Changeset 1178 for extras/gimp-tips.trunk.bg.po
- Timestamp:
- Jul 27, 2007, 3:13:47 PM (18 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
extras/gimp-tips.trunk.bg.po (modified) (16 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
extras/gimp-tips.trunk.bg.po
r1097 r1178 11 11 "Project-Id-Version: gimp-tips.HEAD\n" 12 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13 "POT-Creation-Date: 200 6-10-28 13:10+0300\n"14 "PO-Revision-Date: 200 6-02-06 11:05+0200\n"13 "POT-Creation-Date: 2007-06-07 03:44+0100\n" 14 "PO-Revision-Date: 2007-06-20 11:45+0300\n" 15 15 "Last-Translator: Victor Dachev <vdachev@gmail.com>\n" 16 16 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 18 18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19 19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1; \n"20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;" 21 21 22 22 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1 23 23 msgid "<big>Welcome to the GNU Image Manipulation Program!</big>" 24 msgstr "" 25 "<big>Добре дошли в програмата за обработка на изображения - GIMP!</big>" 24 msgstr "<big>Добре дошли в програмата за обработка на изображения - GIMP!</big>" 26 25 27 26 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2 28 27 msgid "" 29 "<tt>Alt</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles " 30 "viewing the mask directly." 31 msgstr "" 32 "<tt>Alt</tt>-щракване върху предварителния прегледа на маската на слоя в " 33 "прозореца със слоевете превключва директно видимостта на маската." 28 "<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background " 29 "color instead of the foreground color. Similarly, <tt>Ctrl</tt>-clicking " 30 "with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground " 31 "color." 32 msgstr "" 33 "<tt>Ctrl</tt>-натискане върху инструмента за запълване ще активира цвета на " 34 "фона, вместо цвета за рисуване. По подобен начин ·<tt>Ctrl</tt>-натискане с пипетата " 35 "задава цвета за фон, вместо този за рисуване." 34 36 35 37 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3 36 38 msgid "" 37 "<tt>Ctrl</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles " 38 "the effect of the layer mask." 39 msgstr "" 40 "<tt>Ctrl</tt>-щракване върху предварителния прегледа на маската на слоя в " 41 "прозореца със слоевете превключва ефекта на маската." 39 "<tt>Ctrl</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog " 40 "toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer " 41 "mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly." 42 msgstr "" 43 "<tt>Ctrl</tt>-натискане върху предварителния прегледа на маската на слоя в " 44 "менюто със слоевете превключва ефекта на маската. <tt>Alt</tt>-натискане " 45 "върху предварителния преглед на маската в менюто със слоеве превключва видимостта " 46 "на маската директно." 42 47 43 48 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4 44 msgid ""45 "<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "46 "color instead of the foreground color."47 msgstr ""48 "<tt>Ctrl</tt>-щракване върху инструмента за запълване ще активира цвета на "49 "фона, вместо цвета за рисуване."50 51 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:552 49 msgid "" 53 50 "<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 " … … 57 54 "стъпки с ъгъл по 15 градуса." 58 55 59 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h: 656 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5 60 57 msgid "" 61 58 "<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers " 62 59 "but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers." 63 60 msgstr "" 64 "<tt>Shift</tt>- щракване върху иконката с око в прозореца със слоевете ще "61 "<tt>Shift</tt>-натискане върху иконката с око в прозореца със слоевете ще " 65 62 "скрие всички слоеве освен този. <tt>Shift</tt>-отново ще ги визуализира пак." 66 63 67 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h: 764 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6 68 65 msgid "" 69 66 "A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active " … … 74 71 "Плаващата селекция трябва да бъде прикрепена към нов слой или последният " 75 72 "активен такъв преди да се прави друго с изображението. Може да се използва " 76 " щракване върху бутоните „Нов слой“ или „Фиксиране на плаващ слой“; в "73 "натискане върху бутоните „Нов слой“ или „Фиксиране на плаващ слой“; в " 77 74 "прозореца със слоевете или менютата." 78 75 79 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h: 876 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7 80 77 msgid "" 81 78 "After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the Preferences " … … 83 80 "selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If "" 84 81 "Save Keyboard Shortcuts" is enabled, the key bindings are saved when " 85 "you exit GIMP." 86 msgstr "" 87 "Ако се включи „Използване на динамични бързи клавиши“ в настройките, могат " 82 "you exit GIMP. You should probably disable "Dynamic Keyboard " 83 "Shortcuts" afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning " 84 "shortcuts." 85 msgstr "" 86 "Ако се включи "Използване на динамични бързи клавиши" в настройките, могат " 88 87 "да се задават нови бързи клавиши. Това се прави като се активира менюто, " 89 "избира се действие и се натиска желаната клавишна комбинация. Ако „Запазване " 90 "на бързите клавиши при излизане“ е включено, те ще бъдат запазвани при " 91 "излизане от GIMP." 92 93 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9 88 "избира се действие и се натиска желаната клавишна комбинация. Ако "Запазване " 89 "на бързите клавиши при излизане" е включено, те ще бъдат запазвани при " 90 "излизане от GIMP. Вероятно бихте изключили "Динамични клавишни комбинации" " 91 "след това за да предотвратите случайно задаване/презадаване на комбинации." 92 93 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8 94 94 msgid "" 95 95 "Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged " … … 101 101 "водачите, като ги влачите извън изображението с инструмента за преместване." 102 102 103 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h: 10103 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9 104 104 msgid "" 105 105 "GIMP allows you to undo most changes to the image, so feel free to " … … 109 109 "можете спокойно да експериментирате." 110 110 111 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1 1111 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10 112 112 msgid "" 113 113 "GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>." … … 120 120 "отварянето на компресирани изображения." 121 121 122 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1 2122 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11 123 123 msgid "" 124 124 "GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of " … … 130 130 "изображение." 131 131 132 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1 3132 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12 133 133 msgid "" 134 134 "If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this " 135 135 "layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using " 136 "Layer ->Transparency->Add Alpha Channel."136 "Layer→Transparency→Add Alpha Channel." 137 137 msgstr "" 138 138 "Ако името на слоя в прозореца със слоеве е показано <b>удебелено</b>, значи " 139 "този слой няма канал за прозрачност. Можете да добавите такъв със Слой ->"140 "Прозрачност ->Добавяне на канал за прозрачност."141 142 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1 4139 "този слой няма канал за прозрачност. Можете да добавите такъв със Слой→" 140 "Прозрачност→Добавяне на канал за прозрачност." 141 142 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13 143 143 msgid "" 144 144 "If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily " 145 145 "improve their tonal range with the "Auto" button in the Levels " 146 "tool ( Layer->Colors->Levels). If there are any color casts, you can"147 " correct them with the Curves tool (Layer->Colors->Curves)."146 "tool (Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them " 147 "with the Curves tool (Colors→Curves)." 148 148 msgstr "" 149 149 "Ако някои от сканираните изображения не изглеждат достатъчно цветни, можете " 150 "лесно подобрите тоналността им с бутона „Автоматично“на инструмента за нива "151 "( Слой->Цветове->Нива). Ако все още не ви харесва, можете да го "152 "коригирате със инструмента за криви ( Слой->Цветове->Криви)."153 154 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1 5155 msgid "" 156 "If you stroke a path (Edit ->Stroke Path), the paint tools can be used"157 " with their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or"158 " eventhe Eraser or the Smudge tool."159 msgstr "" 160 "Ако очертаете пътека (Редактиране ->Очертаване на пътеката), инструментите "150 "лесно подобрите тоналността им с бутона "Автоматично" на инструмента за нива " 151 "(Цветове→Нива). Ако все още не ви харесва, можете да го " 152 "коригирате със инструмента за криви (Цветове→Криви)." 153 154 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14 155 msgid "" 156 "If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with " 157 "their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even " 158 "the Eraser or the Smudge tool." 159 msgstr "" 160 "Ако очертаете пътека (Редактиране→Очертаване на пътеката), инструментите " 161 161 "за рисуване ще се използват с текущите си настройки. Можете да използвате " 162 162 "рисуването в режим на преливка или дори инструментите за триене и замазване." 163 163 164 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15 165 msgid "" 166 "If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image " 167 "window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs." 168 msgstr "" 169 "Ако екранът ви е претупан, можете да натиснете <tt>Tab</tt> в прозореца " 170 "на изображението за да превключите видимостта на кутията с инструменти " 171 "и другите диалози." 172 164 173 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16 165 174 msgid "" 166 "If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> multiple times " 167 "in an image window to hide or show the toolbox and other dialogs." 168 msgstr "" 169 "Ако екранът ви е претупан, можете да натиснете <tt>Tab</tt> няколко пъти с " 170 "избран прозорец на изображението за да скриете или покажете кутията с " 171 "инструменти и останалите прозорци." 175 "Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, " 176 "you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-" 177 "in to work on the whole image." 178 msgstr "" 179 "Повечето приставки работят върху активния слой от активното изображение. " 180 "В някой случаи се налага да слеете всички слоеве (Изображение→Изравняване на " 181 "изображението) ако искате филтъра да работи върху цялото изображение." 172 182 173 183 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17 174 184 msgid "" 175 "Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, " 176 "you will have to merge all layers (Image->Flatten Image) if you want the " 177 "plug-in to work on the whole image." 178 msgstr "" 179 "Повечето филтри работят на активния слой от активното изображение. В някой " 180 "случаи се налага да слеете всички слоеве (Изображение->Изравняване на " 181 "изображението) ако искате филтъра да работи върху цялото изображение." 185 "Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by " 186 "a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB " 187 "(Image→Mode→RGB), add an alpha-channel (Layer→Transparency→Add Alpha " 188 "Channel) or flatten it (Image→Flatten Image)." 189 msgstr "" 190 "Не всички филтри работят върху всички типове изображения. Това се маркира със " 191 "сиво в менюто. Може да се наложи да промените цветовия модел на изображението " 192 "в ЧЗС (Изображение→Тип→ЧЗС), да добавите канал за прозрачност (Слой→Прозрачност→" 193 "Добавяне на канал за прозрачност) или да го изравните (Изображение→Изравняване на " 194 "изображението)." 182 195 183 196 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18 184 msgid ""185 "Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "186 "a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB (Image-"187 ">Mode->RGB), add an alpha-channel (Layer->Transparency->Add "188 "Alpha Channel) or flatten it (Image->Flatten Image)."189 msgstr ""190 "Не всички филтри работят върху всички типове изображения. Ако да ден филтър "191 "не работи в този случай, името му се оцветява в сиво. Може да се наложи да "192 "промените типа на изображението в RGB (Изображение>Тип>RGB); да "193 "добавите канал за прозрачност (Слой->Прозрачност->Добавяне на канал за "194 "прозрачност) или да слеете слоевете (Изображение->Изравняване на "195 "изображението)."196 197 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19198 197 msgid "" 199 198 "Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows " … … 206 205 "старата селекция." 207 206 208 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h: 20207 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19 209 208 msgid "" 210 209 "To create a circle-shaped selection, hold <tt>Shift</tt> while doing an " … … 220 219 "се напасне по водачите." 221 220 222 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21 223 msgid "" 224 "When using a drawing tool (Paintbrush, Airbrush, or Pencil), <tt>Shift</tt>-" 225 "click will draw a straight line from your last drawing point to your current " 226 "cursor position. If you also press <tt>Ctrl</tt>, the line will be " 227 "constrained to 15 degree angles." 228 msgstr "" 229 "Когато използвате инструмент за рисуване (Четка, Спрей или Молив), можете да " 230 "натиснете със задържан <tt>Shift</tt> за да нарисувате права линия от " 231 "последната точка на рисуване до новата позиция на показалеца. Ако също така " 232 "задържите <tt>Ctrl</tt> линията ще бъде ограничена до ъгли от 15 градуса." 233 234 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22 221 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20 235 222 msgid "" 236 223 "When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's " … … 244 231 "завършен, можете да го запазите като JPEG, PNG, GIF..." 245 232 246 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2 3233 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21 247 234 msgid "" 248 235 "You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes " 249 "the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Try " 250 "pressing <tt>Shift</tt> at the same time." 236 "the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already." 251 237 msgstr "" 252 238 "Можете да прецизирате или преместите селекция със <tt>Alt</tt> и влачене. " 253 239 "Ако така се мести целият прозорец, мениджъра на прозорци вече използва " 254 "клавиша<tt>Alt</tt>. Опитайте да задържите <tt>Shift</tt> едновременно." 255 256 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24 257 msgid "" 258 "You can adjust the selection range for fuzzy select by clicking and dragging " 259 "left and right." 260 msgstr "" 261 "Можете да настроите обхвата на меката селекция като натиснете и я влачите " 262 "наляво и надясно." 263 264 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25 240 "клавиша<tt>Alt</tt>." 241 242 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22 265 243 msgid "" 266 244 "You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths " … … 272 250 "превърнете в селекции." 273 251 274 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2 6252 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23 275 253 msgid "" 276 254 "You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. " … … 280 258 "с инструменти. Това ще създаде ново изображение, съдържащо само този слой." 281 259 282 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2 7260 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24 283 261 msgid "" 284 262 "You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color " 285 263 "from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will " 286 "fill the current image orselection with that color."264 "fill the current selection with that color." 287 265 msgstr "" 288 266 "Можете да влачите и пускате много неща в GIMP. Например влаченето на цвят от " 289 267 "кутията с инструменти или палитрата с цветовете и пускането му върху " 290 "изображение то, ще запълни изображението или селекцията с този цвят."291 292 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2 8293 msgid "" 294 "You can draw simple squares or circles using Edit ->Stroke Selection. It "268 "изображение, ще запълни селекцията с този цвят." 269 270 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25 271 msgid "" 272 "You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It " 295 273 "strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn " 296 "using the Path tool or with Filters ->Render->Gfig."297 msgstr "" 298 "Можете да очертаете съществуваща селекция с Редактиране->Очертаване на "299 "селекцията. По-сложни форми могат да бъдат нарисувани с инструмента за"300 " пътеки или филтри->Генериране->Gfig."301 302 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2 9303 msgid "" 304 "You can get context-sensitive help for most of the GIMP's features by"305 " pressingthe F1 key at any time. This also works inside the menus."274 "using the Path tool or with Filters→Render→Gfig." 275 msgstr "" 276 "Можете да рисуване прости квадрати или кръгове с Редактиране→Очертаване на " 277 "селекцията. Това очертава границите на текущата селекция. По-сложни форми могат " 278 "за бъдат рисувани с инструмента за Пътеки или Филтри→Генериране→Gfig." 279 280 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26 281 msgid "" 282 "You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing " 283 "the F1 key at any time. This also works inside the menus." 306 284 msgstr "" 307 285 "Можете да получите контекстночувствителна помощ за повечето възможности на " 308 "GIMP като натиснете F1 . Работи и в менюта."309 310 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h: 30286 "GIMP като натиснете F1 по всяко време. Работи и в менюта." 287 288 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27 311 289 msgid "" 312 290 "You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of " … … 316 294 "слоя в прозореца със слоевете." 317 295 318 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:31 319 msgid "" 320 "You can press or release the <tt>Shift</tt> and <tt>Ctrl</tt> keys while you " 321 "are making a selection in order to constrain it to a square or a circle, or " 322 "to have it centered on its starting point." 323 msgstr "" 324 "Можете да натискате и освобождавате клавишите <tt>Shift</tt> и <tt>Ctrl</tt> " 325 "докато създавате селекция, за да я ограничите до квадрат или кръг или да я " 326 "направите центрирана спрямо началната точка." 327 328 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:32 329 msgid "" 330 "You can save a selection to a channel (Select->Save to Channel) and then " 296 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28 297 msgid "" 298 "You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then " 331 299 "modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels " 332 300 "dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a " 333 301 "selection." 334 302 msgstr "" 335 "Можете да запазвате селекция като канал (Избиране ->Запазване като "303 "Можете да запазвате селекция като канал (Избиране→Запазване като " 336 304 "канал) и да редактирате канала със инструментите за рисуване.Чрез използване " 337 305 "на бутоните в прозореца за канали, можете да промените видимостта на новия " 338 306 "канал или да го превърнете в селекция." 339 307 340 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h: 33341 msgid "" 342 "You can use <tt> Alt</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "308 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:29 309 msgid "" 310 "You can use <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an " 343 311 "image (if your window manager doesn't trap those keys...)." 344 312 msgstr "" 345 "Можете да използвате <tt> Alt</tt>-<tt>Tab</tt> за да преминавате в "313 "Можете да използвате <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt>> за да преминавате в " 346 314 "различните слоеве на изображението (ако мениджъра на прозорци не е " 347 315 "конфигуриран да използва тази комбинация за друго...)." 348 316 349 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3 4350 msgid "" 351 "You can use the middle mouse button to pan around the image , if it's larger"352 " than its display window."317 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:30 318 msgid "" 319 "You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally " 320 "hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)." 353 321 msgstr "" 354 322 "Можете да използвате средния бутон на мишката за да се движите по " 355 "изображението , ако то не се събира в прозореца."356 357 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3 5323 "изображението (или да задържите <tt>Интервал<tt>, докато движите мишката) ." 324 325 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:31 358 326 msgid "" 359 327 "You can use the paint tools to change the selection. Click on the "" … … 366 334 "изображението. Променяте селекцията с рисуване и натискате бутона отново за " 367 335 "да се върнете в режим на селекция." 336 337 #~ msgid "" 338 #~ "<tt>Alt</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog " 339 #~ "toggles viewing the mask directly." 340 #~ msgstr "" 341 #~ "<tt>Alt</tt>-щракване върху предварителния прегледа на маската на слоя в " 342 #~ "прозореца със слоевете превключва директно видимостта на маската." 343 344 #~ msgid "" 345 #~ "When using a drawing tool (Paintbrush, Airbrush, or Pencil), <tt>Shift</" 346 #~ "tt>-click will draw a straight line from your last drawing point to your " 347 #~ "current cursor position. If you also press <tt>Ctrl</tt>, the line will " 348 #~ "be constrained to 15 degree angles." 349 #~ msgstr "" 350 #~ "Когато използвате инструмент за рисуване (Четка, Спрей или Молив), можете " 351 #~ "да натиснете със задържан <tt>Shift</tt> за да нарисувате права линия от " 352 #~ "последната точка на рисуване до новата позиция на показалеца. Ако също " 353 #~ "така задържите <tt>Ctrl</tt> линията ще бъде ограничена до ъгли от 15 " 354 #~ "градуса." 355 356 #~ msgid "" 357 #~ "You can adjust the selection range for fuzzy select by clicking and " 358 #~ "dragging left and right." 359 #~ msgstr "" 360 #~ "Можете да настроите обхвата на меката селекция като натиснете и я влачите " 361 #~ "наляво и надясно." 362 363 #~ msgid "" 364 #~ "You can press or release the <tt>Shift</tt> and <tt>Ctrl</tt> keys while " 365 #~ "you are making a selection in order to constrain it to a square or a " 366 #~ "circle, or to have it centered on its starting point." 367 #~ msgstr "" 368 #~ "Можете да натискате и освобождавате клавишите <tt>Shift</tt> и <tt>Ctrl</" 369 #~ "tt> докато създавате селекция, за да я ограничите до квадрат или кръг или " 370 #~ "да я направите центрирана спрямо началната точка."
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)