source: gnome/master/gnome-initial-setup.master.bg.po@ 3100

Last change on this file since 3100 was 3100, checked in by Александър Шопов, 9 years ago

gnome-initial-setup: подаден в master

File size: 28.4 KB
RevLine 
[2662]1# Bulgarian translation for gnome-initial-setup po-file.
[3051]2# Copyright (C) 2012, 2013, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.
[2662]3# This file is distributed under the same license as the gnome-initial-setup package.
[2832]4# Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2012, 2013.
[3051]5# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2014, 2015, 2016.
[2662]6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnome-initial-setup master\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[3100]11"POT-Creation-Date: 2016-09-08 06:26+0300\n"
12"PO-Revision-Date: 2016-09-08 06:26+0300\n"
[2950]13"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
[2662]14"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
15"Language: bg\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21#: ../data/gnome-initial-setup.desktop.in.in.h:1
[2862]22#: ../data/gnome-initial-setup-first-login.desktop.in.in.h:1
[2662]23msgid "Initial Setup"
24msgstr "Първоначални настройки"
25
[3100]26#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:396
[2662]27msgid "_Next"
28msgstr "На_пред"
29
[3100]30#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:397
[2950]31msgid "_Accept"
32msgstr "_Приемане"
33
[3100]34#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:398
[2950]35msgid "_Skip"
36msgstr "П_ропускане"
37
[3100]38#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:399
[2950]39msgid "_Previous"
[2662]40msgstr "На_зад"
41
[3100]42#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:400
[2862]43msgid "_Cancel"
[2950]44msgstr "_Отказ"
[2862]45
[3100]46#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:199
[2950]47msgid "Force existing user mode"
[3051]48msgstr "Принудително използване на съществуващ потребителски режим"
[2848]49
[3100]50#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:205
[2851]51msgid "- GNOME initial setup"
52msgstr "– първоначални настройки на GNOME"
53
[3100]54#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:242
[2950]55#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:2
56msgid "About You"
57msgstr "За вас"
[2848]58
[3051]59#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:182
[2832]60msgid "Failed to register account"
[2950]61msgstr "Неуспешна връзка с регистрация"
[2832]62
[3051]63#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:376
[2862]64msgid "No supported way to authenticate with this domain"
[2950]65msgstr "Няма поддръжка за удостоверяването на тази област/домейн"
[2862]66
[3051]67#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:416
[2832]68msgid "Failed to join domain"
[2950]69msgstr "Неуспешно присъединяване към областта/домейна"
[2832]70
[3051]71#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:484
[2832]72msgid "Failed to log into domain"
[2862]73msgstr "Неуспешен вход в областта/домейна"
[2832]74
[2950]75#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:1
76msgid "Enterprise Login"
77msgstr "Корпоративен вход"
[2662]78
[2950]79#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:2
80msgid ""
81"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
82"used on this device."
83msgstr ""
84"Корпоративният вход позволява на този компютър да бъдат ползвани централно "
85"управлявани потребителски регистрации."
[2662]86
[2950]87#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:3
88msgid "_Domain"
89msgstr "_Област/домейн"
[2673]90
[2950]91#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:4
92#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:5
[2862]93msgid "_Username"
94msgstr "Потребителско _име"
[2662]95
[2950]96#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:5
97#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:3
[2862]98msgid "_Password"
99msgstr "_Парола"
100
[2950]101#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:6
[2862]102msgid "Enterprise domain or realm name"
103msgstr "Корпоративен домейн/област"
[2848]104
[2950]105#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:7
[2862]106msgid "C_ontinue"
[2950]107msgstr "_Напред"
[2862]108
[2950]109#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:8
[2862]110msgid "Domain Administrator Login"
[2950]111msgstr "Вход за администратор на областта/домейна"
[2862]112
[2950]113#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:9
[2862]114msgid ""
[2950]115"In order to use enterprise logins, this computer needs to be enrolled in a "
116"domain. Please have your network administrator type the domain password "
117"here, and choose a unique computer name for your computer."
[2862]118msgstr ""
[2950]119"Този компютър трябва да бъде включен в областта/домейна, за да се ползва "
120"корпоративен вход. Тук корпоративният администратор трябва да въведе "
121"паролата за областта/домейна и да избере уникално име за този компютър."
[2862]122
[2950]123#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:10
[2862]124msgid "_Computer"
125msgstr "_Компютър"
126
[2950]127#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:11
[2862]128msgid "Administrator _Name"
[2950]129msgstr "_Име на администратора"
[2862]130
[2950]131#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:12
[2862]132msgid "Administrator Password"
133msgstr "Парола на администратора"
134
[3051]135#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:202
[3069]136msgid "Please check the name and username. You can choose a picture too."
137msgstr "Проверете името и потребителското име. Можете да си изберете и снимка."
[2662]138
[3051]139#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:403
[2950]140msgid "We need a few details to complete setup."
141msgstr "За завършване на първоначалните настройки трябват още няколко детайла."
[2662]142
[2950]143#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:1
144msgid "Avatar image"
145msgstr "Изображение-аватар"
[2662]146
[3069]147#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:3
148msgid "Please provide a name and username. You can choose a picture too."
149msgstr "Въведете име и потребителско име. Можете да си изберете и снимка."
150
[2950]151#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:4
152msgid "_Full Name"
153msgstr "П_ълно име"
[2662]154
[2950]155#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:1
156msgid "Set Up _Enterprise Login"
157msgstr "Създаване на _корпоративна регистрация"
[2662]158
[2950]159#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-photo-dialog.c:246
160msgid "Disable image"
161msgstr "Без изображение"
[2662]162
[2950]163#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-photo-dialog.c:264
164msgid "Take a photo..."
165msgstr "Снимка сега…"
166
167#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:310
[2862]168msgid "Cannot automatically join this type of domain"
[2950]169msgstr "Не може автоматично да се присъедините към такава област/домейн"
[2862]170
[2950]171#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:373
[2832]172#, c-format
173msgid "No such domain or realm found"
[2950]174msgstr "Такъв домейн или област липсват"
[2662]175
[2950]176#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:782
177#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:796
[2832]178#, c-format
179msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
[2950]180msgstr "Неуспешно влизане като „%s“ в областта/домейна „%s“"
[2662]181
[2950]182#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:788
[2832]183msgid "Invalid password, please try again"
184msgstr "Грешна парола. Опитайте отново."
185
[2950]186#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:801
[2832]187#, c-format
188msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
[2950]189msgstr "Неуспешно свързване с домейна „%s“: %s"
[2832]190
[2950]191#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:245
[2662]192#, c-format
[2950]193msgid "A user with the username '%s' already exists."
[2662]194msgstr "Вече съществува потребител с име „%s“."
195
[2950]196#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:249
[2662]197#, c-format
[2950]198msgid "The username is too long."
199msgstr "Потребителското име е прекалено дълго."
[2662]200
[2950]201#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:252
202msgid "The username cannot start with a '-'."
203msgstr "Потребителското име не може да започва с „-“."
[2662]204
[2950]205#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:255
[2662]206msgid ""
[2950]207"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, "
208"digits and any of characters '.', '-' and '_'."
[2662]209msgstr ""
[2950]210"Потребителското може да съдържа:\n"
211" ⁃ главни и/или малки букви от английската азбука;\n"
212" ⁃ цифри;\n"
213" ⁃ знаците „.“ (точка), „-“ (тире) и „_“ (долно тире)."
[2662]214
[2950]215#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:259
216msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
217msgstr "Ще се използва за името на домашната ви папка. Не може да се променя."
218
219#: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.c:301
[2848]220#: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.ui.h:1
[2662]221msgid "License Agreements"
222msgstr "Условия на лиценза"
223
[2950]224#: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.ui.h:2
225msgid ""
226"I have _agreed to the terms and conditions in this end user license "
227"agreement."
228msgstr "_Съгласен съм с условията на този лиценз."
229
230#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:87
[2662]231msgid "Add Account"
232msgstr "Добавяне на регистрация"
233
[3069]234#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:336
[2662]235msgid "Online Accounts"
[2950]236msgstr "Регистрации в сайтове"
[2662]237
238#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:1
[2950]239msgid "Connect Your Online Accounts"
240msgstr "Свързване към регистрации в сайтове"
[2862]241
242#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:2
[2832]243msgid ""
[3069]244"Connect your accounts to easily access your email, online calendar, "
245"contacts, documents and photos."
[2832]246msgstr ""
[2950]247"Свързването към регистрациите позволява да използвате вашите снимки, "
248"контакти, документи, календар, е-поща и др. през Интернет."
[2832]249
[2862]250#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:3
[3069]251msgid ""
252"Accounts can be added and removed at any time from the Settings application."
[2950]253msgstr ""
[3069]254"По всяко време може да промените политиката за лични данни през контролния "
255"център"
[2848]256
[3051]257#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:241
[2950]258msgid "Preview"
259msgstr "Преглед"
260
[3051]261#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:300
262#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:219
[2950]263#: ../gnome-initial-setup/pages/region/cc-region-chooser.c:210
[2862]264msgid "More…"
265msgstr "Допълнителни…"
[2832]266
[2950]267#. Translators: a search for input methods or keyboard layouts
268#. * did not yield any results
269#.
[3051]270#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:322
[2950]271msgid "No inputs found"
272msgstr "Липсват входни устройства"
[2848]273
[2980]274#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.c:363
[2862]275#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui.h:1
[2950]276msgid "Typing"
277msgstr "Въвеждане на знаци"
[2832]278
[2862]279#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui.h:2
[2950]280msgid "Select your keyboard layout or an input method."
281msgstr "Изберете клавиатурната подредба или метода за вход."
[2848]282
[3051]283#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:235
[2848]284msgid "No languages found"
285msgstr "Не са намерени езици"
286
[3051]287#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:292
[2673]288msgid "Welcome"
289msgstr "Добре дошли"
290
[3069]291#. Translators: This is meant to be a warm, engaging welcome message,
292#. * like greeting somebody at the door. If the exclamation mark is not
293#. * suitable for this in your language you may replace it.
294#.
295#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-welcome-widget.c:123
[2950]296msgid "Welcome!"
297msgstr "Добре дошли!"
[2662]298
[3051]299#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:309
[2662]300msgctxt "Wireless access point"
[2832]301msgid "Other…"
302msgstr "Други…"
[2662]303
[3051]304#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:368
305msgid "Wireless networking is disabled"
306msgstr "Безжичната мрежа е изключена"
307
308#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:375
[2662]309msgid "Checking for available wireless networks"
310msgstr "Търсене на налични безжични мрежи"
311
[3051]312#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:641
[2662]313msgid "Network"
314msgstr "Мрежа"
315
316#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:1
[2950]317msgid "Wi-Fi"
318msgstr "Безжична мрежа"
[2662]319
[2950]320#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:2
321msgid ""
322"Connecting to the Internet will enable you to set the time, add your "
323"details, and enable you to access your email, calendar, and contacts. It is "
324"also necessary for enterprise login accounts."
325msgstr ""
326"Ако се свържете към Интернет, ще можете да зададете точно време и "
327"допълнителна информация за вас и ще получите достъп до е-пощата, календара и "
328"контактите ви онлайн. Такава връзка е необходима и за ползването на "
329"корпоративен вход."
[2662]330
[2950]331#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:3
332msgid "No wireless available"
333msgstr "Не е налична безжична мрежа."
334
[3051]335#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:4
336msgid "Turn On"
337msgstr "Включване"
338
[3069]339#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:134
[3051]340msgid "This is a weak password."
341msgstr "Слаба парола."
342
[3069]343#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:148
[2950]344msgid "The passwords do not match."
345msgstr "Паролите не съвпадат."
346
[3069]347#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:270
[2950]348msgid "Password"
349msgstr "Парола"
350
351#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:1
352msgid "Set a Password"
353msgstr "Задаване на парола"
354
355#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:2
356msgid "Be careful not to lose your password."
357msgstr "Внимавайте да не загубите паролата си!"
358
359#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:4
360msgid "_Verify"
361msgstr "Про_верка"
362
363#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:81
364msgctxt "Password hint"
365msgid "The new password needs to be different from the old one."
366msgstr "Новата парола трябва да се различава от старата."
367
368#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:83
369msgctxt "Password hint"
[3051]370msgid ""
371"This password is very similar to your last one. Try changing some letters "
372"and numbers."
373msgstr ""
374"Паролата прилича много на предишната, променете някои от знаците и цифрите."
[2950]375
376#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:85
377#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:93
378msgctxt "Password hint"
[3051]379msgid ""
380"This password is very similar to your last one. Try changing the password a "
381"bit more."
382msgstr "Паролата прилича много на предишната, променете я още малко."
[2950]383
384#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:87
385msgctxt "Password hint"
[3051]386msgid ""
387"This is a weak password. A password without your user name would be stronger."
388msgstr "Паролата е слаба, по-добре е да не съдържа потребителското ви име."
[2950]389
390#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:89
391msgctxt "Password hint"
[3051]392msgid "This is a weak password. Try to avoid using your name in the password."
393msgstr "Паролата е слаба, не използвайте потребителското си име в нея."
[2950]394
395#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:91
396msgctxt "Password hint"
[3051]397msgid ""
398"This is a weak password. Try to avoid some of the words included in the "
399"password."
400msgstr "Паролата е слаба, не използвайте част от думите в нея."
[2950]401
402#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:95
403msgctxt "Password hint"
[3051]404msgid "This is a weak password. Try to avoid common words."
405msgstr "Паролата е слаба, избягвайте често срещани думи."
[2950]406
407#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:97
408msgctxt "Password hint"
[3051]409msgid "This is a weak password. Try to avoid reordering existing words."
410msgstr ""
411"Паролата е слаба, не трябва просто да разменяте думите, включени в нея."
[2950]412
413#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:99
414msgctxt "Password hint"
[3051]415msgid "This is a weak password. Try to use more numbers."
416msgstr "Паролата е слаба, използвайте още цифри."
[2950]417
418#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:101
419msgctxt "Password hint"
[3051]420msgid "This is a weak password. Try to use more uppercase letters."
421msgstr "Паролата е слаба, използвайте още главни букви."
[2950]422
423#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:103
424msgctxt "Password hint"
[3051]425msgid "This is a weak password. Try to use more lowercase letters."
426msgstr "Паролата е слаба, използвайте още малки букви."
[2950]427
428#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:105
429msgctxt "Password hint"
[3051]430msgid ""
431"This is a weak password. Try to use more special characters, like "
432"punctuation."
433msgstr "Паролата е слаба, използвайте още специални знаци — като пунктуация."
[2950]434
435#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:107
436msgctxt "Password hint"
[3051]437msgid ""
438"This is a weak password. Try to use a mixture of letters, numbers and "
439"punctuation."
440msgstr "Паролата е слаба, използвайте и букви, и цифри, и пунктуация."
[2950]441
442#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:109
443msgctxt "Password hint"
[3051]444msgid "This is a weak password. Try to avoid repeating the same character."
445msgstr "Паролата е слаба, не повтаряйте един и същи знак."
[2950]446
447#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:111
448msgctxt "Password hint"
449msgid ""
[3051]450"This is a weak password. Try to avoid repeating the same type of character: "
451"you need to mix up letters, numbers and punctuation."
[2950]452msgstr ""
[3051]453"Паролата е слаба, не използвайте само един вид знаци. Включете и букви, и "
454"цифри, и пунктуация."
[2950]455
456#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:113
457msgctxt "Password hint"
[3051]458msgid "This is a weak password. Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
459msgstr ""
460"Паролата е слаба, не използвайте последователности като „1234“ или „abcd“."
[2950]461
462#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:115
463msgctxt "Password hint"
[3051]464msgid "This is a weak password. Try to add more letters, numbers and symbols."
465msgstr "Паролата е слаба, добавете още букви, цифри и знаци."
[2950]466
467#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:117
468msgctxt "Password hint"
469msgid "Mix uppercase and lowercase and use a number or two."
470msgstr "Използвайте главни и малки букви, добавете и някоя и друга цифра."
471
472#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:119
473msgctxt "Password hint"
474msgid ""
475"Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it "
476"stronger."
477msgstr ""
478"Паролата е добра! А ако добавите още букви, цифри или знаци ще я направите "
479"още по-силна."
480
481#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:141
482msgctxt "Password strength"
483msgid "Strength: Weak"
484msgstr "Надеждност: много ниска"
485
486#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:145
487msgctxt "Password strength"
488msgid "Strength: Low"
489msgstr "Надеждност: ниска"
490
491#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:148
492msgctxt "Password strength"
493msgid "Strength: Medium"
494msgstr "Надеждност: средна"
495
496#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:151
497msgctxt "Password strength"
498msgid "Strength: Good"
499msgstr "Надеждност: добра"
500
501#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:154
502msgctxt "Password strength"
503msgid "Strength: High"
504msgstr "Надеждност: висока"
505
[2980]506#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
[3051]507#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't
[2980]508#. * detect any distribution.
509#.
510#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:109
511#, c-format
512msgid ""
513"Sending reports of technical problems helps us to improve %s. Reports are "
514"sent anonymously and are scrubbed of personal data."
515msgstr ""
516"Изпращането на доклади при технически проблеми помага на разработчиците да "
517"подобрят %s. Докладите се изпращат анонимно и без идентифициращи данни в тях."
518
519#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:116
[3069]520msgid "Uses Mozilla Location Service:"
521msgstr "Използва услугата за местоположение на Mozilla:"
522
523#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:116
[2980]524#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:238
525msgid "Privacy Policy"
526msgstr "Настройки за лични данни"
527
[3069]528#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:274
[2980]529#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:1
530msgid "Privacy"
531msgstr "Лични данни"
532
533#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:2
534msgid "Location Services"
535msgstr "Местоположение"
536
[3069]537#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:3
[2980]538msgid ""
539"Allows applications to determine your geographical location. An indication "
540"is shown when location services are in use."
541msgstr ""
542"Разрешаване на програмите да определят географското ви местоположение. При "
543"ползването на тази възможност се извежда индикация."
544
[3069]545#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:4
[2980]546msgid "Automatic Problem Reporting"
547msgstr "Автоматично докладване на проблеми"
548
[3069]549#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:5
550msgid ""
551"Privacy controls can be changed at any time from the Settings application."
552msgstr ""
553"По всяко време може да промените политиката за лични данни през контролния "
554"център."
555
[2950]556#: ../gnome-initial-setup/pages/region/cc-region-chooser.c:228
557msgid "No regions found"
558msgstr "Не са намерени държави или територии"
559
560#: ../gnome-initial-setup/pages/region/gis-region-page.c:226
561#: ../gnome-initial-setup/pages/region/gis-region-page.ui.h:1
562msgid "Region"
563msgstr "Държава или територия"
564
565#: ../gnome-initial-setup/pages/region/gis-region-page.ui.h:2
566msgid "Choose your country or region."
567msgstr "Избор на държава и територия"
568
569#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
570#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME 3" if we can't
571#. * detect any distribution.
[2980]572#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:328
[2950]573#, c-format
574msgid "_Start using %s"
575msgstr "_Започнете да ползвате %s"
576
[3069]577#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:358
[2950]578msgid "Ready to Go"
579msgstr "Готово!"
580
[2662]581#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui.h:1
[3069]582msgid "You're ready to go!"
[2950]583msgstr "Всичко е настроено!"
[2862]584
[3069]585#. Translators: "city, country"
[3100]586#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:343
[2950]587#, c-format
[3069]588msgctxt "timezone loc"
589msgid "%s, %s"
590msgstr "%s, %s"
[2662]591
[3069]592#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
593#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
594#.
[3100]595#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:380
[3069]596msgid "UTC%:::z"
597msgstr "UTC%:::z"
598
599#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
[3100]600#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:384
[3069]601msgid "%l:%M %p"
602msgstr "%l:%M %p"
603
604#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
[3100]605#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:387
[3069]606msgid "%R"
607msgstr "%R"
608
609#. Translators: "timezone (utc shift)"
[3100]610#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:390
[3069]611#, c-format
612msgctxt "timezone map"
613msgid "%s (%s)"
614msgstr "%s (%s)"
615
[3100]616#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:535
[2950]617#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:1
618msgid "Time Zone"
619msgstr "Часови пояс"
620
621#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:2
[3069]622msgid ""
623"The time zone will be set automatically if your location can be found. You "
624"can also search for a city to set it yourself."
625msgstr ""
626"Часовият пояс ще се зададе автоматично, ако местоположението ви бъде "
627"открито. Можете и ръчна да потърсите град, чийто пояс да ползвате."
628
629#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:3
[2950]630msgid "Please search for a nearby city"
631msgstr "Потърсете за град наблизо"
[3069]632
[3100]633#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
634#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't
635#. * detect any distribution.
636#.
637#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:112
638#, c-format
639msgid ""
640"Proprietary software sources provide access to additional software, "
641"including web browsers and games. This software typically has restrictions "
642"on use and access to source code, and is not provided by %s."
643msgstr ""
644"Източниците на собственически софтуер дават достъп до още програми като "
645"браузъри и игри. Има най-различни ограничения как и за какво може да ги "
646"ползвате, нямате достъп до изходният код и не се предоставят от %s."
[3069]647
[3100]648#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:245
649msgid "Software Sources"
650msgstr "Software Sources"
[3069]651
[3100]652#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui.h:1
653msgid "Additional Software Sources"
654msgstr "Допълнителни източници на софтуер"
[3069]655
[3100]656#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui.h:2
657msgid "<a href=\"more\">Find out more…</a>"
658msgstr "<a href='more'>За повече информация…</a>"
659
660#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui.h:3
661msgid "Proprietary Software Sources"
662msgstr "Източници на собственически софтуер"
663
664#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui.h:4
665msgid ""
666"Proprietary software typically has restrictions on how it can be used and on "
667"access to source code. This prevents anyone but the software owner from "
668"inspecting, improving or learning from its code."
669msgstr ""
670"Собственическият софтуер е с ограничения как да се ползва и кой има достъп "
671"до изходния му код. Никой друг не може да се учи от него, само "
672"производителят на софтуера може да го подобрява, проверява как работи и "
673"поддържа."
674
675#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui.h:5
676msgid ""
677"In contrast, Free Software can be freely run, copied, distributed, studied "
678"and modified."
679msgstr ""
680"В пълна противоположност на това — свободният софтуер дава възможност на "
681"всеки да го изпълнява, копира, разпространява, изучава и променя."
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.