source: gnome/master/network-manager-openvpn.master.bg.po@ 2279

Last change on this file since 2279 was 2264, checked in by Александър Шопов, 15 years ago

nautilus, gnome-system-monitor, zenity: попадени в master, network-manager-openconnect, network-manager-pptp, network-manager-applet, network-manager-vpnc, network-manager-openvpn: преместени в master, обновени и подадени в master при нужда

File size: 11.4 KB
RevLine 
[1889]1# Bulgarian translation of network-manager-openvpn po-file
[2209]2# Copyright (C) 2007, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc.
[1889]3# This file is distributed under the same license as the network-manager-openvpn package.
[2209]4# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2007, 2008, 2010.
[1889]5# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2009.
[1097]6#
7msgid ""
8msgstr ""
[1889]9"Project-Id-Version: network-manager-openvpn master\n"
[2017]10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[2209]11"POT-Creation-Date: 2010-10-02 10:52+0300\n"
12"PO-Revision-Date: 2010-10-02 10:52+0300\n"
[1885]13"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
[1097]14"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
[2209]15"Language: bg\n"
[1097]16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
[1885]21#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:130
[1097]22msgid "_Password:"
23msgstr "_Парола:"
24
[1885]25#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:131
[1097]26msgid "_Secondary Password:"
27msgstr "_Втора парола:"
28
[1885]29#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:248
[1097]30msgid "_Username:"
31msgstr "Потребителско _име:"
32
[1885]33#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:250
[1097]34msgid "_Domain:"
35msgstr "_Домейн:"
36
[2209]37#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:346
[1097]38msgid "Connect _anonymously"
39msgstr "_Анонимно свързване"
40
[2209]41#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:351
[1097]42msgid "Connect as _user:"
43msgstr "Свързване _като потребителя:"
44
[1885]45#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:456
[1097]46msgid "_Remember password for this session"
47msgstr "_Запомняне на паролата за тази сесия"
48
[1885]49#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:458
[1097]50msgid "_Save password in keyring"
51msgstr "Запазване на паролата в клю_чодържателя"
52
[2015]53#: ../auth-dialog/main.c:94
[1097]54#, c-format
55msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
56msgstr "Трябва да се идентифицирате, за да ползвате ВЧМ „%s“."
57
[2015]58#: ../auth-dialog/main.c:95
[1097]59msgid "Authenticate VPN"
60msgstr "Идентифициране пред ВЧМ"
61
[2015]62#: ../auth-dialog/main.c:116
[1097]63msgid "Certificate pass_word:"
64msgstr "Парола за _сертификата:"
65
[2015]66#: ../auth-dialog/main.c:130
[1097]67msgid "Certificate password:"
68msgstr "Парола за сертификата:"
69
[2015]70#: ../properties/auth-helpers.c:207
[1591]71msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
[1599]72msgstr "Изберете сертификата на сертифициращата организация…"
[1097]73
[2015]74#: ../properties/auth-helpers.c:226
[1591]75msgid "Choose your personal certificate..."
[1599]76msgstr "Изберете личния си сертификат…"
[1097]77
[2015]78#: ../properties/auth-helpers.c:244
[1591]79msgid "Choose your private key..."
[1599]80msgstr "Изберете личния си ключ…"
[1591]81
[2015]82#: ../properties/auth-helpers.c:302
[1591]83msgid "Choose an OpenVPN static key..."
[1599]84msgstr "Изберете статичния ключ на OpenVPN…"
[1591]85
[2209]86#: ../properties/auth-helpers.c:326 ../properties/auth-helpers.c:1078
87#: ../properties/auth-helpers.c:1443
[1591]88msgid "None"
[1599]89msgstr "Няма"
[1591]90
[2209]91#: ../properties/auth-helpers.c:775
[2015]92msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
[2017]93msgstr ""
94"Сертификати във формат PEM или PKCS#12 (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
[2015]95
[2209]96#: ../properties/auth-helpers.c:776
[1885]97msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
98msgstr "Сертификати във формат PEM (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
[1591]99
[2209]100#: ../properties/auth-helpers.c:836
[1591]101msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)"
[1599]102msgstr "Статични ключове за OpenVPN (*.key)"
[1591]103
[2209]104#: ../properties/auth-helpers.c:995 ../properties/auth-helpers.c:1070
[1591]105msgid "Default"
[1599]106msgstr "Стандартно"
[1591]107
[2209]108#: ../properties/auth-helpers.c:1080
[1885]109msgid "MD-5"
110msgstr "MD-5"
111
[2209]112#: ../properties/auth-helpers.c:1082
[1885]113msgid "SHA-1"
114msgstr "SHA-1"
115
[2209]116#: ../properties/auth-helpers.c:1084
[2015]117msgid "SHA-224"
118msgstr "SHA-224"
119
[2209]120#: ../properties/auth-helpers.c:1086
[2015]121msgid "SHA-256"
122msgstr "SHA-256"
123
[2209]124#: ../properties/auth-helpers.c:1088
[2015]125msgid "SHA-384"
126msgstr "SHA-384"
127
[2209]128#: ../properties/auth-helpers.c:1090
[2015]129msgid "SHA-512"
130msgstr "SHA-512"
131
[2209]132#: ../properties/auth-helpers.c:1092
[2015]133msgid "RIPEMD-160"
134msgstr "RIPEMD-160"
135
[2209]136#: ../properties/auth-helpers.c:1245
137#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:16
138msgid "Not required"
139msgstr "Не е задължително"
140
141#: ../properties/auth-helpers.c:1247
142msgid "HTTP"
143msgstr "HTTP"
144
145#: ../properties/auth-helpers.c:1249
146msgid "SOCKS"
147msgstr "SOCKS"
148
[1591]149#: ../properties/nm-openvpn.c:53
150msgid "OpenVPN"
[1599]151msgstr "OpenVPN"
[1097]152
[1591]153#: ../properties/nm-openvpn.c:54
154msgid "Compatible with the OpenVPN server."
[1599]155msgstr "Съвместим със сървърите за OpenVPN."
[1097]156
[1885]157#: ../properties/nm-openvpn.c:322
[1591]158msgid "Certificates (TLS)"
[1599]159msgstr "Сертификати (TLS)"
[1097]160
[1885]161#: ../properties/nm-openvpn.c:336
[1591]162msgid "Password"
163msgstr "Парола"
[1097]164
[1885]165#: ../properties/nm-openvpn.c:353
[1591]166msgid "Password with Certificates (TLS)"
[1601]167msgstr "Парола със сертификати (TLS)"
[1097]168
[1885]169#: ../properties/nm-openvpn.c:365
[1591]170msgid "Static Key"
[1599]171msgstr "Статичен ключ"
[1097]172
[1591]173#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:1
174msgid " "
[1599]175msgstr " "
[1097]176
[1591]177#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:2
178msgid "<b>Authentication</b>"
[1599]179msgstr "<b>Идентификация</b>"
[1097]180
[1591]181#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:3
182msgid "<b>General</b>"
[1599]183msgstr "<b>Общи</b>"
[1097]184
[1591]185#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:4
[1889]186msgid ""
[2015]187"<i>Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n"
188"Example: /CN=myvpn.company.com</i>"
[1889]189msgstr ""
[2017]190"<i>Свързване само към сървъри, чийто сертификат съвпада с указаната тема.\n"
[2015]191"Пример: /CN=myvpn.company.com</i>"
[1097]192
[2015]193#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:6
[2017]194msgid ""
195"<i>If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
196"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If "
197"you are unsure what value to use, contact your system administrator.</i>"
198msgstr ""
199"<i>Ако се използва посока на ключа, тя трябва да е обратната на използваната "
200"от отсрещната страна по ВЧМ. Например — ако тя ползва „1“, тази връзка "
201"трябва да ползва „0“. Ако не сте сигурни, попитайте системния си "
202"администратор.</i>"
[2015]203
204#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:7
[2209]205msgid ""
206"<i>Select this option if your organization requires the use of a proxy "
207"server to access the Internet.</i>"
208msgstr ""
209"<i>Изберете тази настройка, ако организацията, в която се намирате, ви "
210"задължава да използвате сървър-посредник за връзката ви към Internet.</i>"
211
212#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:8
[1591]213msgid "Ad_vanced..."
[1599]214msgstr "_Допълнителни…"
[1097]215
[2209]216#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:9
[1591]217msgid "CA Certificate:"
[1599]218msgstr "Сертификат на сертифициращата организация:"
[1097]219
[2209]220#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:10
[1591]221msgid "Cipher:"
[1601]222msgstr "Шифър:"
[1097]223
[2209]224#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:11
[1591]225msgid "General"
[1599]226msgstr "Общи"
[1097]227
[2209]228#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12
[1885]229msgid "HMAC Authentication:"
[1889]230msgstr "Идентификация с HMAC:"
[1885]231
[2209]232#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:13
[1591]233msgid "Key Direction:"
[1599]234msgstr "Посока на ключа:"
[1097]235
[2209]236#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:14
[1591]237msgid "Key File:"
[1599]238msgstr "Файл-ключ:"
[1097]239
[2209]240#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:15
[1885]241msgid "Local IP Address:"
242msgstr "Локален адрес:"
243
[2209]244#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:17
[1591]245msgid "OpenVPN Advanced Options"
[1599]246msgstr "Допълнителни настройки на OpenVPN"
[1097]247
[2209]248#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:18
[1885]249msgid "Password:"
250msgstr "Парола:"
251
[2209]252#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19
253msgid "Port:"
254msgstr "Порт:"
255
256#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20
[1885]257msgid "Private Key Password:"
258msgstr "Частен ключ:"
259
[2209]260#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:21
[1591]261msgid "Private Key:"
[1599]262msgstr "Частен ключ:"
[1097]263
[2209]264#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:22
265msgid "Proxies"
266msgstr "Посредници"
267
268#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:23
269msgid "Proxy Password:"
270msgstr "Парола за посредника:"
271
272#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:24
273msgid "Proxy Type:"
274msgstr "Вид посредник:"
275
276#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:25
277msgid "Proxy Username:"
278msgstr "Потребителско _име за посредника:"
279
280#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:26
[1885]281msgid "Remote IP Address:"
282msgstr "Отдалечен адрес:"
283
[2209]284#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:27
[2015]285msgid "Restrict tunnel TCP Maximum Segment Size (MSS)"
[2017]286msgstr "Ограничаване на максималния размер на сегментите (MSS) по TCP"
[2015]287
[2209]288#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:28
289msgid "Retry indefinitely when errors occur"
290msgstr "При появата на грешка да се повтаря до безкрай"
291
292#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:29
[1885]293msgid "Security"
294msgstr "Сигурност"
295
[2209]296#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:30
297msgid "Server Address:"
298msgstr "Адрес на сървъра:"
299
300#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:31
[1885]301msgid "Show passwords"
302msgstr "Показване на паролите"
303
[2209]304#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:32
[1591]305msgid "Static Key:"
[1599]306msgstr "Статичен ключ:"
[1097]307
[2209]308#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:33
[2015]309msgid "Subject Match:"
[2017]310msgstr "Съвпадане на темата:"
[2015]311
[2209]312#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:34
[1885]313msgid "TLS Authentication"
[1889]314msgstr "Идентификация с TSL"
[1885]315
[2209]316#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:35
[1591]317msgid "Type:"
[1599]318msgstr "Вид:"
[1097]319
[2209]320#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:36
[1591]321msgid "Use L_ZO data compression"
[1599]322msgstr "Използване на _компресия LZO"
[1097]323
[2209]324#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:37
[1591]325msgid "Use a TA_P device"
[1599]326msgstr "Използване на _устройство TAP"
[1097]327
[2209]328#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:38
[1591]329msgid "Use a _TCP connection"
[1599]330msgstr "Използване на _връзка по TCP"
[1097]331
[2209]332#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:39
[1591]333msgid "Use additional TLS authentication"
[1599]334msgstr "Използване на допълнителна идентификация с TLS"
[1097]335
[2209]336#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:40
[2015]337msgid "Use custom UDP _fragment size:"
[2017]338msgstr "Различен размер на _фрагментите на UDP:"
[2015]339
[2209]340#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:41
[1889]341msgid "Use custom _renegotiation interval:"
342msgstr "_Различен интервал на предоговаряне:"
343
[2209]344#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:42
[2015]345msgid "Use custom _tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):"
[2017]346msgstr "Различен _максимален размер на пакета (MTU) за тунела:"
[2015]347
[2209]348#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:43
[1591]349msgid "Use custom gateway p_ort:"
[1599]350msgstr "_Потребителски порт на шлюза:"
[1097]351
[2209]352#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:44
[1591]353msgid "User Certificate:"
[1599]354msgstr "Потребителски сертификат:"
[1097]355
[2209]356#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:45
[1591]357msgid "User name:"
358msgstr "Потребителско име:"
[1097]359
[2209]360#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:46
[1591]361msgid "_Gateway:"
[1599]362msgstr "_Шлюз:"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.