Changeset 1178 for extras/gimp.trunk.bg.po
- Timestamp:
- Jul 27, 2007, 3:13:47 PM (18 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
extras/gimp.trunk.bg.po (modified) (226 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
extras/gimp.trunk.bg.po
r1097 r1178 1 # translation of gimp.HEAD. bg.po to Bulgarian1 # translation of gimp.HEAD.po to Bulgarian 2 2 # Bulgarian translation of GIMP. 3 3 # Copyright (C) 2005,2006 THE GIMP'S COPYRIGHT HOLDER 4 4 # This file is distributed under the same license as the GIMP package. 5 # Iassen Pramatarov <turin@fsa-bg.org>, 2005. 5 # 6 # Ysen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2005. 6 7 # Victor Dachev <vdachev@gmail.com>, 2005, 2006. 7 # 8 # GIMP <vdachev@gmail.com>, 2007. 8 9 msgid "" 9 10 msgstr "" 10 "Project-Id-Version: gimp HEAD\n"11 "Project-Id-Version: gimp.HEAD\n" 11 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "POT-Creation-Date: 200 6-10-28 12:40+0300\n"13 "PO-Revision-Date: 200 6-10-28 12:39+0300\n"14 "Last-Translator: Victor Dachev<vdachev@gmail.com>\n"15 "Language-Team: Bulgarian < dict@fsa-bg.org>\n"13 "POT-Creation-Date: 2007-06-23 03:38+0100\n" 14 "PO-Revision-Date: 2007-07-27 14:50+0300\n" 15 "Last-Translator: GIMP <vdachev@gmail.com>\n" 16 "Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n" 16 17 "MIME-Version: 1.0\n" 17 18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 20 "X-Generator: KBabel 1.11. 2\n"21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 21 22 22 23 #: ../app/about.h:24 … … 24 25 msgstr "GIMP" 25 26 26 #: ../app/about.h:27 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2 27 #: ../app/about.h:27 28 #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2 27 29 msgid "GNU Image Manipulation Program" 28 30 msgstr "Редактор на изображения (GIMP)" … … 30 32 #: ../app/about.h:30 31 33 msgid "" 32 "Copyright © 1995-200 6\n"34 "Copyright © 1995-2007\n" 33 35 "Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team" 34 36 msgstr "" 35 "Copyright © 1995-200 6\n"37 "Copyright © 1995-2007\n" 36 38 "Spencer Kimball, Peter Mattis и екипът за разработка на GIMP" 37 39 38 40 #: ../app/about.h:34 39 41 msgid "" 40 "GIMP is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " 41 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " 42 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " 43 "version.\n" 42 "GIMP is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" 44 43 "\n" 45 "GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " 46 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " 47 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " 48 "details.\n" 44 "GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" 49 45 "\n" 50 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " 51 "GIMP; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - " 52 "Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." 46 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with GIMP; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." 53 47 msgstr "" 54 "GIMP е свободен софтуер. Можете да го разпространявате според условията на " 55 "версия 2 или по-висока (по Ваш избор) на Общия публичен лиценз на GNU, който " 56 "е публикуван от Фондацията за свободен софтуер.\n" 48 "GIMP е свободен софтуер. Можете да го разпространявате според условията на версия 2 или по-висока (по Ваш избор) на Общия публичен лиценз на GNU, който е публикуван от Фондацията за свободен софтуер.\n" 57 49 "\n" 58 "GIMP се разпространява с надеждата да е полезен, но БЕЗ НИКАКВА ГАРАНЦИЯ, " 59 "дори и подразбиращата се ПРИГОДНОСТ или ГОДНОСТ ЗА КОНКРЕТНА УПОТРЕБА. За " 60 "подробности прегледайте Общия публичен лиценз на GNU.\n" 50 "GIMP се разпространява с надеждата да е полезен, но БЕЗ НИКАКВА ГАРАНЦИЯ, дори и подразбиращата се ПРИГОДНОСТ или ГОДНОСТ ЗА КОНКРЕТНА УПОТРЕБА. За подробности прегледайте Общия публичен лиценз на GNU.\n" 61 51 "\n" 62 "Трябва да сте получили копие на Общия публичен лиценз на GNU заедно с GIMP. " 63 "Ако се сте - пишете на Фондацията за свободен софтуер на адрес:\n" 64 "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA " 65 "02111-1307, USA." 66 67 #: ../app/app_procs.c:138 68 msgid "(This console window will close in ten seconds)\n" 69 msgstr "(Този прозорец ще се затвори след десет секунди)\n" 70 71 #: ../app/app_procs.c:248 52 "Трябва да сте получили копие на Общия публичен лиценз на GNU заедно с GIMP. Ако се сте - пишете на Фондацията за свободен софтуер на адрес:\n" 53 "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." 54 55 #: ../app/app.c:209 72 56 #, c-format 73 57 msgid "" 74 58 "Unable to open a test swap file.\n" 75 59 "\n" 76 "To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap " 77 "directory defined in your Preferences (currently \"%s\")." 60 "To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap directory defined in your Preferences (currently \"%s\")." 78 61 msgstr "" 79 62 "Не може да се отвори тестовия файл за странициране.\n" 80 63 "\n" 81 "За да се предотврати загуба на данни, проверете местоположението и правата " 82 "за достъп до папката за странициране в „Настройки“ (в момента е „%s“)." 83 84 #: ../app/app_procs.c:306 85 #, c-format 86 msgid "Opening '%s' failed: %s" 87 msgstr "Грешка при отварянето на „%s“: %s" 88 89 #: ../app/batch.c:74 64 "За да се предотврати загуба на данни, проверете местоположението и правата за достъп до папката за странициране в „Настройки“ (в момента е „%s“)." 65 66 #: ../app/batch.c:75 90 67 #, c-format 91 68 msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n" 92 msgstr "" 93 "Не е зададен интерпретатор за пакетна обработка, използва се този по " 94 "подразбиране „%s“.\n" 95 96 #: ../app/batch.c:92 ../app/batch.c:110 69 msgstr "Не е зададен интерпретатор за пакетна обработка, използва се този по подразбиране „%s“.\n" 70 71 #: ../app/batch.c:93 72 #: ../app/batch.c:111 97 73 #, c-format 98 74 msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled." 99 msgstr "" 100 "Интерпретаторът за пакетна обработка „%s“ не е наличен, пакетната обработка " 101 "е изключена." 102 103 #: ../app/main.c:125 ../tools/gimp-remote.c:79 75 msgstr "Интерпретаторът за пакетна обработка „%s“ не е наличен, пакетната обработка е изключена." 76 77 #: ../app/main.c:150 78 #: ../tools/gimp-remote.c:79 104 79 msgid "Show version information and exit" 105 80 msgstr "Показване на данни за версията и спиране на програмата" 106 81 107 #: ../app/main.c:1 3082 #: ../app/main.c:155 108 83 msgid "Show license information and exit" 109 84 msgstr "Показване на данни за лиценза и спиране на програмата" 110 85 111 #: ../app/main.c:1 3586 #: ../app/main.c:160 112 87 msgid "Be more verbose" 113 88 msgstr "По-подробно" 114 89 115 #: ../app/main.c:140 90 #: ../app/main.c:165 91 msgid "Start a new GIMP instance" 92 msgstr "Стартиране ново копие на GIMP" 93 94 #: ../app/main.c:170 95 msgid "Open images as new" 96 msgstr "Отваряне на изображението като ново" 97 98 #: ../app/main.c:175 116 99 msgid "Run without a user interface" 117 100 msgstr "Стартирай без потребителски външен вид" 118 101 119 #: ../app/main.c:1 45102 #: ../app/main.c:180 120 103 msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..." 121 104 msgstr "Без зареждане на четки, преливки, шарки, ..." 122 105 123 #: ../app/main.c:1 50106 #: ../app/main.c:185 124 107 msgid "Do not load any fonts" 125 108 msgstr "Без зареждане на шрифтове" 126 109 127 #: ../app/main.c:1 55110 #: ../app/main.c:190 128 111 msgid "Do not show a startup window" 129 112 msgstr "Без показване на начален екран" 130 113 131 #: ../app/main.c:1 60114 #: ../app/main.c:195 132 115 msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins" 133 116 msgstr "Да не се споделя паметта между GIMP и приставките" 134 117 135 #: ../app/main.c: 165118 #: ../app/main.c:200 136 119 msgid "Do not use special CPU acceleration functions" 137 120 msgstr "Да не се ползват специалните функции за ускоряване на процесора" 138 121 139 #: ../app/main.c: 170122 #: ../app/main.c:205 140 123 msgid "Use an alternate sessionrc file" 141 124 msgstr "Използване на различен файл на сесия (sessionrc)" 142 125 143 #: ../app/main.c: 175126 #: ../app/main.c:210 144 127 msgid "Use an alternate user gimprc file" 145 128 msgstr "Използване на различен файл gimprc с потребителски настройки" 146 129 147 #: ../app/main.c: 180130 #: ../app/main.c:215 148 131 msgid "Use an alternate system gimprc file" 149 132 msgstr "Използване на различен файл gimprc със системни настройки" 150 133 151 #: ../app/main.c: 185134 #: ../app/main.c:220 152 135 msgid "Batch command to run (can be used multiple times)" 153 136 msgstr "Включване на пакетна команда (може да се използва няколко пъти)" 154 137 155 #: ../app/main.c: 190138 #: ../app/main.c:225 156 139 msgid "The procedure to process batch commands with" 157 140 msgstr "Процедурата за използване на пакетна команда с" 158 141 159 #: ../app/main.c: 195142 #: ../app/main.c:230 160 143 msgid "Send messages to console instead of using a dialog" 161 144 msgstr "Изпращай съобщения до конзолата, вместо да се използва диалог" 162 145 163 146 #. don't translate the mode names (off|on|warn) 164 #: ../app/main.c:2 01147 #: ../app/main.c:236 165 148 msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)" 166 149 msgstr "PDB съвместимост (изключена|включена|предупреди)" 167 150 168 151 #. don't translate the mode names (never|query|always) 169 #: ../app/main.c:2 07152 #: ../app/main.c:242 170 153 msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)" 171 154 msgstr "Поправка в случай на срив (никога|питай|винаги)" 172 155 173 #: ../app/main.c:2 12156 #: ../app/main.c:247 174 157 msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers" 175 158 msgstr "Включи не-фаталните сигнали за поправка" 176 159 177 #: ../app/main.c:2 17160 #: ../app/main.c:252 178 161 msgid "Make all warnings fatal" 179 162 msgstr "Направи всички предупреждения фатални" 180 163 181 #: ../app/main.c:2 22164 #: ../app/main.c:257 182 165 msgid "Output a gimprc file with default settings" 183 166 msgstr "Извеждане на gimprc файл със настройките по подразбиране" 184 167 185 #: ../app/main.c: 287168 #: ../app/main.c:340 186 169 msgid "[FILE|URI...]" 187 170 msgstr "[ФАЙЛ|АДРЕС...]" 188 171 189 #: ../app/main.c:3 02172 #: ../app/main.c:358 190 173 msgid "" 191 174 "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" … … 195 178 "Увери се че графичната система е настроена правилно." 196 179 197 #: ../app/main.c:452 ../tools/gimp-remote.c:321 180 #: ../app/main.c:436 181 msgid "GIMP output. Type any character to close this window." 182 msgstr "GIMP изход. Напишете някакъв знак, за да затворите този прозорец." 183 184 #: ../app/main.c:437 185 #, c-format 186 msgid "(Type any character to close this window)\n" 187 msgstr "(Напишете някакъв знак, за да затворите този прозорец)\n" 188 189 #: ../app/main.c:454 190 msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it." 191 msgstr "GIMP изход. Можете да минимизирате този прозорец, но не го затваряйте." 192 193 #: ../app/main.c:556 194 #: ../tools/gimp-remote.c:323 198 195 #, c-format 199 196 msgid "%s version %s" 200 197 msgstr "%s версия %s" 201 198 202 #: ../app/sanity.c:192 199 #: ../app/main.c:781 200 msgid "Another GIMP instance is already running." 201 msgstr "Друго копие на GIMP вече работи." 202 203 #: ../app/sanity.c:216 203 204 #, c-format 204 205 msgid "" … … 211 212 "Проверете променливата G_FILENAME_ENCODING." 212 213 213 #: ../app/sanity.c:2 11214 #: ../app/sanity.c:235 214 215 #, c-format 215 216 msgid "" 216 "The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be " 217 "converted to UTF-8: %s\n" 217 "The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be converted to UTF-8: %s\n" 218 218 "\n" 219 "Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and " 220 "you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable " 221 "G_FILENAME_ENCODING." 219 "Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable G_FILENAME_ENCODING." 222 220 msgstr "" 223 "Името на папката, съдържаща личните ти настройки за GIMP не може да се " 224 "конвертира в UTF-8: %s\n" 221 "Името на папката, съдържаща личните ти настройки за GIMP не може да се конвертира в UTF-8: %s\n" 225 222 "\n" 226 "Най-вероятно твоята файлова система запазва файловете различно от UTF-8 и "227 "GLib не е настроен за това. Настройте променливата G_FILENAME_ENCODING." 228 229 #: ../app/ actions/actions.c:99 ../app/dialogs/dialogs.c:215223 "Най-вероятно твоята файлова система запазва файловете различно от UTF-8 и GLib не е настроен за това. Настройте променливата G_FILENAME_ENCODING." 224 225 #: ../app/actions/actions.c:99 226 #: ../app/dialogs/dialogs.c:215 230 227 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:90 231 228 msgid "Brush Editor" … … 233 230 234 231 #. initialize the list of gimp brushes 235 #: ../app/actions/actions.c:102 ../app/actions/dialogs-actions.c:130 236 #: ../app/core/gimp.c:817 ../app/dialogs/dialogs.c:148 237 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2568 232 #: ../app/actions/actions.c:102 233 #: ../app/core/gimp.c:818 234 #: ../app/dialogs/dialogs.c:148 235 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2583 238 236 msgid "Brushes" 239 237 msgstr "Четки" 240 238 241 #: ../app/actions/actions.c:105 ../app/actions/dialogs-actions.c:155239 #: ../app/actions/actions.c:105 242 240 #: ../app/dialogs/dialogs.c:160 243 241 msgid "Buffers" 244 242 msgstr "Буфери" 245 243 246 #: ../app/actions/actions.c:108 ../app/actions/dialogs-actions.c:80244 #: ../app/actions/actions.c:108 247 245 #: ../app/dialogs/dialogs.c:173 248 246 msgid "Channels" … … 250 248 251 249 #: ../app/actions/actions.c:111 252 msgid "Colormap Editor" 253 msgstr "Редактор на цветовете" 250 #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:174 251 #: ../app/dialogs/dialogs.c:181 252 msgid "Colormap" 253 msgstr "Цветност" 254 254 255 255 #: ../app/actions/actions.c:114 … … 257 257 msgstr "Контекст" 258 258 259 #: ../app/actions/actions.c:117 ../app/actions/dialogs-actions.c:115259 #: ../app/actions/actions.c:117 260 260 #: ../app/dialogs/dialogs.c:141 261 261 msgid "Pointer Information" … … 279 279 280 280 #. Document History 281 #: ../app/actions/actions.c:132 ../app/actions/dialogs-actions.c:165 282 #: ../app/dialogs/dialogs.c:162 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1508 281 #: ../app/actions/actions.c:132 282 #: ../app/dialogs/dialogs.c:162 283 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1506 283 284 msgid "Document History" 284 285 msgstr "История на документите" … … 288 289 msgstr "Рисуване" 289 290 290 #: ../app/actions/actions.c:138 ../app/tools/tools-enums.c:180 291 #: ../app/actions/actions.c:138 292 #: ../app/tools/tools-enums.c:240 291 293 msgid "Edit" 292 294 msgstr "Редактиране" 293 295 294 #: ../app/actions/actions.c:141 ../app/actions/dialogs-actions.c:180296 #: ../app/actions/actions.c:141 295 297 #: ../app/dialogs/dialogs.c:137 296 298 msgid "Error Console" … … 301 303 msgstr "Файл" 302 304 303 #. initialize the list of gimp fonts 304 #: ../app/actions/actions.c:147 ../app/actions/dialogs-actions.c:150 305 #: ../app/core/gimp.c:833 ../app/dialogs/dialogs.c:156 306 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2584 305 #: ../app/actions/actions.c:147 306 #: ../app/dialogs/dialogs.c:156 307 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2599 307 308 msgid "Fonts" 308 309 msgstr "Шрифтове" 309 310 310 #: ../app/actions/actions.c:150 ../app/dialogs/dialogs.c:219 311 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:276 311 #: ../app/actions/actions.c:150 312 #: ../app/dialogs/dialogs.c:219 313 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:275 312 314 msgid "Gradient Editor" 313 315 msgstr "Редактор на преливки" 314 316 315 317 #. initialize the list of gimp gradients 316 #: ../app/actions/actions.c:153 ../app/actions/dialogs-actions.c:140 317 #: ../app/core/gimp.c:829 ../app/dialogs/dialogs.c:152 318 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2580 318 #: ../app/actions/actions.c:153 319 #: ../app/core/gimp.c:830 320 #: ../app/dialogs/dialogs.c:152 321 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2595 319 322 msgid "Gradients" 320 323 msgstr "Преливки" … … 324 327 msgstr "Помощ" 325 328 326 #: ../app/actions/actions.c:159 ../app/core/core-enums.c:212 327 #: ../app/tools/tools-enums.c:212 329 #: ../app/actions/actions.c:159 330 #: ../app/core/core-enums.c:212 331 #: ../app/tools/tools-enums.c:182 328 332 msgid "Image" 329 333 msgstr "Изображение" 330 334 331 335 #. list & grid views 332 #: ../app/actions/actions.c:162 ../app/actions/dialogs-actions.c:160336 #: ../app/actions/actions.c:162 333 337 #: ../app/dialogs/dialogs.c:146 334 338 msgid "Images" 335 339 msgstr "Изображения" 336 340 337 #: ../app/actions/actions.c:165 ../app/actions/dialogs-actions.c:75 338 #: ../app/dialogs/dialogs.c:169 ../app/dialogs/resize-dialog.c:285 341 #: ../app/actions/actions.c:165 342 #: ../app/dialogs/dialogs.c:169 343 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:286 339 344 msgid "Layers" 340 345 msgstr "Слоеве" 341 346 342 #: ../app/actions/actions.c:168 ../app/dialogs/dialogs.c:223 343 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:156 347 #: ../app/actions/actions.c:168 348 #: ../app/dialogs/dialogs.c:223 349 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:155 344 350 msgid "Palette Editor" 345 351 msgstr "Редактор на палитри" 346 352 347 353 #. initialize the list of gimp palettes 348 #: ../app/actions/actions.c:171 ../app/actions/dialogs-actions.c:145 349 #: ../app/core/gimp.c:825 ../app/dialogs/dialogs.c:154 350 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2576 354 #: ../app/actions/actions.c:171 355 #: ../app/core/gimp.c:826 356 #: ../app/dialogs/dialogs.c:154 357 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2591 351 358 msgid "Palettes" 352 359 msgstr "Палитри" 353 360 354 361 #. initialize the list of gimp patterns 355 #: ../app/actions/actions.c:174 ../app/actions/dialogs-actions.c:135 356 #: ../app/core/gimp.c:821 ../app/dialogs/dialogs.c:150 357 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2572 362 #: ../app/actions/actions.c:174 363 #: ../app/core/gimp.c:822 364 #: ../app/dialogs/dialogs.c:150 365 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2587 358 366 msgid "Patterns" 359 367 msgstr "Шарки" 360 368 361 #: ../app/actions/actions.c:177 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2588 369 #: ../app/actions/actions.c:177 370 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2603 362 371 msgid "Plug-Ins" 363 372 msgstr "Приставки" 364 373 365 #: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/core-enums.c:857 366 #: ../app/core/gimpchannel.c:361 374 #: ../app/actions/actions.c:180 375 #: ../app/core/core-enums.c:858 376 #: ../app/core/gimpchannel.c:363 367 377 msgid "Quick Mask" 368 378 msgstr "Бърза маска" 369 379 370 #: ../app/actions/actions.c:183 ../app/actions/dialogs-actions.c:120380 #: ../app/actions/actions.c:183 371 381 #: ../app/dialogs/dialogs.c:197 372 382 msgid "Sample Points" … … 378 388 379 389 #. initialize the template list 380 #: ../app/actions/actions.c:189 ../app/core/gimp.c:842 390 #: ../app/actions/actions.c:189 391 #: ../app/core/gimp.c:843 381 392 #: ../app/dialogs/dialogs.c:164 382 393 msgid "Templates" … … 387 398 msgstr "Редактор на текст" 388 399 389 #: ../app/actions/actions.c:195 ../app/actions/dialogs-actions.c:65 390 #: ../app/dialogs/dialogs.c:129 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1751 391 #: ../app/gui/gui.c:424 400 #: ../app/actions/actions.c:195 401 #: ../app/dialogs/dialogs.c:129 402 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1749 403 #: ../app/gui/gui.c:438 392 404 msgid "Tool Options" 393 405 msgstr "Настройки на инструментите" 394 406 395 #: ../app/actions/actions.c:198 ../app/actions/dialogs-actions.c:175407 #: ../app/actions/actions.c:198 396 408 #: ../app/dialogs/dialogs.c:158 397 409 msgid "Tools" 398 410 msgstr "Инструменти" 399 411 400 #: ../app/actions/actions.c:201 ../app/actions/dialogs-actions.c:85 401 #: ../app/dialogs/dialogs.c:177 ../app/tools/gimpvectortool.c:158 412 #: ../app/actions/actions.c:201 413 #: ../app/dialogs/dialogs.c:177 414 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:160 402 415 msgid "Paths" 403 416 msgstr "Пътеки" … … 407 420 msgstr "Изглед" 408 421 409 #: ../app/actions/brush-editor-actions.c:4 2422 #: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43 410 423 msgid "Brush Editor Menu" 411 424 msgstr "Меню на редактора на четки" 412 425 413 #: ../app/actions/brush-editor-actions.c: 49426 #: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50 414 427 msgid "Edit Active Brush" 415 428 msgstr "Редактиране на активната четка" … … 595 608 msgstr "Заменяне селекцията с този канал" 596 609 597 #: ../app/actions/channels-actions.c:111 ../app/actions/layers-actions.c:260 610 #: ../app/actions/channels-actions.c:111 611 #: ../app/actions/layers-actions.c:260 598 612 #: ../app/actions/vectors-actions.c:173 599 613 msgid "_Add to Selection" … … 604 618 msgstr "Добавяне на канала към текущата селекция" 605 619 606 #: ../app/actions/channels-actions.c:117 ../app/actions/layers-actions.c:266 607 #: ../app/actions/layers-actions.c:293 ../app/actions/layers-actions.c:320 620 #: ../app/actions/channels-actions.c:117 621 #: ../app/actions/layers-actions.c:266 622 #: ../app/actions/layers-actions.c:293 623 #: ../app/actions/layers-actions.c:320 608 624 #: ../app/actions/vectors-actions.c:179 609 625 msgid "_Subtract from Selection" … … 614 630 msgstr "Изваждане на канала от текущата селекция" 615 631 616 #: ../app/actions/channels-actions.c:123 ../app/actions/layers-actions.c:272 617 #: ../app/actions/layers-actions.c:299 ../app/actions/layers-actions.c:326 632 #: ../app/actions/channels-actions.c:123 633 #: ../app/actions/layers-actions.c:272 634 #: ../app/actions/layers-actions.c:299 635 #: ../app/actions/layers-actions.c:326 618 636 #: ../app/actions/vectors-actions.c:185 619 637 msgid "_Intersect with Selection" … … 646 664 #: ../app/actions/channels-commands.c:159 647 665 #: ../app/actions/channels-commands.c:163 648 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:31 4666 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:316 649 667 msgid "New Channel" 650 668 msgstr "Нов канал" … … 659 677 660 678 #: ../app/actions/channels-commands.c:243 661 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:501 662 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:247 663 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:808 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:307 679 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:499 680 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:249 681 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:806 682 #: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:308 664 683 #, c-format 665 684 msgid "%s Channel Copy" 666 685 msgstr "%s копиране на канала" 667 686 668 #: ../app/actions/channels-commands.c:308 ../app/core/gimpselection.c:557 669 #: ../app/pdb/selection_cmds.c:421 ../app/pdb/selection_cmds.c:484 687 #: ../app/actions/channels-commands.c:308 688 #: ../app/core/gimpselection.c:564 689 #: ../app/pdb/selection_cmds.c:423 690 #: ../app/pdb/selection_cmds.c:486 670 691 msgid "Channel to Selection" 671 692 msgstr "Създаване на селекция от канала" 672 693 673 #: ../app/actions/colormap- editor-actions.c:43694 #: ../app/actions/colormap-actions.c:43 674 695 msgid "Colormap Menu" 675 696 msgstr "Цветово меню" 676 697 677 #: ../app/actions/colormap- editor-actions.c:47698 #: ../app/actions/colormap-actions.c:47 678 699 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48 679 700 msgid "_Edit Color..." 680 701 msgstr "_Редактиране на цвят..." 681 702 682 #: ../app/actions/colormap- editor-actions.c:48703 #: ../app/actions/colormap-actions.c:48 683 704 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49 684 705 msgid "Edit color" 685 706 msgstr "Редактиране на цвят" 686 707 687 #: ../app/actions/colormap- editor-actions.c:56708 #: ../app/actions/colormap-actions.c:56 688 709 msgid "_Add Color from FG" 689 710 msgstr "_Добавяне цвят от цвета за рисуване" 690 711 691 #: ../app/actions/colormap- editor-actions.c:57712 #: ../app/actions/colormap-actions.c:57 692 713 msgid "Add current foreground color" 693 714 msgstr "Добавяне текущия цвят за рисуване" 694 715 695 #: ../app/actions/colormap- editor-actions.c:62716 #: ../app/actions/colormap-actions.c:62 696 717 msgid "_Add Color from BG" 697 718 msgstr "_Добавяне цвят от фона" 698 719 699 #: ../app/actions/colormap- editor-actions.c:63720 #: ../app/actions/colormap-actions.c:63 700 721 msgid "Add current background color" 701 722 msgstr "Добавяне текущия фонов цвят" 702 723 703 #: ../app/actions/colormap- editor-commands.c:70724 #: ../app/actions/colormap-commands.c:70 704 725 #, c-format 705 726 msgid "Edit colormap entry #%d" 706 727 msgstr "Промяна на цветова стойност #%d" 707 728 708 #: ../app/actions/colormap- editor-commands.c:77729 #: ../app/actions/colormap-commands.c:77 709 730 msgid "Edit Colormap Entry" 710 731 msgstr "Промяна на цветова стойност" … … 714 735 msgstr "_Контекст" 715 736 716 #: ../app/actions/context-actions.c:47 ../app/actions/image-actions.c:65 737 #: ../app/actions/context-actions.c:47 738 #: ../app/actions/image-actions.c:65 717 739 msgid "_Colors" 718 740 msgstr "_Цветове" 719 741 720 #: ../app/actions/context-actions.c:48 ../app/actions/layers-actions.c:58 742 #: ../app/actions/context-actions.c:48 743 #: ../app/actions/layers-actions.c:58 721 744 msgid "_Opacity" 722 745 msgstr "_Плътност" … … 731 754 732 755 #: ../app/actions/context-actions.c:51 733 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:18 11756 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1809 734 757 msgid "_Brush" 735 758 msgstr "_Четка" 736 759 737 #: ../app/actions/context-actions.c:52 ../app/actions/plug-in-actions.c:98 738 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1814 760 #: ../app/actions/context-actions.c:52 761 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:98 762 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1812 739 763 msgid "_Pattern" 740 764 msgstr "_Шарка" … … 745 769 746 770 #: ../app/actions/context-actions.c:54 747 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:21 7748 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:181 7771 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:216 772 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815 749 773 msgid "_Gradient" 750 774 msgstr "_Преливка" … … 799 823 800 824 #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:47 801 #: ../app/actions/sample-point -editor-actions.c:47802 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:19 1825 #: ../app/actions/sample-points-actions.c:47 826 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:192 803 827 msgid "_Sample Merged" 804 828 msgstr "_Слети проби" 805 829 806 830 #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48 807 #: ../app/actions/sample-point -editor-actions.c:48831 #: ../app/actions/sample-points-actions.c:48 808 832 msgid "Sample Merged" 809 833 msgstr "Слети проби" 810 834 811 #: ../app/actions/data-commands.c:104 ../app/actions/documents-commands.c:320 812 #: ../app/actions/file-commands.c:177 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:204 813 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:255 814 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:216 815 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:228 816 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:453 817 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:765 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:158 818 #: ../app/widgets/gimptoolbox.c:916 835 #: ../app/actions/data-commands.c:107 836 #: ../app/actions/documents-commands.c:311 837 #: ../app/actions/file-commands.c:170 838 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:203 839 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:249 840 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:213 841 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:225 842 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:451 843 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:763 844 #: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:158 845 #: ../app/widgets/gimptoolbox.c:894 819 846 #, c-format 820 847 msgid "" … … 827 854 "%s" 828 855 829 #: ../app/actions/data-commands.c:130 830 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1353 831 #: ../app/core/gimppalette-import.c:210 ../app/core/gimppalette-load.c:223 832 #: ../app/core/gimppalette.c:335 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771 833 #: ../app/pdb/image_cmds.c:1880 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:97 856 #: ../app/actions/data-commands.c:133 857 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 858 #: ../app/core/gimpimage.c:1385 859 #: ../app/core/gimppalette-import.c:210 860 #: ../app/core/gimppalette-load.c:223 861 #: ../app/core/gimppalette.c:333 862 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:770 863 #: ../app/pdb/image_cmds.c:1993 864 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:98 834 865 msgid "Untitled" 835 866 msgstr "Неозаглавено" 836 867 837 #: ../app/actions/data-commands.c:2 26868 #: ../app/actions/data-commands.c:231 838 869 msgid "Delete Object" 839 870 msgstr "Изтриване на обект" 840 871 841 #: ../app/actions/data-commands.c:249 842 #, c-format 843 msgid "Are you sure you want to delete '%s' from the list and from disk?" 844 msgstr "Потвърждаваш ли изтриването на „%s“ от списъка и от диска?" 872 #: ../app/actions/data-commands.c:254 873 #, c-format 874 msgid "Delete '%s'?" 875 msgstr "Изтриване на '%s'?" 876 877 #: ../app/actions/data-commands.c:257 878 #, c-format 879 msgid "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?" 880 msgstr "Наистина ли искаш да изтриеш '%s' от списъка и от диска?" 845 881 846 882 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:38 … … 856 892 msgstr "_Слоеве, канали и пътеки" 857 893 858 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:47 894 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:43 895 msgid "Open a Layers, Channels & Paths dock" 896 msgstr "Отваряне на палетата със Слоеве, Канали и Пътеки" 897 898 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:48 859 899 msgid "_Brushes, Patterns & Gradients" 860 900 msgstr "_Четки, шарки и преливки" 861 901 862 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:52 902 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:49 903 msgid "Open a Brushes, Patterns & Gradients dock" 904 msgstr "Отваряне на палетата с Четки, Шарки и Преливки" 905 906 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:54 863 907 msgid "_Misc. Stuff" 864 908 msgstr "_Други" 865 909 866 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:57 910 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:55 911 msgid "Open a dock containing miscellaneous dialogs" 912 msgstr "Отваряне на палета с различни диалози" 913 914 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:60 867 915 msgid "Tool_box" 868 916 msgstr "_Кутия с инструменти" 869 917 870 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:65 918 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:61 919 msgid "Raise the toolbox" 920 msgstr "Повдигане кутията с инструменти" 921 922 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:69 871 923 msgid "Tool _Options" 872 924 msgstr "Настройки на _инструментите" 873 925 874 926 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:70 927 msgid "Open the tool options dialog" 928 msgstr "Отваряне диалога за настройки на инструмента" 929 930 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:75 875 931 msgid "_Device Status" 876 932 msgstr "_Състояние на програмата" 877 933 878 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:7 0 ../app/dialogs/dialogs.c:133879 msgid " Device Status"880 msgstr " Състояние на устройството"881 882 #: ../app/actions/dialogs-actions.c: 75934 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:76 935 msgid "Open the device status dialog" 936 msgstr "Отваряне диалога за статус на устройство" 937 938 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:81 883 939 msgid "_Layers" 884 940 msgstr "_Слоеве" 885 941 886 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:80 942 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:82 943 msgid "Open the layers dialog" 944 msgstr "Отваряне диалога за слоеве" 945 946 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:87 887 947 msgid "_Channels" 888 948 msgstr "_Канали" 889 949 890 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:85 950 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:88 951 msgid "Open the channels dialog" 952 msgstr "Отваряне диалога за канали" 953 954 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:93 891 955 msgid "_Paths" 892 956 msgstr "_Пътеки" 893 957 894 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:90 958 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:94 959 msgid "Open the paths dialog" 960 msgstr "Отваряне диалога за пътища" 961 962 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:99 895 963 msgid "Color_map" 896 964 msgstr "Цветност" 897 965 898 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:90 ../app/dialogs/convert-dialog.c:171 899 #: ../app/dialogs/dialogs.c:181 900 msgid "Colormap" 901 msgstr "Цветност" 902 903 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:95 966 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:100 967 msgid "Open the colormap dialog" 968 msgstr "Отваряне диалога за цветова карта" 969 970 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:105 904 971 msgid "Histogra_m" 905 972 msgstr "Хистограм_а" 906 973 907 #: ../app/actions/dialogs-actions.c: 95 ../app/dialogs/dialogs.c:185908 msgid " Histogram"909 msgstr " Хистограма"910 911 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:1 00974 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:106 975 msgid "Open the histogram dialog" 976 msgstr "Отваряне диалога за хистограма" 977 978 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:111 912 979 msgid "_Selection Editor" 913 980 msgstr "_Промяна на селекцията" 914 981 915 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:1 00 ../app/dialogs/dialogs.c:189916 msgid " Selection Editor"917 msgstr " Редактор на селекции"918 919 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:1 05982 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:112 983 msgid "Open the selection editor" 984 msgstr "Отваряне редактора на селекция" 985 986 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:117 920 987 msgid "Na_vigation" 921 988 msgstr "На_вигация" 922 989 923 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:1 05 ../app/dialogs/dialogs.c:203924 msgid " Display Navigation"925 msgstr " Показване на навигация"926 927 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:1 10990 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:118 991 msgid "Open the display navigation dialog" 992 msgstr "Отваряне диалога за навигация на показваното" 993 994 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:123 928 995 msgid "Undo _History" 929 996 msgstr "_История на промените" 930 997 931 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:110 ../app/dialogs/dialogs.c:193 932 msgid "Undo History" 933 msgstr "История" 934 935 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:115 ../app/dialogs/dialogs.c:141 998 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:124 999 msgid "Open the undo history dialog" 1000 msgstr "Отваряне диалога за отмяна на промените" 1001 1002 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:129 1003 #: ../app/dialogs/dialogs.c:141 936 1004 msgid "Pointer" 937 1005 msgstr "Показалец" 938 1006 939 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:120 1007 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:130 1008 msgid "Open the pointer information dialog" 1009 msgstr "Отваряне диалога за информация на показалеца" 1010 1011 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:135 940 1012 msgid "_Sample Points" 941 1013 msgstr "_Примерни точки" 942 1014 943 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:125 1015 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:136 1016 msgid "Open the sample points dialog" 1017 msgstr "Отваряне диалога за примерни точки" 1018 1019 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:141 944 1020 msgid "Colo_rs" 945 1021 msgstr "Цве_тове" 946 1022 947 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:1 25 ../app/dialogs/dialogs.c:209948 msgid " FG/BG Color"949 msgstr " ЦР/Фонов"950 951 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:1 301023 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:142 1024 msgid "Open the FG/BG color dialog" 1025 msgstr "Отваряне диалога за ЦР/ЦФ" 1026 1027 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:147 952 1028 msgid "_Brushes" 953 1029 msgstr "_Четки" 954 1030 955 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:135 1031 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:148 1032 msgid "Open the brushes dialog" 1033 msgstr "Отваряне диалога за избор на четка" 1034 1035 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:153 956 1036 msgid "P_atterns" 957 1037 msgstr "Ш_арки" 958 1038 959 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:140 1039 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:154 1040 msgid "Open the patterns dialog" 1041 msgstr "Отваряне диалога за избор на шарка" 1042 1043 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:159 960 1044 msgid "_Gradients" 961 1045 msgstr "_Преливки" 962 1046 963 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:145 1047 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:160 1048 msgid "Open the gradients dialog" 1049 msgstr "Отваряне диалога за избор на преливка" 1050 1051 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:165 964 1052 msgid "Pal_ettes" 965 1053 msgstr "Па_литри" 966 1054 967 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:150 1055 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:166 1056 msgid "Open the palettes dialog" 1057 msgstr "Отваряне диалога за избор на палитра" 1058 1059 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:171 968 1060 msgid "_Fonts" 969 1061 msgstr "_Шрифтове" 970 1062 971 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:155 1063 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:172 1064 msgid "Open the fonts dialog" 1065 msgstr "Отваряне диалога за избор на шрифт" 1066 1067 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:177 972 1068 msgid "B_uffers" 973 1069 msgstr "Б_уфери" 974 1070 975 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:160 1071 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:178 1072 msgid "Open the named buffers dialog" 1073 msgstr "Отваряне диалога именувани буфери" 1074 1075 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:183 976 1076 msgid "_Images" 977 1077 msgstr "_Изображения" 978 1078 979 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:165 1079 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:184 1080 msgid "Open the images dialog" 1081 msgstr "Отваряне диалога за изображения" 1082 1083 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:189 980 1084 msgid "Document Histor_y" 981 1085 msgstr "История на _документите" 982 1086 983 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:170 1087 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:190 1088 msgid "Open the document history dialog" 1089 msgstr "Отваряне диалога история на документите" 1090 1091 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:195 984 1092 msgid "_Templates" 985 1093 msgstr "_Шаблони" 986 1094 987 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:1 70 ../app/dialogs/dialogs.c:164988 msgid " Image Templates"989 msgstr " Шаблони за изображения"990 991 #: ../app/actions/dialogs-actions.c: 1751095 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:196 1096 msgid "Open the image templates dialog" 1097 msgstr "Отваряне на диалога за шаблони на изображения" 1098 1099 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:201 992 1100 msgid "T_ools" 993 1101 msgstr "Ин_струменти" 994 1102 995 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:180 1103 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:202 1104 msgid "Open the tools dialog" 1105 msgstr "Отваряне диалога за инструменти" 1106 1107 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:207 996 1108 msgid "Error Co_nsole" 997 1109 msgstr "_Съобщения за грешки" 998 1110 999 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:190 1111 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:208 1112 msgid "Open the error console" 1113 msgstr "Отваряне на конзолата за грешки" 1114 1115 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:218 1000 1116 msgid "_Preferences" 1001 1117 msgstr "_Настройки" 1002 1118 1003 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:195 1119 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:219 1120 msgid "Open the preferences dialog" 1121 msgstr "Отваряне диалога за настройки" 1122 1123 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:224 1004 1124 msgid "_Keyboard Shortcuts" 1005 1125 msgstr "_Бързи клавиши" 1006 1126 1007 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:200 1127 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:225 1128 msgid "Open the keyboard shortcuts editor" 1129 msgstr "Отваряне редактора на клавишни комбинации" 1130 1131 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:230 1008 1132 msgid "_Module Manager" 1009 1133 msgstr "_Управление на модулите" 1010 1134 1011 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:205 1135 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:231 1136 msgid "Open the module manager dialog" 1137 msgstr "Отваряне на диалога за управление на модули" 1138 1139 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:236 1012 1140 msgid "_Tip of the Day" 1013 1141 msgstr "_Съвет за деня" 1014 1142 1015 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:210 1143 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:237 1144 msgid "Show the tip of the day" 1145 msgstr "Показване съвет на деня" 1146 1147 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:242 1016 1148 msgid "_About" 1017 1149 msgstr "_Относно" 1150 1151 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:243 1152 #: ../app/dialogs/about-dialog.c:114 1153 msgid "About GIMP" 1154 msgstr "Относно GIMP" 1018 1155 1019 1156 #: ../app/actions/dock-actions.c:43 … … 1025 1162 msgstr "Затваряне" 1026 1163 1027 #: ../app/actions/dock-actions.c:52 ../app/actions/view-actions.c:115 1164 #: ../app/actions/dock-actions.c:52 1165 #: ../app/actions/view-actions.c:123 1028 1166 msgid "_Open Display..." 1029 1167 msgstr "Отваряне на _дисплей..." 1030 1168 1031 #: ../app/actions/dock-actions.c:60 1169 #: ../app/actions/dock-actions.c:53 1170 #: ../app/actions/view-actions.c:124 1171 msgid "Connect to another display" 1172 msgstr "Свързване към друг монитор" 1173 1174 #: ../app/actions/dock-actions.c:61 1032 1175 msgid "_Show Image Selection" 1033 1176 msgstr "_Показване на селекцията" 1034 1177 1035 #: ../app/actions/dock-actions.c:6 61178 #: ../app/actions/dock-actions.c:67 1036 1179 msgid "Auto _Follow Active Image" 1037 1180 msgstr "Следване автоматично на активното изображение" … … 1205 1348 msgstr "Премахване на излишните" 1206 1349 1207 #: ../app/actions/documents-commands.c:1 971350 #: ../app/actions/documents-commands.c:187 1208 1351 msgid "Clear Document History" 1209 1352 msgstr "Изчистване на историята на документа" 1210 1353 1211 #: ../app/actions/documents-commands.c:2 201354 #: ../app/actions/documents-commands.c:210 1212 1355 msgid "Remove all entries from the document history?" 1213 1356 msgstr "Изчистване на всички записи от историята на документа?" 1214 1357 1215 #: ../app/actions/documents-commands.c:224 1216 msgid "" 1217 "Clearing the document history will permanently remove all currently listed " 1218 "entries." 1219 msgstr "" 1220 "Изчистването на всички записи от историята на документа ще премахне всичко " 1221 "от списъка." 1358 #: ../app/actions/documents-commands.c:214 1359 msgid "Clearing the document history will permanently remove all currently listed entries." 1360 msgstr "Изчистването на всички записи от историята на документа ще премахне всичко от списъка." 1222 1361 1223 1362 #: ../app/actions/drawable-actions.c:45 … … 1261 1400 msgstr "Изместване на пикселите, по желание завиване по краищата" 1262 1401 1263 #: ../app/actions/drawable-actions.c:78 ../app/actions/vectors-actions.c:153 1402 #: ../app/actions/drawable-actions.c:78 1403 #: ../app/actions/vectors-actions.c:153 1264 1404 msgid "_Linked" 1265 1405 msgstr "_Свързан" … … 1269 1409 msgstr "Превключване на свързаността" 1270 1410 1271 #: ../app/actions/drawable-actions.c:85 ../app/actions/vectors-actions.c:147 1411 #: ../app/actions/drawable-actions.c:85 1412 #: ../app/actions/vectors-actions.c:147 1272 1413 msgid "_Visible" 1273 1414 msgstr "_Видим" … … 1277 1418 msgstr "Превключване на видимостта" 1278 1419 1279 #: ../app/actions/drawable-actions.c:95 ../app/actions/image-actions.c:165 1420 #: ../app/actions/drawable-actions.c:95 1421 #: ../app/actions/image-actions.c:171 1280 1422 msgid "Flip _Horizontally" 1281 1423 msgstr "_Хоризонтално обръщане" … … 1285 1427 msgstr "Хоризонтално обръщане" 1286 1428 1287 #: ../app/actions/drawable-actions.c:101 ../app/actions/image-actions.c:171 1429 #: ../app/actions/drawable-actions.c:101 1430 #: ../app/actions/image-actions.c:177 1288 1431 msgid "Flip _Vertically" 1289 1432 msgstr "_Вертикално обръщане" … … 1293 1436 msgstr "Вертикално обръщане" 1294 1437 1295 #: ../app/actions/drawable-actions.c:110 ../app/actions/image-actions.c:180 1438 #: ../app/actions/drawable-actions.c:110 1439 #: ../app/actions/image-actions.c:186 1296 1440 msgid "Rotate 90° _clockwise" 1297 1441 msgstr "Завъртане с 90° _по часовника" … … 1301 1445 msgstr "Завъртане с 90 градуса на дясно" 1302 1446 1303 #: ../app/actions/drawable-actions.c:116 ../app/actions/image-actions.c:186 1447 #: ../app/actions/drawable-actions.c:116 1448 #: ../app/actions/image-actions.c:192 1304 1449 msgid "Rotate _180°" 1305 1450 msgstr "Завъртане на _180°" … … 1309 1454 msgstr "Преобръщане" 1310 1455 1311 #: ../app/actions/drawable-actions.c:122 ../app/actions/image-actions.c:192 1456 #: ../app/actions/drawable-actions.c:122 1457 #: ../app/actions/image-actions.c:198 1312 1458 msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" 1313 1459 msgstr "Завъртане с 90° обратно на часовниковата стрелка" … … 1327 1473 #: ../app/actions/drawable-commands.c:124 1328 1474 msgid "Invert does not operate on indexed layers." 1329 msgstr "" 1330 "Обръщането стойностите на цветове не работи на слоеве с индексирани цветове." 1475 msgstr "Обръщането стойностите на цветове не работи на слоеве с индексирани цветове." 1331 1476 1332 1477 #: ../app/actions/drawable-commands.c:147 … … 1350 1495 msgstr "История на действията" 1351 1496 1352 #: ../app/actions/edit-actions.c:72 ../app/actions/edit-actions.c:297 1497 #: ../app/actions/edit-actions.c:72 1498 #: ../app/actions/edit-actions.c:302 1353 1499 msgid "_Undo" 1354 1500 msgstr "_Отмяна" … … 1358 1504 msgstr "Отмяна на последното действие" 1359 1505 1360 #: ../app/actions/edit-actions.c:78 ../app/actions/edit-actions.c:298 1506 #: ../app/actions/edit-actions.c:78 1507 #: ../app/actions/edit-actions.c:303 1361 1508 msgid "_Redo" 1362 1509 msgstr "_Връщане" … … 1390 1537 msgstr "Изчистване на всички записи от историята на документа" 1391 1538 1392 #: ../app/actions/edit-actions.c:102 ../app/actions/edit-actions.c:299 1539 #: ../app/actions/edit-actions.c:102 1540 #: ../app/actions/edit-actions.c:304 1393 1541 msgid "_Fade..." 1394 1542 msgstr "Из_бледняване..." 1395 1543 1396 #: ../app/actions/edit-actions.c:107 1544 #: ../app/actions/edit-actions.c:103 1545 msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation" 1546 msgstr "Променяне режима на рисуване и плътността на последната пикселна промяна" 1547 1548 #: ../app/actions/edit-actions.c:108 1397 1549 msgid "Cu_t" 1398 1550 msgstr "Из_рязване" 1399 1551 1400 #: ../app/actions/edit-actions.c:10 81552 #: ../app/actions/edit-actions.c:109 1401 1553 msgid "Move the selected pixels to the clipboard" 1402 1554 msgstr "Преместване на избраните пиксели в буфера" 1403 1555 1404 #: ../app/actions/edit-actions.c:11 31556 #: ../app/actions/edit-actions.c:114 1405 1557 msgid "_Copy" 1406 1558 msgstr "_Копиране" 1407 1559 1408 #: ../app/actions/edit-actions.c:11 41560 #: ../app/actions/edit-actions.c:115 1409 1561 msgid "Copy the selected pixels to the clipboard" 1410 1562 msgstr "Копиране на избраните пиксели в буфера" 1411 1563 1412 1564 #. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, 1413 #: ../app/actions/edit-actions.c:1 191565 #: ../app/actions/edit-actions.c:120 1414 1566 msgid "Copy _Visible" 1415 1567 msgstr "Копиране на _видимите" 1416 1568 1417 #: ../app/actions/edit-actions.c:12 01569 #: ../app/actions/edit-actions.c:121 1418 1570 msgid "Copy the selected region to the clipboard" 1419 1571 msgstr "Копиране на избраната област в буфера" 1420 1572 1421 #: ../app/actions/edit-actions.c:12 51573 #: ../app/actions/edit-actions.c:126 1422 1574 msgid "_Paste" 1423 1575 msgstr "_Поставяне" 1424 1576 1425 #: ../app/actions/edit-actions.c:12 61577 #: ../app/actions/edit-actions.c:127 1426 1578 msgid "Paste the content of the clipboard" 1427 1579 msgstr "Поставяне съдържанието на буфера" 1428 1580 1429 #: ../app/actions/edit-actions.c:13 11581 #: ../app/actions/edit-actions.c:132 1430 1582 msgid "Paste _Into" 1431 1583 msgstr "Поставяне _в" 1432 1584 1433 #: ../app/actions/edit-actions.c:13 21585 #: ../app/actions/edit-actions.c:133 1434 1586 msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection" 1435 1587 msgstr "Поставяне съдържанието на буфера в селекцията" 1436 1588 1437 #: ../app/actions/edit-actions.c:13 71589 #: ../app/actions/edit-actions.c:138 1438 1590 msgid "Paste as New" 1439 1591 msgstr "Поставяне като ново" 1440 1592 1441 #: ../app/actions/edit-actions.c:138 ../app/actions/edit-actions.c:144 1593 #: ../app/actions/edit-actions.c:139 1594 #: ../app/actions/edit-actions.c:145 1442 1595 msgid "Create a new image from the content of the clipboard" 1443 1596 msgstr "Създаване на ново изображение от съдържанието на буфера" 1444 1597 1445 #: ../app/actions/edit-actions.c:14 31598 #: ../app/actions/edit-actions.c:144 1446 1599 msgid "_New Image" 1447 1600 msgstr "_Ново изображение" 1448 1601 1449 #: ../app/actions/edit-actions.c:1 491602 #: ../app/actions/edit-actions.c:150 1450 1603 msgid "Cu_t Named..." 1451 1604 msgstr "Изрязване _на..." 1452 1605 1453 #: ../app/actions/edit-actions.c:154 1606 #: ../app/actions/edit-actions.c:151 1607 msgid "Move the selected pixels to a named buffer" 1608 msgstr "Преместване на избраните пиксели в именуван буфер" 1609 1610 #: ../app/actions/edit-actions.c:156 1454 1611 msgid "_Copy Named..." 1455 1612 msgstr "_Копиране на..." 1456 1613 1614 #: ../app/actions/edit-actions.c:157 1615 msgid "Copy the selected pixels to a named buffer" 1616 msgstr "Копиране на избраните пиксели в именуван буфер" 1617 1457 1618 #. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, 1458 #: ../app/actions/edit-actions.c:1 591619 #: ../app/actions/edit-actions.c:162 1459 1620 msgid "Copy _Visible Named..." 1460 1621 msgstr "Копиране на _видимите с име..." 1461 1622 1462 #: ../app/actions/edit-actions.c:164 1623 #: ../app/actions/edit-actions.c:163 1624 msgid "Copy the selected region to a named buffer" 1625 msgstr "Копиране на избраната област в именуван буфер" 1626 1627 #: ../app/actions/edit-actions.c:168 1463 1628 msgid "_Paste Named..." 1464 1629 msgstr "_Поставяне на..." 1465 1630 1466 1631 #: ../app/actions/edit-actions.c:169 1632 msgid "Paste the content of a named buffer" 1633 msgstr "Поставяне съдържанието в именуван буфер" 1634 1635 #: ../app/actions/edit-actions.c:174 1467 1636 msgid "Cl_ear" 1468 1637 msgstr "_Изчистване" 1469 1638 1470 #: ../app/actions/edit-actions.c:17 01639 #: ../app/actions/edit-actions.c:175 1471 1640 msgid "Clear the selected pixels" 1472 1641 msgstr "Изчистване на избраните пиксели" 1473 1642 1474 #: ../app/actions/edit-actions.c:1 781643 #: ../app/actions/edit-actions.c:183 1475 1644 msgid "Fill with _FG Color" 1476 1645 msgstr "Запълване с цвета за _рисуване" 1477 1646 1478 #: ../app/actions/edit-actions.c:1 791647 #: ../app/actions/edit-actions.c:184 1479 1648 msgid "Fill the selection using the foreground color" 1480 1649 msgstr "Запълване на селекцията с цвета за рисуване" 1481 1650 1482 #: ../app/actions/edit-actions.c:18 41651 #: ../app/actions/edit-actions.c:189 1483 1652 msgid "Fill with B_G Color" 1484 1653 msgstr "Запълване с _фоновия цвят" 1485 1654 1486 #: ../app/actions/edit-actions.c:1 851655 #: ../app/actions/edit-actions.c:190 1487 1656 msgid "Fill the selection using the background color" 1488 1657 msgstr "Запълване на селекцията с фоновия цвят" 1489 1658 1490 #: ../app/actions/edit-actions.c:19 01659 #: ../app/actions/edit-actions.c:195 1491 1660 msgid "Fill with P_attern" 1492 1661 msgstr "Запълване с ш_арка" 1493 1662 1494 #: ../app/actions/edit-actions.c:19 11663 #: ../app/actions/edit-actions.c:196 1495 1664 msgid "Fill the selection using the active pattern" 1496 1665 msgstr "Запълване на селекцията с активната шарка" 1497 1666 1498 #: ../app/actions/edit-actions.c:27 01667 #: ../app/actions/edit-actions.c:275 1499 1668 #, c-format 1500 1669 msgid "_Undo %s" 1501 1670 msgstr "_Отмяна на %s" 1502 1671 1503 #: ../app/actions/edit-actions.c:2 751672 #: ../app/actions/edit-actions.c:280 1504 1673 #, c-format 1505 1674 msgid "_Redo %s" 1506 1675 msgstr "_Повтаряне на %s" 1507 1676 1508 #: ../app/actions/edit-actions.c:2 861677 #: ../app/actions/edit-actions.c:291 1509 1678 #, c-format 1510 1679 msgid "_Fade %s..." … … 1522 1691 #, c-format 1523 1692 msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory." 1524 msgstr "" 1525 "Изчистването историята на действията за това изображение ще освободи %s " 1526 "памет." 1527 1528 #: ../app/actions/edit-commands.c:270 ../app/actions/edit-commands.c:446 1693 msgstr "Изчистването историята на действията за това изображение ще освободи %s памет." 1694 1695 #: ../app/actions/edit-commands.c:211 1696 msgid "Copied pixels to the clipboard" 1697 msgstr "Копирани пиксели в буфера" 1698 1699 #: ../app/actions/edit-commands.c:278 1700 #: ../app/actions/edit-commands.c:454 1529 1701 msgid "There is no image data in the clipboard to paste." 1530 1702 msgstr "Няма данни от изображение в буфера за поставяне." 1531 1703 1532 #: ../app/actions/edit-commands.c:2 841704 #: ../app/actions/edit-commands.c:292 1533 1705 msgid "Cut Named" 1534 1706 msgstr "Изрязване на" 1535 1707 1536 #: ../app/actions/edit-commands.c:287 ../app/actions/edit-commands.c:328 1537 #: ../app/actions/edit-commands.c:348 1708 #: ../app/actions/edit-commands.c:295 1709 #: ../app/actions/edit-commands.c:336 1710 #: ../app/actions/edit-commands.c:356 1538 1711 msgid "Enter a name for this buffer" 1539 1712 msgstr "Въведи име на буфера" 1540 1713 1541 #: ../app/actions/edit-commands.c:3 251714 #: ../app/actions/edit-commands.c:333 1542 1715 msgid "Copy Named" 1543 1716 msgstr "Копиране на" 1544 1717 1545 #: ../app/actions/edit-commands.c:3 451718 #: ../app/actions/edit-commands.c:353 1546 1719 msgid "Copy Visible Named " 1547 1720 msgstr "Копиране на _видимите с име" 1548 1721 1549 #: ../app/actions/edit-commands.c:4 641722 #: ../app/actions/edit-commands.c:472 1550 1723 msgid "There is no active layer or channel to cut from." 1551 1724 msgstr "Няма активен слой или канал, от който да се изреже." 1552 1725 1553 #: ../app/actions/edit-commands.c:469 ../app/actions/edit-commands.c:496 1554 #: ../app/actions/edit-commands.c:513 1726 #: ../app/actions/edit-commands.c:477 1727 #: ../app/actions/edit-commands.c:504 1728 #: ../app/actions/edit-commands.c:521 1555 1729 msgid "(Unnamed Buffer)" 1556 1730 msgstr "(Буфер без име)" 1557 1731 1558 #: ../app/actions/edit-commands.c:49 11732 #: ../app/actions/edit-commands.c:499 1559 1733 msgid "There is no active layer or channel to copy from." 1560 1734 msgstr "Няма активен слой или канал, от който да се копира." … … 1604 1778 msgstr "Запазване описанието на грешките във файл" 1605 1779 1606 #: ../app/actions/error-console-commands.c:15 31780 #: ../app/actions/error-console-commands.c:156 1607 1781 #, c-format 1608 1782 msgid "" … … 1625 1799 msgstr "_Снимане" 1626 1800 1627 #: ../app/actions/file-actions.c:69 ../app/actions/file-actions.c:741801 #: ../app/actions/file-actions.c:69 1628 1802 msgid "_Open..." 1629 1803 msgstr "_Отваряне..." 1630 1804 1631 #: ../app/actions/file-actions.c:79 1632 msgid "Op_en as Layer..." 1633 msgstr "От_варяне като слой..." 1634 1635 #: ../app/actions/file-actions.c:84 1805 #: ../app/actions/file-actions.c:70 1806 msgid "Open an image file" 1807 msgstr "Отваряне на файл с изображение" 1808 1809 #: ../app/actions/file-actions.c:75 1810 msgid "Op_en as Layers..." 1811 msgstr "От_варяне като слеве..." 1812 1813 #: ../app/actions/file-actions.c:76 1814 msgid "Open an image file as layers" 1815 msgstr "Отваряне на файл с изображение като слоеве" 1816 1817 #: ../app/actions/file-actions.c:81 1636 1818 msgid "Open _Location..." 1637 1819 msgstr "Отваряне на _адрес..." 1638 1820 1639 #: ../app/actions/file-actions.c:89 1821 #: ../app/actions/file-actions.c:82 1822 msgid "Open an image file from a specified location" 1823 msgstr "Отваряне на файл с изображение от зададено място" 1824 1825 #: ../app/actions/file-actions.c:87 1826 msgid "Save as _Template..." 1827 msgstr "Запазване като _шаблон..." 1828 1829 #: ../app/actions/file-actions.c:88 1830 msgid "Create a new template from this image" 1831 msgstr "Създаване на нов шаблон от изображението" 1832 1833 #: ../app/actions/file-actions.c:93 1834 msgid "Re_vert" 1835 msgstr "Връщане в начално състояние" 1836 1837 #: ../app/actions/file-actions.c:94 1838 msgid "Reload the image file from disk" 1839 msgstr "Презареждане на изображението от диска" 1840 1841 #: ../app/actions/file-actions.c:99 1842 msgid "Close all" 1843 msgstr "Затваряне на всичко" 1844 1845 #: ../app/actions/file-actions.c:100 1846 msgid "Close all opened images" 1847 msgstr "Затваряне на всички отворени изображения" 1848 1849 #: ../app/actions/file-actions.c:105 1850 msgid "_Quit" 1851 msgstr "_Спиране на програмата" 1852 1853 #: ../app/actions/file-actions.c:106 1854 msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program" 1855 msgstr "Спиране на GNU Image Manipulation Program" 1856 1857 #: ../app/actions/file-actions.c:114 1640 1858 msgid "_Save" 1641 1859 msgstr "_Запазване" 1642 1860 1643 #: ../app/actions/file-actions.c:94 1861 #: ../app/actions/file-actions.c:115 1862 msgid "Save this image" 1863 msgstr "Изтриване на изображението" 1864 1865 #: ../app/actions/file-actions.c:120 1644 1866 msgid "Save _As..." 1645 1867 msgstr "Запазване _като..." 1646 1868 1647 #: ../app/actions/file-actions.c:99 1869 #: ../app/actions/file-actions.c:121 1870 msgid "Save this image with a different name" 1871 msgstr "Запазване на изображението с различно име" 1872 1873 #: ../app/actions/file-actions.c:126 1648 1874 msgid "Save a Cop_y..." 1649 1875 msgstr "Запазване на _копие..." 1650 1876 1651 #: ../app/actions/file-actions.c:104 1652 msgid "Save as _Template..." 1653 msgstr "Запазване като _шаблон..." 1654 1655 #: ../app/actions/file-actions.c:105 1656 msgid "Create a new template from this image" 1657 msgstr "Създаване на нов шаблон от изображението" 1658 1659 #: ../app/actions/file-actions.c:110 1660 msgid "Re_vert" 1661 msgstr "Връщане в начално състояние" 1662 1663 #: ../app/actions/file-actions.c:111 1664 msgid "Reload the image file from disk" 1665 msgstr "Презареждане на изображението от диска" 1666 1667 #: ../app/actions/file-actions.c:116 1668 msgid "Close all" 1669 msgstr "Затваряне на всичко" 1670 1671 #: ../app/actions/file-actions.c:117 1672 msgid "Close all opened images" 1673 msgstr "Затваряне на всички отворени изображения" 1674 1675 #: ../app/actions/file-actions.c:122 1676 msgid "_Quit" 1677 msgstr "_Спиране на програмата" 1678 1679 #: ../app/actions/file-actions.c:123 1680 msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program" 1681 msgstr "Спиране на GNU Image Manipulation Program" 1682 1683 #: ../app/actions/file-commands.c:244 1684 #, c-format 1685 msgid "Image saved to '%s'" 1686 msgstr "Изображението е запазено в „%s“" 1687 1688 #: ../app/actions/file-commands.c:250 1877 #: ../app/actions/file-actions.c:127 1878 msgid "Save this image with a different name, but keep its current name" 1879 msgstr "Запазване на изображението с различно име, но запазване на текущото" 1880 1881 #: ../app/actions/file-actions.c:132 1882 msgid "Save and Close..." 1883 msgstr "Запазване и затваряне..." 1884 1885 #: ../app/actions/file-actions.c:133 1886 msgid "Save this image and close its window" 1887 msgstr "Запазване на изображението и затваряне на прозореца му" 1888 1889 #: ../app/actions/file-commands.c:247 1689 1890 msgid "Saving canceled" 1690 1891 msgstr "Запазването е отменено" 1691 1892 1692 #: ../app/actions/file-commands.c:255 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:508 1693 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:174 1893 #: ../app/actions/file-commands.c:256 1894 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:539 1895 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:178 1694 1896 #, c-format 1695 1897 msgid "" … … 1702 1904 "%s" 1703 1905 1704 #: ../app/actions/file-commands.c:287 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:82 1906 #: ../app/actions/file-commands.c:286 1907 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:86 1705 1908 msgid "Save Image" 1706 1909 msgstr "Запазване на изображението" 1707 1910 1708 #: ../app/actions/file-commands.c: 3031911 #: ../app/actions/file-commands.c:292 1709 1912 msgid "Save a Copy of the Image" 1710 1913 msgstr "Запазване копие на изображението" 1711 1914 1712 #: ../app/actions/file-commands.c:31 41915 #: ../app/actions/file-commands.c:312 1713 1916 msgid "Create New Template" 1714 1917 msgstr "Създай нов шаблон" 1715 1918 1716 #: ../app/actions/file-commands.c:31 81919 #: ../app/actions/file-commands.c:316 1717 1920 msgid "Enter a name for this template" 1718 1921 msgstr "Въведи име на шаблона" 1719 1922 1720 #: ../app/actions/file-commands.c:34 41923 #: ../app/actions/file-commands.c:342 1721 1924 msgid "Revert failed. No file name associated with this image." 1722 1925 msgstr "Връщането невъзможно. Няма файл с такова име." 1723 1926 1724 #: ../app/actions/file-commands.c:35 71927 #: ../app/actions/file-commands.c:355 1725 1928 msgid "Revert Image" 1726 1929 msgstr "Връщане изображението в начално състояние" 1727 1930 1728 #: ../app/actions/file-commands.c:38 31931 #: ../app/actions/file-commands.c:381 1729 1932 #, c-format 1730 1933 msgid "Revert '%s' to '%s'?" 1731 1934 msgstr "Връщане „%s“ към „%s“?" 1732 1935 1733 #: ../app/actions/file-commands.c:389 1734 msgid "" 1735 "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all " 1736 "changes, including all undo information." 1737 msgstr "" 1738 "С връщане на изображението към състоянието, записано на диска, ще изгубиш " 1739 "всички промени, включително информацията за отмяна на действията." 1740 1741 #: ../app/actions/file-commands.c:461 1742 msgid "Open Image as Layer" 1743 msgstr "Отваряне на изображението като слой" 1744 1745 #: ../app/actions/file-commands.c:466 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:74 1936 #: ../app/actions/file-commands.c:387 1937 msgid "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all changes, including all undo information." 1938 msgstr "С връщане на изображението към състоянието, записано на диска, ще изгубиш всички промени, включително информацията за отмяна на действията." 1939 1940 #: ../app/actions/file-commands.c:459 1941 msgid "Open Image as Layers" 1942 msgstr "Отваряне на изображение като слоеве" 1943 1944 #: ../app/actions/file-commands.c:464 1945 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:75 1746 1946 msgid "Open Image" 1747 1947 msgstr "Отваряне на изображение" 1748 1948 1749 #: ../app/actions/file-commands.c:53 71949 #: ../app/actions/file-commands.c:539 1750 1950 msgid "(Unnamed Template)" 1751 1951 msgstr "(Шаблон без име)" 1752 1952 1753 #: ../app/actions/file-commands.c:58 51953 #: ../app/actions/file-commands.c:587 1754 1954 #, c-format 1755 1955 msgid "" … … 1896 2096 1897 2097 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:347 1898 #: ../app/actions/image-actions.c:1 472098 #: ../app/actions/image-actions.c:153 1899 2099 msgid "_RGB" 1900 2100 msgstr "_ЧЗС" … … 1909 2109 1910 2110 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:370 2111 #: ../app/actions/view-actions.c:273 1911 2112 msgid "Zoom In" 1912 2113 msgstr "Увеличаване" … … 1914 2115 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:371 1915 2116 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:88 1916 #: ../app/actions/view-actions.c:2 43 ../app/actions/view-actions.c:2541917 #: ../app/actions/view-actions.c:2 552117 #: ../app/actions/view-actions.c:262 2118 #: ../app/actions/view-actions.c:274 1918 2119 msgid "Zoom in" 1919 2120 msgstr "Увеличаване" 1920 2121 1921 2122 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:376 1922 #: ../app/actions/view-actions.c:2 482123 #: ../app/actions/view-actions.c:267 1923 2124 msgid "Zoom Out" 1924 2125 msgstr "Намаляване" … … 1926 2127 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:377 1927 2128 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:94 1928 #: ../app/actions/view-actions.c:237 ../app/actions/view-actions.c:249 2129 #: ../app/actions/view-actions.c:256 2130 #: ../app/actions/view-actions.c:268 1929 2131 msgid "Zoom out" 1930 2132 msgstr "Намаляване" … … 2164 2366 msgstr "Запазване на „%s“ в POV-Ray формат" 2165 2367 2166 #: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41 2368 #: ../app/actions/help-actions.c:38 2369 #: ../app/actions/help-actions.c:41 2167 2370 msgid "_Help" 2168 2371 msgstr "_Помощ" 2169 2372 2170 #: ../app/actions/help-actions.c:46 2373 #: ../app/actions/help-actions.c:42 2374 msgid "Open the GIMP user manual" 2375 msgstr "Отваряне наръчника на GIMP" 2376 2377 #: ../app/actions/help-actions.c:47 2171 2378 msgid "_Context Help" 2172 2379 msgstr "_Контекстна помощ" 2380 2381 #: ../app/actions/help-actions.c:48 2382 msgid "Show the help for a specific user interface item" 2383 msgstr "Показване помощ за конкретно нещо" 2173 2384 2174 2385 #: ../app/actions/image-actions.c:47 … … 2176 2387 msgstr "Меню кутия с инструменти" 2177 2388 2178 #: ../app/actions/image-actions.c:51 ../app/actions/image-actions.c:55 2389 #: ../app/actions/image-actions.c:51 2390 #: ../app/actions/image-actions.c:55 2179 2391 msgid "Image Menu" 2180 2392 msgstr "Меню изображение" … … 2192 2404 msgstr "_Тип" 2193 2405 2194 #: ../app/actions/image-actions.c:62 ../app/actions/layers-actions.c:56 2406 #: ../app/actions/image-actions.c:62 2407 #: ../app/actions/layers-actions.c:56 2195 2408 msgid "_Transform" 2196 2409 msgstr "П_реобразуване" … … 2204 2417 msgstr "_Информация" 2205 2418 2206 #: ../app/actions/image-actions.c:67 ../app/tools/gimplevelstool.c:612 2207 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:241 2419 #: ../app/actions/image-actions.c:67 2420 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:606 2421 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:237 2208 2422 msgid "_Auto" 2209 2423 msgstr "_Автоматично" 2210 2424 2211 #: ../app/actions/image-actions.c:68 ../app/actions/plug-in-actions.c:94 2425 #: ../app/actions/image-actions.c:68 2426 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:94 2212 2427 msgid "_Map" 2213 2428 msgstr "_Карта" … … 2217 2432 msgstr "_Компоненти" 2218 2433 2219 #: ../app/actions/image-actions.c:72 ../app/actions/image-actions.c:78 2434 #: ../app/actions/image-actions.c:72 2435 #: ../app/actions/image-actions.c:78 2220 2436 msgid "_New..." 2221 2437 msgstr "_Нов..." 2222 2438 2223 #: ../app/actions/image-actions.c:73 ../app/actions/image-actions.c:79 2439 #: ../app/actions/image-actions.c:73 2440 #: ../app/actions/image-actions.c:79 2224 2441 msgid "Create a new image" 2225 2442 msgstr "Създаване на ново изображение" … … 2242 2459 2243 2460 #: ../app/actions/image-actions.c:96 2461 msgid "F_it Canvas to Selection" 2462 msgstr "_Поле колкото селекцията" 2463 2464 #: ../app/actions/image-actions.c:97 2465 msgid "Resize the image to the extents of the selection" 2466 msgstr "Преоразмеряване на изображението до границите на селекцията" 2467 2468 #: ../app/actions/image-actions.c:102 2244 2469 msgid "_Print Size..." 2245 2470 msgstr "_Размер при печат..." 2246 2471 2247 #: ../app/actions/image-actions.c: 972472 #: ../app/actions/image-actions.c:103 2248 2473 msgid "Adjust the print resolution" 2249 2474 msgstr "Настройка гъстотата на печат" 2250 2475 2251 #: ../app/actions/image-actions.c:10 22476 #: ../app/actions/image-actions.c:108 2252 2477 msgid "_Scale Image..." 2253 2478 msgstr "_Мащабиране..." 2254 2479 2255 #: ../app/actions/image-actions.c:10 32480 #: ../app/actions/image-actions.c:109 2256 2481 msgid "Change the size of the image content" 2257 2482 msgstr "Промяна размера на съдържимото в изображението" 2258 2483 2259 #: ../app/actions/image-actions.c:108 2260 msgid "_Crop Image" 2261 msgstr "_Отрязване" 2262 2263 #: ../app/actions/image-actions.c:109 2484 #: ../app/actions/image-actions.c:114 2485 #: ../app/actions/layers-actions.c:182 2486 msgid "_Crop to Selection" 2487 msgstr "_Отрязване по селекцията" 2488 2489 #: ../app/actions/image-actions.c:115 2264 2490 msgid "Crop the image to the extents of the selection" 2265 2491 msgstr "Отрязване на изображението до границите на селекцията" 2266 2492 2267 #: ../app/actions/image-actions.c:1 142493 #: ../app/actions/image-actions.c:120 2268 2494 msgid "_Duplicate" 2269 2495 msgstr "_Размножаване" 2270 2496 2271 #: ../app/actions/image-actions.c:1 152497 #: ../app/actions/image-actions.c:121 2272 2498 msgid "Create a duplicate of this image" 2273 2499 msgstr "Създаване копие на изображението" 2274 2500 2275 #: ../app/actions/image-actions.c:12 02501 #: ../app/actions/image-actions.c:126 2276 2502 msgid "Merge Visible _Layers..." 2277 2503 msgstr "Сливане на видимите _слоеве..." 2278 2504 2279 #: ../app/actions/image-actions.c:121 ../app/actions/layers-actions.c:135 2505 #: ../app/actions/image-actions.c:127 2506 #: ../app/actions/layers-actions.c:135 2280 2507 msgid "Merge all visible layers into one layer" 2281 2508 msgstr "Сливане на всички видими слоеве в един" 2282 2509 2283 #: ../app/actions/image-actions.c:126 ../app/actions/layers-actions.c:140 2510 #: ../app/actions/image-actions.c:132 2511 #: ../app/actions/layers-actions.c:140 2284 2512 msgid "_Flatten Image" 2285 2513 msgstr "_Изравняване на изображението" 2286 2514 2287 #: ../app/actions/image-actions.c:127 ../app/actions/layers-actions.c:141 2515 #: ../app/actions/image-actions.c:133 2516 #: ../app/actions/layers-actions.c:141 2288 2517 msgid "Merge all layers into one and remove transparency" 2289 2518 msgstr "Сливане на всички видими слоеве в един и премахване на прозрачността" 2290 2519 2291 #: ../app/actions/image-actions.c:13 22520 #: ../app/actions/image-actions.c:138 2292 2521 msgid "Configure G_rid..." 2293 2522 msgstr "Настройка на мр_ежата..." 2294 2523 2295 #: ../app/actions/image-actions.c:13 32524 #: ../app/actions/image-actions.c:139 2296 2525 msgid "Configure the grid for this image" 2297 2526 msgstr "Настройка на мрежата за това изображение" 2298 2527 2299 #: ../app/actions/image-actions.c:1 382528 #: ../app/actions/image-actions.c:144 2300 2529 msgid "Image Pr_operties" 2301 2530 msgstr "_Свойства на изображението" 2302 2531 2303 #: ../app/actions/image-actions.c:1 392532 #: ../app/actions/image-actions.c:145 2304 2533 msgid "Display information about this image" 2305 2534 msgstr "Показване на информацията за изображението" 2306 2535 2307 #: ../app/actions/image-actions.c:1 482536 #: ../app/actions/image-actions.c:154 2308 2537 msgid "Convert the image to the RGB colorspace" 2309 2538 msgstr "Преобразуване на изображението в ЧЗС" 2310 2539 2311 #: ../app/actions/image-actions.c:15 22540 #: ../app/actions/image-actions.c:158 2312 2541 msgid "_Grayscale" 2313 2542 msgstr "Степени на _сивото" 2314 2543 2315 #: ../app/actions/image-actions.c:15 32544 #: ../app/actions/image-actions.c:159 2316 2545 msgid "Convert the image to grayscale" 2317 2546 msgstr "Преобразуване на изображението в степени на сивото" 2318 2547 2319 #: ../app/actions/image-actions.c:1 572548 #: ../app/actions/image-actions.c:163 2320 2549 msgid "_Indexed..." 2321 2550 msgstr "_Индексиран..." 2322 2551 2323 #: ../app/actions/image-actions.c:1 582552 #: ../app/actions/image-actions.c:164 2324 2553 msgid "Convert the image to indexed colors" 2325 2554 msgstr "Преобразуване на изображението към индексирани цветове" 2326 2555 2327 #: ../app/actions/image-actions.c:1 662556 #: ../app/actions/image-actions.c:172 2328 2557 msgid "Flip image horizontally" 2329 2558 msgstr "Хоризонтално обръщане" 2330 2559 2331 #: ../app/actions/image-actions.c:17 22560 #: ../app/actions/image-actions.c:178 2332 2561 msgid "Flip image vertically" 2333 2562 msgstr "Вертикално обръщане" 2334 2563 2335 #: ../app/actions/image-actions.c:18 12564 #: ../app/actions/image-actions.c:187 2336 2565 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" 2337 2566 msgstr "Завъртане на изображението с 90 градуса надясно" 2338 2567 2339 #: ../app/actions/image-actions.c:1 872568 #: ../app/actions/image-actions.c:193 2340 2569 msgid "Turn the image upside-down" 2341 2570 msgstr "Обръщане на изображението по вертикал" 2342 2571 2343 #: ../app/actions/image-actions.c:19 32572 #: ../app/actions/image-actions.c:199 2344 2573 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" 2345 2574 msgstr "Завъртане на изображението с 90 наляво" 2346 2575 2347 #: ../app/actions/image-commands.c:24 62576 #: ../app/actions/image-commands.c:247 2348 2577 msgid "Set Image Canvas Size" 2349 2578 msgstr "Размер за полето на изображението" 2350 2579 2351 #: ../app/actions/image-commands.c:271 ../app/actions/image-commands.c:548 2580 #: ../app/actions/image-commands.c:273 2581 #: ../app/actions/image-commands.c:294 2582 #: ../app/actions/image-commands.c:571 2352 2583 msgid "Resizing" 2353 2584 msgstr "Преоразмеряване" 2354 2585 2355 #: ../app/actions/image-commands.c: 2952586 #: ../app/actions/image-commands.c:318 2356 2587 msgid "Set Image Print Resolution" 2357 msgstr "Избиране на резолюцияза печат"2358 2359 #: ../app/actions/image-commands.c:3 512360 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:14 32588 msgstr "Избиране на гъстота за печат" 2589 2590 #: ../app/actions/image-commands.c:374 2591 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:144 2361 2592 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:218 2362 2593 msgid "Flipping" 2363 2594 msgstr "Обръщане" 2364 2595 2365 #: ../app/actions/image-commands.c:3 722596 #: ../app/actions/image-commands.c:395 2366 2597 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:515 2367 2598 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:593 2368 #: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:207 ../app/tools/gimprotatetool.c:116 2599 #: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:209 2600 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:114 2369 2601 msgid "Rotating" 2370 2602 msgstr "Завъртане" 2371 2603 2372 #: ../app/actions/image-commands.c:397 ../app/actions/layers-commands.c:599 2604 #: ../app/actions/image-commands.c:420 2605 #: ../app/actions/layers-commands.c:599 2373 2606 msgid "Cannot crop because the current selection is empty." 2374 2607 msgstr "Не може да се отреже, защото селекцията е празна." 2375 2608 2376 #: ../app/actions/image-commands.c: 5842609 #: ../app/actions/image-commands.c:613 2377 2610 msgid "Change Print Size" 2378 2611 msgstr "Промяна размера за отпечатване" 2379 2612 2380 #: ../app/actions/image-commands.c:621 ../app/core/gimpimage-scale.c:73 2613 #: ../app/actions/image-commands.c:650 2614 #: ../app/core/gimpimage-scale.c:77 2381 2615 msgid "Scale Image" 2382 2616 msgstr "Мащабиране" 2383 2617 2384 2618 #. Scaling 2385 #: ../app/actions/image-commands.c:632 ../app/actions/layers-commands.c:1051 2386 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1796 2619 #: ../app/actions/image-commands.c:661 2620 #: ../app/actions/layers-commands.c:1051 2621 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1794 2387 2622 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:670 2388 2623 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:745 2389 #: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:281 ../app/tools/gimpscaletool.c:109 2624 #: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:283 2625 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:107 2390 2626 msgid "Scaling" 2391 2627 msgstr "Преоразмеряване" … … 2403 2639 msgstr "_Увеличение" 2404 2640 2405 #: ../app/actions/images-actions.c:53 ../app/actions/view-actions.c:73 2641 #: ../app/actions/images-actions.c:53 2642 #: ../app/actions/view-actions.c:75 2406 2643 msgid "_New View" 2407 2644 msgstr "_Нов изглед" … … 2599 2836 msgstr "Промяна размера на съдържанието на слоя" 2600 2837 2601 #: ../app/actions/layers-actions.c:1822602 msgid "_Crop Layer"2603 msgstr "_Отрязване на слоя"2604 2605 2838 #: ../app/actions/layers-actions.c:183 2606 2839 msgid "Crop the layer to the extents of the selection" … … 2703 2936 msgstr "Подмяна на селекцията с канала за прозрачност на слоя" 2704 2937 2705 #: ../app/actions/layers-actions.c:287 ../app/actions/layers-actions.c:314 2938 #: ../app/actions/layers-actions.c:287 2939 #: ../app/actions/layers-actions.c:314 2706 2940 msgid "A_dd to Selection" 2707 2941 msgstr "Добавяне към селекция" … … 2743 2977 msgstr "Избиране на най-_горния слой" 2744 2978 2745 #: ../app/actions/layers-actions.c:340 2979 #: ../app/actions/layers-actions.c:336 2980 msgid "Select the topmost layer" 2981 msgstr "Избиране на най-горния слой" 2982 2983 #: ../app/actions/layers-actions.c:341 2746 2984 msgid "Select _Bottom Layer" 2747 2985 msgstr "Избиране на най-_долния слой" 2748 2986 2749 #: ../app/actions/layers-actions.c:345 2987 #: ../app/actions/layers-actions.c:342 2988 msgid "Select the bottommost layer" 2989 msgstr "Избиране на най-долния слой" 2990 2991 #: ../app/actions/layers-actions.c:347 2750 2992 msgid "Select _Previous Layer" 2751 2993 msgstr "Избиране на _предишния слой" 2752 2994 2753 #: ../app/actions/layers-actions.c:350 2995 #: ../app/actions/layers-actions.c:348 2996 msgid "Select the layer above the current layer" 2997 msgstr "Избиране слоя над текущия" 2998 2999 #: ../app/actions/layers-actions.c:353 2754 3000 msgid "Select _Next Layer" 2755 3001 msgstr "Избиране на _следващия слой" 2756 3002 2757 #: ../app/actions/layers-actions.c:358 3003 #: ../app/actions/layers-actions.c:354 3004 msgid "Select the layer below the current layer" 3005 msgstr "Избиране на слоя под текущия" 3006 3007 #: ../app/actions/layers-actions.c:362 2758 3008 msgid "Set Opacity" 2759 3009 msgstr "Задаване на непрозрачността" … … 2767 3017 msgstr "Промяна настройките на слоя" 2768 3018 2769 #: ../app/actions/layers-commands.c:239 ../app/actions/layers-commands.c:241 2770 #: ../app/actions/layers-commands.c:298 ../app/actions/layers-commands.c:302 3019 #: ../app/actions/layers-commands.c:239 3020 #: ../app/actions/layers-commands.c:241 3021 #: ../app/actions/layers-commands.c:298 3022 #: ../app/actions/layers-commands.c:302 2771 3023 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:326 2772 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:8 703024 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:868 2773 3025 msgid "New Layer" 2774 3026 msgstr "Нов слой" … … 2782 3034 msgstr "Определяне размера на слоя" 2783 3035 2784 #: ../app/actions/layers-commands.c:572 ../app/core/gimplayer.c:248 3036 #: ../app/actions/layers-commands.c:572 3037 #: ../app/core/gimplayer.c:248 2785 3038 msgid "Scale Layer" 2786 3039 msgstr "Мащабиране на слоя" … … 2798 3051 msgstr "Трябва първо да изберете канал" 2799 3052 2800 #: ../app/actions/layers-commands.c:991 ../app/core/gimplayer.c:1255 2801 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:80 3053 #: ../app/actions/layers-commands.c:991 3054 #: ../app/core/gimplayer.c:1248 3055 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:81 2802 3056 msgid "Add Layer Mask" 2803 3057 msgstr "Добавяне на маска в слой" … … 2836 3090 2837 3091 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:87 2838 #: ../app/actions/view-actions.c:2 423092 #: ../app/actions/view-actions.c:261 2839 3093 msgid "Zoom _In" 2840 3094 msgstr "_Увеличаване" 2841 3095 2842 3096 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:93 2843 #: ../app/actions/view-actions.c:2 363097 #: ../app/actions/view-actions.c:255 2844 3098 msgid "Zoom _Out" 2845 3099 msgstr "_Намаляване" … … 3062 3316 3063 3317 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:104 3064 msgid " Set all plug-into their default settings"3065 msgstr " Задаване настройки по подразбиране за всички разширения"3318 msgid "Reset all plug-ins to their default settings" 3319 msgstr "Връщане на всички приставки към стойностите им по подразбиране" 3066 3320 3067 3321 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:112 … … 3081 3335 msgstr "Показване диалога на последното разширение" 3082 3336 3083 #: ../app/actions/plug-in-actions.c: 5273337 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:491 3084 3338 #, c-format 3085 3339 msgid "Re_peat \"%s\"" 3086 3340 msgstr "По_втори „%s“" 3087 3341 3088 #: ../app/actions/plug-in-actions.c: 5283342 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:492 3089 3343 #, c-format 3090 3344 msgid "R_e-Show \"%s\"" 3091 3345 msgstr "Пока_зване отново на „%s“" 3092 3346 3093 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:5 413347 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:503 3094 3348 msgid "Repeat Last" 3095 3349 msgstr "Повтаряне на последния" 3096 3350 3097 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:5 433351 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:505 3098 3352 msgid "Re-Show Last" 3099 3353 msgstr "Показ_ване отново на последния" 3100 3354 3101 #: ../app/actions/plug-in-commands.c:2 313355 #: ../app/actions/plug-in-commands.c:262 3102 3356 msgid "Reset all Filters" 3103 3357 msgstr "Изчистване на всички филтри" 3104 3358 3105 #: ../app/actions/plug-in-commands.c:2 503359 #: ../app/actions/plug-in-commands.c:281 3106 3360 msgid "Do you really want to reset all filters to default values?" 3107 msgstr "" 3108 "Наистина ли искаш да върнеш всички филтри към настройките по подразбиране?" 3361 msgstr "Наистина ли искаш да върнеш всички филтри към настройките по подразбиране?" 3109 3362 3110 3363 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:42 … … 3121 3374 3122 3375 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:54 3123 #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:9 753376 #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:999 3124 3377 msgid "Toggle Quick Mask" 3125 3378 msgstr "Превключване на бързата маска" … … 3149 3402 msgstr "Плътност на _маската:" 3150 3403 3151 #: ../app/actions/sample-point -editor-actions.c:403404 #: ../app/actions/sample-points-actions.c:40 3152 3405 msgid "Sample Point Menu" 3153 3406 msgstr "Меню за примерната точка" … … 3257 3510 msgstr "Очертаване на селекцията с последните стойности" 3258 3511 3259 #: ../app/actions/select-commands.c:137 ../app/core/gimpselection.c:167 3512 #: ../app/actions/select-commands.c:138 3513 #: ../app/core/gimpselection.c:170 3260 3514 msgid "Feather Selection" 3261 3515 msgstr "Смекчаване на селекцията" 3262 3516 3263 #: ../app/actions/select-commands.c:14 13517 #: ../app/actions/select-commands.c:142 3264 3518 msgid "Feather selection by" 3265 3519 msgstr "Смекчаване на селекцията с" 3266 3520 3267 #: ../app/actions/select-commands.c:172 ../app/core/gimpselection.c:174 3521 #: ../app/actions/select-commands.c:173 3522 #: ../app/core/gimpselection.c:177 3268 3523 msgid "Shrink Selection" 3269 3524 msgstr "Смаляване на селекцията" 3270 3525 3271 #: ../app/actions/select-commands.c:17 63526 #: ../app/actions/select-commands.c:177 3272 3527 msgid "Shrink selection by" 3273 3528 msgstr "Смаляване на селекцията с" 3274 3529 3275 #: ../app/actions/select-commands.c:18 53530 #: ../app/actions/select-commands.c:186 3276 3531 msgid "_Shrink from image border" 3277 3532 msgstr "_Смаляване от краищата на изображението" 3278 3533 3279 #: ../app/actions/select-commands.c:206 ../app/core/gimpselection.c:173 3534 #: ../app/actions/select-commands.c:207 3535 #: ../app/core/gimpselection.c:176 3280 3536 msgid "Grow Selection" 3281 3537 msgstr "Увеличаване на селекцията" 3282 3538 3283 #: ../app/actions/select-commands.c:21 03539 #: ../app/actions/select-commands.c:211 3284 3540 msgid "Grow selection by" 3285 3541 msgstr "Увеличаване на селекцията с" 3286 3542 3287 #: ../app/actions/select-commands.c:230 ../app/core/gimpselection.c:172 3543 #: ../app/actions/select-commands.c:231 3544 #: ../app/core/gimpselection.c:175 3288 3545 msgid "Border Selection" 3289 3546 msgstr "Пояс на селекцията" 3290 3547 3291 #: ../app/actions/select-commands.c:23 43548 #: ../app/actions/select-commands.c:235 3292 3549 msgid "Border selection by" 3293 3550 msgstr "Пояс на селекцията с" 3294 3551 3295 #: ../app/actions/select-commands.c:243 3552 #. Feather button 3553 #: ../app/actions/select-commands.c:245 3296 3554 msgid "_Feather border" 3297 3555 msgstr "_Смекчаване на границата" 3298 3556 3299 #: ../app/actions/select-commands.c:290 ../app/actions/select-commands.c:321 3300 #: ../app/actions/vectors-commands.c:363 ../app/actions/vectors-commands.c:395 3557 #. Edge lock button 3558 #: ../app/actions/select-commands.c:258 3559 msgid "_Lock selection to image edges" 3560 msgstr "_Заключване на селекцията към границите на изображението" 3561 3562 #: ../app/actions/select-commands.c:307 3563 #: ../app/actions/select-commands.c:338 3564 #: ../app/actions/vectors-commands.c:363 3565 #: ../app/actions/vectors-commands.c:395 3301 3566 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:283 3302 3567 msgid "There is no active layer or channel to stroke to." 3303 3568 msgstr "Няма активен слой или канал, който да се очертае." 3304 3569 3305 #: ../app/actions/select-commands.c:296 ../app/core/gimpselection.c:151 3570 #: ../app/actions/select-commands.c:313 3571 #: ../app/core/gimpselection.c:154 3306 3572 msgid "Stroke Selection" 3307 3573 msgstr "Очертаване на селекцията" … … 3351 3617 msgstr "Изтриване на избрания шаблон" 3352 3618 3353 #: ../app/actions/templates-commands.c:12 23619 #: ../app/actions/templates-commands.c:121 3354 3620 msgid "New Template" 3355 3621 msgstr "Нов шаблон" 3356 3622 3357 #: ../app/actions/templates-commands.c:12 53623 #: ../app/actions/templates-commands.c:124 3358 3624 msgid "Create a New Template" 3359 3625 msgstr "Създаване на нов шаблон" 3360 3626 3361 #: ../app/actions/templates-commands.c:18 43362 #: ../app/actions/templates-commands.c:18 73627 #: ../app/actions/templates-commands.c:183 3628 #: ../app/actions/templates-commands.c:186 3363 3629 msgid "Edit Template" 3364 3630 msgstr "Промяна на шаблона" 3365 3631 3366 #: ../app/actions/templates-commands.c:22 33632 #: ../app/actions/templates-commands.c:221 3367 3633 msgid "Delete Template" 3368 3634 msgstr "Изтриване на шаблон" … … 3370 3636 #: ../app/actions/templates-commands.c:247 3371 3637 #, c-format 3372 msgid "" 3373 "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" 3638 msgid "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" 3374 3639 msgstr "Сигурен ли си че искаш да изтриеш шаблона „%s“ от диска?" 3375 3640 … … 3382 3647 msgstr "Зареждане на текст от файл" 3383 3648 3384 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 ../app/core/gimp-edit.c:426 3649 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 3650 #: ../app/core/gimp-edit.c:430 3385 3651 msgid "Clear" 3386 3652 msgstr "Изчистване" … … 3394 3660 msgstr "ЛнД" 3395 3661 3396 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:60 ../app/text/text-enums.c:51 3662 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:60 3663 #: ../app/text/text-enums.c:51 3397 3664 msgid "From left to right" 3398 3665 msgstr "От ляво на дясно" … … 3402 3669 msgstr "ДнЛ" 3403 3670 3404 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:66 ../app/text/text-enums.c:52 3671 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:66 3672 #: ../app/text/text-enums.c:52 3405 3673 msgid "From right to left" 3406 3674 msgstr "От дясно на ляво" … … 3410 3678 msgstr "Отваряне на текстов файл (UTF-8)" 3411 3679 3412 #: ../app/actions/text-editor-commands.c:142 3413 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:57 ../app/core/gimpbrush-load.c:115 3414 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:395 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:73 3415 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81 ../app/core/gimpgradient-load.c:62 3416 #: ../app/core/gimppalette-load.c:76 ../app/core/gimppalette-load.c:271 3417 #: ../app/core/gimppalette-load.c:315 ../app/core/gimppalette-load.c:369 3418 #: ../app/core/gimppattern-load.c:76 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:585 3419 #: ../app/xcf/xcf.c:319 3680 #: ../app/actions/text-editor-commands.c:144 3681 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:59 3682 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:140 3683 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:420 3684 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:73 3685 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81 3686 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:62 3687 #: ../app/core/gimppalette-load.c:76 3688 #: ../app/core/gimppalette-load.c:271 3689 #: ../app/core/gimppalette-load.c:315 3690 #: ../app/core/gimppalette-load.c:369 3691 #: ../app/core/gimppattern-load.c:76 3692 #: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:585 3693 #: ../app/xcf/xcf.c:323 3420 3694 #, c-format 3421 3695 msgid "Could not open '%s' for reading: %s" … … 3462 3736 msgstr "Връщане настройките на всички инструменти" 3463 3737 3464 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:7 13738 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:72 3465 3739 msgid "Save Tool Options" 3466 3740 msgstr "Запазване настройките на инструмента" 3467 3741 3468 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:7 53742 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:76 3469 3743 msgid "Enter a name for the saved options" 3470 3744 msgstr "Въведете име за тези настройки" 3471 3745 3472 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:7 63473 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:24 63746 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:77 3747 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:245 3474 3748 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:262 3475 3749 msgid "Saved Options" 3476 3750 msgstr "Запазени настройки" 3477 3751 3478 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:1 403752 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:138 3479 3753 msgid "Rename Saved Tool Options" 3480 3754 msgstr "Преименуване на запазени настройки на инструментите" 3481 3755 3482 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:14 43756 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:142 3483 3757 msgid "Enter a new name for the saved options" 3484 3758 msgstr "Въведете ново име за тези настройки" 3485 3759 3486 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:18 73760 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:185 3487 3761 msgid "Reset Tool Options" 3488 3762 msgstr "Връщане настройките към първоначалните" 3489 3763 3490 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:20 93764 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:208 3491 3765 msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?" 3492 3766 msgstr "Наистина ли искате да върнете всички настройки към първоначалните?" … … 3564 3838 msgstr "_По цвят" 3565 3839 3566 #: ../app/actions/tools-actions.c:104 3840 #: ../app/actions/tools-actions.c:100 3841 msgid "Select regions with similar colors" 3842 msgstr "Избиране на области с подобни цветове" 3843 3844 #: ../app/actions/tools-actions.c:105 3567 3845 msgid "_Arbitrary Rotation..." 3568 3846 msgstr "_Въртене по зададена стойност..." 3569 3847 3570 #: ../app/actions/tools-actions.c:242 3848 #: ../app/actions/tools-actions.c:106 3849 msgid "Rotate by an arbitrary angle" 3850 msgstr "Завъртане по точен ъгъл" 3851 3852 #: ../app/actions/tools-actions.c:315 3571 3853 msgid "Toggle Fixed-Aspect Option for Rectangle" 3572 3854 msgstr "Превключване опцията за запазване пропорциите на правоъгълник" 3573 3855 3574 #: ../app/actions/tools-actions.c: 2473856 #: ../app/actions/tools-actions.c:320 3575 3857 msgid "Toggle Expand-From-Center Option for Rectangle" 3576 3858 msgstr "Превключване опцията за разширяване от центъра на правоъгълник" … … 3620 3902 msgstr "_Изтриване на пътеката" 3621 3903 3622 #: ../app/actions/vectors-actions.c:78 ../app/core/core-enums.c:916 3904 #: ../app/actions/vectors-actions.c:78 3905 #: ../app/core/core-enums.c:918 3623 3906 msgid "Delete path" 3624 3907 msgstr "Изтриване на пътеката" … … 3665 3948 3666 3949 #: ../app/actions/vectors-actions.c:113 3667 msgid " Stroke path..."3668 msgstr " Очертаване на пътеката..."3950 msgid "Paint along the path" 3951 msgstr "Рисуване по пътека" 3669 3952 3670 3953 #: ../app/actions/vectors-actions.c:118 … … 3673 3956 3674 3957 #: ../app/actions/vectors-actions.c:119 3675 msgid " Stroke path with last values"3676 msgstr " Очертаване на пътеката като последния път"3958 msgid "Paint along the path with last values" 3959 msgstr "Рисуване по пътека с последните стойности" 3677 3960 3678 3961 #: ../app/actions/vectors-actions.c:124 … … 3696 3979 msgstr "Превръщане в _селекция" 3697 3980 3698 #: ../app/actions/vectors-actions.c:163 ../app/tools/gimpvectortool.c:1858 3981 #: ../app/actions/vectors-actions.c:163 3982 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1875 3699 3983 msgid "Path to selection" 3700 3984 msgstr "Превръщане в селекция" … … 3708 3992 msgstr "Добавяне" 3709 3993 3710 #: ../app/actions/vectors-actions.c:180 ../app/base/base-enums.c:119 3994 #: ../app/actions/vectors-actions.c:180 3995 #: ../app/base/base-enums.c:119 3711 3996 msgid "Subtract" 3712 3997 msgstr "Изваждане" … … 3721 4006 3722 4007 #: ../app/actions/vectors-actions.c:195 4008 #: ../app/actions/vectors-actions.c:201 3723 4009 msgid "Selection to path" 3724 4010 msgstr "Превръщане на селекцията в пътека" … … 3728 4014 msgstr "В _пътека" 3729 4015 3730 #: ../app/actions/vectors-actions.c:20 54016 #: ../app/actions/vectors-actions.c:206 3731 4017 msgid "Selection to Path (_Advanced)" 3732 4018 msgstr "Превръщане на селекцията в пътека (_сложно)" 3733 4019 3734 #: ../app/actions/vectors-actions.c:20 64020 #: ../app/actions/vectors-actions.c:207 3735 4021 msgid "Advanced options" 3736 4022 msgstr "Допълнителни настройки" … … 3744 4030 msgstr "Промяна настройките на пътеката" 3745 4031 3746 #: ../app/actions/vectors-commands.c:165 ../app/actions/vectors-commands.c:166 4032 #: ../app/actions/vectors-commands.c:165 4033 #: ../app/actions/vectors-commands.c:166 3747 4034 #: ../app/actions/vectors-commands.c:188 3748 4035 msgid "New Path" … … 3753 4040 msgstr "Настройки на новата пътека" 3754 4041 3755 #: ../app/actions/vectors-commands.c:297 ../app/pdb/paths_cmds.c:608 3756 #: ../app/pdb/vectors_cmds.c:992 4042 #: ../app/actions/vectors-commands.c:297 4043 #: ../app/pdb/paths_cmds.c:612 4044 #: ../app/pdb/vectors_cmds.c:1115 3757 4045 msgid "Path to Selection" 3758 4046 msgstr "Превръщане в селекция" 3759 4047 3760 #: ../app/actions/vectors-commands.c:369 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:174 3761 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1891 ../app/vectors/gimpvectors.c:199 4048 #: ../app/actions/vectors-commands.c:369 4049 #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:198 4050 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1908 4051 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:200 3762 4052 msgid "Stroke Path" 3763 4053 msgstr "Очертаване на пътеката" 3764 4054 3765 #: ../app/actions/view-actions.c:6 54055 #: ../app/actions/view-actions.c:67 3766 4056 msgid "_View" 3767 4057 msgstr "_Изглед" 3768 4058 3769 #: ../app/actions/view-actions.c:6 64059 #: ../app/actions/view-actions.c:68 3770 4060 msgid "_Zoom" 3771 4061 msgstr "_Мащаб" 3772 4062 3773 #: ../app/actions/view-actions.c:6 74063 #: ../app/actions/view-actions.c:69 3774 4064 msgid "_Padding Color" 3775 4065 msgstr "_Цвят на подложката" 3776 4066 3777 #: ../app/actions/view-actions.c: 694067 #: ../app/actions/view-actions.c:71 3778 4068 msgid "Move to Screen" 3779 4069 msgstr "Преместване към екрана" 3780 4070 3781 #: ../app/actions/view-actions.c:7 44071 #: ../app/actions/view-actions.c:76 3782 4072 msgid "Create another view on this image" 3783 4073 msgstr "Създаване на нов изглед на изображението" 3784 4074 3785 #: ../app/actions/view-actions.c: 794075 #: ../app/actions/view-actions.c:81 3786 4076 msgid "_Close" 3787 4077 msgstr "_Затваряне" 3788 4078 3789 #: ../app/actions/view-actions.c:8 04079 #: ../app/actions/view-actions.c:82 3790 4080 msgid "Close this image window" 3791 4081 msgstr "Затваряне прозореца на изображението" 3792 4082 3793 #: ../app/actions/view-actions.c:8 54083 #: ../app/actions/view-actions.c:87 3794 4084 msgid "_Fit Image in Window" 3795 4085 msgstr "_Максимално (пълна видимост)" 3796 4086 3797 #: ../app/actions/view-actions.c:8 64087 #: ../app/actions/view-actions.c:88 3798 4088 msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible" 3799 msgstr "" 3800 "Настройка степента на приближаване, така че изображението да е напълно видимо" 3801 3802 #: ../app/actions/view-actions.c:91 4089 msgstr "Настройка степента на приближаване, така че изображението да е напълно видимо" 4090 4091 #: ../app/actions/view-actions.c:93 3803 4092 msgid "Fit Image _to Window" 3804 4093 msgstr "Максимално" 3805 4094 3806 #: ../app/actions/view-actions.c:9 24095 #: ../app/actions/view-actions.c:94 3807 4096 msgid "Adjust the zoom ratio so that the window is used optimally" 3808 msgstr "" 3809 "Настройка степента на приближаване, така че прозореца да се използва " 3810 "оптимално" 3811 3812 #: ../app/actions/view-actions.c:97 4097 msgstr "Настройка степента на приближаване, така че прозореца да се използва оптимално" 4098 4099 #: ../app/actions/view-actions.c:99 4100 #: ../app/actions/view-actions.c:575 4101 msgid "Re_vert Zoom" 4102 msgstr "_Връщане на увеличението" 4103 4104 #: ../app/actions/view-actions.c:100 4105 msgid "Restore the previous zoom level" 4106 msgstr "Възстановяване предишното приближение" 4107 4108 #: ../app/actions/view-actions.c:105 3813 4109 msgid "Na_vigation Window" 3814 4110 msgstr "На_вигационен прозорец" 3815 4111 3816 #: ../app/actions/view-actions.c: 984112 #: ../app/actions/view-actions.c:106 3817 4113 msgid "Show an overview window for this image" 3818 4114 msgstr "Показване прозорец за цялостен преглед" 3819 4115 3820 #: ../app/actions/view-actions.c:1 034116 #: ../app/actions/view-actions.c:111 3821 4117 msgid "Display _Filters..." 3822 4118 msgstr "Филтри на прегледа..." 3823 4119 3824 #: ../app/actions/view-actions.c:1 044120 #: ../app/actions/view-actions.c:112 3825 4121 msgid "Configure filters applied to this view" 3826 4122 msgstr "Настройка на приложените филтри" 3827 4123 3828 #: ../app/actions/view-actions.c:1 094124 #: ../app/actions/view-actions.c:117 3829 4125 msgid "Shrink _Wrap" 3830 4126 msgstr "_Съсредоточаване" 3831 4127 3832 #: ../app/actions/view-actions.c:11 04128 #: ../app/actions/view-actions.c:118 3833 4129 msgid "Reduce the image window to the size of the image display" 3834 4130 msgstr "Намаляване прозореца на изображението до размера на изображението" 3835 4131 3836 #: ../app/actions/view-actions.c:116 3837 msgid "Connect to another display" 3838 msgstr "Свързване към друг монитор" 3839 3840 #: ../app/actions/view-actions.c:124 4132 #: ../app/actions/view-actions.c:132 3841 4133 msgid "_Dot for Dot" 3842 4134 msgstr "_Точка за точка" 3843 4135 3844 #: ../app/actions/view-actions.c:1 254136 #: ../app/actions/view-actions.c:133 3845 4137 msgid "A pixel on the screen represents an image pixel" 3846 4138 msgstr "Пиксел на екрана отговаря на пиксел на изображението" 3847 4139 3848 #: ../app/actions/view-actions.c:13 14140 #: ../app/actions/view-actions.c:139 3849 4141 msgid "Show _Selection" 3850 4142 msgstr "Показване на _селекцията" 3851 4143 3852 #: ../app/actions/view-actions.c:1 324144 #: ../app/actions/view-actions.c:140 3853 4145 msgid "Display the selection outline" 3854 4146 msgstr "Показване очертанията на селекцията" 3855 4147 3856 #: ../app/actions/view-actions.c:1 384148 #: ../app/actions/view-actions.c:146 3857 4149 msgid "Show _Layer Boundary" 3858 4150 msgstr "Показване _границите на слоевете" 3859 4151 3860 #: ../app/actions/view-actions.c:1 394152 #: ../app/actions/view-actions.c:147 3861 4153 msgid "Draw a border around the active layer" 3862 4154 msgstr "Рисуване на граница около активния слой" 3863 4155 3864 #: ../app/actions/view-actions.c:1 454156 #: ../app/actions/view-actions.c:153 3865 4157 msgid "Show _Guides" 3866 4158 msgstr "Показване на _водачите" 3867 4159 3868 #: ../app/actions/view-actions.c:151 4160 #: ../app/actions/view-actions.c:154 4161 msgid "Display the image's guides" 4162 msgstr "Показване водачите на изображението" 4163 4164 #: ../app/actions/view-actions.c:160 3869 4165 msgid "S_how Grid" 3870 4166 msgstr "Показване на _мрежата" 3871 4167 3872 #: ../app/actions/view-actions.c:157 4168 #: ../app/actions/view-actions.c:161 4169 msgid "Display the image's grid" 4170 msgstr "Показване мрежата на изображението" 4171 4172 #: ../app/actions/view-actions.c:167 3873 4173 msgid "Show Sample Points" 3874 4174 msgstr "Показване на примерните точки" 3875 4175 3876 #: ../app/actions/view-actions.c:163 4176 #: ../app/actions/view-actions.c:168 4177 msgid "Display the image's color sample points" 4178 msgstr "Показване точките за цветови проби" 4179 4180 #: ../app/actions/view-actions.c:174 3877 4181 msgid "Sn_ap to Guides" 3878 4182 msgstr "П_рилепване към водачите" 3879 4183 3880 #: ../app/actions/view-actions.c:169 4184 #: ../app/actions/view-actions.c:175 4185 msgid "Tool operations snap to guides" 4186 msgstr "Операциите с инструменти лепнат по водачите" 4187 4188 #: ../app/actions/view-actions.c:181 3881 4189 msgid "Sna_p to Grid" 3882 4190 msgstr "При_лепяне към мрежата" 3883 4191 3884 #: ../app/actions/view-actions.c:175 4192 #: ../app/actions/view-actions.c:182 4193 msgid "Tool operations snap to the grid" 4194 msgstr "Операциите с инструменти лепнат по мрежата" 4195 4196 #: ../app/actions/view-actions.c:188 3885 4197 msgid "Snap to _Canvas Edges" 3886 4198 msgstr "Прилепяне към _краищата на платното" 3887 4199 3888 #: ../app/actions/view-actions.c:181 4200 #: ../app/actions/view-actions.c:189 4201 msgid "Tool operations snap to the canvas edges" 4202 msgstr "Операциите с инструменти лепнат по полето" 4203 4204 #: ../app/actions/view-actions.c:195 3889 4205 msgid "Snap t_o Active Path" 3890 4206 msgstr "Прилепване к_ъм активната пътека" 3891 4207 3892 #: ../app/actions/view-actions.c:187 4208 #: ../app/actions/view-actions.c:196 4209 msgid "Tool operations snap to the active path" 4210 msgstr "Операциите с инструменти лепнат по текущата пътека" 4211 4212 #: ../app/actions/view-actions.c:202 3893 4213 msgid "Show _Menubar" 3894 4214 msgstr "Показване на _менюто" 3895 4215 3896 #: ../app/actions/view-actions.c:193 4216 #: ../app/actions/view-actions.c:203 4217 msgid "Show this window's menubar" 4218 msgstr "Показване менюто на прозореца" 4219 4220 #: ../app/actions/view-actions.c:209 3897 4221 msgid "Show R_ulers" 3898 4222 msgstr "Показване на _линийките" 3899 4223 3900 #: ../app/actions/view-actions.c:199 4224 #: ../app/actions/view-actions.c:210 4225 msgid "Show this window's rulers" 4226 msgstr "Показване на линийките" 4227 4228 #: ../app/actions/view-actions.c:216 3901 4229 msgid "Show Scroll_bars" 3902 4230 msgstr "Показване на _плъзгачите" 3903 4231 3904 #: ../app/actions/view-actions.c:205 4232 #: ../app/actions/view-actions.c:217 4233 msgid "Show this window's scrollbars" 4234 msgstr "Показване плъзгачите на прозореца" 4235 4236 #: ../app/actions/view-actions.c:223 3905 4237 msgid "Show S_tatusbar" 3906 4238 msgstr "Показване на лентата за _състояние" 3907 4239 3908 #: ../app/actions/view-actions.c:211 4240 #: ../app/actions/view-actions.c:224 4241 msgid "Show this window's statusbar" 4242 msgstr "Показване статуса на прозореца" 4243 4244 #: ../app/actions/view-actions.c:230 3909 4245 msgid "Fullscr_een" 3910 4246 msgstr "Пълен _екран" 3911 4247 3912 #: ../app/actions/view-actions.c:2 124248 #: ../app/actions/view-actions.c:231 3913 4249 msgid "Toggle fullscreen view" 3914 4250 msgstr "Превключване режима на цял екран" 3915 4251 3916 #: ../app/actions/view-actions.c:2 734252 #: ../app/actions/view-actions.c:292 3917 4253 msgid "1_6:1 (1600%)" 3918 4254 msgstr "_16:1 (1600%)" 3919 4255 3920 #: ../app/actions/view-actions.c:278 4256 #: ../app/actions/view-actions.c:293 4257 msgid "Zoom 16:1" 4258 msgstr "Увеличение 16:1" 4259 4260 #: ../app/actions/view-actions.c:298 3921 4261 msgid "_8:1 (800%)" 3922 4262 msgstr "8:1 (_800%)" 3923 4263 3924 #: ../app/actions/view-actions.c:283 4264 #: ../app/actions/view-actions.c:299 4265 msgid "Zoom 8:1" 4266 msgstr "Увеличение 8:1" 4267 4268 #: ../app/actions/view-actions.c:304 3925 4269 msgid "_4:1 (400%)" 3926 4270 msgstr "4:1 (_400%)" 3927 4271 3928 #: ../app/actions/view-actions.c:288 4272 #: ../app/actions/view-actions.c:305 4273 msgid "Zoom 4:1" 4274 msgstr "Увеличение 4:1" 4275 4276 #: ../app/actions/view-actions.c:310 3929 4277 msgid "_2:1 (200%)" 3930 4278 msgstr "2:1 (_200%)" 3931 4279 3932 #: ../app/actions/view-actions.c:293 4280 #: ../app/actions/view-actions.c:311 4281 #: ../app/actions/view-actions.c:317 4282 msgid "Zoom 1:1" 4283 msgstr "Мащаб 1:1" 4284 4285 #: ../app/actions/view-actions.c:316 3933 4286 msgid "_1:1 (100%)" 3934 4287 msgstr "1:1 (_100%)" 3935 4288 3936 #: ../app/actions/view-actions.c:294 3937 msgid "Zoom 1:1" 3938 msgstr "Мащаб 1:1" 3939 3940 #: ../app/actions/view-actions.c:299 4289 #: ../app/actions/view-actions.c:322 3941 4290 msgid "1:_2 (50%)" 3942 4291 msgstr "1:_2 (50%)" 3943 4292 3944 #: ../app/actions/view-actions.c:304 4293 #: ../app/actions/view-actions.c:323 4294 msgid "Zoom 1:2" 4295 msgstr "Увеличение 1:2" 4296 4297 #: ../app/actions/view-actions.c:328 3945 4298 msgid "1:_4 (25%)" 3946 4299 msgstr "1:_4 (25%)" 3947 4300 3948 #: ../app/actions/view-actions.c:309 4301 #: ../app/actions/view-actions.c:329 4302 msgid "Zoom 1:4" 4303 msgstr "Увеличение 1:4" 4304 4305 #: ../app/actions/view-actions.c:334 3949 4306 msgid "1:_8 (12.5%)" 3950 4307 msgstr "1:_8 (12.5%)" 3951 4308 3952 #: ../app/actions/view-actions.c:314 4309 #: ../app/actions/view-actions.c:335 4310 msgid "Zoom 1:8" 4311 msgstr "Увеличение 1:8" 4312 4313 #: ../app/actions/view-actions.c:340 3953 4314 msgid "1:1_6 (6.25%)" 3954 4315 msgstr "1:1_6 (6.25%)" 3955 4316 3956 #: ../app/actions/view-actions.c:319 4317 #: ../app/actions/view-actions.c:341 4318 msgid "Zoom 1:16" 4319 msgstr "Увеличение 1:16" 4320 4321 #: ../app/actions/view-actions.c:346 3957 4322 msgid "Othe_r..." 3958 4323 msgstr "_Друго..." 3959 4324 3960 #: ../app/actions/view-actions.c:327 4325 #: ../app/actions/view-actions.c:347 4326 msgid "Set a custom zoom factor" 4327 msgstr "Задаване точен фактор на приближение" 4328 4329 #: ../app/actions/view-actions.c:355 3961 4330 msgid "From _Theme" 3962 4331 msgstr "Според _схемата" 3963 4332 3964 #: ../app/actions/view-actions.c:332 4333 #: ../app/actions/view-actions.c:356 4334 msgid "Use the current theme's background color" 4335 msgstr "Използване фоновия цвят на текущата тема" 4336 4337 #: ../app/actions/view-actions.c:361 3965 4338 msgid "_Light Check Color" 3966 4339 msgstr "_Светъл неутрален" 3967 4340 3968 #: ../app/actions/view-actions.c:337 4341 #: ../app/actions/view-actions.c:362 4342 msgid "Use the light check color" 4343 msgstr "Използване цвета на светлите квадратчета" 4344 4345 #: ../app/actions/view-actions.c:367 3969 4346 msgid "_Dark Check Color" 3970 4347 msgstr "_Тъмен неутрален" 3971 4348 3972 #: ../app/actions/view-actions.c:342 4349 #: ../app/actions/view-actions.c:368 4350 msgid "Use the dark check color" 4351 msgstr "Използване цвета на тъмните квадратчета" 4352 4353 #: ../app/actions/view-actions.c:373 3973 4354 msgid "Select _Custom Color..." 3974 4355 msgstr "Избиране на _собствен..." 3975 4356 3976 #: ../app/actions/view-actions.c:347 4357 #: ../app/actions/view-actions.c:374 4358 msgid "Use an arbitrary color" 4359 msgstr "Използване на точен цвят" 4360 4361 #: ../app/actions/view-actions.c:379 3977 4362 msgid "As in _Preferences" 3978 4363 msgstr "Както е в настройките" 3979 4364 3980 #: ../app/actions/view-actions.c:639 4365 #: ../app/actions/view-actions.c:380 4366 msgid "Reset padding color to what's configured in preferences" 4367 msgstr "Връщане на уплътняващия цвят към зададения в настройките" 4368 4369 #: ../app/actions/view-actions.c:567 4370 #, c-format 4371 msgid "Re_vert Zoom (%d%%)" 4372 msgstr "_Връщане на увеличението (%d%%)" 4373 4374 #: ../app/actions/view-actions.c:704 3981 4375 #, c-format 3982 4376 msgid "Othe_r (%s)..." 3983 4377 msgstr "_Друго (%s) ..." 3984 4378 3985 #: ../app/actions/view-actions.c: 6484379 #: ../app/actions/view-actions.c:713 3986 4380 #, c-format 3987 4381 msgid "_Zoom (%s)" 3988 4382 msgstr "_Мащаб (%s)" 3989 4383 3990 #: ../app/actions/view-commands.c:5 754384 #: ../app/actions/view-commands.c:586 3991 4385 msgid "Set Canvas Padding Color" 3992 4386 msgstr "Избиране фонов цвят на подложката" 3993 4387 3994 #: ../app/actions/view-commands.c:5 774388 #: ../app/actions/view-commands.c:588 3995 4389 msgid "Set Custom Canvas Padding Color" 3996 4390 msgstr "Избиране на собствен цвят за подложка" … … 4000 4394 msgid "Screen %s" 4001 4395 msgstr "Екран %s" 4396 4397 #: ../app/actions/window-actions.c:170 4398 #, c-format 4399 msgid "Move this window to screen %s" 4400 msgstr "Преместване на прозореца към екрана %s" 4002 4401 4003 4402 #: ../app/base/base-enums.c:23 … … 4009 4408 msgstr "На ръка" 4010 4409 4011 #: ../app/base/base-enums.c:55 ../app/base/base-enums.c:125 4012 #: ../app/core/core-enums.c:1198 4410 #: ../app/base/base-enums.c:55 4411 #: ../app/base/base-enums.c:125 4412 #: ../app/core/core-enums.c:1200 4013 4413 msgid "Value" 4014 4414 msgstr "Стойност" 4015 4415 4016 #: ../app/base/base-enums.c:56 ../app/core/core-enums.c:1193 4017 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:265 4018 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:235 4416 #: ../app/base/base-enums.c:56 4417 #: ../app/core/core-enums.c:1195 4418 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:259 4419 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:230 4019 4420 msgid "Red" 4020 4421 msgstr "Червено" 4021 4422 4022 #: ../app/base/base-enums.c:57 ../app/core/core-enums.c:1194 4023 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:272 4024 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:237 4423 #: ../app/base/base-enums.c:57 4424 #: ../app/core/core-enums.c:1196 4425 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:266 4426 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:232 4025 4427 msgid "Green" 4026 4428 msgstr "Зелено" 4027 4429 4028 #: ../app/base/base-enums.c:58 ../app/core/core-enums.c:1195 4029 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:279 4030 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:239 4430 #: ../app/base/base-enums.c:58 4431 #: ../app/core/core-enums.c:1197 4432 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:273 4433 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:234 4031 4434 msgid "Blue" 4032 4435 msgstr "Синьо" … … 4036 4439 msgstr "Прозрачност" 4037 4440 4038 #: ../app/base/base-enums.c:60 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:226 4039 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:114 4441 #: ../app/base/base-enums.c:60 4442 #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:226 4443 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:84 4040 4444 msgid "RGB" 4041 4445 msgstr "ЧЗС" … … 4081 4485 msgstr "Само по-светлите" 4082 4486 4083 #: ../app/base/base-enums.c:122 ../app/core/core-enums.c:1196 4487 #: ../app/base/base-enums.c:122 4488 #: ../app/core/core-enums.c:1198 4084 4489 msgid "Hue" 4085 4490 msgstr "Нюанс" 4086 4491 4087 #: ../app/base/base-enums.c:123 ../app/core/core-enums.c:1197 4492 #: ../app/base/base-enums.c:123 4493 #: ../app/core/core-enums.c:1199 4088 4494 msgid "Saturation" 4089 4495 msgstr "Насищане" 4090 4496 4091 #: ../app/base/base-enums.c:124 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:311 4497 #: ../app/base/base-enums.c:124 4498 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:317 4092 4499 msgid "Color" 4093 4500 msgstr "Цвят" … … 4137 4544 msgstr "Анти изтриване" 4138 4545 4139 #: ../app/base/tile-swap.c: 4194140 msgid " "4141 "Unable to open swap file. The Gimp has run out of memory and cannot use the"4142 "swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work " 4143 "using different filenames, restart the Gimp and check the location of the " 4144 "swap directory in your Preferences." 4145 msg str ""4146 "Файлът за странициране не може да се отвори. The GIMP изчерпа наличната"4147 "памет и не може да използва този файл. Някой части от изображенията може да " 4148 "са повредени. Опитайте се да запазите работата си под различно име, " 4149 "рестартирайте The GIMP и проверете место положението на папката за " 4150 "странициране в настройките." 4151 4152 #: ../app/co nfig/gimpconfig-file.c:66 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:634153 #: ../app/ core/gimpgradient-save.c:51 ../app/core/gimpgradient-save.c:1454154 #: ../app/ core/gimppalette-save.c:56 ../app/gui/themes.c:2394155 #: ../app/ tools/gimpimagemaptool.c:584 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:834156 #: ../app/xcf/xcf.c: 3974546 #: ../app/base/tile-swap.c:543 4547 msgid "Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work using different filenames, restart GIMP and check the location of the swap directory in your Preferences." 4548 msgstr "Файлът за временни данни не може да бъде отворен. GIMP изчерпа наличната памет и не може да използва този файл. Някой части от изображенията може да са повредени. Опитайте се да запазите работата си под различно име, рестартирайте GIMP и проверете местоположението на папката за временни данни в настройките." 4549 4550 #: ../app/base/tile-swap.c:558 4551 #, c-format 4552 msgid "Failed to resize swap file: %s" 4553 msgstr "Грешка при преоразмеряване файла за временни данни: %s" 4554 4555 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:68 4556 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:63 4557 #: ../app/core/gimpgradient-save.c:51 4558 #: ../app/core/gimpgradient-save.c:145 4559 #: ../app/core/gimppalette-save.c:56 4560 #: ../app/gui/themes.c:239 4561 #: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:584 4562 #: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:83 4563 #: ../app/xcf/xcf.c:401 4157 4564 #, c-format 4158 4565 msgid "Could not open '%s' for writing: %s" 4159 4566 msgstr "Грешка при отваряне на „%s“ за запис: %s" 4160 4567 4161 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:77 ../app/config/gimpconfig-file.c:100 4568 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:79 4569 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:102 4162 4570 #, c-format 4163 4571 msgid "Error writing '%s': %s" 4164 4572 msgstr "Грешка при записване на „%s“: %s" 4165 4573 4166 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:88 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:607 4574 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:90 4575 #: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:617 4167 4576 #, c-format 4168 4577 msgid "Error reading '%s': %s" 4169 4578 msgstr "Грешка при четенето на „%s“: %s" 4170 4579 4171 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:130 4172 #, c-format 4173 msgid "" 4174 "There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A " 4175 "backup of your configuration has been created at '%s'." 4176 msgstr "" 4177 "Грешка при четене на файла „%s“. Ще бъдат използвани настройките по " 4178 "подразбиране. A Направено е копие на настройките ви в „%s“." 4179 4180 #: ../app/config/gimprc.c:259 ../app/config/gimprc.c:272 4181 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:374 4182 #, c-format 4183 msgid "Parsing '%s'\n" 4184 msgstr "Четене на „%s“\n" 4185 4186 #: ../app/config/gimprc.c:518 4187 #, c-format 4188 msgid "Saving '%s'\n" 4189 msgstr "Запазване на „%s“\n" 4580 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:132 4581 #, c-format 4582 msgid "There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A backup of your configuration has been created at '%s'." 4583 msgstr "Грешка при четене на файла „%s“. Ще бъдат използвани настройките по подразбиране. A Направено е копие на настройките ви в „%s“." 4190 4584 4191 4585 #. Not all strings defined here are used in the user interface … … 4194 4588 #. 4195 4589 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13 4196 msgid "" 4197 "When enabled, an image will become the active image when its image window " 4198 "receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus" 4199 "\"." 4200 msgstr "" 4201 "При активиране, изображенията ще стават активни когато фокусът попада върху " 4202 "прозорците им. Това е полезно при управления на прозорци, използващи " 4203 "„натискане за фокусиране“." 4590 msgid "When enabled, an image will become the active image when its image window receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus\"." 4591 msgstr "При активиране, изображенията ще стават активни когато фокусът попада върху прозорците им. Това е полезно при управления на прозорци, използващи „натискане за фокусиране“." 4204 4592 4205 4593 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 4594 msgid "Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom color." 4595 msgstr "Задаване фоновия цвят на полето. Използва се ако за тип по подразбиране е избран потребителски цвят." 4596 4597 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:27 4206 4598 msgid "Specifies how the area around the image should be drawn." 4207 4599 msgstr "Задава как да бъде показана областта около изображението." 4208 4600 4209 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:264210 msgid ""4211 "Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "4212 "color."4213 msgstr ""4214 "Задаване фоновия цвят на полето. Използва се ако за тип по подразбиране е "4215 "избран потребителски цвят."4216 4217 4601 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33 4218 msgid "How to handle color profiles when opening a file."4602 msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file." 4219 4603 msgstr "Как да се обработват цветовите профили при отварянето на файл." 4220 4604 4221 4605 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:36 4222 4606 msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving." 4223 msgstr "" 4224 "Искане на потвърждение, преди затваряне на изображение без да е запазено." 4607 msgstr "Искане на потвърждение, преди затваряне на изображение без да е запазено." 4225 4608 4226 4609 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:39 … … 4233 4616 4234 4617 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:45 4235 msgid "" 4236 "Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. " 4237 "However, they require overhead that you may want to do without." 4238 msgstr "" 4239 "Контекстно-чувствителните курсори са полезни. По подразбиране са включени, " 4240 "но изискват допълнителни ресурси, които може да искате да ползвате за други " 4241 "цели." 4618 msgid "Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. However, they require overhead that you may want to do without." 4619 msgstr "Контекстно-чувствителните курсори са полезни. По подразбиране са включени, но изискват допълнителни ресурси, които може да искате да ползвате за други цели." 4242 4620 4243 4621 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:53 4244 msgid "" 4245 "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a " 4246 "pixel on the screen." 4247 msgstr "" 4248 "Когато се включи, ще следи дали всеки пиксел на изображението съответства на " 4249 "пиксел на екрана." 4622 msgid "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a pixel on the screen." 4623 msgstr "Когато се включи, ще следи дали всеки пиксел на изображението съответства на пиксел на екрана." 4250 4624 4251 4625 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:75 4252 4626 msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." 4253 msgstr "" 4254 "Това е разстоянието в пиксели, на което се активира прилепването към мрежата " 4255 "и водачите." 4627 msgstr "Това е разстоянието в пиксели, на което се активира прилепването към мрежата и водачите." 4256 4628 4257 4629 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:79 4258 msgid "" 4259 "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill " 4260 "algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and " 4261 "progresses in all directions until the difference of pixel intensity from " 4262 "the original is greater than a specified threshold. This value represents " 4263 "the default threshold." 4264 msgstr "" 4265 "Инструменти като тези за селекция с меки ръбове и заливане по участъци са " 4266 "базирани на алгоритъм за разпръскване. Заливането започва от точката на " 4267 "натискане и се разпростира във всички посоки докато разликата в цвета на " 4268 "стане по-голяма от максимално допустимата, зададена в настройките. Тази " 4269 "стойност е за максимално допустимата разлика по подразбиране." 4630 msgid "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and progresses in all directions until the difference of pixel intensity from the original is greater than a specified threshold. This value represents the default threshold." 4631 msgstr "Инструменти като тези за селекция с меки ръбове и заливане по участъци са базирани на алгоритъм за разпръскване. Заливането започва от точката на натискане и се разпростира във всички посоки докато разликата в цвета на стане по-голяма от максимално допустимата, зададена в настройките. Тази стойност е за максимално допустимата разлика по подразбиране." 4270 4632 4271 4633 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:92 4272 msgid "" 4273 "The window type hint that is set on dock windows. This may affect the way " 4274 "your window manager decorates and handles dock windows." 4275 msgstr "" 4276 "Подсказката за размер на прозореца, която e зададена за слепени прозорци. " 4277 "Това може да промени начина, по които мениджъра на прозорци украсява и " 4278 "работи със слепени прозорци." 4634 msgid "The window type hint that is set on dock windows. This may affect the way your window manager decorates and handles dock windows." 4635 msgstr "Подсказката за размер на прозореца, която e зададена за слепени прозорци. Това може да промени начина, по които мениджъра на прозорци украсява и работи със слепени прозорци." 4279 4636 4280 4637 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:123 4281 4638 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." 4282 msgstr "" 4283 "Когато се включи, избраната четка ще бъде използвана с всички инструменти." 4639 msgstr "Когато се включи, избраната четка ще бъде използвана с всички инструменти." 4284 4640 4285 4641 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:129 4286 4642 msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools." 4287 msgstr "" 4288 "Когато се включи, избраната преливка ще бъде използвана с всички инструменти." 4643 msgstr "Когато се включи, избраната преливка ще бъде използвана с всички инструменти." 4289 4644 4290 4645 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:132 4291 4646 msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." 4292 msgstr "" 4293 "Когато се включи, избраната шарка ще бъде използвана с всички инструменти." 4647 msgstr "Когато се включи, избраната шарка ще бъде използвана с всички инструменти." 4294 4648 4295 4649 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:146 … … 4299 4653 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154 4300 4654 msgid "Sets the text to appear in image window status bars." 4301 msgstr "" 4302 "Определя текста, който ще се появява в ивицата за състояние на прозорците с " 4303 "изображения." 4655 msgstr "Определя текста, който ще се появява в ивицата за състояние на прозорците с изображения." 4304 4656 4305 4657 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157 4306 4658 msgid "Sets the text to appear in image window titles." 4307 msgstr "" 4308 "Определя текста, който ще се появява в заглавията на прозорците с " 4309 "изображения." 4659 msgstr "Определя текста, който ще се появява в заглавията на прозорците с изображения." 4310 4660 4311 4661 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:160 4312 msgid "" 4313 "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " 4314 "is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." 4315 msgstr "" 4316 "Когато се включи, това ще следи че цялото изображение е видимо при отваряне. " 4317 "В противен случай изображенията ще бъдат отваряни в мащаб 1:1." 4662 msgid "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." 4663 msgstr "Когато се включи, това ще следи че цялото изображение е видимо при отваряне. В противен случай изображенията ще бъдат отваряни в мащаб 1:1." 4318 4664 4319 4665 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:164 4320 msgid "" 4321 "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays." 4322 msgstr "" 4323 "Инсталиране на собствена цветност. Може да е полезно за 8-битови (256-цвята) " 4324 "монитори." 4666 msgid "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays." 4667 msgstr "Инсталиране на собствена цветност. Може да е полезно за 8-битови (256-цвята) монитори." 4325 4668 4326 4669 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:167 4327 msgid "" 4328 "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." 4329 msgstr "" 4330 "Задаване нивото на софтуерна намеса при преоразмеряване и други " 4331 "трансформации." 4670 msgid "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." 4671 msgstr "Задаване нивото на софтуерна намеса при преоразмеряване и други трансформации." 4332 4672 4333 4673 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:174 4334 4674 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." 4335 msgstr "" 4336 "Задаване колко имена на последно отворени изображения да се пазят в менюто с " 4337 "файловете." 4675 msgstr "Задаване колко имена на последно отворени изображения да се пазят в менюто с файловете." 4338 4676 4339 4677 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:177 4340 msgid "" 4341 "Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " 4342 "milliseconds (less time indicates faster marching)." 4343 msgstr "" 4344 "Скорост на „маршируващите мравки“ в очертанията на селекцията. Тази стойност " 4345 "е в милисекунди (по-малка стойност съответства на по-голяма скорост)." 4678 msgid "Speed of marching ants in the selection outline. This value is in milliseconds (less time indicates faster marching)." 4679 msgstr "Скорост на „маршируващите мравки“ в очертанията на селекцията. Тази стойност е в милисекунди (по-малка стойност съответства на по-голяма скорост)." 4346 4680 4347 4681 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:181 4348 msgid "" 4349 "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " 4350 "take more memory than the size specified here." 4351 msgstr "" 4352 "GIMP ще сигнализира ако потребителят се опитва да създаде изображение, за " 4353 "работа с което не би достигнала памет." 4682 msgid "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would take more memory than the size specified here." 4683 msgstr "GIMP ще сигнализира ако потребителят се опитва да създаде изображение, за работа с което не би достигнала памет." 4354 4684 4355 4685 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:185 … … 4358 4688 4359 4689 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:188 4360 msgid "" 4361 "Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of " 4362 "system colors allocated for the GIMP." 4363 msgstr "" 4364 "По принцип това е създадено само за 8-битови монитори, задава минимален брой " 4365 "системни цветове за the GIMP." 4366 4367 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:199 4368 msgid "" 4369 "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, " 4370 "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " 4371 "resolution information." 4372 msgstr "" 4373 "Задава хоризонталната резолюция на монитора в точки на инч. Ако е зададено " 4374 "0, информацията за хоризонтална и вертикална резолюция ще бъде взета от X " 4375 "сървъра." 4376 4377 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204 4378 msgid "" 4379 "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, " 4380 "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " 4381 "resolution information." 4382 msgstr "" 4383 "Задава вертикалната резолюция на монитора в точки на инч. Ако е зададено 0, " 4384 "информацията за хоризонтална и вертикална резолюция ще бъде взета от X " 4385 "сървъра." 4386 4387 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:209 4388 msgid "" 4389 "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This " 4390 "used to be the default behaviour in older versions." 4391 msgstr "" 4392 "Ако е включено, инструмента за преместване задава редактирания слой или " 4393 "пътека както активен. Това е поведение по подразбиране при старите версии" 4394 4395 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:213 4396 msgid "" 4397 "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " 4398 "of the image window." 4399 msgstr "" 4400 "Задава размера на прегледа в долния десен ъгъл на прозореца на навигационния " 4401 "прозорец." 4402 4403 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:217 4690 msgid "Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of system colors allocated for GIMP." 4691 msgstr "По принцип това е създадено само за 8-битови монитори, задава минимален брой системни цветове за the GIMP." 4692 4693 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198 4694 msgid "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, forces the X server to be queried for both horizontal and vertical resolution information." 4695 msgstr "Задава хоризонталната гъстота на монитора в точки на инч. Ако е зададено 0, информацията за хоризонтална и вертикална гъстота ще бъде взета от X сървъра." 4696 4697 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:203 4698 msgid "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, forces the X server to be queried for both horizontal and vertical resolution information." 4699 msgstr "Задава вертикалната гъстота на монитора в точки на инч. Ако е зададено 0, информацията за хоризонтална и вертикална гъстота ще бъде взета от X сървъра." 4700 4701 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208 4702 msgid "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This used to be the default behaviour in older versions." 4703 msgstr "Ако е включено, инструмента за преместване задава редактирания слой или пътека както активен. Това е поведение по подразбиране при старите версии" 4704 4705 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:212 4706 msgid "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner of the image window." 4707 msgstr "Задава размера на прегледа в долния десен ъгъл на прозореца на навигационния прозорец." 4708 4709 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:216 4404 4710 msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously." 4405 4711 msgstr "Задава колко процесора да се опитва да използва GIMP едновременно." 4406 4712 4407 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:230 4408 msgid "" 4409 "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on " 4410 "each motion event, rather than relying on the position hint. This means " 4411 "painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. " 4412 "Perversely, on some X servers enabling this option results in faster " 4413 "painting." 4414 msgstr "" 4415 "Когато е включено, X сървърът подава информацията за местоположението на " 4416 "курсора при всяко движение, вместо програмата да го следи сама. Това " 4417 "означава че рисуването с големи четки би трябвало да е по-прецизно, но може " 4418 "да е по-бавно. Странно, но на някой X сървъри, включването на тази опция " 4419 "ускорява рисуването." 4420 4421 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:246 4422 msgid "" 4423 "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " 4424 "the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " 4425 "down when working with large images." 4426 msgstr "" 4427 "Задава дали GIMP да показва мини-изображения на слоеве и канали. Те са " 4428 "готини но могат да позабавят работата с големи файлове." 4429 4430 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:251 4431 msgid "" 4432 "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created " 4433 "dialogs." 4434 msgstr "" 4435 "Задава размера на мини-прегледа за слоеве и канали в новосъздадени диалогови " 4436 "кутии." 4437 4438 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:255 4439 msgid "" 4440 "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the " 4441 "physical image size changes." 4442 msgstr "" 4443 "Когато е включено, прозореца на изображението автоматично ще се преоразмери " 4444 "когато се промени размера на изображението." 4445 4446 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:259 4447 msgid "" 4448 "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming " 4449 "into and out of images." 4450 msgstr "" 4451 "Когато е включено, прозореца на изображението автоматично ще преоразмери, " 4452 "когато се намали или увеличи изображението с „лупата“." 4453 4454 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:263 4713 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:229 4714 msgid "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on each motion event, rather than relying on the position hint. This means painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. Perversely, on some X servers enabling this option results in faster painting." 4715 msgstr "Когато е включено, X сървърът подава информацията за местоположението на курсора при всяко движение, вместо програмата да го следи сама. Това означава че рисуването с големи четки би трябвало да е по-прецизно, но може да е по-бавно. Странно, но на някой X сървъри, включването на тази опция ускорява рисуването." 4716 4717 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245 4718 msgid "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things down when working with large images." 4719 msgstr "Задава дали GIMP да показва мини-изображения на слоеве и канали. Те са готини но могат да позабавят работата с големи файлове." 4720 4721 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:250 4722 msgid "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created dialogs." 4723 msgstr "Задава размера на мини-прегледа за слоеве и канали в новосъздадени диалогови кутии." 4724 4725 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:254 4726 msgid "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the physical image size changes." 4727 msgstr "Когато е включено, прозореца на изображението автоматично ще се преоразмери когато се промени размера на изображението." 4728 4729 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:258 4730 msgid "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming into and out of images." 4731 msgstr "Когато е включено, прозореца на изображението автоматично ще преоразмери, когато се намали или увеличи изображението с „лупата“." 4732 4733 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262 4455 4734 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." 4456 4735 msgstr "Възстановяване на последната ви сесия в GIMP при зареждане." 4457 4736 4458 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:266 4459 msgid "" 4460 "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." 4461 msgstr "" 4462 "Запомняне на текущият инструмент, цвят и четка при следващото стартиране на " 4463 "GIMP." 4464 4465 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:270 4737 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:265 4738 msgid "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." 4739 msgstr "Запомняне на текущият инструмент, цвят и четка при следващото стартиране на GIMP." 4740 4741 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:269 4466 4742 msgid "Add all opened and saved files to the document history on disk." 4467 msgstr "" 4468 "Добавяне на всички отворени и записани файлове към историята на документа на " 4469 "диска." 4470 4471 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:273 4472 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when the GIMP exits." 4473 msgstr "" 4474 "Запазване разположението и размерите на основните прозорци при спиране на " 4475 "GIMP." 4476 4477 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:276 4478 msgid "Save the tool options when the GIMP exits." 4743 msgstr "Добавяне на всички отворени и записани файлове към историята на документа на диска." 4744 4745 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:272 4746 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits." 4747 msgstr "Запазване разположението и размерите на основните прозорци при спиране на GIMP." 4748 4749 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:275 4750 msgid "Save the tool options when GIMP exits." 4479 4751 msgstr "Запазване настройките на инструментите при спиране на GIMP." 4480 4752 4481 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:282 4482 msgid "" 4483 "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " 4484 "outline." 4485 msgstr "" 4486 "Когато е включено, всички инструменти за рисуване ще очертават размера на " 4487 "текущата четка." 4488 4489 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:286 4490 msgid "" 4491 "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the " 4492 "related help page. Without this button, the help page can still be reached " 4493 "by pressing F1." 4494 msgstr "" 4495 "Когато е включено, диалозите ще показват бутонче за помощ, водещо към " 4496 "съответната страница от помощта." 4497 4498 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291 4499 msgid "" 4500 "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a " 4501 "paint tool." 4502 msgstr "" 4503 "Когато е включено, курсорът ще се показва върху изображението докато се " 4504 "използва инструмент за рисуване." 4505 4506 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295 4507 msgid "" 4508 "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " 4509 "with the \"View->Show Menubar\" command." 4510 msgstr "" 4511 "Когато е включено, лентата с менютата става видима по подразбиране. Това " 4512 "може също да бъде превключено с „Изглед->Показване на менюто“." 4513 4514 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:299 4515 msgid "" 4516 "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " 4517 "with the \"View->Show Rulers\" command." 4518 msgstr "" 4519 "Когато е включено, линийките стават видими по подразбиране. Това може също " 4520 "да бъде превключено с „Изглед->Показване на линийките“." 4521 4522 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:303 4523 msgid "" 4524 "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " 4525 "toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." 4526 msgstr "" 4527 "Когато е включено, плъзгачите стават видими по подразбиране. Това може също " 4528 "да бъде превключено с „Изглед->Показване на плъзгачите“." 4529 4530 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:307 4531 msgid "" 4532 "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " 4533 "with the \"View->Show Statusbar\" command." 4534 msgstr "" 4535 "Когато е включено, ивицата за състояние става видима по подразбиране. Това " 4536 "може също да бъде превключено с „Изглед->Показване на ивицата за състояние“." 4537 4538 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:311 4539 msgid "" 4540 "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " 4541 "with the \"View->Show Selection\" command." 4542 msgstr "" 4543 "Когато е включено, границите на селекцията стават видими по подразбиране. " 4544 "Това може също да бъде превключено с „Изглед->Показване на селекцията“." 4545 4546 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:315 4547 msgid "" 4548 "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " 4549 "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." 4550 msgstr "" 4551 "Когато е включено, границите на слоевете стават видими по подразбиране. Това " 4552 "може също да бъде превключено с „Изглед->Показване границите на слоевете“." 4553 4554 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:319 4555 msgid "" 4556 "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " 4557 "with the \"View->Show Guides\" command." 4558 msgstr "" 4559 "Когато е включено, водачите стават видими по подразбиране. Това може също да " 4560 "бъде превключено с „Изглед->Показване на водачите“." 4561 4562 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:323 4563 msgid "" 4564 "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " 4565 "the \"View->Show Grid\" command." 4566 msgstr "" 4567 "Когато е включено, мрежата става видима по подразбиране. Това може също да " 4568 "бъде превключено с „Изглед->Показване на мрежата“." 4569 4570 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:327 4571 msgid "" 4572 "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be " 4573 "toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." 4574 msgstr "" 4575 "Когато е включено, всяка точка на монитора отговаря на точка от файла по " 4576 "подразбиране. Това може също да бъде превключено с „Изглед->Точка за точка“." 4577 4578 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:331 4753 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:281 4754 msgid "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's outline." 4755 msgstr "Когато е включено, всички инструменти за рисуване ще очертават размера на текущата четка." 4756 4757 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:285 4758 msgid "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the related help page. Without this button, the help page can still be reached by pressing F1." 4759 msgstr "Когато е включено, диалозите ще показват бутонче за помощ, водещо към съответната страница от помощта." 4760 4761 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:290 4762 msgid "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a paint tool." 4763 msgstr "Когато е включено, курсорът ще се показва върху изображението докато се използва инструмент за рисуване." 4764 4765 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:294 4766 msgid "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Menubar\" command." 4767 msgstr "Когато е включено, лентата с менютата става видима по подразбиране. Това може също да бъде превключено с „Изглед->Показване на менюто“." 4768 4769 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298 4770 msgid "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Rulers\" command." 4771 msgstr "Когато е включено, линийките стават видими по подразбиране. Това може също да бъде превключено с „Изглед->Показване на линийките“." 4772 4773 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302 4774 msgid "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." 4775 msgstr "Когато е включено, плъзгачите стават видими по подразбиране. Това може също да бъде превключено с „Изглед->Показване на плъзгачите“." 4776 4777 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306 4778 msgid "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Statusbar\" command." 4779 msgstr "Когато е включено, ивицата за състояние става видима по подразбиране. Това може също да бъде превключено с „Изглед->Показване на ивицата за състояние“." 4780 4781 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:310 4782 msgid "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Selection\" command." 4783 msgstr "Когато е включено, границите на селекцията стават видими по подразбиране. Това може също да бъде превключено с „Изглед->Показване на селекцията“." 4784 4785 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:314 4786 msgid "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." 4787 msgstr "Когато е включено, границите на слоевете стават видими по подразбиране. Това може също да бъде превключено с „Изглед->Показване границите на слоевете“." 4788 4789 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:318 4790 msgid "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Guides\" command." 4791 msgstr "Когато е включено, водачите стават видими по подразбиране. Това може също да бъде превключено с „Изглед->Показване на водачите“." 4792 4793 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:322 4794 msgid "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Grid\" command." 4795 msgstr "Когато е включено, мрежата става видима по подразбиране. Това може също да бъде превключено с „Изглед->Показване на мрежата“." 4796 4797 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:326 4798 msgid "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." 4799 msgstr "Когато е включено, всяка точка на монитора отговаря на точка от файла по подразбиране. Това може също да бъде превключено с „Изглед->Точка за точка“." 4800 4801 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:330 4579 4802 msgid "Enable displaying a handy GIMP tip on startup." 4580 4803 msgstr "Включване на полезните съвети при стартиране." 4581 4804 4582 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33 44805 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:333 4583 4806 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item." 4584 4807 msgstr "Показване на подсказка, когато показалеца се спре на обект." 4585 4808 4586 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33 74809 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:336 4587 4810 msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." 4588 msgstr "" 4589 "Какво да се прави, когато е натиснат интервал в прозореца с изображение." 4590 4591 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:340 4592 msgid "" 4593 "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation " 4594 "scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " 4595 "and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP " 4596 "is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap " 4597 "file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it " 4598 "may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"." 4599 msgstr "" 4600 "Задава местоположението на файла за кеширане. GIMP използва схема за " 4601 "разпределение на паметта базирана на плочки. Файлът за кеширане се използва " 4602 "за бързо и лесно прехвърляне на части от файлове на диска и обратно. Имайте " 4603 "предвид, че той може бързо да нарасне драстично, ако работите с големи " 4604 "изображения. Компютърът Ви може да стане ужасяващо бавен, ако този файл е " 4605 "създаден на папка през NFS. За това е препоръчително да го сложите в „/tmp“." 4606 4607 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:349 4811 msgstr "Какво да се прави, когато е натиснат интервал в прозореца с изображение." 4812 4813 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339 4814 msgid "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"." 4815 msgstr "Задава местоположението на файла за кеширане. GIMP използва схема за разпределение на паметта базирана на плочки. Файлът за кеширане се използва за бързо и лесно прехвърляне на части от файлове на диска и обратно. Имайте предвид, че той може бързо да нарасне драстично, ако работите с големи изображения. Компютърът Ви може да стане ужасяващо бавен, ако този файл е създаден на папка през NFS. За това е препоръчително да го сложите в „/tmp“." 4816 4817 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348 4608 4818 msgid "When enabled, menus can be torn off." 4609 4819 msgstr "Когато е включено, менютата могат да бъдат премахнати." 4610 4820 4611 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352 4612 msgid "" 4613 "When enabled, dock windows (the toolbox and palettes) are set to be " 4614 "transient to the active image window. Most window managers will keep the " 4615 "dock windows above the image window then, but it may also have other effects." 4616 msgstr "" 4617 "Когато е включено, прилепващите прозорци (кутията с инструменти и палетите) " 4618 "са зададени като временни за активният прозорец с изображение. Повечето " 4619 "мениджъри на прозорци ще задържат прилепващите прозорци над прозореца на " 4620 "изображението, но е възможно да има и други ефекти." 4621 4622 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:358 4623 msgid "" 4624 "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " 4625 "key combination while the menu item is highlighted." 4626 msgstr "" 4627 "Когато е включено, можете да промените бързите клавиши за менютата с " 4628 "натискане на клавишна комбинация докато някой обект от менюто е избран." 4629 4630 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:362 4631 msgid "Save changed keyboard shortcuts when the GIMP exits." 4821 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:351 4822 msgid "When enabled, dock windows (the toolbox and palettes) are set to be transient to the active image window. Most window managers will keep the dock windows above the image window then, but it may also have other effects." 4823 msgstr "Когато е включено, прилепващите прозорци (кутията с инструменти и палетите) са зададени като временни за активният прозорец с изображение. Повечето мениджъри на прозорци ще задържат прилепващите прозорци над прозореца на изображението, но е възможно да има и други ефекти." 4824 4825 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:357 4826 msgid "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a key combination while the menu item is highlighted." 4827 msgstr "Когато е включено, можете да промените бързите клавиши за менютата с натискане на клавишна комбинация докато някой обект от менюто е избран." 4828 4829 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:361 4830 msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits." 4632 4831 msgstr "Запазване на клавишните комбинации при излизане от GIMP." 4633 4832 4634 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:36 54833 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364 4635 4834 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." 4636 msgstr "" 4637 "Възстановяване на запазените клавишни комбинации при всяко стартиране на " 4638 "GIMP." 4639 4640 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:368 4641 msgid "" 4642 "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the " 4643 "course of running the GIMP. Most files will disappear when the GIMP exits, " 4644 "but some files are likely to remain, so it is best if this folder not be one " 4645 "that is shared by other users." 4646 msgstr "" 4647 "Задава папката за временно съхранение. Файловете за появяват тук, докато " 4648 "работи програмата. Повечето ще изчезнат при затваряне на the GIMP, но други " 4649 "вероятно ще останат, така че е добре тази папка да не се поделя с други " 4650 "потребители." 4651 4652 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:380 4653 msgid "" 4654 "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog. Note that GIMP can " 4655 "not create thumbnails if layer previews are disabled." 4656 msgstr "" 4657 "Определя размера на прегледа в прозореца за отваряне на изображение. " 4658 "Забележете, че GIMP не може да създаде прегледите, ако прегледите на " 4659 "слоевете са забранени." 4660 4661 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:384 4662 msgid "" 4663 "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " 4664 "being previewed is smaller than the size set here." 4665 msgstr "" 4666 "Предварителният преглед при отваряне на файл ще бъде автоматично обновен ако " 4667 "файла който имате намерение да отворите е по-малък от размера зададен тук." 4668 4669 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388 4670 msgid "" 4671 "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap " 4672 "tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on " 4673 "images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, " 4674 "you may want to set this to a higher value." 4675 msgstr "" 4676 "Когато количеството данни на изображението превиши това ограничение, GIMP ще " 4677 "започне да кешира части на диска. Това е много по-бавно, но прави възможна " 4678 "работата с изображения, които иначе не биха се побрали в паметта. Ако имате " 4679 "много RAM, може би ще предпочетете по-висока стойност." 4680 4681 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398 4682 msgid "" 4683 "The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your " 4684 "window manager decorates and handles the toolbox window." 4685 msgstr "" 4686 "Подсказката за вид на прозореца, зададена в кутията с инструменти. Това може " 4687 "да промени начина, по който управлението на прозорци украсява и управлява " 4688 "прозореца с инструментите." 4689 4690 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:402 4835 msgstr "Възстановяване на запазените клавишни комбинации при всяко стартиране на GIMP." 4836 4837 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367 4838 msgid "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is shared by other users." 4839 msgstr "Задава папката за временно съхранение. Файловете за появяват тук, докато работи програмата. Повечето ще изчезнат при затваряне на the GIMP, но други вероятно ще останат, така че е добре тази папка да не се поделя с други потребители." 4840 4841 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:379 4842 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." 4843 msgstr "Определя размера на прегледите в диалога за отваряне." 4844 4845 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:382 4846 msgid "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file being previewed is smaller than the size set here." 4847 msgstr "Предварителният преглед при отваряне на файл ще бъде автоматично обновен ако файла който имате намерение да отворите е по-малък от размера зададен тук." 4848 4849 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:386 4850 msgid "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, you may want to set this to a higher value." 4851 msgstr "Когато количеството данни на изображението превиши това ограничение, GIMP ще започне да кешира части на диска. Това е много по-бавно, но прави възможна работата с изображения, които иначе не биха се побрали в паметта. Ако имате много RAM, може би ще предпочетете по-висока стойност." 4852 4853 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:396 4854 msgid "The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your window manager decorates and handles the toolbox window." 4855 msgstr "Подсказката за вид на прозореца, зададена в кутията с инструменти. Това може да промени начина, по който управлението на прозорци украсява и управлява прозореца с инструментите." 4856 4857 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:400 4691 4858 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." 4692 4859 msgstr "Задава начина, по който се представя прозрачността в изображенията." 4693 4860 4694 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:40 54861 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403 4695 4862 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." 4696 msgstr "" 4697 "Задава размера на шахматната дъска, използвана, за да се покаже прозрачност." 4698 4699 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:408 4700 msgid "" 4701 "When enabled, the GIMP will not save an image if it has not been changed " 4702 "since it was opened." 4703 msgstr "" 4704 "Когато се включи, the GIMP няма да запазва изображението ако не е променяно " 4705 "откакто е отворено." 4706 4707 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:412 4708 msgid "" 4709 "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " 4710 "are kept available until the undo-size limit is reached." 4711 msgstr "" 4712 "Задава минималният брой действия, които могат да бъдат отменени. Броят " 4713 "отменими действия расте, докато не се достигне лимита." 4714 4715 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416 4716 msgid "" 4717 "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " 4718 "on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " 4719 "as configured can be undone." 4720 msgstr "" 4721 "Задава максималния размер памет, която може да се ползва за запазване на " 4722 "отменимите операции с едно изображение. Независимо от тази настройка, са " 4723 "възможни най-малко толкова стъпки за връщане, колкото са зададени." 4724 4725 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:421 4863 msgstr "Задава размера на шахматната дъска, използвана, за да се покаже прозрачност." 4864 4865 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:406 4866 msgid "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since it was opened." 4867 msgstr "Когато е включено, GIMP няма да запазва изображението ако не е променяно откакто е отворено." 4868 4869 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:410 4870 msgid "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels are kept available until the undo-size limit is reached." 4871 msgstr "Задава минималният брой действия, които могат да бъдат отменени. Броят отменими действия расте, докато не се достигне лимита." 4872 4873 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:414 4874 msgid "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels as configured can be undone." 4875 msgstr "Задава максималния размер памет, която може да се ползва за запазване на отменимите операции с едно изображение. Независимо от тази настройка, са възможни най-малко толкова стъпки за връщане, колкото са зададени." 4876 4877 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:419 4726 4878 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." 4727 4879 msgstr "Определя размера на прегледите в историята на промените." 4728 4880 4729 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:42 44881 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:422 4730 4882 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." 4731 4883 msgstr "Ако е зададено, при натискане на F1 ще се отваря четеца за помощта." 4732 4884 4733 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:427 4734 #, c-format 4735 msgid "" 4736 "Sets the external web browser to be used. This can be an absolute path or " 4737 "the name of an executable to search for in the user's PATH. If the command " 4738 "contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will be " 4739 "appended to the command with a space separating the two." 4740 msgstr "" 4741 "Задава външен уеб браузър. Това може да е пълен път или име на програма за " 4742 "търсене по потребителски път. Ако командата съдържа „%s“, може да се замени " 4743 "с адрес, в противен случай адресът ще бъде подаден на командата със интервал " 4744 "между двете." 4745 4746 #: ../app/config/gimprc-deserialize.c:135 ../app/core/gimp-modules.c:134 4747 #: ../app/core/gimp-units.c:164 ../app/gui/session.c:160 4885 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:425 4886 #, c-format 4887 msgid "Sets the external web browser to be used. This can be an absolute path or the name of an executable to search for in the user's PATH. If the command contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will be appended to the command with a space separating the two." 4888 msgstr "Задава външен уеб браузър. Това може да е пълен път или име на програма за търсене по потребителски път. Ако командата съдържа „%s“, може да се замени с адрес, в противен случай адресът ще бъде подаден на командата със интервал между двете." 4889 4890 #: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 4891 #: ../app/core/gimp-modules.c:134 4892 #: ../app/core/gimp-units.c:164 4893 #: ../app/gui/session.c:160 4748 4894 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:213 4749 4895 msgid "fatal parse error" 4750 4896 msgstr "грешка при четене" 4751 4897 4752 #: ../app/config/gimprc-deserialize.c:16 34898 #: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164 4753 4899 #, c-format 4754 4900 msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" … … 4756 4902 4757 4903 #. no undo (or redo) steps available 4758 #: ../app/core/core-enums.c:53 ../app/core/core-enums.c:252 4759 #: ../app/core/core-enums.c:504 ../app/paint/paint-enums.c:81 4760 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:406 4904 #: ../app/core/core-enums.c:53 4905 #: ../app/core/core-enums.c:252 4906 #: ../app/core/core-enums.c:504 4907 #: ../app/paint/paint-enums.c:81 4908 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:405 4761 4909 msgid "None" 4762 4910 msgstr "Нищо" … … 4794 4942 msgstr "Първи обект" 4795 4943 4796 #: ../app/core/core-enums.c:213 ../app/dialogs/dialogs.c:189 4944 #: ../app/core/core-enums.c:213 4945 #: ../app/dialogs/dialogs.c:189 4797 4946 #: ../app/tools/tools-enums.c:150 4798 4947 msgid "Selection" … … 4824 4973 4825 4974 #. Transparency 4826 #: ../app/core/core-enums.c:250 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2182 4975 #: ../app/core/core-enums.c:250 4976 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2180 4827 4977 msgid "Transparency" 4828 4978 msgstr "Прозрачност" 4829 4979 4830 #: ../app/core/core-enums.c:251 ../app/core/core-enums.c:308 4980 #: ../app/core/core-enums.c:251 4981 #: ../app/core/core-enums.c:308 4831 4982 msgid "Pattern" 4832 4983 msgstr "Шарка" … … 4848 4999 msgstr "Слепване" 4849 5000 4850 #: ../app/core/core-enums.c:337 ../app/core/core-enums.c:367 5001 #: ../app/core/core-enums.c:337 5002 #: ../app/core/core-enums.c:367 4851 5003 msgid "Round" 4852 5004 msgstr "Кръгло" … … 4860 5012 msgstr "Крайно" 4861 5013 4862 #: ../app/core/core-enums.c:368 ../app/core/core-enums.c:443 5014 #: ../app/core/core-enums.c:368 5015 #: ../app/core/core-enums.c:443 4863 5016 msgid "Square" 4864 5017 msgstr "Квадратно" … … 4916 5069 msgstr "Ромб" 4917 5070 4918 #: ../app/core/core-enums.c:472 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2214 5071 #: ../app/core/core-enums.c:472 5072 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2212 4919 5073 msgid "Horizontal" 4920 5074 msgstr "Хоризонтално" 4921 5075 4922 #: ../app/core/core-enums.c:473 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2216 5076 #: ../app/core/core-enums.c:473 5077 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2214 4923 5078 msgid "Vertical" 4924 5079 msgstr "Вертикално" … … 5000 5155 msgstr "Големи (256x256)" 5001 5156 5002 #: ../app/core/core-enums.c:84 75157 #: ../app/core/core-enums.c:848 5003 5158 msgid "<<invalid>>" 5004 5159 msgstr "<<невалидно>>" 5005 5160 5006 #: ../app/core/core-enums.c:84 85161 #: ../app/core/core-enums.c:849 5007 5162 msgid "Scale image" 5008 5163 msgstr "Мащабиране на изображението" 5009 5164 5010 #: ../app/core/core-enums.c:8 495165 #: ../app/core/core-enums.c:850 5011 5166 msgid "Resize image" 5012 5167 msgstr "Преоразмеряване на изображението" 5013 5168 5014 #: ../app/core/core-enums.c:85 05169 #: ../app/core/core-enums.c:851 5015 5170 msgid "Flip image" 5016 5171 msgstr "Обръщане на изображението" 5017 5172 5018 #: ../app/core/core-enums.c:85 15173 #: ../app/core/core-enums.c:852 5019 5174 msgid "Rotate image" 5020 5175 msgstr "Завъртане на изображението" 5021 5176 5022 #: ../app/core/core-enums.c:85 25177 #: ../app/core/core-enums.c:853 5023 5178 msgid "Crop image" 5024 5179 msgstr "Отрязване на изображението" 5025 5180 5026 #: ../app/core/core-enums.c:85 35181 #: ../app/core/core-enums.c:854 5027 5182 msgid "Convert image" 5028 5183 msgstr "Преобразуване на изображението" 5029 5184 5030 #: ../app/core/core-enums.c:85 45185 #: ../app/core/core-enums.c:855 5031 5186 msgid "Remove item" 5032 5187 msgstr "Премахване на обекта" 5033 5188 5034 #: ../app/core/core-enums.c:85 55189 #: ../app/core/core-enums.c:856 5035 5190 msgid "Merge layers" 5036 5191 msgstr "Сливане на слоевете" 5037 5192 5038 #: ../app/core/core-enums.c:85 65193 #: ../app/core/core-enums.c:857 5039 5194 msgid "Merge paths" 5040 5195 msgstr "Сливане на пътеки" 5041 5196 5042 #: ../app/core/core-enums.c:858 ../app/core/core-enums.c:888 5197 #: ../app/core/core-enums.c:859 5198 #: ../app/core/core-enums.c:890 5199 #: ../app/core/gimpimage-grid.c:58 5200 #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:149 5201 #: ../app/tools/tools-enums.c:181 5202 msgid "Grid" 5203 msgstr "Мрежа" 5204 5205 #: ../app/core/core-enums.c:860 5206 #: ../app/core/core-enums.c:892 5043 5207 msgid "Guide" 5044 5208 msgstr "Водач" 5045 5209 5046 #: ../app/core/core-enums.c:859 ../app/core/core-enums.c:889 5047 #: ../app/core/gimpimage-grid.c:58 ../app/dialogs/grid-dialog.c:149 5048 #: ../app/tools/tools-enums.c:211 5049 msgid "Grid" 5050 msgstr "Мрежа" 5051 5052 #: ../app/core/core-enums.c:860 ../app/core/core-enums.c:890 5210 #: ../app/core/core-enums.c:861 5211 #: ../app/core/core-enums.c:893 5053 5212 msgid "Sample Point" 5054 5213 msgstr "Примерна точка" 5055 5214 5056 #: ../app/core/core-enums.c:861 ../app/core/core-enums.c:892 5215 #: ../app/core/core-enums.c:862 5216 #: ../app/core/core-enums.c:894 5057 5217 msgid "Layer/Channel" 5058 5218 msgstr "Слой/канал" 5059 5219 5060 #: ../app/core/core-enums.c:862 ../app/core/core-enums.c:893 5220 #: ../app/core/core-enums.c:863 5221 #: ../app/core/core-enums.c:895 5061 5222 msgid "Layer/Channel modification" 5062 5223 msgstr "Промяна на слой/канал" 5063 5224 5064 #: ../app/core/core-enums.c:863 ../app/core/core-enums.c:894 5225 #: ../app/core/core-enums.c:864 5226 #: ../app/core/core-enums.c:896 5065 5227 msgid "Selection mask" 5066 5228 msgstr "Маска на селекцията" 5067 5229 5068 #: ../app/core/core-enums.c:864 ../app/core/core-enums.c:897 5230 #: ../app/core/core-enums.c:865 5231 #: ../app/core/core-enums.c:899 5069 5232 msgid "Item visibility" 5070 5233 msgstr "Видимост на обекта" 5071 5234 5072 #: ../app/core/core-enums.c:865 ../app/core/core-enums.c:898 5235 #: ../app/core/core-enums.c:866 5236 #: ../app/core/core-enums.c:900 5073 5237 msgid "Link/Unlink item" 5074 5238 msgstr "Свързване/освобождаване на обекта" 5075 5239 5076 #: ../app/core/core-enums.c:86 65240 #: ../app/core/core-enums.c:867 5077 5241 msgid "Item properties" 5078 5242 msgstr "Настройки на обекта" 5079 5243 5080 #: ../app/core/core-enums.c:867 ../app/core/core-enums.c:896 5244 #: ../app/core/core-enums.c:868 5245 #: ../app/core/core-enums.c:898 5081 5246 msgid "Move item" 5082 5247 msgstr "Преместване на обекта" 5083 5248 5084 #: ../app/core/core-enums.c:86 85249 #: ../app/core/core-enums.c:869 5085 5250 msgid "Scale item" 5086 5251 msgstr "Мащабиране на обекта" 5087 5252 5088 #: ../app/core/core-enums.c:8 695253 #: ../app/core/core-enums.c:870 5089 5254 msgid "Resize item" 5090 5255 msgstr "Преоразмеряване на обекта" 5091 5256 5092 #: ../app/core/core-enums.c:870 ../app/core/core-enums.c:907 5257 #: ../app/core/core-enums.c:871 5258 msgid "Add layer" 5259 msgstr "Добавяне на слой" 5260 5261 #: ../app/core/core-enums.c:872 5262 #: ../app/core/core-enums.c:909 5093 5263 msgid "Add layer mask" 5094 5264 msgstr "Добавяне на слоева маска" 5095 5265 5096 #: ../app/core/core-enums.c:871 ../app/core/core-enums.c:909 5266 #: ../app/core/core-enums.c:873 5267 #: ../app/core/core-enums.c:911 5097 5268 msgid "Apply layer mask" 5098 5269 msgstr "Прилагане на слоева маска" 5099 5270 5100 #: ../app/core/core-enums.c:872 ../app/core/core-enums.c:919 5271 #: ../app/core/core-enums.c:874 5272 #: ../app/core/core-enums.c:921 5101 5273 msgid "Floating selection to layer" 5102 5274 msgstr "Плаващата селекция в слой" 5103 5275 5104 #: ../app/core/core-enums.c:87 35276 #: ../app/core/core-enums.c:875 5105 5277 msgid "Float selection" 5106 5278 msgstr "Плаваща селекция" 5107 5279 5108 #: ../app/core/core-enums.c:87 45280 #: ../app/core/core-enums.c:876 5109 5281 msgid "Anchor floating selection" 5110 5282 msgstr "Фиксиране на плаващата селекция" 5111 5283 5112 #: ../app/core/core-enums.c:87 55284 #: ../app/core/core-enums.c:877 5113 5285 msgid "Remove floating selection" 5114 5286 msgstr "Премахване на плаващата селекция" 5115 5287 5116 #: ../app/core/core-enums.c:876 ../app/core/gimp-edit.c:254 5288 #: ../app/core/core-enums.c:878 5289 #: ../app/core/gimp-edit.c:255 5117 5290 msgid "Paste" 5118 5291 msgstr "Поставяне" 5119 5292 5120 #: ../app/core/core-enums.c:877 ../app/core/gimp-edit.c:536 5293 #: ../app/core/core-enums.c:879 5294 #: ../app/core/gimp-edit.c:540 5121 5295 msgid "Cut" 5122 5296 msgstr "Изрязване" 5123 5297 5124 #: ../app/core/core-enums.c:878 ../app/tools/gimptexttool.c:143 5125 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:263 5298 #: ../app/core/core-enums.c:880 5299 #: ../app/tools/gimptexttool.c:141 5300 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:265 5126 5301 msgid "Text" 5127 5302 msgstr "Текст" 5128 5303 5129 #: ../app/core/core-enums.c:879 ../app/core/core-enums.c:922 5130 #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:602 5304 #: ../app/core/core-enums.c:881 5305 #: ../app/core/core-enums.c:924 5306 #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:559 5131 5307 msgid "Transform" 5132 5308 msgstr "Преобразуване" 5133 5309 5134 #: ../app/core/core-enums.c:880 ../app/core/core-enums.c:923 5135 #: ../app/paint/gimppaintcore.c:131 5310 #: ../app/core/core-enums.c:882 5311 #: ../app/core/core-enums.c:925 5312 #: ../app/paint/gimppaintcore.c:134 5136 5313 msgid "Paint" 5137 5314 msgstr "Боядисване" 5138 5315 5139 #: ../app/core/core-enums.c:881 ../app/core/core-enums.c:926 5316 #: ../app/core/core-enums.c:883 5317 #: ../app/core/core-enums.c:928 5140 5318 msgid "Attach parasite" 5141 5319 msgstr "Добавяне на допълнение" 5142 5320 5143 #: ../app/core/core-enums.c:882 ../app/core/core-enums.c:927 5321 #: ../app/core/core-enums.c:884 5322 #: ../app/core/core-enums.c:929 5144 5323 msgid "Remove parasite" 5145 5324 msgstr "Премахване на допълнението" 5146 5325 5147 #: ../app/core/core-enums.c:88 35326 #: ../app/core/core-enums.c:885 5148 5327 msgid "Import paths" 5149 5328 msgstr "Импортиране на пътеки" 5150 5329 5151 #: ../app/core/core-enums.c:884 ../app/pdb/drawable_cmds.c:773 5330 #: ../app/core/core-enums.c:886 5331 #: ../app/pdb/drawable_cmds.c:791 5152 5332 msgid "Plug-In" 5153 5333 msgstr "Приставка" 5154 5334 5155 #: ../app/core/core-enums.c:88 55335 #: ../app/core/core-enums.c:887 5156 5336 msgid "Image type" 5157 5337 msgstr "Тип на изображението" 5158 5338 5159 #: ../app/core/core-enums.c:88 65339 #: ../app/core/core-enums.c:888 5160 5340 msgid "Image size" 5161 5341 msgstr "Размер на изображението" 5162 5342 5163 #: ../app/core/core-enums.c:88 75343 #: ../app/core/core-enums.c:889 5164 5344 msgid "Image resolution change" 5165 msgstr "Промяна резолюцията на изображението"5345 msgstr "Промяна гъстотата на изображението" 5166 5346 5167 5347 #: ../app/core/core-enums.c:891 … … 5169 5349 msgstr "Промяна на индексирана палитра" 5170 5350 5171 #: ../app/core/core-enums.c:89 55351 #: ../app/core/core-enums.c:897 5172 5352 msgid "Rename item" 5173 5353 msgstr "Преименуване на обекта" 5174 5354 5175 #: ../app/core/core-enums.c: 8995355 #: ../app/core/core-enums.c:901 5176 5356 msgid "New layer" 5177 5357 msgstr "Нов слой" 5178 5358 5179 #: ../app/core/core-enums.c:90 05359 #: ../app/core/core-enums.c:902 5180 5360 msgid "Delete layer" 5181 5361 msgstr "Изтриване на слоя" 5182 5362 5183 #: ../app/core/core-enums.c:90 15363 #: ../app/core/core-enums.c:903 5184 5364 msgid "Reposition layer" 5185 5365 msgstr "Преместване на слоя" 5186 5366 5187 #: ../app/core/core-enums.c:90 25367 #: ../app/core/core-enums.c:904 5188 5368 msgid "Set layer mode" 5189 5369 msgstr "Задаване вид на слоя" 5190 5370 5191 #: ../app/core/core-enums.c:90 35371 #: ../app/core/core-enums.c:905 5192 5372 msgid "Set layer opacity" 5193 5373 msgstr "Задаване плътност на слоя" 5194 5374 5195 #: ../app/core/core-enums.c:90 45375 #: ../app/core/core-enums.c:906 5196 5376 msgid "Lock/Unlock alpha channel" 5197 5377 msgstr "Заключване/отключване на канала за прозрачност" 5198 5378 5199 #: ../app/core/core-enums.c:90 55379 #: ../app/core/core-enums.c:907 5200 5380 msgid "Text layer" 5201 5381 msgstr "Текстов слой" 5202 5382 5203 #: ../app/core/core-enums.c:90 65383 #: ../app/core/core-enums.c:908 5204 5384 msgid "Text layer modification" 5205 5385 msgstr "Промяна на текстови слой" 5206 5386 5207 #: ../app/core/core-enums.c:9 085387 #: ../app/core/core-enums.c:910 5208 5388 msgid "Delete layer mask" 5209 5389 msgstr "Изтриване на слоева маска" 5210 5390 5211 #: ../app/core/core-enums.c:91 05391 #: ../app/core/core-enums.c:912 5212 5392 msgid "Show layer mask" 5213 5393 msgstr "Показване на слоевата маска" 5214 5394 5215 #: ../app/core/core-enums.c:91 15395 #: ../app/core/core-enums.c:913 5216 5396 msgid "New channel" 5217 5397 msgstr "Нов канал" 5218 5398 5219 #: ../app/core/core-enums.c:91 25399 #: ../app/core/core-enums.c:914 5220 5400 msgid "Delete channel" 5221 5401 msgstr "Изтриване на канала" 5222 5402 5223 #: ../app/core/core-enums.c:91 35403 #: ../app/core/core-enums.c:915 5224 5404 msgid "Reposition channel" 5225 5405 msgstr "Преместване на канала" 5226 5406 5227 #: ../app/core/core-enums.c:91 45407 #: ../app/core/core-enums.c:916 5228 5408 msgid "Channel color" 5229 5409 msgstr "Промяна на цвета" 5230 5410 5231 #: ../app/core/core-enums.c:91 55411 #: ../app/core/core-enums.c:917 5232 5412 msgid "New path" 5233 5413 msgstr "Нова пътека" 5234 5414 5235 #: ../app/core/core-enums.c:91 75415 #: ../app/core/core-enums.c:919 5236 5416 msgid "Path modification" 5237 5417 msgstr "Промяна на пътека" 5238 5418 5239 #: ../app/core/core-enums.c:9 185419 #: ../app/core/core-enums.c:920 5240 5420 msgid "Reposition path" 5241 5421 msgstr "Преместване на слой" 5242 5422 5243 #: ../app/core/core-enums.c:92 05423 #: ../app/core/core-enums.c:922 5244 5424 msgid "FS rigor" 5245 5425 msgstr "Стягане на селекцията" 5246 5426 5247 #: ../app/core/core-enums.c:92 15427 #: ../app/core/core-enums.c:923 5248 5428 msgid "FS relax" 5249 5429 msgstr "Отпускане на селекцията" 5250 5430 5251 #: ../app/core/core-enums.c:924 ../app/paint/gimpink.c:103 5431 #: ../app/core/core-enums.c:926 5432 #: ../app/paint/gimpink.c:109 5252 5433 #: ../app/tools/gimpinktool.c:55 5253 5434 msgid "Ink" 5254 5435 msgstr "Мастило" 5255 5436 5256 #: ../app/core/core-enums.c:92 55437 #: ../app/core/core-enums.c:927 5257 5438 msgid "Select foreground" 5258 5439 msgstr "Избор на цвят за рисуване" 5259 5440 5260 #: ../app/core/core-enums.c:9 285441 #: ../app/core/core-enums.c:930 5261 5442 msgid "EEK: can't undo" 5262 5443 msgstr "Не може да се отмени" 5263 5444 5264 #: ../app/core/core-enums.c:119 25445 #: ../app/core/core-enums.c:1194 5265 5446 msgid "Composite" 5266 5447 msgstr "Съставено" 5267 5448 5268 #: ../app/core/core-enums.c:122 65449 #: ../app/core/core-enums.c:1228 5269 5450 msgid "Message" 5270 5451 msgstr "Съобщение" 5271 5452 5272 #: ../app/core/core-enums.c:122 75453 #: ../app/core/core-enums.c:1229 5273 5454 msgid "Warning" 5274 5455 msgstr "Предупреждение" 5275 5456 5276 #: ../app/core/core-enums.c:12 285457 #: ../app/core/core-enums.c:1230 5277 5458 msgid "Error" 5278 5459 msgstr "Грешка" 5279 5460 5280 #: ../app/core/core-enums.c:125 65281 msgid "Ask "5282 msgstr " Въпрос"5283 5284 #: ../app/core/core-enums.c:125 75461 #: ../app/core/core-enums.c:1258 5462 msgid "Ask what to do" 5463 msgstr "Питай какво да се прави" 5464 5465 #: ../app/core/core-enums.c:1259 5285 5466 msgid "Keep embedded profile" 5286 5467 msgstr "Да се съхрани вхраден профил" 5287 5468 5288 #: ../app/core/core-enums.c:12 585469 #: ../app/core/core-enums.c:1260 5289 5470 msgid "Convert to RGB workspace" 5290 5471 msgstr "Преобразуване в ЧЗС" 5291 5472 5292 #: ../app/core/gimp-contexts.c:141 ../app/gui/session.c:257 5293 #: ../app/menus/menus.c:422 ../app/tools/gimp-tools.c:441 5473 #: ../app/core/gimp-contexts.c:141 5474 #: ../app/core/gimptooloptions.c:239 5475 #: ../app/gui/session.c:257 5476 #: ../app/menus/menus.c:422 5294 5477 #: ../app/widgets/gimpdevices.c:258 5295 5478 #, c-format … … 5297 5480 msgstr "Грешка при изтриването на „%s“: %s" 5298 5481 5299 #: ../app/core/gimp-edit.c:182 ../app/core/gimp-edit.c:316 5482 #: ../app/core/gimp-edit.c:183 5483 #: ../app/core/gimp-edit.c:317 5300 5484 msgid "Pasted Layer" 5301 5485 msgstr "Вмъкнат слой" 5302 5486 5303 #: ../app/core/gimp-edit.c:44 55487 #: ../app/core/gimp-edit.c:449 5304 5488 msgid "Fill with Foreground Color" 5305 5489 msgstr "Запълване с цвета за рисуване" 5306 5490 5307 #: ../app/core/gimp-edit.c:4 495491 #: ../app/core/gimp-edit.c:453 5308 5492 msgid "Fill with Background Color" 5309 5493 msgstr "Запълване с фоновия цвят" 5310 5494 5311 #: ../app/core/gimp-edit.c:45 35495 #: ../app/core/gimp-edit.c:457 5312 5496 msgid "Fill with White" 5313 5497 msgstr "Запълване с бяло" 5314 5498 5315 #: ../app/core/gimp-edit.c:4 575499 #: ../app/core/gimp-edit.c:461 5316 5500 msgid "Fill with Transparency" 5317 5501 msgstr "Запълване с прозрачност" 5318 5502 5319 #: ../app/core/gimp-edit.c:46 15503 #: ../app/core/gimp-edit.c:465 5320 5504 msgid "Fill with Pattern" 5321 5505 msgstr "Запълване с шарка" 5322 5506 5323 #: ../app/core/gimp-edit.c:562 ../app/core/gimpselection.c:631 5324 msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." 5325 msgstr "Не може да се реже и копира, защото избраната част е празна." 5326 5327 #: ../app/core/gimp-edit.c:597 5507 #: ../app/core/gimp-edit.c:556 5328 5508 msgid "Global Buffer" 5329 5509 msgstr "Общ буфер" 5330 5510 5331 #: ../app/core/gimp-gradients.c:6 05511 #: ../app/core/gimp-gradients.c:61 5332 5512 msgid "FG to BG (RGB)" 5333 5513 msgstr "От цвета за рисуване, към цвета на фона (ЧЗС)" 5334 5514 5335 #: ../app/core/gimp-gradients.c:6 55515 #: ../app/core/gimp-gradients.c:66 5336 5516 msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)" 5337 msgstr "" 5338 "От цвета за рисуване, към цвета на фона (HSV, обратно на часовниковата " 5339 "стрелка)" 5340 5341 #: ../app/core/gimp-gradients.c:70 5517 msgstr "От цвета за рисуване, към цвета на фона (HSV, обратно на часовниковата стрелка)" 5518 5519 #: ../app/core/gimp-gradients.c:71 5342 5520 msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)" 5343 msgstr "" 5344 "От цвета за рисуване, към цвета на фона (HSV, тон по посока на часовниковата " 5345 "стрелка)" 5346 5347 #: ../app/core/gimp-gradients.c:75 5521 msgstr "От цвета за рисуване, към цвета на фона (HSV, тон по посока на часовниковата стрелка)" 5522 5523 #: ../app/core/gimp-gradients.c:76 5348 5524 msgid "FG to Transparent" 5349 5525 msgstr "От цвета за рисуване, към прозрачно" 5350 5526 5351 #: ../app/core/gimp-user-install.c:194 5352 #, c-format 5353 msgid "" 5354 "It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user " 5355 "settings to '%s'." 5356 msgstr "" 5357 "Изглежда сте използвали GIMP %s и преди. GIMP ще прехвърли потребителските " 5358 "настройки в „%s“." 5359 5360 #: ../app/core/gimp-user-install.c:199 5361 #, c-format 5362 msgid "" 5363 "It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create " 5364 "a folder named '%s' and copy some files to it." 5365 msgstr "" 5366 "Изглежда използвате GIMP за пръв път. GIMP ще създаде папка на име „%s“ и " 5367 "ще копира там някои файлове." 5368 5369 #: ../app/core/gimp-user-install.c:301 5527 #: ../app/core/gimp-user-install.c:197 5528 #, c-format 5529 msgid "It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user settings to '%s'." 5530 msgstr "Изглежда сте използвали GIMP %s и преди. GIMP ще прехвърли потребителските настройки в „%s“." 5531 5532 #: ../app/core/gimp-user-install.c:202 5533 #, c-format 5534 msgid "It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create a folder named '%s' and copy some files to it." 5535 msgstr "Изглежда използвате GIMP за пръв път. GIMP ще създаде папка на име „%s“ и ще копира там някои файлове." 5536 5537 #: ../app/core/gimp-user-install.c:305 5370 5538 #, c-format 5371 5539 msgid "Copying file '%s' from '%s'..." 5372 5540 msgstr "Копиране на файл „%s“ от „%s“..." 5373 5541 5374 #: ../app/core/gimp-user-install.c:316 5542 #: ../app/core/gimp-user-install.c:320 5543 #: ../app/core/gimp-user-install.c:346 5375 5544 #, c-format 5376 5545 msgid "Creating folder '%s'..." 5377 5546 msgstr "Създаване на папката „%s“..." 5378 5547 5379 #: ../app/core/gimp-user-install.c:327 5548 #: ../app/core/gimp-user-install.c:331 5549 #: ../app/core/gimp-user-install.c:357 5380 5550 #, c-format 5381 5551 msgid "Cannot create folder '%s': %s" 5382 5552 msgstr "Грешка при създаване на папката „%s“: %s" 5383 5553 5384 #: ../app/core/gimp.c:52 15554 #: ../app/core/gimp.c:522 5385 5555 msgid "Initialization" 5386 5556 msgstr "Първоначално настройване" 5387 5557 5388 5558 #. register all internal procedures 5389 #: ../app/core/gimp.c:59 65559 #: ../app/core/gimp.c:597 5390 5560 msgid "Internal Procedures" 5391 5561 msgstr "Вътрешни процедури" 5392 5562 5393 5563 #. initialize the global parasite table 5394 #: ../app/core/gimp.c:81 35564 #: ../app/core/gimp.c:814 5395 5565 msgid "Looking for data files" 5396 5566 msgstr "Търсене на данни" 5397 5567 5398 #: ../app/core/gimp.c:81 35568 #: ../app/core/gimp.c:814 5399 5569 msgid "Parasites" 5400 5570 msgstr "Допълнения" 5401 5571 5572 #. initialize the list of fonts 5573 #: ../app/core/gimp.c:834 5574 msgid "Fonts (this may take a while)" 5575 msgstr "Шрифтове (това може да продължи дълго)" 5576 5402 5577 #. initialize the document history 5403 #: ../app/core/gimp.c:83 85578 #: ../app/core/gimp.c:839 5404 5579 msgid "Documents" 5405 5580 msgstr "Документи" 5406 5581 5407 5582 #. initialize the module list 5408 #: ../app/core/gimp.c:846 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2596 5583 #: ../app/core/gimp.c:847 5584 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2611 5409 5585 msgid "Modules" 5410 5586 msgstr "Модули" 5411 5587 5412 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:1 525588 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:177 5413 5589 #, c-format 5414 5590 msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s" 5415 5591 msgstr "Невъзможно е да бъдат прочетени %d байта от „%s“: %s" 5416 5592 5417 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:1 725593 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:197 5418 5594 #, c-format 5419 5595 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0." 5420 5596 msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s“: Ширина = 0." 5421 5597 5422 #: ../app/core/gimpbrush-load.c: 1815598 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:206 5423 5599 #, c-format 5424 5600 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0." 5425 5601 msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s“: Височина = 0." 5426 5602 5427 #: ../app/core/gimpbrush-load.c: 1905603 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:215 5428 5604 #, c-format 5429 5605 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0." 5430 5606 msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s“: Байтове = 0." 5431 5607 5432 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:2 145608 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:239 5433 5609 #, c-format 5434 5610 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d." 5435 5611 msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s“: Непозната дълбочина %d." 5436 5612 5437 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:2 275613 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:252 5438 5614 #, c-format 5439 5615 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d." 5440 5616 msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s“: Непозната версия %d." 5441 5617 5442 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:243 ../app/core/gimpbrush-load.c:363 5618 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:268 5619 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:388 5620 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:720 5443 5621 #, c-format 5444 5622 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated." 5445 5623 msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s“: Файлът изглежда непълен." 5446 5624 5447 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:251 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128 5625 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:276 5626 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128 5448 5627 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:97 5449 5628 #, c-format … … 5451 5630 msgstr "Невалиден UTF-8 израз във файл с четки „%s“." 5452 5631 5453 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:258 ../app/core/gimpitem.c:504 5632 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:283 5633 #: ../app/core/gimpitem.c:505 5454 5634 #: ../app/core/gimppattern-load.c:146 5455 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:8 25456 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:29 55635 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:83 5636 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:296 5457 5637 msgid "Unnamed" 5458 5638 msgstr "Неименувано" 5459 5639 5460 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:3 525640 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:377 5461 5641 #, c-format 5462 5642 msgid "" … … 5467 5647 "Четките на GIMP трябва да са СИВО или ЧЗСП." 5468 5648 5469 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:408 5470 #, c-format 5471 msgid "" 5472 "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d." 5473 msgstr "" 5474 "Грешка при четене на файл с четки „%s“: непознато съкращение за формата на " 5475 "версията %d." 5476 5477 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:425 5478 #, c-format 5479 msgid "Fatal parse error in brush file '%s'" 5480 msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s“" 5481 5482 #: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:181 ../app/core/gimppatternclipboard.c:181 5649 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:448 5650 #, c-format 5651 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d." 5652 msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s“: непознато съкращение за формата на версията %d." 5653 5654 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:615 5655 #, c-format 5656 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported." 5657 msgstr "Грешка при четене на файл с четки '%s': Широки четки не се поддържат." 5658 5659 #: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:181 5660 #: ../app/core/gimppatternclipboard.c:181 5483 5661 #: ../app/widgets/gimpclipboard.c:296 5484 5662 msgid "Clipboard" … … 5492 5670 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:104 5493 5671 #, c-format 5494 msgid "" 5495 "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d." 5496 msgstr "" 5497 "Грешка при четене на файл с четки „%s“: Непозната версия на GIMP четки на " 5498 "ред %d." 5672 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d." 5673 msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s“: Непозната версия на GIMP четки на ред %d." 5499 5674 5500 5675 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:150 5501 5676 #, c-format 5502 msgid "" 5503 "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d." 5504 msgstr "" 5505 "Грешка при четене на файл с четки „%s“: Непозната форма на GIMP четка на ред " 5506 "%d." 5677 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d." 5678 msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s“: Непозната форма на GIMP четка на ред %d." 5507 5679 5508 5680 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226 … … 5521 5693 msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s“: %s" 5522 5694 5523 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:113 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:133 5695 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:113 5696 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:133 5524 5697 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:223 5525 5698 #, c-format … … 5527 5700 msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s“: Файла е повреден." 5528 5701 5529 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:5 75702 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:58 5530 5703 msgid "command|Rectangle Select" 5531 5704 msgstr "правоъгълно избиране" 5532 5705 5533 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:10 85706 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:109 5534 5707 msgid "command|Ellipse Select" 5535 5708 msgstr "елипсовидно избиране" 5536 5709 5537 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:16 25710 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:163 5538 5711 msgid "command|Rounded Rectangle Select" 5539 5712 msgstr "Заоблено правоъгълно избиране" 5540 5713 5541 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:43 15714 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:432 5542 5715 msgid "Alpha to Selection" 5543 5716 msgstr "Превръщане на прозрачността в селекция" 5544 5717 5545 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:4 695718 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:470 5546 5719 #, c-format 5547 5720 msgid "%s Channel to Selection" 5548 5721 msgstr "Превръщане на %s канал в селекция" 5549 5722 5550 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:517 ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:78 5723 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:518 5724 #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:78 5551 5725 msgid "command|Fuzzy Select" 5552 5726 msgstr "плавно избиране" 5553 5727 5554 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:56 45728 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:565 5555 5729 #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:80 5556 5730 msgid "command|Select by Color" 5557 5731 msgstr "избиране по цвят" 5558 5732 5559 #: ../app/core/gimpchannel.c:25 65733 #: ../app/core/gimpchannel.c:258 5560 5734 msgid "Channel" 5561 5735 msgstr "Канал" 5562 5736 5563 #: ../app/core/gimpchannel.c:25 75737 #: ../app/core/gimpchannel.c:259 5564 5738 msgid "Rename Channel" 5565 5739 msgstr "Преименуване на канал" 5566 5740 5567 #: ../app/core/gimpchannel.c:2 585741 #: ../app/core/gimpchannel.c:260 5568 5742 msgid "Move Channel" 5569 5743 msgstr "Преместване на канал" 5570 5744 5571 #: ../app/core/gimpchannel.c:2 595745 #: ../app/core/gimpchannel.c:261 5572 5746 msgid "Scale Channel" 5573 5747 msgstr "Мащабиране на канал" 5574 5748 5575 #: ../app/core/gimpchannel.c:26 05749 #: ../app/core/gimpchannel.c:262 5576 5750 msgid "Resize Channel" 5577 5751 msgstr "Преоразмеряване на канал" 5578 5752 5579 #: ../app/core/gimpchannel.c:26 15753 #: ../app/core/gimpchannel.c:263 5580 5754 msgid "Flip Channel" 5581 5755 msgstr "Обръщане на канал" 5582 5756 5583 #: ../app/core/gimpchannel.c:26 25757 #: ../app/core/gimpchannel.c:264 5584 5758 msgid "Rotate Channel" 5585 5759 msgstr "Завъртане на канал" 5586 5760 5587 #: ../app/core/gimpchannel.c:263 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:869 5761 #: ../app/core/gimpchannel.c:265 5762 #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:829 5588 5763 msgid "Transform Channel" 5589 5764 msgstr "Преобразуване на канал" 5590 5765 5591 #: ../app/core/gimpchannel.c:26 45766 #: ../app/core/gimpchannel.c:266 5592 5767 msgid "Stroke Channel" 5593 5768 msgstr "Очертаване на канал" 5594 5769 5595 #: ../app/core/gimpchannel.c:28 55770 #: ../app/core/gimpchannel.c:287 5596 5771 msgid "Feather Channel" 5597 5772 msgstr "Смекчаване границите на канал" 5598 5773 5599 #: ../app/core/gimpchannel.c:28 65774 #: ../app/core/gimpchannel.c:288 5600 5775 msgid "Sharpen Channel" 5601 5776 msgstr "Изостряне границите на канал" 5602 5777 5603 #: ../app/core/gimpchannel.c:28 75778 #: ../app/core/gimpchannel.c:289 5604 5779 msgid "Clear Channel" 5605 5780 msgstr "Изчистване на канал" 5606 5781 5607 #: ../app/core/gimpchannel.c:2 885782 #: ../app/core/gimpchannel.c:290 5608 5783 msgid "Fill Channel" 5609 5784 msgstr "Запълване на канал" 5610 5785 5611 #: ../app/core/gimpchannel.c:2 895786 #: ../app/core/gimpchannel.c:291 5612 5787 msgid "Invert Channel" 5613 5788 msgstr "Обръщане стойностите на канал" 5614 5789 5615 #: ../app/core/gimpchannel.c:29 05790 #: ../app/core/gimpchannel.c:292 5616 5791 msgid "Border Channel" 5617 5792 msgstr "Пояс на канал" 5618 5793 5619 #: ../app/core/gimpchannel.c:29 15794 #: ../app/core/gimpchannel.c:293 5620 5795 msgid "Grow Channel" 5621 5796 msgstr "Разширяване на канал" 5622 5797 5623 #: ../app/core/gimpchannel.c:29 25798 #: ../app/core/gimpchannel.c:294 5624 5799 msgid "Shrink Channel" 5625 5800 msgstr "Свиване на канал" 5626 5801 5627 #: ../app/core/gimpchannel.c:6 895802 #: ../app/core/gimpchannel.c:692 5628 5803 msgid "Cannot stroke empty channel." 5629 5804 msgstr "Не може да бъде очертан празен канал." 5630 5805 5631 #: ../app/core/gimpchannel.c:15 895806 #: ../app/core/gimpchannel.c:1591 5632 5807 msgid "Set Channel Color" 5633 5808 msgstr "Задаване цвят на канала" 5634 5809 5635 #: ../app/core/gimpchannel.c:163 75810 #: ../app/core/gimpchannel.c:1639 5636 5811 msgid "Set Channel Opacity" 5637 5812 msgstr "Задаване наситеност на канала" 5638 5813 5639 #: ../app/core/gimpchannel.c:1705 ../app/core/gimpselection.c:525 5814 #: ../app/core/gimpchannel.c:1707 5815 #: ../app/core/gimpselection.c:532 5640 5816 msgid "Selection Mask" 5641 5817 msgstr "Маска на селекция" 5642 5818 5643 5819 #: ../app/core/gimpdata.c:446 5820 #: ../app/core/gimptoolpresets.c:297 5644 5821 #, c-format 5645 5822 msgid "Could not delete '%s': %s" 5646 5823 msgstr "Не може да се изтрие „%s“: %s" 5647 5824 5648 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:407 ../app/core/gimpdatafactory.c:565 5649 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:585 5825 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:409 5826 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:569 5827 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:589 5650 5828 #, c-format 5651 5829 msgid "" … … 5658 5836 "%s" 5659 5837 5660 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:484 ../app/core/gimpdatafactory.c:487 5661 #: ../app/core/gimpitem.c:312 ../app/core/gimpitem.c:315 5838 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:488 5839 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:491 5840 #: ../app/core/gimpitem.c:313 5841 #: ../app/core/gimpitem.c:316 5662 5842 msgid "copy" 5663 5843 msgstr "копиране" 5664 5844 5665 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:496 ../app/core/gimpitem.c:324 5845 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:500 5846 #: ../app/core/gimpitem.c:325 5666 5847 #, c-format 5667 5848 msgid "%s copy" 5668 5849 msgstr "%s копиране" 5669 5850 5670 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:5 665851 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:570 5671 5852 msgid "You don't have a writable data folder configured." 5672 5853 msgstr "Не е настроена папка за данни с права за запис." 5673 5854 5674 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:7 265855 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:731 5675 5856 #, c-format 5676 5857 msgid "" … … 5683 5864 "%s" 5684 5865 5685 #: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:247 ../app/tools/gimpblendtool.c:106 5866 #: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:245 5867 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:108 5686 5868 msgid "Blend" 5687 5869 msgstr "Преливка" … … 5696 5878 5697 5879 #: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:97 5698 #: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:6 25880 #: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:63 5699 5881 msgid "Desaturate" 5700 5882 msgstr "Изваждане на цветове" … … 5712 5894 msgstr "Обръщане на цветове" 5713 5895 5714 #: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:110 ../app/core/gimpdrawable-levels.c:160 5715 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:154 5896 #: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:110 5897 #: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:160 5898 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:155 5716 5899 msgid "Levels" 5717 5900 msgstr "Нива" … … 5721 5904 msgstr "Отместване на рисуваемото" 5722 5905 5723 #: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:32 05906 #: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:321 5724 5907 msgid "Render Stroke" 5725 5908 msgstr "Генериране на линията" 5726 5909 5727 5910 #. Start a transform undo group 5728 #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:663 ../app/tools/gimpfliptool.c:111 5911 #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:620 5912 #: ../app/tools/gimpfliptool.c:112 5729 5913 msgid "command|Flip" 5730 5914 msgstr "обръщане" 5731 5915 5732 5916 #. Start a transform undo group 5733 #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:747 ../app/tools/gimprotatetool.c:114 5917 #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:704 5918 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:113 5734 5919 msgid "command|Rotate" 5735 5920 msgstr "въртене" 5736 5921 5737 #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:867 ../app/core/gimplayer.c:252 5922 #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:827 5923 #: ../app/core/gimplayer.c:252 5738 5924 msgid "Transform Layer" 5739 5925 msgstr "Преобразуване на слоя" 5740 5926 5741 #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:8 825927 #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:842 5742 5928 msgid "Transformation" 5743 5929 msgstr "Преобразуване" 5744 5930 5745 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:71 ../app/core/gimpgradient-load.c:96 5746 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:117 ../app/core/gimpgradient-load.c:168 5931 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:71 5932 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:96 5933 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:117 5934 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:168 5747 5935 #, c-format 5748 5936 msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d." 5749 msgstr "" 5750 "Грешка при четене на файл с преливки „%s“: Грешка при четене на ред %d." 5937 msgstr "Грешка при четене на файл с преливки „%s“: Грешка при четене на ред %d." 5751 5938 5752 5939 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:81 5753 5940 #, c-format 5754 5941 msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file." 5755 msgstr "" 5756 "Грешка при четене на файл с преливки „%s“: Това не са преливки на GIMP." 5942 msgstr "Грешка при четене на файл с преливки „%s“: Това не са преливки на GIMP." 5757 5943 5758 5944 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:109 … … 5764 5950 #, c-format 5765 5951 msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d." 5766 msgstr " "5767 "Грешка при четене на файл с преливки „%s“: Файлът е повреден на ред %d." 5768 5769 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:2 18 ../app/core/gimpgradient-load.c:2295952 msgstr "Грешка при четене на файл с преливки „%s“: Файлът е повреден на ред %d." 5953 5954 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:218 5955 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:229 5770 5956 #, c-format 5771 5957 msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d." 5772 msgstr " "5773 "Грешка при четене на файл с преливки „%s“: Повреден сегмент %d на ред %d." 5774 5775 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:2 41 ../app/core/gimpgradient-load.c:2555958 msgstr "Грешка при четене на файл с преливки „%s“: Повреден сегмент %d на ред %d." 5959 5960 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:241 5961 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:255 5776 5962 #, c-format 5777 5963 msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1." 5778 msgstr "" 5779 "Файлът с преливки „%s“ е повреден: Сегментите не покриват интервала 0-1." 5780 5781 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:338 5964 msgstr "Файлът с преливки „%s“ е повреден: Сегментите не покриват интервала 0-1." 5965 5966 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:334 5782 5967 #, c-format 5783 5968 msgid "No linear gradients found in '%s'" 5784 5969 msgstr "Не са намерени линейни преливки в „%s“" 5785 5970 5786 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:34 85971 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:344 5787 5972 #, c-format 5788 5973 msgid "Failed to import gradients from '%s': %s" … … 5798 5983 5799 5984 #: ../app/core/gimpgrid.c:95 5800 msgid "" 5801 "The background color of the grid; only used in double dashed line style." 5802 msgstr "" 5803 "Фонов цвят на мрежата; използва се само при мрежа с двойно пунктирани линии." 5985 msgid "The background color of the grid; only used in double dashed line style." 5986 msgstr "Фонов цвят на мрежата; използва се само при мрежа с двойно пунктирани линии." 5804 5987 5805 5988 #: ../app/core/gimpgrid.c:101 … … 5812 5995 5813 5996 #: ../app/core/gimpgrid.c:115 5814 msgid "" 5815 "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." 5816 msgstr "" 5817 "Хоризонтално отстояние на първата черта на мрежата. Може да бъде отрицателно " 5818 "число." 5997 msgid "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." 5998 msgstr "Хоризонтално отстояние на първата черта на мрежата. Може да бъде отрицателно число." 5819 5999 5820 6000 #: ../app/core/gimpgrid.c:122 5821 6001 msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number." 5822 msgstr "" 5823 "Вертикално отстояние на първата черта на мрежата. Може да бъде отрицателно " 5824 "число." 6002 msgstr "Вертикално отстояние на първата черта на мрежата. Може да бъде отрицателно число." 5825 6003 5826 6004 #: ../app/core/gimpimage-arrange.c:139 … … 5840 6018 msgstr "Добавяне на цвят към цветността" 5841 6019 5842 #: ../app/core/gimpimage-convert.c:7 936020 #: ../app/core/gimpimage-convert.c:788 5843 6021 msgid "Cannot convert image: palette is empty." 5844 6022 msgstr "Изображението не може да се преобразува, палитрата е празна." 5845 6023 5846 #: ../app/core/gimpimage-convert.c:80 76024 #: ../app/core/gimpimage-convert.c:802 5847 6025 msgid "Convert Image to RGB" 5848 6026 msgstr "Преобразуване на изображението в ЧЗС" 5849 6027 5850 #: ../app/core/gimpimage-convert.c:8 116028 #: ../app/core/gimpimage-convert.c:806 5851 6029 msgid "Convert Image to Grayscale" 5852 6030 msgstr "Преобразуване на изображението в степени на сивото" 5853 6031 5854 #: ../app/core/gimpimage-convert.c:81 56032 #: ../app/core/gimpimage-convert.c:810 5855 6033 msgid "Convert Image to Indexed" 5856 6034 msgstr "Преобразуване на изображението в индексиран цвят" 5857 6035 5858 #: ../app/core/gimpimage-convert.c:89 75859 msgid "Converting to indexed (stage 2)"6036 #: ../app/core/gimpimage-convert.c:892 6037 msgid "Converting to indexed colors (stage 2)" 5860 6038 msgstr "Преобразуване на изображението в индексиран цвят (стъпка 2)" 5861 6039 5862 #: ../app/core/gimpimage-convert.c:9 425863 msgid "Converting to indexed (stage 3)"5864 msgstr "Преобразуване на изображението виндексиран цвят (стъпка 3)"5865 5866 #: ../app/core/gimpimage-crop.c:12 56040 #: ../app/core/gimpimage-convert.c:937 6041 msgid "Converting to indexed colors (stage 3)" 6042 msgstr "Преобразуване индексиран цвят (стъпка 3)" 6043 6044 #: ../app/core/gimpimage-crop.c:126 5867 6045 msgid "command|Crop Image" 5868 6046 msgstr "отрязване на изображението" 5869 6047 5870 #: ../app/core/gimpimage-crop.c:128 ../app/core/gimpimage-resize.c:88 6048 #: ../app/core/gimpimage-crop.c:129 6049 #: ../app/core/gimpimage-resize.c:90 5871 6050 msgid "Resize Image" 5872 6051 msgstr "Преоразмеряване" … … 5880 6059 msgstr "Добавяне на вертикален водач" 5881 6060 5882 #: ../app/core/gimpimage-guides.c:113 ../app/tools/gimpmovetool.c:538 6061 #: ../app/core/gimpimage-guides.c:113 6062 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:544 5883 6063 msgid "Remove Guide" 5884 6064 msgstr "Премахване на водача" … … 5904 6084 msgstr "Преобразуване на обектите" 5905 6085 5906 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:102 ../app/core/gimpimage-merge.c:114 6086 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:102 6087 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:114 5907 6088 msgid "Merge Visible Layers" 5908 6089 msgstr "Сливане на видимите слоеве" … … 5932 6113 msgstr "Изключване на бързата маска" 5933 6114 5934 #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:5 56115 #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:53 5935 6116 msgid "Add Sample_Point" 5936 6117 msgstr "Добавяне на примерна _точка" 5937 6118 5938 #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:121 ../app/tools/gimpcolortool.c:420 6119 #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:98 6120 #: ../app/tools/gimpcolortool.c:425 5939 6121 msgid "Remove Sample Point" 5940 6122 msgstr "Премахване на примерна точка" 5941 6123 5942 #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:1 586124 #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:135 5943 6125 msgid "Move Sample Point" 5944 6126 msgstr "Преместване на примерна точка" 5945 6127 5946 #: ../app/core/gimpimage-undo-push.c: 32476128 #: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:855 5947 6129 #, c-format 5948 6130 msgid "Can't undo %s" 5949 6131 msgstr "Не може да се отмени %s" 5950 6132 5951 #: ../app/core/gimpimage.c:14 276133 #: ../app/core/gimpimage.c:1455 5952 6134 msgid "Change Image Resolution" 5953 msgstr "Промяна резолюцията на изображението"5954 5955 #: ../app/core/gimpimage.c:14 676135 msgstr "Промяна гъстотата на изображението" 6136 6137 #: ../app/core/gimpimage.c:1495 5956 6138 msgid "Change Image Unit" 5957 6139 msgstr "Промяна медните единици на изображението" 5958 6140 5959 #: ../app/core/gimpimage.c:2 2926141 #: ../app/core/gimpimage.c:2339 5960 6142 msgid "Attach Parasite to Image" 5961 6143 msgstr "Добавяне на допълнение" 5962 6144 5963 #: ../app/core/gimpimage.c:23 306145 #: ../app/core/gimpimage.c:2377 5964 6146 msgid "Remove Parasite from Image" 5965 6147 msgstr "Премахване на допълнение" 5966 6148 5967 #: ../app/core/gimpimage.c:2 7856149 #: ../app/core/gimpimage.c:2835 5968 6150 msgid "Add Layer" 5969 6151 msgstr "Добавяне на слой" 5970 6152 5971 #: ../app/core/gimpimage.c:2850 ../app/core/gimpimage.c:2863 6153 #: ../app/core/gimpimage.c:2900 6154 #: ../app/core/gimpimage.c:2913 5972 6155 msgid "Remove Layer" 5973 6156 msgstr "Премахване на слоя" 5974 6157 5975 #: ../app/core/gimpimage.c: 29376158 #: ../app/core/gimpimage.c:3052 5976 6159 msgid "Layer cannot be raised higher." 5977 6160 msgstr "Слоят не може да бъде повдигнат повече." 5978 6161 5979 #: ../app/core/gimpimage.c: 29426162 #: ../app/core/gimpimage.c:3057 5980 6163 msgid "Raise Layer" 5981 6164 msgstr "Повдигане на слоя" 5982 6165 5983 #: ../app/core/gimpimage.c: 29596166 #: ../app/core/gimpimage.c:3074 5984 6167 msgid "Layer cannot be lowered more." 5985 6168 msgstr "Слоят не може да бъде снижен повече." 5986 6169 5987 #: ../app/core/gimpimage.c: 29646170 #: ../app/core/gimpimage.c:3079 5988 6171 msgid "Lower Layer" 5989 6172 msgstr "Снижаване на слоя" 5990 6173 5991 #: ../app/core/gimpimage.c: 29756174 #: ../app/core/gimpimage.c:3090 5992 6175 msgid "Raise Layer to Top" 5993 6176 msgstr "Повдигане на слоя най-горе" 5994 6177 5995 #: ../app/core/gimpimage.c: 29906178 #: ../app/core/gimpimage.c:3105 5996 6179 msgid "Lower Layer to Bottom" 5997 6180 msgstr "Снижаване на слоя най-долу" 5998 6181 5999 #: ../app/core/gimpimage.c:3 0636182 #: ../app/core/gimpimage.c:3177 6000 6183 msgid "Add Channel" 6001 6184 msgstr "Добавяне на канал" 6002 6185 6003 #: ../app/core/gimpimage.c:3108 ../app/core/gimpimage.c:3119 6186 #: ../app/core/gimpimage.c:3222 6187 #: ../app/core/gimpimage.c:3233 6004 6188 msgid "Remove Channel" 6005 6189 msgstr "Премахване на канала" 6006 6190 6007 #: ../app/core/gimpimage.c:3 1666191 #: ../app/core/gimpimage.c:3280 6008 6192 msgid "Channel cannot be raised higher." 6009 6193 msgstr "Каналът не може да бъде повдигнат повече." 6010 6194 6011 #: ../app/core/gimpimage.c:3 1716195 #: ../app/core/gimpimage.c:3285 6012 6196 msgid "Raise Channel" 6013 6197 msgstr "Повдигане на канал" 6014 6198 6015 #: ../app/core/gimpimage.c:3 1886199 #: ../app/core/gimpimage.c:3302 6016 6200 msgid "Channel is already on top." 6017 6201 msgstr "Каналът е вече най-горе." 6018 6202 6019 #: ../app/core/gimpimage.c:3 1936203 #: ../app/core/gimpimage.c:3307 6020 6204 msgid "Raise Channel to Top" 6021 6205 msgstr "Повдигане на канала най-горе" 6022 6206 6023 #: ../app/core/gimpimage.c:3 2106207 #: ../app/core/gimpimage.c:3324 6024 6208 msgid "Channel cannot be lowered more." 6025 6209 msgstr "Каналът не може да бъде снижен повече." 6026 6210 6027 #: ../app/core/gimpimage.c:3 2156211 #: ../app/core/gimpimage.c:3329 6028 6212 msgid "Lower Channel" 6029 6213 msgstr "Снижаване на канала" 6030 6214 6031 #: ../app/core/gimpimage.c:3 2356215 #: ../app/core/gimpimage.c:3349 6032 6216 msgid "Channel is already on the bottom." 6033 6217 msgstr "Каналът е вече най-долу." 6034 6218 6035 #: ../app/core/gimpimage.c:3 2406219 #: ../app/core/gimpimage.c:3354 6036 6220 msgid "Lower Channel to Bottom" 6037 6221 msgstr "Снижаване на слоя най-долу" 6038 6222 6039 #: ../app/core/gimpimage.c:3 3156223 #: ../app/core/gimpimage.c:3428 6040 6224 msgid "Add Path" 6041 6225 msgstr "Добавяне на пътека" 6042 6226 6043 #: ../app/core/gimpimage.c:3 3616227 #: ../app/core/gimpimage.c:3474 6044 6228 msgid "Remove Path" 6045 6229 msgstr "Премахване на пътеката" 6046 6230 6047 #: ../app/core/gimpimage.c:3 4056231 #: ../app/core/gimpimage.c:3518 6048 6232 msgid "Path cannot be raised higher." 6049 6233 msgstr "Пътеката не може да бъде повдигната повече." 6050 6234 6051 #: ../app/core/gimpimage.c:3 4106235 #: ../app/core/gimpimage.c:3523 6052 6236 msgid "Raise Path" 6053 6237 msgstr "Повдигане на пътеката" 6054 6238 6055 #: ../app/core/gimpimage.c:3 4276239 #: ../app/core/gimpimage.c:3540 6056 6240 msgid "Path is already on top." 6057 6241 msgstr "Пътеката е вече най-горе." 6058 6242 6059 #: ../app/core/gimpimage.c:3 4326243 #: ../app/core/gimpimage.c:3545 6060 6244 msgid "Raise Path to Top" 6061 6245 msgstr "Повдигане на пътеката най-горе" 6062 6246 6063 #: ../app/core/gimpimage.c:3 4496247 #: ../app/core/gimpimage.c:3562 6064 6248 msgid "Path cannot be lowered more." 6065 6249 msgstr "Пътеката не може да бъде снижена повече." 6066 6250 6067 #: ../app/core/gimpimage.c:3 4546251 #: ../app/core/gimpimage.c:3567 6068 6252 msgid "Lower Path" 6069 6253 msgstr "Снижаване на пътеката" 6070 6254 6071 #: ../app/core/gimpimage.c:3 4746255 #: ../app/core/gimpimage.c:3587 6072 6256 msgid "Path is already on the bottom." 6073 6257 msgstr "Пътеката е вече най-долу." 6074 6258 6075 #: ../app/core/gimpimage.c:3 4796259 #: ../app/core/gimpimage.c:3592 6076 6260 msgid "Lower Path to Bottom" 6077 6261 msgstr "Снижаване на пътеката най-долу" 6078 6262 6079 #: ../app/core/gimpimagefile.c:551 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1641 6263 #: ../app/core/gimpimagefile.c:546 6264 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1639 6080 6265 msgid "Folder" 6081 6266 msgstr "Папка" 6082 6267 6083 #: ../app/core/gimpimagefile.c:55 66268 #: ../app/core/gimpimagefile.c:551 6084 6269 msgid "Special File" 6085 6270 msgstr "Специален файл" 6086 6271 6087 #: ../app/core/gimpimagefile.c:5 726272 #: ../app/core/gimpimagefile.c:567 6088 6273 msgid "Remote File" 6089 6274 msgstr "Отдалечен файл" 6090 6275 6091 #: ../app/core/gimpimagefile.c:58 96276 #: ../app/core/gimpimagefile.c:586 6092 6277 msgid "Click to create preview" 6093 6278 msgstr "Натиснете за предварителен преглед" 6094 6279 6095 #: ../app/core/gimpimagefile.c:59 36280 #: ../app/core/gimpimagefile.c:592 6096 6281 msgid "Loading preview..." 6097 6282 msgstr "Зареждане на предварителен преглед..." 6098 6283 6099 #: ../app/core/gimpimagefile.c:59 76284 #: ../app/core/gimpimagefile.c:598 6100 6285 msgid "Preview is out of date" 6101 6286 msgstr "Предварителният преглед е остарял" 6102 6287 6103 #: ../app/core/gimpimagefile.c:60 16288 #: ../app/core/gimpimagefile.c:604 6104 6289 msgid "Cannot create preview" 6105 6290 msgstr "Грешка при създаване на прегледа" 6106 6291 6107 #: ../app/core/gimpimagefile.c:6 086292 #: ../app/core/gimpimagefile.c:614 6108 6293 msgid "(Preview may be out of date)" 6109 6294 msgstr "(прегледа може би е стар)" 6110 6295 6111 6296 #. pixel size 6112 #: ../app/core/gimpimagefile.c:615 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:432 6113 #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:437 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:564 6297 #: ../app/core/gimpimagefile.c:623 6298 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:431 6299 #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:438 6300 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:564 6114 6301 #, c-format 6115 6302 msgid "%d × %d pixel" … … 6118 6305 msgstr[1] "%d на %d пиксела" 6119 6306 6120 #: ../app/core/gimpimagefile.c:632 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:318 6307 #: ../app/core/gimpimagefile.c:646 6308 #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:318 6121 6309 #, c-format 6122 6310 msgid "%d layer" … … 6125 6313 msgstr[1] "%d слоя" 6126 6314 6127 #: ../app/core/gimpimagefile.c:6 796315 #: ../app/core/gimpimagefile.c:693 6128 6316 #, c-format 6129 6317 msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" 6130 6318 msgstr "Не може да се отвори умалено изображение „%s“: %s" 6131 6319 6132 #: ../app/core/gimpitem.c:113 26320 #: ../app/core/gimpitem.c:1135 6133 6321 msgid "Attach Parasite" 6134 6322 msgstr "Добавяне на допълнение" 6135 6323 6136 #: ../app/core/gimpitem.c:114 26324 #: ../app/core/gimpitem.c:1145 6137 6325 msgid "Attach Parasite to Item" 6138 6326 msgstr "Добавяне на допълнение към обекта" 6139 6327 6140 #: ../app/core/gimpitem.c:1185 ../app/core/gimpitem.c:1192 6328 #: ../app/core/gimpitem.c:1187 6329 #: ../app/core/gimpitem.c:1194 6141 6330 msgid "Remove Parasite from Item" 6142 6331 msgstr "Премахване на допълнението от обекта" … … 6155 6344 6156 6345 #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:212 6157 msgid "" 6158 "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to " 6159 "a layer mask or channel." 6160 msgstr "" 6161 "Не може да се създаде нов слой от плаващата селекция, защото тя е към слоева " 6162 "маска или канал." 6346 msgid "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to a layer mask or channel." 6347 msgstr "Не може да се създаде нов слой от плаващата селекция, защото тя е към слоева маска или канал." 6163 6348 6164 6349 #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:218 … … 6166 6351 msgstr "Трансформиране на плаващата селекция в слой" 6167 6352 6168 #: ../app/core/gimplayer.c:245 ../app/tools/tools-enums.c:149 6353 #: ../app/core/gimplayer.c:245 6354 #: ../app/tools/tools-enums.c:149 6169 6355 msgid "Layer" 6170 6356 msgstr "Слой" … … 6174 6360 msgstr "Преименуване на слоя" 6175 6361 6176 #: ../app/core/gimplayer.c:247 ../app/pdb/layer_cmds.c:290 6177 #: ../app/pdb/layer_cmds.c:324 6362 #: ../app/core/gimplayer.c:247 6363 #: ../app/pdb/layer_cmds.c:292 6364 #: ../app/pdb/layer_cmds.c:326 6178 6365 msgid "Move Layer" 6179 6366 msgstr "Преместване на слоя" … … 6191 6378 msgstr "Завъртане на слоя" 6192 6379 6193 #: ../app/core/gimplayer.c:401 ../app/core/gimplayer.c:1301 6380 #: ../app/core/gimplayer.c:401 6381 #: ../app/core/gimplayer.c:1294 6194 6382 #: ../app/core/gimplayermask.c:204 6195 6383 #, c-format … … 6208 6396 #: ../app/core/gimplayer.c:1225 6209 6397 msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image." 6210 msgstr "" 6211 "Не може да се да се добави слоева маска към слой, който не е част от " 6212 "изображение." 6398 msgstr "Не може да се да се добави слоева маска към слой, който не е част от изображение." 6213 6399 6214 6400 #: ../app/core/gimplayer.c:1232 6215 6401 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." 6216 msgstr "" 6217 "Не може да се да се добави слоева маска, при положение че слоят вече има " 6218 "такава." 6219 6220 #: ../app/core/gimplayer.c:1239 6221 msgid "Cannot add layer mask to a layer with no alpha channel." 6222 msgstr "Не може да се да се добави слоева към слой без канал за прозрачност." 6223 6224 #: ../app/core/gimplayer.c:1249 6402 msgstr "Не може да се да се добави слоева маска, при положение че слоят вече има такава." 6403 6404 #: ../app/core/gimplayer.c:1242 6225 6405 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." 6226 msgstr "" 6227 "Не може да се да се добави слоева маска с размери, различни от тези на слоя." 6228 6229 #: ../app/core/gimplayer.c:1355 6406 msgstr "Не може да се да се добави слоева маска с размери, различни от тези на слоя." 6407 6408 #: ../app/core/gimplayer.c:1348 6230 6409 msgid "Transfer Alpha to Mask" 6231 6410 msgstr "Преобразуване на прозрачността в маска" 6232 6411 6233 #: ../app/core/gimplayer.c:1520 ../app/core/gimplayermask.c:231 6412 #: ../app/core/gimplayer.c:1513 6413 #: ../app/core/gimplayermask.c:231 6234 6414 msgid "Apply Layer Mask" 6235 6415 msgstr "Прилагане на слоева маска" 6236 6416 6237 #: ../app/core/gimplayer.c:15 216417 #: ../app/core/gimplayer.c:1514 6238 6418 msgid "Delete Layer Mask" 6239 6419 msgstr "Изтриване на слоева маска" 6240 6420 6241 #: ../app/core/gimplayer.c:16 226421 #: ../app/core/gimplayer.c:1615 6242 6422 msgid "Add Alpha Channel" 6243 6423 msgstr "Добавяне на канал за прозрачност" 6244 6424 6245 #: ../app/core/gimplayer.c:16 736425 #: ../app/core/gimplayer.c:1666 6246 6426 msgid "Remove Alpha Channel" 6247 6427 msgstr "Премахване на канал за прозрачност" 6248 6428 6249 #: ../app/core/gimplayer.c:16 956429 #: ../app/core/gimplayer.c:1688 6250 6430 msgid "Layer to Image Size" 6251 6431 msgstr "Размер на слоя като този на изображението" … … 6259 6439 msgstr "Показване на слоевата маска" 6260 6440 6261 #: ../app/core/gimppalette-import.c:4 196441 #: ../app/core/gimppalette-import.c:421 6262 6442 #, c-format 6263 6443 msgid "Index %d" 6264 6444 msgstr "Индекс %d" 6265 6445 6266 #: ../app/core/gimppalette-import.c:51 56446 #: ../app/core/gimppalette-import.c:517 6267 6447 #, c-format 6268 6448 msgid "Unknown type of palette file: %s" 6269 6449 msgstr "Неизвестен вид файл на палитра: %s" 6270 6450 6271 #: ../app/core/gimppalette-load.c:85 ../app/core/gimppalette-load.c:110 6272 #: ../app/core/gimppalette-load.c:131 ../app/core/gimppalette-load.c:160 6451 #: ../app/core/gimppalette-load.c:85 6452 #: ../app/core/gimppalette-load.c:110 6453 #: ../app/core/gimppalette-load.c:131 6454 #: ../app/core/gimppalette-load.c:160 6273 6455 #: ../app/core/gimppalette-load.c:237 6274 6456 #, c-format … … 6288 6470 #: ../app/core/gimppalette-load.c:147 6289 6471 #, c-format 6290 msgid "" 6291 "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using " 6292 "default value." 6293 msgstr "" 6294 "Четене на файл с палитра „%s“: Невалиден брой колони на ред %d. Използва се " 6295 "стойността по подразбиране." 6472 msgid "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using default value." 6473 msgstr "Четене на файл с палитра „%s“: Невалиден брой колони на ред %d. Използва се стойността по подразбиране." 6296 6474 6297 6475 #. maybe we should just abort? … … 6314 6492 #, c-format 6315 6493 msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." 6316 msgstr " "6317 "Четене на файл с палитра „%s“: Цветови стойности извън допустимите на ред %d." 6318 6319 #: ../app/core/gimppattern-load.c: 85 ../app/core/gimppattern-load.c:1316494 msgstr "Четене на файл с палитра „%s“: Цветови стойности извън допустимите на ред %d." 6495 6496 #: ../app/core/gimppattern-load.c:85 6497 #: ../app/core/gimppattern-load.c:131 6320 6498 #: ../app/core/gimppattern-load.c:162 6321 6499 #, c-format … … 6325 6503 #: ../app/core/gimppattern-load.c:104 6326 6504 #, c-format 6327 msgid "" 6328 "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d." 6329 msgstr "" 6330 "Грешка при четене на файл с шарки „%s“: Непозната версия на шарките %d." 6505 msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d." 6506 msgstr "Грешка при четене на файл с шарки „%s“: Непозната версия на шарките %d." 6331 6507 6332 6508 #: ../app/core/gimppattern-load.c:114 … … 6344 6520 msgstr "Невалиден UTF-8 израз във файл с шарки „%s“." 6345 6521 6346 #: ../app/core/gimppdbprogress.c:288 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:345 6522 #: ../app/core/gimppdbprogress.c:288 6523 #: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:345 6347 6524 #, c-format 6348 6525 msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed." 6349 6526 msgstr "Няма обратна връзка с %s. Приставката вероятно е блокирала." 6350 6527 6351 #: ../app/core/gimpprogress.c:107 ../app/core/gimpprogress.c:154 6528 #: ../app/core/gimpprogress.c:107 6529 #: ../app/core/gimpprogress.c:154 6352 6530 msgid "Please wait" 6353 6531 msgstr "Изчакване" 6354 6532 6355 #: ../app/core/gimpselection.c:150 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:233 6533 #: ../app/core/gimpselection.c:153 6534 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:190 6356 6535 msgid "Move Selection" 6357 6536 msgstr "Преместване на избраното" 6358 6537 6359 #: ../app/core/gimpselection.c:1 686538 #: ../app/core/gimpselection.c:171 6360 6539 msgid "Sharpen Selection" 6361 6540 msgstr "Изостряне на селекцията" 6362 6541 6363 #: ../app/core/gimpselection.c:1 696542 #: ../app/core/gimpselection.c:172 6364 6543 msgid "Select None" 6365 6544 msgstr "Деселектиране" 6366 6545 6367 #: ../app/core/gimpselection.c:17 06546 #: ../app/core/gimpselection.c:173 6368 6547 msgid "Select All" 6369 6548 msgstr "Избиране на всичко" 6370 6549 6371 #: ../app/core/gimpselection.c:17 16550 #: ../app/core/gimpselection.c:174 6372 6551 msgid "Invert Selection" 6373 6552 msgstr "Обръщане на стойностите на селекцията" 6374 6553 6375 #: ../app/core/gimpselection.c:27 46554 #: ../app/core/gimpselection.c:278 6376 6555 msgid "There is no selection to stroke." 6377 6556 msgstr "Няма селекция, която да бъде очертана." 6378 6557 6379 #: ../app/core/gimpselection.c:786 6558 #: ../app/core/gimpselection.c:646 6559 msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." 6560 msgstr "Не може да се реже и копира, защото избраната част е празна." 6561 6562 #: ../app/core/gimpselection.c:824 6380 6563 msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." 6381 6564 msgstr "Не може селекцията да е плаваща, защото избраната част е празна." 6382 6565 6383 #: ../app/core/gimpselection.c: 7936566 #: ../app/core/gimpselection.c:831 6384 6567 msgid "Float Selection" 6385 6568 msgstr "Плаваща селекция" 6386 6569 6387 #: ../app/core/gimpselection.c:8 106570 #: ../app/core/gimpselection.c:848 6388 6571 msgid "Floated Layer" 6389 6572 msgstr "Плаващ слой" 6390 6573 6391 6574 #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:119 6392 msgid "" 6393 "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a " 6394 "distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point." 6395 msgstr "" 6396 "Преобразуване на остра връзка в обла, ако връзката ще увеличава дистанцията " 6397 "си с повече от един лимит за острота * на ред от текущата точка на свързване." 6398 6399 #: ../app/core/gimptemplate.c:116 6575 msgid "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point." 6576 msgstr "Преобразуване на остра връзка в обла, ако връзката ще увеличава дистанцията си с повече от един лимит за острота * на ред от текущата точка на свързване." 6577 6578 #: ../app/core/gimptemplate.c:119 6400 6579 msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode." 6401 6580 msgstr "Единицата, използвана за визуализацията, когато тя не е 1:1." 6402 6581 6403 #: ../app/core/gimptemplate.c:12 36582 #: ../app/core/gimptemplate.c:126 6404 6583 msgid "The horizontal image resolution." 6405 msgstr "Хоризонталната резолюцияна изображението."6406 6407 #: ../app/core/gimptemplate.c:1 286584 msgstr "Хоризонталната гъстота на изображението." 6585 6586 #: ../app/core/gimptemplate.c:131 6408 6587 msgid "The vertical image resolution." 6409 msgstr "Вертикалната резолюция на изображението." 6410 6411 #: ../app/core/gimptemplate.c:410 ../app/widgets/widgets-enums.c:24 6588 msgstr "Вертикалната гъстота на изображението." 6589 6590 #: ../app/core/gimptemplate.c:416 6591 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:24 6412 6592 msgid "Background" 6413 6593 msgstr "Фон" 6414 6594 6415 6595 #. pseudo unit 6416 #: ../app/core/gimpunit.c:5 56596 #: ../app/core/gimpunit.c:56 6417 6597 msgid "pixel" 6418 6598 msgstr "пиксел" 6419 6599 6420 #: ../app/core/gimpunit.c:55 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:805 6421 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:946 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:998 6422 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1024 ../app/tools/gimppainttool.c:600 6600 #: ../app/core/gimpunit.c:56 6601 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:868 6602 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1011 6603 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1067 6604 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1095 6605 #: ../app/tools/gimppainttool.c:604 6423 6606 msgid "pixels" 6424 6607 msgstr "пиксела" 6425 6608 6426 6609 #. standard units 6427 #: ../app/core/gimpunit.c:5 86610 #: ../app/core/gimpunit.c:59 6428 6611 msgid "inch" 6429 6612 msgstr "инч" 6430 6613 6431 #: ../app/core/gimpunit.c:5 86614 #: ../app/core/gimpunit.c:59 6432 6615 msgid "inches" 6433 6616 msgstr "инча" 6434 6617 6435 #: ../app/core/gimpunit.c: 596618 #: ../app/core/gimpunit.c:60 6436 6619 msgid "millimeter" 6437 6620 msgstr "милиметър" 6438 6621 6439 #: ../app/core/gimpunit.c: 596622 #: ../app/core/gimpunit.c:60 6440 6623 msgid "millimeters" 6441 6624 msgstr "милиметра" 6442 6625 6443 6626 #. professional units 6444 #: ../app/core/gimpunit.c:6 26627 #: ../app/core/gimpunit.c:63 6445 6628 msgid "point" 6446 6629 msgstr "точка" 6447 6630 6448 #: ../app/core/gimpunit.c:6 26631 #: ../app/core/gimpunit.c:63 6449 6632 msgid "points" 6450 6633 msgstr "точки" 6451 6634 6452 #: ../app/core/gimpunit.c:6 36635 #: ../app/core/gimpunit.c:64 6453 6636 msgid "pica" 6454 6637 msgstr "пика" 6455 6638 6456 #: ../app/core/gimpunit.c:6 36639 #: ../app/core/gimpunit.c:64 6457 6640 msgid "picas" 6458 6641 msgstr "пики" 6459 6642 6460 #: ../app/core/gimpunit.c:7 06643 #: ../app/core/gimpunit.c:71 6461 6644 msgid "percent" 6462 6645 msgstr "процента" 6463 6646 6464 #: ../app/core/gimpunit.c:7 06647 #: ../app/core/gimpunit.c:71 6465 6648 msgid "plural|percent" 6466 6649 msgstr "проценти" 6467 6650 6468 #: ../app/dialogs/about-dialog.c:12 16651 #: ../app/dialogs/about-dialog.c:127 6469 6652 msgid "Visit the GIMP website" 6470 6653 msgstr "Посещаване сайта на GIMP" … … 6473 6656 #. * separated by newline 6474 6657 #. 6475 #: ../app/dialogs/about-dialog.c:1 286658 #: ../app/dialogs/about-dialog.c:134 6476 6659 msgid "translator-credits" 6477 6660 msgstr "" 6478 6661 "Виктор Дачев vdachev@gmail.com\n" 6479 "Ясен Праматаров turin@fsa-bg.org\n"6662 "Ясен Праматаров yasen@lindeas.com\n" 6480 6663 "\n" 6481 6664 "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n" … … 6483 6666 "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" 6484 6667 6485 #: ../app/dialogs/about-dialog.c:5 276668 #: ../app/dialogs/about-dialog.c:533 6486 6669 msgid "GIMP is brought to you by" 6487 6670 msgstr "GIMP е създаден от" 6488 6671 6489 #: ../app/dialogs/about-dialog.c:60 16672 #: ../app/dialogs/about-dialog.c:607 6490 6673 msgid "This is an unstable development release." 6491 6674 msgstr "Това е нестабилна версия за разработчици." 6492 6675 6493 #: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:14 46676 #: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:145 6494 6677 msgid "Channel _name:" 6495 6678 msgstr "_Име на канала:" 6496 6679 6497 #: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:17 36680 #: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:174 6498 6681 msgid "Initialize from _selection" 6499 6682 msgstr "Генериране от _селекцията" 6500 6683 6501 #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:12 26684 #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:125 6502 6685 msgid "Indexed Color Conversion" 6503 6686 msgstr "Преобразуване на индексиран цвят" 6504 6687 6505 #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:12 56688 #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:128 6506 6689 msgid "Convert Image to Indexed Colors" 6507 6690 msgstr "Преобразуване на изображението към индексирани цветове" 6508 6691 6509 #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:13 56692 #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:138 6510 6693 msgid "C_onvert" 6511 6694 msgstr "_Преобразуване" 6512 6695 6513 #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:18 66696 #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:189 6514 6697 msgid "_Maximum number of colors:" 6515 6698 msgstr "_Максимален брой цветове:" 6516 6699 6517 #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:21 36700 #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:216 6518 6701 msgid "_Remove unused colors from colormap" 6519 6702 msgstr "_Премахване на неизползваните цветове от палитрата" 6520 6703 6521 6704 #. dithering 6522 #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:229 ../app/tools/gimpblendoptions.c:236 6705 #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:232 6706 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:237 6523 6707 msgid "Dithering" 6524 6708 msgstr "Смесване" 6525 6709 6526 #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:24 16710 #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:244 6527 6711 msgid "Color _dithering:" 6528 6712 msgstr "Смесване на _цветове:" 6529 6713 6530 #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:25 66714 #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:259 6531 6715 msgid "Enable dithering of _transparency" 6532 6716 msgstr "Включване смесването за прозрачности" 6533 6717 6534 #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:28 26718 #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:285 6535 6719 msgid "Converting to indexed colors" 6536 6720 msgstr "Преобразуване в индексирано" 6537 6721 6538 #: ../app/dialogs/convert-dialog.c: 3996722 #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:402 6539 6723 msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors." 6540 6724 msgstr "Не може да се конвертира в палитра с над 256 цвята." 6541 6725 6542 #: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:6 46726 #: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:65 6543 6727 msgid "Remove Colors" 6544 6728 msgstr "Премахване на цветове" 6545 6729 6546 #: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:7 46730 #: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:75 6547 6731 msgid "_Desaturate" 6548 6732 msgstr "_Изваждане на цветове" 6549 6733 6550 #: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:9 66734 #: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:97 6551 6735 msgid "Choose shade of gray based on:" 6552 6736 msgstr "Избиране оттенък на сивото, на основата на:" 6553 6737 6554 #: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:184 ../app/gui/gui.c:155 6555 #: ../app/gui/gui-message.c:132 6738 #: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:184 6739 #: ../app/gui/gui.c:168 6740 #: ../app/gui/gui-message.c:146 6556 6741 msgid "GIMP Message" 6557 6742 msgstr "Съобщение от GIMP" … … 6561 6746 msgstr "Общо състояние" 6562 6747 6748 #: ../app/dialogs/dialogs.c:133 6749 msgid "Device Status" 6750 msgstr "Състояние на устройството" 6751 6563 6752 #: ../app/dialogs/dialogs.c:137 6564 6753 msgid "Errors" … … 6569 6758 msgstr "История" 6570 6759 6760 #: ../app/dialogs/dialogs.c:164 6761 msgid "Image Templates" 6762 msgstr "Шаблони за изображения" 6763 6764 #: ../app/dialogs/dialogs.c:185 6765 msgid "Histogram" 6766 msgstr "Хистограма" 6767 6768 #: ../app/dialogs/dialogs.c:189 6769 msgid "Selection Editor" 6770 msgstr "Редактор на селекции" 6771 6571 6772 #: ../app/dialogs/dialogs.c:193 6572 6773 msgid "Undo" 6573 6774 msgstr "Отмяна" 6574 6775 6776 #: ../app/dialogs/dialogs.c:193 6777 msgid "Undo History" 6778 msgstr "История" 6779 6575 6780 #: ../app/dialogs/dialogs.c:203 6576 6781 msgid "Navigation" 6577 6782 msgstr "Навигация" 6578 6783 6784 #: ../app/dialogs/dialogs.c:203 6785 msgid "Display Navigation" 6786 msgstr "Показване на навигация" 6787 6579 6788 #: ../app/dialogs/dialogs.c:209 6580 6789 msgid "FG/BG" 6581 6790 msgstr "ЦР/ЦФ" 6582 6791 6583 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:75 6792 #: ../app/dialogs/dialogs.c:209 6793 msgid "FG/BG Color" 6794 msgstr "ЦР/Фонов" 6795 6796 #: ../app/dialogs/fade-dialog.c:110 6797 #, c-format 6798 msgid "Fade %s" 6799 msgstr "Избледняване %s" 6800 6801 #: ../app/dialogs/fade-dialog.c:123 6802 msgid "_Fade" 6803 msgstr "Из_бледняване" 6804 6805 #: ../app/dialogs/fade-dialog.c:157 6806 msgid "_Mode:" 6807 msgstr "_Тип:" 6808 6809 #: ../app/dialogs/fade-dialog.c:163 6810 msgid "_Opacity:" 6811 msgstr "_Плътност:" 6812 6813 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:236 6814 msgid "Open layers" 6815 msgstr "Отворени слоеве" 6816 6817 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:72 6584 6818 msgid "Open Location" 6585 6819 msgstr "Отваряне на адрес" 6586 6820 6587 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:11 36821 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:110 6588 6822 msgid "Enter location (URI):" 6589 6823 msgstr "Въведете адрес:" 6590 6824 6591 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:286 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:329 6592 msgid "" 6593 "The given filename does not have any known file extension. Please enter a " 6594 "known file extension or select a file format from the file format list." 6595 msgstr "" 6596 "Въведеното име на файл не дава информация за познато разширение. Въведете " 6597 "познат файлов тип или изберете такъв от списъка." 6598 6599 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:371 6600 msgid "" 6601 "Saving remote files needs to determine the file format from the file " 6602 "extension. Please enter a file extension that matches the selected file " 6603 "format or enter no file extension at all." 6604 msgstr "" 6605 "При запазване на файл, трябва да се въведе неговия тип. Въведете разширение " 6606 "или изберете такова от списъка." 6607 6608 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:431 6825 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:309 6826 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:352 6827 msgid "The given filename does not have any known file extension. Please enter a known file extension or select a file format from the file format list." 6828 msgstr "Въведеното име на файл не дава информация за познато разширение. Въведете познат файлов тип или изберете такъв от списъка." 6829 6830 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:394 6831 msgid "Saving remote files needs to determine the file format from the file extension. Please enter a file extension that matches the selected file format or enter no file extension at all." 6832 msgstr "При запазване на файл, трябва да се въведе неговия тип. Въведете разширение или изберете такова от списъка." 6833 6834 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:454 6609 6835 msgid "Extension Mismatch" 6610 6836 msgstr "Несъвпадение на разширението" 6611 6837 6612 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:4 476838 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:470 6613 6839 msgid "The given file extension does not match the chosen file type." 6614 6840 msgstr "Въведеното разширение е на непознат тип файл." 6615 6841 6616 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:4 516842 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:474 6617 6843 msgid "Do you want to save the image using this name anyway?" 6618 6844 msgstr "Искате ли да използвате все пак това име?" … … 6626 6852 msgstr "Настройка на мрежата на изображението" 6627 6853 6628 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:6 36854 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:64 6629 6855 msgid "Merge Layers" 6630 6856 msgstr "Сливане на слоевете" 6631 6857 6632 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:6 56858 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:66 6633 6859 msgid "Layers Merge Options" 6634 6860 msgstr "Настройки на сливането на слоевете" 6635 6861 6636 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:7 16862 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:72 6637 6863 msgid "_Merge" 6638 6864 msgstr "_Сливане" 6639 6865 6640 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:9 06866 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:91 6641 6867 msgid "Final, Merged Layer should be:" 6642 6868 msgstr "Крайният, слят слой трябва да е:" 6643 6869 6644 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:9 46870 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95 6645 6871 msgid "Expanded as necessary" 6646 6872 msgstr "Разширяване при необходимост" 6647 6873 6648 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:9 76874 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:98 6649 6875 msgid "Clipped to image" 6650 6876 msgstr "Ограничаване според размера на изображението" 6651 6877 6652 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:10 06878 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101 6653 6879 msgid "Clipped to bottom layer" 6654 6880 msgstr "Ограничаване според размера на долния слой" 6655 6881 6656 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:10 86882 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:109 6657 6883 msgid "_Discard invisible layers" 6658 6884 msgstr "_Премахване невидимите слоеве" … … 6663 6889 6664 6890 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:144 6665 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:189 26891 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1890 6666 6892 msgid "_Template:" 6667 6893 msgstr "_Шаблон:" 6668 6894 6669 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:29 16895 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:292 6670 6896 msgid "Confirm Image Size" 6671 6897 msgstr "Потвърждаване размера на изображението" 6672 6898 6673 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:31 36674 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:2 296899 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:314 6900 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:237 6675 6901 #, c-format 6676 6902 msgid "You are trying to create an image with a size of %s." 6677 6903 msgstr "Опитвате се да създадете изображение с размер %s." 6678 6904 6679 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:320 6680 #, c-format 6681 msgid "" 6682 "An image of the chosen size will use more memory than what is configured as " 6683 "\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)." 6684 msgstr "" 6685 "Изображение с избрания размер ще използва повече памет от настроеното като " 6686 "„Максимален размер на изображението“ в настройките (сега %s)." 6687 6688 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:59 6689 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:62 6905 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:321 6906 #, c-format 6907 msgid "An image of the chosen size will use more memory than what is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)." 6908 msgstr "Изображение с избрания размер ще използва повече памет от настроеното като „Максимален размер на изображението“ в настройките (сега %s)." 6909 6910 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:65 6911 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:68 6690 6912 msgid "Image Properties" 6691 6913 msgstr "Свойства на изображението" 6692 6914 6693 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c: 856915 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:91 6694 6916 msgid "Properties" 6695 6917 msgstr "Настройки" 6696 6918 6697 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:9 16919 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:97 6698 6920 msgid "Color Profile" 6699 6921 msgstr "Цветови профил" 6700 6922 6701 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:108 6923 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:103 6924 msgid "Comment" 6925 msgstr "Коментар" 6926 6927 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:109 6702 6928 msgid "dialog-title|Scale Image" 6703 6929 msgstr "Мащабиране на изображението" 6704 6930 6705 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c: 1956931 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:203 6706 6932 msgid "Confirm Scaling" 6707 6933 msgstr "Потвърждение на преоразмеряването" 6708 6934 6709 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:235 6710 #, c-format 6711 msgid "" 6712 "Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what " 6713 "is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently " 6714 "%s)." 6715 msgstr "" 6716 "Преоразмеряване на изображението до избрания размер ще използва повече памет " 6717 "от настроеното като „Максимален размер на изображението“ в настройките (сега " 6718 "%s)." 6719 6720 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:250 6721 msgid "" 6722 "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away." 6723 msgstr "" 6724 "Преоразмеряване до посочения размер ще остави някои слоеве изцяло извън " 6725 "изображението." 6726 6727 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:254 6935 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:243 6936 #, c-format 6937 msgid "Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)." 6938 msgstr "Преоразмеряване на изображението до избрания размер ще използва повече памет от настроеното като „Максимален размер на изображението“ в настройките (сега %s)." 6939 6940 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:258 6941 msgid "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away." 6942 msgstr "Преоразмеряване до посочения размер ще остави някои слоеве изцяло извън изображението." 6943 6944 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:262 6728 6945 msgid "Is this what you want to do?" 6729 6946 msgstr "Това ли искате да направите?" … … 6734 6951 6735 6952 #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:81 6736 msgid "" 6737 "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " 6738 "accelerator, or press backspace to clear." 6739 msgstr "" 6740 "За редакция на бърз клавиш, натиснете на съответния ред и въведете нов. " 6741 "Натиснете backspace за изчистване." 6953 msgid "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new accelerator, or press backspace to clear." 6954 msgstr "За редакция на бърз клавиш, натиснете на съответния ред и въведете нов. Натиснете backspace за изчистване." 6742 6955 6743 6956 #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:89 6744 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:156 46957 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1562 6745 6958 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" 6746 6959 msgstr "_Запазване на бързите клавиши при излизане" 6747 6960 6748 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:8 26961 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:83 6749 6962 msgid "Add a Mask to the Layer" 6750 6963 msgstr "Добавяне на маска към слоя" 6751 6964 6752 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:1 096965 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:110 6753 6966 msgid "Initialize Layer Mask to:" 6754 6967 msgstr "Създава не на слоева маска на:" 6755 6968 6756 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:1 396969 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:140 6757 6970 msgid "In_vert mask" 6758 6971 msgstr "_Обръщане стойностите на маската" 6759 6972 6760 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:12 46973 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:125 6761 6974 msgid "Layer _name:" 6762 6975 msgstr "_Име на слоя:" 6763 6976 6764 6977 #. The size labels 6765 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:133 6766 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:988 6978 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:134 6979 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1056 6980 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:566 6767 6981 msgid "Width:" 6768 6982 msgstr "Ширина:" 6769 6983 6770 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:139 6771 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1014 6984 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:140 6985 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1084 6986 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:580 6772 6987 msgid "Height:" 6773 6988 msgstr "Височина:" 6774 6989 6775 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:19 66990 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:197 6776 6991 msgid "Layer Fill Type" 6777 6992 msgstr "Вид на запълването на слоя" 6778 6993 6779 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:21 16994 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:212 6780 6995 msgid "Set name from _text" 6781 6996 msgstr "Задаване на име от _текст" 6782 6997 6783 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:1 206998 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:118 6784 6999 msgid "Manage Loadable Modules" 6785 7000 msgstr "Управление на използваемите модули" 6786 7001 6787 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:16 97002 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:167 6788 7003 msgid "Autoload" 6789 7004 msgstr "Зареждане при стартиране" 6790 7005 6791 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:17 67006 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:174 6792 7007 msgid "Module Path" 6793 7008 msgstr "Път до модула" 6794 7009 6795 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:42 67010 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:424 6796 7011 msgid "<No modules>" 6797 7012 msgstr "<Липсват модули>" 6798 7013 6799 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:438 ../app/dialogs/module-dialog.c:447 7014 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:436 7015 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:445 6800 7016 msgid "On disk" 6801 7017 msgstr "На диска" 6802 7018 6803 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:43 87019 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:436 6804 7020 msgid "Only in memory" 6805 7021 msgstr "Само в паметта" 6806 7022 6807 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:44 77023 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:445 6808 7024 msgid "No longer available" 6809 7025 msgstr "Вече не е налично" 6810 7026 6811 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:48 37027 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:481 6812 7028 msgid "Load" 6813 7029 msgstr "Зареждане" 6814 7030 6815 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:48 57031 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:483 6816 7032 msgid "Query" 6817 7033 msgstr "Заявка" 6818 7034 6819 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:49 27035 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:490 6820 7036 msgid "Unload" 6821 7037 msgstr "Изключване" 6822 7038 6823 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:50 77039 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:505 6824 7040 msgid "Purpose:" 6825 7041 msgstr "Предназначение:" 6826 7042 6827 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:50 87043 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:506 6828 7044 msgid "Author:" 6829 7045 msgstr "Автор:" 6830 7046 6831 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:50 97047 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:507 6832 7048 msgid "Version:" 6833 7049 msgstr "Версия:" 6834 7050 6835 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:5 107051 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:508 6836 7052 msgid "Copyright:" 6837 7053 msgstr "Авторски права:" 6838 7054 6839 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:5 117055 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:509 6840 7056 msgid "Date:" 6841 7057 msgstr "Дата:" 6842 7058 6843 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:51 27059 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:510 6844 7060 msgid "Location:" 6845 7061 msgstr "Местоположение:" 6846 7062 6847 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:51 36848 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:2 287063 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:511 7064 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:233 6849 7065 msgid "State:" 6850 7066 msgstr "Състояние:" 6851 7067 6852 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:51 47068 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:512 6853 7069 msgid "Last error:" 6854 7070 msgstr "Последна грешка:" 6855 7071 6856 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:51 57072 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:513 6857 7073 msgid "Available types:" 6858 7074 msgstr "Налични типове:" 6859 7075 6860 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:10 57076 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:104 6861 7077 msgid "Offset Layer" 6862 7078 msgstr "Отместване на слоя" 6863 7079 6864 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:10 77080 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:106 6865 7081 msgid "Offset Layer Mask" 6866 7082 msgstr "Отместване на слоевата маска" 6867 7083 6868 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:10 97084 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:108 6869 7085 msgid "Offset Channel" 6870 7086 msgstr "Отместване на канала" 6871 7087 6872 7088 #. The offset frame 6873 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:115 ../app/dialogs/offset-dialog.c:149 6874 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:196 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:268 7089 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:114 7090 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:148 7091 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:197 7092 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:268 6875 7093 msgid "Offset" 6876 7094 msgstr "Отместване" 6877 7095 6878 7096 #. offset, used as a verb 6879 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:12 47097 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:123 6880 7098 msgid "_Offset" 6881 7099 msgstr "_Отместване" 6882 7100 6883 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:181 ../app/dialogs/resize-dialog.c:225 7101 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:180 7102 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:226 6884 7103 msgid "_X:" 6885 7104 msgstr "_хоризонтал:" 6886 7105 6887 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:183 ../app/dialogs/resize-dialog.c:226 7106 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:182 7107 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:227 6888 7108 msgid "_Y:" 6889 7109 msgstr "_вертикал:" 6890 7110 6891 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:2 107111 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:209 6892 7112 msgid "Offset by x/_2, y/2" 6893 7113 msgstr "Отместване по хоризонтал/_2, вертикал/2" 6894 7114 6895 7115 #. The edge behavior frame 6896 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:21 97116 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:218 6897 7117 msgid "Edge Behavior" 6898 7118 msgstr "По ръбовете" 6899 7119 6900 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:22 37120 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:222 6901 7121 msgid "_Wrap around" 6902 7122 msgstr "_Съсредоточаване" 6903 7123 6904 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:22 67124 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:225 6905 7125 msgid "Fill with _background color" 6906 7126 msgstr "Запълване с _фоновия цвят" 6907 7127 6908 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:22 97128 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:228 6909 7129 msgid "Make _transparent" 6910 7130 msgstr "_Прозрачно" 6911 7131 6912 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:15 77132 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:156 6913 7133 msgid "Import a New Palette" 6914 7134 msgstr "Внасяне на нова палитра" 6915 7135 6916 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:16 77136 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:166 6917 7137 msgid "_Import" 6918 7138 msgstr "_Внасяне" 6919 7139 6920 7140 #. The "Source" frame 6921 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:20 67141 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:205 6922 7142 msgid "Select Source" 6923 7143 msgstr "Източник" 6924 7144 6925 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:22 87145 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:227 6926 7146 msgid "I_mage" 6927 7147 msgstr "Изо_бражение" 6928 7148 6929 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:24 27149 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:241 6930 7150 msgid "Sample _Merged" 6931 7151 msgstr "_Слети проби" 6932 7152 6933 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:25 47153 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:253 6934 7154 msgid "_Selected Pixels only" 6935 7155 msgstr "_Само _избраните пиксели" 6936 7156 6937 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:26 67157 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:265 6938 7158 msgid "Palette _file" 6939 7159 msgstr "Файл на _палитра" 6940 7160 6941 7161 #. Palette file name entry 6942 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:29 57162 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:294 6943 7163 msgid "Select Palette File" 6944 7164 msgstr "Избор на файл с палитра" 6945 7165 6946 7166 #. The "Import" frame 6947 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:30 67167 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:305 6948 7168 msgid "Import Options" 6949 7169 msgstr "Настройки на внасянето" 6950 7170 6951 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:3 207171 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:319 6952 7172 msgid "New import" 6953 7173 msgstr "Ново внасяне" 6954 7174 6955 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:32 27175 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:321 6956 7176 msgid "Palette _name:" 6957 7177 msgstr "_Име на палитрата:" 6958 7178 6959 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:32 87179 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:327 6960 7180 msgid "N_umber of colors:" 6961 7181 msgstr "_Брой цветове:" 6962 7182 6963 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:34 17183 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:340 6964 7184 msgid "C_olumns:" 6965 7185 msgstr "Ко_лони:" 6966 7186 6967 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:35 37187 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:352 6968 7188 msgid "I_nterval:" 6969 7189 msgstr "_Интервал:" 6970 7190 6971 7191 #. The "Preview" frame 6972 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:36 47192 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:363 6973 7193 msgid "Preview" 6974 7194 msgstr "Преглед" 6975 7195 6976 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:38 57196 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:384 6977 7197 msgid "The selected source contains no colors." 6978 7198 msgstr "Избраният източник не съдържа цветове." 6979 7199 6980 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:26 07200 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:262 6981 7201 msgid "Reset All Preferences" 6982 7202 msgstr "Връщане на всички настройки към първоначалните" 6983 7203 6984 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2 787204 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:280 6985 7205 msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?" 6986 7206 msgstr "Наистина ли искате да върнете всички настройки към първоначалните?" 6987 7207 6988 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3 487208 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:350 6989 7209 msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" 6990 7210 msgstr "Трябва да рестартирате GIMP, за да се приложат следните промени:" 6991 7211 6992 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:48 77212 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:489 6993 7213 msgid "Configure Input Devices" 6994 7214 msgstr "Настройване на входните устройства" 6995 7215 6996 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:564 6997 msgid "" 6998 "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you " 6999 "start GIMP." 7000 msgstr "" 7001 "Бързите клавиши ще бъдат върнати към стойностите по подразбиране при " 7002 "следващото стартиране на GIMP." 7003 7004 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:575 7216 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:566 7217 msgid "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you start GIMP." 7218 msgstr "Бързите клавиши ще бъдат върнати към стойностите по подразбиране при следващото стартиране на GIMP." 7219 7220 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:577 7005 7221 msgid "Remove all Keyboard Shortcuts" 7006 7222 msgstr "Премахване на всички бързи клавиши" 7007 7223 7008 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:59 77224 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:599 7009 7225 msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?" 7010 msgstr "" 7011 "Наистина ли искате да премахнете всички бързи клавиши от всички менюта?" 7012 7013 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:638 7014 msgid "" 7015 "Your window setup will be reset to default values the next time you start " 7016 "GIMP." 7017 msgstr "" 7018 "Настройките на прозорците ще бъдат върнати към стойностите по подразбиране " 7019 "при следващото стартиране на GIMP." 7020 7021 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:673 7022 msgid "" 7023 "Your input device settings will be reset to default values the next time you " 7024 "start GIMP." 7025 msgstr "" 7026 "Настройките на входните устройства ще бъдат върнати към стойностите по " 7027 "подразбиране при следващото стартиране на GIMP." 7028 7029 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:708 7030 msgid "" 7031 "Your tool options will be reset to default values the next time you start " 7032 "GIMP." 7033 msgstr "" 7034 "Настройките на инструментите ще бъдат върнати към стойностите по " 7035 "подразбиране при следващото стартиране на GIMP." 7036 7037 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1200 7226 msgstr "Наистина ли искате да премахнете всички бързи клавиши от всички менюта?" 7227 7228 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:640 7229 msgid "Your window setup will be reset to default values the next time you start GIMP." 7230 msgstr "Настройките на прозорците ще бъдат върнати към стойностите по подразбиране при следващото стартиране на GIMP." 7231 7232 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:675 7233 msgid "Your input device settings will be reset to default values the next time you start GIMP." 7234 msgstr "Настройките на входните устройства ще бъдат върнати към стойностите по подразбиране при следващото стартиране на GIMP." 7235 7236 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:710 7237 msgid "Your tool options will be reset to default values the next time you start GIMP." 7238 msgstr "Настройките на инструментите ще бъдат върнати към стойностите по подразбиране при следващото стартиране на GIMP." 7239 7240 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1201 7038 7241 msgid "Show _menubar" 7039 7242 msgstr "Показване на _менюто" 7040 7243 7041 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:120 37244 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1204 7042 7245 msgid "Show _rulers" 7043 7246 msgstr "Показване на _линийките" 7044 7247 7045 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:120 67248 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1207 7046 7249 msgid "Show scroll_bars" 7047 7250 msgstr "Показване на _плъзгачите" 7048 7251 7049 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:12 097252 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1210 7050 7253 msgid "Show s_tatusbar" 7051 7254 msgstr "Показване на лентата за с_ъстояние" 7052 7255 7053 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:121 77256 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1218 7054 7257 msgid "Show s_election" 7055 7258 msgstr "Показване на из_браното" 7056 7259 7057 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:122 07260 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1221 7058 7261 msgid "Show _layer boundary" 7059 7262 msgstr "Показване _границите на слоевете" 7060 7263 7061 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:122 37264 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1224 7062 7265 msgid "Show _guides" 7063 7266 msgstr "Показване на _водачите" 7064 7267 7065 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:122 67268 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1227 7066 7269 msgid "Show gri_d" 7067 7270 msgstr "Показване на _мрежата" 7068 7271 7069 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:123 27272 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1233 7070 7273 msgid "Canvas _padding mode:" 7071 7274 msgstr "Тип на работното поле:" 7072 7275 7073 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:123 77276 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1238 7074 7277 msgid "Custom p_adding color:" 7075 7278 msgstr "Потребителско работно поле:" 7076 7279 7077 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:123 87280 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1239 7078 7281 msgid "Select Custom Canvas Padding Color" 7079 7282 msgstr "Избиране на собствен цвят за подложка" 7080 7283 7081 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:132 67284 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1328 7082 7285 msgid "Preferences" 7083 7286 msgstr "Настройки" 7084 7287 7085 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:144 27086 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:26 047288 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1440 7289 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2619 7087 7290 msgid "Environment" 7088 7291 msgstr "Обкръжение" 7089 7292 7090 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:145 67293 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1454 7091 7294 msgid "Resource Consumption" 7092 7295 msgstr "Използване на ресурси" 7093 7296 7094 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:146 67297 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1464 7095 7298 msgid "Minimal number of _undo levels:" 7096 7299 msgstr "Минимален брой запазени стъпки за _връщане:" 7097 7300 7098 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:146 97301 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1467 7099 7302 msgid "Maximum undo _memory:" 7100 7303 msgstr "Максимална памет за _промени:" 7101 7304 7102 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:147 27305 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1470 7103 7306 msgid "Tile cache _size:" 7104 7307 msgstr "_Размер на модулния кеш:" 7105 7308 7106 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:147 57309 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1473 7107 7310 msgid "Maximum _new image size:" 7108 7311 msgstr "Максимален размер на _новите изображения:" 7109 7312 7110 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:14 807313 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1478 7111 7314 msgid "Number of _processors to use:" 7112 7315 msgstr "Брой на _процесорите:" 7113 7316 7114 7317 #. Image Thumbnails 7115 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:148 57318 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1483 7116 7319 msgid "Image Thumbnails" 7117 7320 msgstr "Предварителен преглед" 7118 7321 7119 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:14 907322 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1488 7120 7323 msgid "Size of _thumbnails:" 7121 7324 msgstr "Размер на предварителния преглед:" 7122 7325 7123 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:149 47326 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1492 7124 7327 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" 7125 7328 msgstr "Максимален размер на преглежданите файлове:" 7126 7329 7127 7330 #. File Saving 7128 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:149 87331 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1496 7129 7332 msgid "Saving Images" 7130 7333 msgstr "Запазване на изображенията" 7131 7334 7132 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1 5017335 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1499 7133 7336 msgid "Confirm closing of unsa_ved images" 7134 7337 msgstr "Потвърждение при затварянето на не_запазени изображения" 7135 7338 7136 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:15 117339 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1509 7137 7340 msgid "Save document _history on exit" 7138 7341 msgstr "_Запомняне на историята на документа при излизане" 7139 7342 7140 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:15 207343 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1518 7141 7344 msgid "User Interface" 7142 7345 msgstr "Взаимодействие" 7143 7346 7144 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:152 37347 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1521 7145 7348 msgid "Interface" 7146 7349 msgstr "Взаимодействие" 7147 7350 7148 7351 #. Previews 7149 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:15 307352 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1528 7150 7353 msgid "Previews" 7151 7354 msgstr "Предварителни прегледи" 7152 7355 7153 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:153 37356 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1531 7154 7357 msgid "_Enable layer & channel previews" 7155 7358 msgstr "_Включване на преглед за слоеве и канали" 7156 7359 7157 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:153 97360 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1537 7158 7361 msgid "_Default layer & channel preview size:" 7159 7362 msgstr "Размер по _подразбиране за преглед на канали и слоеве:" 7160 7363 7161 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:154 27364 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1540 7162 7365 msgid "Na_vigation preview size:" 7163 7366 msgstr "Преглед при _навигация:" 7164 7367 7165 7368 #. Keyboard Shortcuts 7166 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:154 67369 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1544 7167 7370 msgid "Keyboard Shortcuts" 7168 7371 msgstr "Бързи клавиши" 7169 7372 7170 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:15 507373 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1548 7171 7374 msgid "Show menu _mnemonics (access keys)" 7172 7375 msgstr "Показване на _подчертавания в менютата" 7173 7376 7174 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:155 37377 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1551 7175 7378 msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" 7176 7379 msgstr "_Използване на динамични бързи клавиши" 7177 7380 7178 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:155 77381 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1555 7179 7382 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." 7180 7383 msgstr "Настройка на _бързите клавиши..." 7181 7384 7182 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:156 87385 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566 7183 7386 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" 7184 7387 msgstr "Запазване на бързите клавиши _сега" 7185 7388 7186 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:157 57389 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1573 7187 7390 msgid "_Reset Saved Keyboard Shortcuts to Default Values" 7188 7391 msgstr "_Връщане на подразбиращите се бързи клавиши" 7189 7392 7190 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:158 57393 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1583 7191 7394 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" 7192 7395 msgstr "Премахване на _всички бързи клавиши" 7193 7396 7194 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:159 77195 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:163 67397 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1595 7398 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1634 7196 7399 msgid "Theme" 7197 7400 msgstr "Визуална схема" 7198 7401 7199 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:160 67402 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1604 7200 7403 msgid "Select Theme" 7201 7404 msgstr "Избор на схема" 7202 7405 7203 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:168 87406 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1686 7204 7407 msgid "Reload C_urrent Theme" 7205 7408 msgstr "Презареждане на текущата схема" 7206 7409 7207 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1 7007410 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1698 7208 7411 msgid "Help System" 7209 7412 msgstr "Система за помощ" 7210 7413 7211 7414 #. General 7212 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:171 27213 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:176 37214 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:19 507215 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:18 37415 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1710 7416 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1761 7417 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1948 7418 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:188 7216 7419 msgid "General" 7217 7420 msgstr "Общи" 7218 7421 7219 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:171 57422 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1713 7220 7423 msgid "Show _tooltips" 7221 7424 msgstr "Показване на _подсказки" 7222 7425 7223 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:171 87426 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1716 7224 7427 msgid "Show help _buttons" 7225 7428 msgstr "Показване на _бутоните на помощта" 7226 7429 7227 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:17 217430 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1719 7228 7431 msgid "Show tips on _startup" 7229 7432 msgstr "Показване на съвети при начално _зареждане" 7230 7433 7231 7434 #. Help Browser 7232 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:172 57435 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1723 7233 7436 msgid "Help Browser" 7234 7437 msgstr "Четец за помощта" 7235 7438 7236 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:172 97439 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1727 7237 7440 msgid "H_elp browser to use:" 7238 7441 msgstr "Четец за _помощта:" 7239 7442 7240 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:173 47443 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1732 7241 7444 msgid "Web Browser" 7242 7445 msgstr "Уеб-четец" 7243 7446 7244 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:173 87447 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1736 7245 7448 msgid "_Web browser to use:" 7246 7449 msgstr "_Използване на:" 7247 7450 7248 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:176 67451 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1764 7249 7452 msgid "_Save tool options on exit" 7250 7453 msgstr "_Запомняне настройките на инструментите при спиране на програмата" 7251 7454 7252 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:17 707455 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1768 7253 7456 msgid "Save Tool Options _Now" 7254 7457 msgstr "_Запазване настройките на инструмента" 7255 7458 7256 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:177 77459 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1775 7257 7460 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" 7258 7461 msgstr "_Връщане настройките по подразбиране" 7259 7462 7260 7463 #. Snapping Distance 7261 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:178 77464 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1785 7262 7465 msgid "Guide & Grid Snapping" 7263 7466 msgstr "Прилепване към мрежата и водачите" 7264 7467 7265 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:179 27468 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1790 7266 7469 msgid "_Snap distance:" 7267 7470 msgstr "_Разстояние за прилепване:" 7268 7471 7269 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1 8007472 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1798 7270 7473 msgid "Default _interpolation:" 7271 7474 msgstr "Алгоритъм по подразбиране:" 7272 7475 7273 7476 #. Global Brush, Pattern, ... 7274 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:180 77477 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1805 7275 7478 msgid "Paint Options Shared Between Tools" 7276 7479 msgstr "Общи настройки на инструментите" 7277 7480 7278 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:18 207481 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1818 7279 7482 msgid "Move Tool" 7280 7483 msgstr "Инструмент за преместване" 7281 7484 7282 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:182 47485 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1822 7283 7486 msgid "Set layer or path as active" 7284 7487 msgstr "Задаване на път или слой като активен" 7285 7488 7286 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:183 77489 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1835 7287 7490 msgid "Toolbox" 7288 7491 msgstr "Кутия с инструменти" 7289 7492 7290 7493 #. Appearance 7291 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:184 97292 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:202 37494 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1847 7495 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2021 7293 7496 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:196 7294 7497 msgid "Appearance" 7295 7498 msgstr "Изглед" 7296 7499 7297 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:185 37500 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1851 7298 7501 msgid "Show _foreground & background color" 7299 7502 msgstr "Показване на _цвета за рисуване и фона" 7300 7503 7301 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:185 77504 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1855 7302 7505 msgid "Show active _brush, pattern & gradient" 7303 7506 msgstr "Показване на активните _четка, шарка и преливка" 7304 7507 7305 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:18 617508 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1859 7306 7509 msgid "Show active _image" 7307 7510 msgstr "Показване на текущото _изображение" 7308 7511 7309 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:187 47512 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1872 7310 7513 msgid "Default New Image" 7311 7514 msgstr "Ново изображение по подразбиране" 7312 7515 7313 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:187 77516 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1875 7314 7517 msgid "Default Image" 7315 7518 msgstr "Изображение по подразбиране" 7316 7519 7317 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:191 47520 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1912 7318 7521 msgid "Default Image Grid" 7319 7522 msgstr "Мрежа на изображението по подразбиране" 7320 7523 7321 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:191 77524 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1915 7322 7525 msgid "Default Grid" 7323 7526 msgstr "Мрежа по подразбиране" 7324 7527 7325 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:193 87528 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1936 7326 7529 msgid "Image Windows" 7327 7530 msgstr "Прозорци на изображенията" 7328 7531 7329 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:195 37532 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1951 7330 7533 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" 7331 7534 msgstr "Използване на „_1:1“ по подразбиране" 7332 7535 7333 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:195 97536 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1957 7334 7537 msgid "Marching _ants speed:" 7335 7538 msgstr "Скорост на „_маршируващите мравки“:" 7336 7539 7337 7540 #. Zoom & Resize Behavior 7338 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:196 37541 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1961 7339 7542 msgid "Zoom & Resize Behavior" 7340 7543 msgstr "Стил на увеличението и промяната на размера" 7341 7544 7342 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:196 77545 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1965 7343 7546 msgid "Resize window on _zoom" 7344 7547 msgstr "Промяна размера на прозореца при _увеличаване" 7345 7548 7346 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:19 707549 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1968 7347 7550 msgid "Resize window on image _size change" 7348 7551 msgstr "Промяна размера на прозореца при промяна размера на _изображението" 7349 7552 7350 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:197 67553 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1974 7351 7554 msgid "Fit to window" 7352 7555 msgstr "По размера на прозореца" 7353 7556 7354 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:197 87557 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1976 7355 7558 msgid "Initial zoom _ratio:" 7356 7559 msgstr "Увеличение при отваряне:" 7357 7560 7358 7561 #. Space Bar 7359 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:198 27562 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1980 7360 7563 msgid "Space Bar" 7361 7564 msgstr "Клавиш интервал" 7362 7565 7363 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:198 87566 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1986 7364 7567 msgid "_While space bar is pressed:" 7365 7568 msgstr "_Докато е натиснат интервал:" 7366 7569 7367 7570 #. Mouse Pointers 7368 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:199 27571 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1990 7369 7572 msgid "Mouse Pointers" 7370 7573 msgstr "Показалци на мишката" 7371 7574 7372 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:199 67575 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1994 7373 7576 msgid "Show _brush outline" 7374 7577 msgstr "Показване _очертания на инструмента" 7375 7578 7376 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:199 97579 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1997 7377 7580 msgid "Show pointer for paint _tools" 7378 7581 msgstr "Показване показалец при инструмента за _рисуване" 7379 7582 7380 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:200 57583 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2003 7381 7584 msgid "Pointer _mode:" 7382 7585 msgstr "_Режим на рисуване:" 7383 7586 7384 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:200 87587 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2006 7385 7588 msgid "Pointer re_ndering:" 7386 7589 msgstr "_Изобразяване на курсора:" 7387 7590 7388 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:20 207591 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2018 7389 7592 msgid "Image Window Appearance" 7390 7593 msgstr "Изглед на прозорците на изображенията" 7391 7594 7392 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:20 317595 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2029 7393 7596 msgid "Default Appearance in Normal Mode" 7394 7597 msgstr "Изглед по подразбиране в нормален режим" 7395 7598 7396 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:203 67599 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2034 7397 7600 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" 7398 7601 msgstr "Изглед по подразбиране в режим на пълен екран" 7399 7602 7400 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:204 57603 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2043 7401 7604 msgid "Image Title & Statusbar Format" 7402 7605 msgstr "Формат на заглавието и състоянието" 7403 7606 7404 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:204 87607 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2046 7405 7608 msgid "Title & Status" 7406 7609 msgstr "Заглавие и състояние" 7407 7610 7408 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:206 67611 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2064 7409 7612 msgid "Current format" 7410 7613 msgstr "Текущ формат" 7411 7614 7412 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:206 77615 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2065 7413 7616 msgid "Default format" 7414 7617 msgstr "Формат по подразбиране" 7415 7618 7416 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:206 87619 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2066 7417 7620 msgid "Show zoom percentage" 7418 7621 msgstr "Показване процентите на увеличение" 7419 7622 7420 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:206 97623 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2067 7421 7624 msgid "Show zoom ratio" 7422 7625 msgstr "Показване съотношението на увеличение" 7423 7626 7424 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:20 707627 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2068 7425 7628 msgid "Show image size" 7426 7629 msgstr "Показване размера на изображението" 7427 7630 7428 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:208 37631 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2081 7429 7632 msgid "Image Title Format" 7430 7633 msgstr "Формат на заглавието на прозорците" 7431 7634 7432 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:208 57635 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2083 7433 7636 msgid "Image Statusbar Format" 7434 7637 msgstr "Формат на ивицата за състоянието" 7435 7638 7436 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:21 707639 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168 7437 7640 msgid "Display" 7438 7641 msgstr "Монитор" 7439 7642 7440 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:218 67643 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2184 7441 7644 msgid "_Check style:" 7442 7645 msgstr "_Вид на квадратчетата:" 7443 7646 7444 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:218 97647 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2187 7445 7648 msgid "Check _size:" 7446 7649 msgstr "_Размер на квадратчетата:" 7447 7650 7448 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2192 7449 msgid "Get Monitor Resolution" 7450 msgstr "Резолюция на монитора" 7451 7452 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2196 7453 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:123 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:261 7651 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2190 7652 msgid "Monitor Resolution" 7653 msgstr "Разделителна способност на монитора" 7654 7655 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2194 7656 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:124 7657 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:261 7454 7658 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:293 7455 7659 msgid "Pixels" 7456 7660 msgstr "Пиксели" 7457 7661 7458 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:221 87459 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:4 607662 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2216 7663 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:459 7460 7664 msgid "ppi" 7461 7665 msgstr "точки на инч" 7462 7666 7463 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:223 47464 #, c-format 7465 msgid " From _windowing system(currently %d × %d ppi)"7466 msgstr " От _графичната система(в момента %d на %d точки на инч)"7467 7468 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:225 57469 msgid "_ Manually"7470 msgstr "_Ръчно "7471 7472 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:22 707667 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2232 7668 #, c-format 7669 msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" 7670 msgstr "_Откриване автоматично (в момента %d на %d точки на инч)" 7671 7672 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2252 7673 msgid "_Enter manually" 7674 msgstr "_Ръчно въвеждане" 7675 7676 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2267 7473 7677 msgid "C_alibrate..." 7474 7678 msgstr "_Калибриране..." 7475 7679 7476 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:22 927680 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2289 7477 7681 msgid "Color Management" 7478 7682 msgstr "Управление на цветовете" 7479 7683 7480 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:23 127684 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2309 7481 7685 msgid "_RGB profile:" 7482 7686 msgstr "_ЧЗС профил:" 7483 7687 7484 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:231 37688 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2310 7485 7689 msgid "Select RGB Color Profile" 7486 7690 msgstr "Избор на ЧЗС цветови профил" 7487 7691 7488 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:231 47692 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2311 7489 7693 msgid "_CMYK profile:" 7490 7694 msgstr "_CMYK профил:" 7491 7695 7492 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:231 57696 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2312 7493 7697 msgid "Select CMYK Color Profile" 7494 7698 msgstr "Избор на _CMYK цветови профил" 7495 7699 7496 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:231 67700 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2313 7497 7701 msgid "_Monitor profile:" 7498 7702 msgstr "Профил на _монитора:" 7499 7703 7500 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:231 77704 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314 7501 7705 msgid "Select Monitor Color Profile" 7502 7706 msgstr "Избор на цветови профил на монитора" 7503 7707 7504 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:231 87708 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2315 7505 7709 msgid "_Print simulation profile:" 7506 7710 msgstr "_Профил на симулацията за печат:" 7507 7711 7508 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:231 97712 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2316 7509 7713 msgid "Select Printer Color Profile" 7510 7714 msgstr "Избор на цветови профил на принтера" 7511 7715 7512 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:232 87716 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2325 7513 7717 msgid "_Mode of operation:" 7514 7718 msgstr "_Тип на действието:" 7515 7719 7516 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2331 7720 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2351 7721 msgid "_Try to obtain the monitor profile from the X server" 7722 msgstr "_Опит за извличане профила на монитора от X сървъра" 7723 7724 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2362 7517 7725 msgid "_Display rendering intent:" 7518 7726 msgstr "_Показване на генерираният отстъп:" 7519 7727 7520 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:23 347728 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2370 7521 7729 msgid "_Softproof rendering intent:" 7522 7730 msgstr "_Софтуерно на генерираният отстъп:" 7523 7731 7524 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:23 567525 msgid " _Try to obtain the monitor profile from the X server"7526 msgstr " _Опит за извличане профила на монитора от X сървъра"7527 7528 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:23 757732 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2380 7733 msgid "File Open behaviour:" 7734 msgstr "Поведение при отваряне на файл:" 7735 7736 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2390 7529 7737 msgid "Input Devices" 7530 7738 msgstr "Входни устройства" 7531 7739 7532 7740 #. Extended Input Devices 7533 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2 3857741 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2400 7534 7742 msgid "Extended Input Devices" 7535 7743 msgstr "Допълнителни входни устройства" 7536 7744 7537 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2 3897745 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2404 7538 7746 msgid "Configure E_xtended Input Devices..." 7539 7747 msgstr "Настройване на _допълнителните входни устройства..." 7540 7748 7541 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2 3967749 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2411 7542 7750 msgid "_Save input device settings on exit" 7543 msgstr "" 7544 "_Запазване настройките на входното устройство при спиране на програмата" 7545 7546 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2400 7751 msgstr "_Запазване настройките на входното устройство при спиране на програмата" 7752 7753 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2415 7547 7754 msgid "Save Input Device Settings _Now" 7548 7755 msgstr "Запазване настройките на входното устройство _сега" 7549 7756 7550 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:24 077757 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2422 7551 7758 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" 7552 7759 msgstr "_Връщане на подразбиращите се настройки на входните устройства" 7553 7760 7554 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:24 227761 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2437 7555 7762 msgid "Additional Input Controllers" 7556 7763 msgstr "Допълнителни входни контролери" 7557 7764 7558 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:24 257765 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2440 7559 7766 msgid "Input Controllers" 7560 7767 msgstr "Входни контролери" 7561 7768 7562 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:24 417769 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2456 7563 7770 msgid "Window Management" 7564 7771 msgstr "Управление на прозорците" 7565 7772 7566 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:24 507773 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2465 7567 7774 msgid "Window Manager Hints" 7568 7775 msgstr "Подсказки при управление на прозорците" 7569 7776 7570 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:24 567777 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2471 7571 7778 msgid "Hint for the _toolbox:" 7572 7779 msgstr "Подсказка за _инструментите:" 7573 7780 7574 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:24 607781 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2475 7575 7782 msgid "Hint for other _docks:" 7576 7783 msgstr "Подсказка за _другите палети:" 7577 7784 7578 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:24 657785 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2480 7579 7786 msgid "Toolbox and other docks are transient to the active image window" 7580 msgstr "" 7581 "Кутията с инструменти и останалите палети са контекстни за активния прозорец" 7582 7583 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2470 7787 msgstr "Кутията с инструменти и останалите палети са контекстни за активния прозорец" 7788 7789 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2485 7584 7790 msgid "Focus" 7585 7791 msgstr "Фокус" 7586 7792 7587 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:24 747793 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2489 7588 7794 msgid "Activate the _focused image" 7589 7795 msgstr "Активиране на _фокусираното изображение" 7590 7796 7591 7797 #. Window Positions 7592 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:24 787798 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2493 7593 7799 msgid "Window Positions" 7594 7800 msgstr "Разположение на прозорците" 7595 7801 7596 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:24 817802 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2496 7597 7803 msgid "_Save window positions on exit" 7598 7804 msgstr "_Запомняне на разположението при излизане" 7599 7805 7600 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2 4857806 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2500 7601 7807 msgid "Save Window Positions _Now" 7602 7808 msgstr "Запомняне на разположението _сега" 7603 7809 7604 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2 4927810 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2507 7605 7811 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" 7606 7812 msgstr "_Връщане на подразбиращите се разположения" 7607 7813 7608 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:25 077814 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2522 7609 7815 msgid "Folders" 7610 7816 msgstr "Папки" 7611 7817 7612 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:25 277818 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2542 7613 7819 msgid "Temporary folder:" 7614 7820 msgstr "Временна папка:" 7615 7821 7616 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:25 287822 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2543 7617 7823 msgid "Select Folder for Temporary Files" 7618 7824 msgstr "Избор на папка за временни файлове." 7619 7825 7620 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:25 327826 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2547 7621 7827 msgid "Swap folder:" 7622 7828 msgstr "Папка за странициране:" 7623 7829 7624 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:25 337830 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2548 7625 7831 msgid "Select Swap Folder" 7626 7832 msgstr "Избор на папка за странициране" 7627 7833 7628 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:25 687834 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2583 7629 7835 msgid "Brush Folders" 7630 7836 msgstr "Папки с четки" 7631 7837 7632 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:25 707838 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2585 7633 7839 msgid "Select Brush Folders" 7634 7840 msgstr "Избор на папки с четки" 7635 7841 7636 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:25 727842 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2587 7637 7843 msgid "Pattern Folders" 7638 7844 msgstr "Папки с шарки" 7639 7845 7640 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:25 747846 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2589 7641 7847 msgid "Select Pattern Folders" 7642 7848 msgstr "Избор на папки с шарки" 7643 7849 7644 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:25 767850 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2591 7645 7851 msgid "Palette Folders" 7646 7852 msgstr "Папки с палитри" 7647 7853 7648 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:25 787854 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2593 7649 7855 msgid "Select Palette Folders" 7650 7856 msgstr "Избор на папки с палитри" 7651 7857 7652 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:25 807858 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2595 7653 7859 msgid "Gradient Folders" 7654 7860 msgstr "Папки с преливки" 7655 7861 7656 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:25 827862 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2597 7657 7863 msgid "Select Gradient Folders" 7658 7864 msgstr "Избор на папки с преливки" 7659 7865 7660 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:25 847866 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2599 7661 7867 msgid "Font Folders" 7662 7868 msgstr "Папки с шрифтове" 7663 7869 7664 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2 5867870 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2601 7665 7871 msgid "Select Font Folders" 7666 7872 msgstr "Избор на папки с шрифтове" 7667 7873 7668 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2 5887874 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2603 7669 7875 msgid "Plug-In Folders" 7670 7876 msgstr "Папки с приставки" 7671 7877 7672 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2 5907878 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2605 7673 7879 msgid "Select Plug-In Folders" 7674 7880 msgstr "Избор на папки с приставки" 7675 7881 7676 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2 5927882 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2607 7677 7883 msgid "Scripts" 7678 7884 msgstr "Скриптове" 7679 7885 7680 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2 5927886 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2607 7681 7887 msgid "Script-Fu Folders" 7682 7888 msgstr "Папки със скриптове" 7683 7889 7684 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2 5947890 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2609 7685 7891 msgid "Select Script-Fu Folders" 7686 7892 msgstr "Избор избор на папки със скриптове" 7687 7893 7688 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2 5967894 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2611 7689 7895 msgid "Module Folders" 7690 7896 msgstr "Папки с модули" 7691 7897 7692 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2 5987898 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2613 7693 7899 msgid "Select Module Folders" 7694 7900 msgstr "Избор на папки с модули" 7695 7901 7696 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:26 007902 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2615 7697 7903 msgid "Interpreters" 7698 7904 msgstr "Интерпретатори" 7699 7905 7700 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:26 007906 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2615 7701 7907 msgid "Interpreter Folders" 7702 7908 msgstr "Папки с интерпретатори" 7703 7909 7704 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:26 027910 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2617 7705 7911 msgid "Select Interpreter Folders" 7706 7912 msgstr "Избор на папки с интерпретатори" 7707 7913 7708 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:26 047914 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2619 7709 7915 msgid "Environment Folders" 7710 7916 msgstr "Папки на обкръжението" 7711 7917 7712 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:26 067918 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2621 7713 7919 msgid "Select Environment Folders" 7714 7920 msgstr "Избор на папки на обкръжението" 7715 7921 7716 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:26 087922 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2623 7717 7923 msgid "Themes" 7718 7924 msgstr "Схеми" 7719 7925 7720 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:26 087926 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2623 7721 7927 msgid "Theme Folders" 7722 7928 msgstr "Папки със схеми" 7723 7929 7724 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:26 107930 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2625 7725 7931 msgid "Select Theme Folders" 7726 7932 msgstr "Избор на папки със схеми" … … 7731 7937 7732 7938 #. the image size labels 7733 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:200 7939 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 7940 #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:202 7734 7941 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:161 7735 7942 msgid "_Width:" 7736 7943 msgstr "_Ширина:" 7737 7944 7738 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:204 7945 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 7946 #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:206 7739 7947 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:168 7740 7948 msgid "H_eight:" … … 7742 7950 7743 7951 #. the resolution labels 7744 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:220 ../app/widgets/gimpsizebox.c:263 7952 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:220 7953 #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:264 7745 7954 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:288 7746 7955 msgid "_X resolution:" 7747 msgstr "_Хоризонтална резолюция:" 7748 7749 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:227 ../app/widgets/gimpsizebox.c:266 7956 msgstr "_Хоризонтална гъстота:" 7957 7958 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:227 7959 #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:267 7750 7960 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:295 7751 7961 msgid "_Y resolution:" 7752 msgstr "_Вертикална резолюция:" 7753 7754 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:238 ../app/widgets/gimpsizebox.c:259 7962 msgstr "_Вертикална гъстота:" 7963 7964 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:238 7965 #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:260 7755 7966 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:308 7756 7967 #, c-format … … 7779 7990 msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:" 7780 7991 msgstr[0] "Има едно изображение с незапазени промени:" 7781 msgstr[1] "Има едно изображениес незапазени промени:"7992 msgstr[1] "Има %d изображения с незапазени промени:" 7782 7993 7783 7994 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:238 … … 7789 8000 msgstr "Размер на работната площ" 7790 8001 7791 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:130 ../app/dialogs/scale-dialog.c:110 8002 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:130 8003 #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:109 7792 8004 msgid "Layer Size" 7793 8005 msgstr "Размер на слоя" 7794 8006 7795 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:29 38007 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:294 7796 8008 msgid "Resize _layers:" 7797 8009 msgstr "Преоразмеряване на _слоевете:" … … 7799 8011 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:70 7800 8012 msgid "Calibrate Monitor Resolution" 7801 msgstr "Калибриране резолюцията на монитора"8013 msgstr "Калибриране гъстотата на монитора" 7802 8014 7803 8015 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:128 … … 7814 8026 7815 8027 #. Image size frame 7816 #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:99 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:139 8028 #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 8029 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:139 7817 8030 msgid "Image Size" 7818 8031 msgstr "Размер на изображението" … … 7827 8040 7828 8041 #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:206 7829 msgid "" 7830 "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen " 7831 "interpolation type will affect channels and masks only." 7832 msgstr "" 7833 "Слоеве в индексиран цвят винаги се преоразмеряват без въвеждане. Избраният " 7834 "тип на въвеждане ще засегне само канали и маски." 8042 msgid "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen interpolation type will affect channels and layer masks only." 8043 msgstr "Слоеве в индексиран цвят винаги се преоразмеряват без интерплорация. Избраният тип на интерплорация ще засегне само канали и маски." 7835 8044 7836 8045 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:102 … … 7842 8051 msgstr "Инструмент четка:" 7843 8052 7844 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c: 898053 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:90 7845 8054 msgid "Your GIMP tips file appears to be missing!" 7846 8055 msgstr "Файлът със съвети за GIMP изглежда липсва!" 7847 8056 7848 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:9 18057 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:92 7849 8058 #, c-format 7850 8059 msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation." 7851 8060 msgstr "Трябва да има файл, наречен „%s“. Проверете инсталацията." 7852 8061 7853 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:9 78062 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:98 7854 8063 msgid "The GIMP tips file could not be parsed!" 7855 8064 msgstr "Файлът със съвети за GIMP не може бъде прочетен!" 7856 8065 7857 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:1 308066 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:127 7858 8067 msgid "GIMP Tip of the Day" 7859 8068 msgstr "Съвет за деня от GIMP" 7860 8069 7861 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:182 8070 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:133 8071 msgid "_Previous Tip" 8072 msgstr "_Предишен съвет" 8073 8074 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:139 8075 msgid "_Next Tip" 8076 msgstr "_Следващ съвет" 8077 8078 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:205 7862 8079 msgid "Show tip next time GIMP starts" 7863 8080 msgstr "Показване на съвет и следващия път" 7864 7865 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:2067866 msgid "_Previous Tip"7867 msgstr "_Предишен съвет"7868 7869 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:2157870 msgid "_Next Tip"7871 msgstr "_Следващ съвет"7872 8081 7873 8082 #. This is a special string to specify the language identifier to … … 7876 8085 #. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de". 7877 8086 #. 7878 #: ../app/dialogs/tips-parser.c:1 918087 #: ../app/dialogs/tips-parser.c:189 7879 8088 msgid "tips-locale:C" 7880 8089 msgstr "tips-locale:bg" … … 7890 8099 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96 7891 8100 msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details." 7892 msgstr "" 7893 "Грешка при инсталиране на GIMP; погледнете записа за грешки за подробности." 8101 msgstr "Грешка при инсталиране на GIMP; погледнете записа за грешки за подробности." 7894 8102 7895 8103 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99 … … 7897 8105 msgstr "Сведение за инсталацията" 7898 8106 7899 #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:5 38107 #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:55 7900 8108 msgid "Export Path to SVG" 7901 8109 msgstr "Експортиране на пътека като SVG" 7902 8110 7903 #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c: 838111 #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:90 7904 8112 msgid "Export the active path" 7905 8113 msgstr "Експортиране на активната пътека" 7906 8114 7907 #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c: 848115 #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:91 7908 8116 msgid "Export all paths from this image" 7909 8117 msgstr "Експортиране на всички пътеки от изображението" 7910 8118 7911 #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:5 78119 #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:58 7912 8120 msgid "Import Paths from SVG" 7913 8121 msgstr "Импортиране на пътеки от SVG" 7914 8122 7915 #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88 8123 #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:92 8124 #: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:149 7916 8125 msgid "All files (*.*)" 7917 8126 msgstr "Всички файлове (*.*)" 7918 8127 7919 #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:9 38128 #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:97 7920 8129 msgid "Scalable SVG image (*.svg)" 7921 8130 msgstr "Мащабируемо SVG изображение (*.svg)" 7922 8131 7923 #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:10 48132 #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:108 7924 8133 msgid "_Merge imported paths" 7925 8134 msgstr "_Сливане на импортираните пътеки" 7926 8135 7927 #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:11 48136 #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:118 7928 8137 msgid "_Scale imported paths to fit image" 7929 8138 msgstr "_Преоразмеряване на импортираните пътеки според изображението" … … 7973 8182 msgstr "Превключване в инструмент за преместване" 7974 8183 7975 #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:948 8184 #: ../app/display/gimpdisplay-handlers.c:153 8185 #, c-format 8186 msgid "Image saved to '%s'" 8187 msgstr "Изображението е запазено в „%s“" 8188 8189 #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:861 8190 msgid "Access the image menu" 8191 msgstr "Достъп до менюто на изображението" 8192 8193 #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:970 7976 8194 msgid "Zoom image when window size changes" 7977 8195 msgstr "Промяна на мащаба при промяна размера на прозореца" 8196 8197 #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1020 8198 msgid "Navigate the image display" 8199 msgstr "Придвижване по изображението" 7978 8200 7979 8201 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:125 … … 7990 8212 #, c-format 7991 8213 msgid "Save the changes to image '%s' before closing?" 7992 msgstr "Да бъдат ли запазени промените в изображението „%s“ преди затваряне?" 7993 7994 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:231 7995 #, c-format 7996 msgid "" 7997 "If you don't save the image, changes from the last %s and %s will be lost." 7998 msgstr "" 7999 "Ако не запазите изображението, промените от последното %s и %s ще бъдат " 8000 "загубени." 8001 8002 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:237 8003 #, c-format 8004 msgid "If you don't save the image, changes from the last %s will be lost." 8005 msgstr "" 8006 "Ако не запазите изображението, промените от последните %s ще бъдат загубени." 8007 8008 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:310 8009 #, c-format 8010 msgid "%d hour" 8011 msgid_plural "%d hours" 8012 msgstr[0] "%d час" 8013 msgstr[1] "%d часове" 8014 8015 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:316 8016 #, c-format 8017 msgid "minute" 8018 msgid_plural "%d minutes" 8019 msgstr[0] "минута" 8020 msgstr[1] "%d минути" 8214 msgstr "Да бъдат ли запазени промените в изображението '%s' преди затваряне?" 8215 8216 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:232 8217 #, c-format 8218 msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost.If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost." 8219 msgstr "Ако не запазите изображението, промените от последния час ще бъдат изгубени.Ако не запазите изображението, промените от последните %d часа бъдат загубени." 8220 8221 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:242 8222 #, c-format 8223 msgid "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will be lost.If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will be lost." 8224 msgstr "Ако не запазите изображението, промените от последният час и %d минути ще бъдат загубени.Ако не запазите изображението, промените от последният час и %d минути ще бъдат загубени." 8225 8226 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:253 8227 #, c-format 8228 msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost.If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost." 8229 msgstr "Ако не запазите изображението, промените от последната минута ще бъдат загубени.Ако не запазите изображението, промените от последните %d минути ще бъдат загубени." 8021 8230 8022 8231 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:200 8023 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:50 48024 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:55 78232 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:502 8233 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:555 8025 8234 msgid "Drop New Layer" 8026 8235 msgstr "Пускане на нов слой" 8027 8236 8028 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:24 68237 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:248 8029 8238 msgid "Drop New Path" 8030 8239 msgstr "Пускане на нова пътека" 8031 8240 8032 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:545 8033 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:836 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:355 8241 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:441 8242 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:752 8243 msgid "Drop layers" 8244 msgstr "Премахване на слоеве" 8245 8246 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:543 8247 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:834 8248 #: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:356 8034 8249 msgid "Dropped Buffer" 8035 8250 msgstr "Пуснат буфер" … … 8043 8258 msgstr "Настройка на цветовите филтри за монитора" 8044 8259 8045 #: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:12 28260 #: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:120 8046 8261 msgid "Layer Select" 8047 8262 msgstr "Избор на слой" 8048 8263 8049 #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c: 4808264 #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:612 8050 8265 msgid "Zoom Ratio" 8051 8266 msgstr "Мащаб на увеличението" 8052 8267 8053 #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c: 4828268 #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:614 8054 8269 msgid "Select Zoom Ratio" 8055 8270 msgstr "Избор на увеличение" 8056 8271 8057 #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c: 5258272 #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:657 8058 8273 msgid "Zoom ratio:" 8059 8274 msgstr "Мащаб на увеличението:" 8060 8275 8061 #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c: 5508276 #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:682 8062 8277 msgid "Zoom:" 8063 8278 msgstr "Мащаб:" … … 8097 8312 msgstr "(нищо)" 8098 8313 8099 #: ../app/display/gimpstatusbar.c:129 8100 msgid "Shadow type" 8101 msgstr "Вид на сенките" 8102 8103 #: ../app/display/gimpstatusbar.c:130 8104 msgid "Style of bevel around the statusbar text" 8105 msgstr "Вид на издигането около текста на лентата за статуса" 8106 8107 #: ../app/display/gimpstatusbar.c:239 8314 #: ../app/display/gimpstatusbar.c:223 8108 8315 msgid "Cancel" 8109 8316 msgstr "Прекъсване" 8110 8317 8111 #: ../app/display/gimpstatusbar.c:48 48318 #: ../app/display/gimpstatusbar.c:483 8112 8319 msgid "Other..." 8113 8320 msgstr "Друго..." 8114 8321 8115 #: ../app/file/file-open.c:126 ../app/file/file-save.c:112 8322 #: ../app/file/file-open.c:127 8323 #: ../app/file/file-save.c:112 8116 8324 msgid "Not a regular file" 8117 8325 msgstr "Необичаен файл" 8118 8326 8119 #: ../app/file/file-open.c:171 8120 msgid "Plug-In returned SUCCESS but did not return an image" 8121 msgstr "Приставката върна съобщение УСПЕХ, но не върна изображение" 8122 8123 #: ../app/file/file-open.c:179 8124 msgid "Plug-In could not open image" 8125 msgstr "Приставката не може да отвори изображението" 8126 8127 #: ../app/file/file-open.c:424 8128 msgid "Image doesn't contain any visible layers" 8129 msgstr "Изображението не съдържа видими слоеве" 8130 8131 #: ../app/file/file-save.c:189 8132 msgid "Plug-In could not save image" 8133 msgstr "Приставката не може да запише изображението" 8134 8135 #: ../app/file/file-utils.c:124 8327 #: ../app/file/file-open.c:172 8328 #, c-format 8329 msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image" 8330 msgstr "Приставката %s върна съобщение УСПЕХ, но не върна изображение" 8331 8332 #: ../app/file/file-open.c:181 8333 #, c-format 8334 msgid "%s plug-In could not open image" 8335 msgstr "Приставката %s не може да отвори изображението" 8336 8337 #: ../app/file/file-open.c:461 8338 msgid "Image doesn't contain any layers" 8339 msgstr "Изображението не съдържа слоеве" 8340 8341 #: ../app/file/file-open.c:510 8342 #, c-format 8343 msgid "Opening '%s' failed: %s" 8344 msgstr "Грешка при отварянето на „%s“: %s" 8345 8346 #: ../app/file/file-save.c:193 8347 #, c-format 8348 msgid "%s plug-in could not save image" 8349 msgstr "Приставката %s не може да запише изображението" 8350 8351 #: ../app/file/file-utils.c:74 8352 #, c-format 8353 msgid "'%s:' is not a valid URI scheme" 8354 msgstr "'%s:' не е валидна URI схема" 8355 8356 #: ../app/file/file-utils.c:88 8357 #: ../app/file/file-utils.c:122 8136 8358 msgid "Invalid character sequence in URI" 8137 8359 msgstr "Грешна последователност от символи в URI" 8138 8360 8139 #: ../app/file/file-utils.c:141 8140 #, c-format 8141 msgid "URI scheme '%s:' is not supported" 8142 msgstr "Адресната схема „%s“ не се поддържа" 8143 8144 #: ../app/file/file-utils.c:319 8145 msgid "Unknown file type" 8146 msgstr "Неизвестен вид файл" 8147 8148 #: ../app/gui/splash.c:114 8361 #: ../app/gui/splash.c:117 8149 8362 msgid "GIMP Startup" 8150 8363 msgstr "Начало" 8151 8364 8152 #: ../app/gui/themes.c:231 ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:485 8153 #, c-format 8154 msgid "Writing '%s'\n" 8155 msgstr "Записване на „%s“\n" 8156 8157 #: ../app/gui/themes.c:285 8158 #, c-format 8159 msgid "Adding theme '%s' (%s)\n" 8160 msgstr "Добавяне на изглед „%s“ (%s)\n" 8161 8162 #: ../app/paint/gimpairbrush.c:69 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54 8365 #: ../app/paint/gimpairbrush.c:69 8366 #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54 8163 8367 msgid "Airbrush" 8164 8368 msgstr "Спрей" 8165 8369 8166 #: ../app/paint/gimpbrushcore.c:34 18370 #: ../app/paint/gimpbrushcore.c:346 8167 8371 msgid "No brushes available for use with this tool." 8168 8372 msgstr "Няма налични четки за този инструмент." 8169 8373 8170 #: ../app/paint/gimpclone.c:100 ../app/tools/gimpclonetool.c:61 8374 #: ../app/paint/gimpclone.c:100 8375 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:61 8171 8376 msgid "Clone" 8172 8377 msgstr "Копиране" … … 8176 8381 msgstr "Няма налични четки за този инструмент." 8177 8382 8178 #: ../app/paint/gimpconvolve.c: 1218383 #: ../app/paint/gimpconvolve.c:75 8179 8384 msgid "Convolve" 8180 8385 msgstr "Замъгляване или изостряне" … … 8184 8389 msgstr "Преосветяване или изгаряне" 8185 8390 8186 #: ../app/paint/gimperaser.c:62 ../app/tools/gimperasertool.c:66 8391 #: ../app/paint/gimperaser.c:62 8392 #: ../app/tools/gimperasertool.c:66 8187 8393 msgid "Eraser" 8188 8394 msgstr "Гума" 8189 8395 8190 #: ../app/paint/gimpheal.c:86 ../app/tools/gimphealtool.c:57 8396 #: ../app/paint/gimpheal.c:87 8397 #: ../app/tools/gimphealtool.c:53 8191 8398 msgid "Heal" 8192 8399 msgstr "Поправяне" 8193 8400 8194 #: ../app/paint/gimpheal.c:12 58401 #: ../app/paint/gimpheal.c:126 8195 8402 msgid "Healing does not operate on indexed layers." 8196 8403 msgstr "Поправянето не работи при индексирани слоеве." 8197 8404 8198 #: ../app/paint/gimppaintbrush.c:63 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51 8405 #: ../app/paint/gimppaintbrush.c:63 8406 #: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51 8199 8407 msgid "Paintbrush" 8200 8408 msgstr "Четка" 8201 8409 8202 #: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51 8410 #: ../app/paint/gimppencil.c:42 8411 #: ../app/tools/gimppenciltool.c:51 8203 8412 msgid "Pencil" 8204 8413 msgstr "Молив" 8205 8414 8206 #: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:95 ../app/paint/paint-enums.c:52 8207 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:121 8415 #: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:95 8416 #: ../app/paint/paint-enums.c:52 8417 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:120 8208 8418 msgid "Perspective Clone" 8209 8419 msgstr "Копиране с перспектива" 8210 8420 8211 #: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:16 38421 #: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:160 8212 8422 msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers." 8213 8423 msgstr "Копирането с перспектива не работи на индексирани слоеве." 8214 8424 8215 #: ../app/paint/gimpsmudge.c:78 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54 8425 #: ../app/paint/gimpsmudge.c:78 8426 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53 8216 8427 msgid "Smudge" 8217 8428 msgstr "Замазване" … … 8245 8456 msgstr "Изостряне" 8246 8457 8247 #: ../app/pdb/channel_cmds.c:17 38458 #: ../app/pdb/channel_cmds.c:175 8248 8459 msgid "Combine Masks" 8249 8460 msgstr "Комбиниране на маски" 8250 8461 8251 #: ../app/pdb/color_cmds.c:100 ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:100 8462 #: ../app/pdb/color_cmds.c:102 8463 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:102 8252 8464 msgid "Brightness-Contrast" 8253 8465 msgstr "Яркост и контраст" 8254 8466 8255 #: ../app/pdb/color_cmds.c:247 ../app/tools/gimpposterizetool.c:77 8467 #: ../app/pdb/color_cmds.c:249 8468 #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:77 8256 8469 msgid "Posterize" 8257 8470 msgstr "Плакат" 8258 8471 8259 #: ../app/pdb/color_cmds.c:437 ../app/pdb/color_cmds.c:514 8260 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:148 8472 #: ../app/pdb/color_cmds.c:439 8473 #: ../app/pdb/color_cmds.c:516 8474 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:150 8261 8475 msgid "Curves" 8262 8476 msgstr "Криви" 8263 8477 8264 #: ../app/pdb/color_cmds.c:579 ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:94 8478 #: ../app/pdb/color_cmds.c:581 8479 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:92 8265 8480 msgid "Color Balance" 8266 8481 msgstr "Цветови баланс" 8267 8482 8268 #: ../app/pdb/color_cmds.c:638 ../app/tools/gimpcolorizetool.c:92 8483 #: ../app/pdb/color_cmds.c:640 8484 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:90 8269 8485 msgid "Colorize" 8270 8486 msgstr "Оцветяване" 8271 8487 8272 #: ../app/pdb/color_cmds.c:771 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:113 8488 #: ../app/pdb/color_cmds.c:773 8489 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:112 8273 8490 msgid "Hue-Saturation" 8274 8491 msgstr "Нюанс-насищане" 8275 8492 8276 #: ../app/pdb/color_cmds.c:825 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:82 8493 #: ../app/pdb/color_cmds.c:827 8494 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:82 8277 8495 msgid "Threshold" 8278 8496 msgstr "Праг" … … 8280 8498 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:304 8281 8499 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:388 8282 #: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:14 0 ../app/tools/gimpperspectivetool.c:688283 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c: 1008500 #: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:142 8501 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:67 8284 8502 msgid "Perspective" 8285 8503 msgstr "Перспектива" … … 8287 8505 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:818 8288 8506 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:889 8289 #: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:350 ../app/tools/gimpsheartool.c:116 8507 #: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:352 8508 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:110 8290 8509 msgid "Shearing" 8291 8510 msgstr "Деформиране" 8292 8511 8293 8512 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:973 8294 #: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:42 48513 #: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:426 8295 8514 msgid "2D Transform" 8296 8515 msgstr "2D трансформация" … … 8302 8521 msgstr "2D трансформиране" 8303 8522 8304 #: ../app/pdb/edit_cmds.c:632 ../app/tools/gimpblendtool.c:225 8523 #: ../app/pdb/edit_cmds.c:631 8524 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:223 8305 8525 msgid "Blending" 8306 8526 msgstr "Преливане" 8307 8527 8308 #: ../app/pdb/gimppdb.c:303 ../app/pdb/gimppdb.c:368 8528 #: ../app/pdb/gimppdb.c:303 8529 #: ../app/pdb/gimppdb.c:368 8309 8530 #, c-format 8310 8531 msgid "" … … 8324 8545 "Грешка в аргумента #%d (при очакван %s, е получен %s)" 8325 8546 8326 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:501 8327 #, c-format 8328 msgid "" 8329 "PDB calling error for procedure '%s':\n" 8330 "Argument '%s' (#%d, type %s) type mismatch (got %s)." 8331 msgstr "" 8332 "Грешка при свързване с PDB процедура „%s“:\n" 8333 "Грешка в аргумента „%s“ (#%d, тип %s) несъвпадащ тип (получен %s)" 8334 8335 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:540 8336 #, c-format 8337 msgid "" 8338 "PDB calling error for procedure '%s':\n" 8339 "Argument '%s' (#%d, type %s) out of bounds (validation changed '%s' to '%s')" 8340 msgstr "" 8341 "Грешка при свързване с PDB процедура „%s“:\n" 8342 "Аргументът „%s“ (#%d, тип %s) е извън границите (валидирането промени „%s“ в " 8343 "„%s“)" 8344 8345 #: ../app/pdb/image_cmds.c:1946 8346 msgid "" 8347 "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." 8348 msgstr "" 8349 "Резолюцията на изображението е извън допустимото, използване на резолюцията " 8350 "по подразбиране." 8351 8352 #: ../app/pdb/selection_tools_cmds.c:208 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:95 8547 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:515 8548 #, c-format 8549 msgid "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). Expected %s, got %s." 8550 msgstr "Процедурата '%s' върна грешен тип стойност за върната стойност '%s' (#%d). При очаквано %s е получено %s." 8551 8552 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:527 8553 #, c-format 8554 msgid "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#%d). Expected %s, got %s." 8555 msgstr "Процедурата '%s' е била извикана с дълъг тип стойност за аргумента '%s' (#%d). При очаквана %s е получена %s." 8556 8557 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:559 8558 #, c-format 8559 msgid "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." 8560 msgstr "Процедурата '%s' върна невалидно ID за аргумента '%s'. Най-вероятно приставка се опитва да работи в слой, който вече не съществува." 8561 8562 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:571 8563 #, c-format 8564 msgid "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." 8565 msgstr "Процедурата '%s' беше извикана с невалидно ID за аргумента '%s'. Най-вероятно приставка се опитва да работи в слой, който вече не съществува." 8566 8567 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:587 8568 #, c-format 8569 msgid "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." 8570 msgstr "Процедурата '%s' върна невалидно ID за аргумента '%s'. Най-вероятно приставка се опитва да работи в слой, който вече не съществува." 8571 8572 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:599 8573 #, c-format 8574 msgid "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." 8575 msgstr "Процедурата '%s' е била извикана е невалиден ID за аргумента '%s'. Най-вероятно приставка се опитва да работи в изображение, което вече не съществува." 8576 8577 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:614 8578 #, c-format 8579 msgid "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value is out of range." 8580 msgstr "Процедурата '%s' върна '%s' като върната стойност '%s' (#%d, тип %s). Тази стойност е извън обхвата." 8581 8582 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:627 8583 #, c-format 8584 msgid "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type %s). This value is out of range." 8585 msgstr "Процедурата '%s' е била извикана със стойност '%s' за аргумента '%s' (#%d, тип %s). Тази стойност е извън обхват." 8586 8587 #: ../app/pdb/image_cmds.c:2059 8588 msgid "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." 8589 msgstr "Гъстотата на изображението е извън допустимото, използване на гъстотата по подразбиране." 8590 8591 #: ../app/pdb/selection_tools_cmds.c:210 8592 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:97 8353 8593 msgid "Free Select" 8354 8594 msgstr "Ръчно избиране" 8355 8595 8356 #: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:2 458596 #: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:282 8357 8597 #, c-format 8358 8598 msgid "Empty variable name in environment file %s" 8359 8599 msgstr "Празно име на променлива във файл на средата %s" 8360 8600 8361 #: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c: 2638601 #: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:300 8362 8602 #, c-format 8363 8603 msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s" 8364 8604 msgstr "Грешно име на променлива във файл на средата %s: %s" 8365 8605 8366 #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:26 28606 #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:264 8367 8607 #, c-format 8368 8608 msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s" 8369 8609 msgstr "Грешка във файла %s: %s" 8370 8610 8371 #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:32 08611 #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:322 8372 8612 #, c-format 8373 8613 msgid "Bad binary format string in interpreter file %s" 8374 8614 msgstr "Грешка във файла %s" 8375 8615 8376 #: ../app/plug-in/gimpplugin.c:431 ../app/plug-in/gimpplugin.c:470 8377 #, c-format 8378 msgid "Terminating plug-in: '%s'\n" 8379 msgstr "Прекъсване на приставка: „%s“\n" 8380 8381 #: ../app/plug-in/gimpplugin.c:614 8616 #: ../app/plug-in/gimpplugin.c:630 8382 8617 #, c-format 8383 8618 msgid "" … … 8385 8620 "(%s)\n" 8386 8621 "\n" 8387 "The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to " 8388 "save your images and restart GIMP to be on the safe side." 8622 "The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to save your images and restart GIMP to be on the safe side." 8389 8623 msgstr "" 8390 8624 "Блокирала приставка „%s“\n" 8391 8625 "(%s)\n" 8392 8626 "\n" 8393 "Може да има конфликт между приставката и GIMP. Най-добре запазете " 8394 "изображенията и рестартирайте GIMP за всеки случай." 8395 8396 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:292 8627 "Може да има конфликт между приставката и GIMP. Най-добре запазете изображенията и рестартирайте GIMP за всеки случай." 8628 8629 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:222 8630 msgid "Searching Plug-Ins" 8631 msgstr "Претърсване за приставки" 8632 8633 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:271 8634 msgid "Resource configuration" 8635 msgstr "Конфигуриране на ресурсите" 8636 8637 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:307 8638 msgid "Querying new Plug-ins" 8639 msgstr "Претърсване за нови приставки" 8640 8641 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:357 8642 msgid "Initializing Plug-ins" 8643 msgstr "Зареждане на приставките" 8644 8645 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:429 8646 msgid "Starting Extensions" 8647 msgstr "Включване на разширенията" 8648 8649 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:296 8397 8650 msgid "Plug-In Interpreters" 8398 8651 msgstr "Интерпретатори на приставките" 8399 8652 8400 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c: 2998653 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:303 8401 8654 msgid "Plug-In Environment" 8402 8655 msgstr "Среда на приставките" 8403 8656 8404 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:339 8405 msgid "Searching Plug-Ins" 8406 msgstr "Претърсване за приставки" 8407 8408 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:370 8409 msgid "Resource configuration" 8410 msgstr "Конфигуриране на ресурсите" 8411 8412 #. query any plug-ins that have changed since we last wrote out 8413 #. * the pluginrc file 8414 #. 8415 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:396 8416 msgid "Querying new Plug-ins" 8417 msgstr "Претърсване за нови приставки" 8418 8419 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:424 8420 #, c-format 8421 msgid "Querying plug-in: '%s'\n" 8422 msgstr "Претърсване за приставка: „%s“\n" 8423 8424 #. initialize the plug-ins 8425 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:433 8426 msgid "Initializing Plug-ins" 8427 msgstr "Зареждане на приставките" 8428 8429 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:459 8430 #, c-format 8431 msgid "Initializing plug-in: '%s'\n" 8432 msgstr "Зареждане на приставката: „%s“\n" 8433 8434 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:584 8435 msgid "Starting Extensions" 8436 msgstr "Включване на разширенията" 8437 8438 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:592 8439 #, c-format 8440 msgid "Starting extension: '%s'\n" 8441 msgstr "Зареждане на разширение: „%s“\n" 8657 #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:103 8658 #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:169 8659 #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:224 8660 #, c-format 8661 msgid "Error running '%s'" 8662 msgstr "Грешка при '%s'" 8663 8664 #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:126 8665 #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:179 8666 #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:234 8667 #, c-format 8668 msgid "Plug-In missing (%s)" 8669 msgstr "Приставката липсва (%s)" 8442 8670 8443 8671 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:206 … … 8446 8674 msgstr "Пропускане на „%s“: несъответствие на версията на протокола на GIMP." 8447 8675 8448 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:47 28676 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:479 8449 8677 #, c-format 8450 8678 msgid "invalid value '%s' for icon type" 8451 8679 msgstr "грешна стойност „%s“ за икона" 8452 8680 8453 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:4 878681 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:494 8454 8682 #, c-format 8455 8683 msgid "invalid value '%ld' for icon type" … … 8482 8710 "пет дузини чаши." 8483 8711 8484 #: ../app/text/gimptext-compat.c:108 ../app/tools/gimptexttool.c:711 8712 #: ../app/text/gimptext-compat.c:108 8713 #: ../app/tools/gimptexttool.c:706 8485 8714 msgid "Add Text Layer" 8486 8715 msgstr "Добавяне на текстов слой" 8487 8488 #: ../app/text/gimptext-parasite.c:1678489 msgid "(invalid UTF-8 string)"8490 msgstr "(грешен UTF-8 низ)"8491 8716 8492 8717 #: ../app/text/gimptextlayer.c:138 … … 8540 8765 "%s\n" 8541 8766 "\n" 8542 "Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, " 8543 "you don't need to worry about this." 8767 "Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, you don't need to worry about this." 8544 8768 msgstr "" 8545 8769 "Проблеми с четенето на текстовата добавка в слой „%s“:\n" 8546 8770 "%s\n" 8547 8771 "\n" 8548 "Някои свойства на текста може да са грешни. Няма нужда да се притеснявате " 8549 "заради това, освен ако не искате да променяте текстовия слой." 8550 8551 #: ../app/tools/gimp-tools.c:320 8772 "Някои свойства на текста може да са грешни. Няма нужда да се притеснявате заради това, освен ако не искате да променяте текстовия слой." 8773 8774 #: ../app/tools/gimp-tools.c:313 8552 8775 msgid "" 8553 8776 "This tool has\n" … … 8565 8788 msgstr "_Спрей" 8566 8789 8567 #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:95 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:217 8568 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:98 8790 #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:95 8791 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:217 8792 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:97 8569 8793 msgid "Rate:" 8570 8794 msgstr "Гъстота:" … … 8574 8798 msgstr "Налягане:" 8575 8799 8576 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:118 ../app/tools/gimpaligntool.c:579 8800 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:120 8801 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:581 8577 8802 msgid "Align" 8578 8803 msgstr "Равняване" 8579 8804 8580 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:1 198805 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:121 8581 8806 msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects" 8582 8807 msgstr "Равняване: равняване или подреждане на слоеве и други обекти" 8583 8808 8584 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:12 08809 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:122 8585 8810 msgid "_Align" 8586 8811 msgstr "_Равняване" 8587 8812 8588 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:59 18813 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:593 8589 8814 msgid "Relative to:" 8590 8815 msgstr "Спрямо:" 8591 8816 8592 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:6 098817 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:611 8593 8818 msgid "Align left edge of target" 8594 8819 msgstr "Равняване левия край на целта" 8595 8820 8596 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:61 58821 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:617 8597 8822 msgid "Align center of target" 8598 8823 msgstr "Равняване центъра на целта" 8599 8824 8600 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:62 18825 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:623 8601 8826 msgid "Align right edge of target" 8602 8827 msgstr "Равняване десния край на целта" 8603 8828 8604 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:63 18829 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:633 8605 8830 msgid "Align top edge of target" 8606 8831 msgstr "Равняване горния край на целта" 8607 8832 8608 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:63 78833 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:639 8609 8834 msgid "Align middle of target" 8610 8835 msgstr "Равняване средата на целта" 8611 8836 8612 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:64 38837 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:645 8613 8838 msgid "Align bottom of target" 8614 8839 msgstr "Равняване долния край на целта" 8615 8840 8616 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:64 78841 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:649 8617 8842 msgid "Distribute" 8618 8843 msgstr "Разпределяне" 8619 8844 8620 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:66 18845 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:663 8621 8846 msgid "Distribute left edges of targets" 8622 8847 msgstr "Разпределяне левите краища на целите" 8623 8848 8624 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:6 688849 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:670 8625 8850 msgid "Distribute horizontal centers of targets" 8626 8851 msgstr "Разпределяне хоризонталните центрове на целите" 8627 8852 8628 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:67 58853 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:677 8629 8854 msgid "Distribute right edges of targets" 8630 8855 msgstr "Разпределяне десните краища на целите" 8631 8856 8632 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:68 58857 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:687 8633 8858 msgid "Distribute top edges of targets" 8634 8859 msgstr "Разпределяне горните краища на целите" 8635 8860 8636 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:69 28861 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:694 8637 8862 msgid "Distribute vertical centers of targets" 8638 8863 msgstr "Разпределяне вертикалните центрове на целите" 8639 8864 8640 #: ../app/tools/gimpaligntool.c: 6988865 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:700 8641 8866 msgid "Distribute bottoms of targets" 8642 8867 msgstr "Разпределяне долните краища на целите" 8643 8868 8644 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:706 ../app/tools/gimpblendoptions.c:213 8869 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:708 8870 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:212 8645 8871 msgid "Offset:" 8646 8872 msgstr "Отместване:" 8647 8873 8648 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:222 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:146 8874 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:222 8875 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:146 8649 8876 msgid "Shape:" 8650 8877 msgstr "Форма:" 8651 8878 8652 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:228 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:454 8879 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:229 8880 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:460 8653 8881 msgid "Repeat:" 8654 8882 msgstr "Повторение:" 8655 8883 8656 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:24 68884 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:247 8657 8885 msgid "Adaptive supersampling" 8658 8886 msgstr "Адаптивно заглаждане" 8659 8887 8660 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:25 48888 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:255 8661 8889 msgid "Max depth:" 8662 8890 msgstr "Максимална дълбочина:" 8663 8891 8664 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:26 18892 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:262 8665 8893 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:287 8666 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:42 28894 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:421 8667 8895 msgid "Threshold:" 8668 8896 msgstr "Обхват:" 8669 8897 8670 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:10 78898 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:109 8671 8899 msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient" 8672 8900 msgstr "Преливка: запълване на избраната област с цветова преливка" 8673 8901 8674 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:1 088902 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:110 8675 8903 msgid "Blen_d" 8676 8904 msgstr "_Преливка" 8677 8905 8678 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:16 18906 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:163 8679 8907 msgid "Blend does not operate on indexed layers." 8680 8908 msgstr "Преливката не работи на индексирани слоеве" 8681 8909 8682 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:378 8910 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:399 8911 #: ../app/tools/gimppainttool.c:595 8912 #, c-format 8913 msgid "%s for constrained angles" 8914 msgstr "%s за запазване не пропорциите" 8915 8916 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:400 8917 #, c-format 8918 msgid "%s to move the whole line" 8919 msgstr "%s за преместване на цялата линия" 8920 8921 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:402 8683 8922 msgid "Blend: " 8684 8923 msgstr "Преливка: " 8685 8924 8686 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:10 18925 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:103 8687 8926 msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast" 8688 8927 msgstr "Яркост/контраст: настройване на яркостта и контраста" 8689 8928 8690 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:10 28929 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:104 8691 8930 msgid "B_rightness-Contrast..." 8692 8931 msgstr "Яр_кост и контраст..." 8693 8932 8694 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:12 28933 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:124 8695 8934 msgid "Adjust Brightness and Contrast" 8696 8935 msgstr "Настройване на яркостта и контраста" 8697 8936 8698 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:16 78937 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:169 8699 8938 msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers." 8700 8939 msgstr "Яркост-контраст не може да се настройва за индексирани слоеве." 8701 8940 8702 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:28 38941 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:286 8703 8942 msgid "_Brightness:" 8704 8943 msgstr "_Яркост:" 8705 8944 8706 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c: 2988945 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:301 8707 8946 msgid "Con_trast:" 8708 8947 msgstr "Кон_траст:" … … 8717 8956 8718 8957 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:112 8719 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:12 48958 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:123 8720 8959 msgid "Maximum color difference" 8721 8960 msgstr "Максимална разлика на цветовете" … … 8746 8985 8747 8986 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:253 8748 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:39 48987 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:393 8749 8988 msgid "Finding Similar Colors" 8750 8989 msgstr "" … … 8758 8997 "прозрачните области" 8759 8998 8760 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:275 ../app/tools/gimpclonetool.c:114 8761 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:160 ../app/tools/gimphealtool.c:103 8762 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:896 8763 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:510 8764 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:410 8999 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:275 9000 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:114 9001 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:160 9002 #: ../app/tools/gimphealtool.c:99 9003 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:909 9004 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:409 8765 9005 msgid "Sample merged" 8766 9006 msgstr "Слети проби" … … 8770 9010 msgstr "Запълване по:" 8771 9011 8772 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:8 89012 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:80 8773 9013 msgid "Bucket Fill" 8774 9014 msgstr "Заливане" 8775 9015 8776 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:8 99016 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:81 8777 9017 msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern" 8778 9018 msgstr "Заливане: запълване на избраната област с цвят или шарка" 8779 9019 8780 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c: 909020 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:82 8781 9021 msgid "_Bucket Fill" 8782 9022 msgstr "_Запълване" … … 8802 9042 msgstr "_Копиране" 8803 9043 8804 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:89 9044 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 9045 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:89 8805 9046 msgid "Click to clone" 8806 9047 msgstr "Натиснете за копиране" 8807 9048 8808 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:87 ../app/tools/gimpclonetool.c:91 9049 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:87 9050 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:91 8809 9051 #, c-format 8810 9052 msgid "%s to set a new clone source" … … 8816 9058 8817 9059 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:109 8818 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c: 8919060 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:904 8819 9061 msgid "Source" 8820 9062 msgstr "Източник" 8821 9063 8822 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:128 ../app/tools/gimphealtool.c:115 8823 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:910 9064 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:128 9065 #: ../app/tools/gimphealtool.c:111 9066 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:923 8824 9067 msgid "Alignment:" 8825 9068 msgstr "Подравн.:" 8826 9069 8827 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:9 59070 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:93 8828 9071 msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution" 8829 9072 msgstr "Цветови баланс: настройване разпределението на цветовете" 8830 9073 8831 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:9 69074 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:94 8832 9075 msgid "Color _Balance..." 8833 9076 msgstr "Цветови _баланс..." 8834 9077 8835 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:11 39078 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:111 8836 9079 msgid "Adjust Color Balance" 8837 9080 msgstr "Настройка на цветовия баланс" 8838 9081 8839 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:15 99082 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:153 8840 9083 msgid "Color Balance operates only on RGB color layers." 8841 9084 msgstr "Цветовият баланс е работи само на ЧЗС слоеве." 8842 9085 8843 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:2 429086 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:236 8844 9087 msgid "Select Range to Adjust" 8845 9088 msgstr "Избиране границите на настройката" 8846 9089 8847 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:249 ../app/tools/gimplevelstool.c:176 9090 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:243 9091 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:177 8848 9092 msgid "Adjust Color Levels" 8849 9093 msgstr "Настройка на цветовите нива" 8850 9094 8851 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:2 658852 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:23 89095 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:259 9096 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:233 8853 9097 msgid "Cyan" 8854 9098 msgstr "Циан" 8855 9099 8856 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:2 728857 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:2 409100 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:266 9101 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:235 8858 9102 msgid "Magenta" 8859 9103 msgstr "Магента" 8860 9104 8861 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:27 98862 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:23 69105 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:273 9106 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:231 8863 9107 msgid "Yellow" 8864 9108 msgstr "Жълто" 8865 9109 8866 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:28 99110 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:283 8867 9111 msgid "R_eset Range" 8868 9112 msgstr "_Отмяна на периметъра" 8869 9113 8870 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:29 89114 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:292 8871 9115 msgid "Preserve _luminosity" 8872 9116 msgstr "Запазване на _осветеността" 8873 9117 8874 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:9 39118 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:91 8875 9119 msgid "Colorize Tool: Colorize the image" 8876 9120 msgstr "Оцветяване: оцветяване на изображението" 8877 9121 8878 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:9 49122 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:92 8879 9123 msgid "Colori_ze..." 8880 9124 msgstr "О_цветяване..." 8881 9125 8882 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:1 119126 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:109 8883 9127 msgid "Colorize the Image" 8884 9128 msgstr "Оцветяване на изображението" 8885 9129 8886 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:15 69130 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:150 8887 9131 msgid "Colorize operates only on RGB color layers." 8888 9132 msgstr "Оцветяването е възможно само при ЧЗС слоеве." 8889 9133 8890 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:19 69134 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:190 8891 9135 msgid "Select Color" 8892 9136 msgstr "Избор на цвят" 8893 9137 8894 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:2 148895 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:36 79138 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:208 9139 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:362 8896 9140 msgid "_Hue:" 8897 9141 msgstr "_Тон:" 8898 9142 8899 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:22 88900 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c: 4039143 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:222 9144 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:398 8901 9145 msgid "_Saturation:" 8902 9146 msgstr "_Насищане:" 8903 9147 8904 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:2 428905 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:38 59148 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:236 9149 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:380 8906 9150 msgid "_Lightness:" 8907 9151 msgstr "_Осветеност:" … … 8912 9156 8913 9157 #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:171 8914 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:16 78915 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:37 19158 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:166 9159 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:370 8916 9160 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:154 8917 9161 msgid "Radius:" … … 8930 9174 msgstr "Използване на прозореца с информация (%s)" 8931 9175 8932 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:9 99176 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:96 8933 9177 msgid "Color Picker" 8934 9178 msgstr "Вземане на проба" 8935 9179 8936 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c: 1009180 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:97 8937 9181 msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels" 8938 9182 msgstr "Избор на цветове: задава цветове от пиксели на изображението" 8939 9183 8940 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c: 1019184 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:98 8941 9185 msgid "C_olor Picker" 8942 9186 msgstr "Вземане на _проба" 8943 9187 9188 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:242 9189 msgid "Click in any image to view its color" 9190 msgstr "Натиснете в някое изображение, за да видите цвета му" 9191 9192 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:249 9193 #: ../app/tools/gimppainttool.c:498 9194 msgid "Click in any image to pick the foreground color" 9195 msgstr "Натиснете в някое изображение, за да вземете цвят за рисуване" 9196 9197 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:257 9198 #: ../app/tools/gimppainttool.c:504 9199 msgid "Click in any image to pick the background color" 9200 msgstr "Натиснете в някое изображение, за да вземете цвят за фона" 9201 9202 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:265 9203 msgid "Click in any image to add the color to the palette" 9204 msgstr "Натиснете в някое изображение, за прибавите цвета към палитрата" 9205 8944 9206 #. tool->display->shell 8945 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c: 2719207 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:318 8946 9208 msgid "Color Picker Information" 8947 9209 msgstr "Информация за взетата проба" 8948 9210 8949 #: ../app/tools/gimpcolortool.c:252 ../app/tools/gimpcolortool.c:427 9211 #: ../app/tools/gimpcolortool.c:255 9212 #: ../app/tools/gimpcolortool.c:432 8950 9213 msgid "Move Sample Point: " 8951 9214 msgstr "Преместване на пробна точка: " 8952 9215 8953 #: ../app/tools/gimpcolortool.c:42 19216 #: ../app/tools/gimpcolortool.c:426 8954 9217 msgid "Cancel Sample Point" 8955 9218 msgstr "Отмяна на пробна точка" 8956 9219 8957 #: ../app/tools/gimpcolortool.c:4 289220 #: ../app/tools/gimpcolortool.c:433 8958 9221 msgid "Add Sample Point: " 8959 9222 msgstr "Добавяне на пробната точка: " … … 9007 9270 msgstr "Само текущия слой" 9008 9271 9009 #: ../app/tools/gimpcroptool.c:10 59272 #: ../app/tools/gimpcroptool.c:101 9010 9273 msgid "Crop" 9011 9274 msgstr "Отрязване" 9012 9275 9013 #: ../app/tools/gimpcroptool.c:10 69276 #: ../app/tools/gimpcroptool.c:102 9014 9277 msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer" 9015 9278 msgstr "Отрязване: премахване области на изображението или слоя" 9016 9279 9017 #: ../app/tools/gimpcroptool.c:10 79280 #: ../app/tools/gimpcroptool.c:103 9018 9281 msgid "_Crop" 9019 9282 msgstr "_Отрязване" 9020 9283 9021 #: ../app/tools/gimpcroptool.c:2 449022 msgid "Click or press enter to crop"9284 #: ../app/tools/gimpcroptool.c:206 9285 msgid "Click or press Enter to crop" 9023 9286 msgstr "Натиснете бутон на мишката или клавиша Enter за отрязване" 9024 9287 9025 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:1 499288 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:151 9026 9289 msgid "Curves Tool: Adjust color curves" 9027 9290 msgstr "Криви: настройване на цветовите криви" 9028 9291 9029 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:15 09292 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:152 9030 9293 msgid "_Curves..." 9031 9294 msgstr "_Криви..." 9032 9295 9033 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:17 69296 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:178 9034 9297 msgid "Adjust Color Curves" 9035 9298 msgstr "Настройване на цветовите криви" 9036 9299 9037 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:1 789300 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:180 9038 9301 msgid "Load Curves" 9039 9302 msgstr "Зареждане на криви" 9040 9303 9041 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:1 799304 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:181 9042 9305 msgid "Load curves settings from file" 9043 9306 msgstr "Зареждане на настройки от файл" 9044 9307 9045 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:18 09308 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:182 9046 9309 msgid "Save Curves" 9047 9310 msgstr "Запазване на криви" 9048 9311 9049 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:18 19312 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:183 9050 9313 msgid "Save curves settings to file" 9051 9314 msgstr "Запазване на настройките като файл" 9052 9315 9053 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:25 89316 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:255 9054 9317 msgid "Curves does not operate on indexed layers." 9055 9318 msgstr "Кривите не работят върху индексирани слоеве." 9056 9319 9057 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:36 29320 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:360 9058 9321 msgid "Click to add a control point" 9059 9322 msgstr "Натиснете за да добавите контролна точка." 9060 9323 9061 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:36 79324 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:365 9062 9325 msgid "Click to add control points to all channels" 9063 9326 msgstr "Натиснете, за да добавите контролна точка към всички канали" 9064 9327 9065 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:562 ../app/tools/gimplevelstool.c:371 9328 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:560 9329 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:365 9066 9330 msgid "Cha_nnel:" 9067 9331 msgstr "_Канал:" 9068 9332 9069 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:584 ../app/tools/gimplevelstool.c:393 9333 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:582 9334 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:387 9070 9335 msgid "R_eset Channel" 9071 9336 msgstr "_Връщане настройките на канала" 9072 9337 9073 9338 #. Horizontal button box for load / save 9074 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:688 ../app/tools/gimplevelstool.c:587 9339 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:686 9340 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:581 9075 9341 msgid "All Channels" 9076 9342 msgstr "Всички канали" 9077 9343 9078 9344 #. The radio box for selecting the curve type 9079 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:70 69345 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:704 9080 9346 msgid "Curve Type" 9081 9347 msgstr "Тип на кривата" 9082 9348 9083 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:760 ../app/tools/gimplevelstool.c:665 9349 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:758 9350 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:659 9084 9351 msgid "not a GIMP Levels file" 9085 9352 msgstr "не е GIMP файл с нива" 9086 9353 9087 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:774 ../app/tools/gimplevelstool.c:704 9354 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:772 9355 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:698 9088 9356 msgid "parse error" 9089 9357 msgstr "грешка при четене" … … 9134 9402 9135 9403 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:214 9136 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:8 839404 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:896 9137 9405 msgid "Mode" 9138 9406 msgstr "Режим" … … 9142 9410 msgstr "Сила:" 9143 9411 9144 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c: 2379145 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:11 849412 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:194 9413 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1102 9146 9414 msgid "Move Floating Selection" 9147 9415 msgstr "Преместване на плаващата селекция" 9148 9416 9149 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c: 4399150 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c: 7089417 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:396 9418 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:663 9151 9419 msgid "Move: " 9152 9420 msgstr "Преместване: " 9153 9421 9154 #: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c: 729422 #: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:68 9155 9423 msgid "Ellipse Select" 9156 9424 msgstr "Елипсовидно избиране" 9157 9425 9158 #: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c: 739426 #: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:69 9159 9427 msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region" 9160 9428 msgstr "Елипса: избиране на елипсовидна област" 9161 9429 9162 #: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:7 49430 #: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:70 9163 9431 msgid "_Ellipse Select" 9164 9432 msgstr "_Елипсовидно избиране" … … 9206 9474 9207 9475 #: ../app/tools/gimpfliptool.c:78 9208 msgid "" 9209 "Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically" 9210 msgstr "" 9211 "Обръщане: обръщане на слоя, селекцията или пътеката вертикално или " 9212 "хоризонтално" 9476 msgid "Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically" 9477 msgstr "Обръщане: обръщане на слоя, селекцията или пътеката вертикално или хоризонтално" 9213 9478 9214 9479 #: ../app/tools/gimpfliptool.c:80 … … 9225 9490 9226 9491 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:91 9227 msgid "" 9228 "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes " 9229 "in the selection" 9230 msgstr "" 9231 "По-малките стойности позволяват до по-точна граница, но тогава може да се " 9232 "появят дупки в селекцията" 9492 msgid "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes in the selection" 9493 msgstr "По-малките стойности позволяват до по-точна граница, но тогава може да се появят дупки в селекцията" 9233 9494 9234 9495 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:107 … … 9284 9545 msgstr "Цветова чувствителност" 9285 9546 9286 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:14 39547 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:145 9287 9548 msgid "Foreground Select" 9288 9549 msgstr "Избиране цвета за рисуване" 9289 9550 9290 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:14 49551 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:146 9291 9552 msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects" 9292 9553 msgstr "Избиране цвета за рисуване: изберете област, съдържаща предни обекти" 9293 9554 9294 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:14 59555 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:147 9295 9556 msgid "F_oreground Select" 9296 9557 msgstr "Избиране цвета за _рисуване" 9297 9558 9298 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:3 059559 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:310 9299 9560 msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection" 9300 9561 msgstr "Добавете още линии или натиснете Enter, за да приложите селекцията" 9301 9562 9302 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:3 079563 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:312 9303 9564 msgid "Mark foreground by painting on the object to extract" 9304 msgstr "" 9305 "Отбелязване на основния обект чрез рисуване върху обекта, за да го извлечете" 9306 9307 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:318 9565 msgstr "Отбелязване на основния обект чрез рисуване върху обекта, за да го извлечете" 9566 9567 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:323 9308 9568 msgid "Draw a rough circle around the object to extract" 9309 9569 msgstr "Можете да нарисувате груба окръжност около обекта, за да го извлечете" 9310 9570 9311 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:7 379571 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:743 9312 9572 msgid "command|Foreground Select" 9313 9573 msgstr "Избиране цвят за рисуване" 9314 9574 9315 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:9 69575 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:98 9316 9576 msgid "Free Select Tool: Select a hand-drawn region" 9317 9577 msgstr "Ръчно избиране: избиране област със свободна форма" 9318 9578 9319 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:9 79579 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:99 9320 9580 msgid "_Free Select" 9321 9581 msgstr "_Свободно избиране" 9322 9582 9323 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:3 069583 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:312 9324 9584 msgid "command|Free Select" 9325 9585 msgstr "Ръчно избиране" … … 9337 9597 msgstr "_Бързо избиране" 9338 9598 9339 #: ../app/tools/gimphealtool.c:5 89599 #: ../app/tools/gimphealtool.c:54 9340 9600 msgid "Healing Tool: Heal image irregularities" 9341 9601 msgstr "Поправяне: поправяне несъвършенства на изображението" 9342 9602 9343 #: ../app/tools/gimphealtool.c:5 99603 #: ../app/tools/gimphealtool.c:55 9344 9604 msgid "_Heal" 9345 9605 msgstr "_Поправяне" 9346 9606 9347 #: ../app/tools/gimphealtool.c:81 ../app/tools/gimphealtool.c:84 9607 #: ../app/tools/gimphealtool.c:77 9608 #: ../app/tools/gimphealtool.c:80 9348 9609 msgid "Click to heal" 9349 9610 msgstr "Натискане за поправяне" 9350 9611 9351 #: ../app/tools/gimphealtool.c:82 ../app/tools/gimphealtool.c:86 9612 #: ../app/tools/gimphealtool.c:78 9613 #: ../app/tools/gimphealtool.c:82 9352 9614 #, c-format 9353 9615 msgid "%s to set a new heal source" 9354 9616 msgstr "%s за задаване на нов източник за поправяне" 9355 9617 9356 #: ../app/tools/gimphealtool.c:8 59618 #: ../app/tools/gimphealtool.c:81 9357 9619 msgid "Click to set a new heal source" 9358 9620 msgstr "Натиснете за задаване нов източник за поправяне" 9359 9621 9360 #: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:12 49622 #: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:127 9361 9623 msgid "Histogram Scale" 9362 9624 msgstr "Преоразмеряване на хистограмата" 9363 9625 9364 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:11 49626 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:113 9365 9627 msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness" 9366 9628 msgstr "Тонове-насищане: настройка на тоновете, насищането и светлината" 9367 9629 9368 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:11 59630 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:114 9369 9631 msgid "Hue-_Saturation..." 9370 9632 msgstr "Тонове-_насищане..." 9371 9633 9372 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:13 29634 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:131 9373 9635 msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation" 9374 9636 msgstr "Настройване на тонове / светлина / насищане" 9375 9637 9376 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:17 89638 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:173 9377 9639 msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers." 9378 9640 msgstr "Тоновете и насищането работят само на слоеве в ЧЗС цвят." 9379 9641 9380 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:2 349642 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:229 9381 9643 msgid "M_aster" 9382 9644 msgstr "_Основен" 9383 9645 9384 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:2 349646 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:229 9385 9647 msgid "Adjust all colors" 9386 9648 msgstr "Настройване на всички цветове" 9387 9649 9388 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:23 59650 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:230 9389 9651 msgid "_R" 9390 9652 msgstr "_Ч" 9391 9653 9392 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:23 69654 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:231 9393 9655 msgid "_Y" 9394 9656 msgstr "_Ж" 9395 9657 9396 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:23 79658 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:232 9397 9659 msgid "_G" 9398 9660 msgstr "_З" 9399 9661 9400 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:23 89662 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:233 9401 9663 msgid "_C" 9402 9664 msgstr "_Ц" 9403 9665 9404 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:23 99666 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:234 9405 9667 msgid "_B" 9406 9668 msgstr "_С" 9407 9669 9408 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:2 409670 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:235 9409 9671 msgid "_M" 9410 9672 msgstr "_М" 9411 9673 9412 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:2 439674 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:238 9413 9675 msgid "Select Primary Color to Adjust" 9414 9676 msgstr "Избор на основен цвят за настройване" 9415 9677 9416 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:3 319678 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:326 9417 9679 msgid "_Overlap:" 9418 9680 msgstr "_Застъпване:" 9419 9681 9420 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:34 99682 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:344 9421 9683 msgid "Adjust Selected Color" 9422 9684 msgstr "Настройване на избрания цвят" 9423 9685 9424 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:4 239686 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:418 9425 9687 msgid "R_eset Color" 9426 9688 msgstr "_Отмяна на цветовите промени" … … 9437 9699 msgid "Quick Save" 9438 9700 msgstr "Бързо запазване" 9701 9702 #: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:608 9703 #, c-format 9704 msgid "Settings saved to '%s'" 9705 msgstr "Настройките за сапазени в '%s'" 9439 9706 9440 9707 #. adjust sliders … … 9443 9710 msgstr "Настройване" 9444 9711 9445 #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:68 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:93 9446 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:436 9712 #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:68 9713 #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:93 9714 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:435 9447 9715 msgid "Size:" 9448 9716 msgstr "Размер:" 9449 9717 9450 #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:962 9718 #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76 9719 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1028 9451 9720 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:208 9452 9721 msgid "Angle:" … … 9483 9752 msgstr "_Мастило" 9484 9753 9485 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:27 29754 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:278 9486 9755 msgid "Scissors" 9487 9756 msgstr "Ножица" 9488 9757 9489 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:27 39758 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:279 9490 9759 msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting" 9491 9760 msgstr "Ножица: избиране на форми с интелигентно разпознаване на ръбове" 9492 9761 9493 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:2 749762 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:280 9494 9763 msgid "Intelligent _Scissors" 9495 9764 msgstr "Умна _ножица" 9496 9765 9497 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:155 9766 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:919 9767 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:602 9768 msgid "Click-Drag to move this point" 9769 msgstr "Натиснете и влачете за преместване на точката" 9770 9771 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:921 9772 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:986 9773 #, c-format 9774 msgid "%s: disable auto-snap" 9775 msgstr "%s: изключване на автоматичното лепнене" 9776 9777 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:938 9778 msgid "Click to close the curve" 9779 msgstr "Натиснете за затваряне на кривата" 9780 9781 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:944 9782 msgid "Click to add a point on this segment" 9783 msgstr "Натиснете за добавяне на точка към сегмента" 9784 9785 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:958 9786 msgid "Click or press Enter to convert to a selection" 9787 msgstr "Натиснете бутон на мишката или клавиша Enter за преобразуване в селекция" 9788 9789 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:968 9790 msgid "Press Enter to convert to a selection" 9791 msgstr "Натиснете Enter за преобразуване в селекция" 9792 9793 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:983 9794 msgid "Click or Click-Drag to add a point" 9795 msgstr "Натиснете или натиснете с влачене, за да добавите точка." 9796 9797 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:156 9498 9798 msgid "Levels Tool: Adjust color levels" 9499 9799 msgstr "Нива: настройка нивата на цветовете" 9500 9800 9501 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:15 69801 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:157 9502 9802 msgid "_Levels..." 9503 9803 msgstr "_Нива..." 9504 9804 9505 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:17 89805 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:179 9506 9806 msgid "Load Levels" 9507 9807 msgstr "Зареждане на нива" 9508 9808 9509 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:1 799809 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:180 9510 9810 msgid "Load levels settings from file" 9511 9811 msgstr "Зареждане настройки на нивата от файл" 9512 9812 9513 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:18 09813 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:181 9514 9814 msgid "Save Levels" 9515 9815 msgstr "Запазване на нивата" 9516 9816 9517 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:18 19817 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:182 9518 9818 msgid "Save levels settings to file" 9519 9819 msgstr "Запазване настройките на нивата като файл" 9520 9820 9521 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:2 429821 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:236 9522 9822 msgid "Levels does not operate on indexed layers." 9523 9823 msgstr "Нивата не работят на индексирани слоеве." 9524 9824 9525 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:30 99825 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:303 9526 9826 msgid "Pick black point" 9527 9827 msgstr "Хващане на черна точка" 9528 9828 9529 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:3 139829 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:307 9530 9830 msgid "Pick gray point" 9531 9831 msgstr "Хващане на сива точка" 9532 9832 9533 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:31 79833 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:311 9534 9834 msgid "Pick white point" 9535 9835 msgstr "Хващане на бяла точка" 9536 9836 9537 9837 #. Input levels frame 9538 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:40 89838 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:402 9539 9839 msgid "Input Levels" 9540 9840 msgstr "Входящи нива" 9541 9841 9542 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:4 959842 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:489 9543 9843 msgid "Gamma" 9544 9844 msgstr "Гама" 9545 9845 9546 9846 #. Output levels frame 9547 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:5 229847 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:516 9548 9848 msgid "Output Levels" 9549 9849 msgstr "Изходящи нива" 9550 9850 9551 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:6 149851 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:608 9552 9852 msgid "Adjust levels automatically" 9553 9853 msgstr "Автоматична настройка на нивата" 9554 9854 9555 #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:1 759855 #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:167 9556 9856 msgid "Auto-resize window" 9557 9857 msgstr "" … … 9561 9861 9562 9862 #. tool toggle 9563 #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:180 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:184 9863 #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:172 9864 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:184 9564 9865 #, c-format 9565 9866 msgid "Tool Toggle (%s)" 9566 9867 msgstr "Превключване на инструмент (%s)" 9567 9868 9568 #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c: 919869 #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:86 9569 9870 msgid "Zoom" 9570 9871 msgstr "Приближаване" 9571 9872 9572 #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c: 929873 #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:87 9573 9874 msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level" 9574 9875 msgstr "Приближаване: настройка степента на приближаване" 9575 9876 9576 #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c: 939877 #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:88 9577 9878 msgid "tool|_Zoom" 9578 9879 msgstr "_Приближаване" … … 9600 9901 msgstr "Добавяне на водачи" 9601 9902 9903 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:554 9904 msgid "Click to place vertical and horizontal guides" 9905 msgstr "Натиснете за поставяне на хоризонтални и вертикални водачи" 9906 9907 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:563 9908 msgid "Click to place a horizontal guide" 9909 msgstr "Натиснете, за да поставите хоризонтален водач" 9910 9911 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:577 9912 msgid "Click to place a vertical guide" 9913 msgstr "Натиснете, за да поставите вертикален водач" 9914 9915 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:591 9916 msgid "Click-Drag to add a new point" 9917 msgstr "Натиснете с влачене за да добавите нова точка" 9918 9919 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:621 9920 msgid "Click-Drag to move all points" 9921 msgstr "Натискане с влачене за да преместите всички точки" 9922 9602 9923 #. tool->display->shell 9603 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:9 169924 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:980 9604 9925 msgid "Measure Distances and Angles" 9605 9926 msgstr "Измерване на разстояния и ъгли" 9606 9927 9607 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c: 9369928 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1000 9608 9929 msgid "Distance:" 9609 9930 msgstr "Разстояние:" … … 9635 9956 msgstr "Преместване:" 9636 9957 9637 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:1 179958 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:125 9638 9959 msgid "tool|Move" 9639 9960 msgstr "Преместване" 9640 9961 9641 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:1 189962 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:126 9642 9963 msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects" 9643 9964 msgstr "Преместване: преместване на слоеве, селекции и други обекти" 9644 9965 9645 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:1 199966 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:127 9646 9967 msgid "_Move" 9647 9968 msgstr "_Преместване" 9648 9969 9649 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:267 ../app/tools/gimpmovetool.c:544 9970 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:271 9971 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:550 9650 9972 msgid "Move Guide: " 9651 9973 msgstr "Преместване на водач: " 9652 9974 9653 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:5 389975 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:544 9654 9976 msgid "Cancel Guide" 9655 9977 msgstr "Отмяна на водач" 9656 9978 9657 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:5 449979 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:550 9658 9980 msgid "Add Guide: " 9659 9981 msgstr "Добавяне на водач" … … 9667 9989 msgstr "_Четка" 9668 9990 9669 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:104 9670 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:337 9671 #: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:273 9991 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:99 9992 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:336 9993 #: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 9994 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:273 9672 9995 msgid "Mode:" 9673 9996 msgstr "Режим:" 9674 9997 9675 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:119 9676 #: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:288 9998 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:114 9999 #: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 10000 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:288 9677 10001 msgid "Opacity:" 9678 10002 msgstr "Плътност:" 9679 10003 9680 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:12 910004 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:122 9681 10005 msgid "Brush:" 9682 10006 msgstr "Четка:" 9683 10007 9684 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:141 9685 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:430 10008 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:131 10009 msgid "Scale:" 10010 msgstr "Мащабиране:" 10011 10012 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:147 10013 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:436 9686 10014 msgid "Gradient:" 9687 10015 msgstr "Преливка:" 9688 10016 9689 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:1 7710017 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:183 9690 10018 msgid "Incremental" 9691 10019 msgstr "Усилване" 9692 10020 9693 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:19 310021 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:199 9694 10022 msgid "Hard edge" 9695 10023 msgstr "Твърди ръбове" 9696 10024 9697 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:2 2910025 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:235 9698 10026 msgid "Pressure sensitivity" 9699 10027 msgstr "Сила на натиска" 9700 10028 9701 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:25 010029 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:256 9702 10030 msgid "Opacity" 9703 10031 msgstr "Плътност" 9704 10032 9705 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:2 6610033 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:272 9706 10034 msgid "Hardness" 9707 10035 msgstr "Твърдост" 9708 10036 9709 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:2 7710037 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:283 9710 10038 msgid "Rate" 9711 10039 msgstr "Честота" 9712 10040 9713 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:29 39714 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:30 210041 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:299 10042 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:308 9715 10043 msgid "Size" 9716 10044 msgstr "Размер" 9717 10045 9718 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:3 3710046 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:343 9719 10047 msgid "Fade out" 9720 10048 msgstr "Избледняване" 9721 10049 9722 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:3 469723 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:4 3910050 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:352 10051 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:445 9724 10052 msgid "Length:" 9725 10053 msgstr "Дължина:" 9726 10054 9727 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:3 7810055 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:384 9728 10056 msgid "Apply Jitter" 9729 10057 msgstr "Прилагане на вълнички" 9730 10058 9731 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:38 310059 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:389 9732 10060 msgid "Amount:" 9733 10061 msgstr "Сила:" 9734 10062 9735 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:41 310063 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:419 9736 10064 msgid "Use color from gradient" 9737 10065 msgstr "" … … 9739 10067 "от преливка" 9740 10068 9741 #: ../app/tools/gimppainttool.c:13 010069 #: ../app/tools/gimppainttool.c:132 9742 10070 msgid "Click to paint" 9743 10071 msgstr "Натиснете за да рисувате" 9744 10072 9745 #: ../app/tools/gimppainttool.c:13 110073 #: ../app/tools/gimppainttool.c:133 9746 10074 msgid "Click to draw the line" 9747 10075 msgstr "Натиснете за да нарисувате линията" 9748 10076 9749 #: ../app/tools/gimppainttool.c:13 210077 #: ../app/tools/gimppainttool.c:134 9750 10078 #, c-format 9751 10079 msgid "%s to pick a color" 9752 10080 msgstr "%s за вземане на цвят" 9753 10081 9754 #: ../app/tools/gimppainttool.c:494 9755 msgid "Click in any image to pick the foreground color" 9756 msgstr "Натиснете в някое изображение, за да вземете цвят за рисуване" 9757 9758 #: ../app/tools/gimppainttool.c:500 9759 msgid "Click in any image to pick the background color" 9760 msgstr "Натиснете в някое изображение, за да вземете цвят за фона" 9761 9762 #: ../app/tools/gimppainttool.c:591 9763 #, c-format 9764 msgid "%s for constrained angles" 9765 msgstr "%s за запазване не пропорциите" 9766 9767 #: ../app/tools/gimppainttool.c:643 10082 #: ../app/tools/gimppainttool.c:647 9768 10083 #, c-format 9769 10084 msgid "%s for a straight line" … … 9778 10093 msgstr "Мо_лив" 9779 10094 9780 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:122 9781 msgid "" 9782 "Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a " 9783 "perspective transformation" 10095 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:121 10096 msgid "Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a perspective transformation" 9784 10097 msgstr "Копиране с перспектива" 9785 10098 9786 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:12 410099 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:123 9787 10100 msgid "_Perspective Clone" 9788 10101 msgstr "Копиране с _перспектива" 9789 10102 9790 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:6 4110103 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:651 9791 10104 msgid "Ctrl-Click to set a clone source" 9792 10105 msgstr "Натиснете с Ctrl за задаване на източник за копиране" 9793 10106 9794 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:6 910107 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:68 9795 10108 msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path" 9796 10109 msgstr "Перспектива: промяна на перспективата на слоя, селекцията или пътеката" 9797 10110 9798 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:7 110111 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:70 9799 10112 msgid "_Perspective" 9800 10113 msgstr "_Перспектива" 9801 10114 9802 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:9 810115 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:97 9803 10116 msgid "command|Perspective" 9804 10117 msgstr "Перспектива" 9805 10118 9806 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:9 99807 msgid "Perspective Transform Information"9808 msgstr " Данни за промяната на перспективата"9809 9810 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:11 510119 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:98 10120 msgid "Perspective transformation" 10121 msgstr "Перспективна трансформация" 10122 10123 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:113 9811 10124 msgid "Transformation Matrix" 9812 10125 msgstr "Матрица за преобразуване" … … 9832 10145 msgstr "_Нива на плакат:" 9833 10146 9834 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c: 11710147 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:83 9835 10148 msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" 9836 10149 msgstr "Използване на всички видими слоеве при преоразмеряване на селекцията" 9837 10150 9838 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:504 9839 msgid "Auto shrink selection" 9840 msgstr "" 9841 "Автоматично намаляване\n" 9842 "на селекцията" 9843 9844 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:515 10151 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:494 9845 10152 msgid "Expand from center" 9846 10153 msgstr "Разширяване от центъра" 9847 10154 9848 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:520 10155 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:504 10156 #: ../app/tools/tools-enums.c:121 10157 msgid "Fixed aspect ratio" 10158 msgstr "Фиксирана пропорция" 10159 10160 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:535 9849 10161 msgid "Highlight" 9850 10162 msgstr "Подчертаване" 9851 10163 9852 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:537 ../app/widgets/gimpcursorview.c:136 9853 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:158 9854 msgid "X" 9855 msgstr "хоризонтал" 9856 9857 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:549 ../app/widgets/gimpcursorview.c:142 9858 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:164 9859 msgid "Y" 9860 msgstr "вертикал" 9861 9862 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:561 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:257 9863 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:289 9864 msgid "Width" 9865 msgstr "Ширина" 10164 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:550 10165 msgid "X:" 10166 msgstr "Х:" 10167 10168 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:558 10169 msgid "Y:" 10170 msgstr "В:" 9866 10171 9867 10172 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:569 9868 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:586 9869 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:607 10173 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:583 9870 10174 msgid "Fix" 9871 10175 msgstr "Поправка" 9872 10176 9873 # : ../app/tools/gimprectangleoptions.c:576 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:2599874 #: ../app/ widgets/gimpgrideditor.c:2919875 msgid " Height"9876 msgstr " Височина"9877 9878 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c: 5939879 msgid " Aspect"9880 msgstr " Пропорция"9881 9882 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:15 510177 #. Auto Shrink 10178 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:599 10179 msgid "Auto Shrink Selection" 10180 msgstr "Автоматично свиване на селекцията" 10181 10182 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:607 10183 msgid "Shrink merged" 10184 msgstr "Свиване на слятото" 10185 10186 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:154 9883 10187 msgid "Rounded corners" 9884 10188 msgstr "Заоблени ъгли" 9885 10189 9886 #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:13 410190 #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:138 9887 10191 msgid "Rectangle Select" 9888 10192 msgstr "Правоъгълно избиране" 9889 10193 9890 #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:13 510194 #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:139 9891 10195 msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region" 9892 10196 msgstr "Правоъгълно избиране: избиране на правоъгълна област" 9893 10197 9894 #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:1 3610198 #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:140 9895 10199 msgid "_Rectangle Select" 9896 10200 msgstr "_Правоъгълно избиране" 9897 10201 9898 #: ../app/tools/gimprectangletool.c:1163 ../app/tools/gimprectangletool.c:1973 10202 #: ../app/tools/gimprectangletool.c:1033 10203 #: ../app/tools/gimprectangletool.c:1693 9899 10204 msgid "Rectangle: " 9900 10205 msgstr "Правоъгълник: " 9901 10206 9902 #: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:16 410207 #: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:162 9903 10208 msgid "Move the mouse to change threshold" 9904 10209 msgstr "Преместване на мишката за промяна на обхвата" 9905 10210 9906 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:8 610211 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:85 9907 10212 msgid "Rotate" 9908 10213 msgstr "Въртене" 9909 10214 9910 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:8 710215 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:86 9911 10216 msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path" 9912 10217 msgstr "Въртене: завъртане на слоя, селекцията или пътеката" 9913 10218 9914 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:8 810219 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:87 9915 10220 msgid "_Rotate" 9916 10221 msgstr "_Въртене" 9917 10222 9918 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:115 9919 msgid "Rotation Information" 9920 msgstr "Данни за въртенето" 9921 9922 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:144 10223 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:142 9923 10224 msgid "_Angle:" 9924 10225 msgstr "_Ъгъл:" 9925 10226 9926 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:15 910227 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:157 9927 10228 msgid "Center _X:" 9928 10229 msgstr "Център по _X:" 9929 10230 9930 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:16 810231 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:166 9931 10232 msgid "Center _Y:" 9932 10233 msgstr "Център по _Y" 9933 10234 9934 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:7 910235 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:78 9935 10236 msgid "Scale" 9936 10237 msgstr "Мащабиране" 9937 10238 9938 #: ../app/tools/gimpscaletool.c: 8010239 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:79 9939 10240 msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path" 9940 10241 msgstr "Мащабиране: мащабиране на слоя, селекцията или пътеката" 9941 10242 9942 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:8 110243 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:80 9943 10244 msgid "_Scale" 9944 10245 msgstr "_Мащабиране" 9945 10246 9946 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:10 710247 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:106 9947 10248 msgid "command|Scale" 9948 10249 msgstr "Мащабиране" 9949 10250 9950 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:108 9951 msgid "Scaling Information" 9952 msgstr "Информация за мащабирането" 9953 9954 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:99 10251 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:98 9955 10252 msgid "Smooth edges" 9956 10253 msgstr "Меки краища" 9957 10254 9958 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:11 310255 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:112 9959 10256 msgid "Allow completely transparent regions to be selected" 9960 10257 msgstr "Разрешаване избирането на изцяло прозрачните области" 9961 10258 9962 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:11 910259 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:118 9963 10260 msgid "Base selection on all visible layers" 9964 10261 msgstr "Селекция, въз основа на всички видими слоеве" 9965 10262 9966 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:345 ../app/tools/gimptextoptions.c:457 10263 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:344 10264 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:456 9967 10265 msgid "Antialiasing" 9968 10266 msgstr "Заглаждане" 9969 10267 9970 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:36 310268 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:362 9971 10269 msgid "Feather edges" 9972 10270 msgstr "Смекчаване на ръбовете" 9973 10271 9974 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:3 8010272 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:379 9975 10273 msgid "Show interactive boundary" 9976 10274 msgstr "" … … 9978 10276 "интерактивни граници" 9979 10277 9980 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:40 410278 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:403 9981 10279 msgid "Select transparent areas" 9982 10280 msgstr "" … … 9984 10282 "прозрачните области" 9985 10283 9986 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:42 910284 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:428 9987 10285 msgid "Select by:" 9988 10286 msgstr "Избиране по:" 9989 10287 9990 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:2 7110288 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:251 9991 10289 msgid "Click-Drag to replace the current selection" 9992 10290 msgstr "Натискане и влачене за подмяна на селекцията" 9993 10291 9994 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:2 7910292 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:259 9995 10293 msgid "Click-Drag to create a new selection" 9996 10294 msgstr "Натискане и влачене за създаване на нова селекция" 9997 10295 9998 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:2 8410296 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:264 9999 10297 msgid "Click-Drag to add to the current selection" 10000 10298 msgstr "Натискане и влачене за за добавяне към селекцията" 10001 10299 10002 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:2 9310300 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:273 10003 10301 msgid "Click-Drag to subtract from the current selection" 10004 10302 msgstr "Натискане и влачене за изваждане от селекцията" 10005 10303 10006 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c: 30210304 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:282 10007 10305 msgid "Click-Drag to intersect with the current selection" 10008 10306 msgstr "Натискане и влачене за пресичане със селекцията" 10009 10307 10010 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c: 31210308 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:292 10011 10309 msgid "Click-Drag to move the selection mask" 10012 10310 msgstr "Натискане и влачене за преместване маската на селекцията" 10013 10311 10014 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:3 2010312 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:300 10015 10313 msgid "Click-Drag to move the selected pixels" 10016 10314 msgstr "Натискане и влачене за преместване на избраните пиксели" 10017 10315 10018 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:3 2410316 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:304 10019 10317 msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels" 10020 10318 msgstr "Натискане и влачене за копиране на избраните пиксели" 10021 10319 10022 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:3 2810320 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:308 10023 10321 msgid "Click to anchor the floating selection" 10024 10322 msgstr "Натискане за фиксиране на плаващата селекция" 10025 10323 10026 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:8 610324 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:81 10027 10325 msgid "Shear" 10028 10326 msgstr "Деформиране" 10029 10327 10030 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:8 710328 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:82 10031 10329 msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path" 10032 10330 msgstr "Деформиране: деформиране на слоя, селекцията или пътеката" 10033 10331 10034 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:8 810332 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:83 10035 10333 msgid "S_hear" 10036 10334 msgstr "Де_формиране" 10037 10335 10038 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:1 1410336 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:109 10039 10337 msgid "command|Shear" 10040 10338 msgstr "Деформиране" 10041 10339 10042 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:115 10043 msgid "Shearing Information" 10044 msgstr "Информация за деформирането" 10045 10046 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:139 10340 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:133 10047 10341 msgid "Shear magnitude _X:" 10048 10342 msgstr "Деформация по _X:" 10049 10343 10050 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:14 910344 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:143 10051 10345 msgid "Shear magnitude _Y:" 10052 10346 msgstr "Деформация по _Y:" 10053 10347 10054 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:5 510348 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54 10055 10349 msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush" 10056 10350 msgstr "Замазване: избирателно замазване с четка" 10057 10351 10058 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:5 610352 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55 10059 10353 msgid "_Smudge" 10060 10354 msgstr "_Замазване" 10061 10355 10062 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:7 510356 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:74 10063 10357 msgid "Click to smudge" 10064 10358 msgstr "Натиснете за замазване" 10065 10359 10066 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:7 610360 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:75 10067 10361 msgid "Click to smudge the line" 10068 10362 msgstr "Натиснете за замазване на линията" 10069 10363 10070 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:115 10071 msgid "" 10072 "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" 10073 msgstr "" 10074 "Подсилването влияе върху ръбовете на буквите, за да се получи добър растер " 10075 "при малки размери" 10076 10077 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:122 10078 msgid "" 10079 "If available, hints from the font are used but you may prefer to always use " 10080 "the automatic hinter" 10081 msgstr "" 10082 "Ако съществува, се използва подсилването на самия шрифт, но може та да " 10083 "предпочетете употребата на автоматичното подсилване" 10084 10085 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:147 10364 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:114 10365 msgid "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" 10366 msgstr "Подсилването влияе върху ръбовете на буквите, за да се получи добър растер при малки размери" 10367 10368 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:121 10369 msgid "If available, hints from the font are used but you may prefer to always use the automatic hinter" 10370 msgstr "Ако съществува, се използва подсилването на самия шрифт, но може та да предпочетете употребата на автоматичното подсилване" 10371 10372 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:146 10086 10373 msgid "Indentation of the first line" 10087 10374 msgstr "Отстъп на първи ред" 10088 10375 10089 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:15 310376 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:152 10090 10377 msgid "Adjust line spacing" 10091 10378 msgstr "Промяна на разстоянието между линиите в мрежата" 10092 10379 10093 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:15 910380 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:158 10094 10381 msgid "Adjust letter spacing" 10095 10382 msgstr "Промяна на между-буквените разстояния" 10096 10383 10097 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:42 910384 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:428 10098 10385 msgid "Font:" 10099 10386 msgstr "Шрифт:" 10100 10387 10101 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:44 110388 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:440 10102 10389 msgid "Hinting" 10103 10390 msgstr "Подсилване" 10104 10391 10105 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:44 810392 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:447 10106 10393 msgid "Force auto-hinter" 10107 10394 msgstr "" … … 10109 10396 "подсилване" 10110 10397 10111 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:46 310398 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:462 10112 10399 msgid "Text Color" 10113 10400 msgstr "Цвят на текста" 10114 10401 10115 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:46 810402 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:467 10116 10403 msgid "Color:" 10117 10404 msgstr "Цвят:" 10118 10405 10119 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:47 310406 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:472 10120 10407 msgid "Justify:" 10121 10408 msgstr "Подравняване:" 10122 10409 10123 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:49 210410 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:491 10124 10411 msgid "Create Path from Text" 10125 10412 msgstr "Създаване на пътека от текста" 10126 10413 10127 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:49 910414 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:498 10128 10415 msgid "Text along Path" 10129 10416 msgstr "Текст по пътека" 10130 10417 10131 #: ../app/tools/gimptexttool.c:14 410418 #: ../app/tools/gimptexttool.c:142 10132 10419 msgid "Text Tool: Create or edit text layers" 10133 10420 msgstr "Текст: създаване и промяна на текстови слоеве" 10134 10421 10135 #: ../app/tools/gimptexttool.c:14 510422 #: ../app/tools/gimptexttool.c:143 10136 10423 msgid "Te_xt" 10137 10424 msgstr "Те_кст" 10138 10425 10139 #: ../app/tools/gimptexttool.c:75 810426 #: ../app/tools/gimptexttool.c:753 10140 10427 msgid "GIMP Text Editor" 10141 10428 msgstr "Редактор на текст на GIMP" 10142 10429 10143 #: ../app/tools/gimptexttool.c:869 ../app/tools/gimptexttool.c:872 10430 #: ../app/tools/gimptexttool.c:864 10431 #: ../app/tools/gimptexttool.c:867 10144 10432 msgid "Confirm Text Editing" 10145 10433 msgstr "Потвърди промяната на текста" 10146 10434 10147 #: ../app/tools/gimptexttool.c: 90110435 #: ../app/tools/gimptexttool.c:896 10148 10436 msgid "" 10149 "The layer you selected is a text layer but it has been modified using other " 10150 "tools. Editing the layer with the text tool will discard these " 10151 "modifications.\n" 10437 "The layer you selected is a text layer but it has been modified using other tools. Editing the layer with the text tool will discard these modifications.\n" 10152 10438 "\n" 10153 10439 "You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes." 10154 10440 msgstr "" 10155 "Слоят който сте избрали е текстови, но е бил променян с други инструменти. " 10156 "Промяната на слоя с текстови инструмент ще отмени тези промени.\n" 10441 "Слоят който сте избрали е текстови, но е бил променян с други инструменти. Промяната на слоя с текстови инструмент ще отмени тези промени.\n" 10157 10442 "\n" 10158 "Можете да променяте слоя или да създадете нов текстови слой със същите " 10159 "настройки на текста." 10443 "Можете да променяте слоя или да създадете нов текстови слой със същите настройки на текста." 10160 10444 10161 10445 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:83 … … 10171 10455 msgstr "Прилагане на праг" 10172 10456 10173 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:15 410457 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:150 10174 10458 msgid "Threshold does not operate on indexed layers." 10175 10459 msgstr "Прагът не действа върху индексирани слоеве." 10176 10460 10177 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:2 4310461 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:239 10178 10462 msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold" 10179 10463 msgstr "Автоматично настройване за оптимален праг на бинаризация" … … 10195 10479 msgstr "Суперсемплиране" 10196 10480 10197 #. the clip resulting image toggle button 10198 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:311 10199 msgid "Clip result" 10200 msgstr "Изрязване на резултата" 10201 10202 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:325 10481 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:315 10482 msgid "Clipping:" 10483 msgstr "Орязване:" 10484 10485 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:333 10203 10486 msgid "Preview:" 10204 10487 msgstr "Преглед:" 10205 10488 10206 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:3 6610489 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:374 10207 10490 #, c-format 10208 10491 msgid "15 degrees (%s)" 10209 10492 msgstr "През 15 градуса (%s)" 10210 10493 10211 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:37 010494 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:378 10212 10495 #, c-format 10213 10496 msgid "Keep aspect (%s)" 10214 10497 msgstr "Запазване на пропорцията (%s)" 10215 10498 10216 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:2 2910499 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:235 10217 10500 msgid "Transforming" 10218 10501 msgstr "Преобразуване" 10219 10502 10220 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:11 3310503 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:1160 10221 10504 msgid "There is no layer to transform." 10222 10505 msgstr "Няма активен слой за преобразуване." 10223 10506 10224 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:11 4410507 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:1171 10225 10508 msgid "There is no path to transform." 10226 10509 msgstr "Няма активна пътека за преобразуване." … … 10230 10513 msgstr "Ограничаване на редакцията до полигони" 10231 10514 10232 #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:1 4510515 #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:156 10233 10516 msgid "Edit Mode" 10234 10517 msgstr "Режим на редакция" 10235 10518 10236 #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:1 5010519 #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:174 10237 10520 msgid "Polygonal" 10238 10521 msgstr "Многоъгълна" 10239 10522 10240 #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:1 5410523 #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:178 10241 10524 #, c-format 10242 10525 msgid "" … … 10251 10534 "%s Пресичане" 10252 10535 10253 #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:1 6410536 #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:188 10254 10537 msgid "Create Selection from Path" 10255 10538 msgstr "Създаване на селекция по пътека" 10256 10539 10257 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1 5910540 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:161 10258 10541 msgid "Paths Tool: Create and edit paths" 10259 10542 msgstr "Пътеки: създаване и промяна на пътеки" 10260 10543 10261 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:16 010544 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:162 10262 10545 msgid "Pat_hs" 10263 10546 msgstr "_Пътеки" 10264 10547 10265 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:3 1910548 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:320 10266 10549 msgid "Add Stroke" 10267 10550 msgstr "Добавяне на очертания" 10268 10551 10269 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:33 710552 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:338 10270 10553 msgid "Add Anchor" 10271 10554 msgstr "Добавяне на опорна точка" 10272 10555 10273 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:36 010556 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:361 10274 10557 msgid "Insert Anchor" 10275 10558 msgstr "Вмъкване на опорна точка" 10276 10559 10277 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:3 8910560 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:390 10278 10561 msgid "Drag Handle" 10279 10562 msgstr "Влачене на манипулатор" 10280 10563 10281 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:41 810564 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:419 10282 10565 msgid "Drag Anchor" 10283 10566 msgstr "Влачене на опорна точка" 10284 10567 10285 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:43 510568 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:436 10286 10569 msgid "Drag Anchors" 10287 10570 msgstr "Влачене на опорни точки" 10288 10571 10289 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:45 510572 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:456 10290 10573 msgid "Drag Curve" 10291 10574 msgstr "Влачене на крива" 10292 10575 10293 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:48 310576 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:484 10294 10577 msgid "Connect Strokes" 10295 10578 msgstr "Свързване на линии" 10296 10579 10297 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:51 310580 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:514 10298 10581 msgid "Drag Path" 10299 10582 msgstr "Влачене на пътека" 10300 10583 10301 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:52 310584 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:524 10302 10585 msgid "Convert Edge" 10303 10586 msgstr "Преобразуване на ръба" 10304 10587 10305 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:55 310588 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:554 10306 10589 msgid "Delete Anchor" 10307 10590 msgstr "Изтриване на опорна точка" 10308 10591 10309 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:57 510592 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:576 10310 10593 msgid "Delete Segment" 10311 10594 msgstr "Изтриване на сегмент" 10312 10595 10313 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:78 410596 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:787 10314 10597 msgid "Move Anchors" 10315 10598 msgstr "Преместване на опорни точки" 10316 10599 10317 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:114 110600 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1145 10318 10601 msgid "Click to pick path to edit" 10319 10602 msgstr "Натиснете върху пътека, за редакция" 10320 10603 10321 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:114 410604 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1148 10322 10605 msgid "Click to create a new path" 10323 10606 msgstr "Натиснете за създаване на нова пътека" 10324 10607 10325 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:11 4710608 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1151 10326 10609 msgid "Click to create a new component of the path" 10327 10610 msgstr "Натиснете за създаване на нов компонент на пътеката" 10328 10611 10329 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1150 10330 msgid "Click to create a new anchor" 10331 msgstr "Натиснете за създаване на нов възел" 10332 10333 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1156 10612 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1154 10613 msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor" 10614 msgstr "Натиснете или натиснете с влачене за създаване на нов възел" 10615 10616 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1163 10617 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1170 10334 10618 msgid "Click-Drag to move the anchor around" 10335 10619 msgstr "Натискане и влачене за преместване на възела" 10336 10620 10337 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1159 ../app/tools/gimpvectortool.c:1170 10621 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1173 10622 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1184 10338 10623 msgid "Click-Drag to move the anchors around" 10339 10624 msgstr "Натискане и влачене за преместване на възлите" 10340 10625 10341 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:11 6210626 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1176 10342 10627 msgid "Click-Drag to move the handle around" 10343 10628 msgstr "Натискане и влачене за преместване на дръжката" 10344 10629 10345 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:11 7510630 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1189 10346 10631 msgid "Click-Drag to change the shape of the curve" 10347 10632 msgstr "Натискане и влачене за промяна формата на кривата" 10348 10633 10349 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:11 7810634 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1192 10350 10635 #, c-format 10351 10636 msgid "%s: symmetrical" 10352 10637 msgstr "%s: симетрия" 10353 10638 10354 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:11 8210639 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1196 10355 10640 msgid "Click-Drag to move the component around" 10356 10641 msgstr "Натискане и влачене за преместване на компонента" 10357 10642 10358 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1 18910643 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1203 10359 10644 msgid "Click-Drag to move the path around" 10360 10645 msgstr "Натискане и влачене за преместване на пътеката" 10361 10646 10362 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1 19210647 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1206 10363 10648 msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path" 10364 10649 msgstr "Натискане и влачене за добавяне на възел към пътеката" 10365 10650 10366 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1 19910651 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1213 10367 10652 msgid "Click to delete this anchor" 10368 10653 msgstr "Натиснете за изтриване на възела" 10369 10654 10370 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:12 0210655 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1216 10371 10656 msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint" 10372 10657 msgstr "Натиснете за свързване на този възел с избраната крайна точка" 10373 10658 10374 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:12 0610659 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1220 10375 10660 msgid "Click to open up the path" 10376 10661 msgstr "Натиснете за да отворите пътеката" 10377 10662 10378 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:12 0910663 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1223 10379 10664 msgid "Click to make this node angular" 10380 10665 msgstr "Натиснете за да направите възела ъглов" 10381 10666 10382 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:17 1510667 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1729 10383 10668 msgid "Delete Anchors" 10384 10669 msgstr "Изтриване на опорни точки" 10385 10670 10386 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1 88510671 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1902 10387 10672 msgid "There is no active layer or channel to stroke to" 10388 10673 msgstr "Няма активен слой или канал за очертаване" 10389 10390 #: ../app/tools/tools-enums.c:2610391 msgid "Pick only"10392 msgstr "Само хващане"10393 10394 #: ../app/tools/tools-enums.c:2710395 msgid "Set foreground color"10396 msgstr ""10397 "Задаване на цвят за\n"10398 "рисуване"10399 10400 #: ../app/tools/tools-enums.c:2810401 msgid "Set background color"10402 msgstr ""10403 "Задаване цвета на\n"10404 "фона"10405 10406 #: ../app/tools/tools-enums.c:2910407 msgid "Add to palette"10408 msgstr "Добавяне в палитрата"10409 10674 10410 10675 #: ../app/tools/tools-enums.c:58 … … 10424 10689 msgstr "Златни сечения" 10425 10690 10426 #: ../app/tools/tools-enums.c:8910427 msgid "No constraint"10428 msgstr "Няма ограничения"10429 10430 #: ../app/tools/tools-enums.c:9010431 msgid "Image bounds"10432 msgstr "Граници на изображението"10433 10434 #: ../app/tools/tools-enums.c:9110435 msgid "Drawable bounds"10436 msgstr "Граници на рисуваемото"10437 10438 10691 #: ../app/tools/tools-enums.c:119 10439 10692 msgid "Free select" … … 10444 10697 msgstr "Фиксиран размер" 10445 10698 10446 #: ../app/tools/tools-enums.c:121 10447 msgid "Fixed aspect ratio" 10448 msgstr "Фиксирана пропорция" 10449 10450 #: ../app/tools/tools-enums.c:151 ../app/vectors/gimpvectors.c:191 10699 #: ../app/tools/tools-enums.c:151 10700 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:192 10451 10701 msgid "Path" 10452 10702 msgstr "Пътека" 10453 10703 10454 #: ../app/tools/tools-enums.c:179 10704 #: ../app/tools/tools-enums.c:180 10705 msgid "Outline" 10706 msgstr "Очертаване" 10707 10708 #: ../app/tools/tools-enums.c:183 10709 msgid "Image + Grid" 10710 msgstr "Изобр. + мрежа" 10711 10712 #: ../app/tools/tools-enums.c:210 10713 msgid "Number of grid lines" 10714 msgstr "Брой на линиите" 10715 10716 #: ../app/tools/tools-enums.c:211 10717 msgid "Grid line spacing" 10718 msgstr "Разстояние между линиите" 10719 10720 #: ../app/tools/tools-enums.c:239 10455 10721 msgid "Design" 10456 10722 msgstr "Дизайн" 10457 10723 10458 #: ../app/tools/tools-enums.c: 18110724 #: ../app/tools/tools-enums.c:241 10459 10725 msgid "Move" 10460 10726 msgstr "Преместване" 10461 10727 10462 #: ../app/tools/tools-enums.c:210 10463 msgid "Outline" 10464 msgstr "Очертаване" 10465 10466 #: ../app/tools/tools-enums.c:213 10467 msgid "Image + Grid" 10468 msgstr "Изобр. + мрежа" 10469 10470 #: ../app/tools/tools-enums.c:240 10471 msgid "Number of grid lines" 10472 msgstr "Брой на линиите" 10473 10474 #: ../app/tools/tools-enums.c:241 10475 msgid "Grid line spacing" 10476 msgstr "Разстояние между линиите" 10477 10478 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:192 10728 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:193 10479 10729 msgid "Rename Path" 10480 10730 msgstr "Преименуване на пътека" 10481 10731 10482 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:193 ../app/vectors/gimpvectors.c:318 10732 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:194 10733 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:319 10483 10734 msgid "Move Path" 10484 10735 msgstr "Преместване на пътека" 10485 10736 10486 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:19 410737 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:195 10487 10738 msgid "Scale Path" 10488 10739 msgstr "Мащабиране на пътеката" 10489 10740 10490 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:19 510741 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:196 10491 10742 msgid "Resize Path" 10492 10743 msgstr "Преоразмеряване на пътеката" 10493 10744 10494 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:196 ../app/vectors/gimpvectors.c:412 10745 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:197 10746 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:413 10495 10747 msgid "Flip Path" 10496 10748 msgstr "Обръщане на пътеката" 10497 10749 10498 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:197 ../app/vectors/gimpvectors.c:443 10750 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:198 10751 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:444 10499 10752 msgid "Rotate Path" 10500 10753 msgstr "Въртене на пътеката" 10501 10754 10502 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:198 ../app/vectors/gimpvectors.c:474 10755 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:199 10756 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:475 10503 10757 msgid "Transform Path" 10504 10758 msgstr "Преобразуване на пътеката" … … 10509 10763 msgstr "Грешка при записването на „%s“: %s" 10510 10764 10511 #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:29 310765 #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:296 10512 10766 msgid "Import Paths" 10513 10767 msgstr "Внасяне на пътека" 10514 10768 10515 #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:30 410769 #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:307 10516 10770 msgid "Imported Path" 10517 10771 msgstr "Внесена пътека" 10518 10772 10519 #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:33 310773 #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:336 10520 10774 #, c-format 10521 10775 msgid "No paths found in '%s'" 10522 10776 msgstr "Не са намерени пътеки в „%s“" 10523 10777 10524 #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:33 610778 #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:339 10525 10779 msgid "No paths found in the buffer" 10526 10780 msgstr "Не са намерени пътеки в буфера" 10527 10781 10528 #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:34 610782 #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:349 10529 10783 #, c-format 10530 10784 msgid "Failed to import paths from '%s': %s" … … 10536 10790 msgstr "ЧЗСП (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" 10537 10791 10538 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:3 0510539 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:3 7910792 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:313 10793 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:347 10540 10794 msgid "Action" 10541 10795 msgstr "Действие" 10542 10796 10543 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:3 3410797 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:342 10544 10798 msgid "Shortcut" 10545 10799 msgstr "Клавишна комбинация" 10546 10800 10547 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:3 5610801 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:366 10548 10802 msgid "Name" 10549 10803 msgstr "Име" 10550 10804 10551 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:489 ../app/widgets/gimpactionview.c:678 10805 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:498 10806 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:698 10552 10807 msgid "Changing shortcut failed." 10553 10808 msgstr "Грешка при промяната на клавишна комбинация." 10554 10809 10555 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:5 3010810 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:540 10556 10811 msgid "Conflicting Shortcuts" 10557 10812 msgstr "Конфликт на клавишни комбинации" 10558 10813 10559 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:5 3610814 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:546 10560 10815 msgid "_Reassign shortcut" 10561 10816 msgstr "_Подновяване на клавишна комбинация" 10562 10817 10563 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:5 4710818 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:557 10564 10819 #, c-format 10565 10820 msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group." 10566 10821 msgstr "Клавишът „%s“ вече е запазен за „%s“ от групата „%s“." 10567 10822 10568 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:5 5110823 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:561 10569 10824 #, c-format 10570 10825 msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"." 10571 msgstr "" 10572 "Подновяването на клавишната комбинация ще причини премахването и от „%s“." 10573 10574 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:610 10826 msgstr "Подновяването на клавишната комбинация ще причини премахването и от „%s“." 10827 10828 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:634 10829 msgid "Invalid shortcut." 10830 msgstr "Невалидна клавишна комбинация." 10831 10832 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:722 10575 10833 msgid "Removing shortcut failed." 10576 10834 msgstr "Подновяването на клавишната комбинация невъзможно." 10577 10578 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:61710579 msgid "Invalid shortcut."10580 msgstr "Невалидна клавишна комбинация."10581 10835 10582 10836 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:169 … … 10602 10856 msgstr "Процентна от ширината на четката" 10603 10857 10604 #: ../app/widgets/gimpbufferview.c:173 ../app/widgets/gimpbufferview.c:257 10605 #: ../app/widgets/gimpeditor.c:724 10858 #: ../app/widgets/gimpbufferview.c:173 10859 #: ../app/widgets/gimpbufferview.c:257 10860 #: ../app/widgets/gimpeditor.c:727 10606 10861 msgid "(None)" 10607 10862 msgstr "(Няма)" 10608 10609 #: ../app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:19610610 #: ../app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:42110611 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"10612 msgstr "Написване на нов ускорител или натискане на Backspace за изчистване"10613 10614 #: ../app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:42410615 msgid "Type a new accelerator"10616 msgstr "Написване на нов ускорител"10617 10863 10618 10864 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:119 … … 10620 10866 msgstr "Пренареждане на канала" 10621 10867 10622 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:3 1910868 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:321 10623 10869 msgid "Empty Channel" 10624 10870 msgstr "Изпразване на канала" … … 10663 10909 10664 10910 #: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:263 10665 msgid "" 10666 "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts " 10667 "CSS color names." 10668 msgstr "" 10669 "Шестнадесетичната цветова схема се използва в HTML и CSS. Това приема и CSS " 10670 "цветови имена." 10671 10672 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:415 10911 msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts CSS color names." 10912 msgstr "Шестнадесетичната цветова схема се използва в HTML и CSS. Това приема и CSS цветови имена." 10913 10914 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:423 10673 10915 msgid "Index:" 10674 10916 msgstr "Индексирано:" 10675 10917 10676 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:419 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:440 10918 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:436 10919 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:462 10677 10920 msgid "Red:" 10678 10921 msgstr "Червено:" 10679 10922 10680 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:420 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:441 10923 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:437 10924 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:463 10681 10925 msgid "Green:" 10682 10926 msgstr "Зелено:" 10683 10927 10684 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:421 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:442 10928 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:438 10929 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:464 10685 10930 msgid "Blue:" 10686 10931 msgstr "Синьо:" 10687 10932 10688 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:431 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:462 10933 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:451 10934 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:484 10689 10935 msgid "Value:" 10690 10936 msgstr "Стойност:" 10691 10937 10692 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:4 5010938 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:475 10693 10939 msgid "Hex:" 10694 10940 msgstr "Шестнадесетично:" 10695 10941 10696 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:4 6010942 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:482 10697 10943 msgid "Hue:" 10698 10944 msgstr "Нюанс:" 10699 10945 10700 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:4 6110946 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:483 10701 10947 msgid "Sat.:" 10702 10948 msgstr "Насищане:" 10703 10949 10704 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c: 47810950 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:501 10705 10951 msgid "Cyan:" 10706 10952 msgstr "Циан:" 10707 10953 10708 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c: 47910954 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:502 10709 10955 msgid "Magenta:" 10710 10956 msgstr "Магента:" 10711 10957 10712 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c: 48010958 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:503 10713 10959 msgid "Yellow:" 10714 10960 msgstr "Жълто:" 10715 10961 10716 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c: 48110962 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:504 10717 10963 msgid "Black:" 10718 10964 msgstr "Черно:" 10719 10965 10720 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c: 49510966 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:524 10721 10967 msgid "Alpha:" 10722 10968 msgstr "Прозрачност:" 10723 10969 10724 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:513 ../app/widgets/gimpcursorview.c:133 10725 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:139 ../app/widgets/gimpcursorview.c:155 10726 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:161 ../app/widgets/gimpcursorview.c:424 10727 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:425 ../app/widgets/gimpcursorview.c:426 10728 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:427 10970 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:545 10971 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:134 10972 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:140 10973 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:156 10974 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:162 10975 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:443 10976 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:444 10977 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:445 10978 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:446 10729 10979 msgid "n/a" 10730 10980 msgstr "няма" 10731 10981 10732 #: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:20 510982 #: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:206 10733 10983 msgid "Color index:" 10734 10984 msgstr "Цветови индекс:" 10735 10985 10736 #: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:21 510986 #: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:216 10737 10987 msgid "HTML notation:" 10738 10988 msgstr "HTML допълнение:" … … 10746 10996 msgstr "По-голям преглед" 10747 10997 10748 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c: 19610998 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:201 10749 10999 msgid "_Dump events from this controller" 10750 11000 msgstr "_Премахване събитията от този контролер" 10751 11001 10752 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:20 111002 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:206 10753 11003 msgid "_Enable this controller" 10754 11004 msgstr "_Включване на този контролер" 10755 11005 10756 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:222 11006 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:227 11007 #: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:83 10757 11008 msgid "Name:" 10758 11009 msgstr "Име:" 10759 11010 10760 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:3 7311011 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:341 10761 11012 msgid "Event" 10762 11013 msgstr "Събитие" 10763 11014 10764 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:3 9811015 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:366 10765 11016 msgid "_Grab event" 10766 11017 msgstr "_Прихващане на събитие" 10767 11018 10768 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c: 40811019 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:376 10769 11020 msgid "Select the next event arriving from the controller" 10770 11021 msgstr "Избор на следващото събитие от този контролер" 10771 11022 10772 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:5 6511023 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:534 10773 11024 #, c-format 10774 11025 msgid "Remove the action assigned to '%s'" 10775 11026 msgstr "Премахване на действието зададено за „%s“" 10776 11027 10777 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:5 6911028 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:539 10778 11029 #, c-format 10779 11030 msgid "Assign an action to '%s'" 10780 11031 msgstr "Задаване на действие за „%s“" 10781 11032 10782 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:6 9111033 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:661 10783 11034 #, c-format 10784 11035 msgid "Select Action for Event '%s'" 10785 11036 msgstr "Избор на действие за събитието „%s“" 10786 11037 10787 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:6 9611038 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:666 10788 11039 msgid "Select Controller Event Action" 10789 11040 msgstr "Избор на събитийно действие за този контролер" 10790 11041 10791 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:7 110792 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:7 410793 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:7 710794 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c: 8010795 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:8 310796 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:8 610797 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:8 910798 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:9 211042 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70 11043 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73 11044 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76 11045 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79 11046 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82 11047 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85 11048 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88 11049 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:91 10799 11050 msgid "Cursor Up" 10800 11051 msgstr "Преместване курсора нагоре" 10801 11052 10802 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:9 610803 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:9 910804 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:10 210805 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:10 510806 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:10 810807 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:11 110808 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:11 410809 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:11 711053 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95 11054 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98 11055 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101 11056 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104 11057 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107 11058 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110 11059 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113 11060 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:116 10810 11061 msgid "Cursor Down" 10811 11062 msgstr "Преместване курсора надолу" 10812 11063 10813 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:12 110814 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:12 410815 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:12 710816 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:1 3010817 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:13 310818 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:13 610819 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:13 910820 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:14 211064 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120 11065 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123 11066 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126 11067 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129 11068 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132 11069 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135 11070 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138 11071 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:141 10821 11072 msgid "Cursor Left" 10822 11073 msgstr "Преместване курсора наляво" 10823 11074 10824 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:14 610825 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:14 910826 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:15 210827 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:15 510828 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:15 810829 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:16 110830 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:16 410831 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:16 711075 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145 11076 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148 11077 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151 11078 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154 11079 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157 11080 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160 11081 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163 11082 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:166 10832 11083 msgid "Cursor Right" 10833 11084 msgstr "Преместване курсора надясно" 10834 11085 10835 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:17 911086 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:178 10836 11087 msgid "Keyboard" 10837 11088 msgstr "Клавиатура" 10838 11089 10839 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:22 311090 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:222 10840 11091 msgid "Keyboard Events" 10841 11092 msgstr "Събития от клавиатурата" 10842 11093 10843 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:22 410844 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:22 311094 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:223 11095 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:222 10845 11096 msgid "Ready" 10846 11097 msgstr "Готово" 10847 11098 10848 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:18 311099 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:182 10849 11100 msgid "Available Controllers" 10850 11101 msgstr "Възможни контролери" 10851 11102 10852 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:27 511103 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:274 10853 11104 msgid "Active Controllers" 10854 11105 msgstr "Активни контролери" 10855 11106 10856 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:29 111107 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:290 10857 11108 msgid "Configure the selected controller" 10858 11109 msgstr "Настройка на избрания контролер" 10859 11110 10860 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:29 911111 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:298 10861 11112 msgid "Move the selected controller up" 10862 11113 msgstr "Преместване на избрания контролер нагоре" 10863 11114 10864 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:30 711115 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:306 10865 11116 msgid "Move the selected controller down" 10866 11117 msgstr "Преместване на избрания контролер надолу" 10867 11118 10868 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:42 911119 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:428 10869 11120 #, c-format 10870 11121 msgid "Add '%s' to the list of active controllers" 10871 11122 msgstr "Добавяне на „%s“ към списъка активни контролери" 10872 11123 10873 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:4 8011124 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:479 10874 11125 #, c-format 10875 11126 msgid "Remove '%s' from the list of active controllers" 10876 11127 msgstr "Премахване на „%s“ от списъка с активни контролери" 10877 11128 10878 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:51 311129 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:512 10879 11130 msgid "" 10880 11131 "There can only be one active keyboard controller.\n" … … 10886 11137 "Вече имате клавиатурен контролер в списъка на активни контролери." 10887 11138 10888 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:52 311139 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:522 10889 11140 msgid "" 10890 11141 "There can only be one active wheel controller.\n" … … 10896 11147 "Вече имате контролер на колелце в списъка на активни контролери." 10897 11148 10898 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:5 5011149 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:549 10899 11150 msgid "Remove Controller?" 10900 11151 msgstr "Изтриване на контролера?" 10901 11152 10902 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:55 511153 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:554 10903 11154 msgid "Disable Controller" 10904 11155 msgstr "Спиране на контролера" 10905 11156 10906 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:55 711157 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:556 10907 11158 msgid "Remove Controller" 10908 11159 msgstr "Изтриване на контролера" 10909 11160 10910 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:56 811161 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:567 10911 11162 #, c-format 10912 11163 msgid "Remove Controller '%s'?" 10913 11164 msgstr "Изтриване на контролер „%s“?" 10914 11165 10915 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:57 211166 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:571 10916 11167 msgid "" 10917 "Removing this controller from the list of active controllers will " 10918 "permanently delete all event mappings you have configured.\n" 11168 "Removing this controller from the list of active controllers will permanently delete all event mappings you have configured.\n" 10919 11169 "\n" 10920 "Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without " 10921 "removing it." 11170 "Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without removing it." 10922 11171 msgstr "" 10923 "Премахването на този контролер от списъка с активни контролери ще изтрие " 10924 "всички взаимовръзки на събития, конфигурирани до момента.\n" 11172 "Премахването на този контролер от списъка с активни контролери ще изтрие всички взаимовръзки на събития, конфигурирани до момента.\n" 10925 11173 "\n" 10926 11174 "Избирането на „Спиране на контролера“ ще спре контролера без да го премахва." 10927 11175 10928 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:634 10929 msgid "Configure Controller" 10930 msgstr "Конфигуриране на контролера" 10931 10932 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:637 11176 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:631 10933 11177 msgid "Configure Input Controller" 10934 11178 msgstr "Конфигуриране на входящ контролер" 10935 11179 10936 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c: 7010937 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:7 310938 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:7 610939 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:7 910940 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:8 210941 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:8 510942 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:8 810943 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:9 111180 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69 11181 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72 11182 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75 11183 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78 11184 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81 11185 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84 11186 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87 11187 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90 10944 11188 msgid "Scroll Up" 10945 11189 msgstr "Превъртане нагоре" 10946 11190 10947 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:9 510948 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:9 810949 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:10 110950 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:10 410951 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:10 710952 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:1 1010953 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:11 310954 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:11 611191 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94 11192 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97 11193 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100 11194 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103 11195 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106 11196 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109 11197 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112 11198 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115 10955 11199 msgid "Scroll Down" 10956 11200 msgstr "Превъртане надолу" 10957 11201 10958 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:1 2010959 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:12 310960 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:12 610961 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:12 910962 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:13 210963 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:13 510964 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:13 810965 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:14 111202 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119 11203 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122 11204 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125 11205 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128 11206 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131 11207 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134 11208 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137 11209 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140 10966 11210 msgid "Scroll Left" 10967 11211 msgstr "Превъртане наляво" 10968 11212 10969 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:14 510970 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:14 810971 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:15 110972 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:15 410973 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:15 710974 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:1 6010975 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:16 310976 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:16 611213 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144 11214 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147 11215 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150 11216 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153 11217 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156 11218 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159 11219 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162 11220 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165 10977 11221 msgid "Scroll Right" 10978 11222 msgstr "Превъртане надясно" 10979 11223 10980 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:17 811224 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:177 10981 11225 msgid "Mouse Wheel" 10982 11226 msgstr "Колелце на мишката" 10983 11227 10984 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:22 211228 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:221 10985 11229 msgid "Mouse Wheel Events" 10986 11230 msgstr "Събития за колелцето на мишката" 10987 11231 10988 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:145 11232 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:137 11233 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:159 11234 msgid "X" 11235 msgstr "хоризонтал" 11236 11237 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:143 11238 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:165 11239 msgid "Y" 11240 msgstr "вертикал" 11241 11242 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:146 10989 11243 msgid "Units" 10990 11244 msgstr "Мерни единици" 10991 11245 10992 #: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:2 0311246 #: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:220 10993 11247 msgid "Save" 10994 11248 msgstr "Запазване" 10995 11249 10996 #: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:2 1111250 #: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:228 10997 11251 msgid "Revert" 10998 11252 msgstr "Връщане в начално състояние" 10999 11253 11000 #: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:4 1011254 #: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:445 11001 11255 #, c-format 11002 11256 msgid "%s (read only)" … … 11007 11261 msgstr "Запазване състоянието на устройството" 11008 11262 11009 #: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:44 611263 #: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:448 11010 11264 #, c-format 11011 11265 msgid "Foreground: %d, %d, %d" 11012 11266 msgstr "Цвят за рисуване: %d, %d, %d" 11013 11267 11014 #: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:45 111268 #: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:453 11015 11269 #, c-format 11016 11270 msgid "Background: %d, %d, %d" 11017 11271 msgstr "Фон: %d, %d, %d" 11018 11272 11019 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:19 111273 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:195 11020 11274 msgid "The given filename does not have any known file extension." 11021 11275 msgstr "Даденото име на файл няма познато разширение." 11022 11276 11023 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:2 0911277 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:213 11024 11278 msgid "File Exists" 11025 11279 msgstr "Файлът съществува" 11026 11280 11027 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:21 411281 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:218 11028 11282 msgid "_Replace" 11029 11283 msgstr "_Презаписване" 11030 11284 11031 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:22 511285 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:229 11032 11286 #, c-format 11033 11287 msgid "A file named '%s' already exists." 11034 11288 msgstr "Файл с име „%s“ вече съществува." 11035 11289 11036 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:23 011290 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:234 11037 11291 msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?" 11038 11292 msgstr "Искате ли да го презапишете със изображението което запазвате?" … … 11052 11306 #: ../app/widgets/gimpdock.c:306 11053 11307 #, c-format 11054 msgid "" 11055 "This window has %d tab open. Closing the window will also close all its tabs." 11056 msgid_plural "" 11057 "This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its " 11058 "tabs." 11059 msgstr[0] "" 11060 "Този прозорец има %d отворен таб. Затварянето на прозореца ще затвори и него." 11061 msgstr[1] "" 11062 "Този прозорец има %d отворени таба. Затварянето на прозореца ще затвори и " 11063 "тях." 11308 msgid "This window has %d tab open. Closing the window will also close all its tabs.This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its tabs." 11309 msgstr "Този прозорец има %d отворен таб. Затварянето на прозореца ще затвори и него.Този прозорец има %d отворени таба. Затварянето на прозореца ще затвори и тях." 11064 11310 11065 11311 #: ../app/widgets/gimpdockable.c:166 … … 11068 11314 11069 11315 #: ../app/widgets/gimpdockseparator.c:44 11070 msgid "You can drop dockable dialogs here ."11071 msgstr "Тук можете да пуснете лепящи се диалози ."11316 msgid "You can drop dockable dialogs here" 11317 msgstr "Тук можете да пуснете лепящи се диалози" 11072 11318 11073 11319 #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151 … … 11084 11330 msgstr "%s съобщение" 11085 11331 11086 #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:2 6711332 #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:272 11087 11333 msgid "Automatically Detected" 11088 11334 msgstr "Автоматично откриване" 11089 11335 11090 #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:2 7711336 #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:282 11091 11337 msgid "By Extension" 11092 11338 msgstr "Според разширението" 11093 11339 11094 #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c: 45411340 #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:535 11095 11341 msgid "All files" 11096 11342 msgstr "Всички файлове" 11097 11343 11098 #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c: 45911344 #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:540 11099 11345 msgid "All images" 11100 11346 msgstr "Всички изображения" 11101 11347 11102 #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c: 59511348 #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:669 11103 11349 #, c-format 11104 11350 msgid "Select File _Type (%s)" 11105 11351 msgstr "Избор на _тип файл (%s)" 11106 11352 11107 #: ../app/widgets/gimpfileprocview.c: 20011353 #: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:187 11108 11354 msgid "File Type" 11109 11355 msgstr "Тип файл" 11110 11356 11111 #: ../app/widgets/gimpfileprocview.c: 21211357 #: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:199 11112 11358 msgid "Extensions" 11113 11359 msgstr "Разширения" 11114 11360 11115 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:393 11361 #. Instant update toggle 11362 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:410 11116 11363 msgid "Instant update" 11117 11364 msgstr "Автоматично обновяване" 11118 11365 11119 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:7 6311366 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:785 11120 11367 #, c-format 11121 11368 msgid "Zoom factor: %d:1" 11122 11369 msgstr "Мащаб на увеличение %d:1" 11123 11370 11124 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:7 6611125 #, c-format 11126 msgid "Displaying [%0. 6f, %0.6f]"11127 msgstr "Показване на [%0. 6f, %0.6f]"11128 11129 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c: 97911130 #, c-format 11131 msgid "Position: %0. 6f"11132 msgstr "Позиция: %0. 6f"11133 11134 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c: 98011371 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:788 11372 #, c-format 11373 msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]" 11374 msgstr "Показване на [%0.4f,·%0.4f]" 11375 11376 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1008 11377 #, c-format 11378 msgid "Position: %0.4f" 11379 msgstr "Позиция: %0.4f" 11380 11381 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1009 11135 11382 #, c-format 11136 11383 msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" 11137 11384 msgstr "ЧЗС (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" 11138 11385 11139 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:982 11140 #, c-format 11141 msgid "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" 11142 msgstr "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" 11143 11144 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:984 11145 #, c-format 11146 msgid "Luminance: %0.3f Opacity: %0.3f" 11147 msgstr "Интензитет: %0.3f Плътност: %0.3f" 11148 11149 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1016 11150 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1050 11386 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1011 11387 #, c-format 11388 msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" 11389 msgstr "ЦНС (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" 11390 11391 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1013 11392 #, c-format 11393 msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f" 11394 msgstr "Интензитет: %0.1f Плътност: %0.1f" 11395 11396 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1044 11151 11397 #, c-format 11152 11398 msgid "RGB (%d, %d, %d)" 11153 11399 msgstr "ЧЗС (%d, %d, %d)" 11154 11400 11155 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:10 2411401 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1055 11156 11402 msgid "Foreground color set to:" 11157 11403 msgstr "Цветът за рисуване е:" 11158 11404 11159 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1055 11160 #, c-format 11161 msgid "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)" 11162 msgstr "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)" 11163 11164 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1059 11405 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1062 11165 11406 msgid "Background color set to:" 11166 11407 msgstr "Цветът на фона е:" 11167 11408 11168 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:12 6811169 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:133 411409 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1273 11410 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1339 11170 11411 #, c-format 11171 11412 msgid "%s%sDrag: move & compress" 11172 11413 msgstr "%s%sВлачене: преместване и компресиране" 11173 11414 11174 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:127 411415 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1279 11175 11416 msgid "Drag: move" 11176 11417 msgstr "Влачене: преместване" 11177 11418 11178 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:128 111179 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1 29511180 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:13 0911181 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:133 111419 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1286 11420 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1300 11421 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1314 11422 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1336 11182 11423 #, c-format 11183 11424 msgid "%s%sClick: extend selection" 11184 11425 msgstr "%s%sНатискане: разширяване на избора" 11185 11426 11186 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:12 8711187 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:130 111427 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1292 11428 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1306 11188 11429 msgid "Click: select" 11189 11430 msgstr "Натискане: избиране" 11190 11431 11191 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:13 1511192 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:13 3911432 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1320 11433 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1344 11193 11434 msgid "Click: select Drag: move" 11194 11435 msgstr "Натискане: избиране Изтегляне: преместване" 11195 11436 11196 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:155 411197 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:156 211198 #, c-format 11199 msgid "Handle position: %0. 6f"11200 msgstr "Позиция на манипулатора: %0. 6f"11201 11202 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:15 7911203 #, c-format 11204 msgid "Distance: %0. 6f"11205 msgstr "Разстояние: %0. 6f"11437 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1559 11438 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1567 11439 #, c-format 11440 msgid "Handle position: %0.4f" 11441 msgstr "Позиция на манипулатора: %0.4f" 11442 11443 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1584 11444 #, c-format 11445 msgid "Distance: %0.4f" 11446 msgstr "Разстояние: %0.4f" 11206 11447 11207 11448 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:209 … … 11229 11470 msgstr "Отстояния" 11230 11471 11231 #: ../app/widgets/gimphelp.c:190 11472 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:257 11473 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:289 11474 msgid "Width" 11475 msgstr "Ширина" 11476 11477 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:259 11478 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:291 11479 msgid "Height" 11480 msgstr "Височина" 11481 11482 #: ../app/widgets/gimphelp.c:193 11232 11483 msgid "Help browser not found" 11233 11484 msgstr "Не е открит четец за помощта" 11234 11485 11235 #: ../app/widgets/gimphelp.c:19 111486 #: ../app/widgets/gimphelp.c:194 11236 11487 msgid "Could not find GIMP help browser." 11237 11488 msgstr "Не е открит четецът за помощта на GIMP." 11238 11489 11239 #: ../app/widgets/gimphelp.c:192 11240 msgid "" 11241 "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation." 11242 msgstr "" 11243 "Приставката за четене на помощта на GIMP изглежда липсва в инсталацията ви." 11244 11245 #: ../app/widgets/gimphelp.c:218 11490 #: ../app/widgets/gimphelp.c:195 11491 msgid "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation." 11492 msgstr "Приставката за четене на помощта на GIMP изглежда липсва в инсталацията ви." 11493 11494 #: ../app/widgets/gimphelp.c:229 11246 11495 msgid "Help browser doesn't start" 11247 11496 msgstr "Четецът за помощта не може да бъде пуснат" 11248 11497 11249 #: ../app/widgets/gimphelp.c:2 1911498 #: ../app/widgets/gimphelp.c:230 11250 11499 msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in." 11251 11500 msgstr "Не може да бъде пусната приставката за четене на помощта на GIMP." 11252 11501 11253 #: ../app/widgets/gimphelp.c:2 4511502 #: ../app/widgets/gimphelp.c:256 11254 11503 msgid "Use _web browser instead" 11255 11504 msgstr "Използване на _уеб-четец" … … 11283 11532 msgstr "Канал:" 11284 11533 11285 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:119 11534 #: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:86 11535 msgid "Description:" 11536 msgstr "Описание:" 11537 11538 #: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:89 11539 msgid "Info:" 11540 msgstr "Информация:" 11541 11542 #: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:211 11543 msgid "Querying..." 11544 msgstr "Заявка..." 11545 11546 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:121 11286 11547 msgid "Pixel dimensions:" 11287 11548 msgstr "Размер в пиксели:" 11288 11549 11289 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:12 211550 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:124 11290 11551 msgid "Print size:" 11291 11552 msgstr "Размер за печат:" 11292 11553 11293 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:12 511554 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:127 11294 11555 msgid "Resolution:" 11295 msgstr " Резолюция:"11296 11297 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:1 2811556 msgstr "Гъстота:" 11557 11558 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:130 11298 11559 msgid "Color space:" 11299 11560 msgstr "Цветово пространство:" 11300 11561 11301 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:13 311562 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:135 11302 11563 msgid "File Name:" 11303 11564 msgstr "Име:" 11304 11565 11305 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:13 611566 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:138 11306 11567 msgid "File Size:" 11307 11568 msgstr "Размер на файла:" 11308 11569 11309 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:1 3911570 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:141 11310 11571 msgid "File Type:" 11311 11572 msgstr "Тип на файла:" 11312 11573 11313 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:14 411574 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:146 11314 11575 msgid "Size in memory:" 11315 11576 msgstr "Размер в паметта:" 11316 11577 11317 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:14 711578 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:149 11318 11579 msgid "Undo steps:" 11319 11580 msgstr "Отмяна на стъпки:" 11320 11581 11321 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:15 011582 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:152 11322 11583 msgid "Redo steps:" 11323 11584 msgstr "Повтаряне на стъпки:" 11324 11585 11325 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:15 511586 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:157 11326 11587 msgid "Number of pixels:" 11327 11588 msgstr "Брой пиксели:" 11328 11589 11329 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:1 5811590 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:160 11330 11591 msgid "Number of layers:" 11331 11592 msgstr "Брой слоеве:" 11332 11593 11333 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:16 111594 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:163 11334 11595 msgid "Number of channels:" 11335 11596 msgstr "Брой слоеве:" 11336 11597 11337 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:16 411598 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:166 11338 11599 msgid "Number of paths:" 11339 11600 msgstr "Брой пътеки:" 11340 11601 11341 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:45 511602 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:454 11342 11603 #, c-format 11343 11604 msgid "pixels/%s" 11344 11605 msgstr "пиксели/%s" 11345 11606 11346 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:45 711607 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:456 11347 11608 #, c-format 11348 11609 msgid "%g × %g %s" 11349 11610 msgstr "%g на %g %s" 11350 11611 11351 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:47 711612 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:476 11352 11613 msgid "colors" 11353 11614 msgstr "цветове" 11354 11615 11355 #: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:97 711616 #: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:974 11356 11617 msgid "Set Item Exclusive Visible" 11357 11618 msgstr "Задаване на обекта като специално видим" 11358 11619 11359 #: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:98 511620 #: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:982 11360 11621 msgid "Set Item Exclusive Linked" 11361 11622 msgstr "Задаване на обекта като специално свързан" … … 11373 11634 msgstr "Заключване:" 11374 11635 11375 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:87 611636 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:874 11376 11637 msgid "Empty Layer" 11377 11638 msgstr "Изпразване на слоя" … … 11382 11643 11383 11644 #: ../app/widgets/gimpmenudock.c:170 11384 msgid "" 11385 "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on." 11386 msgstr "" 11387 "Когато е включен този диалог автоматично следва изображението, върху което " 11388 "работите." 11645 msgid "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on." 11646 msgstr "Когато е включен този диалог автоматично следва изображението, върху което работите." 11389 11647 11390 11648 #: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:437 … … 11398 11656 11399 11657 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:255 11400 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:7 9111658 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:741 11401 11659 msgid "Undefined" 11402 11660 msgstr "Недефинирано" … … 11406 11664 msgstr "Колони:" 11407 11665 11408 #: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:215 11666 #: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:154 11667 msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" 11668 msgstr "ICC цветови профил (*.icc, *.icm)" 11669 11670 #: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:220 11409 11671 msgid "Progress" 11410 11672 msgstr "Развитие" … … 11425 11687 msgstr "Невалиден UTF-8" 11426 11688 11427 #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:46 311689 #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:464 11428 11690 #, c-format 11429 11691 msgid "%d × %d ppi" 11430 11692 msgstr "%d на %d ppi" 11431 11693 11432 #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:46 511694 #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:466 11433 11695 #, c-format 11434 11696 msgid "%d ppi" 11435 11697 msgstr "%d ppi" 11436 11698 11437 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:18 011699 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:185 11438 11700 msgid "Line width:" 11439 11701 msgstr "Ширина на линията:" 11440 11702 11441 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c: 19611703 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:201 11442 11704 msgid "_Line Style" 11443 11705 msgstr "Вид на _линията:" 11444 11706 11445 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:2 1511707 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:220 11446 11708 msgid "_Cap style:" 11447 11709 msgstr "Вид на _затварянето:" 11448 11710 11449 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:22 111711 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:226 11450 11712 msgid "_Join style:" 11451 11713 msgstr "Вид на _свързването:" 11452 11714 11453 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:2 2611715 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:231 11454 11716 msgid "_Miter limit:" 11455 11717 msgstr "_Ограничение:" 11456 11718 11457 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:23 311719 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:238 11458 11720 msgid "Dash pattern:" 11459 11721 msgstr "Вид на тиретата:" 11460 11722 11461 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c: 27511723 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:301 11462 11724 msgid "Dash _preset:" 11463 11725 msgstr "_Готов вид на тирета:" 11464 11726 11465 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c: 29611727 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:322 11466 11728 msgid "_Antialiasing" 11467 11729 msgstr "_Заглаждане" … … 11506 11768 msgstr "%d ppi, %s" 11507 11769 11508 #: ../app/widgets/gimptexteditor.c:20 511770 #: ../app/widgets/gimptexteditor.c:203 11509 11771 msgid "_Use selected font" 11510 11772 msgstr "Отваряне на избрания шрифт" 11511 11773 11512 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:32 011774 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:329 11513 11775 #, c-format 11514 11776 msgid "" … … 11519 11781 "%s%sНатиснете за насилствено обновяване на прегледа" 11520 11782 11521 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:3 3811783 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:347 11522 11784 msgid "Pr_eview" 11523 11785 msgstr "_Преглед" 11524 11786 11525 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:393 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:468 11787 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:402 11788 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:466 11526 11789 msgid "No selection" 11527 11790 msgstr "Няма избрано" 11528 11791 11529 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:596 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:620 11792 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:594 11793 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:615 11530 11794 #, c-format 11531 11795 msgid "Thumbnail %d of %d" 11532 11796 msgstr "Преглед %d от %d" 11533 11797 11534 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:731 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:741 11798 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:728 11799 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:738 11535 11800 msgid "Creating preview..." 11536 11801 msgstr "Създаване на предварителен преглед..." … … 11581 11846 "Натискане за отваряне на диалог." 11582 11847 11583 #: ../app/widgets/gimptoolbox.c:697 11584 msgid "" 11585 "Foreground & background colors. The black and white squares reset colors. " 11586 "The arrows swap colors. Click to open the color selection dialog." 11587 msgstr "" 11588 "Цветове за рисуване и фон. Черният и белият квадрат изчистват настройките. " 11589 "Стрелките разменят цветовете. Двойното натискане с мишката отваря прозорец " 11590 "за избор на цвят." 11591 11592 #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:151 11848 #: ../app/widgets/gimptoolbox.c:687 11849 msgid "Foreground & background colors. The black and white squares reset colors. The arrows swap colors. Click to open the color selection dialog." 11850 msgstr "Цветове за рисуване и фон. Черният и белият квадрат изчистват настройките. Стрелките разменят цветовете. Двойното натискане с мишката отваря прозорец за избор на цвят." 11851 11852 #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:157 11593 11853 msgid "Save options to..." 11594 11854 msgstr "Запазване на настройките в..." 11595 11855 11596 #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:1 5911856 #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:165 11597 11857 msgid "Restore options from..." 11598 11858 msgstr "Възстановяване на настройките от..." 11599 11859 11600 #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:1 6711860 #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:173 11601 11861 msgid "Delete saved options..." 11602 11862 msgstr "Изтриване на запазени настройки..." 11603 11863 11604 #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:697 11864 #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:472 11865 #, c-format 11866 msgid "Error saving tool options presets: %s" 11867 msgstr "Грешка при настройки на инструмента: %s" 11868 11869 #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:733 11605 11870 msgid "Your GIMP installation is incomplete:" 11606 11871 msgstr "Инсталацията ви на GIMP е непълна:" 11607 11872 11608 #: ../app/widgets/gimpuimanager.c: 69911873 #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:735 11609 11874 msgid "Plase make sure the menu XML files are correctly installed." 11610 11875 msgstr "Уверете се че XML файловете на менюто са правилно инсталирани." 11611 11876 11612 #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:7 0511877 #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:741 11613 11878 #, c-format 11614 11879 msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s" … … 11652 11917 11653 11918 #. do not translate the part before the | 11654 #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:5 4811919 #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:554 11655 11920 msgid "keyboard label|Space" 11656 11921 msgstr "Интервал" 11657 11922 11658 11923 #. do not translate the part before the | 11659 #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:55 211924 #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:558 11660 11925 msgid "keyboard label|Backslash" 11661 11926 msgstr "Наклонена черта" 11662 11927 11663 #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:66 211928 #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:668 11664 11929 #, c-format 11665 11930 msgid "%s (try %s)" 11666 11931 msgstr "%s (опитайте %s)" 11667 11932 11668 #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:66 211933 #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:668 11669 11934 #, c-format 11670 11935 msgid "%s (%s)" 11671 11936 msgstr "%s (%s)" 11672 11937 11673 #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:6 6611938 #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:672 11674 11939 #, c-format 11675 11940 msgid "%s (try %s, %s)" 11676 11941 msgstr "%s (опитайте %s, %s)" 11677 11942 11678 #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:67 011943 #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:676 11679 11944 #, c-format 11680 11945 msgid "%s (try %s, %s, %s)" 11681 11946 msgstr "%s (опитайте %s, %s, %s)" 11682 11947 11683 #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:9 6411948 #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:942 11684 11949 #, c-format 11685 11950 msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." … … 11690 11955 msgstr "Отпред" 11691 11956 11692 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:53 11693 msgid "Portrait" 11694 msgstr "Портрет" 11695 11696 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:54 11697 msgid "Landscape" 11698 msgstr "Пейзаж" 11699 11700 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:113 11957 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:83 11701 11958 msgid "Pixel" 11702 11959 msgstr "Пиксел" 11703 11960 11704 #: ../app/widgets/widgets-enums.c: 11511961 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:85 11705 11962 msgid "HSV" 11706 11963 msgstr "HSV " 11707 11964 11708 #: ../app/widgets/widgets-enums.c: 11611965 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:86 11709 11966 msgid "CMYK" 11710 11967 msgstr "CMYK " 11711 11968 11712 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:171 11969 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:115 11970 msgid "Pick only" 11971 msgstr "Само хващане" 11972 11973 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:116 11974 msgid "Set foreground color" 11975 msgstr "" 11976 "Задаване на цвят за\n" 11977 "рисуване" 11978 11979 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:117 11980 msgid "Set background color" 11981 msgstr "" 11982 "Задаване цвета на\n" 11983 "фона" 11984 11985 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:118 11986 msgid "Add to palette" 11987 msgstr "Добавяне в палитрата" 11988 11989 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:173 11713 11990 msgid "Black & white" 11714 11991 msgstr "Черно-бяло" 11715 11992 11716 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:17 211993 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:174 11717 11994 msgid "Fancy" 11718 11995 msgstr "Красиво" 11719 11996 11720 #: ../app/widgets/widgets-enums.c: 19911997 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:201 11721 11998 msgid "GIMP help browser" 11722 11999 msgstr "Четец за помощта на GIMP" 11723 12000 11724 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:20 012001 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:202 11725 12002 msgid "Web browser" 11726 12003 msgstr "Интернет браузър" 11727 12004 11728 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:22 712005 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:229 11729 12006 msgid "Linear" 11730 12007 msgstr "Линейно" 11731 12008 11732 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:2 2812009 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:230 11733 12010 msgid "Logarithmic" 11734 12011 msgstr "Логаритмично" 11735 12012 11736 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:26 112013 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:263 11737 12014 msgid "Icon" 11738 12015 msgstr "Икона" 11739 12016 11740 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:26 212017 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:264 11741 12018 msgid "Current status" 11742 12019 msgstr "Текущо състояние" 11743 12020 11744 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:26 412021 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:266 11745 12022 msgid "Description" 11746 12023 msgstr "Описание" 11747 12024 11748 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:26 512025 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:267 11749 12026 msgid "Icon & text" 11750 12027 msgstr "Икона и текст" 11751 12028 11752 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:26 612029 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:268 11753 12030 msgid "Icon & desc" 11754 12031 msgstr "Икона и описание" 11755 12032 11756 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:26 712033 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:269 11757 12034 msgid "Status & text" 11758 12035 msgstr "Статус и текст" 11759 12036 11760 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:2 6812037 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:270 11761 12038 msgid "Status & desc" 11762 12039 msgstr "Статус и описание" 11763 12040 11764 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:29 612041 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:298 11765 12042 msgid "Normal window" 11766 12043 msgstr "Обикновен прозорец" 11767 12044 11768 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:29 712045 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:299 11769 12046 msgid "Utility window" 11770 12047 msgstr "Прозорец с инструменти" 11771 12048 11772 #: ../app/widgets/widgets-enums.c: 29812049 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:300 11773 12050 msgid "Keep above" 11774 12051 msgstr "Поддържане отгоре" 11775 12052 11776 #: ../app/xcf/xcf-load.c:3 2112053 #: ../app/xcf/xcf-load.c:315 11777 12054 msgid "" 11778 12055 "XCF warning: version 0 of XCF file format\n" … … 11789 12066 msgstr "Грешен UTF-8 низ в XCFфайла" 11790 12067 11791 #: ../app/xcf/xcf-save.c:163 ../app/xcf/xcf-save.c:175 11792 #: ../app/xcf/xcf-save.c:187 ../app/xcf/xcf-save.c:199 11793 #: ../app/xcf/xcf-save.c:225 ../app/xcf/xcf.c:386 12068 #: ../app/xcf/xcf-save.c:165 12069 #: ../app/xcf/xcf-save.c:177 12070 #: ../app/xcf/xcf-save.c:189 12071 #: ../app/xcf/xcf-save.c:201 12072 #: ../app/xcf/xcf-save.c:227 12073 #: ../app/xcf/xcf.c:390 11794 12074 #, c-format 11795 12075 msgid "Error saving XCF file: %s" … … 11801 12081 msgstr "Грешка при запис на XCF файл: %s" 11802 12082 11803 #: ../app/xcf/xcf-seek.c:44 ../app/xcf/xcf-seek.c:61 ../app/xcf/xcf-seek.c:72 12083 #: ../app/xcf/xcf-seek.c:44 12084 #: ../app/xcf/xcf-seek.c:61 12085 #: ../app/xcf/xcf-seek.c:72 11804 12086 #, c-format 11805 12087 msgid "Could not seek in XCF file: %s" 11806 12088 msgstr "Грешка при търсене на XCF файл %s" 11807 12089 11808 #: ../app/xcf/xcf.c:96 ../app/xcf/xcf.c:162 12090 #: ../app/xcf/xcf.c:96 12091 #: ../app/xcf/xcf.c:164 11809 12092 msgid "GIMP XCF image" 11810 12093 msgstr "GIMP XCF изображение" 11811 12094 11812 #: ../app/xcf/xcf.c:26 312095 #: ../app/xcf/xcf.c:267 11813 12096 #, c-format 11814 12097 msgid "Opening '%s'" 11815 12098 msgstr "Отваряне на „%s“" 11816 12099 11817 #: ../app/xcf/xcf.c:30 512100 #: ../app/xcf/xcf.c:309 11818 12101 #, c-format 11819 12102 msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" 11820 12103 msgstr "XCF грешка: неподдържана версия %d на XCF файла" 11821 12104 11822 #: ../app/xcf/xcf.c:37 112105 #: ../app/xcf/xcf.c:375 11823 12106 #, c-format 11824 12107 msgid "Saving '%s'" … … 11849 12132 msgstr "Зареждане на GIMP без начален екран" 11850 12133 11851 #: ../tools/gimp-remote.c:20 312134 #: ../tools/gimp-remote.c:205 11852 12135 msgid "Could not connect to GIMP." 11853 12136 msgstr "Грешка при свързването с GIMP." 11854 12137 11855 #: ../tools/gimp-remote.c:20 412138 #: ../tools/gimp-remote.c:206 11856 12139 msgid "Make sure that the Toolbox is visible!" 11857 12140 msgstr "Уверете се че кутията с инструменти е видима!" 11858 12141 11859 12142 #. if execv and execvp return, there was an error 11860 #: ../tools/gimp-remote.c:30 512143 #: ../tools/gimp-remote.c:307 11861 12144 #, c-format 11862 12145 msgid "Couldn't start '%s': %s" 11863 12146 msgstr "Невъзможно стартиране на „%s“: %s" 12147
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)