr "Jabber" 2511 2554 2512 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:5 72555 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:56 2513 2556 msgid "Yahoo Messenger" 2514 2557 msgstr "Yahoo Messenger" 2515 2558 2516 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:5 82559 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:57 2517 2560 msgid "Gadu-Gadu Messenger" 2518 2561 msgstr "Gadu-Gadu Messenger" 2519 2562 2520 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c: 602521 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:18 02522 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:6 162563 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:59 2564 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181 2565 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:607 2523 2566 msgid "ICQ" 2524 2567 msgstr "ICQ" 2525 2568 2526 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:112 2569 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:60 2570 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183 2571 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:612 2572 #, fuzzy 2573 msgid "Skype" 2574 msgstr "Тип" 2575 2576 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:150 2527 2577 msgid "Service" 2528 2578 msgstr "Услуга" 2529 2579 2530 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:1 212531 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h: 252580 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:159 2581 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 2532 2582 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 ../mail/message-list.etspec.h:9 2533 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:69 32583 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:694 2534 2584 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 2535 2585 msgid "Location" 2536 2586 msgstr "Местоположение" 2537 2587 2538 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:1 282588 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:166 2539 2589 msgid "Username" 2540 2590 msgstr "Потребителско име" 2541 2591 2542 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:2 262543 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:19 42592 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:264 2593 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:196 2544 2594 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:58 2545 2595 msgid "Home" 2546 2596 msgstr "Домашна" 2547 2597 2548 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:2 342549 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:19 52598 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:272 2599 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197 2550 2600 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59 2551 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:528 2601 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:519 2602 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2259 2552 2603 msgid "Other" 2553 2604 msgstr "Друга" 2554 2605 2555 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:17 72556 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:61 92606 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 2607 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:610 2557 2608 msgid "Yahoo" 2558 2609 msgstr "Yahoo" 2559 2610 2560 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:17 82561 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:6 202611 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 2612 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:611 2562 2613 msgid "Gadu-Gadu" 2563 2614 msgstr "Gadu-Gadu" 2564 2615 2565 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1 792566 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:6 182616 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180 2617 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:609 2567 2618 msgid "MSN" 2568 2619 msgstr "MSN" 2569 2620 2570 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:18 12571 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:6 152621 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182 2622 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:606 2572 2623 msgid "GroupWise" 2573 2624 msgstr "GroupWise" 2574 2625 2575 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:25 02626 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:252 2576 2627 msgid "Source Book" 2577 2628 msgstr "Книга — източник" 2578 2629 2579 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:25 72630 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:259 2580 2631 msgid "Target Book" 2581 2632 msgstr "Книга — цел" 2582 2633 2583 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:27 12634 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:273 2584 2635 msgid "Is New Contact" 2585 2636 msgstr "Е нов контакт" 2586 2637 2587 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2 782638 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:280 2588 2639 msgid "Writable Fields" 2589 2640 msgstr "Полета за писане" 2590 2641 2591 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:28 52642 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:287 2592 2643 msgid "Required Fields" 2593 2644 msgstr "Задължителни полета" 2594 2645 2595 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c: 2992646 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:301 2596 2647 msgid "Changed" 2597 2648 msgstr "Променени" 2598 2649 2599 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:55 12600 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:241 62650 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:553 2651 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2418 2601 2652 #, c-format 2602 2653 msgid "Contact Editor - %s" 2603 2654 msgstr "Редактор на контакти — %s" 2604 2655 2605 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:281 22656 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2814 2606 2657 msgid "Please select an image for this contact" 2607 2658 msgstr "Изберете изображение за този контакт" 2608 2659 2609 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:281 32660 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2815 2610 2661 msgid "_No image" 2611 2662 msgstr "_Няма изображение" 2612 2663 2613 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:308 62664 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3089 2614 2665 msgid "" 2615 2666 "The contact data is invalid:\n" … … 2619 2670 "\n" 2620 2671 2621 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:309 02672 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3093 2622 2673 #, c-format 2623 2674 msgid "'%s' has an invalid format" 2624 2675 msgstr "„%s“ е с невалиден формат" 2625 2676 2626 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3 0972677 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3100 2627 2678 #, c-format 2628 2679 msgid "%s'%s' has an invalid format" 2629 2680 msgstr "%s„%s“ е с невалиден формат" 2630 2681 2631 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:311 22632 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:312 32682 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3115 2683 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3126 2633 2684 #, c-format 2634 2685 msgid "%s'%s' is empty" 2635 2686 msgstr "%s„%s“ е празен" 2636 2687 2637 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:31 382688 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3141 2638 2689 msgid "Invalid contact." 2639 2690 msgstr "Невалиден контакт." 2640 2691 2641 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:32 52692 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:324 2642 2693 msgid "Contact Quick-Add" 2643 2694 msgstr "Бързо добавяне на контакт" 2644 2695 2645 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:32 82696 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:327 2646 2697 msgid "_Edit Full" 2647 2698 msgstr "Пълно р_едактиране" 2648 2699 2649 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:40 22700 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:401 2650 2701 msgid "_Full name" 2651 2702 msgstr "_Пълно име" 2652 2703 2653 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:41 32704 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:412 2654 2705 msgid "E_mail" 2655 2706 msgstr "_Е-поща" 2656 2707 2657 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:42 42708 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:423 2658 2709 msgid "_Select Address Book" 2659 2710 msgstr "Избор на адрес_ник" … … 2792 2843 #: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4 2793 2844 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 2794 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c: 4092795 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:24 32796 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:23 42845 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:372 2846 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:247 2847 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:239 2797 2848 msgid "_Location:" 2798 2849 msgstr "Местопо_ложение:" … … 2808 2859 2809 2860 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 2861 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:220 2862 #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:815 2863 #: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:121 2810 2864 msgid "Select..." 2811 2865 msgstr "Избор…" … … 2835 2889 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:311 2836 2890 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:405 2837 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:21 32891 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:211 2838 2892 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:117 2839 2893 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:531 … … 2893 2947 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:267 2894 2948 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 2895 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:5 922896 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:5 972897 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c: 6002898 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:87 92899 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:416 ../smime/lib/e-cert.c:8 272949 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583 2950 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:588 2951 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:591 2952 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:871 2953 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:416 ../smime/lib/e-cert.c:810 2900 2954 msgid "Email" 2901 2955 msgstr "Електронна поща" 2902 2956 2903 2957 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 2904 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:16 22905 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:80 ../calendar/gui/caltypes.xml.h: 32906 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h: 3 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:52958 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:160 2959 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:80 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 2960 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 2907 2961 msgid "Any field contains" 2908 2962 msgstr "Кое да е поле съдържа" 2909 2963 2910 2964 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 2911 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 612965 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:159 2912 2966 msgid "Email begins with" 2913 2967 msgstr "Електронната поща започва с" … … 2930 2984 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:318 2931 2985 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:412 2932 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:22 72986 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:225 2933 2987 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:124 2934 2988 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:538 … … 2943 2997 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:509 2944 2998 #: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302 2945 #: ../widgets/table/e-table.c:335 32946 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:820 ../widgets/text/e-text.c:355 12947 #: ../widgets/text/e-text.c:355 22999 #: ../widgets/table/e-table.c:3354 3000 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:820 ../widgets/text/e-text.c:3552 3001 #: ../widgets/text/e-text.c:3553 2948 3002 msgid "Model" 2949 3003 msgstr "Модел" … … 2953 3007 msgstr "Грешка при промяна на карта" 2954 3008 2955 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 603009 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:158 2956 3010 msgid "Name begins with" 2957 3011 msgstr "Името започва с" 2958 3012 2959 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2 203013 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:218 2960 3014 msgid "Source" 2961 3015 msgstr "Източник" 2962 3016 2963 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:23 43017 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:232 2964 3018 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 2965 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:5 083019 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:565 2966 3020 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 2967 3021 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 … … 2969 3023 msgstr "Тип" 2970 3024 2971 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:81 32972 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:19 543025 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:812 3026 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1964 2973 3027 msgid "Save as vCard..." 2974 3028 msgstr "Запазване като vCard…" 2975 3029 2976 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:93 42977 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:20 332978 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:15 732979 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1 670 ../calendar/gui/e-memo-table.c:9233030 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:933 3031 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2090 3032 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1587 3033 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1775 ../calendar/gui/e-memo-table.c:922 2980 3034 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56 2981 3035 msgid "_Open" 2982 3036 msgstr "_Отваряне" 2983 3037 2984 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:93 63038 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935 2985 3039 msgid "_New Contact..." 2986 3040 msgstr "_Нов контакт…" 2987 3041 2988 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:93 73042 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:936 2989 3043 msgid "New Contact _List..." 2990 3044 msgstr "Нов _списък с контакти…" 2991 3045 2992 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:9 403046 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939 2993 3047 msgid "_Save as vCard..." 2994 3048 msgstr "_Запазване като vCard…" 2995 3049 2996 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:94 13050 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940 2997 3051 msgid "_Forward Contact" 2998 3052 msgstr "_Препращане на контакт" 2999 3053 3000 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:94 23054 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941 3001 3055 msgid "_Forward Contacts" 3002 3056 msgstr "_Препращане на контакти" 3003 3057 3004 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:94 33058 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942 3005 3059 msgid "Send _Message to Contact" 3006 3060 msgstr "Изпращане на _писмо до контакт" 3007 3061 3008 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:94 43062 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943 3009 3063 msgid "Send _Message to List" 3010 3064 msgstr "Изпращане на _писмо до списък" 3011 3065 3012 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:94 53066 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944 3013 3067 msgid "Send _Message to Contacts" 3014 3068 msgstr "Изпращане на _писмо до контакти" 3015 3069 3016 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:94 63070 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:945 3017 3071 msgid "_Print" 3018 3072 msgstr "_Печат" 3019 3073 3020 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:94 93074 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:948 3021 3075 msgid "Cop_y to Address Book..." 3022 3076 msgstr "_Копиране в адресника…" 3023 3077 3024 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:9 503078 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:949 3025 3079 msgid "Mo_ve to Address Book..." 3026 3080 msgstr "_Преместване в адресника…" 3027 3081 3028 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:95 33082 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:952 3029 3083 msgid "Cu_t" 3030 3084 msgstr "_Изрязване" 3031 3085 3032 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:95 43033 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:48 03034 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:15 813035 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1 677 ../calendar/gui/e-memo-table.c:9313036 #: ../composer/e-msg-composer.c:205 2../mail/em-folder-tree.c:10053037 #: ../mail/em-folder-view.c:132 5 ../mail/message-list.c:21063038 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h: 393086 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:953 3087 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:487 3088 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1595 3089 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1782 ../calendar/gui/e-memo-table.c:930 3090 #: ../composer/e-msg-composer.c:2051 ../mail/em-folder-tree.c:1005 3091 #: ../mail/em-folder-view.c:1327 ../mail/message-list.c:2105 3092 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 3039 3093 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 ../ui/evolution-memos.xml.h:15 3040 3094 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 … … 3042 3096 msgstr "_Копиране" 3043 3097 3044 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:95 53098 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:954 3045 3099 msgid "P_aste" 3046 3100 msgstr "_Поставяне" 3047 3101 3048 3102 #. All, unmatched, separator 3049 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:152 53050 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:62 9 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:6723051 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:69 13103 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1527 3104 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:628 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:671 3105 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:690 3052 3106 msgid "Any Category" 3053 3107 msgstr "Всяка категория" 3054 3108 3109 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1530 3110 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:632 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:675 3111 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:694 3112 msgid "Unmatched" 3113 msgstr "Несъвпадащ" 3114 3055 3115 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 3056 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:6 343116 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:626 3057 3117 msgid "Assistant" 3058 3118 msgstr "Помощник" … … 3084 3144 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 3085 3145 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 3086 #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:1 443146 #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:138 3087 3147 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 3088 3148 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 … … 3092 3152 3093 3153 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 3094 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:62 93154 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:621 3095 3155 msgid "Company" 3096 3156 msgstr "Фирма" … … 3141 3201 3142 3202 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 3143 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:6 333203 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:625 3144 3204 msgid "Manager" 3145 3205 msgstr "Мениджър" 3146 3206 3147 3207 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 3148 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:6 543208 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:646 3149 3209 msgid "Mobile Phone" 3150 3210 msgstr "Мобилен телефон" 3151 3211 3152 3212 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 3153 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c: 6083213 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:599 3154 3214 msgid "Nickname" 3155 3215 msgstr "Прякор" 3156 3216 3157 3217 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 3158 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:6 673218 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:659 3159 3219 msgid "Note" 3160 3220 msgstr "Бележка" … … 3185 3245 3186 3246 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 3187 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:5 203247 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:577 3188 3248 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 3189 3249 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:715 … … 3192 3252 3193 3253 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 3194 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:65 83254 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:650 3195 3255 msgid "Spouse" 3196 3256 msgstr "Съпруг(а)" … … 3223 3283 3224 3284 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:116 3225 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:15 43285 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:155 3226 3286 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:85 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:86 3227 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:14 33 ../widgets/misc/e-reflow.c:14343287 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1424 ../widgets/misc/e-reflow.c:1425 3228 3288 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:523 3229 3289 #: ../widgets/table/e-table-col.c:98 … … 3233 3293 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:637 3234 3294 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:638 3235 #: ../widgets/table/e-table-item.c:30 81 ../widgets/table/e-table-item.c:30823236 #: ../widgets/text/e-text.c:37 29 ../widgets/text/e-text.c:37303295 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3077 ../widgets/table/e-table-item.c:3078 3296 #: ../widgets/text/e-text.c:3730 ../widgets/text/e-text.c:3731 3237 3297 msgid "Width" 3238 3298 msgstr "Широчина" 3239 3299 3240 3300 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:123 3241 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:16 13301 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:162 3242 3302 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:97 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:98 3243 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:14 41 ../widgets/misc/e-reflow.c:14423303 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1432 ../widgets/misc/e-reflow.c:1433 3244 3304 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:530 3245 3305 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:661 … … 3248 3308 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:630 3249 3309 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:631 3250 #: ../widgets/table/e-table-item.c:308 7 ../widgets/table/e-table-item.c:30883251 #: ../widgets/text/e-text.c:373 7 ../widgets/text/e-text.c:37383310 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3083 ../widgets/table/e-table-item.c:3084 3311 #: ../widgets/text/e-text.c:3738 ../widgets/text/e-text.c:3739 3252 3312 msgid "Height" 3253 3313 msgstr "Височина" 3254 3314 3255 3315 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:130 3256 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:1 693316 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:170 3257 3317 msgid "Has Focus" 3258 3318 msgstr "На фокус" … … 3340 3400 msgstr "Адаптер" 3341 3401 3342 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c: 993402 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 3343 3403 msgid "Work Email" 3344 3404 msgstr "Служебна е-поща" 3345 3405 3346 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:10 03406 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 3347 3407 msgid "Home Email" 3348 3408 msgstr "Домашна е-поща" 3349 3409 3350 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:10 13351 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:83 03410 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102 3411 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:831 3352 3412 msgid "Other Email" 3353 3413 msgstr "Друга е-поща" 3354 3414 3355 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:17 73415 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:178 3356 3416 msgid "Selected" 3357 3417 msgstr "Избрани" 3358 3418 3359 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:18 43419 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:185 3360 3420 msgid "Has Cursor" 3361 3421 msgstr "Има показалец" 3362 3422 3363 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1 72 ../mail/em-popup.c:6273423 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169 ../mail/em-popup.c:623 3364 3424 msgid "_Open Link in Browser" 3365 3425 msgstr "Отваряне на връзката в _браузър" 3366 3426 3367 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:17 33368 #: ../mail/em-folder-view.c:27 953427 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:170 3428 #: ../mail/em-folder-view.c:2757 3369 3429 msgid "_Copy Link Location" 3370 3430 msgstr "Копиране на мес_тоположението на връзката" 3371 3431 3372 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:17 4 ../mail/em-popup.c:6283432 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:171 ../mail/em-popup.c:624 3373 3433 msgid "_Send New Message To..." 3374 3434 msgstr "_Изпращане на ново писмо до…" 3375 3435 3376 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:17 53436 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172 3377 3437 #: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2 3378 3438 msgid "Copy _Email Address" 3379 3439 msgstr "Копиране на _адреса на е-пощата" 3380 3440 3381 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:2 963382 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:3 703383 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:3 723441 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:287 3442 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:361 3443 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363 3384 3444 msgid "(map)" 3385 3445 msgstr "(карта)" 3386 3446 3387 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c: 3063388 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:3 903389 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c: 4023447 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:297 3448 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:381 3449 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:393 3390 3450 msgid "map" 3391 3451 msgstr "карта" 3392 3452 3393 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:4 873394 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:8 463453 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:478 3454 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:838 3395 3455 msgid "List Members" 3396 3456 msgstr "Изброяване на членове" 3397 3457 3398 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:6 303458 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:622 3399 3459 msgid "Department" 3400 3460 msgstr "Отдел" 3401 3461 3402 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:6 313462 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:623 3403 3463 msgid "Profession" 3404 3464 msgstr "Професия" 3405 3465 3406 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:6 323466 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:624 3407 3467 msgid "Position" 3408 3468 msgstr "Позиция" 3409 3469 3410 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:6 353470 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:627 3411 3471 msgid "Video Chat" 3412 3472 msgstr "Видео разговор" 3413 3473 3414 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:6 363415 #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:9 23416 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:36 83417 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2 4513474 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:628 3475 #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:90 3476 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 3477 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2512 3418 3478 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78 3419 3479 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:576 … … 3427 3487 msgstr "Календар" 3428 3488 3429 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:6 373430 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 83431 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:11 53489 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:629 3490 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 3491 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116 3432 3492 msgid "Free/Busy" 3433 3493 msgstr "Свободен/зает" 3434 3494 3435 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:63 83436 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:6 533495 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:630 3496 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:645 3437 3497 msgid "Phone" 3438 3498 msgstr "Телефон" 3439 3499 3440 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:63 93500 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:631 3441 3501 msgid "Fax" 3442 3502 msgstr "Факс" 3443 3503 3444 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:6 503504 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:642 3445 3505 msgid "Home Page" 3446 3506 msgstr "Домашна страница" 3447 3507 3448 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:6 513508 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:643 3449 3509 msgid "Web Log" 3450 3510 msgstr "Блог" 3451 3511 3452 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:656 3453 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2342 3454 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 3512 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:648 3513 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2538 3455 3514 msgid "Birthday" 3456 3515 msgstr "Рожден ден" 3457 3516 3458 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657 3459 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2343 3460 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 3517 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:649 3518 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2539 3461 3519 msgid "Anniversary" 3462 3520 msgstr "Годишнина" 3463 3521 3464 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:8 643522 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:856 3465 3523 msgid "Job Title" 3466 3524 msgstr "Длъжност" 3467 3525 3468 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c: 9003526 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:892 3469 3527 msgid "Home page" 3470 3528 msgstr "Домашна страница" 3471 3529 3472 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:90 83530 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:900 3473 3531 msgid "Blog" 3474 3532 msgstr "Блог" … … 3504 3562 #. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED 3505 3563 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66 3506 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5 03564 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51 3507 3565 msgid "Permission denied" 3508 3566 msgstr "Достъпът е отказан" … … 3526 3584 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70 3527 3585 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 3528 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:25 63586 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250 3529 3587 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:364 3530 3588 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:681 3531 3589 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:239 3532 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:6 42 ../calendar/gui/print.c:25573590 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:653 ../calendar/gui/print.c:2564 3533 3591 msgid "Canceled" 3534 3592 msgstr "Отменено" … … 3541 3599 #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED 3542 3600 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72 3543 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:4 273601 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:433 3544 3602 msgid "Authentication Failed" 3545 3603 msgstr "Удостоверяването неуспешно" … … 3547 3605 #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED 3548 3606 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73 3607 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:427 3549 3608 msgid "Authentication Required" 3550 3609 msgstr "Изискване за удостоверяване" … … 3582 3641 3583 3642 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 3584 msgid "" 3585 "We were unable to open this address book. This either means this book is not " 3643 #, fuzzy 3644 msgid "" 3645 "This address book cannot be opened. This either means this book is not " 3586 3646 "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " 3587 "load the address book once in online mode to download its contents "3647 "load the address book once in online mode to download its contents." 3588 3648 msgstr "" 3589 3649 "Отварянето на този адресник е неуспешно. Това означава, че адресникът не е " … … 3592 3652 3593 3653 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119 3594 #, c-format3595 msgid "" 3596 " We were unable to open this address book. Please check that the path %s "3597 " exists and that you have permissionto access it."3654 #, fuzzy, c-format 3655 msgid "" 3656 "This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " 3657 "and that permissions are set to access it." 3598 3658 msgstr "" 3599 3659 "Този адресник не може да бъде отворен. Проверете дали местоположението %s " 3600 3660 "съществува и дали имате права за достъп." 3601 3661 3602 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:128 3603 msgid "" 3604 "We were unable to open this address book. This either means you have " 3605 "entered an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable." 3606 msgstr "" 3607 "Тази адресник не може бъде отворен. Или сте въвели грешен адрес, или LDAP " 3608 "сървърът е недостъпен." 3609 3610 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:134 3611 msgid "" 3612 "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If " 3613 "you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled " 3614 "Evolution package." 3662 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:131 3663 #, fuzzy 3664 msgid "" 3665 "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " 3666 "use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." 3615 3667 msgstr "" 3616 3668 "В тази версия на Evolution не е компилирана поддръжка на LDAP. Ако искате да " … … 3618 3670 "включена LDAP поддръжка." 3619 3671 3620 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:141 3621 msgid "" 3622 "We were unable to open this address book. This either means you have " 3623 "entered an incorrect URI, or the server is unreachable." 3672 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140 3673 #, fuzzy 3674 msgid "" 3675 "This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " 3676 "was entered, or the server is unreachable." 3624 3677 msgstr "" 3625 3678 "Този адресник не може да бъде отворен. Въвели сте грешен адрес или сървърът " 3626 3679 "е недостъпен." 3627 3680 3628 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:149 3629 msgid "Detailed error:" 3681 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 3682 #, fuzzy 3683 msgid "Detailed error message:" 3630 3684 msgstr "Подробна грешка:" 3631 3685 3632 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:17 23686 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171 3633 3687 msgid "" 3634 3688 "More cards matched this query than either the server is \n" … … 3642 3696 "настройките на адресника." 3643 3697 3644 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:178 3698 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 3699 #, fuzzy 3645 3700 msgid "" 3646 3701 "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" 3647 " you haveconfigured for this address book. Please make your search\n"3702 "configured for this address book. Please make your search\n" 3648 3703 "more specific or raise the time limit in the directory server\n" 3649 3704 "preferences for this address book." … … 3653 3708 "за този адресник. Направете търсенето по-точно или увеличете времето." 3654 3709 3655 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:18 43710 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183 3656 3711 msgid "The backend for this address book was unable to parse this query." 3657 3712 msgstr "Двигателят на този адресник не успя да анализира заявката." 3658 3713 3659 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:18 73714 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186 3660 3715 msgid "The backend for this address book refused to perform this query." 3661 3716 msgstr "Двигателят на този адресник отказа да изпълни заявката." 3662 3717 3663 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1 903718 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:189 3664 3719 msgid "This query did not complete successfully." 3665 3720 msgstr "Заявката не завърши успешно." 3666 3721 3667 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:21 23722 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 3668 3723 msgid "Error adding list" 3669 3724 msgstr "Грешка при добавяне на списък" 3670 3725 3671 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:21 23672 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 83726 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 3727 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:687 3673 3728 msgid "Error adding contact" 3674 3729 msgstr "Грешка при добавяне на контакт" 3675 3730 3676 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:22 33731 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222 3677 3732 msgid "Error modifying list" 3678 3733 msgstr "Грешка при промяна на списък" 3679 3734 3680 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:22 33735 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222 3681 3736 msgid "Error modifying contact" 3682 3737 msgstr "Грешка при промяна на контакт" 3683 3738 3684 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:23 53739 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234 3685 3740 msgid "Error removing list" 3686 3741 msgstr "Грешка при премахване на списък" 3687 3742 3688 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:23 53689 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 83743 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234 3744 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:637 3690 3745 msgid "Error removing contact" 3691 3746 msgstr "Грешка при премахване на контакт" 3692 3747 3693 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:31 73748 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316 3694 3749 #, c-format 3695 3750 msgid "" … … 3706 3761 "Наистина ли искате показването на всички тези контакти?" 3707 3762 3708 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:32 53763 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:324 3709 3764 msgid "_Don't Display" 3710 3765 msgstr "Да _не се показват" 3711 3766 3712 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:32 63767 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:325 3713 3768 msgid "Display _All Contacts" 3714 3769 msgstr "Показване на _всички контакти" 3715 3770 3716 3771 #. For Translators only: "it" refers to the filename %s. 3717 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:35 23772 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:351 3718 3773 #, c-format 3719 3774 msgid "" … … 3724 3779 "Искате ли да го презапишете?" 3725 3780 3726 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:35 63781 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:355 3727 3782 msgid "Overwrite" 3728 3783 msgstr "Презаписване" … … 3731 3786 #. * hit performance while saving large number of contacts 3732 3787 #. 3733 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:39 73734 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c: 4003788 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:396 3789 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:399 3735 3790 msgid "contact" 3736 3791 msgid_plural "contacts" … … 3739 3794 3740 3795 #. This is a filename. Translators take note. 3741 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:44 63796 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:445 3742 3797 msgid "card.vcf" 3743 3798 msgstr "card.vcf" 3744 3799 3745 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:48 33800 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:482 3746 3801 msgid "Select Address Book" 3747 3802 msgstr "Избор на адресник" 3748 3803 3749 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59 73804 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:596 3750 3805 msgid "list" 3751 3806 msgstr "списък" 3752 3807 3753 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74 93808 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:748 3754 3809 msgid "Move contact to" 3755 3810 msgstr "Преместване на контакт в" 3756 3811 3757 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:75 13812 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:750 3758 3813 msgid "Copy contact to" 3759 3814 msgstr "Копиране на контакт в" 3760 3815 3761 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:75 43816 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:753 3762 3817 msgid "Move contacts to" 3763 3818 msgstr "Преместване на контакти в" 3764 3819 3765 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:75 63820 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:755 3766 3821 msgid "Copy contacts to" 3767 3822 msgstr "Копиране на контакти в" 3768 3823 3769 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:90 23824 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:901 3770 3825 msgid "Multiple vCards" 3771 3826 msgstr "Множество vCards" 3772 3827 3773 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:90 93828 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:908 3774 3829 #, c-format 3775 3830 msgid "vCard for %s" 3776 3831 msgstr "vCard за %s" 3777 3832 3778 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:92 13779 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:94 73833 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:920 3834 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:946 3780 3835 #, c-format 3781 3836 msgid "Contact information" 3782 3837 msgstr "Информация за контакта" 3783 3838 3784 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:94 93839 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:948 3785 3840 #, c-format 3786 3841 msgid "Contact information for %s" … … 3816 3871 3817 3872 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:661 3818 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c: 4983819 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:25 03820 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:30 63821 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:6 71../shell/shell.error.xml.h:73873 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:513 3874 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:252 3875 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:308 3876 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:685 ../shell/shell.error.xml.h:7 3822 3877 msgid "Importing..." 3823 3878 msgstr "Внасяне…" … … 3847 3902 msgstr "Приставка за внасяне от файлове (.cvs, .tab) на Evolution" 3848 3903 3849 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:6 653904 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:680 3850 3905 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" 3851 3906 msgstr "Формат за обмяна на данни LDAP (.ldif)" 3852 3907 3853 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:6 663908 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:681 3854 3909 msgid "Evolution LDIF importer" 3855 3910 msgstr "Интерфейс за внасяне на LDIF" 3856 3911 3857 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:54 73912 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:549 3858 3913 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" 3859 3914 msgstr "vCard (.vcf, .gcrd) — визитна карта" 3860 3915 3861 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:5 483916 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:550 3862 3917 msgid "Evolution vCard Importer" 3863 3918 msgstr "Интерфейс за внасяне на vCard" … … 3910 3965 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:647 3911 3966 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:80 3912 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:190 83967 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1907 3913 3968 #: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309 3914 3969 msgid "Header" … … 4013 4068 #. FIXME: Take care of i18n 4014 4069 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 4015 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1 0694016 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:23 24017 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:2 174070 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1141 4071 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:236 4072 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:222 4018 4073 msgid "Size:" 4019 4074 msgstr "Размер:" … … 4044 4099 msgstr "_Шрифт…" 4045 4100 4046 #: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54 4047 msgid "Contact Print Style Editor Test" 4048 msgstr "Проба на редактора за стила на разпечатване на контакти" 4049 4050 #: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:55 4051 #: ../addressbook/printing/test-print.c:45 4052 msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." 4053 msgstr "Авторски права 2000 Ximian, Inc." 4054 4055 #: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:57 4056 msgid "This should test the contact print style editor widget" 4057 msgstr "" 4058 "Това ще изпробва приспособлението за редактиране на стила на печат на " 4059 "контакти" 4060 4061 #: ../addressbook/printing/test-print.c:44 4062 msgid "Contact Print Test" 4063 msgstr "Проба за разпечатване на контакт" 4064 4065 #: ../addressbook/printing/test-print.c:47 4066 msgid "This should test the contact print code" 4067 msgstr "Това ще изпробва кода за разпечатване на контакти" 4068 4069 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:667 4070 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:703 4101 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:656 4102 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:692 4071 4103 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:50 4072 4104 msgid "Can not open file" … … 4285 4317 4286 4318 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 4319 #, fuzzy 4320 msgid "Calendar repository is offline." 4321 msgstr "Хранилището е изключено" 4322 4323 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 4287 4324 msgid "Cannot create a new event" 4288 4325 msgstr "Неуспех при създаването на ново събитие" 4289 4326 4290 #: ../calendar/calendar.error.xml.h: 294327 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 4291 4328 msgid "Cannot save event" 4292 4329 msgstr "Неуспех при запазването на събитие" 4293 4330 4294 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:3 04331 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 4295 4332 msgid "Delete calendar '{0}'?" 4296 4333 msgstr "Изтриване на календара „{0}“?" 4297 4334 4298 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:3 14335 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 4299 4336 msgid "Delete memo list '{0}'?" 4300 4337 msgstr "Изтриване на списъка с бележки „{0}“?" 4301 4338 4302 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:3 24339 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 4303 4340 msgid "Delete task list '{0}'?" 4304 4341 msgstr "Изтриване на списъка със задачи „{0}“?" 4305 4342 4306 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:3 34343 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 4307 4344 msgid "Do _not Send" 4308 4345 msgstr "_Без изпращане" 4309 4346 4310 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:3 44347 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 4311 4348 msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" 4312 4349 msgstr "Изтеглянето не е приключило. Искате ли да запазите срещата?" 4313 4350 4314 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:3 54351 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 4315 4352 msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" 4316 4353 msgstr "Изтеглянето не е приключило. Искате ли да запазите задачата?" 4317 4354 4318 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:3 64355 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 4319 4356 msgid "Editor could not be loaded." 4320 4357 msgstr "Редакторът не може да бъде отворен." 4321 4358 4322 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:3 74359 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 4323 4360 msgid "" 4324 4361 "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " … … 4328 4365 "възможност да приемат тази задача." 4329 4366 4330 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:3 84367 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 4331 4368 msgid "" 4332 4369 "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." … … 4334 4371 "Пращане на покани чрез е-писма до всички участници, за да могат да отговорят." 4335 4372 4336 #: ../calendar/calendar.error.xml.h: 394373 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 4337 4374 msgid "Error loading calendar" 4338 4375 msgstr "Грешка при зареждане на календара" 4339 4376 4340 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 04377 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 4341 4378 msgid "Error loading memo list" 4342 4379 msgstr "Грешка при зареждане на списък с бележки" 4343 4380 4344 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 14381 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 4345 4382 msgid "Error loading task list" 4346 4383 msgstr "Грешка при зареждане на списък със задачи" 4347 4384 4348 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 4385 #. For Translators: {0} is specify the backend server 4386 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 4387 #, fuzzy 4388 msgid "Error on '{0}'" 4389 msgstr "Грешка по време на {0}." 4390 4391 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 4349 4392 msgid "" 4350 4393 "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " … … 4354 4397 "че събранието е отменено." 4355 4398 4356 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 34399 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 4357 4400 msgid "" 4358 4401 "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " … … 4362 4405 "че бележката е била изтрита." 4363 4406 4364 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 44407 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 4365 4408 msgid "" 4366 4409 "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " … … 4370 4413 "че задачата е изтрита." 4371 4414 4372 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 4373 #, fuzzy 4415 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 4416 msgid "No response from the server." 4417 msgstr "Няма отговор от сървъра." 4418 4419 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 4374 4420 msgid "Save Appointment" 4375 msgstr " Нова среща"4376 4377 #: ../calendar/calendar.error.xml.h: 464421 msgstr "Запазване на среща" 4422 4423 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 4378 4424 #, fuzzy 4379 4425 msgid "Save Memo" 4380 4426 msgstr "Спо_делена бележка" 4381 4427 4382 #: ../calendar/calendar.error.xml.h: 474428 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 4383 4429 #, fuzzy 4384 4430 msgid "Save Task" 4385 4431 msgstr "Запазване като…" 4386 4432 4387 #: ../calendar/calendar.error.xml.h: 484433 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 4388 4434 msgid "" 4389 4435 "Sending updated information allows other participants to keep their " … … 4393 4439 "своите календари осъвременени." 4394 4440 4395 #: ../calendar/calendar.error.xml.h: 494441 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 4396 4442 msgid "" 4397 4443 "Sending updated information allows other participants to keep their task " … … 4401 4447 "актуални списъците си със задачи." 4402 4448 4403 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 14449 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 4404 4450 msgid "" 4405 4451 "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " … … 4409 4455 "ще бъде без тези прикрепени обекти." 4410 4456 4411 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 24457 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 4412 4458 msgid "" 4413 4459 "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " … … 4417 4463 "тя ще бъде без тези прикрепени обекти." 4418 4464 4419 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 34465 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 4420 4466 msgid "Some features may not work properly with your current server." 4421 4467 msgstr "" … … 4423 4469 "на сървъра" 4424 4470 4425 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 44471 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 4426 4472 msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." 4427 4473 msgstr "Календарът на Evolution спря неочаквано." 4428 4474 4429 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 4475 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 4476 #, fuzzy 4477 msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." 4478 msgstr "Календарът на Evolution спря неочаквано." 4479 4480 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 4430 4481 msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." 4431 4482 msgstr "Програмата за бележки Evolution спря неочаквано." 4432 4483 4433 #: ../calendar/calendar.error.xml.h: 564484 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 4434 4485 msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." 4435 4486 msgstr "Програмата за задачи спря неочаквано." 4436 4487 4437 #: ../calendar/calendar.error.xml.h: 574488 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 4438 4489 msgid "The calendar is not marked for offline usage." 4439 4490 msgstr "Календарът не е избран за работа в режим „Изключен“" 4440 4491 4441 #: ../calendar/calendar.error.xml.h: 584492 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 4442 4493 msgid "The memo list is not marked for offline usage." 4443 4494 msgstr "Списъкът с бележки не е избран за работа в режим „Изключен“." 4444 4495 4445 #: ../calendar/calendar.error.xml.h: 594496 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 4446 4497 msgid "The task list is not marked for offline usage." 4447 4498 msgstr "Списъкът със задачи не е избран за работа в режим „Изключен“." 4448 4499 4449 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 04500 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 4450 4501 msgid "This calendar will be removed permanently." 4451 4502 msgstr "Този календар ще бъде премахнат завинаги." 4452 4503 4453 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 14504 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 4454 4505 msgid "This memo list will be removed permanently." 4455 4506 msgstr "Този списък с бележки ще бъде премахнат завинаги." 4456 4507 4457 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 24508 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 4458 4509 msgid "This task list will be removed permanently." 4459 4510 msgstr "Този списък със задачи ще бъде премахнат завинаги." 4460 4511 4461 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 4512 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 4513 #, fuzzy 4514 msgid "Unable to load the calendar" 4515 msgstr "Календарът „%s“ не може да се зареди." 4516 4517 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 4462 4518 msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" 4463 4519 msgstr "Искате ли да запазите промените по тази среща?" 4464 4520 4465 #: ../calendar/calendar.error.xml.h: 644521 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 4466 4522 msgid "Would you like to save your changes to this memo?" 4467 4523 msgstr "Искате ли да запазите промените по тази бележка?" 4468 4524 4469 #: ../calendar/calendar.error.xml.h: 654525 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 4470 4526 msgid "Would you like to save your changes to this task?" 4471 4527 msgstr "Искате ли да запазите промените по тази задача?" 4472 4528 4473 #: ../calendar/calendar.error.xml.h: 664529 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 4474 4530 msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" 4475 4531 msgstr "Искате ли да изпратите известие за отмяна на тази бележка?" 4476 4532 4477 #: ../calendar/calendar.error.xml.h: 674533 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 4478 4534 msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" 4479 4535 msgstr "Искате ли да известите всички участници за отмяната?" 4480 4536 4481 #: ../calendar/calendar.error.xml.h: 684537 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 4482 4538 msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" 4483 4539 msgstr "Искате ли да изпратите покани до участниците в събранието?" 4484 4540 4485 #: ../calendar/calendar.error.xml.h: 694541 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 4486 4542 msgid "Would you like to send this task to participants?" 4487 4543 msgstr "Искате ли да изпратите тази задача на участниците?" 4488 4544 4489 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 04545 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 4490 4546 msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" 4491 4547 msgstr "" 4492 4548 "Искате ли да изпратите обновената информация за събранието на участниците?" 4493 4549 4494 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 14550 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 4495 4551 msgid "Would you like to send updated task information to participants?" 4496 4552 msgstr "" 4497 4553 "Искате ли да изпратите обновената информация за задачите на участниците?" 4498 4554 4499 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 24555 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 4500 4556 msgid "" 4501 4557 "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " … … 4507 4563 "сървърът трябва да бъде обновен до поддържана версия." 4508 4564 4509 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 34565 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 4510 4566 msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." 4511 4567 msgstr "Направили сте промени по тази среща, но още не сте ги запазили." 4512 4568 4513 #: ../calendar/calendar.error.xml.h: 744569 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 4514 4570 msgid "You have changed this task, but not yet saved it." 4515 4571 msgstr "Направили сте промени по тази задача, но още не сте ги запазили." 4516 4572 4517 #: ../calendar/calendar.error.xml.h: 754573 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 4518 4574 msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." 4519 4575 msgstr "Направили сте промени по тази бележка, но още не сте ги запазили." 4520 4576 4521 #: ../calendar/calendar.error.xml.h: 764577 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 4522 4578 msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." 4523 4579 msgstr "" 4524 4580 "Календарите ви няма да бъдат налични, докато не рестартирате Evolution." 4525 4581 4526 #: ../calendar/calendar.error.xml.h: 774582 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 4527 4583 msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." 4528 4584 msgstr "Бележките ви няма да бъдат налични, докато не рестартирате Evolution." 4529 4585 4530 #: ../calendar/calendar.error.xml.h: 784586 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 4531 4587 msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." 4532 4588 msgstr "Задачите ви няма да бъдат налични, докато не рестартирате Evolution." 4533 4589 4534 #: ../calendar/calendar.error.xml.h: 794590 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 4535 4591 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 4536 4592 msgid "_Discard Changes" 4537 4593 msgstr "_Игнориране на промените" 4538 4594 4539 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 0 ../composer/e-composer-actions.c:4994595 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 ../composer/e-composer-actions.c:497 4540 4596 msgid "_Save" 4541 4597 msgstr "_Запазване" 4542 4598 4543 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 14599 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 4544 4600 msgid "_Save Changes" 4545 4601 msgstr "_Запазване на промените" 4546 4602 4547 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 24603 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:88 4548 4604 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:142 4549 4605 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:6 … … 4551 4607 msgstr "Изпра_щане" 4552 4608 4553 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 34609 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 4554 4610 msgid "_Send Notice" 4555 4611 msgstr "Изпращане на _известие" 4556 4612 4557 #: ../calendar/calendar.error.xml.h: 844613 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:90 4558 4614 msgid "{0}." 4559 4615 msgstr "{0}." 4560 4616 4561 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:25 64617 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:258 4562 4618 msgid "Split Multi-Day Events:" 4563 4619 msgstr "Разделяне на събития, по-дълги от един ден:" 4564 4620 4565 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1521 4566 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1522 4567 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:820 4621 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1523 4622 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1524 4568 4623 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:821 4569 #: ../calendar/conduits/ todo/todo-conduit.c:10184624 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:822 4570 4625 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1019 4626 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1020 4571 4627 msgid "Could not start evolution-data-server" 4572 4628 msgstr "evolution-data-server не може да се стартира" 4573 4629 4574 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:16 294575 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:163 24630 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1631 4631 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1634 4576 4632 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" 4577 4633 msgstr "Календарът на pilot не може да се прочете" 4578 4634 4579 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:91 44580 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:91 74635 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:915 4636 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:918 4581 4637 msgid "Could not read pilot's Memo application block" 4582 4638 msgstr "Списъкът с бележки на pilot не може да се прочете" 4583 4639 4584 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:96 14585 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:96 44640 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:962 4641 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:965 4586 4642 msgid "Could not write pilot's Memo application block" 4587 4643 msgstr "Списъкът с бележки на pilot не може да се запише" 4588 4644 4589 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:24 04645 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:241 4590 4646 msgid "Default Priority:" 4591 4647 msgstr "Стандартен приоритет:" 4592 4648 4593 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:110 24594 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:110 54649 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1103 4650 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1106 4595 4651 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" 4596 4652 msgstr "Списъкът със задачи на pilot не може да се прочете" 4597 4653 4598 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:114 74599 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:115 04654 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1148 4655 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1151 4600 4656 msgid "Could not write pilot's ToDo application block" 4601 4657 msgstr "Списъкът със задачи на pilot не може да се запише" 4602 4658 4603 4659 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 4604 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2 3634660 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2523 4605 4661 msgid "Calendar and Tasks" 4606 4662 msgstr "Календар и задачи" 4607 4663 4608 4664 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 4609 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:8 054610 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1 4024665 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:869 4666 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1291 4611 4667 msgid "Calendars" 4612 4668 msgstr "Календари" … … 4650 4706 4651 4707 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 4652 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:27 9 ../calendar/gui/e-memos.c:11204653 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1 774 ../calendar/gui/memos-component.c:5484654 #: ../calendar/gui/memos-component.c: 1101 ../calendar/gui/memos-control.c:3544655 #: ../calendar/gui/memos-control.c:3 704708 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:278 ../calendar/gui/e-memos.c:1133 4709 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1821 ../calendar/gui/memos-component.c:594 4710 #: ../calendar/gui/memos-component.c:912 ../calendar/gui/memos-control.c:350 4711 #: ../calendar/gui/memos-control.c:366 4656 4712 msgid "Memos" 4657 4713 msgstr "Бележки" 4658 4714 4659 4715 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 4660 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:703 ../calendar/gui/e-tasks.c:1429 4661 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1642 ../calendar/gui/print.c:1984 4662 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:539 4663 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1090 ../calendar/gui/tasks-control.c:492 4664 #: ../calendar/gui/tasks-control.c:508 4665 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:74 4666 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:735 4716 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:714 ../calendar/gui/e-tasks.c:1437 4717 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1689 ../calendar/gui/print.c:1988 4718 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:586 ../calendar/gui/tasks-component.c:908 4719 #: ../calendar/gui/tasks-control.c:482 ../calendar/gui/tasks-control.c:498 4720 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76 4721 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:749 4667 4722 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78 4668 4723 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:588 … … 4677 4732 msgstr "_Календари" 4678 4733 4734 #. Tasks 4679 4735 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:15 4680 #: ../ views/tasks/galview.xml.h:34736 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:331 ../views/tasks/galview.xml.h:3 4681 4737 msgid "_Tasks" 4682 4738 msgstr "_Задачи" … … 4686 4742 msgstr "Услуга за алармите към календара на Evolution" 4687 4743 4688 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:10 44744 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:105 4689 4745 msgid "minute" 4690 4746 msgid_plural "minutes" … … 4692 4748 msgstr[1] "минути" 4693 4749 4694 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:1 194695 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h: 64750 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:120 4751 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7 4696 4752 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25 4697 4753 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 ../filter/filter.glade.h:15 4754 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:431 4698 4755 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:280 4699 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:5 624700 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:6 634701 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:3 294756 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:525 4757 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:653 4758 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:367 4702 4759 msgid "hours" 4703 4760 msgid_plural "hours" … … 4705 4762 msgstr[1] "часове" 4706 4763 4707 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:2 734764 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:298 4708 4765 msgid "Start time" 4709 4766 msgstr "Начало" … … 4716 4773 #. Location 4717 4774 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 4718 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:160 34719 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:16 094720 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:11 724721 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:10 044775 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1608 4776 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1614 4777 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1167 4778 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1018 4722 4779 msgid "Location:" 4723 4780 msgstr "Местоположение:" … … 4728 4785 4729 4786 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 4730 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1332 4787 msgid "_Dismiss" 4788 msgstr "_Отказване" 4789 4790 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5 4791 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1382 4731 4792 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 4732 #: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:1 694793 #: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:170 4733 4794 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 4734 4795 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21 4735 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:4 14796 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 4736 4797 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:17 4737 4798 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 ../ui/evolution.xml.h:42 … … 4740 4801 msgstr "_Редактиране" 4741 4802 4742 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h: 54803 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 4743 4804 msgid "_Snooze" 4744 4805 msgstr "_Отлагане" 4745 4806 4746 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h: 74807 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 4747 4808 msgid "location of appointment" 4748 4809 msgstr "място на среща" 4749 4810 4750 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:146 14751 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:15 864811 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1466 4812 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1591 4752 4813 msgid "No summary available." 4753 4814 msgstr "Няма обобщение." 4754 4815 4755 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:147 04756 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:147 24816 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1475 4817 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1477 4757 4818 msgid "No description available." 4758 4819 msgstr "Няма описание." 4759 4820 4760 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:148 04821 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1485 4761 4822 msgid "No location information available." 4762 4823 msgstr "Няма информация за местоположението." 4763 4824 4764 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:15 254825 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1530 4765 4826 #, c-format 4766 4827 msgid "You have %d alarms" 4767 4828 msgstr "Имате %d аларми." 4768 4829 4769 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:16 874770 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:17 154771 #: ../ mail/mail-component.c:15964830 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1692 4831 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1720 4832 #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41 4772 4833 msgid "Warning" 4773 4834 msgstr "Внимание" 4774 4835 4775 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:169 14836 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1696 4776 4837 msgid "" 4777 4838 "Evolution does not support calendar reminders with\n" … … 4785 4846 "ще покаже стандартен прозорец за напомняне." 4786 4847 4787 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:172 14848 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1726 4788 4849 #, c-format 4789 4850 msgid "" … … 4802 4863 "Сигурни ли сте, че искате да стартирате тази програма?" 4803 4864 4804 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:17 354865 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1740 4805 4866 msgid "Do not ask me about this program again." 4806 4867 msgstr "Без запитвания за тази програма отново." … … 4856 4917 4857 4918 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 4919 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 4920 msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." 4921 msgstr "Време в секунди за показване на грешката в лентата за състоянието." 4922 4923 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 4858 4924 msgid "Ask for confirmation when deleting items" 4859 4925 msgstr "Питане за потвърждение при изтриване на обекти" 4860 4926 4861 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h: 34927 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 4862 4928 msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." 4863 4929 msgstr "Фонов цвят на задачите, които са за днес, във формат „#rrggbb“." 4864 4930 4865 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h: 44931 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 4866 4932 msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." 4867 4933 msgstr "Фонов цвят на просрочените задачи, във формат „#rrggbb“." 4868 4934 4869 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h: 54935 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 4870 4936 msgid "Calendars to run alarms for" 4871 4937 msgstr "Календари, за които да се пускат аларми" 4872 4938 4873 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h: 64939 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 4874 4940 msgid "" 4875 4941 "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." … … 4878 4944 "подразбиране)." 4879 4945 4880 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h: 74946 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 4881 4947 msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." 4882 4948 msgstr "Цвят за изобразяване на кривата на Маркус Бейнс в изгледа за деня." 4883 4949 4884 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h: 84950 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 4885 4951 msgid "Compress weekends in month view" 4886 4952 msgstr "Вместване на почивните дни в месечния преглед" 4887 4953 4888 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h: 94954 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 4889 4955 msgid "Confirm expunge" 4890 4956 msgstr "Потвърждаване на изчистването" 4891 4957 4892 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 04958 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 4893 4959 msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." 4894 4960 msgstr "Дни, в които да се показват началните и крайните работни часове." 4895 4961 4896 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 14962 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 4897 4963 msgid "Default appointment reminder" 4898 4964 msgstr "Стандартно напомняне за среща" 4899 4965 4900 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 24966 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 4901 4967 msgid "Default reminder units" 4902 4968 msgstr "Стандартни единици за напомняне" 4903 4969 4904 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 34970 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 4905 4971 msgid "Default reminder value" 4906 4972 msgstr "Единици на стандартното напомняне" 4907 4973 4908 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 44974 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 4909 4975 msgid "Directory for saving alarm audio files" 4910 4976 msgstr "Папка за аудио файловете за алармите" 4911 4977 4912 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 54978 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 4913 4979 msgid "Event Gradient" 4914 4980 msgstr "Преливка за събитие" 4915 4981 4916 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 64982 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 4917 4983 msgid "Event Transparency" 4918 4984 msgstr "Прозрачност за събитие" 4919 4985 4920 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 74986 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 4921 4987 msgid "Free/busy server URLs" 4922 4988 msgstr "Адрес на сървър свободен/зает" 4923 4989 4924 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 84990 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 4925 4991 msgid "Free/busy template URL" 4926 4992 msgstr "Шаблон за адрес свободен/зает" 4927 4993 4928 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h: 194994 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 4929 4995 msgid "Gradient of the events in calendar views." 4930 4996 msgstr "Преливка за събитието в календарния изглед" 4931 4997 4932 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 04998 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 4933 4999 msgid "Hide completed tasks" 4934 5000 msgstr "Скриване на завършените задачи" 4935 5001 4936 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 15002 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 4937 5003 msgid "Hide task units" 4938 5004 msgstr "Скриване на единиците на задачите" 4939 5005 4940 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 25006 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 4941 5007 msgid "Hide task value" 4942 5008 msgstr "Скриване на стойността на задачата" 4943 5009 4944 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 35010 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 4945 5011 msgid "Horizontal pane position" 4946 5012 msgstr "Позиция на хоризонталния панел" 4947 5013 4948 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 45014 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 4949 5015 msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." 4950 5016 msgstr "Час, в който свършва работния ден, в 24 часов формат от 0 до 23." 4951 5017 4952 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 55018 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 4953 5019 msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." 4954 5020 msgstr "Час, в който започва работния ден, в 24 часов формат от 0 до 23." 4955 5021 4956 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 65022 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 4957 5023 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." 4958 5024 msgstr "" … … 4960 5026 "минути." 4961 5027 4962 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 75028 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 4963 5029 msgid "Last alarm time" 4964 5030 msgstr "Последно време на алармиране" 4965 5031 4966 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 5032 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 5033 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 5034 msgid "Level beyond which the message should be logged." 5035 msgstr "Ниво, при което писмото трябва да се описва в журнала." 5036 5037 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 5038 msgid "List of recently used second time zones in a Day View." 5039 msgstr "" 5040 "Списък с наскоро ползваните допълнителни часови пояси в изгледа за деня." 5041 5042 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 4967 5043 msgid "List of server URLs for free/busy publishing." 4968 5044 msgstr "Списък с адресите за публикуване свободен/зает." 4969 5045 4970 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h: 295046 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 4971 5047 msgid "Marcus Bains Line" 4972 5048 msgstr "Крива на Маркус Бейнс" 4973 5049 4974 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 05050 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 4975 5051 msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" 4976 5052 msgstr "Цвят на кривата на Маркус Бейнс — изглед за деня" 4977 5053 4978 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 15054 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 4979 5055 msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" 4980 5056 msgstr "Цвят на кривата на Маркус Бейнс — поле за време" 4981 5057 4982 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 5058 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 5059 msgid "" 5060 "Maximum number of recently used timezones to remember in a " 5061 "'day_second_zones' list." 5062 msgstr "" 5063 "Максимален брой часови пояси, които да се помнят в списъка за допълнителни " 5064 "зони (day_second_zones)." 5065 5066 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 5067 msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." 5068 msgstr "Максимален брой часови пояси, които да се помнят." 5069 5070 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 4983 5071 msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." 4984 5072 msgstr "Минута, в която завършва работния ден, от 0 до 59." 4985 5073 4986 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 35074 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 4987 5075 msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." 4988 5076 msgstr "Минута, в която започва работния ден, от 0 до 59." 4989 5077 4990 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 45078 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 4991 5079 msgid "Month view horizontal pane position" 4992 5080 msgstr "Позиция на хоризонталния панел за месечния изглед" 4993 5081 4994 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h: 355082 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 4995 5083 msgid "Month view vertical pane position" 4996 5084 msgstr "Позицията на вертикалния панел в месечния изглед" 4997 5085 4998 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h: 365086 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 4999 5087 msgid "Number of units for determining a default reminder." 5000 5088 msgstr "Брой единици за определяне на стандартно напомняне." 5001 5089 5002 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h: 375090 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 5003 5091 msgid "Number of units for determining when to hide tasks." 5004 5092 msgstr "Брой единици за определяне кога да се скриват задачи." 5005 5093 5006 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h: 385094 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 5007 5095 msgid "Overdue tasks color" 5008 5096 msgstr "Цвят на просрочените задачи" 5009 5097 5010 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h: 395098 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 5011 5099 msgid "" 5012 5100 "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " … … 5016 5104 "задачи, когато не сте в месечния изглед; в пиксели." 5017 5105 5018 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 05106 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 5019 5107 msgid "" 5020 5108 "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " … … 5024 5112 "задачи в месечния изглед; в пиксели." 5025 5113 5026 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 15114 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 5027 5115 msgid "" 5028 5116 "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " … … 5032 5120 "датите; в пиксели." 5033 5121 5034 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 25122 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 5035 5123 msgid "" 5036 5124 "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview " … … 5040 5128 "на задачи, в пиксели." 5041 5129 5042 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 35130 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 5043 5131 msgid "" 5044 5132 "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " … … 5048 5136 "задачи в месечния изглед; в пиксели;" 5049 5137 5050 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 45138 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 5051 5139 msgid "" 5052 5140 "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " … … 5056 5144 "задачите, когато не сте в месечния изглед; в пиксели." 5057 5145 5058 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h: 455146 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 5059 5147 msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." 5060 5148 msgstr "Програми, които могат да бъдат стартирани от аларми." 5061 5149 5062 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 5150 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 5151 msgid "Recently used second time zones in a Day View" 5152 msgstr "Скоро използвани допълнителни времеви зони в изгледа за деня" 5153 5154 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 5063 5155 msgid "Save directory for alarm audio" 5064 5156 msgstr "Папка за запазване на аудио файловете за алармите" 5065 5157 5066 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h: 475158 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 5067 5159 msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" 5068 5160 msgstr "" 5069 5161 "Показване на полето „Моля, отговорете“ в редактора на събития/задачи/срещи" 5070 5162 5071 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h: 485163 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 5072 5164 msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" 5073 5165 msgstr "Показване на полето „Роля“ в редактора на събития/задачи/срещи" 5074 5166 5075 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h: 495167 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 5076 5168 msgid "Show appointment end times in week and month views" 5077 5169 msgstr "" 5078 5170 "Показване на края на срещите в седмичните и месечните календарни изгледи" 5079 5171 5080 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 05172 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 5081 5173 msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" 5082 5174 msgstr "Показване на полето „Категория“ в редактора на събития/задачи/срещи" 5083 5175 5084 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 15176 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 5085 5177 msgid "Show display alarms in notification tray" 5086 msgstr "Показване на алармите в зоната за уведомяване"5087 5088 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 25178 msgstr "Показване на алармите в областта за уведомяване" 5179 5180 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 5089 5181 msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" 5090 5182 msgstr "Показване на полето „Състояние“ в редактора на събития/задачи/срещи" 5091 5183 5092 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 35093 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 45184 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 5185 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 5094 5186 msgid "Show the \"Preview\" pane" 5095 5187 msgstr "Показване на панела „Предварителен преглед на писмата“" 5096 5188 5097 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h: 545098 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 55189 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 5190 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 5099 5191 msgid "Show the \"Preview\" pane." 5100 5192 msgstr "Показване на панела „Предварителен преглед на писмата“." 5101 5193 5102 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h: 555194 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 5103 5195 msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" 5104 5196 msgstr "Показване на полето „Часови пояс“ в редактора на събития/задачи/срещи" 5105 5197 5106 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h: 565198 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 5107 5199 msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" 5108 5200 msgstr "Показване на полето „Вид“ в редактора на събития/задачи/срещи" 5109 5201 5110 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 5202 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 5203 #, fuzzy 5204 msgid "Show week number in Day and Work Week View" 5205 msgstr "Показване номерата на седмиците в навигатора на датите" 5206 5207 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 5111 5208 msgid "Show week numbers in date navigator" 5112 5209 msgstr "Показване номерата на седмиците в навигатора на датите" 5113 5210 5114 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 5211 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 5212 msgid "" 5213 "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " 5214 "used in a 'timezone' key." 5215 msgstr "" 5216 "Ако е зададена стойност, показва допълнителна часови пояс в изгледа за деня." 5217 "Shows the second time zone in a Day View, if set. Стойността е във същия " 5218 "формат както за ключа „timezone“." 5219 5220 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 5115 5221 msgid "Tasks due today color" 5116 5222 msgstr "Цвят на задачите за днес" 5117 5223 5118 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h: 595224 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 5119 5225 msgid "Tasks vertical pane position" 5120 5226 msgstr "Разположение на вертикалния панел със задачи" 5121 5227 5122 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 15228 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 5123 5229 #, no-c-format 5124 5230 msgid "" … … 5129 5235 "потребителската част от адреса на е-поща, а %d се заменя от домейна." 5130 5236 5131 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h: 625237 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 5132 5238 msgid "" 5133 5239 "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " … … 5137 5243 "база от данни на Olsen за местоположения, например „America/New York“." 5138 5244 5139 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 5245 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 5246 msgid "The second timezone for a Day View" 5247 msgstr "Допълнителната времева зона за изгледа за деня" 5248 5249 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 5250 #, fuzzy 5251 msgid "" 5252 "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " 5253 "debug messages." 5254 msgstr "" 5255 "Възможни са три стойности — „0“ за грешки, „1“ за предупреждения и „2“ за " 5256 "съобщения за изчистване на грешки." 5257 5258 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 5140 5259 msgid "Time divisions" 5141 5260 msgstr "Времеви разделения" 5142 5261 5143 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h: 645262 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 5144 5263 msgid "Time the last alarm ran, in time_t." 5145 5264 msgstr "Времето на последната аларма, в time_t." 5146 5265 5147 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h: 655266 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 5148 5267 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:109 5149 5268 msgid "Timezone" 5150 5269 msgstr "Часови пояс" 5151 5270 5152 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h: 665271 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 5153 5272 msgid "" 5154 5273 "Transparency of the events in calendar views, a value between 0 " … … 5158 5277 "прозрачност) и 1 (пълна матовост)." 5159 5278 5160 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h: 675279 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 5161 5280 msgid "Twenty four hour time format" 5162 5281 msgstr "24 часов формат на времето" 5163 5282 5164 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h: 685283 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 5165 5284 msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." 5166 5285 msgstr "" 5167 5286 "Мерни единици в подразбиращото се напомняне — „минути“, „часове“ или „дни“." 5168 5287 5169 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h: 695288 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 5170 5289 msgid "" 5171 5290 "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." … … 5174 5293 "„дни“." 5175 5294 5176 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h: 715295 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 5177 5296 msgid "Week start" 5178 5297 msgstr "Начало на седмицата" 5179 5298 5180 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h: 725299 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 5181 5300 msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." 5182 5301 msgstr "Ден, в който започва работната седмица, от неделя (0) до събота (6)." 5183 5302 5184 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h: 735303 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 5185 5304 msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." 5186 msgstr "Дали да се използва зоната за уведомяване за изобразяване на аларми."5187 5188 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h: 745305 msgstr "Дали да се използва областта за уведомяване за изобразяване на аларми." 5306 5307 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 5189 5308 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." 5190 5309 msgstr "Дали да пита за потвърждение при изтриване на среща или задача." 5191 5310 5192 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h: 755311 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 5193 5312 msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." 5194 5313 msgstr "Дали да пита за потвърждение при изтриване на срещи или задачи." 5195 5314 5196 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h: 765315 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 5197 5316 msgid "" 5198 5317 "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " … … 5202 5321 "съботите и неделите като един разделителен почивен ден." 5203 5322 5204 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h: 775323 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 5205 5324 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." 5206 5325 msgstr "" … … 5208 5327 "изгледи." 5209 5328 5210 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h: 785329 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 5211 5330 msgid "" 5212 5331 "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." … … 5214 5333 "Дали да се изобразява кривата на Маркус Бейнс (в текущо време) в календара." 5215 5334 5216 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h: 795335 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 5217 5336 msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." 5218 5337 msgstr "Дали да се скриват завършените задачи в списъка със задачи." 5219 5338 5220 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h: 805339 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 5221 5340 msgid "Whether to set a default reminder for appointments." 5222 5341 msgstr "Дали да бъде зададено стандартното напомняне за срещи." 5223 5342 5224 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h: 815343 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 5225 5344 msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" 5226 5345 msgstr "" … … 5228 5347 "срещи" 5229 5348 5230 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h: 825349 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 5231 5350 msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" 5232 5351 msgstr "" 5233 5352 "Дали да се показва полето „Категория“ в редактора за събития/задачи/срещи" 5234 5353 5235 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h: 835354 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 5236 5355 msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" 5237 5356 msgstr "Дали да се показва полето „Роля“ в редактора за събития/задачи/срещи" 5238 5357 5239 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h: 845358 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 5240 5359 msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" 5241 5360 msgstr "" 5242 5361 "Дали да се показва полето „Състояние“ в редактора за събития/задачи/срещи" 5243 5362 5244 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h: 855363 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 5245 5364 msgid "" 5246 5365 "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." 5247 5366 msgstr "Дали времето да се показва в 24-часов формат вместо с am/pm." 5248 5367 5249 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h: 865368 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 5250 5369 msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" 5251 5370 msgstr "Дали да се показва полето „Часови пояс“ в редактора за събития/срещи" 5252 5371 5253 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h: 875372 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 5254 5373 msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" 5255 5374 msgstr "Дали да се показва полето „Вид“ в редактора за събития/задачи/срещи" 5256 5375 5257 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 5376 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 5377 #, fuzzy 5378 msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View." 5379 msgstr "Дали да се показват номерата на седмиците в навигатора за датите." 5380 5381 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 5258 5382 msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." 5259 5383 msgstr "Дали да се показват номерата на седмиците в навигатора за датите." 5260 5384 5261 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h: 895385 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 5262 5386 msgid "Whether to use daylight savings time while displaying events." 5263 5387 msgstr "Дали да се използва и лятното време при показване на събития." 5264 5388 5265 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h: 905389 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 5266 5390 msgid "Work days" 5267 5391 msgstr "Работни дни" 5268 5392 5269 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h: 915393 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 5270 5394 msgid "Workday end hour" 5271 5395 msgstr "Час, в който завършва работния ден" 5272 5396 5273 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h: 925397 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 5274 5398 msgid "Workday end minute" 5275 5399 msgstr "Минута, в която завършва работния ден" 5276 5400 5277 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h: 935401 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 5278 5402 msgid "Workday start hour" 5279 5403 msgstr "Час, в който започва работния ден" 5280 5404 5281 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h: 945405 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 5282 5406 msgid "Workday start minute" 5283 5407 msgstr "Минута, в която започва работния ден" 5284 5408 5285 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h: 955409 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 5286 5410 msgid "daylight savings time" 5287 5411 msgstr "лятно време" … … 5307 5431 msgstr "Местонахождението съдържа" 5308 5432 5309 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:633 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:676 5310 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:695 5311 msgid "Unmatched" 5312 msgstr "Несъвпадащ" 5313 5314 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:641 5433 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:640 5315 5434 msgid "Next 7 Days' Tasks" 5316 5435 msgstr "Задачи през следващите 7 дни" 5317 5436 5318 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:64 55437 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:644 5319 5438 msgid "Active Tasks" 5320 5439 msgstr "Активни задачи" 5321 5440 5322 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:64 95441 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:648 5323 5442 msgid "Overdue Tasks" 5324 5443 msgstr "Просрочени задачи" 5325 5444 5326 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:65 35445 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:652 5327 5446 msgid "Completed Tasks" 5328 5447 msgstr "Завършени задачи" 5329 5448 5330 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:65 75449 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:656 5331 5450 msgid "Tasks with Attachments" 5332 5451 msgstr "Задачи с прикрепени файлове" 5333 5452 5334 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:70 35453 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:702 5335 5454 msgid "Active Appointments" 5336 5455 msgstr "Активни срещи" 5337 5456 5338 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:70 75457 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:706 5339 5458 msgid "Next 7 Days' Appointments" 5340 5459 msgstr "Срещи през следващите 7 дни" 5341 5460 5342 #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:9 2../ui/evolution-addressbook.xml.h:265461 #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:90 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 5343 5462 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 5344 5463 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:11 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14 … … 5346 5465 msgstr "Печат" 5347 5466 5348 #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:31 75467 #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:315 5349 5468 msgid "" 5350 5469 "This operation will permanently erase all events older than the selected " … … 5355 5474 "време. Ако продължите, няма да можете да възстановите тези събития." 5356 5475 5357 #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:32 35476 #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:321 5358 5477 msgid "Purge events older than" 5359 5478 msgstr "Прочистване на събития, по-стари от" 5360 5479 5361 #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:32 85480 #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:326 5362 5481 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21 ../filter/filter.glade.h:14 5482 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:432 5363 5483 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:281 5364 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:5 635365 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:6 645366 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:3 305484 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:526 5485 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:654 5486 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:368 5367 5487 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39 5368 5488 msgid "days" 5369 5489 msgstr "дни" 5370 5490 5491 #. ensure the group name is in current locale, not read from configuration 5371 5492 #. Create the On the web source group 5372 #. Create the LDAP source group 5493 #. ensure the group name is in current locale, not read from configuration 5494 #. Create the source group 5373 5495 #. Create the Webcal source group 5374 5496 #. Create the LDAP source group 5375 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:273 5376 #: ../calendar/gui/memos-component.c:235 ../calendar/gui/migration.c:505 5377 #: ../calendar/gui/migration.c:604 ../calendar/gui/migration.c:1118 5378 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:231 5497 #. ensure the group name is in current locale, not read from configuration 5498 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:287 5499 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:290 5500 #: ../calendar/gui/memos-component.c:240 ../calendar/gui/memos-component.c:243 5501 #: ../calendar/gui/migration.c:505 ../calendar/gui/migration.c:604 5502 #: ../calendar/gui/migration.c:1118 ../calendar/gui/tasks-component.c:237 5503 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:243 5379 5504 msgid "On The Web" 5380 5505 msgstr "В Интернет" 5381 5506 5382 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:310 ../calendar/gui/migration.c:399 5507 #. ensure the source name is in current locale, not read from configuration 5508 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:331 5509 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:333 ../calendar/gui/migration.c:399 5383 5510 msgid "Birthdays & Anniversaries" 5384 5511 msgstr "Рождени дни и годишнини" 5385 5512 5513 #. ensure the group name is in current locale, not read from configuration 5386 5514 #. Create the weather group 5387 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:323 5388 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:100 5515 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:346 5516 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:349 5517 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:126 5389 5518 msgid "Weather" 5390 5519 msgstr "Време" 5391 5520 5392 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:6 155521 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:676 5393 5522 msgid "_New Calendar" 5394 5523 msgstr "_Нов календар" 5395 5524 5396 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:6 165397 #: ../calendar/gui/memos-component.c: 465 ../calendar/gui/tasks-component.c:4565398 #: ../mail/em-folder-tree.c:21 065525 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:677 5526 #: ../calendar/gui/memos-component.c:508 ../calendar/gui/tasks-component.c:500 5527 #: ../mail/em-folder-tree.c:2124 5399 5528 msgid "_Copy..." 5400 5529 msgstr "_Копиране…" 5401 5530 5402 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:949 5531 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:682 5532 #: ../calendar/gui/memos-component.c:513 ../calendar/gui/tasks-component.c:505 5533 msgid "_Make available for offline use" 5534 msgstr "_Отбелязване като достъпен в режим „Изключен“" 5535 5536 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:683 5537 #: ../calendar/gui/memos-component.c:514 ../calendar/gui/tasks-component.c:506 5538 msgid "_Do not make available for offline use" 5539 msgstr "Да не бъде _достъпен в режим „Изключен“" 5540 5541 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1013 5403 5542 msgid "Failed upgrading calendars." 5404 5543 msgstr "Неуспех при осъвременяването на календарите." 5405 5544 5406 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1 2485545 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1142 5407 5546 #, c-format 5408 5547 msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" … … 5410 5549 "Неуспех при отварянето на календара „%s“ за създаване на събития и събрания" 5411 5550 5412 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1 2645551 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1158 5413 5552 msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" 5414 5553 msgstr "Няма наличен календар за създаване на събития и събрания" 5415 5554 5416 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1 3775555 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1271 5417 5556 msgid "Calendar Source Selector" 5418 5557 msgstr "Местонахождение на календара" 5419 5558 5420 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1 5965559 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1487 5421 5560 msgid "New appointment" 5422 5561 msgstr "Нова среща" 5423 5562 5424 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1 5975563 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1488 5425 5564 msgctxt "New" 5426 5565 msgid "_Appointment" 5427 5566 msgstr "_Среща" 5428 5567 5429 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1 5985568 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1489 5430 5569 msgid "Create a new appointment" 5431 5570 msgstr "Създаване на нова среща" 5432 5571 5433 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1 6045572 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1495 5434 5573 msgid "New meeting" 5435 5574 msgstr "Ново събрание" 5436 5575 5437 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1 6055576 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1496 5438 5577 msgctxt "New" 5439 5578 msgid "M_eeting" 5440 5579 msgstr "С_ъбрание" 5441 5580 5442 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1 6065581 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1497 5443 5582 msgid "Create a new meeting request" 5444 5583 msgstr "Създаване на ново искане за събрание" 5445 5584 5446 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1 6125585 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1503 5447 5586 msgid "New all day appointment" 5448 5587 msgstr "Нова среща за цял ден" 5449 5588 5450 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1 6135589 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1504 5451 5590 msgctxt "New" 5452 5591 msgid "All Day A_ppointment" 5453 5592 msgstr "Среща за _цял ден" 5454 5593 5455 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1 6145594 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1505 5456 5595 msgid "Create a new all-day appointment" 5457 5596 msgstr "Създаване на нова среща за цял ден" 5458 5597 5459 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1 6205598 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1511 5460 5599 msgid "New calendar" 5461 5600 msgstr "Нов календар" 5462 5601 5463 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1 6215602 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1512 5464 5603 msgctxt "New" 5465 5604 msgid "Cale_ndar" 5466 5605 msgstr "_Календар" 5467 5606 5468 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1 6225607 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1513 5469 5608 msgid "Create a new calendar" 5470 5609 msgstr "Създаване на нов календар" … … 5486 5625 msgstr "Изглед за месец" 5487 5626 5488 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h: 2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:25489 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h: 45627 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 5628 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 5490 5629 msgid "Any Field" 5491 5630 msgstr "Всяко поле" 5492 5631 5493 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h: 4 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:45494 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h: 6 ../mail/em-filter-i18n.h:215632 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 5633 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5 5495 5634 msgid "Attachments" 5496 5635 msgstr "Прикрепени файлове" 5497 5636 5498 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h: 55637 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 5499 5638 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 5500 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h: 75639 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 5501 5640 msgid "Attendee" 5502 5641 msgstr "Присъстващ" 5503 5642 5504 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 5505 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 5506 msgid "Business" 5507 msgstr "Служебни" 5508 5509 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 5510 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 5643 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 5644 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 5511 5645 msgid "Category" 5512 5646 msgstr "Категория" 5513 5647 5514 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h: 9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:85648 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 5515 5649 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6 5516 5650 msgid "Classification" 5517 5651 msgstr "Класифициране" 5518 5652 5519 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 5520 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 5521 msgid "Competition" 5522 msgstr "Конкуренция" 5523 5524 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:250 5525 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:348 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:546 5526 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 5653 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:249 5654 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:352 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:557 5655 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 5527 5656 msgid "Confidential" 5528 5657 msgstr "Поверително" 5529 5658 5530 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h: 12 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:115531 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 45659 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 5660 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 5532 5661 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59 5533 5662 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6 … … 5535 5664 msgstr "Описание" 5536 5665 5537 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h: 13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:125538 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 55666 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 5667 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 5539 5668 msgid "Description Contains" 5540 5669 msgstr "Описанието съдържа" 5541 5670 5542 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 4 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:135543 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 6 ../mail/em-filter-i18n.h:385671 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 5672 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22 5544 5673 msgid "Do Not Exist" 5545 5674 msgstr "Не съществува" 5546 5675 5547 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:145548 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 7 ../mail/em-filter-i18n.h:415676 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 5677 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25 5549 5678 msgid "Exist" 5550 5679 msgstr "Съществува" 5551 5680 5552 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 5553 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 5554 msgid "Favourites" 5555 msgstr "Любими" 5556 5557 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 5558 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 5559 msgid "Gifts" 5560 msgstr "Подаръци" 5561 5562 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 5563 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 5564 msgid "Goals/Objectives" 5565 msgstr "Цели" 5566 5567 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 5568 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 5569 msgid "Holiday" 5570 msgstr "Празник" 5571 5572 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 5573 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 5574 msgid "Holiday Cards" 5575 msgstr "Поздравителни картички" 5576 5577 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:20 5578 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 5579 msgid "Hot Contacts" 5580 msgstr "Горещи контакти" 5581 5582 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:21 5583 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 5584 msgid "Ideas" 5585 msgstr "Идеи" 5586 5587 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:23 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:22 5588 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 5589 msgid "International" 5590 msgstr "Международни" 5591 5592 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:24 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:23 5593 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 5594 msgid "Key Customer" 5595 msgstr "Ключов клиент" 5596 5597 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:24 5598 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 5599 msgid "Miscellaneous" 5600 msgstr "Разни" 5601 5602 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:27 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:31 5603 msgid "Next 7 days" 5604 msgstr "Следващите 7 дни" 5605 5606 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:28 5681 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 5607 5682 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6 5608 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h: 26 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:345683 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 5609 5684 msgid "Organizer" 5610 5685 msgstr "Организатор" 5611 5686 5612 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:30 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:28 5613 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:36 5614 msgid "Phone Calls" 5615 msgstr "Телефонни обаждания" 5616 5617 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:31 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:249 5618 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:346 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:545 5619 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:29 5687 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:248 5688 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:350 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:556 5689 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 5620 5690 msgid "Private" 5621 5691 msgstr "Частен" 5622 5692 5623 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h: 32 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:2485624 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3 37 ../calendar/gui/e-cal-model.c:3445625 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:5 44 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:305693 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:247 5694 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:341 ../calendar/gui/e-cal-model.c:348 5695 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:555 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 5626 5696 msgid "Public" 5627 5697 msgstr "Публичен" 5628 5698 5629 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h: 335630 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c: 2995699 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 5700 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:304 5631 5701 msgid "Recurrence" 5632 5702 msgstr "Повторение" 5633 5703 5634 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:34 5635 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 5636 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:545 5637 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 5638 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:31 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:38 5639 #: ../mail/em-filter-i18n.h:86 ../mail/message-list.etspec.h:17 5640 msgid "Status" 5641 msgstr "Състояние" 5642 5643 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:35 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:32 5644 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:39 5645 msgid "Strategies" 5646 msgstr "Стратегии" 5647 5648 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:36 5704 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 5649 5705 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 5650 5706 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 5651 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../calendar/gui/memotypes.xml.h: 335652 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h: 405707 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 5708 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 5653 5709 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362 5654 5710 msgid "Summary" 5655 5711 msgstr "Обобщение" 5656 5712 5657 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h: 37 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:345658 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h: 415713 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 5714 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 5659 5715 msgid "Summary Contains" 5660 5716 msgstr "Обобщението съдържа" 5661 5717 5662 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:38 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:35 5663 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:42 5664 msgid "Suppliers" 5665 msgstr "Доставчици" 5666 5667 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:39 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:36 5668 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:43 5669 msgid "Time & Expenses" 5670 msgstr "Време и разходи" 5671 5672 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:40 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:37 5673 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:45 5674 msgid "VIP" 5675 msgstr "ВИП" 5676 5677 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:41 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:38 5678 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:46 5679 msgid "Waiting" 5680 msgstr "Чакащи" 5681 5682 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:42 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:39 5683 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:47 ../mail/em-filter-i18n.h:26 5718 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 5719 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10 5684 5720 msgid "contains" 5685 5721 msgstr "съдържа" 5686 5722 5687 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h: 43 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:405688 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h: 48 ../mail/em-filter-i18n.h:325723 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 5724 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16 5689 5725 msgid "does not contain" 5690 5726 msgstr "не съдържа" 5691 5727 5692 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h: 44 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:415693 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h: 49 ../mail/em-filter-i18n.h:465728 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 5729 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:30 5694 5730 msgid "is" 5695 5731 msgstr "е" 5696 5732 5697 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h: 45 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:425698 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h: 52 ../mail/em-filter-i18n.h:525733 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 5734 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:36 5699 5735 msgid "is not" 5700 5736 msgstr "не е" … … 5712 5748 msgstr "Не беше разрешено да се отвори календара" 5713 5749 5714 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:43 3 ../shell/e-shell.c:13085750 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:439 ../shell/e-shell.c:1271 5715 5751 msgid "Unknown error" 5716 5752 msgstr "Неизвестна грешка" … … 5836 5872 5837 5873 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2 5838 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 55874 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 5839 5875 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 5840 5876 msgid "Alarms" 5841 5877 msgstr "Аларми" 5842 5878 5843 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:8 25844 #: ../composer/e-composer-actions.c:6 45879 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:81 5880 #: ../composer/e-composer-actions.c:62 5845 5881 msgid "_Suggest automatic display of attachment" 5846 5882 msgstr "Предлагане на _автоматично показване на прикрепен обект" 5847 5883 5848 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:14 35884 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:142 5849 5885 msgid "Attach file(s)" 5850 5886 msgstr "Прикрепяне на файл(ове)" 5851 5887 5852 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:484 5888 #. an empty string is the same as 'None' 5889 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:144 5890 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:193 5891 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 5892 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2955 5893 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 5894 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:673 5895 #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:788 5896 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1153 ../filter/filter-rule.c:945 5897 #: ../mail/em-account-editor.c:684 ../mail/em-account-editor.c:1408 5898 #: ../mail/em-account-prefs.c:438 ../mail/em-junk-hook.c:93 5899 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:333 5900 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:387 5901 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:370 5902 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:195 5903 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9 5904 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2179 5905 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:305 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1511 5906 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1725 5907 #: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:74 5908 msgid "None" 5909 msgstr "Без" 5910 5911 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:621 5853 5912 msgid "Selected Calendars for Alarms" 5854 5913 msgstr "Избрани календари за аларми" 5855 5914 5856 5915 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 5916 #, fuzzy 5917 msgid "(Shown in a Day View)" 5918 msgstr "Показване на _поле в изглед" 5919 5920 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 5857 5921 msgid "" 5858 5922 "60 minutes\n" … … 5868 5932 "05 минути" 5869 5933 5870 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h: 75934 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 5871 5935 #, no-c-format 5872 5936 msgid "" … … 5875 5939 "<i>%u и %d ще бъдат заменени от потребител и домейн от адреса на е-поща.</i>" 5876 5940 5877 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h: 85941 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 5878 5942 #: ../mail/mail-config.glade.h:10 5879 5943 msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>" 5880 5944 msgstr "<span weight=\"bold\">Сигнали</span>" 5881 5945 5882 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h: 95946 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 5883 5947 msgid "<span weight=\"bold\">Default Free/Busy Server</span>" 5884 5948 msgstr "<span weight=\"bold\">Стандартен сървър „Свободен/зает“</span>" 5885 5949 5886 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 05950 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 5887 5951 #: ../mail/mail-config.glade.h:17 5888 5952 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1 … … 5890 5954 msgstr "<span weight=\"bold\">Общи</span>" 5891 5955 5892 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 15956 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 5893 5957 msgid "<span weight=\"bold\">Task List</span>" 5894 5958 msgstr "<span weight=\"bold\">Списък със задачи</span>" 5895 5959 5896 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 25960 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 5897 5961 msgid "<span weight=\"bold\">Time</span>" 5898 5962 msgstr "<span weight=\"bold\">Време</span>" 5899 5963 5900 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 35964 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 5901 5965 msgid "<span weight=\"bold\">Work Week</span>" 5902 5966 msgstr "<span weight=\"bold\">Работна седмица</span>" 5903 5967 5904 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 45968 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 5905 5969 msgid "Adjust for daylight sa_ving time" 5906 5970 msgstr "Ползване на _лятното време" 5907 5971 5908 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 65972 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 5909 5973 msgid "Day _ends:" 5910 5974 msgstr "Денят прикл_ючва в:" 5911 5975 5912 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 75976 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 5913 5977 msgid "Display" 5914 5978 msgstr "Показване" 5915 5979 5916 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h: 195917 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1 0875918 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:73 85980 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 5981 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1120 5982 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733 5919 5983 msgid "Friday" 5920 5984 msgstr "Петък" 5921 5985 5922 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 15986 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 5923 5987 msgid "" 5924 5988 "Minutes\n" … … 5930 5994 "Дни" 5931 5995 5932 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 45933 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1 0835934 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:7 345996 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 5997 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 5998 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729 5935 5999 msgid "Monday" 5936 6000 msgstr "Понеделник" 5937 6001 5938 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 56002 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 5939 6003 msgid "" 5940 6004 "Monday\n" … … 5954 6018 "Неделя" 5955 6019 5956 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3 25957 #: ../mail/mail-config.glade.h:11 36020 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 6021 #: ../mail/mail-config.glade.h:114 5958 6022 msgid "Pick a color" 5959 6023 msgstr "Избор на цвят" 5960 6024 5961 6025 #. Sunday 5962 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3 46026 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 5963 6027 msgid "S_un" 5964 6028 msgstr "_Нд" 5965 6029 5966 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3 55967 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1 0885968 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:73 96030 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 6031 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121 6032 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734 5969 6033 msgid "Saturday" 5970 6034 msgstr "Събота" 5971 6035 5972 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 6036 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 6037 #, fuzzy 6038 msgid "Se_cond zone:" 6039 msgstr "Изпращане до:" 6040 6041 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 5973 6042 msgid "Select the calendars for alarm notification" 5974 6043 msgstr "Избор на календари за проверка за аларми" 5975 6044 5976 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h: 376045 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 5977 6046 msgid "Sh_ow a reminder" 5978 6047 msgstr "Пока_зване на напомняне" 5979 6048 5980 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 6049 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 6050 #, fuzzy 6051 msgid "Show a _reminder" 6052 msgstr "Пока_зване на напомняне" 6053 6054 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 5981 6055 msgid "Show week _numbers in date navigator" 5982 6056 msgstr "Показване на номерата на седмиците в навигатора за _датите" 5983 6057 5984 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 5985 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1089 5986 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733 6058 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 6059 #, fuzzy 6060 msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View" 6061 msgstr "Показване номерата на седмиците в навигатора на датите" 6062 6063 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 6064 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122 6065 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728 5987 6066 msgid "Sunday" 5988 6067 msgstr "Неделя" 5989 6068 5990 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4 06069 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 5991 6070 msgid "T_asks due today:" 5992 6071 msgstr "Зада_чи за днес:" 5993 6072 5994 6073 #. Thursday 5995 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4 26074 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 5996 6075 msgid "T_hu" 5997 6076 msgstr "_Чт" 5998 6077 5999 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4 36078 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 6000 6079 msgid "Template:" 6001 6080 msgstr "Шаблон:" 6002 6081 6003 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4 46004 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1 0866005 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:73 76082 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 6083 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119 6084 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732 6006 6085 msgid "Thursday" 6007 6086 msgstr "Четвъртък" 6008 6087 6009 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h: 456088 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 6010 6089 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 6011 6090 msgid "Time _zone:" 6012 6091 msgstr "Часови _пояс:" 6013 6092 6014 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h: 466093 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 6015 6094 msgid "Time format:" 6016 6095 msgstr "Формат на време:" 6017 6096 6018 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h: 476019 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1 0846020 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:73 56097 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 6098 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117 6099 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730 6021 6100 msgid "Tuesday" 6022 6101 msgstr "Вторник" 6023 6102 6024 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h: 486025 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1 0856026 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:73 66103 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 6104 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 6105 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731 6027 6106 msgid "Wednesday" 6028 6107 msgstr "Сряда" 6029 6108 6030 6109 #. A weekday like "Monday" follows 6031 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5 06110 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 6032 6111 msgid "Wee_k starts on:" 6033 6112 msgstr "С_едмицата започва от:" 6034 6113 6035 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5 16114 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 6036 6115 msgid "Work days:" 6037 6116 msgstr "Работни дни:" 6038 6117 6039 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5 26118 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 6040 6119 msgid "_12 hour (AM/PM)" 6041 6120 msgstr "_12 часа (am/pm)" 6042 6121 6043 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5 36122 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 6044 6123 msgid "_24 hour" 6045 6124 msgstr "_24 часа" 6046 6125 6047 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5 46126 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 6048 6127 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" 6049 6128 msgstr "_Питане за потвърждение при изтриване на обекти" 6050 6129 6051 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h: 556130 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60 6052 6131 msgid "_Compress weekends in month view" 6053 6132 msgstr "Вместване на почивните дни в месечен пре_глед" 6054 6133 6055 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h: 566134 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 6056 6135 msgid "_Day begins:" 6057 6136 msgstr "_Денят започва в:" 6058 6137 6059 6138 #. Friday 6060 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h: 586139 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63 6061 6140 msgid "_Fri" 6062 6141 msgstr "П_т" 6063 6142 6064 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h: 596143 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64 6065 6144 msgid "_Hide completed tasks after" 6066 6145 msgstr "Скриване на завършени_те задачи след" 6067 6146 6068 6147 #. Monday 6069 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 16148 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66 6070 6149 msgid "_Mon" 6071 6150 msgstr "_Пн" 6072 6151 6073 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 26152 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:67 6074 6153 msgid "_Overdue tasks:" 6075 6154 msgstr "_Просрочени задачи:" 6076 6155 6077 6156 #. Saturday 6078 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 46157 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:69 6079 6158 msgid "_Sat" 6080 6159 msgstr "С_б" 6081 6160 6082 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h: 656161 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70 6083 6162 msgid "_Show appointment end times in week and month view" 6084 6163 msgstr "_Показване края на срещите в седмичните и месечните календарни изгледи" 6085 6164 6086 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h: 666165 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:71 6087 6166 msgid "_Time divisions:" 6088 6167 msgstr "_Времеви интервали:" 6089 6168 6090 6169 #. Tuesday 6091 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h: 686170 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:73 6092 6171 msgid "_Tue" 6093 6172 msgstr "_Вт" 6094 6173 6095 6174 #. Wednesday 6096 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 06175 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:75 6097 6176 msgid "_Wed" 6098 6177 msgstr "_Ср" 6099 6178 6100 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:71 6179 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:76 6180 msgid "before every anniversary/birthday" 6181 msgstr "преди всяко честване/рожден ден" 6182 6183 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:77 6101 6184 msgid "before every appointment" 6102 6185 msgstr "преди всяка среща" 6103 6186 6104 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:27 06187 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:271 6105 6188 msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" 6106 6189 msgstr "" 6107 6190 "Копиране на събитията в календара за _локална употреба в режим „Изключен“" 6108 6191 6109 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:27 26192 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:273 6110 6193 msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" 6111 6194 msgstr "" … … 6113 6196 "„Изключен“" 6114 6197 6115 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:27 46198 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:275 6116 6199 msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" 6117 6200 msgstr "" … … 6119 6202 "„Изключен“" 6120 6203 6121 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:34 46204 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:345 6122 6205 msgid "Colo_r:" 6123 6206 msgstr "_Цвят:" 6124 6207 6125 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:3 796208 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380 6126 6209 msgid "Task List" 6127 6210 msgstr "Списък със задачи" 6128 6211 6129 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:39 06212 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391 6130 6213 msgid "Memo List" 6131 6214 msgstr "Списък с бележки" 6132 6215 6133 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:47 56216 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:476 6134 6217 msgid "Calendar Properties" 6135 6218 msgstr "Настройки на календара" 6136 6219 6137 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:47 56220 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:476 6138 6221 msgid "New Calendar" 6139 6222 msgstr "Нов календар" 6140 6223 6141 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:53 16224 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:532 6142 6225 msgid "Task List Properties" 6143 6226 msgstr "Настройки на списък със задачи" 6144 6227 6145 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:53 16228 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:532 6146 6229 msgid "New Task List" 6147 6230 msgstr "Нов списък със задачи" 6148 6231 6149 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:58 76232 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:588 6150 6233 msgid "Memo List Properties" 6151 6234 msgstr "Настройки на списък с бележки" 6152 6235 6153 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:58 76236 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:588 6154 6237 msgid "New Memo List" 6155 6238 msgstr "Нов списък с бележки" 6156 6239 6157 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c: 606240 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 6158 6241 msgid "This event has been deleted." 6159 6242 msgstr "Това събитие е било изтрито." 6160 6243 6161 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:6 46244 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 6162 6245 msgid "This task has been deleted." 6163 6246 msgstr "Тази задача е била изтрита." 6164 6247 6165 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:6 86248 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 6166 6249 msgid "This memo has been deleted." 6167 6250 msgstr "Тази бележка е била изтрита." 6168 6251 6169 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:7 76252 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76 6170 6253 #, c-format 6171 6254 msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" … … 6173 6256 "%s Направихте промени. Да бъдат ли игнорирани и да се затвори редактора?" 6174 6257 6175 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:7 96258 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 6176 6259 #, c-format 6177 6260 msgid "%s You have made no changes, close the editor?" 6178 6261 msgstr "%s Няма направени промени, да бъде ли затворен редактора?" 6179 6262 6180 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:8 46263 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83 6181 6264 msgid "This event has been changed." 6182 6265 msgstr "Това събитие е било променено." 6183 6266 6184 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:8 86267 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87 6185 6268 msgid "This task has been changed." 6186 6269 msgstr "Тази задача е била променена." 6187 6270 6188 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:9 26271 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91 6189 6272 msgid "This memo has been changed." 6190 6273 msgstr "Тази бележка е била променена." 6191 6274 6192 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:10 16275 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100 6193 6276 #, c-format 6194 6277 msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" … … 6196 6279 "%s Има направени промени. Да бъдат ли игнорирани и да се обнови редактора?" 6197 6280 6198 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:10 36281 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 6199 6282 #, c-format 6200 6283 msgid "%s You have made no changes, update the editor?" … … 6206 6289 msgstr "Грешка при проверка: %s" 6207 6290 6208 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:186 ../calendar/gui/print.c:23 586291 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:186 ../calendar/gui/print.c:2365 6209 6292 msgid " to " 6210 6293 msgstr " до " 6211 6294 6212 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:190 ../calendar/gui/print.c:236 26295 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:190 ../calendar/gui/print.c:2369 6213 6296 msgid " (Completed " 6214 6297 msgstr " (Приключено " 6215 6298 6216 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:192 ../calendar/gui/print.c:23 646299 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:192 ../calendar/gui/print.c:2371 6217 6300 msgid "Completed " 6218 6301 msgstr "Приключено " 6219 6302 6220 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:197 ../calendar/gui/print.c:23 696303 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:197 ../calendar/gui/print.c:2376 6221 6304 msgid " (Due " 6222 6305 msgstr " (Краен срок " 6223 6306 6224 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:199 ../calendar/gui/print.c:237 16307 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:199 ../calendar/gui/print.c:2378 6225 6308 msgid "Due " 6226 6309 msgstr "Краен срок " 6227 6310 6228 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:23 26311 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:239 6229 6312 #, c-format 6230 6313 msgid "Attached message - %s" … … 6232 6315 6233 6316 #. translators, this count will always be >1 6234 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2 376235 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:41 0 ../composer/e-msg-composer.c:17666236 #: ../composer/e-msg-composer.c:198 56317 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:244 6318 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:417 ../composer/e-msg-composer.c:1765 6319 #: ../composer/e-msg-composer.c:1984 6237 6320 #, c-format 6238 6321 msgid "Attached message" … … 6241 6324 msgstr[1] "%d прикрепени писма" 6242 6325 6243 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:48 1 ../composer/e-msg-composer.c:20536326 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:488 ../composer/e-msg-composer.c:2052 6244 6327 #: ../mail/em-folder-tree.c:1006 ../mail/em-folder-utils.c:364 6245 #: ../mail/em-folder-view.c:118 6 ../mail/message-list.c:21076328 #: ../mail/em-folder-view.c:1188 ../mail/message-list.c:2106 6246 6329 msgid "_Move" 6247 6330 msgstr "Пре_местване" 6248 6331 6249 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:4 83 ../composer/e-msg-composer.c:20556250 #: ../mail/em-folder-tree.c:1008 ../mail/message-list.c:210 96332 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:490 ../composer/e-msg-composer.c:2054 6333 #: ../mail/em-folder-tree.c:1008 ../mail/message-list.c:2108 6251 6334 msgid "Cancel _Drag" 6252 6335 msgstr "Отказване на _извлачването" 6253 6336 6254 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:6 166255 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3 249 ../mail/em-utils.c:3716337 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:623 6338 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3315 ../mail/em-utils.c:372 6256 6339 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:91 6257 6340 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:453 … … 6259 6342 msgstr "прикрепено" 6260 6343 6261 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:84 26344 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:849 6262 6345 msgid "Could not update object" 6263 6346 msgstr "Обектът не може да бъде обновен" 6264 6347 6265 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:93 06348 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:938 6266 6349 msgid "Edit Appointment" 6267 6350 msgstr "Редактиране на среща" 6268 6351 6269 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:9 376352 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:945 6270 6353 #, c-format 6271 6354 msgid "Meeting - %s" 6272 6355 msgstr "Събрание — %s" 6273 6356 6274 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:9 396357 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:947 6275 6358 #, c-format 6276 6359 msgid "Appointment - %s" 6277 6360 msgstr "Среща — %s" 6278 6361 6279 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:9 456362 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:953 6280 6363 #, c-format 6281 6364 msgid "Assigned Task - %s" 6282 6365 msgstr "Назначена задача — %s" 6283 6366 6284 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:9 476367 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:955 6285 6368 #, c-format 6286 6369 msgid "Task - %s" 6287 6370 msgstr "Задача — %s" 6288 6371 6289 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:9 526372 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:960 6290 6373 #, c-format 6291 6374 msgid "Memo - %s" 6292 6375 msgstr "Бележка — %s" 6293 6376 6294 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:9 686377 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:976 6295 6378 msgid "No Summary" 6296 6379 msgstr "Няма обобщение" 6297 6380 6298 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1262 6381 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117 6382 msgid "Keep original item?" 6383 msgstr "Запазване на първоначалното събитие?" 6384 6385 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1312 6299 6386 msgid "Click here to close the current window" 6300 6387 msgstr "Натиснете тук, за да затворите текущия прозорец" 6301 6388 6302 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1 2696389 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1319 6303 6390 msgid "Copy selected text to the clipboard" 6304 6391 msgstr "Копиране на избрания текст в буфера за обмен" 6305 6392 6306 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1 2766393 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1326 6307 6394 msgid "Cut selected text to the clipboard" 6308 6395 msgstr "Поставяне на текста в буфера за обмен" 6309 6396 6310 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1 2836397 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1333 6311 6398 msgid "Click here to view help available" 6312 6399 msgstr "Натиснете тук, за да прегледате наличната помощ" 6313 6400 6314 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1 2906401 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1340 6315 6402 msgid "Paste text from the clipboard" 6316 6403 msgstr "Поставяне на текст от буфера за обмен" 6317 6404 6318 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:13 116405 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1361 6319 6406 msgid "Click here to save the current window" 6320 6407 msgstr "Натиснете тук, за да запазите текущия прозорец" 6321 6408 6322 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:13 186409 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1368 6323 6410 msgid "Select all text" 6324 6411 msgstr "Избиране на целия текст" 6325 6412 6326 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:13 256413 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1375 6327 6414 msgid "_Classification" 6328 6415 msgstr "_Отбелязано като" 6329 6416 6330 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:13 396417 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1389 6331 6418 #: ../mail/mail-signature-editor.c:208 6332 6419 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 ../ui/evolution.xml.h:43 … … 6334 6421 msgstr "_Файл" 6335 6422 6336 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1346 6337 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24 ../ui/evolution.xml.h:46 6423 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1396 6424 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24 6425 #: ../ui/evolution.xml.h:46 6338 6426 msgid "_Help" 6339 6427 msgstr "Помо_щ" 6340 6428 6341 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1 3536429 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1403 6342 6430 msgid "_Insert" 6343 6431 msgstr "Вмъква_не" 6344 6432 6345 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1 3606433 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1410 6346 6434 msgid "_Options" 6347 6435 msgstr "_Настройки" 6348 6436 6349 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1 367 ../mail/em-folder-tree.c:20986437 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1417 ../mail/em-folder-tree.c:2116 6350 6438 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:34 6351 6439 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30 … … 6354 6442 msgstr "_Изглед" 6355 6443 6356 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1 3776357 #: ../composer/e-composer-actions.c:4 716444 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1427 6445 #: ../composer/e-composer-actions.c:469 6358 6446 msgid "_Attachment..." 6359 6447 msgstr "_Прикрепен…" 6360 6448 6361 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1 3796449 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1429 6362 6450 msgid "Click here to attach a file" 6363 6451 msgstr "Натиснете тук, за да прикрепите файл" 6364 6452 6365 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1 3876453 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1437 6366 6454 msgid "_Categories" 6367 6455 msgstr "_Категории" 6368 6456 6369 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1 3896457 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1439 6370 6458 msgid "Toggles whether to display categories" 6371 6459 msgstr "Превключване между това полето „Категория“ да се показва или не" 6372 6460 6373 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1 3956461 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1445 6374 6462 msgid "Time _Zone" 6375 6463 msgstr "Часови _пояс" 6376 6464 6377 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1 3976465 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1447 6378 6466 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" 6379 6467 msgstr "Превключване между това дали полето „Часови пояс“ да се показва или не" 6380 6468 6381 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:14 066469 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1456 6382 6470 msgid "Pu_blic" 6383 6471 msgstr "_Публично" 6384 6472 6385 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:14 086473 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1458 6386 6474 msgid "Classify as public" 6387 6475 msgstr "Отбелязване като публично" 6388 6476 6389 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:14 136477 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1463 6390 6478 msgid "_Private" 6391 6479 msgstr "_Лично" 6392 6480 6393 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:14 156481 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1465 6394 6482 msgid "Classify as private" 6395 6483 msgstr "Отбелязване като лично" 6396 6484 6397 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:14 206485 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1470 6398 6486 msgid "_Confidential" 6399 6487 msgstr "_Поверително" 6400 6488 6401 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:14 226489 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1472 6402 6490 msgid "Classify as confidential" 6403 6491 msgstr "Отбелязване като поверително" 6404 6492 6405 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:14 306493 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1480 6406 6494 msgid "R_ole Field" 6407 6495 msgstr "Поле „_Роля“" 6408 6496 6409 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:14 326497 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1482 6410 6498 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" 6411 6499 msgstr "Превключване между това дали полето „Роля“ да се показва или не" 6412 6500 6413 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:14 386501 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1488 6414 6502 msgid "_RSVP" 6415 6503 msgstr "_Моля отговорете" 6416 6504 6417 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:14 406505 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1490 6418 6506 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" 6419 6507 msgstr "" 6420 6508 "Превключване между това дали полето „Моля, отговорете“ да се показва или не" 6421 6509 6422 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:14 466510 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1496 6423 6511 msgid "_Status Field" 6424 6512 msgstr "Поле за _състояние" 6425 6513 6426 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:14 486514 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1498 6427 6515 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" 6428 6516 msgstr "Превключване между това дали полето „Състояние“ да се показва или не" 6429 6517 6430 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1 4546518 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1504 6431 6519 msgid "_Type Field" 6432 6520 msgstr "Поле за _вид" 6433 6521 6434 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1 4566522 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1506 6435 6523 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" 6436 6524 msgstr "" 6437 6525 "Превключване между това дали полето „Вид на участника“ да се показва или не" 6438 6526 6439 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1 7666440 #: ../composer/e-composer-private.c:6 5 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:13816527 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1828 6528 #: ../composer/e-composer-private.c:64 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1376 6441 6529 msgid "Recent _Documents" 6442 6530 msgstr "Скоро отваряни _документи" 6443 6531 6444 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1 7856445 #: ../composer/e-composer-actions.c:69 96532 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1847 6533 #: ../composer/e-composer-actions.c:696 6446 6534 msgid "Attach" 6447 6535 msgstr "Прикрепяне" 6448 6536 6449 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1 8806537 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1942 6450 6538 #, c-format 6451 6539 msgid "<b>%d</b> Attachment" … … 6454 6542 msgstr[1] "<b>%d</b> прикрепени файла" 6455 6543 6456 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:19 126544 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1974 6457 6545 msgid "Hide Attachment _Bar" 6458 6546 msgstr "_Скриване на лентата за прикрепени файлове" 6459 6547 6460 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:19 156461 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:22 236548 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1977 6549 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2280 6462 6550 msgid "Show Attachment _Bar" 6463 6551 msgstr "_Показване на лентата за прикрепени файлове" 6464 6552 6465 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:20 346466 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:187 56467 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1 197 ../composer/e-msg-composer.c:10406553 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2091 6554 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1877 6555 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1201 ../composer/e-msg-composer.c:1039 6468 6556 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 6469 6557 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 … … 6472 6560 msgstr "Пре_махване" 6473 6561 6474 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:20 376475 #: ../composer/e-msg-composer.c:104 36562 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2094 6563 #: ../composer/e-msg-composer.c:1042 6476 6564 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 6477 6565 msgid "_Add attachment..." 6478 6566 msgstr "_Прикрепяне на файл…." 6479 6567 6480 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2 2456481 #: ../mail/em-format-html-display.c:2 2016568 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2302 6569 #: ../mail/em-format-html-display.c:2381 6482 6570 msgid "Show Attachments" 6483 6571 msgstr "Показване на прикрепени файлове" 6484 6572 6485 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2 2466573 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2303 6486 6574 msgid "Press space key to toggle attachment bar" 6487 6575 msgstr "" 6488 6576 "Натиснете интервал, за да превключите показването на лентата за прикрепяне" 6489 6577 6490 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2 3906491 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:24 376492 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3 2826578 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2448 6579 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2496 6580 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3348 6493 6581 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" 6494 6582 msgstr "" 6495 6583 "Промените по този запис може да бъдат презаписани, ако пристигне обновяване" 6496 6584 6497 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:33 116585 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3377 6498 6586 msgid "Unable to use current version!" 6499 6587 msgstr "Не може да се използва текущата версия!" … … 6515 6603 msgstr "_Изтриване на този обект от пощенските кутии на всички получатели?" 6516 6604 6517 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:5 66605 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55 6518 6606 msgid "The event could not be deleted due to a corba error" 6519 6607 msgstr "Събитието не може да бъде изтрито, заради грешка в corba" 6520 6608 6521 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:5 96609 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58 6522 6610 msgid "The task could not be deleted due to a corba error" 6523 6611 msgstr "Задачата не може да бъде изтрита, заради грешка в corba" 6524 6612 6525 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:6 26613 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61 6526 6614 msgid "The memo could not be deleted due to a corba error" 6527 6615 msgstr "Тази бележка не можа да бъде изтрита, заради грешка в corba" 6528 6616 6529 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:6 56617 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64 6530 6618 msgid "The item could not be deleted due to a corba error" 6531 6619 msgstr "Този обект не може да бъде изтрит, заради грешка в corba" 6532 6620 6533 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:7 26621 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:71 6534 6622 msgid "The event could not be deleted because permission was denied" 6535 6623 msgstr "Събитието не може да бъде изтрито, защото нямате права за това" 6536 6624 6537 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:7 56625 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74 6538 6626 msgid "The task could not be deleted because permission was denied" 6539 6627 msgstr "Задачата не може да бъде изтрита, защото нямате права за това" 6540 6628 6541 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:7 86629 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77 6542 6630 msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" 6543 6631 msgstr "Бележката не може да бъде изтрита, защото нямате права за това" 6544 6632 6545 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:8 16633 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80 6546 6634 msgid "The item could not be deleted because permission was denied" 6547 6635 msgstr "Обектът не може да бъде изтрит, защото нямате права за това" 6548 6636 6549 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:8 86637 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:87 6550 6638 msgid "The event could not be deleted due to an error" 6551 6639 msgstr "Това събитие не може да бъде изтрито заради грешка" 6552 6640 6553 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:9 16641 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90 6554 6642 msgid "The task could not be deleted due to an error" 6555 6643 msgstr "Задачата не може да бъде изтрита заради грешка" 6556 6644 6557 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:9 46645 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93 6558 6646 msgid "The memo could not be deleted due to an error" 6559 6647 msgstr "Бележката не може да бъде изтрита заради грешка" 6560 6648 6561 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:9 76649 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96 6562 6650 msgid "The item could not be deleted due to an error" 6563 6651 msgstr "Обектът не може да бъде изтрит заради грешка" … … 6576 6664 msgstr "Въвеждане на делегат" 6577 6665 6578 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c: 1966666 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:202 6579 6667 msgid "_Alarms" 6580 6668 msgstr "_Аларми" 6581 6669 6582 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c: 1986670 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:204 6583 6671 msgid "Click here to set or unset alarms for this event" 6584 6672 msgstr "Натиснете тук, за да въведете или премахнете аларми за това събитие" 6585 6673 6586 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:20 36674 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:209 6587 6675 msgid "_Recurrence" 6588 6676 msgstr "_Повторение" 6589 6677 6590 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:2 056678 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:211 6591 6679 msgid "Make this a recurring event" 6592 6680 msgstr "Събитието да е повтаряемо" 6593 6681 6594 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:21 06682 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216 6595 6683 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 6684 #: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212 6596 6685 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 6597 6686 msgid "Send Options" 6598 6687 msgstr "Настройки за изпращане" 6599 6688 6600 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:21 26689 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218 6601 6690 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:125 6602 6691 msgid "Insert advanced send options" 6603 6692 msgstr "Вмъкване на допълнителни опции за изпращането" 6604 6693 6605 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:22 06694 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226 6606 6695 msgid "All _Day Event" 6607 6696 msgstr "Събитие за _цял ден" 6608 6697 6609 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:22 26698 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228 6610 6699 msgid "Toggles whether to have All Day Event" 6611 6700 msgstr "Превключване между това дали събитието е за цял ден или не" 6612 6701 6613 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:2 286702 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234 6614 6703 msgid "Show Time as _Busy" 6615 6704 msgstr "Показване на времето като _заето" 6616 6705 6617 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:23 06706 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:236 6618 6707 msgid "Toggles whether to show time as busy" 6619 6708 msgstr "Превключване между това дали времето да се показва като заето или не" 6620 6709 6621 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:2 396710 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245 6622 6711 msgid "_Free/Busy" 6623 6712 msgstr "_Свободен/зает" 6624 6713 6625 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:24 16714 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:247 6626 6715 msgid "Query free / busy information for the attendees" 6627 6716 msgstr "Запитване за информацията „свободен/зает“ за присъстващите" 6628 6717 6629 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c: 2966718 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:301 6630 6719 msgid "Appoint_ment" 6631 6720 msgstr "_Среща" 6632 6721 6633 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:73 56634 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:27 186722 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:736 6723 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2725 6635 6724 msgid "This event has alarms" 6636 6725 msgstr "Това събитие има аларми" 6637 6726 6638 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:79 86727 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:799 6639 6728 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 6640 6729 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 … … 6643 6732 msgstr "О_рганизатор:" 6644 6733 6645 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:84 46734 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:845 6646 6735 msgid "_Delegatees" 6647 6736 msgstr "_Делегати" 6648 6737 6649 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:84 66738 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:847 6650 6739 msgid "Atte_ndees" 6651 6740 msgstr "_Присъстващи" 6652 6741 6653 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:103 06742 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1031 6654 6743 msgid "Event with no start date" 6655 6744 msgstr "Събитие без начална дата" 6656 6745 6657 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:103 36746 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1034 6658 6747 msgid "Event with no end date" 6659 6748 msgstr "Събитие без крайна дата" 6660 6749 6661 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:120 26662 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:64 06663 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:81 26750 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1203 6751 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:641 6752 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:813 6664 6753 msgid "Start date is wrong" 6665 6754 msgstr "Началната дата е грешна" 6666 6755 6667 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:121 26756 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1213 6668 6757 msgid "End date is wrong" 6669 6758 msgstr "Крайната дата е грешна" 6670 6759 6671 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:123 56760 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1236 6672 6761 msgid "Start time is wrong" 6673 6762 msgstr "Началният час е грешен" 6674 6763 6675 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:124 26764 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1243 6676 6765 msgid "End time is wrong" 6677 6766 msgstr "Крайният час е грешен" 6678 6767 6679 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:140 56680 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:68 16681 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:87 26768 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1406 6769 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:682 6770 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:873 6682 6771 msgid "The organizer selected no longer has an account." 6683 6772 msgstr "Избраният организатор вече няма абонамент." 6684 6773 6685 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:141 16686 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:68 76687 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:87 86774 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1412 6775 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:688 6776 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:879 6688 6777 msgid "An organizer is required." 6689 6778 msgstr "Необходим е организатор." 6690 6779 6691 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:143 66692 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:90 26780 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1437 6781 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:903 6693 6782 msgid "At least one attendee is required." 6694 6783 msgstr "Необходим е поне един участник." 6695 6784 6696 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:187 66697 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1 1986785 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1878 6786 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1202 6698 6787 msgid "_Add " 6699 6788 msgstr "Доб_авяне " 6700 6789 6701 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2 5946790 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2601 6702 6791 #, c-format 6703 6792 msgid "Unable to open the calendar '%s'." 6704 6793 msgstr "Не може да се отвори календара „%s“." 6705 6794 6706 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:26 386707 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:89 06708 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1 7976795 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2645 6796 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:896 6797 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1806 6709 6798 #, c-format 6710 6799 msgid "You are acting on behalf of %s" 6711 6800 msgstr "Действате от името на %s" 6712 6801 6713 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:29 186802 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2925 6714 6803 #, c-format 6715 6804 msgid "%d day before appointment" … … 6718 6807 msgstr[1] "%d дни преди среща" 6719 6808 6720 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:29 246809 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2931 6721 6810 #, c-format 6722 6811 msgid "%d hour before appointment" … … 6725 6814 msgstr[1] "%d часа преди среща" 6726 6815 6727 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:293 06816 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2937 6728 6817 #, c-format 6729 6818 msgid "%d minute before appointment" … … 6732 6821 msgstr[1] "%d минути преди среща" 6733 6822 6734 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:29 436823 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2950 6735 6824 msgid "Customize" 6736 6825 msgstr "Персонализиране" 6737 6738 #. an empty string is the same as 'None'6739 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:29486740 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:46741 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:6736742 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1158 ../filter/filter-rule.c:9446743 #: ../mail/em-account-editor.c:684 ../mail/em-account-editor.c:14086744 #: ../mail/em-account-prefs.c:438 ../mail/em-junk-hook.c:936745 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:3706746 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:4246747 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:1956748 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:96749 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:20216750 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:306 ../widgets/misc/e-dateedit.c:15176751 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:17316752 #: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:706753 msgid "None"6754 msgstr "Без"6755 6826 6756 6827 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 … … 6829 6900 msgstr "Организатор:" 6830 6901 6831 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:1 41 ../calendar/gui/print.c:24786902 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:111 ../calendar/gui/print.c:2485 6832 6903 msgid "Memo" 6833 6904 msgstr "Бележка" 6834 6905 6835 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:85 16906 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:857 6836 6907 #, c-format 6837 6908 msgid "Unable to open memos in '%s'." 6838 6909 msgstr "Не може да се отворят бележките в „%s“." 6839 6910 6840 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:10 06../mail/em-format-html.c:15626911 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1012 ../mail/em-format-html.c:1562 6841 6912 #: ../mail/em-format-html.c:1620 ../mail/em-format-html.c:1646 6842 6913 #: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:886 … … 6855 6926 6856 6927 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7 6857 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:36 46928 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:365 6858 6929 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 6859 6930 msgid "_Group:" 6860 6931 msgstr "_Група:" 6861 6932 6862 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:5 46933 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53 6863 6934 #, c-format 6864 6935 msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" 6865 6936 msgstr "Променяте повтарящо се събитие. Какво искате да промените?" 6866 6937 6867 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:5 66938 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 6868 6939 #, c-format 6869 6940 msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" 6870 6941 msgstr "Делегирате повтарящо се събитие. Какво искате да делегирате?" 6871 6942 6872 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c: 606943 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59 6873 6944 #, c-format 6874 6945 msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" 6875 6946 msgstr "Променяте повтаряща се задача. Какво искате да промените?" 6876 6947 6877 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:6 46948 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63 6878 6949 #, c-format 6879 6950 msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" 6880 6951 msgstr "Променяте повтаряща се бележка. Какво искате да промените?" 6881 6952 6882 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:8 96953 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:88 6883 6954 msgid "This Instance Only" 6884 6955 msgstr "Само в този случай" 6885 6956 6886 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:9 36957 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:92 6887 6958 msgid "This and Prior Instances" 6888 6959 msgstr "В този и предишните случаи" 6889 6960 6890 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:9 96961 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:98 6891 6962 msgid "This and Future Instances" 6892 6963 msgstr "В този и бъдещите случаи" 6893 6964 6894 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:10 46965 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:103 6895 6966 msgid "All Instances" 6896 6967 msgstr "Всички случаи" 6897 6968 6898 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:56 06969 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:562 6899 6970 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." 6900 6971 msgstr "Тази среща съдържа повторения, които Evolution не може да редактира." 6901 6972 6902 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:89 06973 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:892 6903 6974 msgid "Recurrence date is invalid" 6904 6975 msgstr "Датата на повторното събитие е невалидна" 6905 6976 6977 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932 6978 msgid "End time of the recurrence was before event's start" 6979 msgstr "Крайното време на повторното събитие бе преди започването му" 6980 6906 6981 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' 6907 6982 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. 6908 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:9 286983 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961 6909 6984 msgid "on" 6910 6985 msgstr "на" … … 6914 6989 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. 6915 6990 #. 6916 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c: 9926991 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1025 6917 6992 msgid "first" 6918 6993 msgstr "първи" … … 6923 6998 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. 6924 6999 #. 6925 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c: 9987000 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1031 6926 7001 msgid "second" 6927 7002 msgstr "секунда" … … 6931 7006 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. 6932 7007 #. 6933 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:10 037008 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036 6934 7009 msgid "third" 6935 7010 msgstr "трети" … … 6939 7014 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. 6940 7015 #. 6941 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:10 087016 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041 6942 7017 msgid "fourth" 6943 7018 msgstr "четвърти" … … 6947 7022 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. 6948 7023 #. 6949 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:10 137024 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046 6950 7025 msgid "last" 6951 7026 msgstr "последен" … … 6953 7028 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' 6954 7029 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). 6955 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:10 397030 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1072 6956 7031 msgid "Other Date" 6957 7032 msgstr "Друга дата" … … 6961 7036 #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). 6962 7037 #. 6963 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:10 477038 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080 6964 7039 msgid "1st to 10th" 6965 7040 msgstr "от 1ви до 10ти" … … 6969 7044 #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). 6970 7045 #. 6971 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:10 537046 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086 6972 7047 msgid "11th to 20th" 6973 7048 msgstr "от 11ти до 20ти" … … 6977 7052 #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). 6978 7053 #. 6979 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:10 597054 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1092 6980 7055 msgid "21st to 31st" 6981 7056 msgstr "от 21ви до 31ви" … … 6984 7059 #. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or 6985 7060 #. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. 6986 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1 0827061 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115 6987 7062 msgid "day" 6988 7063 msgstr "ден" … … 6991 7066 #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." 6992 7067 #. 6993 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:12 087068 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1241 6994 7069 msgid "on the" 6995 7070 msgstr "на" 6996 7071 6997 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1 3847072 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1417 6998 7073 msgid "occurrences" 6999 7074 msgstr "събития" 7000 7075 7001 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2 0877076 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2120 7002 7077 msgid "Add exception" 7003 7078 msgstr "Добавяне на описание" 7004 7079 7005 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:21 287080 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2161 7006 7081 msgid "Could not get a selection to modify." 7007 7082 msgstr "Неуспех при получаването на избор, който да се промени." 7008 7083 7009 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:21 347084 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2167 7010 7085 msgid "Modify exception" 7011 7086 msgstr "Променяне на изключението" 7012 7087 7013 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2 1787088 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2211 7014 7089 msgid "Could not get a selection to delete." 7015 7090 msgstr "Неуспех при получаването на избор, който да се изтрие." 7016 7091 7017 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:23 027092 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2335 7018 7093 msgid "Date/Time" 7019 7094 msgstr "Дата/време:" … … 7066 7141 msgstr "годин(а/и)" 7067 7142 7143 #: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:116 7144 msgid "Send my alarms with this event" 7145 msgstr "Изпращане на алармите ми с това събитие" 7146 7068 7147 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:377 7069 7148 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:397 … … 7086 7165 #. timezone. 7087 7166 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 7088 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:2 537167 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:247 7089 7168 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:362 7090 7169 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:679 7091 7170 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:237 7092 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:6 41 ../calendar/gui/e-itip-control.c:9467093 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:18 1 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:2047094 #: ../calendar/gui/print.c:25 54 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:137171 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:652 ../calendar/gui/e-itip-control.c:941 7172 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 7173 #: ../calendar/gui/print.c:2561 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 7095 7174 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366 7096 7175 msgid "Completed" … … 7098 7177 7099 7178 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 7100 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:2 727101 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:5 66 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:217102 #: ../mail/message-list.c:106 67179 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:266 7180 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:577 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 7181 #: ../mail/message-list.c:1065 7103 7182 msgid "High" 7104 7183 msgstr "Високо" 7105 7184 7106 7185 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 7107 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:2 507186 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:244 7108 7187 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:360 7109 7188 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:677 7110 7189 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:754 7111 7190 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:235 7112 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:6 40 ../calendar/gui/print.c:25517191 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:651 ../calendar/gui/print.c:2558 7113 7192 msgid "In Progress" 7114 7193 msgstr "В прогрес" 7115 7194 7116 7195 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 7117 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:27 67118 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:5 68 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:297119 #: ../mail/message-list.c:106 47196 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:270 7197 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:579 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 7198 #: ../mail/message-list.c:1063 7120 7199 msgid "Low" 7121 7200 msgstr "Ниско" 7122 7201 7123 7202 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 7124 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:2 747125 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c: 985 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:5677126 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h: 32 ../mail/message-list.c:10657203 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268 7204 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1006 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:578 7205 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1064 7127 7206 msgid "Normal" 7128 7207 msgstr "Нормално" 7129 7208 7130 7209 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 7131 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:2 607210 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:254 7132 7211 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:358 7133 7212 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:675 7134 7213 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:233 7135 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:6 39 ../calendar/gui/print.c:25487136 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h: 337214 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:650 ../calendar/gui/print.c:2555 7215 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 7137 7216 msgid "Not Started" 7138 7217 msgstr "Не е стартиран" … … 7147 7226 7148 7227 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 7149 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:5 69 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:447228 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:580 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 7150 7229 msgid "Undefined" 7151 7230 msgstr "Неопределено" … … 7173 7252 7174 7253 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123 7175 #: ../composer/e-composer-actions.c:52 77254 #: ../composer/e-composer-actions.c:525 7176 7255 msgid "_Send Options" 7177 7256 msgstr "_Настройки за изпращане" 7178 7257 7179 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:31 87258 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:317 7180 7259 msgid "_Task" 7181 7260 msgstr "_Задача" 7182 7261 7183 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:32 17262 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:320 7184 7263 msgid "Task Details" 7185 7264 msgstr "Подробности на задачата" 7186 7265 7187 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:37 27266 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:373 7188 7267 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 7189 7268 msgid "Organi_zer:" 7190 7269 msgstr "Органи_затор:" 7191 7270 7192 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:78 57271 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:786 7193 7272 msgid "Due date is wrong" 7194 7273 msgstr "Крайният срок е невалиден" 7195 7274 7196 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:17 547275 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1763 7197 7276 #, c-format 7198 7277 msgid "Unable to open tasks in '%s'." … … 7291 7370 msgstr "%s е неизвестен тип за превключване" 7292 7371 7293 #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c: 757294 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c: 73 ../mail/em-folder-view.c:33157372 #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:69 7373 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:67 ../mail/em-folder-view.c:3273 7295 7374 #, c-format 7296 7375 msgid "Click to open %s" 7297 7376 msgstr "Натиснете, за да отворите %s" 7298 7377 7299 #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:1 357300 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:17 7 ../filter/filter-rule.c:8577378 #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:129 7379 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:171 ../filter/filter-rule.c:858 7301 7380 msgid "Untitled" 7302 7381 msgstr "Неименувано" 7303 7382 7304 #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:18 77305 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:21 77306 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:22 87383 #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:181 7384 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:211 7385 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 7307 7386 msgid "Start Date:" 7308 7387 msgstr "Начална дата:" 7309 7388 7310 #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c: 2007311 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:2 917312 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:121 87389 #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:194 7390 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285 7391 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1213 7313 7392 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:69 7314 7393 #: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2 … … 7316 7395 msgstr "Описание:" 7317 7396 7318 #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:2 247319 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:3 157397 #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:218 7398 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:309 7320 7399 msgid "Web Page:" 7321 7400 msgstr "Интернет страница:" 7322 7401 7323 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:2 107324 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:11 627402 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:204 7403 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1157 7325 7404 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 7326 7405 msgid "Summary:" 7327 7406 msgstr "Обобщено:" 7328 7407 7329 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:23 97408 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233 7330 7409 msgid "Due Date:" 7331 7410 msgstr "Крайна дата:" … … 7333 7412 #. write status 7334 7413 #. Status 7335 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:24 67336 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:118 67337 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:2 677338 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:10 297414 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:240 7415 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1181 7416 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:284 7417 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1043 7339 7418 msgid "Status:" 7340 7419 msgstr "Състояние:" 7341 7420 7342 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:2 707421 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264 7343 7422 msgid "Priority:" 7344 7423 msgstr "Приоритет:" … … 7354 7433 7355 7434 #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 7356 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:6 187435 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:629 7357 7436 msgid "Free" 7358 7437 msgstr "Свободно" 7359 7438 7360 7439 #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 7361 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:6 197362 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:39 67440 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:630 7441 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:399 7363 7442 msgid "Busy" 7364 7443 msgstr "Заето" … … 7374 7453 "45.436845,125.862501" 7375 7454 7376 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1029 ../calendar/gui/e-cal-model.c: 9917377 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:19 17378 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:15 3 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1637379 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:74 67455 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1029 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1012 7456 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190 7457 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 7458 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:745 7380 7459 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5 7381 7460 msgid "Yes" 7382 7461 msgstr "Да" 7383 7462 7384 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1029 ../calendar/gui/e-cal-model.c: 9917385 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:19 27386 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:16 57463 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1029 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1012 7464 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191 7465 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:164 7387 7466 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 7388 7467 msgid "No" … … 7390 7469 7391 7470 #. This is the default filename used for temporary file creation 7392 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:35 0../calendar/gui/e-cal-popup.c:1067471 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:354 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:106 7393 7472 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:123 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:178 7394 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1 203 ../calendar/gui/e-itip-control.c:13437395 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:16 77396 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:18 17397 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:11 1 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1467398 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:20 9 ../calendar/gui/print.c:9877399 #: ../calendar/gui/print.c:100 4 ../mail/em-utils.c:13407400 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:4 097401 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2 0467473 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1198 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1338 7474 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166 7475 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 7476 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145 7477 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/print.c:984 7478 #: ../calendar/gui/print.c:1001 ../mail/em-utils.c:1341 7479 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:447 7480 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2204 7402 7481 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89 7403 7482 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:821 … … 7406 7485 msgstr "Неизвестен" 7407 7486 7408 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c: 9877487 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1008 7409 7488 msgid "Recurring" 7410 7489 msgstr "Повтарящ се" 7411 7490 7412 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c: 9897491 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1010 7413 7492 msgid "Assigned" 7414 7493 msgstr "Назначен" 7415 7494 7416 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:184 ../mail/em-popup.c:41 67495 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:184 ../mail/em-popup.c:414 7417 7496 msgid "Save As..." 7418 7497 msgstr "Запазване като…" 7419 7498 7420 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:200 ../mail/em-format-html-display.c:2 0357499 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:200 ../mail/em-format-html-display.c:2214 7421 7500 msgid "Select folder to save selected attachments..." 7422 7501 msgstr "Изберете папка, където да се запазят избраните прикрепени файлове…" 7423 7502 7424 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:232 ../mail/em-popup.c:44 47503 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:232 ../mail/em-popup.c:442 7425 7504 #, c-format 7426 7505 msgid "untitled_image.%s" 7427 7506 msgstr "неозаглавено_изображение.%s" 7428 7507 7429 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:286 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:15 757430 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1 671 ../calendar/gui/e-memo-table.c:9257431 #: ../mail/em-folder-view.c:133 6 ../mail/em-popup.c:561 ../mail/em-popup.c:5727508 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:286 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1589 7509 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1776 ../calendar/gui/e-memo-table.c:924 7510 #: ../mail/em-folder-view.c:1338 ../mail/em-popup.c:559 ../mail/em-popup.c:570 7432 7511 msgid "_Save As..." 7433 7512 msgstr "_Запазване като…" 7434 7513 7435 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:287 ../mail/em-popup.c:56 27436 #: ../mail/em-popup.c:57 37514 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:287 ../mail/em-popup.c:560 7515 #: ../mail/em-popup.c:571 7437 7516 msgid "Set as _Background" 7438 7517 msgstr "Използване за _фон" … … 7442 7521 msgstr "_Запазване на избраните" 7443 7522 7444 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:4 29 ../mail/em-popup.c:8317523 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:430 ../mail/em-popup.c:828 7445 7524 #, c-format 7446 7525 msgid "Open in %s..." … … 7453 7532 #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" 7454 7533 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:373 7455 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2 2147534 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2399 7456 7535 #, c-format 7457 7536 msgid "Organizer: %s <%s>" … … 7461 7540 #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value 7462 7541 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:376 7463 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2 2187542 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2403 7464 7543 #, c-format 7465 7544 msgid "Organizer: %s" … … 7474 7553 msgstr "Краен срок: " 7475 7554 7476 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:5 887555 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:599 7477 7556 msgid "0%" 7478 7557 msgstr "0%" 7479 7558 7480 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c: 5897559 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:600 7481 7560 msgid "10%" 7482 7561 msgstr "10%" 7483 7562 7484 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c: 5907563 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:601 7485 7564 msgid "20%" 7486 7565 msgstr "20%" 7487 7566 7488 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c: 5917567 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:602 7489 7568 msgid "30%" 7490 7569 msgstr "30%" 7491 7570 7492 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c: 5927571 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:603 7493 7572 msgid "40%" 7494 7573 msgstr "40%" 7495 7574 7496 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c: 5937575 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:604 7497 7576 msgid "50%" 7498 7577 msgstr "50%" 7499 7578 7500 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c: 5947579 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:605 7501 7580 msgid "60%" 7502 7581 msgstr "60%" 7503 7582 7504 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c: 5957583 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:606 7505 7584 msgid "70%" 7506 7585 msgstr "70%" 7507 7586 7508 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c: 5967587 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:607 7509 7588 msgid "80%" 7510 7589 msgstr "80%" 7511 7590 7512 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c: 5977591 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:608 7513 7592 msgid "90%" 7514 7593 msgstr "90%" 7515 7594 7516 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c: 5987595 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:609 7517 7596 msgid "100%" 7518 7597 msgstr "100%" 7519 7598 7520 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:8 787521 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:6 64 ../calendar/gui/e-memo-table.c:4387599 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:889 7600 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:672 ../calendar/gui/e-memo-table.c:437 7522 7601 msgid "Deleting selected objects" 7523 7602 msgstr "Изтриване на избраните обекти" 7524 7603 7525 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:11 627526 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c: 794 ../calendar/gui/e-memo-table.c:6447604 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1172 7605 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:837 ../calendar/gui/e-memo-table.c:642 7527 7606 msgid "Updating objects" 7528 7607 msgstr "Обновяване на обектите" 7529 7608 7530 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:13 477531 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:12 20 ../calendar/gui/e-memo-table.c:8207532 #: ../composer/e-composer-actions.c:27 77609 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1360 7610 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1298 ../calendar/gui/e-memo-table.c:818 7611 #: ../composer/e-composer-actions.c:275 7533 7612 msgid "Save as..." 7534 7613 msgstr "Запазване като…" 7535 7614 7536 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:15 707537 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1 6537615 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1584 7616 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1758 7538 7617 msgid "New _Task" 7539 7618 msgstr "Нова _задача" 7540 7619 7541 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:15 74 ../calendar/gui/e-memo-table.c:9247620 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1588 ../calendar/gui/e-memo-table.c:923 7542 7621 msgid "Open _Web Page" 7543 7622 msgstr "Отваряне на страница в _Интернет" 7544 7623 7545 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:15 767546 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1 656 ../calendar/gui/e-memo-table.c:9267624 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1590 7625 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1761 ../calendar/gui/e-memo-table.c:925 7547 7626 msgid "P_rint..." 7548 7627 msgstr "_Разпечатване…" 7549 7628 7550 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:15 807551 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1 676 ../calendar/gui/e-memo-table.c:9307629 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1594 7630 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1781 ../calendar/gui/e-memo-table.c:929 7552 7631 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 7553 7632 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 … … 7555 7634 msgstr "Из_рязване" 7556 7635 7557 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:15 827558 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1 6597559 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1 678 ../calendar/gui/e-memo-table.c:9327560 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:4 37636 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1596 7637 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1764 7638 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1783 ../calendar/gui/e-memo-table.c:931 7639 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:46 7561 7640 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28 7562 7641 msgid "_Paste" 7563 7642 msgstr "_Поставяне" 7564 7643 7565 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1 586../ui/evolution-tasks.xml.h:227644 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1600 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 7566 7645 msgid "_Assign Task" 7567 7646 msgstr "_Задаване на задача" 7568 7647 7569 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1 587 ../calendar/gui/e-memo-table.c:9367648 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1601 ../calendar/gui/e-memo-table.c:935 7570 7649 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26 7571 7650 msgid "_Forward as iCalendar" 7572 7651 msgstr "_Препращане като iCalendar" 7573 7652 7574 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1 5887653 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1602 7575 7654 msgid "_Mark as Complete" 7576 7655 msgstr "_Отбелязване като приключено" 7577 7656 7578 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1 5897657 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1603 7579 7658 msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" 7580 7659 msgstr "_Отбелязване на избраните задачи като приключено" 7581 7660 7582 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1 5907661 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1604 7583 7662 msgid "_Mark as Incomplete" 7584 7663 msgstr "Отбелязване като _неприключено" 7585 7664 7586 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1 5917665 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1605 7587 7666 msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete" 7588 7667 msgstr "Отбелязване на избраните задачи като _неприключено" 7589 7668 7590 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1 5967669 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1610 7591 7670 msgid "_Delete Selected Tasks" 7592 7671 msgstr "_Изтриване на избраните задачи" 7593 7672 7594 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:18 337673 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1847 7595 7674 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 7596 7675 msgid "Click to add a task" … … 7615 7694 7616 7695 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 7617 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h: 377696 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 7618 7697 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373 7619 7698 msgid "Priority" … … 7624 7703 msgstr "Начална дата" 7625 7704 7626 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1339 7705 #. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: 7706 #. Status: Accepted: X Declined: Y ... 7707 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 7708 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2307 7709 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:602 7710 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 7711 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:70 7712 #: ../mail/message-list.etspec.h:17 7713 msgid "Status" 7714 msgstr "Състояние" 7715 7716 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1444 7627 7717 msgid "Moving items" 7628 7718 msgstr "Преместване на обекти" 7629 7719 7630 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1 3417720 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1446 7631 7721 msgid "Copying items" 7632 7722 msgstr "Копиране на обекти" 7633 7723 7634 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1 6507724 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1755 7635 7725 msgid "New _Appointment..." 7636 7726 msgstr "Нова _среща…" 7637 7727 7638 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1 6517728 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1756 7639 7729 msgid "New All Day _Event" 7640 7730 msgstr "Всички нови _събития за деня" 7641 7731 7642 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1 6527732 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1757 7643 7733 msgid "New _Meeting" 7644 7734 msgstr "Ново _събрание" 7645 7735 7646 7736 #. FIXME: hook in this somehow 7647 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1 6637737 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1768 7648 7738 msgid "_Current View" 7649 7739 msgstr "_Текущ изглед" 7650 7740 7651 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1 6657741 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1770 7652 7742 msgid "Select T_oday" 7653 7743 msgstr "Избиране на _днешна дата" 7654 7744 7655 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1 6667745 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1771 7656 7746 msgid "_Select Date..." 7657 7747 msgstr "Избор на д_ата…" 7658 7748 7659 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1 6727749 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1777 7660 7750 msgid "Pri_nt..." 7661 7751 msgstr "_Разпечатване…" 7662 7752 7663 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1 6827753 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1787 7664 7754 msgid "Cop_y to Calendar..." 7665 7755 msgstr "Копиране в _календар…" 7666 7756 7667 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1 6837757 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1788 7668 7758 msgid "Mo_ve to Calendar..." 7669 7759 msgstr "Преме_стване в календар…" 7670 7760 7671 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1 6847761 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1789 7672 7762 msgid "_Delegate Meeting..." 7673 7763 msgstr "_Делегиране на събрание…" 7674 7764 7675 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1 6857765 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1790 7676 7766 msgid "_Schedule Meeting..." 7677 7767 msgstr "Насрочване на с_ъбрание…" 7678 7768 7679 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1 6867769 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1791 7680 7770 msgid "_Forward as iCalendar..." 7681 7771 msgstr "Препра_ща като iCalendar…" 7682 7772 7683 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1 6877773 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1792 7684 7774 msgid "_Reply" 7685 7775 msgstr "Отгово_р" 7686 7776 7687 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1 688 ../mail/em-folder-view.c:13307688 #: ../mail/em-popup.c:56 6 ../mail/em-popup.c:5777777 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1793 ../mail/em-folder-view.c:1332 7778 #: ../mail/em-popup.c:564 ../mail/em-popup.c:575 7689 7779 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 7690 7780 msgid "Reply to _All" 7691 7781 msgstr "Отговор до _всички" 7692 7782 7693 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1 6937783 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1798 7694 7784 msgid "Make this Occurrence _Movable" 7695 7785 msgstr "Прави това събитие пр_еместваемо" 7696 7786 7697 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1 694../ui/evolution-calendar.xml.h:97787 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1799 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9 7698 7788 msgid "Delete this _Occurrence" 7699 7789 msgstr "Изтриване на това с_ъбитие" 7700 7790 7701 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1 6957791 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1800 7702 7792 msgid "Delete _All Occurrences" 7703 7793 msgstr "Изтриване на всички _събития" 7704 7794 7795 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2254 7796 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1186 7797 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 7798 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 7799 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2192 7800 msgid "Accepted" 7801 msgstr "Прието" 7802 7803 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2255 7804 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1194 7805 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203 7806 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 7807 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2198 7808 msgid "Declined" 7809 msgstr "Отказано" 7810 7811 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2256 7812 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 7813 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 7814 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:398 7815 msgid "Tentative" 7816 msgstr "Пробен" 7817 7818 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2257 7819 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 7820 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 7821 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2201 7822 msgid "Delegated" 7823 msgstr "Делегиран" 7824 7825 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2258 7826 #, fuzzy 7827 msgid "Needs action" 7828 msgstr "Необходими действия" 7829 7705 7830 #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" 7706 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2 234 ../calendar/gui/print.c:25107831 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2419 ../calendar/gui/print.c:2517 7707 7832 #, c-format 7708 7833 msgid "Location: %s" … … 7710 7835 7711 7836 #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" 7712 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2 2687837 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2453 7713 7838 #, c-format 7714 7839 msgid "Time: %s %s" … … 7716 7841 7717 7842 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. 7718 #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:1 117843 #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:109 7719 7844 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" 7720 7845 msgstr "%a, %d.%m.%Y, %H:%M:%S" 7721 7846 7722 7847 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. 7723 #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:11 47848 #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:112 7724 7849 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" 7725 7850 msgstr "%a, %d.%m.%Y, %I:%M:%S %p" 7726 7851 7727 #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:12 27852 #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:120 7728 7853 #, c-format 7729 7854 msgid "" … … 7738 7863 #. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" 7739 7864 #. 7740 #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c: 5837865 #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:750 7741 7866 #, c-format 7742 7867 msgid "%02i minute divisions" 7743 7868 msgstr "Разделения от по %02i минути" 7869 7870 #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:771 7871 #, fuzzy 7872 msgid "Show the second time zone" 7873 msgstr "Показване на панела „Предварителен преглед на писмата“" 7744 7874 7745 7875 #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, … … 7749 7879 #. order but don't change the specifiers or add 7750 7880 #. anything. 7751 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 ../calendar/gui/e-day-view.c:15 667752 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:326 ../calendar/gui/print.c:167 47881 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 ../calendar/gui/e-day-view.c:1584 7882 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:326 ../calendar/gui/print.c:1678 7753 7883 msgid "%A %d %B" 7754 7884 msgstr "%A %d %B" 7755 7885 7756 7886 #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. 7757 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:80 6 ../calendar/gui/e-week-view.c:5427758 #: ../calendar/gui/print.c:8 317887 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:805 ../calendar/gui/e-week-view.c:541 7888 #: ../calendar/gui/print.c:828 7759 7889 msgid "am" 7760 7890 msgstr "сутрин" 7761 7891 7762 7892 #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. 7763 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:80 9 ../calendar/gui/e-week-view.c:5457764 #: ../calendar/gui/print.c:83 37893 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:808 ../calendar/gui/e-week-view.c:544 7894 #: ../calendar/gui/print.c:830 7765 7895 msgid "pm" 7766 7896 msgstr "следобед" 7767 7897 7768 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:765 7898 #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 7899 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:2322 7900 #, fuzzy, c-format 7901 msgid "Week %d" 7902 msgstr "Седмица" 7903 7904 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:760 7769 7905 msgid "Yes. (Complex Recurrence)" 7770 7906 msgstr "Да (сложно повторение)" 7771 7907 7772 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:7 827908 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:777 7773 7909 #, c-format 7774 7910 msgid "Every day" … … 7777 7913 msgstr[1] "На всеки %d дена" 7778 7914 7779 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:79 57915 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:790 7780 7916 #, c-format 7781 7917 msgid "Every week" … … 7784 7920 msgstr[1] "На всеки %d седмици" 7785 7921 7786 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c: 8027922 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:797 7787 7923 #, c-format 7788 7924 msgid "Every week on " … … 7792 7928 7793 7929 #. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)' 7794 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:8 137930 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:808 7795 7931 msgid " and " 7796 7932 msgstr " и " 7797 7933 7798 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:8 227934 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:817 7799 7935 #, c-format 7800 7936 msgid "The %s day of " 7801 7937 msgstr "%s ден от " 7802 7938 7803 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:83 87939 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:833 7804 7940 #, c-format 7805 7941 msgid "The %s %s of " 7806 7942 msgstr "%s %s от " 7807 7943 7808 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:84 97944 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:844 7809 7945 #, c-format 7810 7946 msgid "every month" … … 7813 7949 msgstr[1] "на всеки %d месеца" 7814 7950 7815 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:8 617951 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:856 7816 7952 #, c-format 7817 7953 msgid "Every year" … … 7820 7956 msgstr[1] "На всеки %d години" 7821 7957 7822 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:8 747823 #, c-format7958 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:869 7959 #, fuzzy, c-format 7824 7960 msgid "a total of %d time" 7825 msgid_plural " a total of %d times"7961 msgid_plural "a total of %d times" 7826 7962 msgstr[0] "общо %d път" 7827 7963 msgstr[1] "общо %d пъти" 7828 7964 7829 7965 #. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).' 7830 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:88 57966 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:880 7831 7967 msgid ", ending on " 7832 7968 msgstr ", завършва на " 7833 7969 7834 7970 #. For Translators : 'starts' is starts:date implying a task starts on what date 7835 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:90 77971 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:902 7836 7972 msgid "Starts" 7837 7973 msgstr "Начало" 7838 7974 7839 7975 #. For Translators : 'ends' is ends:date implying a task ends on what date 7840 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:9 217976 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:916 7841 7977 msgid "Ends" 7842 7978 msgstr "Край" 7843 7979 7844 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:9 617980 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:956 7845 7981 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 7846 7982 msgid "Due" 7847 7983 msgstr "Краен срок" 7848 7984 7849 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c: 1003 ../calendar/gui/e-itip-control.c:10607985 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:998 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1055 7850 7986 msgid "iCalendar Information" 7851 7987 msgstr "iCalendar информация" 7852 7988 7853 7989 #. Title 7854 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:10 207990 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1015 7855 7991 msgid "iCalendar Error" 7856 7992 msgstr "Грешка в iCalendar" 7857 7993 7858 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:10 92 ../calendar/gui/e-itip-control.c:11087859 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:111 9 ../calendar/gui/e-itip-control.c:11367860 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:34 47861 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:34 57862 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:43 27863 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:43 37864 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:52 07865 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:52 17994 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1087 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1103 7995 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1114 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1131 7996 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346 7997 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347 7998 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434 7999 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435 8000 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:522 8001 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:523 7866 8002 msgid "An unknown person" 7867 8003 msgstr "Неизвестна личност" 7868 8004 7869 8005 #. Describe what the user can do 7870 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:11 438006 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1138 7871 8007 msgid "" 7872 8008 "<br> Please review the following information, and then select an action from " … … 7876 8012 "меню." 7877 8013 7878 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1191 7879 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203 7880 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:173 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 7881 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:664 7882 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2034 7883 msgid "Accepted" 7884 msgstr "Прието" 7885 7886 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1195 ../calendar/gui/itip-utils.c:667 7887 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2037 8014 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1190 8015 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2195 7888 8016 msgid "Tentatively Accepted" 7889 8017 msgstr "Неуверено прието" 7890 8018 7891 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1199 7892 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 7893 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:175 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 7894 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:670 ../calendar/gui/itip-utils.c:699 7895 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2040 7896 msgid "Declined" 7897 msgstr "Отказано" 7898 7899 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1283 8019 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1278 7900 8020 msgid "" 7901 8021 "The meeting has been canceled, however it could not be found in your " … … 7904 8024 "Събранието беше отменено, но не може да бъде намерено във вашите календари" 7905 8025 7906 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:128 58026 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1280 7907 8027 msgid "" 7908 8028 "The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" … … 7911 8031 "задачи" 7912 8032 7913 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:13 638033 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1358 7914 8034 #, c-format 7915 8035 msgid "<b>%s</b> has published meeting information." 7916 8036 msgstr "<b>%s</b> публикува информация за събрание." 7917 8037 7918 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:13 648038 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1359 7919 8039 msgid "Meeting Information" 7920 8040 msgstr "Информация за събрание" 7921 8041 7922 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:13 708042 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1365 7923 8043 #, c-format 7924 8044 msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting." 7925 8045 msgstr "<b>%s</b> изисква присъствието на %s по време на събранието." 7926 8046 7927 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:13 728047 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1367 7928 8048 #, c-format 7929 8049 msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." 7930 8050 msgstr "<b>%s</b> изисква вашето присъствие на събрание." 7931 8051 7932 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:13 738052 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1368 7933 8053 msgid "Meeting Proposal" 7934 8054 msgstr "Предложение за събрание" 7935 8055 7936 8056 #. FIXME Whats going on here? 7937 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:137 98057 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1374 7938 8058 #, c-format 7939 8059 msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing meeting." 7940 8060 msgstr "<b>%s</b> иска да бъде добавен към съществуващо събрание." 7941 8061 7942 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:13 808062 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1375 7943 8063 msgid "Meeting Update" 7944 8064 msgstr "Обновяване на събранието" 7945 8065 7946 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:13 848066 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1379 7947 8067 #, c-format 7948 8068 msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." 7949 8069 msgstr "<b>%s</b> иска да получи последната информация за събранието." 7950 8070 7951 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:138 58071 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1380 7952 8072 msgid "Meeting Update Request" 7953 8073 msgstr "Заявка за обновяване на събранието" 7954 8074 7955 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:13 928075 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1387 7956 8076 #, c-format 7957 8077 msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request." 7958 8078 msgstr "<b>%s</b> отговори на запитване за събрание." 7959 8079 7960 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:13 938080 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1388 7961 8081 msgid "Meeting Reply" 7962 8082 msgstr "Отговор за събрание" 7963 8083 7964 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1 4008084 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1395 7965 8085 #, c-format 7966 8086 msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting." 7967 8087 msgstr "<b>%s</b> отмени събранието." 7968 8088 7969 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1 4018089 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1396 7970 8090 msgid "Meeting Cancelation" 7971 8091 msgstr "Отмяна на събрание" 7972 8092 7973 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:14 11 ../calendar/gui/e-itip-control.c:14887974 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:152 88093 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1406 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1483 8094 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1523 7975 8095 #, c-format 7976 8096 msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message." 7977 8097 msgstr "<b>%s</b> е изпратил неразбираемо съобщение." 7978 8098 7979 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:14 128099 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1407 7980 8100 msgid "Bad Meeting Message" 7981 8101 msgstr "Лошо съобщение за събрание" 7982 8102 7983 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:143 98103 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1434 7984 8104 #, c-format 7985 8105 msgid "<b>%s</b> has published task information." 7986 8106 msgstr "<b>%s</b> публикува информация за задачата." 7987 8107 7988 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:14 408108 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1435 7989 8109 msgid "Task Information" 7990 8110 msgstr "Информация за задача" 7991 8111 7992 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:144 78112 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1442 7993 8113 #, c-format 7994 8114 msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task." 7995 8115 msgstr "<b>%s</b> изисква %s, за да бъде изпълнена задачата." 7996 8116 7997 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:144 98117 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1444 7998 8118 #, c-format 7999 8119 msgid "<b>%s</b> requests you perform a task." 8000 8120 msgstr "<b>%s</b> изисква вашето участие в задача.." 8001 8121 8002 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:14 508122 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1445 8003 8123 msgid "Task Proposal" 8004 8124 msgstr "Предложение за задача" 8005 8125 8006 8126 #. FIXME Whats going on here? 8007 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:145 68127 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1451 8008 8128 #, c-format 8009 8129 msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing task." 8010 8130 msgstr "<b>%s</b> иска да бъде добавен към съществуваща задача." 8011 8131 8012 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:145 78132 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1452 8013 8133 msgid "Task Update" 8014 8134 msgstr "Обновяване на задача" 8015 8135 8016 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:14 618136 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1456 8017 8137 #, c-format 8018 8138 msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." 8019 8139 msgstr "<b>%s</b> иска да получи последната информация за задача." 8020 8140 8021 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:14 628141 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1457 8022 8142 msgid "Task Update Request" 8023 8143 msgstr "Заявка за обновяване на задача" 8024 8144 8025 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:146 98145 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1464 8026 8146 #, c-format 8027 8147 msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment." 8028 8148 msgstr "<b>%s</b> отговори на включване в задача." 8029 8149 8030 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:14 708150 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1465 8031 8151 msgid "Task Reply" 8032 8152 msgstr "Отговор на задача" 8033 8153 8034 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:147 78154 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1472 8035 8155 #, c-format 8036 8156 msgid "<b>%s</b> has canceled a task." 8037 8157 msgstr "<b>%s</b> отмени задача." 8038 8158 8039 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:147 88159 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1473 8040 8160 msgid "Task Cancelation" 8041 8161 msgstr "Отмяна на задача" 8042 8162 8043 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:148 98163 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1484 8044 8164 msgid "Bad Task Message" 8045 8165 msgstr "Лошо съобщение за задача" 8046 8166 8047 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:15 138167 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1508 8048 8168 #, c-format 8049 8169 msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." 8050 8170 msgstr "<b>%s</b> публикува информация свободен/зает." 8051 8171 8052 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:15 148172 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1509 8053 8173 msgid "Free/Busy Information" 8054 8174 msgstr "Информация свободен/зает" 8055 8175 8056 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:151 88176 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1513 8057 8177 #, c-format 8058 8178 msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information." 8059 8179 msgstr "<b>%s</b> изисква от вас информация за свободен/зает." 8060 8180 8061 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:151 98181 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1514 8062 8182 msgid "Free/Busy Request" 8063 8183 msgstr "Заявка свободен/зает" 8064 8184 8065 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:15 238185 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1518 8066 8186 #, c-format 8067 8187 msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request." 8068 8188 msgstr "<b>%s</b> отговори на заявката свободен/зает." 8069 8189 8070 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:15 248190 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1519 8071 8191 msgid "Free/Busy Reply" 8072 8192 msgstr "Отговор свободен/зает" 8073 8193 8074 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:152 98194 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1524 8075 8195 msgid "Bad Free/Busy Message" 8076 8196 msgstr "Лошо съобщение свободен/зает" 8077 8197 8078 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:160 58198 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1600 8079 8199 msgid "The message does not appear to be properly formed" 8080 8200 msgstr "Изглежда съобщението е повредено." 8081 8201 8082 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:16 648202 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1659 8083 8203 msgid "The message contains only unsupported requests." 8084 8204 msgstr "Съобщението съдържа само неподдържани заявки." 8085 8205 8086 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:169 78206 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1692 8087 8207 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" 8088 8208 msgstr "Прикрепеният обект не съдържа валидно съобщение за календар." 8089 8209 8090 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:173 58210 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1730 8091 8211 msgid "The attachment has no viewable calendar items" 8092 8212 msgstr "Прикрепеният обект не съдържа видими обекти на календар" 8093 8213 8094 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:19 808214 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1975 8095 8215 msgid "Update complete\n" 8096 8216 msgstr "Обновяването приключено\n" 8097 8217 8098 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:20 148218 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2009 8099 8219 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" 8100 8220 msgstr "Обектът е невалиден и не може да бъде осъвременен\n" 8101 8221 8102 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:20 318222 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2026 8103 8223 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" 8104 8224 msgstr "Този отговор не е от текущ присъстващ. Да се добави ли като участник?" 8105 8225 8106 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:204 98226 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2044 8107 8227 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" 8108 8228 msgstr "" … … 8110 8230 "състояние!\n" 8111 8231 8112 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:20 738232 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2068 8113 8233 msgid "Attendee status updated\n" 8114 8234 msgstr "Състоянието на присъстващия е осъвременено\n" 8115 8235 8116 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:20 808117 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1 2538236 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2075 8237 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1379 8118 8238 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" 8119 8239 msgstr "" … … 8121 8241 "не съществува" 8122 8242 8123 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:21 11 ../calendar/gui/e-itip-control.c:21688243 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2106 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2163 8124 8244 msgid "Item sent!\n" 8125 8245 msgstr "Обектът е изпратен!\n" 8126 8246 8127 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:211 7 ../calendar/gui/e-itip-control.c:21768247 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2112 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2171 8128 8248 msgid "The item could not be sent!\n" 8129 8249 msgstr "Обектът не може да бъде изпратен!\n" 8130 8250 8131 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:225 68251 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2251 8132 8252 msgid "Choose an action:" 8133 8253 msgstr "Избор на действие:" 8134 8254 8135 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2327 8255 #. To translators: RSVP means "please reply" 8256 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2280 8257 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:590 8258 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 8259 msgid "RSVP" 8260 msgstr "Моля, отговорете" 8261 8262 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2322 8136 8263 msgid "Update" 8137 8264 msgstr "Обновяване" 8138 8265 8139 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:235 58266 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2350 8140 8267 #: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:51 8141 8268 msgid "Accept" 8142 8269 msgstr "Приемане" 8143 8270 8144 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:235 68271 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2351 8145 8272 msgid "Tentatively accept" 8146 8273 msgstr "Временно приемане" 8147 8274 8148 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:235 78275 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2352 8149 8276 #: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:53 8150 8277 msgid "Decline" 8151 8278 msgstr "Отказване" 8152 8279 8153 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:238 68280 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2381 8154 8281 msgid "Send Free/Busy Information" 8155 8282 msgstr "Изпращане на информация свободен/зает" 8156 8283 8157 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:24 148284 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2409 8158 8285 msgid "Update respondent status" 8159 8286 msgstr "Обновяване на състоянието на отговарящия" 8160 8287 8161 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:24 428288 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2437 8162 8289 msgid "Send Latest Information" 8163 8290 msgstr "Изпращане на най-новата информация" 8164 8291 8165 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2470 ../calendar/gui/itip-utils.c:687 8166 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1 8292 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2465 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1 8167 8293 msgid "Cancel" 8168 8294 msgstr "Отказ" … … 8192 8318 msgstr "Съобщение на сървър:" 8193 8319 8194 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:6 88320 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 8195 8321 msgid "Chair Persons" 8196 8322 msgstr "Председателстващи" 8197 8323 8198 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:6 98324 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68 8199 8325 msgid "Required Participants" 8200 8326 msgstr "Нужни участници" 8201 8327 8202 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c: 708328 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69 8203 8329 msgid "Optional Participants" 8204 8330 msgstr "Възможни други участници" 8205 8331 8206 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:7 18332 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70 8207 8333 msgid "Resources" 8208 8334 msgstr "Ресурси" 8209 8335 8210 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:15 28336 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:151 8211 8337 msgid "Attendees" 8212 8338 msgstr "Присъстващи" 8213 8339 8214 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:16 38215 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:8 6 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1038216 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:7 40 ../calendar/gui/print.c:9838340 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 8341 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:85 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:102 8342 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:739 ../calendar/gui/print.c:980 8217 8343 msgid "Individual" 8218 8344 msgstr "Индивидуално" 8219 8345 8220 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:16 48221 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:8 8 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1058222 #: ../calendar/gui/print.c:98 4../widgets/table/e-table-config.glade.h:78346 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 8347 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:87 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:104 8348 #: ../calendar/gui/print.c:981 ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7 8223 8349 msgid "Group" 8224 8350 msgstr "Група" 8225 8351 8226 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:16 58227 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c: 90 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1078228 #: ../calendar/gui/print.c:98 58352 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164 8353 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:89 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106 8354 #: ../calendar/gui/print.c:982 8229 8355 msgid "Resource" 8230 8356 msgstr "Ресурс" 8231 8357 8232 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:16 68233 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:9 2 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1098234 #: ../calendar/gui/print.c:98 68358 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 8359 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:91 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108 8360 #: ../calendar/gui/print.c:983 8235 8361 msgid "Room" 8236 8362 msgstr "Помещение" 8237 8363 8238 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:17 78239 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:12 1 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1388240 #: ../calendar/gui/print.c: 10008364 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 8365 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 8366 #: ../calendar/gui/print.c:997 8241 8367 msgid "Chair" 8242 8368 msgstr "Председател" 8243 8369 8244 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:17 88245 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:12 3 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1408246 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:74 3 ../calendar/gui/print.c:10018370 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 8371 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:122 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 8372 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:742 ../calendar/gui/print.c:998 8247 8373 msgid "Required Participant" 8248 8374 msgstr "Заявен участник" 8249 8375 8250 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:17 98251 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:12 5 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1428252 #: ../calendar/gui/print.c: 10028376 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 8377 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141 8378 #: ../calendar/gui/print.c:999 8253 8379 msgid "Optional Participant" 8254 8380 msgstr "Възможен участник" 8255 8381 8256 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:1 808257 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:12 7 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1448258 #: ../calendar/gui/print.c:100 38382 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 8383 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:126 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:143 8384 #: ../calendar/gui/print.c:1000 8259 8385 msgid "Non-Participant" 8260 8386 msgstr "Не е участник" 8261 8387 8262 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:20 28263 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:17 1 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1948264 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:75 38388 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 8389 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 8390 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:752 8265 8391 msgid "Needs Action" 8266 8392 msgstr "Необходими действия" 8267 8393 8268 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:2058269 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:2008270 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:3958271 msgid "Tentative"8272 msgstr "Пробен"8273 8274 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:2068275 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:2028276 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:6738277 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:20438278 msgid "Delegated"8279 msgstr "Делегиран"8280 8281 8394 #. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee 8282 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c: 4918395 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:546 8283 8396 msgid "Attendee " 8284 8397 msgstr "Присъстващ" 8285 8398 8286 #. To translators: RSVP means "please reply" 8287 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:533 8288 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 8289 msgid "RSVP" 8290 msgstr "Моля, отговорете" 8291 8292 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:183 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 8399 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 8293 8400 msgid "In Process" 8294 8401 msgstr "В прогрес" … … 8297 8404 #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. 8298 8405 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:467 8299 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:212 08406 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2124 8300 8407 msgid "%A, %B %d, %Y" 8301 8408 msgstr "%A, %B %d, %Y" … … 8306 8413 #. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. 8307 8414 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:471 8308 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:215 18415 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2155 8309 8416 msgid "%a %m/%d/%Y" 8310 8417 msgstr "%a %m/%d/%Y" … … 8316 8423 msgstr "%m/%d/%Y" 8317 8424 8318 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c: 3978425 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:400 8319 8426 msgid "Out of Office" 8320 8427 msgstr "Извън офиса" 8321 8428 8322 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c: 3988429 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:401 8323 8430 msgid "No Information" 8324 8431 msgstr "Няма информация" 8325 8432 8326 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:41 38433 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:416 8327 8434 msgid "A_ttendees..." 8328 8435 msgstr "_Присъстващи…" 8329 8436 8330 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:43 48437 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:437 8331 8438 msgid "O_ptions" 8332 8439 msgstr "Оп_ции" 8333 8440 8334 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:45 18441 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:454 8335 8442 msgid "Show _only working hours" 8336 8443 msgstr "Показване _само на работните часове" 8337 8444 8338 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:46 18445 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:464 8339 8446 msgid "Show _zoomed out" 8340 8447 msgstr "Показване като _умалено" 8341 8448 8342 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:47 68449 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:479 8343 8450 msgid "_Update free/busy" 8344 8451 msgstr "_Обновяване на „свободен/зает“" 8345 8452 8346 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:49 18453 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:494 8347 8454 msgid "_<<" 8348 8455 msgstr "_<<" 8349 8456 8350 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:5 098457 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:512 8351 8458 msgid "_Autopick" 8352 8459 msgstr "_Авт. избиране" 8353 8460 8354 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:52 48461 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527 8355 8462 msgid ">_>" 8356 8463 msgstr ">_>" 8357 8464 8358 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:54 18465 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:544 8359 8466 msgid "_All people and resources" 8360 8467 msgstr "_Всички хора и ресурси" 8361 8468 8362 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:55 08469 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:553 8363 8470 msgid "All _people and one resource" 8364 8471 msgstr "Вси_чки хора и един ресурс" 8365 8472 8366 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:5 598473 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562 8367 8474 msgid "_Required people" 8368 8475 msgstr "Ну_жни хора" 8369 8476 8370 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:5 688477 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:571 8371 8478 msgid "Required people and _one resource" 8372 8479 msgstr "Нужни хора и _един ресурс" 8373 8480 8374 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:60 48481 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:607 8375 8482 msgid "_Start time:" 8376 8483 msgstr "_Начало:" 8377 8484 8378 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:63 18485 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:634 8379 8486 msgid "_End time:" 8380 8487 msgstr "_Край:" … … 8404 8511 msgstr "Член" 8405 8512 8406 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:94 18513 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:940 8407 8514 msgid "_Delete Selected Memos" 8408 8515 msgstr "_Изтриване на избраните бележки" 8409 8516 8410 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:109 2../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:28517 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1091 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 8411 8518 msgid "Click to add a memo" 8412 8519 msgstr "Натиснете, за да добавите бележка" 8413 8520 8414 8521 #: ../calendar/gui/e-memos.c:760 ../calendar/gui/e-tasks.c:910 8415 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:29618416 8522 #, c-format 8417 8523 msgid "" … … 8422 8528 " %s" 8423 8529 8424 #: ../calendar/gui/e-memos.c:8 098530 #: ../calendar/gui/e-memos.c:812 8425 8531 msgid "Loading memos" 8426 8532 msgstr "Зареждане на бележки" 8427 8533 8428 #: ../calendar/gui/e-memos.c: 8908534 #: ../calendar/gui/e-memos.c:903 8429 8535 #, c-format 8430 8536 msgid "Opening memos at %s" 8431 8537 msgstr "Отваряне на бележки в %s" 8432 8538 8433 #: ../calendar/gui/e-memos.c:10 62 ../calendar/gui/e-tasks.c:13218539 #: ../calendar/gui/e-memos.c:1075 ../calendar/gui/e-tasks.c:1329 8434 8540 msgid "Deleting selected objects..." 8435 8541 msgstr "Изтриване на избраните обекти…" … … 8439 8545 msgstr "Зареждане на задачи" 8440 8546 8441 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:10 538547 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:1061 8442 8548 #, c-format 8443 8549 msgid "Opening tasks at %s" 8444 8550 msgstr "Отваряне на задачи в %s" 8445 8551 8446 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:1 2988552 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:1306 8447 8553 msgid "Completing tasks..." 8448 8554 msgstr "Завършване на задачи…" 8449 8555 8450 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:13 488556 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:1356 8451 8557 msgid "Expunging" 8452 8558 msgstr "Изчистване на изтритите писма" 8453 8559 8454 #: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:12 88560 #: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:127 8455 8561 msgid "Select Timezone" 8456 8562 msgstr "Избор на часови пояс" … … 8459 8565 #. month name. You can change the order but don't 8460 8566 #. change the specifiers or add anything. 8461 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343 ../calendar/gui/print.c:165 58567 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343 ../calendar/gui/print.c:1659 8462 8568 msgid "%d %B" 8463 8569 msgstr "%d %B" 8464 8570 8465 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2 5768571 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2637 8466 8572 msgid "_Custom View" 8467 8573 msgstr "_Личен изглед" 8468 8574 8469 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2 5778575 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2638 8470 8576 msgid "_Save Custom View" 8471 8577 msgstr "_Запазване на личния изглед" 8472 8578 8473 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2 5828579 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2643 8474 8580 msgid "_Define Views..." 8475 8581 msgstr "_Определяне на изгледите…" 8476 8582 8477 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2 7918583 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2880 8478 8584 #, c-format 8479 8585 msgid "Loading appointments at %s" 8480 8586 msgstr "Зареждане на срещи от %s" 8481 8587 8482 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:28 068588 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2895 8483 8589 #, c-format 8484 8590 msgid "Loading tasks at %s" 8485 8591 msgstr "Зареждане на задачи от %s" 8486 8592 8487 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2 8158593 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2904 8488 8594 #, c-format 8489 8595 msgid "Loading memos at %s" 8490 8596 msgstr "Зареждане на бележки от %s" 8491 8597 8492 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c: 29208598 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3016 8493 8599 #, c-format 8494 8600 msgid "Opening %s" 8495 8601 msgstr "Отваряне на %s" 8496 8602 8497 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3 8748603 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3984 8498 8604 msgid "Purging" 8499 8605 msgstr "Прочистване" … … 8555 8661 msgstr "_Избиране на днешна дата" 8556 8662 8557 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:4 04 ../calendar/gui/itip-utils.c:4568558 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:5 448663 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:410 ../calendar/gui/itip-utils.c:462 8664 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:550 8559 8665 msgid "An organizer must be set." 8560 8666 msgstr "Трябва да бъде зададен организатор." 8561 8667 8562 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:4 488668 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:454 8563 8669 msgid "At least one attendee is necessary" 8564 8670 msgstr "Необходим е поне един участник." 8565 8671 8566 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:6 26 ../calendar/gui/itip-utils.c:7418672 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:632 ../calendar/gui/itip-utils.c:778 8567 8673 msgid "Event information" 8568 8674 msgstr "Информация за събитие" 8569 8675 8570 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:6 28 ../calendar/gui/itip-utils.c:7448676 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:634 ../calendar/gui/itip-utils.c:781 8571 8677 msgid "Task information" 8572 8678 msgstr "Информация за задача" 8573 8679 8574 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:63 0 ../calendar/gui/itip-utils.c:7478680 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:636 ../calendar/gui/itip-utils.c:784 8575 8681 msgid "Memo information" 8576 8682 msgstr "Информация за бележка" 8577 8683 8578 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:63 2 ../calendar/gui/itip-utils.c:7658684 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:638 ../calendar/gui/itip-utils.c:802 8579 8685 msgid "Free/Busy information" 8580 8686 msgstr "Информация свободен/зает" 8581 8687 8582 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:6 348688 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:640 8583 8689 msgid "Calendar information" 8584 8690 msgstr "Календарна информация" 8585 8691 8586 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:683 8692 #. Translators: This is part of the subject 8693 #. * line of a meeting request or update email. 8694 #. * The full subject line would be: 8695 #. * "Accepted: Meeting Name". 8696 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:674 8697 #, fuzzy 8698 msgctxt "Meeting" 8699 msgid "Accepted" 8700 msgstr "Прието" 8701 8702 #. Translators: This is part of the subject 8703 #. * line of a meeting request or update email. 8704 #. * The full subject line would be: 8705 #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". 8706 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:681 8707 #, fuzzy 8708 msgctxt "Meeting" 8709 msgid "Tentatively Accepted" 8710 msgstr "Неуверено прието" 8711 8712 #. Translators: This is part of the subject 8713 #. * line of a meeting request or update email. 8714 #. * The full subject line would be: 8715 #. * "Declined: Meeting Name". 8716 #. Translators: This is part of the subject line of a 8717 #. * meeting request or update email. The full subject 8718 #. * line would be: "Declined: Meeting Name". 8719 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:688 ../calendar/gui/itip-utils.c:736 8720 #, fuzzy 8721 msgctxt "Meeting" 8722 msgid "Declined" 8723 msgstr "Отказано" 8724 8725 #. Translators: This is part of the subject 8726 #. * line of a meeting request or update email. 8727 #. * The full subject line would be: 8728 #. * "Delegated: Meeting Name". 8729 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:695 8730 #, fuzzy 8731 msgctxt "Meeting" 8732 msgid "Delegated" 8733 msgstr "Делегиран" 8734 8735 #. Translators: This is part of the subject line of a 8736 #. * meeting request or update email. The full subject 8737 #. * line would be: "Updated: Meeting Name". 8738 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:708 8739 #, fuzzy 8740 msgctxt "Meeting" 8587 8741 msgid "Updated" 8588 8742 msgstr "Осъвременен" 8589 8743 8590 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:691 8744 #. Translators: This is part of the subject line of a 8745 #. * meeting request or update email. The full subject 8746 #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". 8747 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:715 8748 #, fuzzy 8749 msgctxt "Meeting" 8750 msgid "Cancel" 8751 msgstr "Отказ" 8752 8753 #. Translators: This is part of the subject line of a 8754 #. * meeting request or update email. The full subject 8755 #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". 8756 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:722 8757 #, fuzzy 8758 msgctxt "Meeting" 8591 8759 msgid "Refresh" 8592 8760 msgstr "Презареждане" 8593 8761 8594 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:695 8762 #. Translators: This is part of the subject line of a 8763 #. * meeting request or update email. The full subject 8764 #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". 8765 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:729 8766 #, fuzzy 8767 msgctxt "Meeting" 8595 8768 msgid "Counter-proposal" 8596 8769 msgstr "Контра-предложение" 8597 8770 8598 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:7 628771 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:799 8599 8772 #, c-format 8600 8773 msgid "Free/Busy information (%s to %s)" 8601 8774 msgstr "Информация свободен/зает (%s на %s)" 8602 8775 8603 #: ../calendar/gui/itip-utils.c: 7708776 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:807 8604 8777 msgid "iCalendar information" 8605 8778 msgstr "iCalendar информация" 8606 8779 8607 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:9 418780 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:978 8608 8781 msgid "You must be an attendee of the event." 8609 8782 msgstr "Трябва да сте участник в събитието." 8610 8783 8611 #: ../calendar/gui/memos-component.c: 4648784 #: ../calendar/gui/memos-component.c:507 8612 8785 msgid "_New Memo List" 8613 8786 msgstr "_Нов списък с бележки" 8614 8787 8615 #: ../calendar/gui/memos-component.c:5 448788 #: ../calendar/gui/memos-component.c:590 8616 8789 #, c-format 8617 8790 msgid "%d memo" … … 8620 8793 msgstr[1] "%d бележки" 8621 8794 8622 #: ../calendar/gui/memos-component.c:5 46 ../calendar/gui/tasks-component.c:5378795 #: ../calendar/gui/memos-component.c:592 ../calendar/gui/tasks-component.c:584 8623 8796 #, c-format 8624 8797 msgid ", %d selected" … … 8627 8800 msgstr[1] ", %d избрани" 8628 8801 8629 #: ../calendar/gui/memos-component.c: 5938802 #: ../calendar/gui/memos-component.c:639 8630 8803 msgid "Failed upgrading memos." 8631 8804 msgstr "Неуспех при обновяването на бележките." 8632 8805 8633 #: ../calendar/gui/memos-component.c: 9538806 #: ../calendar/gui/memos-component.c:769 8634 8807 #, c-format 8635 8808 msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings" … … 8638 8811 "събрания." 8639 8812 8640 #: ../calendar/gui/memos-component.c: 9668813 #: ../calendar/gui/memos-component.c:782 8641 8814 msgid "There is no calendar available for creating memos" 8642 8815 msgstr "Няма наличен календар, за да създавате бележки" 8643 8816 8644 #: ../calendar/gui/memos-component.c: 10768817 #: ../calendar/gui/memos-component.c:892 8645 8818 msgid "Memo Source Selector" 8646 8819 msgstr "Избор на източниците за бележки" 8647 8820 8648 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1 2608821 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1071 8649 8822 msgid "New memo" 8650 8823 msgstr "Нова бележка" 8651 8824 8652 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1 2618825 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1072 8653 8826 msgctxt "New" 8654 8827 msgid "Mem_o" 8655 8828 msgstr "_Бележка" 8656 8829 8657 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1 2628830 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1073 8658 8831 msgid "Create a new memo" 8659 8832 msgstr "Създаване на нова бележка" 8660 8833 8661 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1 2688834 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1079 8662 8835 msgid "New shared memo" 8663 8836 msgstr "Нова споделена бележка" 8664 8837 8665 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1 2698838 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1080 8666 8839 msgctxt "New" 8667 8840 msgid "_Shared memo" 8668 8841 msgstr "Спо_делена бележка" 8669 8842 8670 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1 2708843 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1081 8671 8844 msgid "Create a shared new memo" 8672 8845 msgstr "Създаване на нова споделена бележка" 8673 8846 8674 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1 2768847 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1087 8675 8848 msgid "New memo list" 8676 8849 msgstr "Нов списък с бележки" 8677 8850 8678 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1 2778851 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1088 8679 8852 msgctxt "New" 8680 8853 msgid "Memo li_st" 8681 8854 msgstr "С_писък с бележки" 8682 8855 8683 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1 2788856 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1089 8684 8857 msgid "Create a new memo list" 8685 8858 msgstr "Създаване на нов списък с бележки" 8686 8859 8687 #: ../calendar/gui/memos-control.c:35 4 ../calendar/gui/memos-control.c:3708860 #: ../calendar/gui/memos-control.c:350 ../calendar/gui/memos-control.c:366 8688 8861 msgid "Print Memos" 8689 8862 msgstr "Печат на бележки" 8690 8691 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:258692 msgid "Next 7 Days"8693 msgstr "Следващите 7 дни"8694 8863 8695 8864 #: ../calendar/gui/migration.c:157 … … 8742 8911 msgstr "Бележки" 8743 8912 8744 #: ../calendar/gui/print.c:51 78913 #: ../calendar/gui/print.c:514 8745 8914 msgid "1st" 8746 8915 msgstr "1ви" 8747 8916 8748 #: ../calendar/gui/print.c:51 78917 #: ../calendar/gui/print.c:514 8749 8918 msgid "2nd" 8750 8919 msgstr "2ри" 8751 8920 8752 #: ../calendar/gui/print.c:51 78921 #: ../calendar/gui/print.c:514 8753 8922 msgid "3rd" 8754 8923 msgstr "3ти" 8755 8924 8756 #: ../calendar/gui/print.c:51 78925 #: ../calendar/gui/print.c:514 8757 8926 msgid "4th" 8758 8927 msgstr "4ти" 8759 8928 8760 #: ../calendar/gui/print.c:51 78929 #: ../calendar/gui/print.c:514 8761 8930 msgid "5th" 8762 8931 msgstr "5ти" 8763 8932 8764 #: ../calendar/gui/print.c:51 88933 #: ../calendar/gui/print.c:515 8765 8934 msgid "6th" 8766 8935 msgstr "6ти" 8767 8936 8768 #: ../calendar/gui/print.c:51 88937 #: ../calendar/gui/print.c:515 8769 8938 msgid "7th" 8770 8939 msgstr "7ми" 8771 8940 8772 #: ../calendar/gui/print.c:51 88941 #: ../calendar/gui/print.c:515 8773 8942 msgid "8th" 8774 8943 msgstr "8ми" 8775 8944 8776 #: ../calendar/gui/print.c:51 88945 #: ../calendar/gui/print.c:515 8777 8946 msgid "9th" 8778 8947 msgstr "9ти" 8779 8948 8780 #: ../calendar/gui/print.c:51 88949 #: ../calendar/gui/print.c:515 8781 8950 msgid "10th" 8782 8951 msgstr "10ти" 8783 8952 8784 #: ../calendar/gui/print.c:51 98953 #: ../calendar/gui/print.c:516 8785 8954 msgid "11th" 8786 8955 msgstr "11ти" 8787 8956 8788 #: ../calendar/gui/print.c:51 98957 #: ../calendar/gui/print.c:516 8789 8958 msgid "12th" 8790 8959 msgstr "12ти" 8791 8960 8792 #: ../calendar/gui/print.c:51 98961 #: ../calendar/gui/print.c:516 8793 8962 msgid "13th" 8794 8963 msgstr "13ти" 8795 8964 8796 #: ../calendar/gui/print.c:51 98965 #: ../calendar/gui/print.c:516 8797 8966 msgid "14th" 8798 8967 msgstr "14ти" 8799 8968 8800 #: ../calendar/gui/print.c:51 98969 #: ../calendar/gui/print.c:516 8801 8970 msgid "15th" 8802 8971 msgstr "15ти" 8803 8972 8804 #: ../calendar/gui/print.c:5 208973 #: ../calendar/gui/print.c:517 8805 8974 msgid "16th" 8806 8975 msgstr "16ти" 8807 8976 8808 #: ../calendar/gui/print.c:5 208977 #: ../calendar/gui/print.c:517 8809 8978 msgid "17th" 8810 8979 msgstr "17ти" 8811 8980 8812 #: ../calendar/gui/print.c:5 208981 #: ../calendar/gui/print.c:517 8813 8982 msgid "18th" 8814 8983 msgstr "18ти" 8815 8984 8816 #: ../calendar/gui/print.c:5 208985 #: ../calendar/gui/print.c:517 8817 8986 msgid "19th" 8818 8987 msgstr "19ти" 8819 8988 8820 #: ../calendar/gui/print.c:5 208989 #: ../calendar/gui/print.c:517 8821 8990 msgid "20th" 8822 8991 msgstr "20ти" 8823 8992 8824 #: ../calendar/gui/print.c:5 218993 #: ../calendar/gui/print.c:518 8825 8994 msgid "21st" 8826 8995 msgstr "21ви" 8827 8996 8828 #: ../calendar/gui/print.c:5 218997 #: ../calendar/gui/print.c:518 8829 8998 msgid "22nd" 8830 8999 msgstr "22ри" 8831 9000 8832 #: ../calendar/gui/print.c:5 219001 #: ../calendar/gui/print.c:518 8833 9002 msgid "23rd" 8834 9003 msgstr "23ти" 8835 9004 8836 #: ../calendar/gui/print.c:5 219005 #: ../calendar/gui/print.c:518 8837 9006 msgid "24th" 8838 9007 msgstr "24ти" 8839 9008 8840 #: ../calendar/gui/print.c:5 219009 #: ../calendar/gui/print.c:518 8841 9010 msgid "25th" 8842 9011 msgstr "25ти" 8843 9012 8844 #: ../calendar/gui/print.c:5 229013 #: ../calendar/gui/print.c:519 8845 9014 msgid "26th" 8846 9015 msgstr "26ти" 8847 9016 8848 #: ../calendar/gui/print.c:5 229017 #: ../calendar/gui/print.c:519 8849 9018 msgid "27th" 8850 9019 msgstr "27ми" 8851 9020 8852 #: ../calendar/gui/print.c:5 229021 #: ../calendar/gui/print.c:519 8853 9022 msgid "28th" 8854 9023 msgstr "28ми" 8855 9024 8856 #: ../calendar/gui/print.c:5 229025 #: ../calendar/gui/print.c:519 8857 9026 msgid "29th" 8858 9027 msgstr "29ти" 8859 9028 8860 #: ../calendar/gui/print.c:5 229029 #: ../calendar/gui/print.c:519 8861 9030 msgid "30th" 8862 9031 msgstr "30ти" 8863 9032 8864 #: ../calendar/gui/print.c:52 39033 #: ../calendar/gui/print.c:520 8865 9034 msgid "31st" 8866 9035 msgstr "31ви" 8867 9036 8868 9037 #. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday 8869 #: ../calendar/gui/print.c:59 89038 #: ../calendar/gui/print.c:595 8870 9039 msgid "Su" 8871 9040 msgstr "Нд" 8872 9041 8873 #: ../calendar/gui/print.c:59 89042 #: ../calendar/gui/print.c:595 8874 9043 msgid "Mo" 8875 9044 msgstr "Пн" 8876 9045 8877 #: ../calendar/gui/print.c:59 89046 #: ../calendar/gui/print.c:595 8878 9047 msgid "Tu" 8879 9048 msgstr "Вт" 8880 9049 8881 #: ../calendar/gui/print.c:59 89050 #: ../calendar/gui/print.c:595 8882 9051 msgid "We" 8883 9052 msgstr "Ср" 8884 9053 8885 #: ../calendar/gui/print.c:59 99054 #: ../calendar/gui/print.c:596 8886 9055 msgid "Th" 8887 9056 msgstr "Чт" 8888 9057 8889 #: ../calendar/gui/print.c:59 99058 #: ../calendar/gui/print.c:596 8890 9059 msgid "Fr" 8891 9060 msgstr "Пт" 8892 9061 8893 #: ../calendar/gui/print.c:59 99062 #: ../calendar/gui/print.c:596 8894 9063 msgid "Sa" 8895 9064 msgstr "Сб" 8896 9065 8897 #: ../calendar/gui/print.c:24 749066 #: ../calendar/gui/print.c:2481 8898 9067 msgid "Appointment" 8899 9068 msgstr "Среща" 8900 9069 8901 #: ../calendar/gui/print.c:24 769070 #: ../calendar/gui/print.c:2483 8902 9071 msgid "Task" 8903 9072 msgstr "Задача" 8904 9073 8905 #: ../calendar/gui/print.c:250 19074 #: ../calendar/gui/print.c:2508 8906 9075 #, c-format 8907 9076 msgid "Summary: %s" 8908 9077 msgstr "Обобщено: %s" 8909 9078 8910 #: ../calendar/gui/print.c:25 249079 #: ../calendar/gui/print.c:2531 8911 9080 msgid "Attendees: " 8912 9081 msgstr "Присъстващи: " 8913 9082 8914 #: ../calendar/gui/print.c:25 649083 #: ../calendar/gui/print.c:2571 8915 9084 #, c-format 8916 9085 msgid "Status: %s" 8917 9086 msgstr "Състояние: %s" 8918 9087 8919 #: ../calendar/gui/print.c:258 19088 #: ../calendar/gui/print.c:2588 8920 9089 #, c-format 8921 9090 msgid "Priority: %s" 8922 9091 msgstr "Приоритет: %s" 8923 9092 8924 #: ../calendar/gui/print.c:2 5939093 #: ../calendar/gui/print.c:2600 8925 9094 #, c-format 8926 9095 msgid "Percent Complete: %i" 8927 9096 msgstr "Приключено в проценти: %i" 8928 9097 8929 #: ../calendar/gui/print.c:26 059098 #: ../calendar/gui/print.c:2612 8930 9099 #, c-format 8931 9100 msgid "URL: %s" 8932 9101 msgstr "Адрес: %s" 8933 9102 8934 #: ../calendar/gui/print.c:26 189103 #: ../calendar/gui/print.c:2625 8935 9104 #, c-format 8936 9105 msgid "Categories: %s" 8937 9106 msgstr "Категории: %s" 8938 9107 8939 #: ../calendar/gui/print.c:26 299108 #: ../calendar/gui/print.c:2636 8940 9109 msgid "Contacts: " 8941 9110 msgstr "Контакти:" 8942 9111 8943 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:4 559112 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:499 8944 9113 msgid "_New Task List" 8945 9114 msgstr "_Нов списък със задачи" 8946 9115 8947 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:5 359116 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:582 8948 9117 #, c-format 8949 9118 msgid "%d task" … … 8952 9121 msgstr[1] "%d задачи" 8953 9122 8954 #: ../calendar/gui/tasks-component.c: 5849123 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:631 8955 9124 msgid "Failed upgrading tasks." 8956 9125 msgstr "Неуспех при обновяването на задачите." 8957 9126 8958 #: ../calendar/gui/tasks-component.c: 9419127 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:764 8959 9128 #, c-format 8960 9129 msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" … … 8963 9132 "събрания." 8964 9133 8965 #: ../calendar/gui/tasks-component.c: 9549134 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:777 8966 9135 msgid "There is no calendar available for creating tasks" 8967 9136 msgstr "Няма наличен календар, за да създавате задачи" 8968 9137 8969 #: ../calendar/gui/tasks-component.c: 10659138 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:888 8970 9139 msgid "Task Source Selector" 8971 9140 msgstr "Избор на източниците за задачи" 8972 9141 8973 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1 3259142 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1142 8974 9143 msgid "New task" 8975 9144 msgstr "Нова задача" 8976 9145 8977 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1 3269146 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1143 8978 9147 msgctxt "New" 8979 9148 msgid "_Task" 8980 9149 msgstr "_Задача" 8981 9150 8982 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1 3279151 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1144 8983 9152 msgid "Create a new task" 8984 9153 msgstr "Създаване на нова задача" 8985 9154 8986 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1 3339155 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1150 8987 9156 msgid "New assigned task" 8988 9157 msgstr "Новоназначена задача" 8989 9158 8990 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1 3349159 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1151 8991 9160 msgctxt "New" 8992 9161 msgid "Assigne_d Task" 8993 9162 msgstr "З_ададена задача" 8994 9163 8995 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1 3359164 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1152 8996 9165 msgid "Create a new assigned task" 8997 9166 msgstr "Създаване на новоназначена задача" 8998 9167 8999 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1 3419168 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1158 9000 9169 msgid "New task list" 9001 9170 msgstr "Нов списък със задачи" 9002 9171 9003 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1 3429172 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1159 9004 9173 msgctxt "New" 9005 9174 msgid "Tas_k list" 9006 9175 msgstr "Списък със _задачи" 9007 9176 9008 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1 3439177 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1160 9009 9178 msgid "Create a new task list" 9010 9179 msgstr "Създаване на нов списък със задачи" 9011 9180 9012 #: ../calendar/gui/tasks-control.c:4 529181 #: ../calendar/gui/tasks-control.c:442 9013 9182 msgid "" 9014 9183 "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " … … 9022 9191 "Наистина ли искате да изтриете тези задачи?" 9023 9192 9024 #: ../calendar/gui/tasks-control.c:4 55 ../mail/em-folder-view.c:11269193 #: ../calendar/gui/tasks-control.c:445 ../mail/em-folder-view.c:1128 9025 9194 msgid "Do not ask me again." 9026 9195 msgstr "Да не се задава този въпрос отново." 9027 9196 9028 #: ../calendar/gui/tasks-control.c:4 92 ../calendar/gui/tasks-control.c:5089197 #: ../calendar/gui/tasks-control.c:482 ../calendar/gui/tasks-control.c:498 9029 9198 msgid "Print Tasks" 9030 9199 msgstr "Задачи за разпечатване" … … 9035 9204 msgstr "% готово" 9036 9205 9037 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h: 109206 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 9038 9207 msgid "Cancelled" 9039 9208 msgstr "Отменено" 9040 9209 9041 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h: 269210 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 9042 9211 msgid "In progress" 9043 9212 msgstr "В прогрес" 9044 9213 9045 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h: 50 ../mail/em-filter-i18n.h:509214 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:34 9046 9215 msgid "is greater than" 9047 9216 msgstr "е по-голямо от" 9048 9217 9049 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h: 51 ../mail/em-filter-i18n.h:519218 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:35 9050 9219 msgid "is less than" 9051 9220 msgstr "е по малко от" 9052 9221 9053 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:7 39222 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:75 9054 9223 msgid "Appointments and Meetings" 9055 9224 msgstr "Срещи и събрания" 9056 9225 9057 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:33 19058 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:6 149059 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1 5779226 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:333 9227 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:628 9228 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1723 9060 9229 msgid "Opening calendar" 9061 9230 msgstr "Отваря се календар" 9062 9231 9063 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:4 389232 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:440 9064 9233 msgid "iCalendar files (.ics)" 9065 9234 msgstr "Файлове iCalendar (.ics)" 9066 9235 9067 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:4 399236 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:441 9068 9237 msgid "Evolution iCalendar importer" 9069 9238 msgstr "Вносител на iCalendar файлове" 9070 9239 9071 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:5 159240 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:529 9072 9241 msgid "Reminder!" 9073 9242 msgstr "Напомняне!" 9074 9243 9075 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:5 679244 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:581 9076 9245 msgid "vCalendar files (.vcf)" 9077 9246 msgstr "Файлове, формат vCalendar (.vcf)" 9078 9247 9079 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:5 689248 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:582 9080 9249 msgid "Evolution vCalendar importer" 9081 9250 msgstr "Вносител на файлове, формат vCalendar" 9082 9251 9083 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:7 309252 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:744 9084 9253 msgid "Calendar Events" 9085 9254 msgstr "Календарни събития" 9086 9255 9087 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:7 679256 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:781 9088 9257 msgid "Evolution Calendar intelligent importer" 9089 9258 msgstr "Интелигентен интерфейс за внасяне на Evolution Calendar" … … 10638 10807 msgstr "Тихи океан/Яп" 10639 10808 10640 #: ../composer/e-composer-autosave.c:27 510809 #: ../composer/e-composer-autosave.c:273 10641 10810 msgid "Could not open autosave file" 10642 10811 msgstr "Неуспех при отварянето на автоматично запазения файл" 10643 10812 10644 #: ../composer/e-composer-autosave.c:28 210813 #: ../composer/e-composer-autosave.c:280 10645 10814 msgid "Unable to retrieve message from editor" 10646 10815 msgstr "Не може да се получи съобщение от редактора" 10647 10816 10648 #: ../composer/e-composer-actions.c:4 710817 #: ../composer/e-composer-actions.c:45 10649 10818 msgid "Insert Attachment" 10650 10819 msgstr "Прикрепяне на файл" 10651 10820 10652 #: ../composer/e-composer-actions.c: 5110821 #: ../composer/e-composer-actions.c:49 10653 10822 msgid "A_ttach" 10654 10823 msgstr "_Прикрепяне" 10655 10824 10656 #: ../composer/e-composer-actions.c:14 210825 #: ../composer/e-composer-actions.c:140 10657 10826 msgid "Untitled Message" 10658 10827 msgstr "Писмо без тема" 10659 10828 10660 #: ../composer/e-composer-actions.c:47 310829 #: ../composer/e-composer-actions.c:471 10661 10830 msgid "Attach a file" 10662 10831 msgstr "Прикрепяне на файл" 10663 10832 10664 #: ../composer/e-composer-actions.c:47 8../mail/mail-signature-editor.c:19410833 #: ../composer/e-composer-actions.c:476 ../mail/mail-signature-editor.c:194 10665 10834 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 10666 10835 msgid "_Close" 10667 10836 msgstr "_Затваряне" 10668 10837 10669 #: ../composer/e-composer-actions.c:4 8010838 #: ../composer/e-composer-actions.c:478 10670 10839 msgid "Close the current file" 10671 10840 msgstr "Затваряне на текущия файл" 10672 10841 10673 #: ../composer/e-composer-actions.c:48 5 ../mail/em-folder-view.c:133710674 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:4 410842 #: ../composer/e-composer-actions.c:483 ../mail/em-folder-view.c:1339 10843 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:47 10675 10844 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 ../ui/evolution-memos.xml.h:20 10676 10845 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29 … … 10678 10847 msgstr "_Разпечатване…" 10679 10848 10680 #: ../composer/e-composer-actions.c:49 2../ui/evolution-addressbook.xml.h:2710849 #: ../composer/e-composer-actions.c:490 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 10681 10850 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 10682 10851 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:12 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15 … … 10684 10853 msgstr "_Печатен преглед" 10685 10854 10686 #: ../composer/e-composer-actions.c: 50110855 #: ../composer/e-composer-actions.c:499 10687 10856 msgid "Save the current file" 10688 10857 msgstr "Запазване на текущия файл" 10689 10858 10690 #: ../composer/e-composer-actions.c:50 610859 #: ../composer/e-composer-actions.c:504 10691 10860 msgid "Save _As..." 10692 10861 msgstr "Запазване к_ато…" 10693 10862 10694 #: ../composer/e-composer-actions.c:50 810863 #: ../composer/e-composer-actions.c:506 10695 10864 msgid "Save the current file with a different name" 10696 10865 msgstr "Запазване на текущия файл с различно име" 10697 10866 10867 #: ../composer/e-composer-actions.c:511 10868 #, fuzzy 10869 msgid "Save as _Draft" 10870 msgstr "Запазване като чернова" 10871 10698 10872 #: ../composer/e-composer-actions.c:513 10699 msgid "Save _Draft"10700 msgstr "Запазване на _чернова"10701 10702 #: ../composer/e-composer-actions.c:51510703 10873 msgid "Save as draft" 10704 10874 msgstr "Запазване като чернова" 10705 10875 10706 #: ../composer/e-composer-actions.c:5 2010876 #: ../composer/e-composer-actions.c:518 10707 10877 msgid "S_end" 10708 10878 msgstr "_Изпращане" 10709 10879 10710 #: ../composer/e-composer-actions.c:52 210880 #: ../composer/e-composer-actions.c:520 10711 10881 msgid "Send this message" 10712 10882 msgstr "Изпращане на това писмо" 10713 10883 10714 #: ../composer/e-composer-actions.c:52 910884 #: ../composer/e-composer-actions.c:527 10715 10885 msgid "Insert Send options" 10716 10886 msgstr "Вмъкване на опции за изпращането" 10717 10887 10718 #: ../composer/e-composer-actions.c:53 410888 #: ../composer/e-composer-actions.c:532 10719 10889 msgid "New _Message" 10720 10890 msgstr "Ново _писмо" 10721 10891 10722 #: ../composer/e-composer-actions.c:53 610892 #: ../composer/e-composer-actions.c:534 10723 10893 msgid "Open New Message window" 10724 10894 msgstr "Отваряне на прозорец за ново писмо" 10725 10895 10726 #: ../composer/e-composer-actions.c:54 310896 #: ../composer/e-composer-actions.c:541 10727 10897 msgid "Character _Encoding" 10728 10898 msgstr "_Кодиране на знаците" 10729 10899 10730 #: ../composer/e-composer-actions.c:5 5010900 #: ../composer/e-composer-actions.c:548 10731 10901 msgid "_Security" 10732 10902 msgstr "_Сигурност" 10733 10903 10734 #: ../composer/e-composer-actions.c:5 6010904 #: ../composer/e-composer-actions.c:558 10735 10905 msgid "PGP _Encrypt" 10736 10906 msgstr "_Шифриране с PGP" 10737 10907 10738 #: ../composer/e-composer-actions.c:56 210908 #: ../composer/e-composer-actions.c:560 10739 10909 msgid "Encrypt this message with PGP" 10740 10910 msgstr "Шифриране с PGP" 10741 10911 10742 #: ../composer/e-composer-actions.c:56 810912 #: ../composer/e-composer-actions.c:566 10743 10913 msgid "PGP _Sign" 10744 10914 msgstr "_Подпис с PGP" 10745 10915 10746 #: ../composer/e-composer-actions.c:5 7010916 #: ../composer/e-composer-actions.c:568 10747 10917 msgid "Sign this message with your PGP key" 10748 10918 msgstr "Подписване с вашия ключ за PGP" 10749 10919 10750 #: ../composer/e-composer-actions.c:57 610920 #: ../composer/e-composer-actions.c:574 10751 10921 msgid "_Prioritize Message" 10752 10922 msgstr "_Приоритет на писмото" 10753 10923 10754 #: ../composer/e-composer-actions.c:57 810924 #: ../composer/e-composer-actions.c:576 10755 10925 msgid "Set the message priority to high" 10756 10926 msgstr "Вдигане на приоритета на писмото до висок" 10757 10927 10758 #: ../composer/e-composer-actions.c:58 410928 #: ../composer/e-composer-actions.c:582 10759 10929 msgid "Re_quest Read Receipt" 10760 10930 msgstr "_Изискване на известие за прочитане" 10761 10931 10762 #: ../composer/e-composer-actions.c:58 610932 #: ../composer/e-composer-actions.c:584 10763 10933 msgid "Get delivery notification when your message is read" 10764 10934 msgstr "Получаване на известие, когато писмото ви е прочетено" 10765 10935 10766 #: ../composer/e-composer-actions.c:59 210936 #: ../composer/e-composer-actions.c:590 10767 10937 msgid "S/MIME En_crypt" 10768 10938 msgstr "Шифриране с _S/MIME" 10769 10939 10770 #: ../composer/e-composer-actions.c:59 410940 #: ../composer/e-composer-actions.c:592 10771 10941 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" 10772 10942 msgstr "Шифриране със сертификат на S/MIME за шифриране" 10773 10943 10774 #: ../composer/e-composer-actions.c: 60010944 #: ../composer/e-composer-actions.c:598 10775 10945 msgid "S/MIME Sig_n" 10776 10946 msgstr "Подпис с S/_MIME" 10777 10947 10778 #: ../composer/e-composer-actions.c:60 210948 #: ../composer/e-composer-actions.c:600 10779 10949 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" 10780 10950 msgstr "Подписване с вашия сертификат за S/MIME за подписване" 10781 10951 10782 #: ../composer/e-composer-actions.c:60 810952 #: ../composer/e-composer-actions.c:606 10783 10953 msgid "_Bcc Field" 10784 10954 msgstr "Поле „_Скрито копие“" 10785 10955 10786 #: ../composer/e-composer-actions.c:6 1010956 #: ../composer/e-composer-actions.c:608 10787 10957 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" 10788 10958 msgstr "" 10789 10959 "Превключване между това дали полето „Скрито копие“ да бъде показвано или не" 10790 10960 10791 #: ../composer/e-composer-actions.c:61 610961 #: ../composer/e-composer-actions.c:614 10792 10962 msgid "_Cc Field" 10793 10963 msgstr "Поле „_Копие“" 10794 10964 10795 #: ../composer/e-composer-actions.c:61 810965 #: ../composer/e-composer-actions.c:616 10796 10966 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" 10797 10967 msgstr "Превключване между това дали полето „Копие“ да бъде показвано или не" 10798 10968 10799 #: ../composer/e-composer-actions.c:62 410969 #: ../composer/e-composer-actions.c:622 10800 10970 msgid "_From Field" 10801 10971 msgstr "Поле „_От“" 10802 10972 10803 #: ../composer/e-composer-actions.c:62 610973 #: ../composer/e-composer-actions.c:624 10804 10974 msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" 10805 10975 msgstr "Превключване между това дали полето „От“ да бъде показвано или не" 10806 10976 10807 #: ../composer/e-composer-actions.c:63 210977 #: ../composer/e-composer-actions.c:630 10808 10978 msgid "_Post-To Field" 10809 10979 msgstr "Поле „Копие в _папка“" 10810 10980 10811 #: ../composer/e-composer-actions.c:63 410981 #: ../composer/e-composer-actions.c:632 10812 10982 msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" 10813 10983 msgstr "" … … 10815 10985 "не" 10816 10986 10817 #: ../composer/e-composer-actions.c:6 4010987 #: ../composer/e-composer-actions.c:638 10818 10988 msgid "_Reply-To Field" 10819 10989 msgstr "Поле „_Отговор до“" 10820 10990 10821 #: ../composer/e-composer-actions.c:64 210991 #: ../composer/e-composer-actions.c:640 10822 10992 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" 10823 10993 msgstr "" 10824 10994 "Превключване между това дали полето „Отговор до“ да бъде показвано или не" 10825 10995 10826 #: ../composer/e-composer-actions.c:64 810996 #: ../composer/e-composer-actions.c:646 10827 10997 msgid "_Subject Field" 10828 10998 msgstr "Поле „_Тема“" 10829 10999 10830 #: ../composer/e-composer-actions.c:6 5011000 #: ../composer/e-composer-actions.c:648 10831 11001 msgid "Toggles whether the Subject field is displayed" 10832 11002 msgstr "Превключване между това дали полето „Състояние“ да се показва или не" 10833 11003 10834 #: ../composer/e-composer-actions.c:65 611004 #: ../composer/e-composer-actions.c:654 10835 11005 msgid "_To Field" 10836 11006 msgstr "Поле „_До“" 10837 11007 10838 #: ../composer/e-composer-actions.c:65 811008 #: ../composer/e-composer-actions.c:656 10839 11009 msgid "Toggles whether the To field is displayed" 10840 11010 msgstr "Превключване между това дали полето „До“ да бъде показвано или не" 10841 11011 10842 #: ../composer/e-composer-header-table.c:66 11012 #: ../composer/e-composer-actions.c:699 11013 #, fuzzy 11014 msgid "Save Draft" 11015 msgstr "Запазване на _чернова" 11016 11017 #: ../composer/e-composer-header-table.c:64 10843 11018 msgid "Enter the recipients of the message" 10844 11019 msgstr "Въведете получател(и) на писмото" 10845 11020 10846 #: ../composer/e-composer-header-table.c:6 811021 #: ../composer/e-composer-header-table.c:66 10847 11022 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" 10848 11023 msgstr "Въведете адресите на получатели на копие на това писмо" 10849 11024 10850 #: ../composer/e-composer-header-table.c: 7111025 #: ../composer/e-composer-header-table.c:69 10851 11026 msgid "" 10852 11027 "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " … … 10856 11031 "списъка на получателите." 10857 11032 10858 #: ../composer/e-composer-header-table.c:64 511033 #: ../composer/e-composer-header-table.c:643 10859 11034 msgid "Fr_om:" 10860 11035 msgstr "_От:" 10861 11036 10862 #: ../composer/e-composer-header-table.c:65 411037 #: ../composer/e-composer-header-table.c:652 10863 11038 msgid "_Reply-To:" 10864 11039 msgstr "От_говор до:" 10865 11040 10866 #: ../composer/e-composer-header-table.c:65 811041 #: ../composer/e-composer-header-table.c:656 10867 11042 msgid "_To:" 10868 11043 msgstr "_До:" 10869 11044 10870 #: ../composer/e-composer-header-table.c:66 311045 #: ../composer/e-composer-header-table.c:661 10871 11046 msgid "_Cc:" 10872 11047 msgstr "_Копие:" 10873 11048 10874 #: ../composer/e-composer-header-table.c:66 811049 #: ../composer/e-composer-header-table.c:666 10875 11050 msgid "_Bcc:" 10876 11051 msgstr "_Скрито копие:" 10877 11052 10878 #: ../composer/e-composer-header-table.c:67 311053 #: ../composer/e-composer-header-table.c:671 10879 11054 msgid "_Post To:" 10880 11055 msgstr "Копиране в _папка:" 10881 11056 10882 #: ../composer/e-composer-header-table.c:67 711057 #: ../composer/e-composer-header-table.c:675 10883 11058 msgid "S_ubject:" 10884 11059 msgstr "_Тема:" 10885 11060 10886 #: ../composer/e-composer-header-table.c:68 611061 #: ../composer/e-composer-header-table.c:684 10887 11062 msgid "Si_gnature:" 10888 11063 msgstr "_Подпис:" … … 10904 11079 msgstr "Натиснете тук, за да въведете папки, в които да бъде копирано писмото" 10905 11080 10906 #: ../composer/e-composer-private.c:1 80 ../composer/e-msg-composer.c:155311081 #: ../composer/e-composer-private.c:179 ../composer/e-msg-composer.c:1552 10907 11082 msgid "Show _Attachment Bar" 10908 11083 msgstr "Показв_ане на лентата за прикрепени файлове" 10909 11084 10910 #: ../composer/e-msg-composer.c:86 711085 #: ../composer/e-msg-composer.c:866 10911 11086 msgid "" 10912 11087 "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" … … 10915 11090 "сертификат за подписване" 10916 11091 10917 #: ../composer/e-msg-composer.c:87 411092 #: ../composer/e-msg-composer.c:873 10918 11093 msgid "" 10919 11094 "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " … … 10923 11098 "шифриране към този абонамент" 10924 11099 10925 #: ../composer/e-msg-composer.c:149 5 ../mail/em-format-html-display.c:191910926 #: ../mail/em-format-html-display.c:2 411../mail/mail-config.glade.h:4511100 #: ../composer/e-msg-composer.c:1494 ../mail/em-format-html-display.c:1949 11101 #: ../mail/em-format-html-display.c:2597 ../mail/mail-config.glade.h:45 10927 11102 #: ../mail/message-list.etspec.h:1 10928 11103 msgid "Attachment" … … 10931 11106 msgstr[1] "Прикрепени файлове" 10932 11107 10933 #: ../composer/e-msg-composer.c:155 111108 #: ../composer/e-msg-composer.c:1550 10934 11109 msgid "Hide _Attachment Bar" 10935 11110 msgstr "Скрив_ане на лентата за прикрепени файлове" 10936 11111 10937 #: ../composer/e-msg-composer.c:156 8 ../composer/e-msg-composer.c:277511112 #: ../composer/e-msg-composer.c:1567 ../composer/e-msg-composer.c:2792 10938 11113 msgid "Compose Message" 10939 11114 msgstr "Писане на писмо" 10940 11115 10941 #: ../composer/e-msg-composer.c:40 5011116 #: ../composer/e-msg-composer.c:4093 10942 11117 msgid "" 10943 11118 "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</" … … 11138 11313 11139 11314 #. setup a dummy error 11140 #: ../e-util/e-error.c:4 5011315 #: ../e-util/e-error.c:444 11141 11316 #, c-format 11142 11317 msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" … … 11151 11326 msgstr "Име на компонента, за който ще се запазват данни в журнала" 11152 11327 11153 #: ../e-util/e-plugin.c:308 ../filter/rule-editor.c:776 11154 #: ../mail/em-account-prefs.c:482 ../mail/em-composer-prefs.c:988 11328 #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:190 11329 msgid "Debug Logs" 11330 msgstr "Журнали за изчистване на грешки" 11331 11332 #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:204 11333 msgid "Show _errors in the status bar for" 11334 msgstr "Показване на _грешките в лентата за състояние за" 11335 11336 #. Translators: This is the second part of the sentence 11337 #. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)." 11338 #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:222 11339 msgid "second(s)." 11340 msgstr "секунда/и." 11341 11342 #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:228 11343 msgid "Log Messages:" 11344 msgstr "Журнали за:" 11345 11346 #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:273 11347 msgid "Log Level" 11348 msgstr "Ниво" 11349 11350 #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:281 11351 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:389 11352 msgid "Time" 11353 msgstr "Време" 11354 11355 #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:291 ../mail/message-list.c:2523 11356 #: ../mail/message-list.etspec.h:10 11357 msgid "Messages" 11358 msgstr "Писма" 11359 11360 #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:300 11361 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:4 11362 msgid "Close this window" 11363 msgstr "Затваряне на този прозорец" 11364 11365 #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 11366 msgid "Error" 11367 msgstr "Грешка" 11368 11369 #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 11370 msgid "Errors" 11371 msgstr "Грешки" 11372 11373 #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41 11374 msgid "Warnings and Errors" 11375 msgstr "Предупреждения и грешки" 11376 11377 #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:42 11378 msgid "Debug" 11379 msgstr "Информация за изчистване на грешки" 11380 11381 #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:42 11382 msgid "Error, Warnings and Debug messages" 11383 msgstr "Съобщения за грешки, предупреждения и специална информация" 11384 11385 #: ../e-util/e-plugin.c:308 ../filter/rule-editor.c:799 11386 #: ../mail/em-account-prefs.c:482 ../mail/em-composer-prefs.c:966 11155 11387 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:355 11156 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:6 8911388 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:690 11157 11389 msgid "Enabled" 11158 11390 msgstr "Включен" … … 11205 11437 msgstr "Пре_записване" 11206 11438 11207 #: ../e-util/e-util.c:96 11439 #: ../e-util/e-util.c:127 11440 #, fuzzy 11441 msgid "Could not open the link." 11442 msgstr "Неуспех при отварянето на автоматично запазения файл" 11443 11444 #: ../e-util/e-util.c:174 11208 11445 msgid "Could not display help for Evolution." 11209 11446 msgstr "Неуспех при показването на ръководството на Evolution." 11210 11447 11211 #: ../e-util/e-util-labels.c:3 711448 #: ../e-util/e-util-labels.c:39 11212 11449 msgid "I_mportant" 11213 11450 msgstr "_Важно" 11214 11451 11215 11452 #. red 11216 #: ../e-util/e-util-labels.c: 3811453 #: ../e-util/e-util-labels.c:40 11217 11454 msgid "_Work" 11218 11455 msgstr "_Служебно" 11219 11456 11220 11457 #. orange 11221 #: ../e-util/e-util-labels.c: 3911458 #: ../e-util/e-util-labels.c:41 11222 11459 msgid "_Personal" 11223 11460 msgstr "_Лично" 11224 11461 11225 11462 #. green 11226 #: ../e-util/e-util-labels.c:4 011463 #: ../e-util/e-util-labels.c:42 11227 11464 msgid "_To Do" 11228 11465 msgstr "_Да се направи" 11229 11466 11230 11467 #. blue 11231 #: ../e-util/e-util-labels.c:4 111468 #: ../e-util/e-util-labels.c:43 11232 11469 msgid "_Later" 11233 11470 msgstr "_По-късно" 11234 11471 11235 #: ../e-util/e-util-labels.c:3 0911472 #: ../e-util/e-util-labels.c:315 11236 11473 msgid "Label _Name:" 11237 11474 msgstr "_Име на етикет:" 11238 11475 11239 #: ../e-util/e-util-labels.c:33 211476 #: ../e-util/e-util-labels.c:338 11240 11477 msgid "Edit Label" 11241 11478 msgstr "Редактиране на етикет" 11242 11479 11243 #: ../e-util/e-util-labels.c:33 211480 #: ../e-util/e-util-labels.c:338 11244 11481 msgid "Add Label" 11245 11482 msgstr "Добавяне на етикет" 11246 11483 11247 #: ../e-util/e-util-labels.c:35 111484 #: ../e-util/e-util-labels.c:357 11248 11485 msgid "Label name cannot be empty." 11249 11486 msgstr "Името на етикета не може да бъде празно." 11250 11487 11251 #: ../e-util/e-util-labels.c:3 5611488 #: ../e-util/e-util-labels.c:362 11252 11489 msgid "" 11253 11490 "A label having the same tag already exists on the server. Please rename your " … … 11256 11493 "Етикет с това име вече съществува на сървъра. Преименувайте вашия етикет." 11257 11494 11258 #: ../e-util/gconf-bridge.c:12 1811495 #: ../e-util/gconf-bridge.c:1221 11259 11496 #, c-format 11260 11497 msgid "GConf error: %s" 11261 11498 msgstr "Грешка на GConf: %s" 11262 11499 11263 #: ../e-util/gconf-bridge.c:12 2811500 #: ../e-util/gconf-bridge.c:1231 11264 11501 msgid "All further errors shown only on terminal." 11265 11502 msgstr "Всички следващи грешки ще се показват само в терминал." … … 11390 11627 msgstr "Проба" 11391 11628 11392 #: ../filter/filter-rule.c:85 211629 #: ../filter/filter-rule.c:853 11393 11630 msgid "R_ule name:" 11394 11631 msgstr "Име на _правило:" 11395 11632 11396 #: ../filter/filter-rule.c:880 11397 msgid "Find items that meet the following criteria" 11633 #: ../filter/filter-rule.c:881 11634 #, fuzzy 11635 msgid "Find items that meet the following conditions" 11398 11636 msgstr "Търсене на обекти, които отговарят на следните критерии" 11399 11637 11400 #: ../filter/filter-rule.c:914 11401 msgid "A_dd Filter Criteria" 11402 msgstr "_Добавяне на правило за филтър" 11403 11404 #: ../filter/filter-rule.c:920 11405 msgid "If all criteria are met" 11638 #: ../filter/filter-rule.c:915 11639 #, fuzzy 11640 msgid "A_dd Condition" 11641 msgstr "Добавяне на _действие" 11642 11643 #: ../filter/filter-rule.c:921 11644 #, fuzzy 11645 msgid "If all conditions are met" 11406 11646 msgstr "Ако са изпълнени всички критерии " 11407 11647 11408 #: ../filter/filter-rule.c:920 11409 msgid "If any criteria are met" 11648 #: ../filter/filter-rule.c:921 11649 #, fuzzy 11650 msgid "If any conditions are met" 11410 11651 msgstr "Ако е изпълнен някой от критериите" 11411 11652 11412 #: ../filter/filter-rule.c:92 211653 #: ../filter/filter-rule.c:923 11413 11654 msgid "_Find items:" 11414 11655 msgstr "_Търсене на обекти:" 11415 11656 11416 #: ../filter/filter-rule.c:94 411657 #: ../filter/filter-rule.c:945 11417 11658 msgid "All related" 11418 11659 msgstr "Всички свързани" 11419 11660 11420 #: ../filter/filter-rule.c:94 411661 #: ../filter/filter-rule.c:945 11421 11662 msgid "Replies" 11422 11663 msgstr "Отговори" 11423 11664 11424 #: ../filter/filter-rule.c:94 411665 #: ../filter/filter-rule.c:945 11425 11666 msgid "Replies and parents" 11426 11667 msgstr "Отговори и първи писма" 11427 11668 11428 #: ../filter/filter-rule.c:94 411669 #: ../filter/filter-rule.c:945 11429 11670 msgid "No reply or parent" 11430 11671 msgstr "Няма отговор или първо писмо" 11431 11672 11432 #: ../filter/filter-rule.c:94 611673 #: ../filter/filter-rule.c:947 11433 11674 msgid "I_nclude threads" 11434 11675 msgstr "_Включване на нишките" 11435 11676 11436 #: ../filter/filter-rule.c:104 4../filter/filter.glade.h:311437 #: ../mail/em-utils.c:30 811677 #: ../filter/filter-rule.c:1045 ../filter/filter.glade.h:3 11678 #: ../mail/em-utils.c:309 11438 11679 msgid "Incoming" 11439 11680 msgstr "Входящи" 11440 11681 11441 #: ../filter/filter-rule.c:104 4 ../mail/em-utils.c:30911682 #: ../filter/filter-rule.c:1045 ../mail/em-utils.c:310 11442 11683 msgid "Outgoing" 11443 11684 msgstr "Изходящи" … … 11539 11780 msgstr "месеци" 11540 11781 11541 #: ../filter/filter.glade.h:19 ../mail/mail-config.glade.h:19 711782 #: ../filter/filter.glade.h:19 ../mail/mail-config.glade.h:198 11542 11783 msgid "seconds" 11543 11784 msgstr "секунди" … … 11551 11792 msgstr "времето, определено от вас" 11552 11793 11553 #: ../filter/filter.glade.h:22 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:282 11554 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564 11555 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:665 11556 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331 11794 #: ../filter/filter.glade.h:22 ../plugins/caldav/caldav-source.c:433 11795 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:282 11796 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:527 11797 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:655 11798 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:369 11557 11799 msgid "weeks" 11558 11800 msgstr "седмици" … … 11562 11804 msgstr "години" 11563 11805 11564 #: ../filter/rule-editor.c:38 011806 #: ../filter/rule-editor.c:382 11565 11807 msgid "Add Rule" 11566 11808 msgstr "Добавяне на правило" 11567 11809 11568 #: ../filter/rule-editor.c:4 5911810 #: ../filter/rule-editor.c:463 11569 11811 msgid "Edit Rule" 11570 11812 msgstr "Редактиране на правило" 11571 11813 11572 #: ../filter/rule-editor.c: 78611814 #: ../filter/rule-editor.c:809 11573 11815 msgid "Rule name" 11574 11816 msgstr "Име на правило" … … 11625 11867 msgstr "Контрол на мрежовите настройки на Evolution" 11626 11868 11627 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 ../mail/em-folder-view.c:60 511869 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 ../mail/em-folder-view.c:604 11628 11870 #: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:378 11629 #: ../mail/mail-component.c:59 2 ../mail/mail-component.c:59311630 #: ../mail/mail-component.c:76 211871 #: ../mail/mail-component.c:597 ../mail/mail-component.c:598 11872 #: ../mail/mail-component.c:767 11631 11873 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6 11632 11874 msgid "Mail" … … 11639 11881 11640 11882 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15 11641 #: ../mail/mail-config.glade.h:10 311883 #: ../mail/mail-config.glade.h:104 11642 11884 msgid "Mail Preferences" 11643 11885 msgstr "Настройки на пощата" … … 11648 11890 11649 11891 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:17 11892 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:300 11650 11893 msgid "_Mail" 11651 11894 msgstr "_Поща" … … 11669 11912 "След което декларирайте, че го приемате\n" 11670 11913 11671 #: ../mail/em-account-editor.c:465 ../mail/em-filter-folder-element.c:2 3911914 #: ../mail/em-account-editor.c:465 ../mail/em-filter-folder-element.c:258 11672 11915 #: ../mail/em-vfolder-rule.c:513 11673 11916 msgid "Select Folder" … … 11675 11918 11676 11919 #: ../mail/em-account-editor.c:589 ../mail/em-account-editor.c:634 11677 #: ../mail/em-account-editor.c:701 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c: 9811920 #: ../mail/em-account-editor.c:701 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:102 11678 11921 msgid "Autogenerated" 11679 11922 msgstr "Автоматично генериран" … … 11683 11926 msgstr "Питане за всяко писмо" 11684 11927 11685 #: ../mail/em-account-editor.c:1809 ../mail/mail-config.glade.h:9 411928 #: ../mail/em-account-editor.c:1809 ../mail/mail-config.glade.h:95 11686 11929 msgid "Identity" 11687 11930 msgstr "Потребител" 11688 11931 11689 #: ../mail/em-account-editor.c:1858 ../mail/mail-config.glade.h:12 411932 #: ../mail/em-account-editor.c:1858 ../mail/mail-config.glade.h:125 11690 11933 msgid "Receiving Email" 11691 11934 msgstr "Получаване на пощата" … … 11699 11942 msgstr "_минути" 11700 11943 11701 #: ../mail/em-account-editor.c:2326 ../mail/mail-config.glade.h:13 811944 #: ../mail/em-account-editor.c:2326 ../mail/mail-config.glade.h:139 11702 11945 msgid "Sending Email" 11703 11946 msgstr "Изпращане на писмо" … … 11708 11951 11709 11952 #. Security settings 11710 #: ../mail/em-account-editor.c:2451 ../mail/mail-config.glade.h:13 111711 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:3 1511953 #: ../mail/em-account-editor.c:2451 ../mail/mail-config.glade.h:132 11954 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:332 11712 11955 msgid "Security" 11713 11956 msgstr "Сигурност" … … 11726 11969 msgstr "Редактор на абонаменти" 11727 11970 11728 #: ../mail/em-account-editor.c:2931 ../mail/mail-config.glade.h:8 311971 #: ../mail/em-account-editor.c:2931 ../mail/mail-config.glade.h:84 11729 11972 msgid "Evolution Account Assistant" 11730 11973 msgstr "Помощник на Evolution за абонаментите" … … 11744 11987 11745 11988 #: ../mail/em-composer-prefs.c:303 ../mail/em-composer-prefs.c:438 11746 #: ../mail/mail-config.c:11 58../mail/mail-signature-editor.c:47811989 #: ../mail/mail-config.c:1190 ../mail/mail-signature-editor.c:478 11747 11990 msgid "Unnamed" 11748 11991 msgstr "Без име" 11749 11992 11750 #: ../mail/em-composer-prefs.c:9 9211993 #: ../mail/em-composer-prefs.c:970 11751 11994 msgid "Language(s)" 11752 11995 msgstr "Език/ци" 11753 11996 11754 #: ../mail/em-composer-prefs.c:10 4111997 #: ../mail/em-composer-prefs.c:1019 11755 11998 msgid "Add signature script" 11756 11999 msgstr "Добавяне на скрипт за подпис" 11757 12000 11758 #: ../mail/em-composer-prefs.c:10 8312001 #: ../mail/em-composer-prefs.c:1061 11759 12002 msgid "Signature(s)" 11760 12003 msgstr "Подпис(и)" … … 11764 12007 msgstr "-------- Препратено писмо --------" 11765 12008 11766 #: ../mail/em-composer-utils.c:1962 12009 #: ../mail/em-composer-utils.c:1602 12010 msgid "" 12011 "No destination address provided, forward of the message has been cancelled." 12012 msgstr "" 12013 "Не е указан адрес на получател. Препращането на писмото е преустановено." 12014 12015 #: ../mail/em-composer-utils.c:1608 12016 msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." 12017 msgstr "" 12018 "Не е открит абонамент, който да се ползва. Препращането на писмото е " 12019 "преустановено." 12020 12021 #: ../mail/em-composer-utils.c:2058 11767 12022 msgid "an unknown sender" 11768 12023 msgstr "неизвестен подател" … … 11771 12026 #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available 11772 12027 #. * variables, see em-composer-utils.c:1514 11773 #: ../mail/em-composer-utils.c:2 00912028 #: ../mail/em-composer-utils.c:2105 11774 12029 msgid "" 11775 12030 "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " … … 11779 12034 "(${AbbrevWeekdayName}), ${Sender} написа:" 11780 12035 11781 #: ../mail/em-composer-utils.c:2 15212036 #: ../mail/em-composer-utils.c:2248 11782 12037 msgid "-----Original Message-----" 11783 12038 msgstr "-----Оригинално писмо-----" … … 11787 12042 msgstr "Правила за _филтриране" 11788 12043 11789 #.11790 #. * This program is free software; you can redistribute it and/or11791 #. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public11792 #. * License as published by the Free Software Foundation; either11793 #. * version 2 of the License, or (at your option) version 3.11794 #. *11795 #. * This program is distributed in the hope that it will be useful,11796 #. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of11797 #. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU11798 #. * Lesser General Public License for more details.11799 #. *11800 #. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public11801 #. * License along with the program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>11802 #. *11803 #. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com)11804 #.11805 12044 #. Automatically generated. Do not edit. 11806 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 1812045 #: ../mail/em-filter-i18n.h:2 11807 12046 msgid "Adjust Score" 11808 12047 msgstr "Нагласяване на обхват" 11809 12048 11810 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 1912049 #: ../mail/em-filter-i18n.h:3 11811 12050 msgid "Assign Color" 11812 12051 msgstr "Определяне на цвят" 11813 12052 11814 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 2012053 #: ../mail/em-filter-i18n.h:4 11815 12054 msgid "Assign Score" 11816 12055 msgstr "Определяне на обхват" 11817 12056 11818 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 2212057 #: ../mail/em-filter-i18n.h:6 11819 12058 msgid "BCC" 11820 12059 msgstr "Скрито копие до" 11821 12060 11822 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 2312061 #: ../mail/em-filter-i18n.h:7 11823 12062 msgid "Beep" 11824 12063 msgstr "Издаване на звук" 11825 12064 11826 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 2412065 #: ../mail/em-filter-i18n.h:8 11827 12066 msgid "CC" 11828 12067 msgstr "Копие до" 11829 12068 11830 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 2512069 #: ../mail/em-filter-i18n.h:9 11831 12070 msgid "Completed On" 11832 12071 msgstr "Приключено на" 11833 12072 11834 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 2712073 #: ../mail/em-filter-i18n.h:11 11835 12074 msgid "Copy to Folder" 11836 12075 msgstr "Копиране в папка" 11837 12076 11838 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 2812077 #: ../mail/em-filter-i18n.h:12 11839 12078 msgid "Date received" 11840 12079 msgstr "Получено на дата" 11841 12080 11842 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 2912081 #: ../mail/em-filter-i18n.h:13 11843 12082 msgid "Date sent" 11844 12083 msgstr "Изпратено на дата" 11845 12084 11846 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 3012085 #: ../mail/em-filter-i18n.h:14 11847 12086 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:768 11848 12087 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 … … 11852 12091 msgstr "Изтриване" 11853 12092 11854 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 3112093 #: ../mail/em-filter-i18n.h:15 11855 12094 msgid "Deleted" 11856 12095 msgstr "Изтрито" 11857 12096 11858 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 3312097 #: ../mail/em-filter-i18n.h:17 11859 12098 msgid "does not end with" 11860 12099 msgstr "не завършва с" 11861 12100 11862 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 3412101 #: ../mail/em-filter-i18n.h:18 11863 12102 msgid "does not exist" 11864 12103 msgstr "не съществува" 11865 12104 11866 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 3512105 #: ../mail/em-filter-i18n.h:19 11867 12106 msgid "does not return" 11868 12107 msgstr "не връща" 11869 12108 11870 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 3612109 #: ../mail/em-filter-i18n.h:20 11871 12110 msgid "does not sound like" 11872 12111 msgstr "не звучи като" 11873 12112 11874 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 3712113 #: ../mail/em-filter-i18n.h:21 11875 12114 msgid "does not start with" 11876 12115 msgstr "не започва с" 11877 12116 11878 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 3912117 #: ../mail/em-filter-i18n.h:23 11879 12118 msgid "Draft" 11880 12119 msgstr "Чернова" 11881 12120 11882 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 4012121 #: ../mail/em-filter-i18n.h:24 11883 12122 msgid "ends with" 11884 12123 msgstr "завършва с" 11885 12124 11886 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 4212125 #: ../mail/em-filter-i18n.h:26 11887 12126 msgid "exists" 11888 12127 msgstr "съществува" 11889 12128 11890 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 4312129 #: ../mail/em-filter-i18n.h:27 11891 12130 msgid "Expression" 11892 12131 msgstr "Израз" 11893 12132 11894 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 4412133 #: ../mail/em-filter-i18n.h:28 11895 12134 msgid "Follow Up" 11896 12135 msgstr "Следващо писмо в разговор" 11897 12136 11898 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 45../mail/em-migrate.c:105612137 #: ../mail/em-filter-i18n.h:29 ../mail/em-migrate.c:1056 11899 12138 msgid "Important" 11900 12139 msgstr "Важно" 11901 12140 11902 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 4712141 #: ../mail/em-filter-i18n.h:31 11903 12142 msgid "is after" 11904 12143 msgstr "е след" 11905 12144 11906 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 4812145 #: ../mail/em-filter-i18n.h:32 11907 12146 msgid "is before" 11908 12147 msgstr "е преди" 11909 12148 11910 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 4912149 #: ../mail/em-filter-i18n.h:33 11911 12150 msgid "is Flagged" 11912 12151 msgstr "отбелязано е" 11913 12152 11914 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 5312153 #: ../mail/em-filter-i18n.h:37 11915 12154 msgid "is not Flagged" 11916 12155 msgstr "не е отбелязано" 11917 12156 11918 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 5412157 #: ../mail/em-filter-i18n.h:38 11919 12158 msgid "is not set" 11920 12159 msgstr "не е зададена" 11921 12160 11922 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 5512161 #: ../mail/em-filter-i18n.h:39 11923 12162 msgid "is set" 11924 12163 msgstr "е зададена" 11925 12164 11926 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 56 ../mail/mail-config.glade.h:9712165 #: ../mail/em-filter-i18n.h:40 ../mail/mail-config.glade.h:98 11927 12166 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 11928 12167 msgid "Junk" 11929 12168 msgstr "Спам" 11930 12169 11931 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 5712170 #: ../mail/em-filter-i18n.h:41 11932 12171 msgid "Junk Test" 11933 12172 msgstr "Тест за спам" 11934 12173 11935 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 58 ../widgets/misc/e-expander.c:18812174 #: ../mail/em-filter-i18n.h:42 ../widgets/misc/e-expander.c:190 11936 12175 msgid "Label" 11937 12176 msgstr "Етикет" 11938 12177 11939 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 5912178 #: ../mail/em-filter-i18n.h:43 11940 12179 msgid "Mailing list" 11941 12180 msgstr "Пощенски списък" 11942 12181 11943 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 6012182 #: ../mail/em-filter-i18n.h:44 11944 12183 msgid "Match All" 11945 12184 msgstr "Съвпадане по всички" 11946 12185 11947 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 6112186 #: ../mail/em-filter-i18n.h:45 11948 12187 msgid "Message Body" 11949 12188 msgstr "Тяло на писмото" 11950 12189 11951 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 6212190 #: ../mail/em-filter-i18n.h:46 11952 12191 msgid "Message Header" 11953 12192 msgstr "Заглавна част на писмото" 11954 12193 11955 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 6312194 #: ../mail/em-filter-i18n.h:47 11956 12195 msgid "Message is Junk" 11957 12196 msgstr "Писмото е спам" 11958 12197 11959 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 6412198 #: ../mail/em-filter-i18n.h:48 11960 12199 msgid "Message is not Junk" 11961 12200 msgstr "Писмото не е спам" 11962 12201 11963 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 6512202 #: ../mail/em-filter-i18n.h:49 11964 12203 msgid "Move to Folder" 11965 12204 msgstr "Преместване в папка" 11966 12205 11967 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 6612206 #: ../mail/em-filter-i18n.h:50 11968 12207 msgid "Pipe to Program" 11969 12208 msgstr "Пренасочване към програма" 11970 12209 11971 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 6712210 #: ../mail/em-filter-i18n.h:51 11972 12211 msgid "Play Sound" 11973 12212 msgstr "Изпълнение на звук" 11974 12213 11975 #. Translators: "Read" as in "has been read" (em-filter-i18n.h)11976 12214 #. Translators: "Read" as in "has been read" (message-tag-followup.c) 11977 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 69 ../mail/message-tag-followup.c:6312215 #: ../mail/em-filter-i18n.h:52 ../mail/message-tag-followup.c:62 11978 12216 msgid "Read" 11979 12217 msgstr "Прочитане" 11980 12218 11981 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 70../mail/message-list.etspec.h:1212219 #: ../mail/em-filter-i18n.h:53 ../mail/message-list.etspec.h:12 11982 12220 msgid "Recipients" 11983 12221 msgstr "Получатели" 11984 12222 11985 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 7112223 #: ../mail/em-filter-i18n.h:54 11986 12224 msgid "Regex Match" 11987 12225 msgstr "Съвпадение на регулярен израз" 11988 12226 11989 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 7212227 #: ../mail/em-filter-i18n.h:55 11990 12228 msgid "Replied to" 11991 12229 msgstr "Отговорено до" 11992 12230 11993 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 7312231 #: ../mail/em-filter-i18n.h:56 11994 12232 msgid "returns" 11995 12233 msgstr "връщане" 11996 12234 11997 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 7412235 #: ../mail/em-filter-i18n.h:57 11998 12236 msgid "returns greater than" 11999 12237 msgstr "връщане на по-голямо от" 12000 12238 12001 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 7512239 #: ../mail/em-filter-i18n.h:58 12002 12240 msgid "returns less than" 12003 12241 msgstr "връщане на по-малко от" 12004 12242 12005 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 7612243 #: ../mail/em-filter-i18n.h:59 12006 12244 msgid "Run Program" 12007 12245 msgstr "Стартиране на програма" 12008 12246 12009 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 77../mail/message-list.etspec.h:1312247 #: ../mail/em-filter-i18n.h:60 ../mail/message-list.etspec.h:13 12010 12248 msgid "Score" 12011 12249 msgstr "Резултат" 12012 12250 12013 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 78../mail/message-list.etspec.h:1412251 #: ../mail/em-filter-i18n.h:61 ../mail/message-list.etspec.h:14 12014 12252 msgid "Sender" 12015 12253 msgstr "Подател" 12016 12254 12017 #: ../mail/em-filter-i18n.h:79 12255 #: ../mail/em-filter-i18n.h:62 12256 #, fuzzy 12257 msgid "Sender or Recipients" 12258 msgstr "Изпращане на известие за прочитане" 12259 12260 #: ../mail/em-filter-i18n.h:63 12018 12261 msgid "Set Label" 12019 12262 msgstr "Задаване на етикет" 12020 12263 12021 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 8012264 #: ../mail/em-filter-i18n.h:64 12022 12265 msgid "Set Status" 12023 12266 msgstr "Настройване на състояние" 12024 12267 12025 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 8112268 #: ../mail/em-filter-i18n.h:65 12026 12269 msgid "Size (kB)" 12027 12270 msgstr "Размер (кб)" 12028 12271 12029 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 8212272 #: ../mail/em-filter-i18n.h:66 12030 12273 msgid "sounds like" 12031 12274 msgstr "звучи като" 12032 12275 12033 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 8312276 #: ../mail/em-filter-i18n.h:67 12034 12277 msgid "Source Account" 12035 12278 msgstr "Изходен абонамент" 12036 12279 12037 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 8412280 #: ../mail/em-filter-i18n.h:68 12038 12281 msgid "Specific header" 12039 12282 msgstr "Определена заглавна част" 12040 12283 12041 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 8512284 #: ../mail/em-filter-i18n.h:69 12042 12285 msgid "starts with" 12043 12286 msgstr "започва с" 12044 12287 12045 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 8712288 #: ../mail/em-filter-i18n.h:71 12046 12289 msgid "Stop Processing" 12047 12290 msgstr "Спиране на обработването" 12048 12291 12049 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 88../mail/em-format-quote.c:34212292 #: ../mail/em-filter-i18n.h:72 ../mail/em-format-quote.c:342 12050 12293 #: ../mail/em-format.c:889 ../mail/em-mailer-prefs.c:80 12051 #: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../mail/message-tag-followup.c:31 212294 #: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../mail/message-tag-followup.c:311 12052 12295 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 12053 #: ../smime/lib/e-cert.c:11 3212296 #: ../smime/lib/e-cert.c:1115 12054 12297 msgid "Subject" 12055 12298 msgstr "Тема" 12056 12299 12057 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 8912300 #: ../mail/em-filter-i18n.h:73 12058 12301 msgid "Unset Status" 12059 12302 msgstr "Неопределено състояние" … … 12068 12311 msgstr "Добавяне на _действие" 12069 12312 12070 #: ../mail/em-folder-browser.c:19 012313 #: ../mail/em-folder-browser.c:192 12071 12314 msgid "C_reate Search Folder From Search..." 12072 12315 msgstr "_Създаване на папка за търсене на чисто…" 12073 12316 12074 #: ../mail/em-folder-browser.c:21 512317 #: ../mail/em-folder-browser.c:217 12075 12318 msgid "All Messages" 12076 12319 msgstr "Всички писма" 12077 12320 12078 #: ../mail/em-folder-browser.c:21 612321 #: ../mail/em-folder-browser.c:218 12079 12322 msgid "Unread Messages" 12080 12323 msgstr "Непрочетени писма" 12081 12324 12082 #: ../mail/em-folder-browser.c:2 1812325 #: ../mail/em-folder-browser.c:220 12083 12326 msgid "No Label" 12084 12327 msgstr "Няма етикет" 12085 12328 12086 #: ../mail/em-folder-browser.c:22 512329 #: ../mail/em-folder-browser.c:227 12087 12330 msgid "Read Messages" 12088 12331 msgstr "Прочетени писма" 12089 12332 12090 #: ../mail/em-folder-browser.c:22 612333 #: ../mail/em-folder-browser.c:228 12091 12334 msgid "Recent Messages" 12092 12335 msgstr "Последни писма" 12093 12336 12094 #: ../mail/em-folder-browser.c:22 712337 #: ../mail/em-folder-browser.c:229 12095 12338 msgid "Last 5 Days' Messages" 12096 12339 msgstr "Писмата от последните 5 дни" 12097 12340 12098 #: ../mail/em-folder-browser.c:2 2812341 #: ../mail/em-folder-browser.c:230 12099 12342 msgid "Messages with Attachments" 12100 12343 msgstr "Писма с прикачени файлове" 12101 12344 12102 #: ../mail/em-folder-browser.c:2 2912345 #: ../mail/em-folder-browser.c:231 12103 12346 msgid "Important Messages" 12104 12347 msgstr "Важни писма" 12105 12348 12106 #: ../mail/em-folder-browser.c:23 012349 #: ../mail/em-folder-browser.c:232 12107 12350 msgid "Messages Not Junk" 12108 12351 msgstr "Писмата, които не са спам" 12109 12352 12110 #: ../mail/em-folder-browser.c:117 112353 #: ../mail/em-folder-browser.c:1173 12111 12354 msgid "Account Search" 12112 12355 msgstr "Търсене в абонамент" 12113 12356 12114 #: ../mail/em-folder-browser.c:122 412357 #: ../mail/em-folder-browser.c:1226 12115 12358 msgid "All Account Search" 12116 12359 msgstr "Търсене във всички абонаменти" … … 12142 12385 12143 12386 #. translators: standard local mailbox names 12144 #: ../mail/em-folder-properties.c:35 8 ../mail/em-folder-tree-model.c:50712145 #: ../mail/em-folder-tree.c:25 56 ../mail/mail-component.c:15912146 #: ../mail/mail-component.c:58 012387 #: ../mail/em-folder-properties.c:359 ../mail/em-folder-tree-model.c:509 12388 #: ../mail/em-folder-tree.c:2597 ../mail/mail-component.c:164 12389 #: ../mail/mail-component.c:585 12147 12390 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78 12148 12391 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:594 … … 12150 12393 msgstr "Пощенска кутия" 12151 12394 12152 #: ../mail/em-folder-properties.c:3 8912395 #: ../mail/em-folder-properties.c:390 12153 12396 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4 12154 12397 msgid "Folder Properties" … … 12169 12412 #. load store to mail component 12170 12413 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:204 ../mail/em-folder-tree-model.c:206 12171 #: ../mail/mail-vfolder.c:9 60 ../mail/mail-vfolder.c:102712414 #: ../mail/mail-vfolder.c:980 ../mail/mail-vfolder.c:1047 12172 12415 msgid "Search Folders" 12173 12416 msgstr "Папки за търсене" … … 12178 12421 msgstr "НЯМА СЪВПАДЕНИЕ" 12179 12422 12180 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:504 ../mail/mail-component.c:16 012423 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:504 ../mail/mail-component.c:165 12181 12424 msgid "Drafts" 12182 12425 msgstr "Чернови" 12183 12426 12184 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:510 ../mail/mail-component.c:161 12427 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:506 ../mail/mail-component.c:168 12428 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 12429 msgid "Templates" 12430 msgstr "Шаблони" 12431 12432 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:512 ../mail/mail-component.c:166 12185 12433 msgid "Outbox" 12186 12434 msgstr "За изпращане" 12187 12435 12188 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:51 2 ../mail/mail-component.c:16212436 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:514 ../mail/mail-component.c:167 12189 12437 msgid "Sent" 12190 12438 msgstr "Изпратени" 12191 12439 12192 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:53 4 ../mail/em-folder-tree-model.c:84112440 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:536 ../mail/em-folder-tree-model.c:843 12193 12441 msgid "Loading..." 12194 12442 msgstr "Зареждане…" … … 12229 12477 msgstr "Копиране на папка %s" 12230 12478 12231 #: ../mail/em-folder-tree.c:909 ../mail/message-list.c:201 512479 #: ../mail/em-folder-tree.c:909 ../mail/message-list.c:2014 12232 12480 #, c-format 12233 12481 msgid "Moving messages into folder %s" 12234 12482 msgstr "Преместване на писма в папка %s" 12235 12483 12236 #: ../mail/em-folder-tree.c:911 ../mail/message-list.c:201 712484 #: ../mail/em-folder-tree.c:911 ../mail/message-list.c:2016 12237 12485 #, c-format 12238 12486 msgid "Copying messages into folder %s" … … 12251 12499 msgstr "Преместване в _папка" 12252 12500 12253 #: ../mail/em-folder-tree.c:1718 ../mail/mail-ops.c:105 812501 #: ../mail/em-folder-tree.c:1718 ../mail/mail-ops.c:1059 12254 12502 #, c-format 12255 12503 msgid "Scanning folders in \"%s\"" 12256 12504 msgstr "Сканиране на папки в „%s“" 12257 12505 12258 #: ../mail/em-folder-tree.c:2 09912506 #: ../mail/em-folder-tree.c:2117 12259 12507 msgid "Open in _New Window" 12260 12508 msgstr "Отваряне в _нов прозорец" 12261 12509 12262 12510 #. FIXME: need to disable for nochildren folders 12263 #: ../mail/em-folder-tree.c:21 0412511 #: ../mail/em-folder-tree.c:2122 12264 12512 msgid "_New Folder..." 12265 12513 msgstr "_Нова папка…" 12266 12514 12267 #: ../mail/em-folder-tree.c:21 0712515 #: ../mail/em-folder-tree.c:2125 12268 12516 msgid "_Move..." 12269 12517 msgstr "Пре_местване…" 12270 12518 12271 #: ../mail/em-folder-tree.c:2114 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39 12272 msgid "_Rename..." 12273 msgstr "П_реименуване…" 12274 12275 #: ../mail/em-folder-tree.c:2115 12519 #: ../mail/em-folder-tree.c:2133 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 12276 12520 msgid "Re_fresh" 12277 12521 msgstr "_Презареждане" 12278 12522 12279 #: ../mail/em-folder-tree.c:21 1612523 #: ../mail/em-folder-tree.c:2134 12280 12524 msgid "Fl_ush Outbox" 12281 12525 msgstr "Изпращане на _чакащи писма" 12282 12526 12283 #: ../mail/em-folder-tree.c:21 22../mail/mail.error.xml.h:13812527 #: ../mail/em-folder-tree.c:2140 ../mail/mail.error.xml.h:138 12284 12528 msgid "_Empty Trash" 12285 12529 msgstr "Изчистване на _кошчето" 12286 12530 12531 #: ../mail/em-folder-tree.c:2243 12532 #, fuzzy 12533 msgid "_Unread Search Folder" 12534 msgstr "Създаване на п_апка за търсене" 12535 12287 12536 #: ../mail/em-folder-utils.c:101 12288 12537 #, c-format … … 12290 12539 msgstr "Копиране на „%s“ в „%s“" 12291 12540 12292 #: ../mail/em-folder-utils.c:364 ../mail/em-folder-view.c:118 612293 #: ../mail/em-folder-view.c:120 112541 #: ../mail/em-folder-utils.c:364 ../mail/em-folder-view.c:1188 12542 #: ../mail/em-folder-view.c:1203 12294 12543 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 12544 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:305 12295 12545 msgid "Select folder" 12296 12546 msgstr "Избор на папка" 12297 12547 12298 #: ../mail/em-folder-utils.c:364 ../mail/em-folder-view.c:120 112548 #: ../mail/em-folder-utils.c:364 ../mail/em-folder-view.c:1203 12299 12549 msgid "C_opy" 12300 12550 msgstr "_Копиране" … … 12318 12568 msgstr "Указване къде да бъде създадена папката:" 12319 12569 12320 #: ../mail/em-folder-view.c:109 0../mail/mail.error.xml.h:7012570 #: ../mail/em-folder-view.c:1091 ../mail/mail.error.xml.h:70 12321 12571 msgid "Mail Deletion Failed" 12322 12572 msgstr "Неуспех при изтриване на поща" 12323 12573 12324 #: ../mail/em-folder-view.c:109 1../mail/mail.error.xml.h:12612574 #: ../mail/em-folder-view.c:1092 ../mail/mail.error.xml.h:126 12325 12575 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." 12326 12576 msgstr "Нямате достатъчно права, за да изтриете това писмо." 12327 12577 12328 #: ../mail/em-folder-view.c:13 29../ui/evolution-mail-message.xml.h:12712578 #: ../mail/em-folder-view.c:1331 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127 12329 12579 msgid "_Reply to Sender" 12330 12580 msgstr "_Отговор до подателя" 12331 12581 12332 #: ../mail/em-folder-view.c:133 1 ../mail/em-popup.c:568 ../mail/em-popup.c:57912582 #: ../mail/em-folder-view.c:1333 ../mail/em-popup.c:566 ../mail/em-popup.c:577 12333 12583 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109 12334 12584 msgid "_Forward" … … 12336 12586 12337 12587 #. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone 12338 #: ../mail/em-folder-view.c:133 5../ui/evolution-mail-message.xml.h:10612588 #: ../mail/em-folder-view.c:1337 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106 12339 12589 msgid "_Edit as New Message..." 12340 12590 msgstr "Р_едактиране като ново писмо…" 12341 12591 12342 #: ../mail/em-folder-view.c:134 112592 #: ../mail/em-folder-view.c:1343 12343 12593 msgid "U_ndelete" 12344 12594 msgstr "В_ъзстановяване на изтрито" 12345 12595 12346 #: ../mail/em-folder-view.c:134 212596 #: ../mail/em-folder-view.c:1344 12347 12597 msgid "_Move to Folder..." 12348 12598 msgstr "Пре_местване в папка…" 12349 12599 12350 #: ../mail/em-folder-view.c:134 312600 #: ../mail/em-folder-view.c:1345 12351 12601 msgid "_Copy to Folder..." 12352 12602 msgstr "_Копиране в папка…" 12353 12603 12354 #: ../mail/em-folder-view.c:134 612604 #: ../mail/em-folder-view.c:1348 12355 12605 msgid "Mar_k as Read" 12356 12606 msgstr "От_белязване като прочетено" 12357 12607 12358 #: ../mail/em-folder-view.c:134 712608 #: ../mail/em-folder-view.c:1349 12359 12609 msgid "Mark as _Unread" 12360 12610 msgstr "Отбелязване като _непрочетено" 12361 12611 12362 #: ../mail/em-folder-view.c:13 4812612 #: ../mail/em-folder-view.c:1350 12363 12613 msgid "Mark as _Important" 12364 12614 msgstr "Отбелязване като ва_жно" 12365 12615 12366 #: ../mail/em-folder-view.c:13 4912616 #: ../mail/em-folder-view.c:1351 12367 12617 msgid "Mark as Un_important" 12368 12618 msgstr "Отбелязване като не_важно" 12369 12619 12370 #: ../mail/em-folder-view.c:135 012620 #: ../mail/em-folder-view.c:1352 12371 12621 msgid "Mark as _Junk" 12372 12622 msgstr "Отбелязване като _спам" 12373 12623 12374 #: ../mail/em-folder-view.c:135 112624 #: ../mail/em-folder-view.c:1353 12375 12625 msgid "Mark as _Not Junk" 12376 12626 msgstr "Отбелязване като различ_но от спам" 12377 12627 12378 #: ../mail/em-folder-view.c:135 212628 #: ../mail/em-folder-view.c:1354 12379 12629 msgid "Mark for Follo_w Up..." 12380 12630 msgstr "Отбелязване за просле_дяване…" 12381 12631 12382 #: ../mail/em-folder-view.c:135 412632 #: ../mail/em-folder-view.c:1356 12383 12633 msgid "_Label" 12384 12634 msgstr "_Етикет" … … 12386 12636 #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date 12387 12637 #. is not permitted. 12388 #: ../mail/em-folder-view.c:135 5 ../widgets/misc/e-dateedit.c:48412638 #: ../mail/em-folder-view.c:1357 ../widgets/misc/e-dateedit.c:478 12389 12639 msgid "_None" 12390 12640 msgstr "_Без" 12391 12641 12392 #: ../mail/em-folder-view.c:13 5812642 #: ../mail/em-folder-view.c:1360 12393 12643 msgid "_New Label" 12394 12644 msgstr "_Нов етикет" 12395 12645 12396 #: ../mail/em-folder-view.c:136 212646 #: ../mail/em-folder-view.c:1364 12397 12647 msgid "Fla_g Completed" 12398 12648 msgstr "Фла_гът е завършен" 12399 12649 12400 #: ../mail/em-folder-view.c:136 312650 #: ../mail/em-folder-view.c:1365 12401 12651 msgid "Cl_ear Flag" 12402 12652 msgstr "Из_чистване на отбелязването" 12403 12653 12404 #: ../mail/em-folder-view.c:136 612654 #: ../mail/em-folder-view.c:1368 12405 12655 msgid "Crea_te Rule From Message" 12406 12656 msgstr "С_ъздаване на правило от писмо" 12407 12657 12408 12658 #. Translators: The following strings are used while creating a new search folder, to specify what parameter the search folder would be based on. 12409 #: ../mail/em-folder-view.c:13 6812659 #: ../mail/em-folder-view.c:1370 12410 12660 msgid "Search Folder based on _Subject" 12411 12661 msgstr "Папка за търсене по _тема" 12412 12662 12413 #: ../mail/em-folder-view.c:13 6912663 #: ../mail/em-folder-view.c:1371 12414 12664 msgid "Search Folder based on Se_nder" 12415 12665 msgstr "Папка за търсене по _подател" 12416 12666 12417 #: ../mail/em-folder-view.c:137 012667 #: ../mail/em-folder-view.c:1372 12418 12668 msgid "Search Folder based on _Recipients" 12419 12669 msgstr "Папка за търсене по полу_чатели" 12420 12670 12421 #: ../mail/em-folder-view.c:137 112671 #: ../mail/em-folder-view.c:1373 12422 12672 msgid "Search Folder based on Mailing _List" 12423 12673 msgstr "Папка за търсене по по_щенски списък" 12424 12674 12425 12675 #. Translators: The following strings are used while creating a new message filter, to specify what parameter the filter would be based on. 12426 #: ../mail/em-folder-view.c:137 612676 #: ../mail/em-folder-view.c:1378 12427 12677 msgid "Filter based on Sub_ject" 12428 12678 msgstr "Филтър по т_ема" 12429 12679 12430 #: ../mail/em-folder-view.c:137 712680 #: ../mail/em-folder-view.c:1379 12431 12681 msgid "Filter based on Sen_der" 12432 12682 msgstr "Филтър по п_одател" 12433 12683 12434 #: ../mail/em-folder-view.c:13 7812684 #: ../mail/em-folder-view.c:1380 12435 12685 msgid "Filter based on Re_cipients" 12436 12686 msgstr "Филтър по получ_атели" 12437 12687 12438 #: ../mail/em-folder-view.c:13 7912688 #: ../mail/em-folder-view.c:1381 12439 12689 msgid "Filter based on _Mailing List" 12440 12690 msgstr "Филтър по поще_нски списък" … … 12443 12693 #. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because 12444 12694 #. other user means other calendars subscribed 12445 #: ../mail/em-folder-view.c:225 5 ../mail/em-folder-view.c:229812446 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:2 5112447 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:5 3212448 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:7 1812695 #: ../mail/em-folder-view.c:2257 ../mail/em-folder-view.c:2300 12696 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:232 12697 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:510 12698 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:708 12449 12699 msgid "Default" 12450 12700 msgstr "Стандартно" 12451 12701 12452 #: ../mail/em-folder-view.c:251 612702 #: ../mail/em-folder-view.c:2518 12453 12703 msgid "Unable to retrieve message" 12454 12704 msgstr "Писмото не може да се получи" 12455 12705 12456 #: ../mail/em-folder-view.c:253 512706 #: ../mail/em-folder-view.c:2537 12457 12707 msgid "Retrieving Message..." 12458 12708 msgstr "Получаване на писмо…" 12459 12709 12460 #: ../mail/em-folder-view.c:27 9412710 #: ../mail/em-folder-view.c:2756 12461 12711 msgid "C_all To..." 12462 12712 msgstr "_Свързване с…" 12463 12713 12464 #: ../mail/em-folder-view.c:27 9712714 #: ../mail/em-folder-view.c:2759 12465 12715 msgid "Create _Search Folder" 12466 12716 msgstr "Създаване на п_апка за търсене" 12467 12717 12468 #: ../mail/em-folder-view.c:27 9812718 #: ../mail/em-folder-view.c:2760 12469 12719 msgid "_From this Address" 12470 12720 msgstr "_От този адрес" 12471 12721 12472 #: ../mail/em-folder-view.c:27 9912722 #: ../mail/em-folder-view.c:2761 12473 12723 msgid "_To this Address" 12474 12724 msgstr "_До този адрес" 12475 12725 12476 #: ../mail/em-folder-view.c:32 9612726 #: ../mail/em-folder-view.c:3254 12477 12727 #, c-format 12478 12728 msgid "Click to mail %s" 12479 12729 msgstr "Натиснете, за да изпратите писмо на %s" 12480 12730 12481 #: ../mail/em-folder-view.c:3 30812731 #: ../mail/em-folder-view.c:3266 12482 12732 #, c-format 12483 12733 msgid "Click to call %s" 12484 12734 msgstr "Натиснете, за да се свържете с %s" 12485 12735 12486 #: ../mail/em-folder-view.c:3 31312736 #: ../mail/em-folder-view.c:3271 12487 12737 msgid "Click to hide/unhide addresses" 12488 12738 msgstr "Натиснете за скриване/показване на адресите" 12489 12739 12490 12740 #. message-search popup match count string 12491 #: ../mail/em-format-html-display.c:47 112741 #: ../mail/em-format-html-display.c:474 12492 12742 #, c-format 12493 12743 msgid "Matches: %d" 12494 12744 msgstr "Съвпадения: %d" 12495 12745 12496 #: ../mail/em-format-html-display.c:61 512746 #: ../mail/em-format-html-display.c:618 12497 12747 msgid "Fin_d:" 12498 12748 msgstr "_Търсене:" 12499 12749 12500 12750 #. gtk_box_pack_start ((GtkBox *)(hbox2), p->search_entry_box, TRUE, TRUE, 5); 12501 #: ../mail/em-format-html-display.c:6 3912751 #: ../mail/em-format-html-display.c:642 12502 12752 msgid "_Previous" 12503 12753 msgstr "_Предишен" 12504 12754 12505 #: ../mail/em-format-html-display.c:64 412755 #: ../mail/em-format-html-display.c:647 12506 12756 msgid "_Next" 12507 12757 msgstr "_Следващ" 12508 12758 12509 #: ../mail/em-format-html-display.c:6 4912759 #: ../mail/em-format-html-display.c:652 12510 12760 msgid "M_atch case" 12511 12761 msgstr "_Зачитане на малки/големи" 12512 12762 12513 #: ../mail/em-format-html-display.c:9 48../mail/em-format-html.c:65012763 #: ../mail/em-format-html-display.c:951 ../mail/em-format-html.c:650 12514 12764 msgid "Unsigned" 12515 12765 msgstr "Неподписано" 12516 12766 12517 #: ../mail/em-format-html-display.c:9 4812767 #: ../mail/em-format-html-display.c:951 12518 12768 msgid "" 12519 12769 "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " … … 12521 12771 msgstr "Това писмо не е подписано. Няма гаранции, че това писмо е автентично." 12522 12772 12523 #: ../mail/em-format-html-display.c:9 49../mail/em-format-html.c:65112773 #: ../mail/em-format-html-display.c:952 ../mail/em-format-html.c:651 12524 12774 msgid "Valid signature" 12525 12775 msgstr "Валиден подпис" 12526 12776 12527 #: ../mail/em-format-html-display.c:9 4912777 #: ../mail/em-format-html-display.c:952 12528 12778 msgid "" 12529 12779 "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " … … 12533 12783 "автентично." 12534 12784 12535 #: ../mail/em-format-html-display.c:95 0../mail/em-format-html.c:65212785 #: ../mail/em-format-html-display.c:953 ../mail/em-format-html.c:652 12536 12786 msgid "Invalid signature" 12537 12787 msgstr "Невалиден подпис" 12538 12788 12539 #: ../mail/em-format-html-display.c:95 012789 #: ../mail/em-format-html-display.c:953 12540 12790 msgid "" 12541 12791 "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " … … 12545 12795 "било променено, преди да бъде получено." 12546 12796 12547 #: ../mail/em-format-html-display.c:95 1../mail/em-format-html.c:65312797 #: ../mail/em-format-html-display.c:954 ../mail/em-format-html.c:653 12548 12798 msgid "Valid signature, but cannot verify sender" 12549 12799 msgstr "Валиден подпис, но не може да се провери подателя" 12550 12800 12551 #: ../mail/em-format-html-display.c:95 112801 #: ../mail/em-format-html-display.c:954 12552 12802 msgid "" 12553 12803 "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " … … 12557 12807 "проверен." 12558 12808 12559 #: ../mail/em-format-html-display.c:95 2../mail/em-format-html.c:65412809 #: ../mail/em-format-html-display.c:955 ../mail/em-format-html.c:654 12560 12810 msgid "Signature exists, but need public key" 12561 12811 msgstr "Подписът е налице, но е необходим публичен ключ" 12562 12812 12563 #: ../mail/em-format-html-display.c:95 212813 #: ../mail/em-format-html-display.c:955 12564 12814 msgid "" 12565 12815 "This message is signed with a signature, but there is no corresponding " … … 12567 12817 msgstr "Това писмо е подписано, но съответният публичен ключ не е наличен." 12568 12818 12569 #: ../mail/em-format-html-display.c:9 59../mail/em-format-html.c:66012819 #: ../mail/em-format-html-display.c:962 ../mail/em-format-html.c:660 12570 12820 msgid "Unencrypted" 12571 12821 msgstr "Нешифрирано" 12572 12822 12573 #: ../mail/em-format-html-display.c:9 5912823 #: ../mail/em-format-html-display.c:962 12574 12824 msgid "" 12575 12825 "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " … … 12579 12829 "видят неговото съдържание." 12580 12830 12581 #: ../mail/em-format-html-display.c:96 0../mail/em-format-html.c:66112831 #: ../mail/em-format-html-display.c:963 ../mail/em-format-html.c:661 12582 12832 msgid "Encrypted, weak" 12583 12833 msgstr "Слабо шифриране" 12584 12834 12585 #: ../mail/em-format-html-display.c:96 012835 #: ../mail/em-format-html-display.c:963 12586 12836 msgid "" 12587 12837 "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " … … 12593 12843 "период от време." 12594 12844 12595 #: ../mail/em-format-html-display.c:96 1../mail/em-format-html.c:66212845 #: ../mail/em-format-html-display.c:964 ../mail/em-format-html.c:662 12596 12846 msgid "Encrypted" 12597 12847 msgstr "Шифрирано" 12598 12848 12599 #: ../mail/em-format-html-display.c:96 112849 #: ../mail/em-format-html-display.c:964 12600 12850 msgid "" 12601 12851 "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " … … 12605 12855 "съдържание." 12606 12856 12607 #: ../mail/em-format-html-display.c:96 2../mail/em-format-html.c:66312857 #: ../mail/em-format-html-display.c:965 ../mail/em-format-html.c:663 12608 12858 msgid "Encrypted, strong" 12609 12859 msgstr "Силно шифрирано" 12610 12860 12611 #: ../mail/em-format-html-display.c:96 212861 #: ../mail/em-format-html-display.c:965 12612 12862 msgid "" 12613 12863 "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " … … 12618 12868 "трудно да го дешифрират за практически период от време." 12619 12869 12620 #: ../mail/em-format-html-display.c:106 3../smime/gui/smime-ui.glade.h:4812870 #: ../mail/em-format-html-display.c:1066 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 12621 12871 msgid "_View Certificate" 12622 12872 msgstr "_Преглед на сертификат" 12623 12873 12624 #: ../mail/em-format-html-display.c:10 7812874 #: ../mail/em-format-html-display.c:1081 12625 12875 msgid "This certificate is not viewable" 12626 12876 msgstr "Този сертификат не може да се преглежда" 12627 12877 12628 #: ../mail/em-format-html-display.c:1 37712878 #: ../mail/em-format-html-display.c:1407 12629 12879 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" 12630 12880 msgstr "Завършено на %d %B %Y, %H:%M" 12631 12881 12632 #: ../mail/em-format-html-display.c:1 38512882 #: ../mail/em-format-html-display.c:1415 12633 12883 msgid "Overdue:" 12634 12884 msgstr "Просрочено:" 12635 12885 12636 #: ../mail/em-format-html-display.c:1 38812886 #: ../mail/em-format-html-display.c:1418 12637 12887 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" 12638 12888 msgstr "с %d %B %Y, %H:%M" 12639 12889 12640 #: ../mail/em-format-html-display.c:14 6612890 #: ../mail/em-format-html-display.c:1496 12641 12891 msgid "_View Inline" 12642 12892 msgstr "_Вграден преглед" 12643 12893 12644 #: ../mail/em-format-html-display.c:14 6712894 #: ../mail/em-format-html-display.c:1497 12645 12895 msgid "_Hide" 12646 12896 msgstr "_Скриване" 12647 12897 12648 #: ../mail/em-format-html-display.c:14 6812898 #: ../mail/em-format-html-display.c:1498 12649 12899 msgid "_Fit to Width" 12650 12900 msgstr "_Съразмерно широчината" 12651 12901 12652 #: ../mail/em-format-html-display.c:14 6912902 #: ../mail/em-format-html-display.c:1499 12653 12903 msgid "Show _Original Size" 12654 12904 msgstr "Оригинален раз_мер" 12655 12905 12656 #: ../mail/em-format-html-display.c: 198912906 #: ../mail/em-format-html-display.c:2168 12657 12907 msgid "Save attachment as" 12658 12908 msgstr "Запазване на прикрепения файл като" 12659 12909 12660 #: ../mail/em-format-html-display.c: 199312910 #: ../mail/em-format-html-display.c:2172 12661 12911 msgid "Select folder to save all attachments" 12662 12912 msgstr "Изберете папка за запазване на всички прикрепени файлове" 12663 12913 12664 #: ../mail/em-format-html-display.c:2 04412914 #: ../mail/em-format-html-display.c:2223 12665 12915 msgid "_Save Selected..." 12666 12916 msgstr "_Запазване на избраното…" 12667 12917 12668 12918 #. Cant i put in the number of attachments here ? 12669 #: ../mail/em-format-html-display.c:2 11112919 #: ../mail/em-format-html-display.c:2290 12670 12920 #, c-format 12671 12921 msgid "%d at_tachment" … … 12674 12924 msgstr[1] "%d _прикрепени файла" 12675 12925 12676 #: ../mail/em-format-html-display.c:2 118 ../mail/em-format-html-display.c:220712926 #: ../mail/em-format-html-display.c:2297 ../mail/em-format-html-display.c:2387 12677 12927 msgid "S_ave" 12678 12928 msgstr "_Запазване" 12679 12929 12680 #: ../mail/em-format-html-display.c:2 12912930 #: ../mail/em-format-html-display.c:2308 12681 12931 msgid "S_ave All" 12682 12932 msgstr "_Запазване на всички" 12683 12933 12684 #: ../mail/em-format-html-display.c:2 20312934 #: ../mail/em-format-html-display.c:2383 12685 12935 msgid "No Attachment" 12686 12936 msgstr "Няма прикрепени файлове" 12687 12937 12688 #: ../mail/em-format-html-display.c:2 344 ../mail/em-format-html-display.c:238312938 #: ../mail/em-format-html-display.c:2530 ../mail/em-format-html-display.c:2569 12689 12939 msgid "View _Unformatted" 12690 12940 msgstr "_Неформатиран изглед" 12691 12941 12692 #: ../mail/em-format-html-display.c:2 34612942 #: ../mail/em-format-html-display.c:2532 12693 12943 msgid "Hide _Unformatted" 12694 12944 msgstr "_Скриване на неформатираното" 12695 12945 12696 #: ../mail/em-format-html-display.c:2 40312946 #: ../mail/em-format-html-display.c:2589 12697 12947 msgid "O_pen With" 12698 12948 msgstr "Отваряне _с" 12699 12949 12700 #: ../mail/em-format-html-display.c:2 47912950 #: ../mail/em-format-html-display.c:2665 12701 12951 msgid "" 12702 12952 "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " … … 12788 13038 #. different from the one listed in From field. 12789 13039 #. 12790 #: ../mail/em-format-html.c:19 0713040 #: ../mail/em-format-html.c:1912 12791 13041 #, c-format 12792 13042 msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>" … … 12795 13045 #: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:884 12796 13046 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:75 ../mail/message-list.etspec.h:7 12797 #: ../mail/message-tag-followup.c:30 813047 #: ../mail/message-tag-followup.c:307 12798 13048 msgid "From" 12799 13049 msgstr "От" … … 12805 13055 12806 13056 #: ../mail/em-format.c:890 ../mail/em-mailer-prefs.c:81 12807 #: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:3 3112808 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:3 5313057 #: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:325 13058 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:347 12809 13059 msgid "Date" 12810 13060 msgstr "Дата" … … 12860 13110 msgstr "Неизвестна грешка при проверката на подписа" 12861 13111 12862 #: ../mail/em-format.c:166 313112 #: ../mail/em-format.c:1665 12863 13113 msgid "Could not parse PGP message" 12864 13114 msgstr "Неуспех при анализирането на писмото във формат PGP" 12865 13115 12866 #: ../mail/em-format.c:166 313116 #: ../mail/em-format.c:1665 12867 13117 msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" 12868 13118 msgstr "Неуспех при анализирането на писмото във формат PGP: неизвестна грешка" … … 12983 13233 msgstr "Неуспех при създаването на локалното хранилище за пощата „%s“: %s" 12984 13234 12985 #: ../mail/em-migrate.c:2 89813235 #: ../mail/em-migrate.c:2952 12986 13236 #, fuzzy 12987 13237 msgid "" … … 12996 13246 "Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите папки…" 12997 13247 12998 #: ../mail/em-migrate.c: 296313248 #: ../mail/em-migrate.c:3034 12999 13249 #, c-format 13000 13250 msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" 13001 13251 msgstr "Неуспех при създаване на локални папки към „%s“: %s" 13002 13252 13003 #: ../mail/em-migrate.c: 298213253 #: ../mail/em-migrate.c:3053 13004 13254 msgid "" 13005 13255 "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." … … 13009 13259 "„evolution/config.xmldb“ не съществува или е повреден." 13010 13260 13011 #: ../mail/em-popup.c:56 4 ../mail/em-popup.c:57513261 #: ../mail/em-popup.c:562 ../mail/em-popup.c:573 13012 13262 msgid "_Reply to sender" 13013 13263 msgstr "_Отговор на подателя" 13014 13264 13015 #: ../mail/em-popup.c:56 5 ../mail/em-popup.c:57613265 #: ../mail/em-popup.c:563 ../mail/em-popup.c:574 13016 13266 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83 13017 13267 msgid "Reply to _List" … … 13019 13269 13020 13270 #. make it first item 13021 #: ../mail/em-popup.c:62 9 ../mail/em-popup.c:85213271 #: ../mail/em-popup.c:625 ../mail/em-popup.c:849 13022 13272 msgid "_Add to Address Book" 13023 13273 msgstr "Доб_авяне към адресника" 13024 13274 13025 #: ../mail/em-subscribe-editor.c: 58213275 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:600 13026 13276 msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." 13027 13277 msgstr "Хранилището не поддържа записвания, или те не са включени." 13028 13278 13029 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:6 1513279 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:633 13030 13280 msgid "Subscribed" 13031 13281 msgstr "Абониран" 13032 13282 13033 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:6 1913283 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:637 13034 13284 msgid "Folder" 13035 13285 msgstr "Папка" 13036 13286 13037 13287 #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? 13038 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:8 2113288 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:839 13039 13289 msgid "Please select a server." 13040 13290 msgstr "Изберете сървър." 13041 13291 13042 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:8 4213292 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:860 13043 13293 msgid "No server has been selected" 13044 13294 msgstr "Не е избран сървър" 13045 13295 13046 13296 #. Check buttons 13047 #: ../mail/em-utils.c:12 013297 #: ../mail/em-utils.c:121 13048 13298 #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128 13049 13299 msgid "_Do not show this message again." 13050 13300 msgstr "_Това съобщение да не се показва отново." 13051 13301 13052 #: ../mail/em-utils.c:31 613302 #: ../mail/em-utils.c:317 13053 13303 msgid "Message Filters" 13054 13304 msgstr "Пощенски _филтри" 13055 13305 13056 #: ../mail/em-utils.c:3 6913306 #: ../mail/em-utils.c:370 13057 13307 msgid "message" 13058 13308 msgstr "писмо" 13059 13309 13060 #: ../mail/em-utils.c:65 313310 #: ../mail/em-utils.c:654 13061 13311 msgid "Save Message..." 13062 13312 msgstr "Запазване на писмо…" 13063 13313 13064 #: ../mail/em-utils.c:70 313314 #: ../mail/em-utils.c:704 13065 13315 msgid "Add address" 13066 13316 msgstr "Добавяне на адрес" 13067 13317 13068 13318 #. Drop filename for messages from a mailbox 13069 #: ../mail/em-utils.c:122 413319 #: ../mail/em-utils.c:1225 13070 13320 #, c-format 13071 13321 msgid "Messages from %s" … … 13101 13351 msgstr "Винаги да се изисква известие за прочитане" 13102 13352 13103 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:613104 msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."13105 msgstr "Време в секунди за показване на грешката в лентата за състоянието."13106 13107 13353 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 13108 13354 msgid "Automatic emoticon recognition" … … 13276 13522 13277 13523 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 13278 msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in folder tree" 13524 #, fuzzy 13525 msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" 13279 13526 msgstr "" 13280 13527 "Включване или изключване на съкращаването на имена на папки с многоточие в " … … 13351 13598 msgstr "Включване/изключване на режим „Каретка“" 13352 13599 13353 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 13600 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 ../mail/mail-config.glade.h:81 13601 msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" 13602 msgstr "Кодиране на имената на файлове по начина използван от Outlook/GMail" 13603 13604 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 13605 msgid "" 13606 "Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail does, to let " 13607 "them understand localized file names sent by Evolution, because they do not " 13608 "follow the RFC 2231, but uses incorrect RFC 2047 standard." 13609 msgstr "" 13610 "Кодиране на имената на файловете в заглавните части на писмата по начина " 13611 "използван от Outlook и GMail. Това ще позволи на тези пощи да ползват " 13612 "локализираните имена на файлове, които Evolution изпраща. Това се налага, " 13613 "защото пощите не спазват RFC 2231, а неправилно използват RFC 2047." 13614 13615 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 13354 13616 msgid "Height of the message-list pane" 13355 13617 msgstr "Височина на панела със списъка на писмата" 13356 13618 13357 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 713619 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 13358 13620 msgid "Height of the message-list pane." 13359 13621 msgstr "Височина на пенела със списъка на писмата." 13360 13622 13361 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h: 5813623 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 13362 13624 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" 13363 13625 msgstr "Скрива прегледа за папка и премахва избора" 13364 13626 13365 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h: 5913627 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 13366 13628 msgid "" 13367 13629 "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " … … 13371 13633 "питан дали наистина иска да направи това." 13372 13634 13373 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 013635 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 13374 13636 msgid "" 13375 13637 "If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than " … … 13377 13639 msgstr "Ако панелът за преглед е включен, той се появява до, а не под другия." 13378 13640 13379 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 113641 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 13380 13642 #, fuzzy 13381 13643 msgid "" … … 13389 13651 "бъдат използвани за изобразяване на съдържание." 13390 13652 13391 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 213653 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 13392 13654 msgid "" 13393 13655 "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " … … 13397 13659 "Стойността се обновява когато потребителя оразмерява прозореца вертикално." 13398 13660 13399 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 313661 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 13400 13662 msgid "" 13401 13663 "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " … … 13411 13673 "бъде максимизиран. Този ключ съществува само като подробност по реализацията." 13412 13674 13413 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 413675 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 13414 13676 msgid "" 13415 13677 "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " … … 13419 13681 "Стойността се обновява когато потребителя оразмерява прозореца хоризонтално." 13420 13682 13421 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 513683 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 13422 13684 msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages." 13423 13685 msgstr "Включва/изключва запитването при отбелязване на множество съобщения." 13424 13686 13425 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 613687 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 13426 13688 msgid "" 13427 13689 "It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is required " … … 13431 13693 "необходима синхронизация за режим „Изключен“." 13432 13694 13433 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 713695 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 13434 13696 msgid "" 13435 13697 "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " … … 13441 13703 "резултатите от търсенето." 13442 13704 13443 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h: 6813705 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 13444 13706 msgid "Last time empty junk was run" 13445 13707 msgstr "Последният път, когато е изчистван спама" 13446 13708 13447 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h: 6913709 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 13448 13710 msgid "Last time empty trash was run" 13449 13711 msgstr "Последният път, когато е изпразвано кошчето" 13450 13712 13451 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 13452 msgid "Level beyond which the message should be logged." 13453 msgstr "Ниво, при което писмото трябва да се описва в журнала." 13454 13455 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 13713 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 13456 13714 msgid "List of Labels and their associated colors" 13457 13715 msgstr "Списък с етикети и техните асоциирани цветове" 13458 13716 13459 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 213717 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 13460 13718 #, fuzzy 13461 13719 msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" … … 13464 13722 "преглед чрез Bonobo компоненти" 13465 13723 13466 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 313724 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 13467 13725 msgid "List of accepted licenses" 13468 13726 msgstr "Списък с приетите лицензи" 13469 13727 13470 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 413728 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 13471 13729 msgid "List of accounts" 13472 13730 msgstr "Списък на абонаментите" 13473 13731 13474 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 513732 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 13475 13733 msgid "" 13476 13734 "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " … … 13480 13738 "използват и за подпапките на /apps/evolution/mail/accounts." 13481 13739 13482 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 613740 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 13483 13741 msgid "List of custom headers and whether they are enabled." 13484 13742 msgstr "Списък на специфични заглавни части и дали са активирани." 13485 13743 13486 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 713744 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 13487 13745 msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." 13488 13746 msgstr "" 13489 13747 "Списък с кодове на езици, които да се използват за проверка на правописа." 13490 13748 13491 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h: 7813749 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 13492 13750 msgid "" 13493 13751 "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " … … 13497 13755 "цветът е в шестнадесетичен HTML формат." 13498 13756 13499 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h: 7913757 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 13500 13758 msgid "List of protocol names whose license has been accepted." 13501 13759 msgstr "Списък с протоколни имена, чиито лицензи са били приети." 13502 13760 13503 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 013761 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 13504 13762 #, fuzzy 13505 13763 msgid "Load images for HTML messages over HTTP" 13506 13764 msgstr "Зареждане на изображенията в писмата, форматирани в HTML" 13507 13765 13508 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 113766 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 13509 13767 #, fuzzy 13510 13768 msgid "" … … 13518 13776 "се зареждат винаги." 13519 13777 13520 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 213778 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 13521 13779 msgid "Log filter actions" 13522 13780 msgstr "Записване на дейността на филтрите в дневник" 13523 13781 13524 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 313782 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 13525 13783 msgid "Log filter actions to the specified log file." 13526 13784 msgstr "Записване в дневник на дейността на филтрите в определен файл." 13527 13785 13528 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 413786 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 13529 13787 msgid "Logfile to log filter actions" 13530 13788 msgstr "Файл за записване дейността на филтрите" 13531 13789 13532 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 513790 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 13533 13791 msgid "Logfile to log filter actions." 13534 13792 msgstr "Файл за записване дейността на филтрите." 13535 13793 13536 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 613794 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 13537 13795 msgid "Mark as Seen after specified timeout" 13538 13796 msgstr "Отбелязване като видяно след определено време" 13539 13797 13540 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 713798 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 13541 13799 msgid "Mark as Seen after specified timeout." 13542 13800 msgstr "Отбелязване като видяно след определено време." 13543 13801 13544 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h: 8813802 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 13545 13803 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" 13546 13804 msgstr "Отбелязване на цитатите в прегледа на писмата" 13547 13805 13548 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h: 8913806 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 13549 13807 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." 13550 13808 msgstr "Отбелязване на цитатите в прегледа на писмата." 13551 13809 13552 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 013810 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 13553 13811 msgid "Message Window default height" 13554 13812 msgstr "Стандартна височина на прозореца за писмата" 13555 13813 13556 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 113814 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 13557 13815 msgid "Message Window default width" 13558 13816 msgstr "Стандартна широчина на прозореца за писмата" 13559 13817 13560 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 213818 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 13561 13819 msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" 13562 13820 msgstr "" … … 13564 13822 "„изходен код“)" 13565 13823 13566 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 313824 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 13567 13825 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" 13568 13826 msgstr "Минимален брой дни между изчистване на спама при спиране на програмата" 13569 13827 13570 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 413828 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 13571 13829 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" 13572 13830 msgstr "" 13573 13831 "Минимален брой дни между изчистване на кошчето при затваряне на програмата" 13574 13832 13575 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 513833 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 13576 13834 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." 13577 13835 msgstr "" 13578 13836 "Минимално време между изчистването на спама при спиране на програмата, в дни." 13579 13837 13580 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 613838 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 13581 13839 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." 13582 13840 msgstr "" … … 13584 13842 "дни." 13585 13843 13586 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 713844 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 13587 13845 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" 13588 13846 msgstr "Брой на адреси, които да се показват в До/Копие/Скрито копие" 13589 13847 13590 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h: 9813848 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 13591 13849 msgid "Prompt on empty subject" 13592 13850 msgstr "Запитване при непопълнено поле „Тема“" 13593 13851 13594 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h: 9913852 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 13595 13853 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." 13596 13854 msgstr "Запитване до потребителя, когато иска да изчисти папка." 13597 13855 13598 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 013856 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 13599 13857 msgid "" 13600 13858 "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." 13601 13859 msgstr "Запитване до потребителя, когато се опита да прати писмо без тема." 13602 13860 13603 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 113861 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 13604 13862 msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately" 13605 13863 msgstr "" … … 13607 13865 "„Изключен“ веднага" 13608 13866 13609 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 213867 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 13610 13868 msgid "Prompt when deleting messages in search folder" 13611 13869 msgstr "Запитване при изтриване на писма в папка за търсене" 13612 13870 13613 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 313871 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 13614 13872 msgid "Prompt when user expunges" 13615 13873 msgstr "Запитване при изчистване" 13616 13874 13617 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 413875 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 13618 13876 msgid "Prompt when user only fills Bcc" 13619 13877 msgstr "Запитване, когато потребителят попълни само „Скрито копие“" 13620 13878 13621 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 513879 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 13622 13880 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" 13623 13881 msgstr "" … … 13625 13883 "едновременно" 13626 13884 13627 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 613885 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 13628 13886 msgid "" 13629 13887 "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " … … 13633 13891 "получатели, които може да не искат да получават такава поща." 13634 13892 13635 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 713893 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 13636 13894 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." 13637 13895 msgstr "" … … 13639 13897 "полетата „До“ или „Копие“." 13640 13898 13641 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 0813899 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 13642 13900 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" 13643 13901 msgstr "Запитване, когато потребителят се опита да изпрати нежелан HTML" 13644 13902 13645 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 0913903 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 13646 13904 msgid "Prompt while marking multiple messages" 13647 13905 msgstr "Запитване при отбелязване на множество писма" 13648 13906 13649 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 013907 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 13650 13908 msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." 13651 13909 msgstr "Разпознаване на емотикони в текста и замяна с изображения." 13652 13910 13653 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 113911 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 13654 13912 msgid "Recognize links in text and replace them." 13655 13913 msgstr "Разпознаване на връзките в текста и заместването им." 13656 13914 13657 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 213915 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 13658 13916 msgid "Run junk test on incoming mail." 13659 13917 msgstr "Проверяване на входящата поща за спам." 13660 13918 13661 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 313919 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 13662 13920 msgid "Save directory" 13663 13921 msgstr "Папка за запазване" 13664 13922 13665 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 413923 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 13666 13924 msgid "Search for the sender photo in local address books" 13667 13925 msgstr "Търсене за снимка на подателя в локалните адресници" 13668 13926 13669 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 513927 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 13670 13928 msgid "Send HTML mail by default" 13671 13929 msgstr "Изпращане на поща в HTML формат по подразбиране (не се препоръчва)" 13672 13930 13673 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 613931 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 13674 13932 msgid "Send HTML mail by default." 13675 13933 msgstr "Изпращане на поща в HTML формат по подразбиране (не се препоръчва)." 13676 13934 13677 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 713935 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 13678 13936 msgid "Sender email-address column in the message list" 13679 13937 msgstr "Адреса на подателя в колона в списъка с писмата" 13680 13938 13681 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 1813939 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 13682 13940 msgid "Server synchronization interval" 13683 13941 msgstr "Интервал за синхронизация със сървъра" 13684 13942 13685 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 1913943 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 13686 13944 msgid "Show Animations" 13687 13945 msgstr "Показване на анимации" 13688 13946 13689 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 013947 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 13690 13948 msgid "Show animated images as animations." 13691 13949 msgstr "Показване на анимирани изображения като анимации." 13692 13950 13693 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 113951 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 13694 13952 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." 13695 13953 msgstr "Показване на изтритите писма като зачертани в списъка." 13696 13954 13697 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 213955 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 13698 13956 msgid "Show deleted messages in the message-list" 13699 13957 msgstr "Показване на изтритите писма в списъка с писмата" 13700 13958 13701 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 313959 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 13702 13960 msgid "Show photo of the sender" 13703 13961 msgstr "Показване на снимка на подателя" 13704 13962 13705 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 613963 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 13706 13964 msgid "" 13707 13965 "Show the email-address of the sender in a separate column in the message " … … 13710 13968 "Показване адреса на е-поща на подателя в отделна колона в списъка с писмата." 13711 13969 13712 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 713970 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 13713 13971 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." 13714 13972 msgstr "Показване на снимка на подателя в панела за четене на писма." 13715 13973 13716 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 2813974 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 13717 13975 msgid "Spell check inline" 13718 13976 msgstr "Вградена проверка на правопис" 13719 13977 13720 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 2913978 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 13721 13979 msgid "Spell checking color" 13722 13980 msgstr "Цвят за сгрешените думи" 13723 13981 13724 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 013982 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 13725 13983 msgid "Spell checking languages" 13726 13984 msgstr "Езици за проверка на правопис" 13727 13985 13728 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 113986 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 13729 13987 msgid "Subscribe dialog default height" 13730 13988 msgstr "Стандартната височина на прозореца за абониране" 13731 13989 13732 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 213990 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 13733 13991 msgid "Subscribe dialog default width" 13734 13992 msgstr "Стандартната широчина на прозореца за абониране" 13735 13993 13736 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 313994 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 13737 13995 msgid "Terminal font" 13738 13996 msgstr "Терминален шрифт" 13739 13997 13740 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 413998 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 13741 13999 msgid "Text message part limit" 13742 14000 msgstr "Ограничена текстова част от съобщение" 13743 14001 13744 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 514002 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 13745 14003 msgid "The default plugin for Junk hook" 13746 14004 msgstr "Стандартната приставка за спам-филтър" 13747 14005 13748 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 614006 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 13749 14007 msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch." 13750 14008 msgstr "Последният път, когато е изчистван спама, в дни от „Епохата“." 13751 14009 13752 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 714010 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 13753 14011 msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." 13754 14012 msgstr "Последният път, когато е изчиствано кошчето, в дни от „Епохата“." 13755 14013 13756 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 3814014 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 13757 14015 msgid "The terminal font for mail display." 13758 14016 msgstr "Терминалният шрифт за показване на пощата." 13759 14017 13760 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 3914018 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 13761 14019 msgid "The variable width font for mail display." 13762 14020 msgstr "Използваният за показване на писмата пропорционален шрифт." 13763 14021 13764 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 014022 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 13765 14023 msgid "" 13766 14024 "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " … … 13770 14028 "съобщения за изчистване на грешки." 13771 14029 13772 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 114030 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 13773 14031 #, fuzzy 13774 14032 msgid "" … … 13780 14038 "KB." 13781 14039 13782 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 214040 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 13783 14041 msgid "" 13784 14042 "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " … … 13790 14048 "се ползват останалите." 13791 14049 13792 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 314050 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 13793 14051 msgid "" 13794 14052 "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " … … 13799 14057 "папка." 13800 14058 13801 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 414059 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 13802 14060 msgid "" 13803 14061 "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " … … 13811 14069 "да бъде показвана." 13812 14070 13813 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 514071 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 13814 14072 msgid "" 13815 14073 "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " … … 13822 14080 "контакти." 13823 14081 13824 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 614082 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 13825 14083 msgid "This option would help in improving the speed of fetching." 13826 14084 msgstr "Тази опция би помогнала за увеличаване скоростта на изтегляне." 13827 14085 13828 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 714086 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 13829 14087 msgid "" 13830 14088 "This sets the number of addresses to show in default message list view, " … … 13835 14093 "многоточие." 13836 14094 13837 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 4814095 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 13838 14096 msgid "" 13839 14097 "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " … … 13843 14101 "подразбиране. Изисква се рестартиране на Evolution." 13844 14102 13845 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 4914103 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 13846 14104 msgid "" 13847 14105 "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " … … 13853 14111 "рестартиране на Evolution." 13854 14112 13855 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 014113 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 13856 14114 msgid "Thread the message list." 13857 14115 msgstr "Подреждане на списъка с писма в нишки." 13858 14116 13859 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 114117 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 13860 14118 msgid "Thread the message-list" 13861 14119 msgstr "Подреждане на списъка с писма в нишки" 13862 14120 13863 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 214121 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 13864 14122 msgid "Thread the message-list based on Subject" 13865 14123 msgstr "Подреждане на списъка с писма в нишки на основата на „Тема“." 13866 14124 13867 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 314125 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 13868 14126 msgid "Timeout for marking message as seen" 13869 14127 msgstr "Време за отбелязване на дадено писмо като прочетено" 13870 14128 13871 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 414129 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 13872 14130 msgid "Timeout for marking message as seen." 13873 14131 msgstr "Време за отбелязване на дадено писмо като прочетено." 13874 14132 13875 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 514133 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 13876 14134 msgid "UID string of the default account." 13877 14135 msgstr "Низ UID на стандартния абонамент." 13878 14136 13879 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 614137 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 13880 14138 msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." 13881 14139 msgstr "" 13882 14140 "Цвят, с който да се подчертават сгрешените думи при проверка на правописа." 13883 14141 13884 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 714142 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 13885 14143 msgid "Use SpamAssassin daemon and client" 13886 14144 msgstr "Използване на демона и клиента на SpamAsssassin" 13887 14145 13888 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 5814146 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 13889 14147 msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." 13890 14148 msgstr "Използване на демона и клиента на SpamAsssassin (spamc/spamd)." 13891 14149 13892 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 5914150 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 13893 14151 msgid "Use custom fonts" 13894 14152 msgstr "Използване на лични шрифтове" 13895 14153 13896 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 014154 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 13897 14155 msgid "Use custom fonts for displaying mail." 13898 14156 msgstr "Използване на лични шрифтове за показване на пощата." 13899 14157 13900 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 114158 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 13901 14159 msgid "Use only local spam tests." 13902 14160 msgstr "Използване само на локални спам тестове." 13903 14161 13904 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 214162 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 13905 14163 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." 13906 14164 msgstr "Използване само на локални спам тестове (без DNS)." 13907 14165 13908 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 314166 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 13909 14167 msgid "Use side-by-side or wide layout" 13910 14168 msgstr "Да се ползва широк изглед" 13911 14169 13912 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 414170 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 13913 14171 msgid "Variable width font" 13914 14172 msgstr "Пропорционален шрифт" 13915 14173 13916 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 514174 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 13917 14175 msgid "View/Bcc menu item is checked" 13918 14176 msgstr "„Изглед/Скрито копие“ е активирано" 13919 14177 13920 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 614178 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 13921 14179 msgid "View/Bcc menu item is checked." 13922 14180 msgstr "„Изглед/Скрито копие“ е активирано." 13923 14181 13924 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 714182 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 13925 14183 msgid "View/Cc menu item is checked" 13926 14184 msgstr "„Изглед/Копие“ е активирано" 13927 14185 13928 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 6814186 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 13929 14187 msgid "View/Cc menu item is checked." 13930 14188 msgstr "„Изглед/Копие“ е активирано." 13931 14189 13932 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 6914190 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 13933 14191 msgid "View/From menu item is checked" 13934 14192 msgstr "„Изглед/От“ е активирано" 13935 14193 13936 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 014194 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 13937 14195 msgid "View/From menu item is checked." 13938 14196 msgstr "„Изглед/От“ е активирано." 13939 14197 13940 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 114198 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 13941 14199 msgid "View/PostTo menu item is checked" 13942 14200 msgstr "„Изглед/Копиране в папка“ е активирано" 13943 14201 13944 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 214202 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 13945 14203 msgid "View/PostTo menu item is checked." 13946 14204 msgstr "„Изглед/Копиране в папка“ е активирано." 13947 14205 13948 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 314206 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 13949 14207 msgid "View/ReplyTo menu item is checked" 13950 14208 msgstr "„Изглед/Отговор до“ е активирано" 13951 14209 13952 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 414210 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 13953 14211 msgid "View/ReplyTo menu item is checked." 13954 14212 msgstr "„Изглед/Отговор до“ е активирано." 13955 14213 13956 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 514214 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 13957 14215 msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." 13958 14216 msgstr "" 13959 14217 "Дали по подразбиране да се изисква известие за прочитане за всяко писмо." 13960 14218 13961 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 13962 msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in folder tree." 14219 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 14220 #, fuzzy 14221 msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." 13963 14222 msgstr "Дали да се съкращават имената на папки с многоточие." 13964 14223 13965 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 714224 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 13966 14225 msgid "" 13967 14226 "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " … … 13971 14230 "съдържат заглавни части „В отговор на“ или „Препратки“." 13972 14231 13973 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 7814232 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 13974 14233 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" 13975 14234 msgstr "" 13976 14235 "Дали да се подреждат нишките спрямо последното писмо в съответната нишка" 13977 14236 13978 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 7914237 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 13979 14238 msgid "Width of the message-list pane" 13980 14239 msgstr "Широчина на панела със списъка на писмата" 13981 14240 13982 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 014241 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 13983 14242 msgid "Width of the message-list pane." 13984 14243 msgstr "Широчина на пенела със списъка на писмата." … … 13997 14256 13998 14257 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:79 14258 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:312 13999 14259 msgid "Destination folder:" 14000 14260 msgstr "Целева папка:" 14001 14261 14002 14262 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 14263 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:305 14003 14264 msgid "Select folder to import into" 14004 14265 msgstr "Избор в коя папка да се внесе" … … 14016 14277 msgstr "Внася се пощенска кутия" 14017 14278 14018 #: ../mail/importers/mail-importer.c:231 ../shell/e-shell-importer.c:512 14279 #. Destination folder, was set in our widget 14280 #: ../mail/importers/mail-importer.c:231 14281 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:457 14282 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:563 ../shell/e-shell-importer.c:512 14019 14283 #, c-format 14020 14284 msgid "Importing `%s'" … … 14038 14302 msgstr "Внасяне на поща от Pine." 14039 14303 14040 #: ../mail/mail-autofilter.c:7 514304 #: ../mail/mail-autofilter.c:72 14041 14305 #, c-format 14042 14306 msgid "Mail to %s" 14043 14307 msgstr "Поща до %s" 14044 14308 14045 #: ../mail/mail-autofilter.c:23 9 ../mail/mail-autofilter.c:27814309 #: ../mail/mail-autofilter.c:236 ../mail/mail-autofilter.c:275 14046 14310 #, c-format 14047 14311 msgid "Mail from %s" 14048 14312 msgstr "Поща от %s" 14049 14313 14050 #: ../mail/mail-autofilter.c:2 6214314 #: ../mail/mail-autofilter.c:259 14051 14315 #, c-format 14052 14316 msgid "Subject is %s" 14053 14317 msgstr "Темата е %s" 14054 14318 14055 #: ../mail/mail-autofilter.c:29 714319 #: ../mail/mail-autofilter.c:294 14056 14320 #, c-format 14057 14321 msgid "%s mailing list" 14058 14322 msgstr "%s пощенски списък" 14059 14323 14060 #: ../mail/mail-autofilter.c:36 814324 #: ../mail/mail-autofilter.c:365 14061 14325 msgid "Add Filter Rule" 14062 14326 msgstr "Добавяне на правило за филтър" 14063 14327 14064 #: ../mail/mail-component.c:163 ../plugins/templates/templates.c:519 14065 #: ../plugins/templates/templates.c:689 ../plugins/templates/templates.c:724 14066 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 14067 msgid "Templates" 14068 msgstr "Шаблони" 14069 14070 #: ../mail/mail-component.c:545 14328 #: ../mail/mail-component.c:550 14071 14329 #, c-format 14072 14330 msgid "%d selected, " … … 14075 14333 msgstr[1] "%d избрани, " 14076 14334 14077 #: ../mail/mail-component.c:5 4914335 #: ../mail/mail-component.c:554 14078 14336 #, c-format 14079 14337 msgid "%d deleted" … … 14082 14340 msgstr[1] "%d изтрити" 14083 14341 14084 #: ../mail/mail-component.c:5 5614342 #: ../mail/mail-component.c:561 14085 14343 #, c-format 14086 14344 msgid "%d junk" … … 14089 14347 msgstr[1] "%d спам" 14090 14348 14091 #: ../mail/mail-component.c:5 5914349 #: ../mail/mail-component.c:564 14092 14350 #, c-format 14093 14351 msgid "%d draft" … … 14096 14354 msgstr[1] "%d чернови" 14097 14355 14098 #: ../mail/mail-component.c:56 114356 #: ../mail/mail-component.c:566 14099 14357 #, c-format 14100 14358 msgid "%d sent" … … 14103 14361 msgstr[1] " %d изпратени" 14104 14362 14105 #: ../mail/mail-component.c:56 314363 #: ../mail/mail-component.c:568 14106 14364 #, c-format 14107 14365 msgid "%d unsent" … … 14110 14368 msgstr[1] " %d неизпратени" 14111 14369 14112 #: ../mail/mail-component.c:5 6914370 #: ../mail/mail-component.c:574 14113 14371 #, c-format 14114 14372 msgid "%d unread, " … … 14117 14375 msgstr[1] "%d непрочетени, " 14118 14376 14119 #: ../mail/mail-component.c:57 014377 #: ../mail/mail-component.c:575 14120 14378 #, c-format 14121 14379 msgid "%d total" … … 14124 14382 msgstr[1] "общо %d" 14125 14383 14126 #: ../mail/mail-component.c:92 214384 #: ../mail/mail-component.c:927 14127 14385 msgid "New Mail Message" 14128 14386 msgstr "Ново _писмо" 14129 14387 14130 #: ../mail/mail-component.c:92 314388 #: ../mail/mail-component.c:928 14131 14389 msgctxt "New" 14132 14390 msgid "_Mail Message" 14133 14391 msgstr "Ново _писмо" 14134 14392 14135 #: ../mail/mail-component.c:92 414393 #: ../mail/mail-component.c:929 14136 14394 msgid "Compose a new mail message" 14137 14395 msgstr "Създаване на ново писмо" 14138 14396 14139 #: ../mail/mail-component.c:93 014397 #: ../mail/mail-component.c:935 14140 14398 msgid "New Mail Folder" 14141 14399 msgstr "Нова пощенска папка" 14142 14400 14143 #: ../mail/mail-component.c:93 114401 #: ../mail/mail-component.c:936 14144 14402 msgctxt "New" 14145 14403 msgid "Mail _Folder" 14146 14404 msgstr "Нова пап_ка" 14147 14405 14148 #: ../mail/mail-component.c:93 214406 #: ../mail/mail-component.c:937 14149 14407 msgid "Create a new mail folder" 14150 14408 msgstr "Създаване на нова пощенска папка" 14151 14409 14152 #: ../mail/mail-component.c:10 7914410 #: ../mail/mail-component.c:1084 14153 14411 msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." 14154 14412 msgstr "Неуспех при обновяването на пощенските настройки или папки." 14155 14156 #: ../mail/mail-component.c:159514157 msgid "Error"14158 msgstr "Грешка"14159 14160 #: ../mail/mail-component.c:159514161 msgid "Errors"14162 msgstr "Грешки"14163 14164 #: ../mail/mail-component.c:159614165 msgid "Warnings and Errors"14166 msgstr "Предупреждения и грешки"14167 14168 #: ../mail/mail-component.c:159714169 msgid "Debug"14170 msgstr "Информация за изчистване на грешки"14171 14172 #: ../mail/mail-component.c:159714173 msgid "Error, Warnings and Debug messages"14174 msgstr "Съобщения за грешки, предупреждения и специална информация"14175 14176 #: ../mail/mail-component.c:172414177 msgid "Debug Logs"14178 msgstr "Журнали за изчистване на грешки"14179 14180 #: ../mail/mail-component.c:173814181 msgid "Show _errors in the status bar for"14182 msgstr "Показване на _грешките в лентата за състояние за"14183 14184 #. Translators: This is the second part of the sentence14185 #. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)."14186 #: ../mail/mail-component.c:175414187 msgid "second(s)."14188 msgstr "секунда/и."14189 14190 #: ../mail/mail-component.c:176014191 msgid "Log Messages:"14192 msgstr "Журнали за:"14193 14194 #: ../mail/mail-component.c:180114195 msgid "Log Level"14196 msgstr "Ниво"14197 14198 #: ../mail/mail-component.c:1810 ../widgets/misc/e-dateedit.c:39514199 msgid "Time"14200 msgstr "Време"14201 14202 #: ../mail/mail-component.c:1820 ../mail/message-list.c:251614203 #: ../mail/message-list.etspec.h:1014204 msgid "Messages"14205 msgstr "Писма"14206 14207 #: ../mail/mail-component.c:1829 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:214208 #: ../ui/evolution.xml.h:414209 msgid "Close this window"14210 msgstr "Затваряне на този прозорец"14211 14413 14212 14414 #: ../mail/mail-config.glade.h:1 … … 14494 14696 14495 14697 #: ../mail/mail-config.glade.h:79 14496 msgid "Enable Magic S_pacebar " 14698 #, fuzzy 14699 msgid "Enable Magic S_pacebar" 14497 14700 msgstr "Активиране на _магически интервал" 14498 14701 … … 14501 14704 msgstr "Активиране на папки за _търсене" 14502 14705 14503 #: ../mail/mail-config.glade.h:8 114706 #: ../mail/mail-config.glade.h:82 14504 14707 msgid "Encry_ption certificate:" 14505 14708 msgstr "Шифрира_щ сертификат:" 14506 14709 14507 #: ../mail/mail-config.glade.h:8 214710 #: ../mail/mail-config.glade.h:83 14508 14711 msgid "Encrypt out_going messages (by default)" 14509 14712 msgstr "Шифриране на _изпращаните писма (по подразбиране)" 14510 14713 14511 #: ../mail/mail-config.glade.h:8 414714 #: ../mail/mail-config.glade.h:85 14512 14715 msgid "Fi_xed-width:" 14513 14716 msgstr "_Равноширок:" 14514 14717 14515 #: ../mail/mail-config.glade.h:8 514718 #: ../mail/mail-config.glade.h:86 14516 14719 msgid "Fix_ed width Font:" 14517 14720 msgstr "_Равноширок шрифт:" 14518 14721 14519 #: ../mail/mail-config.glade.h:8 614722 #: ../mail/mail-config.glade.h:87 14520 14723 msgid "Font Properties" 14521 14724 msgstr "Свойства на шрифта" 14522 14725 14523 #: ../mail/mail-config.glade.h:8 714726 #: ../mail/mail-config.glade.h:88 14524 14727 msgid "Format messages in _HTML" 14525 14728 msgstr "Форматиране на писмата с _HTML" 14526 14729 14527 #: ../mail/mail-config.glade.h:8 814730 #: ../mail/mail-config.glade.h:89 14528 14731 msgid "Full Nam_e:" 14529 14732 msgstr "Пълно _име:" 14530 14733 14531 #: ../mail/mail-config.glade.h:9 014734 #: ../mail/mail-config.glade.h:91 14532 14735 msgid "HTML Messages" 14533 14736 msgstr "Писма в HTML" 14534 14737 14535 #: ../mail/mail-config.glade.h:9 114738 #: ../mail/mail-config.glade.h:92 14536 14739 msgid "H_TTP Proxy:" 14537 14740 msgstr "Сървър-посредник за H_TTP:" 14538 14741 14539 #: ../mail/mail-config.glade.h:9 214742 #: ../mail/mail-config.glade.h:93 14540 14743 msgid "Headers" 14541 14744 msgstr "Заглавни части" 14542 14745 14543 #: ../mail/mail-config.glade.h:9 314746 #: ../mail/mail-config.glade.h:94 14544 14747 msgid "Highlight _quotations with" 14545 14748 msgstr "Отбелязване на _цитатите с" 14546 14749 14547 #: ../mail/mail-config.glade.h:9 514750 #: ../mail/mail-config.glade.h:96 14548 14751 msgid "Inline" 14549 14752 msgstr "В тялото на писмото" 14550 14753 14551 #: ../mail/mail-config.glade.h:9 614754 #: ../mail/mail-config.glade.h:97 14552 14755 msgid "Inline (Outlook style)" 14553 14756 msgstr "В тялото на оригиналното писмо (като Outlook)" 14554 14757 14555 #: ../mail/mail-config.glade.h:9 814758 #: ../mail/mail-config.glade.h:99 14556 14759 msgid "KB" 14557 14760 msgstr "KB" 14558 14761 14559 #: ../mail/mail-config.glade.h: 99../mail/message-list.etspec.h:814762 #: ../mail/mail-config.glade.h:100 ../mail/message-list.etspec.h:8 14560 14763 msgid "Labels" 14561 14764 msgstr "Етикети" 14562 14765 14563 #: ../mail/mail-config.glade.h:10 014766 #: ../mail/mail-config.glade.h:101 14564 14767 msgid "Languages Table" 14565 14768 msgstr "Таблица с езици" 14566 14769 14567 #: ../mail/mail-config.glade.h:10 114770 #: ../mail/mail-config.glade.h:102 14568 14771 msgid "Mail Configuration" 14569 14772 msgstr "Настройка на пощата" 14570 14773 14571 #: ../mail/mail-config.glade.h:10 214774 #: ../mail/mail-config.glade.h:103 14572 14775 msgid "Mail Headers Table" 14573 14776 msgstr "Таблица със заглавните части" 14574 14777 14575 #: ../mail/mail-config.glade.h:10 414778 #: ../mail/mail-config.glade.h:105 14576 14779 msgid "Mailbox location" 14577 14780 msgstr "Местоположение на пощенската кутия" 14578 14781 14579 #: ../mail/mail-config.glade.h:10 514782 #: ../mail/mail-config.glade.h:106 14580 14783 msgid "Message Composer" 14581 14784 msgstr "Писане на писма" 14582 14785 14583 #: ../mail/mail-config.glade.h:10 614786 #: ../mail/mail-config.glade.h:107 14584 14787 msgid "No _Proxy for:" 14585 14788 msgstr "Няма _сървър-посредник за:" 14586 14789 14587 #: ../mail/mail-config.glade.h:10 714790 #: ../mail/mail-config.glade.h:108 14588 14791 msgid "" 14589 14792 "Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu." … … 14592 14795 "идентификатор в менюто." 14593 14796 14594 #: ../mail/mail-config.glade.h:10 814797 #: ../mail/mail-config.glade.h:109 14595 14798 msgid "" 14596 14799 "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " … … 14598 14801 msgstr "Забележка: Ще ви бъде поискана парола едва при първото свързване." 14599 14802 14600 #: ../mail/mail-config.glade.h:1 0914803 #: ../mail/mail-config.glade.h:110 14601 14804 msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." 14602 14805 msgstr "" … … 14604 14807 "за спам." 14605 14808 14606 #: ../mail/mail-config.glade.h:11 014809 #: ../mail/mail-config.glade.h:111 14607 14810 msgid "Or_ganization:" 14608 14811 msgstr "Ор_ганизация:" 14609 14812 14610 #: ../mail/mail-config.glade.h:11 114813 #: ../mail/mail-config.glade.h:112 14611 14814 msgid "PGP/GPG _Key ID:" 14612 14815 msgstr "Идентификатор на _ключ за PGP/GPG:" 14613 14816 14614 #: ../mail/mail-config.glade.h:11 214817 #: ../mail/mail-config.glade.h:113 14615 14818 msgid "Pass_word:" 14616 14819 msgstr "_Парола:" 14617 14820 14618 #: ../mail/mail-config.glade.h:11 414821 #: ../mail/mail-config.glade.h:115 14619 14822 msgid "" 14620 14823 "Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" … … 14624 14827 "Това име ще бъде използвано само с цел показване." 14625 14828 14626 #: ../mail/mail-config.glade.h:11 614829 #: ../mail/mail-config.glade.h:117 14627 14830 msgid "" 14628 14831 "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " … … 14632 14835 "сигурни, попитайте системния администратор или доставчика ви на Интернет." 14633 14836 14634 #: ../mail/mail-config.glade.h:11 714837 #: ../mail/mail-config.glade.h:118 14635 14838 msgid "" 14636 14839 "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " … … 14642 14845 "в писмата, които изпращате." 14643 14846 14644 #: ../mail/mail-config.glade.h:11 814847 #: ../mail/mail-config.glade.h:119 14645 14848 msgid "Please select among the following options" 14646 14849 msgstr "Изберете от следните опции" 14647 14850 14648 #: ../mail/mail-config.glade.h:1 1914851 #: ../mail/mail-config.glade.h:120 14649 14852 msgid "Port:" 14650 14853 msgstr "Порт:" 14651 14854 14652 #: ../mail/mail-config.glade.h:12 014855 #: ../mail/mail-config.glade.h:121 14653 14856 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" 14654 14857 msgstr "" 14655 14858 "_Напомняне при изпращане на писма с получатели само в полето „Скрито копие:“" 14656 14859 14657 #: ../mail/mail-config.glade.h:12 114860 #: ../mail/mail-config.glade.h:122 14658 14861 msgid "Quoted" 14659 14862 msgstr "Цитирано" 14660 14863 14661 #: ../mail/mail-config.glade.h:12 214864 #: ../mail/mail-config.glade.h:123 14662 14865 msgid "Re_member password" 14663 14866 msgstr "За_помняне на паролата" 14664 14867 14665 #: ../mail/mail-config.glade.h:12 314868 #: ../mail/mail-config.glade.h:124 14666 14869 msgid "Re_ply-To:" 14667 14870 msgstr "Отго_вор до:" 14668 14871 14669 #: ../mail/mail-config.glade.h:12 514872 #: ../mail/mail-config.glade.h:126 14670 14873 msgid "Remember _password" 14671 14874 msgstr "Запомняне на па_ролата" 14672 14875 14673 #: ../mail/mail-config.glade.h:12 614876 #: ../mail/mail-config.glade.h:127 14674 14877 msgid "S_OCKS Host:" 14675 14878 msgstr "Хост на S_OCKS:" 14676 14879 14677 #: ../mail/mail-config.glade.h:12 714880 #: ../mail/mail-config.glade.h:128 14678 14881 msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" 14679 14882 msgstr "_Търсене за снимка на подателя само в локалните адресници" 14680 14883 14681 #: ../mail/mail-config.glade.h:12 814884 #: ../mail/mail-config.glade.h:129 14682 14885 msgid "S_elect..." 14683 14886 msgstr "_Избор…" 14684 14887 14685 #: ../mail/mail-config.glade.h:1 2914888 #: ../mail/mail-config.glade.h:130 14686 14889 msgid "S_end message receipts:" 14687 14890 msgstr "_Изпращане на известия за прочитане:" 14688 14891 14689 #: ../mail/mail-config.glade.h:13 014892 #: ../mail/mail-config.glade.h:131 14690 14893 msgid "S_tandard Font:" 14691 14894 msgstr "_Стандартен шрифт:" 14692 14895 14693 #: ../mail/mail-config.glade.h:13 214896 #: ../mail/mail-config.glade.h:133 14694 14897 #, fuzzy 14695 14898 msgid "Select Drafts Folder" 14696 14899 msgstr "Избор на папка" 14697 14900 14698 #: ../mail/mail-config.glade.h:13 314901 #: ../mail/mail-config.glade.h:134 14699 14902 msgid "Select HTML fixed width font" 14700 14903 msgstr "Избор на равноширок шрифт за HTML" 14701 14904 14702 #: ../mail/mail-config.glade.h:13 414905 #: ../mail/mail-config.glade.h:135 14703 14906 msgid "Select HTML fixed width font for printing" 14704 14907 msgstr "Избор на равноширок шрифт за HTML за разпечатване" 14705 14908 14706 #: ../mail/mail-config.glade.h:13 514909 #: ../mail/mail-config.glade.h:136 14707 14910 msgid "Select HTML variable width font" 14708 14911 msgstr "Избор на пропорционален шрифт за HTML" 14709 14912 14710 #: ../mail/mail-config.glade.h:13 614913 #: ../mail/mail-config.glade.h:137 14711 14914 msgid "Select HTML variable width font for printing" 14712 14915 msgstr "Избор на пропорционален шрифт за HTML за разпечатване" 14713 14916 14714 #: ../mail/mail-config.glade.h:13 714917 #: ../mail/mail-config.glade.h:138 14715 14918 #, fuzzy 14716 14919 msgid "Select Sent Folder" 14717 14920 msgstr "Избор на папка" 14718 14921 14719 #: ../mail/mail-config.glade.h:1 3914922 #: ../mail/mail-config.glade.h:140 14720 14923 msgid "Sending Mail" 14721 14924 msgstr "Изпраща се поща" 14722 14925 14723 #: ../mail/mail-config.glade.h:14 014926 #: ../mail/mail-config.glade.h:141 14724 14927 msgid "Sent _Messages Folder:" 14725 14928 msgstr "Папка за изп_ратените писма:" 14726 14929 14727 #: ../mail/mail-config.glade.h:14 114930 #: ../mail/mail-config.glade.h:142 14728 14931 msgid "Ser_ver requires authentication" 14729 14932 msgstr "Сървърът изисква _удостоверяване" 14730 14933 14731 #: ../mail/mail-config.glade.h:14 214934 #: ../mail/mail-config.glade.h:143 14732 14935 msgid "Server _Type: " 14733 14936 msgstr "Тип с_ървър:" 14734 14937 14735 #: ../mail/mail-config.glade.h:14 314938 #: ../mail/mail-config.glade.h:144 14736 14939 msgid "Sig_ning certificate:" 14737 14940 msgstr "Се_ртификат за подписи:" 14738 14941 14739 #: ../mail/mail-config.glade.h:14 414942 #: ../mail/mail-config.glade.h:145 14740 14943 msgid "Signat_ure:" 14741 14944 msgstr "По_дпис:" 14742 14945 14743 #: ../mail/mail-config.glade.h:14 514946 #: ../mail/mail-config.glade.h:146 14744 14947 msgid "Signatures" 14745 14948 msgstr "Подписи" 14746 14949 14747 #: ../mail/mail-config.glade.h:14 614950 #: ../mail/mail-config.glade.h:147 14748 14951 msgid "Signatures Table" 14749 14952 msgstr "Таблица за подписите" 14750 14953 14751 #: ../mail/mail-config.glade.h:14 714954 #: ../mail/mail-config.glade.h:148 14752 14955 msgid "Spell Checking" 14753 14956 msgstr "Проверка на правописа" 14754 14957 14755 #: ../mail/mail-config.glade.h:14 814958 #: ../mail/mail-config.glade.h:149 14756 14959 msgid "Start _typing at the bottom on replying" 14757 14960 msgstr "Започване на _писане от края на писмото при отговор" 14758 14961 14759 #: ../mail/mail-config.glade.h:1 4914962 #: ../mail/mail-config.glade.h:150 14760 14963 msgid "T_ype: " 14761 14964 msgstr "Т_ип:" 14762 14965 14763 #: ../mail/mail-config.glade.h:15 014966 #: ../mail/mail-config.glade.h:151 14764 14967 msgid "" 14765 14968 "The list of languages here reflects only the languages for which you have a " … … 14768 14971 "Списъкът на езиците отразява само езиците, за които има инсталиран речник." 14769 14972 14770 #: ../mail/mail-config.glade.h:15 114973 #: ../mail/mail-config.glade.h:152 14771 14974 msgid "" 14772 14975 "The output of this script will be used as your\n" … … 14778 14981 "само за отличаване. " 14779 14982 14780 #: ../mail/mail-config.glade.h:15 414983 #: ../mail/mail-config.glade.h:155 14781 14984 msgid "" 14782 14985 "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" … … 14786 14989 "Например: „Служебен“ или „Личен“" 14787 14990 14788 #: ../mail/mail-config.glade.h:15 614991 #: ../mail/mail-config.glade.h:157 14789 14992 msgid "Us_ername:" 14790 14993 msgstr "Потребителско _име:" 14791 14994 14792 #: ../mail/mail-config.glade.h:15 714995 #: ../mail/mail-config.glade.h:158 14793 14996 msgid "Use Authe_ntication" 14794 14997 msgstr "Използване на _удостоверяване" 14795 14998 14796 #: ../mail/mail-config.glade.h:15 8 ../plugins/caldav/caldav-source.c:28414797 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:6 2514798 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c: 27814799 #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:3 2314999 #: ../mail/mail-config.glade.h:159 ../plugins/caldav/caldav-source.c:387 15000 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:615 15001 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:316 15002 #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:348 14800 15003 msgid "User_name:" 14801 15004 msgstr "Потребителско _име:" 14802 15005 14803 #: ../mail/mail-config.glade.h:1 5915006 #: ../mail/mail-config.glade.h:160 14804 15007 msgid "V_ariable-width:" 14805 15008 msgstr "_Пропорционален:" 14806 15009 14807 #: ../mail/mail-config.glade.h:16 015010 #: ../mail/mail-config.glade.h:161 14808 15011 msgid "" 14809 15012 "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" … … 14815 15018 "Натиснете „Напред“, за да започнете. " 14816 15019 14817 #: ../mail/mail-config.glade.h:16 315020 #: ../mail/mail-config.glade.h:164 14818 15021 msgid "_Add Signature" 14819 15022 msgstr "_Добавяне на подпис" 14820 15023 14821 #: ../mail/mail-config.glade.h:16 415024 #: ../mail/mail-config.glade.h:165 14822 15025 msgid "_Always load images from the Internet" 14823 15026 msgstr "Винаги да се зареждат изобра_жения от Интернет" 14824 15027 14825 #: ../mail/mail-config.glade.h:16 515028 #: ../mail/mail-config.glade.h:166 14826 15029 msgid "_Automatic proxy configuration URL:" 14827 15030 msgstr "_Адрес за автоматична конфигурация на сървър-посредник:" 14828 15031 14829 #: ../mail/mail-config.glade.h:16 615032 #: ../mail/mail-config.glade.h:167 14830 15033 msgid "_Default junk plugin:" 14831 15034 msgstr "_Стандартна приставка за спам-филтър:" 14832 15035 14833 #: ../mail/mail-config.glade.h:16 715036 #: ../mail/mail-config.glade.h:168 14834 15037 msgid "_Direct connection to the Internet" 14835 15038 msgstr "_Директна връзка с Интернет" 14836 15039 14837 #: ../mail/mail-config.glade.h:16 815040 #: ../mail/mail-config.glade.h:169 14838 15041 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" 14839 15042 msgstr "_Да не се подписват заявки за събрания (за съвместимост с Outlook)" 14840 15043 14841 #: ../mail/mail-config.glade.h:17 015044 #: ../mail/mail-config.glade.h:171 14842 15045 msgid "_Forward style:" 14843 15046 msgstr "_Препращане в стил:" 14844 15047 14845 #: ../mail/mail-config.glade.h:17 115048 #: ../mail/mail-config.glade.h:172 14846 15049 msgid "_Keep Signature above the original message on replying" 14847 15050 msgstr "Поставяне на п_одписа над оригиналното писмо при отговор" 14848 15051 14849 #: ../mail/mail-config.glade.h:17 215052 #: ../mail/mail-config.glade.h:173 14850 15053 msgid "_Load images in messages from contacts" 14851 15054 msgstr "_Зареждане на изображенията от адреси в адресника" 14852 15055 14853 #: ../mail/mail-config.glade.h:17 315056 #: ../mail/mail-config.glade.h:174 14854 15057 msgid "_Lookup in local address book only" 14855 15058 msgstr "_Търсене само в локалния адресник" 14856 15059 14857 #: ../mail/mail-config.glade.h:17 415060 #: ../mail/mail-config.glade.h:175 14858 15061 msgid "_Make this my default account" 14859 15062 msgstr "_Избиране на този абонамент за основен" 14860 15063 14861 #: ../mail/mail-config.glade.h:17 515064 #: ../mail/mail-config.glade.h:176 14862 15065 msgid "_Manual proxy configuration:" 14863 15066 msgstr "_Ръчна настройка на сървър-посредник:" 14864 15067 14865 #: ../mail/mail-config.glade.h:17 615068 #: ../mail/mail-config.glade.h:177 14866 15069 msgid "_Mark messages as read after" 14867 15070 msgstr "_Отбелязване на писмата като прочетени след" 14868 15071 14869 #: ../mail/mail-config.glade.h:17 815072 #: ../mail/mail-config.glade.h:179 14870 15073 msgid "_Never load images from the Internet" 14871 15074 msgstr "_Никога да не се зареждат изображения от Интернет" 14872 15075 14873 #: ../mail/mail-config.glade.h:1 7915076 #: ../mail/mail-config.glade.h:180 14874 15077 msgid "_Path:" 14875 15078 msgstr "_Път:" 14876 15079 14877 #: ../mail/mail-config.glade.h:18 015080 #: ../mail/mail-config.glade.h:181 14878 15081 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" 14879 15082 msgstr "" 14880 15083 "Запит_ване при изпращане на писма с HTML до контакти, които не ги желаят" 14881 15084 14882 #: ../mail/mail-config.glade.h:18 115085 #: ../mail/mail-config.glade.h:182 14883 15086 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" 14884 15087 msgstr "Запитва_не при изпращане на писма с празно поле „Тема“" 14885 15088 14886 #: ../mail/mail-config.glade.h:18 215089 #: ../mail/mail-config.glade.h:183 14887 15090 msgid "_Reply style:" 14888 15091 msgstr "Сти_л на отговор:" 14889 15092 14890 #: ../mail/mail-config.glade.h:18 315093 #: ../mail/mail-config.glade.h:184 14891 15094 msgid "_Script:" 14892 15095 msgstr "_Скрипт:" 14893 15096 14894 #: ../mail/mail-config.glade.h:18 415097 #: ../mail/mail-config.glade.h:185 14895 15098 msgid "_Secure HTTP Proxy:" 14896 15099 msgstr "_Сигурен сървър-посредник по HTTP:" 14897 15100 14898 #: ../mail/mail-config.glade.h:18 515101 #: ../mail/mail-config.glade.h:186 14899 15102 msgid "_Select..." 14900 15103 msgstr "_Избор…" 14901 15104 14902 15105 #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation 14903 #: ../mail/mail-config.glade.h:18 815106 #: ../mail/mail-config.glade.h:189 14904 15107 msgid "_Show image animations" 14905 15108 msgstr "_Показване на анимации" 14906 15109 14907 #: ../mail/mail-config.glade.h:1 8915110 #: ../mail/mail-config.glade.h:190 14908 15111 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" 14909 15112 msgstr "Показване на _снимка на подателя при преглед на писмото" 14910 15113 14911 #: ../mail/mail-config.glade.h:19 015114 #: ../mail/mail-config.glade.h:191 14912 15115 msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " 14913 15116 msgstr "Вме_стване на „До/Копие/Скрито копие“" 14914 15117 14915 #: ../mail/mail-config.glade.h:19 115118 #: ../mail/mail-config.glade.h:192 14916 15119 msgid "_Use Secure Connection:" 14917 15120 msgstr "_Използване на сигурна връзка (SSL):" 14918 15121 14919 #: ../mail/mail-config.glade.h:19 215122 #: ../mail/mail-config.glade.h:193 14920 15123 msgid "_Use system defaults" 14921 15124 msgstr "Използване на _стандартни" 14922 15125 14923 #: ../mail/mail-config.glade.h:19 315126 #: ../mail/mail-config.glade.h:194 14924 15127 msgid "_Use the same fonts as other applications" 14925 15128 msgstr "_Използване на същите шрифтове като останалите програми" 14926 15129 14927 #: ../mail/mail-config.glade.h:19 415130 #: ../mail/mail-config.glade.h:195 14928 15131 msgid "addresses" 14929 15132 msgstr "адреси" 14930 15133 14931 #: ../mail/mail-config.glade.h:19 515134 #: ../mail/mail-config.glade.h:196 14932 15135 msgid "color" 14933 15136 msgstr "цвят" 14934 15137 14935 #: ../mail/mail-config.glade.h:19 615138 #: ../mail/mail-config.glade.h:197 14936 15139 msgid "description" 14937 15140 msgstr "описание" … … 14981 15184 msgstr "Търсене в писмото" 14982 15185 14983 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 ../mail/message-tag-followup.c:27 715186 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 ../mail/message-tag-followup.c:276 14984 15187 msgid "Flag to Follow Up" 14985 15188 msgstr "" … … 15035 15238 msgstr "_Сложете отметка тук, за да се съгласите с лицензното споразумение" 15036 15239 15037 #: ../mail/mail-folder-cache.c:83 315240 #: ../mail/mail-folder-cache.c:834 15038 15241 #, c-format 15039 15242 msgid "Pinging %s" 15040 15243 msgstr "Проверяване на %s" 15041 15244 15042 #: ../mail/mail-ops.c:10 515245 #: ../mail/mail-ops.c:106 15043 15246 msgid "Filtering Selected Messages" 15044 15247 msgstr "Филтриране на избраните писма" 15045 15248 15046 #: ../mail/mail-ops.c:26 415249 #: ../mail/mail-ops.c:265 15047 15250 msgid "Fetching Mail" 15048 15251 msgstr "Изтегляне на пощата" 15049 15252 15050 15253 #. sending mail, filtering failed 15051 #: ../mail/mail-ops.c:56 015254 #: ../mail/mail-ops.c:561 15052 15255 #, c-format 15053 15256 msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" 15054 15257 msgstr "Неуспех при прилагането на филтрите за изходящата поща: %s" 15055 15258 15056 #: ../mail/mail-ops.c:57 2 ../mail/mail-ops.c:60115259 #: ../mail/mail-ops.c:573 ../mail/mail-ops.c:602 15057 15260 #, c-format 15058 15261 msgid "" … … 15063 15266 "Вместо това писмото е добавено към локалната папка „Изпратени“." 15064 15267 15065 #: ../mail/mail-ops.c:61 815268 #: ../mail/mail-ops.c:619 15066 15269 #, c-format 15067 15270 msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" 15068 15271 msgstr "Грешка при добавянето към локалната папка „Изпратени“: %s" 15069 15272 15070 #: ../mail/mail-ops.c:72 415273 #: ../mail/mail-ops.c:725 15071 15274 msgid "Sending message" 15072 15275 msgstr "Изпращане на писмото" 15073 15276 15074 #: ../mail/mail-ops.c:73 415277 #: ../mail/mail-ops.c:735 15075 15278 #, c-format 15076 15279 msgid "Sending message %d of %d" 15077 15280 msgstr "Изпращане на писмо %d от %d" 15078 15281 15079 #: ../mail/mail-ops.c:76 115282 #: ../mail/mail-ops.c:762 15080 15283 #, c-format 15081 15284 msgid "Failed to send %d of %d messages" 15082 15285 msgstr "Неуспех при изпращането на %d от %d писма" 15083 15286 15084 #: ../mail/mail-ops.c:76 3 ../mail/mail-send-recv.c:69315287 #: ../mail/mail-ops.c:764 ../mail/mail-send-recv.c:700 15085 15288 msgid "Canceled." 15086 15289 msgstr "Отменено." 15087 15290 15088 #: ../mail/mail-ops.c:76 5 ../mail/mail-send-recv.c:69515291 #: ../mail/mail-ops.c:766 ../mail/mail-send-recv.c:702 15089 15292 msgid "Complete." 15090 15293 msgstr "Приключено." 15091 15294 15092 #: ../mail/mail-ops.c:87 115295 #: ../mail/mail-ops.c:872 15093 15296 msgid "Saving message to folder" 15094 15297 msgstr "Запазване на писмото в папка" 15095 15298 15096 #: ../mail/mail-ops.c:9 4915299 #: ../mail/mail-ops.c:950 15097 15300 #, c-format 15098 15301 msgid "Moving messages to %s" 15099 15302 msgstr "Преместване на писма в %s" 15100 15303 15101 #: ../mail/mail-ops.c:9 4915304 #: ../mail/mail-ops.c:950 15102 15305 #, c-format 15103 15306 msgid "Copying messages to %s" 15104 15307 msgstr "Копиране на писма в %s" 15105 15308 15106 #: ../mail/mail-ops.c:116 615309 #: ../mail/mail-ops.c:1167 15107 15310 msgid "Forwarded messages" 15108 15311 msgstr "Препратени писма" 15109 15312 15110 #: ../mail/mail-ops.c:120 715313 #: ../mail/mail-ops.c:1208 15111 15314 #, c-format 15112 15315 msgid "Opening folder %s" 15113 15316 msgstr "Отваряне на папка %s" 15114 15317 15115 #: ../mail/mail-ops.c:127 215318 #: ../mail/mail-ops.c:1273 15116 15319 #, c-format 15117 15320 msgid "Retrieving quota information for folder %s" 15118 15321 msgstr "Извличане на информация за квотата на папка %s" 15119 15322 15120 #: ../mail/mail-ops.c:134 115323 #: ../mail/mail-ops.c:1342 15121 15324 #, c-format 15122 15325 msgid "Opening store %s" 15123 15326 msgstr "Отваряне на хранилище %s" 15124 15327 15125 #: ../mail/mail-ops.c:141 215328 #: ../mail/mail-ops.c:1413 15126 15329 #, c-format 15127 15330 msgid "Removing folder %s" 15128 15331 msgstr "Изтриване на папка %s" 15129 15332 15130 #: ../mail/mail-ops.c:153 015333 #: ../mail/mail-ops.c:1531 15131 15334 #, c-format 15132 15335 msgid "Storing folder '%s'" 15133 15336 msgstr "Запазване на папка „%s“" 15134 15337 15135 #: ../mail/mail-ops.c:159 315338 #: ../mail/mail-ops.c:1594 15136 15339 #, c-format 15137 15340 msgid "Expunging and storing account '%s'" 15138 15341 msgstr "Зачеркване и запазване на абонамент „%s“" 15139 15342 15140 #: ../mail/mail-ops.c:159 415343 #: ../mail/mail-ops.c:1595 15141 15344 #, c-format 15142 15345 msgid "Storing account '%s'" 15143 15346 msgstr "Запазване на абонамент „%s“" 15144 15347 15145 #: ../mail/mail-ops.c:164 815348 #: ../mail/mail-ops.c:1649 15146 15349 msgid "Refreshing folder" 15147 15350 msgstr "Освежаване на папка" 15148 15351 15149 #: ../mail/mail-ops.c:168 8 ../mail/mail-ops.c:173815352 #: ../mail/mail-ops.c:1689 ../mail/mail-ops.c:1739 15150 15353 msgid "Expunging folder" 15151 15354 msgstr "Изтриване на папка" 15152 15355 15153 #: ../mail/mail-ops.c:173 515356 #: ../mail/mail-ops.c:1736 15154 15357 #, c-format 15155 15358 msgid "Emptying trash in '%s'" 15156 15359 msgstr "Изчистване на кошчето в „%s“" 15157 15360 15158 #: ../mail/mail-ops.c:173 615361 #: ../mail/mail-ops.c:1737 15159 15362 msgid "Local Folders" 15160 15363 msgstr "Локални папки" 15161 15364 15162 #: ../mail/mail-ops.c:181 715365 #: ../mail/mail-ops.c:1818 15163 15366 #, c-format 15164 15367 msgid "Retrieving message %s" 15165 15368 msgstr "Получаване на писмо %s" 15166 15369 15167 #: ../mail/mail-ops.c:192 415370 #: ../mail/mail-ops.c:1925 15168 15371 #, c-format 15169 15372 msgid "Retrieving %d message" … … 15172 15375 msgstr[1] "Получаване на %d писма" 15173 15376 15174 #: ../mail/mail-ops.c:20 0915377 #: ../mail/mail-ops.c:2010 15175 15378 #, c-format 15176 15379 msgid "Saving %d message" … … 15179 15382 msgstr[1] "Запазване на %d писма" 15180 15383 15181 #: ../mail/mail-ops.c:208 715384 #: ../mail/mail-ops.c:2088 15182 15385 #, c-format 15183 15386 msgid "" … … 15188 15391 " %s" 15189 15392 15190 #: ../mail/mail-ops.c:21 5915393 #: ../mail/mail-ops.c:2160 15191 15394 msgid "Saving attachment" 15192 15395 msgstr "Запазване на прикрепен файл" 15193 15396 15194 #: ../mail/mail-ops.c:217 7 ../mail/mail-ops.c:218515397 #: ../mail/mail-ops.c:2178 ../mail/mail-ops.c:2186 15195 15398 #, c-format 15196 15399 msgid "" … … 15201 15404 " %s" 15202 15405 15203 #: ../mail/mail-ops.c:220 015406 #: ../mail/mail-ops.c:2201 15204 15407 #, c-format 15205 15408 msgid "Could not write data: %s" 15206 15409 msgstr "Неуспех при записването на данните: %s" 15207 15410 15208 #: ../mail/mail-ops.c:234 615411 #: ../mail/mail-ops.c:2347 15209 15412 #, c-format 15210 15413 msgid "Disconnecting from %s" 15211 15414 msgstr "Изключване от %s" 15212 15415 15213 #: ../mail/mail-ops.c:234 615416 #: ../mail/mail-ops.c:2347 15214 15417 #, c-format 15215 15418 msgid "Reconnecting to %s" 15216 15419 msgstr "Повторно свързване с %s" 15217 15420 15218 #: ../mail/mail-ops.c:244 215421 #: ../mail/mail-ops.c:2443 15219 15422 #, c-format 15220 15423 msgid "Preparing account '%s' for offline" 15221 15424 msgstr "Подготовка на абонамент „%s“ за режим „Изключен“" 15222 15425 15223 #: ../mail/mail-ops.c:252 815426 #: ../mail/mail-ops.c:2529 15224 15427 msgid "Checking Service" 15225 15428 msgstr "Проверка на услугата" … … 15237 15440 msgstr "Отказване на _всички" 15238 15441 15239 #: ../mail/mail-send-recv.c: 49815442 #: ../mail/mail-send-recv.c:503 15240 15443 msgid "Updating..." 15241 15444 msgstr "Обновяване…" 15242 15445 15243 #: ../mail/mail-send-recv.c: 498 ../mail/mail-send-recv.c:57315446 #: ../mail/mail-send-recv.c:503 ../mail/mail-send-recv.c:580 15244 15447 msgid "Waiting..." 15245 15448 msgstr "Изчакване…" 15246 15449 15247 #: ../mail/mail-send-recv.c: 79915450 #: ../mail/mail-send-recv.c:806 15248 15451 #, c-format 15249 15452 msgid "Checking for new mail" 15250 15453 msgstr "Проверка за нови писма" 15251 15454 15252 #: ../mail/mail-session.c:2 0715455 #: ../mail/mail-session.c:212 15253 15456 #, c-format 15254 15457 msgid "Enter Passphrase for %s" 15255 15458 msgstr "Въведете парола за %s" 15256 15459 15257 #: ../mail/mail-session.c:2 0915460 #: ../mail/mail-session.c:214 15258 15461 msgid "Enter Passphrase" 15259 15462 msgstr "Въвеждане на парола" 15260 15463 15261 #: ../mail/mail-session.c:21 215464 #: ../mail/mail-session.c:217 15262 15465 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:708 15263 15466 #, c-format … … 15265 15468 msgstr "Въведете парола за %s" 15266 15469 15267 #: ../mail/mail-session.c:21 415470 #: ../mail/mail-session.c:219 15268 15471 msgid "Enter Password" 15269 15472 msgstr "Въвеждане на парола" 15270 15473 15271 #: ../mail/mail-session.c:2 5615474 #: ../mail/mail-session.c:261 15272 15475 msgid "User canceled operation." 15273 15476 msgstr "Потребителят отмени операцията." … … 15314 15517 msgstr "Настройка на папка за търсене: %s" 15315 15518 15316 #: ../mail/mail-vfolder.c:2 3315519 #: ../mail/mail-vfolder.c:240 15317 15520 #, c-format 15318 15521 msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" 15319 15522 msgstr "Обновяване на папки за търсене за „%s:%s“" 15320 15523 15321 #: ../mail/mail-vfolder.c:24 015524 #: ../mail/mail-vfolder.c:247 15322 15525 #, c-format 15323 15526 msgid "Updating Search Folders for '%s'" 15324 15527 msgstr "Обновяване на папките за търсене за „%s“" 15325 15528 15326 #: ../mail/mail-vfolder.c:10 6615529 #: ../mail/mail-vfolder.c:1086 15327 15530 msgid "Edit Search Folder" 15328 15531 msgstr "Редактиране на папките за търсене" 15329 15532 15330 #: ../mail/mail-vfolder.c:11 5515533 #: ../mail/mail-vfolder.c:1175 15331 15534 msgid "New Search Folder" 15332 15535 msgstr "Нова папка за търсене" … … 15958 16161 msgstr "Отваряне на _писма" 15959 16162 15960 #: ../mail/message-list.c:105 316163 #: ../mail/message-list.c:1052 15961 16164 msgid "Unseen" 15962 16165 msgstr "Непрегледано" 15963 16166 15964 #: ../mail/message-list.c:105 416167 #: ../mail/message-list.c:1053 15965 16168 msgid "Seen" 15966 16169 msgstr "Прегледано" 15967 16170 15968 #: ../mail/message-list.c:105 516171 #: ../mail/message-list.c:1054 15969 16172 msgid "Answered" 15970 16173 msgstr "Отговорено" 15971 16174 15972 #: ../mail/message-list.c:105 616175 #: ../mail/message-list.c:1055 15973 16176 msgid "Forwarded" 15974 16177 msgstr "Препратено" 15975 16178 15976 #: ../mail/message-list.c:105 716179 #: ../mail/message-list.c:1056 15977 16180 msgid "Multiple Unseen Messages" 15978 16181 msgstr "Множество непрегледани писма" 15979 16182 15980 #: ../mail/message-list.c:105 816183 #: ../mail/message-list.c:1057 15981 16184 msgid "Multiple Messages" 15982 16185 msgstr "Множество писма" 15983 16186 15984 #: ../mail/message-list.c:106 216187 #: ../mail/message-list.c:1061 15985 16188 msgid "Lowest" 15986 16189 msgstr "Най-ниска" 15987 16190 15988 #: ../mail/message-list.c:106 316191 #: ../mail/message-list.c:1062 15989 16192 msgid "Lower" 15990 16193 msgstr "Ниска" 15991 16194 15992 #: ../mail/message-list.c:106 716195 #: ../mail/message-list.c:1066 15993 16196 msgid "Higher" 15994 16197 msgstr "Висока" 15995 16198 15996 #: ../mail/message-list.c:106 816199 #: ../mail/message-list.c:1067 15997 16200 msgid "Highest" 15998 16201 msgstr "Най-висока" 15999 16202 16000 #: ../mail/message-list.c:165 7../widgets/table/e-cell-date.c:5516203 #: ../mail/message-list.c:1656 ../widgets/table/e-cell-date.c:55 16001 16204 msgid "?" 16002 16205 msgstr "?" … … 16004 16207 #. strftime format of a time, 16005 16208 #. in 12-hour format, without seconds. 16006 #: ../mail/message-list.c:166 4 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:20316209 #: ../mail/message-list.c:1663 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 16007 16210 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:70 16008 16211 msgid "Today %l:%M %p" 16009 16212 msgstr "Днес %l:%M %p" 16010 16213 16011 #: ../mail/message-list.c:167 3../widgets/table/e-cell-date.c:8016214 #: ../mail/message-list.c:1672 ../widgets/table/e-cell-date.c:80 16012 16215 msgid "Yesterday %l:%M %p" 16013 16216 msgstr "Вчера %l:%M %p" 16014 16217 16015 #: ../mail/message-list.c:168 5../widgets/table/e-cell-date.c:9216218 #: ../mail/message-list.c:1684 ../widgets/table/e-cell-date.c:92 16016 16219 msgid "%a %l:%M %p" 16017 16220 msgstr "%a %l:%M %p" 16018 16221 16019 #: ../mail/message-list.c:169 3../widgets/table/e-cell-date.c:10016222 #: ../mail/message-list.c:1692 ../widgets/table/e-cell-date.c:100 16020 16223 msgid "%b %d %l:%M %p" 16021 16224 msgstr "%b %d %l:%M %p" 16022 16225 16023 #: ../mail/message-list.c:169 5../widgets/table/e-cell-date.c:10216226 #: ../mail/message-list.c:1694 ../widgets/table/e-cell-date.c:102 16024 16227 msgid "%b %d %Y" 16025 16228 msgstr "%b %d %Y" 16026 16229 16027 16230 #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful 16028 #: ../mail/message-list.c:39 78 ../mail/message-list.c:443816231 #: ../mail/message-list.c:3985 ../mail/message-list.c:4450 16029 16232 msgid "Generating message list" 16030 16233 msgstr "Генериране на списък на писмата" 16031 16234 16032 #: ../mail/message-list.c:428 616235 #: ../mail/message-list.c:4289 16033 16236 msgid "" 16034 16237 "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" … … 16038 16241 "изчистете търсенето с „Търсене“ → „Изчистване“." 16039 16242 16040 #: ../mail/message-list.c:42 8816243 #: ../mail/message-list.c:4291 16041 16244 msgid "There are no messages in this folder." 16042 16245 msgstr "В тази папка няма писма." … … 16076 16279 msgstr "Поле „_Тема“" 16077 16280 16078 #: ../mail/message-tag-followup.c:5 616281 #: ../mail/message-tag-followup.c:55 16079 16282 msgid "Call" 16080 16283 msgstr "Обаждане" 16081 16284 16082 #: ../mail/message-tag-followup.c:5 716285 #: ../mail/message-tag-followup.c:56 16083 16286 msgid "Do Not Forward" 16084 16287 msgstr "Без препращане" 16085 16288 16086 #: ../mail/message-tag-followup.c:5 816289 #: ../mail/message-tag-followup.c:57 16087 16290 msgid "Follow-Up" 16088 16291 msgstr "Последвал отговор" 16089 16292 16090 #: ../mail/message-tag-followup.c:5 916293 #: ../mail/message-tag-followup.c:58 16091 16294 msgid "For Your Information" 16092 16295 msgstr "За ваша информация" 16093 16296 16094 #: ../mail/message-tag-followup.c: 60../ui/evolution-mail-message.xml.h:4216297 #: ../mail/message-tag-followup.c:59 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42 16095 16298 msgid "Forward" 16096 16299 msgstr "Препращане" 16097 16300 16098 #: ../mail/message-tag-followup.c:6 116301 #: ../mail/message-tag-followup.c:60 16099 16302 msgid "No Response Necessary" 16100 16303 msgstr "Не е нужен отговор" 16101 16304 16102 #: ../mail/message-tag-followup.c:6 4../ui/evolution-mail-message.xml.h:8016305 #: ../mail/message-tag-followup.c:63 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80 16103 16306 msgid "Reply" 16104 16307 msgstr "Отговор" 16105 16308 16106 #: ../mail/message-tag-followup.c:6 5../ui/evolution-mail-message.xml.h:8116309 #: ../mail/message-tag-followup.c:64 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 16107 16310 msgid "Reply to All" 16108 16311 msgstr "Отговор на всички" 16109 16312 16110 #: ../mail/message-tag-followup.c:6 616313 #: ../mail/message-tag-followup.c:65 16111 16314 msgid "Review" 16112 16315 msgstr "За преглед" … … 16165 16368 16166 16369 #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:475 16167 #: ../plugins/templates/templates.c:39 216370 #: ../plugins/templates/templates.c:390 16168 16371 msgid "Keywords" 16169 16372 msgstr "Ключови думи" … … 16211 16414 msgstr "Приставка за преглед на аудио файлове" 16212 16415 16213 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:1 2716416 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:138 16214 16417 msgid "Select name of the Evolution backup file" 16215 16418 msgstr "Избор на архив на Evolution" 16216 16419 16217 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:1 5616420 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:167 16218 16421 msgid "_Restart Evolution after backup" 16219 16422 msgstr "_Рестартиране на Evolution след създаването на резервно копие" 16220 16423 16221 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:1 7916424 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:190 16222 16425 msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" 16223 16426 msgstr "Избор на архив на Evolution за възстановяване" 16224 16427 16225 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:2 0316428 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:214 16226 16429 msgid "_Restart Evolution after restore" 16227 16430 msgstr "_Рестартиране на Evolution след възстановяването" 16228 16431 16229 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:2 7616432 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:287 16230 16433 msgid "Restore from backup" 16231 16434 msgstr "Възстановяване от архив" 16232 16435 16233 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:2 7816436 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:289 16234 16437 msgid "" 16235 16438 "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " … … 16241 16444 "Възстановява и всички лични настройки, пощенски филтри и т.н." 16242 16445 16243 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:2 8416446 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:295 16244 16447 msgid "_Restore Evolution from the backup file" 16245 16448 msgstr "_Възстановяване на Evolution от резервно копие" 16246 16449 16247 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c: 29116450 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:302 16248 16451 msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" 16249 16452 msgstr "Изберете архив за възстановяване:" 16250 16453 16251 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c: 29416454 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:305 16252 16455 msgid "Choose a file to restore" 16253 16456 msgstr "Избор на файл за възстановяване" 16254 16457 16255 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:6 616458 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:65 16256 16459 msgid "Backup Evolution directory" 16257 16460 msgstr "Създаване на резервно копие на директорията на Evolution" 16258 16461 16259 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:6 816462 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:67 16260 16463 msgid "Restore Evolution directory" 16261 16464 msgstr "Възстановяване на директорията Evolution" 16262 16465 16263 #: ../plugins/backup-restore/backup.c: 7016466 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:69 16264 16467 msgid "Check Evolution Backup" 16265 16468 msgstr "Проверка на архива на Evolution" 16266 16469 16267 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:7 216470 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:71 16268 16471 msgid "Restart Evolution" 16269 16472 msgstr "Рестартиране на Evolution" 16270 16473 16271 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:7 416474 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:73 16272 16475 msgid "With Graphical User Interface" 16273 16476 msgstr "С графичен потребителски интерфейс" 16274 16477 16275 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:12 516276 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:25 816478 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:124 16479 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:257 16277 16480 msgid "Shutting down Evolution" 16278 16481 msgstr "Спиране на Evolution" 16279 16482 16280 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:13 216483 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:131 16281 16484 msgid "Backing Evolution accounts and settings" 16282 16485 msgstr "Създаване на резервно копие на абонаментите и настройките на Evolution" 16283 16486 16284 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:13 616487 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:135 16285 16488 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" 16286 16489 msgstr "" … … 16288 16491 "календари, задачи, бележки)" 16289 16492 16290 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:14 716493 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:146 16291 16494 msgid "Backup complete" 16292 16495 msgstr "Създаването на резервно копие е завършено" 16293 16496 16294 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:15 216295 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:33 916497 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:151 16498 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:338 16296 16499 msgid "Restarting Evolution" 16297 16500 msgstr "Рестартиране на Evolution" 16298 16501 16299 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:26 216502 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:261 16300 16503 msgid "Backup current Evolution data" 16301 16504 msgstr "Създаване на резервно копие на текущите данни на Evolution" 16302 16505 16303 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:26 716506 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:266 16304 16507 msgid "Extracting files from backup" 16305 16508 msgstr "Извличане на файловете от архива" 16306 16509 16307 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:27 416510 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:273 16308 16511 msgid "Loading Evolution settings" 16309 16512 msgstr "Зареждане на настройките на Evolution" 16310 16513 16311 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:27 816514 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:277 16312 16515 msgid "Removing temporary backup files" 16313 16516 msgstr "Премахване на временните файлове на архива" 16314 16517 16315 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:28 516518 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:284 16316 16519 msgid "Ensuring local sources" 16317 16520 msgstr "Проверка за локалните източници" 16318 16521 16319 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:45 516522 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:454 16320 16523 #, c-format 16321 16524 msgid "Backing up to the folder %s" 16322 16525 msgstr "Архивиране на папка %s" 16323 16526 16324 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:4 6016527 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:459 16325 16528 #, c-format 16326 16529 msgid "Restoring from the folder %s" … … 16328 16531 16329 16532 #. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest 16330 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:47 916533 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:478 16331 16534 msgid "Evolution Backup" 16332 16535 msgstr "Архивиране на данните на Evolution" 16333 16536 16334 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:47 916537 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:478 16335 16538 msgid "Evolution Restore" 16336 16539 msgstr "Възстановяване на данните на Evolution" 16337 16540 16338 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:51 416541 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:513 16339 16542 msgid "Backing up Evolution Data" 16340 16543 msgstr "Създаване на резервно копие на текущите данни на Evolution" 16341 16544 16342 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:51 516545 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:514 16343 16546 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." 16344 16547 msgstr "Изчакайте, докато Evolution направи резервно копие на данните." 16345 16548 16346 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:51 716549 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:516 16347 16550 msgid "Restoring Evolution Data" 16348 16551 msgstr "Възстановяване на данните на Evolution" 16349 16552 16350 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:51 816553 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:517 16351 16554 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." 16352 16555 msgstr "Изчакайте, докато Evolution възстанови данните." 16353 16556 16354 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:53 616557 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:535 16355 16558 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." 16356 16559 msgstr "" … … 16436 16639 msgstr "_Създаване на резервно копие на настройките…" 16437 16640 16438 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c: 530 ../plugins/bbdb/bbdb.c:53916641 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:615 ../plugins/bbdb/bbdb.c:624 16439 16642 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 16440 16643 msgid "Automatic Contacts" … … 16442 16645 16443 16646 #. Enable BBDB checkbox 16444 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c: 55416647 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:639 16445 16648 msgid "_Auto-create address book entries when replying to messages" 16446 16649 msgstr "" 16447 16650 "_Автоматично добавяне на контакти в адресника, при отговор на писмо от тях" 16448 16651 16449 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c: 56016652 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:645 16450 16653 msgid "Select Address book for Automatic Contacts" 16451 16654 msgstr "Избор на адресник за автоматични контакти" 16452 16655 16453 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c: 57516656 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:660 16454 16657 msgid "Instant Messaging Contacts" 16455 16658 msgstr "Контакти с възможност за мигновени съобщения" 16456 16659 16457 16660 #. Enable Gaim Checkbox 16458 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c: 59016661 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:675 16459 16662 msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" 16460 16663 msgstr "Синхронизиране на контактите и изображенията с Pidgin" 16461 16664 16462 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c: 59616665 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:681 16463 16666 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" 16464 16667 msgstr "Избор на адресник за списъка с приятели на Pidgin" 16465 16668 16466 16669 #. Synchronize now button. 16467 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:6 0716670 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:692 16468 16671 msgid "Synchronize with _buddy list now" 16469 16672 msgstr "Синхронизиране със _списъка с приятели" … … 16483 16686 16484 16687 #. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself. 16485 #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:1 1416688 #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:161 16486 16689 #, c-format 16487 16690 msgid "Error occurred while spawning %s: %s." 16488 16691 msgstr "Възникна грешка при изпълнението на %s: %s." 16489 16692 16490 #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:1 3816693 #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:186 16491 16694 #, c-format 16492 16695 msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..." 16493 16696 msgstr "Дъщерният процес на Bogofilter не отговаря, прекратяване…" 16494 16697 16495 #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:1 4016698 #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:188 16496 16699 #, c-format 16497 16700 msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..." … … 16499 16702 "Изчакването за дъщерния процес на Bogofilter е прекъснато, прекратяване…" 16500 16703 16501 #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c: 15216704 #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:211 16502 16705 #, c-format 16503 16706 msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d." … … 16506 16709 "d." 16507 16710 16508 #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:3 1316711 #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:374 16509 16712 msgid "Convert message text to _Unicode" 16510 16713 msgstr "Преобразуване на текста на писмото в „_Уникод“" … … 16534 16737 msgstr "Филтрира писма тип спам чрез Bogofilter." 16535 16738 16536 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66 ../plugins/caldav/caldav-source.c:70 16739 #. we found the group, change the name based on the actual language 16740 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:80 ../plugins/caldav/caldav-source.c:92 16537 16741 msgid "CalDAV" 16538 16742 msgstr "CalDAV" 16539 16743 16540 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c: 24916744 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:348 16541 16745 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:126 16542 16746 msgid "_URL:" 16543 16747 msgstr "_Адрес:" 16544 16748 16545 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c: 27116546 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:6 1816547 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:3 0116749 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:372 16750 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:608 16751 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:339 16548 16752 msgid "Use _SSL" 16549 16753 msgstr "Използване на _SSL" 16754 16755 #. add refresh option 16756 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:415 16757 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:264 16758 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:509 16759 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:632 16760 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:358 16761 msgid "Re_fresh:" 16762 msgstr "_Презареждане:" 16550 16763 16551 16764 #: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 … … 16565 16778 msgstr "Предоставя основната функционалност за локални календари." 16566 16779 16567 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:26416568 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:54616569 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:64216570 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:32016571 msgid "Re_fresh:"16572 msgstr "_Презареждане:"16573 16574 16780 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:332 16575 16781 msgid "_Secure connection" … … 16588 16794 msgstr "Предоставя основна функционалност за календари от тип webcal и http." 16589 16795 16590 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:5416591 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:6016592 msgid "Weather: Cloudy"16593 msgstr "Време: Облачно"16594 16595 16796 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61 16596 16797 msgid "Weather: Fog" … … 16598 16799 16599 16800 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62 16600 msgid "Weather: PartlyCloudy"16601 msgstr "Време: Частична облачност"16801 msgid "Weather: Cloudy" 16802 msgstr "Време: Облачно" 16602 16803 16603 16804 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 16604 msgid "Weather: Rain" 16805 #, fuzzy 16806 msgid "Weather: Cloudy Night" 16807 msgstr "Време: Облачно" 16808 16809 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 16810 #, fuzzy 16811 msgid "Weather: Overcast" 16605 16812 msgstr "Време: Дъждовно" 16606 16813 16607 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 16814 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 16815 #, fuzzy 16816 msgid "Weather: Showers" 16817 msgstr "Време: Сняг" 16818 16819 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 16608 16820 msgid "Weather: Snow" 16609 16821 msgstr "Време: Сняг" 16610 16822 16611 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:6 516823 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 16612 16824 msgid "Weather: Sunny" 16613 16825 msgstr "Време: Слънчево" 16614 16826 16615 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 16827 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 16828 #, fuzzy 16829 msgid "Weather: Clear Night" 16830 msgstr "Метеорологично време" 16831 16832 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69 16616 16833 msgid "Weather: Thunderstorms" 16617 16834 msgstr "Време: Буря" 16618 16835 16619 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:2 6716836 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:230 16620 16837 msgid "Select a location" 16621 16838 msgstr "Избор на местоположение" 16622 16839 16623 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:6 5216840 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:615 16624 16841 msgid "_Units:" 16625 16842 msgstr "_Единици:" 16626 16843 16627 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:6 5916844 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:622 16628 16845 msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" 16629 16846 msgstr "Метрични (Целзий, см и т.н.)" 16630 16847 16631 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:6 6016848 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:623 16632 16849 msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" 16633 16850 msgstr "Имперски (Фаренхайт, инчове и т.н.)" … … 16678 16895 16679 16896 #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 16680 #: ../shell/main.c:5 8516897 #: ../shell/main.c:599 16681 16898 msgid "Evolution" 16682 16899 msgstr "Evolution" … … 16719 16936 16720 16937 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:892 16721 #: ../plugins/templates/templates.c:39 816938 #: ../plugins/templates/templates.c:396 16722 16939 msgid "Values" 16723 16940 msgstr "Стойности" … … 16755 16972 "custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" 16756 16973 msgstr "" 16757 "Този ключ указва списък ътс потребителски заглавни части, които могат да се "16974 "Този ключ указва списъка с потребителски заглавни части, които могат да се " 16758 16975 "добавят към изходящо писмо. Форматът за задаване на заглавна част и стойност " 16759 16976 "е: Име на заглавната част, последвано от „=“ и стойности, разделени с „;“." 16977 16978 #. Translators: '=' and ';' should not be changed but ASCII 16979 #: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:4 16980 #, fuzzy 16981 msgid "" 16982 "[Security=Personal;Unclassified;Protected;InConfidence;Secret;Topsecret]" 16983 msgstr "" 16984 "[Security=Personal;Unclassified;Protected;InConfidence;Secret;Topsecret]\n" 16985 "[Сигурност=Лично;Некласифицирано;Защитено;Доверено;Секретно;Свръхсекретно]" 16760 16986 16761 16987 #: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1 … … 16776 17002 16777 17003 #. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism 16778 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:6 117004 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63 16779 17005 msgid "Secure Password" 16780 17006 msgstr "Сигурна парола" 16781 17007 16782 17008 #. i18n: "NTLM" probably doesn't translate 16783 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:6 417009 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66 16784 17010 msgid "" 16785 17011 "This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) " … … 16789 17015 "удостоверяване." 16790 17016 16791 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:7 217017 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74 16792 17018 msgid "Plaintext Password" 16793 17019 msgstr "Обикновена парола в текстов формат" 16794 17020 16795 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:7 417021 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76 16796 17022 msgid "" 16797 17023 "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext " … … 16799 17025 msgstr "Свързване към сървъра, тип Exchange, чрез стандартно удостоверяване." 16800 17026 16801 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:2 5517027 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:272 16802 17028 msgid "Out Of Office" 16803 17029 msgstr "Извън офиса" 16804 17030 16805 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:2 6217031 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:279 16806 17032 msgid "" 16807 17033 "The message specified below will be automatically sent to \n" … … 16811 17037 "който ви изпрати писмо, докато сте извън офиса." 16812 17038 16813 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:2 7416814 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:2 7917039 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:291 17040 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:296 16815 17041 msgid "I am out of the office" 16816 17042 msgstr "В момента не съм в офиса" 16817 17043 16818 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:2 7516819 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:2 7817044 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:292 17045 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:295 16820 17046 msgid "I am in the office" 16821 17047 msgstr "В момента съм в офиса" 16822 17048 16823 17049 #. Change Password 16824 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:3 2617050 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:343 16825 17051 msgid "Change the password for Exchange account" 16826 17052 msgstr "Смяна на паролата за Exchange сметката" 16827 17053 16828 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:3 2817054 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:345 16829 17055 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1 16830 17056 msgid "Change Password" … … 16832 17058 16833 17059 #. Delegation Assistant 16834 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:3 3317060 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:350 16835 17061 msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" 16836 17062 msgstr "Управление на настройките за делегиране за Exchange сметката" 16837 17063 16838 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:3 3517064 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:352 16839 17065 msgid "Delegation Assistant" 16840 17066 msgstr "Помощник по делегирането" 16841 17067 16842 17068 #. Miscelleneous settings 16843 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:3 4717069 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:364 16844 17070 msgid "Miscelleneous" 16845 17071 msgstr "Разни" 16846 17072 16847 17073 #. Folder Size 16848 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:3 5717074 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:374 16849 17075 msgid "View the size of all Exchange folders" 16850 17076 msgstr "Преглед на размера на всички Exchange папки" 16851 17077 16852 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:3 5917078 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:376 16853 17079 msgid "Folders Size" 16854 17080 msgstr "Размер на папките" 16855 17081 16856 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:3 6617082 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:383 16857 17083 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3 16858 17084 msgid "Exchange Settings" 16859 17085 msgstr "Настройки на Exchange" 16860 17086 16861 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c: 68817087 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:730 16862 17088 msgid "_OWA URL:" 16863 17089 msgstr "_Адрес за OWA:" 16864 17090 16865 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:7 1417091 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:756 16866 17092 msgid "A_uthenticate" 16867 17093 msgstr "_Удостоверяване" 16868 17094 16869 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:735 17095 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:777 17096 #, fuzzy 17097 msgid "S_pecify the mailbox name" 17098 msgstr "Задаване на име на _файла:" 17099 17100 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:790 16870 17101 msgid "_Mailbox:" 16871 17102 msgstr "_Пощенска кутия:" 16872 17103 16873 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c: 93617104 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1005 16874 17105 msgid "_Authentication Type" 16875 17106 msgstr "Тип _удостоверяване" 16876 17107 16877 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c: 95017108 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1019 16878 17109 msgid "Ch_eck for Supported Types" 16879 17110 msgstr "_Проверка за поддържани типове" 16880 17111 16881 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1 06216882 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:21 217112 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1134 17113 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217 16883 17114 #, c-format 16884 17115 msgid "%s KB" 16885 17116 msgstr "%sKB" 16886 17117 16887 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1 06416888 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:21 417118 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1136 17119 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:219 16889 17120 #, c-format 16890 17121 msgid "0 KB" 16891 17122 msgstr "0KB" 16892 17123 16893 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:19 216894 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:1 6517124 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:196 17125 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:170 16895 17126 msgid "" 16896 17127 "Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n" … … 17203 17434 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:403 17204 17435 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.c:410 17205 #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:93 417436 #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:937 17206 17437 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:716 17207 17438 msgid "Add User" … … 17351 17582 17352 17583 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1 17584 msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode." 17585 msgstr "Разделът „Настройки на Exchange“ е недостъпен в режим „Изключен“." 17586 17587 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2 17353 17588 msgid "Cannot change password due to configuration problems." 17354 17589 msgstr "Паролата не може да се смени поради проблеми в настройките." 17355 17590 17356 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h: 217591 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3 17357 17592 msgid "Cannot display folders." 17358 17593 msgstr "Папките не могат да бъдат показани." 17359 17594 17360 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h: 317595 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4 17361 17596 msgid "Cannot perform the operation." 17362 17597 msgstr "Операцията не може да се изпълни." 17363 17598 17364 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h: 417599 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5 17365 17600 msgid "" 17366 17601 "Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after " … … 17370 17605 "след като рестартирате Evolution." 17371 17606 17372 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h: 517607 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6 17373 17608 msgid "Could not authenticate to server." 17374 17609 msgstr "Неуспех при идентифицирането пред сървъра." 17375 17610 17376 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h: 617611 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7 17377 17612 msgid "Could not change password." 17378 17613 msgstr "Не може да се смени паролата." 17379 17614 17380 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h: 717615 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:8 17381 17616 msgid "" 17382 17617 "Could not configure Exchange account because \n" … … 17388 17623 "име и паролата и опитайте отново." 17389 17624 17390 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1 017625 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11 17391 17626 msgid "Could not connect to Exchange server." 17392 17627 msgstr "Не може да се осъществи връзка със сървъра на Exchange." 17393 17628 17394 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1 117629 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12 17395 17630 msgid "Could not connect to server {0}." 17396 17631 msgstr "Не може да се осъществи връзка със сървъра {0}." 17397 17632 17398 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1 217633 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13 17399 17634 msgid "Could not determine folder permissions for delegates." 17400 17635 msgstr "Не може да се определят правата на делегатите за папката." 17401 17636 17402 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1 317637 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14 17403 17638 msgid "Could not find Exchange Web Storage System." 17404 17639 msgstr "Неуспех при търсенето на системата на уеб хранилището на Exchange." 17405 17640 17406 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1 417641 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15 17407 17642 msgid "Could not locate server {0}." 17408 17643 msgstr "Не може да бъде намерен сървъра {0}." 17409 17644 17410 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1 517645 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16 17411 17646 msgid "Could not make {0} a delegate" 17412 17647 msgstr "{0} не може да стане делегат" 17413 17648 17414 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1 617649 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17 17415 17650 msgid "Could not read folder permissions" 17416 17651 msgstr "Не могат да се прочетат правата за папката" 17417 17652 17418 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1 717653 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18 17419 17654 msgid "Could not read folder permissions." 17420 17655 msgstr "Не могат да се прочетат правата за папката" 17421 17656 17422 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1 817657 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19 17423 17658 msgid "Could not read out-of-office state" 17424 17659 msgstr "Състоянието „Извън офиса“ не може да бъде прочетено." 17425 17660 17426 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h: 1917661 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20 17427 17662 msgid "Could not update folder permissions." 17428 17663 msgstr "Не могат да бъдат обновени правата за папката." 17429 17664 17430 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2 017665 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21 17431 17666 msgid "Could not update out-of-office state" 17432 17667 msgstr "Състоянието „Извън офиса“ не може да бъде обновено" 17433 17668 17434 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2 117669 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22 17435 17670 msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox" 17436 17671 msgstr "" … … 17438 17673 "абонирания потребител." 17439 17674 17440 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2 217675 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:23 17441 17676 msgid "Exchange Account is offline." 17442 17677 msgstr "Абонаментът към Exchange е в режим „Изключен“" 17443 17678 17444 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2 317679 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:24 17445 17680 msgid "" 17446 17681 "Exchange Connector requires access to certain\n" … … 17471 17706 " " 17472 17707 17473 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3 517708 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36 17474 17709 msgid "Failed to update delegates:" 17475 17710 msgstr "Неуспех при обновяването на делегатите:" 17476 17711 17477 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3 617712 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37 17478 17713 msgid "Folder already exists" 17479 17714 msgstr "Папката вече съществува" 17480 17715 17481 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3 717716 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38 17482 17717 msgid "Folder does not exist" 17483 17718 msgstr "Папката не съществува" 17484 17719 17485 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3 817720 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39 17486 17721 msgid "Folder offline" 17487 17722 msgstr "Папката е в режим „Изключена“" 17488 17723 17489 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h: 3917490 #: ../shell/e-shell.c:1 30617724 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40 17725 #: ../shell/e-shell.c:1269 17491 17726 msgid "Generic error" 17492 17727 msgstr "Грешка" 17493 17728 17494 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4 017729 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41 17495 17730 msgid "Global Catalog Server is not reachable" 17496 17731 msgstr "Сървърът за глобален каталог е недостъпен" 17497 17732 17498 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4 117733 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42 17499 17734 msgid "" 17500 17735 "If OWA is running on a different path, you must specify that in the account " … … 17504 17739 "настройките на абонамента." 17505 17740 17506 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4 217741 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43 17507 17742 msgid "Mailbox for {0} is not on this server." 17508 17743 msgstr "Пощенската кутия за {0} не е на този сървър." 17509 17744 17510 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4 317745 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44 17511 17746 msgid "Make sure the URL is correct and try again." 17512 17747 msgstr "Уверете се, че адресът е правилен и опитайте отново." 17513 17748 17514 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4 417749 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45 17515 17750 msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again." 17516 17751 msgstr "Уверете се, че името на сървъра е изписано правилно и опитайте отново." 17517 17752 17518 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4 517753 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46 17519 17754 msgid "Make sure the username and password are correct and try again." 17520 17755 msgstr "" 17521 17756 "Уверете се, че потребителското име и паролата са правилни и опитайте отново." 17522 17757 17523 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4 617758 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47 17524 17759 msgid "No Global Catalog server configured for this account." 17525 17760 msgstr "Не е указан сървър за глобален каталог за този абонамент." 17526 17761 17527 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4 717762 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48 17528 17763 msgid "No mailbox for user {0} on {1}." 17529 17764 msgstr "Няма пощенска кутия за потребителя {0} на {1}." 17530 17765 17531 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4 817766 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49 17532 17767 msgid "No such user {0}" 17533 17768 msgstr "Няма потребител: {0}" 17534 17769 17535 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h: 4917770 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50 17536 17771 msgid "Password successfully changed." 17537 17772 msgstr "Паролата е променена успешно." 17538 17773 17539 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5 117774 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52 17540 17775 msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option." 17541 17776 msgstr "" … … 17543 17778 "делегат“." 17544 17779 17545 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5 217780 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53 17546 17781 msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct." 17547 17782 msgstr "Проверете дали името на сървъра за глобален каталог е правилно." 17548 17783 17549 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5 317784 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54 17550 17785 msgid "Please restart Evolution for changes to take effect" 17551 17786 msgstr "За да влязат промените в сила, рестартирайте Evolution" 17552 17787 17553 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5 417788 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55 17554 17789 msgid "Please select a user." 17555 17790 msgstr "Изберете потребител." 17556 17791 17557 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5 517792 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56 17558 17793 msgid "Server rejected password because it is too weak." 17559 17794 msgstr "Сървъра отхвърли паролата, защото е прекалено ненадеждна." 17560 17795 17561 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5 617796 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57 17562 17797 msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution" 17563 17798 msgstr "Абонаментът към Exchange ще бъде изключен, щом затворите Evolution." 17564 17799 17565 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5 717800 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58 17566 17801 msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution" 17567 17802 msgstr "Абонаментът към Exchange ще бъде премахнат, щом затворите Evolution." 17568 17803 17569 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5 817804 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59 17570 17805 msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector." 17571 17806 msgstr "Сървърът за Exchange не е съвместим с Exchange Connector." 17572 17807 17573 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h: 5917808 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60 17574 17809 msgid "" 17575 17810 "The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n" … … 17579 17814 "поддържа само Microsoft Exchange 2000 и 2003." 17580 17815 17581 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6 117816 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62 17582 17817 msgid "" 17583 17818 "This probably means that your server requires \n" … … 17593 17828 "Възможно е и просто да сте написали погрешно паролата си." 17594 17829 17595 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6 617830 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67 17596 17831 msgid "Try again with a different password." 17597 17832 msgstr "Опитайте отново с различна парола." 17598 17833 17599 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6 717834 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68 17600 17835 msgid "Unable to add user to access control list:" 17601 17836 msgstr "Неуспех при добавяне на потребителя към списъка за контрол на достъпа:" 17602 17837 17603 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6 817838 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69 17604 17839 msgid "Unable to edit delegates." 17605 17840 msgstr "Неуспех при редактирането на делегатите." 17606 17841 17607 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h: 6917842 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70 17608 17843 msgid "Unknown error looking up {0}" 17609 17844 msgstr "Неизвестна грешка при преглеждането на {0}" 17610 17845 17611 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7 017612 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:5 4317846 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71 17847 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:521 17613 17848 msgid "Unknown error." 17614 17849 msgstr "Неизвестна грешка." 17615 17850 17616 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7 117851 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72 17617 17852 msgid "Unknown type" 17618 17853 msgstr "Неизвестен вид" 17619 17854 17620 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7 217855 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73 17621 17856 msgid "Unsupported operation" 17622 17857 msgstr "Операцията не се поддържа" 17623 17858 17624 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7 317859 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74 17625 17860 msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server." 17626 17861 msgstr "Почти сте запълнили квотата си за запазване на писма на този сървър." 17627 17862 17628 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7 417863 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75 17629 17864 msgid "" 17630 17865 "You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a " … … 17634 17869 "едновременно." 17635 17870 17636 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7 517871 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76 17637 17872 msgid "You cannot make yourself your own delegate" 17638 17873 msgstr "Не може да направите себе си ваш собствен делегат." 17639 17874 17640 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7 617875 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77 17641 17876 msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server." 17642 17877 msgstr "Надвишили сте квотата си за запазване на писма на този сървър." 17643 17878 17644 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7 717879 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78 17645 17880 msgid "You may only configure a single Exchange account." 17646 17881 msgstr "Може да настроите само един абонамент към Exchange" 17647 17882 17648 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7 817883 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79 17649 17884 msgid "" 17650 17885 "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some " … … 17653 17888 "В момента сте заели: {0}KB. Освободете малко място като изтриете писма." 17654 17889 17655 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h: 7917890 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80 17656 17891 msgid "" 17657 17892 "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or " … … 17661 17896 "получавате писма." 17662 17897 17663 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:8 017898 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81 17664 17899 msgid "" 17665 17900 "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you " … … 17669 17904 "освободите място като изтриете малко писма." 17670 17905 17671 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:8 117906 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82 17672 17907 msgid "Your password has expired." 17673 17908 msgstr "Срокът на валидност на паролата ви е изтекъл" 17674 17909 17675 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:8 317910 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84 17676 17911 msgid "{0} cannot be added to an access control list" 17677 17912 msgstr "{0} не може да бъде добавен към списъка за контрол на достъпа" 17678 17913 17679 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:8 417914 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:85 17680 17915 msgid "{0} is already a delegate" 17681 17916 msgstr "{0} вече е делегат." 17682 17917 17683 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:8 517918 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:86 17684 17919 msgid "{0} is already in the list" 17685 17920 msgstr "{0} вече е в списъка" … … 17747 17982 msgstr "Писане на писма чрез външен редактор" 17748 17983 17749 #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:11 217984 #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114 17750 17985 msgid "Command to be executed to launch the editor: " 17751 17986 msgstr "Команда, която да бъде изпълнена за стартиране на редактора: " … … 17753 17988 # Heresy! Heresy! Ще го докладвам като грешка. 17754 17989 # ;-) Докладвай, Яворе, докладвай до дупка. ;-) 17755 #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:11 317990 #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115 17756 17991 msgid "" 17757 17992 "For Emacs use \"xemacs\"\n" … … 17790 18025 17791 18026 #: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1 17792 msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the folder tree context menu." 18027 #, fuzzy 18028 msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the side bar context menu." 17793 18029 msgstr "" 17794 18030 "Позволява отписването от папки за писма в дървовидното контекстно меню." … … 17802 18038 msgstr "О_тписване" 17803 18039 17804 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:83 17805 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:90 17806 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:52 17807 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:57 17808 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:83 18040 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:421 18041 #, c-format 18042 msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." 18043 msgstr "Въведете парола за потребител %s за достъп до абонираните календари." 18044 18045 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:521 18046 #, c-format 18047 msgid "" 18048 "Cannot read data from Google server.\n" 18049 "%s" 18050 msgstr "" 18051 "Неуспех при четенето на данни от сървъра на Google.\n" 18052 "%s" 18053 18054 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:683 18055 msgid "Cal_endar:" 18056 msgstr "_Календар:" 18057 18058 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:718 18059 msgid "Retrieve _list" 18060 msgstr "Извличане на _списък" 18061 18062 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:69 18063 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:71 17809 18064 msgid "Google" 17810 18065 msgstr "Google" 17811 18066 17812 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:439 17813 msgid "Please enter user name first." 17814 msgstr "Въведете друго потребителско име." 17815 17816 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:443 17817 #, c-format 17818 msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." 17819 msgstr "Въведете парола за потребител %s за достъп до абонираните календари." 17820 17821 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:543 17822 #, c-format 17823 msgid "" 17824 "Cannot read data from Google server.\n" 17825 "%s" 17826 msgstr "" 17827 "Неуспех при четенето на данни от сървъра на Google.\n" 17828 "%s" 17829 17830 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:693 17831 msgid "Cal_endar:" 17832 msgstr "_Календар:" 17833 17834 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:728 17835 msgid "Retrieve _list" 17836 msgstr "Извличане на _списък" 17837 17838 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:268 17839 #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:300 18067 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:306 18068 #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:325 17840 18069 msgid "<b>Server</b>" 17841 18070 msgstr "<b>Сървър</b>" 17842 18071 17843 18072 #: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 17844 #, fuzzy17845 18073 msgid "A plugin to setup Google Calendar and Contacts." 17846 18074 msgstr "Приставка за настройване на календар и контакти на Google." … … 17855 18083 17856 18084 #: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1 17857 #, fuzzy17858 18085 msgid "A plugin to setup GroupWise calendar and contacts sources." 17859 18086 msgstr "" 17860 "Приставка за настройване на календара на Group wise и източниците за контакти."18087 "Приставка за настройване на календара на GroupWise и източниците за контакти." 17861 18088 17862 18089 #: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:2 17863 #, fuzzy17864 18090 msgid "GroupWise Account Setup" 17865 msgstr "Настройка на Groupwise абонамент"18091 msgstr "Настройка на абонамент към GroupWise" 17866 18092 17867 18093 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:220 … … 17920 18146 17921 18147 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5 17922 #: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:4 618148 #: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:45 17923 18149 msgid "_Disable" 17924 18150 msgstr "_Изключване" … … 17981 18207 msgstr "Неправилен потребител" 17982 18208 17983 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:2 18209 #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation 18210 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:3 17984 18211 msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}"" 17985 18212 msgstr "" 17986 18213 "Не може да бъде предоставен достъп до сървъра-посредник на потребител „{0}“." 17987 18214 17988 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h: 318215 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:4 17989 18216 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:2 17990 18217 msgid "Specify User" 17991 18218 msgstr "Уточнете потребител" 17992 18219 17993 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:4 18220 #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation 18221 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:6 17994 18222 msgid "You have already given proxy permissions to this user." 17995 18223 msgstr "" … … 17997 18225 "потребител." 17998 18226 17999 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:5 18227 #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation 18228 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:8 18000 18229 msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights." 18001 18230 msgstr "" … … 18130 18359 msgstr "_Четене" 18131 18360 18132 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:1 18361 #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation 18362 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:2 18133 18363 msgid "Proxy" 18134 18364 msgstr "Сървър-посредник" … … 18138 18368 msgstr "<b>Име на абонамента</b>" 18139 18369 18140 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:2 18370 #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation 18371 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:3 18141 18372 msgid "Proxy Login" 18142 18373 msgstr "Влизане в сървъра-посредник" 18143 18374 18144 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:20 818145 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:2 5018375 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:206 18376 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:248 18146 18377 #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:491 18147 18378 #: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:85 … … 18153 18384 #. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity 18154 18385 #. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation 18155 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:5 0918386 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:510 18156 18387 msgid "_Proxy Login..." 18157 18388 msgstr "_Влизане в сървъра-посредник…" 18158 18389 18159 #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:691 18390 #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation 18391 #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:692 18160 18392 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." 18161 18393 msgstr "" 18162 18394 "Разделът „Сървър-посредник“ ще е наличен, само когато режимът е „Включен“." 18163 18395 18164 #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:696 18396 #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation 18397 #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:698 18165 18398 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." 18166 18399 msgstr "" 18167 18400 "Разделът „Сървър-посредник“ ще е наличен, само когато абонаментът е включен." 18401 18402 #: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:214 18403 #, fuzzy 18404 msgid "Advanced send options" 18405 msgstr "Вмъкване на допълнителни опции за изпращането" 18168 18406 18169 18407 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:321 … … 18196 18434 msgstr "Промяна" 18197 18435 18198 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c: 10718436 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:97 18199 18437 msgid "Message Status" 18200 18438 msgstr "Състояние на писмо" 18201 18439 18202 18440 #. Subject 18203 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:1 2118441 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:111 18204 18442 msgid "Subject:" 18205 18443 msgstr "Тема:" 18206 18444 18207 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:1 3518445 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:125 18208 18446 msgid "From:" 18209 18447 msgstr "От:" 18210 18448 18211 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:1 5018449 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:140 18212 18450 msgid "Creation date:" 18213 18451 msgstr "Дата на създаване:" 18214 18452 18215 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:1 8918453 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:179 18216 18454 msgid "Recipient: " 18217 18455 msgstr "Получател: " 18218 18456 18219 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:1 9618457 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:186 18220 18458 msgid "Delivered: " 18221 18459 msgstr "Доставено: " 18222 18460 18223 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c: 20218461 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:192 18224 18462 msgid "Opened: " 18225 18463 msgstr "Отворено: " 18226 18464 18227 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c: 20718465 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:197 18228 18466 msgid "Accepted: " 18229 18467 msgstr "Прието: " 18230 18468 18231 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:2 1218469 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:202 18232 18470 msgid "Deleted: " 18233 18471 msgstr "Изтрито: " 18234 18472 18235 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:2 1718473 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:207 18236 18474 msgid "Declined: " 18237 18475 msgstr "Отказано: " 18238 18476 18239 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:2 2218477 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:212 18240 18478 msgid "Completed: " 18241 18479 msgstr "Приключено: " 18242 18480 18243 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:2 2718481 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:217 18244 18482 msgid "Undelivered: " 18245 18483 msgstr "Недоставено: " 18246 18484 18247 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:2 5118485 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:241 18248 18486 msgid "Track Message Status..." 18249 18487 msgstr "Следене на състоянието на писмото…" … … 18394 18632 msgstr "Синхронизация с iPod" 18395 18633 18396 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:4 4318397 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c: 56818634 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:481 18635 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:606 18398 18636 #, c-format 18399 18637 msgid "Failed to load the calendar '%s'" 18400 18638 msgstr "Календарът „%s“ не може да се зареди." 18401 18639 18402 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c: 58818640 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:626 18403 18641 #, c-format 18404 18642 msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" 18405 18643 msgstr "Среща в календара „%s“ се застъпва с това събрание" 18406 18644 18407 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:6 1418645 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:662 18408 18646 #, c-format 18409 18647 msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" 18410 18648 msgstr "Срещата е открита в календара „%s“." 18411 18649 18412 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c: 69018650 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:752 18413 18651 msgid "Unable to find any calendars" 18414 18652 msgstr "Не може да се открие нито един календар" 18415 18653 18416 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c: 69718654 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:759 18417 18655 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" 18418 18656 msgstr "Това събрание не може да се открие в никой календар" 18419 18657 18420 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:7 0118658 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:763 18421 18659 msgid "Unable to find this task in any task list" 18422 18660 msgstr "Тази задача не може да се открие в нито един списък със задачи" 18423 18661 18424 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:7 0518662 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:767 18425 18663 msgid "Unable to find this memo in any memo list" 18426 18664 msgstr "Тази бележка не може да се открие в нито един списък с бележки" 18427 18665 18428 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c: 77618666 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:838 18429 18667 msgid "Searching for an existing version of this appointment" 18430 18668 msgstr "Търсене за съществуваща версия на тази среща" 18431 18669 18432 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c: 94518670 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1020 18433 18671 msgid "Unable to parse item" 18434 18672 msgstr "Неуспех при анализирането на елемента" 18435 18673 18436 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1 00318674 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1107 18437 18675 #, c-format 18438 18676 msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" 18439 18677 msgstr "Не може да се изпрати елемент към календара „%s“. %s" 18440 18678 18441 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1 01518679 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1119 18442 18680 #, c-format 18443 18681 msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" 18444 18682 msgstr "Изпратено до календар „%s“ като прието" 18445 18683 18446 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1 01918684 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1123 18447 18685 #, c-format 18448 18686 msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" 18449 18687 msgstr "Изпратено до календар „%s“ като несигурен" 18450 18688 18451 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1 02418689 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1128 18452 18690 #, c-format 18453 18691 msgid "Sent to calendar '%s' as declined" 18454 18692 msgstr "Изпратено до календар „%s“ като отказ" 18455 18693 18456 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1 02918694 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1133 18457 18695 #, c-format 18458 18696 msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" 18459 18697 msgstr "Изпратено до календар „%s“ като отменено" 18460 18698 18461 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1 12318699 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1227 18462 18700 #, c-format 18463 18701 msgid "Organizer has removed the delegate %s " 18464 18702 msgstr "Организатора е махнал делегата %s " 18465 18703 18466 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1 13018704 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1234 18467 18705 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" 18468 18706 msgstr "На делегата е изпратено известие за отмяна" 18469 18707 18470 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1 13218708 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1236 18471 18709 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" 18472 18710 msgstr "Не може да се изпрати известие за отмяна на делегатите" 18473 18711 18474 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1 21818712 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1342 18475 18713 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" 18476 18714 msgstr "" … … 18478 18716 "състояние" 18479 18717 18480 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1 24518718 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1371 18481 18719 #, c-format 18482 18720 msgid "Unable to update attendee. %s" 18483 18721 msgstr "Неуспех при обновяването на участник. %s" 18484 18722 18485 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1 24918723 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1375 18486 18724 msgid "Attendee status updated" 18487 18725 msgstr "Състоянието на присъстващия е обновено" 18488 18726 18489 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1 27518727 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1401 18490 18728 msgid "Meeting information sent" 18491 18729 msgstr "Изпратена информация за събрание" 18492 18730 18493 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1 27818731 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1404 18494 18732 msgid "Task information sent" 18495 18733 msgstr "Изпратена информация за задача" 18496 18734 18497 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1 28118735 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1407 18498 18736 msgid "Memo information sent" 18499 18737 msgstr "Изпратена информация за бележка" 18500 18738 18501 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1 29018739 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1416 18502 18740 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" 18503 18741 msgstr "" 18504 18742 "Неуспех при изпращането на информация за събрание, събранието не съществува" 18505 18743 18506 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1 29318744 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1419 18507 18745 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" 18508 18746 msgstr "" 18509 18747 "Неуспех при изпращането на информация за задача, задачата не съществува" 18510 18748 18511 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1 29618749 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1422 18512 18750 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" 18513 18751 msgstr "" 18514 18752 "Неуспех при изпращането на информация за бележка, бележката не съществува" 18515 18753 18516 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1 36518517 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1 37618754 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1491 18755 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1502 18518 18756 msgid "The calendar attached is not valid" 18519 18757 msgstr "Добавеният календар е невалиден" 18520 18758 18521 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1 36618522 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1 37718759 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1492 18760 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1503 18523 18761 msgid "" 18524 18762 "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " … … 18528 18766 "iCalendar." 18529 18767 18530 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1 41718531 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1 43518532 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1 51718768 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1543 18769 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1571 18770 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1663 18533 18771 msgid "The item in the calendar is not valid" 18534 18772 msgstr "Обектът в календара не е валиден" 18535 18773 18536 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1 41818537 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1 43618538 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1 51818774 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1544 18775 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1572 18776 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1664 18539 18777 msgid "" 18540 18778 "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " … … 18544 18782 "свободен/зает." 18545 18783 18546 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1 44718784 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1583 18547 18785 msgid "The calendar attached contains multiple items" 18548 18786 msgstr "Добавеният календар съдържа множество обекти" 18549 18787 18550 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1 44818788 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1584 18551 18789 msgid "" 18552 18790 "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " … … 18556 18794 "календарът внесен" 18557 18795 18558 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2 14818796 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2306 18559 18797 msgid "This meeting recurs" 18560 18798 msgstr "Това събрание е повтарящо се" 18561 18799 18562 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2 15118800 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2309 18563 18801 msgid "This task recurs" 18564 18802 msgstr "Тази задача е повтаряща се" 18565 18803 18566 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2 15418804 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2312 18567 18805 msgid "This memo recurs" 18568 18806 msgstr "Тази бележка е повтаряща се" … … 18570 18808 #. Delete message after acting 18571 18809 #. FIXME Need a schema for this 18572 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2 38818810 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2548 18573 18811 msgid "_Delete message after acting" 18574 18812 msgstr "_Изтриване на писмото след действието" 18575 18813 18576 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2 39818577 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2 43018814 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2558 18815 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2590 18578 18816 msgid "Conflict Search" 18579 18817 msgstr "Търсене на застъпвания" 18580 18818 18581 18819 #. Source selector 18582 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2 41318820 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2573 18583 18821 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" 18584 18822 msgstr "Избор на календари за проверка за застъпвания в събранията" 18585 18823 18586 18824 #. strftime format of a weekday and a date. 18587 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1 89../ui/evolution-calendar.xml.h:3418588 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:29 818825 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 18826 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:297 18589 18827 msgid "Today" 18590 18828 msgstr "Днес" … … 18592 18830 #. strftime format of a time, 18593 18831 #. in 24-hour format, without seconds. 18594 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:19 418832 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196 18595 18833 msgid "Today %H:%M" 18596 18834 msgstr "Днес %H:%M" … … 18598 18836 #. strftime format of a time, 18599 18837 #. in 24-hour format. 18600 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c: 19818838 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200 18601 18839 msgid "Today %H:%M:%S" 18602 18840 msgstr "Днес %H:%M:%S" … … 18604 18842 #. strftime format of a time, 18605 18843 #. in 12-hour format. 18606 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:20 718844 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209 18607 18845 msgid "Today %l:%M:%S %p" 18608 18846 msgstr "Днес %l:%M:%S %p" 18609 18847 18610 18848 #. strftime format of a weekday and a date. 18611 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:21 718849 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 18612 18850 msgid "Tomorrow" 18613 18851 msgstr "Утре" … … 18615 18853 #. strftime format of a time, 18616 18854 #. in 24-hour format, without seconds. 18617 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:22 218855 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224 18618 18856 msgid "Tomorrow %H:%M" 18619 18857 msgstr "Утре %H:%M" … … 18621 18859 #. strftime format of a time, 18622 18860 #. in 24-hour format. 18623 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:22 618861 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228 18624 18862 msgid "Tomorrow %H:%M:%S" 18625 18863 msgstr "Утре %H:%M:%S" … … 18627 18865 #. strftime format of a time, 18628 18866 #. in 12-hour format, without seconds. 18629 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:23 118867 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233 18630 18868 msgid "Tomorrow %l:%M %p" 18631 18869 msgstr "Утре %l:%M %p" … … 18633 18871 #. strftime format of a time, 18634 18872 #. in 12-hour format. 18635 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:23 518873 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237 18636 18874 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" 18637 18875 msgstr "Утре %l:%M:%S %p" 18638 18876 18639 18877 #. strftime format of a weekday. 18640 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:25 418878 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256 18641 18879 #, c-format 18642 18880 msgid "%A" … … 18645 18883 #. strftime format of a weekday and a 18646 18884 #. time, in 24-hour format, without seconds. 18647 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:2 5918885 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261 18648 18886 msgid "%A %H:%M" 18649 18887 msgstr "%A %H:%M" … … 18651 18889 #. strftime format of a weekday and a 18652 18890 #. time, in 24-hour format. 18653 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:26 318891 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265 18654 18892 msgid "%A %H:%M:%S" 18655 18893 msgstr "%A %H:%M:%S" … … 18657 18895 #. strftime format of a weekday and a 18658 18896 #. time, in 12-hour format, without seconds. 18659 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:2 6818897 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270 18660 18898 msgid "%A %l:%M %p" 18661 18899 msgstr "%A %l:%M %p" … … 18663 18901 #. strftime format of a weekday and a 18664 18902 #. time, in 12-hour format. 18665 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:27 218903 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274 18666 18904 msgid "%A %l:%M:%S %p" 18667 18905 msgstr "%A %l:%M:%S %p" … … 18669 18907 #. strftime format of a weekday and a date 18670 18908 #. without a year. 18671 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:28 118909 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283 18672 18910 msgid "%A, %B %e" 18673 18911 msgstr "%A, %B %e" … … 18676 18914 #. without a year and a time, 18677 18915 #. in 24-hour format, without seconds. 18678 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:28 718916 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289 18679 18917 msgid "%A, %B %e %H:%M" 18680 18918 msgstr "%A, %B %e %H:%M" … … 18682 18920 #. strftime format of a weekday, a date without a year 18683 18921 #. and a time, in 24-hour format. 18684 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:29 118922 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293 18685 18923 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" 18686 18924 msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S" … … 18688 18926 #. strftime format of a weekday, a date without a year 18689 18927 #. and a time, in 12-hour format, without seconds. 18690 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:29 618928 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298 18691 18929 msgid "%A, %B %e %l:%M %p" 18692 18930 msgstr "%A, %B %e %l:%M %p" … … 18694 18932 #. strftime format of a weekday, a date without a year 18695 18933 #. and a time, in 12-hour format. 18696 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:30 018934 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302 18697 18935 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" 18698 18936 msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p" 18699 18937 18700 18938 #. strftime format of a weekday and a date. 18701 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:30 618939 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308 18702 18940 msgid "%A, %B %e, %Y" 18703 18941 msgstr "%A, %B %e, %Y" … … 18705 18943 #. strftime format of a weekday, a date and a 18706 18944 #. time, in 24-hour format, without seconds. 18707 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:31 118945 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313 18708 18946 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" 18709 18947 msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M" … … 18711 18949 #. strftime format of a weekday, a date and a 18712 18950 #. time, in 24-hour format. 18713 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:31 518951 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317 18714 18952 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" 18715 18953 msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" … … 18717 18955 #. strftime format of a weekday, a date and a 18718 18956 #. time, in 12-hour format, without seconds. 18719 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:32 018957 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322 18720 18958 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" 18721 18959 msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" … … 18723 18961 #. strftime format of a weekday, a date and a 18724 18962 #. time, in 12-hour format. 18725 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:32 418963 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326 18726 18964 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" 18727 18965 msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" 18728 18729 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:34918730 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:43718731 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:52518732 #, c-format18733 msgid "Please respond on behalf of <b>%s</b>"18734 msgstr "Отговорете от името на <b>%s</b>"18735 18966 18736 18967 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351 … … 18738 18969 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:527 18739 18970 #, c-format 18971 msgid "Please respond on behalf of <b>%s</b>" 18972 msgstr "Отговорете от името на <b>%s</b>" 18973 18974 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:353 18975 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:441 18976 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:529 18977 #, c-format 18740 18978 msgid "Received on behalf of <b>%s</b>" 18741 18979 msgstr "Получено от името на <b>%s</b>" 18742 18980 18743 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:35 618981 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358 18744 18982 #, c-format 18745 18983 msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:" 18746 18984 msgstr "<b>%s</b> чрез %s публикува следната информация за събрание:" 18747 18985 18748 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:3 5818986 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:360 18749 18987 #, c-format 18750 18988 msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:" 18751 18989 msgstr "<b>%s</b> публикува следната информация за събрание:" 18752 18990 18753 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:36 318991 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365 18754 18992 #, c-format 18755 18993 msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:" 18756 18994 msgstr "<b>%s</b> делегира следното събрание на вас:" 18757 18995 18758 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:36 618996 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368 18759 18997 #, c-format 18760 18998 msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:" 18761 18999 msgstr "<b>%s</b> през %s изисква вашето присъствие на следното събрание:" 18762 19000 18763 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:3 6819001 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370 18764 19002 #, c-format 18765 19003 msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:" 18766 19004 msgstr "<b>%s</b> изисква вашето присъствие на следното събрание:" 18767 19005 18768 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:37 419006 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 18769 19007 #, c-format 18770 19008 msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:" 18771 19009 msgstr "<b>%s</b> чрез %s иска да бъде добавен към съществуващо събрание:" 18772 19010 18773 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:37 619011 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378 18774 19012 #, c-format 18775 19013 msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:" 18776 19014 msgstr "<b>%s</b> иска да бъде добавен към съществуващо събрание:" 18777 19015 18778 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:38 019016 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382 18779 19017 #, c-format 18780 19018 msgid "" … … 18784 19022 "<b>%s</b> чрез %s иска да получи последната информация за следното събрание:" 18785 19023 18786 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:38 219024 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384 18787 19025 #, c-format 18788 19026 msgid "" … … 18790 19028 msgstr "<b>%s</b> иска да получи последната информация за следното събрание:" 18791 19029 18792 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:38 619030 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388 18793 19031 #, c-format 18794 19032 msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following meeting response:" 18795 19033 msgstr "<b>%s</b> чрез %s изпрати обратно следния отговор относно събранието:" 18796 19034 18797 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:3 8819035 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:390 18798 19036 #, c-format 18799 19037 msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:" 18800 19038 msgstr "<b>%s</b> изпрати обратно следния отговор относно събранието:" 18801 19039 18802 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:39 219040 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 18803 19041 #, c-format 18804 19042 msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:" 18805 19043 msgstr "<b>%s</b> чрез %s отмени следното събрание:" 18806 19044 18807 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:39 419045 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:396 18808 19046 #, c-format 18809 19047 msgid "<b>%s</b> has canceled the following meeting." 18810 19048 msgstr "<b>%s</b> отмени следното събрание." 18811 19049 18812 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c: 39819050 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 18813 19051 #, c-format 18814 19052 msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following meeting changes." 18815 19053 msgstr "<b>%s</b> чрез %s предложи следните промени в събранието." 18816 19054 18817 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:40 019055 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402 18818 19056 #, c-format 18819 19057 msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes." 18820 19058 msgstr "<b>%s</b> предложи следните промени в събранието." 18821 19059 18822 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:40 419060 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 18823 19061 #, c-format 18824 19062 msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:" 18825 19063 msgstr "<b>%s</b> чрез %s отказа следните промени в събранието:" 18826 19064 18827 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:40 619065 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:408 18828 19066 #, c-format 18829 19067 msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes." 18830 19068 msgstr "<b>%s</b> отказа следните промени в събранието." 18831 19069 18832 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:44 419070 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446 18833 19071 #, c-format 18834 19072 msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:" 18835 19073 msgstr "<b>%s</b> чрез %s публикува следната задача:" 18836 19074 18837 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:44 619075 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:448 18838 19076 #, c-format 18839 19077 msgid "<b>%s</b> has published the following task:" 18840 19078 msgstr "<b>%s</b> публикува следната задача:" 18841 19079 18842 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:45 119080 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453 18843 19081 #, c-format 18844 19082 msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:" 18845 19083 msgstr "<b>%s</b> изисква назначаването на %s за следната задача:" 18846 19084 18847 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:45 419085 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456 18848 19086 #, c-format 18849 19087 msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:" 18850 19088 msgstr "<b>%s</b> чрез %s ви назначи следната задача:" 18851 19089 18852 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:45 619090 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:458 18853 19091 #, c-format 18854 19092 msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:" 18855 19093 msgstr "<b>%s</b> ви назначи следната задача:" 18856 19094 18857 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:46 219095 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464 18858 19096 #, c-format 18859 19097 msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:" 18860 19098 msgstr "<b>%s</b> чрез %s иска да бъде добавен към съществуваща задача:" 18861 19099 18862 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:46 419100 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:466 18863 19101 #, c-format 18864 19102 msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:" 18865 19103 msgstr "<b>%s</b> иска да бъде добавен към съществуваща задача:" 18866 19104 18867 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:4 6819105 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470 18868 19106 #, c-format 18869 19107 msgid "" … … 18874 19112 "назначена задача:" 18875 19113 18876 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:47 019114 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472 18877 19115 #, c-format 18878 19116 msgid "" … … 18881 19119 msgstr "<b>%s</b> иска да получи последната информация за задача:" 18882 19120 18883 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:47 419121 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476 18884 19122 #, c-format 18885 19123 msgid "" … … 18887 19125 msgstr "<b>%s</b> чрез %s отговори относно назначената задача:" 18888 19126 18889 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:47 619127 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:478 18890 19128 #, c-format 18891 19129 msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:" 18892 19130 msgstr "<b>%s</b> отговори относно назначената задача:" 18893 19131 18894 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:48 019132 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 18895 19133 #, c-format 18896 19134 msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following assigned task:" 18897 19135 msgstr "<b>%s</b> чрез %s отмени следните назначени задачи:" 18898 19136 18899 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:48 219137 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484 18900 19138 #, c-format 18901 19139 msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:" 18902 19140 msgstr "<b>%s</b> отмени следната назначена задача:" 18903 19141 18904 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:48 619142 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 18905 19143 #, c-format 18906 19144 msgid "" … … 18908 19146 msgstr "<b>%s</b> чрез %s предложи следните промени в назначената задача:" 18909 19147 18910 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:4 8819148 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:490 18911 19149 #, c-format 18912 19150 msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:" 18913 19151 msgstr "<b>%s</b> предложи следните промени в назначените задачи:" 18914 19152 18915 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:49 219153 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 18916 19154 #, c-format 18917 19155 msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:" 18918 19156 msgstr "<b>%s</b> чрез %s отказа следната назначена задача:" 18919 19157 18920 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:49 419158 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:496 18921 19159 #, c-format 18922 19160 msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:" 18923 19161 msgstr "<b>%s</b> отказа следната назначена задача:" 18924 19162 18925 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:53 219163 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:534 18926 19164 #, c-format 18927 19165 msgid "<b>%s</b> through %s has published the following memo:" 18928 19166 msgstr "<b>%s</b> чрез %s публикува следната бележка:" 18929 19167 18930 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:53 419168 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:536 18931 19169 #, c-format 18932 19170 msgid "<b>%s</b> has published the following memo:" 18933 19171 msgstr "<b>%s</b> публикува следната бележка:" 18934 19172 18935 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:5 3919173 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:541 18936 19174 #, c-format 18937 19175 msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing memo:" 18938 19176 msgstr "<b>%s</b> чрез %s иска да допише съществуваща бележка:" 18939 19177 18940 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:54 119178 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:543 18941 19179 #, c-format 18942 19180 msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing memo:" 18943 19181 msgstr "<b>%s</b> иска да допише съществуваща бележка:" 18944 19182 18945 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:54 519183 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:547 18946 19184 #, c-format 18947 19185 msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following shared memo:" 18948 19186 msgstr "<b>%s</b> чрез %s отмени следната споделена бележка:" 18949 19187 18950 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:54 719188 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549 18951 19189 #, c-format 18952 19190 msgid "<b>%s</b> has canceled the following shared memo:" … … 18954 19192 18955 19193 #. Everything gets the open button 18956 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:8 1819194 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:820 18957 19195 msgid "_Open Calendar" 18958 19196 msgstr "_Отваряне на календар" 18959 19197 18960 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:82 418961 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:8 2818962 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:83 418963 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:85 118964 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:85 619198 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:826 19199 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:830 19200 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:836 19201 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853 19202 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 18965 19203 msgid "_Decline" 18966 19204 msgstr "_Отказване" 18967 19205 18968 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:82 518969 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:83 018970 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:83 718971 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:85 318972 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:8 5819206 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:827 19207 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832 19208 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:839 19209 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 19210 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860 18973 19211 msgid "_Accept" 18974 19212 msgstr "_Приемане" 18975 19213 18976 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:8 2819214 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:830 18977 19215 msgid "_Decline all" 18978 19216 msgstr "_Отказване на всичко" 18979 19217 18980 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:8 2919218 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831 18981 19219 msgid "_Tentative all" 18982 19220 msgstr "_Неокончателно приемане на всичко" 18983 19221 18984 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:8 2918985 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:83 518986 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:85 218987 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:85 719222 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831 19223 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:837 19224 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 19225 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 18988 19226 msgid "_Tentative" 18989 19227 msgstr "_Неокончателно приемане" 18990 19228 18991 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:83 019229 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832 18992 19230 msgid "_Accept all" 18993 19231 msgstr "_Приемане на всичко" 18994 19232 18995 19233 #. FIXME Is this really the right button? 18996 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:84 119234 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843 18997 19235 msgid "_Send Information" 18998 19236 msgstr "_Изпращане на информация" 18999 19237 19000 19238 #. FIXME Is this really the right button? 19001 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:84 519239 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:847 19002 19240 msgid "_Update Attendee Status" 19003 19241 msgstr "_Обновяване на състоянието на присъстващите" 19004 19242 19005 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:8 4819243 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850 19006 19244 msgid "_Update" 19007 19245 msgstr "_Обновяване" 19008 19246 19009 19247 #. Start time 19010 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:10 1219248 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1026 19011 19249 msgid "Start time:" 19012 19250 msgstr "Начало:" 19013 19251 19014 19252 #. End time 19015 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:10 2119253 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1035 19016 19254 msgid "End time:" 19017 19255 msgstr "Край:" 19018 19256 19019 19257 #. Comment 19020 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:10 3719021 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1 08719258 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1051 19259 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1101 19022 19260 msgid "Comment:" 19023 19261 msgstr "Коментар:" 19024 19262 19025 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:10 7319263 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1087 19026 19264 msgid "Send _reply to sender" 19027 19265 msgstr "_Отговор на подателя" 19028 19266 19029 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:11 0119267 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1115 19030 19268 msgid "Send _updates to attendees" 19031 19269 msgstr "Изпращане на _обновената информация на участниците" 19032 19270 19033 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:11 1019271 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1124 19034 19272 msgid "_Apply to all instances" 19035 19273 msgstr "П_рилагане към всички случаи" 19036 19274 19037 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:11 1919275 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1133 19038 19276 msgid "Show time as _free" 19039 19277 msgstr "Показване на времето като _свободно" 19040 19278 19041 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1852 19279 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1136 19280 msgid "_Preserve my reminder" 19281 msgstr "_Запазване на напомнянето" 19282 19283 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1141 19284 #, fuzzy 19285 msgid "_Inherit reminder" 19286 msgstr "Напомняне за прикрепени файлове" 19287 19288 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1895 19042 19289 msgid "_Tasks :" 19043 19290 msgstr "_Задачи:" 19044 19291 19045 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:18 5419292 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1897 19046 19293 msgid "Memos :" 19047 19294 msgstr "Бележки:" … … 19070 19317 msgstr "Този отговор не е от текущ присъстващ. Да се добави ли като участник?" 19071 19318 19072 #: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:4 719319 #: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46 19073 19320 msgid "Proxy _Logout" 19074 19321 msgstr "Из_лизане от сървъра-посредник" … … 19155 19402 msgstr "Дали уведомлението да е за нови писма само в папката „Пощенска кутия“." 19156 19403 19157 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:25 519404 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:256 19158 19405 msgid "Generate a _D-Bus message" 19159 19406 msgstr "Генериране на съобщение за _D-Bus" 19160 19407 19161 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:37 819408 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:379 19162 19409 msgid "Evolution's Mail Notification" 19163 19410 msgstr "Уведомяване за поща" 19164 19411 19165 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c: 39919412 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:400 19166 19413 msgid "Mail Notification Properties" 19167 19414 msgstr "Настройки за уведомяване за поща" 19168 19415 19169 19416 #. To translators: '%d' is the number of mails recieved and '%s' is the name of the folder 19170 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:4 5819417 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:479 19171 19418 #, c-format 19172 19419 msgid "" … … 19183 19430 "в %s." 19184 19431 19185 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:4 6319432 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:484 19186 19433 #, c-format 19187 19434 msgid "You have received %d new message." … … 19190 19437 msgstr[1] "Получихте %d нови писма." 19191 19438 19192 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c: 48019193 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c: 48519439 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:501 19440 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:506 19194 19441 msgid "New email" 19195 19442 msgstr "Нова поща" 19196 19443 19197 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:5 4419444 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:566 19198 19445 msgid "Show icon in _notification area" 19199 19446 msgstr "Показване на икона в _областта за уведомяване" 19200 19447 19201 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:5 4719448 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:569 19202 19449 msgid "B_link icon in notification area" 19203 19450 msgstr "_Мигаща икона в областта за уведомяване" 19204 19451 19205 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:5 4919452 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:571 19206 19453 msgid "Popup _message together with the icon" 19207 19454 msgstr "Показване на _съобщение с иконата" 19208 19455 19209 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:7 3019456 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:752 19210 19457 msgid "_Play sound when new messages arrive" 19211 19458 msgstr "Издаване на _звук при пристигане на нова поща" 19212 19459 19213 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:7 3619460 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:758 19214 19461 msgid "_Beep" 19215 19462 msgstr "_Издаване на звук" 19216 19463 19217 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:7 3719464 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:759 19218 19465 msgid "Play _sound file" 19219 19466 msgstr "Изпълнение на зву_ков файл" 19220 19467 19221 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:7 4819468 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:770 19222 19469 msgid "Specify _filename:" 19223 19470 msgstr "Задаване на име на _файла:" 19224 19471 19225 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:7 4919472 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:771 19226 19473 msgid "Select sound file" 19227 19474 msgstr "Избор на звуков файл" 19228 19475 19229 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:7 5019476 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:772 19230 19477 msgid "Pl_ay" 19231 19478 msgstr "_Изпълнение" 19232 19479 19233 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:8 0719480 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:829 19234 19481 msgid "Notify new messages for _Inbox only" 19235 19482 msgstr "Уведомяване за нови писма само в „_Пощенска кутия“" … … 19377 19624 19378 19625 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 19379 msgid "" 19380 "The action could not be performed. This means the header for this action did " 19381 "not contain any action we could process.\n" 19626 #, fuzzy 19627 msgid "" 19628 "The action could not be performed. The header for this action did not " 19629 "contain any action that could be processed.\n" 19382 19630 "\n" 19383 19631 "Header: {0}" … … 19494 19742 msgstr "" 19495 19743 "Използва се за отбелязването на всички писма в една папка като прочетени" 19496 19497 #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:119498 msgid "Mark calendar offline"19499 msgstr "Отбелязване на календара като „изключен“"19500 19501 #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:219502 msgid "Marks the selected calendar for offline viewing."19503 msgstr "Отбелязване на избраните писма за преглед в режим „Изключен“"19504 19505 #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:319506 msgid "_Do not make available for offline use"19507 msgstr "Да не бъде _достъпен в режим „Изключен“"19508 19509 #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:419510 msgid "_Make available for offline use"19511 msgstr "_Отбелязване като достъпен в режим „Изключен“"19512 19744 19513 19745 #: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1 … … 19580 19812 msgstr "Предпочитане на обикновен текст" 19581 19813 19582 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:1 9119814 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:189 19583 19815 msgid "Show HTML if present" 19584 19816 msgstr "Показване на HTML, ако има такъв" 19585 19817 19586 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:19 219818 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:190 19587 19819 msgid "Prefer PLAIN" 19588 19820 msgstr "Предпочитане на ОБИКНОВЕН" 19589 19821 19590 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:19 319822 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:191 19591 19823 msgid "Only ever show PLAIN" 19592 19824 msgstr "Показване само на ОБИКНОВЕН" 19593 19825 19594 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:23 619826 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:234 19595 19827 msgid "HTML _Mode" 19596 19828 msgstr "Режим „_HTML“" … … 19604 19836 msgstr "Записва дневник за анализ на събитията." 19605 19837 19838 #: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 19839 #, fuzzy 19840 msgid "Import Outlook messages from PST file" 19841 msgstr "Внасяне на поща от Pine." 19842 19843 #: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 19844 #, fuzzy 19845 msgid "Outlook PST import" 19846 msgstr "Приставка за внасяне от файлове (.cvs, .tab) на Outlook" 19847 19848 #: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 19849 msgid "Outlook personal folders (.pst)" 19850 msgstr "Лични папки на Outlook (.pst)" 19851 19852 #. Address book 19853 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:318 19854 #, fuzzy 19855 msgid "_Address Book" 19856 msgstr "Адресник" 19857 19858 #. Appointments 19859 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:325 19860 #, fuzzy 19861 msgid "A_ppointments" 19862 msgstr "Срещи" 19863 19864 #. Journal 19865 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:337 19866 #, fuzzy 19867 msgid "_Journal entries" 19868 msgstr "Дневник" 19869 19870 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:352 19871 #, fuzzy 19872 msgid "Importing Outlook data" 19873 msgstr "Внасят се данни от Elm" 19874 19606 19875 #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 19607 19876 msgid "Allows calendars to be published to the web" … … 19620 19889 msgstr "_Информация за публикуването на календар" 19621 19890 19622 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:59 519891 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596 19623 19892 #, fuzzy 19624 19893 msgid "Are you sure you want to remove this location?" … … 19709 19978 "iCal\n" 19710 19979 "Свободен/зает" 19980 19981 #: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:461 19982 #, fuzzy 19983 msgid "New Location" 19984 msgstr "Местоположение" 19985 19986 #: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:463 19987 #, fuzzy 19988 msgid "Edit Location" 19989 msgstr "Местоположение" 19711 19990 19712 19991 #: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 … … 20045 20324 "писмото чрез приставката за шаблони." 20046 20325 20047 #: ../plugins/templates/templates.c:6 1320326 #: ../plugins/templates/templates.c:603 20048 20327 msgid "No title" 20049 20328 msgstr "Без заглавие" 20050 20329 20051 #: ../plugins/templates/templates.c:7 4120330 #: ../plugins/templates/templates.c:711 20052 20331 msgid "Save as _Template" 20053 20332 msgstr "Запазване като _шаблон" 20054 20333 20055 #: ../plugins/templates/templates.c:7 4320334 #: ../plugins/templates/templates.c:713 20056 20335 msgid "Save as Template" 20057 20336 msgstr "Запазване като шаблон" … … 20080 20359 msgstr "Контакти по WebDAV" 20081 20360 20082 #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:69 20083 #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:74 20084 #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:100 20361 #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:96 20362 #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:107 20085 20363 msgid "WebDAV" 20086 20364 msgstr "WebDAV" 20087 20365 20088 #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:3 1120366 #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:336 20089 20367 msgid "URL:" 20090 20368 msgstr "Адрес:" 20091 20369 20092 #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:3 3820370 #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:363 20093 20371 #, fuzzy 20094 20372 msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" … … 20240 20518 "версия" 20241 20519 20242 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 ../shell/main.c:4 7120520 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 ../shell/main.c:483 20243 20521 msgid "Start in offline mode" 20244 20522 msgstr "Стартиране в режим „Изключен“" … … 20457 20735 #. To translators: This is the window title and %s is the 20458 20736 #. component name. Most translators will want to keep it as is. 20459 #: ../shell/e-shell-view.c:47 ../shell/e-shell-window.c:3 3220737 #: ../shell/e-shell-view.c:47 ../shell/e-shell-window.c:328 20460 20738 #, c-format 20461 20739 msgid "%s - Evolution" … … 20499 20777 msgstr "Уебсайт на Evolution" 20500 20778 20501 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:971 20502 msgid "Error opening the FAQ webpage." 20503 msgstr "Грешка при отваряне на уеб-страницата за често задавани въпроси." 20504 20505 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:1168 20779 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:1170 20506 20780 msgid "_Work Online" 20507 20781 msgstr "Работа в режим „_Включен“" 20508 20782 20509 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:118 1../ui/evolution.xml.h:5720783 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:1183 ../ui/evolution.xml.h:57 20510 20784 msgid "_Work Offline" 20511 20785 msgstr "Работа в режим „_Изключен“" 20512 20786 20513 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:119 420787 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:1196 20514 20788 msgid "Work Offline" 20515 20789 msgstr "Работа в режим „Изключен“" 20516 20790 20517 #: ../shell/e-shell-window.c:3 8120791 #: ../shell/e-shell-window.c:377 20518 20792 msgid "" 20519 20793 "Evolution is currently online.\n" … … 20523 20797 "Натиснете този бутон, за да влезете в режим „Изключен“." 20524 20798 20525 #: ../shell/e-shell-window.c:38 820799 #: ../shell/e-shell-window.c:384 20526 20800 msgid "Evolution is in the process of going offline." 20527 20801 msgstr "Evolution в момента влиза в режим „Изключен“." 20528 20802 20529 #: ../shell/e-shell-window.c:39 520803 #: ../shell/e-shell-window.c:391 20530 20804 msgid "" 20531 20805 "Evolution is currently offline.\n" … … 20535 20809 "Натиснете този бутон, за да влезете в режим „Включен“." 20536 20810 20537 #: ../shell/e-shell-window.c:78 620811 #: ../shell/e-shell-window.c:787 20538 20812 #, c-format 20539 20813 msgid "Switch to %s" 20540 20814 msgstr "Превключване към %s" 20541 20815 20542 #: ../shell/e-shell.c:64 120816 #: ../shell/e-shell.c:640 20543 20817 msgid "Unknown system error." 20544 20818 msgstr "Непозната системна грешка." 20545 20819 20546 #: ../shell/e-shell.c:83 9 ../shell/e-shell.c:84020820 #: ../shell/e-shell.c:838 ../shell/e-shell.c:839 20547 20821 #, c-format 20548 20822 msgid "%ld KB" 20549 20823 msgstr "%ld KB" 20550 20824 20551 #: ../shell/e-shell.c:12 98 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:31420825 #: ../shell/e-shell.c:1261 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:313 20552 20826 msgid "OK" 20553 20827 msgstr "Да" 20554 20828 20555 #: ../shell/e-shell.c:1 30020829 #: ../shell/e-shell.c:1263 20556 20830 msgid "Invalid arguments" 20557 20831 msgstr "Грешни аргументи" 20558 20832 20559 #: ../shell/e-shell.c:1 30220833 #: ../shell/e-shell.c:1265 20560 20834 msgid "Cannot register on OAF" 20561 20835 msgstr "Не може да регистрира в OAF" 20562 20836 20563 #: ../shell/e-shell.c:1 30420837 #: ../shell/e-shell.c:1267 20564 20838 msgid "Configuration Database not found" 20565 20839 msgstr "Конфигурационната база от данни не е намерена" … … 20605 20879 20606 20880 #: ../shell/import.glade.h:6 20607 msgid "Select Importers" 20608 msgstr "Избор на вносители" 20881 #, fuzzy 20882 msgid "Select Information to Import" 20883 msgstr "Избор в коя папка да се внесе" 20609 20884 20610 20885 #: ../shell/import.glade.h:7 … … 20623 20898 20624 20899 #. Preview/Alpha/Beta version warning message 20625 #: ../shell/main.c:2 1720900 #: ../shell/main.c:221 20626 20901 #, no-c-format 20627 20902 msgid "" … … 20657 20932 "и с нетърпение очакваме да ни помогнете в разработката!\n" 20658 20933 20659 #: ../shell/main.c:24 120934 #: ../shell/main.c:245 20660 20935 msgid "" 20661 20936 "Thanks\n" … … 20665 20940 "От екипа на Evolution\n" 20666 20941 20667 #: ../shell/main.c:2 4820942 #: ../shell/main.c:252 20668 20943 msgid "Do not tell me again" 20669 20944 msgstr "Да не се показва отново" 20670 20945 20671 #: ../shell/main.c:4 6920946 #: ../shell/main.c:481 20672 20947 msgid "Start Evolution activating the specified component" 20673 20948 msgstr "" … … 20675 20950 " избрания компонент" 20676 20951 20677 #: ../shell/main.c:4 7320952 #: ../shell/main.c:485 20678 20953 msgid "Start in online mode" 20679 20954 msgstr "Стартиране в режим „Включен“" 20680 20955 20681 #: ../shell/main.c:4 7620956 #: ../shell/main.c:488 20682 20957 msgid "Forcibly shut down all Evolution components" 20683 20958 msgstr "" … … 20685 20960 " на Evolution" 20686 20961 20687 #: ../shell/main.c:4 8020962 #: ../shell/main.c:492 20688 20963 msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" 20689 20964 msgstr "Принудително мигриране от Evolution 1.4" 20690 20965 20691 #: ../shell/main.c:4 8320966 #: ../shell/main.c:495 20692 20967 msgid "Send the debugging output of all components to a file." 20693 20968 msgstr "" … … 20695 20970 " всички компоненти във файл." 20696 20971 20697 #: ../shell/main.c:4 8520972 #: ../shell/main.c:497 20698 20973 msgid "Disable loading of any plugins." 20699 20974 msgstr "" … … 20701 20976 " приставки." 20702 20977 20703 #: ../shell/main.c:4 8720978 #: ../shell/main.c:499 20704 20979 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." 20705 20980 msgstr "" … … 20707 20982 " Контакти и Задачи." 20708 20983 20709 #: ../shell/main.c:5 7220984 #: ../shell/main.c:586 20710 20985 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" 20711 20986 msgstr " — организатор и пощенски клиент — Evolution" 20712 20987 20713 #: ../shell/main.c:6 0020988 #: ../shell/main.c:614 20714 20989 #, c-format 20715 20990 msgid "" … … 20919 21194 20920 21195 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:289 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37 20921 #: ../smime/lib/e-cert.c:5 7021196 #: ../smime/lib/e-cert.c:553 20922 21197 msgid "Serial Number" 20923 21198 msgstr "Сериен номер" … … 21037 21312 "сертификата му, политиката и процедурите (ако има такива)." 21038 21313 21039 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:10 7721314 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1060 21040 21315 msgid "Certificate" 21041 21316 msgstr "Сертификат" … … 21113 21388 msgstr "Отпечатък SHA1" 21114 21389 21115 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:8 1921390 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:802 21116 21391 msgid "SSL Client Certificate" 21117 21392 msgstr "Сертификат за SSL клиент" 21118 21393 21119 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:8 2321394 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:806 21120 21395 msgid "SSL Server Certificate" 21121 21396 msgstr "Сертификат за SSL сървър" … … 21168 21443 21169 21444 #. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. 21170 #: ../smime/lib/e-cert-db.c:6 7221445 #: ../smime/lib/e-cert-db.c:656 21171 21446 msgid "Certificate already exists" 21172 21447 msgstr "Сертификатът вече съществува" 21173 21448 21174 #: ../smime/lib/e-cert.c:2 39 ../smime/lib/e-cert.c:24921449 #: ../smime/lib/e-cert.c:222 ../smime/lib/e-cert.c:232 21175 21450 msgid "%d/%m/%Y" 21176 21451 msgstr "%d/%m/%Y" 21177 21452 21178 21453 #. x509 certificate usage types 21179 #: ../smime/lib/e-cert.c:4 2521454 #: ../smime/lib/e-cert.c:408 21180 21455 msgid "Sign" 21181 21456 msgstr "Подписване" 21182 21457 21183 #: ../smime/lib/e-cert.c:4 2621458 #: ../smime/lib/e-cert.c:409 21184 21459 msgid "Encrypt" 21185 21460 msgstr "Шифриране" 21186 21461 21187 #: ../smime/lib/e-cert.c:5 3121462 #: ../smime/lib/e-cert.c:514 21188 21463 msgid "Version" 21189 21464 msgstr "Версия" 21190 21465 21191 #: ../smime/lib/e-cert.c:5 4621466 #: ../smime/lib/e-cert.c:529 21192 21467 msgid "Version 1" 21193 21468 msgstr "Първа версия" 21194 21469 21195 #: ../smime/lib/e-cert.c:5 4921470 #: ../smime/lib/e-cert.c:532 21196 21471 msgid "Version 2" 21197 21472 msgstr "Втора версия" 21198 21473 21199 #: ../smime/lib/e-cert.c:5 5221474 #: ../smime/lib/e-cert.c:535 21200 21475 msgid "Version 3" 21201 21476 msgstr "Трета версия" 21202 21477 21203 #: ../smime/lib/e-cert.c:6 3421478 #: ../smime/lib/e-cert.c:617 21204 21479 msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" 21205 21480 msgstr "PKCS #1 MD2 с RSA шифриране" 21206 21481 21207 #: ../smime/lib/e-cert.c:6 3721482 #: ../smime/lib/e-cert.c:620 21208 21483 msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" 21209 21484 msgstr "PKCS #1 MD5 с RSA шифриране" 21210 21485 21211 #: ../smime/lib/e-cert.c:6 4021486 #: ../smime/lib/e-cert.c:623 21212 21487 msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" 21213 21488 msgstr "PKCS #1 SHA-1 с RSA шифриране" 21214 21489 21215 #: ../smime/lib/e-cert.c:6 6721490 #: ../smime/lib/e-cert.c:650 21216 21491 msgid "PKCS #1 RSA Encryption" 21217 21492 msgstr "PKCS #1 RSA шифриране" 21218 21493 21219 #: ../smime/lib/e-cert.c:6 7021494 #: ../smime/lib/e-cert.c:653 21220 21495 msgid "Certificate Key Usage" 21221 21496 msgstr "Употреба на сертификата" 21222 21497 21223 #: ../smime/lib/e-cert.c:6 7321498 #: ../smime/lib/e-cert.c:656 21224 21499 msgid "Netscape Certificate Type" 21225 21500 msgstr "Сертификат от тип Netscape" 21226 21501 21227 #: ../smime/lib/e-cert.c:6 7621502 #: ../smime/lib/e-cert.c:659 21228 21503 msgid "Certificate Authority Key Identifier" 21229 21504 msgstr "Идентификатор на ключа на сертифициращия орган" 21230 21505 21231 #: ../smime/lib/e-cert.c:6 8821506 #: ../smime/lib/e-cert.c:671 21232 21507 #, c-format 21233 21508 msgid "Object Identifier (%s)" 21234 21509 msgstr "Идентификатор на обекти (%s)" 21235 21510 21236 #: ../smime/lib/e-cert.c:7 3921511 #: ../smime/lib/e-cert.c:722 21237 21512 msgid "Algorithm Identifier" 21238 21513 msgstr "Идентификатор на алгоритми" 21239 21514 21240 #: ../smime/lib/e-cert.c:7 4721515 #: ../smime/lib/e-cert.c:730 21241 21516 msgid "Algorithm Parameters" 21242 21517 msgstr "Параметри на алгоритъм" 21243 21518 21244 #: ../smime/lib/e-cert.c:7 6921519 #: ../smime/lib/e-cert.c:752 21245 21520 msgid "Subject Public Key Info" 21246 21521 msgstr "Информация за публичния ключ на субекта" 21247 21522 21248 #: ../smime/lib/e-cert.c:7 7421523 #: ../smime/lib/e-cert.c:757 21249 21524 msgid "Subject Public Key Algorithm" 21250 21525 msgstr "Алгоритъм на публичния ключ субекта" 21251 21526 21252 #: ../smime/lib/e-cert.c:7 8921527 #: ../smime/lib/e-cert.c:772 21253 21528 msgid "Subject's Public Key" 21254 21529 msgstr "Публичен ключ на субекта" 21255 21530 21256 #: ../smime/lib/e-cert.c: 810 ../smime/lib/e-cert.c:85921531 #: ../smime/lib/e-cert.c:793 ../smime/lib/e-cert.c:842 21257 21532 msgid "Error: Unable to process extension" 21258 21533 msgstr "Грешка: не може да се обработи разширението" 21259 21534 21260 #: ../smime/lib/e-cert.c:8 31 ../smime/lib/e-cert.c:84321535 #: ../smime/lib/e-cert.c:814 ../smime/lib/e-cert.c:826 21261 21536 msgid "Object Signer" 21262 21537 msgstr "Удостоверител на обекта" 21263 21538 21264 #: ../smime/lib/e-cert.c:8 3521539 #: ../smime/lib/e-cert.c:818 21265 21540 msgid "SSL Certificate Authority" 21266 21541 msgstr "Сертифициращ орган за SSL" 21267 21542 21268 #: ../smime/lib/e-cert.c:8 3921543 #: ../smime/lib/e-cert.c:822 21269 21544 msgid "Email Certificate Authority" 21270 21545 msgstr "Сертифициращ орган за е-поща" 21271 21546 21272 #: ../smime/lib/e-cert.c:8 6721547 #: ../smime/lib/e-cert.c:850 21273 21548 msgid "Signing" 21274 21549 msgstr "Подписване" 21275 21550 21276 #: ../smime/lib/e-cert.c:8 7121551 #: ../smime/lib/e-cert.c:854 21277 21552 msgid "Non-repudiation" 21278 21553 msgstr "Неотменим" 21279 21554 21280 #: ../smime/lib/e-cert.c:8 7521555 #: ../smime/lib/e-cert.c:858 21281 21556 msgid "Key Encipherment" 21282 21557 msgstr "Шифриране на ключа" 21283 21558 21284 #: ../smime/lib/e-cert.c:8 7921559 #: ../smime/lib/e-cert.c:862 21285 21560 msgid "Data Encipherment" 21286 21561 msgstr "Шифриране на данните" 21287 21562 21288 #: ../smime/lib/e-cert.c:8 8321563 #: ../smime/lib/e-cert.c:866 21289 21564 msgid "Key Agreement" 21290 21565 msgstr "Споразумение" 21291 21566 21292 #: ../smime/lib/e-cert.c:8 8721567 #: ../smime/lib/e-cert.c:870 21293 21568 msgid "Certificate Signer" 21294 21569 msgstr "Подписал сертификата" 21295 21570 21296 #: ../smime/lib/e-cert.c:8 9121571 #: ../smime/lib/e-cert.c:874 21297 21572 msgid "CRL Signer" 21298 21573 msgstr "Подписал CRL" 21299 21574 21300 #: ../smime/lib/e-cert.c:9 3921575 #: ../smime/lib/e-cert.c:922 21301 21576 msgid "Critical" 21302 21577 msgstr "Критично" 21303 21578 21304 #: ../smime/lib/e-cert.c:9 41 ../smime/lib/e-cert.c:94421579 #: ../smime/lib/e-cert.c:924 ../smime/lib/e-cert.c:927 21305 21580 msgid "Not Critical" 21306 21581 msgstr "Не е критично" 21307 21582 21308 #: ../smime/lib/e-cert.c:9 6521583 #: ../smime/lib/e-cert.c:948 21309 21584 msgid "Extensions" 21310 21585 msgstr "Разширения" 21311 21586 21312 #: ../smime/lib/e-cert.c:10 3621587 #: ../smime/lib/e-cert.c:1019 21313 21588 #, c-format 21314 21589 msgid "%s = %s" 21315 21590 msgstr "%s = %s" 21316 21591 21317 #: ../smime/lib/e-cert.c:10 92 ../smime/lib/e-cert.c:121221592 #: ../smime/lib/e-cert.c:1075 ../smime/lib/e-cert.c:1195 21318 21593 msgid "Certificate Signature Algorithm" 21319 21594 msgstr "Алгоритъм на подписа на сертификата" 21320 21595 21321 #: ../smime/lib/e-cert.c:1 10121596 #: ../smime/lib/e-cert.c:1084 21322 21597 msgid "Issuer" 21323 21598 msgstr "Издател" 21324 21599 21325 #: ../smime/lib/e-cert.c:11 5521600 #: ../smime/lib/e-cert.c:1138 21326 21601 msgid "Issuer Unique ID" 21327 21602 msgstr "Уникален идентификатор на издателя" 21328 21603 21329 #: ../smime/lib/e-cert.c:11 7421604 #: ../smime/lib/e-cert.c:1157 21330 21605 msgid "Subject Unique ID" 21331 21606 msgstr "Уникален идентификатор на субекта" 21332 21607 21333 #: ../smime/lib/e-cert.c:12 1721608 #: ../smime/lib/e-cert.c:1200 21334 21609 msgid "Certificate Signature Value" 21335 21610 msgstr "Стойност на подписа на сертификата" 21336 21611 21337 #: ../smime/lib/e-pkcs12.c:24 421612 #: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249 21338 21613 msgid "PKCS12 File Password" 21339 21614 msgstr "PKCS12 файлова парола" 21340 21615 21341 #: ../smime/lib/e-pkcs12.c:24 421616 #: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249 21342 21617 msgid "Enter password for PKCS12 file:" 21343 21618 msgstr "Въведете парола за PKCS12 файла:" 21344 21619 21345 #: ../smime/lib/e-pkcs12.c:34 321620 #: ../smime/lib/e-pkcs12.c:348 21346 21621 msgid "Imported Certificate" 21347 21622 msgstr "Внесен сертификат" … … 21382 21657 21383 21658 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7 21384 msgid "Copy Selected Contacts to Another Folder..." 21659 #, fuzzy 21660 msgid "Copy selected contacts to another folder" 21385 21661 msgstr "Копиране на избраните контакти в друга папка…" 21386 21662 … … 21431 21707 21432 21708 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20 21433 msgid "Move Selected Contacts to Another Folder..." 21709 #, fuzzy 21710 msgid "Move selected contacts to another folder" 21434 21711 msgstr "Преместване на избраните контакти в друга папка…" 21435 21712 … … 21472 21749 21473 21750 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 21474 msgid "Save selected contacts as a VCard." 21751 #, fuzzy 21752 msgid "Save selected contacts as a VCard" 21475 21753 msgstr "Запазване на избраните контакти като VCard." 21476 21754 … … 21479 21757 msgstr "Запазване на контактите от избраната папка като VCard" 21480 21758 21481 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:272 321759 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2724 21482 21760 msgid "Select All" 21483 21761 msgstr "Избор на всичко" … … 21492 21770 21493 21771 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 21494 msgid "Send a message to the selected contacts." 21772 #, fuzzy 21773 msgid "Send a message to the selected contacts" 21495 21774 msgstr "Изпращане на писмо до избраните контакти." 21496 21775 … … 21500 21779 21501 21780 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39 21502 msgid "Send selected contacts to another person." 21781 #, fuzzy 21782 msgid "Send selected contacts to another person" 21503 21783 msgstr "Изпращане на избрания контакт до друг човек." 21504 21784 … … 21523 21803 msgstr "Преглеждане на текущия контакт" 21524 21804 21525 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45 ../ui/evolution-calendar.xml.h:3 821805 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 21526 21806 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21 21527 21807 msgid "_Actions" … … 21678 21958 msgstr "Преглед на текущата среща" 21679 21959 21680 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36 21960 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 21961 msgid "View the debug console for log messages" 21962 msgstr "Преглед на конзолата за съобщения от журнала" 21963 21964 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37 21681 21965 msgid "Week" 21682 21966 msgstr "Седмица" 21683 21967 21684 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:3 721968 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:38 21685 21969 msgid "Work Week" 21686 21970 msgstr "Работна седмица" 21687 21971 21688 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:42 21972 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22 21973 msgid "_Debug Logs" 21974 msgstr "_Журнали за изчистване на грешки" 21975 21976 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:45 21689 21977 msgid "_Open Appointment" 21690 21978 msgstr "_Отваряне на среща" … … 21755 22043 msgstr "Абониране и отписване за папки на отдалечени сървъри" 21756 22044 21757 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1921758 msgid "View the debug console for log messages"21759 msgstr "Преглед на конзолата за съобщения от журнала"21760 21761 22045 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20 21762 22046 msgid "_Classic View" … … 21766 22050 msgid "_Copy Folder To..." 21767 22051 msgstr "_Копиране на папката в…" 21768 21769 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2221770 msgid "_Debug Logs"21771 msgstr "_Журнали за изчистване на грешки"21772 22052 21773 22053 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23 … … 21795 22075 #. 21796 22076 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32 21797 msgid "_Subscriptions" 22077 #, fuzzy 22078 msgid "_Subscriptions..." 21798 22079 msgstr "_Абонаменти" 21799 22080 … … 21875 22156 msgid "Permanently remove this folder" 21876 22157 msgstr "Изтриване за постоянно на тази папка" 21877 21878 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2121879 msgid "Re_fresh..."21880 msgstr "Пре_зареждане…"21881 22158 21882 22159 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22 … … 22801 23078 22802 23079 #: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37 22803 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:192 223080 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1921 22804 23081 #: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:215 22805 23082 #: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:216 … … 22824 23101 22825 23102 #. bonobo displays this string so it must be in locale 22826 #: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:58 222827 #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:36 823103 #: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:581 23104 #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:367 22828 23105 msgid "Custom View" 22829 23106 msgstr "Личен изглед" 22830 23107 22831 #: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:58 323108 #: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:582 22832 23109 msgid "Save Custom View" 22833 23110 msgstr "Запазване на личния изглед" 22834 23111 22835 #: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:58 722836 #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:39 223112 #: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:586 23113 #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:391 22837 23114 msgid "Define Views..." 22838 23115 msgstr "Определяне на изгледите…" 22839 23116 22840 #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:30 523117 #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:304 22841 23118 msgid "C_urrent View" 22842 23119 msgstr "_Текущ изглед" 22843 23120 22844 #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:32 923121 #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:328 22845 23122 #, c-format 22846 23123 msgid "Select View: %s" 22847 23124 msgstr "Избор на вид изглед: %s" 22848 23125 22849 #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:37 323126 #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:372 22850 23127 msgid "Current view is a customized view" 22851 23128 msgstr "Текущият изглед е персонифициран" 22852 23129 22853 #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:37 823130 #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:377 22854 23131 msgid "Save Custom View..." 22855 23132 msgstr "Запазване на личния изглед…" 22856 23133 22857 #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:38 323134 #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:382 22858 23135 msgid "Save current custom view" 22859 23136 msgstr "Запазване на текущия изглед" 22860 23137 22861 #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:39 723138 #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:396 22862 23139 msgid "Create or edit views" 22863 23140 msgstr "Създаване или редактиране на изглед" … … 22883 23160 msgstr "Вид изглед:" 22884 23161 22885 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:113 723162 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1132 22886 23163 msgid "Attachment Bar" 22887 23164 msgstr "Лента за прикрепени файлове" 22888 23165 22889 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:29 1 ../widgets/misc/e-attachment.c:30622890 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:59 1 ../widgets/misc/e-attachment.c:60823166 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:290 ../widgets/misc/e-attachment.c:305 23167 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:590 ../widgets/misc/e-attachment.c:607 22891 23168 #, c-format 22892 23169 msgid "Cannot attach file %s: %s" 22893 23170 msgstr "Не може да се прикрепи файла %s: %s" 22894 23171 22895 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:29 9 ../widgets/misc/e-attachment.c:60023172 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:298 ../widgets/misc/e-attachment.c:599 22896 23173 #, c-format 22897 23174 msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" … … 22923 23200 msgstr "Месечен календар" 22924 23201 22925 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:45 322926 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:45 4 ../widgets/text/e-text.c:364322927 #: ../widgets/text/e-text.c:364 423202 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454 23203 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:455 ../widgets/text/e-text.c:3644 23204 #: ../widgets/text/e-text.c:3645 22928 23205 msgid "Fill color" 22929 23206 msgstr "Цвят за запълване" 22930 23207 22931 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:46022932 23208 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461 22933 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:467 22934 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 ../widgets/text/e-text.c:3650 22935 #: ../widgets/text/e-text.c:3651 ../widgets/text/e-text.c:3658 22936 #: ../widgets/text/e-text.c:3659 23209 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:462 23210 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 23211 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:469 ../widgets/text/e-text.c:3651 23212 #: ../widgets/text/e-text.c:3652 ../widgets/text/e-text.c:3659 23213 #: ../widgets/text/e-text.c:3660 22937 23214 msgid "GDK fill color" 22938 23215 msgstr "Запълващ цвят на GDK" 22939 23216 22940 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:47 422941 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:47 5 ../widgets/text/e-text.c:366522942 #: ../widgets/text/e-text.c:366 623217 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475 23218 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:476 ../widgets/text/e-text.c:3666 23219 #: ../widgets/text/e-text.c:3667 22943 23220 msgid "Fill stipple" 22944 23221 msgstr "Запълващ пунктир" 22945 23222 22946 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:48122947 23223 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:482 23224 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:483 22948 23225 msgid "X1" 22949 23226 msgstr "X1" 22950 23227 22951 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:48822952 23228 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:489 23229 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:490 22953 23230 msgid "X2" 22954 23231 msgstr "X2" 22955 23232 22956 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:49522957 23233 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:496 23234 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:497 22958 23235 msgid "Y1" 22959 23236 msgstr "Y1" 22960 23237 22961 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:50222962 23238 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:503 23239 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:504 22963 23240 msgid "Y2" 22964 23241 msgstr "Y2" 22965 23242 22966 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:91 ../widgets/misc/e-reflow.c:14 2623243 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:91 ../widgets/misc/e-reflow.c:1417 22967 23244 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:999 22968 23245 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:644 22969 #: ../widgets/table/e-table-item.c:307 423246 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3070 22970 23247 msgid "Minimum width" 22971 23248 msgstr "Минимална широчина" 22972 23249 22973 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:92 ../widgets/misc/e-reflow.c:14 2723250 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:92 ../widgets/misc/e-reflow.c:1418 22974 23251 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1000 22975 23252 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:645 22976 #: ../widgets/table/e-table-item.c:307 523253 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3071 22977 23254 msgid "Minimum Width" 22978 23255 msgstr "Минимална широчина" 22979 23256 22980 23257 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:103 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:104 22981 #: ../widgets/misc/e-expander.c:20 423258 #: ../widgets/misc/e-expander.c:206 22982 23259 msgid "Spacing" 22983 23260 msgstr "Разстояние" 22984 23261 22985 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:2 9023262 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:289 22986 23263 msgid "Now" 22987 23264 msgstr "Сега" 22988 23265 22989 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:84 723266 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:846 22990 23267 #, c-format 22991 23268 msgid "The time must be in the format: %s" 22992 23269 msgstr "Датата трябва да е въведена в следния формат: %s" 22993 23270 22994 #: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:7 823271 #: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:77 22995 23272 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" 22996 23273 msgstr "Стойността на процентите трябва да е между 0 и 100 включително" … … 23091 23368 msgstr "Кодир_ане на знаците" 23092 23369 23093 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:30 923370 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:303 23094 23371 msgid "Date and Time" 23095 23372 msgstr "Дата и време" 23096 23373 23097 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:3 3023374 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:324 23098 23375 msgid "Text entry to input date" 23099 23376 msgstr "Текстов запис за въвеждане на дата" 23100 23377 23101 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:3 5223378 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:346 23102 23379 msgid "Click this button to show a calendar" 23103 23380 msgstr "Натиснете за показване на календар" 23104 23381 23105 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:3 9423382 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:388 23106 23383 msgid "Drop-down combination box to select time" 23107 23384 msgstr "Падащо меню за избор на време" 23108 23385 23109 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:4 7023386 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:464 23110 23387 msgid "No_w" 23111 23388 msgstr "_Сега" 23112 23389 23113 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:47 623390 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:470 23114 23391 msgid "_Today" 23115 23392 msgstr "_Днес" 23116 23393 23117 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:16 4123394 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1635 23118 23395 msgid "Invalid Date Value" 23119 23396 msgstr "Невалидна стойност на датата" 23120 23397 23121 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:16 7023398 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1664 23122 23399 msgid "Invalid Time Value" 23123 23400 msgstr "Невалидна стойност на времето" 23124 23401 23125 #: ../widgets/misc/e-expander.c:18 023402 #: ../widgets/misc/e-expander.c:182 23126 23403 msgid "Expanded" 23127 23404 msgstr "Разширен" 23128 23405 23129 #: ../widgets/misc/e-expander.c:18 123406 #: ../widgets/misc/e-expander.c:183 23130 23407 msgid "Whether or not the expander is expanded" 23131 23408 msgstr "Дали разширителя е разширен или не" 23132 23409 23133 #: ../widgets/misc/e-expander.c:1 8923410 #: ../widgets/misc/e-expander.c:191 23134 23411 msgid "Text of the expander's label" 23135 23412 msgstr "Текст на етикета на разширителя" 23136 23413 23137 #: ../widgets/misc/e-expander.c:19 623414 #: ../widgets/misc/e-expander.c:198 23138 23415 msgid "Use underline" 23139 23416 msgstr "Използване на подчертаване" 23140 23417 23141 #: ../widgets/misc/e-expander.c:19 723418 #: ../widgets/misc/e-expander.c:199 23142 23419 msgid "" 23143 23420 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " … … 23147 23424 "да се използва като клавиш за мнемоничен ускорител" 23148 23425 23149 #: ../widgets/misc/e-expander.c:20 523426 #: ../widgets/misc/e-expander.c:207 23150 23427 msgid "Space to put between the label and the child" 23151 23428 msgstr "Разстояние, което да бъде поставено между етикета и детето" 23152 23429 23153 #: ../widgets/misc/e-expander.c:21 423430 #: ../widgets/misc/e-expander.c:216 23154 23431 msgid "Label widget" 23155 23432 msgstr "Графичен обект за етикети" 23156 23433 23157 #: ../widgets/misc/e-expander.c:21 523434 #: ../widgets/misc/e-expander.c:217 23158 23435 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" 23159 23436 msgstr "" 23160 23437 "Графичен обект за показване на място на обичайния етикет на разширителя" 23161 23438 23162 #: ../widgets/misc/e-expander.c:22 1../widgets/table/e-tree.c:339023439 #: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3390 23163 23440 msgid "Expander Size" 23164 23441 msgstr "Размер на разширителя" 23165 23442 23166 #: ../widgets/misc/e-expander.c:22 2../widgets/table/e-tree.c:339123443 #: ../widgets/misc/e-expander.c:224 ../widgets/table/e-tree.c:3391 23167 23444 msgid "Size of the expander arrow" 23168 23445 msgstr "Размер на стрелката на разширителя" 23169 23446 23170 #: ../widgets/misc/e-expander.c:23 023447 #: ../widgets/misc/e-expander.c:232 23171 23448 msgid "Indicator Spacing" 23172 23449 msgstr "Разстояние на индикатора" 23173 23450 23174 #: ../widgets/misc/e-expander.c:23 123451 #: ../widgets/misc/e-expander.c:233 23175 23452 msgid "Spacing around expander arrow" 23176 23453 msgstr "Разстояние около стрелката за оразмеряване" … … 23259 23536 msgstr "Синхронизиране на категории:" 23260 23537 23261 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:14 48 ../widgets/misc/e-reflow.c:144923538 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1439 ../widgets/misc/e-reflow.c:1440 23262 23539 msgid "Empty message" 23263 23540 msgstr "Празно съобщение" 23264 23541 23265 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:14 55 ../widgets/misc/e-reflow.c:145623542 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1446 ../widgets/misc/e-reflow.c:1447 23266 23543 msgid "Reflow model" 23267 23544 msgstr "Модел на изливане на текста" 23268 23545 23269 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:14 62 ../widgets/misc/e-reflow.c:146323546 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1453 ../widgets/misc/e-reflow.c:1454 23270 23547 msgid "Column width" 23271 23548 msgstr "Широчина на колоната" … … 23297 23574 msgstr "Идентификатор на елемента" 23298 23575 23299 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:872 ../widgets/text/e-text.c:356 523300 #: ../widgets/text/e-text.c:356 623576 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:872 ../widgets/text/e-text.c:3566 23577 #: ../widgets/text/e-text.c:3567 23301 23578 msgid "Text" 23302 23579 msgstr "Текст" … … 23472 23749 23473 23750 #. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects") 23474 #: ../widgets/misc/e-task-widget.c:25 523751 #: ../widgets/misc/e-task-widget.c:252 23475 23752 #, c-format 23476 23753 msgid "%s (...)" … … 23479 23756 #. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects"); 23480 23757 #. %d is a number between 0 and 100, describing the percentage of operation complete 23481 #: ../widgets/misc/e-task-widget.c:2 6123758 #: ../widgets/misc/e-task-widget.c:258 23482 23759 #, c-format 23483 23760 msgid "%s (%d%% complete)" 23484 23761 msgstr "%s (%d%% приключено)" 23485 23762 23486 #: ../widgets/misc/e-url-entry.c:10 623763 #: ../widgets/misc/e-url-entry.c:105 23487 23764 msgid "Click here to go to URL" 23488 23765 msgstr "Натиснете тук, за да отидете на адрес" … … 23524 23801 msgstr "Неизбрана колона" 23525 23802 23526 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1 80723803 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1794 23527 23804 msgid "Strikeout Column" 23528 23805 msgstr "Зачертана колона" 23529 23806 23530 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:18 1423807 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1801 23531 23808 msgid "Underline Column" 23532 23809 msgstr "Подчертана колона" 23533 23810 23534 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:18 2123811 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1808 23535 23812 msgid "Bold Column" 23536 23813 msgstr "Получерна колона" 23537 23814 23538 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:18 2823815 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1815 23539 23816 msgid "Color Column" 23540 23817 msgstr "Оцветена колона" 23541 23818 23542 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:18 4223819 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1829 23543 23820 msgid "BG Color Column" 23544 23821 msgstr "Фонов цвят на колона" … … 23578 23855 23579 23856 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2 23580 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:158 323857 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582 23581 23858 msgid "Ascending" 23582 23859 msgstr "Възходящо" … … 23591 23868 23592 23869 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5 23593 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:158 323870 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582 23594 23871 msgid "Descending" 23595 23872 msgstr "Низходящо" … … 23654 23931 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:633 23655 23932 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:66 23656 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:188 723933 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1886 23657 23934 msgid "DnD code" 23658 23935 msgstr "ИиП код" … … 23661 23938 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:640 23662 23939 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:73 23663 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:190 123940 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1900 23664 23941 msgid "Full Header" 23665 23942 msgstr "Пълна заглавна част" … … 23699 23976 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:581 23700 23977 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:582 23701 #: ../widgets/table/e-table-item.c:30 32 ../widgets/table/e-table-item.c:303323978 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3028 ../widgets/table/e-table-item.c:3029 23702 23979 msgid "Alternating Row Colors" 23703 23980 msgstr "Сменящи се цветове на редовете" … … 23707 23984 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:588 23708 23985 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:589 23709 #: ../widgets/table/e-table-item.c:303 9 ../widgets/table/e-table-item.c:304023986 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3035 ../widgets/table/e-table-item.c:3036 23710 23987 #: ../widgets/table/e-tree.c:3343 ../widgets/table/e-tree.c:3344 23711 23988 msgid "Horizontal Draw Grid" … … 23716 23993 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:595 23717 23994 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:596 23718 #: ../widgets/table/e-table-item.c:304 6 ../widgets/table/e-table-item.c:304723995 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3042 ../widgets/table/e-table-item.c:3043 23719 23996 #: ../widgets/table/e-tree.c:3349 ../widgets/table/e-tree.c:3350 23720 23997 msgid "Vertical Draw Grid" … … 23725 24002 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:602 23726 24003 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:603 23727 #: ../widgets/table/e-table-item.c:30 53 ../widgets/table/e-table-item.c:305424004 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3049 ../widgets/table/e-table-item.c:3050 23728 24005 #: ../widgets/table/e-tree.c:3355 ../widgets/table/e-tree.c:3356 23729 24006 msgid "Draw focus" … … 23734 24011 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:609 23735 24012 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:610 23736 #: ../widgets/table/e-table-item.c:30 60 ../widgets/table/e-table-item.c:306124013 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3056 ../widgets/table/e-table-item.c:3057 23737 24014 msgid "Cursor mode" 23738 24015 msgstr "Режим на показалеца" … … 23742 24019 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:623 23743 24020 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:624 23744 #: ../widgets/table/e-table-item.c:302 5 ../widgets/table/e-table-item.c:302624021 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3021 ../widgets/table/e-table-item.c:3022 23745 24022 msgid "Selection model" 23746 24023 msgstr "Модел на избиране" … … 23750 24027 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:616 23751 24028 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:617 23752 #: ../widgets/table/e-table-item.c:306 7 ../widgets/table/e-table-item.c:306823753 #: ../widgets/table/e-table.c:332 5../widgets/table/e-tree.c:333724029 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3063 ../widgets/table/e-table-item.c:3064 24030 #: ../widgets/table/e-table.c:3326 ../widgets/table/e-tree.c:3337 23754 24031 #: ../widgets/table/e-tree.c:3338 23755 24032 msgid "Length Threshold" … … 23760 24037 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:658 23761 24038 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:659 23762 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3 101 ../widgets/table/e-table-item.c:310223763 #: ../widgets/table/e-table.c:333 2../widgets/table/e-tree.c:336924039 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3097 ../widgets/table/e-table-item.c:3098 24040 #: ../widgets/table/e-table.c:3333 ../widgets/table/e-tree.c:3369 23764 24041 #: ../widgets/table/e-tree.c:3370 23765 24042 msgid "Uniform row height" … … 23773 24050 msgstr "От" 23774 24051 23775 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:145 324052 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1452 23776 24053 msgid "Customize Current View" 23777 24054 msgstr "Персонифициране на текущия изглед" 23778 24055 23779 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:147 324056 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472 23780 24057 msgid "Sort _Ascending" 23781 24058 msgstr "_Възходящо подреждане" 23782 24059 23783 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:147 424060 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473 23784 24061 msgid "Sort _Descending" 23785 24062 msgstr "_Низходящо подреждане" 23786 24063 23787 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:147 524064 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474 23788 24065 msgid "_Unsort" 23789 24066 msgstr "_Премахване на подреждането" 23790 24067 23791 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:147 724068 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476 23792 24069 msgid "Group By This _Field" 23793 24070 msgstr "_Групиране по това поле" 23794 24071 23795 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:147 824072 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477 23796 24073 msgid "Group By _Box" 23797 24074 msgstr "Групиране по _кутия" 23798 24075 23799 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:14 8024076 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479 23800 24077 msgid "Remove This _Column" 23801 24078 msgstr "Према_хване на тази колона" 23802 24079 23803 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:148 124080 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480 23804 24081 msgid "Add a C_olumn..." 23805 24082 msgstr "Добавяне на к_олона…" 23806 24083 23807 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:148 324084 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1482 23808 24085 msgid "A_lignment" 23809 24086 msgstr "По_дравняване" 23810 24087 23811 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:148 424088 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483 23812 24089 msgid "B_est Fit" 23813 24090 msgstr "С_ъразмерно екрана" 23814 24091 23815 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:148 524092 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1484 23816 24093 msgid "Format Column_s..." 23817 24094 msgstr "_Форматиране на колони…" 23818 24095 23819 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:148 724096 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1486 23820 24097 msgid "Custo_mize Current View..." 23821 24098 msgstr "Персонифи_циране на текущия изглед…" 23822 24099 23823 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:154 324100 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1542 23824 24101 msgid "_Sort By" 23825 24102 msgstr "_Подреждане по" 23826 24103 23827 24104 #. Custom 23828 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:156 124105 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1560 23829 24106 msgid "_Custom" 23830 24107 msgstr "_Личен" 23831 24108 23832 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:189 424109 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1893 23833 24110 msgid "Font Description" 23834 24111 msgstr "Описание на шрифт" 23835 24112 23836 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:191 524113 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1914 23837 24114 #: ../widgets/table/e-table-sorter.c:172 23838 24115 msgid "Sort Info" 23839 24116 msgstr "Информация за подреждането" 23840 24117 23841 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:192 924118 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1928 23842 24119 #: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225 23843 24120 #: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226 … … 23845 24122 msgstr "Дърво" 23846 24123 23847 #: ../widgets/table/e-table-item.c:30 11 ../widgets/table/e-table-item.c:301224124 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3007 ../widgets/table/e-table-item.c:3008 23848 24125 msgid "Table header" 23849 24126 msgstr "Заглавка на таблицата" 23850 24127 23851 #: ../widgets/table/e-table-item.c:301 8 ../widgets/table/e-table-item.c:301924128 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3014 ../widgets/table/e-table-item.c:3015 23852 24129 msgid "Table model" 23853 24130 msgstr "Модел на таблицата" 23854 24131 23855 #: ../widgets/table/e-table-item.c:309 4 ../widgets/table/e-table-item.c:309524132 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3090 ../widgets/table/e-table-item.c:3091 23856 24133 msgid "Cursor row" 23857 24134 msgstr "Ред на показалеца" 23858 24135 23859 #: ../widgets/table/e-table.c:33 39../widgets/table/e-tree.c:337624136 #: ../widgets/table/e-table.c:3340 ../widgets/table/e-tree.c:3376 23860 24137 #: ../widgets/table/e-tree.c:3377 23861 24138 msgid "Always search" 23862 24139 msgstr "Винаги да се търси" 23863 24140 23864 #: ../widgets/table/e-table.c:334 624141 #: ../widgets/table/e-table.c:3347 23865 24142 msgid "Use click to add" 23866 24143 msgstr "Натискане за добавяне" … … 23878 24155 msgstr "Изчертаване на линиите и знаците за разширяване „+“ и „-“" 23879 24156 23880 #: ../widgets/text/e-text.c:273 524157 #: ../widgets/text/e-text.c:2736 23881 24158 msgid "Input Methods" 23882 24159 msgstr "Методи за вход" 23883 24160 23884 #: ../widgets/text/e-text.c:355 8 ../widgets/text/e-text.c:355924161 #: ../widgets/text/e-text.c:3559 ../widgets/text/e-text.c:3560 23885 24162 msgid "Event Processor" 23886 24163 msgstr "Процесор на събития" 23887 24164 23888 #: ../widgets/text/e-text.c:357 2 ../widgets/text/e-text.c:357324165 #: ../widgets/text/e-text.c:3573 ../widgets/text/e-text.c:3574 23889 24166 msgid "Bold" 23890 24167 msgstr "Получерно" 23891 24168 23892 #: ../widgets/text/e-text.c:35 79 ../widgets/text/e-text.c:358024169 #: ../widgets/text/e-text.c:3580 ../widgets/text/e-text.c:3581 23893 24170 msgid "Strikeout" 23894 24171 msgstr "Зачертано" 23895 24172 23896 #: ../widgets/text/e-text.c:358 6 ../widgets/text/e-text.c:358724173 #: ../widgets/text/e-text.c:3587 ../widgets/text/e-text.c:3588 23897 24174 msgid "Anchor" 23898 24175 msgstr "Котва" 23899 24176 23900 #: ../widgets/text/e-text.c:359 4 ../widgets/text/e-text.c:359524177 #: ../widgets/text/e-text.c:3595 ../widgets/text/e-text.c:3596 23901 24178 msgid "Justification" 23902 24179 msgstr "Подравняване" 23903 24180 23904 #: ../widgets/text/e-text.c:360 1 ../widgets/text/e-text.c:360224181 #: ../widgets/text/e-text.c:3602 ../widgets/text/e-text.c:3603 23905 24182 msgid "Clip Width" 23906 24183 msgstr "Широчина на изрезката" 23907 24184 23908 #: ../widgets/text/e-text.c:360 8 ../widgets/text/e-text.c:360924185 #: ../widgets/text/e-text.c:3609 ../widgets/text/e-text.c:3610 23909 24186 msgid "Clip Height" 23910 24187 msgstr "Височина на изрезката" 23911 24188 23912 #: ../widgets/text/e-text.c:361 5 ../widgets/text/e-text.c:361624189 #: ../widgets/text/e-text.c:3616 ../widgets/text/e-text.c:3617 23913 24190 msgid "Clip" 23914 24191 msgstr "Изрезка" 23915 24192 23916 #: ../widgets/text/e-text.c:362 2 ../widgets/text/e-text.c:362324193 #: ../widgets/text/e-text.c:3623 ../widgets/text/e-text.c:3624 23917 24194 msgid "Fill clip rectangle" 23918 24195 msgstr "Запълване на изрезка" 23919 24196 23920 #: ../widgets/text/e-text.c:36 29 ../widgets/text/e-text.c:363024197 #: ../widgets/text/e-text.c:3630 ../widgets/text/e-text.c:3631 23921 24198 msgid "X Offset" 23922 24199 msgstr "Отстъп по X" 23923 24200 23924 #: ../widgets/text/e-text.c:363 6 ../widgets/text/e-text.c:363724201 #: ../widgets/text/e-text.c:3637 ../widgets/text/e-text.c:3638 23925 24202 msgid "Y Offset" 23926 24203 msgstr "Отстъп по Y" 23927 24204 23928 #: ../widgets/text/e-text.c:367 2 ../widgets/text/e-text.c:367324205 #: ../widgets/text/e-text.c:3673 ../widgets/text/e-text.c:3674 23929 24206 msgid "Text width" 23930 24207 msgstr "Широчина на текста" 23931 24208 23932 #: ../widgets/text/e-text.c:36 79 ../widgets/text/e-text.c:368024209 #: ../widgets/text/e-text.c:3680 ../widgets/text/e-text.c:3681 23933 24210 msgid "Text height" 23934 24211 msgstr "Височина на текста" 23935 24212 23936 #: ../widgets/text/e-text.c:369 4 ../widgets/text/e-text.c:369524213 #: ../widgets/text/e-text.c:3695 ../widgets/text/e-text.c:3696 23937 24214 msgid "Use ellipsis" 23938 24215 msgstr "Използване на многоточие" 23939 24216 23940 #: ../widgets/text/e-text.c:370 1 ../widgets/text/e-text.c:370224217 #: ../widgets/text/e-text.c:3702 ../widgets/text/e-text.c:3703 23941 24218 msgid "Ellipsis" 23942 24219 msgstr "Многоточие" 23943 24220 23944 #: ../widgets/text/e-text.c:370 8 ../widgets/text/e-text.c:370924221 #: ../widgets/text/e-text.c:3709 ../widgets/text/e-text.c:3710 23945 24222 msgid "Line wrap" 23946 24223 msgstr "Пренасяне на редове" 23947 24224 23948 #: ../widgets/text/e-text.c:371 5 ../widgets/text/e-text.c:371624225 #: ../widgets/text/e-text.c:3716 ../widgets/text/e-text.c:3717 23949 24226 msgid "Break characters" 23950 24227 msgstr "Пренасяне на знаците" 23951 24228 23952 #: ../widgets/text/e-text.c:372 2 ../widgets/text/e-text.c:372324229 #: ../widgets/text/e-text.c:3723 ../widgets/text/e-text.c:3724 23953 24230 msgid "Max lines" 23954 24231 msgstr "Максимум линии" 23955 24232 23956 #: ../widgets/text/e-text.c:374 4 ../widgets/text/e-text.c:374524233 #: ../widgets/text/e-text.c:3745 ../widgets/text/e-text.c:3746 23957 24234 msgid "Draw borders" 23958 24235 msgstr "Изрисуване на рамки" 23959 24236 23960 #: ../widgets/text/e-text.c:375 1 ../widgets/text/e-text.c:375224237 #: ../widgets/text/e-text.c:3752 ../widgets/text/e-text.c:3753 23961 24238 msgid "Allow newlines" 23962 24239 msgstr "Позволяване на нови редове" 23963 24240 23964 #: ../widgets/text/e-text.c:375 8 ../widgets/text/e-text.c:375924241 #: ../widgets/text/e-text.c:3759 ../widgets/text/e-text.c:3760 23965 24242 msgid "Draw background" 23966 24243 msgstr "Изрисуване на фон" 23967 24244 23968 #: ../widgets/text/e-text.c:376 5 ../widgets/text/e-text.c:376624245 #: ../widgets/text/e-text.c:3766 ../widgets/text/e-text.c:3767 23969 24246 msgid "Draw button" 23970 24247 msgstr "Изрисуване на бутон" 23971 24248 23972 #: ../widgets/text/e-text.c:377 2 ../widgets/text/e-text.c:377324249 #: ../widgets/text/e-text.c:3773 ../widgets/text/e-text.c:3774 23973 24250 msgid "Cursor position" 23974 24251 msgstr "Позиция на показалеца" 23975 24252 23976 #: ../widgets/text/e-text.c:3779 ../widgets/text/e-text.c:3780 24253 #. Translators: Input Method Context 24254 #: ../widgets/text/e-text.c:3781 ../widgets/text/e-text.c:3783 23977 24255 msgid "IM Context" 23978 24256 msgstr "Контекст за IM" 23979 24257 23980 #: ../widgets/text/e-text.c:378 6 ../widgets/text/e-text.c:378724258 #: ../widgets/text/e-text.c:3789 ../widgets/text/e-text.c:3790 23981 24259 msgid "Handle Popup" 23982 24260 msgstr "Управление на изскачащи прозорци"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)