source: non-gtk/freedesktop/gst-plugins-good-1.24.0.bg.po@ 4287

Last change on this file since 4287 was 3896, checked in by Александър Шопов, 22 months ago

gst-plugins-good: подадено през робота

File size: 22.9 KB
RevLine 
[1063]1# Bulgarian translation of gst-plugins-good.
[3059]2# Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2016 Free Software Foundation, Inc.
[3133]3# Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc.
[3896]4# Copyright (C) 2021, 2024 Alexander Shopov.
[1063]5# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
[3059]6# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2016.
[3896]7# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2017, 2021, 2024.
[1063]8#
9msgid ""
10msgstr ""
[3896]11"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.24.0\n"
[3449]12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[3896]13"POT-Creation-Date: 2024-03-04 23:52+0000\n"
14"PO-Revision-Date: 2024-03-09 11:35+0100\n"
[1962]15"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
[3059]16"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
[2308]17"Language: bg\n"
[1063]18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
[3133]21"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
[1063]22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23
[3896]24#: ext/jack/gstjackaudiosink.c:360 ext/jack/gstjackaudiosrc.c:365
[3059]25msgid "Jack server not found"
26msgstr "Сървърът Jack не е открит."
[1063]27
[3896]28#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:983 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1255
29#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1264 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1274
30#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1283 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1568
31#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1596
[3059]32msgid "Failed to decode JPEG image"
33msgstr "Неуспешно декодиране на изображение, формат JPEG."
[1063]34
[3896]35#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1556
[3449]36msgid "Failed to read memory"
37msgstr "Неуспешно прочитане на памет."
38
39#: ext/lame/gstlamemp3enc.c:407
[3896]40msgid "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
[3449]41msgstr "Неуспешно настройване на аудио кодера за mp3: LAME. Проверете настройките."
42
43#. <php-emulation-mode>three underscores for ___rate is really really really
44#. * private as opposed to one underscore<php-emulation-mode>
45#. call this MACRO outside of the NULL state so that we have a higher chance
46#. * of actually having a pipeline and bus to get the message through
47#: ext/lame/gstlamemp3enc.c:439 ext/twolame/gsttwolamemp2enc.c:494
48#, c-format
[3896]49msgid "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The bitrate was changed to %d kbit/s."
[3449]50msgstr "Заявената скорост на битове %d kbit/s не се поддържа за свойство „%s“. Вместо нея е настроена %d kbit/s."
51
[2230]52#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
[3896]53#: ext/pulse/pulsesink.c:3132
[1962]54#, c-format
55msgid "'%s' by '%s'"
56msgstr "„%s“ от „%s“"
57
[3896]58#: ext/shout2/gstshout2.c:715 ext/shout2/gstshout2.c:725
[1063]59msgid "Could not connect to server"
60msgstr "Не може да се осъществи връзка към сървър."
61
[3896]62#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1145
[3059]63msgid "No URL set."
64msgstr "Не е зададен адрес."
65
[3896]66#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1664
[2230]67msgid "Could not resolve server name."
68msgstr "Сървърът не може да се открие по име."
69
[3896]70#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1669
[2230]71msgid "Could not establish connection to server."
72msgstr "Не може да се осъществи връзка към сървъра."
73
[3896]74#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1673
[2230]75msgid "Secure connection setup failed."
76msgstr "Неуспешно осъществяване на шифрирана връзка."
77
[3896]78#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1679
79msgid "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
[2230]80msgstr "Възникна мрежова грешка или сървърът неочаквано прекъсна връзката."
81
[3896]82#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1684
[2230]83msgid "Server sent bad data."
84msgstr "Сървърът изпрати лоши данни."
85
[3896]86#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1984
[3133]87msgid "Server does not support seeking."
88msgstr "Сървърът не поддържа търсене."
[2230]89
[3449]90#: ext/twolame/gsttwolamemp2enc.c:417
91msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
92msgstr "Неуспешно настройване на аудио кодера за mp3: TwoLAME. Проверете настройките."
93
94#: gst/avi/gstavimux.c:1946
[1372]95msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
96msgstr "Аудио входът липсва или е грешен. Потокът с AVI ще бъде повреден."
[1063]97
[3896]98#: gst/isomp4/qtdemux.c:508 gst/isomp4/qtdemux.c:513
[1962]99msgid "This file contains no playable streams."
100msgstr "Този файл не съдържа изпълними потоци."
101
[3896]102#: gst/isomp4/qtdemux.c:559 gst/isomp4/qtdemux.c:7978 gst/isomp4/qtdemux.c:8047
103#: gst/isomp4/qtdemux.c:8353 gst/isomp4/qtdemux.c:9743
[1879]104msgid "This file is invalid and cannot be played."
105msgstr "Този файл е повреден и не може да бъде изпълнен."
106
[3896]107#: gst/isomp4/qtdemux.c:3071
[3059]108msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
109msgstr "Потокът не може да се изпълни, защото е шифриран с PlayReady DRM."
110
[3896]111#: gst/isomp4/qtdemux.c:4721 gst/isomp4/qtdemux.c:9130
112#: gst/isomp4/qtdemux.c:9137 gst/isomp4/qtdemux.c:10445
113#: gst/isomp4/qtdemux.c:10887 gst/isomp4/qtdemux.c:10894
114#: gst/isomp4/qtdemux.c:14169
[2243]115msgid "This file is corrupt and cannot be played."
116msgstr "Този файл е повреден и не може да бъде изпълнен."
117
[3896]118#: gst/isomp4/qtdemux.c:4963
[2243]119msgid "Invalid atom size."
120msgstr "Неправилен размер на атом."
121
[3896]122#: gst/isomp4/qtdemux.c:5016 gst/isomp4/qtdemux.c:5023
123msgid "Cannot query file size"
124msgstr "Неуспешно запитване за размера на файл"
125
126#: gst/isomp4/qtdemux.c:5032
127msgid "Cannot demux file"
128msgstr "Файлът не може да бъде разделен (демултиплексиран)"
129
130#: gst/isomp4/qtdemux.c:5072
[1372]131msgid "This file is incomplete and cannot be played."
[1374]132msgstr "Този файл е непълен и не може да бъде изпълнен."
[1063]133
[3896]134#: gst/isomp4/qtdemux.c:12028
[1372]135msgid "The video in this file might not play correctly."
[1374]136msgstr "Видео потокът в този файл може да не се покаже правилно."
[1063]137
[3896]138#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:7989
139msgid "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP extension plugin for Real media streams."
140msgstr "Не е открит поддържан поток. Пробвайте да инсталирате приставката на GStreamer — RTSP, която поддържа потоци на Real."
[1063]141
[3896]142#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:7994
143msgid "No supported stream was found. You might need to allow more transport protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension plugin."
144msgstr "Не е открит поддържан поток. Пробвайте да разрешите повече транспортни протоколи или ви липсва правилната приставка на GStreamer за RTSP."
[1063]145
[3449]146#: sys/oss4/oss4-sink.c:495 sys/oss4/oss4-source.c:360 sys/oss/gstosssink.c:387
[3896]147msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application."
148msgstr "Аудио устройството не може да се отвори за изпълнение, използва се от друго приложение."
[1063]149
[3449]150#: sys/oss4/oss4-sink.c:505 sys/oss4/oss4-source.c:370 sys/oss/gstosssink.c:394
[3896]151msgid "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open the device."
152msgstr "Аудио устройството не може да се отвори за изпълнение, нямате права за това."
[1063]153
[3449]154#: sys/oss4/oss4-sink.c:516 sys/oss4/oss4-source.c:381 sys/oss/gstosssink.c:402
[3059]155msgid "Could not open audio device for playback."
156msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение."
[1063]157
[3449]158#: sys/oss4/oss4-sink.c:525 sys/oss4/oss4-source.c:391
[3896]159msgid "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound System is not supported by this element."
160msgstr "Аудио устройството не може да се отвори за изпълнение. Елементът не поддържа тази версия на OSS."
[1063]161
[3449]162#: sys/oss4/oss4-sink.c:648
[3059]163msgid "Playback is not supported by this audio device."
164msgstr "Това аудио устройство не поддържа изпълнение."
[1063]165
[3449]166#: sys/oss4/oss4-sink.c:655
[3059]167msgid "Audio playback error."
168msgstr "Грешка при изпълнение на аудиото."
[1063]169
[3449]170#: sys/oss4/oss4-source.c:505
[3059]171msgid "Recording is not supported by this audio device."
172msgstr "Това аудио устройство не поддържа запис."
[1063]173
[3449]174#: sys/oss4/oss4-source.c:512
[3059]175msgid "Error recording from audio device."
176msgstr "Грешка при записа от аудио устройството."
[1063]177
[3449]178#: sys/oss/gstosssrc.c:379
[3896]179msgid "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open the device."
180msgstr "Аудио устройството не може да се отвори за запис, нямате права за това."
[1063]181
[3449]182#: sys/oss/gstosssrc.c:387
[1743]183msgid "Could not open audio device for recording."
184msgstr "Аудио устройството не може да се отвори за запис."
185
[3059]186#: sys/osxaudio/gstosxaudioringbuffer.c:149
187msgid "CoreAudio device not found"
188msgstr "Устройството CoreAudio не е открито"
[1063]189
[3059]190#: sys/osxaudio/gstosxaudioringbuffer.c:155
191msgid "CoreAudio device could not be opened"
192msgstr "Устройството CoreAudio не може да се отвори"
[2230]193
[3449]194#: sys/rpicamsrc/gstrpicamsrcdeviceprovider.c:148
195msgid "Raspberry Pi Camera Module"
196msgstr "Модул за камера на Raspberry Pi"
[2230]197
[3896]198#: sys/v4l2/gstv4l2bufferpool.c:1863
[3059]199#, c-format
200msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
[3133]201msgstr "Грешка при прочитане на %d байта от устройство „%s“."
[2230]202
[3896]203#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:1303
[3059]204#, c-format
205msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
[3896]206msgstr "Неуспешно изброяване на поддържаните от устройството „%s“ видео формати"
[2230]207
[3896]208#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3393
[3059]209#, c-format
210msgid "Could not map buffers from device '%s'"
[3449]211msgstr "Не може да се получат буферите от устройството „%s“."
[2230]212
[3896]213#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3401
[3059]214#, c-format
215msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
[3133]216msgstr "Драйверът за устройството „%s“ не поддържа метода за В/И %d"
[2230]217
[3896]218#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3408
[3059]219#, c-format
220msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
221msgstr "Драйверът за устройството „%s“ не поддържа познат метод за В/И."
[2230]222
[3896]223#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4389
[3449]224msgid "Invalid caps"
225msgstr "Неправилни възможности"
226
[3896]227#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4396 sys/v4l2/gstv4l2object.c:4420
[3059]228#, c-format
[3449]229msgid "Device '%s' has no supported format"
230msgstr "Устройството „%s“ не поддържа никой познат формат"
231
[3896]232#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4402 sys/v4l2/gstv4l2object.c:4426
[3449]233#, c-format
234msgid "Device '%s' failed during initialization"
235msgstr "Неуспешно инициализиране на устройството „%s“"
236
[3896]237#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4414
[3449]238#, c-format
[3059]239msgid "Device '%s' is busy"
240msgstr "Устройството „%s“ е заето"
[2230]241
[3896]242#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4437
[3059]243#, c-format
244msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
245msgstr "Устройството „%s“ не може да записва с разделителна способност %d×%d"
[2230]246
[3896]247#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4446
[3059]248#, c-format
249msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
250msgstr "Устройството „%s“ не може да записва в указания формат."
[2230]251
[3896]252#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4457
[3059]253#, c-format
254msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
255msgstr "Устройството „%s“ не поддържа несъседни равнини"
[2230]256
[3896]257#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4472
[3059]258#, c-format
[3449]259msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
260msgstr "Устройството „%s“ не поддържа презредова развивка %s"
261
[3896]262#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4486
[3449]263#, c-format
264msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
265msgstr "Устройството „%s“ не поддържа цветови профил %s"
266
[3896]267#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4498
[3449]268#, c-format
[3059]269msgid "Could not get parameters on device '%s'"
270msgstr "Не могат да се получат параметрите на устройството „%s“."
[2230]271
[3896]272#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4506
[3059]273msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
[3896]274msgstr "Устройството за видео не приема новите настройки за честотата на кадри."
[2230]275
[3896]276#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4648
[3059]277msgid "Video device did not provide output format."
278msgstr "Видео устройството не указва формат."
[2230]279
[3896]280#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4654
[3059]281msgid "Video device returned invalid dimensions."
282msgstr "Видео устройството върна неправилни размери"
[2230]283
[3896]284#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4662
[3133]285msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
[3059]286msgstr "Видео устройството използва неподдържана презредова развивка."
[2230]287
[3896]288#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4669
[3133]289msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
[3059]290msgstr "Видео устройството използва неподдържан формат на пикселите."
[2230]291
[3896]292#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:5583
[3059]293msgid "Failed to configure internal buffer pool."
294msgstr "Неуспешно настройване на вътрешните буфери."
[2230]295
[3896]296#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:5589
[3059]297msgid "Video device did not suggest any buffer size."
298msgstr "Видео устройството не указва размер на буфера."
[2230]299
[3896]300#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:5595
[3059]301msgid "No downstream pool to import from."
302msgstr "Няма буфери, които да се внесат."
[2230]303
[3449]304#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:144
[3059]305#, c-format
306msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
307msgstr "Неуспешно получаване на настройките на тунер %d на устройство „%s“."
[2230]308
[3449]309#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:151
[3059]310#, c-format
311msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
312msgstr "Грешка при получаване на възможностите на устройство „%s“."
[2230]313
[3449]314#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:158
[3059]315#, c-format
316msgid "Device '%s' is not a tuner."
317msgstr "Устройството „%s“ не е тунер."
[2230]318
[3449]319#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:185
[3059]320#, c-format
321msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
322msgstr "Неуспешно получаване на радио входа на устройство „%s“."
[2230]323
[3449]324#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:208
[1063]325#, c-format
[3059]326msgid "Failed to set input %d on device %s."
327msgstr "Неуспешно задаване на вход %d на устройство „%s“."
[2230]328
[3449]329#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:242
[2230]330#, c-format
[3059]331msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
332msgstr "Неуспешна смяна на заглушаването устройство „%s“."
[2230]333
[3896]334#: sys/v4l2/gstv4l2sink.c:636
[3059]335msgid "Failed to allocated required memory."
336msgstr "Неуспешно заделяне на необходимата памет."
[2230]337
[3896]338#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:951 sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:524
339#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:1047 sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:891
[3059]340msgid "Failed to allocate required memory."
341msgstr "Неуспешно заделяне на необходимата памет."
[2230]342
[3449]343#: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:144
[3059]344#, c-format
345msgid "Converter on device %s has no supported input format"
346msgstr "Конверторът на устройството „%s“ не поддържа познати метод за вход."
[2230]347
[3449]348#: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:151
[2230]349#, c-format
[3059]350msgid "Converter on device %s has no supported output format"
351msgstr "Конверторът на устройството „%s“ не поддържа познати метод за изход."
[1063]352
[3896]353#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:149
[1063]354#, c-format
[3449]355msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
356msgstr "Декодерът устройството „%s“ не поддържа познати метод за вход."
[1572]357
[3896]358#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:1061
[3059]359msgid "Failed to start decoding thread."
360msgstr "Неуспешно стартиране на нишката за декодиране."
361
[3896]362#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:1068 sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:912
[3059]363msgid "Failed to process frame."
364msgstr "Неуспешна обработка на кадър."
365
[3449]366#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:142
[1572]367#, c-format
[3449]368msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
369msgstr "Кодерът на устройството „%s“ не поддържа познати метод за изход."
370
371#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:149
372#, c-format
373msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
374msgstr "Кодерът устройството „%s“ не поддържа познати метод за вход."
375
[3896]376#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:856
377msgid "Failed to force keyframe."
378msgstr "Неуспешно принудително задаване на кадър."
379
380#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:904
[3449]381msgid "Failed to start encoding thread."
382msgstr "Неуспешно стартиране на нишката за кодиране."
383
384#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:92
385#, c-format
[3896]386msgid "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if it is a v4l1 driver."
387msgstr "Грешка при получаването на възможностите на устройството „%s“: не е драйвер v4l2. Проверете дали всъщност не е драйвер v4l1."
[1063]388
[3449]389#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:156
[1063]390#, c-format
391msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
392msgstr "Неуспешно запитване за атрибутите за вход %d на устройство „%s“."
393
[3449]394#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:187
[1374]395#, c-format
[1372]396msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
[2308]397msgstr "Неуспешно получаване на настройките на тунер %d на устройство „%s“."
[1063]398
[3449]399#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:235
[1063]400#, c-format
401msgid "Failed to query norm on device '%s'."
[2308]402msgstr "Неуспешно запитване за нормата на устройство „%s“."
[1063]403
[3896]404#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:421
[1374]405#, c-format
[1372]406msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
[2308]407msgstr "Неуспешно получаване на контролните атрибути на устройството „%s“."
[1372]408
[3896]409#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:613
[1063]410#, c-format
411msgid "Cannot identify device '%s'."
412msgstr "Устройството „%s“ не може да се идентифицира."
413
[3896]414#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:620
[1063]415#, c-format
416msgid "This isn't a device '%s'."
417msgstr "„%s“ не е устройство."
418
[3896]419#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:627
[1063]420#, c-format
421msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
422msgstr "Устройството „%s“ не може да се отвори за четене и запис."
423
[3896]424#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:634
[1063]425#, c-format
426msgid "Device '%s' is not a capture device."
427msgstr "Устройството „%s“ не е устройство за запис."
428
[3896]429#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:641
[1063]430#, c-format
[1879]431msgid "Device '%s' is not a output device."
432msgstr "Устройството „%s“ не е изходно устройство."
433
[3896]434#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:648
[1879]435#, c-format
[3059]436msgid "Device '%s' is not a M2M device."
437msgstr "Устройството „%s“ не е M2M."
438
[3896]439#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:700
[3059]440#, c-format
441msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
442msgstr "Устройството „%s“ не може да се дуплексира за четене и запис."
443
[3896]444#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:784
[3059]445#, c-format
[1063]446msgid "Failed to set norm for device '%s'."
[2308]447msgstr "Неуспешно задаване на нормата на устройство „%s“."
[1063]448
[3896]449#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:822
[1063]450#, c-format
451msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
[3896]452msgstr "Неуспешно получаване на текущата настройка на честотата за устройство „%s“."
[1063]453
[3896]454#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:864
[1063]455#, c-format
456msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
[3896]457msgstr "Неуспешно задаване на текущата настройка на честотата на устройство „%s“ да е %lu Hz."
[1063]458
[3896]459#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:898
[1063]460#, c-format
461msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
[2308]462msgstr "Неуспешно получаване на силата на сигнала на устройство „%s“."
[1063]463
[3896]464#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:934
[1063]465#, c-format
466msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
[2308]467msgstr "Неуспешно получаване на стойността на контрол %d на устройство „%s“."
[1063]468
[3896]469#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:969
[1063]470#, c-format
471msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
[2308]472msgstr "Неуспешно задаване на стойността %d на контрол %d на устройство „%s“."
[1063]473
[3896]474#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1029
[1063]475#, c-format
[3449]476msgid "Failed to set value %s for control %d on device '%s'."
477msgstr "Неуспешно задаване на стойността %s на контрол %d на устройство „%s“."
478
[3896]479#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1118
[3449]480#, c-format
[1063]481msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
[3896]482msgstr "Неуспешно получаване на текущия вход на устройство „%s“. Може би е радио."
[1063]483
[3896]484#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1143
[1063]485#, c-format
[3449]486msgid "Failed to set input %u on device %s."
487msgstr "Неуспешно задаване на вход %u на устройство „%s“."
488
[3896]489#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1190
[3449]490#, c-format
[3896]491msgid "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
492msgstr "Неуспешно получаване на текущия изход на устройство „%s“. Може би е радио."
[1063]493
[3896]494#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1215
[2243]495#, c-format
[3449]496msgid "Failed to set output %u on device %s."
497msgstr "Неуспешно задаване на изход %u на устройство „%s“."
[2243]498
[3896]499#: sys/ximage/gstximagesrc.c:873
[1063]500msgid "Cannot operate without a clock"
501msgstr "Работата без часовник е невъзможна."
[3896]502
503#, c-format
504#~ msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
505#~ msgstr "Декодерът на устройството „%s“ не поддържа познати метод за изход."
506
507#~ msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
508#~ msgstr "Промяната на разделителната способност по време на работа все още не се поддържа."
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.