Changeset 1178


Ignore:
Timestamp:
Jul 27, 2007, 3:13:47 PM (18 years ago)
Author:
Ясен Праматаров
Message:

Нова версия на превода от Виктор Дачев. 0 непреведени, 0 неясни.

Location:
extras
Files:
2 added
8 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • extras/gimp-freetype.trunk.bg.po

    r1097 r1178  
    1 # Bulgarian translation of gimp-freetype.HEAD.
    2 # Copyright (C) 2006 THE gimp-freetype.HEAD'S COPYRIGHT HOLDER
    3 # This file is distributed under the same license as the gimp-freetype.HEAD package.
    4 # Victor Dachev <vdachev@gmail.com>, 2006.
     1# Bulgarian translation of gimp.
     2# Copyright (C) 2007 THE gimp'S COPYRIGHT HOLDER
     3# This file is distributed under the same license as the gimp package.
     4# Victor Dachev <vdachev@gmail.com>, 2007.
    55# , fuzzy
    66#
     
    88msgid ""
    99msgstr ""
    10 "Project-Id-Version: gimp-freetype.HEAD\n"
     10"Project-Id-Version: gimp Freetype\n"
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    12 "POT-Creation-Date: 2006-10-03 02:52+0200\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2006-10-05 18:50+0300\n"
     12"POT-Creation-Date: 2007-06-24 03:36+0100\n"
     13"PO-Revision-Date: 2007-06-29 15:29+0300\n"
    1414"Last-Translator: Victor Dachev <vdachev@gmail.com>\n"
    1515"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
    1616"MIME-Version: 1.0\n"
    17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
     17"Content-Type: text/plain; charset=windows-1251\n"
    1818"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
    1919
    2020#: ../src/about.c:200
    2121msgid "About GIMP FreeType"
    22 msgstr "Относно GIMP·FreeType"
     22msgstr "Îòíîñíî GIMP FreeType"
    2323
    2424#: ../src/about.c:284
    2525#, c-format
    2626msgid "Version %s brought to you by"
    27 msgstr "Версия %s благодарение на"
     27msgstr "Âåðñèÿ %s äîñòèãà äî âàñ, áëàãîäàðåíèå íà"
    2828
    2929#: ../src/fontsel.c:128
    3030msgid "Font Family"
    31 msgstr "Шрифтово семейство"
     31msgstr "Ñåìåéñòâî øðèôòîâå"
    3232
    3333#: ../src/fontsel.c:146
    3434msgid "Font Style"
    35 msgstr "Стил на шрифта"
     35msgstr "Ñòèë íà øðèôòà"
    3636
    3737#: ../src/fontsel.c:198
     
    4040"specify a list of folders where font files can be found on your system."
    4141msgstr ""
    42 "Изглежда използвате приставката FreeType·за пръв път. Трябва да зададете "
    43 "списък папки, където могат да бъдат намерени шрифтове в системата Ви."
     42"Èçãëåæäà âêëþ÷âàòå ïðèñòàâêàòà FreeType çà ïðúâ ïúò. Òðÿáâà äà çàäàäåòå "
     43"ñïèñúê ïàïêè â ñèñòåìàòà, ñúäúðæàùè øðèôòîâè ôàéëîâå."
    4444
    4545#: ../src/fontsel.c:537
    4646msgid "Configure Font Search Path"
    47 msgstr "Настройка на пътя за търсене на шрифтове"
     47msgstr "Íàñòðîéâàíå ïúòÿ çà òúðñåíå íà øðèôòîâå"
    4848
    4949#: ../src/fontsel.c:558
    5050msgid "Choose a folder"
    51 msgstr "Избор на папка"
     51msgstr "Èçáîð íà ïàïêà"
    5252
    5353#: ../src/fontsel.c:564
    5454msgid "You may specify multiple folders here."
    55 msgstr "Можете да зададете множество папки."
     55msgstr "Òóê ìîæåòå äà çàäàäåòå ìíîæåñòâî ïàïêè."
    5656
    5757#: ../src/fonttable.c:360 ../src/interface.c:549
    5858msgid "No font selected"
    59 msgstr "Не е избран шрифт"
     59msgstr "Íå å èçáðàí øðèôò"
    6060
    6161#: ../src/fonttable.c:519
    6262#, c-format
    6363msgid "Glyphs %d-%d"
    64 msgstr "Глифове %d-%d"
     64msgstr "Ãëèôîâå %d-%d"
    6565
    6666#: ../src/interface.c:765
    6767msgid "Rotation:"
    68 msgstr "Завъртане:"
     68msgstr "Çàâúðòàíå:"
    6969
    7070#: ../src/interface.c:785
    7171msgid "Scale X:"
    72 msgstr "Мащаб по хоризонтал:"
     72msgstr "Ìàùàáèðàíå Õ:"
    7373
    7474#: ../src/interface.c:804
    7575msgid "Scale Y:"
    76 msgstr "Мащаб·по·вертикал:"
     76msgstr "Ìàùàáèðàíå Â:"
    7777
    7878#: ../src/interface.c:823
    7979msgid "Shear:"
    80 msgstr "Наклон:"
     80msgstr "Ñìèâàíå:"
    8181
    8282#: ../src/interface.c:874
    8383msgid "Font Size:"
    84 msgstr "Размер на шрифта:"
     84msgstr "Ðàçìåð íà øðèôòà:"
    8585
    8686#: ../src/interface.c:911
    8787msgid "Spacing:"
    88 msgstr "Разрядка:"
     88msgstr "Ðàçñòîÿíèÿ:"
    8989
    9090#: ../src/interface.c:930
    9191msgid "Antialiasing"
    92 msgstr "Заглаждане"
     92msgstr "Çàãëàæäàíå"
    9393
    9494#: ../src/interface.c:944
    9595msgid "Hinting"
    96 msgstr "Загатване"
     96msgstr "Óäðÿíå"
    9797
    9898#: ../src/interface.c:958
    9999msgid "Kerning"
    100 msgstr "Кърнинг"
     100msgstr "Îòñòúï"
    101101
    102102#: ../src/interface.c:972
    103103msgid "Create Bezier Outline"
    104 msgstr "Създаване очертания на Беазие"
     104msgstr "Ñúçäàâàíå î÷åðòàíèÿ íà Áåàçèå"
    105105
    106106#: ../src/interface.c:1048
    107107msgid "FreeType Renderer"
    108 msgstr "FreeType генератор"
     108msgstr "FreeType èçîáðàçÿâàíå"
    109109
    110110#: ../src/interface.c:1052
    111111msgid "About"
    112 msgstr "Относно"
     112msgstr "Îòíîñíî"
    113113
    114114#: ../src/interface.c:1053
    115115msgid "Font Table"
    116 msgstr "Шрифтова таблица"
     116msgstr "Øðèôòîâà òàáëèöà"
    117117
    118118#: ../src/interface.c:1054
    119119msgid "Configure"
    120 msgstr "Настройване"
     120msgstr "Íàñòðîéêè"
    121121
    122122#: ../src/interface.c:1142
    123123msgid "Dot for Dot"
    124 msgstr "Точка за точка"
     124msgstr "Òî÷êà çà Òî÷êà"
    125125
    126126#: ../src/interface.c:1187
    127127msgid "Update Preview"
    128 msgstr "Обновяване на прегледа"
     128msgstr "Îáíîâÿâàíå íà ïðåãëåäà"
    129129
    130130#: ../src/interface.c:1195
    131131msgid "Auto"
    132 msgstr "Автоматично"
     132msgstr "Àâòî"
    133133
    134134#: ../src/interface.c:1224
    135135msgid "General"
    136 msgstr "Общи"
     136msgstr "Îáùè"
    137137
    138138#: ../src/interface.c:1227
    139139msgid "Transformation"
    140 msgstr "Преобразуване"
     140msgstr "Òðàíñôîðìàöèÿ"
    141141
    142142#. Don't translate the text in brackets (<Image>)
    143143#: ../src/main.c:147
    144144msgid "<Image>/Filters/Text/FreeType..."
    145 msgstr "<Image>/Филтри/Текст/FreeType..."
     145msgstr "<Image>/Ôèëòðè/Òåêñò/FreeType..."
    146146
  • extras/gimp-gap.trunk.bg.po

    r1097 r1178  
    1010"Project-Id-Version: gimp-gap.HEAD.bg\n"
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    12 "POT-Creation-Date: 2006-10-28 23:23+0300\n"
     12"POT-Creation-Date: 2007-03-03 03:32+0000\n"
    1313"PO-Revision-Date: 2006-10-28 23:00+0300\n"
    1414"Last-Translator: Victor Dachev <vdachev@gmail.com>\n"
  • extras/gimp-libgimp.trunk.bg.po

    r1097 r1178  
    1010"Project-Id-Version: gimp-libgimp.HEAD\n"
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    12 "POT-Creation-Date: 2006-10-28 12:47+0300\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2006-10-28 12:44+0300\n"
     12"POT-Creation-Date: 2007-05-08 03:37+0100\n"
     13"PO-Revision-Date: 2007-07-02 14:29+0300\n"
    1414"Last-Translator: Victor Dachev <vdachev@gmail.com>\n"
    1515"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1717"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1818"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
     19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
     20
     21#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:170
     22msgid "Brush Selection"
     23msgstr "Избор на четка"
     24
     25#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:911
     26#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:712
     27msgid "_Browse..."
     28msgstr "_Разглеждане..."
    2029
    2130#: ../libgimp/gimpexport.c:217 ../libgimp/gimpexport.c:253
    2231#, c-format
    23 msgid "%s can't handle layers"
    24 msgstr "%s не поддържа слоеве"
     32msgid "%s plug-in can't handle layers"
     33msgstr "Приставката %s не поддържа слоеве"
    2534
    2635#: ../libgimp/gimpexport.c:218 ../libgimp/gimpexport.c:227
     
    3140#: ../libgimp/gimpexport.c:226
    3241#, c-format
    33 msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
    34 msgstr "%s не поддържа отмествания, размери или прозрачност на слоеве"
     42msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity"
     43msgstr "Приставката %s не поддържа отмествания, размери или прозрачност на слоеве"
    3544
    3645#: ../libgimp/gimpexport.c:235 ../libgimp/gimpexport.c:244
    3746#, c-format
    38 msgid "%s can only handle layers as animation frames"
    39 msgstr "%s поддържа слоеве само като кадри от анимация"
     47msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames"
     48msgstr "Приставката %s поддържа слоеве само като кадри от анимация"
    4049
    4150#: ../libgimp/gimpexport.c:236 ../libgimp/gimpexport.c:245
     
    5059#: ../libgimp/gimpexport.c:262
    5160#, c-format
    52 msgid "%s can't handle transparency"
    53 msgstr "%s не поддържа прозрачност"
     61msgid "%s plug-in can't handle transparency"
     62msgstr "Приставката %s не поддържа прозрачност"
    5463
    5564#: ../libgimp/gimpexport.c:271
    5665#, c-format
    57 msgid "%s can't handle layer masks"
    58 msgstr "%s не поддържа слоеви маски"
     66msgid "%s plug-in can't handle layer masks"
     67msgstr "Приставката %s не поддържа слоеви маски"
    5968
    6069#: ../libgimp/gimpexport.c:272
     
    6473#: ../libgimp/gimpexport.c:280
    6574#, c-format
    66 msgid "%s can only handle RGB images"
    67 msgstr "%s поддържа само ЧЗС изображения"
     75msgid "%s plug-in can only handle RGB images"
     76msgstr "Приставката %s поддържа само ЧЗС изображения"
    6877
    6978#: ../libgimp/gimpexport.c:281 ../libgimp/gimpexport.c:319
     
    7483#: ../libgimp/gimpexport.c:289
    7584#, c-format
    76 msgid "%s can only handle grayscale images"
    77 msgstr "%s поддържа само изображения в степени на сивото"
     85msgid "%s plug-in can only handle grayscale images"
     86msgstr "Приставката %s поддържа само изображения в степени на сивото"
    7887
    7988#: ../libgimp/gimpexport.c:290 ../libgimp/gimpexport.c:319
     
    8493#: ../libgimp/gimpexport.c:298
    8594#, c-format
    86 msgid "%s can only handle indexed images"
    87 msgstr "%s поддържа само изображения с индексирани цветове"
     95msgid "%s plug-in can only handle indexed images"
     96msgstr "Приставката %s поддържа само изображения с индексирани цветове"
    8897
    8998#: ../libgimp/gimpexport.c:299 ../libgimp/gimpexport.c:328
     
    99108#: ../libgimp/gimpexport.c:308
    100109#, c-format
    101 msgid "%s can only handle bitmap (two color) indexed images"
    102 msgstr ""
    103 "%s поддържа само черно-бели (двуцветни) изображения с индексирани цветове"
     110msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images"
     111msgstr "Приставката %s поддържа само черно-бели (двуцветни) изображения с индексирани цветове"
    104112
    105113#: ../libgimp/gimpexport.c:309
     
    114122#: ../libgimp/gimpexport.c:318
    115123#, c-format
    116 msgid "%s can only handle RGB or grayscale images"
    117 msgstr "%s поддържа само изображения с цветност ЧЗС или степени на сивото"
     124msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images"
     125msgstr "Приставката %s поддържа само изображения с цветност ЧЗС или степени на сивото"
    118126
    119127#: ../libgimp/gimpexport.c:327
    120128#, c-format
    121 msgid "%s can only handle RGB or indexed images"
    122 msgstr "%s поддържа само изображения ЧЗС или индексирани цветове"
     129msgid "%s plug-in  can only handle RGB or indexed images"
     130msgstr "Приставката %s поддържа само изображения ЧЗС или индексирани цветове"
    123131
    124132#: ../libgimp/gimpexport.c:337
    125133#, c-format
    126 msgid "%s can only handle grayscale or indexed images"
    127 msgstr ""
    128 "%s поддържа само изображения в степени на сивото или с индексирани цветове"
     134msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images"
     135msgstr "Приставката %s поддържа само изображения в степени на сивото или с индексирани цветове"
    129136
    130137#: ../libgimp/gimpexport.c:348
    131138#, c-format
    132 msgid "%s needs an alpha channel"
    133 msgstr "%s се нуждае от канал за прозрачност"
     139msgid "%s plug-in needs an alpha channel"
     140msgstr "Приставката %s се нуждае от канал за прозрачност"
    134141
    135142#: ../libgimp/gimpexport.c:349
     
    198205msgstr "Прав"
    199206
    200 #: ../libgimp/gimpmenu.c:450 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:131
     207#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:148
     208msgid "Gradient Selection"
     209msgstr "Избор на преливка"
     210
     211#: ../libgimp/gimpmenu.c:450 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:239
    201212msgid "(Empty)"
    202213msgstr "(Празно)"
     214
     215#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:130
     216msgid "Palette Selection"
     217msgstr "Избор на палитра"
     218
     219#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:156
     220msgid "Pattern Selection"
     221msgstr "Избор на шарка"
    203222
    204223#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:140
     
    385404msgstr "Пресичане с текущата селекция"
    386405
    387 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:162 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:95
     406#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:162 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
    388407msgid "Red"
    389408msgstr "Червено"
    390409
    391 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:96
     410#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
    392411msgid "Green"
    393412msgstr "Зелено"
    394413
    395 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:97
     414#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
    396415msgid "Blue"
    397416msgstr "Синьо"
     
    405424msgstr "Индексирано"
    406425
    407 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:98
     426#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
    408427msgid "Alpha"
    409428msgstr "Прозрачност"
     
    446465
    447466#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:263
    448 msgid "Image source"
    449 msgstr "Източник на изображението"
     467msgid "Image"
     468msgstr "Изображение"
    450469
    451470#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:264
    452 msgid "Pattern source"
    453 msgstr "Източник на шарката"
     471msgid "Pattern"
     472msgstr "Шарка"
    454473
    455474#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:293
     
    485504msgstr "Радиално"
    486505
    487 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:391
     506#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:391 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24
    488507msgid "Square"
    489508msgstr "Квадратно"
     
    590609
    591610#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:565
    592 msgid "Lanczos"
    593 msgstr "Ланкзос"
     611msgid "Sinc (Lanczos3)"
     612msgstr "Синх (Ланкзос3)"
    594613
    595614#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:593
     
    601620msgstr "Увеличаващо се"
    602621
    603 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:623 ../modules/cdisplay_lcms.c:258
     622#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:623 ../modules/cdisplay_lcms.c:267
    604623msgid "None"
    605624msgstr "Без"
     
    646665
    647666#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:744
    648 msgid "Forward"
    649 msgstr "Напред"
     667msgid "Normal (Forward)"
     668msgstr "Нормално (Напред)"
    650669
    651670#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:745
    652 msgid "Backward"
    653 msgstr "Назад"
    654 
    655 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:848
     671msgid "Corrective (Backward)"
     672msgstr "Поправяне (Назад)"
     673
     674#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:775
     675msgid "Adjust"
     676msgstr "Настройване"
     677
     678#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:776
     679msgid "Clip"
     680msgstr "Орязване"
     681
     682#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:777
     683msgid "Crop to result"
     684msgstr "Отрязване до резултата"
     685
     686#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:778
     687msgid "Crop with aspect"
     688msgstr "Отрязване с аспект"
     689
     690#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:881
    656691msgid "Internal GIMP procedure"
    657692msgstr "Вътрешна процедура на GIMP"
    658693
    659 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:849
     694#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:882
    660695msgid "GIMP Plug-In"
    661696msgstr "Приставка на GIMP"
    662697
    663 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:850
     698#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:883
    664699msgid "GIMP Extension"
    665700msgstr "Разширение на GIMP"
    666701
    667 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:851
     702#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:884
    668703msgid "Temporary Procedure"
    669704msgstr "Временна процедура"
     
    722757
    723758#: ../libgimpbase/gimputils.c:170 ../libgimpbase/gimputils.c:175
    724 #: ../modules/cdisplay_lcms.c:250
     759#: ../modules/cdisplay_lcms.c:259
    725760msgid "(invalid UTF-8 string)"
    726761msgstr "(невалидна последователност в UTF-8)"
     
    736771#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:44
    737772msgid ""
    738 "When enabled, the GIMP will try to use the display color profile from the "
    739 "windowing system. The configured monitor profile is then only used as a "
     773"When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the "
     774"windowing system.  The configured monitor profile is then only used as a "
    740775"fallback."
    741776msgstr ""
    742777"Когато е включено, GIMP ще се опита да използва цветовия профил на монитора "
    743 "от графичната система. Конфигурираният профил на монитор тогава ще се с "
     778"от графичната система.  Конфигурираният профил на монитор тогава ще се с "
    744779"използва само в случай на проблем."
    745780
    746781#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:48
    747 msgid "The default RGB workspace color profile."
    748 msgstr "ЧЗС цветови профил по подразбиране."
     782msgid "The default RGB working space color profile."
     783msgstr "ЧЗС работен цветови профил по подразбиране."
    749784
    750785#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:50
     
    762797#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56
    763798msgid ""
    764 "Sets how colors are converted from workspace to the print simulation device."
     799"Sets how colors are converted from RGB working space to the print simulation "
     800"device."
    765801msgstr ""
    766802"Задава как цветовете се конвертират от работната среда в симулация на печат."
     
    794830msgstr "Абсолютно цветометрично"
    795831
    796 #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:95
     832#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:96
    797833#, c-format
    798834msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
     
    800836
    801837#. please don't translate 'yes' and 'no'
    802 #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:426
     838#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:427
    803839#, c-format
    804840msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
    805841msgstr "при очаквано „да“ или „не“ за %s, е получено „%s“"
    806842
    807 #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:500
     843#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:501
    808844#, c-format
    809845msgid "invalid value '%s' for token %s"
    810846msgstr "Грешна стойност за „%s“ в „%s“"
    811847
    812 #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:515
     848#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:516
    813849#, c-format
    814850msgid "invalid value '%ld' for token %s"
    815851msgstr "Грешна стойност за „%ld“ в „%s“"
    816852
    817 #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:584
     853#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:585
    818854#, c-format
    819855msgid "while parsing token '%s': %s"
    820856msgstr "при четене на „%s“: %s"
    821857
    822 #: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:453
    823 #: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:466 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:498
     858#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:454
     859#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:467 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:498
    824860#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:579
    825861msgid "fatal parse error"
    826862msgstr "фатална грешка при четене"
    827863
    828 #: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:376
     864#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:377
    829865#, c-format
    830866msgid "Cannot expand ${%s}"
     
    878914msgstr "Грешка при четене на „%s“ в ред %d: %s"
    879915
    880 #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:152 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:170
    881 #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:279 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:306
    882 #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:417
     916#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:153 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:171
     917#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:280 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:307
     918#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:418
    883919#, c-format
    884920msgid "Module '%s' load error: %s"
    885921msgstr "Грешка при зареждане на модул „%s“: %s"
    886922
    887 #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:374
     923#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:375
    888924msgid "Module error"
    889925msgstr "Грешка в модула"
    890926
    891 #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:375
     927#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:376
    892928msgid "Loaded"
    893929msgstr "Зареден"
    894930
    895 #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:376
     931#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:377
    896932msgid "Load failed"
    897933msgstr "Зареждането е невъзможно"
    898934
    899 #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:377
     935#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:378
    900936msgid "Not loaded"
    901937msgstr "Незареден"
     
    916952msgstr "Грешка при създаване на папка за умалени копия „%s“."
    917953
    918 #: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:889
     954#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:498
     955msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag"
     956msgstr "Умаленото изображение не съдържа Thumb::URI таг"
     957
     958#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:898
    919959#, c-format
    920960msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
     
    9811021msgstr "Избор на файл"
    9821022
    983 #: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:202
     1023#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:204
    9841024msgid "Kilobytes"
    9851025msgstr "Килобайти"
    9861026
    987 #: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:203
     1027#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:205
    9881028msgid "Megabytes"
    9891029msgstr "Мегабайти"
    9901030
    991 #: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:204
     1031#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:206
    9921032msgid "Gigabytes"
    9931033msgstr "Гигабайти"
     
    10561096
    10571097#. toggle button to (des)activate the instant preview
    1058 #: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:265
     1098#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:277
    10591099msgid "_Preview"
    10601100msgstr "_Предварителен преглед"
    10611101
    1062 #: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1869
     1102#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1901
    10631103#, c-format
    10641104msgid "This text input field is limited to %d character."
     
    10671107msgstr[1] "Полето за въвеждане на текст има ограничение от %d знака."
    10681108
    1069 #: ../libgimpwidgets/gimpresolutionentry.c:382
    1070 #, c-format
    1071 msgid "pixels/%s"
    1072 msgstr "пиксели/%s"
    1073 
    10741109#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:113
    10751110msgid "Anchor"
     
    11021137#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:120
    11031138msgid "_Reset"
    1104 msgstr "_Начално състояние"
     1139msgstr "_Начално"
    11051140
    11061141#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:121
     
    11441179msgstr "_Деформиране"
    11451180
    1146 #: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:267
     1181#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:266
    11471182msgid "More..."
    11481183msgstr "Още..."
     
    11521187msgstr "Избор на единици"
    11531188
    1154 #: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:625
     1189#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:626
    11551190msgid "Unit"
    11561191msgstr "Единица"
    11571192
    1158 #: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:629
     1193#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:630
    11591194msgid "Factor"
    11601195msgstr "Фактор"
     
    11821217msgstr "_Произволно"
    11831218
    1184 #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:92
     1219#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:25
     1220msgid "Portrait"
     1221msgstr "Портрет"
     1222
     1223#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:26
     1224msgid "Landscape"
     1225msgstr "Пейзаж"
     1226
     1227#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:123
    11851228msgid "_H"
    11861229msgstr "_Н"
    11871230
    1188 #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:92
     1231#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:123
    11891232msgid "Hue"
    11901233msgstr "Нюанс"
    11911234
    1192 #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:93
     1235#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:124
    11931236msgid "_S"
    11941237msgstr "_Н"
    11951238
    1196 #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:93
     1239#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:124
    11971240msgid "Saturation"
    11981241msgstr "Насищане"
    11991242
    1200 #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:94
     1243#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:125
    12011244msgid "_V"
    12021245msgstr "_С"
    12031246
    1204 #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:94
     1247#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:125
    12051248msgid "Value"
    12061249msgstr "Стойност"
    12071250
    1208 #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:95
     1251#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
    12091252msgid "_R"
    12101253msgstr "_Ч"
    12111254
    1212 #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:96
     1255#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
    12131256msgid "_G"
    12141257msgstr "_З"
    12151258
    1216 #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:97
     1259#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
    12171260msgid "_B"
    12181261msgstr "_С"
    12191262
    1220 #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:98
     1263#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
    12211264msgid "_A"
    12221265msgstr "_П"
    12231266
    1224 #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
     1267#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:157
    12251268msgid "Layers"
    12261269msgstr "Слоеве"
    12271270
    1228 #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
     1271#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:158
    12291272msgid "Images"
    12301273msgstr "Изображения"
    12311274
    1232 #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:186
     1275#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:217
    12331276msgid "Zoom in"
    12341277msgstr "Увеличаване"
    12351278
    1236 #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:187
     1279#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:218
    12371280msgid "Zoom out"
    12381281msgstr "Намаляване"
     
    12541297msgstr "Симулация на цветови недостиг (алгоритъм Брет-Венот-Молон)"
    12551298
    1256 #: ../modules/cdisplay_colorblind.c:290
     1299#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:292
    12571300msgid "Color Deficient Vision"
    12581301msgstr "Преглед с недостиг на цветове"
    12591302
    1260 #: ../modules/cdisplay_colorblind.c:505
     1303#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:507
    12611304msgid "Color _deficiency type:"
    12621305msgstr "Тип на _недостига на цветове:"
     
    12861329msgstr "_Нива на контраст:"
    12871330
    1288 #: ../modules/cdisplay_lcms.c:107
     1331#: ../modules/cdisplay_lcms.c:116
    12891332msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
    12901333msgstr "Филтър за управление на цветовете, използващ ICC цветови профили"
    12911334
    1292 #: ../modules/cdisplay_lcms.c:175
     1335#: ../modules/cdisplay_lcms.c:184
    12931336msgid "Color Management"
    12941337msgstr "Управления на цветовете"
    12951338
    1296 #: ../modules/cdisplay_lcms.c:281
     1339#: ../modules/cdisplay_lcms.c:288
    12971340msgid ""
    12981341"This filter takes its configuration from the Color Management section in the "
     
    13021345"настройките."
    13031346
    1304 #: ../modules/cdisplay_lcms.c:295
     1347#: ../modules/cdisplay_lcms.c:302
    13051348msgid "Mode of operation:"
    13061349msgstr "Режим на операция:"
    13071350
    1308 #: ../modules/cdisplay_lcms.c:306
    1309 msgid "RGB workspace profile:"
    1310 msgstr "ЧЗС цветови профил за работа:"
     1351#: ../modules/cdisplay_lcms.c:309
     1352msgid "RGB working space profile:"
     1353msgstr "ЧЗС работен цветови профил:"
    13111354
    13121355#: ../modules/cdisplay_lcms.c:316
     
    13141357msgstr "Профил на монитора:"
    13151358
    1316 #: ../modules/cdisplay_lcms.c:326
     1359#: ../modules/cdisplay_lcms.c:323
    13171360msgid "Print simulation profile:"
    13181361msgstr "Профил за симулиране на разпечатка:"
     
    14151458msgstr "Натиск"
    14161459
    1417 #: ../modules/controller_linux_input.c:56
     1460#: ../modules/controller_linux_input.c:58
    14181461msgid "Button 0"
    14191462msgstr "Бутон 0"
    14201463
    1421 #: ../modules/controller_linux_input.c:57
     1464#: ../modules/controller_linux_input.c:59
    14221465msgid "Button 1"
    14231466msgstr "Бутон 1"
    14241467
    1425 #: ../modules/controller_linux_input.c:58
     1468#: ../modules/controller_linux_input.c:60
    14261469msgid "Button 2"
    14271470msgstr "Бутон 2"
    14281471
    1429 #: ../modules/controller_linux_input.c:59
     1472#: ../modules/controller_linux_input.c:61
    14301473msgid "Button 3"
    14311474msgstr "Бутон 3"
    14321475
    1433 #: ../modules/controller_linux_input.c:60
     1476#: ../modules/controller_linux_input.c:62
    14341477msgid "Button 4"
    14351478msgstr "Бутон 4"
    14361479
    1437 #: ../modules/controller_linux_input.c:61
     1480#: ../modules/controller_linux_input.c:63
    14381481msgid "Button 5"
    14391482msgstr "Бутон 5"
    14401483
    1441 #: ../modules/controller_linux_input.c:62
     1484#: ../modules/controller_linux_input.c:64
    14421485msgid "Button 6"
    14431486msgstr "Бутон 6"
    14441487
    1445 #: ../modules/controller_linux_input.c:63
     1488#: ../modules/controller_linux_input.c:65
    14461489msgid "Button 7"
    14471490msgstr "Бутон 7"
    14481491
    1449 #: ../modules/controller_linux_input.c:64
     1492#: ../modules/controller_linux_input.c:66
    14501493msgid "Button 8"
    14511494msgstr "Бутон 8"
    14521495
    1453 #: ../modules/controller_linux_input.c:65
     1496#: ../modules/controller_linux_input.c:67
    14541497msgid "Button 9"
    14551498msgstr "Бутон 9"
    14561499
    1457 #: ../modules/controller_linux_input.c:66
     1500#: ../modules/controller_linux_input.c:68
    14581501msgid "Button Mouse"
    14591502msgstr "Бутон на мишката"
    14601503
    1461 #: ../modules/controller_linux_input.c:67
     1504#: ../modules/controller_linux_input.c:69
    14621505msgid "Button Left"
    14631506msgstr "Ляв бутон"
    14641507
    1465 #: ../modules/controller_linux_input.c:68
     1508#: ../modules/controller_linux_input.c:70
    14661509msgid "Button Right"
    14671510msgstr "Десен бутон"
    14681511
    1469 #: ../modules/controller_linux_input.c:69
     1512#: ../modules/controller_linux_input.c:71
    14701513msgid "Button Middle"
    14711514msgstr "Среден бутон"
    14721515
    1473 #: ../modules/controller_linux_input.c:70
     1516#: ../modules/controller_linux_input.c:72
    14741517msgid "Button Side"
    14751518msgstr "Страничен бутон"
    14761519
    1477 #: ../modules/controller_linux_input.c:71
     1520#: ../modules/controller_linux_input.c:73
    14781521msgid "Button Extra"
    14791522msgstr "Допълнителен бутон"
    14801523
    1481 #: ../modules/controller_linux_input.c:72
    1482 #: ../modules/controller_linux_input.c:73
     1524#: ../modules/controller_linux_input.c:74
    14831525msgid "Button Forward"
    14841526msgstr "Бутон напред"
    14851527
    14861528#: ../modules/controller_linux_input.c:75
     1529msgid "Button Back"
     1530msgstr "Бутон назад"
     1531
     1532#: ../modules/controller_linux_input.c:76
     1533msgid "Button Task"
     1534msgstr "Бутон за задача"
     1535
     1536#: ../modules/controller_linux_input.c:78
    14871537msgid "Button Wheel"
    14881538msgstr "Бутон на колелцето"
    14891539
    1490 #: ../modules/controller_linux_input.c:78
     1540#: ../modules/controller_linux_input.c:81
    14911541msgid "Button Gear Down"
    14921542msgstr "Долен механичен бутон"
    14931543
    1494 #: ../modules/controller_linux_input.c:81
     1544#: ../modules/controller_linux_input.c:84
    14951545msgid "Button Gear Up"
    14961546msgstr "Горен механичен бутон"
    14971547
    1498 #: ../modules/controller_linux_input.c:87
     1548#: ../modules/controller_linux_input.c:90
     1549#: ../modules/controller_dx_dinput.c:469
     1550msgid "X Move Left"
     1551msgstr "Х движение на ляво"
     1552
     1553#: ../modules/controller_linux_input.c:91
     1554#: ../modules/controller_dx_dinput.c:472
     1555msgid "X Move Right"
     1556msgstr "Х движение на дясно"
     1557
     1558#: ../modules/controller_linux_input.c:92
     1559msgid "Y Move Forward"
     1560msgstr "В преместване напред"
     1561
     1562#: ../modules/controller_linux_input.c:93
     1563msgid "Y Move Back"
     1564msgstr "В движение назад"
     1565
     1566#: ../modules/controller_linux_input.c:94
     1567#: ../modules/controller_dx_dinput.c:487
     1568msgid "Z Move Up"
     1569msgstr "Д движение нагоре"
     1570
     1571#: ../modules/controller_linux_input.c:95
     1572#: ../modules/controller_dx_dinput.c:490
     1573msgid "Z Move Down"
     1574msgstr "Д движение надолу"
     1575
     1576#: ../modules/controller_linux_input.c:97
     1577msgid "X Axis Tilt Forward"
     1578msgstr "Наклон напред по Х"
     1579
     1580#: ../modules/controller_linux_input.c:98
     1581msgid "X Axis Tilt Back"
     1582msgstr "Наклон назад по Х"
     1583
     1584#: ../modules/controller_linux_input.c:99
     1585#: ../modules/controller_dx_dinput.c:505
     1586msgid "Y Axis Tilt Right"
     1587msgstr "Наклон надясно по В"
     1588
     1589#: ../modules/controller_linux_input.c:100
     1590#: ../modules/controller_dx_dinput.c:508
     1591msgid "Y Axis Tilt Left"
     1592msgstr "Наклон наляво по В"
     1593
     1594#: ../modules/controller_linux_input.c:101
     1595#: ../modules/controller_dx_dinput.c:514
     1596msgid "Z Axis Turn Left"
     1597msgstr "Д обръщане на ляво"
     1598
     1599#: ../modules/controller_linux_input.c:102
     1600#: ../modules/controller_dx_dinput.c:517
     1601msgid "Z Axis Turn Right"
     1602msgstr "Д обръщане на дясно"
     1603
     1604#: ../modules/controller_linux_input.c:104
     1605msgid "Horiz. Wheel Turn Back"
     1606msgstr "Кориз. обратно на часовника"
     1607
     1608#: ../modules/controller_linux_input.c:105
     1609msgid "Horiz. Wheel Turn Forward"
     1610msgstr "Кориз. по часовника"
     1611
     1612#: ../modules/controller_linux_input.c:106
     1613msgid "Dial Turn Left"
     1614msgstr "Набиране обърнато на ляво"
     1615
     1616#: ../modules/controller_linux_input.c:107
     1617msgid "Dial Turn Right"
     1618msgstr "Набиране обърнато на дясно"
     1619
     1620#: ../modules/controller_linux_input.c:108
    14991621msgid "Wheel Turn Left"
    15001622msgstr "Завъртане колелцето на ляво"
    15011623
    1502 #: ../modules/controller_linux_input.c:88
     1624#: ../modules/controller_linux_input.c:109
    15031625msgid "Wheel Turn Right"
    15041626msgstr "Завъртане колелцето на дясно"
    15051627
    1506 #: ../modules/controller_linux_input.c:89
    1507 msgid "Dial Turn Left"
    1508 msgstr "Набиране обърнато на ляво"
    1509 
    1510 #: ../modules/controller_linux_input.c:90
    1511 msgid "Dial Turn Right"
    1512 msgstr "Набиране обърнато на дясно"
    1513 
    1514 #: ../modules/controller_linux_input.c:154
     1628#: ../modules/controller_linux_input.c:179
    15151629msgid "Linux input event controller"
    15161630msgstr "Linux контролер на входните устройства"
    15171631
    1518 #: ../modules/controller_linux_input.c:222 ../modules/controller_midi.c:246
     1632#: ../modules/controller_linux_input.c:249
     1633#: ../modules/controller_dx_dinput.c:227 ../modules/controller_midi.c:245
    15191634msgid "Device:"
    15201635msgstr "Устройство:"
    15211636
    1522 #: ../modules/controller_linux_input.c:223
     1637#: ../modules/controller_linux_input.c:250
    15231638msgid "The name of the device to read Linux Input events from."
    15241639msgstr "Името на устройството, от което Linux да получава команди"
    15251640
    1526 #: ../modules/controller_linux_input.c:227
     1641#: ../modules/controller_linux_input.c:261
    15271642msgid "Linux Input"
    15281643msgstr "Linux входящи"
    15291644
    1530 #: ../modules/controller_linux_input.c:352
     1645#: ../modules/controller_linux_input.c:539
    15311646msgid "Linux Input Events"
    15321647msgstr "Linux входящи събития"
    15331648
    1534 #: ../modules/controller_linux_input.c:373 ../modules/controller_midi.c:483
    1535 #: ../modules/controller_midi.c:509
     1649#: ../modules/controller_linux_input.c:551
     1650#: ../modules/controller_dx_dinput.c:1122 ../modules/controller_midi.c:533
     1651msgid "No device configured"
     1652msgstr "Не е конфигурирано устройство"
     1653
     1654#: ../modules/controller_linux_input.c:577 ../modules/controller_midi.c:482
     1655#: ../modules/controller_midi.c:508
    15361656#, c-format
    15371657msgid "Reading from %s"
    15381658msgstr "Четене от %s"
    15391659
    1540 #: ../modules/controller_linux_input.c:389
    1541 #: ../modules/controller_linux_input.c:432 ../modules/controller_midi.c:465
    1542 #: ../modules/controller_midi.c:526 ../modules/controller_midi.c:597
     1660#: ../modules/controller_linux_input.c:595
     1661#: ../modules/controller_linux_input.c:649 ../modules/controller_midi.c:464
     1662#: ../modules/controller_midi.c:525 ../modules/controller_midi.c:596
    15431663#, c-format
    15441664msgid "Device not available: %s"
    15451665msgstr "Устройството не е на разположение: %s"
    15461666
    1547 #: ../modules/controller_linux_input.c:397 ../modules/controller_midi.c:534
    1548 msgid "No device configured"
    1549 msgstr "Не е конфигурирано устройство"
    1550 
    1551 #: ../modules/controller_linux_input.c:441 ../modules/controller_midi.c:606
     1667#: ../modules/controller_linux_input.c:614
     1668#: ../modules/controller_dx_dinput.c:1147
     1669msgid "Device not available"
     1670msgstr "Устройството не е достъпно"
     1671
     1672#: ../modules/controller_linux_input.c:658 ../modules/controller_midi.c:605
    15521673msgid "End of file"
    15531674msgstr "Край на файла"
    15541675
    1555 #: ../modules/controller_midi.c:168
     1676#: ../modules/controller_dx_dinput.c:157
     1677msgid "DirectX DirectInput event controller"
     1678msgstr "DirectX DirectInput контролер за събития"
     1679
     1680#: ../modules/controller_dx_dinput.c:228
     1681msgid "The device to read DirectInput events from."
     1682msgstr "Устройство, от което да се четат DirectInput събития."
     1683
     1684#: ../modules/controller_dx_dinput.c:237
     1685msgid "DirectX DirectInput"
     1686msgstr "DirectX DirectInput"
     1687
     1688#: ../modules/controller_dx_dinput.c:446
     1689#, c-format
     1690msgid "Button %d"
     1691msgstr "Бутон %d"
     1692
     1693#: ../modules/controller_dx_dinput.c:449
     1694#, c-format
     1695msgid "Button %d Press"
     1696msgstr "Бутон %d натискане"
     1697
     1698#: ../modules/controller_dx_dinput.c:452
     1699#, c-format
     1700msgid "Button %d Release"
     1701msgstr "Бутон %d освобождаване"
     1702
     1703#: ../modules/controller_dx_dinput.c:478
     1704msgid "Y Move Away"
     1705msgstr "В далечно движение"
     1706
     1707#: ../modules/controller_dx_dinput.c:481
     1708msgid "Y Move Near"
     1709msgstr "В близко движение"
     1710
     1711#: ../modules/controller_dx_dinput.c:496
     1712msgid "X Axis Tilt Away"
     1713msgstr "Далечен наклон по Х"
     1714
     1715#: ../modules/controller_dx_dinput.c:499
     1716msgid "X Axis Tilt Near"
     1717msgstr "Близък наклон по Х"
     1718
     1719#: ../modules/controller_dx_dinput.c:528
     1720#, c-format
     1721msgid "Slider %d Increase"
     1722msgstr "Увеличение на плъзгача %d"
     1723
     1724#: ../modules/controller_dx_dinput.c:531
     1725#, c-format
     1726msgid "Slider %d Decrease"
     1727msgstr "Намаление на плъзгача %d"
     1728
     1729#: ../modules/controller_dx_dinput.c:541
     1730#, c-format
     1731msgid "POV %d X View"
     1732msgstr "POV %d Х изглед"
     1733
     1734#: ../modules/controller_dx_dinput.c:544
     1735#, c-format
     1736msgid "POV %d Y View"
     1737msgstr "POV %d В изглед"
     1738
     1739#: ../modules/controller_dx_dinput.c:547
     1740#, c-format
     1741msgid "POV %d Return"
     1742msgstr "POV %d връщане"
     1743
     1744#: ../modules/controller_dx_dinput.c:1111
     1745msgid "DirectInput Events"
     1746msgstr "DirectInput събития"
     1747
     1748#: ../modules/controller_midi.c:167
    15561749msgid "MIDI event controller"
    15571750msgstr "MIDI контролер на събития"
    15581751
    1559 #: ../modules/controller_midi.c:237
     1752#: ../modules/controller_midi.c:236
    15601753msgid "The name of the device to read MIDI events from."
    15611754msgstr "Име на устройството, от което да се получават MIDI събития."
    15621755
    1563 #: ../modules/controller_midi.c:240
     1756#: ../modules/controller_midi.c:239
    15641757msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer."
    15651758msgstr "Въведете „alsa“ за да се използва ALSA модула."
    15661759
    1567 #: ../modules/controller_midi.c:255
     1760#: ../modules/controller_midi.c:254
    15681761msgid "Channel:"
    15691762msgstr "Канал:"
    15701763
    1571 #: ../modules/controller_midi.c:256
     1764#: ../modules/controller_midi.c:255
    15721765msgid ""
    15731766"The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI "
     
    15771770"всички MIDI канали."
    15781771
    1579 #: ../modules/controller_midi.c:260
     1772#: ../modules/controller_midi.c:259
    15801773msgid "MIDI"
    15811774msgstr "MIDI"
    15821775
    1583 #: ../modules/controller_midi.c:384
     1776#: ../modules/controller_midi.c:383
    15841777#, c-format
    15851778msgid "Note %02x on"
    15861779msgstr "Бележка %02x включена"
    15871780
    1588 #: ../modules/controller_midi.c:387
     1781#: ../modules/controller_midi.c:386
    15891782#, c-format
    15901783msgid "Note %02x off"
    15911784msgstr "Бележка %02x изключена"
    15921785
    1593 #: ../modules/controller_midi.c:390
     1786#: ../modules/controller_midi.c:389
    15941787#, c-format
    15951788msgid "Controller %03d"
    15961789msgstr "Контролер %03d"
    15971790
    1598 #: ../modules/controller_midi.c:437
     1791#: ../modules/controller_midi.c:436
    15991792msgid "MIDI Events"
    16001793msgstr "MIDI команди"
     1794
     1795#: ../modules/controller_midi.c:454
     1796msgid "GIMP"
     1797msgstr "GIMP"
     1798
     1799#: ../modules/controller_midi.c:456
     1800msgid "GIMP MIDI Input Controller"
     1801msgstr "GIMP MIDI входящ контролер"
     1802
     1803#~ msgid "Image source"
     1804#~ msgstr "Източник на изображението"
     1805
     1806#~ msgid "Pattern source"
     1807#~ msgstr "Източник на шарката"
     1808
     1809#~ msgid "Backward"
     1810#~ msgstr "Назад"
     1811
     1812#~ msgid "pixels/%s"
     1813#~ msgstr "пиксели/%s"
  • extras/gimp-plug-ins.trunk.bg.po

    r1097 r1178  
    1111"Project-Id-Version: gimp-plug-ins.HEAD\n"
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    13 "POT-Creation-Date: 2006-10-28 13:06+0300\n"
    14 "PO-Revision-Date: 2006-10-28 12:54+0300\n"
     13"POT-Creation-Date: 2007-06-10 03:51+0100\n"
     14"PO-Revision-Date: 2007-06-20 12:35+0300\n"
    1515"Last-Translator: Victor Dachev <vdachev@gmail.com>\n"
    1616"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1818"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1919"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
     20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
    2121
    2222#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:547
     
    5050#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:657
    5151msgid "Zoom"
    52 msgstr "Увеличаване"
     52msgstr "Приближаване"
    5353
    5454#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:693
     
    201201#. to figure out which button the user pushed, etc.
    202202#. Not my design, please don't blame me -- njl
    203 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:953 ../plug-ins/common/fp.c:226
     203#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:953 ../plug-ins/common/fp.c:227
    204204msgid "Red:"
    205205msgstr "Червено:"
     
    209209msgstr "Промяна интензивността на червения канал"
    210210
    211 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:963 ../plug-ins/common/fp.c:227
     211#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:963 ../plug-ins/common/fp.c:228
    212212msgid "Green:"
    213213msgstr "Зелено:"
     
    217217msgstr "Промяна интензивността на зеления канал"
    218218
    219 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:973 ../plug-ins/common/fp.c:228
     219#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:973 ../plug-ins/common/fp.c:229
    220220msgid "Blue:"
    221221msgstr "Синьо:"
     
    232232#. Redmode radio frame
    233233#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:991
    234 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:539 ../plug-ins/common/decompose.c:166
     234#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:536 ../plug-ins/common/decompose.c:174
    235235msgid "Red"
    236236msgstr "Червено"
     
    251251#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1040
    252252#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1081
    253 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:406
     253#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:416
    254254#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:166 ../plug-ins/common/align_layers.c:421
    255 #: ../plug-ins/common/align_layers.c:452 ../plug-ins/common/postscript.c:3184
    256 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3196 ../plug-ins/common/psp.c:418
    257 #: ../plug-ins/fits/fits.c:1019
     255#: ../plug-ins/common/align_layers.c:452 ../plug-ins/common/postscript.c:3228
     256#: ../plug-ins/common/postscript.c:3240 ../plug-ins/common/psp.c:418
     257#: ../plug-ins/fits/fits.c:1026
    258258msgid "None"
    259259msgstr "Няма"
     
    299299#. Greenmode radio frame
    300300#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1032
    301 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:544 ../plug-ins/common/decompose.c:167
     301#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:541 ../plug-ins/common/decompose.c:175
    302302msgid "Green"
    303303msgstr "Зелено"
     
    305305#. Bluemode radio frame
    306306#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1073
    307 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:549 ../plug-ins/common/decompose.c:168
     307#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:546 ../plug-ins/common/decompose.c:176
    308308msgid "Blue"
    309309msgstr "Синьо"
     
    343343msgstr "_Фрактали"
    344344
    345 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1733
    346 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1168 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:294
    347 #: ../plug-ins/common/CEL.c:568 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2008
    348 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1062 ../plug-ins/common/compressor.c:410
    349 #: ../plug-ins/common/compressor.c:541 ../plug-ins/common/curve_bend.c:836
     345#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1546
     346#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1180 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:294
     347#: ../plug-ins/common/CEL.c:568 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2004
     348#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1054 ../plug-ins/common/compressor.c:410
     349#: ../plug-ins/common/compressor.c:473 ../plug-ins/common/compressor.c:563
     350#: ../plug-ins/common/compressor.c:632 ../plug-ins/common/curve_bend.c:818
    350351#: ../plug-ins/common/dicom.c:691 ../plug-ins/common/gbr.c:616
    351 #: ../plug-ins/common/gif.c:986 ../plug-ins/common/gih.c:1258
     352#: ../plug-ins/common/gif-save.c:986 ../plug-ins/common/gih.c:1258
    352353#: ../plug-ins/common/gtm.c:225 ../plug-ins/common/mng.c:561
    353 #: ../plug-ins/common/mng.c:953 ../plug-ins/common/pat.c:447
     354#: ../plug-ins/common/mng.c:950 ../plug-ins/common/pat.c:447
    354355#: ../plug-ins/common/pcx.c:588 ../plug-ins/common/pix.c:508
    355 #: ../plug-ins/common/png.c:1166 ../plug-ins/common/pnm.c:929
    356 #: ../plug-ins/common/postscript.c:1185 ../plug-ins/common/psd_save.c:1448
     356#: ../plug-ins/common/png.c:1243 ../plug-ins/common/pnm.c:931
     357#: ../plug-ins/common/postscript.c:1194 ../plug-ins/common/psd-save.c:1458
    357358#: ../plug-ins/common/raw.c:528 ../plug-ins/common/raw.c:555
    358 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2119 ../plug-ins/common/sunras.c:507
    359 #: ../plug-ins/common/tga.c:1027 ../plug-ins/common/tiff.c:1938
     359#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2120 ../plug-ins/common/sunras.c:506
     360#: ../plug-ins/common/tga.c:1030 ../plug-ins/common/tiff-save.c:653
    360361#: ../plug-ins/common/xbm.c:1002 ../plug-ins/common/xwd.c:565
    361 #: ../plug-ins/fits/fits.c:454 ../plug-ins/flame/flame.c:442
     362#: ../plug-ins/fits/fits.c:457 ../plug-ins/flame/flame.c:442
    362363#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/gfli/gfli.c:715
    363 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2377 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:268
    364 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:268
    365 #: ../plug-ins/winicon/icosave.c:1019 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1277
    366 #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1711
     364#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2376 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:268
     365#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:270
     366#: ../plug-ins/winicon/icosave.c:1020 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1280
     367#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1714
    367368#, c-format
    368369msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
    369370msgstr "Не може да се отвори „%s“ за записване: %s"
    370371
    371 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1747
     372#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1560
    372373#, c-format
    373374msgid "Could not write '%s': %s"
    374375msgstr "Не може да се запише „%s“: %s"
    375376
    376 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1822
     377#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1635
    377378msgid "Load Fractal Parameters"
    378379msgstr "Зареждане параметри на фрактал"
    379380
    380 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1860
     381#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1673
    381382msgid "Save Fractal Parameters"
    382383msgstr "Запазване параметри на фрактал"
     
    384385#. Do not rely on librsvg setting GError on failure!
    385386#. stat error (file does not exist)
    386 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2049
    387 #: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:930
    388 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1312 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:149
    389 #: ../plug-ins/common/CEL.c:299 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2228
    390 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:979 ../plug-ins/common/curve_bend.c:888
     387#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1863
     388#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:933
     389#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1323 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:149
     390#: ../plug-ins/common/CEL.c:299 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2177
     391#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:976 ../plug-ins/common/compressor.c:464
     392#: ../plug-ins/common/compressor.c:622 ../plug-ins/common/curve_bend.c:870
    391393#: ../plug-ins/common/dicom.c:296 ../plug-ins/common/gbr.c:348
    392 #: ../plug-ins/common/gifload.c:309 ../plug-ins/common/gih.c:649
    393 #: ../plug-ins/common/mng.c:1124 ../plug-ins/common/pat.c:317
    394 #: ../plug-ins/common/pcx.c:309 ../plug-ins/common/pix.c:329
    395 #: ../plug-ins/common/png.c:650 ../plug-ins/common/pnm.c:480
    396 #: ../plug-ins/common/poppler.c:368 ../plug-ins/common/postscript.c:1012
    397 #: ../plug-ins/common/postscript.c:2993 ../plug-ins/common/psd.c:1880
    398 #: ../plug-ins/common/psp.c:1460 ../plug-ins/common/raw.c:243
    399 #: ../plug-ins/common/raw.c:645 ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2009
    400 #: ../plug-ins/common/sunras.c:379 ../plug-ins/common/svg.c:307
    401 #: ../plug-ins/common/svg.c:677 ../plug-ins/common/tga.c:411
    402 #: ../plug-ins/common/tiff.c:535 ../plug-ins/common/xbm.c:720
    403 #: ../plug-ins/common/xwd.c:420 ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:219
    404 #: ../plug-ins/fits/fits.c:342 ../plug-ins/flame/flame.c:411
    405 #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:434 ../plug-ins/gfli/gfli.c:429
    406 #: ../plug-ins/gfli/gfli.c:464 ../plug-ins/help/domain.c:426
    407 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:88 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:874
    408 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:257
    409 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:170 ../plug-ins/winicon/icoload.c:651
    410 #: ../plug-ins/winicon/icoload.c:728 ../plug-ins/xjt/xjt.c:2535
    411 #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:2543
     394#: ../plug-ins/common/gif-load.c:309 ../plug-ins/common/gih.c:649
     395#: ../plug-ins/common/lcms.c:655 ../plug-ins/common/mng.c:1121
     396#: ../plug-ins/common/pat.c:317 ../plug-ins/common/pcx.c:309
     397#: ../plug-ins/common/pix.c:329 ../plug-ins/common/png.c:707
     398#: ../plug-ins/common/pnm.c:482 ../plug-ins/common/poppler.c:500
     399#: ../plug-ins/common/postscript.c:1021 ../plug-ins/common/postscript.c:3029
     400#: ../plug-ins/common/psd-load.c:1898 ../plug-ins/common/psp.c:1460
     401#: ../plug-ins/common/raw.c:243 ../plug-ins/common/raw.c:645
     402#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2010 ../plug-ins/common/sunras.c:378
     403#: ../plug-ins/common/svg.c:320 ../plug-ins/common/svg.c:683
     404#: ../plug-ins/common/tga.c:414 ../plug-ins/common/tiff-load.c:271
     405#: ../plug-ins/common/xbm.c:720 ../plug-ins/common/xwd.c:420
     406#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:219 ../plug-ins/fits/fits.c:345
     407#: ../plug-ins/flame/flame.c:411 ../plug-ins/gfig/gfig.c:434
     408#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:429 ../plug-ins/gfli/gfli.c:464
     409#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:193 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:94
     410#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:842 ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:259
     411#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:172 ../plug-ins/winicon/icoload.c:651
     412#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:728 ../plug-ins/xjt/xjt.c:2545
     413#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:2553
    412414#, c-format
    413415msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
    414416msgstr "Не може да се отвори „%s“ за четене: %s"
    415417
    416 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2057
     418#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1871
    417419#, c-format
    418420msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
    419421msgstr "„%s“ не е файл на браузъра за фрактали"
    420422
    421 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2063
     423#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1877
    422424#, c-format
    423425msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
    424426msgstr "„%s“ е повреден. Редът %d за избор на опция е неправилен"
    425427
    426 #: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:247
     428#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:243
    427429msgid "Render fractal art"
    428430msgstr "Генериране на фрактално изкуство"
    429431
    430 #: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:252
     432#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:248
    431433msgid "_Fractal Explorer..."
    432434msgstr "_Четец за фрактали..."
    433435
    434 #: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:382
     436#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:378
    435437msgid "Rendering fractal"
    436438msgstr "Генериране на фрактал"
    437439
    438 #: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:757
     440#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:760
    439441#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3126
    440442#, c-format
     
    442444msgstr "Сигурни ли сте че искате да изтриете „%s“ от списъка и от диска?"
    443445
    444 #: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:761
     446#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:764
    445447msgid "Delete Fractal"
    446448msgstr "Изтриване на фрактал"
    447449
    448 #: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:951
     450#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:954
    449451#, c-format
    450452msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
    451453msgstr "Файлът „%s“ не е файл на браузъра за фрактали"
    452454
    453 #: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:960
     455#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:963
    454456#, c-format
    455457msgid ""
     
    460462"Редът %d за избор на опция е неправилен"
    461463
    462 #: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1004
     464#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1007
    463465msgid "My first fractal"
    464466msgstr "Моят първи фрактал"
    465467
    466 #: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1068
     468#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1071
    467469msgid "Select folder and rescan collection"
    468470msgstr "Избор на папка и обновяване на колекцията"
    469471
    470 #: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1080
     472#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1083
    471473msgid "Apply currently selected fractal"
    472474msgstr "Прилагане на текущия фрактал"
    473475
    474 #: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1092
     476#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1095
    475477msgid "Delete currently selected fractal"
    476478msgstr "Изтриване на текущия фрактал"
    477479
    478 #: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1115
     480#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1118
    479481msgid "Rescan for Fractals"
    480482msgstr "Обновяване на списъка"
    481483
    482 #: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1134
     484#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1137
    483485msgid "Add FractalExplorer Path"
    484486msgstr "Добавяне на нова папка"
    485487
    486 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_apply.c:103
    487 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:978
     488#: ../plug-ins/Lighting/lighting_apply.c:104
     489#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:988
    488490msgid "Lighting Effects"
    489491msgstr "Светлинни ефекти"
     
    498500
    499501#. General options
    500 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:284
     502#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:294
    501503#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:473
    502504msgid "General Options"
    503505msgstr "Общи настройки"
    504506
    505 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:292
     507#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:302
    506508msgid "T_ransparent background"
    507509msgstr "_Прозрачен фон"
    508510
    509 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:302
     511#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:312
    510512msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
    511513msgstr "Прозрачно изображение-цел, където височината на релефа е нула"
    512514
    513 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:305
     515#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:315
    514516msgid "Cre_ate new image"
    515517msgstr "_Създаване на ново изображение"
    516518
    517 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:315
     519#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:325
    518520#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:547
    519521msgid "Create a new image when applying filter"
    520522msgstr "Създаване на ново изображение с прилагането на филтъра"
    521523
    522 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:317
     524#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:327
    523525msgid "High _quality preview"
    524526msgstr "_Висококачествен предварителен преглед"
    525527
    526 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:327
     528#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:337
    527529msgid "Enable/disable high quality preview"
    528530msgstr "Включване/изключване на висококачествения предварителен преглед"
    529531
    530 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:334
     532#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:344
    531533msgid "Distance:"
    532534msgstr "Разстояние:"
    533535
    534 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:368
     536#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:378
    535537#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:626
    536538msgid "Light Settings"
    537539msgstr "Настройки на светлината"
    538540
    539 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:381
     541#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:391
    540542msgid "Light 1"
    541543msgstr "Светлина 1"
    542544
    543 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:382
     545#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:392
    544546msgid "Light 2"
    545547msgstr "Светлина 2"
    546548
    547 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:383
     549#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:393
    548550msgid "Light 3"
    549551msgstr "Светлина 3"
    550552
    551 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:384
     553#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:394
    552554msgid "Light 4"
    553555msgstr "Светлина 4"
    554556
    555 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:385
     557#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:395
    556558msgid "Light 5"
    557559msgstr "Светлина 5"
    558560
    559 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:386
     561#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:396
    560562msgid "Light 6"
    561563msgstr "Светлина 6"
    562564
    563565#. row labels
    564 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:395
    565 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2701
     566#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:405
     567#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2706
    566568msgid "Type:"
    567569msgstr "Тип:"
    568570
    569 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:400
     571#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:410
    570572msgid "Color:"
    571573msgstr "Цвят:"
    572574
    573 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:407
     575#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:417
    574576msgid "Directional"
    575577msgstr "Насочена"
    576578
    577 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:408
     579#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:418
    578580msgid "Point"
    579581msgstr "Точкова"
    580582
    581 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:423
     583#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:433
    582584#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:654
    583585msgid "Type of light source to apply"
    584586msgstr "Тип на светлинния източник"
    585587
    586 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:425
     588#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:435
    587589#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:656
    588590msgid "Select lightsource color"
    589591msgstr "Избор на цвят на светлинния източник"
    590592
    591 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:437
     593#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:447
    592594#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:669
    593595msgid "Set light source color"
    594596msgstr "Задаване цвят на светлинния източник"
    595597
    596 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:445
     598#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:455
    597599msgid "_Intensity:"
    598600msgstr "_Интензитет:"
    599601
    600 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:451
     602#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:461
    601603msgid "Light intensity"
    602604msgstr "Интензитет на светлината"
    603605
    604 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:454
     606#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:464
    605607#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:671
    606608#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:998
     
    608610msgstr "Позиция"
    609611
    610 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:464 ../plug-ins/common/flarefx.c:760
    611 #: ../plug-ins/common/mblur.c:992 ../plug-ins/common/nova.c:457
    612 #: ../plug-ins/common/papertile.c:273 ../plug-ins/flame/flame.c:1223
     612#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:474 ../plug-ins/common/flarefx.c:772
     613#: ../plug-ins/common/mblur.c:1082 ../plug-ins/common/nova.c:463
     614#: ../plug-ins/common/papertile.c:282 ../plug-ins/flame/flame.c:1227
    613615#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2651
    614616msgid "_X:"
    615617msgstr "По _хоризонтал:"
    616618
    617 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:470
     619#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:480
    618620#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:695
    619621msgid "Light source X position in XYZ space"
     
    621623"Местоположение на светлинния източник по хоризонтал в координатната система"
    622624
    623 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:477 ../plug-ins/common/flarefx.c:765
    624 #: ../plug-ins/common/mblur.c:997 ../plug-ins/common/nova.c:462
    625 #: ../plug-ins/common/papertile.c:282 ../plug-ins/flame/flame.c:1237
     625#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:487 ../plug-ins/common/flarefx.c:777
     626#: ../plug-ins/common/mblur.c:1087 ../plug-ins/common/nova.c:468
     627#: ../plug-ins/common/papertile.c:291 ../plug-ins/flame/flame.c:1241
    626628#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2655
    627629msgid "_Y:"
    628630msgstr "По _вертикал:"
    629631
    630 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:483
     632#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:493
    631633#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:709
    632634msgid "Light source Y position in XYZ space"
     
    634636"Местоположение на светлинния източник по вертикал в координатната система"
    635637
    636 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:490
     638#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:500
    637639msgid "_Z:"
    638640msgstr "_Дълбочина:"
    639641
    640 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:496
     642#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:506
    641643#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:723
    642644msgid "Light source Z position in XYZ space"
     
    647649#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
    648650#. *************************************************
    649 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:499 ../plug-ins/common/struc.c:1294
    650 #: ../plug-ins/common/wind.c:945
     651#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:509 ../plug-ins/common/struc.c:1294
     652#: ../plug-ins/common/wind.c:936
    651653msgid "Direction"
    652654msgstr "Посока"
    653655
    654656#. X
    655 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:508
     657#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:518
    656658#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:687
    657659#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:741
     
    662664msgstr "Хоризонтално:"
    663665
    664 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:514
     666#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:524
    665667#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:749
    666668msgid "Light source X direction in XYZ space"
     
    668670
    669671#. Y
    670 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:520
     672#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:530
    671673#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:701
    672674#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:754
     
    678680msgstr "Вертикално:"
    679681
    680 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:526
     682#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:536
    681683#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:762
    682684msgid "Light source Y direction in XYZ space"
    683685msgstr "Вертикална посока на светлинния източник в координатната система"
    684686
    685 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:532
     687#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:542
    686688#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:715
    687689#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:767
     
    692694msgstr "Дълбочина:"
    693695
    694 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:538
     696#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:548
    695697#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:775
    696698msgid "Light source Z direction in XYZ space"
    697699msgstr "Дълбочинна посока на светлинния източник в координатната система"
    698700
    699 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:541
     701#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:551
    700702msgid "I_solate"
    701703msgstr "_Изолиране"
    702704
    703 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:550
     705#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:560
    704706msgid "Lighting preset:"
    705707msgstr "Шаблон на осветление:"
    706708
    707 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:596
     709#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:606
    708710msgid "Material Properties"
    709711msgstr "Свойства на материала"
    710712
    711 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:614
     713#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:624
    712714msgid "_Glowing:"
    713715msgstr "_Светене:"
    714716
    715 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:630
     717#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:640
    716718#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:836
    717719msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
    718720msgstr "Количество на оригиналния цвят, където не попада директна светлина"
    719721
    720 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:643
     722#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:653
    721723msgid "_Bright:"
    722724msgstr "_Осветеност:"
    723725
    724 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:659
     726#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:669
    725727#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:865
    726728msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
    727729msgstr "Интензитет на оригиналния цвят, където е осветен"
    728730
    729 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:672
     731#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:682
    730732msgid "_Shiny:"
    731733msgstr "_Блясък:"
    732734
    733 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:688
     735#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:698
    734736#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:937
    735737msgid "Controls how intense the highlights will be"
    736738msgstr "Контролира колко да са интензивни светлите зони"
    737739
    738 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:700
     740#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:710
    739741msgid "_Polished:"
    740742msgstr "_Полираност:"
    741743
    742 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:716
     744#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:726
    743745#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:966
    744746msgid "Higher values makes the highlights more focused"
     
    746748
    747749#. Metallic
    748 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:725
     750#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:735
    749751msgid "_Metallic"
    750752msgstr "_Металност"
    751753
    752 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:761
     754#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:771
    753755msgid "E_nable bump mapping"
    754756msgstr "_Включване карта на релефа"
    755757
    756 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:775
     758#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:785
    757759msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
    758760msgstr "Включване/изключване картата та на релефа (дълбочина на изображението)"
    759761
    760 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:793
     762#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:803
    761763msgid "Bumpm_ap image:"
    762764msgstr "Прилагане на релеф:"
    763765
    764766#. Map type menu
    765 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:796 ../plug-ins/common/bumpmap.c:902
    766 #: ../plug-ins/flame/flame.c:742
     767#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:806 ../plug-ins/common/bumpmap.c:835
     768#: ../plug-ins/flame/flame.c:746
    767769msgid "Linear"
    768770msgstr "Линейно"
    769771
    770 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:797
     772#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:807
    771773msgid "Logarithmic"
    772774msgstr "Логаритмично"
    773775
    774 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:798 ../plug-ins/common/bumpmap.c:904
    775 #: ../plug-ins/flame/flame.c:743
     776#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:808 ../plug-ins/common/bumpmap.c:837
     777#: ../plug-ins/flame/flame.c:747
    776778msgid "Sinusoidal"
    777779msgstr "Синуидално"
    778780
    779 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:799 ../plug-ins/common/bumpmap.c:903
    780 #: ../plug-ins/flame/flame.c:744
     781#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:809 ../plug-ins/common/bumpmap.c:836
     782#: ../plug-ins/flame/flame.c:748
    781783msgid "Spherical"
    782784msgstr "Сферично"
    783785
    784 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:809
     786#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:819
    785787msgid "Cu_rve:"
    786788msgstr "_Крива:"
    787789
    788 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:814
     790#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:824
    789791msgid "Ma_ximum height:"
    790792msgstr "_Максимална височина:"
    791793
    792 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:824
     794#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:834
    793795msgid "Maximum height for bumps"
    794796msgstr "Максимална височина на релефа"
    795797
    796 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:849
     798#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:859
    797799msgid "E_nable environment mapping"
    798800msgstr "Включване карта на _обкръжението"
    799801
    800 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:863
     802#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:873
    801803msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
    802804msgstr "Включване/изключване на картата на средата (отражение)"
    803805
    804 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:885
     806#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:895
    805807msgid "En_vironment image:"
    806808msgstr "_Изображение на средата:"
    807809
    808 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:887
     810#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:897
    809811msgid "Environment image to use"
    810812msgstr "Изображение на средата, което ще се използва"
    811813
    812 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:909
     814#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:919
    813815msgid "Op_tions"
    814816msgstr "_Настройки"
    815817
    816 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:913
     818#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:923
    817819#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1303
    818820msgid "_Light"
    819821msgstr "_Светлина"
    820822
    821 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:917
     823#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:927
    822824#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1307
    823825msgid "_Material"
    824826msgstr "_Материал"
    825827
    826 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:921
     828#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:931
    827829msgid "_Bump Map"
    828830msgstr "_Релеф"
    829831
    830 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:925
     832#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:935
    831833msgid "_Environment Map"
    832834msgstr "_Карта на средата"
    833835
    834 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1034
    835 #: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:185
     836#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1044
     837#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:186
    836838#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1166
    837839#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:515
     
    839841msgstr "_Обновяване"
    840842
    841 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1041
     843#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1051
    842844#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1409
    843845msgid "Recompute preview image"
    844846msgstr "Преизчисляване на предварителния преглед"
    845847
    846 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1043
     848#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1053
    847849msgid "I_nteractive"
    848850msgstr "_Интерактивно"
    849851
    850 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1057
     852#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1067
    851853msgid "Enable/disable real time preview of changes"
    852854msgstr "Включване/изключване показването на промените в реално време"
    853855
    854 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1096
     856#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1106
    855857msgid "Save Lighting Preset"
    856858msgstr "Запазване настройките на осветлението"
    857859
    858 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1238
     860#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1250
    859861msgid "Load Lighting Preset"
    860862msgstr "Зареждане настройки на осветлението"
    861863
    862 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:274
     864#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:275
    863865msgid "Map to plane"
    864866msgstr "Карта към плоскост"
    865867
    866 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:277
     868#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:278
    867869msgid "Map to sphere"
    868870msgstr "Карта към сфера"
    869871
    870 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:280
     872#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:281
    871873msgid "Map to box"
    872874msgstr "Карта към кутия"
    873875
    874 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:283
     876#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:284
    875877msgid "Map to cylinder"
    876878msgstr "Карта към цилиндър"
     
    947949msgstr "Включване/изключване премахването на назъбените ръбове (заглаждане)"
    948950
    949 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:579 ../plug-ins/common/bumpmap.c:983
    950 #: ../plug-ins/common/emboss.c:525 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:792
     951#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:579 ../plug-ins/common/bumpmap.c:916
     952#: ../plug-ins/common/emboss.c:525 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:796
    951953#: ../plug-ins/common/struc.c:1326
    952954msgid "_Depth:"
     
    958960
    959961#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:591 ../plug-ins/common/redeye.c:173
    960 #: ../plug-ins/common/unsharp.c:707 ../plug-ins/common/wind.c:1008
     962#: ../plug-ins/common/unsharp.c:707 ../plug-ins/common/wind.c:999
    961963#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:441
    962964msgid "_Threshold:"
     
    10361038#. Rotation
    10371039#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1047
    1038 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3382
     1040#: ../plug-ins/common/postscript.c:3426
    10391041msgid "Rotation"
    10401042msgstr "Завъртане"
     
    10651067
    10661068#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1155
    1067 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2795
     1069#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2800
    10681070msgid "Scale X:"
    10691071msgstr "Мащабиране по хоризонтал:"
     
    11051107msgstr "Радиус на цилиндъра"
    11061108
    1107 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1264 ../plug-ins/common/mblur.c:1023
     1109#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1264 ../plug-ins/common/mblur.c:1113
    11081110msgid "L_ength:"
    11091111msgstr "_Дължина:"
     
    11481150#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:154 ../plug-ins/common/CEL.c:304
    11491151#: ../plug-ins/common/dicom.c:301 ../plug-ins/common/gbr.c:353
    1150 #: ../plug-ins/common/gifload.c:314 ../plug-ins/common/gih.c:654
     1152#: ../plug-ins/common/gif-load.c:314 ../plug-ins/common/gih.c:654
    11511153#: ../plug-ins/common/pat.c:322 ../plug-ins/common/pcx.c:314
    1152 #: ../plug-ins/common/pix.c:334 ../plug-ins/common/png.c:657
    1153 #: ../plug-ins/common/pnm.c:485 ../plug-ins/common/poppler.c:414
    1154 #: ../plug-ins/common/postscript.c:1018 ../plug-ins/common/psd.c:1885
    1155 #: ../plug-ins/common/raw.c:650 ../plug-ins/common/sunras.c:433
    1156 #: ../plug-ins/common/tga.c:416 ../plug-ins/common/tiff.c:540
    1157 #: ../plug-ins/common/wmf.c:954 ../plug-ins/common/xbm.c:725
     1154#: ../plug-ins/common/pix.c:334 ../plug-ins/common/png.c:714
     1155#: ../plug-ins/common/pnm.c:487 ../plug-ins/common/poppler.c:545
     1156#: ../plug-ins/common/postscript.c:1027 ../plug-ins/common/psd-load.c:1903
     1157#: ../plug-ins/common/raw.c:650 ../plug-ins/common/sunras.c:432
     1158#: ../plug-ins/common/tga.c:419 ../plug-ins/common/tiff-load.c:534
     1159#: ../plug-ins/common/wmf.c:956 ../plug-ins/common/xbm.c:725
    11581160#: ../plug-ins/common/xpm.c:343 ../plug-ins/common/xwd.c:473
    11591161#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:204 ../plug-ins/gfli/gfli.c:469
    1160 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:94 ../plug-ins/sgi/sgi.c:318
    1161 #: ../plug-ins/winicon/icoload.c:645 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3319
     1162#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:100 ../plug-ins/sgi/sgi.c:318
     1163#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:645 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3344
    11621164#, c-format
    11631165msgid "Opening '%s'"
     
    11921194#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:546 ../plug-ins/common/CEL.c:349
    11931195#: ../plug-ins/common/CEL.c:352 ../plug-ins/common/blinds.c:277
    1194 #: ../plug-ins/common/compose.c:911 ../plug-ins/common/decompose.c:686
    1195 #: ../plug-ins/common/dicom.c:486 ../plug-ins/common/film.c:944
    1196 #: ../plug-ins/common/gifload.c:879 ../plug-ins/common/pcx.c:339
     1196#: ../plug-ins/common/compose.c:924 ../plug-ins/common/decompose.c:703
     1197#: ../plug-ins/common/dicom.c:486 ../plug-ins/common/film.c:746
     1198#: ../plug-ins/common/gif-load.c:879 ../plug-ins/common/pcx.c:339
    11971199#: ../plug-ins/common/pcx.c:345 ../plug-ins/common/pix.c:368
    1198 #: ../plug-ins/common/png.c:778 ../plug-ins/common/pnm.c:564
    1199 #: ../plug-ins/common/psd.c:2310 ../plug-ins/common/raw.c:691
    1200 #: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:257 ../plug-ins/common/sunras.c:917
    1201 #: ../plug-ins/common/tga.c:928 ../plug-ins/common/tiff.c:893
     1200#: ../plug-ins/common/png.c:835 ../plug-ins/common/pnm.c:566
     1201#: ../plug-ins/common/psd-load.c:2326 ../plug-ins/common/raw.c:691
     1202#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:257 ../plug-ins/common/sunras.c:918
     1203#: ../plug-ins/common/tga.c:931 ../plug-ins/common/tiff-load.c:908
    12021204#: ../plug-ins/common/tile.c:265 ../plug-ins/common/xbm.c:866
    1203 #: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:464 ../plug-ins/fits/fits.c:508
    1204 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1282
    1205 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:121 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:239
    1206 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:741 ../plug-ins/sgi/sgi.c:369
     1205#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:464 ../plug-ins/fits/fits.c:511
     1206#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1284
     1207#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:122 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:247
     1208#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:751 ../plug-ins/sgi/sgi.c:369
    12071209#: ../plug-ins/twain/twain.c:574 ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1155
    12081210msgid "Background"
    12091211msgstr "Фон"
    12101212
    1211 #: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:681 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:722
    1212 #: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:772
     1213#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:717 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:758
     1214#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:808
    12131215msgid "The bitmap ends unexpectedly."
    12141216msgstr "Изображението свършва неочаквано."
     
    12271229#. init the progress meter
    12281230#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:305 ../plug-ins/common/CEL.c:573
    1229 #: ../plug-ins/common/gbr.c:621 ../plug-ins/common/gif.c:993
     1231#: ../plug-ins/common/gbr.c:621 ../plug-ins/common/gif-save.c:993
    12301232#: ../plug-ins/common/gih.c:1263 ../plug-ins/common/gtm.c:245
    12311233#: ../plug-ins/common/pat.c:452 ../plug-ins/common/pcx.c:550
    1232 #: ../plug-ins/common/pix.c:513 ../plug-ins/common/png.c:1173
    1233 #: ../plug-ins/common/pnm.c:934 ../plug-ins/common/postscript.c:1190
    1234 #: ../plug-ins/common/psd_save.c:1453 ../plug-ins/common/sunras.c:512
    1235 #: ../plug-ins/common/tga.c:1032 ../plug-ins/common/tiff.c:1943
     1234#: ../plug-ins/common/pix.c:513 ../plug-ins/common/png.c:1250
     1235#: ../plug-ins/common/pnm.c:936 ../plug-ins/common/postscript.c:1199
     1236#: ../plug-ins/common/psd-save.c:1463 ../plug-ins/common/sunras.c:511
     1237#: ../plug-ins/common/tga.c:1035 ../plug-ins/common/tiff-save.c:661
    12361238#: ../plug-ins/common/xbm.c:1007 ../plug-ins/common/xpm.c:623
    1237 #: ../plug-ins/common/xwd.c:570 ../plug-ins/fits/fits.c:459
     1239#: ../plug-ins/common/xwd.c:570 ../plug-ins/fits/fits.c:462
    12381240#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:684 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:226
    1239 #: ../plug-ins/sgi/sgi.c:537 ../plug-ins/winicon/icosave.c:1014
    1240 #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1694
     1241#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:537 ../plug-ins/winicon/icosave.c:1015
     1242#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1697
    12411243#, c-format
    12421244msgid "Saving '%s'"
     
    13671369#. Propagate Mode
    13681370#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:514 ../plug-ins/common/hot.c:595
    1369 #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1098 ../plug-ins/common/waves.c:273
     1371#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1098 ../plug-ins/common/waves.c:276
    13701372msgid "Mode"
    13711373msgstr "Режим"
     
    15041506msgstr "Минимум (x+d, -), (0.5 < x)"
    15051507
    1506 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:200 ../plug-ins/common/sunras.c:1593
     1508#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:200 ../plug-ins/common/sunras.c:1594
    15071509msgid "Standard"
    15081510msgstr "Стандартно"
     
    15851587
    15861588#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:300 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:308
    1587 #: ../plug-ins/common/decompose.c:180
     1589#: ../plug-ins/common/decompose.c:188
    15881590#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:162
    15891591#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:165
     
    15921594
    15931595#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:301 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:309
    1594 #: ../plug-ins/common/decompose.c:181
     1596#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
    15951597msgid "Saturation"
    15961598msgstr "Насищане"
    15971599
    15981600#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:302 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:310
    1599 #: ../plug-ins/common/decompose.c:182
     1601#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
    16001602#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:138
    16011603#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:141 ../plug-ins/metadata/interface.c:142
     
    16071609msgstr "(Няма)"
    16081610
    1609 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:457
     1611#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:455
    16101612msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
    16111613msgstr "Създаване на абстрактни Coupled-Map Lattice шарки"
    16121614
    1613 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:468
     1615#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:466
    16141616msgid "CML _Explorer..."
    16151617msgstr "СКР _четец..."
    16161618
    1617 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:758
     1619#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:756
    16181620msgid "CML Explorer: evoluting"
    16191621msgstr "СКР _четец: развитие"
    16201622
    1621 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1179
     1623#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1177
    16221624msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
    16231625msgstr "Сдвоена-карта-решетка браузър"
    16241626
    1625 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1226
     1627#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1224
    16261628msgid "New Seed"
    16271629msgstr "Ново посяване"
    16281630
    1629 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1237
     1631#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1235
    16301632msgid "Fix Seed"
    16311633msgstr "Фиксирано посяване"
    16321634
    1633 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1248
     1635#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1246
    16341636msgid "Random Seed"
    16351637msgstr "Произволно посяване"
    16361638
    1637 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1290 ../plug-ins/common/fp.c:696
     1639#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1288 ../plug-ins/common/fp.c:699
    16381640#: ../plug-ins/common/lic.c:671
    16391641msgid "_Hue"
    16401642msgstr "_Тон"
    16411643
    1642 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1294
     1644#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1292
    16431645msgid "Sat_uration"
    16441646msgstr "_Насищане"
    16451647
    1646 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1298 ../plug-ins/common/fp.c:704
     1648#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1296 ../plug-ins/common/fp.c:707
    16471649msgid "_Value"
    16481650msgstr "_Стойност"
    16491651
    1650 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1302
     1652#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1300
    16511653msgid "_Advanced"
    16521654msgstr "_Разширени"
    16531655
    1654 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1317
     1656#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1315
    16551657msgid "Channel Independent Parameters"
    16561658msgstr "Параметри, независими от канала"
    16571659
    1658 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1339
     1660#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1337
    16591661msgid "Initial value:"
    16601662msgstr "Начална стойност:"
    16611663
    1662 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1345
     1664#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1343
    16631665msgid "Zoom scale:"
    16641666msgstr "Стойност на приближаване:"
    16651667
    1666 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1354
     1668#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1352
    16671669msgid "Start offset:"
    16681670msgstr "Начално отместване:"
    16691671
    1670 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1363
     1672#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1361
    16711673msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
    16721674msgstr "Произволно посяване (само за режимите „От посяване“)"
    16731675
    1674 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1374 ../plug-ins/maze/maze_face.c:299
     1676#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1372 ../plug-ins/maze/maze_face.c:299
    16751677msgid "Seed:"
    16761678msgstr "Разпръскване:"
    16771679
    1678 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1387
     1680#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1385
    16791681msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
    16801682msgstr "Превключване към „От посяване“ в последно посяване"
    16811683
    1682 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1399
     1684#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1397
    16831685msgid ""
    16841686"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
     
    16921694"предварителния преглед) и (2) всички стойности на мутации са равни на нула."
    16931695
    1694 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1407
     1696#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1405
    16951697msgid "O_thers"
    16961698msgstr "_Други"
    16971699
    1698 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1422
     1700#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1420
    16991701msgid "Copy Settings"
    17001702msgstr "Копиране на настройките"
    17011703
    1702 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1441
     1704#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1439
    17031705msgid "Source channel:"
    17041706msgstr "Изходен канал:"
    17051707
    1706 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1456
    1707 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1504
     1708#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1454
     1709#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1502
    17081710msgid "Destination channel:"
    17091711msgstr "Целеви канал:"
    17101712
    1711 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1460
     1713#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1458
    17121714msgid "Copy Parameters"
    17131715msgstr "Копиране на параметрите"
    17141716
    1715 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1469
     1717#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1467
    17161718msgid "Selective Load Settings"
    17171719msgstr "Изборно зареждане на параметри"
    17181720
    1719 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1489
     1721#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1487
    17201722msgid "Source channel in file:"
    17211723msgstr "Изходен канал във файла:"
    17221724
    1723 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1510
     1725#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1508
    17241726msgid "_Misc Ops."
    17251727msgstr "_Други настр."
    17261728
    1727 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1559
     1729#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1557
    17281730msgid "Function type:"
    17291731msgstr "Функция тип:"
    17301732
    1731 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1575
     1733#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1573
    17321734msgid "Composition:"
    17331735msgstr "Композиция:"
    17341736
    1735 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1589
     1737#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1587
    17361738msgid "Misc arrange:"
    17371739msgstr "Друга подредба:"
    17381740
    1739 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1593
     1741#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1591
    17401742msgid "Use cyclic range"
    17411743msgstr "Използване на цикличен обхват"
    17421744
    1743 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1603
     1745#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1601
    17441746msgid "Mod. rate:"
    17451747msgstr "Сила на промяна:"
    17461748
    1747 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1612
     1749#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1610
    17481750msgid "Env. sensitivity:"
    17491751msgstr "Чувствителност на средата:"
    17501752
    1751 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1621
     1753#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1619
    17521754msgid "Diffusion dist.:"
    17531755msgstr "Разпределяне на разпр.:"
    17541756
    1755 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1630
     1757#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1628
    17561758msgid "# of subranges:"
    17571759msgstr "# подобхвати:"
    17581760
    1759 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1639
     1761#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1637
    17601762msgid "P(ower factor):"
    17611763msgstr "С(илов фактор):"
    17621764
    1763 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1648
     1765#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1646
    17641766msgid "Parameter k:"
    17651767msgstr "Параметър k:"
    17661768
    1767 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1657
     1769#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1655
    17681770msgid "Range low:"
    17691771msgstr "Долна граница:"
    17701772
    1771 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1666
     1773#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1664
    17721774msgid "Range high:"
    17731775msgstr "Горна граница:"
    17741776
    1775 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1678
     1777#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1676
    17761778msgid "Plot a Graph of the Settings"
    17771779msgstr "Изчертаване на графика на настройките"
    17781780
    1779 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1723
     1781#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1721
    17801782msgid "Ch. sensitivity:"
    17811783msgstr "Чувствителност на канала:"
    17821784
    1783 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1733
     1785#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1731
    17841786msgid "Mutation rate:"
    17851787msgstr "Сила на мутацията:"
    17861788
    1787 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1743
     1789#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1741
    17881790msgid "Mutation dist.:"
    17891791msgstr "Разпределение на мутацията:"
    17901792
    1791 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1820
     1793#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1818
    17921794msgid "Graph of the Current Settings"
    17931795msgstr "Графика на текущите настройки"
    17941796
    1795 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1891
     1797#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1889
    17961798msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
    17971799msgstr "Внимание: каналите източник и краен са един и същ."
    17981800
    1799 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1950
    1800 msgid "Save Parameters To"
    1801 msgstr "Запазване на параметрите в"
    1802 
    1803 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2063
    1804 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1070
     1801#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1948
     1802msgid "Save CML Explorer Parameters"
     1803msgstr "Запазване параметрите за CML"
     1804
     1805#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2059
     1806#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1062
    18051807#, c-format
    18061808msgid "Parameters were saved to '%s'"
    18071809msgstr "Параметрите са запазени в „%s“"
    18081810
    1809 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2084
    1810 msgid "CML Explorer: Overwrite File?"
    1811 msgstr "СКР _четец: Презаписване на файл?"
    1812 
    1813 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2098
    1814 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1101
    1815 #, c-format
    1816 msgid ""
    1817 "File '%s' exists.\n"
    1818 "Overwrite it?"
    1819 msgstr ""
    1820 "Файла „%s“ съществува.\n"
    1821 "Презаписване?"
    1822 
    1823 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2152
    1824 msgid "Load Parameters From"
    1825 msgstr "Зареждане на параметри от"
    1826 
    1827 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2154
    1828 msgid "Selective Load From"
    1829 msgstr "Избираемо зареждане от"
    1830 
    1831 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2250
     1811#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2081
     1812msgid "Load CML Explorer Parameters"
     1813msgstr "Зареждане параметри на CML"
     1814
     1815#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2199
    18321816msgid "Error: it's not CML parameter file."
    18331817msgstr "Грешка: това не е СКР файл с параметри."
    18341818
    1835 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2257
     1819#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2206
    18361820#, c-format
    18371821msgid "Warning: '%s' is an old format file."
    18381822msgstr "Внимание: файлът „%s“ е в стар формат."
    18391823
    1840 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2260
    1841 #, c-format
    1842 msgid "Warning: '%s' is a parameter file for newer CML_explorer than me."
     1824#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2210
     1825#, c-format
     1826msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
    18431827msgstr ""
    1844 "Внимание: „%s“ е файл с параметри за по-нова версия на СКР_четеца от "
    1845 "текущата."
    1846 
    1847 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2323
     1828"Внимание: '%s'·е файл с параметри за по-нова версия на СКР четеца."
     1829
     1830#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2273
    18481831msgid "Error: failed to load parameters"
    18491832msgstr "Внимание: грешка при зареждането на параметри"
     
    18671850
    18681851#: ../plug-ins/common/align_layers.c:133
    1869 msgid "Align _Visible Layers..."
     1852msgid "Align Visi_ble Layers..."
    18701853msgstr "Подравняване на _видимите слоеве..."
    18711854
     
    20512034msgstr "Оптимизиране на анимацията"
    20522035
    2053 #: ../plug-ins/common/antialias.c:81
     2036#: ../plug-ins/common/antialias.c:84
    20542037msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
    20552038msgstr ""
    20562039"Заглаждане чрез използването на алгоритъма за заглаждане на ръбове Scale3X"
    20572040
    2058 #: ../plug-ins/common/antialias.c:87
     2041#: ../plug-ins/common/antialias.c:90
    20592042msgid "_Antialias"
    20602043msgstr "За_глаждане"
    20612044
    2062 #: ../plug-ins/common/antialias.c:144
     2045#: ../plug-ins/common/antialias.c:147
    20632046msgid "Antialiasing..."
    20642047msgstr "Заглаждане..."
     
    21002083msgstr "_Индекс на пречупване за лещите:"
    21012084
    2102 #: ../plug-ins/common/autocrop.c:84
     2085#: ../plug-ins/common/autocrop.c:85
    21032086msgid "Remove empty borders from the image"
    21042087msgstr "Премахване празните граници от изображението"
    21052088
    2106 #: ../plug-ins/common/autocrop.c:89
     2089#: ../plug-ins/common/autocrop.c:90
    21072090msgid "Autocrop Imag_e"
    21082091msgstr "_Автоматично отрязване на изображението"
    21092092
    2110 #: ../plug-ins/common/autocrop.c:98
     2093#: ../plug-ins/common/autocrop.c:99
    21112094msgid "Remove empty borders from the layer"
    21122095msgstr "Премахване празните граници от слоя"
    21132096
    2114 #: ../plug-ins/common/autocrop.c:103
     2097#: ../plug-ins/common/autocrop.c:104
    21152098msgid "Autocrop Lay_er"
    21162099msgstr "_Автоматично отрязване на слоя"
    21172100
    2118 #: ../plug-ins/common/autocrop.c:150
     2101#: ../plug-ins/common/autocrop.c:151
    21192102msgid "Cropping"
    21202103msgstr "Отрязване"
    21212104
    2122 #: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:69
     2105#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:68
    21232106msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
    21242107msgstr "Разтягане контраста на изображението до максимален обхват"
    21252108
    2126 #: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:82
     2109#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:81
    21272110msgid "Stretch _HSV"
    21282111msgstr "Разтягане по _HSV"
    21292112
    2130 #: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:117
     2113#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:116
    21312114msgid "Auto-Stretching HSV"
    21322115msgstr "Автоматично разтягане по HSV"
    21332116
    2134 #: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:193
     2117#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:192
    21352118msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL!  Quitting...\n"
    21362119msgstr ""
     
    21602143
    21612144#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/ripple.c:542
    2162 #: ../plug-ins/common/tileit.c:426 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:534
     2145#: ../plug-ins/common/tileit.c:425 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:534
    21632146msgid "_Horizontal"
    21642147msgstr "_Хоризонтално"
    21652148
    21662149#: ../plug-ins/common/blinds.c:264 ../plug-ins/common/ripple.c:543
    2167 #: ../plug-ins/common/tileit.c:436 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:533
     2150#: ../plug-ins/common/tileit.c:435 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:533
    21682151msgid "_Vertical"
    21692152msgstr "_Вертикално"
    21702153
    2171 #: ../plug-ins/common/blinds.c:281 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:734
    2172 #: ../plug-ins/common/papertile.c:364
     2154#: ../plug-ins/common/blinds.c:281 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:738
     2155#: ../plug-ins/common/papertile.c:384
    21732156msgid "_Transparent"
    21742157msgstr "_Прозрачно"
     
    21822165msgstr "_Брой сегменти:"
    21832166
    2184 #: ../plug-ins/common/blur.c:130
     2167#: ../plug-ins/common/blur.c:125
    21852168msgid "Simple blur, fast but not very strong"
    21862169msgstr "Просто замъгляване, бързо, но много силно"
    21872170
    2188 #: ../plug-ins/common/blur.c:139
     2171#: ../plug-ins/common/blur.c:134
    21892172msgid "_Blur"
    21902173msgstr "_Замъгляване"
    21912174
    2192 #: ../plug-ins/common/blur.c:183 ../plug-ins/common/unsharp.c:441
     2175#: ../plug-ins/common/blur.c:178 ../plug-ins/common/unsharp.c:441
    21932176msgid "Blurring"
    21942177msgstr "Замъгляване"
     
    22222205msgstr "_Количество:"
    22232206
    2224 #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:330
     2207#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:257
    22252208msgid "Create an embossing effect using a bump map"
    22262209msgstr "Създаване на релефен ефект с карта на релефа"
    22272210
    2228 #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:340
     2211#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:267
    22292212msgid "_Bump Map..."
    22302213msgstr "_Карта на релефа..."
    22312214
    2232 #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:489
     2215#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:416
    22332216msgid "Bump-mapping"
    22342217msgstr "Създаване на релеф"
    22352218
    2236 #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:833
     2219#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:766
    22372220msgid "Bump Map"
    22382221msgstr "Карта на релефа"
    22392222
    2240 #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:899
     2223#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:832
    22412224msgid "_Bump map:"
    22422225msgstr "_Карта на релефа:"
    22432226
    2244 #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:911
     2227#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:844
    22452228msgid "_Map type:"
    22462229msgstr "_Тип на картата:"
    22472230
    22482231#. Compensate darkening
    2249 #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:916
     2232#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:849
    22502233msgid "Co_mpensate for darkening"
    22512234msgstr "_Компенсиране на потъмняването"
    22522235
    22532236#. Invert bumpmap
    2254 #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:930
     2237#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:863
    22552238msgid "I_nvert bumpmap"
    22562239msgstr "_Обръщане стойностите на картата"
    22572240
    22582241#. Tile bumpmap
    2259 #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:944
     2242#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:877
    22602243msgid "_Tile bumpmap"
    22612244msgstr "_Размножаване картата на релефа"
    22622245
    2263 #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:959 ../plug-ins/common/emboss.c:501
     2246#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:892 ../plug-ins/common/emboss.c:501
    22642247msgid "_Azimuth:"
    22652248msgstr "_Азимут:"
    22662249
    2267 #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:971
     2250#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:904
    22682251msgid "_Elevation:"
    22692252msgstr "_Издигане:"
    22702253
    2271 #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:997 ../plug-ins/common/postscript.c:3335
     2254#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:930 ../plug-ins/common/postscript.c:3379
    22722255msgid "_X offset:"
    22732256msgstr "Отместване по _хоризонтал:"
    22742257
    2275 #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1000 ../plug-ins/common/bumpmap.c:1014
     2258#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:933 ../plug-ins/common/bumpmap.c:947
    22762259msgid ""
    22772260"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
     
    22812264"средния бутон на мишката."
    22822265
    2283 #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1011 ../plug-ins/common/postscript.c:3344
     2266#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:944 ../plug-ins/common/postscript.c:3388
    22842267msgid "_Y offset:"
    22852268msgstr "Отместване по _вертикал:"
    22862269
    2287 #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1025
     2270#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:958
    22882271msgid "_Waterlevel:"
    22892272msgstr "_Ниво на водата:"
    22902273
    2291 #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1037
     2274#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:970
    22922275msgid "A_mbient:"
    22932276msgstr "_Обкръжение:"
    22942277
    2295 #: ../plug-ins/common/c_astretch.c:69
     2278#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:68
    22962279msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
    22972280msgstr "Разпъване на контраста до максималния обхват"
    22982281
    2299 #: ../plug-ins/common/c_astretch.c:80
     2282#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:79
    23002283msgid "_Stretch Contrast"
    23012284msgstr "_Разтягане на контраста"
    23022285
    2303 #: ../plug-ins/common/c_astretch.c:114
     2286#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:113
    23042287msgid "Auto-stretching contrast"
    23052288msgstr "Автоматично разтягане на контраста"
    23062289
    2307 #: ../plug-ins/common/c_astretch.c:153
     2290#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:152
    23082291msgid "c_astretch: cmap was NULL!  Quitting...\n"
    23092292msgstr ""
     
    23182301msgstr "_Анимационен..."
    23192302
    2320 #: ../plug-ins/common/cartoon.c:231 ../plug-ins/common/dog.c:248
     2303#: ../plug-ins/common/cartoon.c:231 ../plug-ins/common/dog.c:253
    23212304#: ../plug-ins/common/gauss.c:445 ../plug-ins/common/neon.c:225
    23222305#: ../plug-ins/common/photocopy.c:243 ../plug-ins/common/sel_gauss.c:213
    23232306#: ../plug-ins/common/softglow.c:221 ../plug-ins/gflare/gflare.c:965
    2324 #: ../plug-ins/sgi/sgi.c:520 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1685
     2307#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:520 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1688
    23252308msgid "Cannot operate on indexed color images."
    23262309msgstr "Не работи на изображения с индексирани цветове."
     
    23382321msgstr "_Процент черно:"
    23392322
    2340 #: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:107
     2323#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:106
    23412324msgid "Analyze the set of colors in the image"
    23422325msgstr "Анализиране цветовете на изобрацението"
    23432326
    2344 #: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:113
     2327#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:112
    23452328msgid "Colorcube A_nalysis..."
    23462329msgstr "_Анализ на цветовете..."
    23472330
    2348 #: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:202 ../plug-ins/common/ccanalyze.c:360
     2331#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:200 ../plug-ins/common/ccanalyze.c:356
    23492332msgid "Colorcube Analysis"
    23502333msgstr "Анализ на цветовото пространство"
    23512334
    23522335#. output results
    2353 #: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:388
    2354 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:233
     2336#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:384
     2337#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:231
    23552338#, c-format
    23562339msgid "Image dimensions: %d × %d"
    23572340msgstr "Размери на изображението: %d на %d"
    23582341
    2359 #: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:391
     2342#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:387
    23602343msgid "No colors"
    23612344msgstr "Без цветове"
    23622345
    2363 #: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:393
     2346#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:389
    23642347msgid "Only one unique color"
    23652348msgstr "Само един уникален цвят"
    23662349
    2367 #: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:395
     2350#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:391
    23682351#, c-format
    23692352msgid "Number of unique colors: %d"
    23702353msgstr "Брой уникални цветове: %d"
    23712354
    2372 #: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:398
    2373 #, c-format
    2374 msgid "Uncompressed size: %s"
    2375 msgstr "Некомпресиран размер: %s"
    2376 
    2377 #: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:405
    2378 #, c-format
    2379 msgid "Filename: %s"
    2380 msgstr "Име на файла: %s"
    2381 
    2382 #: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:406
    2383 #, c-format
    2384 msgid "Compressed size: %s"
    2385 msgstr "Компресиран размер: %s"
    2386 
    2387 #: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:407
    2388 #, c-format
    2389 msgid "Compression ratio (approx.): %d to 1"
    2390 msgstr "Коефициент на компресия (приблизителен): %d към 1"
    2391 
    2392 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:178
     2355#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:175
    23932356msgid "Alter colors by mixing RGB Channels"
    23942357msgstr "Променяне не цветовете чрез смесване на ЧЗС каналите"
    23952358
    2396 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:183
     2359#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:180
    23972360msgid "Channel Mi_xer..."
    23982361msgstr "_Смесване на канали..."
     
    24012364#. param[3].data.d_int32, mix.black.red_gain,
    24022365#. mix.black.green_gain, mix.black.blue_gain);
    2403 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:274
    2404 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:494
     2366#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:271
     2367#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:491
    24052368msgid "Channel Mixer"
    24062369msgstr "Смесване на канали"
    24072370
    2408 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:530
     2371#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:527
    24092372msgid "O_utput channel:"
    24102373msgstr "_Краен канал:"
    24112374
    2412 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:584 ../plug-ins/common/compose.c:185
    2413 #: ../plug-ins/common/compose.c:196 ../plug-ins/common/diffraction.c:501
     2375#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:581 ../plug-ins/common/compose.c:190
     2376#: ../plug-ins/common/compose.c:201 ../plug-ins/common/diffraction.c:501
    24142377#: ../plug-ins/common/diffraction.c:539 ../plug-ins/common/diffraction.c:577
    24152378#: ../plug-ins/common/exchange.c:400 ../plug-ins/common/noisify.c:530
     
    24182381msgstr "_Червен:"
    24192382
    2420 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:602 ../plug-ins/common/compose.c:186
    2421 #: ../plug-ins/common/compose.c:197 ../plug-ins/common/diffraction.c:510
     2383#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:599 ../plug-ins/common/compose.c:191
     2384#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/diffraction.c:510
    24222385#: ../plug-ins/common/diffraction.c:548 ../plug-ins/common/diffraction.c:586
    24232386#: ../plug-ins/common/exchange.c:460 ../plug-ins/common/noisify.c:531
     
    24262389msgstr "_Зелен:"
    24272390
    2428 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:621 ../plug-ins/common/compose.c:187
    2429 #: ../plug-ins/common/compose.c:198 ../plug-ins/common/diffraction.c:519
     2391#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:618 ../plug-ins/common/compose.c:192
     2392#: ../plug-ins/common/compose.c:203 ../plug-ins/common/diffraction.c:519
    24302393#: ../plug-ins/common/diffraction.c:557 ../plug-ins/common/diffraction.c:595
    24312394#: ../plug-ins/common/exchange.c:521 ../plug-ins/common/noisify.c:532
     
    24342397msgstr "_Син:"
    24352398
    2436 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:633
     2399#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:630
    24372400msgid "_Monochrome"
    24382401msgstr "_Едноцветно"
    24392402
    2440 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:646
     2403#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:643
    24412404msgid "Preserve _luminosity"
    24422405msgstr "Запазване на _светлинността"
    24432406
    2444 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:875
     2407#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:872
    24452408msgid "Load Channel Mixer Settings"
    24462409msgstr "Зареждане настройки за смесване на канали"
    24472410
    2448 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1002
     2411#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:999
    24492412msgid "Save Channel Mixer Settings"
    24502413msgstr "Запазване настройките за смесване на канали"
    2451 
    2452 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1086
    2453 msgid "Channel Mixer File Operation Warning"
    2454 msgstr "Предупреждение от смесването на канали при работа с файл"
    24552414
    24562415#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89
     
    24662425msgstr "Добавяне на шахматна дъска"
    24672426
    2468 #: ../plug-ins/common/checkerboard.c:345
     2427#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:346
    24692428msgid "Checkerboard"
    24702429msgstr "Шахматна дъска"
    24712430
    2472 #: ../plug-ins/common/checkerboard.c:373
    2473 msgid "_Psychobilly"
    2474 msgstr "_Психоделично"
    2475 
    2476 #: ../plug-ins/common/checkerboard.c:417 ../plug-ins/common/papertile.c:293
     2431#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:412
    24772432#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:493
    24782433msgid "_Size:"
    24792434msgstr "_Размер:"
    24802435
    2481 #: ../plug-ins/common/color_enhance.c:70
     2436#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:421
     2437msgid "_Psychobilly"
     2438msgstr "_Психоделично"
     2439
     2440#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:69
    24822441msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
    24832442msgstr "Разпъване на насищането до покриване на максималния обхват"
    24842443
    2485 #: ../plug-ins/common/color_enhance.c:82
     2444#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:81
    24862445msgid "_Color Enhance"
    24872446msgstr "_Подобряване на цветовете"
    24882447
    2489 #: ../plug-ins/common/color_enhance.c:116
     2448#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:115
    24902449msgid "Color Enhance"
    24912450msgstr "Подобряване на цветовете"
     
    24962455
    24972456#: ../plug-ins/common/colorify.c:108
    2498 msgid "_Colorify..."
     2457msgid "Colorif_y..."
    24992458msgstr "_Оцветяване..."
    25002459
     
    26042563msgstr "към прозрачност"
    26052564
    2606 #: ../plug-ins/common/compose.c:184 ../plug-ins/common/decompose.c:162
     2565#: ../plug-ins/common/compose.c:189 ../plug-ins/common/decompose.c:170
    26072566#: ../plug-ins/common/raw.c:1002
    26082567msgid "RGB"
    26092568msgstr "ЧЗС"
    26102569
    2611 #: ../plug-ins/common/compose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:170
     2570#: ../plug-ins/common/compose.c:200 ../plug-ins/common/decompose.c:178
    26122571msgid "RGBA"
    26132572msgstr "ЧЗСП"
    26142573
    2615 #: ../plug-ins/common/compose.c:199 ../plug-ins/common/noisify.c:525
     2574#: ../plug-ins/common/compose.c:204 ../plug-ins/common/noisify.c:525
    26162575#: ../plug-ins/common/noisify.c:540
    26172576msgid "_Alpha:"
    26182577msgstr "_Прозрачност:"
    26192578
    2620 #: ../plug-ins/common/compose.c:206 ../plug-ins/common/decompose.c:176
     2579#: ../plug-ins/common/compose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:184
    26212580msgid "HSV"
    26222581msgstr "HSV"
    26232582
    2624 #: ../plug-ins/common/compose.c:207
     2583#: ../plug-ins/common/compose.c:212 ../plug-ins/common/compose.c:220
    26252584msgid "_Hue:"
    26262585msgstr "_Нюанс:"
    26272586
    2628 #: ../plug-ins/common/compose.c:208 ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:413
     2587#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/compose.c:221
     2588#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:413
    26292589msgid "_Saturation:"
    26302590msgstr "_Насищане:"
    26312591
    2632 #: ../plug-ins/common/compose.c:209 ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:425
     2592#: ../plug-ins/common/compose.c:214 ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:425
    26332593msgid "_Value:"
    26342594msgstr "_Стойност:"
    26352595
    2636 #: ../plug-ins/common/compose.c:214 ../plug-ins/common/decompose.c:185
     2596#: ../plug-ins/common/compose.c:219 ../plug-ins/common/decompose.c:193
     2597msgid "HSL"
     2598msgstr "HSL"
     2599
     2600#: ../plug-ins/common/compose.c:222
     2601msgid "_Lightness:"
     2602msgstr "_Свтлост:"
     2603
     2604#: ../plug-ins/common/compose.c:227 ../plug-ins/common/decompose.c:202
    26372605msgid "CMY"
    26382606msgstr "CMY"
    26392607
    2640 #: ../plug-ins/common/compose.c:215 ../plug-ins/common/compose.c:223
     2608#: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/compose.c:236
    26412609msgid "_Cyan:"
    26422610msgstr "_Циан:"
    26432611
    2644 #: ../plug-ins/common/compose.c:216 ../plug-ins/common/compose.c:224
     2612#: ../plug-ins/common/compose.c:229 ../plug-ins/common/compose.c:237
    26452613msgid "_Magenta:"
    26462614msgstr "_Магента:"
    26472615
    2648 #: ../plug-ins/common/compose.c:217 ../plug-ins/common/compose.c:225
     2616#: ../plug-ins/common/compose.c:230 ../plug-ins/common/compose.c:238
    26492617msgid "_Yellow:"
    26502618msgstr "_Жълто:"
    26512619
    2652 #: ../plug-ins/common/compose.c:222 ../plug-ins/common/decompose.c:194
     2620#: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:211
    26532621msgid "CMYK"
    26542622msgstr "CMYK"
    26552623
    2656 #: ../plug-ins/common/compose.c:226
     2624#: ../plug-ins/common/compose.c:239
    26572625msgid "_Black:"
    26582626msgstr "_Черно:"
    26592627
    2660 #: ../plug-ins/common/compose.c:230 ../plug-ins/common/decompose.c:207
     2628#: ../plug-ins/common/compose.c:243 ../plug-ins/common/decompose.c:224
    26612629msgid "LAB"
    26622630msgstr "LAB"
    26632631
    2664 #: ../plug-ins/common/compose.c:239
     2632#: ../plug-ins/common/compose.c:252
    26652633msgid "_Luma y470:"
    26662634msgstr "_Светлина_y470:"
    26672635
    2668 #: ../plug-ins/common/compose.c:240
     2636#: ../plug-ins/common/compose.c:253
    26692637msgid "_Blueness cb470:"
    26702638msgstr "_Синьо_cb470:"
    26712639
    2672 #: ../plug-ins/common/compose.c:241
     2640#: ../plug-ins/common/compose.c:254
    26732641msgid "_Redness cr470:"
    26742642msgstr "_Червено_cr470:"
    26752643
    2676 #: ../plug-ins/common/compose.c:247
     2644#: ../plug-ins/common/compose.c:260
    26772645msgid "_Luma y709:"
    26782646msgstr "_Светлина_y709:"
    26792647
    2680 #: ../plug-ins/common/compose.c:248
     2648#: ../plug-ins/common/compose.c:261
    26812649msgid "_Blueness cb709:"
    26822650msgstr "_Синьо_cb709:"
    26832651
    2684 #: ../plug-ins/common/compose.c:249
     2652#: ../plug-ins/common/compose.c:262
    26852653msgid "_Redness cr709:"
    26862654msgstr "_Червено_cr709:"
    26872655
    2688 #: ../plug-ins/common/compose.c:255
     2656#: ../plug-ins/common/compose.c:268
    26892657msgid "_Luma y470f:"
    26902658msgstr "_Светлина_y470f:"
    26912659
    2692 #: ../plug-ins/common/compose.c:256
     2660#: ../plug-ins/common/compose.c:269
    26932661msgid "_Blueness cb470f:"
    26942662msgstr "_Синьо_cb470f:"
    26952663
    2696 #: ../plug-ins/common/compose.c:257
     2664#: ../plug-ins/common/compose.c:270
    26972665msgid "_Redness cr470f:"
    26982666msgstr "_Червено_cr470f:"
    26992667
    2700 #: ../plug-ins/common/compose.c:263
     2668#: ../plug-ins/common/compose.c:276
    27012669msgid "_Luma y709f:"
    27022670msgstr "_Светлина_y709f:"
    27032671
    2704 #: ../plug-ins/common/compose.c:264
     2672#: ../plug-ins/common/compose.c:277
    27052673msgid "_Blueness cb709f:"
    27062674msgstr "_Синьо_cb709f:"
    27072675
    2708 #: ../plug-ins/common/compose.c:265
     2676#: ../plug-ins/common/compose.c:278
    27092677msgid "_Redness cr709f:"
    27102678msgstr "_Червено_cr709f:"
    27112679
    2712 #: ../plug-ins/common/compose.c:380
     2680#: ../plug-ins/common/compose.c:393
    27132681msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
    27142682msgstr ""
    27152683"Създаване на изображение от няколко сиви изображения както цветови канали"
    27162684
    2717 #: ../plug-ins/common/compose.c:386
     2685#: ../plug-ins/common/compose.c:399
    27182686msgid "C_ompose..."
    27192687msgstr "_Съставяне..."
    27202688
    2721 #: ../plug-ins/common/compose.c:410
     2689#: ../plug-ins/common/compose.c:423
    27222690msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
    27232691msgstr "Сглобяване отново на вече разбито изображение"
    27242692
    2725 #: ../plug-ins/common/compose.c:418
     2693#: ../plug-ins/common/compose.c:431
    27262694msgid "R_ecompose"
    27272695msgstr "_Пресъставяне"
    27282696
    2729 #: ../plug-ins/common/compose.c:462
     2697#: ../plug-ins/common/compose.c:475
    27302698msgid ""
    27312699"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
     
    27352703"„Разбито“."
    27362704
    2737 #: ../plug-ins/common/compose.c:486
     2705#: ../plug-ins/common/compose.c:499
    27382706msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
    27392707msgstr ""
     
    27412709"твърде малко слоеве."
    27422710
    2743 #: ../plug-ins/common/compose.c:519
     2711#: ../plug-ins/common/compose.c:532
    27442712#, c-format
    27452713msgid "Could not get layers for image %d"
    27462714msgstr "Не могат да бъдат взети слоеве за изображението %d"
    27472715
    2748 #: ../plug-ins/common/compose.c:592
     2716#: ../plug-ins/common/compose.c:605
    27492717msgid "Composing"
    27502718msgstr "Съставяне"
    27512719
    2752 #: ../plug-ins/common/compose.c:677 ../plug-ins/common/compose.c:1673
     2720#: ../plug-ins/common/compose.c:690 ../plug-ins/common/compose.c:1724
    27532721msgid "At least one image is needed to compose"
    27542722msgstr "Необходимо е поне едно изображение за съставяне"
    27552723
    2756 #: ../plug-ins/common/compose.c:688 ../plug-ins/common/compose.c:701
     2724#: ../plug-ins/common/compose.c:701 ../plug-ins/common/compose.c:714
    27572725#, c-format
    27582726msgid "Specified layer %d not found"
    27592727msgstr "Посоченият слой %d не е намерен"
    27602728
    2761 #: ../plug-ins/common/compose.c:708
     2729#: ../plug-ins/common/compose.c:721
    27622730msgid "Drawables have different size"
    27632731msgstr "Рисуваемите имат различни размери"
    27642732
    2765 #: ../plug-ins/common/compose.c:733
     2733#: ../plug-ins/common/compose.c:746
    27662734msgid "Images have different size"
    27672735msgstr "Изображенията имат различни размери"
    27682736
    2769 #: ../plug-ins/common/compose.c:750
     2737#: ../plug-ins/common/compose.c:763
    27702738msgid "Error in getting layer IDs"
    27712739msgstr "Грешка при вземане номерата на слоевете"
    27722740
    2773 #: ../plug-ins/common/compose.c:771
     2741#: ../plug-ins/common/compose.c:784
    27742742#, c-format
    27752743msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
    27762744msgstr "Изображението не е сиво (bpp=%d)"
    27772745
    2778 #: ../plug-ins/common/compose.c:798
     2746#: ../plug-ins/common/compose.c:811
    27792747msgid "Unable to recompose, source layer not found"
    27802748msgstr "Грешка при пресъставяне, изходният слой не е намерен"
    27812749
    2782 #: ../plug-ins/common/compose.c:1426
     2750#: ../plug-ins/common/compose.c:1477
    27832751msgid "Compose"
    27842752msgstr "Съставяне"
    27852753
    27862754#. Compose type combo
    2787 #: ../plug-ins/common/compose.c:1453
     2755#: ../plug-ins/common/compose.c:1504
    27882756msgid "Compose Channels"
    27892757msgstr "Съставяне на канали"
    27902758
    2791 #: ../plug-ins/common/compose.c:1463 ../plug-ins/common/decompose.c:1378
     2759#: ../plug-ins/common/compose.c:1514 ../plug-ins/common/decompose.c:1495
    27922760msgid "Color _model:"
    27932761msgstr "Цветови _модел:"
    27942762
    27952763#. Channel representation table
    2796 #: ../plug-ins/common/compose.c:1495
     2764#: ../plug-ins/common/compose.c:1546
    27972765msgid "Channel Representations"
    27982766msgstr "Представяния на канали"
    27992767
    2800 #: ../plug-ins/common/compose.c:1558
     2768#: ../plug-ins/common/compose.c:1609
    28012769msgid "Mask value"
    28022770msgstr "Стойност на маската"
     
    28112779
    28122780#: ../plug-ins/common/compressor.c:373
    2813 msgid "No sensible extension, saving as compressed XCF."
    2814 msgstr "Няма смислено разширение, запазване като XCF."
    2815 
    2816 #: ../plug-ins/common/compressor.c:514
    2817 msgid "No sensible extension, attempting to load with file magic."
    2818 msgstr "Няма смислено разширение, опит за зареждане с file magic."
     2781msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
     2782msgstr "Няма разбираемо разширение, запазване като компресиран XCF."
     2783
     2784#: ../plug-ins/common/compressor.c:536
     2785msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
     2786msgstr "Няма разбираемо файлово разширение, опит за зареждане с file magic."
    28192787
    28202788#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:101
     
    28432811
    28442812#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:111 ../plug-ins/common/displace.c:475
    2845 #: ../plug-ins/common/edge.c:700 ../plug-ins/common/ripple.c:563
     2813#: ../plug-ins/common/edge.c:710 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:736
     2814#: ../plug-ins/common/ripple.c:563
    28462815msgid "_Wrap"
    28472816msgstr "_Обвиване"
     
    29862955msgstr "_Деформиране по крива..."
    29872956
    2988 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:678
     2957#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:676
    29892958msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
    29902959msgstr ""
    29912960"Може да работи само върху слоеве (опит да се приложи върху канал или маска)."
    29922961
    2993 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:696
     2962#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:684
    29942963msgid "Cannot operate on layers with masks."
    29952964msgstr "Не работи върху слоеве с маски."
    29962965
    2997 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:711
     2966#. could not float the selection because selection rectangle
     2967#. * is completely empty return GIMP_PDB_EXECUTION_ERROR
     2968#.
     2969#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:695
    29982970msgid "Cannot operate on empty selections."
    29992971msgstr "Не работи върху празни селекции."
     
    30012973#. Possibly retrieve data from a previous run
    30022974#. The shell and main vbox
    3003 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1214 ../plug-ins/common/curve_bend.c:2931
     2975#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1196 ../plug-ins/common/curve_bend.c:2915
    30042976msgid "Curve Bend"
    30052977msgstr "Деформиране по крива"
    30062978
    30072979#. Preview area, top of column
    3008 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1250
     2980#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1232
    30092981#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:574
    30102982#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:443
     
    30132985
    30142986#. The preview button
    3015 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1279
     2987#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1261
    30162988msgid "_Preview Once"
    30172989msgstr "_Предварителен преглед веднъж"
    30182990
    30192991#. The preview toggle
    3020 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1288
     2992#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1270
    30212993msgid "Automatic pre_view"
    30222994msgstr "_Автоматичен предварителен преглед"
     
    30242996#. Options area, bottom of column
    30252997#. Options section
    3026 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1298 ../plug-ins/common/ripple.c:504
    3027 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1205
     2998#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1280 ../plug-ins/common/ripple.c:504
     2999#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1207
    30283000msgid "Options"
    30293001msgstr "Настройки"
    30303002
    30313003#. Rotate spinbutton
    3032 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1312
     3004#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1294
    30333005msgid "Rotat_e:"
    30343006msgstr "За_въртане:"
    30353007
    30363008#. The smoothing toggle
    3037 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1330
     3009#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1312
    30383010msgid "Smoo_thing"
    30393011msgstr "_Изглаждане"
    30403012
    30413013#. The antialiasing toggle
    3042 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1340 ../plug-ins/common/gqbist.c:839
     3014#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1322 ../plug-ins/common/gqbist.c:853
    30433015#: ../plug-ins/common/mosaic.c:730 ../plug-ins/common/ripple.c:513
    30443016msgid "_Antialiasing"
     
    30463018
    30473019#. The work_on_copy toggle
    3048 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1350
     3020#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1332
    30493021msgid "Work on cop_y"
    30503022msgstr "В _копие"
    30513023
    30523024#. The curves graph
    3053 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1360
     3025#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1342
    30543026msgid "Modify Curves"
    30553027msgstr "Промяна на кривите"
    30563028
    3057 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1388
     3029#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1370
    30583030msgid "Curve for Border"
    30593031msgstr "Крива за рамка"
    30603032
    3061 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1392
     3033#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1374
    30623034msgid "_Upper"
    30633035msgstr "_Горно"
    30643036
    3065 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1393
     3037#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1375
    30663038msgid "_Lower"
    30673039msgstr "_Долно"
    30683040
    3069 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1403
     3041#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1385
    30703042msgid "Curve Type"
    30713043msgstr "Вид на кривата"
    30723044
    3073 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1407
     3045#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1389
    30743046msgid "Smoot_h"
    30753047msgstr "_Изглаждане"
    30763048
    3077 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1408
     3049#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1390
    30783050msgid "_Free"
    30793051msgstr "_Свободно"
    30803052
    30813053#. The Copy button
    3082 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1423
     3054#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1405
    30833055msgid "_Copy"
    30843056msgstr "_Копие"
    30853057
    3086 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1428
     3058#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1410
    30873059msgid "Copy the active curve to the other border"
    30883060msgstr "Копиране на активната крива в друга рамка"
    30893061
    30903062#. The CopyInv button
    3091 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1435
     3063#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1417
    30923064msgid "_Mirror"
    30933065msgstr "_Огледало"
    30943066
    3095 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1440
     3067#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1422
    30963068msgid "Mirror the active curve to the other border"
    30973069msgstr "Огледало на активната крива в друга рамка"
    30983070
    30993071#. The Swap button
    3100 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1448
     3072#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1430
    31013073msgid "S_wap"
    31023074msgstr "_Размяна"
    31033075
    3104 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1453
     3076#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1435
    31053077msgid "Swap the two curves"
    31063078msgstr "Размяна на двете криви"
    31073079
    3108 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1465
     3080#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1447
    31093081msgid "Reset the active curve"
    31103082msgstr "Връщане на активната крива към начална позиция"
    31113083
    3112 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1482
     3084#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1464
    31133085msgid "Load the curves from a file"
    31143086msgstr "Зареждане на кривите от файл"
    31153087
    3116 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1494
     3088#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1476
    31173089msgid "Save the curves to a file"
    31183090msgstr "Запазване на кривите като файл"
    31193091
    3120 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2029
     3092#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2013
    31213093msgid "Load Curve Points from File"
    31223094msgstr "Зареждане точките на кривата от файл"
    31233095
    3124 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2064
     3096#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2048
    31253097msgid "Save Curve Points to File"
    31263098msgstr "Запазване точките на кривата като файл"
    31273099
    3128 #: ../plug-ins/common/decompose.c:162 ../plug-ins/common/decompose.c:166
    3129 #: ../plug-ins/common/decompose.c:170
     3100#: ../plug-ins/common/decompose.c:170 ../plug-ins/common/decompose.c:174
     3101#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
    31303102msgid "red"
    31313103msgstr "червено"
    31323104
    3133 #: ../plug-ins/common/decompose.c:163 ../plug-ins/common/decompose.c:167
    3134 #: ../plug-ins/common/decompose.c:171
     3105#: ../plug-ins/common/decompose.c:171 ../plug-ins/common/decompose.c:175
     3106#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
    31353107msgid "green"
    31363108msgstr "зелено"
    31373109
    3138 #: ../plug-ins/common/decompose.c:164 ../plug-ins/common/decompose.c:168
    3139 #: ../plug-ins/common/decompose.c:172
     3110#: ../plug-ins/common/decompose.c:172 ../plug-ins/common/decompose.c:176
     3111#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
    31403112msgid "blue"
    31413113msgstr "синьо"
    31423114
    3143 #: ../plug-ins/common/decompose.c:173 ../plug-ins/common/decompose.c:204
     3115#: ../plug-ins/common/decompose.c:181 ../plug-ins/common/decompose.c:221
    31443116msgid "alpha"
    31453117msgstr "прозрачност"
    31463118
    3147 #: ../plug-ins/common/decompose.c:176 ../plug-ins/common/decompose.c:180
     3119#: ../plug-ins/common/decompose.c:184 ../plug-ins/common/decompose.c:188
    31483120msgid "hue"
    31493121msgstr "тон"
    31503122
    3151 #: ../plug-ins/common/decompose.c:177 ../plug-ins/common/decompose.c:181
     3123#: ../plug-ins/common/decompose.c:185 ../plug-ins/common/decompose.c:189
    31523124msgid "saturation"
    31533125msgstr "насищане"
    31543126
    3155 #: ../plug-ins/common/decompose.c:178 ../plug-ins/common/decompose.c:182
     3127#: ../plug-ins/common/decompose.c:186 ../plug-ins/common/decompose.c:190
    31563128msgid "value"
    31573129msgstr "стойност"
    31583130
    3159 #: ../plug-ins/common/decompose.c:185 ../plug-ins/common/decompose.c:189
     3131#: ../plug-ins/common/decompose.c:193 ../plug-ins/common/decompose.c:197
     3132msgid "hue_l"
     3133msgstr "тон_l"
     3134
     3135#: ../plug-ins/common/decompose.c:194 ../plug-ins/common/decompose.c:198
     3136msgid "saturation_l"
     3137msgstr "насищане_l"
     3138
     3139#: ../plug-ins/common/decompose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:199
     3140msgid "lightness"
     3141msgstr "светлинност"
     3142
     3143#: ../plug-ins/common/decompose.c:197
     3144msgid "Hue (HSL)"
     3145msgstr "Цвят·(HSL)"
     3146
     3147#: ../plug-ins/common/decompose.c:198
     3148msgid "Saturation (HSL)"
     3149msgstr "Насищане·(HSL)"
     3150
     3151#: ../plug-ins/common/decompose.c:199
     3152msgid "Lightness"
     3153msgstr "Светлинност"
     3154
     3155#: ../plug-ins/common/decompose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:206
    31603156msgid "cyan"
    31613157msgstr "циан"
    31623158
    3163 #: ../plug-ins/common/decompose.c:186 ../plug-ins/common/decompose.c:190
     3159#: ../plug-ins/common/decompose.c:203 ../plug-ins/common/decompose.c:207
    31643160msgid "magenta"
    31653161msgstr "магента"
    31663162
    3167 #: ../plug-ins/common/decompose.c:187 ../plug-ins/common/decompose.c:191
     3163#: ../plug-ins/common/decompose.c:204 ../plug-ins/common/decompose.c:208
    31683164msgid "yellow"
    31693165msgstr "жълто"
    31703166
    3171 #: ../plug-ins/common/decompose.c:189
     3167#: ../plug-ins/common/decompose.c:206
    31723168msgid "Cyan"
    31733169msgstr "Циан"
    31743170
    3175 #: ../plug-ins/common/decompose.c:190
     3171#: ../plug-ins/common/decompose.c:207
    31763172msgid "Magenta"
    31773173msgstr "Магента"
    31783174
    3179 #: ../plug-ins/common/decompose.c:191
     3175#: ../plug-ins/common/decompose.c:208
    31803176msgid "Yellow"
    31813177msgstr "Жълто"
    31823178
    3183 #: ../plug-ins/common/decompose.c:194 ../plug-ins/common/decompose.c:199
     3179#: ../plug-ins/common/decompose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:216
    31843180msgid "cyan-k"
    31853181msgstr "циан-ч"
    31863182
    3187 #: ../plug-ins/common/decompose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:200
     3183#: ../plug-ins/common/decompose.c:212 ../plug-ins/common/decompose.c:217
    31883184msgid "magenta-k"
    31893185msgstr "магента-ч"
    31903186
    3191 #: ../plug-ins/common/decompose.c:196 ../plug-ins/common/decompose.c:201
     3187#: ../plug-ins/common/decompose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:218
    31923188msgid "yellow-k"
    31933189msgstr "жълто-ч"
    31943190
    3195 #: ../plug-ins/common/decompose.c:197
     3191#: ../plug-ins/common/decompose.c:214
    31963192msgid "black"
    31973193msgstr "черно"
    31983194
    3199 #: ../plug-ins/common/decompose.c:199
     3195#: ../plug-ins/common/decompose.c:216
    32003196msgid "Cyan_K"
    32013197msgstr "Циан_Ч"
    32023198
    3203 #: ../plug-ins/common/decompose.c:200
     3199#: ../plug-ins/common/decompose.c:217
    32043200msgid "Magenta_K"
    32053201msgstr "Магента_Ч"
    32063202
    3207 #: ../plug-ins/common/decompose.c:201
     3203#: ../plug-ins/common/decompose.c:218
    32083204msgid "Yellow_K"
    32093205msgstr "Жълто_Ч"
    32103206
    3211 #: ../plug-ins/common/decompose.c:204
     3207#: ../plug-ins/common/decompose.c:221
    32123208msgid "Alpha"
    32133209msgstr "Прозрачност"
    32143210
    3215 #: ../plug-ins/common/decompose.c:212
     3211#: ../plug-ins/common/decompose.c:229
    32163212msgid "luma-y470"
    32173213msgstr "светлинност-у470"
    32183214
    3219 #: ../plug-ins/common/decompose.c:213
     3215#: ../plug-ins/common/decompose.c:230
    32203216msgid "blueness-cb470"
    32213217msgstr "синьо-cb470"
    32223218
    3223 #: ../plug-ins/common/decompose.c:214
     3219#: ../plug-ins/common/decompose.c:231
    32243220msgid "redness-cr470"
    32253221msgstr "червено-cr470"
    32263222
    3227 #: ../plug-ins/common/decompose.c:216
     3223#: ../plug-ins/common/decompose.c:233
    32283224msgid "luma-y709"
    32293225msgstr "светлинност-y709"
    32303226
    3231 #: ../plug-ins/common/decompose.c:217
     3227#: ../plug-ins/common/decompose.c:234
    32323228msgid "blueness-cb709"
    32333229msgstr "синьо-cb709"
    32343230
    3235 #: ../plug-ins/common/decompose.c:218
     3231#: ../plug-ins/common/decompose.c:235
    32363232msgid "redness-cr709"
    32373233msgstr "червено-cr709"
    32383234
    3239 #: ../plug-ins/common/decompose.c:220
     3235#: ../plug-ins/common/decompose.c:237
    32403236msgid "luma-y470f"
    32413237msgstr "светлинност-y470f"
    32423238
    3243 #: ../plug-ins/common/decompose.c:221
     3239#: ../plug-ins/common/decompose.c:238
    32443240msgid "blueness-cb470f"
    32453241msgstr "синьо-cb470f"
    32463242
    3247 #: ../plug-ins/common/decompose.c:222
     3243#: ../plug-ins/common/decompose.c:239
    32483244msgid "redness-cr470f"
    32493245msgstr "червено-cr470f"
    32503246
    3251 #: ../plug-ins/common/decompose.c:224
     3247#: ../plug-ins/common/decompose.c:241
    32523248msgid "luma-y709f"
    32533249msgstr "светлинност-y709f"
    32543250
    3255 #: ../plug-ins/common/decompose.c:225
     3251#: ../plug-ins/common/decompose.c:242
    32563252msgid "blueness-cb709f"
    32573253msgstr "синьо-cb709f"
    32583254
    3259 #: ../plug-ins/common/decompose.c:226
     3255#: ../plug-ins/common/decompose.c:243
    32603256msgid "redness-cr709f"
    32613257msgstr "червено-cr709f"
    32623258
    3263 #: ../plug-ins/common/decompose.c:277 ../plug-ins/common/decompose.c:291
     3259#: ../plug-ins/common/decompose.c:294 ../plug-ins/common/decompose.c:308
    32643260msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
    32653261msgstr "Разбиване на изображението на отделни цветови компоненти"
    32663262
    3267 #: ../plug-ins/common/decompose.c:283 ../plug-ins/common/decompose.c:301
     3263#: ../plug-ins/common/decompose.c:300 ../plug-ins/common/decompose.c:318
    32683264msgid "_Decompose..."
    32693265msgstr "_Разбиване..."
    32703266
    3271 #: ../plug-ins/common/decompose.c:392
     3267#: ../plug-ins/common/decompose.c:409
    32723268msgid "Decomposing"
    32733269msgstr "Разбиване"
    32743270
    3275 #: ../plug-ins/common/decompose.c:1343
     3271#: ../plug-ins/common/decompose.c:1460
    32763272msgid "Decompose"
    32773273msgstr "Разбиване"
    32783274
    3279 #: ../plug-ins/common/decompose.c:1366
     3275#: ../plug-ins/common/decompose.c:1483
    32803276msgid "Extract Channels"
    32813277msgstr "Вадене на канали"
    32823278
    3283 #: ../plug-ins/common/decompose.c:1413
     3279#: ../plug-ins/common/decompose.c:1530
    32843280msgid "_Decompose to layers"
    32853281msgstr "_Разбиване на слоеве"
    32863282
    3287 #: ../plug-ins/common/decompose.c:1424
     3283#: ../plug-ins/common/decompose.c:1541
    32883284msgid "_Foreground as registration color"
    32893285msgstr "Цвят за _рисуване като регеистрационния"
    32903286
    3291 #: ../plug-ins/common/decompose.c:1425
     3287#: ../plug-ins/common/decompose.c:1542
    32923288msgid ""
    32933289"Pixels in the foreground color will appear black in all output images.  This "
     
    33673363msgstr "Грешка при зареждане на местен файл „%s“: %s"
    33683364
    3369 #: ../plug-ins/common/despeckle.c:146
     3365#: ../plug-ins/common/despeckle.c:149
    33703366msgid "Remove speckle noise from the image"
    33713367msgstr "Премахване на петнистия шум от изображението"
    33723368
    3373 #: ../plug-ins/common/despeckle.c:152
     3369#: ../plug-ins/common/despeckle.c:155
    33743370msgid "Des_peckle..."
    33753371msgstr "_Петънца..."
    33763372
    3377 #: ../plug-ins/common/despeckle.c:392 ../plug-ins/common/despeckle.c:612
     3373#: ../plug-ins/common/despeckle.c:396 ../plug-ins/common/despeckle.c:616
    33783374msgid "Despeckle"
    33793375msgstr "Петънца"
    33803376
    3381 #: ../plug-ins/common/despeckle.c:421
     3377#: ../plug-ins/common/despeckle.c:425
    33823378msgid "Median"
    33833379msgstr "Медиана"
    33843380
    3385 #: ../plug-ins/common/despeckle.c:429
     3381#: ../plug-ins/common/despeckle.c:433
    33863382msgid "_Adaptive"
    33873383msgstr "_Адаптивно"
    33883384
    3389 #: ../plug-ins/common/despeckle.c:439
     3385#: ../plug-ins/common/despeckle.c:443
    33903386msgid "R_ecursive"
    33913387msgstr "_Рекурсивно"
    33923388
    3393 #: ../plug-ins/common/despeckle.c:460 ../plug-ins/common/neon.c:739
    3394 #: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1090 ../plug-ins/common/nova.c:365
     3389#: ../plug-ins/common/despeckle.c:464 ../plug-ins/common/neon.c:730
     3390#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1090 ../plug-ins/common/nova.c:366
    33953391#: ../plug-ins/common/unsharp.c:681 ../plug-ins/common/whirlpinch.c:587
    33963392#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2684 ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:278
     
    33983394msgstr "_Радиус:"
    33993395
    3400 #: ../plug-ins/common/despeckle.c:476
     3396#: ../plug-ins/common/despeckle.c:480
    34013397msgid "_Black level:"
    34023398msgstr "Ниво на _черното:"
    34033399
    3404 #: ../plug-ins/common/despeckle.c:492
     3400#: ../plug-ins/common/despeckle.c:496
    34053401msgid "_White level:"
    34063402msgstr "Ниво на _бялото:"
    34073403
    3408 #: ../plug-ins/common/destripe.c:102
     3404#: ../plug-ins/common/destripe.c:103
    34093405msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
    34103406msgstr "Премахване на вертикалните черти от изображението"
    34113407
    3412 #: ../plug-ins/common/destripe.c:108
     3408#: ../plug-ins/common/destripe.c:109
    34133409msgid "Des_tripe..."
    34143410msgstr "_Лентички:"
    34153411
    3416 #: ../plug-ins/common/destripe.c:271
     3412#: ../plug-ins/common/destripe.c:272
    34173413msgid "Destriping"
    34183414msgstr "Прилагане на лентички"
    34193415
    3420 #: ../plug-ins/common/destripe.c:437
     3416#: ../plug-ins/common/destripe.c:438
    34213417msgid "Destripe"
    34223418msgstr "Лентички"
    34233419
    3424 #: ../plug-ins/common/destripe.c:471 ../plug-ins/common/gtm.c:583
    3425 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3109 ../plug-ins/common/postscript.c:3317
    3426 #: ../plug-ins/common/raw.c:1035 ../plug-ins/common/smooth_palette.c:436
    3427 #: ../plug-ins/common/tile.c:423 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:167
     3420#: ../plug-ins/common/destripe.c:472 ../plug-ins/common/gtm.c:584
     3421#: ../plug-ins/common/papertile.c:302 ../plug-ins/common/postscript.c:3152
     3422#: ../plug-ins/common/postscript.c:3361 ../plug-ins/common/raw.c:1035
     3423#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:436 ../plug-ins/common/tile.c:423
     3424#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:165
    34283425#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:403
     3426#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:239
    34293427msgid "_Width:"
    34303428msgstr "_Ширина:"
    34313429
    3432 #: ../plug-ins/common/destripe.c:482
     3430#: ../plug-ins/common/destripe.c:483
    34333431msgid "Create _histogram"
    34343432msgstr "Създаване на _хистограма"
     
    34483446
    34493447#: ../plug-ins/common/dicom.c:661 ../plug-ins/common/pcx.c:582
    3450 #: ../plug-ins/common/pnm.c:920
     3448#: ../plug-ins/common/pnm.c:922
    34513449msgid "Cannot save images with alpha channel."
    34523450msgstr "Не могат да се запазват изображения с канал за прозрачност."
    34533451
    3454 #: ../plug-ins/common/dicom.c:676 ../plug-ins/common/postscript.c:1176
    3455 #: ../plug-ins/common/xwd.c:556 ../plug-ins/fits/fits.c:445
    3456 #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1689
     3452#: ../plug-ins/common/dicom.c:676 ../plug-ins/common/postscript.c:1185
     3453#: ../plug-ins/common/xwd.c:556 ../plug-ins/fits/fits.c:448
     3454#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1692
    34573455msgid "Cannot operate on unknown image types."
    34583456msgstr "Не работи върху изображения от непознат тип."
     
    34873485
    34883486#: ../plug-ins/common/diffraction.c:615 ../plug-ins/common/softglow.c:681
    3489 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1053
     3487#: ../plug-ins/flame/flame.c:1057
    34903488msgid "_Brightness:"
    34913489msgstr "_Яркост:"
     
    35203518
    35213519#: ../plug-ins/common/displace.c:172
    3522 msgid "Displace pixels as indicated by displacment maps"
     3520msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
    35233521msgstr "Разместване на пикселите, както зададеното в картите на разместване"
    35243522
     
    35613559msgstr "Поведение на ръбовете"
    35623560
    3563 #: ../plug-ins/common/displace.c:477 ../plug-ins/common/edge.c:713
    3564 #: ../plug-ins/common/ripple.c:564 ../plug-ins/common/waves.c:277
     3561#: ../plug-ins/common/displace.c:477 ../plug-ins/common/edge.c:723
     3562#: ../plug-ins/common/ripple.c:564 ../plug-ins/common/waves.c:280
    35653563msgid "_Smear"
    35663564msgstr "_Замазване"
    35673565
    3568 #: ../plug-ins/common/displace.c:479 ../plug-ins/common/edge.c:726
    3569 #: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:736 ../plug-ins/common/newsprint.c:400
     3566#: ../plug-ins/common/displace.c:479 ../plug-ins/common/edge.c:736
     3567#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:740 ../plug-ins/common/newsprint.c:400
    35703568msgid "_Black"
    35713569msgstr "_Черно"
     
    35793577msgstr "_Разлика на гаусите..."
    35803578
    3581 #: ../plug-ins/common/dog.c:230 ../plug-ins/common/dog.c:275
     3579#: ../plug-ins/common/dog.c:233 ../plug-ins/common/dog.c:280
    35823580msgid "DoG Edge Detect"
    35833581msgstr "DoG откриване на ръбове"
    35843582
    3585 #: ../plug-ins/common/dog.c:303
     3583#: ../plug-ins/common/dog.c:308
    35863584msgid "Smoothing Parameters"
    35873585msgstr "Параметри на заглаждане"
    35883586
    3589 #: ../plug-ins/common/dog.c:317
     3587#: ../plug-ins/common/dog.c:322
    35903588msgid "_Radius 1:"
    35913589msgstr "_Радиус 1:"
    35923590
    3593 #: ../plug-ins/common/dog.c:321
     3591#: ../plug-ins/common/dog.c:326
    35943592msgid "R_adius 2:"
    35953593msgstr "Р_адиус 2:"
    35963594
    3597 #: ../plug-ins/common/dog.c:333 ../plug-ins/common/normalize.c:89
     3595#: ../plug-ins/common/dog.c:338 ../plug-ins/common/normalize.c:92
    35983596msgid "_Normalize"
    35993597msgstr "_Нормализиране"
    36003598
    3601 #: ../plug-ins/common/dog.c:344 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:149
     3599#: ../plug-ins/common/dog.c:349 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:149
    36023600msgid "_Invert"
    36033601msgstr "_Обръщане"
     
    36153613msgstr "Откриване на ръбове"
    36163614
    3617 #: ../plug-ins/common/edge.c:625
     3615#: ../plug-ins/common/edge.c:635
    36183616msgid "Edge Detection"
    36193617msgstr "Откриване на ръбове"
    36203618
    3621 #: ../plug-ins/common/edge.c:659
     3619#: ../plug-ins/common/edge.c:669
    36223620msgid "Sobel"
    36233621msgstr "Собел"
    36243622
    3625 #: ../plug-ins/common/edge.c:660
     3623#: ../plug-ins/common/edge.c:670
    36263624msgid "Prewitt compass"
    36273625msgstr "Компас на Превит"
    36283626
    3629 #: ../plug-ins/common/edge.c:661 ../plug-ins/common/sinus.c:904
     3627#: ../plug-ins/common/edge.c:671 ../plug-ins/common/sinus.c:904
    36303628msgid "Gradient"
    36313629msgstr "Преливка"
    36323630
    3633 #: ../plug-ins/common/edge.c:662
     3631#: ../plug-ins/common/edge.c:672
    36343632msgid "Roberts"
    36353633msgstr "Робъртс"
    36363634
    3637 #: ../plug-ins/common/edge.c:663
     3635#: ../plug-ins/common/edge.c:673
    36383636msgid "Differential"
    36393637msgstr "Диференциал"
    36403638
    3641 #: ../plug-ins/common/edge.c:664 ../plug-ins/common/laplace.c:243
     3639#: ../plug-ins/common/edge.c:674 ../plug-ins/common/laplace.c:243
    36423640msgid "Laplace"
    36433641msgstr "Лаплас"
    36443642
    3645 #: ../plug-ins/common/edge.c:673
     3643#: ../plug-ins/common/edge.c:683
    36463644msgid "_Algorithm:"
    36473645msgstr "_Алгоритъм:"
    36483646
    3649 #: ../plug-ins/common/edge.c:681
     3647#: ../plug-ins/common/edge.c:691
    36503648msgid "A_mount:"
    36513649msgstr "_Количество:"
     
    36953693msgstr "Гравиране"
    36963694
    3697 #: ../plug-ins/common/engrave.c:245 ../plug-ins/common/film.c:1201
    3698 #: ../plug-ins/common/gtm.c:599 ../plug-ins/common/postscript.c:3118
    3699 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3326 ../plug-ins/common/raw.c:1048
    3700 #: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:441 ../plug-ins/common/tile.c:427
    3701 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:177
     3695#: ../plug-ins/common/engrave.c:245 ../plug-ins/common/film.c:1003
     3696#: ../plug-ins/common/gtm.c:600 ../plug-ins/common/papertile.c:313
     3697#: ../plug-ins/common/postscript.c:3162 ../plug-ins/common/postscript.c:3370
     3698#: ../plug-ins/common/raw.c:1048 ../plug-ins/common/smooth_palette.c:441
     3699#: ../plug-ins/common/tile.c:427 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:175
    37023700#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:410
     3701#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:241
    37033702msgid "_Height:"
    37043703msgstr "_Височина:"
     
    37583757msgstr "Заключване на обхватите"
    37593758
    3760 #: ../plug-ins/common/film.c:233
     3759#: ../plug-ins/common/film.c:217
    37613760msgid "Combine several images on a film strip"
    37623761msgstr "Комбиниране на няколко изображения във филмова лента"
    37633762
    3764 #: ../plug-ins/common/film.c:238
     3763#: ../plug-ins/common/film.c:222
    37653764msgid "_Filmstrip..."
    37663765msgstr "_Филмова лента..."
    37673766
    3768 #: ../plug-ins/common/film.c:323
     3767#: ../plug-ins/common/film.c:307
    37693768msgid "Composing images"
    37703769msgstr "Съставяне на изображения"
    37713770
    3772 #: ../plug-ins/common/film.c:436 ../plug-ins/common/guillotine.c:185
    3773 #: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:863
     3771#: ../plug-ins/common/film.c:425 ../plug-ins/common/guillotine.c:185
     3772#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:1143
    37743773msgid "Untitled"
    37753774msgstr "Неозаглавено"
    37763775
    3777 #. ** Get a RGB copy of the source region **
    3778 #: ../plug-ins/common/film.c:698
    3779 msgid "Temporary"
    3780 msgstr "Временно"
    3781 
    3782 #: ../plug-ins/common/film.c:1077
     3776#: ../plug-ins/common/film.c:879
    37833777msgid "Available images:"
    37843778msgstr "Възможни изображения:"
    37853779
    3786 #: ../plug-ins/common/film.c:1078
     3780#: ../plug-ins/common/film.c:880
    37873781msgid "On film:"
    37883782msgstr "На филм:"
    37893783
    37903784#. Create selection
    3791 #: ../plug-ins/common/film.c:1164 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:366
    3792 #: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:173 ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:428
     3785#: ../plug-ins/common/film.c:966 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:367
     3786#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:173 ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:430
    37933787msgid "Selection"
    37943788msgstr "Селекция"
    37953789
    37963790#. Film height/colour
    3797 #: ../plug-ins/common/film.c:1174 ../plug-ins/common/film.c:1446
     3791#: ../plug-ins/common/film.c:976 ../plug-ins/common/film.c:1248
    37983792msgid "Filmstrip"
    37993793msgstr "Филмова лента"
    38003794
    38013795#. Keep maximum image height
    3802 #: ../plug-ins/common/film.c:1183
     3796#: ../plug-ins/common/film.c:985
    38033797msgid "_Fit height to images"
    38043798msgstr "_Напасване височината по изображенията"
    38053799
    38063800#. Film color
    3807 #: ../plug-ins/common/film.c:1219
     3801#: ../plug-ins/common/film.c:1021
    38083802msgid "Select Film Color"
    38093803msgstr "Избор на цвят за филма"
    38103804
    3811 #: ../plug-ins/common/film.c:1224 ../plug-ins/common/film.c:1274
    3812 #: ../plug-ins/common/nova.c:352
     3805#: ../plug-ins/common/film.c:1026 ../plug-ins/common/film.c:1076
     3806#: ../plug-ins/common/nova.c:353
    38133807msgid "Co_lor:"
    38143808msgstr "_Цвят:"
    38153809
    38163810#. Film numbering: Startindex/Font/colour
    3817 #: ../plug-ins/common/film.c:1233
     3811#: ../plug-ins/common/film.c:1035
    38183812msgid "Numbering"
    38193813msgstr "Номериране"
    38203814
    3821 #: ../plug-ins/common/film.c:1251
     3815#: ../plug-ins/common/film.c:1053
    38223816msgid "Start _index:"
    38233817msgstr "Начален _индекс:"
    38243818
    3825 #: ../plug-ins/common/film.c:1264
     3819#: ../plug-ins/common/film.c:1066
    38263820msgid "_Font:"
    38273821msgstr "_Шрифт:"
    38283822
    38293823#. Numbering color
    3830 #: ../plug-ins/common/film.c:1269
     3824#: ../plug-ins/common/film.c:1071
    38313825msgid "Select Number Color"
    38323826msgstr "Избор на цвят за номерата"
    38333827
    3834 #: ../plug-ins/common/film.c:1284
     3828#: ../plug-ins/common/film.c:1086
    38353829msgid "At _bottom"
    38363830msgstr "От_долу"
    38373831
    3838 #: ../plug-ins/common/film.c:1285
     3832#: ../plug-ins/common/film.c:1087
    38393833msgid "At _top"
    38403834msgstr "От_горе"
    38413835
    38423836#. ** The right frame keeps the image selection **
    3843 #: ../plug-ins/common/film.c:1298
     3837#: ../plug-ins/common/film.c:1100
    38443838msgid "Image Selection"
    38453839msgstr "Избор на изображение"
    38463840
    3847 #: ../plug-ins/common/film.c:1326
     3841#: ../plug-ins/common/film.c:1128
    38483842msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
    38493843msgstr "Всички стойности са части от височината на лентата"
    38503844
    3851 #: ../plug-ins/common/film.c:1329
     3845#: ../plug-ins/common/film.c:1131
    38523846msgid "Ad_vanced"
    38533847msgstr "_Разширени"
    38543848
    3855 #: ../plug-ins/common/film.c:1348
     3849#: ../plug-ins/common/film.c:1150
    38563850msgid "Image _height:"
    38573851msgstr "_Височина на изображението:"
    38583852
    3859 #: ../plug-ins/common/film.c:1359
     3853#: ../plug-ins/common/film.c:1161
    38603854msgid "Image spac_ing:"
    38613855msgstr "_Разстояние между изображенията:"
    38623856
    3863 #: ../plug-ins/common/film.c:1370
     3857#: ../plug-ins/common/film.c:1172
    38643858msgid "_Hole offset:"
    38653859msgstr "_Отместване на дупките:"
    38663860
    3867 #: ../plug-ins/common/film.c:1381
     3861#: ../plug-ins/common/film.c:1183
    38683862msgid "Ho_le width:"
    38693863msgstr "_Ширина на дупките:"
    38703864
    3871 #: ../plug-ins/common/film.c:1392
     3865#: ../plug-ins/common/film.c:1194
    38723866msgid "Hol_e height:"
    38733867msgstr "_Височина на дупките:"
    38743868
    3875 #: ../plug-ins/common/film.c:1403
     3869#: ../plug-ins/common/film.c:1205
    38763870msgid "Hole sp_acing:"
    38773871msgstr "_Разстояние между дупките"
    38783872
    3879 #: ../plug-ins/common/film.c:1414
     3873#: ../plug-ins/common/film.c:1216
    38803874msgid "_Number height:"
    38813875msgstr "_Стойност за височина:"
     
    38973891msgstr "Отблясък на леща"
    38983892
    3899 #: ../plug-ins/common/flarefx.c:745
     3893#: ../plug-ins/common/flarefx.c:753
    39003894msgid "Center of Flare Effect"
    39013895msgstr "Център на ефекта на отблясък"
    39023896
    3903 #: ../plug-ins/common/flarefx.c:781 ../plug-ins/common/nova.c:478
     3897#: ../plug-ins/common/flarefx.c:793 ../plug-ins/common/nova.c:484
    39043898msgid "Show _position"
    39053899msgstr "_Показване на позиция"
    39063900
    3907 #: ../plug-ins/common/fp.c:229
     3901#: ../plug-ins/common/fp.c:230
    39083902msgid "Cyan:"
    39093903msgstr "Циан:"
    39103904
    3911 #: ../plug-ins/common/fp.c:230
     3905#: ../plug-ins/common/fp.c:231
    39123906msgid "Yellow:"
    39133907msgstr "Жълто:"
    39143908
    3915 #: ../plug-ins/common/fp.c:231
     3909#: ../plug-ins/common/fp.c:232
    39163910msgid "Magenta:"
    39173911msgstr "Магента:"
    39183912
    3919 #: ../plug-ins/common/fp.c:233
     3913#: ../plug-ins/common/fp.c:234
    39203914msgid "Darker:"
    39213915msgstr "По-тъмно:"
    39223916
    3923 #: ../plug-ins/common/fp.c:234
     3917#: ../plug-ins/common/fp.c:235
    39243918msgid "Lighter:"
    39253919msgstr "По-светло:"
    39263920
    3927 #: ../plug-ins/common/fp.c:236
     3921#: ../plug-ins/common/fp.c:237
    39283922msgid "More Sat:"
    39293923msgstr "Още насищане:"
    39303924
    3931 #: ../plug-ins/common/fp.c:237
     3925#: ../plug-ins/common/fp.c:238
    39323926msgid "Less Sat:"
    39333927msgstr "По-малко насищане:"
    39343928
    3935 #: ../plug-ins/common/fp.c:239 ../plug-ins/common/fp.c:529
     3929#: ../plug-ins/common/fp.c:240 ../plug-ins/common/fp.c:532
    39363930msgid "Current:"
    39373931msgstr "Сега:"
    39383932
    3939 #: ../plug-ins/common/fp.c:323
     3933#: ../plug-ins/common/fp.c:325
    39403934msgid "Interactively modify the image colors"
    39413935msgstr "Интерактивно променяне цветовете на изображението"
    39423936
    3943 #: ../plug-ins/common/fp.c:328
     3937#: ../plug-ins/common/fp.c:330
    39443938msgid "_Filter Pack..."
    39453939msgstr "_Пакет филтри..."
    39463940
    3947 #: ../plug-ins/common/fp.c:374
     3941#: ../plug-ins/common/fp.c:376
    39483942msgid "FP can only be used on RGB images."
    39493943msgstr "ПФ може да се използва само при изображения в ЧЗС."
    39503944
    3951 #: ../plug-ins/common/fp.c:384
     3945#: ../plug-ins/common/fp.c:386
    39523946msgid "FP can only be run interactively."
    39533947msgstr "ПФ може да се използва само интерактивно."
    39543948
    3955 #: ../plug-ins/common/fp.c:402
     3949#: ../plug-ins/common/fp.c:404
    39563950msgid "Applying filter pack"
    39573951msgstr "Прилагане на пакет филтри"
    39583952
    3959 #: ../plug-ins/common/fp.c:521
     3953#: ../plug-ins/common/fp.c:524
    39603954msgid "Original:"
    39613955msgstr "Оригинал:"
    39623956
    3963 #: ../plug-ins/common/fp.c:573
     3957#: ../plug-ins/common/fp.c:576
    39643958msgid "Hue Variations"
    39653959msgstr "Вариации на тоновете"
    39663960
    3967 #: ../plug-ins/common/fp.c:627
     3961#: ../plug-ins/common/fp.c:630
    39683962msgid "Roughness"
    39693963msgstr "Грубост"
    39703964
    3971 #: ../plug-ins/common/fp.c:670
     3965#: ../plug-ins/common/fp.c:673
    39723966msgid "Affected Range"
    39733967msgstr "Засегнат периметър"
    39743968
    3975 #: ../plug-ins/common/fp.c:674
     3969#: ../plug-ins/common/fp.c:677
    39763970msgid "Sha_dows"
    39773971msgstr "_Сенки"
    39783972
    3979 #: ../plug-ins/common/fp.c:675
     3973#: ../plug-ins/common/fp.c:678
    39803974msgid "_Midtones"
    39813975msgstr "С_редни тонове"
    39823976
    3983 #: ../plug-ins/common/fp.c:676
     3977#: ../plug-ins/common/fp.c:679
    39843978msgid "H_ighlights"
    39853979msgstr "С_ветли участъци"
    39863980
    3987 #: ../plug-ins/common/fp.c:690
     3981#: ../plug-ins/common/fp.c:693
    39883982msgid "Windows"
    39893983msgstr "Прозорци"
    39903984
    3991 #: ../plug-ins/common/fp.c:700 ../plug-ins/common/lic.c:672
     3985#: ../plug-ins/common/fp.c:703 ../plug-ins/common/lic.c:672
    39923986msgid "_Saturation"
    39933987msgstr "_Насищане"
    39943988
    3995 #: ../plug-ins/common/fp.c:708
     3989#: ../plug-ins/common/fp.c:711
    39963990msgid "A_dvanced"
    39973991msgstr "_Разширени"
    39983992
    3999 #: ../plug-ins/common/fp.c:728
     3993#: ../plug-ins/common/fp.c:731
    40003994msgid "Value Variations"
    40013995msgstr "Вариации на стойността"
    40023996
    4003 #: ../plug-ins/common/fp.c:772
     3997#: ../plug-ins/common/fp.c:775
    40043998msgid "Saturation Variations"
    40053999msgstr "Вариации на насищането"
    40064000
    4007 #: ../plug-ins/common/fp.c:824
     4001#: ../plug-ins/common/fp.c:827
    40084002msgid "Select Pixels By"
    40094003msgstr "Избор на пиксели по"
    40104004
    4011 #: ../plug-ins/common/fp.c:829
     4005#: ../plug-ins/common/fp.c:832
    40124006msgid "H_ue"
    40134007msgstr "_Тонове"
    40144008
    4015 #: ../plug-ins/common/fp.c:830
     4009#: ../plug-ins/common/fp.c:833
    40164010msgid "Satu_ration"
    40174011msgstr "_Насищане"
    40184012
    4019 #: ../plug-ins/common/fp.c:831
     4013#: ../plug-ins/common/fp.c:834
    40204014msgid "V_alue"
    40214015msgstr "_Стойност"
    40224016
    4023 #: ../plug-ins/common/fp.c:857
     4017#: ../plug-ins/common/fp.c:860
    40244018msgid "Show"
    40254019msgstr "Показване"
    40264020
    4027 #: ../plug-ins/common/fp.c:862
     4021#: ../plug-ins/common/fp.c:865
    40284022msgid "_Entire image"
    40294023msgstr "_Цялото изображение"
    40304024
    4031 #: ../plug-ins/common/fp.c:863
     4025#: ../plug-ins/common/fp.c:866
    40324026msgid "Se_lection only"
    40334027msgstr "Само _селекцията"
    40344028
    4035 #: ../plug-ins/common/fp.c:864
     4029#: ../plug-ins/common/fp.c:867
    40364030msgid "Selec_tion in context"
    40374031msgstr "Се_лекция в контекст"
    40384032
    4039 #: ../plug-ins/common/fp.c:1179
     4033#: ../plug-ins/common/fp.c:1216
    40404034msgid "Filter Pack Simulation"
    40414035msgstr "Пакет филтри - симулация"
    40424036
    4043 #: ../plug-ins/common/fp.c:1297
     4037#: ../plug-ins/common/fp.c:1334
    40444038msgid "Shadows:"
    40454039msgstr "Сенки:"
    40464040
    4047 #: ../plug-ins/common/fp.c:1298
     4041#: ../plug-ins/common/fp.c:1335
    40484042msgid "Midtones:"
    40494043msgstr "Средни тонове:"
    40504044
    4051 #: ../plug-ins/common/fp.c:1299
     4045#: ../plug-ins/common/fp.c:1336
    40524046msgid "Highlights:"
    40534047msgstr "Светли петна:"
    40544048
    4055 #: ../plug-ins/common/fp.c:1311
     4049#: ../plug-ins/common/fp.c:1348
    40564050msgid "Advanced Filter Pack Options"
    40574051msgstr "Разширени опции на пакета филтри"
    40584052
    4059 #: ../plug-ins/common/fp.c:1322
     4053#: ../plug-ins/common/fp.c:1359
    40604054msgid "Smoothness of Aliasing"
    40614055msgstr "Смекчаване и заглаждане"
    40624056
    4063 #: ../plug-ins/common/fp.c:1422
     4057#: ../plug-ins/common/fp.c:1460
    40644058msgid "Preview as You Drag"
    40654059msgstr "Предварителен преглед в движение"
    40664060
    4067 #: ../plug-ins/common/fp.c:1426
     4061#: ../plug-ins/common/fp.c:1464
    40684062msgid "Preview Size"
    40694063msgstr "Размер на предварителния преглед"
     
    40774071msgstr "_Фрактално очертаване..."
    40784072
    4079 #: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:460 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:687
     4073#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:460 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:691
    40804074msgid "Fractal Trace"
    40814075msgstr "Фрактално очертаване"
    40824076
    40834077#. Settings
    4084 #: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:727
     4078#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:731
    40854079msgid "Outside Type"
    40864080msgstr "Външен тип"
    40874081
    4088 #: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:732
    4089 msgid "_Warp"
    4090 msgstr "_Изкривяване"
    4091 
    4092 #: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:738
     4082#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:742
    40934083msgid "_White"
    40944084msgstr "_Бяло"
    40954085
    4096 #: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:745
     4086#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:749
    40974087msgid "Mandelbrot Parameters"
    40984088msgstr "Параметри за Манделброт"
    40994089
    4100 #: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:756
     4090#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:760
    41014091msgid "X_1:"
    41024092msgstr "Хоризонтал_1:"
    41034093
    4104 #: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:765
     4094#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:769
    41054095msgid "X_2:"
    41064096msgstr "Хоризонтал_2:"
    41074097
    4108 #: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:774
     4098#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:778
    41094099msgid "Y_1:"
    41104100msgstr "Вертикал_1:"
    41114101
    4112 #: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:783
     4102#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:787
    41134103msgid "Y_2:"
    41144104msgstr "Вертикал_2:"
     
    41994189msgstr "Описание:"
    42004190
    4201 #: ../plug-ins/common/gee.c:101 ../plug-ins/common/gee_zoom.c:121
     4191#: ../plug-ins/common/gee.c:99 ../plug-ins/common/gee_zoom.c:121
    42024192msgid "A big hello from the GIMP team!"
    42034193msgstr "Много поздрави от екипа на GIMP!"
    42044194
    4205 #: ../plug-ins/common/gee.c:106 ../plug-ins/common/gee.c:162
     4195#: ../plug-ins/common/gee.c:104 ../plug-ins/common/gee.c:160
    42064196msgid "Gee Slime"
    42074197msgstr "Gee Slime"
    42084198
    4209 #: ../plug-ins/common/gee.c:168 ../plug-ins/common/gee_zoom.c:192
     4199#: ../plug-ins/common/gee.c:166 ../plug-ins/common/gee_zoom.c:192
    42104200msgid "Thank You for Choosing GIMP"
    42114201msgstr "Благодарим Ви, че избрахте на GIMP"
    42124202
    4213 #: ../plug-ins/common/gee.c:175
     4203#: ../plug-ins/common/gee.c:173
    42144204#, c-format
    42154205msgid "A less obsolete creation by %s"
     
    42184208#: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:126 ../plug-ins/common/gee_zoom.c:186
    42194209msgid "Gee Zoom"
    4220 msgstr "Gee увеличаване"
     4210msgstr "Gee приближаване"
    42214211
    42224212#: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:200
     
    42254215msgstr "Остаряло творение на %s"
    42264216
    4227 #: ../plug-ins/common/gif.c:410 ../plug-ins/common/gifload.c:141
     4217#: ../plug-ins/common/gif-load.c:141 ../plug-ins/common/gif-save.c:410
    42284218msgid "GIF image"
    42294219msgstr "GIF изображение"
    42304220
    4231 #: ../plug-ins/common/gif.c:683
     4221#: ../plug-ins/common/gif-load.c:325
     4222msgid "This is not a GIF file"
     4223msgstr "Това не е GIF файл"
     4224
     4225#: ../plug-ins/common/gif-load.c:364
     4226msgid "Non-square pixels.  Image might look squashed."
     4227msgstr "Неквадратни пиксели.  Изображението може да изглежда смачкано."
     4228
     4229#: ../plug-ins/common/gif-load.c:881
     4230#, c-format
     4231msgid "Background (%d%s)"
     4232msgstr "Фон (%d%s)"
     4233
     4234#: ../plug-ins/common/gif-load.c:904
     4235#, c-format
     4236msgid "Opening '%s' (frame %d)"
     4237msgstr "Отваряне на „%s“ (кадър %d)"
     4238
     4239#: ../plug-ins/common/gif-load.c:933 ../plug-ins/common/iwarp.c:796
     4240#: ../plug-ins/common/iwarp.c:831
     4241#, c-format
     4242msgid "Frame %d"
     4243msgstr "Кадър %d"
     4244
     4245#: ../plug-ins/common/gif-load.c:935
     4246#, c-format
     4247msgid "Frame %d (%d%s)"
     4248msgstr "Кадър %d (%d%s)"
     4249
     4250#: ../plug-ins/common/gif-load.c:966
     4251#, c-format
     4252msgid ""
     4253"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled.  Animation might not "
     4254"play or re-save perfectly."
     4255msgstr ""
     4256"GIF: Недокументиран GIF съставен тип %d не се поддържа. Анимацията може да "
     4257"не се записва или възпроизвежда или презаписва чисто."
     4258
     4259#: ../plug-ins/common/gif-save.c:683
    42324260msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
    42334261msgstr ""
     
    42354263"непрозрачно."
    42364264
    4237 #: ../plug-ins/common/gif.c:899
     4265#: ../plug-ins/common/gif-save.c:899
    42384266msgid ""
    42394267"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
     
    42434271"запазен коментар."
    42444272
    4245 #: ../plug-ins/common/gif.c:958
     4273#: ../plug-ins/common/gif-save.c:958
    42464274msgid ""
    42474275"Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
     
    42504278"индексирани цветове или степени на сивото."
    42514279
    4252 #: ../plug-ins/common/gif.c:1135
     4280#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1135
    42534281msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
    42544282msgstr ""
     
    42564284"ресурсите на процесора."
    42574285
    4258 #: ../plug-ins/common/gif.c:1175
     4286#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1175
    42594287msgid ""
    42604288"The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend "
     
    42644292"излизат извън границите му."
    42654293
    4266 #: ../plug-ins/common/gif.c:1192
     4294#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1192
    42674295msgid ""
    42684296"The GIF file format does not allow this.  You may choose whether to crop all "
     
    42724300"слоеве според границите на изображението или да се откажете от запазване."
    42734301
    4274 #: ../plug-ins/common/gif.c:1233
     4302#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1233
    42754303msgid "Save as GIF"
    42764304msgstr "Запазване като GIF"
    42774305
    42784306#. regular gif parameter settings
    4279 #: ../plug-ins/common/gif.c:1255
     4307#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1255
    42804308msgid "GIF Options"
    42814309msgstr "GIF настройки"
    42824310
    4283 #: ../plug-ins/common/gif.c:1261
     4311#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1261
    42844312msgid "I_nterlace"
    42854313msgstr "_Сплитане"
    42864314
    4287 #: ../plug-ins/common/gif.c:1277
     4315#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1277
    42884316msgid "_GIF comment:"
    42894317msgstr "_GIF коментар:"
    42904318
    42914319#. additional animated gif parameter settings
    4292 #: ../plug-ins/common/gif.c:1334
     4320#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1334
    42934321msgid "Animated GIF Options"
    42944322msgstr "Настройки за анимиран GIF"
    42954323
    4296 #: ../plug-ins/common/gif.c:1340
     4324#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1340
    42974325msgid "_Loop forever"
    42984326msgstr "_Вечно превъртане"
    42994327
    4300 #: ../plug-ins/common/gif.c:1353
     4328#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1353
    43014329msgid "_Delay between frames where unspecified:"
    43024330msgstr "_Пауза между кадрите, където не е посочена:"
    43034331
    4304 #: ../plug-ins/common/gif.c:1368 ../plug-ins/common/mng.c:1542
     4332#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1368 ../plug-ins/common/mng.c:1539
    43054333msgid "milliseconds"
    43064334msgstr "милисекунди"
    43074335
    4308 #: ../plug-ins/common/gif.c:1378
     4336#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1378
    43094337msgid "_Frame disposal where unspecified:"
    43104338msgstr "_Разположение на кадрите, където не е посочено:"
    43114339
    4312 #: ../plug-ins/common/gif.c:1382
     4340#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1382
    43134341msgid "I don't care"
    43144342msgstr "Без значение"
    43154343
    4316 #: ../plug-ins/common/gif.c:1384
     4344#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1384
    43174345msgid "Cumulative layers (combine)"
    43184346msgstr "Натрупващи се слоеве (комбиниране)"
    43194347
    4320 #: ../plug-ins/common/gif.c:1386
     4348#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1386
    43214349msgid "One frame per layer (replace)"
    43224350msgstr "Един кадър на слой (заместване)"
    43234351
    43244352#. The "Always use default values" toggles
    4325 #: ../plug-ins/common/gif.c:1402
     4353#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1402
    43264354msgid "_Use delay entered above for all frames"
    43274355msgstr "_Използване на въведеното забавяне за всички кадри"
    43284356
    4329 #: ../plug-ins/common/gif.c:1412
     4357#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1412
    43304358msgid "U_se disposal entered above for all frames"
    43314359msgstr "_Използване на въведеното разположение за всички кадри"
    43324360
    4333 #: ../plug-ins/common/gif.c:2565
     4361#: ../plug-ins/common/gif-save.c:2565
    43344362msgid "Error writing output file."
    43354363msgstr "Грешка при запис на файл."
    43364364
    4337 #: ../plug-ins/common/gif.c:2635
     4365#: ../plug-ins/common/gif-save.c:2635
    43384366#, c-format
    43394367msgid "The default comment is limited to %d characters."
    43404368msgstr "По подразбиране коментара е ограничен до %d символа."
    4341 
    4342 #: ../plug-ins/common/gifload.c:325
    4343 msgid "This is not a GIF file"
    4344 msgstr "Това не е GIF файл"
    4345 
    4346 #: ../plug-ins/common/gifload.c:364
    4347 msgid "Non-square pixels.  Image might look squashed."
    4348 msgstr "Неквадратни пиксели.  Изображението може да изглежда смачкано."
    4349 
    4350 #: ../plug-ins/common/gifload.c:881
    4351 #, c-format
    4352 msgid "Background (%d%s)"
    4353 msgstr "Фон (%d%s)"
    4354 
    4355 #: ../plug-ins/common/gifload.c:904
    4356 #, c-format
    4357 msgid "Opening '%s' (frame %d)"
    4358 msgstr "Отваряне на „%s“ (кадър %d)"
    4359 
    4360 #: ../plug-ins/common/gifload.c:933 ../plug-ins/common/iwarp.c:796
    4361 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:831
    4362 #, c-format
    4363 msgid "Frame %d"
    4364 msgstr "Кадър %d"
    4365 
    4366 #: ../plug-ins/common/gifload.c:935
    4367 #, c-format
    4368 msgid "Frame %d (%d%s)"
    4369 msgstr "Кадър %d (%d%s)"
    4370 
    4371 #: ../plug-ins/common/gifload.c:966
    4372 #, c-format
    4373 msgid ""
    4374 "GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled.  Animation might not "
    4375 "play or re-save perfectly."
    4376 msgstr ""
    4377 "GIF: Недокументиран GIF съставен тип %d не се поддържа. Анимацията може да "
    4378 "не се записва или възпроизвежда или презаписва чисто."
    43794369
    43804370#: ../plug-ins/common/gih.c:207 ../plug-ins/common/gih.c:228
     
    44794469msgstr "Абстрактни"
    44804470
    4481 #: ../plug-ins/common/gqbist.c:694
     4471#: ../plug-ins/common/gqbist.c:707
    44824472msgid "Load QBE File"
    44834473msgstr "Зареждане на QBE файл"
    44844474
    4485 #: ../plug-ins/common/gqbist.c:737
    4486 msgid "Save (middle transform) as QBE File"
    4487 msgstr "Запазване (на средния вариант) като QBE фай"
    4488 
    4489 #: ../plug-ins/common/gqbist.c:790
     4475#: ../plug-ins/common/gqbist.c:749
     4476msgid "Save as QBE File"
     4477msgstr "Запазване като QBE файл"
     4478
     4479#: ../plug-ins/common/gqbist.c:803
    44904480msgid "G-Qbist"
    44914481msgstr "G-Qbist "
     
    45274517msgstr "Мрежа за рисуване"
    45284518
    4529 #: ../plug-ins/common/grid.c:635 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1353
     4519#: ../plug-ins/common/grid.c:635 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1355
     4520#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:209
    45304521msgid "Grid"
    45314522msgstr "Мрежа"
     
    45454536
    45464537#. Width and Height
    4547 #: ../plug-ins/common/grid.c:724 ../plug-ins/common/svg.c:750
    4548 #: ../plug-ins/common/wmf.c:549
     4538#: ../plug-ins/common/grid.c:724 ../plug-ins/common/svg.c:758
     4539#: ../plug-ins/common/wmf.c:551
    45494540msgid "Width:"
    45504541msgstr "Ширина:"
     
    45724563msgstr "HTML таблица"
    45734564
    4574 #: ../plug-ins/common/gtm.c:397
     4565#: ../plug-ins/common/gtm.c:398
    45754566msgid "Save as HTML table"
    45764567msgstr "Запазване като HTML таблица"
    45774568
    4578 #: ../plug-ins/common/gtm.c:424
     4569#: ../plug-ins/common/gtm.c:425
    45794570msgid "Warning"
    45804571msgstr "Предупреждение"
    45814572
    4582 #: ../plug-ins/common/gtm.c:435
     4573#: ../plug-ins/common/gtm.c:436
    45834574msgid ""
    45844575"You are about to create a huge\n"
     
    45914582
    45924583#. HTML Page Options
    4593 #: ../plug-ins/common/gtm.c:444
     4584#: ../plug-ins/common/gtm.c:445
    45944585msgid "HTML Page Options"
    45954586msgstr "Настройки на HTML страницата"
    45964587
    4597 #: ../plug-ins/common/gtm.c:451
     4588#: ../plug-ins/common/gtm.c:452
    45984589msgid "_Generate full HTML document"
    45994590msgstr "_Генериране на пълен HTML документ"
    46004591
    4601 #: ../plug-ins/common/gtm.c:457
     4592#: ../plug-ins/common/gtm.c:458
    46024593msgid ""
    46034594"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
     
    46084599
    46094600#. HTML Table Creation Options
    4610 #: ../plug-ins/common/gtm.c:470
     4601#: ../plug-ins/common/gtm.c:471
    46114602msgid "Table Creation Options"
    46124603msgstr "Настройки за създаване на таблица"
    46134604
    4614 #: ../plug-ins/common/gtm.c:478
     4605#: ../plug-ins/common/gtm.c:479
    46154606msgid "_Use cellspan"
    46164607msgstr "_Използване разстоянието между клетките"
    46174608
    4618 #: ../plug-ins/common/gtm.c:484
     4609#: ../plug-ins/common/gtm.c:485
    46194610msgid ""
    46204611"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
     
    46244615"оцветени участъци с една голяма клетка със ROWSPAN и COLSPAN стойности."
    46254616
    4626 #: ../plug-ins/common/gtm.c:493
     4617#: ../plug-ins/common/gtm.c:494
    46274618msgid "Co_mpress TD tags"
    46284619msgstr "_Компресия на TD таговете"
    46294620
    4630 #: ../plug-ins/common/gtm.c:499
     4621#: ../plug-ins/common/gtm.c:500
    46314622msgid ""
    46324623"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
     
    46384629"позиционирането до пиксел."
    46394630
    4640 #: ../plug-ins/common/gtm.c:509
     4631#: ../plug-ins/common/gtm.c:510
    46414632msgid "C_aption"
    46424633msgstr "_Заглавие"
    46434634
    4644 #: ../plug-ins/common/gtm.c:515
     4635#: ../plug-ins/common/gtm.c:516
    46454636msgid "Check if you would like to have the table captioned."
    46464637msgstr "Маркира се ако искате да имате заглавие на таблицата."
    46474638
    4648 #: ../plug-ins/common/gtm.c:530
     4639#: ../plug-ins/common/gtm.c:531
    46494640msgid "The text for the table caption."
    46504641msgstr "Текста за тази опция."
    46514642
    4652 #: ../plug-ins/common/gtm.c:543
     4643#: ../plug-ins/common/gtm.c:544
    46534644msgid "C_ell content:"
    46544645msgstr "_Съдържание на клетката:"
    46554646
    4656 #: ../plug-ins/common/gtm.c:547
     4647#: ../plug-ins/common/gtm.c:548
    46574648msgid "The text to go into each cell."
    46584649msgstr "Текстът, който да попадне във всяка клетка."
    46594650
    46604651#. HTML Table Options
    4661 #: ../plug-ins/common/gtm.c:557
     4652#: ../plug-ins/common/gtm.c:558
    46624653msgid "Table Options"
    46634654msgstr "Настройки на таблицата"
    46644655
    4665 #: ../plug-ins/common/gtm.c:568
     4656#: ../plug-ins/common/gtm.c:569
    46664657msgid "_Border:"
    46674658msgstr "_Рамка:"
    46684659
    4669 #: ../plug-ins/common/gtm.c:572
     4660#: ../plug-ins/common/gtm.c:573
    46704661msgid "The number of pixels in the table border."
    46714662msgstr "Брой пиксели в рамката на таблицата."
    46724663
    4673 #: ../plug-ins/common/gtm.c:587
     4664#: ../plug-ins/common/gtm.c:588
    46744665msgid "The width for each table cell.  Can be a number or a percent."
    46754666msgstr "Ширината на всяка клетка от таблицата. Може да е цифра или процент."
    46764667
    4677 #: ../plug-ins/common/gtm.c:603
     4668#: ../plug-ins/common/gtm.c:604
    46784669msgid "The height for each table cell.  Can be a number or a percent."
    46794670msgstr "Височината на всяка клетка от таблицата. Може да е цифра или процент."
    46804671
    4681 #: ../plug-ins/common/gtm.c:614
     4672#: ../plug-ins/common/gtm.c:615
    46824673msgid "Cell-_padding:"
    46834674msgstr "_Уплътняване на клетките:"
    46844675
    4685 #: ../plug-ins/common/gtm.c:618
     4676#: ../plug-ins/common/gtm.c:619
    46864677msgid "The amount of cellpadding."
    46874678msgstr "Количество уплътняване на клетките."
    46884679
    4689 #: ../plug-ins/common/gtm.c:627
     4680#: ../plug-ins/common/gtm.c:628
    46904681msgid "Cell-_spacing:"
    46914682msgstr "Разстояние между клетките:"
    46924683
    4693 #: ../plug-ins/common/gtm.c:631
     4684#: ../plug-ins/common/gtm.c:632
    46944685msgid "The amount of cellspacing."
    46954686msgstr "Количество разстояние между клетките."
     
    47394730msgstr "Намаляване на _насищането"
    47404731
    4741 #: ../plug-ins/common/hot.c:622 ../plug-ins/common/waves.c:278
     4732#: ../plug-ins/common/hot.c:622 ../plug-ins/common/waves.c:281
    47424733msgid "_Blacken"
    47434734msgstr "По_черняне"
     
    47514742msgstr "_Илюзия..."
    47524743
    4753 #: ../plug-ins/common/illusion.c:168 ../plug-ins/common/illusion.c:385
     4744#: ../plug-ins/common/illusion.c:168 ../plug-ins/common/illusion.c:389
    47544745msgid "Illusion"
    47554746msgstr "Илюзия"
    47564747
    4757 #: ../plug-ins/common/illusion.c:423
     4748#: ../plug-ins/common/illusion.c:427
    47584749msgid "_Divisions:"
    47594750msgstr "_Разделения:"
    47604751
    4761 #: ../plug-ins/common/illusion.c:433
     4752#: ../plug-ins/common/illusion.c:437
    47624753msgid "Mode _1"
    47634754msgstr "Режим _1"
    47644755
    4765 #: ../plug-ins/common/illusion.c:448
     4756#: ../plug-ins/common/illusion.c:452
    47664757msgid "Mode _2"
    47674758msgstr "Режим _2"
     
    49574948msgstr "Почистване"
    49584949
    4959 #: ../plug-ins/common/lens.c:142
     4950#: ../plug-ins/common/lcms.c:183
     4951msgid "Set color profile"
     4952msgstr "Задаване на цветови профил"
     4953
     4954#: ../plug-ins/common/lcms.c:199
     4955msgid "Set default RGB profile"
     4956msgstr "Задаване на ЧЗС профил по подразбиране"
     4957
     4958#: ../plug-ins/common/lcms.c:215
     4959msgid "Apply color profile"
     4960msgstr "Прилагане на цветови профил"
     4961
     4962#: ../plug-ins/common/lcms.c:233
     4963msgid "Apply default RGB profile"
     4964msgstr "Прилагане на ЧЗС профила по подразбиране"
     4965
     4966#: ../plug-ins/common/lcms.c:247 ../plug-ins/common/lcms.c:261
     4967msgid "Color Profile Information"
     4968msgstr "Информация за цветовия профил"
     4969
     4970#: ../plug-ins/common/lcms.c:462
     4971#, c-format
     4972msgid "Could not open color profile from '%s'"
     4973msgstr "Не може да бъде отворен цветови профил от '%s'"
     4974
     4975#: ../plug-ins/common/lcms.c:470 ../plug-ins/common/lcms.c:687
     4976#, c-format
     4977msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
     4978msgstr "Цветовия профил '%s' на е за ЧЗС цветово пространство."
     4979
     4980#. ICC color profile conversion
     4981#: ../plug-ins/common/lcms.c:517
     4982#, c-format
     4983msgid "Converting from '%s' to '%s'"
     4984msgstr "Преобразуване от '%s'·в·'%s'"
     4985
     4986#: ../plug-ins/common/lcms.c:576
     4987msgid "Default RGB working space"
     4988msgstr "ЧЗС работно пространство по подразбиране"
     4989
     4990#: ../plug-ins/common/lcms.c:626
     4991msgid ""
     4992"Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
     4993msgstr ""
     4994"Данни, прикрепени като 'icc-профил' не изглежда да са ICC профил"
     4995
     4996#: ../plug-ins/common/lcms.c:693
     4997#, c-format
     4998msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
     4999msgstr "Файлът '%s' не изглежда да е ICC цветови профил"
     5000
     5001#: ../plug-ins/common/lcms.c:852
     5002#, c-format
     5003msgid "Could not open ICC profile from '%s'"
     5004msgstr "Не може да бъде отворен ICC профил от '%s'"
     5005
     5006#: ../plug-ins/common/lcms.c:874
     5007#, c-format
     5008msgid "The image '%s' has an embedded color profile:"
     5009msgstr "Изображението '%s' има включен цветови профил:"
     5010
     5011#: ../plug-ins/common/lcms.c:918
     5012#, c-format
     5013msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
     5014msgstr "Превръщане на изображението в ЧЗС работно пространство (%s)?"
     5015
     5016#: ../plug-ins/common/lcms.c:950
     5017msgid "Convert to RGB working space?"
     5018msgstr "Преобразуване в ЧЗС работно пространство?"
     5019
     5020#: ../plug-ins/common/lcms.c:955
     5021msgid "_Keep"
     5022msgstr "_Запазване"
     5023
     5024#: ../plug-ins/common/lcms.c:960
     5025msgid "_Convert"
     5026msgstr "_Преобразуване"
     5027
     5028#: ../plug-ins/common/lcms.c:987 ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:398
     5029msgid "_Don't ask me again"
     5030msgstr "_Не питай отново"
     5031
     5032#: ../plug-ins/common/lens.c:143
    49605033msgid "Corrects lens distortion"
    49615034msgstr "Поправяне на разкривяване от лещи"
    49625035
    4963 #: ../plug-ins/common/lens.c:147
     5036#: ../plug-ins/common/lens.c:148
    49645037msgid "Lens Distortion..."
    49655038msgstr "Разкривяване от лещи..."
    49665039
    4967 #: ../plug-ins/common/lens.c:784
     5040#: ../plug-ins/common/lens.c:813
    49685041msgid "Lens distortion"
    49695042msgstr "Разкривяване от лещи"
    49705043
    4971 #: ../plug-ins/common/lens.c:894
     5044#: ../plug-ins/common/lens.c:933
    49725045msgid "Lens Distortion"
    49735046msgstr "Изкривяване от лещи"
    49745047
    4975 #: ../plug-ins/common/lens.c:931
     5048#: ../plug-ins/common/lens.c:970
    49765049msgid "_Main:"
    49775050msgstr "_Главен:"
    49785051
    4979 #: ../plug-ins/common/lens.c:945
     5052#: ../plug-ins/common/lens.c:984
    49805053msgid "_Edge:"
    49815054msgstr "_Ръб:"
    49825055
    4983 #: ../plug-ins/common/lens.c:959 ../plug-ins/flame/flame.c:1209
     5056#: ../plug-ins/common/lens.c:998 ../plug-ins/flame/flame.c:1213
    49845057msgid "_Zoom:"
    4985 msgstr "_Увеличение:"
    4986 
    4987 #: ../plug-ins/common/lens.c:973
     5058msgstr "_Приближаване:"
     5059
     5060#: ../plug-ins/common/lens.c:1012
    49885061msgid "_Brighten:"
    49895062msgstr "_По-светъл:"
    49905063
    4991 #: ../plug-ins/common/lens.c:987
     5064#: ../plug-ins/common/lens.c:1026
    49925065msgid "_X shift:"
    49935066msgstr "Размер по _хоризонтал:"
    49945067
    4995 #: ../plug-ins/common/lens.c:1001
     5068#: ../plug-ins/common/lens.c:1040
    49965069msgid "_Y shift:"
    49975070msgstr "Размер по _вертикал:"
     
    50655138msgstr "_Ван Гог (LIC)..."
    50665139
    5067 #: ../plug-ins/common/mail.c:264
     5140#: ../plug-ins/common/mail.c:259
    50685141msgid "Email the image"
    50695142msgstr "Изпращане на изображението"
    50705143
    5071 #: ../plug-ins/common/mail.c:270
     5144#: ../plug-ins/common/mail.c:265
    50725145msgid "_Mail Image..."
    50735146msgstr "_Изпращане..."
    50745147
    5075 #: ../plug-ins/common/mail.c:519
     5148#: ../plug-ins/common/mail.c:524
    50765149msgid "Send as Mail"
    50775150msgstr "Изпращане като писмо"
    50785151
    5079 #: ../plug-ins/common/mail.c:524
     5152#: ../plug-ins/common/mail.c:529
    50805153msgid "_Send"
    50815154msgstr "_Изпращане"
    50825155
    5083 #: ../plug-ins/common/mail.c:556
     5156#: ../plug-ins/common/mail.c:561
    50845157msgid "_Filename:"
    50855158msgstr "_Име на файла:"
    50865159
    50875160#. Encapsulation label
    5088 #: ../plug-ins/common/mail.c:563
     5161#: ../plug-ins/common/mail.c:568
    50895162msgid "Encapsulation:"
    50905163msgstr "Вграждане:"
    50915164
    5092 #: ../plug-ins/common/mail.c:575
     5165#: ../plug-ins/common/mail.c:580
    50935166msgid "_MIME"
    50945167msgstr "_MIME"
    50955168
    5096 #: ../plug-ins/common/mail.c:576
     5169#: ../plug-ins/common/mail.c:581
    50975170msgid "_Uuencode"
    50985171msgstr "_Uuencode"
    50995172
    5100 #: ../plug-ins/common/mail.c:590
     5173#: ../plug-ins/common/mail.c:595
    51015174msgid "_Recipient:"
    51025175msgstr "_Получател:"
    51035176
    5104 #: ../plug-ins/common/mail.c:604
     5177#: ../plug-ins/common/mail.c:609
    51055178msgid "_Sender:"
    51065179msgstr "_Подател:"
    51075180
    5108 #: ../plug-ins/common/mail.c:616
     5181#: ../plug-ins/common/mail.c:621
    51095182msgid "S_ubject:"
    51105183msgstr "_Тема:"
    51115184
    5112 #: ../plug-ins/common/mail.c:628
     5185#: ../plug-ins/common/mail.c:633
    51135186msgid "Comm_ent:"
    51145187msgstr "_Коментар:"
    51155188
    5116 #: ../plug-ins/common/mail.c:736
     5189#: ../plug-ins/common/mail.c:741
    51175190msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
    51185191msgstr "някаква грешка, свързана с типа на файла или източника му"
    51195192
    5120 #: ../plug-ins/common/mail.c:963
     5193#: ../plug-ins/common/mail.c:903
    51215194#, c-format
    51225195msgid "Could not start sendmail (%s)"
     
    51555228msgstr "_Карта на цветови диапазон..."
    51565229
    5157 #: ../plug-ins/common/mapcolor.c:214 ../plug-ins/common/mapcolor.c:507
     5230#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:214 ../plug-ins/common/mapcolor.c:526
    51585231msgid "Cannot operate on gray or indexed color images."
    51595232msgstr ""
     
    51925265
    51935266#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:95
    5194 msgid "Ma_ximum RGB..."
     5267msgid "Maxim_um RGB..."
    51955268msgstr "_Максимум ЧЗС..."
    51965269
     
    52155288msgstr "Запазване на м_инималните канали"
    52165289
    5217 #: ../plug-ins/common/mblur.c:167
     5290#: ../plug-ins/common/mblur.c:156
    52185291msgid "Simulate movement using directional blur"
    52195292msgstr "Симулиране на движение чрез насочено замъгляване"
    52205293
    5221 #: ../plug-ins/common/mblur.c:174
     5294#: ../plug-ins/common/mblur.c:163
    52225295msgid "_Motion Blur..."
    52235296msgstr "_Скорост..."
    52245297
    5225 #: ../plug-ins/common/mblur.c:808
     5298#: ../plug-ins/common/mblur.c:898
    52265299msgid "Motion blurring"
    52275300msgstr "Замъгляване от скорост"
    52285301
    5229 #: ../plug-ins/common/mblur.c:910
     5302#: ../plug-ins/common/mblur.c:1000
    52305303msgid "Motion Blur"
    52315304msgstr "Скорост"
    52325305
    5233 #: ../plug-ins/common/mblur.c:943
     5306#: ../plug-ins/common/mblur.c:1033
    52345307msgid "Blur Type"
    52355308msgstr "Тип на замъгляването"
    52365309
    5237 #: ../plug-ins/common/mblur.c:947
     5310#: ../plug-ins/common/mblur.c:1037
    52385311msgid "_Linear"
    52395312msgstr "_Линейно"
    52405313
    5241 #: ../plug-ins/common/mblur.c:948
     5314#: ../plug-ins/common/mblur.c:1038
    52425315msgid "_Radial"
    52435316msgstr "_Радиално"
    52445317
    5245 #: ../plug-ins/common/mblur.c:949
     5318#: ../plug-ins/common/mblur.c:1039 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:203
    52465319msgid "_Zoom"
    5247 msgstr "_Увеличение"
    5248 
    5249 #: ../plug-ins/common/mblur.c:956
     5320msgstr "_Приближаване"
     5321
     5322#: ../plug-ins/common/mblur.c:1046
    52505323msgid "Blur Center"
    52515324msgstr "Център на замъгляване"
    52525325
    5253 #: ../plug-ins/common/mblur.c:999
     5326#: ../plug-ins/common/mblur.c:1089
    52545327msgid "Blur _outward"
    52555328msgstr "Замъгляване _навън"
    52565329
    5257 #: ../plug-ins/common/mblur.c:1012
     5330#: ../plug-ins/common/mblur.c:1102
    52585331msgid "Blur Parameters"
    52595332msgstr "Параметри на замъгляване"
    52605333
    5261 #: ../plug-ins/common/mblur.c:1036 ../plug-ins/common/newsprint.c:1003
     5334#: ../plug-ins/common/mblur.c:1126 ../plug-ins/common/newsprint.c:1003
    52625335msgid "_Angle:"
    52635336msgstr "_Ъгъл:"
     
    52655338#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
    52665339#. * transparency & just use the full palette
    5267 #: ../plug-ins/common/mng.c:498 ../plug-ins/common/png.c:1652
     5340#: ../plug-ins/common/mng.c:499 ../plug-ins/common/png.c:1729
    52685341msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
    52695342msgstr "Не може бъде записана прозрачност без загуби, записване като плътно."
    52705343
    5271 #: ../plug-ins/common/mng.c:1322
     5344#: ../plug-ins/common/mng.c:1319
    52725345msgid "Save as MNG"
    52735346msgstr "Запазване като MNG"
    52745347
    5275 #: ../plug-ins/common/mng.c:1342
     5348#: ../plug-ins/common/mng.c:1339
    52765349msgid "MNG Options"
    52775350msgstr "MNG настройки"
    52785351
    5279 #: ../plug-ins/common/mng.c:1348
     5352#: ../plug-ins/common/mng.c:1345
    52805353msgid "Interlace"
    52815354msgstr "Преплитане"
    52825355
    5283 #: ../plug-ins/common/mng.c:1360
     5356#: ../plug-ins/common/mng.c:1357
    52845357msgid "Save background color"
    52855358msgstr "Запазване цвета на фона"
    52865359
    5287 #: ../plug-ins/common/mng.c:1371
     5360#: ../plug-ins/common/mng.c:1368
    52885361msgid "Save gamma"
    52895362msgstr "Запазване на гамата"
    52905363
    5291 #: ../plug-ins/common/mng.c:1381
     5364#: ../plug-ins/common/mng.c:1378
    52925365msgid "Save resolution"
    52935366msgstr "Запазване на резолюцията"
    52945367
    5295 #: ../plug-ins/common/mng.c:1392
     5368#: ../plug-ins/common/mng.c:1389
    52965369msgid "Save creation time"
    52975370msgstr "Запазване часа на създаване"
    52985371
    5299 #: ../plug-ins/common/mng.c:1411
     5372#: ../plug-ins/common/mng.c:1408
    53005373msgid "PNG"
    53015374msgstr "PNG"
    53025375
    5303 #: ../plug-ins/common/mng.c:1412
     5376#: ../plug-ins/common/mng.c:1409
    53045377msgid "JNG"
    53055378msgstr "JNG"
    53065379
    5307 #: ../plug-ins/common/mng.c:1415
     5380#: ../plug-ins/common/mng.c:1412
    53085381msgid "PNG + delta PNG"
    53095382msgstr "PNG + делта PNG"
    53105383
    5311 #: ../plug-ins/common/mng.c:1416
     5384#: ../plug-ins/common/mng.c:1413
    53125385msgid "JNG + delta PNG"
    53135386msgstr "JNG + делта JNG"
    53145387
    5315 #: ../plug-ins/common/mng.c:1417
     5388#: ../plug-ins/common/mng.c:1414
    53165389msgid "All PNG"
    53175390msgstr "Всичко PNG"
    53185391
    5319 #: ../plug-ins/common/mng.c:1418
     5392#: ../plug-ins/common/mng.c:1415
    53205393msgid "All JNG"
    53215394msgstr "Всичко JNG"
    53225395
    5323 #: ../plug-ins/common/mng.c:1430
     5396#: ../plug-ins/common/mng.c:1427
    53245397msgid "Default chunks type:"
    53255398msgstr "Тип на парчетата по подразбиране"
    53265399
    5327 #: ../plug-ins/common/mng.c:1433
     5400#: ../plug-ins/common/mng.c:1430
    53285401msgid "Combine"
    53295402msgstr "Комбиниране"
    53305403
    5331 #: ../plug-ins/common/mng.c:1434
     5404#: ../plug-ins/common/mng.c:1431
    53325405msgid "Replace"
    53335406msgstr "Презаписване"
    53345407
    5335 #: ../plug-ins/common/mng.c:1445
     5408#: ../plug-ins/common/mng.c:1442
    53365409msgid "Default frame disposal:"
    53375410msgstr "Разположение на кадрите по подразбиране:"
    53385411
    5339 #: ../plug-ins/common/mng.c:1457
     5412#: ../plug-ins/common/mng.c:1454
    53405413msgid "PNG compression level:"
    53415414msgstr "Ниво на PNG компресията:"
    53425415
    5343 #: ../plug-ins/common/mng.c:1465 ../plug-ins/common/png.c:1799
     5416#: ../plug-ins/common/mng.c:1462 ../plug-ins/common/png.c:1876
    53445417msgid "Choose a high compression level for small file size"
    53455418msgstr "С високо ниво на компресия се получава малък размер на файла"
    53465419
    5347 #: ../plug-ins/common/mng.c:1479
     5420#: ../plug-ins/common/mng.c:1476
    53485421msgid "JPEG compression quality:"
    53495422msgstr "Качество на JPEG  компресията:"
    53505423
    5351 #: ../plug-ins/common/mng.c:1496
     5424#: ../plug-ins/common/mng.c:1493
    53525425msgid "JPEG smoothing factor:"
    53535426msgstr "JPEG фактор на заглаждане:"
    53545427
    5355 #: ../plug-ins/common/mng.c:1506
     5428#: ../plug-ins/common/mng.c:1503
    53565429msgid "Animated MNG Options"
    53575430msgstr "Настройки на анимиран MNG"
    53585431
    5359 #: ../plug-ins/common/mng.c:1512
     5432#: ../plug-ins/common/mng.c:1509
    53605433msgid "Loop"
    53615434msgstr "Повтаряне"
    53625435
    5363 #: ../plug-ins/common/mng.c:1526
     5436#: ../plug-ins/common/mng.c:1523
    53645437msgid "Default frame delay:"
    53655438msgstr "Забавяне на кадрите по подразбиране:"
    53665439
    5367 #: ../plug-ins/common/mng.c:1599
     5440#: ../plug-ins/common/mng.c:1596
    53685441msgid "MNG animation"
    53695442msgstr "MNG анимация"
     
    54475520msgstr "_ЦР/ЦФ осветяване"
    54485521
    5449 #: ../plug-ins/common/mosaic.c:2685
     5522#: ../plug-ins/common/mosaic.c:2687
    54505523msgid "Unable to add additional point.\n"
    54515524msgstr "Не може да се добави допълнителна точка.\n"
     
    54635536msgstr "Неон"
    54645537
    5465 #: ../plug-ins/common/neon.c:702
     5538#: ../plug-ins/common/neon.c:693
    54665539msgid "Neon Detection"
    54675540msgstr "Откриване на неон"
    54685541
    5469 #: ../plug-ins/common/neon.c:754 ../plug-ins/common/unsharp.c:694
     5542#: ../plug-ins/common/neon.c:745 ../plug-ins/common/unsharp.c:694
    54705543msgid "_Amount:"
    54715544msgstr "_Сила:"
     
    55825655
    55835656#. anti-alias control
    5584 #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1443 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1254
     5657#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1443 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1256
    55855658msgid "Antialiasing"
    55865659msgstr "Заглаждане"
     
    56555728msgstr "Канал #%d:"
    56565729
    5657 #: ../plug-ins/common/normalize.c:77
     5730#: ../plug-ins/common/normalize.c:80
    56585731msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
    56595732msgstr "Разпъване стойността на светлината за да покрие пълната област"
    56605733
    5661 #: ../plug-ins/common/normalize.c:123
     5734#: ../plug-ins/common/normalize.c:126
    56625735msgid "Normalizing"
    56635736msgstr "Нормализиране"
     
    56685741
    56695742#: ../plug-ins/common/nova.c:177
    5670 msgid "Su_pernova..."
     5743msgid "Super_nova..."
    56715744msgstr "_Свръхнова..."
    56725745
     
    56795752msgstr "Свръхнова"
    56805753
    5681 #: ../plug-ins/common/nova.c:348
     5754#: ../plug-ins/common/nova.c:349
    56825755msgid "Supernova Color Picker"
    56835756msgstr "Избор на цвят за свръхнова"
    56845757
    5685 #: ../plug-ins/common/nova.c:377
     5758#: ../plug-ins/common/nova.c:378
    56865759msgid "_Spokes:"
    56875760msgstr "_Лъчи:"
    56885761
    5689 #: ../plug-ins/common/nova.c:392
     5762#: ../plug-ins/common/nova.c:393
    56905763msgid "R_andom hue:"
    56915764msgstr "_Произволен тон:"
    56925765
    5693 #: ../plug-ins/common/nova.c:444
     5766#: ../plug-ins/common/nova.c:446
    56945767msgid "Center of Nova"
    56955768msgstr "Център на свръхновата"
    56965769
    5697 #: ../plug-ins/common/oilify.c:97
     5770#: ../plug-ins/common/oilify.c:96
    56985771msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
    56995772msgstr "Замазване на цветовете за симулиране на маслена картина"
    57005773
    5701 #: ../plug-ins/common/oilify.c:104
     5774#: ../plug-ins/common/oilify.c:103
    57025775msgid "Oili_fy..."
    57035776msgstr "_Масленост..."
    57045777
    5705 #: ../plug-ins/common/oilify.c:182
     5778#: ../plug-ins/common/oilify.c:181
    57065779msgid "Oil painting"
    57075780msgstr "Маслени бои"
    57085781
    5709 #: ../plug-ins/common/oilify.c:470
     5782#: ../plug-ins/common/oilify.c:469
    57105783msgid "Oilify"
    57115784msgstr "Масленост"
    57125785
    5713 #: ../plug-ins/common/oilify.c:504
     5786#: ../plug-ins/common/oilify.c:503
    57145787msgid "_Mask size:"
    57155788msgstr "_Размер на маската:"
    57165789
    5717 #: ../plug-ins/common/oilify.c:515
     5790#: ../plug-ins/common/oilify.c:514
    57185791msgid "_Use intensity"
    57195792msgstr "_Интензитет на омасляване"
    57205793
    5721 #: ../plug-ins/common/papertile.c:234 ../plug-ins/common/papertile.c:533
     5794#: ../plug-ins/common/papertile.c:243 ../plug-ins/common/papertile.c:556
    57225795msgid "Paper Tile"
    57235796msgstr "Накъсана хартия"
    57245797
    5725 #: ../plug-ins/common/papertile.c:260
     5798#: ../plug-ins/common/papertile.c:269
    57265799msgid "Division"
    57275800msgstr "Разделяне"
    57285801
    5729 #: ../plug-ins/common/papertile.c:299
     5802#: ../plug-ins/common/papertile.c:319
    57305803msgid "Fractional Pixels"
    57315804msgstr "Пиксели в дупките"
    57325805
    5733 #: ../plug-ins/common/papertile.c:304
     5806#: ../plug-ins/common/papertile.c:324
    57345807msgid "_Background"
    57355808msgstr "_Фон"
    57365809
    5737 #: ../plug-ins/common/papertile.c:306
     5810#: ../plug-ins/common/papertile.c:326
    57385811msgid "_Ignore"
    57395812msgstr "_Игнориране"
    57405813
    5741 #: ../plug-ins/common/papertile.c:308
     5814#: ../plug-ins/common/papertile.c:328
    57425815msgid "_Force"
    57435816msgstr "_Задължително"
    57445817
    5745 #: ../plug-ins/common/papertile.c:315
     5818#: ../plug-ins/common/papertile.c:335
    57465819msgid "C_entering"
    57475820msgstr "_Центриране"
    57485821
    5749 #: ../plug-ins/common/papertile.c:330
     5822#: ../plug-ins/common/papertile.c:350
    57505823msgid "Movement"
    57515824msgstr "Движение"
    57525825
    5753 #: ../plug-ins/common/papertile.c:343
     5826#: ../plug-ins/common/papertile.c:363
    57545827msgid "_Max (%):"
    57555828msgstr "_Максимум (%):"
    57565829
    5757 #: ../plug-ins/common/papertile.c:349
     5830#: ../plug-ins/common/papertile.c:369
    57585831msgid "_Wrap around"
    57595832msgstr "_Увиване около"
    57605833
    5761 #: ../plug-ins/common/papertile.c:359
     5834#: ../plug-ins/common/papertile.c:379
    57625835msgid "Background Type"
    57635836msgstr "Тип на фона"
    57645837
    5765 #: ../plug-ins/common/papertile.c:366
     5838#: ../plug-ins/common/papertile.c:386
    57665839msgid "I_nverted image"
    57675840msgstr "_Обърнато изображение"
    57685841
    5769 #: ../plug-ins/common/papertile.c:368
     5842#: ../plug-ins/common/papertile.c:388
    57705843msgid "Im_age"
    57715844msgstr "_Изображение"
    57725845
    5773 #: ../plug-ins/common/papertile.c:370
     5846#: ../plug-ins/common/papertile.c:390
    57745847msgid "Fo_reground color"
    57755848msgstr "Цвят за _рисуване"
    57765849
    5777 #: ../plug-ins/common/papertile.c:372
     5850#: ../plug-ins/common/papertile.c:392
    57785851msgid "Bac_kground color"
    57795852msgstr "Цвят на _фона"
    57805853
    5781 #: ../plug-ins/common/papertile.c:374
     5854#: ../plug-ins/common/papertile.c:394
    57825855msgid "S_elect here:"
    57835856msgstr "_Избор тук:"
    57845857
    5785 #: ../plug-ins/common/papertile.c:381
     5858#: ../plug-ins/common/papertile.c:401
    57865859msgid "Background Color"
    57875860msgstr "Цвят на фона"
    57885861
    5789 #: ../plug-ins/common/papertile.c:814
     5862#: ../plug-ins/common/papertile.c:846
    57905863msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
    57915864msgstr "Нарязване на изображението на хартиени парченца и подреждането им"
    57925865
    5793 #: ../plug-ins/common/papertile.c:819
     5866#: ../plug-ins/common/papertile.c:851
    57945867msgid "September 31, 1999"
    57955868msgstr "Септември 31, 1999"
    57965869
    5797 #: ../plug-ins/common/papertile.c:820
     5870#: ../plug-ins/common/papertile.c:852
    57985871msgid "_Paper Tile..."
    57995872msgstr "_Накъсана хартия..."
     
    59686041msgstr "Преглед като дърво"
    59696042
    5970 #: ../plug-ins/common/png.c:259 ../plug-ins/common/png.c:280
    5971 #: ../plug-ins/common/png.c:302 ../plug-ins/common/png.c:321
     6043#: ../plug-ins/common/png.c:261 ../plug-ins/common/png.c:282
     6044#: ../plug-ins/common/png.c:304 ../plug-ins/common/png.c:323
    59726045msgid "PNG image"
    59736046msgstr "PNG изображение"
    59746047
    5975 #: ../plug-ins/common/png.c:633
     6048#: ../plug-ins/common/png.c:617
     6049#, c-format
     6050msgid "Error loading PNG file: %s"
     6051msgstr "Грешка при зареждане на PNG файл: %s"
     6052
     6053#: ../plug-ins/common/png.c:690
    59766054#, c-format
    59776055msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
     
    59796057
    59806058#. Aie! Unknown type
    5981 #: ../plug-ins/common/png.c:761
     6059#: ../plug-ins/common/png.c:818
    59826060#, c-format
    59836061msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
    59846062msgstr "Непознат цветови модел в PNG файл „%s“."
    59856063
    5986 #: ../plug-ins/common/png.c:815
     6064#: ../plug-ins/common/png.c:872
    59876065msgid ""
    59886066"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
     
    59906068msgstr "PNG файлът съдържа отместване, което изкарва слой извън изображението."
    59916069
    5992 #: ../plug-ins/common/png.c:1151
     6070#: ../plug-ins/common/png.c:1228
    59936071#, c-format
    59946072msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
    59956073msgstr "Грешка при запис на „%s“. Не може да бъде запазено изображението."
    59966074
    5997 #: ../plug-ins/common/png.c:1677
     6075#: ../plug-ins/common/png.c:1754
    59986076msgid "Save as PNG"
    59996077msgstr "Запазване като PNG"
    60006078
    6001 #: ../plug-ins/common/png.c:1708
     6079#: ../plug-ins/common/png.c:1785
    60026080msgid "_Interlacing (Adam7)"
    60036081msgstr "_Преплитане (Adam7)"
    60046082
    6005 #: ../plug-ins/common/png.c:1719
     6083#: ../plug-ins/common/png.c:1796
    60066084msgid "Save _background color"
    60076085msgstr "Запазване на _фонов цвят"
    60086086
    6009 #: ../plug-ins/common/png.c:1727
     6087#: ../plug-ins/common/png.c:1804
    60106088msgid "Save _gamma"
    60116089msgstr "Запазване на _гама"
    60126090
    6013 #: ../plug-ins/common/png.c:1737
     6091#: ../plug-ins/common/png.c:1814
    60146092msgid "Save layer o_ffset"
    60156093msgstr "Запазване _отместването на слоевете"
    60166094
    6017 #: ../plug-ins/common/png.c:1746
     6095#: ../plug-ins/common/png.c:1823
    60186096msgid "Save _resolution"
    60196097msgstr "Запазване на _резолюцията"
    60206098
    6021 #: ../plug-ins/common/png.c:1756
     6099#: ../plug-ins/common/png.c:1833
    60226100msgid "Save creation _time"
    60236101msgstr "Запазване времето на _създаване"
    60246102
    6025 #: ../plug-ins/common/png.c:1765
     6103#: ../plug-ins/common/png.c:1842
    60266104msgid "Save comme_nt"
    60276105msgstr "Запазване на _коментар"
    60286106
    6029 #: ../plug-ins/common/png.c:1781
     6107#: ../plug-ins/common/png.c:1858
    60306108msgid "Save color _values from transparent pixels"
    60316109msgstr "Запазване на цветовите _стойности за прозрачни пиксели"
    60326110
    6033 #: ../plug-ins/common/png.c:1795
     6111#: ../plug-ins/common/png.c:1872
    60346112msgid "Co_mpression level:"
    60356113msgstr "Ниво на _компресия:"
    60366114
    6037 #: ../plug-ins/common/png.c:1813
     6115#: ../plug-ins/common/png.c:1890
    60386116msgid "_Load Defaults"
    60396117msgstr "_Зареждане ст. по подр."
    60406118
    6041 #: ../plug-ins/common/png.c:1821
     6119#: ../plug-ins/common/png.c:1898
    60426120msgid "S_ave Defaults"
    60436121msgstr "За_пазване като ст. по подр."
    6044 
    6045 #: ../plug-ins/common/png.c:1930
    6046 msgid "Could not load PNG defaults"
    6047 msgstr "Не могат да бъдат заредени стойностите по подразбиране за PNG"
    60486122
    60496123#: ../plug-ins/common/pnm.c:247
     
    60676141msgstr "PPM изображение"
    60686142
    6069 #: ../plug-ins/common/pnm.c:511 ../plug-ins/common/pnm.c:533
    6070 #: ../plug-ins/common/pnm.c:540 ../plug-ins/common/pnm.c:549
    6071 #: ../plug-ins/common/pnm.c:624 ../plug-ins/common/pnm.c:685
     6143#: ../plug-ins/common/pnm.c:513 ../plug-ins/common/pnm.c:535
     6144#: ../plug-ins/common/pnm.c:542 ../plug-ins/common/pnm.c:551
     6145#: ../plug-ins/common/pnm.c:626 ../plug-ins/common/pnm.c:687
    60726146msgid "Premature end of file."
    60736147msgstr "Неочакван край на файла."
    60746148
    6075 #: ../plug-ins/common/pnm.c:513
     6149#: ../plug-ins/common/pnm.c:515
    60766150msgid "Invalid file."
    60776151msgstr "Невалиден файл."
    60786152
    6079 #: ../plug-ins/common/pnm.c:527
     6153#: ../plug-ins/common/pnm.c:529
    60806154msgid "File not in a supported format."
    60816155msgstr "Файла не е от поддържан формат."
    60826156
    6083 #: ../plug-ins/common/pnm.c:536
     6157#: ../plug-ins/common/pnm.c:538
    60846158msgid "Invalid X resolution."
    60856159msgstr "Невалидна резолюция по хоризонтал."
    60866160
    6087 #: ../plug-ins/common/pnm.c:543
     6161#: ../plug-ins/common/pnm.c:545
    60886162msgid "Invalid Y resolution."
    60896163msgstr "Невалидна резолюция по вертикал."
    60906164
    6091 #: ../plug-ins/common/pnm.c:555
     6165#: ../plug-ins/common/pnm.c:557
    60926166msgid "Invalid maximum value."
    60936167msgstr "Невалидна максимална стойност."
    60946168
    6095 #: ../plug-ins/common/pnm.c:738
     6169#: ../plug-ins/common/pnm.c:740
    60966170msgid "Error reading file."
    60976171msgstr "Грешка при четене на файл."
    60986172
    6099 #: ../plug-ins/common/pnm.c:1103
     6173#: ../plug-ins/common/pnm.c:1105
    61006174msgid "Save as PNM"
    61016175msgstr "Запазване като PNM"
    61026176
    61036177#. file save type
    6104 #: ../plug-ins/common/pnm.c:1120
     6178#: ../plug-ins/common/pnm.c:1122
    61056179msgid "Data formatting"
    61066180msgstr "Формат на данните"
    61076181
    6108 #: ../plug-ins/common/pnm.c:1124
     6182#: ../plug-ins/common/pnm.c:1126
    61096183msgid "Raw"
    61106184msgstr "Суров"
    61116185
    6112 #: ../plug-ins/common/pnm.c:1125
     6186#: ../plug-ins/common/pnm.c:1127
    61136187msgid "Ascii"
    61146188msgstr "Ascii"
     
    61746248"Ако е маркирано - в кръг."
    61756249
    6176 #: ../plug-ins/common/poppler.c:147
     6250#: ../plug-ins/common/poppler.c:282
    61776251msgid "Portable Document Format"
    61786252msgstr "Портативен Документен Формат (PDF)"
    61796253
    6180 #: ../plug-ins/common/poppler.c:452
     6254#: ../plug-ins/common/poppler.c:579
    61816255#, c-format
    61826256msgid "%s-%s"
    61836257msgstr "%s-%s"
    61846258
    6185 #: ../plug-ins/common/poppler.c:454 ../plug-ins/common/postscript.c:1100
     6259#: ../plug-ins/common/poppler.c:581 ../plug-ins/common/postscript.c:1109
    61866260#, c-format
    61876261msgid "%s-pages"
    61886262msgstr "%s-страници"
    61896263
    6190 #: ../plug-ins/common/poppler.c:650
     6264#: ../plug-ins/common/poppler.c:759
    61916265msgid "Import from PDF"
    61926266msgstr "Импортиране от PDF"
    61936267
    6194 #: ../plug-ins/common/poppler.c:655 ../plug-ins/common/postscript.c:3048
     6268#: ../plug-ins/common/poppler.c:764 ../plug-ins/common/postscript.c:3081
     6269#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:417
    61956270msgid "_Import"
    61966271msgstr "_Импортиране"
    61976272
    6198 #: ../plug-ins/common/poppler.c:716
     6273#: ../plug-ins/common/poppler.c:830
    61996274msgid "_Width (pixels):"
    62006275msgstr "_Ширина (пиксели):"
    62016276
    6202 #: ../plug-ins/common/poppler.c:717
     6277#: ../plug-ins/common/poppler.c:831
    62036278msgid "_Height (pixels):"
    62046279msgstr "_Височина (пиксели)"
    62056280
    6206 #: ../plug-ins/common/poppler.c:720 ../plug-ins/common/poppler.c:721
     6281#: ../plug-ins/common/poppler.c:833
    62076282msgid "_Resolution:"
    62086283msgstr "_Резолюция:"
    62096284
    6210 #. Antialiasing
    6211 #: ../plug-ins/common/poppler.c:735
    6212 msgid "A_ntialiasing"
    6213 msgstr "_Заглаждане"
    6214 
    6215 #: ../plug-ins/common/postscript.c:588 ../plug-ins/common/postscript.c:680
     6285#: ../plug-ins/common/poppler.c:1107
     6286#, c-format
     6287msgid "pixels/%s"
     6288msgstr "пиксели/%s"
     6289
     6290#: ../plug-ins/common/postscript.c:597 ../plug-ins/common/postscript.c:689
    62166291msgid "PostScript document"
    62176292msgstr "PostScript документ"
    62186293
    6219 #: ../plug-ins/common/postscript.c:607 ../plug-ins/common/postscript.c:696
     6294#: ../plug-ins/common/postscript.c:616 ../plug-ins/common/postscript.c:705
    62206295msgid "Encapsulated PostScript image"
    62216296msgstr "Encapsulated PostScript изображение (EPS)"
    62226297
    6223 #: ../plug-ins/common/postscript.c:627
     6298#: ../plug-ins/common/postscript.c:636
    62246299msgid "PDF document"
    62256300msgstr "PDF документ"
    62266301
    6227 #: ../plug-ins/common/postscript.c:1025
     6302#: ../plug-ins/common/postscript.c:1034
    62286303#, c-format
    62296304msgid "Could not interpret '%s'"
    62306305msgstr "Неразбираем „%s“"
    62316306
    6232 #: ../plug-ins/common/postscript.c:1165
     6307#: ../plug-ins/common/postscript.c:1174
    62336308msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
    62346309msgstr ""
    62356310"Запазването като PostScript не потддържа изображения с канали за прозрачност"
    62366311
    6237 #: ../plug-ins/common/postscript.c:1692 ../plug-ins/common/postscript.c:1722
     6312#: ../plug-ins/common/postscript.c:1711 ../plug-ins/common/postscript.c:1744
    62386313#, c-format
    62396314msgid ""
     
    62486323"(%s)"
    62496324
    6250 #: ../plug-ins/common/postscript.c:1886 ../plug-ins/common/tiff.c:895
     6325#: ../plug-ins/common/postscript.c:1911 ../plug-ins/common/tiff-load.c:910
    62516326#, c-format
    62526327msgid "Page %d"
    62536328msgstr "Страница %d"
    62546329
    6255 #: ../plug-ins/common/postscript.c:2554 ../plug-ins/common/postscript.c:2687
    6256 #: ../plug-ins/common/postscript.c:2839 ../plug-ins/common/postscript.c:2968
    6257 #: ../plug-ins/common/sunras.c:1446 ../plug-ins/common/sunras.c:1554
    6258 #: ../plug-ins/fits/fits.c:828 ../plug-ins/fits/fits.c:952
     6330#: ../plug-ins/common/postscript.c:2581 ../plug-ins/common/postscript.c:2714
     6331#: ../plug-ins/common/postscript.c:2866 ../plug-ins/common/postscript.c:2992
     6332#: ../plug-ins/common/sunras.c:1447 ../plug-ins/common/sunras.c:1555
     6333#: ../plug-ins/fits/fits.c:831 ../plug-ins/fits/fits.c:955
    62596334msgid "Write error occurred"
    62606335msgstr "Грешка при запис"
    62616336
    6262 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3043
     6337#: ../plug-ins/common/postscript.c:3076
    62636338msgid "Import from PostScript"
    62646339msgstr "Импорт от PostScript"
    62656340
    62666341#. Rendering
    6267 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3084
     6342#: ../plug-ins/common/postscript.c:3119
    62686343msgid "Rendering"
    62696344msgstr "Генериране"
    62706345
    62716346#. Resolution
    6272 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3100 ../plug-ins/common/svg.c:871
    6273 #: ../plug-ins/common/wmf.c:670
     6347#: ../plug-ins/common/postscript.c:3135 ../plug-ins/common/svg.c:879
     6348#: ../plug-ins/common/wmf.c:672
    62746349msgid "Resolution:"
    62756350msgstr "Резолюция:"
    62766351
    6277 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3130
     6352#: ../plug-ins/common/postscript.c:3174
    62786353msgid "Pages:"
    62796354msgstr "Страници:"
    62806355
    6281 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3137
     6356#: ../plug-ins/common/postscript.c:3181
    62826357msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
    62836358msgstr "Страници за зареждане (например: 1-4 или 1,3,5-7)"
    62846359
    6285 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3141
    6286 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2645
     6360#: ../plug-ins/common/postscript.c:3185
     6361#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2650
    62876362msgid "Layers"
    62886363msgstr "Слоеве"
    62896364
    6290 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3143
     6365#: ../plug-ins/common/postscript.c:3187
    62916366msgid "Images"
    62926367msgstr "Изображения"
    62936368
    6294 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3146
     6369#: ../plug-ins/common/postscript.c:3190
    62956370msgid "Open as"
    62966371msgstr "Отваряне като"
    62976372
    6298 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3150
     6373#: ../plug-ins/common/postscript.c:3194
    62996374msgid "Try Bounding Box"
    63006375msgstr "Опит с ограждаща кутия"
    63016376
    63026377#. Colouring
    6303 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3163
     6378#: ../plug-ins/common/postscript.c:3207
    63046379msgid "Coloring"
    63056380msgstr "Оцветяване"
    63066381
    6307 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3167
     6382#: ../plug-ins/common/postscript.c:3211
    63086383msgid "B/W"
    63096384msgstr "Ч/Б"
    63106385
    6311 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3168 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:419
     6386#: ../plug-ins/common/postscript.c:3212 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:214
     6387#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:419
    63126388msgid "Gray"
    63136389msgstr "Сиво"
    63146390
    6315 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3169 ../plug-ins/common/xpm.c:468
     6391#: ../plug-ins/common/postscript.c:3213 ../plug-ins/common/xpm.c:468
    63166392#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:48
    6317 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:151
     6393#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:152
     6394#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
    63186395msgid "Color"
    63196396msgstr "Цвят"
    63206397
    6321 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3170 ../plug-ins/fits/fits.c:1007
     6398#: ../plug-ins/common/postscript.c:3214 ../plug-ins/fits/fits.c:1014
    63226399msgid "Automatic"
    63236400msgstr "Автоматично"
    63246401
    6325 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3180
     6402#: ../plug-ins/common/postscript.c:3224
    63266403msgid "Text antialiasing"
    63276404msgstr "Заглаждане на текста"
    63286405
    6329 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3185 ../plug-ins/common/postscript.c:3197
     6406#: ../plug-ins/common/postscript.c:3229 ../plug-ins/common/postscript.c:3241
    63306407msgid "Weak"
    63316408msgstr "Слабо"
    63326409
    6333 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3186 ../plug-ins/common/postscript.c:3198
     6410#: ../plug-ins/common/postscript.c:3230 ../plug-ins/common/postscript.c:3242
    63346411msgid "Strong"
    63356412msgstr "Силно"
    63366413
    6337 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3192
     6414#: ../plug-ins/common/postscript.c:3236
    63386415msgid "Graphic antialiasing"
    63396416msgstr "Заглаждане на графиките"
    63406417
    6341 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3270
     6418#: ../plug-ins/common/postscript.c:3314
    63426419msgid "Save as PostScript"
    63436420msgstr "Запазване както PostScript"
    63446421
    63456422#. Image Size
    6346 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3301
     6423#: ../plug-ins/common/postscript.c:3345
     6424#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:202
    63476425msgid "Image Size"
    63486426msgstr "Размер на изображението"
    63496427
    6350 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3350
     6428#: ../plug-ins/common/postscript.c:3394
    63516429msgid "_Keep aspect ratio"
    63526430msgstr "_Запазване на пропорцията"
    63536431
    6354 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3356
     6432#: ../plug-ins/common/postscript.c:3400
    63556433msgid ""
    63566434"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
     
    63616439
    63626440#. Unit
    6363 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3366
     6441#: ../plug-ins/common/postscript.c:3410
    63646442msgid "Unit"
    63656443msgstr "Единица"
    63666444
    6367 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3370
     6445#: ../plug-ins/common/postscript.c:3414
    63686446msgid "_Inch"
    63696447msgstr "_Инч"
    63706448
    6371 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3371
     6449#: ../plug-ins/common/postscript.c:3415
    63726450msgid "_Millimeter"
    63736451msgstr "_Милиметър"
    63746452
    63756453#. Format
    6376 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3397
     6454#: ../plug-ins/common/postscript.c:3441
    63776455msgid "Output"
    63786456msgstr "Изходящ"
    63796457
    6380 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3403
     6458#: ../plug-ins/common/postscript.c:3447
    63816459msgid "_PostScript level 2"
    63826460msgstr "_PostScript ниво 2"
    63836461
    6384 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3412
     6462#: ../plug-ins/common/postscript.c:3456
    63856463msgid "_Encapsulated PostScript"
    63866464msgstr "_Encapsulated PostScript"
    63876465
    6388 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3421
     6466#: ../plug-ins/common/postscript.c:3465
    63896467msgid "P_review"
    63906468msgstr "_Предварителен преглед"
    63916469
    6392 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3442
     6470#: ../plug-ins/common/postscript.c:3486
    63936471msgid "Preview _size:"
    63946472msgstr "_Размер на предварителния преглед:"
     
    64066484msgstr "Разглеждане на процедури"
    64076485
    6408 #: ../plug-ins/common/psd.c:524
     6486#: ../plug-ins/common/psd-load.c:523
    64096487msgid "Invalid UTF-8 string in PSD file"
    64106488msgstr "Невалиден UTF-8 низ във PSD файла"
    64116489
    6412 #: ../plug-ins/common/psd_save.c:198
     6490#: ../plug-ins/common/psd-load.c:618
     6491msgid "Cannot handle bitmap PSD files"
     6492msgstr "Не се поддържат битмап PSD файлове"
     6493
     6494#: ../plug-ins/common/psd-load.c:627
     6495msgid "Cannot handle PSD files in CMYK color"
     6496msgstr "Не се поддържат PSD файлове в CMYK"
     6497
     6498#: ../plug-ins/common/psd-load.c:630
     6499msgid "Cannot handle PSD files in Multichannel color"
     6500msgstr "Не·се·поддържат·PSD·файлове с мултиканален цвят"
     6501
     6502#: ../plug-ins/common/psd-load.c:633
     6503msgid "Cannot handle PSD files in Duotone color"
     6504msgstr "Не·се·поддържат·PSD·файлове в двутонен цвят"
     6505
     6506#: ../plug-ins/common/psd-load.c:636
     6507msgid "Cannot handle PSD files in Lab color"
     6508msgstr "Не·се·поддържат·PSD·файлове в Lab цвят"
     6509
     6510#: ../plug-ins/common/psd-load.c:639
     6511#, c-format
     6512msgid "Cannot handle the color mode %d of the PSD file"
     6513msgstr "Не·се·поддържат·PSD·файлове в цветови режим %d"
     6514
     6515#: ../plug-ins/common/psd-load.c:733
     6516#, c-format
     6517msgid "Cannot handle PSD file with more than %d channels"
     6518msgstr "Не се поддържа PSD файл с над %d канала"
     6519
     6520#: ../plug-ins/common/psd-load.c:2261
     6521msgid "Cannot handle PSD files in CMYK color with more than 5 channels"
     6522msgstr "Не се поддържат PSD файлове в CMYK цветови режим с повече от 5 канала"
     6523
     6524#: ../plug-ins/common/psd-load.c:2276
     6525#, c-format
     6526msgid "Cannot handle image mode %d (%s)"
     6527msgstr "Не се поддържа режим на изображението %d·(%s)"
     6528
     6529#: ../plug-ins/common/psd-load.c:2285
     6530#, c-format
     6531msgid "Cannot handle %d bits per channel PSD files"
     6532msgstr "Не се поддържат PSD файлове с %d-битови канали"
     6533
     6534#: ../plug-ins/common/psd-load.c:3018
     6535msgid "This is not an Adobe Photoshop PSD file"
     6536msgstr "Това не е Adobe Photoshop PSD файл"
     6537
     6538#: ../plug-ins/common/psd-load.c:3023
     6539#, c-format
     6540msgid "The PSD file has bad version number '%d', not 1"
     6541msgstr "PSD файла има лош номер на версията '%d', не 1"
     6542
     6543#: ../plug-ins/common/psd-save.c:198
    64136544msgid "Photoshop image"
    64146545msgstr "Photoshop изображение"
    64156546
    6416 #: ../plug-ins/common/psd_save.c:322
     6547#: ../plug-ins/common/psd-save.c:328
    64176548#, c-format
    64186549msgid ""
     
    64236554"не поддържат това, използва се нормален режим."
    64246555
    6425 #: ../plug-ins/common/psd_save.c:523
     6556#: ../plug-ins/common/psd-save.c:529
    64266557msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
    64276558msgstr ""
     
    64296560"режим"
    64306561
    6431 #: ../plug-ins/common/psd_save.c:1424
     6562#: ../plug-ins/common/psd-save.c:1434
    64326563#, c-format
    64336564msgid ""
     
    64386569"които са над 30000 пиксела на височина или ширина."
    64396570
    6440 #: ../plug-ins/common/psd_save.c:1436
     6571#: ../plug-ins/common/psd-save.c:1446
    64416572#, c-format
    64426573msgid ""
     
    65046635msgstr "_Назъбване..."
    65056636
    6506 #: ../plug-ins/common/randomize.c:744 ../plug-ins/common/snoise.c:601
     6637#: ../plug-ins/common/randomize.c:744 ../plug-ins/common/snoise.c:603
    65076638msgid "_Random seed:"
    65086639msgstr "_Случайно разпръскване:"
     
    65326663msgstr "Зареждане на изображение от сурови данни"
    65336664
    6534 #: ../plug-ins/common/raw.c:992
     6665#: ../plug-ins/common/raw.c:992 ../plug-ins/print/print.c:189
    65356666msgid "Image"
    65366667msgstr "Изображение"
     
    66346765
    66356766#: ../plug-ins/common/retinex.c:166
    6636 msgid "_Retinex..."
    6637 msgstr "_Ретинекс..."
     6767msgid "Retine_x..."
     6768msgstr "Ретине_кс..."
    66386769
    66396770#: ../plug-ins/common/retinex.c:250
     
    67516882msgstr "_Оцветяване по пример..."
    67526883
    6753 #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1314
     6884#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1313
    67546885msgid "Sample Colorize"
    67556886msgstr "Оцветяване по пример"
    67566887
    6757 #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1319
     6888#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1318
    67586889msgid "Get _Sample Colors"
    67596890msgstr "_Вземане на примерни цветове"
    67606891
    67616892#. layer combo_box (Dst)
    6762 #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1348
     6893#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1347
    67636894msgid "Destination:"
    67646895msgstr "Крайни:"
    67656896
    67666897#. layer combo_box (Sample)
    6767 #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1364
     6898#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1363
    67686899msgid "Sample:"
    67696900msgstr "Пример:"
    67706901
    6771 #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1374
     6902#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1373
    67726903msgid "From reverse gradient"
    67736904msgstr "От обърната преливка"
    67746905
    6775 #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1379
     6906#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1378
    67766907msgid "From gradient"
    67776908msgstr "От преливка"
    67786909
    67796910#. check button
    6780 #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1400
    6781 #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1427
     6911#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1399
     6912#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1426
    67826913msgid "Show selection"
    67836914msgstr "Показване на селекция"
    67846915
    67856916#. check button
    6786 #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1411
    6787 #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1438
     6917#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1410
     6918#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1437
    67886919msgid "Show color"
    67896920msgstr "Показване на цвят"
    67906921
    6791 #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1551
     6922#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1550
    67926923msgid "Input levels:"
    67936924msgstr "Входящи нива:"
    67946925
    6795 #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1601
     6926#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1600
    67966927msgid "Output levels:"
    67976928msgstr "Крайни нива:"
    67986929
    67996930#. check button
    6800 #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1641
     6931#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1640
    68016932msgid "Hold intensity"
    68026933msgstr "Запазване на интензитета"
    68036934
    68046935#. check button
    6805 #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1652
     6936#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1651
    68066937msgid "Original intensity"
    68076938msgstr "Оригинален интензитет"
    68086939
    68096940#. check button
    6810 #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1670
     6941#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1669
    68116942msgid "Use subcolors"
    68126943msgstr "Използване на подцветове"
    68136944
    68146945#. check button
    6815 #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1681
     6946#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1680
    68166947msgid "Smooth samples"
    68176948msgstr "Заглаждане на примерните"
    68186949
    6819 #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:2653
     6950#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:2652
    68206951msgid "Sample analyze"
    68216952msgstr "Анализ на примера"
    68226953
    6823 #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:3031
     6954#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:3030
    68246955msgid "Remap colorized"
    68256956msgstr "Прекартиране на оцветеното"
     
    68496980msgstr "_Тон:"
    68506981
    6851 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:228
     6982#: ../plug-ins/common/screenshot.c:234
    68526983msgid "Create an image from an area of the screen"
    68536984msgstr "Създаване на изображение от част от екрана"
    68546985
    6855 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:241
     6986#: ../plug-ins/common/screenshot.c:247
    68566987msgid "_Screenshot..."
    68576988msgstr "_Снимка на екрана..."
    68586989
    6859 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:401
    6860 msgid "Error grabbing the pointer"
    6861 msgstr "Грешка при прихващане на показалеца"
    6862 
    6863 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:642
     6990#: ../plug-ins/common/screenshot.c:412
     6991msgid "Error selecting the window"
     6992msgstr "Грешка при избиране на прозореца"
     6993
     6994#: ../plug-ins/common/screenshot.c:770
    68646995msgid "Importing screenshot"
    68656996msgstr "Вмъкване снимка на екрана"
    68666997
    6867 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:650 ../plug-ins/common/screenshot.c:781
     6998#: ../plug-ins/common/screenshot.c:795 ../plug-ins/common/screenshot.c:969
    68686999msgid "Screenshot"
    68697000msgstr "Снимка на екрана"
    68707001
    6871 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:722
     7002#: ../plug-ins/common/screenshot.c:863
    68727003msgid "Specified window not found"
    68737004msgstr "Посоченият прозорец не е намерен"
    68747005
    6875 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:749
     7006#: ../plug-ins/common/screenshot.c:890
    68767007msgid "There was an error taking the screenshot."
    68777008msgstr "Грешка при прихващането на екрана."
    68787009
    6879 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:790
    6880 msgid "_Grab"
    6881 msgstr "_Прихващане"
    6882 
    6883 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:811
     7010#: ../plug-ins/common/screenshot.c:978
     7011msgid "S_nap"
     7012msgstr "_Лепнене"
     7013
     7014#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1008
     7015msgid "After the delay, the screenshot is taken."
     7016msgstr "След закъснението се взема снимка."
     7017
     7018#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1010
     7019msgid ""
     7020"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
     7021msgstr ""
     7022"След забавянето, влачете мишката за избиране на регион за снимане."
     7023
     7024#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1013
     7025msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
     7026msgstr "В края на закъснението, натиснете прозорец за да го снимате."
     7027
     7028#. Area
     7029#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1019
    68847030msgid "Area"
    68857031msgstr "Област"
    68867032
    6887 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:822
     7033#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1030
    68887034msgid "Take a screenshot of a single _window"
    68897035msgstr "Вземане снимка на определен _прозорец"
    68907036
    6891 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:843
     7037#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1051
    68927038msgid "Include window _decoration"
    68937039msgstr "_Включване украсата на прозореца"
    68947040
    6895 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:859
     7041#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1067
    68967042msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
    68977043msgstr "Вземане снимка на целия екран"
    68987044
    6899 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:877
     7045#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1084
    69007046msgid "Select a _region to grab"
    69017047msgstr "Избиране на област за снемане"
    69027048
    6903 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:884
    6904 msgid ""
    6905 "If enabled, you can use the mouse to select a rectangular region of the "
    6906 "screen."
    6907 msgstr ""
    6908 "Ако е избрано, можете да използвате показалеца за да изберете правоъгълна "
    6909 "област от екрана."
    6910 
    6911 #. grab delay
    6912 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:897
     7049#. Delay
     7050#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1099
    69137051msgid "Delay"
    69147052msgstr "Забавяне"
    69157053
    6916 #. this string is part of "Wait [spinbutton] seconds before grabbing"
    6917 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:910
    6918 msgid "W_ait"
    6919 msgstr "Из_чакване"
    6920 
    6921 #. this string is part of "Wait [spinbutton] seconds before grabbing"
    6922 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:926
    6923 msgid "seconds before grabbing"
    6924 msgstr "секунди преди прихващане"
    6925 
    6926 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:930
    6927 msgid ""
    6928 "The number of seconds to wait after selecting the window or region and "
    6929 "actually taking the screenshot."
    6930 msgstr ""
    6931 "Брой секунди след избирането на прозорец или област и преди снимането на "
    6932 "екрана."
     7054#. this is the unit label of a spinbutton
     7055#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1121
     7056msgid "seconds"
     7057msgstr "секунди"
    69337058
    69347059#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:106
     
    71647289
    71657290#. Dialog initialization
    7166 #: ../plug-ins/common/snoise.c:317 ../plug-ins/common/snoise.c:563
     7291#: ../plug-ins/common/snoise.c:317 ../plug-ins/common/snoise.c:565
    71677292msgid "Solid Noise"
    71687293msgstr "Генериран шум"
    71697294
    7170 #: ../plug-ins/common/snoise.c:614
     7295#: ../plug-ins/common/snoise.c:616
    71717296msgid "_Detail:"
    71727297msgstr "_Детайлност:"
    71737298
    71747299#. Turbulent
    7175 #: ../plug-ins/common/snoise.c:624
     7300#: ../plug-ins/common/snoise.c:626
    71767301msgid "T_urbulent"
    71777302msgstr "_Турболентност"
    71787303
    71797304#. Tilable
    7180 #: ../plug-ins/common/snoise.c:638
     7305#: ../plug-ins/common/snoise.c:640
    71817306msgid "T_ilable"
    71827307msgstr "_Повтаряемост"
    71837308
    7184 #: ../plug-ins/common/snoise.c:653
     7309#: ../plug-ins/common/snoise.c:655
    71857310msgid "_X size:"
    71867311msgstr "Размер по _хоризонтал:"
    71877312
    7188 #: ../plug-ins/common/snoise.c:666
     7313#: ../plug-ins/common/snoise.c:668
    71897314msgid "_Y size:"
    71907315msgstr "Размер по _вертикал:"
     
    73757500
    73767501#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:291
    7377 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:147
     7502#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:148
    73787503msgid "Solid"
    73797504msgstr "Плътно"
     
    74127537
    74137538#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1750
    7414 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2692
     7539#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2697
    74157540msgid "Texture"
    74167541msgstr "Текстура"
     
    74217546
    74227547#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1754
    7423 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2694
     7548#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2699
    74247549msgid "Light"
    74257550msgstr "Светлина"
    74267551
    7427 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2016
     7552#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2017
    74287553#, c-format
    74297554msgid "File '%s' is not a valid save file."
    74307555msgstr "Файлът „%s“ е повреден."
    74317556
    7432 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2195
     7557#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2196
    74337558msgid "Open File"
    74347559msgstr "Отваряне на файл"
    74357560
    7436 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2195
     7561#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2196
    74377562msgid "Save File"
    74387563msgstr "Запазване на файл"
    74397564
    7440 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2546
     7565#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2551
    74417566msgid "Sphere Designer"
    74427567msgstr "Създаване на сфери"
    74437568
    7444 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2677
     7569#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2682
    74457570msgid "Properties"
    74467571msgstr "Настройки"
    74477572
    7448 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2693
     7573#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2698
    74497574msgid "Bump"
    74507575msgstr "Релеф"
    74517576
    7452 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2720
     7577#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2725
    74537578msgid "Texture:"
    74547579msgstr "Текстура:"
    74557580
    7456 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2725
     7581#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2730
    74577582msgid "Colors:"
    74587583msgstr "Цветове:"
    74597584
    7460 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2728
    7461 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2739
     7585#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2733
     7586#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2744
    74627587msgid "Color Selection Dialog"
    74637588msgstr "Избор на цвят"
    74647589
    74657590#. Scale
    7466 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2750
     7591#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2755
    74677592#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176
    74687593#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:553
     
    74707595msgstr "Мащабиране:"
    74717596
    7472 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2758
     7597#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2763
    74737598msgid "Turbulence:"
    74747599msgstr "Турболентност:"
    74757600
    7476 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2765
     7601#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2770
    74777602msgid "Amount:"
    74787603msgstr "Количество:"
    74797604
    7480 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2772
     7605#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2777
    74817606msgid "Exp.:"
    74827607msgstr "Сенки:"
    74837608
    7484 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2779
     7609#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2784
    74857610msgid "Transformations"
    74867611msgstr "Трансформации"
    74877612
    7488 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2802
     7613#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2807
    74897614msgid "Scale Y:"
    74907615msgstr "Мащабиране по вертикал:"
    74917616
    7492 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2808
     7617#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2813
    74937618msgid "Scale Z:"
    74947619msgstr "Мащабиране в дълбочина:"
    74957620
    7496 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2815
     7621#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2820
    74977622msgid "Rotate X:"
    74987623msgstr "Завъртане по хоризонтал:"
    74997624
    7500 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2822
     7625#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2827
    75017626msgid "Rotate Y:"
    75027627msgstr "Завъртане по вертикал:"
    75037628
    7504 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2829
     7629#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2834
    75057630msgid "Rotate Z:"
    75067631msgstr "Завъртане в дълбочина:"
    75077632
    7508 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2836
     7633#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2841
    75097634msgid "Position X:"
    75107635msgstr "Преместване по хоризонтал:"
    75117636
    7512 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2843
     7637#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2848
    75137638msgid "Position Y:"
    75147639msgstr "Преместване по вертикал:"
    75157640
    7516 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2850
     7641#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2855
    75177642msgid "Position Z:"
    75187643msgstr "Преместване в дълбочина:"
    75197644
    7520 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2965
     7645#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2970
    75217646msgid "Rendering sphere"
    75227647msgstr "Генериране на сфера"
    75237648
    7524 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3015
     7649#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3020
    75257650msgid "Create an image of a textured sphere"
    75267651msgstr "Създаване изображение на обвита сфера"
    75277652
    7528 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3022
     7653#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3027
    75297654msgid "Sphere _Designer..."
    75307655msgstr "Създаване на _сфери..."
    75317656
    7532 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3076
     7657#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3081
    75337658msgid "Region selected for plug-in is empty"
    75347659msgstr "Областта, избрана за прилагане на филтър е празна"
     
    75867711msgstr "Долу-_дясно"
    75877712
    7588 #: ../plug-ins/common/sunras.c:216 ../plug-ins/common/sunras.c:236
     7713#: ../plug-ins/common/sunras.c:215 ../plug-ins/common/sunras.c:235
    75897714msgid "SUN Rasterfile image"
    75907715msgstr "SUN растерно изображение"
    75917716
    7592 #: ../plug-ins/common/sunras.c:389
     7717#: ../plug-ins/common/sunras.c:388
    75937718#, c-format
    75947719msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
    75957720msgstr "„%s“ не може да бъде отворен както SUN растерно изображение"
    75967721
    7597 #: ../plug-ins/common/sunras.c:397
     7722#: ../plug-ins/common/sunras.c:396
    75987723msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
    75997724msgstr "Типът на това SUN растерно изображение не се поддържа"
    76007725
    7601 #: ../plug-ins/common/sunras.c:420
     7726#: ../plug-ins/common/sunras.c:419
    76027727#, c-format
    76037728msgid "Could not read color entries from '%s'"
    76047729msgstr "Не може да бъде прочетена цветовата информация от „%s“"
    76057730
    7606 #: ../plug-ins/common/sunras.c:428
     7731#: ../plug-ins/common/sunras.c:427
    76077732msgid "Type of colormap not supported"
    76087733msgstr "Типа на цветовата карта не се поддържа"
    76097734
    7610 #: ../plug-ins/common/sunras.c:465
     7735#: ../plug-ins/common/sunras.c:464
    76117736msgid "This image depth is not supported"
    76127737msgstr "Тази дълбочина на изображението не се поддържа"
    76137738
    7614 #: ../plug-ins/common/sunras.c:487
     7739#: ../plug-ins/common/sunras.c:486
    76157740msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
    76167741msgstr "SUNRAS не поддържа изображения с канали за прозрачност"
    76177742
    7618 #: ../plug-ins/common/sunras.c:498
     7743#: ../plug-ins/common/sunras.c:497
    76197744msgid "Can't operate on unknown image types"
    76207745msgstr "Не работи върху непознати типове изображения"
    76217746
    7622 #: ../plug-ins/common/sunras.c:1024 ../plug-ins/common/sunras.c:1115
    7623 #: ../plug-ins/common/sunras.c:1196 ../plug-ins/common/sunras.c:1291
     7747#: ../plug-ins/common/sunras.c:1025 ../plug-ins/common/sunras.c:1116
     7748#: ../plug-ins/common/sunras.c:1197 ../plug-ins/common/sunras.c:1292
    76247749#: ../plug-ins/common/xwd.c:1299 ../plug-ins/common/xwd.c:1400
    76257750#: ../plug-ins/common/xwd.c:1558 ../plug-ins/common/xwd.c:1758
    7626 #: ../plug-ins/common/xwd.c:2015 ../plug-ins/fits/fits.c:675
     7751#: ../plug-ins/common/xwd.c:2015 ../plug-ins/fits/fits.c:678
    76277752msgid "EOF encountered on reading"
    76287753msgstr "При четене възникна EOF"
    76297754
    7630 #: ../plug-ins/common/sunras.c:1571
     7755#: ../plug-ins/common/sunras.c:1572
    76317756msgid "Save as SUNRAS"
    76327757msgstr "Запазване както SUNRAS"
    76337758
    76347759#. file save type
    7635 #: ../plug-ins/common/sunras.c:1588
     7760#: ../plug-ins/common/sunras.c:1589
    76367761msgid "Data Formatting"
    76377762msgstr "Форматиране на данните"
    76387763
    7639 #: ../plug-ins/common/sunras.c:1592
     7764#: ../plug-ins/common/sunras.c:1593
    76407765msgid "RunLength Encoded"
    76417766msgstr "Дължината кодирана"
     
    76457770msgstr "SVG изображение"
    76467771
    7647 #: ../plug-ins/common/svg.c:309 ../plug-ins/common/svg.c:679
     7772#: ../plug-ins/common/svg.c:322 ../plug-ins/common/svg.c:685
    76487773msgid "Unknown reason"
    76497774msgstr "Неизвестна причина"
    76507775
    7651 #: ../plug-ins/common/svg.c:313
     7776#: ../plug-ins/common/svg.c:326
    76527777msgid "Rendering SVG"
    76537778msgstr "Визуализиране на SVG"
    76547779
    7655 #: ../plug-ins/common/svg.c:325
     7780#: ../plug-ins/common/svg.c:338
    76567781msgid "Rendered SVG"
    76577782msgstr "Визуализирано SVG"
    76587783
    7659 #: ../plug-ins/common/svg.c:475
     7784#: ../plug-ins/common/svg.c:538 ../plug-ins/common/wmf.c:338
     7785#, c-format
     7786msgid "%d × %d"
     7787msgstr "%d на %d"
     7788
     7789#: ../plug-ins/common/svg.c:546
    76607790msgid ""
    76617791"SVG file does not\n"
     
    76657795"посочва размер!"
    76667796
    7667 #: ../plug-ins/common/svg.c:481 ../plug-ins/common/wmf.c:338
    7668 #, c-format
    7669 msgid "%d × %d"
    7670 msgstr "%d на %d"
    7671 
    76727797#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
    7673 #: ../plug-ins/common/svg.c:686
     7798#: ../plug-ins/common/svg.c:692
    76747799msgid "Render Scalable Vector Graphics"
    76757800msgstr "Визуализиране на Scalable Vector Graphics"
    76767801
    7677 #: ../plug-ins/common/svg.c:756 ../plug-ins/common/wmf.c:555
     7802#: ../plug-ins/common/svg.c:764 ../plug-ins/common/wmf.c:557
    76787803msgid "Height:"
    76797804msgstr "Височина:"
    76807805
    7681 #: ../plug-ins/common/svg.c:830 ../plug-ins/common/wmf.c:629
     7806#: ../plug-ins/common/svg.c:838 ../plug-ins/common/wmf.c:631
    76827807msgid "_X ratio:"
    76837808msgstr "Пропорция по _хоризонтал:"
    76847809
    7685 #: ../plug-ins/common/svg.c:852 ../plug-ins/common/wmf.c:651
     7810#: ../plug-ins/common/svg.c:860 ../plug-ins/common/wmf.c:653
    76867811msgid "_Y ratio:"
    76877812msgstr "Пропорция по _вертикал:"
    76887813
    7689 #: ../plug-ins/common/svg.c:866 ../plug-ins/common/wmf.c:665
     7814#: ../plug-ins/common/svg.c:874 ../plug-ins/common/wmf.c:667
    76907815msgid "Constrain aspect ratio"
    76917816msgstr "Запазване на пропорцията"
    76927817
    7693 #: ../plug-ins/common/svg.c:877 ../plug-ins/common/wmf.c:676
     7818#: ../plug-ins/common/svg.c:885 ../plug-ins/common/wmf.c:678
     7819#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:261
    76947820#, c-format
    76957821msgid "pixels/%a"
     
    76977823
    76987824#. Path Import
    7699 #: ../plug-ins/common/svg.c:897
     7825#: ../plug-ins/common/svg.c:905
    77007826msgid "Import _paths"
    77017827msgstr "Внасяне на _пътища"
    77027828
    7703 #: ../plug-ins/common/svg.c:903
     7829#: ../plug-ins/common/svg.c:911
    77047830msgid ""
    77057831"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
     
    77087834"инструмента за пътища на GIMP"
    77097835
    7710 #: ../plug-ins/common/svg.c:916
     7836#: ../plug-ins/common/svg.c:924
    77117837msgid "Merge imported paths"
    77127838msgstr "Сливане на внесените пътища"
    77137839
    7714 #: ../plug-ins/common/tga.c:229 ../plug-ins/common/tga.c:245
     7840#: ../plug-ins/common/tga.c:229 ../plug-ins/common/tga.c:248
    77157841msgid "TarGA image"
    77167842msgstr "TarGA изображение"
    77177843
    7718 #: ../plug-ins/common/tga.c:422
     7844#: ../plug-ins/common/tga.c:425
    77197845#, c-format
    77207846msgid "Cannot read footer from '%s'"
    77217847msgstr "Не може да бъде прочетен завършека на „%s“"
    77227848
    7723 #: ../plug-ins/common/tga.c:438
     7849#: ../plug-ins/common/tga.c:441
    77247850#, c-format
    77257851msgid "Cannot read extension from '%s'"
    77267852msgstr "Не може да бъде прочетено разширението на „%s“"
    77277853
    7728 #: ../plug-ins/common/tga.c:1186
     7854#: ../plug-ins/common/tga.c:1189
    77297855msgid "Save as TGA"
    77307856msgstr "Запазване както TGA"
    77317857
    77327858#. rle
    7733 #: ../plug-ins/common/tga.c:1209
     7859#: ../plug-ins/common/tga.c:1212
    77347860msgid "_RLE compression"
    77357861msgstr "_RLE компресия"
    77367862
    77377863#. origin
    7738 #: ../plug-ins/common/tga.c:1219
     7864#: ../plug-ins/common/tga.c:1222
    77397865msgid "Or_igin at bottom left"
    77407866msgstr "_Начало от долу-ляво"
     
    77687894msgstr "Праг:"
    77697895
    7770 #: ../plug-ins/common/tiff.c:237 ../plug-ins/common/tiff.c:258
    7771 #: ../plug-ins/common/tiff.c:275
     7896#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:222 ../plug-ins/common/tiff-save.c:165
     7897#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:182
    77727898msgid "TIFF image"
    77737899msgstr "TIFF изображение"
    77747900
    7775 #: ../plug-ins/common/tiff.c:911
     7901#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:281
     7902#, c-format
     7903msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
     7904msgstr "TIFF·'%s' не съдържа директории"
     7905
     7906#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:412
     7907msgid "Import from TIFF"
     7908msgstr "Внасяне от TIFF"
     7909
     7910#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:926
    77767911msgid "TIFF Channel"
    77777912msgstr "TIFF канал"
    77787913
    7779 #: ../plug-ins/common/tiff.c:920
     7914#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:935
    77807915msgid ""
    77817916"Warning:\n"
     
    77897924"изгубена част от информацията."
    77907925
    7791 #: ../plug-ins/common/tiff.c:2105
     7926#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:853
    77927927msgid ""
    77937928"The TIFF format only supports comments in\n"
     
    77977932"7-битово ASCII кодиране. Не са запазени коментари."
    77987933
    7799 #: ../plug-ins/common/tiff.c:2268
     7934#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1026
    78007935msgid "Save as TIFF"
    78017936msgstr "Запазване като TIFF"
    78027937
    78037938#. compression
    7804 #: ../plug-ins/common/tiff.c:2290
     7939#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1048
    78057940msgid "Compression"
    78067941msgstr "Компресия"
    78077942
    7808 #: ../plug-ins/common/tiff.c:2294
     7943#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1052
    78097944msgid "_None"
    78107945msgstr "_Без"
    78117946
    7812 #: ../plug-ins/common/tiff.c:2295
     7947#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1053
    78137948msgid "_LZW"
    78147949msgstr "_LZW"
    78157950
    7816 #: ../plug-ins/common/tiff.c:2296
     7951#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1054
    78177952msgid "_Pack Bits"
    78187953msgstr "_Пакетирани битове"
    78197954
    7820 #: ../plug-ins/common/tiff.c:2297
     7955#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1055
    78217956msgid "_Deflate"
    78227957msgstr "_Намаляване"
    78237958
    7824 #: ../plug-ins/common/tiff.c:2298
     7959#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1056
    78257960msgid "_JPEG"
    78267961msgstr "_JPEG"
    78277962
    7828 #: ../plug-ins/common/tiff.c:2307
     7963#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1057
     7964msgid "CCITT Group _3 fax"
     7965msgstr "CCITT·Група·_3·факс"
     7966
     7967#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1058
     7968msgid "CCITT Group _4 fax"
     7969msgstr "CCITT·Група·_4·факс"
     7970
     7971#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1080
    78297972msgid "Save _color values from transparent pixels"
    78307973msgstr "Запазване на _цветовите стойности от прозрачните пиксели"
    78317974
    7832 #: ../plug-ins/common/tiff.c:2323 ../plug-ins/common/xbm.c:1213
     7975#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1096 ../plug-ins/common/xbm.c:1213
    78337976msgid "Comment:"
    78347977msgstr "Коментар:"
     
    78437986
    78447987#. Set the tile cache size
    7845 #: ../plug-ins/common/tile.c:191 ../plug-ins/common/tileit.c:321
     7988#: ../plug-ins/common/tile.c:191 ../plug-ins/common/tileit.c:320
    78467989msgid "Tiling"
    78477990msgstr "Рязане"
     
    78598002msgstr "_Създаване на ново изображение"
    78608003
    7861 #: ../plug-ins/common/tileit.c:216
    7862 msgid "Tile image into smaller versions of the orginal"
     8004#: ../plug-ins/common/tileit.c:215
     8005msgid "Tile image into smaller versions of the original"
    78638006msgstr "Разделя изображението на малки версии на оригинала"
    78648007
    7865 #: ../plug-ins/common/tileit.c:221
     8008#: ../plug-ins/common/tileit.c:220
    78668009msgid "_Small Tiles..."
    78678010msgstr "_Малки копия..."
    78688011
    7869 #: ../plug-ins/common/tileit.c:263
     8012#: ../plug-ins/common/tileit.c:262
    78708013msgid "Region selected for filter is empty."
    78718014msgstr "Областта, избрана за филтър е празна."
    78728015
    78738016#. Get the preview image
    7874 #: ../plug-ins/common/tileit.c:364
     8017#: ../plug-ins/common/tileit.c:363
    78758018msgid "Small Tiles"
    78768019msgstr "Малки копия"
     
    78788021#. Area for buttons etc
    78798022#. Flip
    7880 #: ../plug-ins/common/tileit.c:414 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:609
     8023#: ../plug-ins/common/tileit.c:413 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:609
    78818024msgid "Flip"
    78828025msgstr "Обръщане"
    78838026
    7884 #: ../plug-ins/common/tileit.c:462
     8027#: ../plug-ins/common/tileit.c:461
    78858028msgid "A_ll tiles"
    78868029msgstr "_Всички копия"
    78878030
    7888 #: ../plug-ins/common/tileit.c:476
     8031#: ../plug-ins/common/tileit.c:475
    78898032msgid "Al_ternate tiles"
    78908033msgstr "В_сяко второ"
    78918034
    7892 #: ../plug-ins/common/tileit.c:490
     8035#: ../plug-ins/common/tileit.c:489
    78938036msgid "_Explicit tile"
    78948037msgstr "_Конкретно копие"
    78958038
    7896 #: ../plug-ins/common/tileit.c:496
     8039#: ../plug-ins/common/tileit.c:495
    78978040msgid "Ro_w:"
    78988041msgstr "_Ред:"
    78998042
    7900 #: ../plug-ins/common/tileit.c:520
     8043#: ../plug-ins/common/tileit.c:519
    79018044msgid "Col_umn:"
    79028045msgstr "_Колона:"
    79038046
    7904 #: ../plug-ins/common/tileit.c:572
     8047#: ../plug-ins/common/tileit.c:571
    79058048msgid "O_pacity:"
    79068049msgstr "_Плътност:"
    79078050
    79088051#. Lower frame saying howmany segments
    7909 #: ../plug-ins/common/tileit.c:581
     8052#: ../plug-ins/common/tileit.c:580
    79108053msgid "Number of Segments"
    79118054msgstr "Брой сегменти"
     
    82938436msgstr "Замазване"
    82948437
    8295 #: ../plug-ins/common/warp.c:502 ../plug-ins/fits/fits.c:995
    8296 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1147 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1458
     8438#: ../plug-ins/common/warp.c:502 ../plug-ins/fits/fits.c:1002
     8439#: ../plug-ins/flame/flame.c:1151 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1460
    82978440msgid "Black"
    82988441msgstr "Черно"
     
    83758518msgstr "Етап %d"
    83768519
    8377 #: ../plug-ins/common/waves.c:118
     8520#: ../plug-ins/common/waves.c:120
    83788521msgid "Distort the image with waves"
    83798522msgstr "Разкривяване на изображението с вълни"
    83808523
    8381 #: ../plug-ins/common/waves.c:123
     8524#: ../plug-ins/common/waves.c:125
    83828525msgid "_Waves..."
    83838526msgstr "В_ълнички..."
    83848527
    8385 #: ../plug-ins/common/waves.c:245
     8528#: ../plug-ins/common/waves.c:248
    83868529msgid "Waves"
    83878530msgstr "Вълнички"
    83888531
    8389 #: ../plug-ins/common/waves.c:290
     8532#: ../plug-ins/common/waves.c:293
    83908533msgid "_Reflective"
    83918534msgstr "_Отразяващи"
    83928535
    8393 #: ../plug-ins/common/waves.c:309
     8536#: ../plug-ins/common/waves.c:312
    83948537msgid "_Amplitude:"
    83958538msgstr "_Амплитуда:"
    83968539
    8397 #: ../plug-ins/common/waves.c:321
     8540#: ../plug-ins/common/waves.c:324
    83988541msgid "_Phase:"
    83998542msgstr "_Фаза:"
    84008543
    8401 #: ../plug-ins/common/waves.c:333
     8544#: ../plug-ins/common/waves.c:336
    84028545msgid "_Wavelength:"
    84038546msgstr "_Дължина на вълната:"
    84048547
    8405 #: ../plug-ins/common/waves.c:433
     8548#: ../plug-ins/common/waves.c:447
    84068549msgid "Waving"
    84078550msgstr "Развълнуване"
     
    84778620msgstr "Генериране на вятър"
    84788621
    8479 #: ../plug-ins/common/wind.c:881
     8622#: ../plug-ins/common/wind.c:872
    84808623msgid "Wind"
    84818624msgstr "Вятър"
     
    84848627#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
    84858628#. *****************************************************
    8486 #: ../plug-ins/common/wind.c:921
     8629#: ../plug-ins/common/wind.c:912
    84878630msgid "Style"
    84888631msgstr "Тип"
    84898632
    8490 #: ../plug-ins/common/wind.c:925
     8633#: ../plug-ins/common/wind.c:916
    84918634msgid "_Wind"
    84928635msgstr "_Вятър"
    84938636
    8494 #: ../plug-ins/common/wind.c:926
     8637#: ../plug-ins/common/wind.c:917
    84958638msgid "_Blast"
    84968639msgstr "_Взрив"
    84978640
    8498 #: ../plug-ins/common/wind.c:949
     8641#: ../plug-ins/common/wind.c:940
    84998642msgid "_Left"
    85008643msgstr "_Ляво"
    85018644
    8502 #: ../plug-ins/common/wind.c:950
     8645#: ../plug-ins/common/wind.c:941
    85038646msgid "_Right"
    85048647msgstr "_Дясно"
     
    85078650#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING
    85088651#. **************************************************
    8509 #: ../plug-ins/common/wind.c:969
     8652#: ../plug-ins/common/wind.c:960
    85108653msgid "Edge Affected"
    85118654msgstr "Засегнати ръбове"
    85128655
    8513 #: ../plug-ins/common/wind.c:973
     8656#: ../plug-ins/common/wind.c:964
    85148657msgid "L_eading"
    85158658msgstr "_Водещ"
    85168659
    8517 #: ../plug-ins/common/wind.c:974
     8660#: ../plug-ins/common/wind.c:965
    85188661msgid "Tr_ailing"
    85198662msgstr "В_торичен"
    85208663
    8521 #: ../plug-ins/common/wind.c:975
     8664#: ../plug-ins/common/wind.c:966
    85228665msgid "Bot_h"
    85238666msgstr "И _двата"
    85248667
    8525 #: ../plug-ins/common/wind.c:1012
     8668#: ../plug-ins/common/wind.c:1003
    85268669msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
    85278670msgstr "Високи стойности ограничават ефекта до малки участъци от изображението"
    85288671
    8529 #: ../plug-ins/common/wind.c:1027 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:676
     8672#: ../plug-ins/common/wind.c:1018 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:676
    85308673msgid "_Strength:"
    85318674msgstr "_Сила:"
    85328675
    8533 #: ../plug-ins/common/wind.c:1031
     8676#: ../plug-ins/common/wind.c:1022
    85348677msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
    85358678msgstr "Високи стойности увеличават магнитуда на ефекта"
     
    85518694msgstr "Визуализиране на Windows метафайл"
    85528695
    8553 #: ../plug-ins/common/wmf.c:949 ../plug-ins/sgi/sgi.c:313
     8696#: ../plug-ins/common/wmf.c:951 ../plug-ins/sgi/sgi.c:313
    85548697#, c-format
    85558698msgid "Could not open '%s' for reading."
    85568699msgstr "Не може да бъде отворен „%s“ за визуализиране."
    85578700
    8558 #: ../plug-ins/common/wmf.c:963
     8701#: ../plug-ins/common/wmf.c:965
    85598702msgid "Rendered WMF"
    85608703msgstr "Визуализиран WMF"
     
    87428885msgstr "G3 факс изображение"
    87438886
    8744 #: ../plug-ins/fits/fits.c:163 ../plug-ins/fits/fits.c:183
     8887#: ../plug-ins/fits/fits.c:166 ../plug-ins/fits/fits.c:186
    87458888msgid "Flexible Image Transport System"
    87468889msgstr "Flexible Image Transport System"
    87478890
    8748 #: ../plug-ins/fits/fits.c:351
     8891#: ../plug-ins/fits/fits.c:354
    87498892msgid "Error during open of FITS file"
    87508893msgstr "Грешка при отваряне на FITS файл"
    87518894
    8752 #: ../plug-ins/fits/fits.c:356
     8895#: ../plug-ins/fits/fits.c:359
    87538896msgid "FITS file keeps no displayable images"
    87548897msgstr "FITS файла не съдържа показваеми изображения"
    87558898
    8756 #: ../plug-ins/fits/fits.c:434
     8899#: ../plug-ins/fits/fits.c:437
    87578900msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
    87588901msgstr "FITS не поддържа изображения с канали на прозрачност"
    87598902
    8760 #: ../plug-ins/fits/fits.c:971
     8903#: ../plug-ins/fits/fits.c:974
    87618904msgid "Load FITS File"
    87628905msgstr "Отваряне на FITS файл"
    87638906
    8764 #: ../plug-ins/fits/fits.c:991
     8907#: ../plug-ins/fits/fits.c:998
    87658908msgid "Replacement for undefined pixels"
    87668909msgstr "Заместване на необозначените пиксели"
    87678910
    8768 #: ../plug-ins/fits/fits.c:996 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1284
    8769 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1459
     8911#: ../plug-ins/fits/fits.c:1003 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1286
     8912#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1461
    87708913msgid "White"
    87718914msgstr "Бяло"
    87728915
    8773 #: ../plug-ins/fits/fits.c:1003
     8916#: ../plug-ins/fits/fits.c:1010
    87748917msgid "Pixel value scaling"
    87758918msgstr "Мащабиране стойностите на пикселите"
    87768919
    8777 #: ../plug-ins/fits/fits.c:1008
     8920#: ../plug-ins/fits/fits.c:1015
    87788921msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
    87798922msgstr "По DATAMIN/DATAMAX"
    87808923
    8781 #: ../plug-ins/fits/fits.c:1015
     8924#: ../plug-ins/fits/fits.c:1022
    87828925msgid "Image Composing"
    87838926msgstr "Създаване на изображение"
     
    88048947msgstr "„%s“ не е нормален огън"
    88058948
    8806 #: ../plug-ins/flame/flame.c:641
     8949#: ../plug-ins/flame/flame.c:645
    88078950msgid "Edit Flame"
    88088951msgstr "Редактиране на огъня"
    88098952
    8810 #: ../plug-ins/flame/flame.c:664
     8953#: ../plug-ins/flame/flame.c:668
    88118954msgid "Directions"
    88128955msgstr "Посоки"
    88138956
    8814 #: ../plug-ins/flame/flame.c:700
     8957#: ../plug-ins/flame/flame.c:704
    88158958msgid "Controls"
    88168959msgstr "Настройки"
    88178960
    8818 #: ../plug-ins/flame/flame.c:714
     8961#: ../plug-ins/flame/flame.c:718
    88198962msgid "_Speed:"
    88208963msgstr "_Скорост:"
    88218964
    8822 #: ../plug-ins/flame/flame.c:731
     8965#: ../plug-ins/flame/flame.c:735
    88238966msgid "_Randomize"
    88248967msgstr "_Случайност"
    88258968
    8826 #: ../plug-ins/flame/flame.c:740
     8969#: ../plug-ins/flame/flame.c:744
    88278970msgid "Same"
    88288971msgstr "Същата"
    88298972
    8830 #: ../plug-ins/flame/flame.c:741 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:146
     8973#: ../plug-ins/flame/flame.c:745 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:146
    88318974#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:149
    88328975msgid "Random"
    88338976msgstr "Произволно"
    88348977
    8835 #: ../plug-ins/flame/flame.c:745
     8978#: ../plug-ins/flame/flame.c:749
    88368979msgid "Swirl"
    88378980msgstr "Завихряне"
    88388981
    8839 #: ../plug-ins/flame/flame.c:746
     8982#: ../plug-ins/flame/flame.c:750
    88408983msgid "Horseshoe"
    88418984msgstr "Подкова"
    88428985
    8843 #: ../plug-ins/flame/flame.c:747 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1440
     8986#: ../plug-ins/flame/flame.c:751 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1442
    88448987msgid "Polar"
    88458988msgstr "Полярно"
    88468989
    8847 #: ../plug-ins/flame/flame.c:748
     8990#: ../plug-ins/flame/flame.c:752
    88488991msgid "Bent"
    88498992msgstr "Привличане"
    88508993
    8851 #: ../plug-ins/flame/flame.c:761
     8994#: ../plug-ins/flame/flame.c:765
    88528995msgid "_Variation:"
    88538996msgstr "_Вариация:"
    88548997
    8855 #: ../plug-ins/flame/flame.c:783
     8998#: ../plug-ins/flame/flame.c:787
    88568999msgid "Load Flame"
    88579000msgstr "Отваряне на огън"
    88589001
    8859 #: ../plug-ins/flame/flame.c:798
     9002#: ../plug-ins/flame/flame.c:802
    88609003msgid "Save Flame"
    88619004msgstr "Запазване на огън"
    88629005
    8863 #: ../plug-ins/flame/flame.c:940
     9006#: ../plug-ins/flame/flame.c:944
    88649007msgid "Flame"
    88659008msgstr "Огън"
    88669009
    8867 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1041
     9010#: ../plug-ins/flame/flame.c:1045
    88689011msgid "_Rendering"
    88699012msgstr "_Генериране"
    88709013
    8871 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1067
     9014#: ../plug-ins/flame/flame.c:1071
    88729015msgid "Co_ntrast:"
    88739016msgstr "_Контраст:"
    88749017
    8875 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1081
     9018#: ../plug-ins/flame/flame.c:1085
    88769019msgid "_Gamma:"
    88779020msgstr "_Гама:"
    88789021
    8879 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1095
     9022#: ../plug-ins/flame/flame.c:1099
    88809023msgid "Sample _density:"
    88819024msgstr "_Гъстота на семплите:"
    88829025
    8883 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1106
     9026#: ../plug-ins/flame/flame.c:1110
    88849027msgid "Spa_tial oversample:"
    88859028msgstr "_Пространствено семплиране:"
    88869029
    8887 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1117
     9030#: ../plug-ins/flame/flame.c:1121
    88889031msgid "Spatial _filter radius:"
    88899032msgstr "Радиус на _пространствен филтър:"
    88909033
    8891 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1136
     9034#: ../plug-ins/flame/flame.c:1140
    88929035msgid "Color_map:"
    88939036msgstr "Цветова _карта:"
    88949037
    8895 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1178
     9038#: ../plug-ins/flame/flame.c:1182
    88969039msgid "Custom gradient"
    88979040msgstr "Собствена преливка"
    88989041
    8899 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1204
     9042#: ../plug-ins/flame/flame.c:1208
    89009043msgid "C_amera"
    89019044msgstr "_Камера"
    89029045
    8903 #: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:442
     9046#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:443
    89049047msgid "Closed"
    89059048msgstr "Затворено"
    89069049
    8907 #: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:447
     9050#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:448
    89089051msgid "Close curve on completion"
    89099052msgstr "Затваряне на кривата при завършване"
    89109053
    8911 #: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:452
     9054#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:453
    89129055msgid "Show Line Frame"
    89139056msgstr "Показване на линеен кадър"
    89149057
    8915 #: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:457
     9058#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:458
    89169059msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
    89179060msgstr ""
     
    89859128msgstr "Запазване на Gfig рисунката"
    89869129
    8987 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:829
     9130#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:831
    89889131msgid "First Gfig"
    89899132msgstr "Първи Gfig"
    89909133
    8991 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:868
     9134#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:870
    89929135msgid "_Undo"
    89939136msgstr "_Отмяна"
    89949137
    8995 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:872
     9138#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:874
    89969139msgid "_Clear"
    89979140msgstr "_Изчистване"
    89989141
    8999 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:876
     9142#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:878 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:209
    90009143msgid "_Grid"
    90019144msgstr "_Мрежа"
    90029145
    9003 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:884
     9146#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886
    90049147msgid "Raise selected object"
    90059148msgstr "Повдигане на избрания обект"
    90069149
    9007 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:888
     9150#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890
    90089151msgid "Lower selected object"
    90099152msgstr "Снижаване на избрания обект"
    90109153
    9011 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:892
     9154#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894
    90129155msgid "Raise selected object to top"
    90139156msgstr "Повдигане на избрания обект отгоре"
    90149157
    9015 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:896
     9158#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:898
    90169159msgid "Lower selected object to bottom"
    90179160msgstr "Снижаване на избрания обект отдолу"
    90189161
    9019 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:900
     9162#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
    90209163msgid "Show previous object"
    90219164msgstr "Показване на предишния обект"
    90229165
    9023 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:904
     9166#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
    90249167msgid "Show next object"
    90259168msgstr "Показване на следващия обект"
    90269169
    9027 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:908 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
     9170#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
    90289171msgid "Show all objects"
    90299172msgstr "Показване на всички обекти"
    90309173
    9031 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
     9174#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:916 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
    90329175msgid "Create line"
    90339176msgstr "Създаване на линия"
    90349177
    9035 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:917 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
     9178#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:919 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
    90369179msgid "Create rectangle"
    90379180msgstr "Създаване на триъгълник"
    90389181
    9039 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:920 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
     9182#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
    90409183msgid "Create circle"
    90419184msgstr "Създаване на кръг"
    90429185
    9043 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:923 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
     9186#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:925 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
    90449187msgid "Create ellipse"
    90459188msgstr "Създаване на елипса"
    90469189
    9047 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
     9190#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:928 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
    90489191msgid "Create arc"
    90499192msgstr "Създаване на дъга"
    90509193
    9051 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:929 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
     9194#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:931 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
    90529195msgid "Create reg polygon"
    90539196msgstr "Създаване на полигон"
    90549197
    9055 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:55
     9198#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:934 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:55
    90569199msgid "Create star"
    90579200msgstr "Създаване на звезда"
    90589201
    9059 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:935 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
     9202#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:937 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
    90609203msgid "Create spiral"
    90619204msgstr "Създаване на спирала"
    90629205
    9063 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:938
     9206#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:940
    90649207msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
    90659208msgstr ""
    90669209"Създаване на крива на Беазие. Shift + бутон завършва създаването на обекта."
    90679210
    9068 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:942 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
     9211#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
    90699212msgid "Move an object"
    90709213msgstr "Преместване на обект"
    90719214
    9072 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:945 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
     9215#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
    90739216msgid "Move a single point"
    90749217msgstr "Преместване на отделна точка"
    90759218
    9076 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:948 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
     9219#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
    90779220msgid "Copy an object"
    90789221msgstr "Копиране на обект"
    90799222
    9080 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:951 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
     9223#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
    90819224msgid "Delete an object"
    90829225msgstr "Изтриване на обект"
    90839226
    9084 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:954 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
     9227#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
    90859228msgid "Select an object"
    90869229msgstr "Избиране на обект"
    90879230
    9088 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1036
     9231#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1038
    90899232msgid "This tool has no options"
    90909233msgstr "Този инструмент няма настройки"
    90919234
    90929235#. Put buttons in
    9093 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1226
     9236#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1228
    90949237msgid "Show position"
    90959238msgstr "Показване на позиция"
    90969239
    9097 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1238
     9240#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1240
    90989241msgid "Show control points"
    90999242msgstr "Показване на контролни точки"
    91009243
    9101 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1272
     9244#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1274
    91029245msgid "Max undo:"
    91039246msgstr "Максимално отменяне:"
    91049247
    9105 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1281
    9106 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166
     9248#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1283
     9249#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:167
    91079250msgid "Transparent"
    91089251msgstr "Прозрачно"
    91099252
    9110 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1283
     9253#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1285
    91119254msgid "Foreground"
    91129255msgstr "Цвят за рисуване"
    91139256
    9114 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1285 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:54
     9257#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1287 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:54
    91159258#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:55
     9259#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
    91169260msgid "Copy"
    91179261msgstr "Копиране"
    91189262
    9119 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1294
     9263#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1296
    91209264msgid ""
    91219265"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
     
    91249268"Слой от фонов тип. Копирането изисква първо да бъде копиран предишния слой."
    91259269
    9126 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1300
     9270#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1302
    91279271msgid "Background:"
    91289272msgstr "Фон:"
    91299273
    9130 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1303
     9274#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1305
    91319275msgid "Feather"
    91329276msgstr "Смесване"
    91339277
    9134 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1327
     9278#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1329
    91359279msgid "Radius:"
    91369280msgstr "Радиус:"
    91379281
    9138 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1384
     9282#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1386
    91399283msgid "Grid spacing:"
    91409284msgstr "Разстояния в мрежата:"
    91419285
    9142 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1401
     9286#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1403
    91439287msgid "Polar grid sectors desired:"
    91449288msgstr "Желани сектори на полярната решетка:"
    91459289
    9146 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1423
     9290#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1425
    91479291msgid "Polar grid radius interval:"
    91489292msgstr "Интервал на радиуса на полярната решетка:"
    91499293
    9150 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1439
     9294#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1441 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:220
    91519295msgid "Rectangle"
    91529296msgstr "Правоъгълник"
    91539297
    9154 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1441
     9298#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1443
    91559299msgid "Isometric"
    91569300msgstr "Изомертрично"
    91579301
    9158 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1450
     9302#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1452
    91599303msgid "Grid type:"
    91609304msgstr "Тип на мрежата:"
    91619305
    9162 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1457 ../plug-ins/gflare/gflare.c:552
     9306#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1459 ../plug-ins/gflare/gflare.c:552
    91639307msgid "Normal"
    91649308msgstr "Нормално"
    91659309
    9166 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1460
     9310#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462
    91679311msgid "Grey"
    91689312msgstr "Сиво"
    91699313
    9170 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1461
     9314#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1463
    91719315msgid "Darker"
    91729316msgstr "По-тъмно"
    91739317
    9174 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462
     9318#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1464
    91759319msgid "Lighter"
    91769320msgstr "По-светло"
    91779321
    9178 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1463
     9322#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1465
    91799323msgid "Very dark"
    91809324msgstr "Много тъмно"
    91819325
    9182 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1472
     9326#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1474
    91839327msgid "Grid color:"
    91849328msgstr "Цвят на мрежата:"
    91859329
    9186 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1695
     9330#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1697
    91879331msgid "Sides:"
    91889332msgstr "Страни"
    91899333
    9190 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1705
     9334#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1707
    91919335msgid "Right"
    91929336msgstr "Дясно"
    91939337
    9194 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1706
     9338#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1708
    91959339msgid "Left"
    91969340msgstr "Ляво"
    91979341
    9198 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1716
     9342#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1718
    91999343#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:130
    92009344msgid "Orientation:"
     
    92059349msgstr "Къде отидоха обектите ?"
    92069350
    9207 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:949
     9351#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:953
    92089352msgid "Error reading file"
    92099353msgstr "Грешка при четене на файл"
    92109354
    9211 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1038
     9355#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1042
    92129356msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
    92139357msgstr "Редактиране на обект само за четене - няма да е възможно запазване"
    92149358
    9215 #: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:50
     9359#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51
    92169360msgid "Regular Polygon Number of Sides"
    92179361msgstr "Брой страни на обикновен полигон"
     
    92269370msgstr "Позиция:"
    92279371
    9228 #: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:54
     9372#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55
    92299373msgid "Spiral Number of Turns"
    92309374msgstr "Брой кръгове на спиралата"
    92319375
    9232 #: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:51
     9376#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52
    92339377msgid "Star Number of Points"
    92349378msgstr "Брой върхове на звездата"
     
    94429586msgstr "Настройки на вторичните лъчи"
    94439587
    9444 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3455 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:115
     9588#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3455 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:116
    94459589msgid "_General"
    94469590msgstr "_Общи"
     
    95139657msgstr "Форма на вторичните отблясъци"
    95149658
    9515 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3812
     9659#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3812 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
    95169660msgid "Circle"
    95179661msgstr "Кръг"
    95189662
    9519 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3829
     9663#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3829 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:224
    95209664msgid "Polygon"
    95219665msgstr "Полигон"
     
    95609704msgstr "Запазване на четката"
    95619705
    9562 #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:488
     9706#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:490
    95639707msgid "_Brush"
    95649708msgstr "_Четка"
    95659709
    9566 #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:525
     9710#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:527
    95679711msgid "Gamma:"
    95689712msgstr "Гама:"
    95699713
    9570 #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:543
     9714#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:545
    95719715msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
    95729716msgstr "Променя гамата (светлостта) на избраната четка"
    95739717
    9574 #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:551
     9718#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:553
    95759719msgid "Select:"
    95769720msgstr "Избор:"
    95779721
    9578 #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:580
     9722#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:582
    95799723msgid "Aspect ratio:"
    95809724msgstr "Разтегляне:"
    95819725
    9582 #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:584
     9726#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:586
    95839727msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
    95849728msgstr "Избор на разтегляне за четката"
    95859729
    9586 #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:593
     9730#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595
    95879731#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:188
    95889732msgid "Relief:"
    95899733msgstr "Релеф:"
    95909734
    9591 #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:597
     9735#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:599
    95929736#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:192
    95939737msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
     
    96269770msgstr "Добавя се произволен шум към цвета"
    96279771
    9628 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:131
     9772#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:132
    96299773msgid "Keep original"
    96309774msgstr "Запазване на оригинала"
    96319775
    9632 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:132
     9776#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133
    96339777msgid "Preserve the original image as a background"
    96349778msgstr "Запазване на оригиналното изображение както фон"
    96359779
    9636 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:137
     9780#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:138
    96379781msgid "From paper"
    96389782msgstr "От хартията"
    96399783
    9640 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:138
     9784#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
    96419785msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
    96429786msgstr "Копиране текстурата на избраната хартия като фон"
    96439787
    9644 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:148
     9788#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149
    96459789msgid "Solid colored background"
    96469790msgstr "Плътно оцветен фон"
    96479791
    9648 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:167
     9792#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:168
    96499793msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
    96509794msgstr "Използване на прозрачен фон; Ще бъде видимо само нарисуваното"
    96519795
    9652 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
     9796#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185
    96539797msgid "Paint edges"
    96549798msgstr "Рисуване на краищата"
    96559799
    9656 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:189
     9800#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:190
    96579801msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
    96589802msgstr "Ако е избрано се поставят рисунъци до края на изображението"
    96599803
    96609804#. Tileable checkbox
    9661 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:194 ../plug-ins/maze/maze_face.c:316
     9805#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:195 ../plug-ins/maze/maze_face.c:316
    96629806msgid "Tileable"
    96639807msgstr "Повтаряемо"
    96649808
    9665 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:198
     9809#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:199
    96669810msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
    96679811msgstr "Ако е избрано, крайното изображение ще бъде лесно повтаряемо"
    96689812
    9669 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:203
     9813#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:204
    96709814msgid "Drop shadow"
    96719815msgstr "Хвърляне на сянка"
    96729816
    9673 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:208
     9817#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:209
    96749818msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
    96759819msgstr "Добавя ефект на сянка към всеки рисунък на четката"
    96769820
    9677 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221
     9821#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:222
    96789822msgid "Edge darken:"
    96799823msgstr "Потъмняване на краищата:"
    96809824
    9681 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:225
     9825#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226
    96829826msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
    96839827msgstr "Колко да се „потъмняват“ краищата на всеки рисунък на четката"
    96849828
    9685 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:230
     9829#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:231
    96869830msgid "Shadow darken:"
    96879831msgstr "Потъмняване на сянката:"
    96889832
    9689 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:234
     9833#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:235
    96909834msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
    96919835msgstr "Колко да се „потъмняват“ хвърлените сенки"
    96929836
    9693 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239
     9837#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:240
    96949838msgid "Shadow depth:"
    96959839msgstr "Дълбочина на сянката:"
    96969840
    9697 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243
     9841#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:244
    96989842msgid ""
    96999843"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
    97009844msgstr "Дълбочина на хвърлената сянка, т.е. колко да е отдалечена от обекта"
    97019845
    9702 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248
     9846#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:249
    97039847msgid "Shadow blur:"
    97049848msgstr "Замъгляване на сянката:"
    97059849
    9706 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252
     9850#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:253
    97079851msgid "How much to blur the drop shadow"
    97089852msgstr "Колко да се замъгли хвърлената сянка"
    97099853
    9710 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257
     9854#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:258
    97119855msgid "Deviation threshold:"
    97129856msgstr "Граници на отклоненията:"
    97139857
    9714 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261
     9858#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:262
    97159859msgid "A bailout-value for adaptive selections"
    97169860msgstr "Променлива стойност за адаптивни селекции"
     
    1003810182msgstr "Ново четене на папката със шаблоните"
    1003910183
    10040 #: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:191
     10184#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:192
    1004110185msgid "Refresh the Preview window"
    1004210186msgstr "Обновяване на прозореца за предварителен преглед"
    1004310187
    10044 #: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:199
     10188#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:200
    1004510189msgid "Revert to the original image"
    1004610190msgstr "Връщане към оригиналното изображение"
     
    1016910313"В режим Вороной само КРвектори близки до зададената точка биват повлияни."
    1017010314
    10171 #: ../plug-ins/help/domain.c:177
     10315#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:178
    1017210316msgid "The GIMP help files are not found."
    1017310317msgstr "Помощните файлове на GIMP не са намерени."
    1017410318
    10175 #: ../plug-ins/help/domain.c:178
     10319#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:179
    1017610320msgid ""
    1017710321"Please install the additional help package or use the online user manual at "
     
    1018110325"ръководството на http://docs.gimp.org/."
    1018210326
    10183 #: ../plug-ins/help/domain.c:184
     10327#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:185
    1018410328msgid "There is a problem with the GIMP help files."
    1018510329msgstr "Има проблем с помощните файлове на GIMP."
    1018610330
    10187 #: ../plug-ins/help/domain.c:186
     10331#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:187
    1018810332msgid "Please check your installation."
    1018910333msgstr "Проверете инсталацията си."
    1019010334
    10191 #: ../plug-ins/help/domain.c:195
     10335#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:197
    1019210336#, c-format
    1019310337msgid "Help ID '%s' unknown"
    1019410338msgstr "Неизвестен идентификационен номер „%s“ на помощта"
    1019510339
    10196 #: ../plug-ins/help/domain.c:452
     10340#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:215
    1019710341#, c-format
    1019810342msgid ""
     
    1020310347"%s"
    1020410348
    10205 #: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:192
     10349#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:216
    1020610350msgid "GIMP Help Browser"
    1020710351msgstr "GIMP четец на помощта"
    1020810352
    10209 #: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:256
     10353#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:311
    1021010354msgid "Drag and drop this icon to a web browser"
    1021110355msgstr "Провлачете тази икона до четеца на помощта"
    1021210356
    10213 #: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:472
     10357#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:700
    1021410358msgid "Go back one page"
    1021510359msgstr "Връщане с една страница назад"
    1021610360
    10217 #: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:477
     10361#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:705
    1021810362msgid "Go forward one page"
    1021910363msgstr "Отиване с една страница напред"
    1022010364
    10221 #: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:482
     10365#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:710
    1022210366msgid "Go to the index page"
    1022310367msgstr "Отиване до началната страница"
    1022410368
    10225 #: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:517
     10369#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:745
    1022610370msgid "Visit the GIMP documentation website"
    1022710371msgstr "Посетете сайта с документацията на GIMP"
    1022810372
    10229 #: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:593
     10373#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:821
    1023010374msgid "Document not found"
    1023110375msgstr "Документът не е намерен"
    1023210376
    10233 #: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:595
     10377#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:823
    1023410378msgid "The requested URL could not be loaded:"
    1023510379msgstr "Адресът не може да бъде зареден:"
     
    1030810452
    1030910453#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1058
     10454#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:163
    1031010455msgid "Select _All"
    1031110456msgstr "_Всичко"
     
    1035710502msgstr "Радиус на петната:"
    1035810503
    10359 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1303
     10504#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1302
    1036010505#, c-format
    1036110506msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
    1036210507msgstr "Генерирана на IFS (%d/%d)"
    1036310508
    10364 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1469
     10509#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1468
    1036510510#, c-format
    1036610511msgid "Transformation %s"
    1036710512msgstr "Трансформация %s"
    1036810513
    10369 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2382
    10370 #: ../plug-ins/metadata/interface.c:563 ../plug-ins/metadata/interface.c:573
     10514#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2381
     10515#: ../plug-ins/metadata/interface.c:556 ../plug-ins/metadata/interface.c:566
    1037110516msgid "Save failed"
    1037210517msgstr "Грешка при запис"
    1037310518
    10374 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2463
    10375 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2476
     10519#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2462
     10520#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2475
    1037610521#: ../plug-ins/metadata/interface.c:462 ../plug-ins/metadata/interface.c:472
    10377 #: ../plug-ins/metadata/interface.c:548
     10522#: ../plug-ins/metadata/interface.c:546
    1037810523msgid "Open failed"
    1037910524msgstr "Грешка при отваряне"
    1038010525
    10381 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2471
     10526#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2470
    1038210527#, c-format
    1038310528msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
    1038410529msgstr "Файлът „%s“ не прилича на IFS."
    1038510530
    10386 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2511
     10531#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2510
    1038710532msgid "Save as IFS Fractal file"
    1038810533msgstr "Запазване както файл на IFS Фрактал"
    1038910534
    10390 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2546
     10535#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2547
    1039110536msgid "Open IFS Fractal file"
    1039210537msgstr "Отваряне файл на IFS Фрактал"
    1039310538
    10394 #: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:45
     10539#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:43
     10540msgid "Image Map Plug-In"
     10541msgstr "Карта на изображението приставка"
     10542
     10543#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:47
    1039510544msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
    1039610545msgstr "Copyright © 1999-2005 на Maurits Rijk"
    1039710546
    10398 #: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48
     10547#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:49
    1039910548msgid "Released under the GNU General Public License"
    1040010549msgstr "Издадено под GNU General Public License"
     
    1043610585#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:55
    1043710586#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:51
     10587#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:159
    1043810588msgid "Cut"
    1043910589msgstr "Отрязване"
    1044010590
    1044110591#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:57
     10592#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
    1044210593msgid "Delete"
    1044310594msgstr "Изтриване"
    1044410595
    1044510596#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:61
     10597#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:179
    1044610598msgid "Delete Point"
    1044710599msgstr "Изтриване на точка"
     
    1049010642msgstr "_Базов адрес:"
    1049110643
    10492 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72
    10493 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138
     10644#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:74
     10645#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:140
    1049410646msgid "Create Guides"
    1049510647msgstr "Създаване на водачи"
    1049610648
    10497 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111
     10649#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:113
    1049810650#, c-format
    1049910651msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
    1050010652msgstr "Граници на получените водачи: %d,%d до %d,%d (%d области)"
    1050110653
    10502 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142
     10654#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:144
    1050310655msgid ""
    1050410656"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
     
    1051210664"подходящи за навигация."
    1051310665
    10514 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:172
     10666#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:170
    1051510667msgid "_Left start at:"
    1051610668msgstr "_Ляво начало от:"
    1051710669
    10518 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:182
     10670#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:180
    1051910671msgid "_Top start at:"
    1052010672msgstr "_Горно начало от:"
    1052110673
    10522 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:187
     10674#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:185
    1052310675msgid "_Horz. spacing:"
    1052410676msgstr "_Хор. интервал:"
    1052510677
    10526 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:193
     10678#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:191
    1052710679msgid "_No. across:"
    1052810680msgstr "_Брой по хор.:"
    1052910681
    10530 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:199
     10682#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:197
    1053110683msgid "_Vert. spacing:"
    1053210684msgstr "_Верт. интервал:"
    1053310685
    10534 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:205
     10686#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:203
    1053510687msgid "No. _down:"
    1053610688msgstr "_Брой по верт.:"
    1053710689
    10538 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:214
     10690#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:212
    1053910691msgid "Base _URL:"
    1054010692msgstr "Начален _адрес:"
    1054110693
    10542 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:239
     10694#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:237
    1054310695msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
    1054410696msgstr "Крайни граници на водачите: 0,0 до 0,0 (0 области)"
    1054510697
    10546 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:274
     10698#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:272
    1054710699msgid "Guides"
    1054810700msgstr "Водачи"
    1054910701
    1055010702#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:62
     10703#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:178
    1055110704msgid "Insert Point"
    1055210705msgstr "Добавяне на точка"
     
    1055410707#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:53
    1055510708#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:55
     10709#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176
    1055610710msgid "Move Down"
    1055710711msgstr "Преместване надолу"
     
    1057110725#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:53
    1057210726#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:55
     10727#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:175
    1057310728msgid "Move Up"
    1057410729msgstr "Преместване нагоре"
    1057510730
    1057610731#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:51
     10732#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:161
    1057710733msgid "Paste"
    1057810734msgstr "Вмъкване"
     
    1069210848msgstr "Настройки на областта #%d."
    1069310849
    10694 #: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:48 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:96
     10850#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:48 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:71
    1069510851msgid "Error opening file"
    1069610852msgstr "Грешка при отваряне на файл"
     
    1070010856msgstr "Зареждане карта на избражението"
    1070110857
    10702 #: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:121
    10703 msgid "File already exists"
    10704 msgstr "Файлът вече съществува"
    10705 
    10706 #: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:122
    10707 msgid "Do you really want to overwrite?"
    10708 msgstr "Наистина ли искате да го презапишете?"
    10709 
    10710 #: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:170
     10858#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:123
    1071110859msgid "Save Image Map"
    1071210860msgstr "Запазване картата на изображението"
     
    1076410912msgstr "_Предварителен преглед"
    1076510913
    10766 #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:122
     10914#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:124
    1076710915msgid "Create a clickable imagemap"
    1076810916msgstr "Създаване натискаема карта на изображението"
    1076910917
    10770 #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:127
     10918#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:129
    1077110919msgid "_Image Map..."
    1077210920msgstr "_Карта на изображението..."
    1077310921
    10774 #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:517
     10922#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:519
    1077510923#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:171
    1077610924msgid "<Untitled>"
    1077710925msgstr "<Неозаглавено>"
    1077810926
    10779 #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:660
     10927#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:662
    1078010928msgid "Some data has been changed!"
    1078110929msgstr "Направени са промени!"
    1078210930
    10783 #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:663
     10931#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:665
    1078410932msgid "Do you really want to discard your changes?"
    1078510933msgstr "Наистина ли искате да отмените промените?"
     
    1081110959msgstr "Адрес: %s"
    1081210960
    10813 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:136
     10961#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:110
    1081410962#, c-format
    1081510963msgid "_Undo %s"
    1081610964msgstr "_Отмяна %s"
    1081710965
    10818 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:152
     10966#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:123
    1081910967#, c-format
    1082010968msgid "_Redo %s"
    1082110969msgstr "_Връщане %s"
     10970
     10971#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
     10972msgid "_File"
     10973msgstr "_Файл"
     10974
     10975#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:147
     10976msgid "_Open..."
     10977msgstr "_Отваряне..."
     10978
     10979#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:147
     10980msgid "Open"
     10981msgstr "Отваряне"
     10982
     10983#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:149
     10984msgid "_Save..."
     10985msgstr "_Запазване..."
     10986
     10987#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:149
     10988msgid "Save"
     10989msgstr "Запазване"
     10990
     10991#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151
     10992msgid "Save _As..."
     10993msgstr "Запазване _като..."
     10994
     10995#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
     10996msgid "_Edit"
     10997msgstr "_Редактиране"
     10998
     10999#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:157
     11000msgid "Undo"
     11001msgstr "Отмяна"
     11002
     11003#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
     11004msgid "Redo"
     11005msgstr "Отново"
     11006
     11007#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164
     11008msgid "D_eselect All"
     11009msgstr "_Освобождаване на всички"
     11010
     11011#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
     11012msgid "Edit Area _Info..."
     11013msgstr "Промяна _информацията на областта..."
     11014
     11015#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:167
     11016msgid "Edit selected area info"
     11017msgstr "Редактиране информацията на избраната зона"
     11018
     11019#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
     11020msgid "Preferences"
     11021msgstr "Настройки"
     11022
     11023#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
     11024msgid "Move to Front"
     11025msgstr "Преместване отпред"
     11026
     11027#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172
     11028msgid "Send to Back"
     11029msgstr "Преместване отзад"
     11030
     11031#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
     11032msgid "Delete Area"
     11033msgstr "Изтриване на област"
     11034
     11035#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181
     11036msgid "_View"
     11037msgstr "_Изглед"
     11038
     11039#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
     11040msgid "Source..."
     11041msgstr "Източник..."
     11042
     11043#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:183
     11044msgid "Zoom in"
     11045msgstr "Приближаване"
     11046
     11047#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184
     11048msgid "Zoom out"
     11049msgstr "Отдалечаване"
     11050
     11051#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:185
     11052msgid "_Zoom To"
     11053msgstr "_Приближаване до"
     11054
     11055#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187
     11056msgid "_Mapping"
     11057msgstr "_Картиране"
     11058
     11059#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188
     11060msgid "Edit Map Info..."
     11061msgstr "Промяна информацията на картата..."
     11062
     11063#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:189
     11064msgid "Edit Map Info"
     11065msgstr "Редактиране информацията на картата"
     11066
     11067#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:191
     11068msgid "_Tools"
     11069msgstr "_Инструменти"
     11070
     11071#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:192
     11072msgid "Grid Settings..."
     11073msgstr "Настройки на мрежата..."
     11074
     11075#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:194
     11076msgid "Use GIMP Guides..."
     11077msgstr "Използване водачите на Gimp..."
     11078
     11079#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:196
     11080msgid "Create Guides..."
     11081msgstr "Създаване на водачи..."
     11082
     11083#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199
     11084msgid "_Help"
     11085msgstr "_Помощ"
     11086
     11087#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:200
     11088msgid "_Contents"
     11089msgstr "_Съдържание"
     11090
     11091#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
     11092msgid "Area List"
     11093msgstr "Списък с областите"
     11094
     11095#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:218
     11096msgid "Arrow"
     11097msgstr "Стрелка"
     11098
     11099#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219
     11100msgid "Select existing area"
     11101msgstr "Избиране на съществуваща област"
     11102
     11103#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:221
     11104msgid "Define Rectangle area"
     11105msgstr "Задаване на правоъгълна област"
     11106
     11107#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
     11108msgid "Define Circle/Oval area"
     11109msgstr "Задаване на кръгова/овална област"
     11110
     11111#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:225
     11112msgid "Define Polygon area"
     11113msgstr "Задаване на сложна област"
    1082211114
    1082311115#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72
     
    1092911221msgstr "Горен ляв ъгъл по _вертикал:"
    1093011222
    10931 #: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:376
     11223#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:377
    1093211224msgid "#"
    1093311225msgstr "#"
    1093411226
    10935 #: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:387
     11227#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:388
    1093611228msgid "URL"
    1093711229msgstr "Адрес"
    1093811230
    10939 #: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:405
     11231#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:406
    1094011232msgid "ALT Text"
    1094111233msgstr "ALT Текст"
    1094211234
    10943 #: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:415
     11235#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:416
    1094411236msgid "Target"
    1094511237msgstr "Цел"
     
    1098611278msgstr "Преглед на кода"
    1098711279
    10988 #: ../plug-ins/imagemap/imap_stock.c:43
    10989 msgid "Edit Map Info..."
    10990 msgstr "Промяна информацията на картата..."
    10991 
    10992 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:263
     11280#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:314
    1099311281msgid "Rotate Image?"
    1099411282msgstr "Въртене на изображението?"
    1099511283
    10996 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:266
     11284#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:317
    1099711285msgid "_Keep Orientation"
    1099811286msgstr "_Запазване на ореиентацията"
    1099911287
    11000 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:321
     11288#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:373
    1100111289msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
    1100211290msgstr "Според EXIF данните, това изображение е било завъртяно."
    1100311291
    11004 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:336
     11292#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:388
    1100511293msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
    1100611294msgstr "Искате ли GIMP да го завърти в стандартната ориентация?"
    1100711295
    11008 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:232
     11296#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:240
    1100911297msgid "JPEG preview"
    1101011298msgstr "JPEG предварителен преглед"
    1101111299
    11012 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:609 ../plug-ins/winicon/icoload.c:722
     11300#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:617 ../plug-ins/winicon/icoload.c:722
    1101311301#, c-format
    1101411302msgid "Opening thumbnail for '%s'"
     
    1106011348msgstr "Маркери за рестартиране"
    1106111349
    11062 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:863 ../plug-ins/xjt/xjt.c:874
     11350#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:863 ../plug-ins/xjt/xjt.c:877
    1106311351msgid "Optimize"
    1106411352msgstr "Оптимизиране"
     
    1111111399msgstr "Коментар"
    1111211400
    11113 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:127 ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:165
     11401#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:131 ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:169
    1111411402msgid "JPEG image"
    1111511403msgstr "JPEG изображение"
    1111611404
    11117 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:287
     11405#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:290
    1111811406msgid "Export Preview"
    1111911407msgstr "Предварителен преглед"
    1112011408
    11121 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:574
     11409#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:577
    1112211410msgid "EXIF data will be ignored."
    1112311411msgstr "EXIF данните ще бъдат игнорирани."
    1112411412
    11125 #: ../plug-ins/maze/algorithms.c:287
     11413#: ../plug-ins/maze/algorithms.c:289
    1112611414msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm"
    1112711415msgstr "Създаване на лабиринт по алгоритъма на Прим"
    1112811416
    11129 #: ../plug-ins/maze/algorithms.c:463
     11417#: ../plug-ins/maze/algorithms.c:465
    1113011418msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm"
    1113111419msgstr "Създаване на повтаряем лабиринт по алгоритъма на Прим"
     
    1113911427msgstr "_Лабиринт..."
    1114011428
    11141 #: ../plug-ins/maze/maze.c:447
     11429#: ../plug-ins/maze/maze.c:449
    1114211430msgid "Drawing maze"
    1114311431msgstr "Рисуване на лабиринт"
    1114411432
    11145 #: ../plug-ins/maze/maze.h:2
     11433#: ../plug-ins/maze/maze.h:22
    1114611434msgid "Maze"
    1114711435msgstr "Лабиринт"
     
    1125211540msgstr "Внасяне на XMP файл"
    1125311541
    11254 #: ../plug-ins/metadata/interface.c:549
     11542#: ../plug-ins/metadata/interface.c:547
    1125511543msgid "Cannot create file"
    1125611544msgstr "Не може да бъде създаден файл"
    1125711545
    11258 #: ../plug-ins/metadata/interface.c:564
     11546#: ../plug-ins/metadata/interface.c:557
    1125911547msgid "Some error occurred while saving"
    1126011548msgstr "Грешки при запис"
    1126111549
    11262 #: ../plug-ins/metadata/interface.c:574
     11550#: ../plug-ins/metadata/interface.c:567
    1126311551msgid "Could not close the file"
    1126411552msgstr "Файлът не може да бъде затворен"
    1126511553
    11266 #: ../plug-ins/metadata/interface.c:596
     11554#: ../plug-ins/metadata/interface.c:589
    1126711555msgid "Export XMP to File"
    1126811556msgstr "Експортиране на XMP."
    1126911557
    11270 #: ../plug-ins/metadata/interface.c:662
     11558#: ../plug-ins/metadata/interface.c:656
    1127111559msgid "Image Properties"
    1127211560msgstr "Свойства на изображението"
    1127311561
    11274 #: ../plug-ins/metadata/interface.c:666
     11562#: ../plug-ins/metadata/interface.c:660
    1127511563msgid "_Import XMP..."
    1127611564msgstr "_Внасяне на XMP..."
    1127711565
    11278 #: ../plug-ins/metadata/interface.c:667
     11566#: ../plug-ins/metadata/interface.c:661
    1127911567msgid "_Export XMP..."
    1128011568msgstr "_Експортиране на XMP..."
     
    1128811576msgstr "_Свойства"
    1128911577
    11290 #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:235
     11578#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:240
    1129111579msgid "Error: No XMP packet found"
    1129211580msgstr "Грешка: не е открит XMP пакет"
    1129311581
    11294 #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:250
     11582#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:255
    1129511583#, c-format
    1129611584msgid "Error on line %d char %d: %s"
    1129711585msgstr "Грешка на ред %d знак %d: %s"
    1129811586
    11299 #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:272
     11587#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:277
    1130011588#, c-format
    1130111589msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead"
    1130211590msgstr "Неочакван текст или елемент от настройките <%s>, намерен е <%s> вместо"
    1130311591
    11304 #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:276
     11592#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:281
    1130511593#, c-format
    1130611594msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead"
    1130711595msgstr "Неочакван елемент <%s>, намерен е <%s> вместо"
    1130811596
    11309 #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:291
     11597#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:296
    1131011598#, c-format
    1131111599msgid "Unknown element <%s>"
    1131211600msgstr "Непознат елемент <%s>"
    1131311601
    11314 #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:320
     11602#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:325
    1131511603#, c-format
    1131611604msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
    1131711605msgstr "Непознат атрибут „%s“=„%s“ в елемента <%s>"
    1131811606
    11319 #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:607
     11607#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:655
    1132011608#, c-format
    1132111609msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>"
    1132211610msgstr "Задължителният атрибут rdf:изглежда липсва в <%s>"
    1132311611
    11324 #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:832
     11612#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:881
    1132511613#, c-format
    1132611614msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context"
    1132711615msgstr "Слетите елементи (<%s>) не са позволени в това съдържание"
    1132811616
    11329 #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:952
     11617#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1005
    1133011618#, c-format
    1133111619msgid "End of element <%s> not expected in this context"
    1133211620msgstr "Края я елемента <%s> не е очакван в това съдържание"
    1133311621
    11334 #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1054
     11622#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1107
    1133511623#, c-format
    1133611624msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
    1133711625msgstr "Текущият елемент (<%s>) не може да съдържа текст"
    1133811626
    11339 #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1079
     11627#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1132
    1134011628msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
    1134111629msgstr "XMP пакетите трябва да започват с <?xpacket begin=...?>"
    1134211630
    11343 #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1093
     11631#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1146
    1134411632msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
    1134511633msgstr "XMP пакетите трябва да завършват с <?xpacket end=...?>"
    1134611634
    11347 #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1106
     11635#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1159
    1134811636msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
    1134911637msgstr "XMP не може да съдържа XML коментари или специални инструкции"
     
    1141311701msgstr "Подвита страница"
    1141411702
    11415 #: ../plug-ins/rcm/rcm.c:96
     11703#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:91
     11704msgid "_Adjust Page Size and Orientation"
     11705msgstr "_Настройване размера и ориентация на страницата"
     11706
     11707#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:119
     11708msgid "Printable area:"
     11709msgstr "Печатаема област:"
     11710
     11711#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:282
     11712msgid "_X resolution:"
     11713msgstr "_Х резолюция:"
     11714
     11715#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:284
     11716msgid "_Y resolution:"
     11717msgstr "_В резолюция:"
     11718
     11719#: ../plug-ins/print/print.c:89
     11720msgid "Print the image"
     11721msgstr "Отпечатване на изображението"
     11722
     11723#: ../plug-ins/print/print.c:94
     11724msgid "_Print..."
     11725msgstr "_Отпечатване..."
     11726
     11727#: ../plug-ins/print/print.c:227
     11728msgid "An error occurred while trying to print:"
     11729msgstr "Грешки при опит за отпечатване:"
     11730
     11731#: ../plug-ins/print/print.c:251
     11732msgid "Printing"
     11733msgstr "Отпечатване"
     11734
     11735#. display status of the print operation in the status bar
     11736#: ../plug-ins/print/print.c:270
     11737#, c-format
     11738msgid "Print: %s"
     11739msgstr "Отпечатване:·%s"
     11740
     11741#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:99
    1141611742msgid "Replace a range of colors with another"
    1141711743msgstr "Подменя цветови обхват с друг"
    1141811744
    11419 #: ../plug-ins/rcm/rcm.c:103
     11745#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:106
    1142011746msgid "_Rotate Colors..."
    1142111747msgstr "_Въртене на цветовете..."
    1142211748
    11423 #: ../plug-ins/rcm/rcm.c:266
     11749#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:140
    1142411750msgid "Rotating the colors"
    1142511751msgstr "Въртене на цветовете"
     
    1152111847
    1152211848#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
    11523 #: ../plug-ins/sel2path/pxl-outline.c:83
     11849#: ../plug-ins/sel2path/pxl-outline.c:84
    1152411850msgid "Selection to Path"
    1152511851msgstr "Селекция в пътека"
     
    1157511901msgstr "Прехвърляне на данни от скенер/фотоапарат"
    1157611902
    11577 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:148
    11578 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:110
     11903#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:150
     11904#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:112
    1157911905#, c-format
    1158011906msgid "Downloading %s of image data..."
    1158111907msgstr "Изтегляне %s от данни за изображение..."
    1158211908
    11583 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:149
    11584 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:117
    11585 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:334
     11909#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:151
     11910#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:119
     11911#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:336
    1158611912#, c-format
    1158711913msgid "Downloaded %s of image data"
    1158811914msgstr "Изтегляне %s от данни за изображение"
    1158911915
    11590 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:167
     11916#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:169
    1159111917#, c-format
    1159211918msgid "Uploading %s of image data..."
    1159311919msgstr "Качване %s от данни за изображение..."
    1159411920
    11595 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:168
     11921#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:170
    1159611922#, c-format
    1159711923msgid "Uploaded %s of image data"
    1159811924msgstr "Качване %s от данни за изображение"
    1159911925
    11600 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:238
    11601 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:139
    11602 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:183
     11926#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:240
     11927#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:141
     11928#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:185
    1160311929msgid "Connecting to server"
    1160411930msgstr "Свързване към сървър"
    1160511931
    11606 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:297
     11932#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:299
    1160711933#, c-format
    1160811934msgid "Failed to read %s from '%s': %s"
    1160911935msgstr "Грешка при четене на  %s от „%s“: %s"
    1161011936
    11611 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:346
     11937#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:348
    1161211938#, c-format
    1161311939msgid "Failed to write %s to '%s': %s"
    1161411940msgstr "Грешка при запис на  %s в „%s“: %s"
    1161511941
    11616 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:55
     11942#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:57
    1161711943msgid "Could not initialize libcurl"
    1161811944msgstr "Не може да бъде включен libcurl"
    1161911945
    11620 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:144
     11946#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:146
    1162111947msgid "Could not open output file for writing"
    1162211948msgstr "Не може да бъде отворен за запис крайният файл"
    1162311949
    11624 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:182
     11950#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:184
    1162511951#, c-format
    1162611952msgid "Opening '%s' for reading resulted in HTTP response code: %d"
    1162711953msgstr "Отварянето на „%s“ за четене даде в HTTP код на отговор: %d"
    1162811954
    11629 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:150
    11630 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:170
    11631 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:189
    11632 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:212
    11633 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:241
     11955#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:152
     11956#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:172
     11957#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:191
     11958#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:214
     11959#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:243
    1163411960#, c-format
    1163511961msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
     
    1163711963
    1163811964#. The third line is "Connecting to..."
    11639 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:178
     11965#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:180
    1164011966#, c-format
    1164111967msgid "(timeout is %d second)"
     
    1164511971
    1164611972#. The fourth line is either the network request or an error
    11647 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:207
     11973#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:209
    1164811974msgid "Opening URI"
    1164911975msgstr "Отваряне на адрес"
    1165011976
    11651 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:218
    11652 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:251
     11977#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:220
     11978#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:253
    1165311979#, c-format
    1165411980msgid "A network error occurred: %s"
    1165511981msgstr "Грешка при свързване: %s"
    1165611982
    11657 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:291
     11983#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:293
    1165811984#, c-format
    1165911985msgid "Downloading %s of image data"
    1166011986msgstr "Изтегляне на %s от данни за изображение"
    1166111987
    11662 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:296
     11988#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:298
    1166311989msgid "Downloading unknown amount of image data"
    1166411990msgstr "Изтегляне на неизвестно количество данни за изображение"
     
    1166811994msgstr "Адрес"
    1166911995
    11670 #: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:69
     11996#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:54
    1167111997msgid "Save as Windows Icon"
    1167211998msgstr "Запазване като Windows иконка"
    1167311999
    11674 #: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:95
     12000#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:86
    1167512001msgid "Icon Details"
    1167612002msgstr "Настройки на иконката"
    1167712003
    11678 #: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:160
     12004#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:106
     12005msgid ""
     12006"Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
     12007"applications may not open this file correctly."
     12008msgstr ""
     12009"Големите икони и компресия не се поддържат от всички програми. "
     12010"По-стари приложения може да не отворят този файл правилно."
     12011
     12012#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:178
    1167912013msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
    1168012014msgstr "1 bpp, 1-битова прозрачност, 2-слотова палитра"
    1168112015
    11682 #: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:161
     12016#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:179
    1168312017msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
    1168412018msgstr "4 bpp, 1-битова прозрачност, 16-слотова палитра"
    1168512019
    11686 #: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:162
     12020#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:180
    1168712021msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
    1168812022msgstr "8 bpp, 1-битова прозрачност, 256-слотова палитра"
    1168912023
    11690 #: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:163
     12024#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:181
    1169112025msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
    1169212026msgstr "24 bpp, 1-битова прозрачност, без палитра"
    1169312027
    11694 #: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:164
     12028#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:182
    1169512029msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
    1169612030msgstr "32 bpp, 8-битова прозрачност, без палитра"
    1169712031
    11698 #: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:178
     12032#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:196
    1169912033msgid "Compressed (PNG)"
    1170012034msgstr "Компресиран (PNG)"
     
    1174612080msgstr "Не са прихванати данни"
    1174712081
    11748 #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:484 ../plug-ins/xjt/xjt.c:502
     12082#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:485 ../plug-ins/xjt/xjt.c:503
    1174912083msgid "GIMP compressed XJT image"
    1175012084msgstr "GIMP компресирано XJT изображение"
    1175112085
    11752 #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:723
     12086#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:724
    1175312087#, c-format
    1175412088msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
    1175512089msgstr "XJT файлът съдържа тип на слой %d"
    1175612090
    11757 #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:760
     12091#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:761
    1175812092#, c-format
    1175912093msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
    1176012094msgstr "Внимание: неподдържан тип на слой %d запазено като XJT"
    1176112095
    11762 #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:776
     12096#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:777
    1176312097#, c-format
    1176412098msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
    1176512099msgstr "XJT файлът съдържа непознат тип на пътека %d"
    1176612100
    11767 #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:792
     12101#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:793
    1176812102#, c-format
    1176912103msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
    1177012104msgstr "Внимание: неподдържан тип на пътека %d запазено като XJT"
    1177112105
    11772 #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:811
     12106#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:812
    1177312107#, c-format
    1177412108msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
    1177512109msgstr "XJT файлът съдържа непознати мерни единици %d"
    1177612110
    11777 #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:832
     12111#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:833
    1177812112#, c-format
    1177912113msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
    1178012114msgstr "Внимание: неподдържани мерни единици %d запазен като XJT"
    1178112115
    11782 #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:853
     12116#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:854
    1178312117msgid "Save as XJT"
    1178412118msgstr "Запазване като XJT"
    1178512119
    11786 #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:884
     12120#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:887
    1178712121msgid "Clear transparent"
    1178812122msgstr "Чисто прозрачно"
    1178912123
    11790 #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:896
     12124#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:899
    1179112125msgid "Quality:"
    1179212126msgstr "Качество:"
    1179312127
    11794 #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:905
     12128#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:908
    1179512129msgid "Smoothing:"
    1179612130msgstr "Заглаждане:"
    1179712131
    11798 #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1702 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3328
     12132#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1705 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3353
    1179912133#, c-format
    1180012134msgid "Could not create working folder '%s': %s"
    1180112135msgstr "Не може да бъде създадена работна папка „%s“: %s"
    1180212136
    11803 #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3198
     12137#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3222
    1180412138#, c-format
    1180512139msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
    1180612140msgstr "Грешка: Не може да бъде прочетен XJT файл с настройки „%s“."
    1180712141
    11808 #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3204
     12142#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3228
    1180912143#, c-format
    1181012144msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
    1181112145msgstr "Грешка: XJT файлът с настройки „%s“ е празен."
     12146
     12147#~ msgid "Save Parameters To"
     12148#~ msgstr "Запазване на параметрите в"
     12149
     12150#~ msgid "CML Explorer: Overwrite File?"
     12151#~ msgstr "СКР _четец: Презаписване на файл?"
     12152
     12153#~ msgid ""
     12154#~ "File '%s' exists.\n"
     12155#~ "Overwrite it?"
     12156#~ msgstr ""
     12157#~ "Файла „%s“ съществува.\n"
     12158#~ "Презаписване?"
     12159
     12160#~ msgid "Load Parameters From"
     12161#~ msgstr "Зареждане на параметри от"
     12162
     12163#~ msgid "Selective Load From"
     12164#~ msgstr "Избираемо зареждане от"
     12165
     12166#~ msgid "Uncompressed size: %s"
     12167#~ msgstr "Некомпресиран размер: %s"
     12168
     12169#~ msgid "Filename: %s"
     12170#~ msgstr "Име на файла: %s"
     12171
     12172#~ msgid "Compressed size: %s"
     12173#~ msgstr "Компресиран размер: %s"
     12174
     12175#~ msgid "Compression ratio (approx.): %d to 1"
     12176#~ msgstr "Коефициент на компресия (приблизителен): %d към 1"
     12177
     12178#~ msgid "Channel Mixer File Operation Warning"
     12179#~ msgstr "Предупреждение от смесването на канали при работа с файл"
     12180
     12181#~ msgid "Temporary"
     12182#~ msgstr "Временно"
     12183
     12184#~ msgid "_Warp"
     12185#~ msgstr "_Изкривяване"
     12186
     12187#~ msgid "Save (middle transform) as QBE File"
     12188#~ msgstr "Запазване (на средния вариант) като QBE фай"
     12189
     12190#~ msgid "Could not load PNG defaults"
     12191#~ msgstr "Не могат да бъдат заредени стойностите по подразбиране за PNG"
     12192
     12193#~ msgid "A_ntialiasing"
     12194#~ msgstr "_Заглаждане"
     12195
     12196#~ msgid "_Grab"
     12197#~ msgstr "_Прихващане"
     12198
     12199#~ msgid "W_ait"
     12200#~ msgstr "Из_чакване"
     12201
     12202#~ msgid "seconds before grabbing"
     12203#~ msgstr "секунди преди прихващане"
     12204
     12205#~ msgid ""
     12206#~ "The number of seconds to wait after selecting the window or region and "
     12207#~ "actually taking the screenshot."
     12208#~ msgstr ""
     12209#~ "Брой секунди след избирането на прозорец или област и преди снимането на "
     12210#~ "екрана."
     12211
     12212#~ msgid "File already exists"
     12213#~ msgstr "Файлът вече съществува"
     12214
     12215#~ msgid "Do you really want to overwrite?"
     12216#~ msgstr "Наистина ли искате да го презапишете?"
  • extras/gimp-python.trunk.bg.po

    r1113 r1178  
    88"Project-Id-Version: gimp-po-python\n"
    99"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    10 "POT-Creation-Date: 2007-04-13 07:55+0300\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2007-04-13 07:55+0300\n"
     10"POT-Creation-Date: 2007-04-13 05:58+0100\n"
     11"PO-Revision-Date: 2007-06-20 12:37+0300\n"
    1212"Last-Translator: Victor Dachev <vdachev@gmail.com>\n"
    1313"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1515"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1616"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
     17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
    1918
    2019#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:335
     
    7069
    7170#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:192
    72 #, fuzzy
    7371msgid "Character _source"
    74 msgstr "Източник на знака"
     72msgstr "_Източник на знака"
    7573
    7674#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:193
     
    8785
    8886#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:196
    89 #, fuzzy
    9087msgid "_File to read or characters to use"
    91 msgstr "Файл за прочитане или символи за използване"
     88msgstr "_Файл за прочитане или символи за използване"
    9289
    9390#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198
    94 #, fuzzy
    9591msgid "Fo_nt size in pixels"
    96 msgstr "Размер на шрифта в пиксели"
     92msgstr "Размер на _шрифта в пиксели"
    9793
    9894#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199
    99 #, fuzzy
    10095msgid "_Write a separate CSS file"
    101 msgstr "Записване на отделен CSS файл"
     96msgstr "_Записване на отделен CSS файл"
    10297
    10398#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:46
     
    144139
    145140#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:59
    146 #, fuzzy
    147141msgid "_Layer name"
    148 msgstr "Име на слоя"
     142msgstr "Име на _слоя"
    149143
    150144#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:59
     
    153147
    154148#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:60
    155 #, fuzzy
    156149msgid "_Fog color"
    157 msgstr "Цвят на мъглата"
     150msgstr "Цвят на _мъглата"
    158151
    159152#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61
    160 #, fuzzy
    161153msgid "_Turbulence"
    162 msgstr "Турболентност"
     154msgstr "_Турболентност"
    163155
    164156#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:62
    165 #, fuzzy
    166157msgid "Op_acity"
    167 msgstr "Плътност"
     158msgstr "_Плътност"
    168159
    169160#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:45
     
    183174
    184175#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:54
    185 #, fuzzy
    186176msgid "Off_set"
    187 msgstr "Отместване"
     177msgstr "От_местване"
    188178
    189179#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:49
     
    196186
    197187#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:58
    198 #, fuzzy
    199188msgid "Color _model"
    200 msgstr "Цветови модел"
     189msgstr "Цветови _модел"
    201190
    202191#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:59
     
    209198
    210199#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:61
    211 #, fuzzy
    212200msgid "Channel to _sort"
    213 msgstr "Канал за подреждане"
     201msgstr "Канал за _подреждане"
    214202
    215203#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:62
     
    226214
    227215#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:65
    228 #, fuzzy
    229216msgid "_Ascending"
    230 msgstr "Възходящо"
     217msgstr "_Възходящо"
    231218
    232219#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:50
     
    303290
    304291#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:69
    305 #, fuzzy
    306292msgid "_Shadow blur"
    307 msgstr "Замъгляване на сянката"
     293msgstr "Замъгляване на _сянката"
    308294
    309295#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:70
    310 #, fuzzy
    311296msgid "_Bevel"
    312 msgstr "Релеф"
     297msgstr "_Издиране"
    313298
    314299#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71
    315 #, fuzzy
    316300msgid "_Drop shadow"
    317 msgstr "Пускане на сянка"
     301msgstr "_Пускане на сянка"
    318302
    319303#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72
    320 #, fuzzy
    321304msgid "Drop shadow _X displacement"
    322 msgstr "Отместване по хоризонтал на сянката"
     305msgstr "Отместване по _хоризонтал на сянката"
    323306
    324307#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73
    325 #, fuzzy
    326308msgid "Drop shadow _Y displacement"
    327 msgstr "Отместване по вертикал на сянката"
     309msgstr "Отместване по _вертикал на сянката"
     310
  • extras/gimp-script-fu.trunk.bg.po

    r1114 r1178  
    99"Project-Id-Version: gimp-script-fu.HEAD\n"
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    11 "POT-Creation-Date: 2007-04-13 07:59+0300\n"
    12 "PO-Revision-Date: 2007-01-31 08:02+0200\n"
     11"POT-Creation-Date: 2007-06-02 03:39+0100\n"
     12"PO-Revision-Date: 2007-06-20 12:39+0300\n"
    1313"Last-Translator: Victor Dachev <vdachev@gmail.com>\n"
    1414"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1616"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1717"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    19 
    20 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:143
    21 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:210
     18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
     19
     20#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:144
     21#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:213
    2222msgid "Script-Fu Console"
    2323msgstr "Конзола на Script-Fu"
    2424
    25 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:206
     25#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:209
    2626msgid "Welcome to TinyScheme"
    2727msgstr "Добре дошли в TinyScheme"
    2828
    29 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:212
     29#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:215
    3030msgid "Interactive Scheme Development"
    3131msgstr "Създаване на интерактивна схема"
    3232
    33 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:248
     33#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:251
    3434msgid "_Browse..."
    3535msgstr "_Отваряне..."
    3636
    37 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:310
     37#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:313
    3838msgid "Save Script-Fu Console Output"
    3939msgstr "Запазване полученото от Python-Fu конзолата"
    4040
    41 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:357
     41#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:360
    4242#, c-format
    4343msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
    4444msgstr "Не може да бъде отворено '%s' за запис: %s"
    4545
    46 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:386
     46#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:389
    4747msgid "Script-Fu Procedure Browser"
    4848msgstr "Script-Fu процедурен четец"
    4949
    50 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:711
     50#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:723
    5151msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
    5252msgstr "Script-Fu в текстов режим позволява неинтерактивнo включване"
     
    6161msgstr "Вече е пуснат скрипта „%s“."
    6262
    63 #. strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/")
    64 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:216
    65 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:219
    66 msgid "/Script-Fu/"
    67 msgstr "/Script-Fu/"
    68 
    69 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:237
     63#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:238
    7064#, c-format
    7165msgid "Script-Fu: %s"
     
    7468#. we add a colon after the label;
    7569#. some languages want an extra space here
    76 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:299
     70#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:300
    7771#, c-format
    7872msgid "%s:"
    7973msgstr "%s:"
    8074
    81 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:347
     75#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:348
    8276msgid "Script-Fu Color Selection"
    8377msgstr "Script-Fu избор на цвят"
    8478
    85 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:459
     79#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:460
    8680msgid "Script-Fu File Selection"
    8781msgstr "Script-Fu избор на файл"
    8882
    89 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:462
     83#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:463
    9084msgid "Script-Fu Folder Selection"
    9185msgstr "Script-Fu избор на папка"
    9286
    93 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:474
     87#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:475
    9488msgid "Script-Fu Font Selection"
    9589msgstr "Script-Fu избор на шрифт"
    9690
    97 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:482
     91#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:483
    9892msgid "Script-Fu Palette Selection"
    9993msgstr "Script-Fu избор на палитра"
    10094
    101 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:491
     95#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:492
    10296msgid "Script-Fu Pattern Selection"
    10397msgstr "Script-Fu избор на шарка"
    10498
    105 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:500
     99#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:501
    106100msgid "Script-Fu Gradient Selection"
    107101msgstr "Script-Fu избор на преливка"
    108102
    109 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:509
     103#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:510
    110104msgid "Script-Fu Brush Selection"
    111105msgstr "Script-Fu избор на четка"
     
    156150msgstr "_Включване на сървъра..."
    157151
    158 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:300
     152#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:301
    159153msgid "_GIMP Online"
    160154msgstr "_GIMP онлайн"
    161155
    162 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:301
     156#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:302
    163157msgid "_User Manual"
    164158msgstr "_Ръководство"
    165159
    166 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:304
     160#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:305
    167161msgid "_Script-Fu"
    168162msgstr "_Script-Fu"
    169163
    170 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:306
     164#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307
    171165msgid "_Buttons"
    172166msgstr "_Бутони"
    173167
    174 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:308
     168#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:309
    175169msgid "_Logos"
    176170msgstr "_Лога"
    177171
    178 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310
     172#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:311
    179173msgid "_Misc"
    180174msgstr "_Други"
    181175
    182 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312
     176#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:313
    183177msgid "_Patterns"
    184178msgstr "_Шарки"
    185179
    186 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:314
     180#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:315
    187181msgid "_Test"
    188182msgstr "_Проба"
    189183
    190 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:316
    191 msgid "_Utils"
     184#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317
     185msgid "_Utilities"
    192186msgstr "_Инструменти"
    193187
    194 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:318
     188#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319
    195189msgid "_Web Page Themes"
    196190msgstr "_Теми за уеб сайтове"
    197191
    198 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:320
     192#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:321
    199193msgid "_Alien Glow"
    200194msgstr "_Извънземно сияние"
    201195
    202 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:322
     196#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323
    203197msgid "_Beveled Pattern"
    204198msgstr "_Заоблена шарка"
    205199
    206 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:324
     200#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:325
    207201msgid "_Classic.Gimp.Org"
    208202msgstr "_Classic.Gimp.Org"
    209203
    210 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:327
     204#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:328
    211205msgid "Alpha to _Logo"
    212206msgstr "Прозрачност в _Лого"
    213207
    214 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329
     208#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:330
    215209msgid "An_imation"
    216210msgstr "Ан_имация"
    217211
    218 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:331
     212#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:332
    219213msgid "_Animators"
    220214msgstr "_Аниматори"
    221215
    222 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:333
     216#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334
    223217msgid "_Artistic"
    224218msgstr "_Артистични"
    225219
    226 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:335
     220#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:336
    227221msgid "_Blur"
    228222msgstr "_Замъгляване"
    229223
    230 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:337
     224#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:338
    231225msgid "_Decor"
    232226msgstr "_Декор"
    233227
    234 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:339
     228#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:340
    235229msgid "_Effects"
    236230msgstr "_Ефекти"
    237231
    238 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:341
     232#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:342
    239233msgid "En_hance"
    240234msgstr "По_добряване"
    241235
    242 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:343
     236#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:344
    243237msgid "_Light and Shadow"
    244238msgstr "_Светлина и сянка"
    245239
    246 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:345
     240#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:346
    247241msgid "S_hadow"
    248242msgstr "_Сянка"
    249243
    250 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:347
     244#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:348
    251245msgid "_Render"
    252246msgstr "_Генериране"
    253247
    254 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:349
     248#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:350
    255249msgid "_Alchemy"
    256250msgstr "_Алхимия"
    257251
    258 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:352
     252#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:353
    259253msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
    260254msgstr "Препорочитане на всички достъпни Script-Fu скриптове"
    261255
    262 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:357
     256#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:358
    263257msgid "_Refresh Scripts"
    264258msgstr "_Обновяване на скриптовете"
    265259
    266 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:380
     260#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:381
    267261msgid ""
    268262"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open.  "
     
    13301324msgstr "Размер на ефекта (в пиксели)"
    13311325
    1332 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/copy-visible.scm.h:1
    1333 msgid "This procedure is deprecated! use 'gimp-edit-copy-visible' instead."
    1334 msgstr ""
    1335 "Тази процедура не е одобрена! вместо това използвайте 'Редактиране - "
    1336 "Копиране на видимите'."
    1337 
    13381326#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:1
    13391327msgid "Background image"
     
    21692157msgstr "Вмъква съдържанието на буфера в нова четка"
    21702158
     2159#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:6
     2160#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:5
     2161msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
     2162msgstr "Няма данни в буфера за вмъкване."
     2163
    21712164#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:2
    21722165msgid "New _Pattern..."
     
    22962289#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm.h:1
    22972290msgid "Reverse Layer Order"
    2298 msgstr ""
     2291msgstr "Обръщане подредбата на слоевете"
    22992292
    23002293#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm.h:2
    23012294msgid "Reverse the order of layers in the image"
    2302 msgstr ""
     2295msgstr "Обръща реда на слоевете в изображението"
    23032296
    23042297#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:1
     
    23572350msgstr "_Заоблени ръбове..."
    23582351
     2352#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm.h:1
     2353msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette."
     2354msgstr "Промяна цветовата карта на изображение към цветовете в зададена палитра."
     2355
     2356#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm.h:2
     2357msgid "Palette"
     2358msgstr "Палитра"
     2359
     2360#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm.h:3
     2361msgid "Se_t Colormap..."
     2362msgstr "_Задаване на цветова карта..."
     2363
    23592364#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2
    23602365msgid "Convert a selection to a brush"
     
    23952400
    23962401#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:5
    2397 msgid ""
    2398 "Round the corners of the current selection (deprecated, use Rounded "
    2399 "Rectangle)"
    2400 msgstr ""
    2401 "Заобля краищата на текущата селекция (неодобрено, използвайте заоблен "
    2402 "правоъгълник)"
    2403 
    2404 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:6
    24052402msgid "Rounded R_ectangle..."
    24062403msgstr "Заоблен _правоъгълник..."
     
    25662563#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:24
    25672564msgid "Rendering Spyro"
    2568 msgstr ""
     2565msgstr "Генериране на Спиро..."
    25692566
    25702567#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:25
     
    29932990msgstr "_Кръстосване..."
    29942991
     2992#~ msgid "/Script-Fu/"
     2993#~ msgstr "/Script-Fu/"
     2994
     2995#~ msgid "This procedure is deprecated! use 'gimp-edit-copy-visible' instead."
     2996#~ msgstr ""
     2997#~ "Тази процедура не е одобрена! вместо това използвайте 'Редактиране - "
     2998#~ "Копиране на видимите'."
     2999
     3000#~ msgid ""
     3001#~ "Round the corners of the current selection (deprecated, use Rounded "
     3002#~ "Rectangle)"
     3003#~ msgstr ""
     3004#~ "Заобля краищата на текущата селекция (неодобрено, използвайте заоблен "
     3005#~ "правоъгълник)"
     3006
    29953007#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Languages/Script-Fu"
    29963008#~ msgstr "<Toolbox>/Разширения/Eзици/Script-Fu"
  • extras/gimp-tips.trunk.bg.po

    r1097 r1178  
    1111"Project-Id-Version: gimp-tips.HEAD\n"
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    13 "POT-Creation-Date: 2006-10-28 13:10+0300\n"
    14 "PO-Revision-Date: 2006-02-06 11:05+0200\n"
     13"POT-Creation-Date: 2007-06-07 03:44+0100\n"
     14"PO-Revision-Date: 2007-06-20 11:45+0300\n"
    1515"Last-Translator: Victor Dachev <vdachev@gmail.com>\n"
    1616"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1818"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1919"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
     20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
    2121
    2222#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1
    2323msgid "<big>Welcome to the GNU Image Manipulation Program!</big>"
    24 msgstr ""
    25 "<big>Добре дошли в програмата за обработка на изображения - GIMP!</big>"
     24msgstr "<big>Добре дошли в програмата за обработка на изображения - GIMP!</big>"
    2625
    2726#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2
    2827msgid ""
    29 "<tt>Alt</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles "
    30 "viewing the mask directly."
    31 msgstr ""
    32 "<tt>Alt</tt>-щракване върху предварителния прегледа на маската на слоя в "
    33 "прозореца със слоевете превключва директно видимостта на маската."
     28"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
     29"color instead of the foreground color. Similarly, <tt>Ctrl</tt>-clicking "
     30"with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground "
     31"color."
     32msgstr ""
     33"<tt>Ctrl</tt>-натискане върху инструмента за запълване ще активира цвета на "
     34"фона, вместо цвета за рисуване. По подобен начин ·<tt>Ctrl</tt>-натискане с пипетата "
     35"задава цвета за фон, вместо този за рисуване."
    3436
    3537#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3
    3638msgid ""
    37 "<tt>Ctrl</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles "
    38 "the effect of the layer mask."
    39 msgstr ""
    40 "<tt>Ctrl</tt>-щракване върху предварителния прегледа на маската на слоя в "
    41 "прозореца със слоевете превключва ефекта на маската."
     39"<tt>Ctrl</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog "
     40"toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer "
     41"mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly."
     42msgstr ""
     43"<tt>Ctrl</tt>-натискане върху предварителния прегледа на маската на слоя в "
     44"менюто със слоевете превключва ефекта на маската. <tt>Alt</tt>-натискане "
     45"върху предварителния преглед на маската в менюто със слоеве превключва видимостта "
     46"на маската директно."
    4247
    4348#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4
    44 msgid ""
    45 "<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
    46 "color instead of the foreground color."
    47 msgstr ""
    48 "<tt>Ctrl</tt>-щракване върху инструмента за запълване ще активира цвета на "
    49 "фона, вместо цвета за рисуване."
    50 
    51 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5
    5249msgid ""
    5350"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
     
    5754"стъпки с ъгъл по 15 градуса."
    5855
    59 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6
     56#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5
    6057msgid ""
    6158"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
    6259"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
    6360msgstr ""
    64 "<tt>Shift</tt>-щракване върху иконката с око в прозореца със слоевете ще "
     61"<tt>Shift</tt>-натискане върху иконката с око в прозореца със слоевете ще "
    6562"скрие всички слоеве освен този. <tt>Shift</tt>-отново ще ги визуализира пак."
    6663
    67 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7
     64#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6
    6865msgid ""
    6966"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
     
    7471"Плаващата селекция трябва да бъде прикрепена към нов слой или последният "
    7572"активен такъв преди да се прави друго с изображението. Може да се използва "
    76 "щракване върху бутоните „Нов слой“ или „Фиксиране на плаващ слой“; в "
     73"натискане върху бутоните „Нов слой“ или „Фиксиране на плаващ слой“; в "
    7774"прозореца със слоевете или менютата."
    7875
    79 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8
     76#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7
    8077msgid ""
    8178"After you enabled &quot;Dynamic Keyboard Shortcuts&quot; in the Preferences "
     
    8380"selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If &quot;"
    8481"Save Keyboard Shortcuts&quot; is enabled, the key bindings are saved when "
    85 "you exit GIMP."
    86 msgstr ""
    87 "Ако се включи „Използване на динамични бързи клавиши“ в настройките, могат "
     82"you exit GIMP. You should probably disable &quot;Dynamic Keyboard "
     83"Shortcuts&quot; afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning "
     84"shortcuts."
     85msgstr ""
     86"Ако се включи &quot;Използване на динамични бързи клавиши&quot; в настройките, могат "
    8887"да се задават нови бързи клавиши. Това се прави като се активира менюто, "
    89 "избира се действие и се натиска желаната клавишна комбинация. Ако „Запазване "
    90 "на бързите клавиши при излизане“ е включено, те ще бъдат запазвани при "
    91 "излизане от GIMP."
    92 
    93 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9
     88"избира се действие и се натиска желаната клавишна комбинация. Ако &quot;Запазване "
     89"на бързите клавиши при излизане&quot; е включено, те ще бъдат запазвани при "
     90"излизане от GIMP. Вероятно бихте изключили &quot;Динамични клавишни комбинации&quot; "
     91"след това за да предотвратите случайно задаване/презадаване на комбинации."
     92
     93#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8
    9494msgid ""
    9595"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
     
    101101"водачите, като ги влачите извън изображението с инструмента за преместване."
    102102
    103 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10
     103#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9
    104104msgid ""
    105105"GIMP allows you to undo most changes to the image, so feel free to "
     
    109109"можете спокойно да експериментирате."
    110110
    111 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11
     111#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10
    112112msgid ""
    113113"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
     
    120120"отварянето на компресирани изображения."
    121121
    122 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12
     122#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11
    123123msgid ""
    124124"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
     
    130130"изображение."
    131131
    132 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13
     132#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12
    133133msgid ""
    134134"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
    135135"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
    136 "Layer-&gt;Transparency-&gt;Add Alpha Channel."
     136"Layer→Transparency→Add Alpha Channel."
    137137msgstr ""
    138138"Ако името на слоя в прозореца със слоеве е показано <b>удебелено</b>, значи "
    139 "този слой няма канал за прозрачност. Можете да добавите такъв със Слой-&gt;"
    140 "Прозрачност-&gt;Добавяне на канал за прозрачност."
    141 
    142 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14
     139"този слой няма канал за прозрачност. Можете да добавите такъв със Слой"
     140"ПрозрачностДобавяне на канал за прозрачност."
     141
     142#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13
    143143msgid ""
    144144"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
    145145"improve their tonal range with the &quot;Auto&quot; button in the Levels "
    146 "tool (Layer-&gt;Colors-&gt;Levels). If there are any color casts, you can "
    147 "correct them with the Curves tool (Layer-&gt;Colors-&gt;Curves)."
     146"tool (Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them "
     147"with the Curves tool (Colors→Curves)."
    148148msgstr ""
    149149"Ако някои от сканираните изображения не изглеждат достатъчно цветни, можете "
    150 "лесно подобрите тоналността им с бутона „Автоматично“ на инструмента за нива "
    151 "(Слой-&gt;Цветове-&gt;Нива). Ако все още не ви харесва, можете да го "
    152 "коригирате със инструмента за криви (Слой-&gt;Цветове-&gt;Криви)."
    153 
    154 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15
    155 msgid ""
    156 "If you stroke a path (Edit-&gt;Stroke Path), the paint tools can be used "
    157 "with their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or "
    158 "even the Eraser or the Smudge tool."
    159 msgstr ""
    160 "Ако очертаете пътека (Редактиране-&gt;Очертаване на пътеката), инструментите "
     150"лесно подобрите тоналността им с бутона &quot;Автоматично&quot; на инструмента за нива "
     151"(Цветове→Нива). Ако все още не ви харесва, можете да го "
     152"коригирате със инструмента за криви (Цветове→Криви)."
     153
     154#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14
     155msgid ""
     156"If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with "
     157"their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even "
     158"the Eraser or the Smudge tool."
     159msgstr ""
     160"Ако очертаете пътека (РедактиранеОчертаване на пътеката), инструментите "
    161161"за рисуване ще се използват с текущите си настройки. Можете да използвате "
    162162"рисуването в режим на преливка или дори инструментите за триене и замазване."
    163163
     164#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15
     165msgid ""
     166"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image "
     167"window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs."
     168msgstr ""
     169"Ако екранът ви е претупан, можете да натиснете <tt>Tab</tt> в прозореца "
     170"на изображението за да превключите видимостта на кутията с инструменти "
     171"и другите диалози."
     172
    164173#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16
    165174msgid ""
    166 "If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> multiple times "
    167 "in an image window to hide or show the toolbox and other dialogs."
    168 msgstr ""
    169 "Ако екранът ви е претупан, можете да натиснете <tt>Tab</tt> няколко пъти с "
    170 "избран прозорец на изображението за да скриете или покажете кутията с "
    171 "инструменти и останалите прозорци."
     175"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
     176"you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-"
     177"in to work on the whole image."
     178msgstr ""
     179"Повечето приставки работят върху активния слой от активното изображение. "
     180"В някой случаи се налага да слеете всички слоеве (Изображение→Изравняване на "
     181"изображението) ако искате филтъра да работи върху цялото изображение."
    172182
    173183#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17
    174184msgid ""
    175 "Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
    176 "you will have to merge all layers (Image-&gt;Flatten Image) if you want the "
    177 "plug-in to work on the whole image."
    178 msgstr ""
    179 "Повечето филтри работят на активния слой от активното изображение. В някой "
    180 "случаи се налага да слеете всички слоеве (Изображение-&gt;Изравняване на "
    181 "изображението) ако искате филтъра да работи върху цялото изображение."
     185"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
     186"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB "
     187"(Image→Mode→RGB), add an alpha-channel (Layer→Transparency→Add Alpha "
     188"Channel) or flatten it (Image→Flatten Image)."
     189msgstr ""
     190"Не всички филтри работят върху всички типове изображения. Това се маркира със "
     191"сиво в менюто. Може да се наложи да промените цветовия модел на изображението "
     192"в ЧЗС (Изображение→Тип→ЧЗС), да добавите канал за прозрачност (Слой→Прозрачност→"
     193"Добавяне на канал за прозрачност) или да го изравните (Изображение→Изравняване на "
     194"изображението)."
    182195
    183196#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18
    184 msgid ""
    185 "Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
    186 "a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB (Image-"
    187 "&gt;Mode-&gt;RGB), add an alpha-channel (Layer-&gt;Transparency-&gt;Add "
    188 "Alpha Channel) or flatten it (Image-&gt;Flatten Image)."
    189 msgstr ""
    190 "Не всички филтри работят върху всички типове изображения. Ако да ден филтър "
    191 "не работи в този случай, името му се оцветява в сиво. Може да се наложи да "
    192 "промените типа на изображението в RGB (Изображение&gt;Тип&gt;RGB); да "
    193 "добавите канал за прозрачност (Слой-&gt;Прозрачност-&gt;Добавяне на канал за "
    194 "прозрачност) или да слеете слоевете (Изображение-&gt;Изравняване на "
    195 "изображението)."
    196 
    197 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19
    198197msgid ""
    199198"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
     
    206205"старата селекция."
    207206
    208 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20
     207#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19
    209208msgid ""
    210209"To create a circle-shaped selection, hold <tt>Shift</tt> while doing an "
     
    220219"се напасне по водачите."
    221220
    222 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21
    223 msgid ""
    224 "When using a drawing tool (Paintbrush, Airbrush, or Pencil), <tt>Shift</tt>-"
    225 "click will draw a straight line from your last drawing point to your current "
    226 "cursor position. If you also press <tt>Ctrl</tt>, the line will be "
    227 "constrained to 15 degree angles."
    228 msgstr ""
    229 "Когато използвате инструмент за рисуване (Четка, Спрей или Молив), можете да "
    230 "натиснете със задържан <tt>Shift</tt> за да нарисувате права линия от "
    231 "последната точка на рисуване до новата позиция на показалеца. Ако също така "
    232 "задържите <tt>Ctrl</tt> линията ще бъде ограничена до ъгли от 15 градуса."
    233 
    234 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22
     221#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20
    235222msgid ""
    236223"When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's "
     
    244231"завършен, можете да го запазите като JPEG, PNG, GIF..."
    245232
    246 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23
     233#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21
    247234msgid ""
    248235"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
    249 "the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Try "
    250 "pressing <tt>Shift</tt> at the same time."
     236"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already."
    251237msgstr ""
    252238"Можете да прецизирате или преместите селекция със <tt>Alt</tt> и влачене. "
    253239"Ако така се мести целият прозорец, мениджъра на прозорци вече използва "
    254 "клавиша<tt>Alt</tt>. Опитайте да задържите <tt>Shift</tt> едновременно."
    255 
    256 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24
    257 msgid ""
    258 "You can adjust the selection range for fuzzy select by clicking and dragging "
    259 "left and right."
    260 msgstr ""
    261 "Можете да настроите обхвата на меката селекция като натиснете и я влачите "
    262 "наляво и надясно."
    263 
    264 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25
     240"клавиша<tt>Alt</tt>."
     241
     242#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22
    265243msgid ""
    266244"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
     
    272250"превърнете в селекции."
    273251
    274 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26
     252#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23
    275253msgid ""
    276254"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
     
    280258"с инструменти. Това ще създаде ново изображение, съдържащо само този слой."
    281259
    282 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27
     260#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24
    283261msgid ""
    284262"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
    285263"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
    286 "fill the current image or selection with that color."
     264"fill the current selection with that color."
    287265msgstr ""
    288266"Можете да влачите и пускате много неща в GIMP. Например влаченето на цвят от "
    289267"кутията с инструменти или палитрата с цветовете и пускането му върху "
    290 "изображението, ще запълни изображението или селекцията с този цвят."
    291 
    292 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28
    293 msgid ""
    294 "You can draw simple squares or circles using Edit-&gt;Stroke Selection. It "
     268"изображение, ще запълни селекцията с този цвят."
     269
     270#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25
     271msgid ""
     272"You can draw simple squares or circles using EditStroke Selection. It "
    295273"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
    296 "using the Path tool or with Filters-&gt;Render-&gt;Gfig."
    297 msgstr ""
    298 "Можете да очертаете съществуваща селекция с Редактиране-&gt;Очертаване на "
    299 "селекцията. По-сложни форми могат да бъдат нарисувани с инструмента за "
    300 "пътеки или филтри-&gt;Генериране-&gt;Gfig."
    301 
    302 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:29
    303 msgid ""
    304 "You can get context-sensitive help for most of the GIMP's features by "
    305 "pressing the F1 key at any time. This also works inside the menus."
     274"using the Path tool or with Filters→Render→Gfig."
     275msgstr ""
     276"Можете да рисуване прости квадрати или кръгове с Редактиране→Очертаване на "
     277"селекцията. Това очертава границите на текущата селекция. По-сложни форми могат "
     278"за бъдат рисувани с инструмента за Пътеки или Филтри→Генериране→Gfig."
     279
     280#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26
     281msgid ""
     282"You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing "
     283"the F1 key at any time. This also works inside the menus."
    306284msgstr ""
    307285"Можете да получите контекстночувствителна помощ за повечето възможности на "
    308 "GIMP като натиснете F1. Работи и в менюта."
    309 
    310 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:30
     286"GIMP като натиснете F1 по всяко време. Работи и в менюта."
     287
     288#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27
    311289msgid ""
    312290"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
     
    316294"слоя в прозореца със слоевете."
    317295
    318 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:31
    319 msgid ""
    320 "You can press or release the <tt>Shift</tt> and <tt>Ctrl</tt> keys while you "
    321 "are making a selection in order to constrain it to a square or a circle, or "
    322 "to have it centered on its starting point."
    323 msgstr ""
    324 "Можете да натискате и освобождавате клавишите <tt>Shift</tt> и <tt>Ctrl</tt> "
    325 "докато създавате селекция, за да я ограничите до квадрат или кръг или да я "
    326 "направите центрирана спрямо началната точка."
    327 
    328 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:32
    329 msgid ""
    330 "You can save a selection to a channel (Select-&gt;Save to Channel) and then "
     296#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28
     297msgid ""
     298"You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then "
    331299"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
    332300"dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a "
    333301"selection."
    334302msgstr ""
    335 "Можете да запазвате селекция като канал (Избиране -&gt; Запазване като "
     303"Можете да запазвате селекция като канал (ИзбиранеЗапазване като "
    336304"канал) и да редактирате канала със инструментите за рисуване.Чрез използване "
    337305"на бутоните в прозореца за канали, можете да промените видимостта на новия "
    338306"канал или да го превърнете в селекция."
    339307
    340 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:33
    341 msgid ""
    342 "You can use <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
     308#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:29
     309msgid ""
     310"You can use <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
    343311"image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
    344312msgstr ""
    345 "Можете да използвате <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> за да преминавате в "
     313"Можете да използвате <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt>> за да преминавате в "
    346314"различните слоеве на изображението (ако мениджъра на прозорци не е "
    347315"конфигуриран да използва тази комбинация за друго...)."
    348316
    349 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:34
    350 msgid ""
    351 "You can use the middle mouse button to pan around the image, if it's larger "
    352 "than its display window."
     317#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:30
     318msgid ""
     319"You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally "
     320"hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)."
    353321msgstr ""
    354322"Можете да използвате средния бутон на мишката за да се движите по "
    355 "изображението, ако то не се събира в прозореца."
    356 
    357 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:35
     323"изображението (или да задържите <tt>Интервал<tt>, докато движите мишката) ."
     324
     325#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:31
    358326msgid ""
    359327"You can use the paint tools to change the selection. Click on the &quot;"
     
    366334"изображението. Променяте селекцията с рисуване и натискате бутона отново за "
    367335"да се върнете в режим на селекция."
     336
     337#~ msgid ""
     338#~ "<tt>Alt</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog "
     339#~ "toggles viewing the mask directly."
     340#~ msgstr ""
     341#~ "<tt>Alt</tt>-щракване върху предварителния прегледа на маската на слоя в "
     342#~ "прозореца със слоевете превключва директно видимостта на маската."
     343
     344#~ msgid ""
     345#~ "When using a drawing tool (Paintbrush, Airbrush, or Pencil), <tt>Shift</"
     346#~ "tt>-click will draw a straight line from your last drawing point to your "
     347#~ "current cursor position. If you also press <tt>Ctrl</tt>, the line will "
     348#~ "be constrained to 15 degree angles."
     349#~ msgstr ""
     350#~ "Когато използвате инструмент за рисуване (Четка, Спрей или Молив), можете "
     351#~ "да натиснете със задържан <tt>Shift</tt> за да нарисувате права линия от "
     352#~ "последната точка на рисуване до новата позиция на показалеца. Ако също "
     353#~ "така задържите <tt>Ctrl</tt> линията ще бъде ограничена до ъгли от 15 "
     354#~ "градуса."
     355
     356#~ msgid ""
     357#~ "You can adjust the selection range for fuzzy select by clicking and "
     358#~ "dragging left and right."
     359#~ msgstr ""
     360#~ "Можете да настроите обхвата на меката селекция като натиснете и я влачите "
     361#~ "наляво и надясно."
     362
     363#~ msgid ""
     364#~ "You can press or release the <tt>Shift</tt> and <tt>Ctrl</tt> keys while "
     365#~ "you are making a selection in order to constrain it to a square or a "
     366#~ "circle, or to have it centered on its starting point."
     367#~ msgstr ""
     368#~ "Можете да натискате и освобождавате клавишите <tt>Shift</tt> и <tt>Ctrl</"
     369#~ "tt> докато създавате селекция, за да я ограничите до квадрат или кръг или "
     370#~ "да я направите центрирана спрямо началната точка."
  • extras/gimp.trunk.bg.po

    r1097 r1178  
    1 # translation of gimp.HEAD.bg.po to Bulgarian
     1# translation of gimp.HEAD.po to Bulgarian
    22# Bulgarian translation of GIMP.
    33# Copyright (C) 2005,2006 THE GIMP'S COPYRIGHT HOLDER
    44# This file is distributed under the same license as the GIMP package.
    5 # Iassen Pramatarov <turin@fsa-bg.org>, 2005.
     5#
     6# Ysen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2005.
    67# Victor Dachev <vdachev@gmail.com>, 2005, 2006.
    7 #
     8# GIMP <vdachev@gmail.com>, 2007.
    89msgid ""
    910msgstr ""
    10 "Project-Id-Version: gimp HEAD\n"
     11"Project-Id-Version: gimp.HEAD\n"
    1112"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    12 "POT-Creation-Date: 2006-10-28 12:40+0300\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2006-10-28 12:39+0300\n"
    14 "Last-Translator: Victor Dachev <vdachev@gmail.com>\n"
    15 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     13"POT-Creation-Date: 2007-06-23 03:38+0100\n"
     14"PO-Revision-Date: 2007-07-27 14:50+0300\n"
     15"Last-Translator: GIMP <vdachev@gmail.com>\n"
     16"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
    1617"MIME-Version: 1.0\n"
    1718"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1819"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1920"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    20 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
     21"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
    2122
    2223#: ../app/about.h:24
     
    2425msgstr "GIMP"
    2526
    26 #: ../app/about.h:27 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
     27#: ../app/about.h:27
     28#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
    2729msgid "GNU Image Manipulation Program"
    2830msgstr "Редактор на изображения (GIMP)"
     
    3032#: ../app/about.h:30
    3133msgid ""
    32 "Copyright © 1995-2006\n"
     34"Copyright © 1995-2007\n"
    3335"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team"
    3436msgstr ""
    35 "Copyright © 1995-2006\n"
     37"Copyright © 1995-2007\n"
    3638"Spencer Kimball, Peter Mattis и екипът за разработка на GIMP"
    3739
    3840#: ../app/about.h:34
    3941msgid ""
    40 "GIMP is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
    41 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
    42 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
    43 "version.\n"
     42"GIMP is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
    4443"\n"
    45 "GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
    46 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
    47 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
    48 "details.\n"
     44"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
    4945"\n"
    50 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
    51 "GIMP; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - "
    52 "Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
     46"You should have received a copy of the GNU General Public License along with GIMP; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
    5347msgstr ""
    54 "GIMP е свободен софтуер. Можете да го разпространявате според условията на "
    55 "версия 2 или по-висока (по Ваш избор) на Общия публичен лиценз на GNU, който "
    56 "е публикуван от Фондацията за свободен софтуер.\n"
     48"GIMP е свободен софтуер. Можете да го разпространявате според условията на версия 2 или по-висока (по Ваш избор) на Общия публичен лиценз на GNU, който е публикуван от Фондацията за свободен софтуер.\n"
    5749"\n"
    58 "GIMP се разпространява с надеждата да е полезен, но БЕЗ НИКАКВА ГАРАНЦИЯ, "
    59 "дори и подразбиращата се ПРИГОДНОСТ или ГОДНОСТ ЗА КОНКРЕТНА УПОТРЕБА. За "
    60 "подробности прегледайте Общия публичен лиценз на GNU.\n"
     50"GIMP се разпространява с надеждата да е полезен, но БЕЗ НИКАКВА ГАРАНЦИЯ, дори и подразбиращата се ПРИГОДНОСТ или ГОДНОСТ ЗА КОНКРЕТНА УПОТРЕБА. За подробности прегледайте Общия публичен лиценз на GNU.\n"
    6151"\n"
    62 "Трябва да сте получили копие на Общия публичен лиценз на GNU заедно с GIMP. "
    63 "Ако се сте - пишете на Фондацията за свободен софтуер на адрес:\n"
    64 "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA "
    65 "02111-1307, USA."
    66 
    67 #: ../app/app_procs.c:138
    68 msgid "(This console window will close in ten seconds)\n"
    69 msgstr "(Този прозорец ще се затвори след десет секунди)\n"
    70 
    71 #: ../app/app_procs.c:248
     52"Трябва да сте получили копие на Общия публичен лиценз на GNU заедно с GIMP. Ако се сте - пишете на Фондацията за свободен софтуер на адрес:\n"
     53"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
     54
     55#: ../app/app.c:209
    7256#, c-format
    7357msgid ""
    7458"Unable to open a test swap file.\n"
    7559"\n"
    76 "To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap "
    77 "directory defined in your Preferences (currently \"%s\")."
     60"To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap directory defined in your Preferences (currently \"%s\")."
    7861msgstr ""
    7962"Не може да се отвори тестовия файл за странициране.\n"
    8063"\n"
    81 "За да се предотврати загуба на данни, проверете местоположението и правата "
    82 "за достъп до папката за странициране в „Настройки“ (в момента е „%s“)."
    83 
    84 #: ../app/app_procs.c:306
    85 #, c-format
    86 msgid "Opening '%s' failed: %s"
    87 msgstr "Грешка при отварянето на „%s“: %s"
    88 
    89 #: ../app/batch.c:74
     64"За да се предотврати загуба на данни, проверете местоположението и правата за достъп до папката за странициране в „Настройки“ (в момента е „%s“)."
     65
     66#: ../app/batch.c:75
    9067#, c-format
    9168msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
    92 msgstr ""
    93 "Не е зададен интерпретатор за пакетна обработка, използва се този по "
    94 "подразбиране „%s“.\n"
    95 
    96 #: ../app/batch.c:92 ../app/batch.c:110
     69msgstr "Не е зададен интерпретатор за пакетна обработка, използва се този по подразбиране „%s“.\n"
     70
     71#: ../app/batch.c:93
     72#: ../app/batch.c:111
    9773#, c-format
    9874msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
    99 msgstr ""
    100 "Интерпретаторът за пакетна обработка „%s“ не е наличен, пакетната обработка "
    101 "е изключена."
    102 
    103 #: ../app/main.c:125 ../tools/gimp-remote.c:79
     75msgstr "Интерпретаторът за пакетна обработка „%s“ не е наличен, пакетната обработка е изключена."
     76
     77#: ../app/main.c:150
     78#: ../tools/gimp-remote.c:79
    10479msgid "Show version information and exit"
    10580msgstr "Показване на данни за версията и спиране на програмата"
    10681
    107 #: ../app/main.c:130
     82#: ../app/main.c:155
    10883msgid "Show license information and exit"
    10984msgstr "Показване на данни за лиценза и спиране на програмата"
    11085
    111 #: ../app/main.c:135
     86#: ../app/main.c:160
    11287msgid "Be more verbose"
    11388msgstr "По-подробно"
    11489
    115 #: ../app/main.c:140
     90#: ../app/main.c:165
     91msgid "Start a new GIMP instance"
     92msgstr "Стартиране ново копие на GIMP"
     93
     94#: ../app/main.c:170
     95msgid "Open images as new"
     96msgstr "Отваряне на изображението като ново"
     97
     98#: ../app/main.c:175
    11699msgid "Run without a user interface"
    117100msgstr "Стартирай без потребителски външен вид"
    118101
    119 #: ../app/main.c:145
     102#: ../app/main.c:180
    120103msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
    121104msgstr "Без зареждане на четки, преливки, шарки, ..."
    122105
    123 #: ../app/main.c:150
     106#: ../app/main.c:185
    124107msgid "Do not load any fonts"
    125108msgstr "Без зареждане на шрифтове"
    126109
    127 #: ../app/main.c:155
     110#: ../app/main.c:190
    128111msgid "Do not show a startup window"
    129112msgstr "Без показване на начален екран"
    130113
    131 #: ../app/main.c:160
     114#: ../app/main.c:195
    132115msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins"
    133116msgstr "Да не се споделя паметта между GIMP и приставките"
    134117
    135 #: ../app/main.c:165
     118#: ../app/main.c:200
    136119msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
    137120msgstr "Да не се ползват специалните функции за ускоряване на процесора"
    138121
    139 #: ../app/main.c:170
     122#: ../app/main.c:205
    140123msgid "Use an alternate sessionrc file"
    141124msgstr "Използване на различен файл на сесия (sessionrc)"
    142125
    143 #: ../app/main.c:175
     126#: ../app/main.c:210
    144127msgid "Use an alternate user gimprc file"
    145128msgstr "Използване на различен файл gimprc с потребителски настройки"
    146129
    147 #: ../app/main.c:180
     130#: ../app/main.c:215
    148131msgid "Use an alternate system gimprc file"
    149132msgstr "Използване на различен файл gimprc със системни настройки"
    150133
    151 #: ../app/main.c:185
     134#: ../app/main.c:220
    152135msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
    153136msgstr "Включване на пакетна команда (може да се използва няколко пъти)"
    154137
    155 #: ../app/main.c:190
     138#: ../app/main.c:225
    156139msgid "The procedure to process batch commands with"
    157140msgstr "Процедурата за използване на пакетна команда с"
    158141
    159 #: ../app/main.c:195
     142#: ../app/main.c:230
    160143msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
    161144msgstr "Изпращай съобщения до конзолата, вместо да се използва диалог"
    162145
    163146#. don't translate the mode names (off|on|warn)
    164 #: ../app/main.c:201
     147#: ../app/main.c:236
    165148msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
    166149msgstr "PDB съвместимост (изключена|включена|предупреди)"
    167150
    168151#. don't translate the mode names (never|query|always)
    169 #: ../app/main.c:207
     152#: ../app/main.c:242
    170153msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
    171154msgstr "Поправка в случай на срив (никога|питай|винаги)"
    172155
    173 #: ../app/main.c:212
     156#: ../app/main.c:247
    174157msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
    175158msgstr "Включи не-фаталните сигнали за поправка"
    176159
    177 #: ../app/main.c:217
     160#: ../app/main.c:252
    178161msgid "Make all warnings fatal"
    179162msgstr "Направи всички предупреждения фатални"
    180163
    181 #: ../app/main.c:222
     164#: ../app/main.c:257
    182165msgid "Output a gimprc file with default settings"
    183166msgstr "Извеждане на gimprc файл със настройките по подразбиране"
    184167
    185 #: ../app/main.c:287
     168#: ../app/main.c:340
    186169msgid "[FILE|URI...]"
    187170msgstr "[ФАЙЛ|АДРЕС...]"
    188171
    189 #: ../app/main.c:302
     172#: ../app/main.c:358
    190173msgid ""
    191174"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
     
    195178"Увери се че графичната система е настроена правилно."
    196179
    197 #: ../app/main.c:452 ../tools/gimp-remote.c:321
     180#: ../app/main.c:436
     181msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
     182msgstr "GIMP изход. Напишете някакъв знак, за да затворите този прозорец."
     183
     184#: ../app/main.c:437
     185#, c-format
     186msgid "(Type any character to close this window)\n"
     187msgstr "(Напишете някакъв знак, за да затворите този прозорец)\n"
     188
     189#: ../app/main.c:454
     190msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
     191msgstr "GIMP изход. Можете да минимизирате този прозорец, но не го затваряйте."
     192
     193#: ../app/main.c:556
     194#: ../tools/gimp-remote.c:323
    198195#, c-format
    199196msgid "%s version %s"
    200197msgstr "%s версия %s"
    201198
    202 #: ../app/sanity.c:192
     199#: ../app/main.c:781
     200msgid "Another GIMP instance is already running."
     201msgstr "Друго копие на GIMP вече работи."
     202
     203#: ../app/sanity.c:216
    203204#, c-format
    204205msgid ""
     
    211212"Проверете променливата G_FILENAME_ENCODING."
    212213
    213 #: ../app/sanity.c:211
     214#: ../app/sanity.c:235
    214215#, c-format
    215216msgid ""
    216 "The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
    217 "converted to UTF-8: %s\n"
     217"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be converted to UTF-8: %s\n"
    218218"\n"
    219 "Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and "
    220 "you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
    221 "G_FILENAME_ENCODING."
     219"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
    222220msgstr ""
    223 "Името на папката, съдържаща личните ти настройки за GIMP не може да се "
    224 "конвертира в UTF-8: %s\n"
     221"Името на папката, съдържаща личните ти настройки за GIMP не може да се конвертира в UTF-8: %s\n"
    225222"\n"
    226 "Най-вероятно твоята файлова система запазва файловете различно от UTF-8 и "
    227 "GLib не е настроен за това. Настройте променливата G_FILENAME_ENCODING."
    228 
    229 #: ../app/actions/actions.c:99 ../app/dialogs/dialogs.c:215
     223"Най-вероятно твоята файлова система запазва файловете различно от UTF-8 и GLib не е настроен за това. Настройте променливата G_FILENAME_ENCODING."
     224
     225#: ../app/actions/actions.c:99
     226#: ../app/dialogs/dialogs.c:215
    230227#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:90
    231228msgid "Brush Editor"
     
    233230
    234231#. initialize the list of gimp brushes
    235 #: ../app/actions/actions.c:102 ../app/actions/dialogs-actions.c:130
    236 #: ../app/core/gimp.c:817 ../app/dialogs/dialogs.c:148
    237 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2568
     232#: ../app/actions/actions.c:102
     233#: ../app/core/gimp.c:818
     234#: ../app/dialogs/dialogs.c:148
     235#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2583
    238236msgid "Brushes"
    239237msgstr "Четки"
    240238
    241 #: ../app/actions/actions.c:105 ../app/actions/dialogs-actions.c:155
     239#: ../app/actions/actions.c:105
    242240#: ../app/dialogs/dialogs.c:160
    243241msgid "Buffers"
    244242msgstr "Буфери"
    245243
    246 #: ../app/actions/actions.c:108 ../app/actions/dialogs-actions.c:80
     244#: ../app/actions/actions.c:108
    247245#: ../app/dialogs/dialogs.c:173
    248246msgid "Channels"
     
    250248
    251249#: ../app/actions/actions.c:111
    252 msgid "Colormap Editor"
    253 msgstr "Редактор на цветовете"
     250#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:174
     251#: ../app/dialogs/dialogs.c:181
     252msgid "Colormap"
     253msgstr "Цветност"
    254254
    255255#: ../app/actions/actions.c:114
     
    257257msgstr "Контекст"
    258258
    259 #: ../app/actions/actions.c:117 ../app/actions/dialogs-actions.c:115
     259#: ../app/actions/actions.c:117
    260260#: ../app/dialogs/dialogs.c:141
    261261msgid "Pointer Information"
     
    279279
    280280#. Document History
    281 #: ../app/actions/actions.c:132 ../app/actions/dialogs-actions.c:165
    282 #: ../app/dialogs/dialogs.c:162 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1508
     281#: ../app/actions/actions.c:132
     282#: ../app/dialogs/dialogs.c:162
     283#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1506
    283284msgid "Document History"
    284285msgstr "История на документите"
     
    288289msgstr "Рисуване"
    289290
    290 #: ../app/actions/actions.c:138 ../app/tools/tools-enums.c:180
     291#: ../app/actions/actions.c:138
     292#: ../app/tools/tools-enums.c:240
    291293msgid "Edit"
    292294msgstr "Редактиране"
    293295
    294 #: ../app/actions/actions.c:141 ../app/actions/dialogs-actions.c:180
     296#: ../app/actions/actions.c:141
    295297#: ../app/dialogs/dialogs.c:137
    296298msgid "Error Console"
     
    301303msgstr "Файл"
    302304
    303 #. initialize the list of gimp fonts
    304 #: ../app/actions/actions.c:147 ../app/actions/dialogs-actions.c:150
    305 #: ../app/core/gimp.c:833 ../app/dialogs/dialogs.c:156
    306 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2584
     305#: ../app/actions/actions.c:147
     306#: ../app/dialogs/dialogs.c:156
     307#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2599
    307308msgid "Fonts"
    308309msgstr "Шрифтове"
    309310
    310 #: ../app/actions/actions.c:150 ../app/dialogs/dialogs.c:219
    311 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:276
     311#: ../app/actions/actions.c:150
     312#: ../app/dialogs/dialogs.c:219
     313#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:275
    312314msgid "Gradient Editor"
    313315msgstr "Редактор на преливки"
    314316
    315317#. initialize the list of gimp gradients
    316 #: ../app/actions/actions.c:153 ../app/actions/dialogs-actions.c:140
    317 #: ../app/core/gimp.c:829 ../app/dialogs/dialogs.c:152
    318 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2580
     318#: ../app/actions/actions.c:153
     319#: ../app/core/gimp.c:830
     320#: ../app/dialogs/dialogs.c:152
     321#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2595
    319322msgid "Gradients"
    320323msgstr "Преливки"
     
    324327msgstr "Помощ"
    325328
    326 #: ../app/actions/actions.c:159 ../app/core/core-enums.c:212
    327 #: ../app/tools/tools-enums.c:212
     329#: ../app/actions/actions.c:159
     330#: ../app/core/core-enums.c:212
     331#: ../app/tools/tools-enums.c:182
    328332msgid "Image"
    329333msgstr "Изображение"
    330334
    331335#. list & grid views
    332 #: ../app/actions/actions.c:162 ../app/actions/dialogs-actions.c:160
     336#: ../app/actions/actions.c:162
    333337#: ../app/dialogs/dialogs.c:146
    334338msgid "Images"
    335339msgstr "Изображения"
    336340
    337 #: ../app/actions/actions.c:165 ../app/actions/dialogs-actions.c:75
    338 #: ../app/dialogs/dialogs.c:169 ../app/dialogs/resize-dialog.c:285
     341#: ../app/actions/actions.c:165
     342#: ../app/dialogs/dialogs.c:169
     343#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:286
    339344msgid "Layers"
    340345msgstr "Слоеве"
    341346
    342 #: ../app/actions/actions.c:168 ../app/dialogs/dialogs.c:223
    343 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:156
     347#: ../app/actions/actions.c:168
     348#: ../app/dialogs/dialogs.c:223
     349#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:155
    344350msgid "Palette Editor"
    345351msgstr "Редактор на палитри"
    346352
    347353#. initialize the list of gimp palettes
    348 #: ../app/actions/actions.c:171 ../app/actions/dialogs-actions.c:145
    349 #: ../app/core/gimp.c:825 ../app/dialogs/dialogs.c:154
    350 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2576
     354#: ../app/actions/actions.c:171
     355#: ../app/core/gimp.c:826
     356#: ../app/dialogs/dialogs.c:154
     357#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2591
    351358msgid "Palettes"
    352359msgstr "Палитри"
    353360
    354361#. initialize the list of gimp patterns
    355 #: ../app/actions/actions.c:174 ../app/actions/dialogs-actions.c:135
    356 #: ../app/core/gimp.c:821 ../app/dialogs/dialogs.c:150
    357 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2572
     362#: ../app/actions/actions.c:174
     363#: ../app/core/gimp.c:822
     364#: ../app/dialogs/dialogs.c:150
     365#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2587
    358366msgid "Patterns"
    359367msgstr "Шарки"
    360368
    361 #: ../app/actions/actions.c:177 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2588
     369#: ../app/actions/actions.c:177
     370#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2603
    362371msgid "Plug-Ins"
    363372msgstr "Приставки"
    364373
    365 #: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/core-enums.c:857
    366 #: ../app/core/gimpchannel.c:361
     374#: ../app/actions/actions.c:180
     375#: ../app/core/core-enums.c:858
     376#: ../app/core/gimpchannel.c:363
    367377msgid "Quick Mask"
    368378msgstr "Бърза маска"
    369379
    370 #: ../app/actions/actions.c:183 ../app/actions/dialogs-actions.c:120
     380#: ../app/actions/actions.c:183
    371381#: ../app/dialogs/dialogs.c:197
    372382msgid "Sample Points"
     
    378388
    379389#. initialize the template list
    380 #: ../app/actions/actions.c:189 ../app/core/gimp.c:842
     390#: ../app/actions/actions.c:189
     391#: ../app/core/gimp.c:843
    381392#: ../app/dialogs/dialogs.c:164
    382393msgid "Templates"
     
    387398msgstr "Редактор на текст"
    388399
    389 #: ../app/actions/actions.c:195 ../app/actions/dialogs-actions.c:65
    390 #: ../app/dialogs/dialogs.c:129 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1751
    391 #: ../app/gui/gui.c:424
     400#: ../app/actions/actions.c:195
     401#: ../app/dialogs/dialogs.c:129
     402#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1749
     403#: ../app/gui/gui.c:438
    392404msgid "Tool Options"
    393405msgstr "Настройки на инструментите"
    394406
    395 #: ../app/actions/actions.c:198 ../app/actions/dialogs-actions.c:175
     407#: ../app/actions/actions.c:198
    396408#: ../app/dialogs/dialogs.c:158
    397409msgid "Tools"
    398410msgstr "Инструменти"
    399411
    400 #: ../app/actions/actions.c:201 ../app/actions/dialogs-actions.c:85
    401 #: ../app/dialogs/dialogs.c:177 ../app/tools/gimpvectortool.c:158
     412#: ../app/actions/actions.c:201
     413#: ../app/dialogs/dialogs.c:177
     414#: ../app/tools/gimpvectortool.c:160
    402415msgid "Paths"
    403416msgstr "Пътеки"
     
    407420msgstr "Изглед"
    408421
    409 #: ../app/actions/brush-editor-actions.c:42
     422#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43
    410423msgid "Brush Editor Menu"
    411424msgstr "Меню на редактора на четки"
    412425
    413 #: ../app/actions/brush-editor-actions.c:49
     426#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50
    414427msgid "Edit Active Brush"
    415428msgstr "Редактиране на активната четка"
     
    595608msgstr "Заменяне селекцията с този канал"
    596609
    597 #: ../app/actions/channels-actions.c:111 ../app/actions/layers-actions.c:260
     610#: ../app/actions/channels-actions.c:111
     611#: ../app/actions/layers-actions.c:260
    598612#: ../app/actions/vectors-actions.c:173
    599613msgid "_Add to Selection"
     
    604618msgstr "Добавяне на канала към текущата селекция"
    605619
    606 #: ../app/actions/channels-actions.c:117 ../app/actions/layers-actions.c:266
    607 #: ../app/actions/layers-actions.c:293 ../app/actions/layers-actions.c:320
     620#: ../app/actions/channels-actions.c:117
     621#: ../app/actions/layers-actions.c:266
     622#: ../app/actions/layers-actions.c:293
     623#: ../app/actions/layers-actions.c:320
    608624#: ../app/actions/vectors-actions.c:179
    609625msgid "_Subtract from Selection"
     
    614630msgstr "Изваждане на канала от текущата селекция"
    615631
    616 #: ../app/actions/channels-actions.c:123 ../app/actions/layers-actions.c:272
    617 #: ../app/actions/layers-actions.c:299 ../app/actions/layers-actions.c:326
     632#: ../app/actions/channels-actions.c:123
     633#: ../app/actions/layers-actions.c:272
     634#: ../app/actions/layers-actions.c:299
     635#: ../app/actions/layers-actions.c:326
    618636#: ../app/actions/vectors-actions.c:185
    619637msgid "_Intersect with Selection"
     
    646664#: ../app/actions/channels-commands.c:159
    647665#: ../app/actions/channels-commands.c:163
    648 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:314
     666#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:316
    649667msgid "New Channel"
    650668msgstr "Нов канал"
     
    659677
    660678#: ../app/actions/channels-commands.c:243
    661 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:501
    662 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:247
    663 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:808 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:307
     679#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:499
     680#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:249
     681#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:806
     682#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:308
    664683#, c-format
    665684msgid "%s Channel Copy"
    666685msgstr "%s копиране на канала"
    667686
    668 #: ../app/actions/channels-commands.c:308 ../app/core/gimpselection.c:557
    669 #: ../app/pdb/selection_cmds.c:421 ../app/pdb/selection_cmds.c:484
     687#: ../app/actions/channels-commands.c:308
     688#: ../app/core/gimpselection.c:564
     689#: ../app/pdb/selection_cmds.c:423
     690#: ../app/pdb/selection_cmds.c:486
    670691msgid "Channel to Selection"
    671692msgstr "Създаване на селекция от канала"
    672693
    673 #: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:43
     694#: ../app/actions/colormap-actions.c:43
    674695msgid "Colormap Menu"
    675696msgstr "Цветово меню"
    676697
    677 #: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:47
     698#: ../app/actions/colormap-actions.c:47
    678699#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
    679700msgid "_Edit Color..."
    680701msgstr "_Редактиране на цвят..."
    681702
    682 #: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:48
     703#: ../app/actions/colormap-actions.c:48
    683704#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49
    684705msgid "Edit color"
    685706msgstr "Редактиране на цвят"
    686707
    687 #: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:56
     708#: ../app/actions/colormap-actions.c:56
    688709msgid "_Add Color from FG"
    689710msgstr "_Добавяне цвят от цвета за рисуване"
    690711
    691 #: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:57
     712#: ../app/actions/colormap-actions.c:57
    692713msgid "Add current foreground color"
    693714msgstr "Добавяне текущия цвят за рисуване"
    694715
    695 #: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:62
     716#: ../app/actions/colormap-actions.c:62
    696717msgid "_Add Color from BG"
    697718msgstr "_Добавяне цвят от фона"
    698719
    699 #: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:63
     720#: ../app/actions/colormap-actions.c:63
    700721msgid "Add current background color"
    701722msgstr "Добавяне текущия фонов цвят"
    702723
    703 #: ../app/actions/colormap-editor-commands.c:70
     724#: ../app/actions/colormap-commands.c:70
    704725#, c-format
    705726msgid "Edit colormap entry #%d"
    706727msgstr "Промяна на цветова стойност #%d"
    707728
    708 #: ../app/actions/colormap-editor-commands.c:77
     729#: ../app/actions/colormap-commands.c:77
    709730msgid "Edit Colormap Entry"
    710731msgstr "Промяна на цветова стойност"
     
    714735msgstr "_Контекст"
    715736
    716 #: ../app/actions/context-actions.c:47 ../app/actions/image-actions.c:65
     737#: ../app/actions/context-actions.c:47
     738#: ../app/actions/image-actions.c:65
    717739msgid "_Colors"
    718740msgstr "_Цветове"
    719741
    720 #: ../app/actions/context-actions.c:48 ../app/actions/layers-actions.c:58
     742#: ../app/actions/context-actions.c:48
     743#: ../app/actions/layers-actions.c:58
    721744msgid "_Opacity"
    722745msgstr "_Плътност"
     
    731754
    732755#: ../app/actions/context-actions.c:51
    733 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1811
     756#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1809
    734757msgid "_Brush"
    735758msgstr "_Четка"
    736759
    737 #: ../app/actions/context-actions.c:52 ../app/actions/plug-in-actions.c:98
    738 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1814
     760#: ../app/actions/context-actions.c:52
     761#: ../app/actions/plug-in-actions.c:98
     762#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1812
    739763msgid "_Pattern"
    740764msgstr "_Шарка"
     
    745769
    746770#: ../app/actions/context-actions.c:54
    747 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:217
    748 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1817
     771#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:216
     772#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815
    749773msgid "_Gradient"
    750774msgstr "_Преливка"
     
    799823
    800824#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:47
    801 #: ../app/actions/sample-point-editor-actions.c:47
    802 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:191
     825#: ../app/actions/sample-points-actions.c:47
     826#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:192
    803827msgid "_Sample Merged"
    804828msgstr "_Слети проби"
    805829
    806830#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48
    807 #: ../app/actions/sample-point-editor-actions.c:48
     831#: ../app/actions/sample-points-actions.c:48
    808832msgid "Sample Merged"
    809833msgstr "Слети проби"
    810834
    811 #: ../app/actions/data-commands.c:104 ../app/actions/documents-commands.c:320
    812 #: ../app/actions/file-commands.c:177 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:204
    813 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:255
    814 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:216
    815 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:228
    816 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:453
    817 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:765 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:158
    818 #: ../app/widgets/gimptoolbox.c:916
     835#: ../app/actions/data-commands.c:107
     836#: ../app/actions/documents-commands.c:311
     837#: ../app/actions/file-commands.c:170
     838#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:203
     839#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:249
     840#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:213
     841#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:225
     842#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:451
     843#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:763
     844#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:158
     845#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:894
    819846#, c-format
    820847msgid ""
     
    827854"%s"
    828855
    829 #: ../app/actions/data-commands.c:130
    830 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1353
    831 #: ../app/core/gimppalette-import.c:210 ../app/core/gimppalette-load.c:223
    832 #: ../app/core/gimppalette.c:335 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771
    833 #: ../app/pdb/image_cmds.c:1880 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:97
     856#: ../app/actions/data-commands.c:133
     857#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125
     858#: ../app/core/gimpimage.c:1385
     859#: ../app/core/gimppalette-import.c:210
     860#: ../app/core/gimppalette-load.c:223
     861#: ../app/core/gimppalette.c:333
     862#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:770
     863#: ../app/pdb/image_cmds.c:1993
     864#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:98
    834865msgid "Untitled"
    835866msgstr "Неозаглавено"
    836867
    837 #: ../app/actions/data-commands.c:226
     868#: ../app/actions/data-commands.c:231
    838869msgid "Delete Object"
    839870msgstr "Изтриване на обект"
    840871
    841 #: ../app/actions/data-commands.c:249
    842 #, c-format
    843 msgid "Are you sure you want to delete '%s' from the list and from disk?"
    844 msgstr "Потвърждаваш ли изтриването на „%s“ от списъка и от диска?"
     872#: ../app/actions/data-commands.c:254
     873#, c-format
     874msgid "Delete '%s'?"
     875msgstr "Изтриване на '%s'?"
     876
     877#: ../app/actions/data-commands.c:257
     878#, c-format
     879msgid "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
     880msgstr "Наистина ли искаш да изтриеш '%s' от списъка и от диска?"
    845881
    846882#: ../app/actions/dialogs-actions.c:38
     
    856892msgstr "_Слоеве, канали и пътеки"
    857893
    858 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:47
     894#: ../app/actions/dialogs-actions.c:43
     895msgid "Open a Layers, Channels & Paths dock"
     896msgstr "Отваряне на палетата със Слоеве, Канали и Пътеки"
     897
     898#: ../app/actions/dialogs-actions.c:48
    859899msgid "_Brushes, Patterns & Gradients"
    860900msgstr "_Четки, шарки и преливки"
    861901
    862 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:52
     902#: ../app/actions/dialogs-actions.c:49
     903msgid "Open a Brushes, Patterns & Gradients dock"
     904msgstr "Отваряне на палетата с Четки, Шарки и Преливки"
     905
     906#: ../app/actions/dialogs-actions.c:54
    863907msgid "_Misc. Stuff"
    864908msgstr "_Други"
    865909
    866 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:57
     910#: ../app/actions/dialogs-actions.c:55
     911msgid "Open a dock containing miscellaneous dialogs"
     912msgstr "Отваряне на палета с различни диалози"
     913
     914#: ../app/actions/dialogs-actions.c:60
    867915msgid "Tool_box"
    868916msgstr "_Кутия с инструменти"
    869917
    870 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:65
     918#: ../app/actions/dialogs-actions.c:61
     919msgid "Raise the toolbox"
     920msgstr "Повдигане кутията с инструменти"
     921
     922#: ../app/actions/dialogs-actions.c:69
    871923msgid "Tool _Options"
    872924msgstr "Настройки на _инструментите"
    873925
    874926#: ../app/actions/dialogs-actions.c:70
     927msgid "Open the tool options dialog"
     928msgstr "Отваряне диалога за настройки на инструмента"
     929
     930#: ../app/actions/dialogs-actions.c:75
    875931msgid "_Device Status"
    876932msgstr "_Състояние на програмата"
    877933
    878 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:70 ../app/dialogs/dialogs.c:133
    879 msgid "Device Status"
    880 msgstr "Състояние на устройството"
    881 
    882 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:75
     934#: ../app/actions/dialogs-actions.c:76
     935msgid "Open the device status dialog"
     936msgstr "Отваряне диалога за статус на устройство"
     937
     938#: ../app/actions/dialogs-actions.c:81
    883939msgid "_Layers"
    884940msgstr "_Слоеве"
    885941
    886 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:80
     942#: ../app/actions/dialogs-actions.c:82
     943msgid "Open the layers dialog"
     944msgstr "Отваряне диалога за слоеве"
     945
     946#: ../app/actions/dialogs-actions.c:87
    887947msgid "_Channels"
    888948msgstr "_Канали"
    889949
    890 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:85
     950#: ../app/actions/dialogs-actions.c:88
     951msgid "Open the channels dialog"
     952msgstr "Отваряне диалога за канали"
     953
     954#: ../app/actions/dialogs-actions.c:93
    891955msgid "_Paths"
    892956msgstr "_Пътеки"
    893957
    894 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:90
     958#: ../app/actions/dialogs-actions.c:94
     959msgid "Open the paths dialog"
     960msgstr "Отваряне диалога за пътища"
     961
     962#: ../app/actions/dialogs-actions.c:99
    895963msgid "Color_map"
    896964msgstr "Цветност"
    897965
    898 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:90 ../app/dialogs/convert-dialog.c:171
    899 #: ../app/dialogs/dialogs.c:181
    900 msgid "Colormap"
    901 msgstr "Цветност"
    902 
    903 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:95
     966#: ../app/actions/dialogs-actions.c:100
     967msgid "Open the colormap dialog"
     968msgstr "Отваряне диалога за цветова карта"
     969
     970#: ../app/actions/dialogs-actions.c:105
    904971msgid "Histogra_m"
    905972msgstr "Хистограм_а"
    906973
    907 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:95 ../app/dialogs/dialogs.c:185
    908 msgid "Histogram"
    909 msgstr "Хистограма"
    910 
    911 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:100
     974#: ../app/actions/dialogs-actions.c:106
     975msgid "Open the histogram dialog"
     976msgstr "Отваряне диалога за хистограма"
     977
     978#: ../app/actions/dialogs-actions.c:111
    912979msgid "_Selection Editor"
    913980msgstr "_Промяна на селекцията"
    914981
    915 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:100 ../app/dialogs/dialogs.c:189
    916 msgid "Selection Editor"
    917 msgstr "Редактор на селекции"
    918 
    919 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:105
     982#: ../app/actions/dialogs-actions.c:112
     983msgid "Open the selection editor"
     984msgstr "Отваряне редактора на селекция"
     985
     986#: ../app/actions/dialogs-actions.c:117
    920987msgid "Na_vigation"
    921988msgstr "На_вигация"
    922989
    923 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:105 ../app/dialogs/dialogs.c:203
    924 msgid "Display Navigation"
    925 msgstr "Показване на навигация"
    926 
    927 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:110
     990#: ../app/actions/dialogs-actions.c:118
     991msgid "Open the display navigation dialog"
     992msgstr "Отваряне диалога за навигация на показваното"
     993
     994#: ../app/actions/dialogs-actions.c:123
    928995msgid "Undo _History"
    929996msgstr "_История на промените"
    930997
    931 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:110 ../app/dialogs/dialogs.c:193
    932 msgid "Undo History"
    933 msgstr "История"
    934 
    935 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:115 ../app/dialogs/dialogs.c:141
     998#: ../app/actions/dialogs-actions.c:124
     999msgid "Open the undo history dialog"
     1000msgstr "Отваряне диалога за отмяна на промените"
     1001
     1002#: ../app/actions/dialogs-actions.c:129
     1003#: ../app/dialogs/dialogs.c:141
    9361004msgid "Pointer"
    9371005msgstr "Показалец"
    9381006
    939 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:120
     1007#: ../app/actions/dialogs-actions.c:130
     1008msgid "Open the pointer information dialog"
     1009msgstr "Отваряне диалога за информация на показалеца"
     1010
     1011#: ../app/actions/dialogs-actions.c:135
    9401012msgid "_Sample Points"
    9411013msgstr "_Примерни точки"
    9421014
    943 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:125
     1015#: ../app/actions/dialogs-actions.c:136
     1016msgid "Open the sample points dialog"
     1017msgstr "Отваряне диалога за примерни точки"
     1018
     1019#: ../app/actions/dialogs-actions.c:141
    9441020msgid "Colo_rs"
    9451021msgstr "Цве_тове"
    9461022
    947 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:125 ../app/dialogs/dialogs.c:209
    948 msgid "FG/BG Color"
    949 msgstr "ЦР/Фонов"
    950 
    951 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:130
     1023#: ../app/actions/dialogs-actions.c:142
     1024msgid "Open the FG/BG color dialog"
     1025msgstr "Отваряне диалога за ЦР/ЦФ"
     1026
     1027#: ../app/actions/dialogs-actions.c:147
    9521028msgid "_Brushes"
    9531029msgstr "_Четки"
    9541030
    955 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:135
     1031#: ../app/actions/dialogs-actions.c:148
     1032msgid "Open the brushes dialog"
     1033msgstr "Отваряне диалога за избор на четка"
     1034
     1035#: ../app/actions/dialogs-actions.c:153
    9561036msgid "P_atterns"
    9571037msgstr "Ш_арки"
    9581038
    959 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:140
     1039#: ../app/actions/dialogs-actions.c:154
     1040msgid "Open the patterns dialog"
     1041msgstr "Отваряне диалога за избор на шарка"
     1042
     1043#: ../app/actions/dialogs-actions.c:159
    9601044msgid "_Gradients"
    9611045msgstr "_Преливки"
    9621046
    963 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:145
     1047#: ../app/actions/dialogs-actions.c:160
     1048msgid "Open the gradients dialog"
     1049msgstr "Отваряне диалога за избор на преливка"
     1050
     1051#: ../app/actions/dialogs-actions.c:165
    9641052msgid "Pal_ettes"
    9651053msgstr "Па_литри"
    9661054
    967 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:150
     1055#: ../app/actions/dialogs-actions.c:166
     1056msgid "Open the palettes dialog"
     1057msgstr "Отваряне диалога за избор на палитра"
     1058
     1059#: ../app/actions/dialogs-actions.c:171
    9681060msgid "_Fonts"
    9691061msgstr "_Шрифтове"
    9701062
    971 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:155
     1063#: ../app/actions/dialogs-actions.c:172
     1064msgid "Open the fonts dialog"
     1065msgstr "Отваряне диалога за избор на шрифт"
     1066
     1067#: ../app/actions/dialogs-actions.c:177
    9721068msgid "B_uffers"
    9731069msgstr "Б_уфери"
    9741070
    975 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:160
     1071#: ../app/actions/dialogs-actions.c:178
     1072msgid "Open the named buffers dialog"
     1073msgstr "Отваряне диалога именувани буфери"
     1074
     1075#: ../app/actions/dialogs-actions.c:183
    9761076msgid "_Images"
    9771077msgstr "_Изображения"
    9781078
    979 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:165
     1079#: ../app/actions/dialogs-actions.c:184
     1080msgid "Open the images dialog"
     1081msgstr "Отваряне диалога за изображения"
     1082
     1083#: ../app/actions/dialogs-actions.c:189
    9801084msgid "Document Histor_y"
    9811085msgstr "История на _документите"
    9821086
    983 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:170
     1087#: ../app/actions/dialogs-actions.c:190
     1088msgid "Open the document history dialog"
     1089msgstr "Отваряне диалога история на документите"
     1090
     1091#: ../app/actions/dialogs-actions.c:195
    9841092msgid "_Templates"
    9851093msgstr "_Шаблони"
    9861094
    987 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:170 ../app/dialogs/dialogs.c:164
    988 msgid "Image Templates"
    989 msgstr "Шаблони за изображения"
    990 
    991 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:175
     1095#: ../app/actions/dialogs-actions.c:196
     1096msgid "Open the image templates dialog"
     1097msgstr "Отваряне на диалога за шаблони на изображения"
     1098
     1099#: ../app/actions/dialogs-actions.c:201
    9921100msgid "T_ools"
    9931101msgstr "Ин_струменти"
    9941102
    995 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:180
     1103#: ../app/actions/dialogs-actions.c:202
     1104msgid "Open the tools dialog"
     1105msgstr "Отваряне диалога за инструменти"
     1106
     1107#: ../app/actions/dialogs-actions.c:207
    9961108msgid "Error Co_nsole"
    9971109msgstr "_Съобщения за грешки"
    9981110
    999 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:190
     1111#: ../app/actions/dialogs-actions.c:208
     1112msgid "Open the error console"
     1113msgstr "Отваряне на конзолата за грешки"
     1114
     1115#: ../app/actions/dialogs-actions.c:218
    10001116msgid "_Preferences"
    10011117msgstr "_Настройки"
    10021118
    1003 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:195
     1119#: ../app/actions/dialogs-actions.c:219
     1120msgid "Open the preferences dialog"
     1121msgstr "Отваряне диалога за настройки"
     1122
     1123#: ../app/actions/dialogs-actions.c:224
    10041124msgid "_Keyboard Shortcuts"
    10051125msgstr "_Бързи клавиши"
    10061126
    1007 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:200
     1127#: ../app/actions/dialogs-actions.c:225
     1128msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
     1129msgstr "Отваряне редактора на клавишни комбинации"
     1130
     1131#: ../app/actions/dialogs-actions.c:230
    10081132msgid "_Module Manager"
    10091133msgstr "_Управление на модулите"
    10101134
    1011 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:205
     1135#: ../app/actions/dialogs-actions.c:231
     1136msgid "Open the module manager dialog"
     1137msgstr "Отваряне на диалога за управление на модули"
     1138
     1139#: ../app/actions/dialogs-actions.c:236
    10121140msgid "_Tip of the Day"
    10131141msgstr "_Съвет за деня"
    10141142
    1015 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:210
     1143#: ../app/actions/dialogs-actions.c:237
     1144msgid "Show the tip of the day"
     1145msgstr "Показване съвет на деня"
     1146
     1147#: ../app/actions/dialogs-actions.c:242
    10161148msgid "_About"
    10171149msgstr "_Относно"
     1150
     1151#: ../app/actions/dialogs-actions.c:243
     1152#: ../app/dialogs/about-dialog.c:114
     1153msgid "About GIMP"
     1154msgstr "Относно GIMP"
    10181155
    10191156#: ../app/actions/dock-actions.c:43
     
    10251162msgstr "Затваряне"
    10261163
    1027 #: ../app/actions/dock-actions.c:52 ../app/actions/view-actions.c:115
     1164#: ../app/actions/dock-actions.c:52
     1165#: ../app/actions/view-actions.c:123
    10281166msgid "_Open Display..."
    10291167msgstr "Отваряне на _дисплей..."
    10301168
    1031 #: ../app/actions/dock-actions.c:60
     1169#: ../app/actions/dock-actions.c:53
     1170#: ../app/actions/view-actions.c:124
     1171msgid "Connect to another display"
     1172msgstr "Свързване към друг монитор"
     1173
     1174#: ../app/actions/dock-actions.c:61
    10321175msgid "_Show Image Selection"
    10331176msgstr "_Показване на селекцията"
    10341177
    1035 #: ../app/actions/dock-actions.c:66
     1178#: ../app/actions/dock-actions.c:67
    10361179msgid "Auto _Follow Active Image"
    10371180msgstr "Следване автоматично на активното изображение"
     
    12051348msgstr "Премахване на излишните"
    12061349
    1207 #: ../app/actions/documents-commands.c:197
     1350#: ../app/actions/documents-commands.c:187
    12081351msgid "Clear Document History"
    12091352msgstr "Изчистване на историята на документа"
    12101353
    1211 #: ../app/actions/documents-commands.c:220
     1354#: ../app/actions/documents-commands.c:210
    12121355msgid "Remove all entries from the document history?"
    12131356msgstr "Изчистване на всички записи от историята на документа?"
    12141357
    1215 #: ../app/actions/documents-commands.c:224
    1216 msgid ""
    1217 "Clearing the document history will permanently remove all currently listed "
    1218 "entries."
    1219 msgstr ""
    1220 "Изчистването на всички записи от историята на документа ще премахне всичко "
    1221 "от списъка."
     1358#: ../app/actions/documents-commands.c:214
     1359msgid "Clearing the document history will permanently remove all currently listed entries."
     1360msgstr "Изчистването на всички записи от историята на документа ще премахне всичко от списъка."
    12221361
    12231362#: ../app/actions/drawable-actions.c:45
     
    12611400msgstr "Изместване на пикселите, по желание завиване по краищата"
    12621401
    1263 #: ../app/actions/drawable-actions.c:78 ../app/actions/vectors-actions.c:153
     1402#: ../app/actions/drawable-actions.c:78
     1403#: ../app/actions/vectors-actions.c:153
    12641404msgid "_Linked"
    12651405msgstr "_Свързан"
     
    12691409msgstr "Превключване на свързаността"
    12701410
    1271 #: ../app/actions/drawable-actions.c:85 ../app/actions/vectors-actions.c:147
     1411#: ../app/actions/drawable-actions.c:85
     1412#: ../app/actions/vectors-actions.c:147
    12721413msgid "_Visible"
    12731414msgstr "_Видим"
     
    12771418msgstr "Превключване на видимостта"
    12781419
    1279 #: ../app/actions/drawable-actions.c:95 ../app/actions/image-actions.c:165
     1420#: ../app/actions/drawable-actions.c:95
     1421#: ../app/actions/image-actions.c:171
    12801422msgid "Flip _Horizontally"
    12811423msgstr "_Хоризонтално обръщане"
     
    12851427msgstr "Хоризонтално обръщане"
    12861428
    1287 #: ../app/actions/drawable-actions.c:101 ../app/actions/image-actions.c:171
     1429#: ../app/actions/drawable-actions.c:101
     1430#: ../app/actions/image-actions.c:177
    12881431msgid "Flip _Vertically"
    12891432msgstr "_Вертикално обръщане"
     
    12931436msgstr "Вертикално обръщане"
    12941437
    1295 #: ../app/actions/drawable-actions.c:110 ../app/actions/image-actions.c:180
     1438#: ../app/actions/drawable-actions.c:110
     1439#: ../app/actions/image-actions.c:186
    12961440msgid "Rotate 90° _clockwise"
    12971441msgstr "Завъртане с 90° _по часовника"
     
    13011445msgstr "Завъртане с 90 градуса на дясно"
    13021446
    1303 #: ../app/actions/drawable-actions.c:116 ../app/actions/image-actions.c:186
     1447#: ../app/actions/drawable-actions.c:116
     1448#: ../app/actions/image-actions.c:192
    13041449msgid "Rotate _180°"
    13051450msgstr "Завъртане на _180°"
     
    13091454msgstr "Преобръщане"
    13101455
    1311 #: ../app/actions/drawable-actions.c:122 ../app/actions/image-actions.c:192
     1456#: ../app/actions/drawable-actions.c:122
     1457#: ../app/actions/image-actions.c:198
    13121458msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
    13131459msgstr "Завъртане с 90° обратно на часовниковата стрелка"
     
    13271473#: ../app/actions/drawable-commands.c:124
    13281474msgid "Invert does not operate on indexed layers."
    1329 msgstr ""
    1330 "Обръщането стойностите на цветове не работи на слоеве с индексирани цветове."
     1475msgstr "Обръщането стойностите на цветове не работи на слоеве с индексирани цветове."
    13311476
    13321477#: ../app/actions/drawable-commands.c:147
     
    13501495msgstr "История на действията"
    13511496
    1352 #: ../app/actions/edit-actions.c:72 ../app/actions/edit-actions.c:297
     1497#: ../app/actions/edit-actions.c:72
     1498#: ../app/actions/edit-actions.c:302
    13531499msgid "_Undo"
    13541500msgstr "_Отмяна"
     
    13581504msgstr "Отмяна на последното действие"
    13591505
    1360 #: ../app/actions/edit-actions.c:78 ../app/actions/edit-actions.c:298
     1506#: ../app/actions/edit-actions.c:78
     1507#: ../app/actions/edit-actions.c:303
    13611508msgid "_Redo"
    13621509msgstr "_Връщане"
     
    13901537msgstr "Изчистване на всички записи от историята на документа"
    13911538
    1392 #: ../app/actions/edit-actions.c:102 ../app/actions/edit-actions.c:299
     1539#: ../app/actions/edit-actions.c:102
     1540#: ../app/actions/edit-actions.c:304
    13931541msgid "_Fade..."
    13941542msgstr "Из_бледняване..."
    13951543
    1396 #: ../app/actions/edit-actions.c:107
     1544#: ../app/actions/edit-actions.c:103
     1545msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation"
     1546msgstr "Променяне режима на рисуване и плътността на последната пикселна промяна"
     1547
     1548#: ../app/actions/edit-actions.c:108
    13971549msgid "Cu_t"
    13981550msgstr "Из_рязване"
    13991551
    1400 #: ../app/actions/edit-actions.c:108
     1552#: ../app/actions/edit-actions.c:109
    14011553msgid "Move the selected pixels to the clipboard"
    14021554msgstr "Преместване на избраните пиксели в буфера"
    14031555
    1404 #: ../app/actions/edit-actions.c:113
     1556#: ../app/actions/edit-actions.c:114
    14051557msgid "_Copy"
    14061558msgstr "_Копиране"
    14071559
    1408 #: ../app/actions/edit-actions.c:114
     1560#: ../app/actions/edit-actions.c:115
    14091561msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"
    14101562msgstr "Копиране на избраните пиксели в буфера"
    14111563
    14121564#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
    1413 #: ../app/actions/edit-actions.c:119
     1565#: ../app/actions/edit-actions.c:120
    14141566msgid "Copy _Visible"
    14151567msgstr "Копиране на _видимите"
    14161568
    1417 #: ../app/actions/edit-actions.c:120
     1569#: ../app/actions/edit-actions.c:121
    14181570msgid "Copy the selected region to the clipboard"
    14191571msgstr "Копиране на избраната област в буфера"
    14201572
    1421 #: ../app/actions/edit-actions.c:125
     1573#: ../app/actions/edit-actions.c:126
    14221574msgid "_Paste"
    14231575msgstr "_Поставяне"
    14241576
    1425 #: ../app/actions/edit-actions.c:126
     1577#: ../app/actions/edit-actions.c:127
    14261578msgid "Paste the content of the clipboard"
    14271579msgstr "Поставяне съдържанието на буфера"
    14281580
    1429 #: ../app/actions/edit-actions.c:131
     1581#: ../app/actions/edit-actions.c:132
    14301582msgid "Paste _Into"
    14311583msgstr "Поставяне _в"
    14321584
    1433 #: ../app/actions/edit-actions.c:132
     1585#: ../app/actions/edit-actions.c:133
    14341586msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
    14351587msgstr "Поставяне съдържанието на буфера в селекцията"
    14361588
    1437 #: ../app/actions/edit-actions.c:137
     1589#: ../app/actions/edit-actions.c:138
    14381590msgid "Paste as New"
    14391591msgstr "Поставяне като ново"
    14401592
    1441 #: ../app/actions/edit-actions.c:138 ../app/actions/edit-actions.c:144
     1593#: ../app/actions/edit-actions.c:139
     1594#: ../app/actions/edit-actions.c:145
    14421595msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
    14431596msgstr "Създаване на ново изображение от съдържанието на буфера"
    14441597
    1445 #: ../app/actions/edit-actions.c:143
     1598#: ../app/actions/edit-actions.c:144
    14461599msgid "_New Image"
    14471600msgstr "_Ново изображение"
    14481601
    1449 #: ../app/actions/edit-actions.c:149
     1602#: ../app/actions/edit-actions.c:150
    14501603msgid "Cu_t Named..."
    14511604msgstr "Изрязване _на..."
    14521605
    1453 #: ../app/actions/edit-actions.c:154
     1606#: ../app/actions/edit-actions.c:151
     1607msgid "Move the selected pixels to a named buffer"
     1608msgstr "Преместване на избраните пиксели в именуван буфер"
     1609
     1610#: ../app/actions/edit-actions.c:156
    14541611msgid "_Copy Named..."
    14551612msgstr "_Копиране на..."
    14561613
     1614#: ../app/actions/edit-actions.c:157
     1615msgid "Copy the selected pixels to a named buffer"
     1616msgstr "Копиране на избраните пиксели в именуван буфер"
     1617
    14571618#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
    1458 #: ../app/actions/edit-actions.c:159
     1619#: ../app/actions/edit-actions.c:162
    14591620msgid "Copy _Visible Named..."
    14601621msgstr "Копиране на _видимите с име..."
    14611622
    1462 #: ../app/actions/edit-actions.c:164
     1623#: ../app/actions/edit-actions.c:163
     1624msgid "Copy the selected region to a named buffer"
     1625msgstr "Копиране на избраната област в именуван буфер"
     1626
     1627#: ../app/actions/edit-actions.c:168
    14631628msgid "_Paste Named..."
    14641629msgstr "_Поставяне на..."
    14651630
    14661631#: ../app/actions/edit-actions.c:169
     1632msgid "Paste the content of a named buffer"
     1633msgstr "Поставяне съдържанието в именуван буфер"
     1634
     1635#: ../app/actions/edit-actions.c:174
    14671636msgid "Cl_ear"
    14681637msgstr "_Изчистване"
    14691638
    1470 #: ../app/actions/edit-actions.c:170
     1639#: ../app/actions/edit-actions.c:175
    14711640msgid "Clear the selected pixels"
    14721641msgstr "Изчистване на избраните пиксели"
    14731642
    1474 #: ../app/actions/edit-actions.c:178
     1643#: ../app/actions/edit-actions.c:183
    14751644msgid "Fill with _FG Color"
    14761645msgstr "Запълване с цвета за _рисуване"
    14771646
    1478 #: ../app/actions/edit-actions.c:179
     1647#: ../app/actions/edit-actions.c:184
    14791648msgid "Fill the selection using the foreground color"
    14801649msgstr "Запълване на селекцията с цвета за рисуване"
    14811650
    1482 #: ../app/actions/edit-actions.c:184
     1651#: ../app/actions/edit-actions.c:189
    14831652msgid "Fill with B_G Color"
    14841653msgstr "Запълване с _фоновия цвят"
    14851654
    1486 #: ../app/actions/edit-actions.c:185
     1655#: ../app/actions/edit-actions.c:190
    14871656msgid "Fill the selection using the background color"
    14881657msgstr "Запълване на селекцията с фоновия цвят"
    14891658
    1490 #: ../app/actions/edit-actions.c:190
     1659#: ../app/actions/edit-actions.c:195
    14911660msgid "Fill with P_attern"
    14921661msgstr "Запълване с ш_арка"
    14931662
    1494 #: ../app/actions/edit-actions.c:191
     1663#: ../app/actions/edit-actions.c:196
    14951664msgid "Fill the selection using the active pattern"
    14961665msgstr "Запълване на селекцията с активната шарка"
    14971666
    1498 #: ../app/actions/edit-actions.c:270
     1667#: ../app/actions/edit-actions.c:275
    14991668#, c-format
    15001669msgid "_Undo %s"
    15011670msgstr "_Отмяна на %s"
    15021671
    1503 #: ../app/actions/edit-actions.c:275
     1672#: ../app/actions/edit-actions.c:280
    15041673#, c-format
    15051674msgid "_Redo %s"
    15061675msgstr "_Повтаряне на %s"
    15071676
    1508 #: ../app/actions/edit-actions.c:286
     1677#: ../app/actions/edit-actions.c:291
    15091678#, c-format
    15101679msgid "_Fade %s..."
     
    15221691#, c-format
    15231692msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
    1524 msgstr ""
    1525 "Изчистването историята на действията за това изображение ще освободи %s "
    1526 "памет."
    1527 
    1528 #: ../app/actions/edit-commands.c:270 ../app/actions/edit-commands.c:446
     1693msgstr "Изчистването историята на действията за това изображение ще освободи %s памет."
     1694
     1695#: ../app/actions/edit-commands.c:211
     1696msgid "Copied pixels to the clipboard"
     1697msgstr "Копирани пиксели в буфера"
     1698
     1699#: ../app/actions/edit-commands.c:278
     1700#: ../app/actions/edit-commands.c:454
    15291701msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
    15301702msgstr "Няма данни от изображение в буфера за поставяне."
    15311703
    1532 #: ../app/actions/edit-commands.c:284
     1704#: ../app/actions/edit-commands.c:292
    15331705msgid "Cut Named"
    15341706msgstr "Изрязване на"
    15351707
    1536 #: ../app/actions/edit-commands.c:287 ../app/actions/edit-commands.c:328
    1537 #: ../app/actions/edit-commands.c:348
     1708#: ../app/actions/edit-commands.c:295
     1709#: ../app/actions/edit-commands.c:336
     1710#: ../app/actions/edit-commands.c:356
    15381711msgid "Enter a name for this buffer"
    15391712msgstr "Въведи име на буфера"
    15401713
    1541 #: ../app/actions/edit-commands.c:325
     1714#: ../app/actions/edit-commands.c:333
    15421715msgid "Copy Named"
    15431716msgstr "Копиране на"
    15441717
    1545 #: ../app/actions/edit-commands.c:345
     1718#: ../app/actions/edit-commands.c:353
    15461719msgid "Copy Visible Named "
    15471720msgstr "Копиране на _видимите с име"
    15481721
    1549 #: ../app/actions/edit-commands.c:464
     1722#: ../app/actions/edit-commands.c:472
    15501723msgid "There is no active layer or channel to cut from."
    15511724msgstr "Няма активен слой или канал, от който да се изреже."
    15521725
    1553 #: ../app/actions/edit-commands.c:469 ../app/actions/edit-commands.c:496
    1554 #: ../app/actions/edit-commands.c:513
     1726#: ../app/actions/edit-commands.c:477
     1727#: ../app/actions/edit-commands.c:504
     1728#: ../app/actions/edit-commands.c:521
    15551729msgid "(Unnamed Buffer)"
    15561730msgstr "(Буфер без име)"
    15571731
    1558 #: ../app/actions/edit-commands.c:491
     1732#: ../app/actions/edit-commands.c:499
    15591733msgid "There is no active layer or channel to copy from."
    15601734msgstr "Няма активен слой или канал, от който да се копира."
     
    16041778msgstr "Запазване описанието на грешките във файл"
    16051779
    1606 #: ../app/actions/error-console-commands.c:153
     1780#: ../app/actions/error-console-commands.c:156
    16071781#, c-format
    16081782msgid ""
     
    16251799msgstr "_Снимане"
    16261800
    1627 #: ../app/actions/file-actions.c:69 ../app/actions/file-actions.c:74
     1801#: ../app/actions/file-actions.c:69
    16281802msgid "_Open..."
    16291803msgstr "_Отваряне..."
    16301804
    1631 #: ../app/actions/file-actions.c:79
    1632 msgid "Op_en as Layer..."
    1633 msgstr "От_варяне като слой..."
    1634 
    1635 #: ../app/actions/file-actions.c:84
     1805#: ../app/actions/file-actions.c:70
     1806msgid "Open an image file"
     1807msgstr "Отваряне на файл с изображение"
     1808
     1809#: ../app/actions/file-actions.c:75
     1810msgid "Op_en as Layers..."
     1811msgstr "От_варяне като слеве..."
     1812
     1813#: ../app/actions/file-actions.c:76
     1814msgid "Open an image file as layers"
     1815msgstr "Отваряне на файл с изображение като слоеве"
     1816
     1817#: ../app/actions/file-actions.c:81
    16361818msgid "Open _Location..."
    16371819msgstr "Отваряне на _адрес..."
    16381820
    1639 #: ../app/actions/file-actions.c:89
     1821#: ../app/actions/file-actions.c:82
     1822msgid "Open an image file from a specified location"
     1823msgstr "Отваряне на файл с изображение от зададено място"
     1824
     1825#: ../app/actions/file-actions.c:87
     1826msgid "Save as _Template..."
     1827msgstr "Запазване като _шаблон..."
     1828
     1829#: ../app/actions/file-actions.c:88
     1830msgid "Create a new template from this image"
     1831msgstr "Създаване на нов шаблон от изображението"
     1832
     1833#: ../app/actions/file-actions.c:93
     1834msgid "Re_vert"
     1835msgstr "Връщане в начално състояние"
     1836
     1837#: ../app/actions/file-actions.c:94
     1838msgid "Reload the image file from disk"
     1839msgstr "Презареждане на изображението от диска"
     1840
     1841#: ../app/actions/file-actions.c:99
     1842msgid "Close all"
     1843msgstr "Затваряне на всичко"
     1844
     1845#: ../app/actions/file-actions.c:100
     1846msgid "Close all opened images"
     1847msgstr "Затваряне на всички отворени изображения"
     1848
     1849#: ../app/actions/file-actions.c:105
     1850msgid "_Quit"
     1851msgstr "_Спиране на програмата"
     1852
     1853#: ../app/actions/file-actions.c:106
     1854msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program"
     1855msgstr "Спиране на GNU Image Manipulation Program"
     1856
     1857#: ../app/actions/file-actions.c:114
    16401858msgid "_Save"
    16411859msgstr "_Запазване"
    16421860
    1643 #: ../app/actions/file-actions.c:94
     1861#: ../app/actions/file-actions.c:115
     1862msgid "Save this image"
     1863msgstr "Изтриване на изображението"
     1864
     1865#: ../app/actions/file-actions.c:120
    16441866msgid "Save _As..."
    16451867msgstr "Запазване _като..."
    16461868
    1647 #: ../app/actions/file-actions.c:99
     1869#: ../app/actions/file-actions.c:121
     1870msgid "Save this image with a different name"
     1871msgstr "Запазване на изображението с различно име"
     1872
     1873#: ../app/actions/file-actions.c:126
    16481874msgid "Save a Cop_y..."
    16491875msgstr "Запазване на _копие..."
    16501876
    1651 #: ../app/actions/file-actions.c:104
    1652 msgid "Save as _Template..."
    1653 msgstr "Запазване като _шаблон..."
    1654 
    1655 #: ../app/actions/file-actions.c:105
    1656 msgid "Create a new template from this image"
    1657 msgstr "Създаване на нов шаблон от изображението"
    1658 
    1659 #: ../app/actions/file-actions.c:110
    1660 msgid "Re_vert"
    1661 msgstr "Връщане в начално състояние"
    1662 
    1663 #: ../app/actions/file-actions.c:111
    1664 msgid "Reload the image file from disk"
    1665 msgstr "Презареждане на изображението от диска"
    1666 
    1667 #: ../app/actions/file-actions.c:116
    1668 msgid "Close all"
    1669 msgstr "Затваряне на всичко"
    1670 
    1671 #: ../app/actions/file-actions.c:117
    1672 msgid "Close all opened images"
    1673 msgstr "Затваряне на всички отворени изображения"
    1674 
    1675 #: ../app/actions/file-actions.c:122
    1676 msgid "_Quit"
    1677 msgstr "_Спиране на програмата"
    1678 
    1679 #: ../app/actions/file-actions.c:123
    1680 msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program"
    1681 msgstr "Спиране на GNU Image Manipulation Program"
    1682 
    1683 #: ../app/actions/file-commands.c:244
    1684 #, c-format
    1685 msgid "Image saved to '%s'"
    1686 msgstr "Изображението е запазено в „%s“"
    1687 
    1688 #: ../app/actions/file-commands.c:250
     1877#: ../app/actions/file-actions.c:127
     1878msgid "Save this image with a different name, but keep its current name"
     1879msgstr "Запазване на изображението с различно име, но запазване на текущото"
     1880
     1881#: ../app/actions/file-actions.c:132
     1882msgid "Save and Close..."
     1883msgstr "Запазване и затваряне..."
     1884
     1885#: ../app/actions/file-actions.c:133
     1886msgid "Save this image and close its window"
     1887msgstr "Запазване на изображението и затваряне на прозореца му"
     1888
     1889#: ../app/actions/file-commands.c:247
    16891890msgid "Saving canceled"
    16901891msgstr "Запазването е отменено"
    16911892
    1692 #: ../app/actions/file-commands.c:255 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:508
    1693 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:174
     1893#: ../app/actions/file-commands.c:256
     1894#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:539
     1895#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:178
    16941896#, c-format
    16951897msgid ""
     
    17021904"%s"
    17031905
    1704 #: ../app/actions/file-commands.c:287 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:82
     1906#: ../app/actions/file-commands.c:286
     1907#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:86
    17051908msgid "Save Image"
    17061909msgstr "Запазване на изображението"
    17071910
    1708 #: ../app/actions/file-commands.c:303
     1911#: ../app/actions/file-commands.c:292
    17091912msgid "Save a Copy of the Image"
    17101913msgstr "Запазване копие на изображението"
    17111914
    1712 #: ../app/actions/file-commands.c:314
     1915#: ../app/actions/file-commands.c:312
    17131916msgid "Create New Template"
    17141917msgstr "Създай нов шаблон"
    17151918
    1716 #: ../app/actions/file-commands.c:318
     1919#: ../app/actions/file-commands.c:316
    17171920msgid "Enter a name for this template"
    17181921msgstr "Въведи име на шаблона"
    17191922
    1720 #: ../app/actions/file-commands.c:344
     1923#: ../app/actions/file-commands.c:342
    17211924msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
    17221925msgstr "Връщането невъзможно. Няма файл с такова име."
    17231926
    1724 #: ../app/actions/file-commands.c:357
     1927#: ../app/actions/file-commands.c:355
    17251928msgid "Revert Image"
    17261929msgstr "Връщане изображението в начално състояние"
    17271930
    1728 #: ../app/actions/file-commands.c:383
     1931#: ../app/actions/file-commands.c:381
    17291932#, c-format
    17301933msgid "Revert '%s' to '%s'?"
    17311934msgstr "Връщане „%s“ към „%s“?"
    17321935
    1733 #: ../app/actions/file-commands.c:389
    1734 msgid ""
    1735 "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
    1736 "changes, including all undo information."
    1737 msgstr ""
    1738 "С връщане на изображението към състоянието, записано на диска, ще изгубиш "
    1739 "всички промени, включително информацията за отмяна на действията."
    1740 
    1741 #: ../app/actions/file-commands.c:461
    1742 msgid "Open Image as Layer"
    1743 msgstr "Отваряне на изображението като слой"
    1744 
    1745 #: ../app/actions/file-commands.c:466 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:74
     1936#: ../app/actions/file-commands.c:387
     1937msgid "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all changes, including all undo information."
     1938msgstr "С връщане на изображението към състоянието, записано на диска, ще изгубиш всички промени, включително информацията за отмяна на действията."
     1939
     1940#: ../app/actions/file-commands.c:459
     1941msgid "Open Image as Layers"
     1942msgstr "Отваряне на изображение като слоеве"
     1943
     1944#: ../app/actions/file-commands.c:464
     1945#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:75
    17461946msgid "Open Image"
    17471947msgstr "Отваряне на изображение"
    17481948
    1749 #: ../app/actions/file-commands.c:537
     1949#: ../app/actions/file-commands.c:539
    17501950msgid "(Unnamed Template)"
    17511951msgstr "(Шаблон без име)"
    17521952
    1753 #: ../app/actions/file-commands.c:585
     1953#: ../app/actions/file-commands.c:587
    17541954#, c-format
    17551955msgid ""
     
    18962096
    18972097#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:347
    1898 #: ../app/actions/image-actions.c:147
     2098#: ../app/actions/image-actions.c:153
    18992099msgid "_RGB"
    19002100msgstr "_ЧЗС"
     
    19092109
    19102110#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:370
     2111#: ../app/actions/view-actions.c:273
    19112112msgid "Zoom In"
    19122113msgstr "Увеличаване"
     
    19142115#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:371
    19152116#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:88
    1916 #: ../app/actions/view-actions.c:243 ../app/actions/view-actions.c:254
    1917 #: ../app/actions/view-actions.c:255
     2117#: ../app/actions/view-actions.c:262
     2118#: ../app/actions/view-actions.c:274
    19182119msgid "Zoom in"
    19192120msgstr "Увеличаване"
    19202121
    19212122#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:376
    1922 #: ../app/actions/view-actions.c:248
     2123#: ../app/actions/view-actions.c:267
    19232124msgid "Zoom Out"
    19242125msgstr "Намаляване"
     
    19262127#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:377
    19272128#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:94
    1928 #: ../app/actions/view-actions.c:237 ../app/actions/view-actions.c:249
     2129#: ../app/actions/view-actions.c:256
     2130#: ../app/actions/view-actions.c:268
    19292131msgid "Zoom out"
    19302132msgstr "Намаляване"
     
    21642366msgstr "Запазване на „%s“ в POV-Ray формат"
    21652367
    2166 #: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41
     2368#: ../app/actions/help-actions.c:38
     2369#: ../app/actions/help-actions.c:41
    21672370msgid "_Help"
    21682371msgstr "_Помощ"
    21692372
    2170 #: ../app/actions/help-actions.c:46
     2373#: ../app/actions/help-actions.c:42
     2374msgid "Open the GIMP user manual"
     2375msgstr "Отваряне наръчника на GIMP"
     2376
     2377#: ../app/actions/help-actions.c:47
    21712378msgid "_Context Help"
    21722379msgstr "_Контекстна помощ"
     2380
     2381#: ../app/actions/help-actions.c:48
     2382msgid "Show the help for a specific user interface item"
     2383msgstr "Показване помощ за конкретно нещо"
    21732384
    21742385#: ../app/actions/image-actions.c:47
     
    21762387msgstr "Меню кутия с инструменти"
    21772388
    2178 #: ../app/actions/image-actions.c:51 ../app/actions/image-actions.c:55
     2389#: ../app/actions/image-actions.c:51
     2390#: ../app/actions/image-actions.c:55
    21792391msgid "Image Menu"
    21802392msgstr "Меню изображение"
     
    21922404msgstr "_Тип"
    21932405
    2194 #: ../app/actions/image-actions.c:62 ../app/actions/layers-actions.c:56
     2406#: ../app/actions/image-actions.c:62
     2407#: ../app/actions/layers-actions.c:56
    21952408msgid "_Transform"
    21962409msgstr "П_реобразуване"
     
    22042417msgstr "_Информация"
    22052418
    2206 #: ../app/actions/image-actions.c:67 ../app/tools/gimplevelstool.c:612
    2207 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:241
     2419#: ../app/actions/image-actions.c:67
     2420#: ../app/tools/gimplevelstool.c:606
     2421#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:237
    22082422msgid "_Auto"
    22092423msgstr "_Автоматично"
    22102424
    2211 #: ../app/actions/image-actions.c:68 ../app/actions/plug-in-actions.c:94
     2425#: ../app/actions/image-actions.c:68
     2426#: ../app/actions/plug-in-actions.c:94
    22122427msgid "_Map"
    22132428msgstr "_Карта"
     
    22172432msgstr "_Компоненти"
    22182433
    2219 #: ../app/actions/image-actions.c:72 ../app/actions/image-actions.c:78
     2434#: ../app/actions/image-actions.c:72
     2435#: ../app/actions/image-actions.c:78
    22202436msgid "_New..."
    22212437msgstr "_Нов..."
    22222438
    2223 #: ../app/actions/image-actions.c:73 ../app/actions/image-actions.c:79
     2439#: ../app/actions/image-actions.c:73
     2440#: ../app/actions/image-actions.c:79
    22242441msgid "Create a new image"
    22252442msgstr "Създаване на ново изображение"
     
    22422459
    22432460#: ../app/actions/image-actions.c:96
     2461msgid "F_it Canvas to Selection"
     2462msgstr "_Поле колкото селекцията"
     2463
     2464#: ../app/actions/image-actions.c:97
     2465msgid "Resize the image to the extents of the selection"
     2466msgstr "Преоразмеряване на изображението до границите на селекцията"
     2467
     2468#: ../app/actions/image-actions.c:102
    22442469msgid "_Print Size..."
    22452470msgstr "_Размер при печат..."
    22462471
    2247 #: ../app/actions/image-actions.c:97
     2472#: ../app/actions/image-actions.c:103
    22482473msgid "Adjust the print resolution"
    22492474msgstr "Настройка гъстотата на печат"
    22502475
    2251 #: ../app/actions/image-actions.c:102
     2476#: ../app/actions/image-actions.c:108
    22522477msgid "_Scale Image..."
    22532478msgstr "_Мащабиране..."
    22542479
    2255 #: ../app/actions/image-actions.c:103
     2480#: ../app/actions/image-actions.c:109
    22562481msgid "Change the size of the image content"
    22572482msgstr "Промяна размера на съдържимото в изображението"
    22582483
    2259 #: ../app/actions/image-actions.c:108
    2260 msgid "_Crop Image"
    2261 msgstr "_Отрязване"
    2262 
    2263 #: ../app/actions/image-actions.c:109
     2484#: ../app/actions/image-actions.c:114
     2485#: ../app/actions/layers-actions.c:182
     2486msgid "_Crop to Selection"
     2487msgstr "_Отрязване по селекцията"
     2488
     2489#: ../app/actions/image-actions.c:115
    22642490msgid "Crop the image to the extents of the selection"
    22652491msgstr "Отрязване на изображението до границите на селекцията"
    22662492
    2267 #: ../app/actions/image-actions.c:114
     2493#: ../app/actions/image-actions.c:120
    22682494msgid "_Duplicate"
    22692495msgstr "_Размножаване"
    22702496
    2271 #: ../app/actions/image-actions.c:115
     2497#: ../app/actions/image-actions.c:121
    22722498msgid "Create a duplicate of this image"
    22732499msgstr "Създаване копие на изображението"
    22742500
    2275 #: ../app/actions/image-actions.c:120
     2501#: ../app/actions/image-actions.c:126
    22762502msgid "Merge Visible _Layers..."
    22772503msgstr "Сливане на видимите _слоеве..."
    22782504
    2279 #: ../app/actions/image-actions.c:121 ../app/actions/layers-actions.c:135
     2505#: ../app/actions/image-actions.c:127
     2506#: ../app/actions/layers-actions.c:135
    22802507msgid "Merge all visible layers into one layer"
    22812508msgstr "Сливане на всички видими слоеве в един"
    22822509
    2283 #: ../app/actions/image-actions.c:126 ../app/actions/layers-actions.c:140
     2510#: ../app/actions/image-actions.c:132
     2511#: ../app/actions/layers-actions.c:140
    22842512msgid "_Flatten Image"
    22852513msgstr "_Изравняване на изображението"
    22862514
    2287 #: ../app/actions/image-actions.c:127 ../app/actions/layers-actions.c:141
     2515#: ../app/actions/image-actions.c:133
     2516#: ../app/actions/layers-actions.c:141
    22882517msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
    22892518msgstr "Сливане на всички видими слоеве в един и премахване на прозрачността"
    22902519
    2291 #: ../app/actions/image-actions.c:132
     2520#: ../app/actions/image-actions.c:138
    22922521msgid "Configure G_rid..."
    22932522msgstr "Настройка на мр_ежата..."
    22942523
    2295 #: ../app/actions/image-actions.c:133
     2524#: ../app/actions/image-actions.c:139
    22962525msgid "Configure the grid for this image"
    22972526msgstr "Настройка на мрежата за това изображение"
    22982527
    2299 #: ../app/actions/image-actions.c:138
     2528#: ../app/actions/image-actions.c:144
    23002529msgid "Image Pr_operties"
    23012530msgstr "_Свойства на изображението"
    23022531
    2303 #: ../app/actions/image-actions.c:139
     2532#: ../app/actions/image-actions.c:145
    23042533msgid "Display information about this image"
    23052534msgstr "Показване на информацията за изображението"
    23062535
    2307 #: ../app/actions/image-actions.c:148
     2536#: ../app/actions/image-actions.c:154
    23082537msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
    23092538msgstr "Преобразуване на изображението в ЧЗС"
    23102539
    2311 #: ../app/actions/image-actions.c:152
     2540#: ../app/actions/image-actions.c:158
    23122541msgid "_Grayscale"
    23132542msgstr "Степени на _сивото"
    23142543
    2315 #: ../app/actions/image-actions.c:153
     2544#: ../app/actions/image-actions.c:159
    23162545msgid "Convert the image to grayscale"
    23172546msgstr "Преобразуване на изображението в степени на сивото"
    23182547
    2319 #: ../app/actions/image-actions.c:157
     2548#: ../app/actions/image-actions.c:163
    23202549msgid "_Indexed..."
    23212550msgstr "_Индексиран..."
    23222551
    2323 #: ../app/actions/image-actions.c:158
     2552#: ../app/actions/image-actions.c:164
    23242553msgid "Convert the image to indexed colors"
    23252554msgstr "Преобразуване на изображението към индексирани цветове"
    23262555
    2327 #: ../app/actions/image-actions.c:166
     2556#: ../app/actions/image-actions.c:172
    23282557msgid "Flip image horizontally"
    23292558msgstr "Хоризонтално обръщане"
    23302559
    2331 #: ../app/actions/image-actions.c:172
     2560#: ../app/actions/image-actions.c:178
    23322561msgid "Flip image vertically"
    23332562msgstr "Вертикално обръщане"
    23342563
    2335 #: ../app/actions/image-actions.c:181
     2564#: ../app/actions/image-actions.c:187
    23362565msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
    23372566msgstr "Завъртане на изображението с 90 градуса надясно"
    23382567
    2339 #: ../app/actions/image-actions.c:187
     2568#: ../app/actions/image-actions.c:193
    23402569msgid "Turn the image upside-down"
    23412570msgstr "Обръщане на изображението по вертикал"
    23422571
    2343 #: ../app/actions/image-actions.c:193
     2572#: ../app/actions/image-actions.c:199
    23442573msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
    23452574msgstr "Завъртане на изображението с 90 наляво"
    23462575
    2347 #: ../app/actions/image-commands.c:246
     2576#: ../app/actions/image-commands.c:247
    23482577msgid "Set Image Canvas Size"
    23492578msgstr "Размер за полето на изображението"
    23502579
    2351 #: ../app/actions/image-commands.c:271 ../app/actions/image-commands.c:548
     2580#: ../app/actions/image-commands.c:273
     2581#: ../app/actions/image-commands.c:294
     2582#: ../app/actions/image-commands.c:571
    23522583msgid "Resizing"
    23532584msgstr "Преоразмеряване"
    23542585
    2355 #: ../app/actions/image-commands.c:295
     2586#: ../app/actions/image-commands.c:318
    23562587msgid "Set Image Print Resolution"
    2357 msgstr "Избиране на резолюция за печат"
    2358 
    2359 #: ../app/actions/image-commands.c:351
    2360 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:143
     2588msgstr "Избиране на гъстота за печат"
     2589
     2590#: ../app/actions/image-commands.c:374
     2591#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:144
    23612592#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:218
    23622593msgid "Flipping"
    23632594msgstr "Обръщане"
    23642595
    2365 #: ../app/actions/image-commands.c:372
     2596#: ../app/actions/image-commands.c:395
    23662597#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:515
    23672598#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:593
    2368 #: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:207 ../app/tools/gimprotatetool.c:116
     2599#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:209
     2600#: ../app/tools/gimprotatetool.c:114
    23692601msgid "Rotating"
    23702602msgstr "Завъртане"
    23712603
    2372 #: ../app/actions/image-commands.c:397 ../app/actions/layers-commands.c:599
     2604#: ../app/actions/image-commands.c:420
     2605#: ../app/actions/layers-commands.c:599
    23732606msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
    23742607msgstr "Не може да се отреже, защото селекцията е празна."
    23752608
    2376 #: ../app/actions/image-commands.c:584
     2609#: ../app/actions/image-commands.c:613
    23772610msgid "Change Print Size"
    23782611msgstr "Промяна размера за отпечатване"
    23792612
    2380 #: ../app/actions/image-commands.c:621 ../app/core/gimpimage-scale.c:73
     2613#: ../app/actions/image-commands.c:650
     2614#: ../app/core/gimpimage-scale.c:77
    23812615msgid "Scale Image"
    23822616msgstr "Мащабиране"
    23832617
    23842618#. Scaling
    2385 #: ../app/actions/image-commands.c:632 ../app/actions/layers-commands.c:1051
    2386 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1796
     2619#: ../app/actions/image-commands.c:661
     2620#: ../app/actions/layers-commands.c:1051
     2621#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1794
    23872622#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:670
    23882623#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:745
    2389 #: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:281 ../app/tools/gimpscaletool.c:109
     2624#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:283
     2625#: ../app/tools/gimpscaletool.c:107
    23902626msgid "Scaling"
    23912627msgstr "Преоразмеряване"
     
    24032639msgstr "_Увеличение"
    24042640
    2405 #: ../app/actions/images-actions.c:53 ../app/actions/view-actions.c:73
     2641#: ../app/actions/images-actions.c:53
     2642#: ../app/actions/view-actions.c:75
    24062643msgid "_New View"
    24072644msgstr "_Нов изглед"
     
    25992836msgstr "Промяна размера на съдържанието на слоя"
    26002837
    2601 #: ../app/actions/layers-actions.c:182
    2602 msgid "_Crop Layer"
    2603 msgstr "_Отрязване на слоя"
    2604 
    26052838#: ../app/actions/layers-actions.c:183
    26062839msgid "Crop the layer to the extents of the selection"
     
    27032936msgstr "Подмяна на селекцията с канала за прозрачност на слоя"
    27042937
    2705 #: ../app/actions/layers-actions.c:287 ../app/actions/layers-actions.c:314
     2938#: ../app/actions/layers-actions.c:287
     2939#: ../app/actions/layers-actions.c:314
    27062940msgid "A_dd to Selection"
    27072941msgstr "Добавяне към селекция"
     
    27432977msgstr "Избиране на най-_горния слой"
    27442978
    2745 #: ../app/actions/layers-actions.c:340
     2979#: ../app/actions/layers-actions.c:336
     2980msgid "Select the topmost layer"
     2981msgstr "Избиране на най-горния слой"
     2982
     2983#: ../app/actions/layers-actions.c:341
    27462984msgid "Select _Bottom Layer"
    27472985msgstr "Избиране на най-_долния слой"
    27482986
    2749 #: ../app/actions/layers-actions.c:345
     2987#: ../app/actions/layers-actions.c:342
     2988msgid "Select the bottommost layer"
     2989msgstr "Избиране на най-долния слой"
     2990
     2991#: ../app/actions/layers-actions.c:347
    27502992msgid "Select _Previous Layer"
    27512993msgstr "Избиране на _предишния слой"
    27522994
    2753 #: ../app/actions/layers-actions.c:350
     2995#: ../app/actions/layers-actions.c:348
     2996msgid "Select the layer above the current layer"
     2997msgstr "Избиране слоя над текущия"
     2998
     2999#: ../app/actions/layers-actions.c:353
    27543000msgid "Select _Next Layer"
    27553001msgstr "Избиране на _следващия слой"
    27563002
    2757 #: ../app/actions/layers-actions.c:358
     3003#: ../app/actions/layers-actions.c:354
     3004msgid "Select the layer below the current layer"
     3005msgstr "Избиране на слоя под текущия"
     3006
     3007#: ../app/actions/layers-actions.c:362
    27583008msgid "Set Opacity"
    27593009msgstr "Задаване на непрозрачността"
     
    27673017msgstr "Промяна настройките на слоя"
    27683018
    2769 #: ../app/actions/layers-commands.c:239 ../app/actions/layers-commands.c:241
    2770 #: ../app/actions/layers-commands.c:298 ../app/actions/layers-commands.c:302
     3019#: ../app/actions/layers-commands.c:239
     3020#: ../app/actions/layers-commands.c:241
     3021#: ../app/actions/layers-commands.c:298
     3022#: ../app/actions/layers-commands.c:302
    27713023#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:326
    2772 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:870
     3024#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:868
    27733025msgid "New Layer"
    27743026msgstr "Нов слой"
     
    27823034msgstr "Определяне размера на слоя"
    27833035
    2784 #: ../app/actions/layers-commands.c:572 ../app/core/gimplayer.c:248
     3036#: ../app/actions/layers-commands.c:572
     3037#: ../app/core/gimplayer.c:248
    27853038msgid "Scale Layer"
    27863039msgstr "Мащабиране на слоя"
     
    27983051msgstr "Трябва първо да изберете канал"
    27993052
    2800 #: ../app/actions/layers-commands.c:991 ../app/core/gimplayer.c:1255
    2801 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:80
     3053#: ../app/actions/layers-commands.c:991
     3054#: ../app/core/gimplayer.c:1248
     3055#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:81
    28023056msgid "Add Layer Mask"
    28033057msgstr "Добавяне на маска в слой"
     
    28363090
    28373091#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:87
    2838 #: ../app/actions/view-actions.c:242
     3092#: ../app/actions/view-actions.c:261
    28393093msgid "Zoom _In"
    28403094msgstr "_Увеличаване"
    28413095
    28423096#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:93
    2843 #: ../app/actions/view-actions.c:236
     3097#: ../app/actions/view-actions.c:255
    28443098msgid "Zoom _Out"
    28453099msgstr "_Намаляване"
     
    30623316
    30633317#: ../app/actions/plug-in-actions.c:104
    3064 msgid "Set all plug-in to their default settings"
    3065 msgstr "Задаване настройки по подразбиране за всички разширения"
     3318msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
     3319msgstr "Връщане на всички приставки към стойностите им по подразбиране"
    30663320
    30673321#: ../app/actions/plug-in-actions.c:112
     
    30813335msgstr "Показване диалога на последното разширение"
    30823336
    3083 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:527
     3337#: ../app/actions/plug-in-actions.c:491
    30843338#, c-format
    30853339msgid "Re_peat \"%s\""
    30863340msgstr "По_втори „%s“"
    30873341
    3088 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:528
     3342#: ../app/actions/plug-in-actions.c:492
    30893343#, c-format
    30903344msgid "R_e-Show \"%s\""
    30913345msgstr "Пока_зване отново на „%s“"
    30923346
    3093 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:541
     3347#: ../app/actions/plug-in-actions.c:503
    30943348msgid "Repeat Last"
    30953349msgstr "Повтаряне на последния"
    30963350
    3097 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:543
     3351#: ../app/actions/plug-in-actions.c:505
    30983352msgid "Re-Show Last"
    30993353msgstr "Показ_ване отново на последния"
    31003354
    3101 #: ../app/actions/plug-in-commands.c:231
     3355#: ../app/actions/plug-in-commands.c:262
    31023356msgid "Reset all Filters"
    31033357msgstr "Изчистване на всички филтри"
    31043358
    3105 #: ../app/actions/plug-in-commands.c:250
     3359#: ../app/actions/plug-in-commands.c:281
    31063360msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
    3107 msgstr ""
    3108 "Наистина ли искаш да върнеш всички филтри към настройките по подразбиране?"
     3361msgstr "Наистина ли искаш да върнеш всички филтри към настройките по подразбиране?"
    31093362
    31103363#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:42
     
    31213374
    31223375#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:54
    3123 #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:975
     3376#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:999
    31243377msgid "Toggle Quick Mask"
    31253378msgstr "Превключване на бързата маска"
     
    31493402msgstr "Плътност на _маската:"
    31503403
    3151 #: ../app/actions/sample-point-editor-actions.c:40
     3404#: ../app/actions/sample-points-actions.c:40
    31523405msgid "Sample Point Menu"
    31533406msgstr "Меню за примерната точка"
     
    32573510msgstr "Очертаване на селекцията с последните стойности"
    32583511
    3259 #: ../app/actions/select-commands.c:137 ../app/core/gimpselection.c:167
     3512#: ../app/actions/select-commands.c:138
     3513#: ../app/core/gimpselection.c:170
    32603514msgid "Feather Selection"
    32613515msgstr "Смекчаване на селекцията"
    32623516
    3263 #: ../app/actions/select-commands.c:141
     3517#: ../app/actions/select-commands.c:142
    32643518msgid "Feather selection by"
    32653519msgstr "Смекчаване на селекцията с"
    32663520
    3267 #: ../app/actions/select-commands.c:172 ../app/core/gimpselection.c:174
     3521#: ../app/actions/select-commands.c:173
     3522#: ../app/core/gimpselection.c:177
    32683523msgid "Shrink Selection"
    32693524msgstr "Смаляване на селекцията"
    32703525
    3271 #: ../app/actions/select-commands.c:176
     3526#: ../app/actions/select-commands.c:177
    32723527msgid "Shrink selection by"
    32733528msgstr "Смаляване на селекцията с"
    32743529
    3275 #: ../app/actions/select-commands.c:185
     3530#: ../app/actions/select-commands.c:186
    32763531msgid "_Shrink from image border"
    32773532msgstr "_Смаляване от краищата на изображението"
    32783533
    3279 #: ../app/actions/select-commands.c:206 ../app/core/gimpselection.c:173
     3534#: ../app/actions/select-commands.c:207
     3535#: ../app/core/gimpselection.c:176
    32803536msgid "Grow Selection"
    32813537msgstr "Увеличаване на селекцията"
    32823538
    3283 #: ../app/actions/select-commands.c:210
     3539#: ../app/actions/select-commands.c:211
    32843540msgid "Grow selection by"
    32853541msgstr "Увеличаване на селекцията с"
    32863542
    3287 #: ../app/actions/select-commands.c:230 ../app/core/gimpselection.c:172
     3543#: ../app/actions/select-commands.c:231
     3544#: ../app/core/gimpselection.c:175
    32883545msgid "Border Selection"
    32893546msgstr "Пояс на селекцията"
    32903547
    3291 #: ../app/actions/select-commands.c:234
     3548#: ../app/actions/select-commands.c:235
    32923549msgid "Border selection by"
    32933550msgstr "Пояс на селекцията с"
    32943551
    3295 #: ../app/actions/select-commands.c:243
     3552#. Feather button
     3553#: ../app/actions/select-commands.c:245
    32963554msgid "_Feather border"
    32973555msgstr "_Смекчаване на границата"
    32983556
    3299 #: ../app/actions/select-commands.c:290 ../app/actions/select-commands.c:321
    3300 #: ../app/actions/vectors-commands.c:363 ../app/actions/vectors-commands.c:395
     3557#. Edge lock button
     3558#: ../app/actions/select-commands.c:258
     3559msgid "_Lock selection to image edges"
     3560msgstr "_Заключване на селекцията към границите на изображението"
     3561
     3562#: ../app/actions/select-commands.c:307
     3563#: ../app/actions/select-commands.c:338
     3564#: ../app/actions/vectors-commands.c:363
     3565#: ../app/actions/vectors-commands.c:395
    33013566#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:283
    33023567msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
    33033568msgstr "Няма активен слой или канал, който да се очертае."
    33043569
    3305 #: ../app/actions/select-commands.c:296 ../app/core/gimpselection.c:151
     3570#: ../app/actions/select-commands.c:313
     3571#: ../app/core/gimpselection.c:154
    33063572msgid "Stroke Selection"
    33073573msgstr "Очертаване на селекцията"
     
    33513617msgstr "Изтриване на избрания шаблон"
    33523618
    3353 #: ../app/actions/templates-commands.c:122
     3619#: ../app/actions/templates-commands.c:121
    33543620msgid "New Template"
    33553621msgstr "Нов шаблон"
    33563622
    3357 #: ../app/actions/templates-commands.c:125
     3623#: ../app/actions/templates-commands.c:124
    33583624msgid "Create a New Template"
    33593625msgstr "Създаване на нов шаблон"
    33603626
    3361 #: ../app/actions/templates-commands.c:184
    3362 #: ../app/actions/templates-commands.c:187
     3627#: ../app/actions/templates-commands.c:183
     3628#: ../app/actions/templates-commands.c:186
    33633629msgid "Edit Template"
    33643630msgstr "Промяна на шаблона"
    33653631
    3366 #: ../app/actions/templates-commands.c:223
     3632#: ../app/actions/templates-commands.c:221
    33673633msgid "Delete Template"
    33683634msgstr "Изтриване на шаблон"
     
    33703636#: ../app/actions/templates-commands.c:247
    33713637#, c-format
    3372 msgid ""
    3373 "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
     3638msgid "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
    33743639msgstr "Сигурен ли си че искаш да изтриеш шаблона „%s“ от диска?"
    33753640
     
    33823647msgstr "Зареждане на текст от файл"
    33833648
    3384 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 ../app/core/gimp-edit.c:426
     3649#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50
     3650#: ../app/core/gimp-edit.c:430
    33853651msgid "Clear"
    33863652msgstr "Изчистване"
     
    33943660msgstr "ЛнД"
    33953661
    3396 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:60 ../app/text/text-enums.c:51
     3662#: ../app/actions/text-editor-actions.c:60
     3663#: ../app/text/text-enums.c:51
    33973664msgid "From left to right"
    33983665msgstr "От ляво на дясно"
     
    34023669msgstr "ДнЛ"
    34033670
    3404 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:66 ../app/text/text-enums.c:52
     3671#: ../app/actions/text-editor-actions.c:66
     3672#: ../app/text/text-enums.c:52
    34053673msgid "From right to left"
    34063674msgstr "От дясно на ляво"
     
    34103678msgstr "Отваряне на текстов файл (UTF-8)"
    34113679
    3412 #: ../app/actions/text-editor-commands.c:142
    3413 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:57 ../app/core/gimpbrush-load.c:115
    3414 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:395 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:73
    3415 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81 ../app/core/gimpgradient-load.c:62
    3416 #: ../app/core/gimppalette-load.c:76 ../app/core/gimppalette-load.c:271
    3417 #: ../app/core/gimppalette-load.c:315 ../app/core/gimppalette-load.c:369
    3418 #: ../app/core/gimppattern-load.c:76 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:585
    3419 #: ../app/xcf/xcf.c:319
     3680#: ../app/actions/text-editor-commands.c:144
     3681#: ../app/config/gimpconfig-file.c:59
     3682#: ../app/core/gimpbrush-load.c:140
     3683#: ../app/core/gimpbrush-load.c:420
     3684#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:73
     3685#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81
     3686#: ../app/core/gimpgradient-load.c:62
     3687#: ../app/core/gimppalette-load.c:76
     3688#: ../app/core/gimppalette-load.c:271
     3689#: ../app/core/gimppalette-load.c:315
     3690#: ../app/core/gimppalette-load.c:369
     3691#: ../app/core/gimppattern-load.c:76
     3692#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:585
     3693#: ../app/xcf/xcf.c:323
    34203694#, c-format
    34213695msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
     
    34623736msgstr "Връщане настройките на всички инструменти"
    34633737
    3464 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:71
     3738#: ../app/actions/tool-options-commands.c:72
    34653739msgid "Save Tool Options"
    34663740msgstr "Запазване настройките на инструмента"
    34673741
    3468 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:75
     3742#: ../app/actions/tool-options-commands.c:76
    34693743msgid "Enter a name for the saved options"
    34703744msgstr "Въведете име за тези настройки"
    34713745
    3472 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:76
    3473 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:246
     3746#: ../app/actions/tool-options-commands.c:77
     3747#: ../app/actions/tool-options-commands.c:245
    34743748#: ../app/actions/tool-options-commands.c:262
    34753749msgid "Saved Options"
    34763750msgstr "Запазени настройки"
    34773751
    3478 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:140
     3752#: ../app/actions/tool-options-commands.c:138
    34793753msgid "Rename Saved Tool Options"
    34803754msgstr "Преименуване на запазени настройки на инструментите"
    34813755
    3482 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:144
     3756#: ../app/actions/tool-options-commands.c:142
    34833757msgid "Enter a new name for the saved options"
    34843758msgstr "Въведете ново име за тези настройки"
    34853759
    3486 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:187
     3760#: ../app/actions/tool-options-commands.c:185
    34873761msgid "Reset Tool Options"
    34883762msgstr "Връщане настройките към първоначалните"
    34893763
    3490 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:209
     3764#: ../app/actions/tool-options-commands.c:208
    34913765msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
    34923766msgstr "Наистина ли искате да върнете всички настройки към първоначалните?"
     
    35643838msgstr "_По цвят"
    35653839
    3566 #: ../app/actions/tools-actions.c:104
     3840#: ../app/actions/tools-actions.c:100
     3841msgid "Select regions with similar colors"
     3842msgstr "Избиране на области с подобни цветове"
     3843
     3844#: ../app/actions/tools-actions.c:105
    35673845msgid "_Arbitrary Rotation..."
    35683846msgstr "_Въртене по зададена стойност..."
    35693847
    3570 #: ../app/actions/tools-actions.c:242
     3848#: ../app/actions/tools-actions.c:106
     3849msgid "Rotate by an arbitrary angle"
     3850msgstr "Завъртане по точен ъгъл"
     3851
     3852#: ../app/actions/tools-actions.c:315
    35713853msgid "Toggle Fixed-Aspect Option for Rectangle"
    35723854msgstr "Превключване опцията за запазване пропорциите на правоъгълник"
    35733855
    3574 #: ../app/actions/tools-actions.c:247
     3856#: ../app/actions/tools-actions.c:320
    35753857msgid "Toggle Expand-From-Center Option for Rectangle"
    35763858msgstr "Превключване опцията за разширяване от центъра на правоъгълник"
     
    36203902msgstr "_Изтриване на пътеката"
    36213903
    3622 #: ../app/actions/vectors-actions.c:78 ../app/core/core-enums.c:916
     3904#: ../app/actions/vectors-actions.c:78
     3905#: ../app/core/core-enums.c:918
    36233906msgid "Delete path"
    36243907msgstr "Изтриване на пътеката"
     
    36653948
    36663949#: ../app/actions/vectors-actions.c:113
    3667 msgid "Stroke path..."
    3668 msgstr "Очертаване на пътеката..."
     3950msgid "Paint along the path"
     3951msgstr "Рисуване по пътека"
    36693952
    36703953#: ../app/actions/vectors-actions.c:118
     
    36733956
    36743957#: ../app/actions/vectors-actions.c:119
    3675 msgid "Stroke path with last values"
    3676 msgstr "Очертаване на пътеката като последния път"
     3958msgid "Paint along the path with last values"
     3959msgstr "Рисуване по пътека с последните стойности"
    36773960
    36783961#: ../app/actions/vectors-actions.c:124
     
    36963979msgstr "Превръщане в _селекция"
    36973980
    3698 #: ../app/actions/vectors-actions.c:163 ../app/tools/gimpvectortool.c:1858
     3981#: ../app/actions/vectors-actions.c:163
     3982#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1875
    36993983msgid "Path to selection"
    37003984msgstr "Превръщане в селекция"
     
    37083992msgstr "Добавяне"
    37093993
    3710 #: ../app/actions/vectors-actions.c:180 ../app/base/base-enums.c:119
     3994#: ../app/actions/vectors-actions.c:180
     3995#: ../app/base/base-enums.c:119
    37113996msgid "Subtract"
    37123997msgstr "Изваждане"
     
    37214006
    37224007#: ../app/actions/vectors-actions.c:195
     4008#: ../app/actions/vectors-actions.c:201
    37234009msgid "Selection to path"
    37244010msgstr "Превръщане на селекцията в пътека"
     
    37284014msgstr "В _пътека"
    37294015
    3730 #: ../app/actions/vectors-actions.c:205
     4016#: ../app/actions/vectors-actions.c:206
    37314017msgid "Selection to Path (_Advanced)"
    37324018msgstr "Превръщане на селекцията в пътека (_сложно)"
    37334019
    3734 #: ../app/actions/vectors-actions.c:206
     4020#: ../app/actions/vectors-actions.c:207
    37354021msgid "Advanced options"
    37364022msgstr "Допълнителни настройки"
     
    37444030msgstr "Промяна настройките на пътеката"
    37454031
    3746 #: ../app/actions/vectors-commands.c:165 ../app/actions/vectors-commands.c:166
     4032#: ../app/actions/vectors-commands.c:165
     4033#: ../app/actions/vectors-commands.c:166
    37474034#: ../app/actions/vectors-commands.c:188
    37484035msgid "New Path"
     
    37534040msgstr "Настройки на новата пътека"
    37544041
    3755 #: ../app/actions/vectors-commands.c:297 ../app/pdb/paths_cmds.c:608
    3756 #: ../app/pdb/vectors_cmds.c:992
     4042#: ../app/actions/vectors-commands.c:297
     4043#: ../app/pdb/paths_cmds.c:612
     4044#: ../app/pdb/vectors_cmds.c:1115
    37574045msgid "Path to Selection"
    37584046msgstr "Превръщане в селекция"
    37594047
    3760 #: ../app/actions/vectors-commands.c:369 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:174
    3761 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1891 ../app/vectors/gimpvectors.c:199
     4048#: ../app/actions/vectors-commands.c:369
     4049#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:198
     4050#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1908
     4051#: ../app/vectors/gimpvectors.c:200
    37624052msgid "Stroke Path"
    37634053msgstr "Очертаване на пътеката"
    37644054
    3765 #: ../app/actions/view-actions.c:65
     4055#: ../app/actions/view-actions.c:67
    37664056msgid "_View"
    37674057msgstr "_Изглед"
    37684058
    3769 #: ../app/actions/view-actions.c:66
     4059#: ../app/actions/view-actions.c:68
    37704060msgid "_Zoom"
    37714061msgstr "_Мащаб"
    37724062
    3773 #: ../app/actions/view-actions.c:67
     4063#: ../app/actions/view-actions.c:69
    37744064msgid "_Padding Color"
    37754065msgstr "_Цвят на подложката"
    37764066
    3777 #: ../app/actions/view-actions.c:69
     4067#: ../app/actions/view-actions.c:71
    37784068msgid "Move to Screen"
    37794069msgstr "Преместване към екрана"
    37804070
    3781 #: ../app/actions/view-actions.c:74
     4071#: ../app/actions/view-actions.c:76
    37824072msgid "Create another view on this image"
    37834073msgstr "Създаване на нов изглед на изображението"
    37844074
    3785 #: ../app/actions/view-actions.c:79
     4075#: ../app/actions/view-actions.c:81
    37864076msgid "_Close"
    37874077msgstr "_Затваряне"
    37884078
    3789 #: ../app/actions/view-actions.c:80
     4079#: ../app/actions/view-actions.c:82
    37904080msgid "Close this image window"
    37914081msgstr "Затваряне прозореца на изображението"
    37924082
    3793 #: ../app/actions/view-actions.c:85
     4083#: ../app/actions/view-actions.c:87
    37944084msgid "_Fit Image in Window"
    37954085msgstr "_Максимално (пълна видимост)"
    37964086
    3797 #: ../app/actions/view-actions.c:86
     4087#: ../app/actions/view-actions.c:88
    37984088msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
    3799 msgstr ""
    3800 "Настройка степента на приближаване, така че изображението да е напълно видимо"
    3801 
    3802 #: ../app/actions/view-actions.c:91
     4089msgstr "Настройка степента на приближаване, така че изображението да е напълно видимо"
     4090
     4091#: ../app/actions/view-actions.c:93
    38034092msgid "Fit Image _to Window"
    38044093msgstr "Максимално"
    38054094
    3806 #: ../app/actions/view-actions.c:92
     4095#: ../app/actions/view-actions.c:94
    38074096msgid "Adjust the zoom ratio so that the window is used optimally"
    3808 msgstr ""
    3809 "Настройка степента на приближаване, така че прозореца да се използва "
    3810 "оптимално"
    3811 
    3812 #: ../app/actions/view-actions.c:97
     4097msgstr "Настройка степента на приближаване, така че прозореца да се използва оптимално"
     4098
     4099#: ../app/actions/view-actions.c:99
     4100#: ../app/actions/view-actions.c:575
     4101msgid "Re_vert Zoom"
     4102msgstr "_Връщане на увеличението"
     4103
     4104#: ../app/actions/view-actions.c:100
     4105msgid "Restore the previous zoom level"
     4106msgstr "Възстановяване предишното приближение"
     4107
     4108#: ../app/actions/view-actions.c:105
    38134109msgid "Na_vigation Window"
    38144110msgstr "На_вигационен прозорец"
    38154111
    3816 #: ../app/actions/view-actions.c:98
     4112#: ../app/actions/view-actions.c:106
    38174113msgid "Show an overview window for this image"
    38184114msgstr "Показване прозорец за цялостен преглед"
    38194115
    3820 #: ../app/actions/view-actions.c:103
     4116#: ../app/actions/view-actions.c:111
    38214117msgid "Display _Filters..."
    38224118msgstr "Филтри на прегледа..."
    38234119
    3824 #: ../app/actions/view-actions.c:104
     4120#: ../app/actions/view-actions.c:112
    38254121msgid "Configure filters applied to this view"
    38264122msgstr "Настройка на приложените филтри"
    38274123
    3828 #: ../app/actions/view-actions.c:109
     4124#: ../app/actions/view-actions.c:117
    38294125msgid "Shrink _Wrap"
    38304126msgstr "_Съсредоточаване"
    38314127
    3832 #: ../app/actions/view-actions.c:110
     4128#: ../app/actions/view-actions.c:118
    38334129msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
    38344130msgstr "Намаляване прозореца на изображението до размера на изображението"
    38354131
    3836 #: ../app/actions/view-actions.c:116
    3837 msgid "Connect to another display"
    3838 msgstr "Свързване към друг монитор"
    3839 
    3840 #: ../app/actions/view-actions.c:124
     4132#: ../app/actions/view-actions.c:132
    38414133msgid "_Dot for Dot"
    38424134msgstr "_Точка за точка"
    38434135
    3844 #: ../app/actions/view-actions.c:125
     4136#: ../app/actions/view-actions.c:133
    38454137msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
    38464138msgstr "Пиксел на екрана отговаря на пиксел на изображението"
    38474139
    3848 #: ../app/actions/view-actions.c:131
     4140#: ../app/actions/view-actions.c:139
    38494141msgid "Show _Selection"
    38504142msgstr "Показване на _селекцията"
    38514143
    3852 #: ../app/actions/view-actions.c:132
     4144#: ../app/actions/view-actions.c:140
    38534145msgid "Display the selection outline"
    38544146msgstr "Показване очертанията на селекцията"
    38554147
    3856 #: ../app/actions/view-actions.c:138
     4148#: ../app/actions/view-actions.c:146
    38574149msgid "Show _Layer Boundary"
    38584150msgstr "Показване _границите на слоевете"
    38594151
    3860 #: ../app/actions/view-actions.c:139
     4152#: ../app/actions/view-actions.c:147
    38614153msgid "Draw a border around the active layer"
    38624154msgstr "Рисуване на граница около активния слой"
    38634155
    3864 #: ../app/actions/view-actions.c:145
     4156#: ../app/actions/view-actions.c:153
    38654157msgid "Show _Guides"
    38664158msgstr "Показване на _водачите"
    38674159
    3868 #: ../app/actions/view-actions.c:151
     4160#: ../app/actions/view-actions.c:154
     4161msgid "Display the image's guides"
     4162msgstr "Показване водачите на изображението"
     4163
     4164#: ../app/actions/view-actions.c:160
    38694165msgid "S_how Grid"
    38704166msgstr "Показване на _мрежата"
    38714167
    3872 #: ../app/actions/view-actions.c:157
     4168#: ../app/actions/view-actions.c:161
     4169msgid "Display the image's grid"
     4170msgstr "Показване мрежата на изображението"
     4171
     4172#: ../app/actions/view-actions.c:167
    38734173msgid "Show Sample Points"
    38744174msgstr "Показване на примерните точки"
    38754175
    3876 #: ../app/actions/view-actions.c:163
     4176#: ../app/actions/view-actions.c:168
     4177msgid "Display the image's color sample points"
     4178msgstr "Показване точките за цветови проби"
     4179
     4180#: ../app/actions/view-actions.c:174
    38774181msgid "Sn_ap to Guides"
    38784182msgstr "П_рилепване към водачите"
    38794183
    3880 #: ../app/actions/view-actions.c:169
     4184#: ../app/actions/view-actions.c:175
     4185msgid "Tool operations snap to guides"
     4186msgstr "Операциите с инструменти лепнат по водачите"
     4187
     4188#: ../app/actions/view-actions.c:181
    38814189msgid "Sna_p to Grid"
    38824190msgstr "При_лепяне към мрежата"
    38834191
    3884 #: ../app/actions/view-actions.c:175
     4192#: ../app/actions/view-actions.c:182
     4193msgid "Tool operations snap to the grid"
     4194msgstr "Операциите с инструменти лепнат по мрежата"
     4195
     4196#: ../app/actions/view-actions.c:188
    38854197msgid "Snap to _Canvas Edges"
    38864198msgstr "Прилепяне към _краищата на платното"
    38874199
    3888 #: ../app/actions/view-actions.c:181
     4200#: ../app/actions/view-actions.c:189
     4201msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
     4202msgstr "Операциите с инструменти лепнат по полето"
     4203
     4204#: ../app/actions/view-actions.c:195
    38894205msgid "Snap t_o Active Path"
    38904206msgstr "Прилепване к_ъм активната пътека"
    38914207
    3892 #: ../app/actions/view-actions.c:187
     4208#: ../app/actions/view-actions.c:196
     4209msgid "Tool operations snap to the active path"
     4210msgstr "Операциите с инструменти лепнат по текущата пътека"
     4211
     4212#: ../app/actions/view-actions.c:202
    38934213msgid "Show _Menubar"
    38944214msgstr "Показване на _менюто"
    38954215
    3896 #: ../app/actions/view-actions.c:193
     4216#: ../app/actions/view-actions.c:203
     4217msgid "Show this window's menubar"
     4218msgstr "Показване менюто на прозореца"
     4219
     4220#: ../app/actions/view-actions.c:209
    38974221msgid "Show R_ulers"
    38984222msgstr "Показване на _линийките"
    38994223
    3900 #: ../app/actions/view-actions.c:199
     4224#: ../app/actions/view-actions.c:210
     4225msgid "Show this window's rulers"
     4226msgstr "Показване на линийките"
     4227
     4228#: ../app/actions/view-actions.c:216
    39014229msgid "Show Scroll_bars"
    39024230msgstr "Показване на _плъзгачите"
    39034231
    3904 #: ../app/actions/view-actions.c:205
     4232#: ../app/actions/view-actions.c:217
     4233msgid "Show this window's scrollbars"
     4234msgstr "Показване плъзгачите на прозореца"
     4235
     4236#: ../app/actions/view-actions.c:223
    39054237msgid "Show S_tatusbar"
    39064238msgstr "Показване на лентата за _състояние"
    39074239
    3908 #: ../app/actions/view-actions.c:211
     4240#: ../app/actions/view-actions.c:224
     4241msgid "Show this window's statusbar"
     4242msgstr "Показване статуса на прозореца"
     4243
     4244#: ../app/actions/view-actions.c:230
    39094245msgid "Fullscr_een"
    39104246msgstr "Пълен _екран"
    39114247
    3912 #: ../app/actions/view-actions.c:212
     4248#: ../app/actions/view-actions.c:231
    39134249msgid "Toggle fullscreen view"
    39144250msgstr "Превключване режима на цял екран"
    39154251
    3916 #: ../app/actions/view-actions.c:273
     4252#: ../app/actions/view-actions.c:292
    39174253msgid "1_6:1  (1600%)"
    39184254msgstr "_16:1 (1600%)"
    39194255
    3920 #: ../app/actions/view-actions.c:278
     4256#: ../app/actions/view-actions.c:293
     4257msgid "Zoom 16:1"
     4258msgstr "Увеличение 16:1"
     4259
     4260#: ../app/actions/view-actions.c:298
    39214261msgid "_8:1  (800%)"
    39224262msgstr "8:1 (_800%)"
    39234263
    3924 #: ../app/actions/view-actions.c:283
     4264#: ../app/actions/view-actions.c:299
     4265msgid "Zoom 8:1"
     4266msgstr "Увеличение 8:1"
     4267
     4268#: ../app/actions/view-actions.c:304
    39254269msgid "_4:1  (400%)"
    39264270msgstr "4:1 (_400%)"
    39274271
    3928 #: ../app/actions/view-actions.c:288
     4272#: ../app/actions/view-actions.c:305
     4273msgid "Zoom 4:1"
     4274msgstr "Увеличение 4:1"
     4275
     4276#: ../app/actions/view-actions.c:310
    39294277msgid "_2:1  (200%)"
    39304278msgstr "2:1 (_200%)"
    39314279
    3932 #: ../app/actions/view-actions.c:293
     4280#: ../app/actions/view-actions.c:311
     4281#: ../app/actions/view-actions.c:317
     4282msgid "Zoom 1:1"
     4283msgstr "Мащаб 1:1"
     4284
     4285#: ../app/actions/view-actions.c:316
    39334286msgid "_1:1  (100%)"
    39344287msgstr "1:1 (_100%)"
    39354288
    3936 #: ../app/actions/view-actions.c:294
    3937 msgid "Zoom 1:1"
    3938 msgstr "Мащаб 1:1"
    3939 
    3940 #: ../app/actions/view-actions.c:299
     4289#: ../app/actions/view-actions.c:322
    39414290msgid "1:_2  (50%)"
    39424291msgstr "1:_2 (50%)"
    39434292
    3944 #: ../app/actions/view-actions.c:304
     4293#: ../app/actions/view-actions.c:323
     4294msgid "Zoom 1:2"
     4295msgstr "Увеличение 1:2"
     4296
     4297#: ../app/actions/view-actions.c:328
    39454298msgid "1:_4  (25%)"
    39464299msgstr "1:_4 (25%)"
    39474300
    3948 #: ../app/actions/view-actions.c:309
     4301#: ../app/actions/view-actions.c:329
     4302msgid "Zoom 1:4"
     4303msgstr "Увеличение 1:4"
     4304
     4305#: ../app/actions/view-actions.c:334
    39494306msgid "1:_8  (12.5%)"
    39504307msgstr "1:_8 (12.5%)"
    39514308
    3952 #: ../app/actions/view-actions.c:314
     4309#: ../app/actions/view-actions.c:335
     4310msgid "Zoom 1:8"
     4311msgstr "Увеличение 1:8"
     4312
     4313#: ../app/actions/view-actions.c:340
    39534314msgid "1:1_6  (6.25%)"
    39544315msgstr "1:1_6 (6.25%)"
    39554316
    3956 #: ../app/actions/view-actions.c:319
     4317#: ../app/actions/view-actions.c:341
     4318msgid "Zoom 1:16"
     4319msgstr "Увеличение 1:16"
     4320
     4321#: ../app/actions/view-actions.c:346
    39574322msgid "Othe_r..."
    39584323msgstr "_Друго..."
    39594324
    3960 #: ../app/actions/view-actions.c:327
     4325#: ../app/actions/view-actions.c:347
     4326msgid "Set a custom zoom factor"
     4327msgstr "Задаване точен фактор на приближение"
     4328
     4329#: ../app/actions/view-actions.c:355
    39614330msgid "From _Theme"
    39624331msgstr "Според _схемата"
    39634332
    3964 #: ../app/actions/view-actions.c:332
     4333#: ../app/actions/view-actions.c:356
     4334msgid "Use the current theme's background color"
     4335msgstr "Използване фоновия цвят на текущата тема"
     4336
     4337#: ../app/actions/view-actions.c:361
    39654338msgid "_Light Check Color"
    39664339msgstr "_Светъл неутрален"
    39674340
    3968 #: ../app/actions/view-actions.c:337
     4341#: ../app/actions/view-actions.c:362
     4342msgid "Use the light check color"
     4343msgstr "Използване цвета на светлите квадратчета"
     4344
     4345#: ../app/actions/view-actions.c:367
    39694346msgid "_Dark Check Color"
    39704347msgstr "_Тъмен неутрален"
    39714348
    3972 #: ../app/actions/view-actions.c:342
     4349#: ../app/actions/view-actions.c:368
     4350msgid "Use the dark check color"
     4351msgstr "Използване цвета на тъмните квадратчета"
     4352
     4353#: ../app/actions/view-actions.c:373
    39734354msgid "Select _Custom Color..."
    39744355msgstr "Избиране на _собствен..."
    39754356
    3976 #: ../app/actions/view-actions.c:347
     4357#: ../app/actions/view-actions.c:374
     4358msgid "Use an arbitrary color"
     4359msgstr "Използване на точен цвят"
     4360
     4361#: ../app/actions/view-actions.c:379
    39774362msgid "As in _Preferences"
    39784363msgstr "Както е в настройките"
    39794364
    3980 #: ../app/actions/view-actions.c:639
     4365#: ../app/actions/view-actions.c:380
     4366msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
     4367msgstr "Връщане на уплътняващия цвят към зададения в настройките"
     4368
     4369#: ../app/actions/view-actions.c:567
     4370#, c-format
     4371msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
     4372msgstr "_Връщане на увеличението (%d%%)"
     4373
     4374#: ../app/actions/view-actions.c:704
    39814375#, c-format
    39824376msgid "Othe_r (%s)..."
    39834377msgstr "_Друго (%s) ..."
    39844378
    3985 #: ../app/actions/view-actions.c:648
     4379#: ../app/actions/view-actions.c:713
    39864380#, c-format
    39874381msgid "_Zoom (%s)"
    39884382msgstr "_Мащаб (%s)"
    39894383
    3990 #: ../app/actions/view-commands.c:575
     4384#: ../app/actions/view-commands.c:586
    39914385msgid "Set Canvas Padding Color"
    39924386msgstr "Избиране фонов цвят на подложката"
    39934387
    3994 #: ../app/actions/view-commands.c:577
     4388#: ../app/actions/view-commands.c:588
    39954389msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
    39964390msgstr "Избиране на собствен цвят за подложка"
     
    40004394msgid "Screen %s"
    40014395msgstr "Екран %s"
     4396
     4397#: ../app/actions/window-actions.c:170
     4398#, c-format
     4399msgid "Move this window to screen %s"
     4400msgstr "Преместване на прозореца към екрана %s"
    40024401
    40034402#: ../app/base/base-enums.c:23
     
    40094408msgstr "На ръка"
    40104409
    4011 #: ../app/base/base-enums.c:55 ../app/base/base-enums.c:125
    4012 #: ../app/core/core-enums.c:1198
     4410#: ../app/base/base-enums.c:55
     4411#: ../app/base/base-enums.c:125
     4412#: ../app/core/core-enums.c:1200
    40134413msgid "Value"
    40144414msgstr "Стойност"
    40154415
    4016 #: ../app/base/base-enums.c:56 ../app/core/core-enums.c:1193
    4017 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:265
    4018 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:235
     4416#: ../app/base/base-enums.c:56
     4417#: ../app/core/core-enums.c:1195
     4418#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:259
     4419#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:230
    40194420msgid "Red"
    40204421msgstr "Червено"
    40214422
    4022 #: ../app/base/base-enums.c:57 ../app/core/core-enums.c:1194
    4023 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:272
    4024 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:237
     4423#: ../app/base/base-enums.c:57
     4424#: ../app/core/core-enums.c:1196
     4425#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:266
     4426#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:232
    40254427msgid "Green"
    40264428msgstr "Зелено"
    40274429
    4028 #: ../app/base/base-enums.c:58 ../app/core/core-enums.c:1195
    4029 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:279
    4030 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:239
     4430#: ../app/base/base-enums.c:58
     4431#: ../app/core/core-enums.c:1197
     4432#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:273
     4433#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:234
    40314434msgid "Blue"
    40324435msgstr "Синьо"
     
    40364439msgstr "Прозрачност"
    40374440
    4038 #: ../app/base/base-enums.c:60 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:226
    4039 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:114
     4441#: ../app/base/base-enums.c:60
     4442#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:226
     4443#: ../app/widgets/widgets-enums.c:84
    40404444msgid "RGB"
    40414445msgstr "ЧЗС"
     
    40814485msgstr "Само по-светлите"
    40824486
    4083 #: ../app/base/base-enums.c:122 ../app/core/core-enums.c:1196
     4487#: ../app/base/base-enums.c:122
     4488#: ../app/core/core-enums.c:1198
    40844489msgid "Hue"
    40854490msgstr "Нюанс"
    40864491
    4087 #: ../app/base/base-enums.c:123 ../app/core/core-enums.c:1197
     4492#: ../app/base/base-enums.c:123
     4493#: ../app/core/core-enums.c:1199
    40884494msgid "Saturation"
    40894495msgstr "Насищане"
    40904496
    4091 #: ../app/base/base-enums.c:124 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:311
     4497#: ../app/base/base-enums.c:124
     4498#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:317
    40924499msgid "Color"
    40934500msgstr "Цвят"
     
    41374544msgstr "Анти изтриване"
    41384545
    4139 #: ../app/base/tile-swap.c:419
    4140 msgid ""
    4141 "Unable to open swap file. The Gimp has run out of memory and cannot use the "
    4142 "swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work "
    4143 "using different filenames, restart the Gimp and check the location of the "
    4144 "swap directory in your Preferences."
    4145 msgstr ""
    4146 "Файлът за странициране не може да се отвори. The GIMP изчерпа наличната "
    4147 "памет и не може да използва този файл. Някой части от изображенията може да "
    4148 "са повредени. Опитайте се да запазите работата си под различно име, "
    4149 "рестартирайте The GIMP и проверете место положението на папката за "
    4150 "странициране в настройките."
    4151 
    4152 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:66 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:63
    4153 #: ../app/core/gimpgradient-save.c:51 ../app/core/gimpgradient-save.c:145
    4154 #: ../app/core/gimppalette-save.c:56 ../app/gui/themes.c:239
    4155 #: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:584 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:83
    4156 #: ../app/xcf/xcf.c:397
     4546#: ../app/base/tile-swap.c:543
     4547msgid "Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work using different filenames, restart GIMP and check the location of the swap directory in your Preferences."
     4548msgstr "Файлът за временни данни не може да бъде отворен. GIMP изчерпа наличната памет и не може да използва този файл. Някой части от изображенията може да са повредени. Опитайте се да запазите работата си под различно име, рестартирайте GIMP и проверете местоположението на папката за временни данни в настройките."
     4549
     4550#: ../app/base/tile-swap.c:558
     4551#, c-format
     4552msgid "Failed to resize swap file: %s"
     4553msgstr "Грешка при преоразмеряване файла за временни данни: %s"
     4554
     4555#: ../app/config/gimpconfig-file.c:68
     4556#: ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:63
     4557#: ../app/core/gimpgradient-save.c:51
     4558#: ../app/core/gimpgradient-save.c:145
     4559#: ../app/core/gimppalette-save.c:56
     4560#: ../app/gui/themes.c:239
     4561#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:584
     4562#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:83
     4563#: ../app/xcf/xcf.c:401
    41574564#, c-format
    41584565msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
    41594566msgstr "Грешка при отваряне на „%s“ за запис: %s"
    41604567
    4161 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:77 ../app/config/gimpconfig-file.c:100
     4568#: ../app/config/gimpconfig-file.c:79
     4569#: ../app/config/gimpconfig-file.c:102
    41624570#, c-format
    41634571msgid "Error writing '%s': %s"
    41644572msgstr "Грешка при записване на „%s“: %s"
    41654573
    4166 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:88 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:607
     4574#: ../app/config/gimpconfig-file.c:90
     4575#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:617
    41674576#, c-format
    41684577msgid "Error reading '%s': %s"
    41694578msgstr "Грешка при четенето на „%s“: %s"
    41704579
    4171 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:130
    4172 #, c-format
    4173 msgid ""
    4174 "There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
    4175 "backup of your configuration has been created at '%s'."
    4176 msgstr ""
    4177 "Грешка при четене на файла „%s“. Ще бъдат използвани настройките по "
    4178 "подразбиране. A Направено е копие на настройките ви в „%s“."
    4179 
    4180 #: ../app/config/gimprc.c:259 ../app/config/gimprc.c:272
    4181 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:374
    4182 #, c-format
    4183 msgid "Parsing '%s'\n"
    4184 msgstr "Четене на „%s“\n"
    4185 
    4186 #: ../app/config/gimprc.c:518
    4187 #, c-format
    4188 msgid "Saving '%s'\n"
    4189 msgstr "Запазване на „%s“\n"
     4580#: ../app/config/gimpconfig-file.c:132
     4581#, c-format
     4582msgid "There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A backup of your configuration has been created at '%s'."
     4583msgstr "Грешка при четене на файла „%s“. Ще бъдат използвани настройките по подразбиране. A Направено е копие на настройките ви в „%s“."
    41904584
    41914585#. Not all strings defined here are used in the user interface
     
    41944588#.
    41954589#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13
    4196 msgid ""
    4197 "When enabled, an image will become the active image when its image window "
    4198 "receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
    4199 "\"."
    4200 msgstr ""
    4201 "При активиране, изображенията ще стават активни когато фокусът попада върху "
    4202 "прозорците им. Това е полезно при управления на прозорци, използващи "
    4203 "„натискане за фокусиране“."
     4590msgid "When enabled, an image will become the active image when its image window receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus\"."
     4591msgstr "При активиране, изображенията ще стават активни когато фокусът попада върху прозорците им. Това е полезно при управления на прозорци, използващи „натискане за фокусиране“."
    42044592
    42054593#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23
     4594msgid "Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom color."
     4595msgstr "Задаване фоновия цвят на полето. Използва се ако за тип по подразбиране е избран потребителски цвят."
     4596
     4597#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:27
    42064598msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
    42074599msgstr "Задава как да бъде показана областта около изображението."
    42084600
    4209 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:26
    4210 msgid ""
    4211 "Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
    4212 "color."
    4213 msgstr ""
    4214 "Задаване фоновия цвят на полето. Използва се ако за тип по подразбиране е "
    4215 "избран потребителски цвят."
    4216 
    42174601#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
    4218 msgid "How to handle color profiles when opening a file."
     4602msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
    42194603msgstr "Как да се обработват цветовите профили при отварянето на файл."
    42204604
    42214605#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:36
    42224606msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving."
    4223 msgstr ""
    4224 "Искане на потвърждение, преди затваряне на изображение без да е запазено."
     4607msgstr "Искане на потвърждение, преди затваряне на изображение без да е запазено."
    42254608
    42264609#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:39
     
    42334616
    42344617#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:45
    4235 msgid ""
    4236 "Context-dependent mouse pointers are helpful.  They are enabled by default.  "
    4237 "However, they require overhead that you may want to do without."
    4238 msgstr ""
    4239 "Контекстно-чувствителните курсори са полезни. По подразбиране са включени, "
    4240 "но изискват допълнителни ресурси, които може да искате да ползвате за други "
    4241 "цели."
     4618msgid "Context-dependent mouse pointers are helpful.  They are enabled by default.  However, they require overhead that you may want to do without."
     4619msgstr "Контекстно-чувствителните курсори са полезни. По подразбиране са включени, но изискват допълнителни ресурси, които може да искате да ползвате за други цели."
    42424620
    42434621#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:53
    4244 msgid ""
    4245 "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
    4246 "pixel on the screen."
    4247 msgstr ""
    4248 "Когато се включи, ще следи дали всеки пиксел на изображението съответства на "
    4249 "пиксел на екрана."
     4622msgid "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a pixel on the screen."
     4623msgstr "Когато се включи, ще следи дали всеки пиксел на изображението съответства на пиксел на екрана."
    42504624
    42514625#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:75
    42524626msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
    4253 msgstr ""
    4254 "Това е разстоянието в пиксели, на което се активира прилепването към мрежата "
    4255 "и водачите."
     4627msgstr "Това е разстоянието в пиксели, на което се активира прилепването към мрежата и водачите."
    42564628
    42574629#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:79
    4258 msgid ""
    4259 "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
    4260 "algorithm.  The seed fill starts at the initially selected pixel and "
    4261 "progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
    4262 "the original is greater than a specified threshold. This value represents "
    4263 "the default threshold."
    4264 msgstr ""
    4265 "Инструменти като тези за селекция с меки ръбове и заливане по участъци са "
    4266 "базирани на алгоритъм за разпръскване. Заливането започва от точката на "
    4267 "натискане и се разпростира във всички посоки докато разликата в цвета на "
    4268 "стане по-голяма от максимално допустимата, зададена в настройките. Тази "
    4269 "стойност е за максимално допустимата разлика по подразбиране."
     4630msgid "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill algorithm.  The seed fill starts at the initially selected pixel and progresses in all directions until the difference of pixel intensity from the original is greater than a specified threshold. This value represents the default threshold."
     4631msgstr "Инструменти като тези за селекция с меки ръбове и заливане по участъци са базирани на алгоритъм за разпръскване. Заливането започва от точката на натискане и се разпростира във всички посоки докато разликата в цвета на стане по-голяма от максимално допустимата, зададена в настройките. Тази стойност е за максимално допустимата разлика по подразбиране."
    42704632
    42714633#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:92
    4272 msgid ""
    4273 "The window type hint that is set on dock windows. This may affect the way "
    4274 "your window manager decorates and handles dock windows."
    4275 msgstr ""
    4276 "Подсказката за размер на прозореца, която e зададена за слепени прозорци. "
    4277 "Това може да промени начина, по които мениджъра на прозорци украсява и "
    4278 "работи със слепени прозорци."
     4634msgid "The window type hint that is set on dock windows. This may affect the way your window manager decorates and handles dock windows."
     4635msgstr "Подсказката за размер на прозореца, която e зададена за слепени прозорци. Това може да промени начина, по които мениджъра на прозорци украсява и работи със слепени прозорци."
    42794636
    42804637#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:123
    42814638msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
    4282 msgstr ""
    4283 "Когато се включи, избраната четка ще бъде използвана с всички инструменти."
     4639msgstr "Когато се включи, избраната четка ще бъде използвана с всички инструменти."
    42844640
    42854641#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:129
    42864642msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
    4287 msgstr ""
    4288 "Когато се включи, избраната преливка ще бъде използвана с всички инструменти."
     4643msgstr "Когато се включи, избраната преливка ще бъде използвана с всички инструменти."
    42894644
    42904645#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:132
    42914646msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
    4292 msgstr ""
    4293 "Когато се включи, избраната шарка ще бъде използвана с всички инструменти."
     4647msgstr "Когато се включи, избраната шарка ще бъде използвана с всички инструменти."
    42944648
    42954649#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:146
     
    42994653#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154
    43004654msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
    4301 msgstr ""
    4302 "Определя текста, който ще се появява в ивицата за състояние на прозорците с "
    4303 "изображения."
     4655msgstr "Определя текста, който ще се появява в ивицата за състояние на прозорците с изображения."
    43044656
    43054657#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157
    43064658msgid "Sets the text to appear in image window titles."
    4307 msgstr ""
    4308 "Определя текста, който ще се появява в заглавията на прозорците с "
    4309 "изображения."
     4659msgstr "Определя текста, който ще се появява в заглавията на прозорците с изображения."
    43104660
    43114661#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:160
    4312 msgid ""
    4313 "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
    4314 "is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
    4315 msgstr ""
    4316 "Когато се включи, това ще следи че цялото изображение е видимо при отваряне. "
    4317 "В противен случай изображенията ще бъдат отваряни в мащаб 1:1."
     4662msgid "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
     4663msgstr "Когато се включи, това ще следи че цялото изображение е видимо при отваряне. В противен случай изображенията ще бъдат отваряни в мащаб 1:1."
    43184664
    43194665#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:164
    4320 msgid ""
    4321 "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays."
    4322 msgstr ""
    4323 "Инсталиране на собствена цветност. Може да е полезно за 8-битови (256-цвята) "
    4324 "монитори."
     4666msgid "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays."
     4667msgstr "Инсталиране на собствена цветност. Може да е полезно за 8-битови (256-цвята) монитори."
    43254668
    43264669#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:167
    4327 msgid ""
    4328 "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
    4329 msgstr ""
    4330 "Задаване нивото на софтуерна намеса при преоразмеряване и други "
    4331 "трансформации."
     4670msgid "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
     4671msgstr "Задаване нивото на софтуерна намеса при преоразмеряване и други трансформации."
    43324672
    43334673#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:174
    43344674msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
    4335 msgstr ""
    4336 "Задаване колко имена на последно отворени изображения да се пазят в менюто с "
    4337 "файловете."
     4675msgstr "Задаване колко имена на последно отворени изображения да се пазят в менюто с файловете."
    43384676
    43394677#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:177
    4340 msgid ""
    4341 "Speed of marching ants in the selection outline.  This value is in "
    4342 "milliseconds (less time indicates faster marching)."
    4343 msgstr ""
    4344 "Скорост на „маршируващите мравки“ в очертанията на селекцията. Тази стойност "
    4345 "е в милисекунди (по-малка стойност съответства на по-голяма скорост)."
     4678msgid "Speed of marching ants in the selection outline.  This value is in milliseconds (less time indicates faster marching)."
     4679msgstr "Скорост на „маршируващите мравки“ в очертанията на селекцията. Тази стойност е в милисекунди (по-малка стойност съответства на по-голяма скорост)."
    43464680
    43474681#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:181
    4348 msgid ""
    4349 "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
    4350 "take more memory than the size specified here."
    4351 msgstr ""
    4352 "GIMP ще сигнализира ако потребителят се опитва да създаде изображение, за "
    4353 "работа с което не би достигнала памет."
     4682msgid "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would take more memory than the size specified here."
     4683msgstr "GIMP ще сигнализира ако потребителят се опитва да създаде изображение, за работа с което не би достигнала памет."
    43544684
    43554685#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:185
     
    43584688
    43594689#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:188
    4360 msgid ""
    4361 "Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of "
    4362 "system colors allocated for the GIMP."
    4363 msgstr ""
    4364 "По принцип това е създадено само за 8-битови монитори, задава минимален брой "
    4365 "системни цветове за the GIMP."
    4366 
    4367 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:199
    4368 msgid ""
    4369 "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
    4370 "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
    4371 "resolution information."
    4372 msgstr ""
    4373 "Задава хоризонталната резолюция на монитора в точки на инч. Ако е зададено "
    4374 "0, информацията за хоризонтална и вертикална резолюция ще бъде взета от X "
    4375 "сървъра."
    4376 
    4377 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204
    4378 msgid ""
    4379 "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
    4380 "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
    4381 "resolution information."
    4382 msgstr ""
    4383 "Задава вертикалната резолюция на монитора в точки на инч. Ако е зададено 0, "
    4384 "информацията за хоризонтална и вертикална резолюция ще бъде взета от X "
    4385 "сървъра."
    4386 
    4387 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:209
    4388 msgid ""
    4389 "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active.  This "
    4390 "used to be the default behaviour in older versions."
    4391 msgstr ""
    4392 "Ако е включено, инструмента за преместване задава редактирания слой или "
    4393 "пътека както активен.  Това е поведение по подразбиране при старите версии"
    4394 
    4395 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:213
    4396 msgid ""
    4397 "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
    4398 "of the image window."
    4399 msgstr ""
    4400 "Задава размера на прегледа в долния десен ъгъл на прозореца на навигационния "
    4401 "прозорец."
    4402 
    4403 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:217
     4690msgid "Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of system colors allocated for GIMP."
     4691msgstr "По принцип това е създадено само за 8-битови монитори, задава минимален брой системни цветове за the GIMP."
     4692
     4693#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198
     4694msgid "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch.  If set to 0, forces the X server to be queried for both horizontal and vertical resolution information."
     4695msgstr "Задава хоризонталната гъстота на монитора в точки на инч. Ако е зададено 0, информацията за хоризонтална и вертикална гъстота ще бъде взета от X сървъра."
     4696
     4697#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:203
     4698msgid "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch.  If set to 0, forces the X server to be queried for both horizontal and vertical resolution information."
     4699msgstr "Задава вертикалната гъстота на монитора в точки на инч. Ако е зададено 0, информацията за хоризонтална и вертикална гъстота ще бъде взета от X сървъра."
     4700
     4701#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208
     4702msgid "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active.  This used to be the default behaviour in older versions."
     4703msgstr "Ако е включено, инструмента за преместване задава редактирания слой или пътека както активен.  Това е поведение по подразбиране при старите версии"
     4704
     4705#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:212
     4706msgid "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner of the image window."
     4707msgstr "Задава размера на прегледа в долния десен ъгъл на прозореца на навигационния прозорец."
     4708
     4709#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:216
    44044710msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously."
    44054711msgstr "Задава колко процесора да се опитва да използва GIMP едновременно."
    44064712
    4407 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:230
    4408 msgid ""
    4409 "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
    4410 "each motion event, rather than relying on the position hint.  This means "
    4411 "painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower.  "
    4412 "Perversely, on some X servers enabling this option results in faster "
    4413 "painting."
    4414 msgstr ""
    4415 "Когато е включено, X сървърът подава информацията за местоположението на "
    4416 "курсора при всяко движение, вместо програмата да го следи сама. Това "
    4417 "означава че рисуването с големи четки би трябвало да е по-прецизно, но може "
    4418 "да е по-бавно. Странно, но на някой X сървъри, включването на тази опция "
    4419 "ускорява рисуването."
    4420 
    4421 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:246
    4422 msgid ""
    4423 "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
    4424 "the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
    4425 "down when working with large images."
    4426 msgstr ""
    4427 "Задава дали GIMP да показва мини-изображения на слоеве и канали. Те са "
    4428 "готини но могат да позабавят работата с големи файлове."
    4429 
    4430 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:251
    4431 msgid ""
    4432 "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
    4433 "dialogs."
    4434 msgstr ""
    4435 "Задава размера на мини-прегледа за слоеве и канали в новосъздадени диалогови "
    4436 "кутии."
    4437 
    4438 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:255
    4439 msgid ""
    4440 "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
    4441 "physical image size changes."
    4442 msgstr ""
    4443 "Когато е включено, прозореца на изображението автоматично ще се преоразмери "
    4444 "когато се промени размера на изображението."
    4445 
    4446 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:259
    4447 msgid ""
    4448 "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
    4449 "into and out of images."
    4450 msgstr ""
    4451 "Когато е включено, прозореца на изображението автоматично ще преоразмери, "
    4452 "когато се намали или увеличи изображението с „лупата“."
    4453 
    4454 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:263
     4713#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:229
     4714msgid "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on each motion event, rather than relying on the position hint.  This means painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower.  Perversely, on some X servers enabling this option results in faster painting."
     4715msgstr "Когато е включено, X сървърът подава информацията за местоположението на курсора при всяко движение, вместо програмата да го следи сама. Това означава че рисуването с големи четки би трябвало да е по-прецизно, но може да е по-бавно. Странно, но на някой X сървъри, включването на тази опция ускорява рисуването."
     4716
     4717#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245
     4718msgid "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things down when working with large images."
     4719msgstr "Задава дали GIMP да показва мини-изображения на слоеве и канали. Те са готини но могат да позабавят работата с големи файлове."
     4720
     4721#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:250
     4722msgid "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created dialogs."
     4723msgstr "Задава размера на мини-прегледа за слоеве и канали в новосъздадени диалогови кутии."
     4724
     4725#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:254
     4726msgid "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the physical image size changes."
     4727msgstr "Когато е включено, прозореца на изображението автоматично ще се преоразмери когато се промени размера на изображението."
     4728
     4729#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:258
     4730msgid "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming into and out of images."
     4731msgstr "Когато е включено, прозореца на изображението автоматично ще преоразмери, когато се намали или увеличи изображението с „лупата“."
     4732
     4733#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262
    44554734msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
    44564735msgstr "Възстановяване на последната ви сесия в GIMP при зареждане."
    44574736
    4458 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:266
    4459 msgid ""
    4460 "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
    4461 msgstr ""
    4462 "Запомняне на текущият инструмент, цвят и четка при следващото стартиране на "
    4463 "GIMP."
    4464 
    4465 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:270
     4737#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:265
     4738msgid "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
     4739msgstr "Запомняне на текущият инструмент, цвят и четка при следващото стартиране на GIMP."
     4740
     4741#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:269
    44664742msgid "Add all opened and saved files to the document history on disk."
    4467 msgstr ""
    4468 "Добавяне на всички отворени и записани файлове към историята на документа на "
    4469 "диска."
    4470 
    4471 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:273
    4472 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when the GIMP exits."
    4473 msgstr ""
    4474 "Запазване разположението и размерите на основните прозорци при спиране на "
    4475 "GIMP."
    4476 
    4477 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:276
    4478 msgid "Save the tool options when the GIMP exits."
     4743msgstr "Добавяне на всички отворени и записани файлове към историята на документа на диска."
     4744
     4745#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:272
     4746msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
     4747msgstr "Запазване разположението и размерите на основните прозорци при спиране на GIMP."
     4748
     4749#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:275
     4750msgid "Save the tool options when GIMP exits."
    44794751msgstr "Запазване настройките на инструментите при спиране на GIMP."
    44804752
    4481 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:282
    4482 msgid ""
    4483 "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
    4484 "outline."
    4485 msgstr ""
    4486 "Когато е включено, всички инструменти за рисуване ще очертават размера на "
    4487 "текущата четка."
    4488 
    4489 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:286
    4490 msgid ""
    4491 "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
    4492 "related help page.  Without this button, the help page can still be reached "
    4493 "by pressing F1."
    4494 msgstr ""
    4495 "Когато е включено, диалозите ще показват бутонче за помощ, водещо към "
    4496 "съответната страница от помощта."
    4497 
    4498 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291
    4499 msgid ""
    4500 "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
    4501 "paint tool."
    4502 msgstr ""
    4503 "Когато е включено, курсорът ще се показва върху изображението докато се "
    4504 "използва инструмент за рисуване."
    4505 
    4506 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295
    4507 msgid ""
    4508 "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
    4509 "with the \"View->Show Menubar\" command."
    4510 msgstr ""
    4511 "Когато е включено, лентата с менютата става видима по подразбиране. Това "
    4512 "може също да бъде превключено с „Изглед->Показване на менюто“."
    4513 
    4514 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:299
    4515 msgid ""
    4516 "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
    4517 "with the \"View->Show Rulers\" command."
    4518 msgstr ""
    4519 "Когато е включено, линийките стават видими по подразбиране. Това може също "
    4520 "да бъде превключено с „Изглед->Показване на линийките“."
    4521 
    4522 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:303
    4523 msgid ""
    4524 "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
    4525 "toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
    4526 msgstr ""
    4527 "Когато е включено, плъзгачите стават видими по подразбиране. Това може също "
    4528 "да бъде превключено с „Изглед->Показване на плъзгачите“."
    4529 
    4530 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:307
    4531 msgid ""
    4532 "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
    4533 "with the \"View->Show Statusbar\" command."
    4534 msgstr ""
    4535 "Когато е включено, ивицата за състояние става видима по подразбиране. Това "
    4536 "може също да бъде превключено с „Изглед->Показване на ивицата за състояние“."
    4537 
    4538 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:311
    4539 msgid ""
    4540 "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
    4541 "with the \"View->Show Selection\" command."
    4542 msgstr ""
    4543 "Когато е включено, границите на селекцията стават видими по подразбиране. "
    4544 "Това може също да бъде превключено с „Изглед->Показване на селекцията“."
    4545 
    4546 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:315
    4547 msgid ""
    4548 "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
    4549 "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
    4550 msgstr ""
    4551 "Когато е включено, границите на слоевете стават видими по подразбиране. Това "
    4552 "може също да бъде превключено с „Изглед->Показване границите на слоевете“."
    4553 
    4554 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:319
    4555 msgid ""
    4556 "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
    4557 "with the \"View->Show Guides\" command."
    4558 msgstr ""
    4559 "Когато е включено, водачите стават видими по подразбиране. Това може също да "
    4560 "бъде превключено с „Изглед->Показване на водачите“."
    4561 
    4562 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:323
    4563 msgid ""
    4564 "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
    4565 "the \"View->Show Grid\" command."
    4566 msgstr ""
    4567 "Когато е включено, мрежата става видима по подразбиране. Това може също да "
    4568 "бъде превключено с „Изглед->Показване на мрежата“."
    4569 
    4570 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:327
    4571 msgid ""
    4572 "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
    4573 "toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
    4574 msgstr ""
    4575 "Когато е включено, всяка точка на монитора отговаря на точка от файла по "
    4576 "подразбиране. Това може също да бъде превключено с „Изглед->Точка за точка“."
    4577 
    4578 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:331
     4753#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:281
     4754msgid "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's outline."
     4755msgstr "Когато е включено, всички инструменти за рисуване ще очертават размера на текущата четка."
     4756
     4757#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:285
     4758msgid "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the related help page.  Without this button, the help page can still be reached by pressing F1."
     4759msgstr "Когато е включено, диалозите ще показват бутонче за помощ, водещо към съответната страница от помощта."
     4760
     4761#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:290
     4762msgid "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a paint tool."
     4763msgstr "Когато е включено, курсорът ще се показва върху изображението докато се използва инструмент за рисуване."
     4764
     4765#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:294
     4766msgid "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Menubar\" command."
     4767msgstr "Когато е включено, лентата с менютата става видима по подразбиране. Това може също да бъде превключено с „Изглед->Показване на менюто“."
     4768
     4769#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298
     4770msgid "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Rulers\" command."
     4771msgstr "Когато е включено, линийките стават видими по подразбиране. Това може също да бъде превключено с „Изглед->Показване на линийките“."
     4772
     4773#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302
     4774msgid "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
     4775msgstr "Когато е включено, плъзгачите стават видими по подразбиране. Това може също да бъде превключено с „Изглед->Показване на плъзгачите“."
     4776
     4777#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306
     4778msgid "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Statusbar\" command."
     4779msgstr "Когато е включено, ивицата за състояние става видима по подразбиране. Това може също да бъде превключено с „Изглед->Показване на ивицата за състояние“."
     4780
     4781#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:310
     4782msgid "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Selection\" command."
     4783msgstr "Когато е включено, границите на селекцията стават видими по подразбиране. Това може също да бъде превключено с „Изглед->Показване на селекцията“."
     4784
     4785#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:314
     4786msgid "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
     4787msgstr "Когато е включено, границите на слоевете стават видими по подразбиране. Това може също да бъде превключено с „Изглед->Показване границите на слоевете“."
     4788
     4789#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:318
     4790msgid "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Guides\" command."
     4791msgstr "Когато е включено, водачите стават видими по подразбиране. Това може също да бъде превключено с „Изглед->Показване на водачите“."
     4792
     4793#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:322
     4794msgid "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Grid\" command."
     4795msgstr "Когато е включено, мрежата става видима по подразбиране. Това може също да бъде превключено с „Изглед->Показване на мрежата“."
     4796
     4797#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:326
     4798msgid "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
     4799msgstr "Когато е включено, всяка точка на монитора отговаря на точка от файла по подразбиране. Това може също да бъде превключено с „Изглед->Точка за точка“."
     4800
     4801#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:330
    45794802msgid "Enable displaying a handy GIMP tip on startup."
    45804803msgstr "Включване на полезните съвети при стартиране."
    45814804
    4582 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:334
     4805#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:333
    45834806msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
    45844807msgstr "Показване на подсказка, когато показалеца се спре на обект."
    45854808
    4586 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:337
     4809#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:336
    45874810msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
    4588 msgstr ""
    4589 "Какво да се прави, когато е натиснат интервал в прозореца с изображение."
    4590 
    4591 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:340
    4592 msgid ""
    4593 "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
    4594 "scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
    4595 "and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP "
    4596 "is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap "
    4597 "file is created on a folder that is mounted over NFS.  For these reasons, it "
    4598 "may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
    4599 msgstr ""
    4600 "Задава местоположението на файла за кеширане. GIMP използва схема за "
    4601 "разпределение на паметта базирана на плочки. Файлът за кеширане се използва "
    4602 "за бързо и лесно прехвърляне на части от файлове на диска и обратно. Имайте "
    4603 "предвид, че той може бързо да нарасне драстично, ако работите с големи "
    4604 "изображения. Компютърът Ви може да стане ужасяващо бавен, ако този файл е "
    4605 "създаден на папка през NFS. За това е препоръчително да го сложите в „/tmp“."
    4606 
    4607 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:349
     4811msgstr "Какво да се прави, когато е натиснат интервал в прозореца с изображение."
     4812
     4813#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339
     4814msgid "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap file is created on a folder that is mounted over NFS.  For these reasons, it may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
     4815msgstr "Задава местоположението на файла за кеширане. GIMP използва схема за разпределение на паметта базирана на плочки. Файлът за кеширане се използва за бързо и лесно прехвърляне на части от файлове на диска и обратно. Имайте предвид, че той може бързо да нарасне драстично, ако работите с големи изображения. Компютърът Ви може да стане ужасяващо бавен, ако този файл е създаден на папка през NFS. За това е препоръчително да го сложите в „/tmp“."
     4816
     4817#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348
    46084818msgid "When enabled, menus can be torn off."
    46094819msgstr "Когато е включено, менютата могат да бъдат премахнати."
    46104820
    4611 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352
    4612 msgid ""
    4613 "When enabled, dock windows (the toolbox and palettes) are set to be "
    4614 "transient to the active image window. Most window managers will keep the "
    4615 "dock windows above the image window then, but it may also have other effects."
    4616 msgstr ""
    4617 "Когато е включено, прилепващите прозорци (кутията с инструменти и палетите) "
    4618 "са зададени като временни за активният прозорец с изображение. Повечето "
    4619 "мениджъри на прозорци ще задържат прилепващите прозорци над прозореца на "
    4620 "изображението, но е възможно да има и други ефекти."
    4621 
    4622 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:358
    4623 msgid ""
    4624 "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
    4625 "key combination while the menu item is highlighted."
    4626 msgstr ""
    4627 "Когато е включено, можете да промените бързите клавиши за менютата с "
    4628 "натискане на клавишна комбинация докато някой обект от менюто е избран."
    4629 
    4630 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:362
    4631 msgid "Save changed keyboard shortcuts when the GIMP exits."
     4821#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:351
     4822msgid "When enabled, dock windows (the toolbox and palettes) are set to be transient to the active image window. Most window managers will keep the dock windows above the image window then, but it may also have other effects."
     4823msgstr "Когато е включено, прилепващите прозорци (кутията с инструменти и палетите) са зададени като временни за активният прозорец с изображение. Повечето мениджъри на прозорци ще задържат прилепващите прозорци над прозореца на изображението, но е възможно да има и други ефекти."
     4824
     4825#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:357
     4826msgid "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a key combination while the menu item is highlighted."
     4827msgstr "Когато е включено, можете да промените бързите клавиши за менютата с натискане на клавишна комбинация докато някой обект от менюто е избран."
     4828
     4829#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:361
     4830msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
    46324831msgstr "Запазване на клавишните комбинации при излизане от GIMP."
    46334832
    4634 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365
     4833#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364
    46354834msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
    4636 msgstr ""
    4637 "Възстановяване на запазените клавишни комбинации при всяко стартиране на "
    4638 "GIMP."
    4639 
    4640 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:368
    4641 msgid ""
    4642 "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
    4643 "course of running the GIMP.  Most files will disappear when the GIMP exits, "
    4644 "but some files are likely to remain, so it is best if this folder not be one "
    4645 "that is shared by other users."
    4646 msgstr ""
    4647 "Задава папката за временно съхранение. Файловете за появяват тук, докато "
    4648 "работи програмата.  Повечето ще изчезнат при затваряне на the GIMP, но други "
    4649 "вероятно ще останат, така че е добре тази папка да не се поделя с други "
    4650 "потребители."
    4651 
    4652 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:380
    4653 msgid ""
    4654 "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog. Note that GIMP can "
    4655 "not create thumbnails if layer previews are disabled."
    4656 msgstr ""
    4657 "Определя размера на прегледа в прозореца за отваряне на изображение. "
    4658 "Забележете, че GIMP не може да създаде прегледите, ако прегледите на "
    4659 "слоевете са забранени."
    4660 
    4661 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:384
    4662 msgid ""
    4663 "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
    4664 "being previewed is smaller than the size set here."
    4665 msgstr ""
    4666 "Предварителният преглед при отваряне на файл ще бъде автоматично обновен ако "
    4667 "файла който имате намерение да отворите е по-малък от размера зададен тук."
    4668 
    4669 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388
    4670 msgid ""
    4671 "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
    4672 "tiles to disk.  This is a lot slower but it makes it possible to work on "
    4673 "images that wouldn't fit into memory otherwise.  If you have a lot of RAM, "
    4674 "you may want to set this to a higher value."
    4675 msgstr ""
    4676 "Когато количеството данни на изображението превиши това ограничение, GIMP ще "
    4677 "започне да кешира части на диска.  Това е много по-бавно, но прави възможна "
    4678 "работата с изображения, които иначе не биха се побрали в паметта.  Ако имате "
    4679 "много RAM, може би ще предпочетете по-висока стойност."
    4680 
    4681 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398
    4682 msgid ""
    4683 "The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your "
    4684 "window manager decorates and handles the toolbox window."
    4685 msgstr ""
    4686 "Подсказката за вид на прозореца, зададена в кутията с инструменти. Това може "
    4687 "да промени начина, по който управлението на прозорци украсява и управлява "
    4688 "прозореца с инструментите."
    4689 
    4690 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:402
     4835msgstr "Възстановяване на запазените клавишни комбинации при всяко стартиране на GIMP."
     4836
     4837#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367
     4838msgid "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the course of running GIMP.  Most files will disappear when GIMP exits, but some files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is shared by other users."
     4839msgstr "Задава папката за временно съхранение. Файловете за появяват тук, докато работи програмата.  Повечето ще изчезнат при затваряне на the GIMP, но други вероятно ще останат, така че е добре тази папка да не се поделя с други потребители."
     4840
     4841#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:379
     4842msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
     4843msgstr "Определя размера на прегледите в диалога за отваряне."
     4844
     4845#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:382
     4846msgid "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file being previewed is smaller than the size set here."
     4847msgstr "Предварителният преглед при отваряне на файл ще бъде автоматично обновен ако файла който имате намерение да отворите е по-малък от размера зададен тук."
     4848
     4849#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:386
     4850msgid "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap tiles to disk.  This is a lot slower but it makes it possible to work on images that wouldn't fit into memory otherwise.  If you have a lot of RAM, you may want to set this to a higher value."
     4851msgstr "Когато количеството данни на изображението превиши това ограничение, GIMP ще започне да кешира части на диска.  Това е много по-бавно, но прави възможна работата с изображения, които иначе не биха се побрали в паметта.  Ако имате много RAM, може би ще предпочетете по-висока стойност."
     4852
     4853#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:396
     4854msgid "The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your window manager decorates and handles the toolbox window."
     4855msgstr "Подсказката за вид на прозореца, зададена в кутията с инструменти. Това може да промени начина, по който управлението на прозорци украсява и управлява прозореца с инструментите."
     4856
     4857#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:400
    46914858msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
    46924859msgstr "Задава начина, по който се представя прозрачността в изображенията."
    46934860
    4694 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:405
     4861#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403
    46954862msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
    4696 msgstr ""
    4697 "Задава размера на шахматната дъска, използвана, за да се покаже прозрачност."
    4698 
    4699 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:408
    4700 msgid ""
    4701 "When enabled, the GIMP will not save an image if it has not been changed "
    4702 "since it was opened."
    4703 msgstr ""
    4704 "Когато се включи, the GIMP няма да запазва изображението ако не е променяно "
    4705 "откакто е отворено."
    4706 
    4707 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:412
    4708 msgid ""
    4709 "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
    4710 "are kept available until the undo-size limit is reached."
    4711 msgstr ""
    4712 "Задава минималният брой действия, които могат да бъдат отменени. Броят "
    4713 "отменими действия расте, докато не се достигне лимита."
    4714 
    4715 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416
    4716 msgid ""
    4717 "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
    4718 "on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
    4719 "as configured can be undone."
    4720 msgstr ""
    4721 "Задава максималния размер памет, която може да се ползва за запазване на "
    4722 "отменимите операции с едно изображение. Независимо от тази настройка, са "
    4723 "възможни най-малко толкова стъпки за връщане, колкото са зададени."
    4724 
    4725 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:421
     4863msgstr "Задава размера на шахматната дъска, използвана, за да се покаже прозрачност."
     4864
     4865#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:406
     4866msgid "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since it was opened."
     4867msgstr "Когато е включено, GIMP няма да запазва изображението ако не е променяно откакто е отворено."
     4868
     4869#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:410
     4870msgid "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels are kept available until the undo-size limit is reached."
     4871msgstr "Задава минималният брой действия, които могат да бъдат отменени. Броят отменими действия расте, докато не се достигне лимита."
     4872
     4873#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:414
     4874msgid "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels as configured can be undone."
     4875msgstr "Задава максималния размер памет, която може да се ползва за запазване на отменимите операции с едно изображение. Независимо от тази настройка, са възможни най-малко толкова стъпки за връщане, колкото са зададени."
     4876
     4877#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:419
    47264878msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
    47274879msgstr "Определя размера на прегледите в историята на промените."
    47284880
    4729 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:424
     4881#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:422
    47304882msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
    47314883msgstr "Ако е зададено, при натискане на F1 ще се отваря четеца за помощта."
    47324884
    4733 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:427
    4734 #, c-format
    4735 msgid ""
    4736 "Sets the external web browser to be used.  This can be an absolute path or "
    4737 "the name of an executable to search for in the user's PATH. If the command "
    4738 "contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will be "
    4739 "appended to the command with a space separating the two."
    4740 msgstr ""
    4741 "Задава външен уеб браузър. Това може да е пълен път или име на програма за "
    4742 "търсене по потребителски път. Ако командата съдържа „%s“, може да се замени "
    4743 "с адрес, в противен случай адресът ще бъде подаден на командата със интервал "
    4744 "между двете."
    4745 
    4746 #: ../app/config/gimprc-deserialize.c:135 ../app/core/gimp-modules.c:134
    4747 #: ../app/core/gimp-units.c:164 ../app/gui/session.c:160
     4885#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:425
     4886#, c-format
     4887msgid "Sets the external web browser to be used.  This can be an absolute path or the name of an executable to search for in the user's PATH. If the command contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will be appended to the command with a space separating the two."
     4888msgstr "Задава външен уеб браузър. Това може да е пълен път или име на програма за търсене по потребителски път. Ако командата съдържа „%s“, може да се замени с адрес, в противен случай адресът ще бъде подаден на командата със интервал между двете."
     4889
     4890#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136
     4891#: ../app/core/gimp-modules.c:134
     4892#: ../app/core/gimp-units.c:164
     4893#: ../app/gui/session.c:160
    47484894#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:213
    47494895msgid "fatal parse error"
    47504896msgstr "грешка при четене"
    47514897
    4752 #: ../app/config/gimprc-deserialize.c:163
     4898#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164
    47534899#, c-format
    47544900msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
     
    47564902
    47574903#. no undo (or redo) steps available
    4758 #: ../app/core/core-enums.c:53 ../app/core/core-enums.c:252
    4759 #: ../app/core/core-enums.c:504 ../app/paint/paint-enums.c:81
    4760 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:406
     4904#: ../app/core/core-enums.c:53
     4905#: ../app/core/core-enums.c:252
     4906#: ../app/core/core-enums.c:504
     4907#: ../app/paint/paint-enums.c:81
     4908#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:405
    47614909msgid "None"
    47624910msgstr "Нищо"
     
    47944942msgstr "Първи обект"
    47954943
    4796 #: ../app/core/core-enums.c:213 ../app/dialogs/dialogs.c:189
     4944#: ../app/core/core-enums.c:213
     4945#: ../app/dialogs/dialogs.c:189
    47974946#: ../app/tools/tools-enums.c:150
    47984947msgid "Selection"
     
    48244973
    48254974#. Transparency
    4826 #: ../app/core/core-enums.c:250 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2182
     4975#: ../app/core/core-enums.c:250
     4976#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2180
    48274977msgid "Transparency"
    48284978msgstr "Прозрачност"
    48294979
    4830 #: ../app/core/core-enums.c:251 ../app/core/core-enums.c:308
     4980#: ../app/core/core-enums.c:251
     4981#: ../app/core/core-enums.c:308
    48314982msgid "Pattern"
    48324983msgstr "Шарка"
     
    48484999msgstr "Слепване"
    48495000
    4850 #: ../app/core/core-enums.c:337 ../app/core/core-enums.c:367
     5001#: ../app/core/core-enums.c:337
     5002#: ../app/core/core-enums.c:367
    48515003msgid "Round"
    48525004msgstr "Кръгло"
     
    48605012msgstr "Крайно"
    48615013
    4862 #: ../app/core/core-enums.c:368 ../app/core/core-enums.c:443
     5014#: ../app/core/core-enums.c:368
     5015#: ../app/core/core-enums.c:443
    48635016msgid "Square"
    48645017msgstr "Квадратно"
     
    49165069msgstr "Ромб"
    49175070
    4918 #: ../app/core/core-enums.c:472 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2214
     5071#: ../app/core/core-enums.c:472
     5072#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2212
    49195073msgid "Horizontal"
    49205074msgstr "Хоризонтално"
    49215075
    4922 #: ../app/core/core-enums.c:473 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2216
     5076#: ../app/core/core-enums.c:473
     5077#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2214
    49235078msgid "Vertical"
    49245079msgstr "Вертикално"
     
    50005155msgstr "Големи (256x256)"
    50015156
    5002 #: ../app/core/core-enums.c:847
     5157#: ../app/core/core-enums.c:848
    50035158msgid "<<invalid>>"
    50045159msgstr "<<невалидно>>"
    50055160
    5006 #: ../app/core/core-enums.c:848
     5161#: ../app/core/core-enums.c:849
    50075162msgid "Scale image"
    50085163msgstr "Мащабиране на изображението"
    50095164
    5010 #: ../app/core/core-enums.c:849
     5165#: ../app/core/core-enums.c:850
    50115166msgid "Resize image"
    50125167msgstr "Преоразмеряване на изображението"
    50135168
    5014 #: ../app/core/core-enums.c:850
     5169#: ../app/core/core-enums.c:851
    50155170msgid "Flip image"
    50165171msgstr "Обръщане на изображението"
    50175172
    5018 #: ../app/core/core-enums.c:851
     5173#: ../app/core/core-enums.c:852
    50195174msgid "Rotate image"
    50205175msgstr "Завъртане на изображението"
    50215176
    5022 #: ../app/core/core-enums.c:852
     5177#: ../app/core/core-enums.c:853
    50235178msgid "Crop image"
    50245179msgstr "Отрязване на изображението"
    50255180
    5026 #: ../app/core/core-enums.c:853
     5181#: ../app/core/core-enums.c:854
    50275182msgid "Convert image"
    50285183msgstr "Преобразуване на изображението"
    50295184
    5030 #: ../app/core/core-enums.c:854
     5185#: ../app/core/core-enums.c:855
    50315186msgid "Remove item"
    50325187msgstr "Премахване на обекта"
    50335188
    5034 #: ../app/core/core-enums.c:855
     5189#: ../app/core/core-enums.c:856
    50355190msgid "Merge layers"
    50365191msgstr "Сливане на слоевете"
    50375192
    5038 #: ../app/core/core-enums.c:856
     5193#: ../app/core/core-enums.c:857
    50395194msgid "Merge paths"
    50405195msgstr "Сливане на пътеки"
    50415196
    5042 #: ../app/core/core-enums.c:858 ../app/core/core-enums.c:888
     5197#: ../app/core/core-enums.c:859
     5198#: ../app/core/core-enums.c:890
     5199#: ../app/core/gimpimage-grid.c:58
     5200#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:149
     5201#: ../app/tools/tools-enums.c:181
     5202msgid "Grid"
     5203msgstr "Мрежа"
     5204
     5205#: ../app/core/core-enums.c:860
     5206#: ../app/core/core-enums.c:892
    50435207msgid "Guide"
    50445208msgstr "Водач"
    50455209
    5046 #: ../app/core/core-enums.c:859 ../app/core/core-enums.c:889
    5047 #: ../app/core/gimpimage-grid.c:58 ../app/dialogs/grid-dialog.c:149
    5048 #: ../app/tools/tools-enums.c:211
    5049 msgid "Grid"
    5050 msgstr "Мрежа"
    5051 
    5052 #: ../app/core/core-enums.c:860 ../app/core/core-enums.c:890
     5210#: ../app/core/core-enums.c:861
     5211#: ../app/core/core-enums.c:893
    50535212msgid "Sample Point"
    50545213msgstr "Примерна точка"
    50555214
    5056 #: ../app/core/core-enums.c:861 ../app/core/core-enums.c:892
     5215#: ../app/core/core-enums.c:862
     5216#: ../app/core/core-enums.c:894
    50575217msgid "Layer/Channel"
    50585218msgstr "Слой/канал"
    50595219
    5060 #: ../app/core/core-enums.c:862 ../app/core/core-enums.c:893
     5220#: ../app/core/core-enums.c:863
     5221#: ../app/core/core-enums.c:895
    50615222msgid "Layer/Channel modification"
    50625223msgstr "Промяна на слой/канал"
    50635224
    5064 #: ../app/core/core-enums.c:863 ../app/core/core-enums.c:894
     5225#: ../app/core/core-enums.c:864
     5226#: ../app/core/core-enums.c:896
    50655227msgid "Selection mask"
    50665228msgstr "Маска на селекцията"
    50675229
    5068 #: ../app/core/core-enums.c:864 ../app/core/core-enums.c:897
     5230#: ../app/core/core-enums.c:865
     5231#: ../app/core/core-enums.c:899
    50695232msgid "Item visibility"
    50705233msgstr "Видимост на обекта"
    50715234
    5072 #: ../app/core/core-enums.c:865 ../app/core/core-enums.c:898
     5235#: ../app/core/core-enums.c:866
     5236#: ../app/core/core-enums.c:900
    50735237msgid "Link/Unlink item"
    50745238msgstr "Свързване/освобождаване на обекта"
    50755239
    5076 #: ../app/core/core-enums.c:866
     5240#: ../app/core/core-enums.c:867
    50775241msgid "Item properties"
    50785242msgstr "Настройки на обекта"
    50795243
    5080 #: ../app/core/core-enums.c:867 ../app/core/core-enums.c:896
     5244#: ../app/core/core-enums.c:868
     5245#: ../app/core/core-enums.c:898
    50815246msgid "Move item"
    50825247msgstr "Преместване на обекта"
    50835248
    5084 #: ../app/core/core-enums.c:868
     5249#: ../app/core/core-enums.c:869
    50855250msgid "Scale item"
    50865251msgstr "Мащабиране на обекта"
    50875252
    5088 #: ../app/core/core-enums.c:869
     5253#: ../app/core/core-enums.c:870
    50895254msgid "Resize item"
    50905255msgstr "Преоразмеряване на обекта"
    50915256
    5092 #: ../app/core/core-enums.c:870 ../app/core/core-enums.c:907
     5257#: ../app/core/core-enums.c:871
     5258msgid "Add layer"
     5259msgstr "Добавяне на слой"
     5260
     5261#: ../app/core/core-enums.c:872
     5262#: ../app/core/core-enums.c:909
    50935263msgid "Add layer mask"
    50945264msgstr "Добавяне на слоева маска"
    50955265
    5096 #: ../app/core/core-enums.c:871 ../app/core/core-enums.c:909
     5266#: ../app/core/core-enums.c:873
     5267#: ../app/core/core-enums.c:911
    50975268msgid "Apply layer mask"
    50985269msgstr "Прилагане на слоева маска"
    50995270
    5100 #: ../app/core/core-enums.c:872 ../app/core/core-enums.c:919
     5271#: ../app/core/core-enums.c:874
     5272#: ../app/core/core-enums.c:921
    51015273msgid "Floating selection to layer"
    51025274msgstr "Плаващата селекция в слой"
    51035275
    5104 #: ../app/core/core-enums.c:873
     5276#: ../app/core/core-enums.c:875
    51055277msgid "Float selection"
    51065278msgstr "Плаваща селекция"
    51075279
    5108 #: ../app/core/core-enums.c:874
     5280#: ../app/core/core-enums.c:876
    51095281msgid "Anchor floating selection"
    51105282msgstr "Фиксиране на плаващата селекция"
    51115283
    5112 #: ../app/core/core-enums.c:875
     5284#: ../app/core/core-enums.c:877
    51135285msgid "Remove floating selection"
    51145286msgstr "Премахване на плаващата селекция"
    51155287
    5116 #: ../app/core/core-enums.c:876 ../app/core/gimp-edit.c:254
     5288#: ../app/core/core-enums.c:878
     5289#: ../app/core/gimp-edit.c:255
    51175290msgid "Paste"
    51185291msgstr "Поставяне"
    51195292
    5120 #: ../app/core/core-enums.c:877 ../app/core/gimp-edit.c:536
     5293#: ../app/core/core-enums.c:879
     5294#: ../app/core/gimp-edit.c:540
    51215295msgid "Cut"
    51225296msgstr "Изрязване"
    51235297
    5124 #: ../app/core/core-enums.c:878 ../app/tools/gimptexttool.c:143
    5125 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:263
     5298#: ../app/core/core-enums.c:880
     5299#: ../app/tools/gimptexttool.c:141
     5300#: ../app/widgets/widgets-enums.c:265
    51265301msgid "Text"
    51275302msgstr "Текст"
    51285303
    5129 #: ../app/core/core-enums.c:879 ../app/core/core-enums.c:922
    5130 #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:602
     5304#: ../app/core/core-enums.c:881
     5305#: ../app/core/core-enums.c:924
     5306#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:559
    51315307msgid "Transform"
    51325308msgstr "Преобразуване"
    51335309
    5134 #: ../app/core/core-enums.c:880 ../app/core/core-enums.c:923
    5135 #: ../app/paint/gimppaintcore.c:131
     5310#: ../app/core/core-enums.c:882
     5311#: ../app/core/core-enums.c:925
     5312#: ../app/paint/gimppaintcore.c:134
    51365313msgid "Paint"
    51375314msgstr "Боядисване"
    51385315
    5139 #: ../app/core/core-enums.c:881 ../app/core/core-enums.c:926
     5316#: ../app/core/core-enums.c:883
     5317#: ../app/core/core-enums.c:928
    51405318msgid "Attach parasite"
    51415319msgstr "Добавяне на допълнение"
    51425320
    5143 #: ../app/core/core-enums.c:882 ../app/core/core-enums.c:927
     5321#: ../app/core/core-enums.c:884
     5322#: ../app/core/core-enums.c:929
    51445323msgid "Remove parasite"
    51455324msgstr "Премахване на допълнението"
    51465325
    5147 #: ../app/core/core-enums.c:883
     5326#: ../app/core/core-enums.c:885
    51485327msgid "Import paths"
    51495328msgstr "Импортиране на пътеки"
    51505329
    5151 #: ../app/core/core-enums.c:884 ../app/pdb/drawable_cmds.c:773
     5330#: ../app/core/core-enums.c:886
     5331#: ../app/pdb/drawable_cmds.c:791
    51525332msgid "Plug-In"
    51535333msgstr "Приставка"
    51545334
    5155 #: ../app/core/core-enums.c:885
     5335#: ../app/core/core-enums.c:887
    51565336msgid "Image type"
    51575337msgstr "Тип на изображението"
    51585338
    5159 #: ../app/core/core-enums.c:886
     5339#: ../app/core/core-enums.c:888
    51605340msgid "Image size"
    51615341msgstr "Размер на изображението"
    51625342
    5163 #: ../app/core/core-enums.c:887
     5343#: ../app/core/core-enums.c:889
    51645344msgid "Image resolution change"
    5165 msgstr "Промяна резолюцията на изображението"
     5345msgstr "Промяна гъстотата на изображението"
    51665346
    51675347#: ../app/core/core-enums.c:891
     
    51695349msgstr "Промяна на индексирана палитра"
    51705350
    5171 #: ../app/core/core-enums.c:895
     5351#: ../app/core/core-enums.c:897
    51725352msgid "Rename item"
    51735353msgstr "Преименуване на обекта"
    51745354
    5175 #: ../app/core/core-enums.c:899
     5355#: ../app/core/core-enums.c:901
    51765356msgid "New layer"
    51775357msgstr "Нов слой"
    51785358
    5179 #: ../app/core/core-enums.c:900
     5359#: ../app/core/core-enums.c:902
    51805360msgid "Delete layer"
    51815361msgstr "Изтриване на слоя"
    51825362
    5183 #: ../app/core/core-enums.c:901
     5363#: ../app/core/core-enums.c:903
    51845364msgid "Reposition layer"
    51855365msgstr "Преместване на слоя"
    51865366
    5187 #: ../app/core/core-enums.c:902
     5367#: ../app/core/core-enums.c:904
    51885368msgid "Set layer mode"
    51895369msgstr "Задаване вид на слоя"
    51905370
    5191 #: ../app/core/core-enums.c:903
     5371#: ../app/core/core-enums.c:905
    51925372msgid "Set layer opacity"
    51935373msgstr "Задаване плътност на слоя"
    51945374
    5195 #: ../app/core/core-enums.c:904
     5375#: ../app/core/core-enums.c:906
    51965376msgid "Lock/Unlock alpha channel"
    51975377msgstr "Заключване/отключване на канала за прозрачност"
    51985378
    5199 #: ../app/core/core-enums.c:905
     5379#: ../app/core/core-enums.c:907
    52005380msgid "Text layer"
    52015381msgstr "Текстов слой"
    52025382
    5203 #: ../app/core/core-enums.c:906
     5383#: ../app/core/core-enums.c:908
    52045384msgid "Text layer modification"
    52055385msgstr "Промяна на текстови слой"
    52065386
    5207 #: ../app/core/core-enums.c:908
     5387#: ../app/core/core-enums.c:910
    52085388msgid "Delete layer mask"
    52095389msgstr "Изтриване на слоева маска"
    52105390
    5211 #: ../app/core/core-enums.c:910
     5391#: ../app/core/core-enums.c:912
    52125392msgid "Show layer mask"
    52135393msgstr "Показване на слоевата маска"
    52145394
    5215 #: ../app/core/core-enums.c:911
     5395#: ../app/core/core-enums.c:913
    52165396msgid "New channel"
    52175397msgstr "Нов канал"
    52185398
    5219 #: ../app/core/core-enums.c:912
     5399#: ../app/core/core-enums.c:914
    52205400msgid "Delete channel"
    52215401msgstr "Изтриване на канала"
    52225402
    5223 #: ../app/core/core-enums.c:913
     5403#: ../app/core/core-enums.c:915
    52245404msgid "Reposition channel"
    52255405msgstr "Преместване на канала"
    52265406
    5227 #: ../app/core/core-enums.c:914
     5407#: ../app/core/core-enums.c:916
    52285408msgid "Channel color"
    52295409msgstr "Промяна на цвета"
    52305410
    5231 #: ../app/core/core-enums.c:915
     5411#: ../app/core/core-enums.c:917
    52325412msgid "New path"
    52335413msgstr "Нова пътека"
    52345414
    5235 #: ../app/core/core-enums.c:917
     5415#: ../app/core/core-enums.c:919
    52365416msgid "Path modification"
    52375417msgstr "Промяна на пътека"
    52385418
    5239 #: ../app/core/core-enums.c:918
     5419#: ../app/core/core-enums.c:920
    52405420msgid "Reposition path"
    52415421msgstr "Преместване на слой"
    52425422
    5243 #: ../app/core/core-enums.c:920
     5423#: ../app/core/core-enums.c:922
    52445424msgid "FS rigor"
    52455425msgstr "Стягане на селекцията"
    52465426
    5247 #: ../app/core/core-enums.c:921
     5427#: ../app/core/core-enums.c:923
    52485428msgid "FS relax"
    52495429msgstr "Отпускане на селекцията"
    52505430
    5251 #: ../app/core/core-enums.c:924 ../app/paint/gimpink.c:103
     5431#: ../app/core/core-enums.c:926
     5432#: ../app/paint/gimpink.c:109
    52525433#: ../app/tools/gimpinktool.c:55
    52535434msgid "Ink"
    52545435msgstr "Мастило"
    52555436
    5256 #: ../app/core/core-enums.c:925
     5437#: ../app/core/core-enums.c:927
    52575438msgid "Select foreground"
    52585439msgstr "Избор на цвят за рисуване"
    52595440
    5260 #: ../app/core/core-enums.c:928
     5441#: ../app/core/core-enums.c:930
    52615442msgid "EEK: can't undo"
    52625443msgstr "Не може да се отмени"
    52635444
    5264 #: ../app/core/core-enums.c:1192
     5445#: ../app/core/core-enums.c:1194
    52655446msgid "Composite"
    52665447msgstr "Съставено"
    52675448
    5268 #: ../app/core/core-enums.c:1226
     5449#: ../app/core/core-enums.c:1228
    52695450msgid "Message"
    52705451msgstr "Съобщение"
    52715452
    5272 #: ../app/core/core-enums.c:1227
     5453#: ../app/core/core-enums.c:1229
    52735454msgid "Warning"
    52745455msgstr "Предупреждение"
    52755456
    5276 #: ../app/core/core-enums.c:1228
     5457#: ../app/core/core-enums.c:1230
    52775458msgid "Error"
    52785459msgstr "Грешка"
    52795460
    5280 #: ../app/core/core-enums.c:1256
    5281 msgid "Ask"
    5282 msgstr "Въпрос"
    5283 
    5284 #: ../app/core/core-enums.c:1257
     5461#: ../app/core/core-enums.c:1258
     5462msgid "Ask what to do"
     5463msgstr "Питай какво да се прави"
     5464
     5465#: ../app/core/core-enums.c:1259
    52855466msgid "Keep embedded profile"
    52865467msgstr "Да се съхрани вхраден профил"
    52875468
    5288 #: ../app/core/core-enums.c:1258
     5469#: ../app/core/core-enums.c:1260
    52895470msgid "Convert to RGB workspace"
    52905471msgstr "Преобразуване в ЧЗС"
    52915472
    5292 #: ../app/core/gimp-contexts.c:141 ../app/gui/session.c:257
    5293 #: ../app/menus/menus.c:422 ../app/tools/gimp-tools.c:441
     5473#: ../app/core/gimp-contexts.c:141
     5474#: ../app/core/gimptooloptions.c:239
     5475#: ../app/gui/session.c:257
     5476#: ../app/menus/menus.c:422
    52945477#: ../app/widgets/gimpdevices.c:258
    52955478#, c-format
     
    52975480msgstr "Грешка при изтриването на „%s“: %s"
    52985481
    5299 #: ../app/core/gimp-edit.c:182 ../app/core/gimp-edit.c:316
     5482#: ../app/core/gimp-edit.c:183
     5483#: ../app/core/gimp-edit.c:317
    53005484msgid "Pasted Layer"
    53015485msgstr "Вмъкнат слой"
    53025486
    5303 #: ../app/core/gimp-edit.c:445
     5487#: ../app/core/gimp-edit.c:449
    53045488msgid "Fill with Foreground Color"
    53055489msgstr "Запълване с цвета за рисуване"
    53065490
    5307 #: ../app/core/gimp-edit.c:449
     5491#: ../app/core/gimp-edit.c:453
    53085492msgid "Fill with Background Color"
    53095493msgstr "Запълване с фоновия цвят"
    53105494
    5311 #: ../app/core/gimp-edit.c:453
     5495#: ../app/core/gimp-edit.c:457
    53125496msgid "Fill with White"
    53135497msgstr "Запълване с бяло"
    53145498
    5315 #: ../app/core/gimp-edit.c:457
     5499#: ../app/core/gimp-edit.c:461
    53165500msgid "Fill with Transparency"
    53175501msgstr "Запълване с прозрачност"
    53185502
    5319 #: ../app/core/gimp-edit.c:461
     5503#: ../app/core/gimp-edit.c:465
    53205504msgid "Fill with Pattern"
    53215505msgstr "Запълване с шарка"
    53225506
    5323 #: ../app/core/gimp-edit.c:562 ../app/core/gimpselection.c:631
    5324 msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
    5325 msgstr "Не може да се реже и копира, защото избраната част е празна."
    5326 
    5327 #: ../app/core/gimp-edit.c:597
     5507#: ../app/core/gimp-edit.c:556
    53285508msgid "Global Buffer"
    53295509msgstr "Общ буфер"
    53305510
    5331 #: ../app/core/gimp-gradients.c:60
     5511#: ../app/core/gimp-gradients.c:61
    53325512msgid "FG to BG (RGB)"
    53335513msgstr "От цвета за рисуване, към цвета на фона (ЧЗС)"
    53345514
    5335 #: ../app/core/gimp-gradients.c:65
     5515#: ../app/core/gimp-gradients.c:66
    53365516msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
    5337 msgstr ""
    5338 "От цвета за рисуване, към цвета на фона (HSV, обратно на часовниковата "
    5339 "стрелка)"
    5340 
    5341 #: ../app/core/gimp-gradients.c:70
     5517msgstr "От цвета за рисуване, към цвета на фона (HSV, обратно на часовниковата стрелка)"
     5518
     5519#: ../app/core/gimp-gradients.c:71
    53425520msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
    5343 msgstr ""
    5344 "От цвета за рисуване, към цвета на фона (HSV, тон по посока на часовниковата "
    5345 "стрелка)"
    5346 
    5347 #: ../app/core/gimp-gradients.c:75
     5521msgstr "От цвета за рисуване, към цвета на фона (HSV, тон по посока на часовниковата стрелка)"
     5522
     5523#: ../app/core/gimp-gradients.c:76
    53485524msgid "FG to Transparent"
    53495525msgstr "От цвета за рисуване, към прозрачно"
    53505526
    5351 #: ../app/core/gimp-user-install.c:194
    5352 #, c-format
    5353 msgid ""
    5354 "It seems you have used GIMP %s before.  GIMP will now migrate your user "
    5355 "settings to '%s'."
    5356 msgstr ""
    5357 "Изглежда сте използвали GIMP %s и преди.  GIMP ще прехвърли потребителските "
    5358 "настройки в „%s“."
    5359 
    5360 #: ../app/core/gimp-user-install.c:199
    5361 #, c-format
    5362 msgid ""
    5363 "It appears that you are using GIMP for the first time.  GIMP will now create "
    5364 "a folder named '%s' and copy some files to it."
    5365 msgstr ""
    5366 "Изглежда използвате GIMP за пръв път.  GIMP ще създаде папка на име „%s“ и "
    5367 "ще копира там някои файлове."
    5368 
    5369 #: ../app/core/gimp-user-install.c:301
     5527#: ../app/core/gimp-user-install.c:197
     5528#, c-format
     5529msgid "It seems you have used GIMP %s before.  GIMP will now migrate your user settings to '%s'."
     5530msgstr "Изглежда сте използвали GIMP %s и преди.  GIMP ще прехвърли потребителските настройки в „%s“."
     5531
     5532#: ../app/core/gimp-user-install.c:202
     5533#, c-format
     5534msgid "It appears that you are using GIMP for the first time.  GIMP will now create a folder named '%s' and copy some files to it."
     5535msgstr "Изглежда използвате GIMP за пръв път.  GIMP ще създаде папка на име „%s“ и ще копира там някои файлове."
     5536
     5537#: ../app/core/gimp-user-install.c:305
    53705538#, c-format
    53715539msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
    53725540msgstr "Копиране на файл „%s“ от „%s“..."
    53735541
    5374 #: ../app/core/gimp-user-install.c:316
     5542#: ../app/core/gimp-user-install.c:320
     5543#: ../app/core/gimp-user-install.c:346
    53755544#, c-format
    53765545msgid "Creating folder '%s'..."
    53775546msgstr "Създаване на папката „%s“..."
    53785547
    5379 #: ../app/core/gimp-user-install.c:327
     5548#: ../app/core/gimp-user-install.c:331
     5549#: ../app/core/gimp-user-install.c:357
    53805550#, c-format
    53815551msgid "Cannot create folder '%s': %s"
    53825552msgstr "Грешка при създаване на папката „%s“: %s"
    53835553
    5384 #: ../app/core/gimp.c:521
     5554#: ../app/core/gimp.c:522
    53855555msgid "Initialization"
    53865556msgstr "Първоначално настройване"
    53875557
    53885558#. register all internal procedures
    5389 #: ../app/core/gimp.c:596
     5559#: ../app/core/gimp.c:597
    53905560msgid "Internal Procedures"
    53915561msgstr "Вътрешни процедури"
    53925562
    53935563#. initialize  the global parasite table
    5394 #: ../app/core/gimp.c:813
     5564#: ../app/core/gimp.c:814
    53955565msgid "Looking for data files"
    53965566msgstr "Търсене на данни"
    53975567
    5398 #: ../app/core/gimp.c:813
     5568#: ../app/core/gimp.c:814
    53995569msgid "Parasites"
    54005570msgstr "Допълнения"
    54015571
     5572#. initialize the list of fonts
     5573#: ../app/core/gimp.c:834
     5574msgid "Fonts (this may take a while)"
     5575msgstr "Шрифтове (това може да продължи дълго)"
     5576
    54025577#. initialize the document history
    5403 #: ../app/core/gimp.c:838
     5578#: ../app/core/gimp.c:839
    54045579msgid "Documents"
    54055580msgstr "Документи"
    54065581
    54075582#. initialize the module list
    5408 #: ../app/core/gimp.c:846 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2596
     5583#: ../app/core/gimp.c:847
     5584#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2611
    54095585msgid "Modules"
    54105586msgstr "Модули"
    54115587
    5412 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:152
     5588#: ../app/core/gimpbrush-load.c:177
    54135589#, c-format
    54145590msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s"
    54155591msgstr "Невъзможно е да бъдат прочетени %d байта от „%s“: %s"
    54165592
    5417 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:172
     5593#: ../app/core/gimpbrush-load.c:197
    54185594#, c-format
    54195595msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0."
    54205596msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s“: Ширина = 0."
    54215597
    5422 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:181
     5598#: ../app/core/gimpbrush-load.c:206
    54235599#, c-format
    54245600msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0."
    54255601msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s“: Височина = 0."
    54265602
    5427 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:190
     5603#: ../app/core/gimpbrush-load.c:215
    54285604#, c-format
    54295605msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0."
    54305606msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s“: Байтове = 0."
    54315607
    5432 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:214
     5608#: ../app/core/gimpbrush-load.c:239
    54335609#, c-format
    54345610msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
    54355611msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s“: Непозната дълбочина %d."
    54365612
    5437 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:227
     5613#: ../app/core/gimpbrush-load.c:252
    54385614#, c-format
    54395615msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
    54405616msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s“: Непозната версия %d."
    54415617
    5442 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:243 ../app/core/gimpbrush-load.c:363
     5618#: ../app/core/gimpbrush-load.c:268
     5619#: ../app/core/gimpbrush-load.c:388
     5620#: ../app/core/gimpbrush-load.c:720
    54435621#, c-format
    54445622msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
    54455623msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s“: Файлът изглежда непълен."
    54465624
    5447 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:251 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128
     5625#: ../app/core/gimpbrush-load.c:276
     5626#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128
    54485627#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:97
    54495628#, c-format
     
    54515630msgstr "Невалиден UTF-8 израз във файл с четки „%s“."
    54525631
    5453 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:258 ../app/core/gimpitem.c:504
     5632#: ../app/core/gimpbrush-load.c:283
     5633#: ../app/core/gimpitem.c:505
    54545634#: ../app/core/gimppattern-load.c:146
    5455 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:82
    5456 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:295
     5635#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:83
     5636#: ../app/tools/gimpvectortool.c:296
    54575637msgid "Unnamed"
    54585638msgstr "Неименувано"
    54595639
    5460 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:352
     5640#: ../app/core/gimpbrush-load.c:377
    54615641#, c-format
    54625642msgid ""
     
    54675647"Четките на GIMP трябва да са СИВО или ЧЗСП."
    54685648
    5469 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:408
    5470 #, c-format
    5471 msgid ""
    5472 "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
    5473 msgstr ""
    5474 "Грешка при четене на файл с четки „%s“: непознато съкращение за формата на "
    5475 "версията %d."
    5476 
    5477 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:425
    5478 #, c-format
    5479 msgid "Fatal parse error in brush file '%s'"
    5480 msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s“"
    5481 
    5482 #: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:181 ../app/core/gimppatternclipboard.c:181
     5649#: ../app/core/gimpbrush-load.c:448
     5650#, c-format
     5651msgid "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
     5652msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s“: непознато съкращение за формата на версията %d."
     5653
     5654#: ../app/core/gimpbrush-load.c:615
     5655#, c-format
     5656msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported."
     5657msgstr "Грешка при четене на файл с четки '%s': Широки четки не се поддържат."
     5658
     5659#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:181
     5660#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:181
    54835661#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:296
    54845662msgid "Clipboard"
     
    54925670#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:104
    54935671#, c-format
    5494 msgid ""
    5495 "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d."
    5496 msgstr ""
    5497 "Грешка при четене на файл с четки „%s“: Непозната версия на GIMP четки на "
    5498 "ред %d."
     5672msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d."
     5673msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s“: Непозната версия на GIMP четки на ред %d."
    54995674
    55005675#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:150
    55015676#, c-format
    5502 msgid ""
    5503 "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
    5504 msgstr ""
    5505 "Грешка при четене на файл с четки „%s“: Непозната форма на GIMP четка на ред "
    5506 "%d."
     5677msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
     5678msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s“: Непозната форма на GIMP четка на ред %d."
    55075679
    55085680#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226
     
    55215693msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s“: %s"
    55225694
    5523 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:113 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:133
     5695#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:113
     5696#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:133
    55245697#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:223
    55255698#, c-format
     
    55275700msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s“: Файла е повреден."
    55285701
    5529 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:57
     5702#: ../app/core/gimpchannel-select.c:58
    55305703msgid "command|Rectangle Select"
    55315704msgstr "правоъгълно избиране"
    55325705
    5533 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:108
     5706#: ../app/core/gimpchannel-select.c:109
    55345707msgid "command|Ellipse Select"
    55355708msgstr "елипсовидно избиране"
    55365709
    5537 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:162
     5710#: ../app/core/gimpchannel-select.c:163
    55385711msgid "command|Rounded Rectangle Select"
    55395712msgstr "Заоблено правоъгълно избиране"
    55405713
    5541 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:431
     5714#: ../app/core/gimpchannel-select.c:432
    55425715msgid "Alpha to Selection"
    55435716msgstr "Превръщане на прозрачността в селекция"
    55445717
    5545 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:469
     5718#: ../app/core/gimpchannel-select.c:470
    55465719#, c-format
    55475720msgid "%s Channel to Selection"
    55485721msgstr "Превръщане на %s канал в селекция"
    55495722
    5550 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:517 ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:78
     5723#: ../app/core/gimpchannel-select.c:518
     5724#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:78
    55515725msgid "command|Fuzzy Select"
    55525726msgstr "плавно избиране"
    55535727
    5554 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:564
     5728#: ../app/core/gimpchannel-select.c:565
    55555729#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:80
    55565730msgid "command|Select by Color"
    55575731msgstr "избиране по цвят"
    55585732
    5559 #: ../app/core/gimpchannel.c:256
     5733#: ../app/core/gimpchannel.c:258
    55605734msgid "Channel"
    55615735msgstr "Канал"
    55625736
    5563 #: ../app/core/gimpchannel.c:257
     5737#: ../app/core/gimpchannel.c:259
    55645738msgid "Rename Channel"
    55655739msgstr "Преименуване на канал"
    55665740
    5567 #: ../app/core/gimpchannel.c:258
     5741#: ../app/core/gimpchannel.c:260
    55685742msgid "Move Channel"
    55695743msgstr "Преместване на канал"
    55705744
    5571 #: ../app/core/gimpchannel.c:259
     5745#: ../app/core/gimpchannel.c:261
    55725746msgid "Scale Channel"
    55735747msgstr "Мащабиране на канал"
    55745748
    5575 #: ../app/core/gimpchannel.c:260
     5749#: ../app/core/gimpchannel.c:262
    55765750msgid "Resize Channel"
    55775751msgstr "Преоразмеряване на канал"
    55785752
    5579 #: ../app/core/gimpchannel.c:261
     5753#: ../app/core/gimpchannel.c:263
    55805754msgid "Flip Channel"
    55815755msgstr "Обръщане на канал"
    55825756
    5583 #: ../app/core/gimpchannel.c:262
     5757#: ../app/core/gimpchannel.c:264
    55845758msgid "Rotate Channel"
    55855759msgstr "Завъртане на канал"
    55865760
    5587 #: ../app/core/gimpchannel.c:263 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:869
     5761#: ../app/core/gimpchannel.c:265
     5762#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:829
    55885763msgid "Transform Channel"
    55895764msgstr "Преобразуване на канал"
    55905765
    5591 #: ../app/core/gimpchannel.c:264
     5766#: ../app/core/gimpchannel.c:266
    55925767msgid "Stroke Channel"
    55935768msgstr "Очертаване на канал"
    55945769
    5595 #: ../app/core/gimpchannel.c:285
     5770#: ../app/core/gimpchannel.c:287
    55965771msgid "Feather Channel"
    55975772msgstr "Смекчаване границите на канал"
    55985773
    5599 #: ../app/core/gimpchannel.c:286
     5774#: ../app/core/gimpchannel.c:288
    56005775msgid "Sharpen Channel"
    56015776msgstr "Изостряне границите на канал"
    56025777
    5603 #: ../app/core/gimpchannel.c:287
     5778#: ../app/core/gimpchannel.c:289
    56045779msgid "Clear Channel"
    56055780msgstr "Изчистване на канал"
    56065781
    5607 #: ../app/core/gimpchannel.c:288
     5782#: ../app/core/gimpchannel.c:290
    56085783msgid "Fill Channel"
    56095784msgstr "Запълване на канал"
    56105785
    5611 #: ../app/core/gimpchannel.c:289
     5786#: ../app/core/gimpchannel.c:291
    56125787msgid "Invert Channel"
    56135788msgstr "Обръщане стойностите на канал"
    56145789
    5615 #: ../app/core/gimpchannel.c:290
     5790#: ../app/core/gimpchannel.c:292
    56165791msgid "Border Channel"
    56175792msgstr "Пояс на канал"
    56185793
    5619 #: ../app/core/gimpchannel.c:291
     5794#: ../app/core/gimpchannel.c:293
    56205795msgid "Grow Channel"
    56215796msgstr "Разширяване на канал"
    56225797
    5623 #: ../app/core/gimpchannel.c:292
     5798#: ../app/core/gimpchannel.c:294
    56245799msgid "Shrink Channel"
    56255800msgstr "Свиване на канал"
    56265801
    5627 #: ../app/core/gimpchannel.c:689
     5802#: ../app/core/gimpchannel.c:692
    56285803msgid "Cannot stroke empty channel."
    56295804msgstr "Не може да бъде очертан празен канал."
    56305805
    5631 #: ../app/core/gimpchannel.c:1589
     5806#: ../app/core/gimpchannel.c:1591
    56325807msgid "Set Channel Color"
    56335808msgstr "Задаване цвят на канала"
    56345809
    5635 #: ../app/core/gimpchannel.c:1637
     5810#: ../app/core/gimpchannel.c:1639
    56365811msgid "Set Channel Opacity"
    56375812msgstr "Задаване наситеност на канала"
    56385813
    5639 #: ../app/core/gimpchannel.c:1705 ../app/core/gimpselection.c:525
     5814#: ../app/core/gimpchannel.c:1707
     5815#: ../app/core/gimpselection.c:532
    56405816msgid "Selection Mask"
    56415817msgstr "Маска на селекция"
    56425818
    56435819#: ../app/core/gimpdata.c:446
     5820#: ../app/core/gimptoolpresets.c:297
    56445821#, c-format
    56455822msgid "Could not delete '%s': %s"
    56465823msgstr "Не може да се изтрие „%s“: %s"
    56475824
    5648 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:407 ../app/core/gimpdatafactory.c:565
    5649 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:585
     5825#: ../app/core/gimpdatafactory.c:409
     5826#: ../app/core/gimpdatafactory.c:569
     5827#: ../app/core/gimpdatafactory.c:589
    56505828#, c-format
    56515829msgid ""
     
    56585836"%s"
    56595837
    5660 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:484 ../app/core/gimpdatafactory.c:487
    5661 #: ../app/core/gimpitem.c:312 ../app/core/gimpitem.c:315
     5838#: ../app/core/gimpdatafactory.c:488
     5839#: ../app/core/gimpdatafactory.c:491
     5840#: ../app/core/gimpitem.c:313
     5841#: ../app/core/gimpitem.c:316
    56625842msgid "copy"
    56635843msgstr "копиране"
    56645844
    5665 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:496 ../app/core/gimpitem.c:324
     5845#: ../app/core/gimpdatafactory.c:500
     5846#: ../app/core/gimpitem.c:325
    56665847#, c-format
    56675848msgid "%s copy"
    56685849msgstr "%s копиране"
    56695850
    5670 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:566
     5851#: ../app/core/gimpdatafactory.c:570
    56715852msgid "You don't have a writable data folder configured."
    56725853msgstr "Не е настроена папка за данни с права за запис."
    56735854
    5674 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:726
     5855#: ../app/core/gimpdatafactory.c:731
    56755856#, c-format
    56765857msgid ""
     
    56835864"%s"
    56845865
    5685 #: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:247 ../app/tools/gimpblendtool.c:106
     5866#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:245
     5867#: ../app/tools/gimpblendtool.c:108
    56865868msgid "Blend"
    56875869msgstr "Преливка"
     
    56965878
    56975879#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:97
    5698 #: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:62
     5880#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:63
    56995881msgid "Desaturate"
    57005882msgstr "Изваждане на цветове"
     
    57125894msgstr "Обръщане на цветове"
    57135895
    5714 #: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:110 ../app/core/gimpdrawable-levels.c:160
    5715 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:154
     5896#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:110
     5897#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:160
     5898#: ../app/tools/gimplevelstool.c:155
    57165899msgid "Levels"
    57175900msgstr "Нива"
     
    57215904msgstr "Отместване на рисуваемото"
    57225905
    5723 #: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:320
     5906#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:321
    57245907msgid "Render Stroke"
    57255908msgstr "Генериране на линията"
    57265909
    57275910#. Start a transform undo group
    5728 #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:663 ../app/tools/gimpfliptool.c:111
     5911#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:620
     5912#: ../app/tools/gimpfliptool.c:112
    57295913msgid "command|Flip"
    57305914msgstr "обръщане"
    57315915
    57325916#. Start a transform undo group
    5733 #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:747 ../app/tools/gimprotatetool.c:114
     5917#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:704
     5918#: ../app/tools/gimprotatetool.c:113
    57345919msgid "command|Rotate"
    57355920msgstr "въртене"
    57365921
    5737 #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:867 ../app/core/gimplayer.c:252
     5922#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:827
     5923#: ../app/core/gimplayer.c:252
    57385924msgid "Transform Layer"
    57395925msgstr "Преобразуване на слоя"
    57405926
    5741 #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:882
     5927#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:842
    57425928msgid "Transformation"
    57435929msgstr "Преобразуване"
    57445930
    5745 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:71 ../app/core/gimpgradient-load.c:96
    5746 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:117 ../app/core/gimpgradient-load.c:168
     5931#: ../app/core/gimpgradient-load.c:71
     5932#: ../app/core/gimpgradient-load.c:96
     5933#: ../app/core/gimpgradient-load.c:117
     5934#: ../app/core/gimpgradient-load.c:168
    57475935#, c-format
    57485936msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d."
    5749 msgstr ""
    5750 "Грешка при четене на файл с преливки „%s“: Грешка при четене на ред %d."
     5937msgstr "Грешка при четене на файл с преливки „%s“: Грешка при четене на ред %d."
    57515938
    57525939#: ../app/core/gimpgradient-load.c:81
    57535940#, c-format
    57545941msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
    5755 msgstr ""
    5756 "Грешка при четене на файл с преливки „%s“: Това не са преливки на GIMP."
     5942msgstr "Грешка при четене на файл с преливки „%s“: Това не са преливки на GIMP."
    57575943
    57585944#: ../app/core/gimpgradient-load.c:109
     
    57645950#, c-format
    57655951msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d."
    5766 msgstr ""
    5767 "Грешка при четене на файл с преливки „%s“: Файлът е повреден на ред %d."
    5768 
    5769 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:218 ../app/core/gimpgradient-load.c:229
     5952msgstr "Грешка при четене на файл с преливки „%s“: Файлът е повреден на ред %d."
     5953
     5954#: ../app/core/gimpgradient-load.c:218
     5955#: ../app/core/gimpgradient-load.c:229
    57705956#, c-format
    57715957msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d."
    5772 msgstr ""
    5773 "Грешка при четене на файл с преливки „%s“: Повреден сегмент %d на ред %d."
    5774 
    5775 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:241 ../app/core/gimpgradient-load.c:255
     5958msgstr "Грешка при четене на файл с преливки „%s“: Повреден сегмент %d на ред %d."
     5959
     5960#: ../app/core/gimpgradient-load.c:241
     5961#: ../app/core/gimpgradient-load.c:255
    57765962#, c-format
    57775963msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1."
    5778 msgstr ""
    5779 "Файлът с преливки „%s“ е повреден: Сегментите не покриват интервала 0-1."
    5780 
    5781 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:338
     5964msgstr "Файлът с преливки „%s“ е повреден: Сегментите не покриват интервала 0-1."
     5965
     5966#: ../app/core/gimpgradient-load.c:334
    57825967#, c-format
    57835968msgid "No linear gradients found in '%s'"
    57845969msgstr "Не са намерени линейни преливки в „%s“"
    57855970
    5786 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:348
     5971#: ../app/core/gimpgradient-load.c:344
    57875972#, c-format
    57885973msgid "Failed to import gradients from '%s': %s"
     
    57985983
    57995984#: ../app/core/gimpgrid.c:95
    5800 msgid ""
    5801 "The background color of the grid; only used in double dashed line style."
    5802 msgstr ""
    5803 "Фонов цвят на мрежата; използва се само при мрежа с двойно пунктирани линии."
     5985msgid "The background color of the grid; only used in double dashed line style."
     5986msgstr "Фонов цвят на мрежата; използва се само при мрежа с двойно пунктирани линии."
    58045987
    58055988#: ../app/core/gimpgrid.c:101
     
    58125995
    58135996#: ../app/core/gimpgrid.c:115
    5814 msgid ""
    5815 "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
    5816 msgstr ""
    5817 "Хоризонтално отстояние на първата черта на мрежата. Може да бъде отрицателно "
    5818 "число."
     5997msgid "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
     5998msgstr "Хоризонтално отстояние на първата черта на мрежата. Може да бъде отрицателно число."
    58195999
    58206000#: ../app/core/gimpgrid.c:122
    58216001msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
    5822 msgstr ""
    5823 "Вертикално отстояние на първата черта на мрежата. Може да бъде отрицателно "
    5824 "число."
     6002msgstr "Вертикално отстояние на първата черта на мрежата. Може да бъде отрицателно число."
    58256003
    58266004#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:139
     
    58406018msgstr "Добавяне на цвят към цветността"
    58416019
    5842 #: ../app/core/gimpimage-convert.c:793
     6020#: ../app/core/gimpimage-convert.c:788
    58436021msgid "Cannot convert image: palette is empty."
    58446022msgstr "Изображението не може да се преобразува, палитрата е празна."
    58456023
    5846 #: ../app/core/gimpimage-convert.c:807
     6024#: ../app/core/gimpimage-convert.c:802
    58476025msgid "Convert Image to RGB"
    58486026msgstr "Преобразуване на изображението в ЧЗС"
    58496027
    5850 #: ../app/core/gimpimage-convert.c:811
     6028#: ../app/core/gimpimage-convert.c:806
    58516029msgid "Convert Image to Grayscale"
    58526030msgstr "Преобразуване на изображението в степени на сивото"
    58536031
    5854 #: ../app/core/gimpimage-convert.c:815
     6032#: ../app/core/gimpimage-convert.c:810
    58556033msgid "Convert Image to Indexed"
    58566034msgstr "Преобразуване на изображението в индексиран цвят"
    58576035
    5858 #: ../app/core/gimpimage-convert.c:897
    5859 msgid "Converting to indexed (stage 2)"
     6036#: ../app/core/gimpimage-convert.c:892
     6037msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
    58606038msgstr "Преобразуване на изображението в индексиран цвят (стъпка 2)"
    58616039
    5862 #: ../app/core/gimpimage-convert.c:942
    5863 msgid "Converting to indexed (stage 3)"
    5864 msgstr "Преобразуване на изображението в индексиран цвят (стъпка 3)"
    5865 
    5866 #: ../app/core/gimpimage-crop.c:125
     6040#: ../app/core/gimpimage-convert.c:937
     6041msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
     6042msgstr "Преобразуване индексиран цвят (стъпка 3)"
     6043
     6044#: ../app/core/gimpimage-crop.c:126
    58676045msgid "command|Crop Image"
    58686046msgstr "отрязване на изображението"
    58696047
    5870 #: ../app/core/gimpimage-crop.c:128 ../app/core/gimpimage-resize.c:88
     6048#: ../app/core/gimpimage-crop.c:129
     6049#: ../app/core/gimpimage-resize.c:90
    58716050msgid "Resize Image"
    58726051msgstr "Преоразмеряване"
     
    58806059msgstr "Добавяне на вертикален водач"
    58816060
    5882 #: ../app/core/gimpimage-guides.c:113 ../app/tools/gimpmovetool.c:538
     6061#: ../app/core/gimpimage-guides.c:113
     6062#: ../app/tools/gimpmovetool.c:544
    58836063msgid "Remove Guide"
    58846064msgstr "Премахване на водача"
     
    59046084msgstr "Преобразуване на обектите"
    59056085
    5906 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:102 ../app/core/gimpimage-merge.c:114
     6086#: ../app/core/gimpimage-merge.c:102
     6087#: ../app/core/gimpimage-merge.c:114
    59076088msgid "Merge Visible Layers"
    59086089msgstr "Сливане на видимите слоеве"
     
    59326113msgstr "Изключване на бързата маска"
    59336114
    5934 #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:55
     6115#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:53
    59356116msgid "Add Sample_Point"
    59366117msgstr "Добавяне на примерна _точка"
    59376118
    5938 #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:121 ../app/tools/gimpcolortool.c:420
     6119#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:98
     6120#: ../app/tools/gimpcolortool.c:425
    59396121msgid "Remove Sample Point"
    59406122msgstr "Премахване на примерна точка"
    59416123
    5942 #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:158
     6124#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:135
    59436125msgid "Move Sample Point"
    59446126msgstr "Преместване на примерна точка"
    59456127
    5946 #: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:3247
     6128#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:855
    59476129#, c-format
    59486130msgid "Can't undo %s"
    59496131msgstr "Не може да се отмени %s"
    59506132
    5951 #: ../app/core/gimpimage.c:1427
     6133#: ../app/core/gimpimage.c:1455
    59526134msgid "Change Image Resolution"
    5953 msgstr "Промяна резолюцията на изображението"
    5954 
    5955 #: ../app/core/gimpimage.c:1467
     6135msgstr "Промяна гъстотата на изображението"
     6136
     6137#: ../app/core/gimpimage.c:1495
    59566138msgid "Change Image Unit"
    59576139msgstr "Промяна медните единици на изображението"
    59586140
    5959 #: ../app/core/gimpimage.c:2292
     6141#: ../app/core/gimpimage.c:2339
    59606142msgid "Attach Parasite to Image"
    59616143msgstr "Добавяне на допълнение"
    59626144
    5963 #: ../app/core/gimpimage.c:2330
     6145#: ../app/core/gimpimage.c:2377
    59646146msgid "Remove Parasite from Image"
    59656147msgstr "Премахване на допълнение"
    59666148
    5967 #: ../app/core/gimpimage.c:2785
     6149#: ../app/core/gimpimage.c:2835
    59686150msgid "Add Layer"
    59696151msgstr "Добавяне на слой"
    59706152
    5971 #: ../app/core/gimpimage.c:2850 ../app/core/gimpimage.c:2863
     6153#: ../app/core/gimpimage.c:2900
     6154#: ../app/core/gimpimage.c:2913
    59726155msgid "Remove Layer"
    59736156msgstr "Премахване на слоя"
    59746157
    5975 #: ../app/core/gimpimage.c:2937
     6158#: ../app/core/gimpimage.c:3052
    59766159msgid "Layer cannot be raised higher."
    59776160msgstr "Слоят не може да бъде повдигнат повече."
    59786161
    5979 #: ../app/core/gimpimage.c:2942
     6162#: ../app/core/gimpimage.c:3057
    59806163msgid "Raise Layer"
    59816164msgstr "Повдигане на слоя"
    59826165
    5983 #: ../app/core/gimpimage.c:2959
     6166#: ../app/core/gimpimage.c:3074
    59846167msgid "Layer cannot be lowered more."
    59856168msgstr "Слоят не може да бъде снижен повече."
    59866169
    5987 #: ../app/core/gimpimage.c:2964
     6170#: ../app/core/gimpimage.c:3079
    59886171msgid "Lower Layer"
    59896172msgstr "Снижаване на слоя"
    59906173
    5991 #: ../app/core/gimpimage.c:2975
     6174#: ../app/core/gimpimage.c:3090
    59926175msgid "Raise Layer to Top"
    59936176msgstr "Повдигане на слоя най-горе"
    59946177
    5995 #: ../app/core/gimpimage.c:2990
     6178#: ../app/core/gimpimage.c:3105
    59966179msgid "Lower Layer to Bottom"
    59976180msgstr "Снижаване на слоя най-долу"
    59986181
    5999 #: ../app/core/gimpimage.c:3063
     6182#: ../app/core/gimpimage.c:3177
    60006183msgid "Add Channel"
    60016184msgstr "Добавяне на канал"
    60026185
    6003 #: ../app/core/gimpimage.c:3108 ../app/core/gimpimage.c:3119
     6186#: ../app/core/gimpimage.c:3222
     6187#: ../app/core/gimpimage.c:3233
    60046188msgid "Remove Channel"
    60056189msgstr "Премахване на канала"
    60066190
    6007 #: ../app/core/gimpimage.c:3166
     6191#: ../app/core/gimpimage.c:3280
    60086192msgid "Channel cannot be raised higher."
    60096193msgstr "Каналът не може да бъде повдигнат повече."
    60106194
    6011 #: ../app/core/gimpimage.c:3171
     6195#: ../app/core/gimpimage.c:3285
    60126196msgid "Raise Channel"
    60136197msgstr "Повдигане на канал"
    60146198
    6015 #: ../app/core/gimpimage.c:3188
     6199#: ../app/core/gimpimage.c:3302
    60166200msgid "Channel is already on top."
    60176201msgstr "Каналът е вече най-горе."
    60186202
    6019 #: ../app/core/gimpimage.c:3193
     6203#: ../app/core/gimpimage.c:3307
    60206204msgid "Raise Channel to Top"
    60216205msgstr "Повдигане на канала най-горе"
    60226206
    6023 #: ../app/core/gimpimage.c:3210
     6207#: ../app/core/gimpimage.c:3324
    60246208msgid "Channel cannot be lowered more."
    60256209msgstr "Каналът не може да бъде снижен повече."
    60266210
    6027 #: ../app/core/gimpimage.c:3215
     6211#: ../app/core/gimpimage.c:3329
    60286212msgid "Lower Channel"
    60296213msgstr "Снижаване на канала"
    60306214
    6031 #: ../app/core/gimpimage.c:3235
     6215#: ../app/core/gimpimage.c:3349
    60326216msgid "Channel is already on the bottom."
    60336217msgstr "Каналът е вече най-долу."
    60346218
    6035 #: ../app/core/gimpimage.c:3240
     6219#: ../app/core/gimpimage.c:3354
    60366220msgid "Lower Channel to Bottom"
    60376221msgstr "Снижаване на слоя най-долу"
    60386222
    6039 #: ../app/core/gimpimage.c:3315
     6223#: ../app/core/gimpimage.c:3428
    60406224msgid "Add Path"
    60416225msgstr "Добавяне на пътека"
    60426226
    6043 #: ../app/core/gimpimage.c:3361
     6227#: ../app/core/gimpimage.c:3474
    60446228msgid "Remove Path"
    60456229msgstr "Премахване на пътеката"
    60466230
    6047 #: ../app/core/gimpimage.c:3405
     6231#: ../app/core/gimpimage.c:3518
    60486232msgid "Path cannot be raised higher."
    60496233msgstr "Пътеката не може да бъде повдигната повече."
    60506234
    6051 #: ../app/core/gimpimage.c:3410
     6235#: ../app/core/gimpimage.c:3523
    60526236msgid "Raise Path"
    60536237msgstr "Повдигане на пътеката"
    60546238
    6055 #: ../app/core/gimpimage.c:3427
     6239#: ../app/core/gimpimage.c:3540
    60566240msgid "Path is already on top."
    60576241msgstr "Пътеката е вече най-горе."
    60586242
    6059 #: ../app/core/gimpimage.c:3432
     6243#: ../app/core/gimpimage.c:3545
    60606244msgid "Raise Path to Top"
    60616245msgstr "Повдигане на пътеката най-горе"
    60626246
    6063 #: ../app/core/gimpimage.c:3449
     6247#: ../app/core/gimpimage.c:3562
    60646248msgid "Path cannot be lowered more."
    60656249msgstr "Пътеката не може да бъде снижена повече."
    60666250
    6067 #: ../app/core/gimpimage.c:3454
     6251#: ../app/core/gimpimage.c:3567
    60686252msgid "Lower Path"
    60696253msgstr "Снижаване на пътеката"
    60706254
    6071 #: ../app/core/gimpimage.c:3474
     6255#: ../app/core/gimpimage.c:3587
    60726256msgid "Path is already on the bottom."
    60736257msgstr "Пътеката е вече най-долу."
    60746258
    6075 #: ../app/core/gimpimage.c:3479
     6259#: ../app/core/gimpimage.c:3592
    60766260msgid "Lower Path to Bottom"
    60776261msgstr "Снижаване на пътеката най-долу"
    60786262
    6079 #: ../app/core/gimpimagefile.c:551 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1641
     6263#: ../app/core/gimpimagefile.c:546
     6264#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1639
    60806265msgid "Folder"
    60816266msgstr "Папка"
    60826267
    6083 #: ../app/core/gimpimagefile.c:556
     6268#: ../app/core/gimpimagefile.c:551
    60846269msgid "Special File"
    60856270msgstr "Специален файл"
    60866271
    6087 #: ../app/core/gimpimagefile.c:572
     6272#: ../app/core/gimpimagefile.c:567
    60886273msgid "Remote File"
    60896274msgstr "Отдалечен файл"
    60906275
    6091 #: ../app/core/gimpimagefile.c:589
     6276#: ../app/core/gimpimagefile.c:586
    60926277msgid "Click to create preview"
    60936278msgstr "Натиснете за предварителен преглед"
    60946279
    6095 #: ../app/core/gimpimagefile.c:593
     6280#: ../app/core/gimpimagefile.c:592
    60966281msgid "Loading preview..."
    60976282msgstr "Зареждане на предварителен преглед..."
    60986283
    6099 #: ../app/core/gimpimagefile.c:597
     6284#: ../app/core/gimpimagefile.c:598
    61006285msgid "Preview is out of date"
    61016286msgstr "Предварителният преглед е остарял"
    61026287
    6103 #: ../app/core/gimpimagefile.c:601
     6288#: ../app/core/gimpimagefile.c:604
    61046289msgid "Cannot create preview"
    61056290msgstr "Грешка при създаване на прегледа"
    61066291
    6107 #: ../app/core/gimpimagefile.c:608
     6292#: ../app/core/gimpimagefile.c:614
    61086293msgid "(Preview may be out of date)"
    61096294msgstr "(прегледа може би е стар)"
    61106295
    61116296#. pixel size
    6112 #: ../app/core/gimpimagefile.c:615 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:432
    6113 #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:437 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:564
     6297#: ../app/core/gimpimagefile.c:623
     6298#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:431
     6299#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:438
     6300#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:564
    61146301#, c-format
    61156302msgid "%d × %d pixel"
     
    61186305msgstr[1] "%d на %d пиксела"
    61196306
    6120 #: ../app/core/gimpimagefile.c:632 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:318
     6307#: ../app/core/gimpimagefile.c:646
     6308#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:318
    61216309#, c-format
    61226310msgid "%d layer"
     
    61256313msgstr[1] "%d слоя"
    61266314
    6127 #: ../app/core/gimpimagefile.c:679
     6315#: ../app/core/gimpimagefile.c:693
    61286316#, c-format
    61296317msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
    61306318msgstr "Не може да се отвори умалено изображение „%s“: %s"
    61316319
    6132 #: ../app/core/gimpitem.c:1132
     6320#: ../app/core/gimpitem.c:1135
    61336321msgid "Attach Parasite"
    61346322msgstr "Добавяне на допълнение"
    61356323
    6136 #: ../app/core/gimpitem.c:1142
     6324#: ../app/core/gimpitem.c:1145
    61376325msgid "Attach Parasite to Item"
    61386326msgstr "Добавяне на допълнение към обекта"
    61396327
    6140 #: ../app/core/gimpitem.c:1185 ../app/core/gimpitem.c:1192
     6328#: ../app/core/gimpitem.c:1187
     6329#: ../app/core/gimpitem.c:1194
    61416330msgid "Remove Parasite from Item"
    61426331msgstr "Премахване на допълнението от обекта"
     
    61556344
    61566345#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:212
    6157 msgid ""
    6158 "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
    6159 "a layer mask or channel."
    6160 msgstr ""
    6161 "Не може да се създаде нов слой от плаващата селекция, защото тя е към слоева "
    6162 "маска или канал."
     6346msgid "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to a layer mask or channel."
     6347msgstr "Не може да се създаде нов слой от плаващата селекция, защото тя е към слоева маска или канал."
    61636348
    61646349#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:218
     
    61666351msgstr "Трансформиране на плаващата селекция в слой"
    61676352
    6168 #: ../app/core/gimplayer.c:245 ../app/tools/tools-enums.c:149
     6353#: ../app/core/gimplayer.c:245
     6354#: ../app/tools/tools-enums.c:149
    61696355msgid "Layer"
    61706356msgstr "Слой"
     
    61746360msgstr "Преименуване на слоя"
    61756361
    6176 #: ../app/core/gimplayer.c:247 ../app/pdb/layer_cmds.c:290
    6177 #: ../app/pdb/layer_cmds.c:324
     6362#: ../app/core/gimplayer.c:247
     6363#: ../app/pdb/layer_cmds.c:292
     6364#: ../app/pdb/layer_cmds.c:326
    61786365msgid "Move Layer"
    61796366msgstr "Преместване на слоя"
     
    61916378msgstr "Завъртане на слоя"
    61926379
    6193 #: ../app/core/gimplayer.c:401 ../app/core/gimplayer.c:1301
     6380#: ../app/core/gimplayer.c:401
     6381#: ../app/core/gimplayer.c:1294
    61946382#: ../app/core/gimplayermask.c:204
    61956383#, c-format
     
    62086396#: ../app/core/gimplayer.c:1225
    62096397msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image."
    6210 msgstr ""
    6211 "Не може да се да се добави слоева маска към слой, който не е част от "
    6212 "изображение."
     6398msgstr "Не може да се да се добави слоева маска към слой, който не е част от изображение."
    62136399
    62146400#: ../app/core/gimplayer.c:1232
    62156401msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
    6216 msgstr ""
    6217 "Не може да се да се добави слоева маска, при положение че слоят вече има "
    6218 "такава."
    6219 
    6220 #: ../app/core/gimplayer.c:1239
    6221 msgid "Cannot add layer mask to a layer with no alpha channel."
    6222 msgstr "Не може да се да се добави слоева към слой без канал за прозрачност."
    6223 
    6224 #: ../app/core/gimplayer.c:1249
     6402msgstr "Не може да се да се добави слоева маска, при положение че слоят вече има такава."
     6403
     6404#: ../app/core/gimplayer.c:1242
    62256405msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
    6226 msgstr ""
    6227 "Не може да се да се добави слоева маска с размери, различни от тези на слоя."
    6228 
    6229 #: ../app/core/gimplayer.c:1355
     6406msgstr "Не може да се да се добави слоева маска с размери, различни от тези на слоя."
     6407
     6408#: ../app/core/gimplayer.c:1348
    62306409msgid "Transfer Alpha to Mask"
    62316410msgstr "Преобразуване на прозрачността в маска"
    62326411
    6233 #: ../app/core/gimplayer.c:1520 ../app/core/gimplayermask.c:231
     6412#: ../app/core/gimplayer.c:1513
     6413#: ../app/core/gimplayermask.c:231
    62346414msgid "Apply Layer Mask"
    62356415msgstr "Прилагане на слоева маска"
    62366416
    6237 #: ../app/core/gimplayer.c:1521
     6417#: ../app/core/gimplayer.c:1514
    62386418msgid "Delete Layer Mask"
    62396419msgstr "Изтриване на слоева маска"
    62406420
    6241 #: ../app/core/gimplayer.c:1622
     6421#: ../app/core/gimplayer.c:1615
    62426422msgid "Add Alpha Channel"
    62436423msgstr "Добавяне на канал за прозрачност"
    62446424
    6245 #: ../app/core/gimplayer.c:1673
     6425#: ../app/core/gimplayer.c:1666
    62466426msgid "Remove Alpha Channel"
    62476427msgstr "Премахване на канал за прозрачност"
    62486428
    6249 #: ../app/core/gimplayer.c:1695
     6429#: ../app/core/gimplayer.c:1688
    62506430msgid "Layer to Image Size"
    62516431msgstr "Размер на слоя като този на изображението"
     
    62596439msgstr "Показване на слоевата маска"
    62606440
    6261 #: ../app/core/gimppalette-import.c:419
     6441#: ../app/core/gimppalette-import.c:421
    62626442#, c-format
    62636443msgid "Index %d"
    62646444msgstr "Индекс %d"
    62656445
    6266 #: ../app/core/gimppalette-import.c:515
     6446#: ../app/core/gimppalette-import.c:517
    62676447#, c-format
    62686448msgid "Unknown type of palette file: %s"
    62696449msgstr "Неизвестен вид файл на палитра: %s"
    62706450
    6271 #: ../app/core/gimppalette-load.c:85 ../app/core/gimppalette-load.c:110
    6272 #: ../app/core/gimppalette-load.c:131 ../app/core/gimppalette-load.c:160
     6451#: ../app/core/gimppalette-load.c:85
     6452#: ../app/core/gimppalette-load.c:110
     6453#: ../app/core/gimppalette-load.c:131
     6454#: ../app/core/gimppalette-load.c:160
    62736455#: ../app/core/gimppalette-load.c:237
    62746456#, c-format
     
    62886470#: ../app/core/gimppalette-load.c:147
    62896471#, c-format
    6290 msgid ""
    6291 "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
    6292 "default value."
    6293 msgstr ""
    6294 "Четене на файл с палитра „%s“: Невалиден брой колони на ред %d. Използва се "
    6295 "стойността по подразбиране."
     6472msgid "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using default value."
     6473msgstr "Четене на файл с палитра „%s“: Невалиден брой колони на ред %d. Използва се стойността по подразбиране."
    62966474
    62976475#. maybe we should just abort?
     
    63146492#, c-format
    63156493msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
    6316 msgstr ""
    6317 "Четене на файл с палитра „%s“: Цветови стойности извън допустимите на ред %d."
    6318 
    6319 #: ../app/core/gimppattern-load.c:85 ../app/core/gimppattern-load.c:131
     6494msgstr "Четене на файл с палитра „%s“: Цветови стойности извън допустимите на ред %d."
     6495
     6496#: ../app/core/gimppattern-load.c:85
     6497#: ../app/core/gimppattern-load.c:131
    63206498#: ../app/core/gimppattern-load.c:162
    63216499#, c-format
     
    63256503#: ../app/core/gimppattern-load.c:104
    63266504#, c-format
    6327 msgid ""
    6328 "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
    6329 msgstr ""
    6330 "Грешка при четене на файл с шарки „%s“: Непозната версия на шарките %d."
     6505msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
     6506msgstr "Грешка при четене на файл с шарки „%s“: Непозната версия на шарките %d."
    63316507
    63326508#: ../app/core/gimppattern-load.c:114
     
    63446520msgstr "Невалиден UTF-8 израз във файл с шарки „%s“."
    63456521
    6346 #: ../app/core/gimppdbprogress.c:288 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:345
     6522#: ../app/core/gimppdbprogress.c:288
     6523#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:345
    63476524#, c-format
    63486525msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
    63496526msgstr "Няма обратна връзка с %s. Приставката вероятно е блокирала."
    63506527
    6351 #: ../app/core/gimpprogress.c:107 ../app/core/gimpprogress.c:154
     6528#: ../app/core/gimpprogress.c:107
     6529#: ../app/core/gimpprogress.c:154
    63526530msgid "Please wait"
    63536531msgstr "Изчакване"
    63546532
    6355 #: ../app/core/gimpselection.c:150 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:233
     6533#: ../app/core/gimpselection.c:153
     6534#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:190
    63566535msgid "Move Selection"
    63576536msgstr "Преместване на избраното"
    63586537
    6359 #: ../app/core/gimpselection.c:168
     6538#: ../app/core/gimpselection.c:171
    63606539msgid "Sharpen Selection"
    63616540msgstr "Изостряне на селекцията"
    63626541
    6363 #: ../app/core/gimpselection.c:169
     6542#: ../app/core/gimpselection.c:172
    63646543msgid "Select None"
    63656544msgstr "Деселектиране"
    63666545
    6367 #: ../app/core/gimpselection.c:170
     6546#: ../app/core/gimpselection.c:173
    63686547msgid "Select All"
    63696548msgstr "Избиране на всичко"
    63706549
    6371 #: ../app/core/gimpselection.c:171
     6550#: ../app/core/gimpselection.c:174
    63726551msgid "Invert Selection"
    63736552msgstr "Обръщане на стойностите на селекцията"
    63746553
    6375 #: ../app/core/gimpselection.c:274
     6554#: ../app/core/gimpselection.c:278
    63766555msgid "There is no selection to stroke."
    63776556msgstr "Няма селекция, която да бъде очертана."
    63786557
    6379 #: ../app/core/gimpselection.c:786
     6558#: ../app/core/gimpselection.c:646
     6559msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
     6560msgstr "Не може да се реже и копира, защото избраната част е празна."
     6561
     6562#: ../app/core/gimpselection.c:824
    63806563msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
    63816564msgstr "Не може селекцията да е плаваща, защото избраната част е празна."
    63826565
    6383 #: ../app/core/gimpselection.c:793
     6566#: ../app/core/gimpselection.c:831
    63846567msgid "Float Selection"
    63856568msgstr "Плаваща селекция"
    63866569
    6387 #: ../app/core/gimpselection.c:810
     6570#: ../app/core/gimpselection.c:848
    63886571msgid "Floated Layer"
    63896572msgstr "Плаващ слой"
    63906573
    63916574#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:119
    6392 msgid ""
    6393 "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
    6394 "distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
    6395 msgstr ""
    6396 "Преобразуване на остра връзка в обла, ако връзката ще увеличава дистанцията "
    6397 "си с повече от един лимит за острота * на ред от текущата точка на свързване."
    6398 
    6399 #: ../app/core/gimptemplate.c:116
     6575msgid "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
     6576msgstr "Преобразуване на остра връзка в обла, ако връзката ще увеличава дистанцията си с повече от един лимит за острота * на ред от текущата точка на свързване."
     6577
     6578#: ../app/core/gimptemplate.c:119
    64006579msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
    64016580msgstr "Единицата, използвана за визуализацията, когато тя не е 1:1."
    64026581
    6403 #: ../app/core/gimptemplate.c:123
     6582#: ../app/core/gimptemplate.c:126
    64046583msgid "The horizontal image resolution."
    6405 msgstr "Хоризонталната резолюция на изображението."
    6406 
    6407 #: ../app/core/gimptemplate.c:128
     6584msgstr "Хоризонталната гъстота на изображението."
     6585
     6586#: ../app/core/gimptemplate.c:131
    64086587msgid "The vertical image resolution."
    6409 msgstr "Вертикалната резолюция на изображението."
    6410 
    6411 #: ../app/core/gimptemplate.c:410 ../app/widgets/widgets-enums.c:24
     6588msgstr "Вертикалната гъстота на изображението."
     6589
     6590#: ../app/core/gimptemplate.c:416
     6591#: ../app/widgets/widgets-enums.c:24
    64126592msgid "Background"
    64136593msgstr "Фон"
    64146594
    64156595#. pseudo unit
    6416 #: ../app/core/gimpunit.c:55
     6596#: ../app/core/gimpunit.c:56
    64176597msgid "pixel"
    64186598msgstr "пиксел"
    64196599
    6420 #: ../app/core/gimpunit.c:55 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:805
    6421 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:946 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:998
    6422 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1024 ../app/tools/gimppainttool.c:600
     6600#: ../app/core/gimpunit.c:56
     6601#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:868
     6602#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1011
     6603#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1067
     6604#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1095
     6605#: ../app/tools/gimppainttool.c:604
    64236606msgid "pixels"
    64246607msgstr "пиксела"
    64256608
    64266609#. standard units
    6427 #: ../app/core/gimpunit.c:58
     6610#: ../app/core/gimpunit.c:59
    64286611msgid "inch"
    64296612msgstr "инч"
    64306613
    6431 #: ../app/core/gimpunit.c:58
     6614#: ../app/core/gimpunit.c:59
    64326615msgid "inches"
    64336616msgstr "инча"
    64346617
    6435 #: ../app/core/gimpunit.c:59
     6618#: ../app/core/gimpunit.c:60
    64366619msgid "millimeter"
    64376620msgstr "милиметър"
    64386621
    6439 #: ../app/core/gimpunit.c:59
     6622#: ../app/core/gimpunit.c:60
    64406623msgid "millimeters"
    64416624msgstr "милиметра"
    64426625
    64436626#. professional units
    6444 #: ../app/core/gimpunit.c:62
     6627#: ../app/core/gimpunit.c:63
    64456628msgid "point"
    64466629msgstr "точка"
    64476630
    6448 #: ../app/core/gimpunit.c:62
     6631#: ../app/core/gimpunit.c:63
    64496632msgid "points"
    64506633msgstr "точки"
    64516634
    6452 #: ../app/core/gimpunit.c:63
     6635#: ../app/core/gimpunit.c:64
    64536636msgid "pica"
    64546637msgstr "пика"
    64556638
    6456 #: ../app/core/gimpunit.c:63
     6639#: ../app/core/gimpunit.c:64
    64576640msgid "picas"
    64586641msgstr "пики"
    64596642
    6460 #: ../app/core/gimpunit.c:70
     6643#: ../app/core/gimpunit.c:71
    64616644msgid "percent"
    64626645msgstr "процента"
    64636646
    6464 #: ../app/core/gimpunit.c:70
     6647#: ../app/core/gimpunit.c:71
    64656648msgid "plural|percent"
    64666649msgstr "проценти"
    64676650
    6468 #: ../app/dialogs/about-dialog.c:121
     6651#: ../app/dialogs/about-dialog.c:127
    64696652msgid "Visit the GIMP website"
    64706653msgstr "Посещаване сайта на GIMP"
     
    64736656#. * separated by newline
    64746657#.
    6475 #: ../app/dialogs/about-dialog.c:128
     6658#: ../app/dialogs/about-dialog.c:134
    64766659msgid "translator-credits"
    64776660msgstr ""
    64786661"Виктор Дачев vdachev@gmail.com\n"
    6479 "Ясен Праматаров turin@fsa-bg.org\n"
     6662"Ясен Праматаров yasen@lindeas.com\n"
    64806663"\n"
    64816664"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
     
    64836666"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    64846667
    6485 #: ../app/dialogs/about-dialog.c:527
     6668#: ../app/dialogs/about-dialog.c:533
    64866669msgid "GIMP is brought to you by"
    64876670msgstr "GIMP е създаден от"
    64886671
    6489 #: ../app/dialogs/about-dialog.c:601
     6672#: ../app/dialogs/about-dialog.c:607
    64906673msgid "This is an unstable development release."
    64916674msgstr "Това е нестабилна версия за разработчици."
    64926675
    6493 #: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:144
     6676#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:145
    64946677msgid "Channel _name:"
    64956678msgstr "_Име на канала:"
    64966679
    6497 #: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:173
     6680#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:174
    64986681msgid "Initialize from _selection"
    64996682msgstr "Генериране от _селекцията"
    65006683
    6501 #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:122
     6684#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:125
    65026685msgid "Indexed Color Conversion"
    65036686msgstr "Преобразуване на индексиран цвят"
    65046687
    6505 #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:125
     6688#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:128
    65066689msgid "Convert Image to Indexed Colors"
    65076690msgstr "Преобразуване на изображението към индексирани цветове"
    65086691
    6509 #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:135
     6692#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:138
    65106693msgid "C_onvert"
    65116694msgstr "_Преобразуване"
    65126695
    6513 #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:186
     6696#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:189
    65146697msgid "_Maximum number of colors:"
    65156698msgstr "_Максимален брой цветове:"
    65166699
    6517 #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:213
     6700#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:216
    65186701msgid "_Remove unused colors from colormap"
    65196702msgstr "_Премахване на неизползваните цветове от палитрата"
    65206703
    65216704#. dithering
    6522 #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:229 ../app/tools/gimpblendoptions.c:236
     6705#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:232
     6706#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:237
    65236707msgid "Dithering"
    65246708msgstr "Смесване"
    65256709
    6526 #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:241
     6710#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:244
    65276711msgid "Color _dithering:"
    65286712msgstr "Смесване на _цветове:"
    65296713
    6530 #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:256
     6714#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:259
    65316715msgid "Enable dithering of _transparency"
    65326716msgstr "Включване смесването за прозрачности"
    65336717
    6534 #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:282
     6718#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:285
    65356719msgid "Converting to indexed colors"
    65366720msgstr "Преобразуване в индексирано"
    65376721
    6538 #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:399
     6722#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:402
    65396723msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
    65406724msgstr "Не може да се конвертира в палитра с над 256 цвята."
    65416725
    6542 #: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:64
     6726#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:65
    65436727msgid "Remove Colors"
    65446728msgstr "Премахване на цветове"
    65456729
    6546 #: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:74
     6730#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:75
    65476731msgid "_Desaturate"
    65486732msgstr "_Изваждане на цветове"
    65496733
    6550 #: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:96
     6734#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:97
    65516735msgid "Choose shade of gray based on:"
    65526736msgstr "Избиране оттенък на сивото, на основата на:"
    65536737
    6554 #: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:184 ../app/gui/gui.c:155
    6555 #: ../app/gui/gui-message.c:132
     6738#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:184
     6739#: ../app/gui/gui.c:168
     6740#: ../app/gui/gui-message.c:146
    65566741msgid "GIMP Message"
    65576742msgstr "Съобщение от GIMP"
     
    65616746msgstr "Общо състояние"
    65626747
     6748#: ../app/dialogs/dialogs.c:133
     6749msgid "Device Status"
     6750msgstr "Състояние на устройството"
     6751
    65636752#: ../app/dialogs/dialogs.c:137
    65646753msgid "Errors"
     
    65696758msgstr "История"
    65706759
     6760#: ../app/dialogs/dialogs.c:164
     6761msgid "Image Templates"
     6762msgstr "Шаблони за изображения"
     6763
     6764#: ../app/dialogs/dialogs.c:185
     6765msgid "Histogram"
     6766msgstr "Хистограма"
     6767
     6768#: ../app/dialogs/dialogs.c:189
     6769msgid "Selection Editor"
     6770msgstr "Редактор на селекции"
     6771
    65716772#: ../app/dialogs/dialogs.c:193
    65726773msgid "Undo"
    65736774msgstr "Отмяна"
    65746775
     6776#: ../app/dialogs/dialogs.c:193
     6777msgid "Undo History"
     6778msgstr "История"
     6779
    65756780#: ../app/dialogs/dialogs.c:203
    65766781msgid "Navigation"
    65776782msgstr "Навигация"
    65786783
     6784#: ../app/dialogs/dialogs.c:203
     6785msgid "Display Navigation"
     6786msgstr "Показване на навигация"
     6787
    65796788#: ../app/dialogs/dialogs.c:209
    65806789msgid "FG/BG"
    65816790msgstr "ЦР/ЦФ"
    65826791
    6583 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:75
     6792#: ../app/dialogs/dialogs.c:209
     6793msgid "FG/BG Color"
     6794msgstr "ЦР/Фонов"
     6795
     6796#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:110
     6797#, c-format
     6798msgid "Fade %s"
     6799msgstr "Избледняване %s"
     6800
     6801#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:123
     6802msgid "_Fade"
     6803msgstr "Из_бледняване"
     6804
     6805#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:157
     6806msgid "_Mode:"
     6807msgstr "_Тип:"
     6808
     6809#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:163
     6810msgid "_Opacity:"
     6811msgstr "_Плътност:"
     6812
     6813#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:236
     6814msgid "Open layers"
     6815msgstr "Отворени слоеве"
     6816
     6817#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:72
    65846818msgid "Open Location"
    65856819msgstr "Отваряне на адрес"
    65866820
    6587 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:113
     6821#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:110
    65886822msgid "Enter location (URI):"
    65896823msgstr "Въведете адрес:"
    65906824
    6591 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:286 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:329
    6592 msgid ""
    6593 "The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
    6594 "known file extension or select a file format from the file format list."
    6595 msgstr ""
    6596 "Въведеното име на файл не дава информация за познато разширение. Въведете "
    6597 "познат файлов тип или изберете такъв от списъка."
    6598 
    6599 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:371
    6600 msgid ""
    6601 "Saving remote files needs to determine the file format from the file "
    6602 "extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
    6603 "format or enter no file extension at all."
    6604 msgstr ""
    6605 "При запазване на файл, трябва да се въведе неговия тип. Въведете разширение "
    6606 "или изберете такова от списъка."
    6607 
    6608 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:431
     6825#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:309
     6826#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:352
     6827msgid "The given filename does not have any known file extension. Please enter a known file extension or select a file format from the file format list."
     6828msgstr "Въведеното име на файл не дава информация за познато разширение. Въведете познат файлов тип или изберете такъв от списъка."
     6829
     6830#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:394
     6831msgid "Saving remote files needs to determine the file format from the file extension. Please enter a file extension that matches the selected file format or enter no file extension at all."
     6832msgstr "При запазване на файл, трябва да се въведе неговия тип. Въведете разширение или изберете такова от списъка."
     6833
     6834#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:454
    66096835msgid "Extension Mismatch"
    66106836msgstr "Несъвпадение на разширението"
    66116837
    6612 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:447
     6838#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:470
    66136839msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
    66146840msgstr "Въведеното разширение е на непознат тип файл."
    66156841
    6616 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:451
     6842#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:474
    66176843msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
    66186844msgstr "Искате ли да използвате все пак това име?"
     
    66266852msgstr "Настройка на мрежата на изображението"
    66276853
    6628 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:63
     6854#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:64
    66296855msgid "Merge Layers"
    66306856msgstr "Сливане на слоевете"
    66316857
    6632 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:65
     6858#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:66
    66336859msgid "Layers Merge Options"
    66346860msgstr "Настройки на сливането на слоевете"
    66356861
    6636 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:71
     6862#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:72
    66376863msgid "_Merge"
    66386864msgstr "_Сливане"
    66396865
    6640 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:90
     6866#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:91
    66416867msgid "Final, Merged Layer should be:"
    66426868msgstr "Крайният, слят слой трябва да е:"
    66436869
    6644 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:94
     6870#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95
    66456871msgid "Expanded as necessary"
    66466872msgstr "Разширяване при необходимост"
    66476873
    6648 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:97
     6874#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:98
    66496875msgid "Clipped to image"
    66506876msgstr "Ограничаване според размера на изображението"
    66516877
    6652 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100
     6878#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101
    66536879msgid "Clipped to bottom layer"
    66546880msgstr "Ограничаване според размера на долния слой"
    66556881
    6656 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:108
     6882#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:109
    66576883msgid "_Discard invisible layers"
    66586884msgstr "_Премахване невидимите слоеве"
     
    66636889
    66646890#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:144
    6665 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1892
     6891#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1890
    66666892msgid "_Template:"
    66676893msgstr "_Шаблон:"
    66686894
    6669 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:291
     6895#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:292
    66706896msgid "Confirm Image Size"
    66716897msgstr "Потвърждаване размера на изображението"
    66726898
    6673 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:313
    6674 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:229
     6899#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:314
     6900#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:237
    66756901#, c-format
    66766902msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
    66776903msgstr "Опитвате се да създадете изображение с размер %s."
    66786904
    6679 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:320
    6680 #, c-format
    6681 msgid ""
    6682 "An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
    6683 "\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
    6684 msgstr ""
    6685 "Изображение с избрания размер ще използва повече памет от настроеното като "
    6686 "„Максимален размер на изображението“ в настройките (сега %s)."
    6687 
    6688 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:59
    6689 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:62
     6905#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:321
     6906#, c-format
     6907msgid "An image of the chosen size will use more memory than what is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
     6908msgstr "Изображение с избрания размер ще използва повече памет от настроеното като „Максимален размер на изображението“ в настройките (сега %s)."
     6909
     6910#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:65
     6911#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:68
    66906912msgid "Image Properties"
    66916913msgstr "Свойства на изображението"
    66926914
    6693 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:85
     6915#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:91
    66946916msgid "Properties"
    66956917msgstr "Настройки"
    66966918
    6697 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:91
     6919#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:97
    66986920msgid "Color Profile"
    66996921msgstr "Цветови профил"
    67006922
    6701 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:108
     6923#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:103
     6924msgid "Comment"
     6925msgstr "Коментар"
     6926
     6927#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:109
    67026928msgid "dialog-title|Scale Image"
    67036929msgstr "Мащабиране на изображението"
    67046930
    6705 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:195
     6931#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:203
    67066932msgid "Confirm Scaling"
    67076933msgstr "Потвърждение на преоразмеряването"
    67086934
    6709 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:235
    6710 #, c-format
    6711 msgid ""
    6712 "Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what "
    6713 "is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
    6714 "%s)."
    6715 msgstr ""
    6716 "Преоразмеряване на изображението до избрания размер ще използва повече памет "
    6717 "от настроеното като „Максимален размер на изображението“ в настройките (сега "
    6718 "%s)."
    6719 
    6720 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:250
    6721 msgid ""
    6722 "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
    6723 msgstr ""
    6724 "Преоразмеряване до посочения размер ще остави някои слоеве изцяло извън "
    6725 "изображението."
    6726 
    6727 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:254
     6935#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:243
     6936#, c-format
     6937msgid "Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
     6938msgstr "Преоразмеряване на изображението до избрания размер ще използва повече памет от настроеното като „Максимален размер на изображението“ в настройките (сега %s)."
     6939
     6940#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:258
     6941msgid "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
     6942msgstr "Преоразмеряване до посочения размер ще остави някои слоеве изцяло извън изображението."
     6943
     6944#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:262
    67286945msgid "Is this what you want to do?"
    67296946msgstr "Това ли искате да направите?"
     
    67346951
    67356952#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:81
    6736 msgid ""
    6737 "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
    6738 "accelerator, or press backspace to clear."
    6739 msgstr ""
    6740 "За редакция на бърз клавиш, натиснете на съответния ред и въведете нов. "
    6741 "Натиснете backspace за изчистване."
     6953msgid "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new accelerator, or press backspace to clear."
     6954msgstr "За редакция на бърз клавиш, натиснете на съответния ред и въведете нов. Натиснете backspace за изчистване."
    67426955
    67436956#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:89
    6744 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1564
     6957#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1562
    67456958msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
    67466959msgstr "_Запазване на бързите клавиши при излизане"
    67476960
    6748 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:82
     6961#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:83
    67496962msgid "Add a Mask to the Layer"
    67506963msgstr "Добавяне на маска към слоя"
    67516964
    6752 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:109
     6965#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:110
    67536966msgid "Initialize Layer Mask to:"
    67546967msgstr "Създава не на слоева маска на:"
    67556968
    6756 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:139
     6969#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:140
    67576970msgid "In_vert mask"
    67586971msgstr "_Обръщане стойностите на маската"
    67596972
    6760 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:124
     6973#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:125
    67616974msgid "Layer _name:"
    67626975msgstr "_Име на слоя:"
    67636976
    67646977#. The size labels
    6765 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:133
    6766 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:988
     6978#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:134
     6979#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1056
     6980#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:566
    67676981msgid "Width:"
    67686982msgstr "Ширина:"
    67696983
    6770 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:139
    6771 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1014
     6984#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:140
     6985#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1084
     6986#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:580
    67726987msgid "Height:"
    67736988msgstr "Височина:"
    67746989
    6775 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:196
     6990#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:197
    67766991msgid "Layer Fill Type"
    67776992msgstr "Вид на запълването на слоя"
    67786993
    6779 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:211
     6994#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:212
    67806995msgid "Set name from _text"
    67816996msgstr "Задаване на име от _текст"
    67826997
    6783 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:120
     6998#: ../app/dialogs/module-dialog.c:118
    67846999msgid "Manage Loadable Modules"
    67857000msgstr "Управление на използваемите модули"
    67867001
    6787 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:169
     7002#: ../app/dialogs/module-dialog.c:167
    67887003msgid "Autoload"
    67897004msgstr "Зареждане при стартиране"
    67907005
    6791 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:176
     7006#: ../app/dialogs/module-dialog.c:174
    67927007msgid "Module Path"
    67937008msgstr "Път до модула"
    67947009
    6795 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:426
     7010#: ../app/dialogs/module-dialog.c:424
    67967011msgid "<No modules>"
    67977012msgstr "<Липсват модули>"
    67987013
    6799 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:438 ../app/dialogs/module-dialog.c:447
     7014#: ../app/dialogs/module-dialog.c:436
     7015#: ../app/dialogs/module-dialog.c:445
    68007016msgid "On disk"
    68017017msgstr "На диска"
    68027018
    6803 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:438
     7019#: ../app/dialogs/module-dialog.c:436
    68047020msgid "Only in memory"
    68057021msgstr "Само в паметта"
    68067022
    6807 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:447
     7023#: ../app/dialogs/module-dialog.c:445
    68087024msgid "No longer available"
    68097025msgstr "Вече не е налично"
    68107026
    6811 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:483
     7027#: ../app/dialogs/module-dialog.c:481
    68127028msgid "Load"
    68137029msgstr "Зареждане"
    68147030
    6815 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:485
     7031#: ../app/dialogs/module-dialog.c:483
    68167032msgid "Query"
    68177033msgstr "Заявка"
    68187034
    6819 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:492
     7035#: ../app/dialogs/module-dialog.c:490
    68207036msgid "Unload"
    68217037msgstr "Изключване"
    68227038
    6823 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:507
     7039#: ../app/dialogs/module-dialog.c:505
    68247040msgid "Purpose:"
    68257041msgstr "Предназначение:"
    68267042
    6827 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:508
     7043#: ../app/dialogs/module-dialog.c:506
    68287044msgid "Author:"
    68297045msgstr "Автор:"
    68307046
    6831 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:509
     7047#: ../app/dialogs/module-dialog.c:507
    68327048msgid "Version:"
    68337049msgstr "Версия:"
    68347050
    6835 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:510
     7051#: ../app/dialogs/module-dialog.c:508
    68367052msgid "Copyright:"
    68377053msgstr "Авторски права:"
    68387054
    6839 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:511
     7055#: ../app/dialogs/module-dialog.c:509
    68407056msgid "Date:"
    68417057msgstr "Дата:"
    68427058
    6843 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:512
     7059#: ../app/dialogs/module-dialog.c:510
    68447060msgid "Location:"
    68457061msgstr "Местоположение:"
    68467062
    6847 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:513
    6848 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:228
     7063#: ../app/dialogs/module-dialog.c:511
     7064#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:233
    68497065msgid "State:"
    68507066msgstr "Състояние:"
    68517067
    6852 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:514
     7068#: ../app/dialogs/module-dialog.c:512
    68537069msgid "Last error:"
    68547070msgstr "Последна грешка:"
    68557071
    6856 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:515
     7072#: ../app/dialogs/module-dialog.c:513
    68577073msgid "Available types:"
    68587074msgstr "Налични типове:"
    68597075
    6860 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:105
     7076#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:104
    68617077msgid "Offset Layer"
    68627078msgstr "Отместване на слоя"
    68637079
    6864 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:107
     7080#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:106
    68657081msgid "Offset Layer Mask"
    68667082msgstr "Отместване на слоевата маска"
    68677083
    6868 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:109
     7084#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:108
    68697085msgid "Offset Channel"
    68707086msgstr "Отместване на канала"
    68717087
    68727088#. The offset frame
    6873 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:115 ../app/dialogs/offset-dialog.c:149
    6874 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:196 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:268
     7089#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:114
     7090#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:148
     7091#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:197
     7092#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:268
    68757093msgid "Offset"
    68767094msgstr "Отместване"
    68777095
    68787096#. offset, used as a verb
    6879 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:124
     7097#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:123
    68807098msgid "_Offset"
    68817099msgstr "_Отместване"
    68827100
    6883 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:181 ../app/dialogs/resize-dialog.c:225
     7101#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:180
     7102#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:226
    68847103msgid "_X:"
    68857104msgstr "_хоризонтал:"
    68867105
    6887 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:183 ../app/dialogs/resize-dialog.c:226
     7106#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:182
     7107#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:227
    68887108msgid "_Y:"
    68897109msgstr "_вертикал:"
    68907110
    6891 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:210
     7111#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:209
    68927112msgid "Offset by  x/_2, y/2"
    68937113msgstr "Отместване по хоризонтал/_2, вертикал/2"
    68947114
    68957115#. The edge behavior frame
    6896 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:219
     7116#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:218
    68977117msgid "Edge Behavior"
    68987118msgstr "По ръбовете"
    68997119
    6900 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:223
     7120#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:222
    69017121msgid "_Wrap around"
    69027122msgstr "_Съсредоточаване"
    69037123
    6904 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:226
     7124#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:225
    69057125msgid "Fill with _background color"
    69067126msgstr "Запълване с _фоновия цвят"
    69077127
    6908 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:229
     7128#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:228
    69097129msgid "Make _transparent"
    69107130msgstr "_Прозрачно"
    69117131
    6912 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:157
     7132#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:156
    69137133msgid "Import a New Palette"
    69147134msgstr "Внасяне на нова палитра"
    69157135
    6916 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:167
     7136#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:166
    69177137msgid "_Import"
    69187138msgstr "_Внасяне"
    69197139
    69207140#. The "Source" frame
    6921 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:206
     7141#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:205
    69227142msgid "Select Source"
    69237143msgstr "Източник"
    69247144
    6925 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:228
     7145#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:227
    69267146msgid "I_mage"
    69277147msgstr "Изо_бражение"
    69287148
    6929 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:242
     7149#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:241
    69307150msgid "Sample _Merged"
    69317151msgstr "_Слети проби"
    69327152
    6933 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:254
     7153#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:253
    69347154msgid "_Selected Pixels only"
    69357155msgstr "_Само _избраните пиксели"
    69367156
    6937 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:266
     7157#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:265
    69387158msgid "Palette _file"
    69397159msgstr "Файл на _палитра"
    69407160
    69417161#. Palette file name entry
    6942 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:295
     7162#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:294
    69437163msgid "Select Palette File"
    69447164msgstr "Избор на файл с палитра"
    69457165
    69467166#. The "Import" frame
    6947 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:306
     7167#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:305
    69487168msgid "Import Options"
    69497169msgstr "Настройки на внасянето"
    69507170
    6951 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:320
     7171#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:319
    69527172msgid "New import"
    69537173msgstr "Ново внасяне"
    69547174
    6955 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:322
     7175#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:321
    69567176msgid "Palette _name:"
    69577177msgstr "_Име на палитрата:"
    69587178
    6959 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:328
     7179#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:327
    69607180msgid "N_umber of colors:"
    69617181msgstr "_Брой цветове:"
    69627182
    6963 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:341
     7183#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:340
    69647184msgid "C_olumns:"
    69657185msgstr "Ко_лони:"
    69667186
    6967 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:353
     7187#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:352
    69687188msgid "I_nterval:"
    69697189msgstr "_Интервал:"
    69707190
    69717191#. The "Preview" frame
    6972 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:364
     7192#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:363
    69737193msgid "Preview"
    69747194msgstr "Преглед"
    69757195
    6976 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:385
     7196#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:384
    69777197msgid "The selected source contains no colors."
    69787198msgstr "Избраният източник не съдържа цветове."
    69797199
    6980 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:260
     7200#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:262
    69817201msgid "Reset All Preferences"
    69827202msgstr "Връщане на всички настройки към първоначалните"
    69837203
    6984 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:278
     7204#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:280
    69857205msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
    69867206msgstr "Наистина ли искате да върнете всички настройки към първоначалните?"
    69877207
    6988 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:348
     7208#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:350
    69897209msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
    69907210msgstr "Трябва да рестартирате GIMP, за да се приложат следните промени:"
    69917211
    6992 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:487
     7212#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:489
    69937213msgid "Configure Input Devices"
    69947214msgstr "Настройване на входните устройства"
    69957215
    6996 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:564
    6997 msgid ""
    6998 "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
    6999 "start GIMP."
    7000 msgstr ""
    7001 "Бързите клавиши ще бъдат върнати към стойностите по подразбиране при "
    7002 "следващото стартиране на GIMP."
    7003 
    7004 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:575
     7216#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:566
     7217msgid "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you start GIMP."
     7218msgstr "Бързите клавиши ще бъдат върнати към стойностите по подразбиране при следващото стартиране на GIMP."
     7219
     7220#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:577
    70057221msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
    70067222msgstr "Премахване на всички бързи клавиши"
    70077223
    7008 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:597
     7224#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:599
    70097225msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
    7010 msgstr ""
    7011 "Наистина ли искате да премахнете всички бързи клавиши от всички менюта?"
    7012 
    7013 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:638
    7014 msgid ""
    7015 "Your window setup will be reset to default values the next time you start "
    7016 "GIMP."
    7017 msgstr ""
    7018 "Настройките на прозорците ще бъдат върнати към стойностите по подразбиране "
    7019 "при следващото стартиране на GIMP."
    7020 
    7021 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:673
    7022 msgid ""
    7023 "Your input device settings will be reset to default values the next time you "
    7024 "start GIMP."
    7025 msgstr ""
    7026 "Настройките на входните устройства ще бъдат върнати към стойностите по "
    7027 "подразбиране при следващото стартиране на GIMP."
    7028 
    7029 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:708
    7030 msgid ""
    7031 "Your tool options will be reset to default values the next time you start "
    7032 "GIMP."
    7033 msgstr ""
    7034 "Настройките на инструментите ще бъдат върнати към стойностите по "
    7035 "подразбиране при следващото стартиране на GIMP."
    7036 
    7037 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1200
     7226msgstr "Наистина ли искате да премахнете всички бързи клавиши от всички менюта?"
     7227
     7228#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:640
     7229msgid "Your window setup will be reset to default values the next time you start GIMP."
     7230msgstr "Настройките на прозорците ще бъдат върнати към стойностите по подразбиране при следващото стартиране на GIMP."
     7231
     7232#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:675
     7233msgid "Your input device settings will be reset to default values the next time you start GIMP."
     7234msgstr "Настройките на входните устройства ще бъдат върнати към стойностите по подразбиране при следващото стартиране на GIMP."
     7235
     7236#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:710
     7237msgid "Your tool options will be reset to default values the next time you start GIMP."
     7238msgstr "Настройките на инструментите ще бъдат върнати към стойностите по подразбиране при следващото стартиране на GIMP."
     7239
     7240#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1201
    70387241msgid "Show _menubar"
    70397242msgstr "Показване на _менюто"
    70407243
    7041 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1203
     7244#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1204
    70427245msgid "Show _rulers"
    70437246msgstr "Показване на _линийките"
    70447247
    7045 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1206
     7248#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1207
    70467249msgid "Show scroll_bars"
    70477250msgstr "Показване на _плъзгачите"
    70487251
    7049 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1209
     7252#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1210
    70507253msgid "Show s_tatusbar"
    70517254msgstr "Показване на лентата за с_ъстояние"
    70527255
    7053 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1217
     7256#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1218
    70547257msgid "Show s_election"
    70557258msgstr "Показване на из_браното"
    70567259
    7057 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1220
     7260#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1221
    70587261msgid "Show _layer boundary"
    70597262msgstr "Показване _границите на слоевете"
    70607263
    7061 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1223
     7264#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1224
    70627265msgid "Show _guides"
    70637266msgstr "Показване на _водачите"
    70647267
    7065 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1226
     7268#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1227
    70667269msgid "Show gri_d"
    70677270msgstr "Показване на _мрежата"
    70687271
    7069 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1232
     7272#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1233
    70707273msgid "Canvas _padding mode:"
    70717274msgstr "Тип на работното поле:"
    70727275
    7073 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1237
     7276#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1238
    70747277msgid "Custom p_adding color:"
    70757278msgstr "Потребителско работно поле:"
    70767279
    7077 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1238
     7280#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1239
    70787281msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
    70797282msgstr "Избиране на собствен цвят за подложка"
    70807283
    7081 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1326
     7284#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1328
    70827285msgid "Preferences"
    70837286msgstr "Настройки"
    70847287
    7085 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1442
    7086 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2604
     7288#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1440
     7289#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2619
    70877290msgid "Environment"
    70887291msgstr "Обкръжение"
    70897292
    7090 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1456
     7293#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1454
    70917294msgid "Resource Consumption"
    70927295msgstr "Използване на ресурси"
    70937296
    7094 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1466
     7297#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1464
    70957298msgid "Minimal number of _undo levels:"
    70967299msgstr "Минимален брой запазени стъпки за _връщане:"
    70977300
    7098 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1469
     7301#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1467
    70997302msgid "Maximum undo _memory:"
    71007303msgstr "Максимална памет за _промени:"
    71017304
    7102 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1472
     7305#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1470
    71037306msgid "Tile cache _size:"
    71047307msgstr "_Размер на модулния кеш:"
    71057308
    7106 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1475
     7309#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1473
    71077310msgid "Maximum _new image size:"
    71087311msgstr "Максимален размер на _новите изображения:"
    71097312
    7110 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1480
     7313#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1478
    71117314msgid "Number of _processors to use:"
    71127315msgstr "Брой на _процесорите:"
    71137316
    71147317#. Image Thumbnails
    7115 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1485
     7318#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1483
    71167319msgid "Image Thumbnails"
    71177320msgstr "Предварителен преглед"
    71187321
    7119 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1490
     7322#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1488
    71207323msgid "Size of _thumbnails:"
    71217324msgstr "Размер на предварителния преглед:"
    71227325
    7123 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1494
     7326#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1492
    71247327msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
    71257328msgstr "Максимален размер на преглежданите файлове:"
    71267329
    71277330#. File Saving
    7128 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1498
     7331#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1496
    71297332msgid "Saving Images"
    71307333msgstr "Запазване на изображенията"
    71317334
    7132 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1501
     7335#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1499
    71337336msgid "Confirm closing of unsa_ved images"
    71347337msgstr "Потвърждение при затварянето на не_запазени изображения"
    71357338
    7136 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1511
     7339#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1509
    71377340msgid "Save document _history on exit"
    71387341msgstr "_Запомняне на историята на документа при излизане"
    71397342
    7140 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1520
     7343#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1518
    71417344msgid "User Interface"
    71427345msgstr "Взаимодействие"
    71437346
    7144 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1523
     7347#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1521
    71457348msgid "Interface"
    71467349msgstr "Взаимодействие"
    71477350
    71487351#. Previews
    7149 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1530
     7352#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1528
    71507353msgid "Previews"
    71517354msgstr "Предварителни прегледи"
    71527355
    7153 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1533
     7356#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1531
    71547357msgid "_Enable layer & channel previews"
    71557358msgstr "_Включване на преглед за слоеве и канали"
    71567359
    7157 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1539
     7360#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1537
    71587361msgid "_Default layer & channel preview size:"
    71597362msgstr "Размер по _подразбиране за преглед на канали и слоеве:"
    71607363
    7161 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1542
     7364#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1540
    71627365msgid "Na_vigation preview size:"
    71637366msgstr "Преглед при _навигация:"
    71647367
    71657368#. Keyboard Shortcuts
    7166 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1546
     7369#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1544
    71677370msgid "Keyboard Shortcuts"
    71687371msgstr "Бързи клавиши"
    71697372
    7170 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1550
     7373#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1548
    71717374msgid "Show menu _mnemonics (access keys)"
    71727375msgstr "Показване на _подчертавания в менютата"
    71737376
    7174 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1553
     7377#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1551
    71757378msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
    71767379msgstr "_Използване на динамични бързи клавиши"
    71777380
    7178 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1557
     7381#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1555
    71797382msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
    71807383msgstr "Настройка на _бързите клавиши..."
    71817384
    7182 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1568
     7385#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566
    71837386msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
    71847387msgstr "Запазване на бързите клавиши _сега"
    71857388
    7186 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1575
     7389#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1573
    71877390msgid "_Reset Saved Keyboard Shortcuts to Default Values"
    71887391msgstr "_Връщане на подразбиращите се бързи клавиши"
    71897392
    7190 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1585
     7393#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1583
    71917394msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
    71927395msgstr "Премахване на _всички бързи клавиши"
    71937396
    7194 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1597
    7195 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1636
     7397#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1595
     7398#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1634
    71967399msgid "Theme"
    71977400msgstr "Визуална схема"
    71987401
    7199 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1606
     7402#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1604
    72007403msgid "Select Theme"
    72017404msgstr "Избор на схема"
    72027405
    7203 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1688
     7406#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1686
    72047407msgid "Reload C_urrent Theme"
    72057408msgstr "Презареждане на текущата схема"
    72067409
    7207 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1700
     7410#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1698
    72087411msgid "Help System"
    72097412msgstr "Система за помощ"
    72107413
    72117414#. General
    7212 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1712
    7213 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1763
    7214 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1950
    7215 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:183
     7415#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1710
     7416#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1761
     7417#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1948
     7418#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:188
    72167419msgid "General"
    72177420msgstr "Общи"
    72187421
    7219 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1715
     7422#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1713
    72207423msgid "Show _tooltips"
    72217424msgstr "Показване на _подсказки"
    72227425
    7223 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1718
     7426#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1716
    72247427msgid "Show help _buttons"
    72257428msgstr "Показване на _бутоните на помощта"
    72267429
    7227 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1721
     7430#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1719
    72287431msgid "Show tips on _startup"
    72297432msgstr "Показване на съвети при начално _зареждане"
    72307433
    72317434#. Help Browser
    7232 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1725
     7435#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1723
    72337436msgid "Help Browser"
    72347437msgstr "Четец за помощта"
    72357438
    7236 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1729
     7439#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1727
    72377440msgid "H_elp browser to use:"
    72387441msgstr "Четец за _помощта:"
    72397442
    7240 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1734
     7443#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1732
    72417444msgid "Web Browser"
    72427445msgstr "Уеб-четец"
    72437446
    7244 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1738
     7447#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1736
    72457448msgid "_Web browser to use:"
    72467449msgstr "_Използване на:"
    72477450
    7248 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1766
     7451#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1764
    72497452msgid "_Save tool options on exit"
    72507453msgstr "_Запомняне настройките на инструментите при спиране на програмата"
    72517454
    7252 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1770
     7455#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1768
    72537456msgid "Save Tool Options _Now"
    72547457msgstr "_Запазване настройките на инструмента"
    72557458
    7256 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1777
     7459#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1775
    72577460msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
    72587461msgstr "_Връщане настройките по подразбиране"
    72597462
    72607463#. Snapping Distance
    7261 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1787
     7464#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1785
    72627465msgid "Guide & Grid Snapping"
    72637466msgstr "Прилепване към мрежата и водачите"
    72647467
    7265 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1792
     7468#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1790
    72667469msgid "_Snap distance:"
    72677470msgstr "_Разстояние за прилепване:"
    72687471
    7269 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1800
     7472#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1798
    72707473msgid "Default _interpolation:"
    72717474msgstr "Алгоритъм по подразбиране:"
    72727475
    72737476#. Global Brush, Pattern, ...
    7274 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1807
     7477#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1805
    72757478msgid "Paint Options Shared Between Tools"
    72767479msgstr "Общи настройки на инструментите"
    72777480
    7278 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1820
     7481#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1818
    72797482msgid "Move Tool"
    72807483msgstr "Инструмент за преместване"
    72817484
    7282 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1824
     7485#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1822
    72837486msgid "Set layer or path as active"
    72847487msgstr "Задаване на път или слой като активен"
    72857488
    7286 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1837
     7489#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1835
    72877490msgid "Toolbox"
    72887491msgstr "Кутия с инструменти"
    72897492
    72907493#. Appearance
    7291 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1849
    7292 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2023
     7494#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1847
     7495#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2021
    72937496#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:196
    72947497msgid "Appearance"
    72957498msgstr "Изглед"
    72967499
    7297 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1853
     7500#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1851
    72987501msgid "Show _foreground & background color"
    72997502msgstr "Показване на _цвета за рисуване и фона"
    73007503
    7301 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1857
     7504#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1855
    73027505msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
    73037506msgstr "Показване на активните _четка, шарка и преливка"
    73047507
    7305 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1861
     7508#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1859
    73067509msgid "Show active _image"
    73077510msgstr "Показване на текущото _изображение"
    73087511
    7309 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1874
     7512#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1872
    73107513msgid "Default New Image"
    73117514msgstr "Ново изображение по подразбиране"
    73127515
    7313 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1877
     7516#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1875
    73147517msgid "Default Image"
    73157518msgstr "Изображение по подразбиране"
    73167519
    7317 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1914
     7520#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1912
    73187521msgid "Default Image Grid"
    73197522msgstr "Мрежа на изображението по подразбиране"
    73207523
    7321 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1917
     7524#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1915
    73227525msgid "Default Grid"
    73237526msgstr "Мрежа по подразбиране"
    73247527
    7325 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1938
     7528#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1936
    73267529msgid "Image Windows"
    73277530msgstr "Прозорци на изображенията"
    73287531
    7329 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1953
     7532#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1951
    73307533msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
    73317534msgstr "Използване на „_1:1“ по подразбиране"
    73327535
    7333 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1959
     7536#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1957
    73347537msgid "Marching _ants speed:"
    73357538msgstr "Скорост на „_маршируващите мравки“:"
    73367539
    73377540#. Zoom & Resize Behavior
    7338 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1963
     7541#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1961
    73397542msgid "Zoom & Resize Behavior"
    73407543msgstr "Стил на увеличението и промяната на размера"
    73417544
    7342 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1967
     7545#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1965
    73437546msgid "Resize window on _zoom"
    73447547msgstr "Промяна размера на прозореца при _увеличаване"
    73457548
    7346 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1970
     7549#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1968
    73477550msgid "Resize window on image _size change"
    73487551msgstr "Промяна размера на прозореца при промяна размера на _изображението"
    73497552
    7350 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1976
     7553#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1974
    73517554msgid "Fit to window"
    73527555msgstr "По размера на прозореца"
    73537556
    7354 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1978
     7557#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1976
    73557558msgid "Initial zoom _ratio:"
    73567559msgstr "Увеличение при отваряне:"
    73577560
    73587561#. Space Bar
    7359 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1982
     7562#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1980
    73607563msgid "Space Bar"
    73617564msgstr "Клавиш интервал"
    73627565
    7363 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1988
     7566#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1986
    73647567msgid "_While space bar is pressed:"
    73657568msgstr "_Докато е натиснат интервал:"
    73667569
    73677570#. Mouse Pointers
    7368 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1992
     7571#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1990
    73697572msgid "Mouse Pointers"
    73707573msgstr "Показалци на мишката"
    73717574
    7372 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1996
     7575#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1994
    73737576msgid "Show _brush outline"
    73747577msgstr "Показване _очертания на инструмента"
    73757578
    7376 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1999
     7579#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1997
    73777580msgid "Show pointer for paint _tools"
    73787581msgstr "Показване показалец при инструмента за _рисуване"
    73797582
    7380 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2005
     7583#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2003
    73817584msgid "Pointer _mode:"
    73827585msgstr "_Режим на рисуване:"
    73837586
    7384 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2008
     7587#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2006
    73857588msgid "Pointer re_ndering:"
    73867589msgstr "_Изобразяване на курсора:"
    73877590
    7388 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2020
     7591#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2018
    73897592msgid "Image Window Appearance"
    73907593msgstr "Изглед на прозорците на изображенията"
    73917594
    7392 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2031
     7595#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2029
    73937596msgid "Default Appearance in Normal Mode"
    73947597msgstr "Изглед по подразбиране в нормален режим"
    73957598
    7396 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2036
     7599#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2034
    73977600msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
    73987601msgstr "Изглед по подразбиране в режим на пълен екран"
    73997602
    7400 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2045
     7603#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2043
    74017604msgid "Image Title & Statusbar Format"
    74027605msgstr "Формат на заглавието и състоянието"
    74037606
    7404 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2048
     7607#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2046
    74057608msgid "Title & Status"
    74067609msgstr "Заглавие и състояние"
    74077610
    7408 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2066
     7611#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2064
    74097612msgid "Current format"
    74107613msgstr "Текущ формат"
    74117614
    7412 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2067
     7615#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2065
    74137616msgid "Default format"
    74147617msgstr "Формат по подразбиране"
    74157618
    7416 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2068
     7619#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2066
    74177620msgid "Show zoom percentage"
    74187621msgstr "Показване процентите на увеличение"
    74197622
    7420 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2069
     7623#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2067
    74217624msgid "Show zoom ratio"
    74227625msgstr "Показване съотношението на увеличение"
    74237626
    7424 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2070
     7627#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2068
    74257628msgid "Show image size"
    74267629msgstr "Показване размера на изображението"
    74277630
    7428 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2083
     7631#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2081
    74297632msgid "Image Title Format"
    74307633msgstr "Формат на заглавието на прозорците"
    74317634
    7432 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2085
     7635#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2083
    74337636msgid "Image Statusbar Format"
    74347637msgstr "Формат на ивицата за състоянието"
    74357638
    7436 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2170
     7639#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168
    74377640msgid "Display"
    74387641msgstr "Монитор"
    74397642
    7440 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2186
     7643#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2184
    74417644msgid "_Check style:"
    74427645msgstr "_Вид на квадратчетата:"
    74437646
    7444 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2189
     7647#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2187
    74457648msgid "Check _size:"
    74467649msgstr "_Размер на квадратчетата:"
    74477650
    7448 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2192
    7449 msgid "Get Monitor Resolution"
    7450 msgstr "Резолюция на монитора"
    7451 
    7452 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2196
    7453 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:123 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:261
     7651#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2190
     7652msgid "Monitor Resolution"
     7653msgstr "Разделителна способност на монитора"
     7654
     7655#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2194
     7656#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:124
     7657#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:261
    74547658#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:293
    74557659msgid "Pixels"
    74567660msgstr "Пиксели"
    74577661
    7458 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2218
    7459 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:460
     7662#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2216
     7663#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:459
    74607664msgid "ppi"
    74617665msgstr "точки на инч"
    74627666
    7463 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2234
    7464 #, c-format
    7465 msgid "From _windowing system (currently %d × %d ppi)"
    7466 msgstr "От _графичната система (в момента %d на %d точки на инч)"
    7467 
    7468 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2255
    7469 msgid "_Manually"
    7470 msgstr "_Ръчно"
    7471 
    7472 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2270
     7667#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2232
     7668#, c-format
     7669msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
     7670msgstr "_Откриване автоматично (в момента %d на %d точки на инч)"
     7671
     7672#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2252
     7673msgid "_Enter manually"
     7674msgstr "_Ръчно въвеждане"
     7675
     7676#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2267
    74737677msgid "C_alibrate..."
    74747678msgstr "_Калибриране..."
    74757679
    7476 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2292
     7680#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2289
    74777681msgid "Color Management"
    74787682msgstr "Управление на цветовете"
    74797683
    7480 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2312
     7684#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2309
    74817685msgid "_RGB profile:"
    74827686msgstr "_ЧЗС профил:"
    74837687
    7484 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2313
     7688#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2310
    74857689msgid "Select RGB Color Profile"
    74867690msgstr "Избор на ЧЗС цветови профил"
    74877691
    7488 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314
     7692#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2311
    74897693msgid "_CMYK profile:"
    74907694msgstr "_CMYK профил:"
    74917695
    7492 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2315
     7696#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2312
    74937697msgid "Select CMYK Color Profile"
    74947698msgstr "Избор на _CMYK цветови профил"
    74957699
    7496 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2316
     7700#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2313
    74977701msgid "_Monitor profile:"
    74987702msgstr "Профил на _монитора:"
    74997703
    7500 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2317
     7704#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314
    75017705msgid "Select Monitor Color Profile"
    75027706msgstr "Избор на цветови профил на монитора"
    75037707
    7504 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318
     7708#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2315
    75057709msgid "_Print simulation profile:"
    75067710msgstr "_Профил на симулацията за печат:"
    75077711
    7508 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2319
     7712#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2316
    75097713msgid "Select Printer Color Profile"
    75107714msgstr "Избор на цветови профил на принтера"
    75117715
    7512 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2328
     7716#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2325
    75137717msgid "_Mode of operation:"
    75147718msgstr "_Тип на действието:"
    75157719
    7516 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2331
     7720#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2351
     7721msgid "_Try to obtain the monitor profile from the X server"
     7722msgstr "_Опит за извличане профила на монитора от X сървъра"
     7723
     7724#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2362
    75177725msgid "_Display rendering intent:"
    75187726msgstr "_Показване на генерираният отстъп:"
    75197727
    7520 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334
     7728#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2370
    75217729msgid "_Softproof rendering intent:"
    75227730msgstr "_Софтуерно на генерираният отстъп:"
    75237731
    7524 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2356
    7525 msgid "_Try to obtain the monitor profile from the X server"
    7526 msgstr "_Опит за извличане профила на монитора от X сървъра"
    7527 
    7528 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2375
     7732#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2380
     7733msgid "File Open behaviour:"
     7734msgstr "Поведение при отваряне на файл:"
     7735
     7736#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2390
    75297737msgid "Input Devices"
    75307738msgstr "Входни устройства"
    75317739
    75327740#. Extended Input Devices
    7533 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2385
     7741#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2400
    75347742msgid "Extended Input Devices"
    75357743msgstr "Допълнителни входни устройства"
    75367744
    7537 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2389
     7745#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2404
    75387746msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
    75397747msgstr "Настройване на _допълнителните входни устройства..."
    75407748
    7541 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2396
     7749#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2411
    75427750msgid "_Save input device settings on exit"
    7543 msgstr ""
    7544 "_Запазване настройките на входното устройство при спиране на програмата"
    7545 
    7546 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2400
     7751msgstr "_Запазване настройките на входното устройство при спиране на програмата"
     7752
     7753#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2415
    75477754msgid "Save Input Device Settings _Now"
    75487755msgstr "Запазване настройките на входното устройство _сега"
    75497756
    7550 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2407
     7757#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2422
    75517758msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
    75527759msgstr "_Връщане на подразбиращите се настройки на входните устройства"
    75537760
    7554 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2422
     7761#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2437
    75557762msgid "Additional Input Controllers"
    75567763msgstr "Допълнителни входни контролери"
    75577764
    7558 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2425
     7765#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2440
    75597766msgid "Input Controllers"
    75607767msgstr "Входни контролери"
    75617768
    7562 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441
     7769#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2456
    75637770msgid "Window Management"
    75647771msgstr "Управление на прозорците"
    75657772
    7566 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2450
     7773#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2465
    75677774msgid "Window Manager Hints"
    75687775msgstr "Подсказки при управление на прозорците"
    75697776
    7570 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2456
     7777#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2471
    75717778msgid "Hint for the _toolbox:"
    75727779msgstr "Подсказка за _инструментите:"
    75737780
    7574 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2460
     7781#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2475
    75757782msgid "Hint for other _docks:"
    75767783msgstr "Подсказка за _другите палети:"
    75777784
    7578 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2465
     7785#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2480
    75797786msgid "Toolbox and other docks are transient to the active image window"
    7580 msgstr ""
    7581 "Кутията с инструменти и останалите палети са контекстни за активния прозорец"
    7582 
    7583 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2470
     7787msgstr "Кутията с инструменти и останалите палети са контекстни за активния прозорец"
     7788
     7789#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2485
    75847790msgid "Focus"
    75857791msgstr "Фокус"
    75867792
    7587 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2474
     7793#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2489
    75887794msgid "Activate the _focused image"
    75897795msgstr "Активиране на _фокусираното изображение"
    75907796
    75917797#. Window Positions
    7592 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2478
     7798#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2493
    75937799msgid "Window Positions"
    75947800msgstr "Разположение на прозорците"
    75957801
    7596 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2481
     7802#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2496
    75977803msgid "_Save window positions on exit"
    75987804msgstr "_Запомняне на разположението при излизане"
    75997805
    7600 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2485
     7806#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2500
    76017807msgid "Save Window Positions _Now"
    76027808msgstr "Запомняне на разположението _сега"
    76037809
    7604 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2492
     7810#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2507
    76057811msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
    76067812msgstr "_Връщане на подразбиращите се разположения"
    76077813
    7608 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2507
     7814#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2522
    76097815msgid "Folders"
    76107816msgstr "Папки"
    76117817
    7612 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2527
     7818#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2542
    76137819msgid "Temporary folder:"
    76147820msgstr "Временна папка:"
    76157821
    7616 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2528
     7822#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2543
    76177823msgid "Select Folder for Temporary Files"
    76187824msgstr "Избор на папка за временни файлове."
    76197825
    7620 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2532
     7826#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2547
    76217827msgid "Swap folder:"
    76227828msgstr "Папка за странициране:"
    76237829
    7624 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2533
     7830#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2548
    76257831msgid "Select Swap Folder"
    76267832msgstr "Избор на папка за странициране"
    76277833
    7628 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2568
     7834#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2583
    76297835msgid "Brush Folders"
    76307836msgstr "Папки с четки"
    76317837
    7632 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2570
     7838#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2585
    76337839msgid "Select Brush Folders"
    76347840msgstr "Избор на папки с четки"
    76357841
    7636 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2572
     7842#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2587
    76377843msgid "Pattern Folders"
    76387844msgstr "Папки с шарки"
    76397845
    7640 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2574
     7846#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2589
    76417847msgid "Select Pattern Folders"
    76427848msgstr "Избор на папки с шарки"
    76437849
    7644 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2576
     7850#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2591
    76457851msgid "Palette Folders"
    76467852msgstr "Папки с палитри"
    76477853
    7648 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2578
     7854#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2593
    76497855msgid "Select Palette Folders"
    76507856msgstr "Избор на папки с палитри"
    76517857
    7652 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2580
     7858#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2595
    76537859msgid "Gradient Folders"
    76547860msgstr "Папки с преливки"
    76557861
    7656 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2582
     7862#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2597
    76577863msgid "Select Gradient Folders"
    76587864msgstr "Избор на папки с преливки"
    76597865
    7660 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2584
     7866#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2599
    76617867msgid "Font Folders"
    76627868msgstr "Папки с шрифтове"
    76637869
    7664 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2586
     7870#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2601
    76657871msgid "Select Font Folders"
    76667872msgstr "Избор на папки с шрифтове"
    76677873
    7668 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2588
     7874#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2603
    76697875msgid "Plug-In Folders"
    76707876msgstr "Папки с приставки"
    76717877
    7672 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2590
     7878#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2605
    76737879msgid "Select Plug-In Folders"
    76747880msgstr "Избор на папки с приставки"
    76757881
    7676 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2592
     7882#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2607
    76777883msgid "Scripts"
    76787884msgstr "Скриптове"
    76797885
    7680 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2592
     7886#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2607
    76817887msgid "Script-Fu Folders"
    76827888msgstr "Папки със скриптове"
    76837889
    7684 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2594
     7890#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2609
    76857891msgid "Select Script-Fu Folders"
    76867892msgstr "Избор избор на папки със скриптове"
    76877893
    7688 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2596
     7894#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2611
    76897895msgid "Module Folders"
    76907896msgstr "Папки с модули"
    76917897
    7692 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2598
     7898#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2613
    76937899msgid "Select Module Folders"
    76947900msgstr "Избор на папки с модули"
    76957901
    7696 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2600
     7902#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2615
    76977903msgid "Interpreters"
    76987904msgstr "Интерпретатори"
    76997905
    7700 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2600
     7906#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2615
    77017907msgid "Interpreter Folders"
    77027908msgstr "Папки с интерпретатори"
    77037909
    7704 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2602
     7910#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2617
    77057911msgid "Select Interpreter Folders"
    77067912msgstr "Избор на папки с интерпретатори"
    77077913
    7708 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2604
     7914#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2619
    77097915msgid "Environment Folders"
    77107916msgstr "Папки на обкръжението"
    77117917
    7712 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2606
     7918#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2621
    77137919msgid "Select Environment Folders"
    77147920msgstr "Избор на папки на обкръжението"
    77157921
    7716 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2608
     7922#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2623
    77177923msgid "Themes"
    77187924msgstr "Схеми"
    77197925
    7720 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2608
     7926#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2623
    77217927msgid "Theme Folders"
    77227928msgstr "Папки със схеми"
    77237929
    7724 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2610
     7930#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2625
    77257931msgid "Select Theme Folders"
    77267932msgstr "Избор на папки със схеми"
     
    77317937
    77327938#. the image size labels
    7733 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:200
     7939#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165
     7940#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:202
    77347941#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:161
    77357942msgid "_Width:"
    77367943msgstr "_Ширина:"
    77377944
    7738 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:204
     7945#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172
     7946#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:206
    77397947#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:168
    77407948msgid "H_eight:"
     
    77427950
    77437951#. the resolution labels
    7744 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:220 ../app/widgets/gimpsizebox.c:263
     7952#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:220
     7953#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:264
    77457954#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:288
    77467955msgid "_X resolution:"
    7747 msgstr "_Хоризонтална резолюция:"
    7748 
    7749 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:227 ../app/widgets/gimpsizebox.c:266
     7956msgstr "_Хоризонтална гъстота:"
     7957
     7958#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:227
     7959#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:267
    77507960#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:295
    77517961msgid "_Y resolution:"
    7752 msgstr "_Вертикална резолюция:"
    7753 
    7754 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:238 ../app/widgets/gimpsizebox.c:259
     7962msgstr "_Вертикална гъстота:"
     7963
     7964#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:238
     7965#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:260
    77557966#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:308
    77567967#, c-format
     
    77797990msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
    77807991msgstr[0] "Има едно изображение с незапазени промени:"
    7781 msgstr[1] "Има едно изображение с незапазени промени:"
     7992msgstr[1] "Има %d изображения с незапазени промени:"
    77827993
    77837994#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:238
     
    77898000msgstr "Размер на работната площ"
    77908001
    7791 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:130 ../app/dialogs/scale-dialog.c:110
     8002#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:130
     8003#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:109
    77928004msgid "Layer Size"
    77938005msgstr "Размер на слоя"
    77948006
    7795 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:293
     8007#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:294
    77968008msgid "Resize _layers:"
    77978009msgstr "Преоразмеряване на _слоевете:"
     
    77998011#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:70
    78008012msgid "Calibrate Monitor Resolution"
    7801 msgstr "Калибриране резолюцията на монитора"
     8013msgstr "Калибриране гъстотата на монитора"
    78028014
    78038015#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:128
     
    78148026
    78158027#. Image size frame
    7816 #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:99 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:139
     8028#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98
     8029#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:139
    78178030msgid "Image Size"
    78188031msgstr "Размер на изображението"
     
    78278040
    78288041#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:206
    7829 msgid ""
    7830 "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
    7831 "interpolation type will affect channels and masks only."
    7832 msgstr ""
    7833 "Слоеве в индексиран цвят винаги се преоразмеряват без въвеждане. Избраният "
    7834 "тип на въвеждане ще засегне само канали и маски."
     8042msgid "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen interpolation type will affect channels and layer masks only."
     8043msgstr "Слоеве в индексиран цвят винаги се преоразмеряват без интерплорация. Избраният тип на интерплорация ще засегне само канали и маски."
    78358044
    78368045#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:102
     
    78428051msgstr "Инструмент четка:"
    78438052
    7844 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:89
     8053#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:90
    78458054msgid "Your GIMP tips file appears to be missing!"
    78468055msgstr "Файлът със съвети за GIMP изглежда липсва!"
    78478056
    7848 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:91
     8057#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:92
    78498058#, c-format
    78508059msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
    78518060msgstr "Трябва да има файл, наречен „%s“. Проверете инсталацията."
    78528061
    7853 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:97
     8062#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:98
    78548063msgid "The GIMP tips file could not be parsed!"
    78558064msgstr "Файлът със съвети за GIMP не може бъде прочетен!"
    78568065
    7857 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:130
     8066#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:127
    78588067msgid "GIMP Tip of the Day"
    78598068msgstr "Съвет за деня от GIMP"
    78608069
    7861 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:182
     8070#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:133
     8071msgid "_Previous Tip"
     8072msgstr "_Предишен съвет"
     8073
     8074#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:139
     8075msgid "_Next Tip"
     8076msgstr "_Следващ съвет"
     8077
     8078#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:205
    78628079msgid "Show tip next time GIMP starts"
    78638080msgstr "Показване на съвет и следващия път"
    7864 
    7865 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:206
    7866 msgid "_Previous Tip"
    7867 msgstr "_Предишен съвет"
    7868 
    7869 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:215
    7870 msgid "_Next Tip"
    7871 msgstr "_Следващ съвет"
    78728081
    78738082#. This is a special string to specify the language identifier to
     
    78768085#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
    78778086#.
    7878 #: ../app/dialogs/tips-parser.c:191
     8087#: ../app/dialogs/tips-parser.c:189
    78798088msgid "tips-locale:C"
    78808089msgstr "tips-locale:bg"
     
    78908099#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96
    78918100msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details."
    7892 msgstr ""
    7893 "Грешка при инсталиране на GIMP; погледнете записа за грешки за подробности."
     8101msgstr "Грешка при инсталиране на GIMP; погледнете записа за грешки за подробности."
    78948102
    78958103#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99
     
    78978105msgstr "Сведение за инсталацията"
    78988106
    7899 #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:53
     8107#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:55
    79008108msgid "Export Path to SVG"
    79018109msgstr "Експортиране на пътека като SVG"
    79028110
    7903 #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:83
     8111#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:90
    79048112msgid "Export the active path"
    79058113msgstr "Експортиране на активната пътека"
    79068114
    7907 #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84
     8115#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:91
    79088116msgid "Export all paths from this image"
    79098117msgstr "Експортиране на всички пътеки от изображението"
    79108118
    7911 #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:57
     8119#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:58
    79128120msgid "Import Paths from SVG"
    79138121msgstr "Импортиране на пътеки от SVG"
    79148122
    7915 #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88
     8123#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:92
     8124#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:149
    79168125msgid "All files (*.*)"
    79178126msgstr "Всички файлове (*.*)"
    79188127
    7919 #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:93
     8128#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:97
    79208129msgid "Scalable SVG image (*.svg)"
    79218130msgstr "Мащабируемо SVG изображение (*.svg)"
    79228131
    7923 #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:104
     8132#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:108
    79248133msgid "_Merge imported paths"
    79258134msgstr "_Сливане на импортираните пътеки"
    79268135
    7927 #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:114
     8136#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:118
    79288137msgid "_Scale imported paths to fit image"
    79298138msgstr "_Преоразмеряване на импортираните пътеки според изображението"
     
    79738182msgstr "Превключване в инструмент за преместване"
    79748183
    7975 #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:948
     8184#: ../app/display/gimpdisplay-handlers.c:153
     8185#, c-format
     8186msgid "Image saved to '%s'"
     8187msgstr "Изображението е запазено в „%s“"
     8188
     8189#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:861
     8190msgid "Access the image menu"
     8191msgstr "Достъп до менюто на изображението"
     8192
     8193#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:970
    79768194msgid "Zoom image when window size changes"
    79778195msgstr "Промяна на мащаба при промяна размера на прозореца"
     8196
     8197#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1020
     8198msgid "Navigate the image display"
     8199msgstr "Придвижване по изображението"
    79788200
    79798201#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:125
     
    79908212#, c-format
    79918213msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
    7992 msgstr "Да бъдат ли запазени промените в изображението „%s“ преди затваряне?"
    7993 
    7994 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:231
    7995 #, c-format
    7996 msgid ""
    7997 "If you don't save the image, changes from the last %s and %s will be lost."
    7998 msgstr ""
    7999 "Ако не запазите изображението, промените от последното %s и %s ще бъдат "
    8000 "загубени."
    8001 
    8002 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:237
    8003 #, c-format
    8004 msgid "If you don't save the image, changes from the last %s will be lost."
    8005 msgstr ""
    8006 "Ако не запазите изображението, промените от последните %s ще бъдат загубени."
    8007 
    8008 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:310
    8009 #, c-format
    8010 msgid "%d hour"
    8011 msgid_plural "%d hours"
    8012 msgstr[0] "%d час"
    8013 msgstr[1] "%d часове"
    8014 
    8015 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:316
    8016 #, c-format
    8017 msgid "minute"
    8018 msgid_plural "%d minutes"
    8019 msgstr[0] "минута"
    8020 msgstr[1] "%d минути"
     8214msgstr "Да бъдат ли запазени промените в изображението '%s' преди затваряне?"
     8215
     8216#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:232
     8217#, c-format
     8218msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost.If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
     8219msgstr "Ако не запазите изображението, промените от последния час ще бъдат изгубени.Ако не запазите изображението, промените от последните %d часа бъдат загубени."
     8220
     8221#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:242
     8222#, c-format
     8223msgid "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will be lost.If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will be lost."
     8224msgstr "Ако не запазите изображението, промените от последният час и %d минути ще бъдат загубени.Ако не запазите изображението, промените от последният час и %d минути ще бъдат загубени."
     8225
     8226#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:253
     8227#, c-format
     8228msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost.If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
     8229msgstr "Ако не запазите изображението, промените от последната минута ще бъдат загубени.Ако не запазите изображението, промените от последните %d минути ще бъдат загубени."
    80218230
    80228231#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:200
    8023 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:504
    8024 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:557
     8232#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:502
     8233#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:555
    80258234msgid "Drop New Layer"
    80268235msgstr "Пускане на нов слой"
    80278236
    8028 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:246
     8237#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:248
    80298238msgid "Drop New Path"
    80308239msgstr "Пускане на нова пътека"
    80318240
    8032 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:545
    8033 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:836 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:355
     8241#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:441
     8242#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:752
     8243msgid "Drop layers"
     8244msgstr "Премахване на слоеве"
     8245
     8246#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:543
     8247#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:834
     8248#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:356
    80348249msgid "Dropped Buffer"
    80358250msgstr "Пуснат буфер"
     
    80438258msgstr "Настройка на цветовите филтри за монитора"
    80448259
    8045 #: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:122
     8260#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:120
    80468261msgid "Layer Select"
    80478262msgstr "Избор на слой"
    80488263
    8049 #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:480
     8264#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:612
    80508265msgid "Zoom Ratio"
    80518266msgstr "Мащаб на увеличението"
    80528267
    8053 #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:482
     8268#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:614
    80548269msgid "Select Zoom Ratio"
    80558270msgstr "Избор на увеличение"
    80568271
    8057 #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:525
     8272#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:657
    80588273msgid "Zoom ratio:"
    80598274msgstr "Мащаб на увеличението:"
    80608275
    8061 #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:550
     8276#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:682
    80628277msgid "Zoom:"
    80638278msgstr "Мащаб:"
     
    80978312msgstr "(нищо)"
    80988313
    8099 #: ../app/display/gimpstatusbar.c:129
    8100 msgid "Shadow type"
    8101 msgstr "Вид на сенките"
    8102 
    8103 #: ../app/display/gimpstatusbar.c:130
    8104 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
    8105 msgstr "Вид на издигането около текста на лентата за статуса"
    8106 
    8107 #: ../app/display/gimpstatusbar.c:239
     8314#: ../app/display/gimpstatusbar.c:223
    81088315msgid "Cancel"
    81098316msgstr "Прекъсване"
    81108317
    8111 #: ../app/display/gimpstatusbar.c:484
     8318#: ../app/display/gimpstatusbar.c:483
    81128319msgid "Other..."
    81138320msgstr "Друго..."
    81148321
    8115 #: ../app/file/file-open.c:126 ../app/file/file-save.c:112
     8322#: ../app/file/file-open.c:127
     8323#: ../app/file/file-save.c:112
    81168324msgid "Not a regular file"
    81178325msgstr "Необичаен файл"
    81188326
    8119 #: ../app/file/file-open.c:171
    8120 msgid "Plug-In returned SUCCESS but did not return an image"
    8121 msgstr "Приставката върна съобщение УСПЕХ, но не върна изображение"
    8122 
    8123 #: ../app/file/file-open.c:179
    8124 msgid "Plug-In could not open image"
    8125 msgstr "Приставката не може да отвори изображението"
    8126 
    8127 #: ../app/file/file-open.c:424
    8128 msgid "Image doesn't contain any visible layers"
    8129 msgstr "Изображението не съдържа видими слоеве"
    8130 
    8131 #: ../app/file/file-save.c:189
    8132 msgid "Plug-In could not save image"
    8133 msgstr "Приставката не може да запише изображението"
    8134 
    8135 #: ../app/file/file-utils.c:124
     8327#: ../app/file/file-open.c:172
     8328#, c-format
     8329msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
     8330msgstr "Приставката %s върна съобщение УСПЕХ, но не върна изображение"
     8331
     8332#: ../app/file/file-open.c:181
     8333#, c-format
     8334msgid "%s plug-In could not open image"
     8335msgstr "Приставката %s не може да отвори изображението"
     8336
     8337#: ../app/file/file-open.c:461
     8338msgid "Image doesn't contain any layers"
     8339msgstr "Изображението не съдържа слоеве"
     8340
     8341#: ../app/file/file-open.c:510
     8342#, c-format
     8343msgid "Opening '%s' failed: %s"
     8344msgstr "Грешка при отварянето на „%s“: %s"
     8345
     8346#: ../app/file/file-save.c:193
     8347#, c-format
     8348msgid "%s plug-in could not save image"
     8349msgstr "Приставката %s не може да запише изображението"
     8350
     8351#: ../app/file/file-utils.c:74
     8352#, c-format
     8353msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
     8354msgstr "'%s:' не е валидна URI схема"
     8355
     8356#: ../app/file/file-utils.c:88
     8357#: ../app/file/file-utils.c:122
    81368358msgid "Invalid character sequence in URI"
    81378359msgstr "Грешна последователност от символи в URI"
    81388360
    8139 #: ../app/file/file-utils.c:141
    8140 #, c-format
    8141 msgid "URI scheme '%s:' is not supported"
    8142 msgstr "Адресната схема „%s“ не се поддържа"
    8143 
    8144 #: ../app/file/file-utils.c:319
    8145 msgid "Unknown file type"
    8146 msgstr "Неизвестен вид файл"
    8147 
    8148 #: ../app/gui/splash.c:114
     8361#: ../app/gui/splash.c:117
    81498362msgid "GIMP Startup"
    81508363msgstr "Начало"
    81518364
    8152 #: ../app/gui/themes.c:231 ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:485
    8153 #, c-format
    8154 msgid "Writing '%s'\n"
    8155 msgstr "Записване на „%s“\n"
    8156 
    8157 #: ../app/gui/themes.c:285
    8158 #, c-format
    8159 msgid "Adding theme '%s' (%s)\n"
    8160 msgstr "Добавяне на изглед „%s“ (%s)\n"
    8161 
    8162 #: ../app/paint/gimpairbrush.c:69 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54
     8365#: ../app/paint/gimpairbrush.c:69
     8366#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54
    81638367msgid "Airbrush"
    81648368msgstr "Спрей"
    81658369
    8166 #: ../app/paint/gimpbrushcore.c:341
     8370#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:346
    81678371msgid "No brushes available for use with this tool."
    81688372msgstr "Няма налични четки за този инструмент."
    81698373
    8170 #: ../app/paint/gimpclone.c:100 ../app/tools/gimpclonetool.c:61
     8374#: ../app/paint/gimpclone.c:100
     8375#: ../app/tools/gimpclonetool.c:61
    81718376msgid "Clone"
    81728377msgstr "Копиране"
     
    81768381msgstr "Няма налични четки за този инструмент."
    81778382
    8178 #: ../app/paint/gimpconvolve.c:121
     8383#: ../app/paint/gimpconvolve.c:75
    81798384msgid "Convolve"
    81808385msgstr "Замъгляване или изостряне"
     
    81848389msgstr "Преосветяване или изгаряне"
    81858390
    8186 #: ../app/paint/gimperaser.c:62 ../app/tools/gimperasertool.c:66
     8391#: ../app/paint/gimperaser.c:62
     8392#: ../app/tools/gimperasertool.c:66
    81878393msgid "Eraser"
    81888394msgstr "Гума"
    81898395
    8190 #: ../app/paint/gimpheal.c:86 ../app/tools/gimphealtool.c:57
     8396#: ../app/paint/gimpheal.c:87
     8397#: ../app/tools/gimphealtool.c:53
    81918398msgid "Heal"
    81928399msgstr "Поправяне"
    81938400
    8194 #: ../app/paint/gimpheal.c:125
     8401#: ../app/paint/gimpheal.c:126
    81958402msgid "Healing does not operate on indexed layers."
    81968403msgstr "Поправянето не работи при индексирани слоеве."
    81978404
    8198 #: ../app/paint/gimppaintbrush.c:63 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
     8405#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:63
     8406#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
    81998407msgid "Paintbrush"
    82008408msgstr "Четка"
    82018409
    8202 #: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51
     8410#: ../app/paint/gimppencil.c:42
     8411#: ../app/tools/gimppenciltool.c:51
    82038412msgid "Pencil"
    82048413msgstr "Молив"
    82058414
    8206 #: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:95 ../app/paint/paint-enums.c:52
    8207 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:121
     8415#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:95
     8416#: ../app/paint/paint-enums.c:52
     8417#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:120
    82088418msgid "Perspective Clone"
    82098419msgstr "Копиране с перспектива"
    82108420
    8211 #: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:163
     8421#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:160
    82128422msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers."
    82138423msgstr "Копирането с перспектива не работи на индексирани слоеве."
    82148424
    8215 #: ../app/paint/gimpsmudge.c:78 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54
     8425#: ../app/paint/gimpsmudge.c:78
     8426#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53
    82168427msgid "Smudge"
    82178428msgstr "Замазване"
     
    82458456msgstr "Изостряне"
    82468457
    8247 #: ../app/pdb/channel_cmds.c:173
     8458#: ../app/pdb/channel_cmds.c:175
    82488459msgid "Combine Masks"
    82498460msgstr "Комбиниране на маски"
    82508461
    8251 #: ../app/pdb/color_cmds.c:100 ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:100
     8462#: ../app/pdb/color_cmds.c:102
     8463#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:102
    82528464msgid "Brightness-Contrast"
    82538465msgstr "Яркост и контраст"
    82548466
    8255 #: ../app/pdb/color_cmds.c:247 ../app/tools/gimpposterizetool.c:77
     8467#: ../app/pdb/color_cmds.c:249
     8468#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:77
    82568469msgid "Posterize"
    82578470msgstr "Плакат"
    82588471
    8259 #: ../app/pdb/color_cmds.c:437 ../app/pdb/color_cmds.c:514
    8260 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:148
     8472#: ../app/pdb/color_cmds.c:439
     8473#: ../app/pdb/color_cmds.c:516
     8474#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:150
    82618475msgid "Curves"
    82628476msgstr "Криви"
    82638477
    8264 #: ../app/pdb/color_cmds.c:579 ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:94
     8478#: ../app/pdb/color_cmds.c:581
     8479#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:92
    82658480msgid "Color Balance"
    82668481msgstr "Цветови баланс"
    82678482
    8268 #: ../app/pdb/color_cmds.c:638 ../app/tools/gimpcolorizetool.c:92
     8483#: ../app/pdb/color_cmds.c:640
     8484#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:90
    82698485msgid "Colorize"
    82708486msgstr "Оцветяване"
    82718487
    8272 #: ../app/pdb/color_cmds.c:771 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:113
     8488#: ../app/pdb/color_cmds.c:773
     8489#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:112
    82738490msgid "Hue-Saturation"
    82748491msgstr "Нюанс-насищане"
    82758492
    8276 #: ../app/pdb/color_cmds.c:825 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:82
     8493#: ../app/pdb/color_cmds.c:827
     8494#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:82
    82778495msgid "Threshold"
    82788496msgstr "Праг"
     
    82808498#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:304
    82818499#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:388
    8282 #: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:140 ../app/tools/gimpperspectivetool.c:68
    8283 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:100
     8500#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:142
     8501#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:67
    82848502msgid "Perspective"
    82858503msgstr "Перспектива"
     
    82878505#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:818
    82888506#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:889
    8289 #: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:350 ../app/tools/gimpsheartool.c:116
     8507#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:352
     8508#: ../app/tools/gimpsheartool.c:110
    82908509msgid "Shearing"
    82918510msgstr "Деформиране"
    82928511
    82938512#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:973
    8294 #: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:424
     8513#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:426
    82958514msgid "2D Transform"
    82968515msgstr "2D трансформация"
     
    83028521msgstr "2D трансформиране"
    83038522
    8304 #: ../app/pdb/edit_cmds.c:632 ../app/tools/gimpblendtool.c:225
     8523#: ../app/pdb/edit_cmds.c:631
     8524#: ../app/tools/gimpblendtool.c:223
    83058525msgid "Blending"
    83068526msgstr "Преливане"
    83078527
    8308 #: ../app/pdb/gimppdb.c:303 ../app/pdb/gimppdb.c:368
     8528#: ../app/pdb/gimppdb.c:303
     8529#: ../app/pdb/gimppdb.c:368
    83098530#, c-format
    83108531msgid ""
     
    83248545"Грешка в аргумента #%d (при очакван %s, е получен %s)"
    83258546
    8326 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:501
    8327 #, c-format
    8328 msgid ""
    8329 "PDB calling error for procedure '%s':\n"
    8330 "Argument '%s' (#%d, type %s) type mismatch (got %s)."
    8331 msgstr ""
    8332 "Грешка при свързване с PDB процедура „%s“:\n"
    8333 "Грешка в аргумента „%s“ (#%d, тип %s) несъвпадащ тип (получен %s)"
    8334 
    8335 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:540
    8336 #, c-format
    8337 msgid ""
    8338 "PDB calling error for procedure '%s':\n"
    8339 "Argument '%s' (#%d, type %s) out of bounds (validation changed '%s' to '%s')"
    8340 msgstr ""
    8341 "Грешка при свързване с PDB процедура „%s“:\n"
    8342 "Аргументът „%s“ (#%d, тип %s) е извън границите (валидирането промени „%s“ в "
    8343 "„%s“)"
    8344 
    8345 #: ../app/pdb/image_cmds.c:1946
    8346 msgid ""
    8347 "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
    8348 msgstr ""
    8349 "Резолюцията на изображението е извън допустимото, използване на резолюцията "
    8350 "по подразбиране."
    8351 
    8352 #: ../app/pdb/selection_tools_cmds.c:208 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:95
     8547#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:515
     8548#, c-format
     8549msgid "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). Expected %s, got %s."
     8550msgstr "Процедурата '%s' върна грешен тип стойност за върната стойност '%s' (#%d). При очаквано %s е получено %s."
     8551
     8552#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:527
     8553#, c-format
     8554msgid "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#%d). Expected %s, got %s."
     8555msgstr "Процедурата '%s' е била извикана с дълъг тип стойност за аргумента '%s' (#%d). При очаквана %s е получена %s."
     8556
     8557#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:559
     8558#, c-format
     8559msgid "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
     8560msgstr "Процедурата '%s' върна невалидно ID за аргумента '%s'. Най-вероятно приставка се опитва да работи в слой, който вече не съществува."
     8561
     8562#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:571
     8563#, c-format
     8564msgid "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
     8565msgstr "Процедурата '%s' беше извикана с невалидно ID за аргумента '%s'. Най-вероятно приставка се опитва да работи в слой, който вече не съществува."
     8566
     8567#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:587
     8568#, c-format
     8569msgid "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
     8570msgstr "Процедурата '%s' върна невалидно ID за аргумента '%s'. Най-вероятно приставка се опитва да работи в слой, който вече не съществува."
     8571
     8572#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:599
     8573#, c-format
     8574msgid "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
     8575msgstr "Процедурата '%s' е била извикана е невалиден ID за аргумента '%s'. Най-вероятно приставка се опитва да работи в изображение, което вече не съществува."
     8576
     8577#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:614
     8578#, c-format
     8579msgid "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value is out of range."
     8580msgstr "Процедурата '%s' върна '%s' като върната стойност '%s' (#%d, тип %s). Тази стойност е извън обхвата."
     8581
     8582#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:627
     8583#, c-format
     8584msgid "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type %s). This value is out of range."
     8585msgstr "Процедурата '%s' е била извикана със стойност '%s' за аргумента '%s' (#%d, тип %s). Тази стойност е извън обхват."
     8586
     8587#: ../app/pdb/image_cmds.c:2059
     8588msgid "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
     8589msgstr "Гъстотата на изображението е извън допустимото, използване на гъстотата по подразбиране."
     8590
     8591#: ../app/pdb/selection_tools_cmds.c:210
     8592#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:97
    83538593msgid "Free Select"
    83548594msgstr "Ръчно избиране"
    83558595
    8356 #: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:245
     8596#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:282
    83578597#, c-format
    83588598msgid "Empty variable name in environment file %s"
    83598599msgstr "Празно име на променлива във файл на средата %s"
    83608600
    8361 #: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:263
     8601#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:300
    83628602#, c-format
    83638603msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
    83648604msgstr "Грешно име на променлива във файл на средата %s: %s"
    83658605
    8366 #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:262
     8606#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:264
    83678607#, c-format
    83688608msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
    83698609msgstr "Грешка във файла %s: %s"
    83708610
    8371 #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:320
     8611#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:322
    83728612#, c-format
    83738613msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
    83748614msgstr "Грешка във файла %s"
    83758615
    8376 #: ../app/plug-in/gimpplugin.c:431 ../app/plug-in/gimpplugin.c:470
    8377 #, c-format
    8378 msgid "Terminating plug-in: '%s'\n"
    8379 msgstr "Прекъсване на приставка: „%s“\n"
    8380 
    8381 #: ../app/plug-in/gimpplugin.c:614
     8616#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:630
    83828617#, c-format
    83838618msgid ""
     
    83858620"(%s)\n"
    83868621"\n"
    8387 "The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
    8388 "save your images and restart GIMP to be on the safe side."
     8622"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to save your images and restart GIMP to be on the safe side."
    83898623msgstr ""
    83908624"Блокирала приставка „%s“\n"
    83918625"(%s)\n"
    83928626"\n"
    8393 "Може да има конфликт между приставката и GIMP. Най-добре запазете "
    8394 "изображенията и рестартирайте GIMP за всеки случай."
    8395 
    8396 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:292
     8627"Може да има конфликт между приставката и GIMP. Най-добре запазете изображенията и рестартирайте GIMP за всеки случай."
     8628
     8629#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:222
     8630msgid "Searching Plug-Ins"
     8631msgstr "Претърсване за приставки"
     8632
     8633#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:271
     8634msgid "Resource configuration"
     8635msgstr "Конфигуриране на ресурсите"
     8636
     8637#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:307
     8638msgid "Querying new Plug-ins"
     8639msgstr "Претърсване за нови приставки"
     8640
     8641#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:357
     8642msgid "Initializing Plug-ins"
     8643msgstr "Зареждане на приставките"
     8644
     8645#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:429
     8646msgid "Starting Extensions"
     8647msgstr "Включване на разширенията"
     8648
     8649#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:296
    83978650msgid "Plug-In Interpreters"
    83988651msgstr "Интерпретатори на приставките"
    83998652
    8400 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:299
     8653#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:303
    84018654msgid "Plug-In Environment"
    84028655msgstr "Среда на приставките"
    84038656
    8404 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:339
    8405 msgid "Searching Plug-Ins"
    8406 msgstr "Претърсване за приставки"
    8407 
    8408 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:370
    8409 msgid "Resource configuration"
    8410 msgstr "Конфигуриране на ресурсите"
    8411 
    8412 #. query any plug-ins that have changed since we last wrote out
    8413 #. *  the pluginrc file
    8414 #.
    8415 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:396
    8416 msgid "Querying new Plug-ins"
    8417 msgstr "Претърсване за нови приставки"
    8418 
    8419 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:424
    8420 #, c-format
    8421 msgid "Querying plug-in: '%s'\n"
    8422 msgstr "Претърсване за приставка: „%s“\n"
    8423 
    8424 #. initialize the plug-ins
    8425 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:433
    8426 msgid "Initializing Plug-ins"
    8427 msgstr "Зареждане на приставките"
    8428 
    8429 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:459
    8430 #, c-format
    8431 msgid "Initializing plug-in: '%s'\n"
    8432 msgstr "Зареждане на приставката: „%s“\n"
    8433 
    8434 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:584
    8435 msgid "Starting Extensions"
    8436 msgstr "Включване на разширенията"
    8437 
    8438 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:592
    8439 #, c-format
    8440 msgid "Starting extension: '%s'\n"
    8441 msgstr "Зареждане на разширение: „%s“\n"
     8657#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:103
     8658#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:169
     8659#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:224
     8660#, c-format
     8661msgid "Error running '%s'"
     8662msgstr "Грешка при '%s'"
     8663
     8664#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:126
     8665#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:179
     8666#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:234
     8667#, c-format
     8668msgid "Plug-In missing (%s)"
     8669msgstr "Приставката липсва (%s)"
    84428670
    84438671#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:206
     
    84468674msgstr "Пропускане на „%s“: несъответствие на версията на протокола на GIMP."
    84478675
    8448 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:472
     8676#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:479
    84498677#, c-format
    84508678msgid "invalid value '%s' for icon type"
    84518679msgstr "грешна стойност „%s“ за икона"
    84528680
    8453 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:487
     8681#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:494
    84548682#, c-format
    84558683msgid "invalid value '%ld' for icon type"
     
    84828710"пет дузини чаши."
    84838711
    8484 #: ../app/text/gimptext-compat.c:108 ../app/tools/gimptexttool.c:711
     8712#: ../app/text/gimptext-compat.c:108
     8713#: ../app/tools/gimptexttool.c:706
    84858714msgid "Add Text Layer"
    84868715msgstr "Добавяне на текстов слой"
    8487 
    8488 #: ../app/text/gimptext-parasite.c:167
    8489 msgid "(invalid UTF-8 string)"
    8490 msgstr "(грешен UTF-8 низ)"
    84918716
    84928717#: ../app/text/gimptextlayer.c:138
     
    85408765"%s\n"
    85418766"\n"
    8542 "Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
    8543 "you don't need to worry about this."
     8767"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, you don't need to worry about this."
    85448768msgstr ""
    85458769"Проблеми с четенето на текстовата добавка в слой „%s“:\n"
    85468770"%s\n"
    85478771"\n"
    8548 "Някои свойства на текста може да са грешни. Няма нужда да се притеснявате "
    8549 "заради това, освен ако не искате да променяте текстовия слой."
    8550 
    8551 #: ../app/tools/gimp-tools.c:320
     8772"Някои свойства на текста може да са грешни. Няма нужда да се притеснявате заради това, освен ако не искате да променяте текстовия слой."
     8773
     8774#: ../app/tools/gimp-tools.c:313
    85528775msgid ""
    85538776"This tool has\n"
     
    85658788msgstr "_Спрей"
    85668789
    8567 #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:95 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:217
    8568 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:98
     8790#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:95
     8791#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:217
     8792#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:97
    85698793msgid "Rate:"
    85708794msgstr "Гъстота:"
     
    85748798msgstr "Налягане:"
    85758799
    8576 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:118 ../app/tools/gimpaligntool.c:579
     8800#: ../app/tools/gimpaligntool.c:120
     8801#: ../app/tools/gimpaligntool.c:581
    85778802msgid "Align"
    85788803msgstr "Равняване"
    85798804
    8580 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:119
     8805#: ../app/tools/gimpaligntool.c:121
    85818806msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects"
    85828807msgstr "Равняване: равняване или подреждане на слоеве и други обекти"
    85838808
    8584 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:120
     8809#: ../app/tools/gimpaligntool.c:122
    85858810msgid "_Align"
    85868811msgstr "_Равняване"
    85878812
    8588 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:591
     8813#: ../app/tools/gimpaligntool.c:593
    85898814msgid "Relative to:"
    85908815msgstr "Спрямо:"
    85918816
    8592 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:609
     8817#: ../app/tools/gimpaligntool.c:611
    85938818msgid "Align left edge of target"
    85948819msgstr "Равняване левия край на целта"
    85958820
    8596 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:615
     8821#: ../app/tools/gimpaligntool.c:617
    85978822msgid "Align center of target"
    85988823msgstr "Равняване центъра на целта"
    85998824
    8600 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:621
     8825#: ../app/tools/gimpaligntool.c:623
    86018826msgid "Align right edge of target"
    86028827msgstr "Равняване десния край на целта"
    86038828
    8604 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:631
     8829#: ../app/tools/gimpaligntool.c:633
    86058830msgid "Align top edge of target"
    86068831msgstr "Равняване горния край на целта"
    86078832
    8608 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:637
     8833#: ../app/tools/gimpaligntool.c:639
    86098834msgid "Align middle of target"
    86108835msgstr "Равняване средата на целта"
    86118836
    8612 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:643
     8837#: ../app/tools/gimpaligntool.c:645
    86138838msgid "Align bottom of target"
    86148839msgstr "Равняване долния край на целта"
    86158840
    8616 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:647
     8841#: ../app/tools/gimpaligntool.c:649
    86178842msgid "Distribute"
    86188843msgstr "Разпределяне"
    86198844
    8620 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:661
     8845#: ../app/tools/gimpaligntool.c:663
    86218846msgid "Distribute left edges of targets"
    86228847msgstr "Разпределяне левите краища на целите"
    86238848
    8624 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:668
     8849#: ../app/tools/gimpaligntool.c:670
    86258850msgid "Distribute horizontal centers of targets"
    86268851msgstr "Разпределяне хоризонталните центрове на целите"
    86278852
    8628 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:675
     8853#: ../app/tools/gimpaligntool.c:677
    86298854msgid "Distribute right edges of targets"
    86308855msgstr "Разпределяне десните краища на целите"
    86318856
    8632 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:685
     8857#: ../app/tools/gimpaligntool.c:687
    86338858msgid "Distribute top edges of targets"
    86348859msgstr "Разпределяне горните краища на целите"
    86358860
    8636 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:692
     8861#: ../app/tools/gimpaligntool.c:694
    86378862msgid "Distribute vertical centers of targets"
    86388863msgstr "Разпределяне вертикалните центрове на целите"
    86398864
    8640 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:698
     8865#: ../app/tools/gimpaligntool.c:700
    86418866msgid "Distribute bottoms of targets"
    86428867msgstr "Разпределяне долните краища на целите"
    86438868
    8644 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:706 ../app/tools/gimpblendoptions.c:213
     8869#: ../app/tools/gimpaligntool.c:708
     8870#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:212
    86458871msgid "Offset:"
    86468872msgstr "Отместване:"
    86478873
    8648 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:222 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:146
     8874#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:222
     8875#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:146
    86498876msgid "Shape:"
    86508877msgstr "Форма:"
    86518878
    8652 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:228 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:454
     8879#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:229
     8880#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:460
    86538881msgid "Repeat:"
    86548882msgstr "Повторение:"
    86558883
    8656 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:246
     8884#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:247
    86578885msgid "Adaptive supersampling"
    86588886msgstr "Адаптивно заглаждане"
    86598887
    8660 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:254
     8888#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:255
    86618889msgid "Max depth:"
    86628890msgstr "Максимална дълбочина:"
    86638891
    8664 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:261
     8892#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:262
    86658893#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:287
    8666 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:422
     8894#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:421
    86678895msgid "Threshold:"
    86688896msgstr "Обхват:"
    86698897
    8670 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:107
     8898#: ../app/tools/gimpblendtool.c:109
    86718899msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient"
    86728900msgstr "Преливка: запълване на избраната област с цветова преливка"
    86738901
    8674 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:108
     8902#: ../app/tools/gimpblendtool.c:110
    86758903msgid "Blen_d"
    86768904msgstr "_Преливка"
    86778905
    8678 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:161
     8906#: ../app/tools/gimpblendtool.c:163
    86798907msgid "Blend does not operate on indexed layers."
    86808908msgstr "Преливката не работи на индексирани слоеве"
    86818909
    8682 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:378
     8910#: ../app/tools/gimpblendtool.c:399
     8911#: ../app/tools/gimppainttool.c:595
     8912#, c-format
     8913msgid "%s for constrained angles"
     8914msgstr "%s за запазване не пропорциите"
     8915
     8916#: ../app/tools/gimpblendtool.c:400
     8917#, c-format
     8918msgid "%s to move the whole line"
     8919msgstr "%s за преместване на цялата линия"
     8920
     8921#: ../app/tools/gimpblendtool.c:402
    86838922msgid "Blend: "
    86848923msgstr "Преливка: "
    86858924
    8686 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:101
     8925#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:103
    86878926msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast"
    86888927msgstr "Яркост/контраст: настройване на яркостта и контраста"
    86898928
    8690 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:102
     8929#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:104
    86918930msgid "B_rightness-Contrast..."
    86928931msgstr "Яр_кост и контраст..."
    86938932
    8694 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:122
     8933#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:124
    86958934msgid "Adjust Brightness and Contrast"
    86968935msgstr "Настройване на яркостта и контраста"
    86978936
    8698 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:167
     8937#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:169
    86998938msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers."
    87008939msgstr "Яркост-контраст не може да се настройва за индексирани слоеве."
    87018940
    8702 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:283
     8941#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:286
    87038942msgid "_Brightness:"
    87048943msgstr "_Яркост:"
    87058944
    8706 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:298
     8945#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:301
    87078946msgid "Con_trast:"
    87088947msgstr "Кон_траст:"
     
    87178956
    87188957#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:112
    8719 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:124
     8958#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:123
    87208959msgid "Maximum color difference"
    87218960msgstr "Максимална разлика на цветовете"
     
    87468985
    87478986#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:253
    8748 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:394
     8987#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:393
    87498988msgid "Finding Similar Colors"
    87508989msgstr ""
     
    87588997"прозрачните области"
    87598998
    8760 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:275 ../app/tools/gimpclonetool.c:114
    8761 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:160 ../app/tools/gimphealtool.c:103
    8762 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:896
    8763 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:510
    8764 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:410
     8999#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:275
     9000#: ../app/tools/gimpclonetool.c:114
     9001#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:160
     9002#: ../app/tools/gimphealtool.c:99
     9003#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:909
     9004#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:409
    87659005msgid "Sample merged"
    87669006msgstr "Слети проби"
     
    87709010msgstr "Запълване по:"
    87719011
    8772 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:88
     9012#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:80
    87739013msgid "Bucket Fill"
    87749014msgstr "Заливане"
    87759015
    8776 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:89
     9016#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:81
    87779017msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
    87789018msgstr "Заливане: запълване на избраната област с цвят или шарка"
    87799019
    8780 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:90
     9020#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:82
    87819021msgid "_Bucket Fill"
    87829022msgstr "_Запълване"
     
    88029042msgstr "_Копиране"
    88039043
    8804 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:89
     9044#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86
     9045#: ../app/tools/gimpclonetool.c:89
    88059046msgid "Click to clone"
    88069047msgstr "Натиснете за копиране"
    88079048
    8808 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:87 ../app/tools/gimpclonetool.c:91
     9049#: ../app/tools/gimpclonetool.c:87
     9050#: ../app/tools/gimpclonetool.c:91
    88099051#, c-format
    88109052msgid "%s to set a new clone source"
     
    88169058
    88179059#: ../app/tools/gimpclonetool.c:109
    8818 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:891
     9060#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:904
    88199061msgid "Source"
    88209062msgstr "Източник"
    88219063
    8822 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:128 ../app/tools/gimphealtool.c:115
    8823 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:910
     9064#: ../app/tools/gimpclonetool.c:128
     9065#: ../app/tools/gimphealtool.c:111
     9066#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:923
    88249067msgid "Alignment:"
    88259068msgstr "Подравн.:"
    88269069
    8827 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:95
     9070#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:93
    88289071msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution"
    88299072msgstr "Цветови баланс: настройване разпределението на цветовете"
    88309073
    8831 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96
     9074#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:94
    88329075msgid "Color _Balance..."
    88339076msgstr "Цветови _баланс..."
    88349077
    8835 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:113
     9078#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:111
    88369079msgid "Adjust Color Balance"
    88379080msgstr "Настройка на цветовия баланс"
    88389081
    8839 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:159
     9082#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:153
    88409083msgid "Color Balance operates only on RGB color layers."
    88419084msgstr "Цветовият баланс е работи само на ЧЗС слоеве."
    88429085
    8843 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:242
     9086#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:236
    88449087msgid "Select Range to Adjust"
    88459088msgstr "Избиране границите на настройката"
    88469089
    8847 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:249 ../app/tools/gimplevelstool.c:176
     9090#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:243
     9091#: ../app/tools/gimplevelstool.c:177
    88489092msgid "Adjust Color Levels"
    88499093msgstr "Настройка на цветовите нива"
    88509094
    8851 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:265
    8852 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:238
     9095#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:259
     9096#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:233
    88539097msgid "Cyan"
    88549098msgstr "Циан"
    88559099
    8856 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:272
    8857 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:240
     9100#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:266
     9101#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:235
    88589102msgid "Magenta"
    88599103msgstr "Магента"
    88609104
    8861 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:279
    8862 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:236
     9105#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:273
     9106#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:231
    88639107msgid "Yellow"
    88649108msgstr "Жълто"
    88659109
    8866 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:289
     9110#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:283
    88679111msgid "R_eset Range"
    88689112msgstr "_Отмяна на периметъра"
    88699113
    8870 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:298
     9114#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:292
    88719115msgid "Preserve _luminosity"
    88729116msgstr "Запазване на _осветеността"
    88739117
    8874 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:93
     9118#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:91
    88759119msgid "Colorize Tool: Colorize the image"
    88769120msgstr "Оцветяване: оцветяване на изображението"
    88779121
    8878 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:94
     9122#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:92
    88799123msgid "Colori_ze..."
    88809124msgstr "О_цветяване..."
    88819125
    8882 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:111
     9126#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:109
    88839127msgid "Colorize the Image"
    88849128msgstr "Оцветяване на изображението"
    88859129
    8886 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:156
     9130#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:150
    88879131msgid "Colorize operates only on RGB color layers."
    88889132msgstr "Оцветяването е възможно само при ЧЗС слоеве."
    88899133
    8890 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:196
     9134#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:190
    88919135msgid "Select Color"
    88929136msgstr "Избор на цвят"
    88939137
    8894 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:214
    8895 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:367
     9138#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:208
     9139#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:362
    88969140msgid "_Hue:"
    88979141msgstr "_Тон:"
    88989142
    8899 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:228
    8900 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:403
     9143#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:222
     9144#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:398
    89019145msgid "_Saturation:"
    89029146msgstr "_Насищане:"
    89039147
    8904 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:242
    8905 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:385
     9148#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:236
     9149#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:380
    89069150msgid "_Lightness:"
    89079151msgstr "_Осветеност:"
     
    89129156
    89139157#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:171
    8914 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:167
    8915 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:371
     9158#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:166
     9159#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:370
    89169160#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:154
    89179161msgid "Radius:"
     
    89309174msgstr "Използване на прозореца с информация  (%s)"
    89319175
    8932 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:99
     9176#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:96
    89339177msgid "Color Picker"
    89349178msgstr "Вземане на проба"
    89359179
    8936 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:100
     9180#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:97
    89379181msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels"
    89389182msgstr "Избор на цветове: задава цветове от пиксели на изображението"
    89399183
    8940 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:101
     9184#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:98
    89419185msgid "C_olor Picker"
    89429186msgstr "Вземане на _проба"
    89439187
     9188#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:242
     9189msgid "Click in any image to view its color"
     9190msgstr "Натиснете в някое изображение, за да видите цвета му"
     9191
     9192#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:249
     9193#: ../app/tools/gimppainttool.c:498
     9194msgid "Click in any image to pick the foreground color"
     9195msgstr "Натиснете в някое изображение, за да вземете цвят за рисуване"
     9196
     9197#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:257
     9198#: ../app/tools/gimppainttool.c:504
     9199msgid "Click in any image to pick the background color"
     9200msgstr "Натиснете в някое изображение, за да вземете цвят за фона"
     9201
     9202#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:265
     9203msgid "Click in any image to add the color to the palette"
     9204msgstr "Натиснете в някое изображение, за прибавите цвета към палитрата"
     9205
    89449206#. tool->display->shell
    8945 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:271
     9207#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:318
    89469208msgid "Color Picker Information"
    89479209msgstr "Информация за взетата проба"
    89489210
    8949 #: ../app/tools/gimpcolortool.c:252 ../app/tools/gimpcolortool.c:427
     9211#: ../app/tools/gimpcolortool.c:255
     9212#: ../app/tools/gimpcolortool.c:432
    89509213msgid "Move Sample Point: "
    89519214msgstr "Преместване на пробна точка: "
    89529215
    8953 #: ../app/tools/gimpcolortool.c:421
     9216#: ../app/tools/gimpcolortool.c:426
    89549217msgid "Cancel Sample Point"
    89559218msgstr "Отмяна на пробна точка"
    89569219
    8957 #: ../app/tools/gimpcolortool.c:428
     9220#: ../app/tools/gimpcolortool.c:433
    89589221msgid "Add Sample Point: "
    89599222msgstr "Добавяне на пробната точка: "
     
    90079270msgstr "Само текущия слой"
    90089271
    9009 #: ../app/tools/gimpcroptool.c:105
     9272#: ../app/tools/gimpcroptool.c:101
    90109273msgid "Crop"
    90119274msgstr "Отрязване"
    90129275
    9013 #: ../app/tools/gimpcroptool.c:106
     9276#: ../app/tools/gimpcroptool.c:102
    90149277msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer"
    90159278msgstr "Отрязване: премахване области на изображението или слоя"
    90169279
    9017 #: ../app/tools/gimpcroptool.c:107
     9280#: ../app/tools/gimpcroptool.c:103
    90189281msgid "_Crop"
    90199282msgstr "_Отрязване"
    90209283
    9021 #: ../app/tools/gimpcroptool.c:244
    9022 msgid "Click or press enter to crop"
     9284#: ../app/tools/gimpcroptool.c:206
     9285msgid "Click or press Enter to crop"
    90239286msgstr "Натиснете бутон на мишката или клавиша Enter за отрязване"
    90249287
    9025 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:149
     9288#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:151
    90269289msgid "Curves Tool: Adjust color curves"
    90279290msgstr "Криви: настройване на цветовите криви"
    90289291
    9029 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:150
     9292#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:152
    90309293msgid "_Curves..."
    90319294msgstr "_Криви..."
    90329295
    9033 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:176
     9296#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:178
    90349297msgid "Adjust Color Curves"
    90359298msgstr "Настройване на цветовите криви"
    90369299
    9037 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:178
     9300#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:180
    90389301msgid "Load Curves"
    90399302msgstr "Зареждане на криви"
    90409303
    9041 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:179
     9304#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:181
    90429305msgid "Load curves settings from file"
    90439306msgstr "Зареждане на настройки от файл"
    90449307
    9045 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:180
     9308#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:182
    90469309msgid "Save Curves"
    90479310msgstr "Запазване на криви"
    90489311
    9049 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:181
     9312#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:183
    90509313msgid "Save curves settings to file"
    90519314msgstr "Запазване на настройките като файл"
    90529315
    9053 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:258
     9316#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:255
    90549317msgid "Curves does not operate on indexed layers."
    90559318msgstr "Кривите не работят върху индексирани слоеве."
    90569319
    9057 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:362
     9320#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:360
    90589321msgid "Click to add a control point"
    90599322msgstr "Натиснете за да добавите контролна точка."
    90609323
    9061 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:367
     9324#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:365
    90629325msgid "Click to add control points to all channels"
    90639326msgstr "Натиснете, за да добавите контролна точка към всички канали"
    90649327
    9065 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:562 ../app/tools/gimplevelstool.c:371
     9328#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:560
     9329#: ../app/tools/gimplevelstool.c:365
    90669330msgid "Cha_nnel:"
    90679331msgstr "_Канал:"
    90689332
    9069 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:584 ../app/tools/gimplevelstool.c:393
     9333#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:582
     9334#: ../app/tools/gimplevelstool.c:387
    90709335msgid "R_eset Channel"
    90719336msgstr "_Връщане настройките на канала"
    90729337
    90739338#. Horizontal button box for load / save
    9074 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:688 ../app/tools/gimplevelstool.c:587
     9339#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:686
     9340#: ../app/tools/gimplevelstool.c:581
    90759341msgid "All Channels"
    90769342msgstr "Всички канали"
    90779343
    90789344#. The radio box for selecting the curve type
    9079 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:706
     9345#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:704
    90809346msgid "Curve Type"
    90819347msgstr "Тип на кривата"
    90829348
    9083 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:760 ../app/tools/gimplevelstool.c:665
     9349#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:758
     9350#: ../app/tools/gimplevelstool.c:659
    90849351msgid "not a GIMP Levels file"
    90859352msgstr "не е GIMP файл с нива"
    90869353
    9087 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:774 ../app/tools/gimplevelstool.c:704
     9354#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:772
     9355#: ../app/tools/gimplevelstool.c:698
    90889356msgid "parse error"
    90899357msgstr "грешка при четене"
     
    91349402
    91359403#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:214
    9136 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:883
     9404#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:896
    91379405msgid "Mode"
    91389406msgstr "Режим"
     
    91429410msgstr "Сила:"
    91439411
    9144 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:237
    9145 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1184
     9412#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:194
     9413#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1102
    91469414msgid "Move Floating Selection"
    91479415msgstr "Преместване на плаващата селекция"
    91489416
    9149 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:439
    9150 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:708
     9417#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:396
     9418#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:663
    91519419msgid "Move: "
    91529420msgstr "Преместване: "
    91539421
    9154 #: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:72
     9422#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:68
    91559423msgid "Ellipse Select"
    91569424msgstr "Елипсовидно избиране"
    91579425
    9158 #: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:73
     9426#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:69
    91599427msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region"
    91609428msgstr "Елипса: избиране на елипсовидна област"
    91619429
    9162 #: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:74
     9430#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:70
    91639431msgid "_Ellipse Select"
    91649432msgstr "_Елипсовидно избиране"
     
    92069474
    92079475#: ../app/tools/gimpfliptool.c:78
    9208 msgid ""
    9209 "Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
    9210 msgstr ""
    9211 "Обръщане: обръщане на слоя, селекцията или пътеката вертикално или "
    9212 "хоризонтално"
     9476msgid "Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
     9477msgstr "Обръщане: обръщане на слоя, селекцията или пътеката вертикално или хоризонтално"
    92139478
    92149479#: ../app/tools/gimpfliptool.c:80
     
    92259490
    92269491#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:91
    9227 msgid ""
    9228 "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes "
    9229 "in the selection"
    9230 msgstr ""
    9231 "По-малките стойности позволяват до по-точна граница, но тогава може да се "
    9232 "появят дупки в селекцията"
     9492msgid "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes in the selection"
     9493msgstr "По-малките стойности позволяват до по-точна граница, но тогава може да се появят дупки в селекцията"
    92339494
    92349495#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:107
     
    92849545msgstr "Цветова чувствителност"
    92859546
    9286 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:143
     9547#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:145
    92879548msgid "Foreground Select"
    92889549msgstr "Избиране цвета за рисуване"
    92899550
    9290 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:144
     9551#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:146
    92919552msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
    92929553msgstr "Избиране цвета за рисуване: изберете област, съдържаща предни обекти"
    92939554
    9294 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:145
     9555#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:147
    92959556msgid "F_oreground Select"
    92969557msgstr "Избиране цвета за _рисуване"
    92979558
    9298 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:305
     9559#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:310
    92999560msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection"
    93009561msgstr "Добавете още линии или натиснете Enter, за да приложите селекцията"
    93019562
    9302 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:307
     9563#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:312
    93039564msgid "Mark foreground by painting on the object to extract"
    9304 msgstr ""
    9305 "Отбелязване на основния обект чрез рисуване върху обекта, за да го извлечете"
    9306 
    9307 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:318
     9565msgstr "Отбелязване на основния обект чрез рисуване върху обекта, за да го извлечете"
     9566
     9567#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:323
    93089568msgid "Draw a rough circle around the object to extract"
    93099569msgstr "Можете да нарисувате груба окръжност около обекта, за да го извлечете"
    93109570
    9311 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:737
     9571#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:743
    93129572msgid "command|Foreground Select"
    93139573msgstr "Избиране цвят за рисуване"
    93149574
    9315 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:96
     9575#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:98
    93169576msgid "Free Select Tool: Select a hand-drawn region"
    93179577msgstr "Ръчно избиране: избиране област със свободна форма"
    93189578
    9319 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:97
     9579#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:99
    93209580msgid "_Free Select"
    93219581msgstr "_Свободно избиране"
    93229582
    9323 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:306
     9583#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:312
    93249584msgid "command|Free Select"
    93259585msgstr "Ръчно избиране"
     
    93379597msgstr "_Бързо избиране"
    93389598
    9339 #: ../app/tools/gimphealtool.c:58
     9599#: ../app/tools/gimphealtool.c:54
    93409600msgid "Healing Tool: Heal image irregularities"
    93419601msgstr "Поправяне: поправяне несъвършенства на изображението"
    93429602
    9343 #: ../app/tools/gimphealtool.c:59
     9603#: ../app/tools/gimphealtool.c:55
    93449604msgid "_Heal"
    93459605msgstr "_Поправяне"
    93469606
    9347 #: ../app/tools/gimphealtool.c:81 ../app/tools/gimphealtool.c:84
     9607#: ../app/tools/gimphealtool.c:77
     9608#: ../app/tools/gimphealtool.c:80
    93489609msgid "Click to heal"
    93499610msgstr "Натискане за поправяне"
    93509611
    9351 #: ../app/tools/gimphealtool.c:82 ../app/tools/gimphealtool.c:86
     9612#: ../app/tools/gimphealtool.c:78
     9613#: ../app/tools/gimphealtool.c:82
    93529614#, c-format
    93539615msgid "%s to set a new heal source"
    93549616msgstr "%s за задаване на нов източник за поправяне"
    93559617
    9356 #: ../app/tools/gimphealtool.c:85
     9618#: ../app/tools/gimphealtool.c:81
    93579619msgid "Click to set a new heal source"
    93589620msgstr "Натиснете за задаване нов източник за поправяне"
    93599621
    9360 #: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:124
     9622#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:127
    93619623msgid "Histogram Scale"
    93629624msgstr "Преоразмеряване на хистограмата"
    93639625
    9364 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:114
     9626#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:113
    93659627msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness"
    93669628msgstr "Тонове-насищане: настройка на тоновете, насищането и светлината"
    93679629
    9368 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:115
     9630#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:114
    93699631msgid "Hue-_Saturation..."
    93709632msgstr "Тонове-_насищане..."
    93719633
    9372 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:132
     9634#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:131
    93739635msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
    93749636msgstr "Настройване на тонове / светлина / насищане"
    93759637
    9376 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:178
     9638#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:173
    93779639msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
    93789640msgstr "Тоновете и насищането работят само на слоеве в ЧЗС цвят."
    93799641
    9380 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:234
     9642#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:229
    93819643msgid "M_aster"
    93829644msgstr "_Основен"
    93839645
    9384 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:234
     9646#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:229
    93859647msgid "Adjust all colors"
    93869648msgstr "Настройване на всички цветове"
    93879649
    9388 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:235
     9650#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:230
    93899651msgid "_R"
    93909652msgstr "_Ч"
    93919653
    9392 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:236
     9654#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:231
    93939655msgid "_Y"
    93949656msgstr "_Ж"
    93959657
    9396 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:237
     9658#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:232
    93979659msgid "_G"
    93989660msgstr "_З"
    93999661
    9400 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:238
     9662#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:233
    94019663msgid "_C"
    94029664msgstr "_Ц"
    94039665
    9404 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:239
     9666#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:234
    94059667msgid "_B"
    94069668msgstr "_С"
    94079669
    9408 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:240
     9670#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:235
    94099671msgid "_M"
    94109672msgstr "_М"
    94119673
    9412 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:243
     9674#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:238
    94139675msgid "Select Primary Color to Adjust"
    94149676msgstr "Избор на основен цвят за настройване"
    94159677
    9416 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:331
     9678#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:326
    94179679msgid "_Overlap:"
    94189680msgstr "_Застъпване:"
    94199681
    9420 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:349
     9682#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:344
    94219683msgid "Adjust Selected Color"
    94229684msgstr "Настройване на избрания цвят"
    94239685
    9424 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:423
     9686#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:418
    94259687msgid "R_eset Color"
    94269688msgstr "_Отмяна на цветовите промени"
     
    94379699msgid "Quick Save"
    94389700msgstr "Бързо запазване"
     9701
     9702#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:608
     9703#, c-format
     9704msgid "Settings saved to '%s'"
     9705msgstr "Настройките за сапазени в '%s'"
    94399706
    94409707#. adjust sliders
     
    94439710msgstr "Настройване"
    94449711
    9445 #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:68 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:93
    9446 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:436
     9712#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:68
     9713#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:93
     9714#: ../app/tools/gimptextoptions.c:435
    94479715msgid "Size:"
    94489716msgstr "Размер:"
    94499717
    9450 #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:962
     9718#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76
     9719#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1028
    94519720#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:208
    94529721msgid "Angle:"
     
    94839752msgstr "_Мастило"
    94849753
    9485 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:272
     9754#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:278
    94869755msgid "Scissors"
    94879756msgstr "Ножица"
    94889757
    9489 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:273
     9758#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:279
    94909759msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
    94919760msgstr "Ножица: избиране на форми с интелигентно разпознаване на ръбове"
    94929761
    9493 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:274
     9762#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:280
    94949763msgid "Intelligent _Scissors"
    94959764msgstr "Умна _ножица"
    94969765
    9497 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:155
     9766#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:919
     9767#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:602
     9768msgid "Click-Drag to move this point"
     9769msgstr "Натиснете и влачете за преместване на точката"
     9770
     9771#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:921
     9772#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:986
     9773#, c-format
     9774msgid "%s: disable auto-snap"
     9775msgstr "%s: изключване на автоматичното лепнене"
     9776
     9777#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:938
     9778msgid "Click to close the curve"
     9779msgstr "Натиснете за затваряне на кривата"
     9780
     9781#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:944
     9782msgid "Click to add a point on this segment"
     9783msgstr "Натиснете за добавяне на точка към сегмента"
     9784
     9785#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:958
     9786msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
     9787msgstr "Натиснете бутон на мишката или клавиша Enter за преобразуване в селекция"
     9788
     9789#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:968
     9790msgid "Press Enter to convert to a selection"
     9791msgstr "Натиснете Enter за преобразуване в селекция"
     9792
     9793#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:983
     9794msgid "Click or Click-Drag to add a point"
     9795msgstr "Натиснете или натиснете с влачене, за да добавите точка."
     9796
     9797#: ../app/tools/gimplevelstool.c:156
    94989798msgid "Levels Tool: Adjust color levels"
    94999799msgstr "Нива: настройка нивата на цветовете"
    95009800
    9501 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:156
     9801#: ../app/tools/gimplevelstool.c:157
    95029802msgid "_Levels..."
    95039803msgstr "_Нива..."
    95049804
    9505 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:178
     9805#: ../app/tools/gimplevelstool.c:179
    95069806msgid "Load Levels"
    95079807msgstr "Зареждане на нива"
    95089808
    9509 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:179
     9809#: ../app/tools/gimplevelstool.c:180
    95109810msgid "Load levels settings from file"
    95119811msgstr "Зареждане настройки на нивата от файл"
    95129812
    9513 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:180
     9813#: ../app/tools/gimplevelstool.c:181
    95149814msgid "Save Levels"
    95159815msgstr "Запазване на нивата"
    95169816
    9517 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:181
     9817#: ../app/tools/gimplevelstool.c:182
    95189818msgid "Save levels settings to file"
    95199819msgstr "Запазване настройките на нивата като файл"
    95209820
    9521 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:242
     9821#: ../app/tools/gimplevelstool.c:236
    95229822msgid "Levels does not operate on indexed layers."
    95239823msgstr "Нивата не работят на индексирани слоеве."
    95249824
    9525 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:309
     9825#: ../app/tools/gimplevelstool.c:303
    95269826msgid "Pick black point"
    95279827msgstr "Хващане на черна точка"
    95289828
    9529 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:313
     9829#: ../app/tools/gimplevelstool.c:307
    95309830msgid "Pick gray point"
    95319831msgstr "Хващане на сива точка"
    95329832
    9533 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:317
     9833#: ../app/tools/gimplevelstool.c:311
    95349834msgid "Pick white point"
    95359835msgstr "Хващане на бяла точка"
    95369836
    95379837#. Input levels frame
    9538 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:408
     9838#: ../app/tools/gimplevelstool.c:402
    95399839msgid "Input Levels"
    95409840msgstr "Входящи нива"
    95419841
    9542 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:495
     9842#: ../app/tools/gimplevelstool.c:489
    95439843msgid "Gamma"
    95449844msgstr "Гама"
    95459845
    95469846#. Output levels frame
    9547 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:522
     9847#: ../app/tools/gimplevelstool.c:516
    95489848msgid "Output Levels"
    95499849msgstr "Изходящи нива"
    95509850
    9551 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:614
     9851#: ../app/tools/gimplevelstool.c:608
    95529852msgid "Adjust levels automatically"
    95539853msgstr "Автоматична настройка на нивата"
    95549854
    9555 #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:175
     9855#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:167
    95569856msgid "Auto-resize window"
    95579857msgstr ""
     
    95619861
    95629862#. tool toggle
    9563 #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:180 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:184
     9863#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:172
     9864#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:184
    95649865#, c-format
    95659866msgid "Tool Toggle  (%s)"
    95669867msgstr "Превключване на инструмент  (%s)"
    95679868
    9568 #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:91
     9869#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:86
    95699870msgid "Zoom"
    95709871msgstr "Приближаване"
    95719872
    9572 #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:92
     9873#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:87
    95739874msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level"
    95749875msgstr "Приближаване: настройка степента на приближаване"
    95759876
    9576 #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93
     9877#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:88
    95779878msgid "tool|_Zoom"
    95789879msgstr "_Приближаване"
     
    96009901msgstr "Добавяне на водачи"
    96019902
     9903#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:554
     9904msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
     9905msgstr "Натиснете за поставяне на хоризонтални и вертикални водачи"
     9906
     9907#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:563
     9908msgid "Click to place a horizontal guide"
     9909msgstr "Натиснете, за да поставите хоризонтален водач"
     9910
     9911#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:577
     9912msgid "Click to place a vertical guide"
     9913msgstr "Натиснете, за да поставите вертикален водач"
     9914
     9915#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:591
     9916msgid "Click-Drag to add a new point"
     9917msgstr "Натиснете с влачене за да добавите нова точка"
     9918
     9919#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:621
     9920msgid "Click-Drag to move all points"
     9921msgstr "Натискане с влачене за да преместите всички точки"
     9922
    96029923#. tool->display->shell
    9603 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:916
     9924#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:980
    96049925msgid "Measure Distances and Angles"
    96059926msgstr "Измерване на разстояния и ъгли"
    96069927
    9607 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:936
     9928#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1000
    96089929msgid "Distance:"
    96099930msgstr "Разстояние:"
     
    96359956msgstr "Преместване:"
    96369957
    9637 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:117
     9958#: ../app/tools/gimpmovetool.c:125
    96389959msgid "tool|Move"
    96399960msgstr "Преместване"
    96409961
    9641 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:118
     9962#: ../app/tools/gimpmovetool.c:126
    96429963msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
    96439964msgstr "Преместване: преместване на слоеве, селекции и други обекти"
    96449965
    9645 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:119
     9966#: ../app/tools/gimpmovetool.c:127
    96469967msgid "_Move"
    96479968msgstr "_Преместване"
    96489969
    9649 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:267 ../app/tools/gimpmovetool.c:544
     9970#: ../app/tools/gimpmovetool.c:271
     9971#: ../app/tools/gimpmovetool.c:550
    96509972msgid "Move Guide: "
    96519973msgstr "Преместване на водач: "
    96529974
    9653 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:538
     9975#: ../app/tools/gimpmovetool.c:544
    96549976msgid "Cancel Guide"
    96559977msgstr "Отмяна на водач"
    96569978
    9657 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:544
     9979#: ../app/tools/gimpmovetool.c:550
    96589980msgid "Add Guide: "
    96599981msgstr "Добавяне на водач"
     
    96679989msgstr "_Четка"
    96689990
    9669 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:104
    9670 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:337
    9671 #: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:273
     9991#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:99
     9992#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:336
     9993#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190
     9994#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:273
    96729995msgid "Mode:"
    96739996msgstr "Режим:"
    96749997
    9675 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:119
    9676 #: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:288
     9998#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:114
     9999#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177
     10000#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:288
    967710001msgid "Opacity:"
    967810002msgstr "Плътност:"
    967910003
    9680 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:129
     10004#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:122
    968110005msgid "Brush:"
    968210006msgstr "Четка:"
    968310007
    9684 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:141
    9685 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:430
     10008#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:131
     10009msgid "Scale:"
     10010msgstr "Мащабиране:"
     10011
     10012#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:147
     10013#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:436
    968610014msgid "Gradient:"
    968710015msgstr "Преливка:"
    968810016
    9689 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:177
     10017#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:183
    969010018msgid "Incremental"
    969110019msgstr "Усилване"
    969210020
    9693 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:193
     10021#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:199
    969410022msgid "Hard edge"
    969510023msgstr "Твърди ръбове"
    969610024
    9697 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:229
     10025#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:235
    969810026msgid "Pressure sensitivity"
    969910027msgstr "Сила на натиска"
    970010028
    9701 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:250
     10029#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:256
    970210030msgid "Opacity"
    970310031msgstr "Плътност"
    970410032
    9705 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:266
     10033#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:272
    970610034msgid "Hardness"
    970710035msgstr "Твърдост"
    970810036
    9709 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:277
     10037#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:283
    971010038msgid "Rate"
    971110039msgstr "Честота"
    971210040
    9713 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:293
    9714 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:302
     10041#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:299
     10042#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:308
    971510043msgid "Size"
    971610044msgstr "Размер"
    971710045
    9718 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:337
     10046#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:343
    971910047msgid "Fade out"
    972010048msgstr "Избледняване"
    972110049
    9722 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:346
    9723 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:439
     10050#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:352
     10051#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:445
    972410052msgid "Length:"
    972510053msgstr "Дължина:"
    972610054
    9727 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:378
     10055#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:384
    972810056msgid "Apply Jitter"
    972910057msgstr "Прилагане на вълнички"
    973010058
    9731 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:383
     10059#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:389
    973210060msgid "Amount:"
    973310061msgstr "Сила:"
    973410062
    9735 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:413
     10063#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:419
    973610064msgid "Use color from gradient"
    973710065msgstr ""
     
    973910067"от преливка"
    974010068
    9741 #: ../app/tools/gimppainttool.c:130
     10069#: ../app/tools/gimppainttool.c:132
    974210070msgid "Click to paint"
    974310071msgstr "Натиснете за да рисувате"
    974410072
    9745 #: ../app/tools/gimppainttool.c:131
     10073#: ../app/tools/gimppainttool.c:133
    974610074msgid "Click to draw the line"
    974710075msgstr "Натиснете за да нарисувате линията"
    974810076
    9749 #: ../app/tools/gimppainttool.c:132
     10077#: ../app/tools/gimppainttool.c:134
    975010078#, c-format
    975110079msgid "%s to pick a color"
    975210080msgstr "%s за вземане на цвят"
    975310081
    9754 #: ../app/tools/gimppainttool.c:494
    9755 msgid "Click in any image to pick the foreground color"
    9756 msgstr "Натиснете в някое изображение, за да вземете цвят за рисуване"
    9757 
    9758 #: ../app/tools/gimppainttool.c:500
    9759 msgid "Click in any image to pick the background color"
    9760 msgstr "Натиснете в някое изображение, за да вземете цвят за фона"
    9761 
    9762 #: ../app/tools/gimppainttool.c:591
    9763 #, c-format
    9764 msgid "%s for constrained angles"
    9765 msgstr "%s за запазване не пропорциите"
    9766 
    9767 #: ../app/tools/gimppainttool.c:643
     10082#: ../app/tools/gimppainttool.c:647
    976810083#, c-format
    976910084msgid "%s for a straight line"
     
    977810093msgstr "Мо_лив"
    977910094
    9780 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:122
    9781 msgid ""
    9782 "Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a "
    9783 "perspective transformation"
     10095#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:121
     10096msgid "Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a perspective transformation"
    978410097msgstr "Копиране с перспектива"
    978510098
    9786 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:124
     10099#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:123
    978710100msgid "_Perspective Clone"
    978810101msgstr "Копиране с _перспектива"
    978910102
    9790 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:641
     10103#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:651
    979110104msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
    979210105msgstr "Натиснете с Ctrl за задаване на източник за копиране"
    979310106
    9794 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:69
     10107#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:68
    979510108msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
    979610109msgstr "Перспектива: промяна на перспективата на слоя, селекцията или пътеката"
    979710110
    9798 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:71
     10111#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:70
    979910112msgid "_Perspective"
    980010113msgstr "_Перспектива"
    980110114
    9802 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:98
     10115#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:97
    980310116msgid "command|Perspective"
    980410117msgstr "Перспектива"
    980510118
    9806 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:99
    9807 msgid "Perspective Transform Information"
    9808 msgstr "Данни за промяната на перспективата"
    9809 
    9810 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:115
     10119#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:98
     10120msgid "Perspective transformation"
     10121msgstr "Перспективна трансформация"
     10122
     10123#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:113
    981110124msgid "Transformation Matrix"
    981210125msgstr "Матрица за преобразуване"
     
    983210145msgstr "_Нива на плакат:"
    983310146
    9834 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:117
     10147#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:83
    983510148msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
    983610149msgstr "Използване на всички видими слоеве при преоразмеряване на селекцията"
    983710150
    9838 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:504
    9839 msgid "Auto shrink selection"
    9840 msgstr ""
    9841 "Автоматично намаляване\n"
    9842 "на селекцията"
    9843 
    9844 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:515
     10151#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:494
    984510152msgid "Expand from center"
    984610153msgstr "Разширяване от центъра"
    984710154
    9848 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:520
     10155#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:504
     10156#: ../app/tools/tools-enums.c:121
     10157msgid "Fixed aspect ratio"
     10158msgstr "Фиксирана пропорция"
     10159
     10160#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:535
    984910161msgid "Highlight"
    985010162msgstr "Подчертаване"
    985110163
    9852 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:537 ../app/widgets/gimpcursorview.c:136
    9853 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:158
    9854 msgid "X"
    9855 msgstr "хоризонтал"
    9856 
    9857 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:549 ../app/widgets/gimpcursorview.c:142
    9858 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:164
    9859 msgid "Y"
    9860 msgstr "вертикал"
    9861 
    9862 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:561 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:257
    9863 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:289
    9864 msgid "Width"
    9865 msgstr "Ширина"
     10164#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:550
     10165msgid "X:"
     10166msgstr "Х:"
     10167
     10168#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:558
     10169msgid "Y:"
     10170msgstr "В:"
    986610171
    986710172#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:569
    9868 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:586
    9869 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:607
     10173#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:583
    987010174msgid "Fix"
    987110175msgstr "Поправка"
    987210176
    9873 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:576 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:259
    9874 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:291
    9875 msgid "Height"
    9876 msgstr "Височина"
    9877 
    9878 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:593
    9879 msgid "Aspect"
    9880 msgstr "Пропорция"
    9881 
    9882 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:155
     10177#. Auto Shrink
     10178#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:599
     10179msgid "Auto Shrink Selection"
     10180msgstr "Автоматично свиване на селекцията"
     10181
     10182#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:607
     10183msgid "Shrink merged"
     10184msgstr "Свиване на слятото"
     10185
     10186#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:154
    988310187msgid "Rounded corners"
    988410188msgstr "Заоблени ъгли"
    988510189
    9886 #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:134
     10190#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:138
    988710191msgid "Rectangle Select"
    988810192msgstr "Правоъгълно избиране"
    988910193
    9890 #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:135
     10194#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:139
    989110195msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region"
    989210196msgstr "Правоъгълно избиране: избиране на правоъгълна област"
    989310197
    9894 #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:136
     10198#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:140
    989510199msgid "_Rectangle Select"
    989610200msgstr "_Правоъгълно избиране"
    989710201
    9898 #: ../app/tools/gimprectangletool.c:1163 ../app/tools/gimprectangletool.c:1973
     10202#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1033
     10203#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1693
    989910204msgid "Rectangle: "
    990010205msgstr "Правоъгълник: "
    990110206
    9902 #: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:164
     10207#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:162
    990310208msgid "Move the mouse to change threshold"
    990410209msgstr "Преместване на мишката за промяна на обхвата"
    990510210
    9906 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:86
     10211#: ../app/tools/gimprotatetool.c:85
    990710212msgid "Rotate"
    990810213msgstr "Въртене"
    990910214
    9910 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:87
     10215#: ../app/tools/gimprotatetool.c:86
    991110216msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path"
    991210217msgstr "Въртене: завъртане на слоя, селекцията или пътеката"
    991310218
    9914 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:88
     10219#: ../app/tools/gimprotatetool.c:87
    991510220msgid "_Rotate"
    991610221msgstr "_Въртене"
    991710222
    9918 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:115
    9919 msgid "Rotation Information"
    9920 msgstr "Данни за въртенето"
    9921 
    9922 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:144
     10223#: ../app/tools/gimprotatetool.c:142
    992310224msgid "_Angle:"
    992410225msgstr "_Ъгъл:"
    992510226
    9926 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:159
     10227#: ../app/tools/gimprotatetool.c:157
    992710228msgid "Center _X:"
    992810229msgstr "Център по _X:"
    992910230
    9930 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:168
     10231#: ../app/tools/gimprotatetool.c:166
    993110232msgid "Center _Y:"
    993210233msgstr "Център по _Y"
    993310234
    9934 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:79
     10235#: ../app/tools/gimpscaletool.c:78
    993510236msgid "Scale"
    993610237msgstr "Мащабиране"
    993710238
    9938 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:80
     10239#: ../app/tools/gimpscaletool.c:79
    993910240msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path"
    994010241msgstr "Мащабиране: мащабиране на слоя, селекцията или пътеката"
    994110242
    9942 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:81
     10243#: ../app/tools/gimpscaletool.c:80
    994310244msgid "_Scale"
    994410245msgstr "_Мащабиране"
    994510246
    9946 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:107
     10247#: ../app/tools/gimpscaletool.c:106
    994710248msgid "command|Scale"
    994810249msgstr "Мащабиране"
    994910250
    9950 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:108
    9951 msgid "Scaling Information"
    9952 msgstr "Информация за мащабирането"
    9953 
    9954 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:99
     10251#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:98
    995510252msgid "Smooth edges"
    995610253msgstr "Меки краища"
    995710254
    9958 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:113
     10255#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:112
    995910256msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
    996010257msgstr "Разрешаване избирането на изцяло прозрачните области"
    996110258
    9962 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:119
     10259#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:118
    996310260msgid "Base selection on all visible layers"
    996410261msgstr "Селекция, въз основа на всички видими слоеве"
    996510262
    9966 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:345 ../app/tools/gimptextoptions.c:457
     10263#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:344
     10264#: ../app/tools/gimptextoptions.c:456
    996710265msgid "Antialiasing"
    996810266msgstr "Заглаждане"
    996910267
    9970 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:363
     10268#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:362
    997110269msgid "Feather edges"
    997210270msgstr "Смекчаване на ръбовете"
    997310271
    9974 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:380
     10272#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:379
    997510273msgid "Show interactive boundary"
    997610274msgstr ""
     
    997810276"интерактивни граници"
    997910277
    9980 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:404
     10278#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:403
    998110279msgid "Select transparent areas"
    998210280msgstr ""
     
    998410282"прозрачните области"
    998510283
    9986 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:429
     10284#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:428
    998710285msgid "Select by:"
    998810286msgstr "Избиране по:"
    998910287
    9990 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:271
     10288#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:251
    999110289msgid "Click-Drag to replace the current selection"
    999210290msgstr "Натискане и влачене за подмяна на селекцията"
    999310291
    9994 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:279
     10292#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:259
    999510293msgid "Click-Drag to create a new selection"
    999610294msgstr "Натискане и влачене за създаване на нова селекция"
    999710295
    9998 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:284
     10296#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:264
    999910297msgid "Click-Drag to add to the current selection"
    1000010298msgstr "Натискане и влачене за за добавяне към селекцията"
    1000110299
    10002 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:293
     10300#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:273
    1000310301msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
    1000410302msgstr "Натискане и влачене за изваждане от селекцията"
    1000510303
    10006 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:302
     10304#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:282
    1000710305msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
    1000810306msgstr "Натискане и влачене за пресичане със селекцията"
    1000910307
    10010 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:312
     10308#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:292
    1001110309msgid "Click-Drag to move the selection mask"
    1001210310msgstr "Натискане и влачене за преместване маската на селекцията"
    1001310311
    10014 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:320
     10312#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:300
    1001510313msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
    1001610314msgstr "Натискане и влачене за преместване на избраните пиксели"
    1001710315
    10018 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:324
     10316#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:304
    1001910317msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels"
    1002010318msgstr "Натискане и влачене за копиране на избраните пиксели"
    1002110319
    10022 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:328
     10320#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:308
    1002310321msgid "Click to anchor the floating selection"
    1002410322msgstr "Натискане за фиксиране на плаващата селекция"
    1002510323
    10026 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:86
     10324#: ../app/tools/gimpsheartool.c:81
    1002710325msgid "Shear"
    1002810326msgstr "Деформиране"
    1002910327
    10030 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:87
     10328#: ../app/tools/gimpsheartool.c:82
    1003110329msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
    1003210330msgstr "Деформиране: деформиране на слоя, селекцията или пътеката"
    1003310331
    10034 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:88
     10332#: ../app/tools/gimpsheartool.c:83
    1003510333msgid "S_hear"
    1003610334msgstr "Де_формиране"
    1003710335
    10038 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:114
     10336#: ../app/tools/gimpsheartool.c:109
    1003910337msgid "command|Shear"
    1004010338msgstr "Деформиране"
    1004110339
    10042 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:115
    10043 msgid "Shearing Information"
    10044 msgstr "Информация за деформирането"
    10045 
    10046 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:139
     10340#: ../app/tools/gimpsheartool.c:133
    1004710341msgid "Shear magnitude _X:"
    1004810342msgstr "Деформация по _X:"
    1004910343
    10050 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:149
     10344#: ../app/tools/gimpsheartool.c:143
    1005110345msgid "Shear magnitude _Y:"
    1005210346msgstr "Деформация по _Y:"
    1005310347
    10054 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
     10348#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54
    1005510349msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
    1005610350msgstr "Замазване: избирателно замазване с четка"
    1005710351
    10058 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56
     10352#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
    1005910353msgid "_Smudge"
    1006010354msgstr "_Замазване"
    1006110355
    10062 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:75
     10356#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:74
    1006310357msgid "Click to smudge"
    1006410358msgstr "Натиснете за замазване"
    1006510359
    10066 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:76
     10360#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:75
    1006710361msgid "Click to smudge the line"
    1006810362msgstr "Натиснете за замазване на линията"
    1006910363
    10070 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:115
    10071 msgid ""
    10072 "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
    10073 msgstr ""
    10074 "Подсилването влияе върху ръбовете на буквите, за да се получи добър растер "
    10075 "при малки размери"
    10076 
    10077 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:122
    10078 msgid ""
    10079 "If available, hints from the font are used but you may prefer to always use "
    10080 "the automatic hinter"
    10081 msgstr ""
    10082 "Ако съществува, се използва подсилването на самия шрифт, но може та да "
    10083 "предпочетете употребата на автоматичното подсилване"
    10084 
    10085 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:147
     10364#: ../app/tools/gimptextoptions.c:114
     10365msgid "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
     10366msgstr "Подсилването влияе върху ръбовете на буквите, за да се получи добър растер при малки размери"
     10367
     10368#: ../app/tools/gimptextoptions.c:121
     10369msgid "If available, hints from the font are used but you may prefer to always use the automatic hinter"
     10370msgstr "Ако съществува, се използва подсилването на самия шрифт, но може та да предпочетете употребата на автоматичното подсилване"
     10371
     10372#: ../app/tools/gimptextoptions.c:146
    1008610373msgid "Indentation of the first line"
    1008710374msgstr "Отстъп на първи ред"
    1008810375
    10089 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:153
     10376#: ../app/tools/gimptextoptions.c:152
    1009010377msgid "Adjust line spacing"
    1009110378msgstr "Промяна на разстоянието между линиите в мрежата"
    1009210379
    10093 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:159
     10380#: ../app/tools/gimptextoptions.c:158
    1009410381msgid "Adjust letter spacing"
    1009510382msgstr "Промяна на между-буквените разстояния"
    1009610383
    10097 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:429
     10384#: ../app/tools/gimptextoptions.c:428
    1009810385msgid "Font:"
    1009910386msgstr "Шрифт:"
    1010010387
    10101 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:441
     10388#: ../app/tools/gimptextoptions.c:440
    1010210389msgid "Hinting"
    1010310390msgstr "Подсилване"
    1010410391
    10105 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:448
     10392#: ../app/tools/gimptextoptions.c:447
    1010610393msgid "Force auto-hinter"
    1010710394msgstr ""
     
    1010910396"подсилване"
    1011010397
    10111 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:463
     10398#: ../app/tools/gimptextoptions.c:462
    1011210399msgid "Text Color"
    1011310400msgstr "Цвят на текста"
    1011410401
    10115 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:468
     10402#: ../app/tools/gimptextoptions.c:467
    1011610403msgid "Color:"
    1011710404msgstr "Цвят:"
    1011810405
    10119 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:473
     10406#: ../app/tools/gimptextoptions.c:472
    1012010407msgid "Justify:"
    1012110408msgstr "Подравняване:"
    1012210409
    10123 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:492
     10410#: ../app/tools/gimptextoptions.c:491
    1012410411msgid "Create Path from Text"
    1012510412msgstr "Създаване на пътека от текста"
    1012610413
    10127 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:499
     10414#: ../app/tools/gimptextoptions.c:498
    1012810415msgid "Text along Path"
    1012910416msgstr "Текст по пътека"
    1013010417
    10131 #: ../app/tools/gimptexttool.c:144
     10418#: ../app/tools/gimptexttool.c:142
    1013210419msgid "Text Tool: Create or edit text layers"
    1013310420msgstr "Текст: създаване и промяна на текстови слоеве"
    1013410421
    10135 #: ../app/tools/gimptexttool.c:145
     10422#: ../app/tools/gimptexttool.c:143
    1013610423msgid "Te_xt"
    1013710424msgstr "Те_кст"
    1013810425
    10139 #: ../app/tools/gimptexttool.c:758
     10426#: ../app/tools/gimptexttool.c:753
    1014010427msgid "GIMP Text Editor"
    1014110428msgstr "Редактор на текст на GIMP"
    1014210429
    10143 #: ../app/tools/gimptexttool.c:869 ../app/tools/gimptexttool.c:872
     10430#: ../app/tools/gimptexttool.c:864
     10431#: ../app/tools/gimptexttool.c:867
    1014410432msgid "Confirm Text Editing"
    1014510433msgstr "Потвърди промяната на текста"
    1014610434
    10147 #: ../app/tools/gimptexttool.c:901
     10435#: ../app/tools/gimptexttool.c:896
    1014810436msgid ""
    10149 "The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
    10150 "tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
    10151 "modifications.\n"
     10437"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other tools. Editing the layer with the text tool will discard these modifications.\n"
    1015210438"\n"
    1015310439"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
    1015410440msgstr ""
    10155 "Слоят който сте избрали е текстови, но е бил променян с други инструменти. "
    10156 "Промяната на слоя с текстови инструмент ще отмени тези промени.\n"
     10441"Слоят който сте избрали е текстови, но е бил променян с други инструменти. Промяната на слоя с текстови инструмент ще отмени тези промени.\n"
    1015710442"\n"
    10158 "Можете да променяте слоя или да създадете нов текстови слой със същите "
    10159 "настройки на текста."
     10443"Можете да променяте слоя или да създадете нов текстови слой със същите настройки на текста."
    1016010444
    1016110445#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:83
     
    1017110455msgstr "Прилагане на праг"
    1017210456
    10173 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:154
     10457#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:150
    1017410458msgid "Threshold does not operate on indexed layers."
    1017510459msgstr "Прагът не действа върху индексирани слоеве."
    1017610460
    10177 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:243
     10461#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:239
    1017810462msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
    1017910463msgstr "Автоматично настройване за оптимален праг на бинаризация"
     
    1019510479msgstr "Суперсемплиране"
    1019610480
    10197 #. the clip resulting image toggle button
    10198 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:311
    10199 msgid "Clip result"
    10200 msgstr "Изрязване на резултата"
    10201 
    10202 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:325
     10481#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:315
     10482msgid "Clipping:"
     10483msgstr "Орязване:"
     10484
     10485#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:333
    1020310486msgid "Preview:"
    1020410487msgstr "Преглед:"
    1020510488
    10206 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:366
     10489#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:374
    1020710490#, c-format
    1020810491msgid "15 degrees  (%s)"
    1020910492msgstr "През 15 градуса  (%s)"
    1021010493
    10211 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:370
     10494#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:378
    1021210495#, c-format
    1021310496msgid "Keep aspect  (%s)"
    1021410497msgstr "Запазване на пропорцията  (%s)"
    1021510498
    10216 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:229
     10499#: ../app/tools/gimptransformtool.c:235
    1021710500msgid "Transforming"
    1021810501msgstr "Преобразуване"
    1021910502
    10220 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:1133
     10503#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1160
    1022110504msgid "There is no layer to transform."
    1022210505msgstr "Няма активен слой за преобразуване."
    1022310506
    10224 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:1144
     10507#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1171
    1022510508msgid "There is no path to transform."
    1022610509msgstr "Няма активна пътека за преобразуване."
     
    1023010513msgstr "Ограничаване на редакцията до полигони"
    1023110514
    10232 #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:145
     10515#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:156
    1023310516msgid "Edit Mode"
    1023410517msgstr "Режим на редакция"
    1023510518
    10236 #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:150
     10519#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:174
    1023710520msgid "Polygonal"
    1023810521msgstr "Многоъгълна"
    1023910522
    10240 #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:154
     10523#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:178
    1024110524#, c-format
    1024210525msgid ""
     
    1025110534"%s Пресичане"
    1025210535
    10253 #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:164
     10536#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:188
    1025410537msgid "Create Selection from Path"
    1025510538msgstr "Създаване на селекция по пътека"
    1025610539
    10257 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:159
     10540#: ../app/tools/gimpvectortool.c:161
    1025810541msgid "Paths Tool: Create and edit paths"
    1025910542msgstr "Пътеки: създаване и промяна на пътеки"
    1026010543
    10261 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:160
     10544#: ../app/tools/gimpvectortool.c:162
    1026210545msgid "Pat_hs"
    1026310546msgstr "_Пътеки"
    1026410547
    10265 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:319
     10548#: ../app/tools/gimpvectortool.c:320
    1026610549msgid "Add Stroke"
    1026710550msgstr "Добавяне на очертания"
    1026810551
    10269 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:337
     10552#: ../app/tools/gimpvectortool.c:338
    1027010553msgid "Add Anchor"
    1027110554msgstr "Добавяне на опорна точка"
    1027210555
    10273 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:360
     10556#: ../app/tools/gimpvectortool.c:361
    1027410557msgid "Insert Anchor"
    1027510558msgstr "Вмъкване на опорна точка"
    1027610559
    10277 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:389
     10560#: ../app/tools/gimpvectortool.c:390
    1027810561msgid "Drag Handle"
    1027910562msgstr "Влачене на манипулатор"
    1028010563
    10281 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:418
     10564#: ../app/tools/gimpvectortool.c:419
    1028210565msgid "Drag Anchor"
    1028310566msgstr "Влачене на опорна точка"
    1028410567
    10285 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:435
     10568#: ../app/tools/gimpvectortool.c:436
    1028610569msgid "Drag Anchors"
    1028710570msgstr "Влачене на опорни точки"
    1028810571
    10289 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:455
     10572#: ../app/tools/gimpvectortool.c:456
    1029010573msgid "Drag Curve"
    1029110574msgstr "Влачене на крива"
    1029210575
    10293 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:483
     10576#: ../app/tools/gimpvectortool.c:484
    1029410577msgid "Connect Strokes"
    1029510578msgstr "Свързване на линии"
    1029610579
    10297 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:513
     10580#: ../app/tools/gimpvectortool.c:514
    1029810581msgid "Drag Path"
    1029910582msgstr "Влачене на пътека"
    1030010583
    10301 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:523
     10584#: ../app/tools/gimpvectortool.c:524
    1030210585msgid "Convert Edge"
    1030310586msgstr "Преобразуване на ръба"
    1030410587
    10305 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:553
     10588#: ../app/tools/gimpvectortool.c:554
    1030610589msgid "Delete Anchor"
    1030710590msgstr "Изтриване на опорна точка"
    1030810591
    10309 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:575
     10592#: ../app/tools/gimpvectortool.c:576
    1031010593msgid "Delete Segment"
    1031110594msgstr "Изтриване на сегмент"
    1031210595
    10313 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:784
     10596#: ../app/tools/gimpvectortool.c:787
    1031410597msgid "Move Anchors"
    1031510598msgstr "Преместване на опорни точки"
    1031610599
    10317 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1141
     10600#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1145
    1031810601msgid "Click to pick path to edit"
    1031910602msgstr "Натиснете върху пътека, за редакция"
    1032010603
    10321 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1144
     10604#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1148
    1032210605msgid "Click to create a new path"
    1032310606msgstr "Натиснете за създаване на нова пътека"
    1032410607
    10325 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1147
     10608#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1151
    1032610609msgid "Click to create a new component of the path"
    1032710610msgstr "Натиснете за създаване на нов компонент на пътеката"
    1032810611
    10329 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1150
    10330 msgid "Click to create a new anchor"
    10331 msgstr "Натиснете за създаване на нов възел"
    10332 
    10333 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1156
     10612#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1154
     10613msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
     10614msgstr "Натиснете или натиснете с влачене за създаване на нов възел"
     10615
     10616#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1163
     10617#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1170
    1033410618msgid "Click-Drag to move the anchor around"
    1033510619msgstr "Натискане и влачене за преместване на възела"
    1033610620
    10337 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1159 ../app/tools/gimpvectortool.c:1170
     10621#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1173
     10622#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1184
    1033810623msgid "Click-Drag to move the anchors around"
    1033910624msgstr "Натискане и влачене за преместване на възлите"
    1034010625
    10341 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1162
     10626#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1176
    1034210627msgid "Click-Drag to move the handle around"
    1034310628msgstr "Натискане и влачене за преместване на дръжката"
    1034410629
    10345 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1175
     10630#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1189
    1034610631msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
    1034710632msgstr "Натискане и влачене за промяна формата на кривата"
    1034810633
    10349 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1178
     10634#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1192
    1035010635#, c-format
    1035110636msgid "%s: symmetrical"
    1035210637msgstr "%s: симетрия"
    1035310638
    10354 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1182
     10639#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1196
    1035510640msgid "Click-Drag to move the component around"
    1035610641msgstr "Натискане и влачене за преместване на компонента"
    1035710642
    10358 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1189
     10643#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1203
    1035910644msgid "Click-Drag to move the path around"
    1036010645msgstr "Натискане и влачене за преместване на пътеката"
    1036110646
    10362 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1192
     10647#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1206
    1036310648msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
    1036410649msgstr "Натискане и влачене за добавяне на възел към пътеката"
    1036510650
    10366 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1199
     10651#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1213
    1036710652msgid "Click to delete this anchor"
    1036810653msgstr "Натиснете за изтриване на възела"
    1036910654
    10370 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1202
     10655#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1216
    1037110656msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
    1037210657msgstr "Натиснете за свързване на този възел с избраната крайна точка"
    1037310658
    10374 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1206
     10659#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1220
    1037510660msgid "Click to open up the path"
    1037610661msgstr "Натиснете за да отворите пътеката"
    1037710662
    10378 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1209
     10663#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1223
    1037910664msgid "Click to make this node angular"
    1038010665msgstr "Натиснете за да направите възела ъглов"
    1038110666
    10382 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1715
     10667#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1729
    1038310668msgid "Delete Anchors"
    1038410669msgstr "Изтриване на опорни точки"
    1038510670
    10386 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1885
     10671#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1902
    1038710672msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
    1038810673msgstr "Няма активен слой или канал за очертаване"
    10389 
    10390 #: ../app/tools/tools-enums.c:26
    10391 msgid "Pick only"
    10392 msgstr "Само хващане"
    10393 
    10394 #: ../app/tools/tools-enums.c:27
    10395 msgid "Set foreground color"
    10396 msgstr ""
    10397 "Задаване на цвят за\n"
    10398 "рисуване"
    10399 
    10400 #: ../app/tools/tools-enums.c:28
    10401 msgid "Set background color"
    10402 msgstr ""
    10403 "Задаване цвета на\n"
    10404 "фона"
    10405 
    10406 #: ../app/tools/tools-enums.c:29
    10407 msgid "Add to palette"
    10408 msgstr "Добавяне в палитрата"
    1040910674
    1041010675#: ../app/tools/tools-enums.c:58
     
    1042410689msgstr "Златни сечения"
    1042510690
    10426 #: ../app/tools/tools-enums.c:89
    10427 msgid "No constraint"
    10428 msgstr "Няма ограничения"
    10429 
    10430 #: ../app/tools/tools-enums.c:90
    10431 msgid "Image bounds"
    10432 msgstr "Граници на изображението"
    10433 
    10434 #: ../app/tools/tools-enums.c:91
    10435 msgid "Drawable bounds"
    10436 msgstr "Граници на рисуваемото"
    10437 
    1043810691#: ../app/tools/tools-enums.c:119
    1043910692msgid "Free select"
     
    1044410697msgstr "Фиксиран размер"
    1044510698
    10446 #: ../app/tools/tools-enums.c:121
    10447 msgid "Fixed aspect ratio"
    10448 msgstr "Фиксирана пропорция"
    10449 
    10450 #: ../app/tools/tools-enums.c:151 ../app/vectors/gimpvectors.c:191
     10699#: ../app/tools/tools-enums.c:151
     10700#: ../app/vectors/gimpvectors.c:192
    1045110701msgid "Path"
    1045210702msgstr "Пътека"
    1045310703
    10454 #: ../app/tools/tools-enums.c:179
     10704#: ../app/tools/tools-enums.c:180
     10705msgid "Outline"
     10706msgstr "Очертаване"
     10707
     10708#: ../app/tools/tools-enums.c:183
     10709msgid "Image + Grid"
     10710msgstr "Изобр. + мрежа"
     10711
     10712#: ../app/tools/tools-enums.c:210
     10713msgid "Number of grid lines"
     10714msgstr "Брой на линиите"
     10715
     10716#: ../app/tools/tools-enums.c:211
     10717msgid "Grid line spacing"
     10718msgstr "Разстояние между линиите"
     10719
     10720#: ../app/tools/tools-enums.c:239
    1045510721msgid "Design"
    1045610722msgstr "Дизайн"
    1045710723
    10458 #: ../app/tools/tools-enums.c:181
     10724#: ../app/tools/tools-enums.c:241
    1045910725msgid "Move"
    1046010726msgstr "Преместване"
    1046110727
    10462 #: ../app/tools/tools-enums.c:210
    10463 msgid "Outline"
    10464 msgstr "Очертаване"
    10465 
    10466 #: ../app/tools/tools-enums.c:213
    10467 msgid "Image + Grid"
    10468 msgstr "Изобр. + мрежа"
    10469 
    10470 #: ../app/tools/tools-enums.c:240
    10471 msgid "Number of grid lines"
    10472 msgstr "Брой на линиите"
    10473 
    10474 #: ../app/tools/tools-enums.c:241
    10475 msgid "Grid line spacing"
    10476 msgstr "Разстояние между линиите"
    10477 
    10478 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:192
     10728#: ../app/vectors/gimpvectors.c:193
    1047910729msgid "Rename Path"
    1048010730msgstr "Преименуване на пътека"
    1048110731
    10482 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:193 ../app/vectors/gimpvectors.c:318
     10732#: ../app/vectors/gimpvectors.c:194
     10733#: ../app/vectors/gimpvectors.c:319
    1048310734msgid "Move Path"
    1048410735msgstr "Преместване на пътека"
    1048510736
    10486 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:194
     10737#: ../app/vectors/gimpvectors.c:195
    1048710738msgid "Scale Path"
    1048810739msgstr "Мащабиране на пътеката"
    1048910740
    10490 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:195
     10741#: ../app/vectors/gimpvectors.c:196
    1049110742msgid "Resize Path"
    1049210743msgstr "Преоразмеряване на пътеката"
    1049310744
    10494 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:196 ../app/vectors/gimpvectors.c:412
     10745#: ../app/vectors/gimpvectors.c:197
     10746#: ../app/vectors/gimpvectors.c:413
    1049510747msgid "Flip Path"
    1049610748msgstr "Обръщане на пътеката"
    1049710749
    10498 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:197 ../app/vectors/gimpvectors.c:443
     10750#: ../app/vectors/gimpvectors.c:198
     10751#: ../app/vectors/gimpvectors.c:444
    1049910752msgid "Rotate Path"
    1050010753msgstr "Въртене на пътеката"
    1050110754
    10502 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:198 ../app/vectors/gimpvectors.c:474
     10755#: ../app/vectors/gimpvectors.c:199
     10756#: ../app/vectors/gimpvectors.c:475
    1050310757msgid "Transform Path"
    1050410758msgstr "Преобразуване на пътеката"
     
    1050910763msgstr "Грешка при записването на „%s“: %s"
    1051010764
    10511 #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:293
     10765#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:296
    1051210766msgid "Import Paths"
    1051310767msgstr "Внасяне на пътека"
    1051410768
    10515 #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:304
     10769#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:307
    1051610770msgid "Imported Path"
    1051710771msgstr "Внесена пътека"
    1051810772
    10519 #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:333
     10773#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:336
    1052010774#, c-format
    1052110775msgid "No paths found in '%s'"
    1052210776msgstr "Не са намерени пътеки в „%s“"
    1052310777
    10524 #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:336
     10778#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:339
    1052510779msgid "No paths found in the buffer"
    1052610780msgstr "Не са намерени пътеки в буфера"
    1052710781
    10528 #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:346
     10782#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:349
    1052910783#, c-format
    1053010784msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
     
    1053610790msgstr "ЧЗСП (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
    1053710791
    10538 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:305
    10539 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:379
     10792#: ../app/widgets/gimpactionview.c:313
     10793#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:347
    1054010794msgid "Action"
    1054110795msgstr "Действие"
    1054210796
    10543 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:334
     10797#: ../app/widgets/gimpactionview.c:342
    1054410798msgid "Shortcut"
    1054510799msgstr "Клавишна комбинация"
    1054610800
    10547 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:356
     10801#: ../app/widgets/gimpactionview.c:366
    1054810802msgid "Name"
    1054910803msgstr "Име"
    1055010804
    10551 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:489 ../app/widgets/gimpactionview.c:678
     10805#: ../app/widgets/gimpactionview.c:498
     10806#: ../app/widgets/gimpactionview.c:698
    1055210807msgid "Changing shortcut failed."
    1055310808msgstr "Грешка при промяната на клавишна комбинация."
    1055410809
    10555 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:530
     10810#: ../app/widgets/gimpactionview.c:540
    1055610811msgid "Conflicting Shortcuts"
    1055710812msgstr "Конфликт на клавишни комбинации"
    1055810813
    10559 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:536
     10814#: ../app/widgets/gimpactionview.c:546
    1056010815msgid "_Reassign shortcut"
    1056110816msgstr "_Подновяване на клавишна комбинация"
    1056210817
    10563 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:547
     10818#: ../app/widgets/gimpactionview.c:557
    1056410819#, c-format
    1056510820msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
    1056610821msgstr "Клавишът „%s“ вече е запазен за „%s“ от групата „%s“."
    1056710822
    10568 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:551
     10823#: ../app/widgets/gimpactionview.c:561
    1056910824#, c-format
    1057010825msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
    10571 msgstr ""
    10572 "Подновяването на клавишната комбинация ще причини премахването и от „%s“."
    10573 
    10574 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:610
     10826msgstr "Подновяването на клавишната комбинация ще причини премахването и от „%s“."
     10827
     10828#: ../app/widgets/gimpactionview.c:634
     10829msgid "Invalid shortcut."
     10830msgstr "Невалидна клавишна комбинация."
     10831
     10832#: ../app/widgets/gimpactionview.c:722
    1057510833msgid "Removing shortcut failed."
    1057610834msgstr "Подновяването на клавишната комбинация невъзможно."
    10577 
    10578 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:617
    10579 msgid "Invalid shortcut."
    10580 msgstr "Невалидна клавишна комбинация."
    1058110835
    1058210836#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:169
     
    1060210856msgstr "Процентна от ширината на четката"
    1060310857
    10604 #: ../app/widgets/gimpbufferview.c:173 ../app/widgets/gimpbufferview.c:257
    10605 #: ../app/widgets/gimpeditor.c:724
     10858#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:173
     10859#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:257
     10860#: ../app/widgets/gimpeditor.c:727
    1060610861msgid "(None)"
    1060710862msgstr "(Няма)"
    10608 
    10609 #: ../app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:196
    10610 #: ../app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:421
    10611 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
    10612 msgstr "Написване на нов ускорител или натискане на Backspace за изчистване"
    10613 
    10614 #: ../app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:424
    10615 msgid "Type a new accelerator"
    10616 msgstr "Написване на нов ускорител"
    1061710863
    1061810864#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:119
     
    1062010866msgstr "Пренареждане на канала"
    1062110867
    10622 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:319
     10868#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:321
    1062310869msgid "Empty Channel"
    1062410870msgstr "Изпразване на канала"
     
    1066310909
    1066410910#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:263
    10665 msgid ""
    10666 "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also accepts "
    10667 "CSS color names."
    10668 msgstr ""
    10669 "Шестнадесетичната цветова схема се използва в HTML и CSS.  Това приема и CSS "
    10670 "цветови имена."
    10671 
    10672 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:415
     10911msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also accepts CSS color names."
     10912msgstr "Шестнадесетичната цветова схема се използва в HTML и CSS.  Това приема и CSS цветови имена."
     10913
     10914#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:423
    1067310915msgid "Index:"
    1067410916msgstr "Индексирано:"
    1067510917
    10676 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:419 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:440
     10918#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:436
     10919#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:462
    1067710920msgid "Red:"
    1067810921msgstr "Червено:"
    1067910922
    10680 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:420 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:441
     10923#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:437
     10924#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:463
    1068110925msgid "Green:"
    1068210926msgstr "Зелено:"
    1068310927
    10684 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:421 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:442
     10928#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:438
     10929#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:464
    1068510930msgid "Blue:"
    1068610931msgstr "Синьо:"
    1068710932
    10688 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:431 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:462
     10933#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:451
     10934#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:484
    1068910935msgid "Value:"
    1069010936msgstr "Стойност:"
    1069110937
    10692 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:450
     10938#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:475
    1069310939msgid "Hex:"
    1069410940msgstr "Шестнадесетично:"
    1069510941
    10696 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:460
     10942#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:482
    1069710943msgid "Hue:"
    1069810944msgstr "Нюанс:"
    1069910945
    10700 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:461
     10946#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:483
    1070110947msgid "Sat.:"
    1070210948msgstr "Насищане:"
    1070310949
    10704 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:478
     10950#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:501
    1070510951msgid "Cyan:"
    1070610952msgstr "Циан:"
    1070710953
    10708 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:479
     10954#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:502
    1070910955msgid "Magenta:"
    1071010956msgstr "Магента:"
    1071110957
    10712 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:480
     10958#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:503
    1071310959msgid "Yellow:"
    1071410960msgstr "Жълто:"
    1071510961
    10716 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:481
     10962#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:504
    1071710963msgid "Black:"
    1071810964msgstr "Черно:"
    1071910965
    10720 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:495
     10966#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:524
    1072110967msgid "Alpha:"
    1072210968msgstr "Прозрачност:"
    1072310969
    10724 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:513 ../app/widgets/gimpcursorview.c:133
    10725 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:139 ../app/widgets/gimpcursorview.c:155
    10726 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:161 ../app/widgets/gimpcursorview.c:424
    10727 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:425 ../app/widgets/gimpcursorview.c:426
    10728 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:427
     10970#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:545
     10971#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:134
     10972#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:140
     10973#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:156
     10974#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:162
     10975#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:443
     10976#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:444
     10977#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:445
     10978#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:446
    1072910979msgid "n/a"
    1073010980msgstr "няма"
    1073110981
    10732 #: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:205
     10982#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:206
    1073310983msgid "Color index:"
    1073410984msgstr "Цветови индекс:"
    1073510985
    10736 #: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:215
     10986#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:216
    1073710987msgid "HTML notation:"
    1073810988msgstr "HTML допълнение:"
     
    1074610996msgstr "По-голям преглед"
    1074710997
    10748 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:196
     10998#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:201
    1074910999msgid "_Dump events from this controller"
    1075011000msgstr "_Премахване събитията от този контролер"
    1075111001
    10752 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:201
     11002#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:206
    1075311003msgid "_Enable this controller"
    1075411004msgstr "_Включване на този контролер"
    1075511005
    10756 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:222
     11006#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:227
     11007#: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:83
    1075711008msgid "Name:"
    1075811009msgstr "Име:"
    1075911010
    10760 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:373
     11011#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:341
    1076111012msgid "Event"
    1076211013msgstr "Събитие"
    1076311014
    10764 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:398
     11015#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:366
    1076511016msgid "_Grab event"
    1076611017msgstr "_Прихващане на събитие"
    1076711018
    10768 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:408
     11019#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:376
    1076911020msgid "Select the next event arriving from the controller"
    1077011021msgstr "Избор на следващото събитие от този контролер"
    1077111022
    10772 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:565
     11023#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:534
    1077311024#, c-format
    1077411025msgid "Remove the action assigned to '%s'"
    1077511026msgstr "Премахване на действието зададено за „%s“"
    1077611027
    10777 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:569
     11028#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:539
    1077811029#, c-format
    1077911030msgid "Assign an action to '%s'"
    1078011031msgstr "Задаване на действие за „%s“"
    1078111032
    10782 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:691
     11033#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:661
    1078311034#, c-format
    1078411035msgid "Select Action for Event '%s'"
    1078511036msgstr "Избор на действие за събитието „%s“"
    1078611037
    10787 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:696
     11038#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:666
    1078811039msgid "Select Controller Event Action"
    1078911040msgstr "Избор на събитийно действие за този контролер"
    1079011041
    10791 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:71
    10792 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:74
    10793 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:77
    10794 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:80
    10795 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:83
    10796 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:86
    10797 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:89
    10798 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:92
     11042#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70
     11043#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73
     11044#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76
     11045#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79
     11046#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82
     11047#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85
     11048#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88
     11049#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:91
    1079911050msgid "Cursor Up"
    1080011051msgstr "Преместване курсора нагоре"
    1080111052
    10802 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:96
    10803 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:99
    10804 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:102
    10805 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:105
    10806 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:108
    10807 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:111
    10808 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:114
    10809 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:117
     11053#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95
     11054#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98
     11055#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101
     11056#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104
     11057#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107
     11058#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110
     11059#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113
     11060#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:116
    1081011061msgid "Cursor Down"
    1081111062msgstr "Преместване курсора надолу"
    1081211063
    10813 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:121
    10814 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:124
    10815 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:127
    10816 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:130
    10817 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:133
    10818 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:136
    10819 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:139
    10820 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:142
     11064#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120
     11065#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123
     11066#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126
     11067#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129
     11068#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132
     11069#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135
     11070#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138
     11071#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:141
    1082111072msgid "Cursor Left"
    1082211073msgstr "Преместване курсора наляво"
    1082311074
    10824 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:146
    10825 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:149
    10826 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:152
    10827 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:155
    10828 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:158
    10829 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:161
    10830 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:164
    10831 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:167
     11075#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145
     11076#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148
     11077#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151
     11078#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154
     11079#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157
     11080#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160
     11081#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163
     11082#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:166
    1083211083msgid "Cursor Right"
    1083311084msgstr "Преместване курсора надясно"
    1083411085
    10835 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:179
     11086#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:178
    1083611087msgid "Keyboard"
    1083711088msgstr "Клавиатура"
    1083811089
    10839 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:223
     11090#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:222
    1084011091msgid "Keyboard Events"
    1084111092msgstr "Събития от клавиатурата"
    1084211093
    10843 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:224
    10844 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:223
     11094#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:223
     11095#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:222
    1084511096msgid "Ready"
    1084611097msgstr "Готово"
    1084711098
    10848 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:183
     11099#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:182
    1084911100msgid "Available Controllers"
    1085011101msgstr "Възможни контролери"
    1085111102
    10852 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:275
     11103#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:274
    1085311104msgid "Active Controllers"
    1085411105msgstr "Активни контролери"
    1085511106
    10856 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:291
     11107#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:290
    1085711108msgid "Configure the selected controller"
    1085811109msgstr "Настройка на избрания контролер"
    1085911110
    10860 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:299
     11111#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:298
    1086111112msgid "Move the selected controller up"
    1086211113msgstr "Преместване на избрания контролер нагоре"
    1086311114
    10864 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:307
     11115#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:306
    1086511116msgid "Move the selected controller down"
    1086611117msgstr "Преместване на избрания контролер надолу"
    1086711118
    10868 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:429
     11119#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:428
    1086911120#, c-format
    1087011121msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
    1087111122msgstr "Добавяне на „%s“ към списъка активни контролери"
    1087211123
    10873 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:480
     11124#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:479
    1087411125#, c-format
    1087511126msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
    1087611127msgstr "Премахване на „%s“ от списъка с активни контролери"
    1087711128
    10878 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:513
     11129#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:512
    1087911130msgid ""
    1088011131"There can only be one active keyboard controller.\n"
     
    1088611137"Вече имате клавиатурен контролер в списъка на активни контролери."
    1088711138
    10888 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:523
     11139#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:522
    1088911140msgid ""
    1089011141"There can only be one active wheel controller.\n"
     
    1089611147"Вече имате контролер на колелце в списъка на активни контролери."
    1089711148
    10898 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:550
     11149#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:549
    1089911150msgid "Remove Controller?"
    1090011151msgstr "Изтриване на контролера?"
    1090111152
    10902 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:555
     11153#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:554
    1090311154msgid "Disable Controller"
    1090411155msgstr "Спиране на контролера"
    1090511156
    10906 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:557
     11157#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:556
    1090711158msgid "Remove Controller"
    1090811159msgstr "Изтриване на контролера"
    1090911160
    10910 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:568
     11161#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:567
    1091111162#, c-format
    1091211163msgid "Remove Controller '%s'?"
    1091311164msgstr "Изтриване на контролер „%s“?"
    1091411165
    10915 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:572
     11166#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:571
    1091611167msgid ""
    10917 "Removing this controller from the list of active controllers will "
    10918 "permanently delete all event mappings you have configured.\n"
     11168"Removing this controller from the list of active controllers will permanently delete all event mappings you have configured.\n"
    1091911169"\n"
    10920 "Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without "
    10921 "removing it."
     11170"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without removing it."
    1092211171msgstr ""
    10923 "Премахването на този контролер от списъка с активни контролери ще изтрие "
    10924 "всички взаимовръзки на събития, конфигурирани до момента.\n"
     11172"Премахването на този контролер от списъка с активни контролери ще изтрие всички взаимовръзки на събития, конфигурирани до момента.\n"
    1092511173"\n"
    1092611174"Избирането на „Спиране на контролера“ ще спре контролера без да го премахва."
    1092711175
    10928 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:634
    10929 msgid "Configure Controller"
    10930 msgstr "Конфигуриране на контролера"
    10931 
    10932 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:637
     11176#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:631
    1093311177msgid "Configure Input Controller"
    1093411178msgstr "Конфигуриране на входящ контролер"
    1093511179
    10936 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:70
    10937 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:73
    10938 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:76
    10939 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:79
    10940 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:82
    10941 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:85
    10942 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:88
    10943 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:91
     11180#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69
     11181#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72
     11182#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75
     11183#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78
     11184#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81
     11185#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84
     11186#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87
     11187#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90
    1094411188msgid "Scroll Up"
    1094511189msgstr "Превъртане нагоре"
    1094611190
    10947 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:95
    10948 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:98
    10949 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:101
    10950 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:104
    10951 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:107
    10952 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:110
    10953 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:113
    10954 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:116
     11191#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94
     11192#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97
     11193#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100
     11194#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103
     11195#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106
     11196#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109
     11197#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112
     11198#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115
    1095511199msgid "Scroll Down"
    1095611200msgstr "Превъртане надолу"
    1095711201
    10958 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:120
    10959 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:123
    10960 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:126
    10961 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:129
    10962 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:132
    10963 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:135
    10964 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:138
    10965 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:141
     11202#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119
     11203#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122
     11204#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125
     11205#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128
     11206#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131
     11207#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134
     11208#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137
     11209#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140
    1096611210msgid "Scroll Left"
    1096711211msgstr "Превъртане наляво"
    1096811212
    10969 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:145
    10970 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:148
    10971 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:151
    10972 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:154
    10973 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:157
    10974 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:160
    10975 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:163
    10976 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:166
     11213#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144
     11214#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147
     11215#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150
     11216#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153
     11217#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156
     11218#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159
     11219#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162
     11220#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165
    1097711221msgid "Scroll Right"
    1097811222msgstr "Превъртане надясно"
    1097911223
    10980 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:178
     11224#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:177
    1098111225msgid "Mouse Wheel"
    1098211226msgstr "Колелце на мишката"
    1098311227
    10984 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:222
     11228#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:221
    1098511229msgid "Mouse Wheel Events"
    1098611230msgstr "Събития за колелцето на мишката"
    1098711231
    10988 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:145
     11232#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:137
     11233#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:159
     11234msgid "X"
     11235msgstr "хоризонтал"
     11236
     11237#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:143
     11238#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:165
     11239msgid "Y"
     11240msgstr "вертикал"
     11241
     11242#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:146
    1098911243msgid "Units"
    1099011244msgstr "Мерни единици"
    1099111245
    10992 #: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:203
     11246#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:220
    1099311247msgid "Save"
    1099411248msgstr "Запазване"
    1099511249
    10996 #: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:211
     11250#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:228
    1099711251msgid "Revert"
    1099811252msgstr "Връщане в начално състояние"
    1099911253
    11000 #: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:410
     11254#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:445
    1100111255#, c-format
    1100211256msgid "%s (read only)"
     
    1100711261msgstr "Запазване състоянието на устройството"
    1100811262
    11009 #: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:446
     11263#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:448
    1101011264#, c-format
    1101111265msgid "Foreground: %d, %d, %d"
    1101211266msgstr "Цвят за рисуване: %d, %d, %d"
    1101311267
    11014 #: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:451
     11268#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:453
    1101511269#, c-format
    1101611270msgid "Background: %d, %d, %d"
    1101711271msgstr "Фон: %d, %d, %d"
    1101811272
    11019 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:191
     11273#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:195
    1102011274msgid "The given filename does not have any known file extension."
    1102111275msgstr "Даденото име на файл няма познато разширение."
    1102211276
    11023 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:209
     11277#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:213
    1102411278msgid "File Exists"
    1102511279msgstr "Файлът съществува"
    1102611280
    11027 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:214
     11281#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:218
    1102811282msgid "_Replace"
    1102911283msgstr "_Презаписване"
    1103011284
    11031 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:225
     11285#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:229
    1103211286#, c-format
    1103311287msgid "A file named '%s' already exists."
    1103411288msgstr "Файл с име „%s“ вече съществува."
    1103511289
    11036 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:230
     11290#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:234
    1103711291msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
    1103811292msgstr "Искате ли да го презапишете със изображението което запазвате?"
     
    1105211306#: ../app/widgets/gimpdock.c:306
    1105311307#, c-format
    11054 msgid ""
    11055 "This window has %d tab open. Closing the window will also close all its tabs."
    11056 msgid_plural ""
    11057 "This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its "
    11058 "tabs."
    11059 msgstr[0] ""
    11060 "Този прозорец има %d отворен таб. Затварянето на прозореца ще затвори и него."
    11061 msgstr[1] ""
    11062 "Този прозорец има %d отворени таба. Затварянето на прозореца ще затвори и "
    11063 "тях."
     11308msgid "This window has %d tab open. Closing the window will also close all its tabs.This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its tabs."
     11309msgstr "Този прозорец има %d отворен таб. Затварянето на прозореца ще затвори и него.Този прозорец има %d отворени таба. Затварянето на прозореца ще затвори и тях."
    1106411310
    1106511311#: ../app/widgets/gimpdockable.c:166
     
    1106811314
    1106911315#: ../app/widgets/gimpdockseparator.c:44
    11070 msgid "You can drop dockable dialogs here."
    11071 msgstr "Тук можете да пуснете лепящи се диалози."
     11316msgid "You can drop dockable dialogs here"
     11317msgstr "Тук можете да пуснете лепящи се диалози"
    1107211318
    1107311319#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151
     
    1108411330msgstr "%s съобщение"
    1108511331
    11086 #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:267
     11332#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:272
    1108711333msgid "Automatically Detected"
    1108811334msgstr "Автоматично откриване"
    1108911335
    11090 #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:277
     11336#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:282
    1109111337msgid "By Extension"
    1109211338msgstr "Според разширението"
    1109311339
    11094 #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:454
     11340#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:535
    1109511341msgid "All files"
    1109611342msgstr "Всички файлове"
    1109711343
    11098 #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:459
     11344#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:540
    1109911345msgid "All images"
    1110011346msgstr "Всички изображения"
    1110111347
    11102 #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:595
     11348#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:669
    1110311349#, c-format
    1110411350msgid "Select File _Type (%s)"
    1110511351msgstr "Избор на _тип файл (%s)"
    1110611352
    11107 #: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:200
     11353#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:187
    1110811354msgid "File Type"
    1110911355msgstr "Тип файл"
    1111011356
    11111 #: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:212
     11357#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:199
    1111211358msgid "Extensions"
    1111311359msgstr "Разширения"
    1111411360
    11115 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:393
     11361#. Instant update toggle
     11362#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:410
    1111611363msgid "Instant update"
    1111711364msgstr "Автоматично обновяване"
    1111811365
    11119 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:763
     11366#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:785
    1112011367#, c-format
    1112111368msgid "Zoom factor: %d:1"
    1112211369msgstr "Мащаб на увеличение %d:1"
    1112311370
    11124 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:766
    11125 #, c-format
    11126 msgid "Displaying [%0.6f, %0.6f]"
    11127 msgstr "Показване на [%0.6f, %0.6f]"
    11128 
    11129 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:979
    11130 #, c-format
    11131 msgid "Position: %0.6f"
    11132 msgstr "Позиция: %0.6f"
    11133 
    11134 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:980
     11371#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:788
     11372#, c-format
     11373msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]"
     11374msgstr "Показване на [%0.4f,·%0.4f]"
     11375
     11376#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1008
     11377#, c-format
     11378msgid "Position: %0.4f"
     11379msgstr "Позиция: %0.4f"
     11380
     11381#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1009
    1113511382#, c-format
    1113611383msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
    1113711384msgstr "ЧЗС (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
    1113811385
    11139 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:982
    11140 #, c-format
    11141 msgid "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
    11142 msgstr "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
    11143 
    11144 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:984
    11145 #, c-format
    11146 msgid "Luminance: %0.3f    Opacity: %0.3f"
    11147 msgstr "Интензитет: %0.3f  Плътност: %0.3f"
    11148 
    11149 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1016
    11150 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1050
     11386#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1011
     11387#, c-format
     11388msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
     11389msgstr "ЦНС (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
     11390
     11391#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1013
     11392#, c-format
     11393msgid "Luminance: %0.1f    Opacity: %0.1f"
     11394msgstr "Интензитет: %0.1f  Плътност: %0.1f"
     11395
     11396#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1044
    1115111397#, c-format
    1115211398msgid "RGB (%d, %d, %d)"
    1115311399msgstr "ЧЗС (%d, %d, %d)"
    1115411400
    11155 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1024
     11401#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1055
    1115611402msgid "Foreground color set to:"
    1115711403msgstr "Цветът за рисуване е:"
    1115811404
    11159 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1055
    11160 #, c-format
    11161 msgid "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
    11162 msgstr "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
    11163 
    11164 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1059
     11405#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1062
    1116511406msgid "Background color set to:"
    1116611407msgstr "Цветът на фона е:"
    1116711408
    11168 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1268
    11169 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1334
     11409#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1273
     11410#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1339
    1117011411#, c-format
    1117111412msgid "%s%sDrag: move & compress"
    1117211413msgstr "%s%sВлачене: преместване и компресиране"
    1117311414
    11174 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1274
     11415#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1279
    1117511416msgid "Drag: move"
    1117611417msgstr "Влачене: преместване"
    1117711418
    11178 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1281
    11179 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1295
    11180 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1309
    11181 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1331
     11419#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1286
     11420#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1300
     11421#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1314
     11422#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1336
    1118211423#, c-format
    1118311424msgid "%s%sClick: extend selection"
    1118411425msgstr "%s%sНатискане: разширяване на избора"
    1118511426
    11186 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1287
    11187 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1301
     11427#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1292
     11428#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1306
    1118811429msgid "Click: select"
    1118911430msgstr "Натискане: избиране"
    1119011431
    11191 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1315
    11192 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1339
     11432#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1320
     11433#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1344
    1119311434msgid "Click: select    Drag: move"
    1119411435msgstr "Натискане: избиране Изтегляне: преместване"
    1119511436
    11196 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1554
    11197 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1562
    11198 #, c-format
    11199 msgid "Handle position: %0.6f"
    11200 msgstr "Позиция на манипулатора: %0.6f"
    11201 
    11202 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1579
    11203 #, c-format
    11204 msgid "Distance: %0.6f"
    11205 msgstr "Разстояние: %0.6f"
     11437#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1559
     11438#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1567
     11439#, c-format
     11440msgid "Handle position: %0.4f"
     11441msgstr "Позиция на манипулатора: %0.4f"
     11442
     11443#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1584
     11444#, c-format
     11445msgid "Distance: %0.4f"
     11446msgstr "Разстояние: %0.4f"
    1120611447
    1120711448#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:209
     
    1122911470msgstr "Отстояния"
    1123011471
    11231 #: ../app/widgets/gimphelp.c:190
     11472#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:257
     11473#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:289
     11474msgid "Width"
     11475msgstr "Ширина"
     11476
     11477#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:259
     11478#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:291
     11479msgid "Height"
     11480msgstr "Височина"
     11481
     11482#: ../app/widgets/gimphelp.c:193
    1123211483msgid "Help browser not found"
    1123311484msgstr "Не е открит четец за помощта"
    1123411485
    11235 #: ../app/widgets/gimphelp.c:191
     11486#: ../app/widgets/gimphelp.c:194
    1123611487msgid "Could not find GIMP help browser."
    1123711488msgstr "Не е открит четецът за помощта на GIMP."
    1123811489
    11239 #: ../app/widgets/gimphelp.c:192
    11240 msgid ""
    11241 "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation."
    11242 msgstr ""
    11243 "Приставката за четене на помощта на GIMP изглежда липсва в инсталацията ви."
    11244 
    11245 #: ../app/widgets/gimphelp.c:218
     11490#: ../app/widgets/gimphelp.c:195
     11491msgid "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation."
     11492msgstr "Приставката за четене на помощта на GIMP изглежда липсва в инсталацията ви."
     11493
     11494#: ../app/widgets/gimphelp.c:229
    1124611495msgid "Help browser doesn't start"
    1124711496msgstr "Четецът за помощта не може да бъде пуснат"
    1124811497
    11249 #: ../app/widgets/gimphelp.c:219
     11498#: ../app/widgets/gimphelp.c:230
    1125011499msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
    1125111500msgstr "Не може да бъде пусната приставката за четене на помощта на GIMP."
    1125211501
    11253 #: ../app/widgets/gimphelp.c:245
     11502#: ../app/widgets/gimphelp.c:256
    1125411503msgid "Use _web browser instead"
    1125511504msgstr "Използване на _уеб-четец"
     
    1128311532msgstr "Канал:"
    1128411533
    11285 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:119
     11534#: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:86
     11535msgid "Description:"
     11536msgstr "Описание:"
     11537
     11538#: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:89
     11539msgid "Info:"
     11540msgstr "Информация:"
     11541
     11542#: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:211
     11543msgid "Querying..."
     11544msgstr "Заявка..."
     11545
     11546#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:121
    1128611547msgid "Pixel dimensions:"
    1128711548msgstr "Размер в пиксели:"
    1128811549
    11289 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122
     11550#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:124
    1129011551msgid "Print size:"
    1129111552msgstr "Размер за печат:"
    1129211553
    11293 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:125
     11554#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:127
    1129411555msgid "Resolution:"
    11295 msgstr "Резолюция:"
    11296 
    11297 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:128
     11556msgstr "Гъстота:"
     11557
     11558#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:130
    1129811559msgid "Color space:"
    1129911560msgstr "Цветово пространство:"
    1130011561
    11301 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:133
     11562#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:135
    1130211563msgid "File Name:"
    1130311564msgstr "Име:"
    1130411565
    11305 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:136
     11566#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:138
    1130611567msgid "File Size:"
    1130711568msgstr "Размер на файла:"
    1130811569
    11309 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:139
     11570#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:141
    1131011571msgid "File Type:"
    1131111572msgstr "Тип на файла:"
    1131211573
    11313 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:144
     11574#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:146
    1131411575msgid "Size in memory:"
    1131511576msgstr "Размер в паметта:"
    1131611577
    11317 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:147
     11578#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:149
    1131811579msgid "Undo steps:"
    1131911580msgstr "Отмяна на стъпки:"
    1132011581
    11321 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:150
     11582#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:152
    1132211583msgid "Redo steps:"
    1132311584msgstr "Повтаряне на стъпки:"
    1132411585
    11325 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:155
     11586#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:157
    1132611587msgid "Number of pixels:"
    1132711588msgstr "Брой пиксели:"
    1132811589
    11329 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:158
     11590#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:160
    1133011591msgid "Number of layers:"
    1133111592msgstr "Брой слоеве:"
    1133211593
    11333 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:161
     11594#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:163
    1133411595msgid "Number of channels:"
    1133511596msgstr "Брой слоеве:"
    1133611597
    11337 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:164
     11598#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:166
    1133811599msgid "Number of paths:"
    1133911600msgstr "Брой пътеки:"
    1134011601
    11341 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:455
     11602#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:454
    1134211603#, c-format
    1134311604msgid "pixels/%s"
    1134411605msgstr "пиксели/%s"
    1134511606
    11346 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:457
     11607#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:456
    1134711608#, c-format
    1134811609msgid "%g × %g %s"
    1134911610msgstr "%g на %g %s"
    1135011611
    11351 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:477
     11612#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:476
    1135211613msgid "colors"
    1135311614msgstr "цветове"
    1135411615
    11355 #: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:977
     11616#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:974
    1135611617msgid "Set Item Exclusive Visible"
    1135711618msgstr "Задаване на обекта като специално видим"
    1135811619
    11359 #: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:985
     11620#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:982
    1136011621msgid "Set Item Exclusive Linked"
    1136111622msgstr "Задаване на обекта като специално свързан"
     
    1137311634msgstr "Заключване:"
    1137411635
    11375 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:876
     11636#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:874
    1137611637msgid "Empty Layer"
    1137711638msgstr "Изпразване на слоя"
     
    1138211643
    1138311644#: ../app/widgets/gimpmenudock.c:170
    11384 msgid ""
    11385 "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
    11386 msgstr ""
    11387 "Когато е включен този диалог автоматично следва изображението, върху което "
    11388 "работите."
     11645msgid "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
     11646msgstr "Когато е включен този диалог автоматично следва изображението, върху което работите."
    1138911647
    1139011648#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:437
     
    1139811656
    1139911657#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:255
    11400 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:791
     11658#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:741
    1140111659msgid "Undefined"
    1140211660msgstr "Недефинирано"
     
    1140611664msgstr "Колони:"
    1140711665
    11408 #: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:215
     11666#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:154
     11667msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
     11668msgstr "ICC цветови профил (*.icc, *.icm)"
     11669
     11670#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:220
    1140911671msgid "Progress"
    1141011672msgstr "Развитие"
     
    1142511687msgstr "Невалиден UTF-8"
    1142611688
    11427 #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:463
     11689#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:464
    1142811690#, c-format
    1142911691msgid "%d × %d ppi"
    1143011692msgstr "%d на %d ppi"
    1143111693
    11432 #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:465
     11694#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:466
    1143311695#, c-format
    1143411696msgid "%d ppi"
    1143511697msgstr "%d ppi"
    1143611698
    11437 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:180
     11699#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:185
    1143811700msgid "Line width:"
    1143911701msgstr "Ширина на линията:"
    1144011702
    11441 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:196
     11703#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:201
    1144211704msgid "_Line Style"
    1144311705msgstr "Вид на _линията:"
    1144411706
    11445 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:215
     11707#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:220
    1144611708msgid "_Cap style:"
    1144711709msgstr "Вид на _затварянето:"
    1144811710
    11449 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:221
     11711#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:226
    1145011712msgid "_Join style:"
    1145111713msgstr "Вид на _свързването:"
    1145211714
    11453 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:226
     11715#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:231
    1145411716msgid "_Miter limit:"
    1145511717msgstr "_Ограничение:"
    1145611718
    11457 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:233
     11719#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:238
    1145811720msgid "Dash pattern:"
    1145911721msgstr "Вид на тиретата:"
    1146011722
    11461 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:275
     11723#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:301
    1146211724msgid "Dash _preset:"
    1146311725msgstr "_Готов вид на тирета:"
    1146411726
    11465 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:296
     11727#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:322
    1146611728msgid "_Antialiasing"
    1146711729msgstr "_Заглаждане"
     
    1150611768msgstr "%d ppi, %s"
    1150711769
    11508 #: ../app/widgets/gimptexteditor.c:205
     11770#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:203
    1150911771msgid "_Use selected font"
    1151011772msgstr "Отваряне на избрания шрифт"
    1151111773
    11512 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:320
     11774#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:329
    1151311775#, c-format
    1151411776msgid ""
     
    1151911781"%s%sНатиснете за насилствено обновяване на прегледа"
    1152011782
    11521 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:338
     11783#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:347
    1152211784msgid "Pr_eview"
    1152311785msgstr "_Преглед"
    1152411786
    11525 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:393 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:468
     11787#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:402
     11788#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:466
    1152611789msgid "No selection"
    1152711790msgstr "Няма избрано"
    1152811791
    11529 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:596 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:620
     11792#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:594
     11793#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:615
    1153011794#, c-format
    1153111795msgid "Thumbnail %d of %d"
    1153211796msgstr "Преглед %d от %d"
    1153311797
    11534 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:731 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:741
     11798#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:728
     11799#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:738
    1153511800msgid "Creating preview..."
    1153611801msgstr "Създаване на предварителен преглед..."
     
    1158111846"Натискане за отваряне на диалог."
    1158211847
    11583 #: ../app/widgets/gimptoolbox.c:697
    11584 msgid ""
    11585 "Foreground & background colors.  The black and white squares reset colors.  "
    11586 "The arrows swap colors. Click to open the color selection dialog."
    11587 msgstr ""
    11588 "Цветове за рисуване и фон. Черният и белият квадрат изчистват настройките. "
    11589 "Стрелките разменят цветовете. Двойното натискане с мишката отваря прозорец "
    11590 "за избор на цвят."
    11591 
    11592 #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:151
     11848#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:687
     11849msgid "Foreground & background colors.  The black and white squares reset colors.  The arrows swap colors. Click to open the color selection dialog."
     11850msgstr "Цветове за рисуване и фон. Черният и белият квадрат изчистват настройките. Стрелките разменят цветовете. Двойното натискане с мишката отваря прозорец за избор на цвят."
     11851
     11852#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:157
    1159311853msgid "Save options to..."
    1159411854msgstr "Запазване на настройките в..."
    1159511855
    11596 #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:159
     11856#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:165
    1159711857msgid "Restore options from..."
    1159811858msgstr "Възстановяване на настройките от..."
    1159911859
    11600 #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:167
     11860#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:173
    1160111861msgid "Delete saved options..."
    1160211862msgstr "Изтриване на запазени настройки..."
    1160311863
    11604 #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:697
     11864#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:472
     11865#, c-format
     11866msgid "Error saving tool options presets: %s"
     11867msgstr "Грешка при настройки на инструмента: %s"
     11868
     11869#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:733
    1160511870msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
    1160611871msgstr "Инсталацията ви на GIMP е непълна:"
    1160711872
    11608 #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:699
     11873#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:735
    1160911874msgid "Plase make sure the menu XML files are correctly installed."
    1161011875msgstr "Уверете се че XML файловете на менюто са правилно инсталирани."
    1161111876
    11612 #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:705
     11877#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:741
    1161311878#, c-format
    1161411879msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
     
    1165211917
    1165311918#. do not translate the part before the |
    11654 #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:548
     11919#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:554
    1165511920msgid "keyboard label|Space"
    1165611921msgstr "Интервал"
    1165711922
    1165811923#. do not translate the part before the |
    11659 #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:552
     11924#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:558
    1166011925msgid "keyboard label|Backslash"
    1166111926msgstr "Наклонена черта"
    1166211927
    11663 #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:662
     11928#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:668
    1166411929#, c-format
    1166511930msgid "%s (try %s)"
    1166611931msgstr "%s (опитайте %s)"
    1166711932
    11668 #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:662
     11933#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:668
    1166911934#, c-format
    1167011935msgid "%s (%s)"
    1167111936msgstr "%s (%s)"
    1167211937
    11673 #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:666
     11938#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:672
    1167411939#, c-format
    1167511940msgid "%s (try %s, %s)"
    1167611941msgstr "%s (опитайте %s, %s)"
    1167711942
    11678 #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:670
     11943#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:676
    1167911944#, c-format
    1168011945msgid "%s (try %s, %s, %s)"
    1168111946msgstr "%s (опитайте %s, %s, %s)"
    1168211947
    11683 #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:964
     11948#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:942
    1168411949#, c-format
    1168511950msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
     
    1169011955msgstr "Отпред"
    1169111956
    11692 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:53
    11693 msgid "Portrait"
    11694 msgstr "Портрет"
    11695 
    11696 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:54
    11697 msgid "Landscape"
    11698 msgstr "Пейзаж"
    11699 
    11700 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:113
     11957#: ../app/widgets/widgets-enums.c:83
    1170111958msgid "Pixel"
    1170211959msgstr "Пиксел"
    1170311960
    11704 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:115
     11961#: ../app/widgets/widgets-enums.c:85
    1170511962msgid "HSV"
    1170611963msgstr "HSV "
    1170711964
    11708 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:116
     11965#: ../app/widgets/widgets-enums.c:86
    1170911966msgid "CMYK"
    1171011967msgstr "CMYK "
    1171111968
    11712 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:171
     11969#: ../app/widgets/widgets-enums.c:115
     11970msgid "Pick only"
     11971msgstr "Само хващане"
     11972
     11973#: ../app/widgets/widgets-enums.c:116
     11974msgid "Set foreground color"
     11975msgstr ""
     11976"Задаване на цвят за\n"
     11977"рисуване"
     11978
     11979#: ../app/widgets/widgets-enums.c:117
     11980msgid "Set background color"
     11981msgstr ""
     11982"Задаване цвета на\n"
     11983"фона"
     11984
     11985#: ../app/widgets/widgets-enums.c:118
     11986msgid "Add to palette"
     11987msgstr "Добавяне в палитрата"
     11988
     11989#: ../app/widgets/widgets-enums.c:173
    1171311990msgid "Black & white"
    1171411991msgstr "Черно-бяло"
    1171511992
    11716 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:172
     11993#: ../app/widgets/widgets-enums.c:174
    1171711994msgid "Fancy"
    1171811995msgstr "Красиво"
    1171911996
    11720 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:199
     11997#: ../app/widgets/widgets-enums.c:201
    1172111998msgid "GIMP help browser"
    1172211999msgstr "Четец за помощта на GIMP"
    1172312000
    11724 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:200
     12001#: ../app/widgets/widgets-enums.c:202
    1172512002msgid "Web browser"
    1172612003msgstr "Интернет браузър"
    1172712004
    11728 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:227
     12005#: ../app/widgets/widgets-enums.c:229
    1172912006msgid "Linear"
    1173012007msgstr "Линейно"
    1173112008
    11732 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:228
     12009#: ../app/widgets/widgets-enums.c:230
    1173312010msgid "Logarithmic"
    1173412011msgstr "Логаритмично"
    1173512012
    11736 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:261
     12013#: ../app/widgets/widgets-enums.c:263
    1173712014msgid "Icon"
    1173812015msgstr "Икона"
    1173912016
    11740 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:262
     12017#: ../app/widgets/widgets-enums.c:264
    1174112018msgid "Current status"
    1174212019msgstr "Текущо състояние"
    1174312020
    11744 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:264
     12021#: ../app/widgets/widgets-enums.c:266
    1174512022msgid "Description"
    1174612023msgstr "Описание"
    1174712024
    11748 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:265
     12025#: ../app/widgets/widgets-enums.c:267
    1174912026msgid "Icon & text"
    1175012027msgstr "Икона и текст"
    1175112028
    11752 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:266
     12029#: ../app/widgets/widgets-enums.c:268
    1175312030msgid "Icon & desc"
    1175412031msgstr "Икона и описание"
    1175512032
    11756 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:267
     12033#: ../app/widgets/widgets-enums.c:269
    1175712034msgid "Status & text"
    1175812035msgstr "Статус и текст"
    1175912036
    11760 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:268
     12037#: ../app/widgets/widgets-enums.c:270
    1176112038msgid "Status & desc"
    1176212039msgstr "Статус и описание"
    1176312040
    11764 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:296
     12041#: ../app/widgets/widgets-enums.c:298
    1176512042msgid "Normal window"
    1176612043msgstr "Обикновен прозорец"
    1176712044
    11768 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:297
     12045#: ../app/widgets/widgets-enums.c:299
    1176912046msgid "Utility window"
    1177012047msgstr "Прозорец с инструменти"
    1177112048
    11772 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:298
     12049#: ../app/widgets/widgets-enums.c:300
    1177312050msgid "Keep above"
    1177412051msgstr "Поддържане отгоре"
    1177512052
    11776 #: ../app/xcf/xcf-load.c:321
     12053#: ../app/xcf/xcf-load.c:315
    1177712054msgid ""
    1177812055"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
     
    1178912066msgstr "Грешен UTF-8 низ в XCFфайла"
    1179012067
    11791 #: ../app/xcf/xcf-save.c:163 ../app/xcf/xcf-save.c:175
    11792 #: ../app/xcf/xcf-save.c:187 ../app/xcf/xcf-save.c:199
    11793 #: ../app/xcf/xcf-save.c:225 ../app/xcf/xcf.c:386
     12068#: ../app/xcf/xcf-save.c:165
     12069#: ../app/xcf/xcf-save.c:177
     12070#: ../app/xcf/xcf-save.c:189
     12071#: ../app/xcf/xcf-save.c:201
     12072#: ../app/xcf/xcf-save.c:227
     12073#: ../app/xcf/xcf.c:390
    1179412074#, c-format
    1179512075msgid "Error saving XCF file: %s"
     
    1180112081msgstr "Грешка при запис на XCF файл: %s"
    1180212082
    11803 #: ../app/xcf/xcf-seek.c:44 ../app/xcf/xcf-seek.c:61 ../app/xcf/xcf-seek.c:72
     12083#: ../app/xcf/xcf-seek.c:44
     12084#: ../app/xcf/xcf-seek.c:61
     12085#: ../app/xcf/xcf-seek.c:72
    1180412086#, c-format
    1180512087msgid "Could not seek in XCF file: %s"
    1180612088msgstr "Грешка при търсене на XCF файл %s"
    1180712089
    11808 #: ../app/xcf/xcf.c:96 ../app/xcf/xcf.c:162
     12090#: ../app/xcf/xcf.c:96
     12091#: ../app/xcf/xcf.c:164
    1180912092msgid "GIMP XCF image"
    1181012093msgstr "GIMP XCF изображение"
    1181112094
    11812 #: ../app/xcf/xcf.c:263
     12095#: ../app/xcf/xcf.c:267
    1181312096#, c-format
    1181412097msgid "Opening '%s'"
    1181512098msgstr "Отваряне на „%s“"
    1181612099
    11817 #: ../app/xcf/xcf.c:305
     12100#: ../app/xcf/xcf.c:309
    1181812101#, c-format
    1181912102msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
    1182012103msgstr "XCF грешка: неподдържана версия %d на XCF файла"
    1182112104
    11822 #: ../app/xcf/xcf.c:371
     12105#: ../app/xcf/xcf.c:375
    1182312106#, c-format
    1182412107msgid "Saving '%s'"
     
    1184912132msgstr "Зареждане на GIMP без начален екран"
    1185012133
    11851 #: ../tools/gimp-remote.c:203
     12134#: ../tools/gimp-remote.c:205
    1185212135msgid "Could not connect to GIMP."
    1185312136msgstr "Грешка при свързването с GIMP."
    1185412137
    11855 #: ../tools/gimp-remote.c:204
     12138#: ../tools/gimp-remote.c:206
    1185612139msgid "Make sure that the Toolbox is visible!"
    1185712140msgstr "Уверете се че кутията с инструменти е видима!"
    1185812141
    1185912142#. if execv and execvp return, there was an error
    11860 #: ../tools/gimp-remote.c:305
     12143#: ../tools/gimp-remote.c:307
    1186112144#, c-format
    1186212145msgid "Couldn't start '%s': %s"
    1186312146msgstr "Невъзможно стартиране на „%s“: %s"
     12147
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.