source: gnome/master/evolution-data-server.master.bg.po@ 2436

Last change on this file since 2436 was 2434, checked in by bfaf, 14 years ago

Готов превод.

  • Property gtp:notcommitted set to trule
File size: 193.7 KB
RevLine 
[1316]1# Bulgarian translation of evolution-data-server po-file.
[1955]2# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
[2292]3# Copyright (C) 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
[2339]4# Copyright (C) 2010, 201 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>.
[1097]5# Nikolay Hristov <geroy@stemo.bg>
[2292]6# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2001, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
[1097]7# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>
8# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005.
[1390]9# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2007, 2008.
[2434]10# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg> 2010, 2011, 2012.
[1097]11#
12msgid ""
13msgstr ""
[1847]14"Project-Id-Version: evolution-data-server master\n"
[2434]15"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n"
16"POT-Creation-Date: 2012-02-09 16:37+0000\n"
17"PO-Revision-Date: 2012-02-14 20:37+0200\n"
18"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
[1097]19"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
20"MIME-Version: 1.0\n"
21"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
[2434]23"Language: bg\n"
[1097]24"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
25
[2434]26#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:125
27#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:276
28#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:937
29#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:103
30#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:441
31#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:545
32#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:574
33#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:437
34#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4595
35#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:147
36#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:515
37#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:464
38#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-command.c:538
39#: ../libedataserver/e-client.c:161
40msgid "Unknown error"
41msgstr "Неизвестна грешка"
42
43#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:150
44#, c-format
45#| msgid "Failed to create child process '%s': %s"
46msgid "Failed to remove file '%s': %s"
47msgstr "Неуспешно изтриване на файла „%s“: %s"
48
49#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:173
50#, c-format
51#| msgid "Could not create directory %s: %s"
52msgid "Failed to make directory %s: %s"
53msgstr "Неуспешно създаване на папка %s: %s"
54
55#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:468
56#, c-format
57#| msgid "Failed to create child process '%s': %s"
58msgid "Failed to create hardlink for resource '%s': %s"
59msgstr "Неуспешно създаване на твърда връзка за ресурса „%s“: %s"
60
61#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:570
62#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1125
63msgid "No UID in the contact"
64msgstr ""
65
66#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1559
67#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:512
[1097]68msgid "Loading..."
[1661]69msgstr "Зареждане…"
[1097]70
[2434]71#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1562
72#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4863
73#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:514
[1097]74msgid "Searching..."
[1661]75msgstr "Търсене…"
[1097]76
[2434]77#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2104
78#, c-format
79msgid "Failed to build summary for an address book %s"
80msgstr ""
81
[2292]82#. Query for new contacts asynchronously
[2434]83#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:831
[2292]84msgid "Querying for updated contacts…"
85msgstr "Проверка за променени контакти…"
86
[2434]87#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:880
88#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3529
89#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1381
90#: ../libedataserver/e-client.c:1915
[2292]91msgid "Personal"
92msgstr "Лични"
93
[2434]94#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:882
[2292]95msgid "Friends"
96msgstr "Приятели"
97
[2434]98#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:884
[2292]99msgid "Family"
[2299]100msgstr "Семейство"
[2292]101
[2434]102#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:886
[2292]103msgid "Coworkers"
104msgstr "Колеги"
105
106#. Run the query asynchronously
[2434]107#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:970
[2292]108msgid "Querying for updated groups…"
109msgstr "Проверка за променени групи…"
110
[2434]111#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1362
112#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1635
113#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:291
114#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:324
115msgid "The backend does not support bulk additions"
116msgstr ""
117
[2325]118#. Insert the entry on the server asynchronously
[2434]119#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1389
[2292]120msgid "Creating new contact…"
121msgstr "Създаване на нов контакт…"
122
[2434]123#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1476
124#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:323
125#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:431
126#, fuzzy
127#| msgid "Calendar doesn't support Free/Busy"
128msgid "The backend does not support bulk removals"
129msgstr "Календарът не поддържа състоянията „Свободен“/„Зает“"
130
131#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1504
[2292]132msgid "Deleting contact…"
133msgstr "Изтриване на контакт…"
134
[2434]135#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1749
136#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2292
137#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:371
138#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:485
139msgid "The backend does not support bulk modifications"
140msgstr ""
141
[2325]142#. Update the contact on the server asynchronously
[2434]143#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1782
[2292]144msgid "Modifying contact…"
145msgstr "Промяна на контакт…"
146
[2434]147#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1983
[2292]148msgid "Loading…"
149msgstr "Зареждане…"
150
[2434]151#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2108
[2292]152msgid "Authenticating with the server…"
153msgstr "Идентифициране пред сървъра…"
154
155#. Translators: An error message shown to a user when trying to do an operation on the LDAP address book which is not connected to the server
156#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:173
157msgid "Not connected"
158msgstr "Няма връзка"
159
[2352]160#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:793
[1097]161msgid "Using Distinguished Name (DN)"
[1301]162msgstr "Чрез отличително име (DN)"
[1097]163
[2352]164#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:796
[1097]165msgid "Using Email Address"
[1301]166msgstr "Чрез е-поща"
[1097]167
[2352]168#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1067
[1097]169msgid "Reconnecting to LDAP server..."
[1661]170msgstr "Повторно свързване със сървъра за LDAP…"
[1097]171
[2352]172#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1196
[2292]173msgid "Invalid DN syntax"
174msgstr "Грешен синтаксис за DN"
175
[2434]176#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1734
[1097]177msgid "Adding contact to LDAP server..."
[1661]178msgstr "Добавяне на контакт на сървъра за LDAP…"
[1097]179
[2434]180#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1865
[1097]181msgid "Removing contact from LDAP server..."
[1661]182msgstr "Премахване на контакт от сървъра за LDAP…"
[1097]183
[2434]184#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2314
[1097]185msgid "Modifying contact from LDAP server..."
[1661]186msgstr "Промяна на контакт в сървъра за LDAP…"
[1097]187
[2434]188#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4713
[1097]189msgid "Receiving LDAP search results..."
[1661]190msgstr "Получаване на резултатите от търсенето в LDAP…"
[1097]191
[2434]192#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4884
[1097]193msgid "Error performing search"
194msgstr "Грешка при изпълнението на търсенето"
195
[2434]196#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5005
[2325]197#, c-format
198msgid "Downloading contacts (%d)... "
199msgstr "Изтегляне на контакти (%d)…"
200
[2434]201#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:352
[1097]202#, c-format
[2292]203msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d (%s)"
204msgstr "Неуспешно създаване на ресурс „%s“ с код от HTTP: %d (%s)"
205
[2434]206#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3196
[2292]207#, c-format
208msgid "%s: there was no source for UID '%s' stored in GConf."
[2325]209msgstr "%s: не съществува източник за идентификатор „%s“ в GConf."
[1097]210
[2434]211#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3512
212#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1361
213#: ../libedataserver/e-client.c:1910
[2325]214msgid "On This Computer"
215msgstr "На този компютър"
216
[2434]217#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3638
218#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:699
219#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:322
[2292]220msgid "Address book does not exist"
[2299]221msgstr "Адресникът не съществува"
[2292]222
[2339]223#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:92
[2325]224msgid "No such book"
225msgstr "Няма такъв адресник"
226
[2339]227#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:94
[2434]228#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:315
[2325]229msgid "Contact not found"
230msgstr "Контактът не може да бъде намерен"
231
[2339]232#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:96
[2434]233#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:316
[2325]234msgid "Contact ID already exists"
235msgstr "Идентификаторът на контакта вече съществува"
236
[2339]237#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:98
[2325]238msgid "No such source"
239msgstr "Няма такъв източник"
240
[2339]241#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:100
[2434]242#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:332
[2325]243msgid "No space"
244msgstr "Мястото свърши"
245
[2434]246#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:512
[2325]247msgid "Failed to run book factory"
248msgstr "Фабриката за адресници не може да бъде стартирана"
249
[2434]250#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:522
251#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:196
252#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:228
[2339]253#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:610
[2434]254#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:213
255#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:242
[2325]256#, c-format
257msgid "Invalid source"
258msgstr "Неправилен източник"
259
[2434]260#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:624
[2339]261#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:725
[2325]262#, c-format
263msgid "Incorrect uri '%s'"
264msgstr "Неправилен адрес „%s“"
265
[2434]266#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:662
[2325]267msgid "Failed to find system book"
268msgstr "Системният адресник не може да бъде открит"
269
[2434]270#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:771
[2339]271#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:878
[2325]272#, c-format
273msgid "There was no source for UID '%s' stored in a source list."
274msgstr "Не съществува източник с идентификатор „%s“ в списъка с източници."
275
[2434]276#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2563
277#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4480
[2325]278msgid "Cannot get connection to view"
279msgstr "Няма връзка към изглед"
280
[1097]281#. Dummy row as EContactField starts from 1
[2434]282#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:117
[1097]283msgid "Unique ID"
284msgstr "Уникален идентификатор"
285
[2325]286#. FILE_AS is not really a structured field - we use a getter/setter
[2339]287#. * so we can generate its value if necessary in the getter
[2434]288#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:120
[1097]289msgid "File Under"
[2299]290msgstr "Записване в"
[1097]291
292#. URI of the book to which the contact belongs to
[2434]293#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:122
[1097]294msgid "Book URI"
295msgstr "Адрес на книгата"
296
297#. Name fields
298#. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter
[2339]299#. * so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with
300#. * vcards that don't even have a N attribute. *sigh*)
[2434]301#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:128
[1097]302msgid "Full Name"
303msgstr "Пълно име"
304
[2434]305#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:129
[1097]306msgid "Given Name"
[1301]307msgstr "Собствено име"
[1097]308
[2434]309#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:130
[1097]310msgid "Family Name"
311msgstr "Фамилия"
312
[2434]313#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:131
[1097]314msgid "Nickname"
315msgstr "Прякор"
316
317#. Email fields
[2434]318#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:134
[1097]319msgid "Email 1"
320msgstr "Е-поща 1"
321
[2434]322#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:135
[1097]323msgid "Email 2"
324msgstr "Е-поща 2"
325
[2434]326#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:136
[1097]327msgid "Email 3"
328msgstr "Е-поща 3"
329
[2434]330#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:137
[1097]331msgid "Email 4"
332msgstr "Е-поща 4"
333
[2434]334#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:139
[1097]335msgid "Mailer"
336msgstr "Пощенска програма"
337
338#. Address Labels
[2434]339#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:142
[1097]340msgid "Home Address Label"
341msgstr "Етикет на домашния адрес"
342
[2434]343#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:143
[1097]344msgid "Work Address Label"
345msgstr "Етикет на работния адрес"
346
[2434]347#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:144
[1097]348msgid "Other Address Label"
[1301]349msgstr "Етикет на друг адрес"
[1097]350
351#. Phone fields
[2434]352#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:147
[1097]353msgid "Assistant Phone"
354msgstr "Телефон на асистент"
355
[2434]356#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:148
[1097]357msgid "Business Phone"
358msgstr "Работен телефон"
359
[2434]360#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:149
[1097]361msgid "Business Phone 2"
362msgstr "Работен телефон 2"
363
[2434]364#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:150
[1097]365msgid "Business Fax"
[1301]366msgstr "Работен факс"
[1097]367
[2434]368#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:151
[1097]369msgid "Callback Phone"
370msgstr "Телефон за обратна връзка"
371
[2434]372#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:152
[1097]373msgid "Car Phone"
374msgstr "Телефон в автомобил"
375
[2434]376#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:153
[1097]377msgid "Company Phone"
[1390]378msgstr "Телефон на фирмата"
[1097]379
[2434]380#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:154
[1097]381msgid "Home Phone"
382msgstr "Домашен телефон"
383
[2434]384#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:155
[1097]385msgid "Home Phone 2"
386msgstr "Домашен телефон 2"
387
[2434]388#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:156
[1097]389msgid "Home Fax"
390msgstr "Домашен факс"
391
[2434]392#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:157
[1097]393msgid "ISDN"
394msgstr "ISDN"
395
[2434]396#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:158
[1097]397msgid "Mobile Phone"
398msgstr "Мобилен телефон"
399
[2434]400#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:159
[1097]401msgid "Other Phone"
402msgstr "Друг телефон"
403
[2434]404#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:160
[1097]405msgid "Other Fax"
406msgstr "Друг факс"
407
[2434]408#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:161
[1097]409msgid "Pager"
410msgstr "Пейджър"
411
[2434]412#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:162
[1097]413msgid "Primary Phone"
414msgstr "Основен телефон"
415
[2434]416#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:163
[1097]417msgid "Radio"
418msgstr "Радио"
419
[2434]420#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:164
[1097]421msgid "Telex"
422msgstr "Телекс"
423
424#. To translators: TTY is Teletypewriter
[2434]425#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:166
[1097]426msgid "TTY"
[1301]427msgstr "Телетип"
[1097]428
429#. Organizational fields
[2434]430#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:169
[1097]431msgid "Organization"
432msgstr "Организация"
433
[2434]434#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:170
[1097]435msgid "Organizational Unit"
436msgstr "Организационна единица"
437
[2434]438#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:171
[1097]439msgid "Office"
440msgstr "Офис"
441
[2434]442#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:172
[1097]443msgid "Title"
444msgstr "Титла"
445
[2434]446#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:173
[1097]447msgid "Role"
448msgstr "Роля"
449
[2434]450#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:174
[1097]451msgid "Manager"
452msgstr "Ръководител"
453
[2434]454#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:175
[1097]455msgid "Assistant"
456msgstr "Асистент"
457
458#. Web fields
[2434]459#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:178
[1097]460msgid "Homepage URL"
461msgstr "Адрес на домашната страница"
462
[2434]463#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:179
[1097]464msgid "Weblog URL"
[1301]465msgstr "Адрес на блог"
[1097]466
467#. Contact categories
[2434]468#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:182
[2325]469#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:85
[1097]470msgid "Categories"
471msgstr "Категории"
472
473#. Collaboration fields
[2434]474#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:185
[1097]475msgid "Calendar URI"
476msgstr "Адрес на календар"
477
[2434]478#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:186
[1097]479msgid "Free/Busy URL"
480msgstr "Адрес за състояние свободен/зает"
481
[2434]482#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:187
[1097]483msgid "ICS Calendar"
[2299]484msgstr "Календар ICS"
[1097]485
[2434]486#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:188
[1097]487msgid "Video Conferencing URL"
488msgstr "Адрес за видеоконферентна връзка"
489
490#. Misc fields
[2434]491#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:191
[1097]492msgid "Spouse's Name"
493msgstr "Име на съпруг(а)"
494
[2434]495#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:192
[1097]496msgid "Note"
497msgstr "Бележка"
498
499#. Instant messaging fields
[2434]500#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:195
[1097]501msgid "AIM Home Screen Name 1"
[2292]502msgstr "Домашна регистрация към AIM 1"
[1097]503
[2434]504#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:196
[1097]505msgid "AIM Home Screen Name 2"
[2292]506msgstr "Домашна регистрация към AIM 2"
[1097]507
[2434]508#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:197
[1097]509msgid "AIM Home Screen Name 3"
[2292]510msgstr "Домашна регистрация към AIM 3"
[1097]511
[2434]512#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:198
[1097]513msgid "AIM Work Screen Name 1"
[2292]514msgstr "Работна регистрация към AIM 1"
[1097]515
[2434]516#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:199
[1097]517msgid "AIM Work Screen Name 2"
[2292]518msgstr "Работна регистрация към AIM 2"
[1097]519
[2434]520#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:200
[1097]521msgid "AIM Work Screen Name 3"
[2292]522msgstr "Работна регистрация към AIM 3"
[1097]523
[2434]524#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:201
[1097]525msgid "GroupWise Home Screen Name 1"
[2292]526msgstr "Домашна регистрация към GroupWise 1"
[1097]527
[2434]528#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:202
[1097]529msgid "GroupWise Home Screen Name 2"
[2292]530msgstr "Домашна регистрация към GroupWise 2"
[1097]531
[2434]532#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:203
[1097]533msgid "GroupWise Home Screen Name 3"
[2292]534msgstr "Домашна регистрация към GroupWise 3"
[1097]535
[2434]536#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:204
[1097]537msgid "GroupWise Work Screen Name 1"
[2292]538msgstr "Работна регистрация към GroupWise 1"
[1097]539
[2434]540#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:205
[1097]541msgid "GroupWise Work Screen Name 2"
[2292]542msgstr "Работна регистрация към GroupWise 2"
[1097]543
[2434]544#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:206
[1097]545msgid "GroupWise Work Screen Name 3"
[2292]546msgstr "Работна регистрация към GroupWise 3"
[1097]547
[2434]548#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:207
[2292]549msgid "Jabber Home ID 1"
550msgstr "Домашна регистрация към Jabber 1"
[1097]551
[2434]552#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:208
[2292]553msgid "Jabber Home ID 2"
554msgstr "Домашна регистрация към Jabber 2"
[1097]555
[2434]556#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:209
[2292]557msgid "Jabber Home ID 3"
558msgstr "Домашна регистрация към Jabber 3"
[1097]559
[2434]560#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:210
[2292]561msgid "Jabber Work ID 1"
562msgstr "Работна регистрация към Jabber 1"
[1097]563
[2434]564#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:211
[2292]565msgid "Jabber Work ID 2"
566msgstr "Работна регистрация към Jabber 2"
[1097]567
[2434]568#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:212
[2292]569msgid "Jabber Work ID 3"
570msgstr "Работна регистрация към Jabber 3"
[1097]571
[2434]572#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:213
[1097]573msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
[2292]574msgstr "Домашна регистрация към Yahoo! 1"
[1097]575
[2434]576#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:214
[1097]577msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
[2292]578msgstr "Домашна регистрация към Yahoo! 2"
[1097]579
[2434]580#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:215
[1097]581msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
[2292]582msgstr "Домашна регистрация към Yahoo! 3"
[1097]583
[2434]584#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:216
[1097]585msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
[2292]586msgstr "Работна регистрация към Yahoo! 1"
[1097]587
[2434]588#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:217
[1097]589msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
[2292]590msgstr "Работна регистрация към Yahoo! 2"
[1097]591
[2434]592#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:218
[1097]593msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
[2292]594msgstr "Работна регистрация към Yahoo! 3"
[1097]595
[2434]596#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:219
[1097]597msgid "MSN Home Screen Name 1"
[2292]598msgstr "Домашна регистрация към MSN 1"
[1097]599
[2434]600#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:220
[1097]601msgid "MSN Home Screen Name 2"
[2292]602msgstr "Домашна регистрация към MSN 2"
[1097]603
[2434]604#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:221
[1097]605msgid "MSN Home Screen Name 3"
[2292]606msgstr "Домашна регистрация към MSN 3"
[1097]607
[2434]608#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:222
[1097]609msgid "MSN Work Screen Name 1"
[2292]610msgstr "Работна регистрация към MSN 1"
[1097]611
[2434]612#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:223
[1097]613msgid "MSN Work Screen Name 2"
[2292]614msgstr "Работна регистрация към MSN 2"
[1097]615
[2434]616#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:224
[1097]617msgid "MSN Work Screen Name 3"
[2292]618msgstr "Работна регистрация към MSN 3"
[1097]619
[2434]620#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:225
[2292]621msgid "ICQ Home ID 1"
622msgstr "Домашна регистрация към ICQ 1"
[1097]623
[2434]624#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:226
[2292]625msgid "ICQ Home ID 2"
626msgstr "Домашна регистрация към ICQ 2"
[1097]627
[2434]628#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:227
[2292]629msgid "ICQ Home ID 3"
630msgstr "Домашна регистрация към ICQ 3"
[1097]631
[2434]632#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:228
[2292]633msgid "ICQ Work ID 1"
634msgstr "Работна регистрация към ICQ 1"
[1097]635
[2434]636#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:229
[2292]637msgid "ICQ Work ID 2"
638msgstr "Работна регистрация към ICQ 2"
[1097]639
[2434]640#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:230
[2292]641msgid "ICQ Work ID 3"
642msgstr "Работна регистрация към ICQ 3"
[1097]643
644#. Last modified time
[2434]645#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:233
[1097]646msgid "Last Revision"
647msgstr "Последна редакция"
648
[2434]649#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:234
[1097]650msgid "Name or Org"
651msgstr "Име или орг."
652
653#. Address fields
[2434]654#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:237
[1097]655msgid "Address List"
656msgstr "Списък с адреси"
657
[2434]658#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:238
[1097]659msgid "Home Address"
660msgstr "Домашен адрес"
661
[2434]662#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:239
[1097]663msgid "Work Address"
664msgstr "Работен адрес"
665
[2434]666#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:240
[1097]667msgid "Other Address"
668msgstr "Друг адрес"
669
670#. Contact categories
[2434]671#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:243
[1097]672msgid "Category List"
[1301]673msgstr "Списък с категории"
[1097]674
675#. Photo/Logo
[2434]676#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:246
[1097]677msgid "Photo"
[1390]678msgstr "Снимка"
[1097]679
[2434]680#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:247
[1097]681msgid "Logo"
682msgstr "Лого"
683
[2434]684#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:249
[1097]685msgid "Name"
686msgstr "Име"
687
[2434]688#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:250
[1097]689msgid "Email List"
[1301]690msgstr "Списък с адреси на е-поща"
[1097]691
692#. Instant messaging fields
[2434]693#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:253
[1097]694msgid "AIM Screen Name List"
[2292]695msgstr "Списък на регистрациите към AIM"
[1097]696
[2434]697#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:254
[2292]698msgid "GroupWise ID List"
699msgstr "Списък на регистрациите към GroupWise"
[1097]700
[2434]701#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:255
[2292]702msgid "Jabber ID List"
703msgstr "Списък на регистрациите към Jabber"
[1097]704
[2434]705#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:256
[1097]706msgid "Yahoo! Screen Name List"
[2292]707msgstr "Списък на регистрациите към Yahoo!"
[1097]708
[2434]709#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:257
[1097]710msgid "MSN Screen Name List"
[2292]711msgstr "Списък на регистрациите към MSN"
[1097]712
[2434]713#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:258
[2292]714msgid "ICQ ID List"
715msgstr "Списък на регистрациите към ICQ"
[1097]716
[2434]717#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:260
[1097]718msgid "Wants HTML Mail"
[1301]719msgstr "Желае поща във формат HTML"
[1097]720
[2434]721#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:262
[1097]722msgid "List"
723msgstr "Списък"
724
[2434]725#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:263
[1097]726msgid "List Show Addresses"
727msgstr "Показване на адресите като списък"
728
[2434]729#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:265
[1097]730msgid "Birth Date"
731msgstr "Дата на раждане"
732
[2434]733#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:266
734#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1057
[1097]735msgid "Anniversary"
736msgstr "Годишнина"
737
738#. Security fields
[2434]739#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:269
[1097]740msgid "X.509 Certificate"
741msgstr "Сертификат X.509"
742
[2434]743#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:271
[2292]744msgid "Gadu-Gadu Home ID 1"
745msgstr "Домашна регистрация към Gadu-Gadu 1"
[1097]746
[2434]747#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:272
[2292]748msgid "Gadu-Gadu Home ID 2"
749msgstr "Домашна регистрация към Gadu-Gadu 2"
[1097]750
[2434]751#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:273
[2292]752msgid "Gadu-Gadu Home ID 3"
753msgstr "Домашна регистрация към Gadu-Gadu 3"
[1097]754
[2434]755#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:274
[2292]756msgid "Gadu-Gadu Work ID 1"
757msgstr "Работна регистрация към Gadu-Gadu 1"
[1097]758
[2434]759#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:275
[2292]760msgid "Gadu-Gadu Work ID 2"
761msgstr "Работна регистрация към Gadu-Gadu 2"
[1097]762
[2434]763#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:276
[2292]764msgid "Gadu-Gadu Work ID 3"
765msgstr "Работна регистрация към Gadu-Gadu 3"
[1097]766
[2434]767#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:277
[2292]768msgid "Gadu-Gadu ID List"
769msgstr "Списък с регистрации към Gadu-Gadu"
[1097]770
[1301]771#. Geo information
[2434]772#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:280
[1301]773msgid "Geographic Information"
774msgstr "Географска информация"
775
[2434]776#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:282
[1383]777msgid "Telephone"
778msgstr "Телефон"
779
[2434]780#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:284
[1777]781msgid "Skype Home Name 1"
[2292]782msgstr "Домашна регистрация към Skype 1"
[1777]783
[2434]784#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:285
[1777]785msgid "Skype Home Name 2"
[2292]786msgstr "Домашна регистрация към Skype 2"
[1777]787
[2434]788#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:286
[1777]789msgid "Skype Home Name 3"
[2292]790msgstr "Домашна регистрация към Skype 3"
[1777]791
[2434]792#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:287
[1777]793msgid "Skype Work Name 1"
[2292]794msgstr "Работна регистрация към Skype 1"
[1777]795
[2434]796#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:288
[1777]797msgid "Skype Work Name 2"
[2292]798msgstr "Работна регистрация към Skype 2"
[1777]799
[2434]800#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:289
[1777]801msgid "Skype Work Name 3"
[2292]802msgstr "Работна регистрация към Skype 3"
[1777]803
[2434]804#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:290
[1777]805msgid "Skype Name List"
[2292]806msgstr "Списък на регистрациите към Skype"
[1777]807
[2434]808#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:292
[1801]809msgid "SIP address"
810msgstr "Адрес за SIP"
811
[2434]812#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:294
[2333]813msgid "Google Talk Home Name 1"
814msgstr "Домашна регистрация към Google Talk 1"
815
[2434]816#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:295
[2333]817msgid "Google Talk Home Name 2"
818msgstr "Домашна регистрация към Google Talk 2"
819
[2434]820#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:296
[2333]821msgid "Google Talk Home Name 3"
822msgstr "Домашна регистрация към Google Talk 3"
823
[2434]824#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:297
[2333]825msgid "Google Talk Work Name 1"
826msgstr "Работна регистрация към Google Talk 1"
827
[2434]828#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:298
[2333]829msgid "Google Talk Work Name 2"
830msgstr "Работна регистрация към Google Talk 2"
831
[2434]832#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:299
[2333]833msgid "Google Talk Work Name 3"
834msgstr "Работна регистрация към Google Talk 3"
835
[2434]836#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:300
[2333]837msgid "Google Talk Name List"
838msgstr "Списък на регистрациите към Google Talk"
839
[2434]840#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1601
[2339]841#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:884
[1097]842msgid "Unnamed List"
843msgstr "Списък без име"
844
[2325]845#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:19
846msgid "Cannot process, book backend is opening"
[2434]847msgstr "Заявката не може да се обработи, ядрото за адресника тепърва се задейства"
[2325]848
[2352]849#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:87
[1935]850#, c-format
[2325]851msgid "Unknown book property '%s'"
852msgstr "Непознато свойство на адресник: %s"
[1935]853
[2352]854#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:104
[1935]855#, c-format
[2325]856msgid "Cannot change value of book property '%s'"
857msgstr "Свойството „%s“ на адресника не може да бъде променено"
[1935]858
[2434]859#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:503
860#: ../camel/camel-db.c:503
[2325]861#, c-format
862msgid "Insufficient memory"
863msgstr "Недостатъчна памет"
864
[2434]865#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1095
866#, c-format
867#| msgid "Contact not found"
868msgid "Contact '%s' not found"
869msgstr "Контактът „%s“ не може да бъде намерен"
870
[2325]871#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2434]872#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:206
873#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:219
874#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:733
[2325]875msgid "Invalid query: "
876msgstr "Грешна заявка: "
877
[2434]878#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:311
[2352]879#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:427
[2292]880msgid "Success"
881msgstr "Успех"
[1935]882
[2434]883#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:312
884#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4563
885#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428
886#: ../libedataserver/e-client.c:120
[2325]887msgid "Backend is busy"
888msgstr "Ядрото за обработка е заето"
889
[2434]890#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:313
891#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:429
892#: ../libedataserver/e-client.c:130
[2292]893msgid "Repository offline"
[2325]894msgstr "Хранилището не е на линия"
[1935]895
[2434]896#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:314
897#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4577
898#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:430
899#: ../libedataserver/e-client.c:134
[2292]900msgid "Permission denied"
901msgstr "Достъпът е отказан"
[1935]902
[2434]903#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:317
[2352]904#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:435
[2292]905msgid "Authentication Failed"
[2299]906msgstr "Неуспешно удостоверяване"
[1935]907
[2434]908#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:318
[2352]909#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:436
[2292]910msgid "Authentication Required"
911msgstr "Изисква се удостоверяване"
[1935]912
[2434]913#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:319
[2352]914#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:437
[2292]915msgid "Unsupported field"
916msgstr "Неподдържано поле"
[1935]917
[2434]918#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:320
919#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:439
920#: ../libedataserver/e-client.c:142
[2292]921msgid "Unsupported authentication method"
922msgstr "Неподдържан метод за удостоверяване"
923
[2434]924#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:321
925#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:440
926#: ../libedataserver/e-client.c:144
[2292]927msgid "TLS not available"
928msgstr "Липсва TLS"
929
[2434]930#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:323
[2292]931msgid "Book removed"
932msgstr "Адресникът е изтрит"
933
[2434]934#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:324
[2352]935#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:443
[2292]936msgid "Not available in offline mode"
937msgstr "Не е налично в режим „Изключен“."
938
[2434]939#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:325
940#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:444
941#: ../libedataserver/e-client.c:146
[2292]942msgid "Search size limit exceeded"
943msgstr "Максималният размер за търсене е надвишен"
944
[2434]945#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:326
946#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:445
947#: ../libedataserver/e-client.c:148
[2292]948msgid "Search time limit exceeded"
949msgstr "Максималното време за търсене е надвишено"
950
[2434]951#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:327
952#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:446
953#: ../libedataserver/e-client.c:150
[1935]954msgid "Invalid query"
[2299]955msgstr "Неправилна заявка"
[1935]956
[2434]957#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:328
958#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:447
959#: ../libedataserver/e-client.c:152
[2292]960msgid "Query refused"
961msgstr "Заявката е отказана"
[1935]962
[2434]963#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:329
964#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:448
965#: ../libedataserver/e-client.c:138
[2292]966msgid "Could not cancel"
[2299]967msgstr "Неуспешна отмяна"
[1935]968
[2292]969#. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR, N_("Other error") },
970#. { OtherError, N_("Other error") },
[2434]971#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:331
[2352]972#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:450
[2292]973msgid "Invalid server version"
[2299]974msgstr "Грешна версия на сървъра"
[2292]975
[2434]976#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:333
977#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4561
978#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:451
979#: ../libedataserver/e-client.c:118
[2292]980msgid "Invalid argument"
981msgstr "Грешен аргумент"
982
983#. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error
[2434]984#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:335
985#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4600
986#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:453
987#: ../libedataserver/e-client.c:140
[2292]988msgid "Not supported"
989msgstr "Не се поддържа"
990
[2434]991#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:336
992#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:454
993#: ../libedataserver/e-client.c:158
[2325]994msgid "Backend is not opened yet"
995msgstr "Ядрото все още не е стартирало"
996
[2434]997#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:344
[2339]998#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:618
[2434]999#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:462
1000#: ../libedataserver/e-client.c:156
[2292]1001msgid "Other error"
1002msgstr "Друга грешка"
1003
[2325]1004#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2434]1005#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:551
1006#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:943
[2325]1007msgid "Cannot get contact: "
1008msgstr "Контактът не може да се получи: "
[2292]1009
[2325]1010#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2434]1011#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:576
1012#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:601
[2325]1013msgid "Empty query: "
1014msgstr "Празна заявка: "
[2292]1015
[2325]1016#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2434]1017#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:626
1018#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1041
[2325]1019msgid "Cannot add contact: "
1020msgstr "Контактът не може да се добави: "
[2292]1021
[2325]1022#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2434]1023#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:651
1024#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1075
1025#| msgid "Cannot modify contact: "
1026msgid "Cannot modify contacts: "
1027msgstr "Контактите не могат да се променят: "
[2292]1028
[2325]1029#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2434]1030#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:759
[2352]1031#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:866
[2325]1032msgid "Cannot authenticate user: "
1033msgstr "Потребителят не може да се идентифицира: "
[2292]1034
[2325]1035#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2434]1036#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:830
[2325]1037msgid "Cannot open book: "
1038msgstr "Адресникът не може да се отвори: "
[2292]1039
[2325]1040#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2434]1041#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:846
[2325]1042msgid "Cannot remove book: "
1043msgstr "Адресникът не може да се премахне: "
[2292]1044
[2325]1045#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2434]1046#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:873
[2325]1047msgid "Cannot refresh address book: "
1048msgstr "Календарът не може да се обнови: "
[2292]1049
[2325]1050#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2434]1051#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:899
[2325]1052msgid "Cannot get backend property: "
1053msgstr "Свойството на ядрото не може да се получи: "
[2292]1054
[2325]1055#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2434]1056#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:924
[2352]1057#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1069
[2325]1058msgid "Cannot set backend property: "
1059msgstr "Свойството на ядрото не може да бъде зададено: "
[2292]1060
[2325]1061#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2434]1062#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:961
[2325]1063msgid "Cannot get contact list: "
1064msgstr "Списъкът с контакти не може да се получи: "
[2292]1065
[2325]1066#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2434]1067#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:995
[2325]1068msgid "Cannot get contact list uids: "
1069msgstr "Идентификаторът на списъка с контакти не може да се получи: %s"
[2292]1070
[2325]1071#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2434]1072#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1100
[2325]1073msgid "Cannot remove contacts: "
1074msgstr "Контактите не могат да се премахнат: "
[2292]1075
[2434]1076#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:184
1077#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:212
1078#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:229
[2292]1079#, c-format
[2325]1080msgid "Empty URI"
1081msgstr "Празен адрес"
[2292]1082
[2434]1083#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:543
[2292]1084#, c-format
1085msgid "Server is unreachable (%s)"
1086msgstr "Сървърът е недостъпен (%s)"
1087
[2434]1088#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:571
[2292]1089#, c-format
1090msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s)"
1091msgstr "Получен е неочакван код на HTTP за състояние — %d (%s)"
1092
[2434]1093#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2242
1094#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2603
[2292]1095#, c-format
1096msgid ""
1097"Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n"
1098"Error message: %s"
1099msgstr ""
1100"Сървърът е недостъпен и календарът е отворен в режим само за четене.\n"
1101"Съобщение за грешка: %s"
1102
[2434]1103#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4562
[2292]1104msgid "Calendar doesn't support Free/Busy"
1105msgstr "Календарът не поддържа състоянията „Свободен“/„Зает“"
1106
[2434]1107#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:214
1108#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:875
1109#, c-format
1110msgid ""
1111"Enter password for address book %s (user %s)\n"
1112"Reason: %s"
1113msgstr ""
1114"Въведете парола за адресника %s (потребител „%s“)\n"
1115"Причина: %s"
1116
1117#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:216
1118#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:877
1119#, c-format
1120msgid "Enter password for address book %s (user %s)"
1121msgstr "Въведете парола за адресника %s (потребител „%s“)"
1122
1123#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1059
[1097]1124msgid "Birthday"
1125msgstr "Дата на раждане"
1126
[2434]1127#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1095
[1097]1128#, c-format
1129msgid "Birthday: %s"
[1301]1130msgstr "Дата на раждане: %s"
[1097]1131
[2434]1132#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1126
[1097]1133#, c-format
1134msgid "Anniversary: %s"
1135msgstr "Годишнина: %s"
1136
[2434]1137#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:248
[1097]1138msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
[1384]1139msgstr "Данните за календара не могат да бъдат запазени: неправилен адрес."
[1097]1140
[2434]1141#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:255
1142#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:261
[1661]1143msgid "Cannot save calendar data"
1144msgstr "Данните за календара не могат да бъдат запазени"
1145
[2434]1146#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:418
[1097]1147msgid "Redirected to Invalid URI"
[1384]1148msgstr "Пренасочено към неправилен адрес"
[1097]1149
[2434]1150#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:459
[1097]1151msgid "Bad file format."
[1384]1152msgstr "Файл в неправилен формат."
[1097]1153
[2434]1154#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:467
[1097]1155msgid "Not a calendar."
1156msgstr "Не е календар."
1157
[2434]1158#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:793
1159#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:794
1160#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:522
[2325]1161msgid "Could not create cache file"
1162msgstr "Неуспешно създаване на файл с кеш"
1163
[2434]1164#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:181
[1097]1165msgid "Could not retrieve weather data"
1166msgstr "Данните за времето не могат да бъдат получени"
1167
[2434]1168#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:277
[1777]1169msgid "Weather: Fog"
1170msgstr "Време: мъгла"
[1097]1171
[2434]1172#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:278
[1935]1173msgid "Weather: Cloudy Night"
1174msgstr "Време: облачна вечер"
1175
[2434]1176#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:279
[1777]1177msgid "Weather: Cloudy"
1178msgstr "Време: облачно"
[1097]1179
[2434]1180#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:280
[1777]1181msgid "Weather: Overcast"
1182msgstr "Време: плътна облачност"
[1097]1183
[2434]1184#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:281
[1777]1185msgid "Weather: Showers"
1186msgstr "Време: валежи с прекъсвания"
[1097]1187
[2434]1188#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:282
[1097]1189msgid "Weather: Snow"
[1390]1190msgstr "Време: сняг"
[1097]1191
[2434]1192#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:283
[1935]1193msgid "Weather: Clear Night"
1194msgstr "Време: ясна вечер"
1195
[2434]1196#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:284
[1777]1197msgid "Weather: Sunny"
1198msgstr "Време: слънчево"
1199
[2434]1200#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:285
[1097]1201msgid "Weather: Thunderstorms"
[1390]1202msgstr "Време: гръмотевични бури"
[1097]1203
[2434]1204#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:433
[1777]1205msgid "Forecast"
1206msgstr "Прогноза"
[1097]1207
[2434]1208#: ../calendar/libecal/e-cal.c:892
1209#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:204
[2339]1210#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:428
[2325]1211#, c-format
1212msgid "Enter password for %s (user %s)"
1213msgstr "Въведете парола за %s (потребител „%s“)"
1214
1215#.
[2339]1216#. * This password prompt will be prompted rarely. Since the key that is passed to
1217#. * the auth_func corresponds to the parent user.
[2325]1218#.
[2339]1219#: ../calendar/libecal/e-cal.c:906
[2325]1220#, c-format
1221msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
[2434]1222msgstr "Въведете парола за %s, за да включите сървъра-посредник за потребителя „%s“"
[2325]1223
[2339]1224#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4565
[2325]1225msgid "Repository is offline"
1226msgstr "Хранилището не е активно"
1227
[2434]1228#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4567
1229#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:134
[2325]1230msgid "No such calendar"
1231msgstr "Няма такъв календар"
1232
[2434]1233#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4569
1234#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:136
[2352]1235#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:432
[2325]1236msgid "Object not found"
1237msgstr "Обектът не може да бъде намерен"
1238
[2434]1239#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4571
1240#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:138
[2352]1241#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:433
[2325]1242msgid "Invalid object"
1243msgstr "Неправилен обект"
1244
[2339]1245#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4573
[2325]1246msgid "URI not loaded"
1247msgstr "Адресът не е зареден"
1248
[2339]1249#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4575
[2325]1250msgid "URI already loaded"
1251msgstr "Адресът вече е зареден"
1252
[2339]1253#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4579
[2325]1254msgid "Unknown User"
1255msgstr "Неизвестен потребител"
1256
[2434]1257#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4581
1258#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:142
[2352]1259#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:434
[2325]1260msgid "Object ID already exists"
1261msgstr "Идентификаторът на обекта вече съществува"
1262
[2339]1263#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4583
[2325]1264msgid "Protocol not supported"
1265msgstr "Протоколът не се поддържа"
1266
[2339]1267#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4585
[2325]1268msgid "Operation has been canceled"
1269msgstr "Отменено действие"
1270
[2339]1271#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4587
[2325]1272msgid "Could not cancel operation"
1273msgstr "Неуспешна отмяна на действието"
1274
[2434]1275#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4589
1276#: ../libedataserver/e-client.c:126
[2325]1277msgid "Authentication failed"
1278msgstr "Неуспешно удостоверяване"
1279
[2339]1280#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4591
[2434]1281#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:846
1282#: ../libedataserver/e-client.c:128
[2325]1283msgid "Authentication required"
1284msgstr "Изисква се удостоверяване"
1285
[2339]1286#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4593
[2325]1287msgid "A D-Bus exception has occurred"
1288msgstr "Възникна изключение на D-Bus"
1289
[2339]1290#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4597
[2325]1291msgid "No error"
1292msgstr "Няма грешка"
1293
[2339]1294#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:140
[2352]1295#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:442
[2325]1296msgid "Unknown user"
1297msgstr "Неизвестен потребител"
1298
[2339]1299#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:144
[2352]1300#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:431
[2325]1301msgid "Invalid range"
1302msgstr "Неправилен диапазон"
1303
[2339]1304#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:600
[2325]1305msgid "Failed to run calendar factory"
1306msgstr "Фабриката да календари не може да се стартира"
1307
[2339]1308#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:765
[2325]1309msgid "Failed to find system calendar"
1310msgstr "Системният календар не може да бъде открит"
1311
[2339]1312#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:804
[2352]1313#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:441
[2325]1314msgid "Calendar does not exist"
1315msgstr "Календарът не съществува"
1316
[2339]1317#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:919
[2325]1318msgid "Invalid source type"
1319msgstr "Неправилен вид източник"
1320
[2434]1321#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1362
[1097]1322msgid "Untitled appointment"
[1301]1323msgstr "Среща без заглавие"
[1097]1324
[2339]1325#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3981
[1097]1326msgid "1st"
[1301]1327msgstr "1-ви"
[1097]1328
[2339]1329#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3982
[1097]1330msgid "2nd"
[1301]1331msgstr "2-ри"
[1097]1332
[2339]1333#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3983
[1097]1334msgid "3rd"
[1301]1335msgstr "3-ти"
[1097]1336
[2339]1337#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3984
[1097]1338msgid "4th"
[1301]1339msgstr "4-ти"
[1097]1340
[2339]1341#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3985
[1097]1342msgid "5th"
[1301]1343msgstr "5-ти"
[1097]1344
[2339]1345#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3986
[1097]1346msgid "6th"
[1301]1347msgstr "6-ти"
[1097]1348
[2339]1349#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3987
[1097]1350msgid "7th"
[1301]1351msgstr "7-ми"
[1097]1352
[2339]1353#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3988
[1097]1354msgid "8th"
[1301]1355msgstr "8-ми"
[1097]1356
[2339]1357#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3989
[1097]1358msgid "9th"
[1301]1359msgstr "9-ти"
[1097]1360
[2339]1361#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3990
[1097]1362msgid "10th"
[1301]1363msgstr "10-ти"
[1097]1364
[2339]1365#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3991
[1097]1366msgid "11th"
[1301]1367msgstr "11-ти"
[1097]1368
[2339]1369#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3992
[1097]1370msgid "12th"
[1301]1371msgstr "12-ти"
[1097]1372
[2339]1373#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3993
[1097]1374msgid "13th"
[1301]1375msgstr "13-ти"
[1097]1376
[2339]1377#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3994
[1097]1378msgid "14th"
[1301]1379msgstr "14-ти"
[1097]1380
[2339]1381#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3995
[1097]1382msgid "15th"
[1301]1383msgstr "15-ти"
[1097]1384
[2339]1385#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3996
[1097]1386msgid "16th"
[1301]1387msgstr "16-ти"
[1097]1388
[2339]1389#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3997
[1097]1390msgid "17th"
[1301]1391msgstr "17-ти"
[1097]1392
[2339]1393#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3998
[1097]1394msgid "18th"
[1301]1395msgstr "18-ти"
[1097]1396
[2339]1397#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3999
[1097]1398msgid "19th"
[1301]1399msgstr "19-ти"
[1097]1400
[2339]1401#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4000
[1097]1402msgid "20th"
[1301]1403msgstr "20-ти"
[1097]1404
[2339]1405#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4001
[1097]1406msgid "21st"
[1301]1407msgstr "21-ви"
[1097]1408
[2339]1409#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4002
[1097]1410msgid "22nd"
[1301]1411msgstr "22-ри"
[1097]1412
[2339]1413#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4003
[1097]1414msgid "23rd"
[1301]1415msgstr "23-ти"
[1097]1416
[2339]1417#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4004
[1097]1418msgid "24th"
[1301]1419msgstr "24-ти"
[1097]1420
[2339]1421#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4005
[1097]1422msgid "25th"
[1301]1423msgstr "25-ти"
[1097]1424
[2339]1425#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4006
[1097]1426msgid "26th"
[1301]1427msgstr "26-ти"
[1097]1428
[2339]1429#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4007
[1097]1430msgid "27th"
[1301]1431msgstr "27-ми"
[1097]1432
[2339]1433#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4008
[1097]1434msgid "28th"
[1301]1435msgstr "28-ми"
[1097]1436
[2339]1437#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4009
[1097]1438msgid "29th"
[1301]1439msgstr "29-ти"
[1097]1440
[2339]1441#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4010
[1097]1442msgid "30th"
[1301]1443msgstr "30-ти"
[1097]1444
[2339]1445#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4011
[1097]1446msgid "31st"
[1301]1447msgstr "31-ви"
[1097]1448
[2434]1449#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:691
1450#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:718
[2325]1451msgctxt "Priority"
[1097]1452msgid "High"
[1301]1453msgstr "Висок"
[1097]1454
[2434]1455#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:693
1456#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:720
[2325]1457msgctxt "Priority"
[1097]1458msgid "Normal"
[1301]1459msgstr "Нормален"
[1097]1460
[2434]1461#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:695
1462#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:722
[2325]1463msgctxt "Priority"
[1097]1464msgid "Low"
[1301]1465msgstr "Нисък"
[1097]1466
1467#. An empty string is the same as 'None'.
[2339]1468#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:716
[2325]1469msgctxt "Priority"
[1097]1470msgid "Undefined"
[1301]1471msgstr "Неопределен"
[1097]1472
[2325]1473#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:34
1474msgid "Cannot process, calendar backend is opening"
1475msgstr "Не може да се обработи, ядрото на календара още не е стартирало"
[1097]1476
[2352]1477#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:142
[1097]1478#, c-format
[2325]1479msgid "Unknown calendar property '%s'"
1480msgstr "Непознато свойство на календар: „%s“"
[1097]1481
[2352]1482#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:159
[2292]1483#, c-format
[2325]1484msgid "Cannot change value of calendar property '%s'"
1485msgstr "Свойството „%s“ на календара не може да бъде променено"
[2292]1486
[2434]1487#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:77
1488#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:808
1489#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:830
1490#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:945
1491#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:976
1492#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1176
1493#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1206
[1097]1494#, c-format
1495msgid "\"%s\" expects no arguments"
1496msgstr "„%s“ не очаква аргументи"
1497
[2434]1498#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:113
1499#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:229
1500#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:274
1501#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:313
1502#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1247
[1097]1503#, c-format
1504msgid "\"%s\" expects one argument"
1505msgstr "„%s“ очаква един аргумент"
1506
[2434]1507#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:119
1508#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:126
1509#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:319
1510#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:875
[1097]1511#, c-format
1512msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string"
[2299]1513msgstr "„%s“ очаква първият аргумент да бъде низ"
[1097]1514
[2434]1515#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:134
[1097]1516#, c-format
1517msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
[2299]1518msgstr "„%s“ очаква първият аргумент да бъде низ за дата/време по ISO 8601"
[1097]1519
[2434]1520#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:176
1521#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:535
1522#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:869
1523#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1011
[1097]1524#, c-format
1525msgid "\"%s\" expects two arguments"
1526msgstr "„%s“ очаква два аргумента"
1527
[2434]1528#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:182
1529#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:235
1530#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:280
1531#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:401
1532#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:484
1533#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:541
1534#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1017
1535#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1253
[1097]1536#, c-format
1537msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t"
[2299]1538msgstr "„%s“ очаква първият аргумент да бъде от вида time_t"
[1097]1539
[2434]1540#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:190
[1097]1541#, c-format
1542msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer"
[2299]1543msgstr "„%s“ очаква вторият аргумент да бъде от вида integer"
[1097]1544
[2434]1545#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:395
[1097]1546#, c-format
[2352]1547msgid "\"%s\" expects two or three arguments"
1548msgstr "„%s“ очаква два или три аргумента"
1549
[2434]1550#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:409
1551#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:490
1552#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:550
1553#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1025
[2352]1554#, c-format
[1097]1555msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t"
[2299]1556msgstr "„%s“ очаква вторият аргумент да бъде от вида time_t"
[1097]1557
[2434]1558#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:418
[1097]1559#, c-format
[2352]1560msgid "\"%s\" expects the third argument to be a string"
1561msgstr "„%s“ очаква третият аргумент да бъде низ"
1562
[2434]1563#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:478
[2352]1564#, c-format
[2434]1565#| msgid "\"%s\" expects two arguments"
1566msgid "\"%s\" expects none or two arguments"
1567msgstr "„%s“ очаква никакви или два аргумента"
1568
1569#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:883
1570#, c-format
[1097]1571msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string"
[1390]1572msgstr "„%s“ очаква втория аргумент да бъде низ"
[1097]1573
[2434]1574#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:913
[1390]1575#, c-format
[2434]1576msgid "\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or \"description\", or \"location\", or \"attendee\", or \"organizer\", or \"classification\""
1577msgstr "„%s“ очаква първият аргумент да бъде „any“ (всякакъв), „summary“ (обобщение), „description“ (описание), „location“ (местоположение), „attendee“ (участник), „attendee“ (организатор) или „classification“ (класификация)"
[1097]1578
[2434]1579#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1075
[1097]1580#, c-format
1581msgid "\"%s\" expects at least one argument"
1582msgstr "„%s“ очаква поне един аргумент"
1583
[2434]1584#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1089
[1097]1585#, c-format
[2434]1586msgid "\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to be a boolean false (#f)"
1587msgstr "„%s“ очаква всички аргументи да са низове или точно един аргумент да бъде булевата стойност „лъжа“ (#f)"
[1097]1588
[2352]1589#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:438
[1661]1590msgid "Unsupported method"
1591msgstr "Неподдържан метод"
1592
[2325]1593#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2352]1594#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:962
[2325]1595msgid "Cannot open calendar: "
1596msgstr "Календарът не може да се отвори: "
[1935]1597
[2325]1598#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2352]1599#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:987
[2325]1600msgid "Cannot remove calendar: "
1601msgstr "Календарът не може да се премахне: "
[1935]1602
[2325]1603#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2352]1604#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1014
[2325]1605msgid "Cannot refresh calendar: "
1606msgstr "Календарът не може да се обнови: "
[1935]1607
[2325]1608#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2352]1609#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1043
[2325]1610msgid "Cannot retrieve backend property: "
1611msgstr "Свойството на ядрото не може да се премахне: "
[1935]1612
[2325]1613#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2352]1614#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1098
[2325]1615msgid "Cannot retrieve calendar object path: "
1616msgstr "Пътят до календарния обект не може да се получи: "
[1935]1617
[2325]1618#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2352]1619#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1128
[2325]1620msgid "Cannot retrieve calendar object list: "
1621msgstr "Списъкът на календарните обекти не може да се получи: "
[1935]1622
[2325]1623#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2352]1624#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1157
[2325]1625msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: "
1626msgstr "Списъкът на заетостта според календара не може да се получи: "
[1935]1627
[2325]1628#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2352]1629#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1188
[2325]1630msgid "Cannot create calendar object: "
1631msgstr "Обектът на календара не може да се създаде: "
[1935]1632
[2325]1633#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2352]1634#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1220
[2325]1635msgid "Cannot modify calendar object: "
1636msgstr "Обектът на календара не може да се промени: "
[1935]1637
[2325]1638#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2352]1639#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1254
[2325]1640msgid "Cannot remove calendar object: "
1641msgstr "Обектът на календара не може да се премахне: "
[1935]1642
[2325]1643#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2352]1644#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1281
[2325]1645msgid "Cannot receive calendar objects: "
1646msgstr "Обектите на календара не могат да се получат: "
[1935]1647
[2325]1648#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2352]1649#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1312
[2325]1650msgid "Cannot send calendar objects: "
1651msgstr "Обектите на календар не могат да се изпратят: "
[1935]1652
[2325]1653#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2352]1654#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1344
[2325]1655msgid "Could not retrieve attachment uris: "
1656msgstr "Списъкът с адреси на прикачени файлове не може да се получи: "
[1935]1657
[2325]1658#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2352]1659#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1372
[2325]1660msgid "Could not discard reminder: "
1661msgstr "Напомнянето не може да бъде изтрито: "
[1935]1662
[2325]1663#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2352]1664#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1401
[2325]1665msgid "Could not get calendar view path: "
1666msgstr "Пътят до изгледа на календара не може да се получи: "
[1935]1667
[2325]1668#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2352]1669#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1431
[2325]1670msgid "Could not retrieve calendar time zone: "
1671msgstr "Часовият пояс на календара не може да се получи: "
[1935]1672
[2325]1673#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2352]1674#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1457
[2325]1675msgid "Could not add calendar time zone: "
1676msgstr "Часовият пояс на календара не може да се добави: "
[1935]1677
[2434]1678#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:199
[1935]1679#, c-format
[2325]1680msgid "Invalid call"
1681msgstr "Неправилно извикване"
[1935]1682
[2292]1683#: ../camel/camel-cipher-context.c:200
1684#, c-format
[1097]1685msgid "Signing is not supported by this cipher"
[1384]1686msgstr "Този шифър не поддържа подписване "
[1097]1687
[2292]1688#: ../camel/camel-cipher-context.c:213
1689#, c-format
[1097]1690msgid "Verifying is not supported by this cipher"
[1384]1691msgstr "Този шифър не поддържа проверка на подпис"
[1097]1692
[2292]1693#: ../camel/camel-cipher-context.c:229
1694#, c-format
[1097]1695msgid "Encryption is not supported by this cipher"
[1384]1696msgstr "Този шифър не поддържа шифриране"
[1097]1697
[2292]1698#: ../camel/camel-cipher-context.c:243
1699#, c-format
[1097]1700msgid "Decryption is not supported by this cipher"
[1384]1701msgstr "Този шифър на поддържа дешифриране"
[1097]1702
[2292]1703#: ../camel/camel-cipher-context.c:256
1704#, c-format
[1097]1705msgid "You may not import keys with this cipher"
1706msgstr "Не можете да внасяте ключове с този шифър"
1707
[2292]1708#: ../camel/camel-cipher-context.c:270
1709#, c-format
[1097]1710msgid "You may not export keys with this cipher"
1711msgstr "Не можете да изнасяте ключове с този шифър"
1712
[2434]1713#: ../camel/camel-cipher-context.c:800
[2292]1714msgid "Signing message"
1715msgstr "Подписване на писмото"
1716
[2434]1717#: ../camel/camel-cipher-context.c:1041
[2292]1718msgid "Encrypting message"
1719msgstr "Шифриране на писмото"
1720
[2434]1721#: ../camel/camel-cipher-context.c:1168
[2292]1722msgid "Decrypting message"
1723msgstr "Дешифриране на писмото"
1724
1725#: ../camel/camel-data-cache.c:178
1726#, c-format
[1097]1727msgid "Unable to create cache path"
[2299]1728msgstr "Неуспешно създаване на път за кеша"
[1097]1729
[2339]1730#: ../camel/camel-data-cache.c:504
[1097]1731#, c-format
1732msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
[2299]1733msgstr "Записът в кеша „%s“ не може да бъде изтрит: %s"
[1097]1734
[2339]1735#: ../camel/camel-disco-diary.c:201
[1097]1736#, c-format
1737msgid ""
1738"Could not write log entry: %s\n"
1739"Further operations on this server will not be replayed when you\n"
1740"reconnect to the network."
1741msgstr ""
[2299]1742"Неуспешен запис на действията: %s\n"
[1384]1743"По-нататъшните операции на този сървър няма да бъдат\n"
1744"възобновени, когато се включите наново в мрежата."
[1097]1745
[2339]1746#: ../camel/camel-disco-diary.c:266
1747#: ../camel/providers/imap/camel-imap-journal.c:309
[1390]1748#, c-format
[1097]1749msgid ""
[1661]1750"Could not open '%s':\n"
[1097]1751"%s\n"
1752"Changes made to this folder will not be resynchronized."
1753msgstr ""
[2299]1754"Неуспешно отваряне на „%s“:\n"
[1097]1755"%s\n"
1756"Направените промени в тази папка няма да бъдат синхронизирани."
1757
[2339]1758#: ../camel/camel-disco-diary.c:310
[1097]1759msgid "Resynchronizing with server"
[1301]1760msgstr "Синхронизиране със сървъра"
[1097]1761
[2434]1762#: ../camel/camel-disco-folder.c:72
1763#: ../camel/camel-offline-folder.c:89
[1097]1764msgid "Downloading new messages for offline mode"
1765msgstr "Изтегляне на нови съобщения за режим „Изключен“"
1766
[2434]1767#: ../camel/camel-disco-folder.c:412
[1097]1768#, c-format
1769msgid "Preparing folder '%s' for offline"
1770msgstr "Подготвяне на папката „%s“ за режим „Изключен“"
1771
[2434]1772#: ../camel/camel-disco-folder.c:478
1773#: ../camel/camel-offline-folder.c:323
[2292]1774msgid "Copy folder content locally for offline operation"
[2434]1775msgstr "Копиране на съдържанието на папката локално за работа в режим „Изключен“"
[2292]1776
[2325]1777#: ../camel/camel-disco-store.c:456
[2434]1778#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1239
1779#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2028
1780#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2523
1781#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3282
1782#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:407
1783#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:440
1784#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:474
1785#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:530
1786#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:587
1787#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:621
1788#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:661
1789#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:697
1790#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:276
1791#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1367
1792#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1455
1793#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1501
1794#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:527
1795#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:657
1796#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:840
1797#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1038
1798#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:396
1799#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:808
[2292]1800#, c-format
[1097]1801msgid "You must be working online to complete this operation"
[2299]1802msgstr "Трябва да сте в режим „Включен“, за да завършите това действие"
[1097]1803
[2339]1804#: ../camel/camel-file-utils.c:732
[2292]1805#, c-format
1806msgid "Canceled"
1807msgstr "Отменено"
[1097]1808
[2434]1809#: ../camel/camel-filter-driver.c:888
1810#: ../camel/camel-filter-search.c:762
[1097]1811#, c-format
1812msgid "Failed to create child process '%s': %s"
[2299]1813msgstr "Неуспешно създаване на дъщерен процес „%s“: %s"
[1097]1814
[2434]1815#: ../camel/camel-filter-driver.c:936
[1097]1816#, c-format
1817msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
[2299]1818msgstr "Получен е неправилен поток съобщения от %s: %s"
[1097]1819
[2434]1820#: ../camel/camel-filter-driver.c:1141
1821#: ../camel/camel-filter-driver.c:1150
[1097]1822msgid "Syncing folders"
1823msgstr "Синхронизиране на папки"
1824
[2434]1825#: ../camel/camel-filter-driver.c:1245
1826#: ../camel/camel-filter-driver.c:1702
[1097]1827#, c-format
1828msgid "Error parsing filter: %s: %s"
[1301]1829msgstr "Грешка при анализирането на филтър: %s: %s"
[1097]1830
[2434]1831#: ../camel/camel-filter-driver.c:1256
1832#: ../camel/camel-filter-driver.c:1713
[1097]1833#, c-format
1834msgid "Error executing filter: %s: %s"
1835msgstr "Грешка при изпълнение на филтър: %s: %s"
1836
[2434]1837#: ../camel/camel-filter-driver.c:1354
[2292]1838#, c-format
[1097]1839msgid "Unable to open spool folder"
[2299]1840msgstr "Неуспешно отваряне на папката-спулер"
[1097]1841
[2434]1842#: ../camel/camel-filter-driver.c:1365
[2292]1843#, c-format
[1097]1844msgid "Unable to process spool folder"
[2299]1845msgstr "Неуспешна обработка на папката-спулер"
[1097]1846
[2434]1847#: ../camel/camel-filter-driver.c:1383
[1097]1848#, c-format
1849msgid "Getting message %d (%d%%)"
[1301]1850msgstr "Получаване на писмо %d (%d%%)"
[1097]1851
[2434]1852#: ../camel/camel-filter-driver.c:1390
1853#: ../camel/camel-filter-driver.c:1412
[1097]1854#, c-format
1855msgid "Failed on message %d"
[1301]1856msgstr "Неуспех при писмо %d"
[1097]1857
[2434]1858#: ../camel/camel-filter-driver.c:1427
1859#: ../camel/camel-filter-driver.c:1534
[1097]1860msgid "Syncing folder"
1861msgstr "Синхронизиране на папка"
1862
[2434]1863#: ../camel/camel-filter-driver.c:1432
1864#: ../camel/camel-filter-driver.c:1540
[1097]1865msgid "Complete"
1866msgstr "Завършено"
1867
[2434]1868#: ../camel/camel-filter-driver.c:1492
[1097]1869#, c-format
1870msgid "Getting message %d of %d"
[1301]1871msgstr "Получаване на писмо %d от %d"
[1097]1872
[2434]1873#: ../camel/camel-filter-driver.c:1510
[1097]1874#, c-format
1875msgid "Failed at message %d of %d"
[1301]1876msgstr "Грешка при писмо %d от %d"
[1097]1877
[2339]1878#: ../camel/camel-filter-search.c:138
[1097]1879msgid "Failed to retrieve message"
[2299]1880msgstr "Неуспешно извличане на писмото"
[1097]1881
[2434]1882#: ../camel/camel-filter-search.c:512
[1097]1883msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
1884msgstr "Неправилни аргументи към (system-flag)"
1885
[2434]1886#: ../camel/camel-filter-search.c:530
[1097]1887msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
1888msgstr "Неправилни аргументи към (user-tag)"
1889
[2434]1890#: ../camel/camel-filter-search.c:939
1891#: ../camel/camel-filter-search.c:948
[1097]1892#, c-format
1893msgid "Error executing filter search: %s: %s"
[1301]1894msgstr "Грешка при търсене чрез филтър: %s: %s"
[1097]1895
[2434]1896#: ../camel/camel-folder.c:258
[1097]1897#, c-format
[2325]1898msgid "Learning new spam message in '%s'"
1899msgid_plural "Learning new spam messages in '%s'"
1900msgstr[0] "Класифициране на ново писмо в „%s“ като спам"
1901msgstr[1] "Класифициране на нови писма в „%s“ като спам"
1902
[2434]1903#: ../camel/camel-folder.c:298
[2325]1904#, c-format
1905msgid "Learning new ham message in '%s'"
1906msgid_plural "Learning new ham messages in '%s'"
1907msgstr[0] "Класифициране на ново писмо в „%s“, че не е спам"
1908msgstr[1] "Класифициране на нови писма в „%s“, че не са спам"
1909
[2434]1910#: ../camel/camel-folder.c:346
[2325]1911#, c-format
1912msgid "Filtering new message in '%s'"
1913msgid_plural "Filtering new messages in '%s'"
1914msgstr[0] "Филтриране на ново писмо в „%s“"
1915msgstr[1] "Филтриране на нови писма в „%s“"
1916
[2434]1917#: ../camel/camel-folder.c:914
1918#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:322
[2325]1919msgid "Moving messages"
1920msgstr "Преместване на писма"
1921
[2434]1922#: ../camel/camel-folder.c:917
[2325]1923msgid "Copying messages"
1924msgstr "Копиране на писма"
1925
[2434]1926#: ../camel/camel-folder.c:1230
[2325]1927#, c-format
1928msgid "Quota information not supported for folder '%s'"
1929msgstr "Папката „%s“ не поддържа информация за квоти"
1930
[2434]1931#: ../camel/camel-folder.c:3537
[2325]1932#, c-format
1933msgid "Retrieving message '%s' in %s"
1934msgstr "Получаване на писмо „%s“ в %s"
1935
[2434]1936#: ../camel/camel-folder.c:3683
[2325]1937#, c-format
1938msgid "Retrieving quota information for '%s'"
1939msgstr "Извличане на информация за квотите на „%s“"
1940
[2434]1941#: ../camel/camel-folder-search.c:362
1942#: ../camel/camel-folder-search.c:476
1943#: ../camel/camel-folder-search.c:661
[2325]1944#, c-format
[1097]1945msgid ""
1946"Cannot parse search expression: %s:\n"
1947"%s"
1948msgstr ""
[2299]1949"Неуспешно анализиране на израза за търсене: %s:\n"
[1097]1950"%s"
1951
[2434]1952#: ../camel/camel-folder-search.c:374
1953#: ../camel/camel-folder-search.c:488
1954#: ../camel/camel-folder-search.c:673
[1385]1955#, c-format
[1097]1956msgid ""
1957"Error executing search expression: %s:\n"
1958"%s"
1959msgstr ""
[1390]1960"Грешка при изпълнение на изразa за търсене: %s:\n"
[1097]1961"%s"
1962
[2325]1963#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
[2434]1964#: ../camel/camel-folder-search.c:887
1965#: ../camel/camel-folder-search.c:930
[1301]1966#, c-format
1967msgid "(%s) requires a single bool result"
1968msgstr "(%s) изисква единичен булев резултат"
[1097]1969
[2325]1970#. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language
[2434]1971#: ../camel/camel-folder-search.c:991
[1301]1972#, c-format
1973msgid "(%s) not allowed inside %s"
[1385]1974msgstr "(%s) не е позволен вътре в „%s“"
[1097]1975
[2325]1976#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
[2434]1977#: ../camel/camel-folder-search.c:998
1978#: ../camel/camel-folder-search.c:1006
[1301]1979#, c-format
1980msgid "(%s) requires a match type string"
1981msgstr "(%s) изисква низ за съвпадане"
[1097]1982
[2325]1983#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
[2434]1984#: ../camel/camel-folder-search.c:1034
[1301]1985#, c-format
1986msgid "(%s) expects an array result"
1987msgstr "(%s) очаква резултат-масив"
[1097]1988
[2325]1989#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
[2434]1990#: ../camel/camel-folder-search.c:1044
[1301]1991#, c-format
1992msgid "(%s) requires the folder set"
1993msgstr "(%s) изисква папката да е избрана"
[1097]1994
[2434]1995#: ../camel/camel-gpg-context.c:659
1996#: ../camel/camel-gpg-context.c:664
1997#: ../camel/camel-gpg-context.c:1323
[2292]1998#, c-format
1999msgid "Failed to execute gpg: %s"
[2299]2000msgstr "Неуспешно изпълнение на gpg: %s"
[1097]2001
[2434]2002#: ../camel/camel-gpg-context.c:664
2003#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:849
[2292]2004msgid "Unknown"
2005msgstr "Неизвестно"
[1097]2006
[2434]2007#: ../camel/camel-gpg-context.c:729
[1097]2008#, c-format
2009msgid ""
2010"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
2011"\n"
2012"%s"
2013msgstr ""
2014"Неочаквано съобщение от GnuPG:\n"
2015"\n"
2016"%s"
2017
[2434]2018#: ../camel/camel-gpg-context.c:765
[2292]2019#, c-format
[1097]2020msgid "Failed to parse gpg userid hint."
[2299]2021msgstr "Неуспешен анализ на подсказката за потребителски идентификатор на gpg."
[1097]2022
[2434]2023#: ../camel/camel-gpg-context.c:790
2024#: ../camel/camel-gpg-context.c:805
[2292]2025#, c-format
[1097]2026msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
[2299]2027msgstr "Неуспешен анализ на заявката за тайна фраза на gpg."
[1097]2028
[2434]2029#: ../camel/camel-gpg-context.c:826
[1097]2030#, c-format
2031msgid ""
2032"You need a PIN to unlock the key for your\n"
2033"SmartCard: \"%s\""
2034msgstr ""
2035"Нуждаете се от ПИН, за да отключите ключа за\n"
2036"своята смарт карта: „%s“"
2037
[2434]2038#: ../camel/camel-gpg-context.c:830
[1390]2039#, c-format
[1097]2040msgid ""
2041"You need a passphrase to unlock the key for\n"
2042"user: \"%s\""
2043msgstr ""
[1664]2044"Нуждаете се от тайна фраза, за да отключите ключа\n"
2045"за потребителя: „%s“"
[1097]2046
[2434]2047#: ../camel/camel-gpg-context.c:836
[1097]2048#, c-format
[1661]2049msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'"
[1097]2050msgstr "Неочаквана заявка от GnuPG за „%s“"
2051
[2434]2052#: ../camel/camel-gpg-context.c:846
2053msgid "Note the encrypted content doesn't contain information about a recipient, thus there will be a password prompt for each of stored private key."
2054msgstr "Знайте, че шифрованото съдържание не съдържа информация за получателя, поради това ще има запитване за парола за всеки съхранен частен ключ."
2055
2056#: ../camel/camel-gpg-context.c:875
2057#: ../camel/camel-net-utils.c:523
2058#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:268
2059#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:382
2060#: ../libedataserver/e-client.c:136
2061#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:227
[2292]2062#, c-format
2063msgid "Cancelled"
2064msgstr "Отменено"
[1097]2065
[2434]2066#: ../camel/camel-gpg-context.c:896
[2292]2067#, c-format
[1097]2068msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
[2299]2069msgstr "Неуспешно отключване на таен ключ: зададени 3 грешни фрази."
[1097]2070
[2434]2071#: ../camel/camel-gpg-context.c:909
[1097]2072#, c-format
2073msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
2074msgstr "Неочакван отговор от GnuPG: %s"
2075
[2434]2076#: ../camel/camel-gpg-context.c:1040
[2292]2077#, c-format
[1097]2078msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
[2299]2079msgstr "Неуспешно шифриране: няма зададени коректни получатели."
[1097]2080
[2434]2081#: ../camel/camel-gpg-context.c:1587
2082#: ../camel/camel-smime-context.c:827
[2292]2083msgid "Could not generate signing data: "
[2299]2084msgstr "Неуспешно генериране на данни за подпис: "
[1097]2085
[2434]2086#: ../camel/camel-gpg-context.c:1636
2087#: ../camel/camel-gpg-context.c:1840
2088#: ../camel/camel-gpg-context.c:1950
2089#: ../camel/camel-gpg-context.c:2097
2090#: ../camel/camel-gpg-context.c:2197
2091#: ../camel/camel-gpg-context.c:2245
[1097]2092msgid "Failed to execute gpg."
[2299]2093msgstr "Неуспешно изпълнение на gpg."
[1097]2094
[2434]2095#: ../camel/camel-gpg-context.c:1715
2096#: ../camel/camel-gpg-context.c:1723
2097#: ../camel/camel-gpg-context.c:1731
2098#: ../camel/camel-gpg-context.c:1751
2099#: ../camel/camel-smime-context.c:953
2100#: ../camel/camel-smime-context.c:967
[2339]2101#: ../camel/camel-smime-context.c:976
[2292]2102#, c-format
[1097]2103msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
[2299]2104msgstr "Неуспешна проверка на подписа на писмото: неправилен формат на писмото"
[1097]2105
[2434]2106#: ../camel/camel-gpg-context.c:1793
[2292]2107msgid "Cannot verify message signature: "
[2299]2108msgstr "Неуспешна проверка на подписа на писмото: "
[1097]2109
[2434]2110#: ../camel/camel-gpg-context.c:1916
[2292]2111msgid "Could not generate encrypting data: "
[2299]2112msgstr "Неуспешно генериране на данни за шифриране: "
[1097]2113
[2434]2114#: ../camel/camel-gpg-context.c:1969
[1097]2115msgid "This is a digitally encrypted message part"
[1301]2116msgstr "Това е цифрово шифрирана част от писмото"
[1097]2117
[2434]2118#: ../camel/camel-gpg-context.c:2027
2119#: ../camel/camel-gpg-context.c:2036
2120#: ../camel/camel-gpg-context.c:2059
[2292]2121#, c-format
[1301]2122msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
[2299]2123msgstr "Неуспешно дешифриране на писмото: грешен формат на писмото"
[1301]2124
[2434]2125#: ../camel/camel-gpg-context.c:2047
[2292]2126#, c-format
[1097]2127msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
[2299]2128msgstr "Неуспешно дешифриране на част MIME: протоколна грешка"
[1097]2129
[2434]2130#: ../camel/camel-gpg-context.c:2138
2131#: ../camel/camel-smime-context.c:1264
[1097]2132msgid "Encrypted content"
[1301]2133msgstr "Шифрирано съдържание"
[1097]2134
[2434]2135#: ../camel/camel-http-stream.c:545
2136#: ../camel/camel-stream-null.c:78
[2325]2137msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream"
[2434]2138msgstr "При ползването на CamelHttpStream се поддържа единствено връщане в началото"
[1097]2139
[2292]2140#: ../camel/camel-lock.c:102
[1097]2141#, c-format
2142msgid "Could not create lock file for %s: %s"
[2299]2143msgstr "Неуспешно създаване на заключващ файл за %s: %s"
[1097]2144
[2292]2145#: ../camel/camel-lock.c:145
[1097]2146#, c-format
[2292]2147msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
[2434]2148msgstr "Изтече времето за изчакване за получаване на заключващ файл на %s. Опитайте отново по-късно."
[1097]2149
[2292]2150#: ../camel/camel-lock.c:205
[1097]2151#, c-format
2152msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
[2325]2153msgstr "Неуспешно заключване чрез fcntl(2): %s"
[1097]2154
[2292]2155#: ../camel/camel-lock.c:272
[1097]2156#, c-format
2157msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
[2325]2158msgstr "Неуспешно заключване чрез flock(2): %s"
[1097]2159
[2325]2160#: ../camel/camel-lock-client.c:106
2161#, c-format
2162msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
2163msgstr "Неуспешно създаване на помощен програмен канал за заключване: %s"
2164
2165#: ../camel/camel-lock-client.c:130
2166#, c-format
2167msgid "Cannot fork locking helper: %s"
2168msgstr "Неуспешно създаване на процес за заключване: %s"
2169
[2434]2170#: ../camel/camel-lock-client.c:211
2171#: ../camel/camel-lock-client.c:239
[2325]2172#, c-format
2173msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
2174msgstr "Грешка при заключване на „%s“: протоколна грешка в lock-helper"
2175
2176#: ../camel/camel-lock-client.c:227
2177#, c-format
2178msgid "Could not lock '%s'"
2179msgstr "Неуспешно заключване на „%s“"
2180
[2292]2181#: ../camel/camel-movemail.c:105
[1097]2182#, c-format
2183msgid "Could not check mail file %s: %s"
[2299]2184msgstr "Неуспешна проверка на пощенски файл %s: %s"
[1097]2185
[1301]2186#: ../camel/camel-movemail.c:119
[1097]2187#, c-format
2188msgid "Could not open mail file %s: %s"
[2299]2189msgstr "Неуспешно отваряне на пощенски файл %s: %s"
[1097]2190
[2292]2191#: ../camel/camel-movemail.c:129
[1097]2192#, c-format
2193msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
[2299]2194msgstr "Неуспешно отваряне на временен пощенски файл %s: %s"
[1097]2195
[2292]2196#: ../camel/camel-movemail.c:159
[1097]2197#, c-format
2198msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
[2299]2199msgstr "Неуспешно запазване на поща във временен файл %s: %s"
[1097]2200
[2292]2201#: ../camel/camel-movemail.c:193
[1097]2202#, c-format
2203msgid "Could not create pipe: %s"
[2299]2204msgstr "Неуспешно създаване на програмен канал: %s"
[1097]2205
[2292]2206#: ../camel/camel-movemail.c:207
[1097]2207#, c-format
2208msgid "Could not fork: %s"
[2299]2209msgstr "Неуспешно разклоняване на процес: %s"
[1097]2210
[2292]2211#: ../camel/camel-movemail.c:245
[1097]2212#, c-format
2213msgid "Movemail program failed: %s"
[2299]2214msgstr "Неуспешно изпълнение на програмата за преместване на поща: %s"
[1097]2215
[2292]2216#: ../camel/camel-movemail.c:246
[1097]2217msgid "(Unknown error)"
2218msgstr "(Неизвестна грешка)"
2219
[2292]2220#: ../camel/camel-movemail.c:273
[1097]2221#, c-format
2222msgid "Error reading mail file: %s"
2223msgstr "Грешка при четене на пощенски файл: %s"
2224
[2292]2225#: ../camel/camel-movemail.c:286
[1097]2226#, c-format
2227msgid "Error writing mail temp file: %s"
[1301]2228msgstr "Грешка при запазване на поща във временен файл: %s"
[1097]2229
[2434]2230#: ../camel/camel-movemail.c:491
2231#: ../camel/camel-movemail.c:560
[1097]2232#, c-format
2233msgid "Error copying mail temp file: %s"
2234msgstr "Грешка при копиране на поща във временен файл: %s"
2235
[2333]2236#: ../camel/camel-multipart-signed.c:297
[2292]2237#, c-format
2238msgid "No content available"
2239msgstr "Липсва съдържание"
2240
[2333]2241#: ../camel/camel-multipart-signed.c:305
[2292]2242#, c-format
2243msgid "No signature available"
2244msgstr "Липсва подпис"
2245
[2333]2246#: ../camel/camel-multipart-signed.c:689
[2292]2247#, c-format
[1097]2248msgid "parse error"
[1301]2249msgstr "грешка при анализиране"
[1097]2250
[2339]2251#: ../camel/camel-net-utils.c:703
[1097]2252#, c-format
2253msgid "Resolving: %s"
[1301]2254msgstr "Откриване на адрес: %s"
[1097]2255
[2339]2256#: ../camel/camel-net-utils.c:726
[1097]2257msgid "Host lookup failed"
2258msgstr "Търсенето на хоста е неуспешно"
2259
[2339]2260#: ../camel/camel-net-utils.c:732
[1097]2261#, c-format
2262msgid "Host lookup failed: %s: %s"
[1385]2263msgstr "Търсенето на хоста е неуспешно: %s: %s"
[1097]2264
[2339]2265#: ../camel/camel-net-utils.c:853
[1097]2266msgid "Resolving address"
[1301]2267msgstr "Откриване на адрес"
[1097]2268
[2339]2269#: ../camel/camel-net-utils.c:874
[1097]2270msgid "Name lookup failed"
[2299]2271msgstr "Неуспешно търсене по адрес"
[1097]2272
[2339]2273#: ../camel/camel-net-utils.c:880
[1097]2274#, c-format
2275msgid "Name lookup failed: %s"
[2299]2276msgstr "Неуспешно търсене по адрес: %s"
[1097]2277
[2434]2278#: ../camel/camel-network-service.c:112
2279#, c-format
2280msgid "Could not connect to %s: "
2281msgstr "Неуспешно свързване с %s: "
2282
[2325]2283#: ../camel/camel-offline-folder.c:202
[1097]2284#, c-format
2285msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
2286msgstr "Синхронизация на писмата в папка „%s“ с диска"
2287
[2434]2288#: ../camel/camel-offline-journal.c:145
2289#: ../camel/camel-offline-journal.c:177
[1097]2290#, c-format
[1661]2291msgid "Cannot write offline journal for folder '%s': %s"
[2434]2292msgstr "Неуспешно запазване на журнала за работа в режим „Изключен“ за папката „%s“: %s"
[1097]2293
[2292]2294#: ../camel/camel-provider.c:58
[1097]2295msgid "Virtual folder email provider"
2296msgstr "Доставчик на виртуални папки за е-поща"
2297
[2292]2298#: ../camel/camel-provider.c:60
[1097]2299msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
[2299]2300msgstr "За четене на поща чрез заявки към друг набор папки"
[1097]2301
[2292]2302#: ../camel/camel-provider.c:192
[1097]2303#, c-format
2304msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
[2434]2305msgstr "Неуспешно зареждане на %s: зареждането на модули не се поддържа от тази система."
[1097]2306
[2292]2307#: ../camel/camel-provider.c:201
[1097]2308#, c-format
2309msgid "Could not load %s: %s"
[2299]2310msgstr "Неуспешно зареждане на %s: %s"
[1097]2311
[2292]2312#: ../camel/camel-provider.c:210
[1097]2313#, c-format
2314msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
[2299]2315msgstr "Неуспешно зареждане на %s: няма инициализиращ код в модула."
[1097]2316
[2434]2317#: ../camel/camel-provider.c:401
2318#: ../camel/camel-session.c:384
[1097]2319#, c-format
[1661]2320msgid "No provider available for protocol '%s'"
[1097]2321msgstr "Няма наличен доставчик за протокол „%s“"
2322
[2292]2323#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:35
[1097]2324msgid "Anonymous"
2325msgstr "Анонимно"
2326
[2292]2327#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:37
[1097]2328msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
[2299]2329msgstr "Тази настройка ще ви свързва със сървъра чрез анонимно влизане."
[1097]2330
[2292]2331#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:70
2332#, c-format
[1097]2333msgid "Authentication failed."
[1301]2334msgstr "Удостоверяването се провали."
[1097]2335
[2292]2336#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:81
[1390]2337#, c-format
[1097]2338msgid ""
2339"Invalid email address trace information:\n"
2340"%s"
2341msgstr ""
2342"Грешна информация при трасиране на пощенски адрес:\n"
2343"%s"
2344
[2292]2345#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:95
[1390]2346#, c-format
[1097]2347msgid ""
2348"Invalid opaque trace information:\n"
2349"%s"
2350msgstr ""
[1301]2351"Грешна скрита трасираща информация:\n"
[1097]2352"%s"
2353
[2292]2354#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:109
[1390]2355#, c-format
[1097]2356msgid ""
2357"Invalid trace information:\n"
2358"%s"
2359msgstr ""
[1301]2360"Грешна трасираща информация:\n"
[1097]2361"%s"
2362
[2434]2363#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:42
[1097]2364msgid "CRAM-MD5"
2365msgstr "CRAM-MD5"
2366
[2434]2367#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:44
2368msgid "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if the server supports it."
2369msgstr "Тази настройка ще ви свърже със сървъра чрез сигурна парола CRAM-MD5, ако той я поддържа."
[1097]2370
[2434]2371#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:55
[1097]2372msgid "DIGEST-MD5"
2373msgstr "DIGEST-MD5"
2374
[2434]2375#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:57
2376msgid "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, if the server supports it."
2377msgstr "Тази настройка ще ви свърже със сървъра чрез сигурна парола DIGEST-MD5, ако той я поддържа."
[1097]2378
[2434]2379#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:846
[2292]2380#, c-format
[1097]2381msgid "Server challenge too long (>2048 octets)"
[1782]2382msgstr "Предизвикателството от сървъра е твърде дълго (>2048 октета)"
[1097]2383
[2434]2384#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:857
[2292]2385#, c-format
[1097]2386msgid "Server challenge invalid\n"
[1782]2387msgstr "Предизвикателството от сървъра е неправилно\n"
[1097]2388
[2434]2389#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:865
[2292]2390#, c-format
[1097]2391msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token"
[2434]2392msgstr "Предизвикателството от сървъра съдържа неправилна част — „Качество на защита“"
[1097]2393
[2434]2394#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:898
[2292]2395#, c-format
[1097]2396msgid "Server response did not contain authorization data"
2397msgstr "Отговорът на сървъра не съдържа данни за упълномощаване"
2398
[2434]2399#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:919
[2292]2400#, c-format
[1097]2401msgid "Server response contained incomplete authorization data"
2402msgstr "Отговорът на сървъра съдържа непълни данни за упълномощаване"
2403
[2434]2404#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:932
[2292]2405#, c-format
[1097]2406msgid "Server response does not match"
2407msgstr "Отговорът на сървъра не съвпада"
2408
[2434]2409#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:87
[1097]2410msgid "GSSAPI"
2411msgstr "GSSAPI"
2412
[2434]2413#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:89
[1097]2414msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
[2434]2415msgstr "Тази настройка ще ви свърже със сървъра чрез удостоверяване Kerberos 5."
[1097]2416
[2434]2417#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:130
2418msgid "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is unrecognized by the implementation."
2419msgstr "Указаният механизъм не се поддържа от предоставените акредитации или не се разпознава от реализацията."
[1097]2420
[2434]2421#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:135
[1097]2422msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
2423msgstr "Подаденият параметър target_name е зле формиран."
2424
[2434]2425#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:138
2426msgid "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type of name."
2427msgstr "Подаденият параметър target_name съдържа неправилен или неподдържан вид име."
[1097]2428
[2434]2429#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:142
2430msgid "The input_token contains different channel bindings to those specified via the input_chan_bindings parameter."
2431msgstr "input_token съдържа връзки с входни канали различни от зададените в параметъра input_chan_bindings."
[1097]2432
[2434]2433#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:147
2434msgid "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not be verified."
2435msgstr "input_token съдържа неправилен подпис или подпис, който не може да бъде проверен."
[1936]2436
[2434]2437#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:151
2438msgid "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the credential handle did not reference any credentials."
2439msgstr "Указаните акредитации не важат за контекста на инициализация или указателят на акредитации не сочи никакви акредитации."
[1936]2440
[2434]2441#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:156
[1097]2442msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
[2299]2443msgstr "Подаденият указател на контекст не сочи към правилен контекст."
[1097]2444
[2434]2445#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:159
[1097]2446msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
2447msgstr "Проверките на input_token за последователност са неуспешни."
2448
[2434]2449#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:162
[1097]2450msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
[2299]2451msgstr "Проверките за последователност на акредитациите са неуспешни."
[1097]2452
[2434]2453#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:165
[1097]2454msgid "The referenced credentials have expired."
[2299]2455msgstr "Указаните акредитации са изтекли."
[1097]2456
[2434]2457#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:171
2458#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:333
2459#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:377
2460#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:394
2461#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:562
[2292]2462#, c-format
[1097]2463msgid "Bad authentication response from server."
[1390]2464msgstr "Грешен отговор за удостоверяване от сървъра."
[1097]2465
[2434]2466#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:406
[2292]2467#, c-format
[1097]2468msgid "Unsupported security layer."
[1301]2469msgstr "Неподдържан слой на сигурност."
[1097]2470
[2434]2471#: ../camel/camel-sasl-login.c:36
[1097]2472msgid "Login"
2473msgstr "Идентифициране"
2474
[2434]2475#: ../camel/camel-sasl-login.c:38
2476#: ../camel/camel-sasl-plain.c:42
[1097]2477msgid "This option will connect to the server using a simple password."
[2299]2478msgstr "Тази настройка ще ви свърже със сървъра чрез нешифрирана парола."
[1097]2479
[2434]2480#: ../camel/camel-sasl-login.c:103
[2292]2481#, c-format
[1097]2482msgid "Unknown authentication state."
[1301]2483msgstr "Неизвестно състояние на удостоверяване."
[1097]2484
[2434]2485#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:43
[1097]2486msgid "NTLM / SPA"
[1385]2487msgstr "NTLM/SPA"
[1097]2488
[2434]2489#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:45
2490msgid "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure Password Authentication."
2491msgstr "Тази настройка ще ви свърже със сървър, базиран на „Уиндоус“, чрез NTLM/Secure Password Authentication."
[1097]2492
[2434]2493#: ../camel/camel-sasl-plain.c:40
[1097]2494msgid "PLAIN"
[1301]2495msgstr "ОБИКНОВЕНО"
[1097]2496
[2292]2497#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:42
[1097]2498msgid "POP before SMTP"
2499msgstr "POP преди SMTP"
2500
[2292]2501#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:44
[1097]2502msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
[2299]2503msgstr "Тази настройка ще упълномощи връзка по POP преди SMTP"
[1097]2504
[2325]2505#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:80
2506msgid "POP Source UID"
2507msgstr "Идентификатор на източника за POP"
[1097]2508
[2325]2509#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:92
[2292]2510#, c-format
2511msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport"
2512msgstr "POP преди упълномощаване по SMTP чрез неизвестен транспорт"
[1097]2513
[2434]2514#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:104
2515#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:114
[2292]2516#, c-format
[2325]2517msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service"
2518msgstr "POP преди упълномощаване по SMTP чрез услуга %s"
[1097]2519
[2292]2520#: ../camel/camel-search-private.c:112
[1097]2521#, c-format
2522msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
[2299]2523msgstr "Неуспешно компилиране на регулярен израз: %s: %s"
[1097]2524
[2434]2525#: ../camel/camel-session.c:393
[1097]2526#, c-format
[2434]2527msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'"
2528msgstr "Регистриран е неправилен вид GType за протокола „%s“"
[1097]2529
[2434]2530#: ../camel/camel-session.c:462
2531#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1143
2532#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2947
2533#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:252
2534#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:569
2535#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:455
[1097]2536#, c-format
[2434]2537#| msgid "No support for authentication type %s"
2538msgid "No support for %s authentication"
2539msgstr "Няма поддръжка за удостоверяване %s"
[1097]2540
[2434]2541#: ../camel/camel-session.c:477
[1097]2542#, c-format
[2434]2543#| msgid "Authentication failed"
2544msgid "%s authentication failed"
2545msgstr "Неуспешно удостоверяване на %s"
[1097]2546
[2434]2547#: ../camel/camel-session.c:1186
[1097]2548#, c-format
[1383]2549msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
2550msgstr "Въведете паролата за %s за %s на хоста %s."
2551
[2434]2552#: ../camel/camel-smime-context.c:347
2553#: ../camel/camel-smime-context.c:1053
[1097]2554#, c-format
2555msgid "Cannot find certificate for '%s'"
[2299]2556msgstr "Неуспешно намиране на сертификат за „%s“"
[1097]2557
[2339]2558#: ../camel/camel-smime-context.c:375
[1097]2559msgid "Cannot create CMS message"
[2299]2560msgstr "Неуспешно създаване на съобщение за CMS"
[1097]2561
[2339]2562#: ../camel/camel-smime-context.c:380
[1097]2563msgid "Cannot create CMS signed data"
[2299]2564msgstr "Неуспешно създаване на подписани данни за CMS"
[1097]2565
[2339]2566#: ../camel/camel-smime-context.c:386
[1097]2567msgid "Cannot attach CMS signed data"
[2299]2568msgstr "Неуспешно прикрепяне на подписани данни за CMS"
[1097]2569
[2339]2570#: ../camel/camel-smime-context.c:393
[1097]2571msgid "Cannot attach CMS data"
[2299]2572msgstr "Неуспешно прикрепяне на данни за CMS"
[1097]2573
[2339]2574#: ../camel/camel-smime-context.c:399
[1097]2575msgid "Cannot create CMS Signer information"
[2299]2576msgstr "Неуспешно създаване на информация за подпис за CMS"
[1097]2577
[2339]2578#: ../camel/camel-smime-context.c:405
[1097]2579msgid "Cannot find certificate chain"
[2299]2580msgstr "Неуспешно намиране на удостоверителската верига"
[1097]2581
[2339]2582#: ../camel/camel-smime-context.c:411
[1097]2583msgid "Cannot add CMS Signing time"
[2299]2584msgstr "Неуспешно добавяне на времето на подписване на CMS"
[1097]2585
[2434]2586#: ../camel/camel-smime-context.c:435
2587#: ../camel/camel-smime-context.c:450
[1097]2588#, c-format
2589msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist"
[1301]2590msgstr "Сертификатът за шифриране за „%s“ не съществува"
[1097]2591
[2339]2592#: ../camel/camel-smime-context.c:457
[1097]2593msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
[2299]2594msgstr "Неуспешно добавяне на атрибута SMIMEEncKeyPrefs"
[1097]2595
[2339]2596#: ../camel/camel-smime-context.c:462
[1097]2597msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
[2299]2598msgstr "Неуспешно добавяне на атрибута MS SMIMEEncKeyPrefs"
[1097]2599
[2339]2600#: ../camel/camel-smime-context.c:467
[1097]2601msgid "Cannot add encryption certificate"
[2299]2602msgstr "Неуспешно добавяне на сертификат за шифриране"
[1097]2603
[2339]2604#: ../camel/camel-smime-context.c:473
[1097]2605msgid "Cannot add CMS Signer information"
[2299]2606msgstr "Неуспешно добавяне на информация за подпис към CMS"
[1097]2607
[2292]2608#. Translators: A fallback message when couldn't verify an SMIME signature
[2339]2609#: ../camel/camel-smime-context.c:506
[1097]2610msgid "Unverified"
[1301]2611msgstr "Непотвърден"
[1097]2612
[2339]2613#: ../camel/camel-smime-context.c:508
[1097]2614msgid "Good signature"
[2299]2615msgstr "Правилен подпис"
[1097]2616
[2339]2617#: ../camel/camel-smime-context.c:510
[1097]2618msgid "Bad signature"
[2299]2619msgstr "Неправилен подпис"
[1097]2620
[2339]2621#: ../camel/camel-smime-context.c:512
[1097]2622msgid "Content tampered with or altered in transit"
2623msgstr "Съдържанието е повредено или променено при пренасянето"
2624
[2339]2625#: ../camel/camel-smime-context.c:514
[1097]2626msgid "Signing certificate not found"
[1301]2627msgstr "Сертификатът за подписване не е открит"
[1097]2628
[2339]2629#: ../camel/camel-smime-context.c:516
[1097]2630msgid "Signing certificate not trusted"
2631msgstr "Сертификатът за подписване не е надежден"
2632
[2339]2633#: ../camel/camel-smime-context.c:518
[1097]2634msgid "Signature algorithm unknown"
2635msgstr "Неизвестен алгоритъм за подписване"
2636
[2339]2637#: ../camel/camel-smime-context.c:520
[1097]2638msgid "Signature algorithm unsupported"
2639msgstr "Алгоритъмът за подписване не се поддържа"
2640
[2339]2641#: ../camel/camel-smime-context.c:522
[1097]2642msgid "Malformed signature"
2643msgstr "Лошо форматиран подпис"
2644
[2339]2645#: ../camel/camel-smime-context.c:524
[1097]2646msgid "Processing error"
2647msgstr "Грешка при обработването"
2648
[2339]2649#: ../camel/camel-smime-context.c:569
[1097]2650msgid "No signed data in signature"
2651msgstr "Няма подписани данни в подписа"
2652
[2339]2653#: ../camel/camel-smime-context.c:574
[1097]2654msgid "Digests missing from enveloped data"
[1301]2655msgstr "Липсват извадките от обхванатите данни"
[1097]2656
[2434]2657#: ../camel/camel-smime-context.c:587
2658#: ../camel/camel-smime-context.c:598
[1097]2659msgid "Cannot calculate digests"
2660msgstr "Извадките не могат да се изчислят"
2661
[2434]2662#: ../camel/camel-smime-context.c:605
2663#: ../camel/camel-smime-context.c:609
[1097]2664msgid "Cannot set message digests"
2665msgstr "Извадките не могат да бъдат зададени"
2666
[2434]2667#: ../camel/camel-smime-context.c:619
2668#: ../camel/camel-smime-context.c:624
[1097]2669msgid "Certificate import failed"
[2299]2670msgstr "Неуспешно внасяне на сертификат"
[1097]2671
[2339]2672#: ../camel/camel-smime-context.c:634
[1383]2673#, c-format
[1097]2674msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
[2434]2675msgstr "Сертификатът е единственото съобщение. Сертификатът не може да се потвърди."
[1097]2676
[2339]2677#: ../camel/camel-smime-context.c:637
[1383]2678#, c-format
[1097]2679msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
[2434]2680msgstr "Сертификатът е единственото съобщение. Сертификатите са внесени и потвърдени."
[1097]2681
[2339]2682#: ../camel/camel-smime-context.c:641
[1097]2683msgid "Cannot find signature digests"
[2299]2684msgstr "Неуспешно намиране на извадките на подписите"
[1097]2685
[2339]2686#: ../camel/camel-smime-context.c:657
[1097]2687#, c-format
2688msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
2689msgstr "Подписващ: %s <%s>: %s\n"
2690
[2434]2691#: ../camel/camel-smime-context.c:838
2692#: ../camel/camel-smime-context.c:1126
[2292]2693msgid "Cannot create encoder context"
[2299]2694msgstr "Неуспешно създаване на контекст за шифриране"
[2292]2695
[2339]2696#: ../camel/camel-smime-context.c:844
[2292]2697msgid "Failed to add data to CMS encoder"
[2299]2698msgstr "Неуспешно добавяне на данни към кодиращ CMS"
[2292]2699
[2434]2700#: ../camel/camel-smime-context.c:849
2701#: ../camel/camel-smime-context.c:1143
[2292]2702msgid "Failed to encode data"
[2299]2703msgstr "Неуспешно кодиране на данни"
[2292]2704
[2434]2705#: ../camel/camel-smime-context.c:992
2706#: ../camel/camel-smime-context.c:1239
[1097]2707msgid "Decoder failed"
[2299]2708msgstr "Неуспешно декодиране"
[1097]2709
[2339]2710#: ../camel/camel-smime-context.c:1061
[1097]2711msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
[2299]2712msgstr "Неуспешно търсене на подходящ алгоритъм за шифриране на много данни"
[1097]2713
[2339]2714#: ../camel/camel-smime-context.c:1069
[1097]2715msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
[2299]2716msgstr "Неуспешно заделяне на място за ключ за шифриране на много данни"
[1097]2717
[2339]2718#: ../camel/camel-smime-context.c:1080
[1097]2719msgid "Cannot create CMS Message"
[2299]2720msgstr "Неуспешно създаване на съобщение по CMS"
[1097]2721
[2339]2722#: ../camel/camel-smime-context.c:1086
[1097]2723msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
[2299]2724msgstr "Неуспешно създаване на обвити данни по CMS"
[1097]2725
[2339]2726#: ../camel/camel-smime-context.c:1092
[1097]2727msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
[2299]2728msgstr "Неуспешно добавяне на обвити данни по CMS"
[1097]2729
[2339]2730#: ../camel/camel-smime-context.c:1098
[1097]2731msgid "Cannot attach CMS data object"
[2299]2732msgstr "Неуспешно прикрепяне на обект за данни по CMS"
[1097]2733
[2339]2734#: ../camel/camel-smime-context.c:1107
[1097]2735msgid "Cannot create CMS Recipient information"
[2299]2736msgstr "Неуспешно създаване на информация за получател по CMS"
[1097]2737
[2339]2738#: ../camel/camel-smime-context.c:1112
[1097]2739msgid "Cannot add CMS Recipient information"
[2299]2740msgstr "Неуспешно добавяне на информация за получател по CMS"
[1097]2741
[2339]2742#: ../camel/camel-smime-context.c:1137
[1097]2743msgid "Failed to add data to encoder"
[2299]2744msgstr "Неуспешно добавяне на данни към декодера"
[1097]2745
[2339]2746#: ../camel/camel-smime-context.c:1246
[1097]2747msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
[1664]2748msgstr "Дешифриране S/MIME: не е открито шифрирано съдържание"
[1097]2749
[2434]2750#: ../camel/camel-store.c:1799
[1097]2751#, c-format
[1661]2752msgid "Cannot create folder '%s': folder exists"
[2299]2753msgstr "Неуспешно създаване на папка „%s“: вече съществува"
[1097]2754
[2434]2755#: ../camel/camel-store.c:1842
[2325]2756#, c-format
2757msgid "Opening folder '%s'"
2758msgstr "Отваряне на папката „%s“"
2759
[2434]2760#: ../camel/camel-store.c:2027
[2325]2761#, c-format
2762msgid "Scanning folders in '%s'"
2763msgstr "Търсене в папките в „%s“"
2764
[2292]2765#. the name of the Trash folder, used for deleted messages
[2434]2766#: ../camel/camel-store.c:2039
2767#: ../camel/camel-store.c:2049
[2292]2768#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48
2769msgid "Trash"
2770msgstr "Кошче"
[1097]2771
[2292]2772#. the name of the Junk folder, used for spam messages
[2434]2773#: ../camel/camel-store.c:2042
2774#: ../camel/camel-store.c:2053
[2292]2775#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50
2776msgid "Junk"
2777msgstr "Спам"
2778
[2434]2779#: ../camel/camel-store.c:2501
[1097]2780#, c-format
2781msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
[2299]2782msgstr "Неуспешно създаване на папка: %s: вече съществува"
[1097]2783
[2434]2784#: ../camel/camel-store.c:2515
[2325]2785#, c-format
2786msgid "Creating folder '%s'"
2787msgstr "Създаване на папката „%s“"
2788
[2434]2789#: ../camel/camel-store.c:2633
2790#: ../camel/camel-vee-store.c:352
2791#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:300
[1097]2792#, c-format
2793msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
[2299]2794msgstr "Неуспешно изтриване на папка: %s: грешна операция"
[1097]2795
[2434]2796#: ../camel/camel-store.c:2776
2797#: ../camel/camel-vee-store.c:402
2798#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:764
[1097]2799#, c-format
2800msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
[2299]2801msgstr "Неуспешно преименуване на папка: %s: грешна операция"
[1097]2802
[2325]2803#: ../camel/camel-stream-filter.c:327
2804msgid "Only reset to beginning is supported with CamelStreamFilter"
2805msgstr "CamelStreamFilter поддържа само връщане в началото"
2806
[2339]2807#: ../camel/camel-stream-process.c:267
[2325]2808#, c-format
2809msgid "Connection cancelled"
2810msgstr "Връзката е прекратена"
2811
[2339]2812#: ../camel/camel-stream-process.c:272
[2325]2813#, c-format
2814msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
2815msgstr "Неуспешно свързване с команда „%s“: %s"
2816
[2434]2817#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:303
[2292]2818#, c-format
[2434]2819msgid "NSPR error code %d"
2820msgstr "NSPR код на грешка %d"
2821
2822#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:640
2823#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:651
2824#, c-format
[2292]2825msgid "The proxy host does not support SOCKS4"
2826msgstr "Сървърът-посредник не поддържа SOCKS4"
[1097]2827
[2434]2828#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:662
[2292]2829#, c-format
2830msgid "The proxy host denied our request: code %d"
2831msgstr "Сървърът-посредник отказа заявката: код %d"
[1097]2832
[2434]2833#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:758
2834#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:764
[1097]2835#, c-format
[2292]2836msgid "The proxy host does not support SOCKS5"
2837msgstr "Сървърът-посредник не поддържа SOCKS5"
2838
[2434]2839#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:770
[2292]2840#, c-format
2841msgid "Could not find a suitable authentication type: code 0x%x"
2842msgstr "Липсва подходящ вид удостоверяване: код 0x%x"
2843
[2434]2844#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:782
[2292]2845msgid "General SOCKS server failure"
2846msgstr "Обща грешка от сървъра-посредник"
2847
[2434]2848#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:783
[2292]2849msgid "SOCKS server's rules do not allow connection"
2850msgstr "Правилата за SOCKS на сървъра-посредник не позволяват връзка"
2851
[2434]2852#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:784
[2292]2853msgid "Network is unreachable from SOCKS server"
2854msgstr "Мрежата е недостъпна от сървъра-посредник"
2855
[2434]2856#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:785
[2292]2857msgid "Host is unreachable from SOCKS server"
2858msgstr "Целевата машина е недостъпна от сървъра-посредник"
2859
[2434]2860#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:786
[2292]2861msgid "Connection refused"
2862msgstr "Връзката е отказана"
2863
[2434]2864#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:787
[2292]2865msgid "Time-to-live expired"
2866msgstr "Времето за живот мина"
2867
[2434]2868#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:788
[2292]2869msgid "Command not supported by SOCKS server"
2870msgstr "Сървърът-посредник не поддържа тази команда"
2871
[2434]2872#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:789
[2292]2873msgid "Address type not supported by SOCKS server"
2874msgstr "Сървърът-посредник не поддържа този вид адреси"
2875
[2434]2876#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:790
[2292]2877msgid "Unknown error from SOCKS server"
2878msgstr "Неизвестна грешка от сървъра-посредник"
2879
[2434]2880#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:823
[2292]2881#, c-format
2882msgid "Got unknown address type from SOCKS server"
2883msgstr "Получен е непознат вид адрес от сървъра-посредник"
2884
[2434]2885#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:841
[2292]2886#, c-format
2887msgid "Incomplete reply from SOCKS server"
2888msgstr "Непълен отговор от сървъра"
2889
[2434]2890#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:861
[2292]2891#, c-format
2892msgid "Hostname is too long (maximum is 255 characters)"
2893msgstr "Полученото име на компютър е прекалено дълго (максимумът е 255 знака)"
2894
2895#. SOCKS5
2896#. reserved - must be 0
[2434]2897#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:893
2898#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:903
[2292]2899#, c-format
2900msgid "Invalid reply from proxy server"
2901msgstr "Неправилен отговор от сървъра-посредник"
2902
[2434]2903#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:470
[2292]2904#, c-format
[2434]2905#| msgid ""
2906#| "Issuer: %s\n"
2907#| "Subject: %s\n"
2908#| "Fingerprint: %s\n"
2909#| "Signature: %s"
[1097]2910msgid ""
[2434]2911" Issuer: %s\n"
2912" Subject: %s\n"
2913" Fingerprint: %s\n"
2914" Signature: %s"
[1097]2915msgstr ""
[2434]2916" Издател: %s\n"
2917" Заглавие: %s\n"
2918" Отпечатък: %s\n"
2919" Подпис: %s"
[1097]2920
[2434]2921#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:476
[1097]2922msgid "GOOD"
[2299]2923msgstr "ПРАВИЛЕН"
[1097]2924
[2434]2925#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:476
[1097]2926msgid "BAD"
[2299]2927msgstr "НЕПРАВИЛЕН"
[1097]2928
2929#. construct our user prompt
[2434]2930#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:480
[1097]2931#, c-format
2932msgid ""
[2434]2933"SSL Certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?\n"
[1097]2934"\n"
[2434]2935"Detailed information about the certificate:\n"
2936"%s"
[1097]2937msgstr ""
[2434]2938"SSL сертификата за „%s“ не е доверен. Искате ли да го приемете?\n"
[1097]2939"\n"
[2434]2940"Подробна информация за сертификата:\n"
2941"%s"
[1097]2942
[2434]2943#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:484
2944msgid "_Reject"
2945msgstr "_Отхвърляне"
2946
2947#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:485
2948msgid "Accept _Temporarily"
2949msgstr "_Временно приемане"
2950
2951#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:486
2952msgid "_Accept Permanently"
2953msgstr "П_ерманентно приемане"
2954
2955#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:544
[1097]2956#, c-format
2957msgid ""
2958"Certificate problem: %s\n"
2959"Issuer: %s"
2960msgstr ""
2961"Проблем със сертификат: %s\n"
2962"Издател: %s"
2963
[2434]2964#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:596
[1390]2965#, c-format
[1097]2966msgid ""
2967"Bad certificate domain: %s\n"
2968"Issuer: %s"
2969msgstr ""
[1390]2970"Неправилен домейн на сертификата: %s\n"
[1097]2971"Издател: %s"
2972
[2434]2973#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:614
[1097]2974#, c-format
2975msgid ""
2976"Certificate expired: %s\n"
2977"Issuer: %s"
2978msgstr ""
2979"Изтекъл сертификат: %s\n"
2980"Издател: %s"
2981
[2434]2982#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:631
[1097]2983#, c-format
2984msgid ""
2985"Certificate revocation list expired: %s\n"
2986"Issuer: %s"
2987msgstr ""
2988"Списъкът за отмяна на сертификата е изтекъл: %s\n"
2989"Издател: %s"
2990
[2352]2991#: ../camel/camel-url.c:330
[1097]2992#, c-format
[1661]2993msgid "Could not parse URL '%s'"
[2299]2994msgstr "Неуспешно анализиране на адреса „%s“"
[1097]2995
[2434]2996#: ../camel/camel-vee-folder.c:647
[1097]2997#, c-format
[2434]2998#| msgid "Storing folder"
2999msgid "Updating %s folder"
3000msgstr "Обновяване на папката %s"
3001
3002#: ../camel/camel-vee-folder.c:1321
3003#: ../camel/camel-vee-folder.c:1478
3004#, c-format
[2292]3005msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
[2299]3006msgstr "Неуспешно преместване или копирането на писмата във виртуалната папка"
[1097]3007
[2434]3008#: ../camel/camel-vee-folder.c:1354
[1097]3009#, c-format
3010msgid "No such message %s in %s"
[1301]3011msgstr "Няма такова писмо %s в %s"
[1097]3012
[2434]3013#: ../camel/camel-vee-folder.c:1422
[2292]3014#, c-format
3015msgid "Error storing '%s': "
3016msgstr "Грешка при запазването на „%s“: "
[1097]3017
[2325]3018#. Translators: 'Unmatched' is a folder name under Search folders where are shown
[2339]3019#. * all messages not belonging into any other configured search folder
[2325]3020#: ../camel/camel-vee-store.c:37
[1097]3021msgid "Unmatched"
[1301]3022msgstr "Несъвпадащи"
[1097]3023
[2339]3024#: ../camel/camel-vee-store.c:378
[1097]3025#, c-format
3026msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
[2299]3027msgstr "Неуспешно изтриване на папка: %s: няма такава папка"
[1097]3028
[2339]3029#: ../camel/camel-vee-store.c:412
[1097]3030#, c-format
3031msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
[2299]3032msgstr "Неуспешно преименуване на папка: %s: няма такава папка"
[1097]3033
[2292]3034#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:49
[1097]3035msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
[2299]3036msgstr "Неуспешно копиране на писмата в кошчето"
[1097]3037
[2292]3038#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:51
[1097]3039msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
[2299]3040msgstr "Неуспешно копиране на писмата в папката за спам"
[1097]3041
[2434]3042#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:200
3043#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:297
[1097]3044#, c-format
[1661]3045msgid "No output stream"
3046msgstr "Липсва изходящ поток"
3047
[2434]3048#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:208
3049#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:305
[2292]3050#, c-format
[1661]3051msgid "No input stream"
[1664]3052msgstr "Липсва входящ поток"
[1661]3053
[2434]3054#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:383
[2292]3055#, c-format
[1097]3056msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
[1301]3057msgstr "Сървърът неочаквано се изключи: %s"
[1097]3058
[2434]3059#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:416
[1097]3060#, c-format
[2434]3061#| msgid ""
3062#| "Alert from IMAP server %s@%s:\n"
3063#| "%s"
[1097]3064msgid ""
[2434]3065"Alert from IMAP server %s@%s in folder %s:\n"
3066"%s"
3067msgstr ""
3068"Предупреждение от сървъра за IMAP %s@%s в папка %s:\n"
3069"%s"
3070
3071#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:420
3072#, c-format
3073msgid ""
[1097]3074"Alert from IMAP server %s@%s:\n"
3075"%s"
3076msgstr ""
[1386]3077"Предупреждение от сървъра за IMAP %s@%s:\n"
[1097]3078"%s"
3079
[2434]3080#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:502
[1097]3081#, c-format
3082msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
[1386]3083msgstr "Неочакван отговор от сървъра за IMAP: %s"
[1097]3084
[2434]3085#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:514
[1097]3086#, c-format
3087msgid "IMAP command failed: %s"
[1386]3088msgstr "Неуспешна команда за IMAP: %s"
[1097]3089
[2434]3090#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:594
[2292]3091#, c-format
[1097]3092msgid "Server response ended too soon."
[1301]3093msgstr "Отговорът на сървъра завърши твърде бързо."
[1097]3094
[2434]3095#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:806
[1097]3096#, c-format
3097msgid "IMAP server response did not contain %s information"
[2325]3098msgstr "Сървърът за IMAP не съдържа информация %s"
[1097]3099
[2434]3100#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:844
[1097]3101#, c-format
3102msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
[1386]3103msgstr "Неочакван отговор OK от сървъра за IMAP: %s"
[1097]3104
[2434]3105#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:344
[1383]3106msgid "Always check for new mail in this folder"
3107msgstr "Винаги да се проверява за нова поща в тази папка"
3108
[2434]3109#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:355
3110#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:747
3111#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:756
3112#| msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
3113msgid "Apply message filters to this folder"
3114msgstr "Прилагане на филтри към тази папка"
3115
3116#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:437
[1097]3117#, c-format
3118msgid "Could not create directory %s: %s"
[2299]3119msgstr "Неуспешно създаване на папка %s: %s"
[1097]3120
[2434]3121#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:458
[1097]3122#, c-format
[2325]3123msgid "Could not load summary for %s"
3124msgstr "Неуспешно зареждане на обобщение на „%s“"
3125
[2434]3126#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1116
3127#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3950
[2325]3128#, c-format
[1097]3129msgid "Scanning for changed messages in %s"
[1664]3130msgstr "Проверка за променени писма в %s"
[1097]3131
[2434]3132#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3473
[2292]3133msgid "Unable to retrieve message: "
[2299]3134msgstr "Неуспешно получаване на писмото: "
[1661]3135
[2434]3136#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3510
3137#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5512
[1661]3138#, c-format
3139msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
[2299]3140msgstr "Неуспешно получаване на писмо с идентификатор %s: %s"
[1661]3141
[2434]3142#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3511
3143#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5513
[1661]3144msgid "No such message available."
3145msgstr "Няма такова писмо."
3146
[2434]3147#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3586
3148#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4464
3149#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:511
[2292]3150#, c-format
[1097]3151msgid "This message is not currently available"
[1301]3152msgstr "Това писмо не е налично в момента"
[1097]3153
[2434]3154#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4045
3155#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4128
3156#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3902
3157#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4082
[1097]3158#, c-format
[2325]3159msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
3160msgstr "Извличане на обобщена информация за нови писма в %s"
3161
[2434]3162#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4262
[2325]3163#, c-format
[1097]3164msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
[1301]3165msgstr "Непълен отговор от сървъра: няма данни за писмо %d"
[1097]3166
[2434]3167#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4272
[1097]3168#, c-format
3169msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
[1301]3170msgstr "Непълен отговор от сървъра: писмо %d няма уникален идентификатор"
[1097]3171
[2434]3172#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4504
[2292]3173#, c-format
[1097]3174msgid "Could not find message body in FETCH response."
[2299]3175msgstr "Неуспешно намиране на тялото на писмото в отговора на командата FETCH."
[1097]3176
[2434]3177#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:196
3178#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:253
[2292]3179msgid "Could not open cache directory: "
[2299]3180msgstr "Неуспешно отваряне на папката с кеш: "
[1097]3181
[2434]3182#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:331
[1097]3183#, c-format
3184msgid "Failed to cache message %s: %s"
[2299]3185msgstr "Неуспешно кеширане на писмо %s: %s"
[1097]3186
[2434]3187#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:397
[1097]3188#, c-format
[2292]3189msgid "Failed to cache message %s: "
[2299]3190msgstr "Неуспешно кеширане на писмо %s: "
[1097]3191
[2434]3192#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:539
[2292]3193#, c-format
3194msgid "Failed to cache %s: "
[2299]3195msgstr "Неуспешно кеширане на %s: "
[2292]3196
3197#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:40
3198#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40
3199msgid "Checking for New Mail"
3200msgstr "Проверка за нова поща"
3201
[2325]3202#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:42
[2434]3203#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42
[2325]3204msgid "C_heck for new messages in all folders"
3205msgstr "Проверка за _нови писма във всички папки"
3206
[2292]3207#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44
[2434]3208#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44
[1661]3209msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders"
3210msgstr "Проверка за _нови писма в абонираните папки"
3211
[2292]3212#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48
3213#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:52
3214msgid "Connection to Server"
3215msgstr "Свързване със сървъра"
[1097]3216
[2292]3217#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
3218#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54
3219msgid "_Use custom command to connect to server"
3220msgstr "_Използване на друга команда за връзка със сървъра"
[1097]3221
[2292]3222#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
3223msgid "Co_mmand:"
3224msgstr "_Команда:"
3225
3226#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56
3227#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:62
[2434]3228#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46
[2292]3229msgid "Folders"
3230msgstr "Папки"
3231
3232#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:58
3233#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:64
3234msgid "_Show only subscribed folders"
3235msgstr "_Показване само на абонираните папки"
3236
3237#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60
3238#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:67
3239msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
3240msgstr "О_тмяна на пространството на имената зададено от сървъра"
3241
3242#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62
3243msgid "Names_pace:"
3244msgstr "_Пространство на имена:"
3245
[2325]3246#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
3247#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72
3248#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:42
3249#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:84
3250#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:105
[2434]3251#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41
[2325]3252msgid "Options"
3253msgstr "Настройки"
3254
3255#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
3256#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74
[2434]3257#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
3258#| msgid "_Apply filters to new messages in INBOX"
3259msgid "Apply _filters to new messages in all folders"
3260msgstr "Прилагане на _филтри за нови писма във всички папки"
[2325]3261
[2292]3262#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
[1989]3263#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76
[2434]3264msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
3265msgstr "_Прилагане на филтри спрямо новите писма в пощенската кутия на този сървър"
3266
3267#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
3268#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:78
[1301]3269msgid "Check new messages for Jun_k contents"
3270msgstr "Проверка на новите писма за _спам"
[1097]3271
[2434]3272#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
3273#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:80
[2325]3274msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
3275msgstr "Проверка за спам само във _входящата поща (INBOX)"
3276
[2434]3277#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:74
3278#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:82
[1097]3279msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
[1386]3280msgstr "Автоматично локално синхрони_зиране на отдалечената поща"
[1097]3281
[2434]3282#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80
[2292]3283msgid "IMAP default port"
3284msgstr "Стандартен порт за IMAP"
3285
[2434]3286#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:81
3287#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:89
[2292]3288msgid "IMAP over SSL"
3289msgstr "IMAP през SSL"
3290
[2434]3291#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:87
[1097]3292msgid "IMAP"
3293msgstr "IMAP"
3294
[2434]3295#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:89
3296#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:98
[1097]3297msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
[1386]3298msgstr "За четене и запазване на поща на сървъри за IMAP."
[1097]3299
[2434]3300#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:107
3301#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:118
3302#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:84
3303#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:82
[2325]3304msgid "Password"
3305msgstr "Парола"
3306
[2434]3307#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:109
3308#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:120
[1097]3309msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
[2434]3310msgstr "Тази настройка ще ви свърже със сървър за IMAP чрез нешифрирана парола."
[1097]3311
[2325]3312#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
[2434]3313#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:272
3314#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2694
3315#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:373
3316#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:844
3317#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:471
3318#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:301
3319#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:675
3320#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:681
3321#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:765
3322#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:387
[2325]3323msgid "Inbox"
3324msgstr "Пощенска кутия"
[1097]3325
[2434]3326#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:409
3327#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:463
3328#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2829
[2292]3329#, c-format
[1097]3330msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
[2299]3331msgstr "Неуспешно свързване със сървъра за IMAP %s в сигурен режим: %s"
[1097]3332
[2434]3333#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:410
3334#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2830
3335#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196
[1097]3336msgid "STARTTLS not supported"
[1386]3337msgstr "Не се поддържа STARTTLS"
[1097]3338
[2434]3339#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:435
3340#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2869
[2325]3341#, c-format
3342msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
3343msgstr "Неуспешно свързване със сървъра за IMAP %s в сигурен режим: "
[1097]3344
[2434]3345#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:734
3346#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2936
[1097]3347#, c-format
[2434]3348#| msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
3349msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
[2325]3350msgstr "Сървърът за IMAP %s не поддържа заявения вид удостоверяване %s"
[2292]3351
[2434]3352#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:809
3353#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:155
[2292]3354#, c-format
3355msgid "IMAP server %s"
3356msgstr "Сървър за IMAP %s"
3357
[2434]3358#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:812
3359#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:158
[2292]3360#, c-format
3361msgid "IMAP service for %s on %s"
3362msgstr "Услуга по IMAP за %s на %s"
3363
[2434]3364#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1111
3365#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2966
3366#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:505
3367#| msgid "Cannot authenticate to server: %s"
3368msgid "Cannot authenticate without a username"
3369msgstr "Удостоверяването е невъзможно без потребителско име"
3370
3371#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1119
3372#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2975
3373#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:514
3374#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:494
3375#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:514
3376#| msgid "Authentication Failed"
3377msgid "Authentication password not available"
3378msgstr "Не е въведена парола"
3379
3380#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2065
3381#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2269
3382#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:348
[2325]3383#, c-format
3384msgid "No such folder %s"
3385msgstr "Няма такава папка „%s“"
[2292]3386
[2434]3387#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2079
3388#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2538
3389#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1388
[2292]3390#, c-format
[2434]3391msgid "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
[1386]3392msgstr "Името на папката „%s“ е неправилно, защото съдържа знака „%c“"
[1097]3393
[2434]3394#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2143
3395#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2602
3396#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1409
[2325]3397#, c-format
3398msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
3399msgstr "На родителската папка не е разрешено да има подпапки"
3400
[2434]3401#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2196
3402#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:268
3403#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:421
3404#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:558
[1097]3405#, c-format
[1661]3406msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
[1386]3407msgstr "Папката „%s“ не може да бъде създадена: вече съществува."
[1097]3408
[2434]3409#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2551
3410#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1399
[1097]3411#, c-format
3412msgid "Unknown parent folder: %s"
3413msgstr "Неизвестна родителска папка: %s"
3414
[2434]3415#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3326
[2292]3416#, c-format
[1847]3417msgid "Server unexpectedly disconnected"
3418msgstr "Сървърът неочаквано прекрати връзката"
3419
[2434]3420#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3329
[2292]3421msgid "Server unexpectedly disconnected: "
3422msgstr "Сървърът неочаквано прекрати връзката: "
[1097]3423
[2434]3424#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:101
[1097]3425#, c-format
[2292]3426msgid "Could not create folder summary for %s"
[2299]3427msgstr "Неуспешно създаване на обобщение на папката за „%s“"
[1097]3428
[2434]3429#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:109
[1097]3430#, c-format
[2292]3431msgid "Could not create cache for %s: "
[2299]3432msgstr "Неуспешно създаване на кеш за %s"
[1097]3433
[2434]3434#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46
[2292]3435msgid "Use _Quick Resync if the server supports it"
3436msgstr "Да се използва _бърза синхронизация, ако се поддържа от сървъра"
[1097]3437
[2434]3438#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:48
3439msgid "_Listen for server change notifications"
3440msgstr "_Слушане за уведомявания за промяна на сървъра"
[1097]3441
[2292]3442#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56
3443msgid "Command:"
3444msgstr "Команда:"
[1661]3445
[2292]3446#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:58
3447msgid "Numbe_r of cached connections to use"
3448msgstr "_Брой кеширани връзки, които да се ползват"
[1661]3449
[2292]3450#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:69
3451msgid "Namespace:"
3452msgstr "Пространство на имената:"
[1097]3453
[2434]3454#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:88
[2325]3455msgid "Default IMAP port"
[2292]3456msgstr "Стандартен порт за IMAP"
[1097]3457
[2434]3458#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:96
[2292]3459msgid "IMAP+"
3460msgstr "IMAP+"
[1097]3461
[2434]3462#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:816
3463#| msgid "Server unexpectedly disconnected"
3464msgid "Server disconnected"
3465msgstr "Сървърът неочаквано прекрати връзката"
3466
3467#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1205
[2292]3468msgid "Error writing to cache stream: "
3469msgstr "Грешка при писането в потока за кеша: "
[1097]3470
[2434]3471#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1939
[1097]3472#, c-format
[2292]3473msgid "Not authenticated"
3474msgstr "Липсва идентификация"
[1097]3475
[2434]3476#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2004
3477#, fuzzy
3478#| msgid "Error performing search"
3479msgid "Error performing IDLE"
3480msgstr "Грешка при изпълнението на търсенето"
3481
3482#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3161
3483#| msgid "Encrypting message"
3484msgid "Error fetching message"
3485msgstr "Грешка при получаване на писмо"
3486
3487#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3229
[2292]3488msgid "Closing tmp stream failed: "
3489msgstr "Неуспешно затваряне на временния поток: "
[1097]3490
[2434]3491#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3328
3492#| msgid "Copying messages"
3493msgid "Error copying messages"
3494msgstr "Грешка при копиране на писмо"
3495
3496#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3458
3497#| msgid "Sending message"
3498msgid "Error appending message"
3499msgstr "Грешка при прикачване на писмо"
3500
3501#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3638
3502msgid "Error fetching message headers"
3503msgstr "Грешка при получаване на заглавните части на писмо"
3504
3505#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3779
3506#| msgid ""
3507#| "Error retrieving newsgroups:\n"
3508#| "\n"
3509#| "%s"
3510msgid "Error retrieving message"
3511msgstr "Грешка при получаване на писмо"
3512
3513#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3983
3514#| msgid "Checking for new messages"
3515msgid "Error fetching new messages"
3516msgstr "Грешка при получаване на нови писма"
3517
3518#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4177
3519msgid "Error while fetching messages"
3520msgstr "Грешка при получаване на писма"
3521
3522#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4184
3523#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4214
3524#, c-format
3525#| msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
3526msgid "Fetching summary information for %d message in %s"
3527msgid_plural "Fetching summary information for %d messages in %s"
3528msgstr[0] "Извличане на обобщена информация за %d ново писмо в %s"
3529msgstr[1] "Извличане на обобщена информация за %d нови писма в %s"
3530
3531#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4335
3532#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4370
3533#| msgid "Error performing search"
3534msgid "Error refreshing folder"
3535msgstr "Грешка при обновяване на папка"
3536
3537#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4458
3538#| msgid "Expunging old messages"
3539msgid "Error expunging message"
3540msgstr "Грешка при изтриване на писмо"
3541
3542#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4543
3543#| msgid "Creating folder '%s'"
3544msgid "Error fetching folders"
3545msgstr "Грешка при получаване на папки"
3546
3547#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4617
3548#| msgid "_Show only subscribed folders"
3549msgid "Error subscribing to folder"
3550msgstr "Грешка при абониране за папка"
3551
3552#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4670
3553#| msgid "Storing folder"
3554msgid "Error creating folder"
3555msgstr "Грешка при създаване на папка"
3556
3557#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4715
3558#| msgid "Storing folder"
3559msgid "Error deleting folder"
3560msgstr "Грешка при изтриване на папка"
3561
3562#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4765
3563#| msgid "Storing folder"
3564msgid "Error renaming folder"
3565msgstr "Грешка при преименуване на папка"
3566
3567#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4816
3568#, fuzzy
3569#| msgid "Error performing search"
3570msgid "Error performing NOOP"
3571msgstr "Грешка при изпълнението на търсенето"
3572
3573#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4911
3574msgid "Error syncing changes"
3575msgstr "Грешка при синхронизиране на промени"
3576
3577#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5667
3578#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5682
[2292]3579msgid "Cannot create spool file: "
[2299]3580msgstr "Неуспешно създаване на файл-спулер: "
[1097]3581
[2434]3582#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1076
[1097]3583#, c-format
[2434]3584#| msgid "Retrieving quota information for '%s'"
3585msgid "Retrieving folder list for %s"
3586msgstr "Извличане на списък с папки за „%s“"
3587
3588#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1176
3589#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1785
3590#, c-format
[2292]3591msgid "No such folder: %s"
3592msgstr "Няма такава папка: %s"
[1097]3593
[2292]3594#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:70
[1097]3595#, c-format
[2292]3596msgid "Source stream returned no data"
3597msgstr "Изходният поток не върна данни"
[1097]3598
[2292]3599#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:79
[1097]3600#, c-format
[2292]3601msgid "Source stream unavailable"
3602msgstr "Изходният поток не е наличен"
[1097]3603
[2434]3604#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:187
[1097]3605#, c-format
3606msgid "~%s (%s)"
3607msgstr "~%s (%s)"
3608
[2292]3609#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:197
[2434]3610#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:206
[1097]3611#, c-format
[1847]3612msgid "mailbox: %s (%s)"
3613msgstr "пощенска кутия: %s (%s)"
[1097]3614
[2434]3615#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:215
[1097]3616#, c-format
3617msgid "%s (%s)"
3618msgstr "%s (%s)"
3619
[2434]3620#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:479
[2292]3621msgid "Index message body data"
3622msgstr "Индексиране на данните за тялото на писмата"
3623
[2434]3624#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:710
[2292]3625#, c-format
3626msgid ""
3627"Cannot get message %s from folder %s\n"
3628"%s"
3629msgstr ""
[2299]3630"Неуспешно получаване на писмо: %s от папка %s\n"
[2292]3631"%s"
3632
3633#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:44
[1661]3634msgid "_Use the '.folders' folder summary file (exmh)"
[1384]3635msgstr "_Използване на файла „.folders“ с описания на папките (exmh)"
[1097]3636
[2292]3637#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:51
[1097]3638msgid "MH-format mail directories"
[1316]3639msgstr "Пощенски папки формат MH"
[1097]3640
[2292]3641#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:52
[1097]3642msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
[1664]3643msgstr "За съхранение на локална поща в пощенски папки подобни на MH."
[1097]3644
[2292]3645#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:70
[1097]3646msgid "Local delivery"
3647msgstr "Локално разпределяне"
3648
[2292]3649#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:71
[2434]3650msgid "For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into folders managed by Evolution."
3651msgstr "За получаване (преместване) на локалната поща от стандартен спулер във формат mbox към папки под управлението на Evolution."
[1097]3652
[2292]3653#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:86
[2325]3654#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:107
[1383]3655msgid "_Apply filters to new messages in INBOX"
[2299]3656msgstr "Прилагане на _филтри за нови съобщения във входящата поща (INBOX)"
[1097]3657
[2292]3658#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:93
[1097]3659msgid "Maildir-format mail directories"
[1386]3660msgstr "Пощенски папки формат Maildir"
[1097]3661
[2292]3662#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:94
[1097]3663msgid "For storing local mail in maildir directories."
[2325]3664msgstr "За съхранение на локална поща в папки maildir."
[1097]3665
[2325]3666#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:108
[1383]3667msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
[2434]3668msgstr "_Запазване на заглавните части за състоянието във формат на Elm/Pine/Mutt"
[1097]3669
[2325]3670#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:115
[1301]3671msgid "Standard Unix mbox spool file"
[1664]3672msgstr "Стандартен за „Юникс“ пощенски файл (спулер mbox)"
[1097]3673
[2325]3674#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:116
3675#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:128
[1097]3676msgid ""
3677"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
3678"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
3679msgstr ""
[2434]3680"За прочитане и съхраняване на локалната поща в стандартни, външни файлове във формат mbox.\n"
3681"Може да се използва и за прочитането на дърво от папки във формат Elm, Pine, или Mutt."
[1097]3682
[2325]3683#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:127
[1301]3684msgid "Standard Unix mbox spool directory"
[1664]3685msgstr "Стандартна за Unix пощенска папка (спулер mbox)"
[1301]3686
[2434]3687#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:98
[2325]3688#, c-format
3689msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
3690msgstr "Неуспешно преименуване на папка %s на %s: %s"
3691
[2434]3692#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:178
[2325]3693#, c-format
3694msgid "Local mail file %s"
3695msgstr "Локален файл с поща %s"
3696
[2434]3697#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:218
3698#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:375
3699#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:101
3700#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:555
3701#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:86
[1097]3702#, c-format
3703msgid "Store root %s is not an absolute path"
[1301]3704msgstr "Основната папка за запазване %s не е описана с абсолютен път"
[1097]3705
[2434]3706#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:227
[1097]3707#, c-format
3708msgid "Store root %s is not a regular directory"
[1301]3709msgstr "Основната папка за запазване %s не е обикновена папка"
[1097]3710
[2434]3711#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:239
3712#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:249
3713#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:388
3714#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:134
[1097]3715#, c-format
3716msgid "Cannot get folder: %s: %s"
[2299]3717msgstr "Неуспешно отваряне на папка: %s: %s"
[1097]3718
[2434]3719#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:286
[2292]3720#, c-format
[1097]3721msgid "Local stores do not have an inbox"
[2292]3722msgstr "При локално запазване няма пощенска кутия"
[1097]3723
[2434]3724#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:445
3725#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:722
[1097]3726#, c-format
[2325]3727msgid "Could not delete folder index file '%s': %s"
3728msgstr "Неуспешно изтриване на индекс файл за папка „%s“: %s"
[1097]3729
[2434]3730#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:473
3731#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:752
[1097]3732#, c-format
[2325]3733msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s"
3734msgstr "Неуспешно изтриване на мета-файла на папката „%s“: %s"
[1097]3735
[2434]3736#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:581
[1097]3737#, c-format
3738msgid "Could not rename '%s': %s"
[2299]3739msgstr "Неуспешно преименуване на „%s“: %s"
[1097]3740
[2434]3741#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:527
[2292]3742#, c-format
[1097]3743msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
[2299]3744msgstr "Неуспешно добавяне на писмо към обобщение: неизвестна причина"
[1097]3745
[2325]3746#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:100
[2434]3747#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:336
[2325]3748#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:117
[2434]3749#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:329
3750#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:160
[2325]3751msgid "No such message"
3752msgstr "Няма такова писмо"
3753
[2434]3754#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:226
[2292]3755#, c-format
3756msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: "
[2325]3757msgstr "Неуспешно добавяне на писмото в папка maildir: %s: "
[1097]3758
[2434]3759#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:274
3760#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:284
3761#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:390
3762#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:172
3763#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:182
[1097]3764#, c-format
[2292]3765msgid "Cannot get message %s from folder %s: "
[2299]3766msgstr "Неуспешно получаване на писмо: %s от папка %s: "
[1097]3767
[2434]3768#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:354
[1097]3769#, c-format
[2292]3770msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s"
3771msgstr "Писмото не може да се прехвърли в целевата папка: %s"
3772
[2434]3773#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109
[2292]3774#, c-format
[2434]3775#| msgid "Cannot create folder: %s : Folder name cannot contain a dot"
3776msgid "Cannot create folder: %s: Folder name cannot contain a dot"
3777msgstr "Неуспешно създаване на папка: %s: Името на папка не може да съдържа „.“"
[1097]3778
[2434]3779#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:119
3780#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:782
[2292]3781#, c-format
3782msgid "Folder %s already exists"
3783msgstr "Папката „%s“ вече съществува"
[1097]3784
[2434]3785#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:215
3786#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:246
3787#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:389
3788#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:403
[1097]3789#, c-format
[1661]3790msgid "Cannot create folder '%s': %s"
[2299]3791msgstr "Неуспешно създаване на папка „%s“: %s"
[1097]3792
[2434]3793#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:230
3794#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:355
3795#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:516
[1097]3796#, c-format
[1661]3797msgid "Cannot get folder '%s': %s"
[2299]3798msgstr "Неуспешно извличане на папка „%s“: %s"
[1097]3799
[2434]3800#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:236
3801#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:365
3802#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:525
[1097]3803#, c-format
[1661]3804msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist."
[2299]3805msgstr "Неуспешно извличане на папка „%s“: папката не съществува."
[1097]3806
[2434]3807#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:263
[1097]3808#, c-format
[1661]3809msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory."
[2325]3810msgstr "Неуспешно извличане на папка „%s“: не е папка maildir."
[1097]3811
[2434]3812#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:329
3813#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:369
3814#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:670
[1097]3815#, c-format
[1661]3816msgid "Could not delete folder '%s': %s"
[2299]3817msgstr "Неуспешно изтриване на папка „%s“: %s"
[1097]3818
[2434]3819#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:331
[1097]3820msgid "not a maildir directory"
[2325]3821msgstr "не е папка maildir"
[1097]3822
[2434]3823#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:569
3824#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:970
3825#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:209
3826#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:228
[1097]3827#, c-format
[1661]3828msgid "Could not scan folder '%s': %s"
[1097]3829msgstr ""
[2325]3830"Неуспешно търсене в папка „%s“:\n"
[1097]3831"%s"
3832
[2434]3833#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:773
[1097]3834#, c-format
[2292]3835msgid "Cannot rename the folder: %s: Folder name cannot contain a dot"
[2434]3836msgstr "Неуспешно създаване на папка: %s: Името на папка не трябва да съдържа „.“"
[2292]3837
[2434]3838#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:413
3839#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:546
[2292]3840#, c-format
[1097]3841msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
[2325]3842msgstr "Неуспешно отваряне на път до папка maildir: %s: %s"
[1097]3843
[2434]3844#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:537
[1097]3845msgid "Checking folder consistency"
[1301]3846msgstr "Проверка на целостта на папките"
[1097]3847
[2434]3848#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:630
[1097]3849msgid "Checking for new messages"
[1301]3850msgstr "Проверка за нови писма"
[1097]3851
[2434]3852#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:725
3853#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:418
3854#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:649
3855#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:795
3856#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:130
[1097]3857msgid "Storing folder"
3858msgstr "Запазване на папка"
3859
[2434]3860#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:187
[1097]3861#, c-format
[2292]3862msgid "Cannot open mailbox: %s: "
[2299]3863msgstr "Неуспешно отваряне на пощенска кутия: %s: "
[1097]3864
[2434]3865#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:253
[1097]3866#, c-format
[2292]3867msgid "Cannot append message to mbox file: %s: "
[2325]3868msgstr "Неуспешно добавяне на писмо към файл mbox: %s: "
[1097]3869
[2434]3870#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:382
[1097]3871msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
[1316]3872msgstr "Изглежда папката е повредена необратимо."
[1097]3873
[2434]3874#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:439
3875#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:70
[2292]3876#, c-format
3877msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
[2299]3878msgstr "Неуспешно заключване на папката %s: %s"
[1097]3879
[2434]3880#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:377
3881#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:563
[2292]3882#, c-format
[1097]3883msgid "Cannot create a folder by this name."
[1387]3884msgstr "Не може да бъде създадена папка с такова име."
[1097]3885
[2434]3886#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:414
[1097]3887#, c-format
[1661]3888msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file."
[2299]3889msgstr "Неуспешно извличане на папка „%s“: не е обикновен файл."
[1097]3890
[2434]3891#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:579
[1097]3892#, c-format
[2292]3893msgid "Cannot create directory '%s': %s."
[2299]3894msgstr "Неуспешно създаване на папка „%s“: %s"
[2292]3895
[2434]3896#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:591
[2292]3897#, c-format
3898msgid "Cannot create folder: %s: %s"
[2299]3899msgstr "Неуспешно създаване на папка: %s: %s"
[2292]3900
[2434]3901#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:593
[2292]3902msgid "Folder already exists"
3903msgstr "Папката вече съществува"
3904
[2434]3905#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:633
3906#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:646
3907#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:675
[2292]3908#, c-format
[1097]3909msgid ""
[1661]3910"Could not delete folder '%s':\n"
[1097]3911"%s"
3912msgstr ""
[2299]3913"Неуспешно изтриване на папката „%s“:\n"
[1097]3914"%s"
3915
[2434]3916#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:656
[1097]3917#, c-format
[1661]3918msgid "'%s' is not a regular file."
[1097]3919msgstr "„%s“ не е обикновен файл."
3920
[2434]3921#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:665
[1097]3922#, c-format
[1661]3923msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted."
[1097]3924msgstr "Папката „%s“ не е празна. Не е изтрита."
3925
[2434]3926#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:692
3927#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:707
[1661]3928#, c-format
3929msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s"
[2299]3930msgstr "Неуспешно изтриване на файл с обобщение за папка „%s“: %s"
[1661]3931
[2434]3932#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:789
[1097]3933#, c-format
3934msgid "The new folder name is illegal."
[2299]3935msgstr "Новото име на папката е неправилно."
[1097]3936
[2434]3937#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:805
[1097]3938#, c-format
[1661]3939msgid "Could not rename '%s': '%s': %s"
[2299]3940msgstr "Неуспешно преименуване на „%s“: „%s“: %s"
[1097]3941
[2434]3942#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:888
[1097]3943#, c-format
3944msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
[2299]3945msgstr "Неуспешно преименуване от „%s“ на %s: %s"
[1097]3946
[2434]3947#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:428
[1097]3948#, c-format
3949msgid "Could not open folder: %s: %s"
[2299]3950msgstr "Неуспешно отваряне на папката: %s: %s"
[1097]3951
[2434]3952#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:490
[1097]3953#, c-format
[2292]3954msgid "Fatal mail parser error near position %s in folder %s"
3955msgstr "Фатална грешка при анализирането на пощата близо до %s в папка %s"
[1097]3956
[2434]3957#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:574
[1097]3958#, c-format
3959msgid "Cannot check folder: %s: %s"
[2299]3960msgstr "Неуспешна проверка на папка: %s: %s"
[1097]3961
[2434]3962#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:662
3963#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:804
3964#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:137
[1097]3965#, c-format
3966msgid "Could not open file: %s: %s"
[2299]3967msgstr "Неуспешно отваряне на файл: %s: %s"
[1097]3968
[2434]3969#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:676
3970#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:152
[1097]3971#, c-format
3972msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
[2299]3973msgstr "Неуспешно отваряне на временна кутия: %s"
[1097]3974
[2434]3975#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:693
3976#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:920
[1097]3977#, c-format
3978msgid "Could not close source folder %s: %s"
[2299]3979msgstr "Неуспешно затваряне на папката източник %s: %s"
[1097]3980
[2434]3981#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:704
[1097]3982#, c-format
[1301]3983msgid "Could not close temporary folder: %s"
[2299]3984msgstr "Неуспешно затваряне на временната папка: %s"
[1097]3985
[2434]3986#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:721
[1097]3987#, c-format
3988msgid "Could not rename folder: %s"
[2299]3989msgstr "Неуспешно преименуване на папка: %s"
[1097]3990
[2434]3991#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:818
3992#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1086
[1097]3993#, c-format
3994msgid "Could not store folder: %s"
[2299]3995msgstr "Неуспешно запазване на папка: %s"
[1097]3996
[2434]3997#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:857
3998#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1117
[2292]3999#, c-format
[2434]4000msgid "MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't get it.)"
4001msgstr "Файлът MBOX е развален, поправете го. (Очакваше се ред започващ с „From“ (От), но такъв не бе получен.)"
[2292]4002
[2434]4003#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:866
4004#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1126
[2292]4005#, c-format
[1661]4006msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
4007msgstr "Обобщението и папката не съвпадат дори и след синхронизация"
[1097]4008
[2434]4009#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1031
4010#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:345
[1097]4011#, c-format
4012msgid "Unknown error: %s"
4013msgstr "Неизвестна грешка: %s"
4014
[2434]4015#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1184
4016#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1214
[1383]4017#, c-format
[1301]4018msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
[2299]4019msgstr "Неуспешно запазване във временна кутия: %s"
[1097]4020
[2434]4021#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1203
[1097]4022#, c-format
[1301]4023msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
[2299]4024msgstr "Неуспешно запазване във временна кутия: %s: %s"
[1097]4025
[2434]4026#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:119
[1097]4027#, c-format
[2292]4028msgid "Cannot append message to mh folder: %s: "
[2299]4029msgstr "Неуспешно добавяне на писмо към папка MH: %s: "
[1097]4030
[2434]4031#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:535
[1097]4032#, c-format
[1661]4033msgid "Could not create folder '%s': %s"
[2299]4034msgstr "Неуспешно създаване на папка „%s“: %s"
[1097]4035
[2434]4036#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:551
[1097]4037#, c-format
[1661]4038msgid "Cannot get folder '%s': not a directory."
[2299]4039msgstr "Неуспешно извличане на папка „%s“: не е папка."
[1097]4040
[2434]4041#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:226
[1097]4042#, c-format
4043msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
[2325]4044msgstr "Неуспешно отваряне на папка MH: %s: %s"
[1097]4045
[2434]4046#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:94
[1390]4047#, c-format
[2434]4048msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s"
4049msgstr "Спулерът „%s“ не може да бъде отворен: %s"
4050
4051#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:108
4052#, c-format
4053msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory"
4054msgstr "Спулерът „%s“ не е обикновен файл или папка"
4055
4056#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:416
4057#, c-format
[2292]4058msgid "Spool mail file %s"
4059msgstr "Файл-спулер %s"
4060
[2434]4061#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:420
[2292]4062#, c-format
4063msgid "Spool folder tree %s"
4064msgstr "Дърво с папки-спулер %s"
4065
[2434]4066#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:423
4067#, fuzzy
4068#| msgid "Invalid source"
4069msgid "Invalid spool"
4070msgstr "Неправилен източник"
4071
4072#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:480
[2292]4073#, c-format
[1661]4074msgid "Folder '%s/%s' does not exist."
[1097]4075msgstr "Папката „%s/%s“ не съществува."
4076
[2434]4077#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:493
[1097]4078#, c-format
4079msgid ""
[1661]4080"Could not open folder '%s':\n"
[1097]4081"%s"
4082msgstr ""
[2299]4083"Неуспешно отваряне на папката „%s“:\n"
[1097]4084"%s"
4085
[2434]4086#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:499
[1097]4087#, c-format
[1661]4088msgid "Folder '%s' does not exist."
[1097]4089msgstr "Папката „%s“ не съществува."
4090
[2434]4091#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:506
[1097]4092#, c-format
4093msgid ""
[1661]4094"Could not create folder '%s':\n"
[1097]4095"%s"
4096msgstr ""
[2299]4097"Неуспешно създаване на папка „%s“:\n"
[1097]4098"%s"
4099
[2434]4100#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:518
[1097]4101#, c-format
[1661]4102msgid "'%s' is not a mailbox file."
[2325]4103msgstr "„%s“ е неправилен файл mailbox."
[1097]4104
[2434]4105#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:582
[2292]4106#, c-format
[1097]4107msgid "Store does not support an INBOX"
4108msgstr "Кутията не поддържа папка за входящи писма"
4109
[2434]4110#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:601
[1390]4111#, c-format
[2292]4112msgid "Spool folders cannot be deleted"
4113msgstr "Папките на спулера не могат да бъдат изтрити"
[1097]4114
[2434]4115#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:616
[1390]4116#, c-format
[1097]4117msgid "Spool folders cannot be renamed"
[1301]4118msgstr "Папките на спулера не могат да бъдат преименувани"
[1097]4119
[2434]4120#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:168
4121#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:180
4122#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:192
[2325]4123#, c-format
[2292]4124msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s"
[2299]4125msgstr "Неуспешно синхронизиране на временната папка: %s: %s"
[1097]4126
[2434]4127#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:210
[1390]4128#, c-format
[2292]4129msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s"
[2299]4130msgstr "Неуспешно синхронизиране на папката-спулер „%s“: %s"
[1097]4131
[2434]4132#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:242
4133#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:261
4134#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274
[1390]4135#, c-format
[1097]4136msgid ""
[2292]4137"Could not synchronize spool folder %s: %s\n"
[1661]4138"Folder may be corrupt, copy saved in '%s'"
[1097]4139msgstr ""
[2299]4140"Неуспешно синхронизиране на папката-спулер „%s“: %s\n"
[1097]4141"Папката може би е повредена, копието е запазено в „%s“"
4142
[2434]4143#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:286
4144#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:375
4145#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:497
[1097]4146#, c-format
4147msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
[1664]4148msgstr "Вътрешна грешка: уникалният идентификатор е с неправилен формат: %s"
[1097]4149
[2434]4150#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:336
4151#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:340
4152#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:613
4153#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:997
[1097]4154#, c-format
[2292]4155msgid "Cannot get message %s: %s"
[2299]4156msgstr "Неуспешно получаване на писмо %s: %s"
[2292]4157
[2434]4158#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:347
4159#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:522
4160#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:551
4161#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:603
4162#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:622
[2292]4163#, c-format
[2325]4164msgid "Cannot get message %s: "
4165msgstr "Неуспешно получаване на писмо %s:"
4166
[2434]4167#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:581
4168#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:587
4169#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:634
[2325]4170#, c-format
[1097]4171msgid "Posting failed: %s"
[1387]4172msgstr "Неуспешно изпращане: %s"
[1097]4173
[2434]4174#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:629
[2292]4175msgid "Posting failed: "
4176msgstr "Неуспешно изпращане: "
4177
[2434]4178#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:658
[2292]4179#, c-format
[1097]4180msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
[1301]4181msgstr "Не може да изпращате статии по NNTP докато сте в режим „Изключен“!"
[1097]4182
[2434]4183#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:678
[2292]4184#, c-format
[1097]4185msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
[2325]4186msgstr "Не можете да копирате статии от папка NNTP!"
[1097]4187
[2434]4188#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48
4189msgid "_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
4190msgstr "_Показване на съкратени имена на папките (напр. c.o.linux вместо comp.os.linux)"
[1097]4191
[2434]4192#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:50
[1383]4193msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names"
[1390]4194msgstr "Относителни имена на папки в _прозореца за абонамент"
[1097]4195
[2434]4196#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:56
[2292]4197msgid "Default NNTP port"
4198msgstr "Стандартен порт за NNTP"
4199
[2434]4200#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:57
[2292]4201msgid "NNTP over SSL"
4202msgstr "NNTP през SSL"
4203
[2434]4204#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:63
[1097]4205msgid "USENET news"
4206msgstr "Новини в USENET"
4207
[2434]4208#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:65
[1097]4209msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups."
4210msgstr "Това е доставчик за четене и публикуване в групи за новини в USENET."
4211
[2434]4212#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:86
4213msgid "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext password."
[2325]4214msgstr "Тази настройка ще ви свърже със сървър NNTP чрез нешифрирана парола."
[1097]4215
[2434]4216#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:285
[1097]4217#, c-format
[2292]4218msgid "Could not read greeting from %s: "
[2299]4219msgstr "Неуспешно четене на поздрава от %s: "
[2292]4220
[2434]4221#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:297
[2292]4222#, c-format
[1097]4223msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
[1387]4224msgstr "Сървърът за NNTP %s върна код за грешка %d: %s"
[1097]4225
[2434]4226#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:469
[1097]4227#, c-format
4228msgid "USENET News via %s"
4229msgstr "Новини в USENET през %s"
4230
[2434]4231#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1067
[1097]4232#, c-format
4233msgid ""
4234"Error retrieving newsgroups:\n"
4235"\n"
4236"%s"
4237msgstr ""
[1301]4238"Грешка при получаването на групите новини:\n"
[1097]4239"\n"
4240"%s"
4241
[2434]4242#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1160
[2292]4243#, c-format
[2325]4244msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
[2434]4245msgstr "Не можете да създавате папка в хранилище за групи новини. Вместо това се абонирайте."
[2325]4246
[2434]4247#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1176
[2325]4248#, c-format
4249msgid "You cannot rename a folder in a News store."
4250msgstr "Не можете да преименувате папка в хранилище за групи новини."
4251
[2434]4252#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1199
[2325]4253#, c-format
4254msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
[2434]4255msgstr "Не можете да премахвате папка в хранилище за групи новини. Вместо това прекратете абонамента си."
[2325]4256
[2434]4257#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1397
[2325]4258#, c-format
[1097]4259msgid ""
4260"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
4261"\n"
4262"No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder."
4263msgstr ""
[2299]4264"Неуспешно абониране за тази група новини:\n"
[1097]4265"\n"
[1387]4266"Няма такава група. Най-вероятно избраният обект е родителска папка."
[1097]4267
[2434]4268#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1448
[2292]4269#, c-format
[1097]4270msgid ""
4271"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
4272"\n"
4273"newsgroup does not exist!"
4274msgstr ""
[2299]4275"Неуспешно отписване от тази група новини:\n"
[1097]4276"\n"
[1387]4277"Групата не съществува!"
[1097]4278
[2434]4279#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1642
[2292]4280msgid "NNTP Command failed: "
[2325]4281msgstr "Неуспешна команда за NNTP: "
[1097]4282
[2434]4283#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1727
[1097]4284#, c-format
4285msgid "Not connected."
[1301]4286msgstr "Не сте свързани."
[1097]4287
[2434]4288#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:195
4289#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:322
[1097]4290#, c-format
4291msgid "%s: Scanning new messages"
[1390]4292msgstr "%s: проверка за нови статии"
[1097]4293
[2434]4294#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:213
[1097]4295#, c-format
4296msgid "Unexpected server response from xover: %s"
[1387]4297msgstr "Неочакван отговор от сървър от „xover“: %s"
[1097]4298
[2434]4299#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:340
[1097]4300#, c-format
4301msgid "Unexpected server response from head: %s"
[1387]4302msgstr "Неочакван отговор от сървър от „head“: %s"
[1097]4303
[2434]4304#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:387
[1097]4305#, c-format
4306msgid "Operation failed: %s"
[2299]4307msgstr "Неуспешно действие: %s"
[1097]4308
[2434]4309#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:448
4310#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:519
[2292]4311#, c-format
4312msgid "No message with UID %s"
4313msgstr "Няма писмо с идентификатор %s"
4314
[2434]4315#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:535
[2292]4316#, c-format
4317msgid "Retrieving POP message %d"
4318msgstr "Получаване на писмо по POP %d"
4319
[2434]4320#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:614
[2292]4321msgid "Unknown reason"
4322msgstr "Неизвестна причина"
4323
[2434]4324#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:662
[1097]4325msgid "Retrieving POP summary"
[1301]4326msgstr "Извличане на обобщение по POP"
[1097]4327
[2434]4328#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:713
[2325]4329msgid "Cannot get POP summary: "
4330msgstr "Неуспешно получаване на обобщението по POP: "
[1097]4331
[2434]4332#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:825
[1097]4333msgid "Expunging old messages"
4334msgstr "Отстраняване на старите писма"
4335
[2434]4336#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:845
[1097]4337msgid "Expunging deleted messages"
4338msgstr "Отстраняване на изтритите писма"
4339
[2292]4340#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39
[2325]4341msgid "Message Storage"
[1989]4342msgstr "Хранилище на писма"
4343
[2292]4344#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41
[1383]4345msgid "_Leave messages on server"
4346msgstr "_Оставяне на писмата на сървъра"
[1097]4347
[2292]4348#. Translators: '%s' is replaced with a widget, where user can select how many days can be message left on the server
4349#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44
[1384]4350#, c-format
[1383]4351msgid "_Delete after %s day(s)"
[1384]4352msgstr "_Изтриване след %s дни"
[1097]4353
[2292]4354#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46
4355msgid "Delete _expunged from local Inbox"
4356msgstr "_Изтриване на отстранените писма от локалната входяща поща"
4357
4358#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48
[1383]4359msgid "Disable _support for all POP3 extensions"
[1387]4360msgstr "_Изключване на поддръжката за всички разширения на POP3"
[1097]4361
[2292]4362#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54
4363msgid "Default POP3 port"
4364msgstr "Стандартен порт за POP3"
4365
4366#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55
4367msgid "POP3 over SSL"
4368msgstr "POP3 през SSL"
4369
4370#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:62
[1097]4371msgid "POP"
4372msgstr "POP"
4373
[2292]4374#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:64
[1097]4375msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
[1387]4376msgstr "За връзка и изтегляне на поща от сървъри за POP."
[1097]4377
[2434]4378#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:84
4379msgid "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This is the only option supported by many POP servers."
4380msgstr "Тази настройка ще ви свърже със сървър за POP чрез нешифрирана парола. Това е единственият вариант поддържан от много сървъри за POP."
[1097]4381
[2434]4382#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:94
4383msgid "This option will connect to the POP server using an encrypted password via the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that claim to support it."
4384msgstr "Тази настройка ще ви свърже със сървър за POP чрез шифрирана парола през протокола APOP. Това може да не работи за всички потребители на сървъра за POP дори и при сървъри, които обявяват, че поддържат този вид удостоверяване."
[1097]4385
[2292]4386#. Translators: This is the separator between an error and an explanation
[2325]4387#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:83
[2292]4388msgid ": "
4389msgstr ": "
4390
[2434]4391#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:137
[1097]4392#, c-format
4393msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
[2299]4394msgstr "Неуспешно получаване на коректен поздрав от сървъра за POP %s"
[1097]4395
[2434]4396#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:157
[1097]4397#, c-format
4398msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
[2299]4399msgstr "Неуспешно свързване със сървъра за POP %s в сигурен режим: %s"
[1097]4400
[2434]4401#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:158
[1097]4402msgid "STLS not supported by server"
[1387]4403msgstr "Сървърът не поддържа STLS"
[1097]4404
[2292]4405#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
[2434]4406#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:176
[1952]4407#, c-format
4408msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s"
[2299]4409msgstr "Неуспешно свързване със сървъра за POP %s в сигурен режим %s"
[1952]4410
[2434]4411#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:189
[2325]4412#, c-format
4413msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: "
4414msgstr "Неуспешно свързване със сървъра за POP %s в сигурен режим: "
[2292]4415
[2434]4416#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:291
[1097]4417#, c-format
4418msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
[2299]4419msgstr "Неуспешно влизане в сървъра за POP %s: грешка в протокола SASL"
[1097]4420
[2434]4421#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:313
[1097]4422#, c-format
[2292]4423msgid "Failed to authenticate on POP server %s: "
[2299]4424msgstr "Неуспешно удостоверяване пред сървъра за POP %s: "
[1097]4425
[2434]4426#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:362
[1097]4427#, c-format
[2434]4428msgid "POP3 server %s"
4429msgstr "Сървър за POP %s"
[1301]4430
[2434]4431#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:365
[1301]4432#, c-format
[2434]4433msgid "POP3 server for %s on %s"
4434msgstr "Сървър за POP за %s на %s"
4435
4436#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:528
4437#, c-format
4438msgid "Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation attack suspected. Please contact your admin."
4439msgstr "Неуспешно свързване със сървъра за POP %s: получен е неправилен идентификатор за APOP. Има вероятност това да е атака за подмяна на идентичността, свържете се с вашия администратор."
4440
4441#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:580
4442#, c-format
[1301]4443msgid ""
[1097]4444"Unable to connect to POP server %s.\n"
[2325]4445"Error sending password: "
[1097]4446msgstr ""
[2299]4447"Неуспешно свързване към сървъра за POP %s.\n"
[2325]4448"Грешка при изпращането на парола: "
[1097]4449
[2434]4450#. Translators: Last %s is an optional explanation
4451#. * beginning with ": " separator.
4452#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:595
[1097]4453#, c-format
4454msgid ""
4455"Unable to connect to POP server %s.\n"
[1952]4456"Error sending username%s"
[1097]4457msgstr ""
[2299]4458"Неуспешно при свързване към сървъра за POP %s.\n"
[1952]4459"Грешка при изпращането на потребителско име %s"
[1097]4460
[2434]4461#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:653
[1097]4462#, c-format
[2292]4463msgid "Could not connect to POP server %s"
[2299]4464msgstr "Неуспешно свързване със сървъра за POP %s"
[2292]4465
[2434]4466#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:681
[2292]4467#, c-format
[1661]4468msgid "No such folder '%s'."
[1664]4469msgstr "Такава папка липсва — „%s“."
[1097]4470
[2434]4471#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:698
[2292]4472#, c-format
4473msgid "POP3 stores have no folder hierarchy"
4474msgstr "POP3 не поддържа йерархия от папки"
4475
4476#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36
[1097]4477msgid "Sendmail"
4478msgstr "Sendmail"
4479
[2292]4480#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38
[2434]4481msgid "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local system."
4482msgstr "За изпращане на поща чрез подаването ѝ на програмата „sendmail“ на локалната система."
[1097]4483
[2292]4484#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:49
4485msgid "sendmail"
4486msgstr "sendmail"
4487
4488#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:51
4489msgid "Mail delivery via the sendmail program"
4490msgstr "Изпращане на поща чрез програмата sendmail"
4491
4492#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:86
4493#, c-format
[1097]4494msgid "Could not parse recipient list"
[2299]4495msgstr "Неуспешно анализиране на списъка с получатели"
[1097]4496
[2292]4497#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:119
[1097]4498#, c-format
4499msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
[2434]4500msgstr "Неуспешно създаване на програмен канал за sendmail: %s: пощата не е изпратена"
[1097]4501
[2292]4502#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:141
[1097]4503#, c-format
4504msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
[2299]4505msgstr "Неуспешно стартиране на sendmail: %s: пощата не е изпратена"
[1097]4506
[2292]4507#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:182
4508msgid "Could not send message: "
[2299]4509msgstr "Неуспешно изпращане на писмо: "
[2292]4510
4511#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:210
[1097]4512#, c-format
4513msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
4514msgstr "sendmail завърши със сигнал %s: пощата не е изпратена"
4515
[2292]4516#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:217
[1097]4517#, c-format
4518msgid "Could not execute %s: mail not sent."
[2299]4519msgstr "Неуспешно изпълнение на %s: пощата не е изпратена"
[1097]4520
[2292]4521#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:222
[1097]4522#, c-format
4523msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
[1387]4524msgstr "sendmail завърши в състояние %d: пощата не е изпратена"
[1097]4525
[2292]4526#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:42
4527msgid "Default SMTP port"
4528msgstr "Стандартен порт за SMTP"
[1097]4529
[2292]4530#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:43
4531msgid "SMTP over SSL"
4532msgstr "SMTP през SSL"
[1097]4533
[2292]4534#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:44
4535msgid "Message submission port"
4536msgstr "Порт за изпращане на съобщенията"
4537
4538#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:50
[1097]4539msgid "SMTP"
4540msgstr "SMTP"
4541
[2292]4542#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:52
[1097]4543msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
[2434]4544msgstr "За доставка на поща чрез свързване към отдалечен разпределител на поща през SMTP."
[1097]4545
[2434]4546#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:150
4547#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:158
[2292]4548msgid "Welcome response error: "
4549msgstr "Грешка при отговора на поздрава: "
4550
[2434]4551#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195
[2292]4552#, c-format
4553msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
[2299]4554msgstr "Неуспешно свързване със сървъра за SMTP %s в сигурен режим: %s"
[2292]4555
[2434]4556#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204
4557#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217
4558#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224
[2292]4559msgid "STARTTLS command failed: "
4560msgstr "Командата STARTTLS е неуспешна: "
4561
[2434]4562#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:235
[2292]4563#, c-format
[2325]4564msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: "
4565msgstr "Неуспешно свързване със сървъра за SMTP %s в сигурен режим: "
4566
[2434]4567#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:292
[2325]4568#, c-format
[2292]4569msgid "SMTP server %s"
4570msgstr "Сървър за SMTP %s"
4571
[2434]4572#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:295
[2292]4573#, c-format
4574msgid "SMTP mail delivery via %s"
4575msgstr "Доставяне на поща чрез SMTP през %s"
4576
[2434]4577#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:367
[2292]4578#, c-format
[2434]4579#| msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
4580msgid "SMTP server %s does not support %s authentication"
[2292]4581msgstr "Сървърът за SMTP %s не поддържа необходимия вид удостоверяване %s."
4582
[2434]4583#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:446
[2292]4584#, c-format
[2434]4585msgid "No SASL mechanism was specified"
4586msgstr "Не беше указан SASL механизъм"
[2292]4587
[2434]4588#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:459
4589msgid "SMTP Authentication"
4590msgstr "Удостоверяване по SMTP"
4591
4592#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:478
4593#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:489
4594#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:502
4595msgid "AUTH command failed: "
4596msgstr "Командата AUTH е неуспешна: "
4597
4598#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:643
[2292]4599#, c-format
4600msgid "Cannot send message: service not connected."
4601msgstr "Писмото на може да бъде изпратено: услугата не е свързана."
4602
[2434]4603#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:650
[2292]4604#, c-format
4605msgid "Cannot send message: sender address not valid."
4606msgstr "Писмото не може да бъде изпратено: неправилен адрес на изпращача."
4607
[2434]4608#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:654
[2292]4609msgid "Sending message"
4610msgstr "Изпращане на писмото"
4611
[2434]4612#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:679
[2292]4613#, c-format
4614msgid "Cannot send message: no recipients defined."
4615msgstr "Писмото не може да бъде изпратено: няма зададени получатели."
4616
[2434]4617#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:692
[2292]4618#, c-format
4619msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
[2434]4620msgstr "Писмото не може да бъде изпратено: един или повече неправилни адреси на получатели."
[2292]4621
[2434]4622#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:796
[1097]4623msgid "Syntax error, command unrecognized"
4624msgstr "Синтактична грешка, непозната команда"
4625
[2434]4626#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:798
[1097]4627msgid "Syntax error in parameters or arguments"
4628msgstr "Синтактична грешка в параметрите или аргументите"
4629
[2434]4630#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:800
[1097]4631msgid "Command not implemented"
[1301]4632msgstr "Командата не е реализирана"
[1097]4633
[2434]4634#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:802
[1097]4635msgid "Command parameter not implemented"
[1301]4636msgstr "Параметърът на командата не е реализиран"
[1097]4637
[2434]4638#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:804
[1097]4639msgid "System status, or system help reply"
[1387]4640msgstr "Отговор със състоянието на системата или системна помощ"
[1097]4641
[2434]4642#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:806
[1097]4643msgid "Help message"
4644msgstr "Помощно съобщение"
4645
[2434]4646#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:808
[1097]4647msgid "Service ready"
[1301]4648msgstr "Услугата е готова"
[1097]4649
[2434]4650#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:810
[1097]4651msgid "Service closing transmission channel"
[1301]4652msgstr "Услугата затвори прехвърлящия канал"
[1097]4653
[2434]4654#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:812
[1097]4655msgid "Service not available, closing transmission channel"
[1387]4656msgstr "Услугата липсва, затваряне на прехвърлящия канал"
[1097]4657
[2434]4658#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:814
[1097]4659msgid "Requested mail action okay, completed"
[1301]4660msgstr "Заявеното пощенско действие е наред, завършено"
[1097]4661
[2434]4662#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:816
[1097]4663msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
[1301]4664msgstr "Потребителят не е локален: препращане към <forward-path>"
[1097]4665
[2434]4666#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:818
[1097]4667msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
[1301]4668msgstr "Заявеното пощенско действие не е извършено: липсва пощенска кутия"
[1097]4669
[2434]4670#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:820
[1097]4671msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
[1301]4672msgstr "Заявеното действие не е извършено: липсва пощенска кутия"
[1097]4673
[2434]4674#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:822
[1097]4675msgid "Requested action aborted: error in processing"
[1301]4676msgstr "Заявеното действие е прекъснато: грешка в обработката"
[1097]4677
[2434]4678#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:824
[1097]4679msgid "User not local; please try <forward-path>"
[1387]4680msgstr "Потребителят не е локален: опитайте <forward-path>"
[1097]4681
[2434]4682#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:826
[1097]4683msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
[2434]4684msgstr "Заявеното действие не е извършено: липса на достатъчна квота за запазване"
[1097]4685
[2434]4686#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:828
[1097]4687msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
[2434]4688msgstr "Заявеното пощенско действие е прекъснато: квотата за запазване е надвишена"
[1097]4689
[2434]4690#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:830
[1097]4691msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
[2434]4692msgstr "Заявеното пощенско действие не е извършено: името на пощенската кутия не е разрешено"
[1097]4693
[2434]4694#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:832
[1097]4695msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
4696msgstr "Въведете данните на писмото и завършете с <CRLF>.<CRLF>"
4697
[2434]4698#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:834
[1097]4699msgid "Transaction failed"
4700msgstr "Неуспешна транзакция"
4701
[2434]4702#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:838
[1097]4703msgid "A password transition is needed"
4704msgstr "Необходима е промяна на паролата"
4705
[2434]4706#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:840
[1097]4707msgid "Authentication mechanism is too weak"
[1301]4708msgstr "Механизмът да удостоверяване е твърде слаб"
[1097]4709
[2434]4710#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:842
[1097]4711msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
[1301]4712msgstr "Зададеният механизъм на удостоверяване изисква шифриране"
[1097]4713
[2434]4714#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:844
[1097]4715msgid "Temporary authentication failure"
[1301]4716msgstr "Временна грешка при удостоверяване"
[1097]4717
[2434]4718#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1095
[1097]4719msgid "SMTP Greeting"
[1301]4720msgstr "Поздрав по SMTP"
[1097]4721
[2434]4722#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1122
4723#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1139
4724#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1147
[2292]4725msgid "HELO command failed: "
4726msgstr "Командата HELO е неуспешна: "
[1097]4727
[2434]4728#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1222
4729#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1236
4730#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1245
[2292]4731msgid "MAIL FROM command failed: "
4732msgstr "Командата MAIL FROM е неуспешна: "
[1097]4733
[2434]4734#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1272
[2292]4735msgid "RCPT TO command failed: "
4736msgstr "Командата RCPT TO е неуспешна: "
[1097]4737
[2434]4738#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1288
4739#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1297
[1097]4740#, c-format
[2292]4741msgid "RCPT TO <%s> failed: "
4742msgstr "Командата RCPT TO <%s> е неуспешна: "
[1097]4743
[2434]4744#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1339
4745#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1349
4746#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1359
4747#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1418
4748#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1437
4749#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1450
4750#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1458
[2292]4751msgid "DATA command failed: "
4752msgstr "Командата DATA е неуспешна: "
[1097]4753
[2434]4754#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1483
4755#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1497
4756#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1505
[2292]4757msgid "RSET command failed: "
4758msgstr "Командата RSET е неуспешна: "
[1097]4759
[2434]4760#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1530
4761#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1544
4762#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1551
[2292]4763msgid "QUIT command failed: "
4764msgstr "Командата QUIT е неуспешна: "
[1097]4765
[2292]4766#: ../libedataserver/e-categories.c:47
4767msgctxt "CategoryName"
4768msgid "Anniversary"
4769msgstr "Годишнина"
[1097]4770
[2292]4771#: ../libedataserver/e-categories.c:48
4772msgctxt "CategoryName"
4773msgid "Birthday"
4774msgstr "Дата на раждане"
[1097]4775
[2292]4776#: ../libedataserver/e-categories.c:49
4777msgctxt "CategoryName"
[1097]4778msgid "Business"
4779msgstr "Бизнес"
4780
[2292]4781#: ../libedataserver/e-categories.c:50
4782msgctxt "CategoryName"
[1097]4783msgid "Competition"
4784msgstr "Конкуренция"
4785
[2292]4786#: ../libedataserver/e-categories.c:51
4787msgctxt "CategoryName"
[1097]4788msgid "Favorites"
4789msgstr "Любими"
4790
[2292]4791#: ../libedataserver/e-categories.c:52
4792msgctxt "CategoryName"
[1097]4793msgid "Gifts"
4794msgstr "Подаръци"
4795
[2292]4796#: ../libedataserver/e-categories.c:53
4797msgctxt "CategoryName"
[1097]4798msgid "Goals/Objectives"
[2292]4799msgstr "Цели и задачи"
[1097]4800
[2292]4801#: ../libedataserver/e-categories.c:54
4802msgctxt "CategoryName"
[1097]4803msgid "Holiday"
4804msgstr "Празник"
4805
[2292]4806#: ../libedataserver/e-categories.c:55
4807msgctxt "CategoryName"
[1097]4808msgid "Holiday Cards"
4809msgstr "Поздравителни картички"
4810
4811#. important people (e.g. new business partners)
[2292]4812#: ../libedataserver/e-categories.c:57
4813msgctxt "CategoryName"
[1097]4814msgid "Hot Contacts"
[1301]4815msgstr "Важни контакти"
[1097]4816
[2292]4817#: ../libedataserver/e-categories.c:58
4818msgctxt "CategoryName"
[1097]4819msgid "Ideas"
4820msgstr "Идеи"
4821
[2292]4822#: ../libedataserver/e-categories.c:59
4823msgctxt "CategoryName"
[1097]4824msgid "International"
[1387]4825msgstr "Международни"
[1097]4826
[2292]4827#: ../libedataserver/e-categories.c:60
4828msgctxt "CategoryName"
[1097]4829msgid "Key Customer"
[1387]4830msgstr "Ключови клиенти"
[1097]4831
[2292]4832#: ../libedataserver/e-categories.c:61
4833msgctxt "CategoryName"
[1097]4834msgid "Miscellaneous"
4835msgstr "Други"
4836
[2292]4837#: ../libedataserver/e-categories.c:62
4838msgctxt "CategoryName"
[1097]4839msgid "Personal"
[1387]4840msgstr "Лични"
[1097]4841
[2292]4842#: ../libedataserver/e-categories.c:63
4843msgctxt "CategoryName"
[1097]4844msgid "Phone Calls"
4845msgstr "Телефонни обаждания"
4846
[1661]4847#. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to
[2292]4848#: ../libedataserver/e-categories.c:65
4849msgctxt "CategoryName"
[1097]4850msgid "Status"
4851msgstr "Състояние"
4852
[2292]4853#: ../libedataserver/e-categories.c:66
4854msgctxt "CategoryName"
[1097]4855msgid "Strategies"
4856msgstr "Стратегии"
4857
[2292]4858#: ../libedataserver/e-categories.c:67
4859msgctxt "CategoryName"
[1097]4860msgid "Suppliers"
4861msgstr "Доставчици"
4862
[2292]4863#: ../libedataserver/e-categories.c:68
4864msgctxt "CategoryName"
[1097]4865msgid "Time & Expenses"
4866msgstr "Време и разходи"
4867
[2292]4868#: ../libedataserver/e-categories.c:69
4869msgctxt "CategoryName"
[1097]4870msgid "VIP"
4871msgstr "ВИП"
4872
[2292]4873#: ../libedataserver/e-categories.c:70
4874msgctxt "CategoryName"
[1097]4875msgid "Waiting"
4876msgstr "Изчакване"
4877
[2434]4878#: ../libedataserver/e-client.c:122
[2325]4879msgid "Source not loaded"
4880msgstr "Адресът не е зареден"
4881
[2434]4882#: ../libedataserver/e-client.c:124
[2325]4883msgid "Source already loaded"
4884msgstr "Адресът вече е зареден"
4885
[2434]4886#: ../libedataserver/e-client.c:132
[2325]4887msgid "Offline unavailable"
4888msgstr "Липсва работа в режим „Изключен“"
4889
[2434]4890#: ../libedataserver/e-client.c:154
[2325]4891msgid "D-Bus error"
4892msgstr "Грешка на D-Bus"
4893
[1097]4894#. strptime format of a weekday, a date and a time,
[2339]4895#. * in 12-hour format.
[1097]4896#. strftime format of a weekday, a date and a
[2339]4897#. * time, in 12-hour format.
[2434]4898#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1646
4899#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1944
[1097]4900msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
[1387]4901msgstr "%d.%m.%Y, %a, %I:%M:%S %p"
[1097]4902
4903#. strptime format of a weekday, a date and a time,
[2339]4904#. * in 24-hour format.
[1097]4905#. strftime format of a weekday, a date and a
[2339]4906#. * time, in 24-hour format.
[2434]4907#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1651
4908#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1935
[1097]4909msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
[1387]4910msgstr "%d.%m.%Y, %a, %H:%M:%S"
[1097]4911
4912#. strptime format of a weekday, a date and a time,
[2339]4913#. * in 12-hour format, without seconds.
[1097]4914#. strftime format of a weekday, a date and a
[2339]4915#. * time, in 12-hour format, without seconds.
[2434]4916#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1656
4917#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1940
[1097]4918msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
[1387]4919msgstr "%d.%m.%Y, %a, %I:%M %p"
[1097]4920
4921#. strptime format of a weekday, a date and a time,
[2339]4922#. * in 24-hour format, without seconds.
[1097]4923#. strftime format of a weekday, a date and a
[2339]4924#. * time, in 24-hour format, without seconds.
[2434]4925#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1661
4926#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1931
[1097]4927msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
[1387]4928msgstr "%d.%m.%Y, %a, %H:%M"
[1097]4929
4930#. strptime format of a weekday, a date and a time,
[2339]4931#. * in 12-hour format, without minutes or seconds.
4932#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1666
[1097]4933msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
[1387]4934msgstr "%d.%m.%Y, %a, %I %p"
[1097]4935
4936#. strptime format of a weekday, a date and a time,
[2339]4937#. * in 24-hour format, without minutes or seconds.
4938#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1671
[1097]4939msgid "%a %m/%d/%Y %H"
[1387]4940msgstr "%d.%m.%Y, %a, %H"
[1097]4941
4942#. strptime format of a weekday and a date.
4943#. strftime format of a weekday and a date.
[2434]4944#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1674
4945#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1794
[2339]4946#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1926
[1097]4947msgid "%a %m/%d/%Y"
[1387]4948msgstr "%d.%m.%Y, %a"
[1097]4949
4950#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
[2339]4951#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1681
[1097]4952msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
4953msgstr "%d.%m.%Y %I:%M:%S %p"
4954
4955#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
[2339]4956#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1685
[1097]4957msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
4958msgstr "%d.%m.%Y %H:%M:%S"
4959
4960#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
[2339]4961#. * without seconds.
4962#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1690
[1097]4963msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
4964msgstr "%d.%m.%Y %I:%M %p"
4965
4966#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
[2339]4967#. * without seconds.
4968#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1695
[1097]4969msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
4970msgstr "%d.%m.%Y %H:%M"
4971
4972#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
[2339]4973#. * without minutes or seconds.
4974#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1700
[1097]4975msgid "%m/%d/%Y %I %p"
4976msgstr "%d.%m.%Y %I %p"
4977
4978#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
[2339]4979#. * without minutes or seconds.
4980#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1705
[1097]4981msgid "%m/%d/%Y %H"
4982msgstr "%d.%m.%Y %H"
4983
4984#. strptime format of a weekday and a date.
4985#. This is the preferred date format for the locale.
[2434]4986#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1708
4987#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1797
[1097]4988msgid "%m/%d/%Y"
4989msgstr "%d.%m.%Y"
4990
4991#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
4992#. strftime format of a time in 12-hour format.
[2434]4993#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1868
4994#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1988
[1097]4995msgid "%I:%M:%S %p"
4996msgstr "%I:%M:%S %p"
4997
4998#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
4999#. strftime format of a time in 24-hour format.
[2434]5000#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1872
5001#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1980
[1097]5002msgid "%H:%M:%S"
5003msgstr "%H:%M:%S"
5004
5005#. strptime format for time of day, without seconds,
[2339]5006#. * in 12-hour format.
[1097]5007#. strftime format of a time in 12-hour format,
[2339]5008#. * without seconds.
[2434]5009#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1877
5010#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1985
[1097]5011msgid "%I:%M %p"
5012msgstr "%I:%M %p"
5013
5014#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
5015#. strftime format of a time in 24-hour format,
[2339]5016#. * without seconds.
[2434]5017#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1881
5018#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1977
[1097]5019msgid "%H:%M"
5020msgstr "%H:%M"
5021
[1383]5022#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format, and no colon.
[2339]5023#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1884
[1383]5024msgid "%H%M"
5025msgstr "%H%M"
5026
[1097]5027#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
[2339]5028#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1888
[1097]5029msgid "%I %p"
5030msgstr "%I %p"
5031
[2339]5032#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:96
[2434]5033#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:656
[1097]5034msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
[1387]5035msgstr "Анонимен достъп до сървър за LDAP"
[1097]5036
[2339]5037#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:197
5038#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:423
[1097]5039msgid "Failed to authenticate.\n"
[2299]5040msgstr "Неуспешно удостоверяване.\n"
[1097]5041
[2434]5042#: ../libedataserverui/e-categories-editor.c:224
[2325]5043msgid "Currently _used categories:"
5044msgstr "_Текущо ползвани категории:"
[2292]5045
[2434]5046#: ../libedataserverui/e-categories-editor.c:233
[2325]5047msgid "_Available Categories:"
5048msgstr "_Налични категории:"
[2292]5049
[2325]5050#: ../libedataserverui/e-categories-selector.c:320
5051msgid "Icon"
5052msgstr "Икона"
[2292]5053
[2325]5054#: ../libedataserverui/e-categories-selector.c:325
5055msgid "Category"
5056msgstr "Категория"
5057
5058#: ../libedataserverui/e-category-completion.c:294
5059#, c-format
5060msgid "Create category \"%s\""
5061msgstr "Създаване на категорията „%s“"
5062
5063#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:132
[1935]5064msgid "Category Icon"
5065msgstr "Икона на категорията"
5066
[2325]5067#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:136
[1935]5068msgid "_No Image"
5069msgstr "_Без изображение"
5070
[2325]5071#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:173
5072msgid "Category _Name"
5073msgstr "И_ме на категорията"
5074
5075#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:181
5076msgid "Category _Icon"
5077msgstr "_Икона на категорията"
5078
5079#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:221
5080msgid "Category Properties"
5081msgstr "Настройки на категорията"
5082
5083#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:282
[1097]5084#, c-format
[2434]5085msgid "There is already a category '%s' in the configuration. Please use another name"
[1097]5086msgstr "В тази конфигурация вече има категория „%s“. Изберете друго име"
5087
[2339]5088#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:856
[2325]5089#, c-format
5090msgid ""
[2333]5091"Enter password for calendar %s (user %s)\n"
[2325]5092"Reason: %s"
5093msgstr ""
[2333]5094"Въведете парола за календара %s (потребител „%s“)\n"
[2325]5095"Причина: %s"
[1301]5096
[2339]5097#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:858
[2333]5098#, c-format
5099msgid "Enter password for calendar %s (user %s)"
5100msgstr "Въведете парола за календара %s (потребител „%s“)"
5101
[2339]5102#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:862
[2333]5103#, c-format
5104msgid ""
5105"Enter password for task list %s (user %s)\n"
5106"Reason: %s"
5107msgstr ""
[2339]5108"Въведете парола за списъка със задачи %s (потребител „%s“)\n"
[2333]5109"Причина: %s"
5110
[2339]5111#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:864
[2333]5112#, c-format
5113msgid "Enter password for task list %s (user %s)"
[2339]5114msgstr "Въведете парола за списъка съ задачи %s (потребител „%s“)"
[2333]5115
[2339]5116#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:868
[2333]5117#, c-format
5118msgid ""
5119"Enter password for memo list %s (user %s)\n"
5120"Reason: %s"
5121msgstr ""
[2339]5122"Въведете парола за списъка с бележки %s (потребител „%s“)\n"
[2333]5123"Причина: %s"
5124
[2339]5125#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:870
[2333]5126#, c-format
5127msgid "Enter password for memo list %s (user %s)"
[2339]5128msgstr "Въведете парола за списъка с бележки %s (потребител „%s“)"
[2333]5129
[2339]5130#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:981
[2325]5131msgid "Enter Passphrase"
5132msgstr "Въведете тайна фраза"
[1097]5133
[2339]5134#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:983
[2325]5135msgid "Enter Password"
5136msgstr "Въведете парола"
[1097]5137
[2325]5138#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:184
[2292]5139msgid "Show Contacts"
5140msgstr "Показване на контактите"
[1777]5141
[2325]5142#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:206
[2292]5143msgid "Address B_ook:"
5144msgstr "Адресни_к:"
[1777]5145
[2325]5146#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:214
[2292]5147msgid "Cate_gory:"
5148msgstr "К_атегория"
[1097]5149
[2325]5150#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:232
[2292]5151msgid "_Search:"
5152msgstr "_Търсене:"
[1097]5153
[2325]5154#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:250
[2339]5155#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:1035
[1383]5156msgid "Any Category"
[2325]5157msgstr "Всички категории"
[1383]5158
[2325]5159#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:252
[2292]5160msgid "Co_ntacts"
5161msgstr "_Контакти"
[1097]5162
[2325]5163#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:307
[2292]5164msgid "Search"
5165msgstr "Търсене"
[1383]5166
[2325]5167#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:310
[1097]5168msgid "Address Book"
[1301]5169msgstr "Адресник"
[1097]5170
[2325]5171#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:313
[1097]5172msgid "Contacts"
5173msgstr "Контакти"
5174
[2325]5175#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:430
[2292]5176msgid "Select Contacts from Address Book"
5177msgstr "Избор на контакти от адресника"
[1097]5178
[2339]5179#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:778
[2292]5180msgid "_Add"
5181msgstr "_Добавяне"
[1097]5182
[2339]5183#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:782
[2292]5184msgid "_Remove"
5185msgstr "_Премахване"
5186
[2339]5187#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:954
[2292]5188#, c-format
5189msgid "Error loading address book: %s"
5190msgstr "Грешка при зареждане на адресника: %s"
5191
[1097]5192#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
[2434]5193#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2819
[1097]5194#, c-format
5195msgid "E_xpand %s Inline"
5196msgstr "_Вътрешно разширяване на %s"
5197
[1301]5198#. Copy Contact Item
[2434]5199#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2834
[1301]5200#, c-format
5201msgid "Cop_y %s"
5202msgstr "_Копиране на %s"
5203
5204#. Cut Contact Item
[2434]5205#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2844
[1301]5206#, c-format
5207msgid "C_ut %s"
[1664]5208msgstr "От_рязване на %s"
[1301]5209
[1097]5210#. Edit Contact item
[2434]5211#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2861
[1097]5212#, c-format
5213msgid "_Edit %s"
5214msgstr "_Редактиране на %s"
5215
[2339]5216#: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:520
[1097]5217#, c-format
5218msgid "_Delete %s"
5219msgstr "_Изтриване на %s"
5220
[2325]5221#: ../libedataserverui/e-passwords.c:126
[1661]5222msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
[2434]5223msgstr "Ключът от ключодържателя е неизползваем: липсва потребител или име на хост"
[1661]5224
5225# В gdm е така.
[2339]5226#: ../libedataserverui/e-passwords.c:701
5227#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:614
[1661]5228msgid "You have the Caps Lock key on."
5229msgstr "Клавишът „Caps Lock“ е натиснат."
5230
[2339]5231#: ../libedataserverui/e-passwords.c:821
5232#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:737
[1097]5233msgid "_Remember this passphrase"
[2325]5234msgstr "_Запомняне на тайната фраза"
[1097]5235
[2339]5236#: ../libedataserverui/e-passwords.c:822
5237#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:738
[1097]5238msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
[2325]5239msgstr "Запомняне на тайната фраза до _края на тази сесия"
[1097]5240
[2339]5241#: ../libedataserverui/e-passwords.c:827
5242#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:743
[1097]5243msgid "_Remember this password"
5244msgstr "_Запомняне на паролата"
5245
[2339]5246#: ../libedataserverui/e-passwords.c:828
5247#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:744
[1097]5248msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
5249msgstr "Запомняне на паролата до _края на тази сесия"
5250
5251#. prepare the dialog
[2325]5252#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:99
[1097]5253msgid "Select destination"
5254msgstr "Избор на цел"
5255
[2339]5256#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:174
[1097]5257msgid "_Destination"
5258msgstr "_Цел"
[2434]5259
5260#: ../services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:47
5261#: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:51
5262msgid "Keep running after the last client is closed"
5263msgstr "Продължаване на работата дори, когато няма свързани клиенти"
5264
5265#: ../services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:49
5266#: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:53
5267msgid "Wait running until at least one client is connected"
5268msgstr "Изчакване за свързване на поне един клиент"
5269
5270#~ msgid "Could not connect to %s: %s"
5271#~ msgstr "Неуспешно свързване с %s: %s"
5272
5273#~ msgid "SSL unavailable"
5274#~ msgstr "Липсва SSL"
5275
5276#~ msgid "URL '%s' needs a user component"
5277#~ msgstr "Адресът „%s“ се нуждае от компонент „име на потребител“"
5278
5279#~ msgid "URL '%s' needs a host component"
5280#~ msgstr "Адресът „%s“ се нуждае от компонент „хост“"
5281
5282#~ msgid "URL '%s' needs a path component"
5283#~ msgstr "Адресът „%s“ се нуждае от компонент „път“"
5284
5285#~ msgid ""
5286#~ "SSL Certificate check for %s:\n"
5287#~ "\n"
5288#~ "%s\n"
5289#~ "\n"
5290#~ "Do you wish to accept?"
5291#~ msgstr ""
5292#~ "Проверка на сертификата по SSL за %s:\n"
5293#~ "\n"
5294#~ "%s\n"
5295#~ "\n"
5296#~ "Приемате ли?"
5297
5298#~ msgid "SSL is not available in this build"
5299#~ msgstr "В този компилат липсва SSL"
5300
5301#~ msgid "Error creating SASL authentication object."
5302#~ msgstr "Неуспешно създаване на обект за удостоверяване по SASL."
5303
5304#~ msgid "You did not enter a password."
5305#~ msgstr "Не сте въвели парола."
5306
5307#~ msgid ""
5308#~ "Unable to authenticate to IMAP server.\n"
5309#~ "%s\n"
5310#~ "\n"
5311#~ msgstr ""
5312#~ "Неуспешно удостоверяване пред сървъра за IMAP.\n"
5313#~ "%s\n"
5314#~ "\n"
5315
5316#~ msgid "Use I_dle if the server supports it"
5317#~ msgstr ""
5318#~ "Да се използва възможността за _бездействие, ако се поддържа от сървъра"
5319
5320#~ msgid "Authentication requested but no username provided"
5321#~ msgstr "Изисква се удостоверяване, но не е указано потребителско име"
5322
5323#~ msgid "TLS is not available in this build"
5324#~ msgstr "В този компилат липсва TLS"
5325
5326#~ msgid ""
5327#~ "Unable to connect to POP server %s: No support for requested "
5328#~ "authentication mechanism."
5329#~ msgstr ""
5330#~ "Неуспешно свързване към сървъра за POP %s: липсва поддръжка за нужния "
5331#~ "механизъм за удостоверяване."
5332
5333#~ msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s%s"
5334#~ msgstr "Неуспешно влизане чрез SASL „%s“ в сървъра за POP %s%s"
5335
5336#~ msgid ""
5337#~ "Unable to connect to POP server %s.\n"
5338#~ "Error sending password%s"
5339#~ msgstr ""
5340#~ "Неуспешно свързване към сървъра за POP %s.\n"
5341#~ "Грешка при изпращането на парола %s"
5342
5343#~ msgid ""
5344#~ "Unable to authenticate to SMTP server.\n"
5345#~ "%s\n"
5346#~ "\n"
5347#~ msgstr ""
5348#~ "Неуспешно удостоверяване пред сървъра за SMTP.\n"
5349#~ "%s\n"
5350#~ "\n"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.