source: gnome/master/gnome-initial-setup.master.bg.po@ 3504

Last change on this file since 3504 was 3504, checked in by Александър Шопов, 4 years ago

gnome-initial-setup: подаден през vertimus

File size: 31.0 KB
RevLine 
[2662]1# Bulgarian translation for gnome-initial-setup po-file.
[3169]2# Copyright (C) 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
[3504]3# Copyright (C) 2021, 2022 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
[2662]4# This file is distributed under the same license as the gnome-initial-setup package.
[2832]5# Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2012, 2013.
[3504]6# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2021, 2022.
[2662]7#
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: gnome-initial-setup master\n"
[3418]11"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-initial-setup/"
12"issues\n"
[3504]13"POT-Creation-Date: 2022-03-03 14:21+0000\n"
14"PO-Revision-Date: 2022-03-03 17:18+0100\n"
[2950]15"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
[2662]16"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
17"Language: bg\n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
[3418]23#: data/gnome-initial-setup-first-login.desktop.in.in:3
24#: data/gnome-initial-setup.desktop.in.in:3
[2662]25msgid "Initial Setup"
26msgstr "Първоначални настройки"
27
[3418]28#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:407
[2662]29msgid "_Next"
30msgstr "На_пред"
31
[3418]32#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:408
[2950]33msgid "_Accept"
34msgstr "_Приемане"
35
[3418]36#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:409
[2950]37msgid "_Skip"
38msgstr "П_ропускане"
39
[3418]40#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:410
[2950]41msgid "_Previous"
[2662]42msgstr "На_зад"
43
[3418]44#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:411
[2862]45msgid "_Cancel"
[2950]46msgstr "_Отказ"
[2862]47
[3504]48#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:273
[2950]49msgid "Force existing user mode"
[3051]50msgstr "Принудително използване на съществуващ потребителски режим"
[2848]51
[3504]52#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:279
[3169]53msgid "— GNOME initial setup"
[2851]54msgstr "– първоначални настройки на GNOME"
55
[3418]56#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-avatar-chooser.ui:36
57msgid "Take a Picture…"
58msgstr "Снимка сега…"
[2848]59
[3442]60#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:185
[2832]61msgid "Failed to register account"
[2950]62msgstr "Неуспешна връзка с регистрация"
[2832]63
[3442]64#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:379
[2862]65msgid "No supported way to authenticate with this domain"
[2950]66msgstr "Няма поддръжка за удостоверяването на тази област/домейн"
[2862]67
[3442]68#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:419
[2832]69msgid "Failed to join domain"
[2950]70msgstr "Неуспешно присъединяване към областта/домейна"
[2832]71
[3442]72#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:487
[2832]73msgid "Failed to log into domain"
[2862]74msgstr "Неуспешен вход в областта/домейна"
[2832]75
[3418]76#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:17
[2950]77msgid "Enterprise Login"
78msgstr "Корпоративен вход"
[2662]79
[3418]80#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:18
[2950]81msgid ""
82"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
[3169]83"used on this device. You can also use this account to access company "
84"resources on the internet."
[2950]85msgstr ""
86"Корпоративният вход позволява на този компютър да бъдат ползвани централно "
[3169]87"управлявани потребителски регистрации. Чрез него може да ползвате "
88"корпоративни ресурси по Интернет."
[2662]89
[3418]90#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:36
91#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:287
[2950]92msgid "_Domain"
93msgstr "_Област/домейн"
[2673]94
[3418]95#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:53
96#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:84
[2862]97msgid "_Username"
98msgstr "Потребителско _име"
[2662]99
[3418]100#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:70
101#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui:34
[2862]102msgid "_Password"
103msgstr "_Парола"
104
[3418]105#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:146
[2862]106msgid "Enterprise domain or realm name"
107msgstr "Корпоративен домейн/област"
[2848]108
[3418]109#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:211
[2862]110msgid "C_ontinue"
[2950]111msgstr "_Напред"
[2862]112
[3418]113#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:246
[2862]114msgid "Domain Administrator Login"
[2950]115msgstr "Вход за администратор на областта/домейна"
[2862]116
[3418]117#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:266
[2862]118msgid ""
[2950]119"In order to use enterprise logins, this computer needs to be enrolled in a "
120"domain. Please have your network administrator type the domain password "
121"here, and choose a unique computer name for your computer."
[2862]122msgstr ""
[2950]123"Този компютър трябва да бъде включен в областта/домейна, за да се ползва "
124"корпоративен вход. Тук корпоративният администратор трябва да въведе "
125"паролата за областта/домейна и да избере уникално име за този компютър."
[2862]126
[3418]127#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:321
[2862]128msgid "_Computer"
129msgstr "_Компютър"
130
[3418]131#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:353
[2862]132msgid "Administrator _Name"
[2950]133msgstr "_Име на администратора"
[2862]134
[3418]135#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:387
[2862]136msgid "Administrator Password"
137msgstr "Парола на администратора"
138
[3418]139#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:207
[3069]140msgid "Please check the name and username. You can choose a picture too."
141msgstr "Проверете името и потребителското име. Можете да си изберете и снимка."
[2662]142
[3418]143#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:453
[2950]144msgid "We need a few details to complete setup."
145msgstr "За завършване на първоначалните настройки трябват още няколко детайла."
[2662]146
[3418]147#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:559
148msgid "Administrator"
149msgstr "Администратор"
150
151#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:565
152#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:608
153#, c-format
154msgid "Failed to create user '%s': "
155msgstr "Неуспешно създаване на потребител „%s“: "
156
157#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:21
[2950]158msgid "Avatar image"
159msgstr "Изображение-аватар"
[2662]160
[3418]161#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:38
162#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:283
163msgid "About You"
164msgstr "За вас"
165
166#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:39
[3069]167msgid "Please provide a name and username. You can choose a picture too."
168msgstr "Въведете име и потребителско име. Можете да си изберете и снимка."
169
[3418]170#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:53
[2950]171msgid "_Full Name"
172msgstr "П_ълно име"
[2662]173
[3418]174#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:149
175msgid "Set up _parental controls for this user"
176msgstr "Задаване на _родителски контрол над потребителя"
[2662]177
[3418]178#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:156
179msgid "For use by a parent or supervisor, who must set up their own password."
180msgstr ""
181"Да се ползва от родител или настойник, който трябва да зададе собствена "
182"парола."
[2662]183
[3418]184#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui:43
185msgid "_Enterprise Login"
186msgstr "_Корпоративен вход"
[2950]187
[3418]188#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui:53
189msgid "Go online to set up Enterprise Login."
190msgstr "За създаване на корпоративна регистрация се свържете с мрежата."
191
192#: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:310
[2862]193msgid "Cannot automatically join this type of domain"
[2950]194msgstr "Не може автоматично да се присъедините към такава област/домейн"
[2862]195
[3418]196#: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:373
[2832]197#, c-format
198msgid "No such domain or realm found"
[2950]199msgstr "Такъв домейн или област липсват"
[2662]200
[3418]201#: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:782
202#: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:796
[2832]203#, c-format
204msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
[2950]205msgstr "Неуспешно влизане като „%s“ в областта/домейна „%s“"
[2662]206
[3418]207#: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:788
[2832]208msgid "Invalid password, please try again"
209msgstr "Грешна парола. Опитайте отново."
210
[3418]211#: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:801
[2832]212#, c-format
[3169]213msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
[2950]214msgstr "Неуспешно свързване с домейна „%s“: %s"
[2832]215
[3418]216#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:248
[3169]217msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another."
218msgstr "Това име на потребител не е свободно. Пробвайте с друго."
[2662]219
[3418]220#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:251
[2662]221#, c-format
[2950]222msgid "The username is too long."
223msgstr "Потребителското име е прекалено дълго."
[2662]224
[3418]225#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:254
[3169]226msgid "The username cannot start with a “-”."
[2950]227msgstr "Потребителското име не може да започва с „-“."
[2662]228
[3418]229#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:257
230msgid "That username isn’t available. Please try another."
231msgstr "Това име на потребител не е свободно. Пробвайте с друго."
232
233#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:260
[2662]234msgid ""
[3169]235"The username should only consist of upper and lower case letters from a-z, "
236"digits and the following characters: . - _"
[2662]237msgstr ""
[2950]238"Потребителското може да съдържа:\n"
239" ⁃ главни и/или малки букви от английската азбука;\n"
240" ⁃ цифри;\n"
241" ⁃ знаците „.“ (точка), „-“ (тире) и „_“ (долно тире)."
[2662]242
[3418]243#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:264
[3169]244msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed."
[2950]245msgstr "Ще се използва за името на домашната ви папка. Не може да се променя."
246
[3418]247#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:92
[2662]248msgid "Add Account"
249msgstr "Добавяне на регистрация"
250
[3418]251#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:357
[2662]252msgid "Online Accounts"
[2950]253msgstr "Регистрации в сайтове"
[2662]254
[3418]255#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui:17
[2950]256msgid "Connect Your Online Accounts"
257msgstr "Свързване към регистрации в сайтове"
[2862]258
[3418]259#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui:18
[2832]260msgid ""
[3069]261"Connect your accounts to easily access your email, online calendar, "
262"contacts, documents and photos."
[2832]263msgstr ""
[2950]264"Свързването към регистрациите позволява да използвате вашите снимки, "
265"контакти, документи, календар, е-поща и др. през Интернет."
[2832]266
[3418]267#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui:48
[3069]268msgid ""
269"Accounts can be added and removed at any time from the Settings application."
[2950]270msgstr ""
[3069]271"По всяко време може да промените политиката за лични данни през контролния "
272"център"
[2848]273
[3418]274#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:240
[2950]275msgid "Preview"
276msgstr "Преглед"
277
[3418]278#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:299
279#: gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:227
[2862]280msgid "More…"
281msgstr "Допълнителни…"
[2832]282
[2950]283#. Translators: a search for input methods or keyboard layouts
284#. * did not yield any results
285#.
[3418]286#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:321
[2950]287msgid "No inputs found"
288msgstr "Липсват входни устройства"
[2848]289
[3418]290#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.c:504
291#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui:15
[2950]292msgid "Typing"
293msgstr "Въвеждане на знаци"
[2832]294
[3418]295#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui:16
[2950]296msgid "Select your keyboard layout or an input method."
297msgstr "Изберете клавиатурната подредба или метода за вход."
[2848]298
[3418]299#: gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:243
[2848]300msgid "No languages found"
301msgstr "Не са намерени езици"
302
[3418]303#: gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:262
[2673]304msgid "Welcome"
305msgstr "Добре дошли"
306
[3069]307#. Translators: This is meant to be a warm, engaging welcome message,
308#. * like greeting somebody at the door. If the exclamation mark is not
309#. * suitable for this in your language you may replace it.
310#.
[3418]311#: gnome-initial-setup/pages/language/gis-welcome-widget.c:136
[2950]312msgid "Welcome!"
313msgstr "Добре дошли!"
[2662]314
[3418]315#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:318
[2662]316msgctxt "Wireless access point"
[2832]317msgid "Other…"
318msgstr "Други…"
[2662]319
[3418]320#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:403
[3051]321msgid "Wireless networking is disabled"
322msgstr "Безжичната мрежа е изключена"
323
[3418]324#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:410
[2662]325msgid "Checking for available wireless networks"
326msgstr "Търсене на налични безжични мрежи"
327
[3418]328#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:805
[2662]329msgid "Network"
330msgstr "Мрежа"
331
[3418]332#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:18
[2950]333msgid "Wi-Fi"
334msgstr "Безжична мрежа"
[2662]335
[3418]336#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:19
[2950]337msgid ""
[3418]338"Connecting to the internet helps you get new apps, information, and other "
339"upgrades. It also helps set the time and your location automatically."
[2950]340msgstr ""
[3418]341"Свързването към мрежата помага за инсталирането на програми и обновления, "
342"както и получаването на информация. Ще може автоматично да се зададе часови "
343"пояс и местоположение."
[2662]344
[3418]345#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:76
[2950]346msgid "No wireless available"
[3418]347msgstr "Не е налична безжична мрежа"
[2950]348
[3418]349#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:91
[3051]350msgid "Turn On"
351msgstr "Включване"
352
[3418]353#. Translators: The placeholder is the user’s full name.
354#: gnome-initial-setup/pages/parental-controls/gis-parental-controls-page.c:102
355#, c-format
356msgid "Parental Controls for %s"
357msgstr "Родителски контрол над %s"
[2950]358
[3418]359#: gnome-initial-setup/pages/parental-controls/gis-parental-controls-page.c:104
360msgid "Set restrictions on what this user can run or install."
361msgstr ""
362"Задаване на ограничения какво този потребител може да стартира и инсталира."
[2950]363
[3418]364#: gnome-initial-setup/pages/parental-controls/gis-parental-controls-page.c:199
365msgid "Parental Controls"
366msgstr "Родителски контрол"
367
368#. Don’t break UI compatibility if parental controls are disabled.
369#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:79
[2950]370msgid "Set a Password"
371msgstr "Задаване на парола"
372
[3418]373#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:80
374#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:89
[2950]375msgid "Be careful not to lose your password."
376msgstr "Внимавайте да не загубите паролата си!"
377
[3418]378#. Translators: The placeholder is for the user’s full name.
379#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:87
380#, c-format
381msgid "Set a Password for %s"
382msgstr "Задаване на парола на %s"
383
384#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:95
385msgid "Set a Parent Password"
386msgstr "Задаване на родителска парола"
387
388#. Translators: The placeholder is the full name of the child user on the system.
389#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:97
390#, c-format
391msgid "This password will control access to the parental controls for %s."
392msgstr "Тази парола управлява достъпа до родителския контрол над %s."
393
394#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:228
395msgid "This is a weak password."
396msgstr "Това е слаба парола."
397
398#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:234
399msgid "The passwords do not match."
400msgstr "Паролите не съвпадат."
401
402#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:420
403msgid "Password"
404msgstr "Парола"
405
406#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui:66
[3169]407msgid "_Confirm"
408msgstr "_Потвърждаване"
[2950]409
[3418]410#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:81
[2950]411msgctxt "Password hint"
412msgid "The new password needs to be different from the old one."
413msgstr "Новата парола трябва да се различава от старата."
414
[3418]415#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:83
[2950]416msgctxt "Password hint"
[3418]417msgid ""
418"This password is very similar to your last one. Try changing some letters "
419"and numbers."
420msgstr ""
421"Тази парола е много близка до предишната. Променете някои от знаците и "
422"цифрите."
[2950]423
[3418]424#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:85
425#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:93
[2950]426msgctxt "Password hint"
[3418]427msgid ""
428"This password is very similar to your last one. Try changing the password a "
429"bit more."
430msgstr "Тази парола е много близка до предишната. Променете я още."
[2950]431
[3418]432#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:87
[2950]433msgctxt "Password hint"
[3418]434msgid ""
435"This is a weak password. A password without your user name would be stronger."
436msgstr ""
437"Тази парола е слаба. По-добре е паролата да не съдържа потребителското ви "
438"име."
[2950]439
[3418]440#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:89
[2950]441msgctxt "Password hint"
[3418]442msgid "This is a weak password. Try to avoid using your name in the password."
443msgstr "Тази парола е слаба. Не използвайте потребителското си име в паролата."
[2950]444
[3418]445#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:91
[2950]446msgctxt "Password hint"
[3418]447msgid ""
448"This is a weak password. Try to avoid some of the words included in the "
449"password."
450msgstr "Тази парола е слаба. Не използвайте част от думите в паролата."
[2950]451
[3418]452#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:95
[2950]453msgctxt "Password hint"
[3418]454msgid "This is a weak password. Try to avoid common words."
455msgstr "Тази парола е слаба. Избягвайте често срещани думи."
[2950]456
[3418]457#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:97
[2950]458msgctxt "Password hint"
[3418]459msgid "This is a weak password. Try to avoid reordering existing words."
460msgstr ""
461"Тази парола е слаба. Не може просто да разменяте думите, включени в паролата."
[2950]462
[3418]463#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:99
[2950]464msgctxt "Password hint"
[3418]465msgid "This is a weak password. Try to use more numbers."
466msgstr "Тази парола е слаба. Използвайте още цифри."
[2950]467
[3418]468#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:101
[2950]469msgctxt "Password hint"
[3418]470msgid "This is a weak password. Try to use more uppercase letters."
471msgstr "Тази парола е слаба. Използвайте още главни букви."
[2950]472
[3418]473#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:103
[2950]474msgctxt "Password hint"
[3418]475msgid "This is a weak password. Try to use more lowercase letters."
476msgstr "Тази парола е слаба. Използвайте още малки букви."
[2950]477
[3418]478#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:105
[2950]479msgctxt "Password hint"
[3418]480msgid ""
481"This is a weak password. Try to use more special characters, like "
482"punctuation."
483msgstr ""
484"Тази парола е слаба. Използвайте още специални знаци — като пунктуация."
[2950]485
[3418]486#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:107
[2950]487msgctxt "Password hint"
[3418]488msgid ""
489"This is a weak password. Try to use a mixture of letters, numbers and "
490"punctuation."
491msgstr "Тази парола е слаба. Използвайте и букви, и цифри, и пунктуация."
[2950]492
[3418]493#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:109
[2950]494msgctxt "Password hint"
[3418]495msgid "This is a weak password. Try to avoid repeating the same character."
496msgstr "Тази парола е слаба. Не повтаряйте един и същи знак."
[2950]497
[3418]498#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:111
[2950]499msgctxt "Password hint"
500msgid ""
[3418]501"This is a weak password. Try to avoid repeating the same type of character: "
502"you need to mix up letters, numbers and punctuation."
[2950]503msgstr ""
[3418]504"Тази парола е слаба. Не използвайте само един вид знаци. Включете и букви, и "
505"цифри, и пунктуация."
[2950]506
[3418]507#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:113
[2950]508msgctxt "Password hint"
[3418]509msgid "This is a weak password. Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
510msgstr ""
511"Тази парола е слаба. Не използвайте последователности като „1234“ или „abcd“."
[2950]512
[3418]513#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:115
[2950]514msgctxt "Password hint"
[3169]515msgid ""
[3418]516"This is a weak password. Try to add more letters, numbers and punctuation."
517msgstr "Тази парола е слаба. Добавете букви, цифри и пунктуация."
[2950]518
[3418]519#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:117
[2950]520msgctxt "Password hint"
[3169]521msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two."
[2950]522msgstr "Използвайте главни и малки букви, добавете и някоя и друга цифра."
523
[3418]524#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:119
[2950]525msgctxt "Password hint"
526msgid ""
[3169]527"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger."
[2950]528msgstr ""
[3169]529"Ако добавите още букви, цифри или знаци ще направите паролата още по-силна."
[2950]530
[2980]531#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
[3051]532#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't
[2980]533#. * detect any distribution.
534#.
[3418]535#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:68
[2980]536#, c-format
537msgid ""
538"Sending reports of technical problems helps us to improve %s. Reports are "
539"sent anonymously and are scrubbed of personal data."
540msgstr ""
541"Изпращането на доклади при технически проблеми помага на разработчиците да "
542"подобрят %s. Докладите се изпращат анонимно и без идентифициращи данни в тях."
543
[3169]544#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
545#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't
546#. * detect any distribution.
547#.
[3418]548#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:78
[3169]549#, c-format
550msgid "Problem data will be collected by %s:"
551msgstr "Данните с проблеми ще се изпратят на %s:"
[3069]552
[3418]553#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:79
554#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:135
555#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:210
[2980]556msgid "Privacy Policy"
557msgstr "Настройки за лични данни"
558
[3418]559#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:135
[3169]560msgid "Uses Mozilla Location Service:"
561msgstr "Използва услугата за местоположение на Mozilla:"
562
[3418]563#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:246
564#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:16
[2980]565msgid "Privacy"
566msgstr "Лични данни"
567
[3418]568#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:31
[2980]569msgid "Location Services"
570msgstr "Местоположение"
571
[3418]572#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:52
[2980]573msgid ""
574"Allows applications to determine your geographical location. An indication "
575"is shown when location services are in use."
576msgstr ""
577"Разрешаване на програмите да определят географското ви местоположение. При "
578"ползването на тази възможност се извежда индикация."
579
[3418]580#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:74
[2980]581msgid "Automatic Problem Reporting"
582msgstr "Автоматично докладване на проблеми"
583
[3418]584#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:110
[3069]585msgid ""
586"Privacy controls can be changed at any time from the Settings application."
587msgstr ""
588"По всяко време може да промените политиката за лични данни през контролния "
589"център."
590
[3504]591#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:113
[3442]592#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui:16
593msgid "Third-Party Repositories"
594msgstr "Хранилища от трети страни"
595
[3504]596#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:114
[3442]597msgid ""
598"Third-party repositories provide access to additional software from selected "
[3504]599"external sources, including popular apps and drivers that are important for "
600"some devices. Some proprietary software is included."
[3442]601msgstr ""
602"Хранилищата от трети страни дават достъп до допълнителен софтуер, подбран от "
[3504]603"външни източници. Те включват някои популярни програми, фърмуер и драйвери, "
604"които са необходим за някои устройства. Част от софтуера е собственически."
[3442]605
[3504]606#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:127
607msgid "_Disable Third-Party Repositories"
608msgstr "_Изключване на хранилищата от трети страни"
609
610#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:132
611msgid "_Enable Third-Party Repositories"
612msgstr "_Включване на хранилища от трети страни"
613
[2950]614#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
[3504]615#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't
[2950]616#. * detect any distribution.
[3418]617#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:233
[2950]618#, c-format
[3169]619msgid "_Start Using %s"
[2950]620msgstr "_Започнете да ползвате %s"
621
[3418]622#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
[3504]623#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't
[3418]624#. * detect any distribution.
625#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:240
626#, c-format
627msgid "%s is ready to be used. We hope that you love it!"
628msgstr "Вече може да ползвате %s. Надяваме се да ви хареса!"
[2950]629
[3418]630#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:264
631msgid "Setup Complete"
632msgstr "Всичко е настроено"
[2862]633
[3504]634#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui:64
[3418]635msgid "All done!"
636msgstr "Готови сте!"
637
[3504]638#. Recurse, adding the ADM1 name to the country name
639#. Translators: this is the name of a location followed by a region, for example:
640#. * 'London, United Kingdom'
641#. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma.
642#.
643#. <location> with no parent <city>
644#. Translators: this is the name of a location followed by a region, for example:
645#. * 'London, United Kingdom'
646#. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma.
647#.
648#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-location-entry.c:523
649#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-location-entry.c:551
650#, c-format
651msgid "%s, %s"
652msgstr "%s, %s"
653
654#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-location-entry.c:822
655msgid "Loading…"
656msgstr "Зареждане…"
657
[3069]658#. Translators: "city, country"
[3504]659#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:271
[2950]660#, c-format
[3069]661msgctxt "timezone loc"
662msgid "%s, %s"
663msgstr "%s, %s"
[2662]664
[3069]665#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
666#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
667#.
[3504]668#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:308
[3069]669msgid "UTC%:::z"
670msgstr "UTC%:::z"
671
672#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
[3504]673#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:312
[3069]674msgid "%l:%M %p"
675msgstr "%l:%M %p"
676
677#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
[3504]678#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:315
[3069]679msgid "%R"
680msgstr "%R"
681
682#. Translators: "timezone (utc shift)"
[3504]683#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:318
[3069]684#, c-format
685msgctxt "timezone map"
686msgid "%s (%s)"
687msgstr "%s (%s)"
688
[3504]689#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:483
[3418]690#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:17
[2950]691msgid "Time Zone"
692msgstr "Часови пояс"
693
[3418]694#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:18
[3069]695msgid ""
696"The time zone will be set automatically if your location can be found. You "
697"can also search for a city to set it yourself."
698msgstr ""
699"Часовият пояс ще се зададе автоматично, ако местоположението ви бъде "
700"открито. Можете и ръчна да потърсите град, чийто пояс да ползвате."
701
[3418]702#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:56
[2950]703msgid "Please search for a nearby city"
704msgstr "Потърсете за град наблизо"
[3069]705
[3418]706#. Translators: This is meant to be a warm, engaging welcome message,
707#. * like greeting somebody at the door. If the exclamation mark is not
708#. * suitable for this in your language you may replace it. The space
709#. * before the exclamation mark in this string is a typographical thin
710#. * space (U200a) to improve the spacing in the title, which you can
711#. * keep or remove. The %s is getting replaced with the name and version
712#. * of the OS, e.g. "GNOME 3.38"
[3100]713#.
[3418]714#: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.c:209
[3100]715#, c-format
[3418]716msgid "Welcome to %s !"
717msgstr "Добре дошли в „%s“!"
[3069]718
[3418]719#: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.ui:5
720msgid "Setup"
721msgstr "Първоначални настройки"
[3069]722
[3418]723#: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.ui:43
[3100]724msgid ""
[3418]725"Setup will guide you through making an account and enabling some features. "
726"We’ll have you up and running in no time."
[3100]727msgstr ""
[3418]728"Първоначалните настройки ще ви преведат през създаването на регистрациите на "
729"потребители и включването на някои възможности. За нула време ще сте готови "
730"с това!"
[3100]731
[3418]732#: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.ui:54
733msgid "_Start Setup"
734msgstr "_Първоначални настройки"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.