Changeset 1879 for freedesktop/gst-plugins-good-0.10.15.2.bg.po
- Timestamp:
- Sep 19, 2009, 1:33:56 PM (16 years ago)
- File:
-
- 1 moved
-
freedesktop/gst-plugins-good-0.10.15.2.bg.po (moved) (moved from freedesktop/gst-plugins-good-0.10.14.2.bg.po ) (6 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
freedesktop/gst-plugins-good-0.10.15.2.bg.po
r1871 r1879 6 6 msgid "" 7 7 msgstr "" 8 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.1 4.2\n"8 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.15.2\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" 10 "POT-Creation-Date: 2009-0 5-11 22:52+0100\n"11 "PO-Revision-Date: 2009-0 5-15 22:41+0300\n"10 "POT-Creation-Date: 2009-08-11 17:17+0100\n" 11 "PO-Revision-Date: 2009-09-19 13:02+0300\n" 12 12 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 13 13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 25 25 msgstr "Неуспех при запитването за възможностите на звуковия сървър." 26 26 27 #: ext/flac/gstflacdec.c:1 111 ext/libpng/gstpngdec.c:33628 #: ext/libpng/gstpngdec.c:3 46 ext/libpng/gstpngdec.c:53629 #: ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1165 gst/avi/gstavidemux.c:4 21827 #: ext/flac/gstflacdec.c:1099 ext/libpng/gstpngdec.c:343 28 #: ext/libpng/gstpngdec.c:353 ext/libpng/gstpngdec.c:548 29 #: ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1165 gst/avi/gstavidemux.c:4442 30 30 msgid "Internal data stream error." 31 31 msgstr "Вътрешна грешка на потока от данни." 32 32 33 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:11 3633 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1125 34 34 msgid "Failed to decode JPEG image" 35 35 msgstr "Неуспех при декодиране на изображение, формат JPEG." … … 39 39 msgstr "Не може да се осъществи връзка към сървър." 40 40 41 #: gst/avi/gstavimux.c:16 1041 #: gst/avi/gstavimux.c:1660 42 42 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." 43 43 msgstr "Аудио входът липсва или е грешен. Потокът с AVI ще бъде повреден." 44 44 45 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1291 gst/qtdemux/qtdemux.c:2375 45 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:419 gst/qtdemux/qtdemux.c:1445 46 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:2563 gst/qtdemux/qtdemux.c:2592 47 msgid "This file is invalid and cannot be played." 48 msgstr "Този файл е повреден и не може да бъде изпълнен." 49 50 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1323 gst/qtdemux/qtdemux.c:2415 46 51 msgid "This file contains no playable streams." 47 52 msgstr "Този файл не съдържа изпълними потоци." 48 53 49 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1412 gst/qtdemux/qtdemux.c:2524 50 msgid "This file is invalid and cannot be played." 51 msgstr "Този файл е повреден и не може да бъде изпълнен." 52 53 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1470 54 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1502 54 55 msgid "This file is incomplete and cannot be played." 55 56 msgstr "Този файл е непълен и не може да бъде изпълнен." 56 57 57 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3 25658 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3360 58 59 msgid "The video in this file might not play correctly." 59 60 msgstr "Видео потокът в този файл може да не се покаже правилно." 60 61 61 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3 33862 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3442 62 63 #, c-format 63 64 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" 64 msgstr "Този файл съдържа прекалено много потоци. Изпълняват се само първите %d" 65 66 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3657 gst/qtdemux/qtdemux.c:4387 65 msgstr "" 66 "Този файл съдържа прекалено много потоци. Изпълняват се само първите %d" 67 68 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3788 gst/qtdemux/qtdemux.c:4572 67 69 msgid "This file is corrupt and cannot be played." 68 70 msgstr "Този файл е повреден и не може да бъде изпълнен." 69 71 70 #: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4317 71 msgid "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP extension plugin for Real media streams." 72 msgstr "Не е открит поддържан поток. Може да трябва да инсталирате приставката на GStreamer — RTSP, който поддържа потоци на Real." 73 74 #: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4322 75 msgid "No supported stream was found. You might be missing the right GStreamer RTSP extension plugin." 76 msgstr "Не е открит поддържан поток. Може би липсва приставката на GStreamer — RTSP." 77 78 #: gst/wavparse/gstwavparse.c:1969 72 #: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4427 73 msgid "" 74 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " 75 "extension plugin for Real media streams." 76 msgstr "" 77 "Не е открит поддържан поток. Може да трябва да инсталирате приставката на " 78 "GStreamer — RTSP, който поддържа потоци на Real." 79 80 #: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4432 81 msgid "" 82 "No supported stream was found. You might be missing the right GStreamer RTSP " 83 "extension plugin." 84 msgstr "" 85 "Не е открит поддържан поток. Може би липсва приставката на GStreamer — RTSP." 86 87 #: gst/wavparse/gstwavparse.c:1981 79 88 msgid "Internal data flow error." 80 89 msgstr "Вътрешна грешка в потока с данни." 81 90 82 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:6 591 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:69 83 92 msgid "Volume" 84 93 msgstr "Сила на звука" … … 176 185 msgstr "Радио" 177 186 178 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c: 65187 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:71 179 188 msgid "Monitor" 180 189 msgstr "Монитор" 181 190 182 191 #: sys/oss/gstosssink.c:402 183 msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application." 184 msgstr "Аудио устройството не може да се отвори за изпълнение, използва се от друго приложение." 192 msgid "" 193 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another " 194 "application." 195 msgstr "" 196 "Аудио устройството не може да се отвори за изпълнение, използва се от друго " 197 "приложение." 185 198 186 199 #: sys/oss/gstosssink.c:409 187 msgid "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open the device." 188 msgstr "Аудио устройството не може да се отвори за изпълнение, нямате права за това." 200 msgid "" 201 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " 202 "the device." 203 msgstr "" 204 "Аудио устройството не може да се отвори за изпълнение, нямате права за това." 189 205 190 206 #: sys/oss/gstosssink.c:417 … … 193 209 194 210 #: sys/oss/gstosssrc.c:373 195 msgid "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open the device." 196 msgstr "Аудио устройството не може да се отвори за запис, нямате права за това." 211 msgid "" 212 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " 213 "the device." 214 msgstr "" 215 "Аудио устройството не може да се отвори за запис, нямате права за това." 197 216 198 217 #: sys/oss/gstosssrc.c:381 … … 200 219 msgstr "Аудио устройството не може да се отвори за запис." 201 220 202 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c: 65221 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:70 203 222 msgid "Gain" 204 223 msgstr "Усилване" 205 224 206 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1286 225 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:72 226 msgid "Built-in Speaker" 227 msgstr "Вграден високоговорител" 228 229 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:73 230 msgid "Headphone" 231 msgstr "Слушалки" 232 233 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:74 234 msgid "Line Out" 235 msgstr "Изход" 236 237 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:75 238 msgid "SPDIF Out" 239 msgstr "Изход SPDIF" 240 241 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:76 242 msgid "AUX 1 Out" 243 msgstr "Изход AUX 1" 244 245 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:77 246 msgid "AUX 2 Out" 247 msgstr "Изход AUX 2" 248 249 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:832 207 250 #, c-format 208 251 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." 209 252 msgstr "Грешка при прочитане %d байта от устройство „%s“." 210 253 211 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c: 1317254 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:858 212 255 #, c-format 213 256 msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." 214 257 msgstr "Получена е рамка с размер %u вместо очаквания %u." 215 258 216 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c: 1335259 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:876 217 260 #, c-format 218 261 msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." 219 262 msgstr "Грешка при прочитане на %d байта на устройство „%s“." 220 263 221 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:93 222 #, c-format 223 msgid "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if it is a v4l1 driver." 224 msgstr "Грешка при получаването на възможностите на устройството „%s“: не е драйвер v4l2. Проверете дали всъщност не е драйвер v4l1." 225 226 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:132 264 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:96 265 #, c-format 266 msgid "" 267 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " 268 "it is a v4l1 driver." 269 msgstr "" 270 "Грешка при получаването на възможностите на устройството „%s“: не е драйвер " 271 "v4l2. Проверете дали всъщност не е драйвер v4l1." 272 273 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:136 227 274 #, c-format 228 275 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" 229 276 msgstr "Неуспешно запитване за атрибутите за вход %d на устройство „%s“." 230 277 231 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:16 2278 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:166 232 279 #, c-format 233 280 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." 234 msgstr "Неуспех при получаването на настройките на тунер %d на устройство „%s“." 235 236 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:206 281 msgstr "" 282 "Неуспех при получаването на настройките на тунер %d на устройство „%s“." 283 284 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:210 237 285 #, c-format 238 286 msgid "Failed to query norm on device '%s'." 239 287 msgstr "Неуспех при запитването за нормата на устройство „%s“." 240 288 241 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:2 56 sys/v4l2/v4l2_calls.c:334289 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:260 sys/v4l2/v4l2_calls.c:338 242 290 #, c-format 243 291 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." 244 292 msgstr "Неуспех при получаването на контролните атрибути на устройството „%s“." 245 293 246 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:4 71294 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:481 247 295 #, c-format 248 296 msgid "Cannot identify device '%s'." 249 297 msgstr "Устройството „%s“ не може да се идентифицира." 250 298 251 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:4 78299 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:488 252 300 #, c-format 253 301 msgid "This isn't a device '%s'." 254 302 msgstr "„%s“ не е устройство." 255 303 256 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:4 85304 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:495 257 305 #, c-format 258 306 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." 259 307 msgstr "Устройството „%s“ не може да се отвори за четене и запис." 260 308 261 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c: 492309 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:502 262 310 #, c-format 263 311 msgid "Device '%s' is not a capture device." 264 312 msgstr "Устройството „%s“ не е устройство за запис." 265 313 266 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:590 314 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:510 315 #, c-format 316 msgid "Device '%s' is not a output device." 317 msgstr "Устройството „%s“ не е изходно устройство." 318 319 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:608 267 320 #, c-format 268 321 msgid "Failed to set norm for device '%s'." 269 322 msgstr "Неуспех при задаване на нормата на устройство „%s“." 270 323 271 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:6 28324 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:646 272 325 #, c-format 273 326 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." 274 msgstr "Неуспех при получаването на текущата настройка на честотата за устройство „%s“." 275 276 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:670 327 msgstr "" 328 "Неуспех при получаването на текущата настройка на честотата за устройство „%" 329 "s“." 330 331 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:688 277 332 #, c-format 278 333 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." 279 msgstr "Неуспех при задаването на текущата настройка на честотата на устройство „%s“ да е %lu Hz." 280 281 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:704 334 msgstr "" 335 "Неуспех при задаването на текущата настройка на честотата на устройство „%s“ " 336 "да е %lu Hz." 337 338 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:722 282 339 #, c-format 283 340 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." 284 341 msgstr "Неуспех при получаването на силата на сигнала на устройство „%s“." 285 342 286 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:7 40343 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:758 287 344 #, c-format 288 345 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." 289 msgstr "Неуспех при получаването на стойността на контрол %d на устройство „%s“." 290 291 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:775 346 msgstr "" 347 "Неуспех при получаването на стойността на контрол %d на устройство „%s“." 348 349 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:793 292 350 #, c-format 293 351 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." 294 msgstr "Неуспех при задаването на стойността %d на контрол %d на устройство „%s“." 295 296 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:804 352 msgstr "" 353 "Неуспех при задаването на стойността %d на контрол %d на устройство „%s“." 354 355 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:822 297 356 #, c-format 298 357 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" 299 msgstr "Неуспех при получаването на текущия вход на устройство „%s“. Може би е радио." 300 301 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:826 358 msgstr "" 359 "Неуспех при получаването на текущия вход на устройство „%s“. Може би е радио." 360 361 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:844 302 362 #, c-format 303 363 msgid "Failed to set input %d on device %s." 304 364 msgstr "Неуспех при задаването на вход %d на устройство „%s“." 305 365 306 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c: 360366 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:81 307 367 #, c-format 308 368 msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." 309 369 msgstr "Буферите в устройство „%s“ не могат да се подредят в опашка." 310 370 311 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:561 312 #, c-format 313 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" 314 msgstr "Неуспех при изброяването на възможните видео формати, с които устройство „%s“ може да работи." 315 316 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1140 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1157 317 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1166 371 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:186 318 372 #, c-format 319 373 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." 320 374 msgstr "Неуспех при опита за получаване на видео кадрите от устройство „%s“." 321 375 322 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1142 323 #, c-format 324 msgid "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. device %s" 325 msgstr "Този вид буфер не се поддържа, индексът е извън границите, не са заделени буфери или дължината или указателят към потребител са неправилни. Устройство „%s“." 326 327 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151 328 #, c-format 329 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory." 330 msgstr "Неуспех при получаване на видео кадрите от устройство „%s“. Няма достатъчно памет." 331 332 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151 333 #, c-format 334 msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s." 335 msgstr "Недостатъчно памет за подреждането на буфер с потребителски указатели в опашка. Устройство „%s“." 336 337 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1159 376 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:188 338 377 #, c-format 339 378 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" 340 379 msgstr "Неуспех след %d опита. Устройство „%s“. Системна грешка: %s" 341 380 342 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1168 343 #, c-format 344 msgid "No free buffers found in the pool at index %d." 345 msgstr "Няма свободни буфери в пула при индекс %d." 346 347 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1250 381 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:224 348 382 #, c-format 349 383 msgid "Could not get parameters on device '%s'" 350 384 msgstr "Не могат да се получат параметрите на устройството „%s“." 351 385 352 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c: 1280386 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:254 353 387 msgid "Video input device did not accept new frame rate setting." 354 msgstr "Устройството за видео вход не приема новите настройки за честотата на кадри." 355 356 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1297 357 #, c-format 358 msgid "Device '%s' does not support video capture" 359 msgstr "Устройството „%s“ не поддържа видео запис." 360 361 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1305 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1314 362 #, c-format 363 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" 364 msgstr "Устройството „%s“ не може да записва при разделителна способност %d×%d" 365 366 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1323 367 #, c-format 368 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" 369 msgstr "Устройството „%s“ не може да записва в указания формат" 370 371 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1401 372 #, c-format 373 msgid "Could not get buffers from device '%s'." 374 msgstr "Не могат да се получат буферите от устройството „%s“." 375 376 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1410 377 #, c-format 378 msgid "Could not get enough buffers from device '%s'." 379 msgstr "Не могат да се получат достатъчно буфери от устройство „%s“." 380 381 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1419 388 msgstr "" 389 "Устройството за видео вход не приема новите настройки за честотата на кадри." 390 391 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:315 382 392 #, c-format 383 393 msgid "Could not map buffers from device '%s'" 384 394 msgstr "Не могат да се получат буферите от устройството „%s“." 385 395 386 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c: 1427396 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:323 387 397 #, c-format 388 398 msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method." 389 399 msgstr "Драйверът за устройството „%s“ не поддържа познати методи за запис." 390 400 391 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1472392 #, c-format393 msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."394 msgstr "Грешка при започването на поточен запис от устройство „%s“."395 396 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1516397 #, c-format398 msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."399 msgstr "Грешка при спирането на поточен запис от устройство „%s“."400 401 401 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:719 402 402 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." 403 msgstr "Промяната на разделителната способност по време на работа все още не се поддържа." 403 msgstr "" 404 "Промяната на разделителната способност по време на работа все още не се " 405 "поддържа." 404 406 405 407 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:733
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)