Changeset 1572 for freedesktop/gst-plugins-good-0.10.8.2.bg.po
- Timestamp:
- Jul 21, 2008, 11:36:41 AM (17 years ago)
- File:
-
- 1 copied
-
freedesktop/gst-plugins-good-0.10.8.2.bg.po (copied) (copied from freedesktop/gst-plugins-good-0.10.6.bg.po ) (18 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
freedesktop/gst-plugins-good-0.10.8.2.bg.po
r1571 r1572 6 6 msgid "" 7 7 msgstr "" 8 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10. 6\n"8 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.8.2\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "POT-Creation-Date: 200 7-06-15 11:41+0200\n"11 "PO-Revision-Date: 2008-0 1-18 22:12+0200\n"10 "POT-Creation-Date: 2008-07-19 14:41+0100\n" 11 "PO-Revision-Date: 2008-07-21 11:17+0300\n" 12 12 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 13 13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 17 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 18 18 19 #: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:20 419 #: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:205 20 20 msgid "Could not read from CD." 21 21 msgstr "CD-то не може да бъде прочетено." 22 22 23 #: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:28 223 #: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:280 24 24 msgid "Could not open CD device for reading." 25 25 msgstr "Устройството за CD-та не може да се отвори за четене." 26 26 27 #: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:28 927 #: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:287 28 28 msgid "Disc is not an Audio CD." 29 29 msgstr "Дискът не е аудио CD." 30 31 #: ext/libpng/gstpngdec.c:331 ext/libpng/gstpngdec.c:51432 #: gst/avi/gstavidemux.c:3741 gst/avi/gstavidemux.c:374933 msgid "Internal data stream error."34 msgstr "Вътрешна грешка на потока от данни."35 30 36 31 #: ext/esd/esdsink.c:262 ext/esd/esdsink.c:367 … … 42 37 msgstr "Неуспех при запитването за възможностите на звуковия сървър." 43 38 44 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1037 39 #: ext/flac/gstflacdec.c:1254 ext/libpng/gstpngdec.c:329 40 #: ext/libpng/gstpngdec.c:517 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1167 41 #: gst/avi/gstavidemux.c:4114 gst/avi/gstavidemux.c:4122 42 msgid "Internal data stream error." 43 msgstr "Вътрешна грешка на потока от данни." 44 45 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1041 45 46 msgid "Failed to decode JPEG image" 46 47 msgstr "Неуспех при декодиране на изображение, формат JPEG." … … 50 51 msgstr "Не може да се осъществи връзка към сървър." 51 52 52 #: gst/avi/gstavimux.c:1 42453 #: gst/avi/gstavimux.c:1605 53 54 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." 54 55 msgstr "Аудио входът липсва или е грешен. Потокът с AVI ще бъде повреден." 55 56 56 #: gst/qtdemux/qtdemux.c: 98757 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1055 57 58 msgid "This file is incomplete and cannot be played." 58 59 msgstr "Този файл е непълен и не може да бъде изпълнен." 59 60 60 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1 44361 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1865 61 62 msgid "This file contains no playable streams." 62 63 msgstr "Този файл не съдържа изпълними потоци." 63 64 64 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:2 18665 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:2710 65 66 msgid "The video in this file might not play correctly." 66 67 msgstr "Видео потокът в този файл може да не се покаже правилно." 67 68 68 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:2 26169 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:2785 69 70 #, c-format 70 71 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" … … 72 73 "Този файл съдържа прекалено много потоци. Изпълняват се само първите %d" 73 74 74 #: gst/qtdemux/qtdemux.c: 2521 gst/qtdemux/qtdemux.c:309675 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3047 gst/qtdemux/qtdemux.c:3644 75 76 msgid "This file is corrupt and cannot be played." 76 77 msgstr "Този файл е повреден и не може да бъде изпълнен." 77 78 78 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3103 79 msgid "This file is encrypted and cannot be played." 80 msgstr "Този файл е шифриран и не може да бъде изпълнен." 81 82 #: gst/wavparse/gstwavparse.c:1718 79 #: gst/wavparse/gstwavparse.c:1777 83 80 msgid "Internal data flow error." 84 81 msgstr "Вътрешна грешка в потока с данни." 85 82 86 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:9 7 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:6483 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65 87 84 msgid "Volume" 88 85 msgstr "Сила на звука" … … 92 89 msgstr "Баси" 93 90 94 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:10 191 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:100 95 92 msgid "Treble" 96 93 msgstr "Високи" 97 94 98 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:10 395 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:101 99 96 msgid "Synth" 100 97 msgstr "Синтезатор" 101 98 102 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:10 599 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:102 103 100 msgid "PCM" 104 101 msgstr "PCM" 105 102 106 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:10 7103 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:103 107 104 msgid "Speaker" 108 105 msgstr "Високоговорител" 109 106 110 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:10 9107 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:104 111 108 msgid "Line-in" 112 109 msgstr "Вход" 113 110 114 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:1 11111 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:105 115 112 msgid "Microphone" 116 113 msgstr "Микрофон" 117 114 118 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:1 13115 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:106 119 116 msgid "CD" 120 117 msgstr "CD" 121 118 122 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:1 15119 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:107 123 120 msgid "Mixer" 124 121 msgstr "Смесител" 125 122 126 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:1 17123 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:108 127 124 msgid "PCM-2" 128 125 msgstr "PCM-2" 129 126 130 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:1 19127 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:109 131 128 msgid "Record" 132 129 msgstr "Запис" 133 130 134 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:1 21131 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:110 135 132 msgid "In-gain" 136 133 msgstr "Входно усилване" 137 134 138 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:1 23135 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:111 139 136 msgid "Out-gain" 140 137 msgstr "Изходно усилване" 141 138 142 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:1 25139 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:112 143 140 msgid "Line-1" 144 141 msgstr "Линия-1" 145 142 146 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:1 27143 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:113 147 144 msgid "Line-2" 148 145 msgstr "Линия-2" 149 146 150 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:1 29147 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:114 151 148 msgid "Line-3" 152 149 msgstr "Линия-3" 153 150 154 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:1 31151 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:115 155 152 msgid "Digital-1" 156 153 msgstr "Цифрова-1" 157 154 158 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:1 33155 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:116 159 156 msgid "Digital-2" 160 157 msgstr "Цифрова-2" 161 158 162 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:1 35159 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:117 163 160 msgid "Digital-3" 164 161 msgstr "Цифрова-3" 165 162 166 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:1 37163 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:118 167 164 msgid "Phone-in" 168 165 msgstr "Вход за слушалки" 169 166 170 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:1 39167 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:119 171 168 msgid "Phone-out" 172 169 msgstr "Изход за слушалки" 173 170 174 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:1 41171 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:120 175 172 msgid "Video" 176 173 msgstr "Видео" 177 174 178 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:1 43175 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:121 179 176 msgid "Radio" 180 177 msgstr "Радио" 181 178 182 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:1 45 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64179 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65 183 180 msgid "Monitor" 184 181 msgstr "Монитор" 185 182 186 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:6 4183 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65 187 184 msgid "Gain" 188 185 msgstr "Усилване" 189 186 190 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c: 929187 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1226 sys/v4l2/gstv4l2src.c:1275 191 188 #, c-format 192 189 msgid "Error read()ing %d bytes on device '%s'." 193 190 msgstr "Грешка при прочитане с read() на %d байта на устройство „%s“." 194 191 195 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:68 192 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1257 193 #, c-format 194 msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." 195 msgstr "Получена е рамка с размер %u вместо очаквания %u." 196 197 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:93 196 198 #, c-format 197 199 msgid "" … … 202 204 "v4l2. Проверете дали всъщност не е драйвер v4l1." 203 205 204 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1 02206 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:132 205 207 #, c-format 206 208 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" 207 209 msgstr "Неуспешно запитване за атрибутите за вход %d на устройство „%s“." 208 210 209 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1 26211 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:162 210 212 #, c-format 211 213 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." … … 213 215 "Неуспех при получаването на настройките на тунер %d на устройство „%s“." 214 216 215 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c: 166217 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:205 216 218 #, c-format 217 219 msgid "Failed to query norm on device '%s'." 218 220 msgstr "Неуспех при запитването за нормата на устройство „%s“." 219 221 220 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:2 14222 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:254 221 223 #, c-format 222 224 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'" 223 225 msgstr "Неуспех при получаването на контролните атрибути на устройството „%s“." 224 226 225 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c: 285227 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:331 226 228 #, c-format 227 229 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." 228 230 msgstr "Неуспех при получаването на контролните атрибути на устройството „%s“." 229 231 230 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:4 03232 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:449 231 233 #, c-format 232 234 msgid "Cannot identify device '%s'." 233 235 msgstr "Устройството „%s“ не може да се идентифицира." 234 236 235 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:4 10237 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:456 236 238 #, c-format 237 239 msgid "This isn't a device '%s'." 238 240 msgstr "„%s“ не е устройство." 239 241 240 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:4 17242 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:463 241 243 #, c-format 242 244 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." 243 245 msgstr "Устройството „%s“ не може да се отвори за четене и запис." 244 246 245 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:4 24247 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:470 246 248 #, c-format 247 249 msgid "Device '%s' is not a capture device." 248 250 msgstr "Устройството „%s“ не е устройство за запис." 249 251 250 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:5 19252 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:565 251 253 #, c-format 252 254 msgid "Failed to set norm for device '%s'." 253 255 msgstr "Неуспех при задаване на нормата на устройство „%s“." 254 256 255 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c: 556257 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:603 256 258 #, c-format 257 259 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." … … 260 262 "s“." 261 263 262 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c: 597264 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:645 263 265 #, c-format 264 266 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." … … 267 269 "да е %lu Hz." 268 270 269 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:6 31271 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:679 270 272 #, c-format 271 273 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." 272 274 msgstr "Неуспех при получаването на силата на сигнала на устройство „%s“." 273 275 274 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c: 667276 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:715 275 277 #, c-format 276 278 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." … … 278 280 "Неуспех при получаването на стойността на контрол %d на устройство „%s“." 279 281 280 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:7 02282 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:750 281 283 #, c-format 282 284 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." … … 284 286 "Неуспех при задаването на стойността %d на контрол %d на устройство „%s“." 285 287 286 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:7 29288 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:779 287 289 #, c-format 288 290 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" … … 290 292 "Неуспех при получаването на текущия вход на устройство „%s“. Може би е радио." 291 293 292 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c: 751294 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:801 293 295 #, c-format 294 296 msgid "Failed to set input %d on device %s." 295 297 msgstr "Неуспех при задаването на вход %d на устройство „%s“." 296 298 297 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:3 14299 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:364 298 300 #, c-format 299 301 msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." 300 302 msgstr "Буферите в устройство „%s“ не могат да се подредят в опашка." 301 303 302 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c: 388304 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:543 303 305 #, c-format 304 306 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" … … 307 309 "s“ може да работи." 308 310 309 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:800 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:817 311 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1089 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1106 312 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1115 310 313 #, c-format 311 314 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." 312 315 msgstr "Неуспех при опита за получаване на видео кадрите от устройство „%s“." 313 316 314 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c: 802317 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1091 315 318 #, c-format 316 319 msgid "" … … 323 326 "„%s“." 324 327 325 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c: 811328 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1100 326 329 #, c-format 327 330 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory." … … 330 333 "памет." 331 334 332 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c: 811335 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1100 333 336 #, c-format 334 337 msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s." … … 337 340 "опашка. Устройство „%s“." 338 341 339 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c: 819342 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1108 340 343 #, c-format 341 344 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" 342 345 msgstr "Неуспех след %d опита. Устройство „%s“. Системна грешка: %s" 343 346 344 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:826 345 #, c-format 346 msgid "Could not exchange data with device '%s'." 347 msgstr "Неуспешен опит за обмяна на данни с устройство „%s“." 348 349 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:900 347 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1117 348 #, c-format 349 msgid "No free buffers found in the pool at index %d." 350 msgstr "Няма свободни буфери в пула при индекс %d." 351 352 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1208 353 #, c-format 354 msgid "Could not get parameters on device '%s'" 355 msgstr "Не могат да се получат параметрите на устройството „%s“." 356 357 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1236 358 msgid "Video input device did not accept new frame rate setting." 359 msgstr "Устройството за видео вход не приема новите настройки за честотата на кадри." 360 361 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1253 350 362 #, c-format 351 363 msgid "Device '%s' does not support video capture" 352 364 msgstr "Устройството „%s“ не поддържа видео запис." 353 365 354 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c: 908 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:917366 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1261 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1270 355 367 #, c-format 356 368 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" 357 369 msgstr "Устройството „%s“ не може да записва при разделителна способност %d×%d" 358 370 359 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c: 926371 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1279 360 372 #, c-format 361 373 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" 362 374 msgstr "Устройството „%s“ не може да записва в указания формат" 363 375 364 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:937 365 #, c-format 366 msgid "Could not get parameters on device '%s'" 367 msgstr "Не могат да се получат параметрите на устройството „%s“." 368 369 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:944 370 #, c-format 371 msgid "Could not set parameters on device '%s'" 372 msgstr "Не могат да се зададат параметрите на устройството „%s“." 373 374 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:951 375 #, c-format 376 msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second" 377 msgstr "" 378 "Устройството „%s“ не може да записва при скорост %d/%d кадъра в секунда" 379 380 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1022 376 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1357 381 377 #, c-format 382 378 msgid "Could not get buffers from device '%s'." 383 379 msgstr "Не могат да се получат буферите от устройството „%s“." 384 380 385 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1 031381 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1366 386 382 #, c-format 387 383 msgid "Could not get enough buffers from device '%s'." 388 384 msgstr "Не могат да се получат достатъчно буфери от устройство „%s“." 389 385 390 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1 040386 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1375 391 387 #, c-format 392 388 msgid "Could not map buffers from device '%s'" 393 389 msgstr "Не могат да се получат буферите от устройството „%s“." 394 390 395 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1 048391 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1383 396 392 #, c-format 397 393 msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method." 398 394 msgstr "Драйверът за устройството „%s“ не поддържа познати методи за запис." 399 395 400 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1 093396 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1428 401 397 #, c-format 402 398 msgid "Error starting streaming capture from device '%s'." 403 399 msgstr "Грешка при започването на поточен запис от устройство „%s“." 404 400 405 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1 137401 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1472 406 402 #, c-format 407 403 msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'." 408 404 msgstr "Грешка при спирането на поточен запис от устройство „%s“." 409 405 410 #: sys/ximage/gstximagesrc.c: 690406 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:711 411 407 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." 412 408 msgstr "" … … 414 410 "поддържа." 415 411 416 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:7 04412 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:725 417 413 msgid "Cannot operate without a clock" 418 414 msgstr "Работата без часовник е невъзможна."
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)