Ignore:
Timestamp:
Jul 31, 2008, 8:27:45 AM (17 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

NetworkManager: преведен, да се порвери

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/extras/NetworkManager-openvpn.trunk.bg.po

    r1591 r1599  
    11# Bulgarian translation of NetworkManager-openvpn po-file
    2 # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
     2# Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
    33# This file is distributed under the same license as the NetworkManager-openvpn package.
    4 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2007.
     4# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2007, 2008.
    55#
    66msgid ""
    77msgstr ""
    8 "Project-Id-Version: NetworkManager-openvpn\n"
     8"Project-Id-Version: NetworkManager-openvpn trunk\n"
    99"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    10 "POT-Creation-Date: 2008-07-27 11:48+0300\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2007-03-07 01:23+0200\n"
     10"POT-Creation-Date: 2008-07-31 07:53+0300\n"
     11"PO-Revision-Date: 2008-07-31 07:51+0300\n"
    1212"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1313"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    6868#: ../properties/auth-helpers.c:68
    6969msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
    70 msgstr ""
     70msgstr "Изберете сертификата на сертифициращата организация…"
    7171
    7272#: ../properties/auth-helpers.c:87
    7373msgid "Choose your personal certificate..."
    74 msgstr ""
     74msgstr "Изберете личния си сертификат…"
    7575
    7676#: ../properties/auth-helpers.c:105
    7777msgid "Choose your private key..."
    78 msgstr ""
     78msgstr "Изберете личния си ключ…"
    7979
    8080#: ../properties/auth-helpers.c:158
    8181msgid "Choose an OpenVPN static key..."
    82 msgstr ""
    83 
    84 #: ../properties/auth-helpers.c:176 ../properties/auth-helpers.c:864
    85 #, fuzzy
     82msgstr "Изберете статичния ключ на OpenVPN…"
     83
     84#: ../properties/auth-helpers.c:176 ../properties/auth-helpers.c:886
    8685msgid "None"
    87 msgstr "няма"
     86msgstr "Няма"
    8887
    8988#: ../properties/auth-helpers.c:519
    9089msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key)"
    91 msgstr ""
     90msgstr "Сертификати във формот PEM (*.pem, *.crt, *.key)"
    9291
    9392#: ../properties/auth-helpers.c:579
    9493msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)"
    95 msgstr ""
    96 
    97 #: ../properties/auth-helpers.c:703
    98 #, fuzzy
     94msgstr "Статични ключове за OpenVPN (*.key)"
     95
     96#: ../properties/auth-helpers.c:711
    9997msgid "Default"
    100 msgstr "(стандартно е: 1194)"
     98msgstr "Стандартно"
    10199
    102100#: ../properties/nm-openvpn.c:53
    103 #, fuzzy
    104101msgid "OpenVPN"
    105 msgstr "Клиент за OpenVPN"
     102msgstr "OpenVPN"
    106103
    107104#: ../properties/nm-openvpn.c:54
    108105msgid "Compatible with the OpenVPN server."
    109 msgstr ""
     106msgstr "Съвместим със сървърите за OpenVPN."
    110107
    111108#: ../properties/nm-openvpn.c:308 ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:7
    112 #, fuzzy
    113109msgid "Certificates (TLS)"
    114 msgstr "Сертификат:"
     110msgstr "Сертификати (TLS)"
    115111
    116112#: ../properties/nm-openvpn.c:320
     
    120116#: ../properties/nm-openvpn.c:334
    121117msgid "Password with Certificates (TLS)"
    122 msgstr ""
     118msgstr "Парола съ сертификати (TLS)"
    123119
    124120#: ../properties/nm-openvpn.c:346
    125121msgid "Static Key"
    126 msgstr ""
     122msgstr "Статичен ключ"
    127123
    128124#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:1
    129125msgid " "
    130 msgstr ""
     126msgstr " "
    131127
    132128#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:2
    133 #, fuzzy
    134129msgid "<b>Authentication</b>"
    135 msgstr "<b>Име на връзката</b>"
     130msgstr "<b>Идентификация</b>"
    136131
    137132#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:3
    138 #, fuzzy
    139133msgid "<b>General</b>"
    140 msgstr "<b>Задължителна</b>"
     134msgstr "<b>Общи</b>"
    141135
    142136#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:4
     
    146140"you are unsure what value to use, contact your system administrator.</i>"
    147141msgstr ""
     142"<i>Ако се използва посока на ключа, тя трябва да е обратната на използваната "
     143"от отсрещната страна по ВЧМ. Например — ако тя ползва „1“, тази връзка "
     144"трябва да ползва „0“. Ако не сте сигурни, попитайте системния си "
     145"администратор.</i>"
    148146
    149147#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:5
    150148msgid "Ad_vanced..."
    151 msgstr ""
     149msgstr "_Допълнителни…"
    152150
    153151#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:6
    154 #, fuzzy
    155152msgid "CA Certificate:"
    156 msgstr "Сертификат:"
     153msgstr "Сертификат на сертифициращата организация:"
    157154
    158155#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:8
    159 #, fuzzy
    160156msgid "Cipher:"
    161 msgstr "Шифриране:  %s"
     157msgstr "Шифрър:"
    162158
    163159#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:9
    164160msgid "General"
    165 msgstr ""
     161msgstr "Общи"
    166162
    167163#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:10
    168 #, fuzzy
    169164msgid "Key Direction:"
    170 msgstr "Посока:"
     165msgstr "Посока на ключа:"
    171166
    172167#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:11
    173 #, fuzzy
    174168msgid "Key File:"
    175 msgstr "Ключ:"
     169msgstr "Файл-ключ:"
    176170
    177171#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12
    178172msgid "OpenVPN Advanced Options"
    179 msgstr ""
     173msgstr "Допълнителни настройки на OpenVPN"
    180174
    181175#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:13
    182 #, fuzzy
    183176msgid "Private Key:"
    184 msgstr "Споделен ключ:"
     177msgstr "Частен ключ:"
    185178
    186179#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:14
    187 #, fuzzy
    188180msgid "Static Key:"
    189 msgstr "Споделен ключ:"
     181msgstr "Статичен ключ:"
    190182
    191183#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:15
    192184msgid "Type:"
    193 msgstr ""
     185msgstr "Вид:"
    194186
    195187#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:16
    196 #, fuzzy
    197188msgid "Use L_ZO data compression"
    198 msgstr "Използване на компресия LZO"
     189msgstr "Използване на _компресия LZO"
    199190
    200191#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:17
    201 #, fuzzy
    202192msgid "Use a TA_P device"
    203 msgstr "Използване на устройство TAP"
     193msgstr "Използване на _устройство TAP"
    204194
    205195#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:18
    206 #, fuzzy
    207196msgid "Use a _TCP connection"
    208 msgstr "Използване на връзка по TCP"
     197msgstr "Използване на _връзка по TCP"
    209198
    210199#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19
    211200msgid "Use additional TLS authentication"
    212 msgstr ""
     201msgstr "Използване на допълнителна идентификация с TLS"
    213202
    214203#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20
    215 #, fuzzy
    216204msgid "Use custom gateway p_ort:"
    217 msgstr "_Порт на шлюза:"
     205msgstr "_Потребителски порт на шлюза:"
    218206
    219207#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:21
    220 #, fuzzy
    221208msgid "User Certificate:"
    222 msgstr "Сертификат:"
     209msgstr "Потребителски сертификат:"
    223210
    224211#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:22
    225 #, fuzzy
    226212msgid "User name:"
    227213msgstr "Потребителско име:"
    228214
    229215#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:23
    230 #, fuzzy
    231216msgid "_Gateway:"
    232 msgstr "_Порт на шлюза:"
     217msgstr "_Шлюз:"
    233218
    234219#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:24
    235220msgid "gtk-cancel"
    236 msgstr ""
     221msgstr "gtk-отмяна"
    237222
    238223#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:25
    239224msgid "gtk-ok"
    240 msgstr ""
     225msgstr "gtk-добре"
    241226
    242227#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:26
    243228msgid "page 1"
    244 msgstr ""
     229msgstr "страница 1"
    245230
    246231#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:27
    247232msgid "page 2"
    248 msgstr ""
     233msgstr "страница 2"
    249234
    250235#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:28
    251236msgid "page 3"
    252 msgstr ""
     237msgstr "страница 3"
    253238
    254239#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:29
    255240msgid "page 4"
    256 msgstr ""
     241msgstr "страница 4"
    257242
    258243#~ msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
     
    369354
    370355#~ msgid "Save as..."
    371 #~ msgstr "Запазване като..."
     356#~ msgstr "Запазване като"
    372357
    373358#~ msgid "A file named \"%s\" already exists."
     
    467452
    468453#~ msgid "_Import Saved Configuration..."
    469 #~ msgstr "_Внасяне на запазени настройки..."
     454#~ msgstr "_Внасяне на запазени настройки"
    470455
    471456#~ msgid "_Only use VPN connection for these addresses"
     
    476461#~ "or the certificate password was wrong."
    477462#~ msgstr ""
    478 #~ "Неуспешно свързване към ВЧМ  - името или паролата са отхвърлени или "
     463#~ "Неуспешно свързване към ВЧМ името или паролата са отхвърлени или "
    479464#~ "паролата за сертификата е неправилна."
    480465
    481466#~ msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started."
    482467#~ msgstr ""
    483 #~ "Неуспешно свързване към ВЧМ  - програмата за ВЧМ не може да бъде "
     468#~ "Неуспешно свързване към ВЧМ програмата за ВЧМ не може да бъде "
    484469#~ "стартирана."
    485470
     
    488473#~ "server."
    489474#~ msgstr ""
    490 #~ "Неуспешно свързване към ВЧМ  - програмата за ВЧМ не успя да се свърже със "
     475#~ "Неуспешно свързване към ВЧМ програмата за ВЧМ не успя да се свърже със "
    491476#~ "сървъра за ВЧМ."
    492477
    493478#~ msgid ""
    494479#~ "The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid."
    495 #~ msgstr "Неуспешно свързване към ВЧМ  - настройките на ВЧМ са грешни."
     480#~ msgstr "Неуспешно свързване към ВЧМ настройките на ВЧМ са грешни."
    496481
    497482#~ msgid ""
     
    499484#~ "configuration from the VPN server."
    500485#~ msgstr ""
    501 #~ "Неуспешно свързване към ВЧМ  - програмата за ВЧМ получи грешни настройки "
     486#~ "Неуспешно свързване към ВЧМ програмата за ВЧМ получи грешни настройки "
    502487#~ "от сървъра за ВЧМ."
    503488
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.