source: gnome/master/evolution-data-server.master.bg.po@ 2413

Last change on this file since 2413 was 2352, checked in by Александър Шопов, 14 years ago

evolution-data-server: подаден в master и gnome-3-2

  • Property gtp:notcommitted set to trule
File size: 183.2 KB
RevLine 
[1316]1# Bulgarian translation of evolution-data-server po-file.
[1955]2# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
[2292]3# Copyright (C) 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
[2339]4# Copyright (C) 2010, 201 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>.
[1097]5# Nikolay Hristov <geroy@stemo.bg>
[2292]6# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2001, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
[1097]7# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>
8# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005.
[1390]9# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2007, 2008.
[2333]10# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg> 2010, 2011.
[1097]11#
12msgid ""
13msgstr ""
[1847]14"Project-Id-Version: evolution-data-server master\n"
[2339]15"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[2352]16"POT-Creation-Date: 2011-09-26 20:02+0300\n"
17"PO-Revision-Date: 2011-09-26 20:02+0300\n"
18"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
[1097]19"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
[2339]20"Language: bg\n"
[1097]21"MIME-Version: 1.0\n"
22"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
25
[2339]26#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:828
27#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:478
[1097]28msgid "Loading..."
[1661]29msgstr "Зареждане…"
[1097]30
[2339]31#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:831
[2352]32#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4816
[2339]33#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:480
[1097]34msgid "Searching..."
[1661]35msgstr "Търсене…"
[1097]36
[2292]37#. Query for new contacts asynchronously
[2352]38#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:841
[2292]39msgid "Querying for updated contacts…"
40msgstr "Проверка за променени контакти…"
41
[2352]42#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:892
43#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3506 ../calendar/libecal/e-cal.c:1381
[2339]44#: ../libedataserver/e-client.c:1951
[2292]45msgid "Personal"
46msgstr "Лични"
47
[2352]48#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:894
[2292]49msgid "Friends"
50msgstr "Приятели"
51
[2352]52#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:896
[2292]53msgid "Family"
[2299]54msgstr "Семейство"
[2292]55
[2352]56#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:898
[2292]57msgid "Coworkers"
58msgstr "Колеги"
59
60#. Run the query asynchronously
[2352]61#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:982
[2292]62msgid "Querying for updated groups…"
63msgstr "Проверка за променени групи…"
64
[2325]65#. Insert the entry on the server asynchronously
[2352]66#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1404
[2292]67msgid "Creating new contact…"
68msgstr "Създаване на нов контакт…"
69
[2352]70#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1514
[2292]71msgid "Deleting contact…"
72msgstr "Изтриване на контакт…"
73
[2325]74#. Update the contact on the server asynchronously
[2352]75#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1795
[2292]76msgid "Modifying contact…"
77msgstr "Промяна на контакт…"
78
[2352]79#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2002
[2292]80msgid "Loading…"
81msgstr "Зареждане…"
82
[2352]83#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2160
[2292]84msgid "Authenticating with the server…"
85msgstr "Идентифициране пред сървъра…"
86
87#. Translators: An error message shown to a user when trying to do an operation on the LDAP address book which is not connected to the server
88#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:173
89msgid "Not connected"
90msgstr "Няма връзка"
91
[2352]92#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:793
[1097]93msgid "Using Distinguished Name (DN)"
[1301]94msgstr "Чрез отличително име (DN)"
[1097]95
[2352]96#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:796
[1097]97msgid "Using Email Address"
[1301]98msgstr "Чрез е-поща"
[1097]99
[2352]100#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1067
[1097]101msgid "Reconnecting to LDAP server..."
[1661]102msgstr "Повторно свързване със сървъра за LDAP…"
[1097]103
[2352]104#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1196
[2292]105msgid "Invalid DN syntax"
106msgstr "Грешен синтаксис за DN"
107
[2352]108#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1721
[1097]109msgid "Adding contact to LDAP server..."
[1661]110msgstr "Добавяне на контакт на сървъра за LDAP…"
[1097]111
[2352]112#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1852
[1097]113msgid "Removing contact from LDAP server..."
[1661]114msgstr "Премахване на контакт от сървъра за LDAP…"
[1097]115
[2352]116#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2287
[1097]117msgid "Modifying contact from LDAP server..."
[1661]118msgstr "Промяна на контакт в сървъра за LDAP…"
[1097]119
[2352]120#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4667
[1097]121msgid "Receiving LDAP search results..."
[1661]122msgstr "Получаване на резултатите от търсенето в LDAP…"
[1097]123
[2352]124#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4837
[1097]125msgid "Error performing search"
126msgstr "Грешка при изпълнението на търсенето"
127
[2352]128#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4958
[2325]129#, c-format
130msgid "Downloading contacts (%d)... "
131msgstr "Изтегляне на контакти (%d)…"
132
[2352]133#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:277
134#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:905
[2339]135#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:103
[2352]136#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:442
137#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:527
138#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:556
139#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:430
[2339]140#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4595 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:147
[2325]141#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:484
[2339]142#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:411
143#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2280
[2352]144#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:451
[2339]145#: ../libedataserver/e-client.c:159
[2292]146msgid "Unknown error"
147msgstr "Неизвестна грешка"
148
[2352]149#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:342
[1097]150#, c-format
[2292]151msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d (%s)"
152msgstr "Неуспешно създаване на ресурс „%s“ с код от HTTP: %d (%s)"
153
[2352]154#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3173
[2292]155#, c-format
156msgid "%s: there was no source for UID '%s' stored in GConf."
[2325]157msgstr "%s: не съществува източник за идентификатор „%s“ в GConf."
[1097]158
[2352]159#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3489 ../calendar/libecal/e-cal.c:1361
[2339]160#: ../libedataserver/e-client.c:1946
[2325]161msgid "On This Computer"
162msgstr "На този компютър"
163
[2352]164#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3615
[2339]165#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:678
[2352]166#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:323
[2292]167msgid "Address book does not exist"
[2299]168msgstr "Адресникът не съществува"
[2292]169
[2339]170#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:92
[2325]171msgid "No such book"
172msgstr "Няма такъв адресник"
173
[2339]174#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:94
[2352]175#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:316
[2325]176msgid "Contact not found"
177msgstr "Контактът не може да бъде намерен"
178
[2339]179#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:96
[2352]180#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:317
[2325]181msgid "Contact ID already exists"
182msgstr "Идентификаторът на контакта вече съществува"
183
[2339]184#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:98
[2325]185msgid "No such source"
186msgstr "Няма такъв източник"
187
[2339]188#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:100
[2352]189#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:333
[2325]190msgid "No space"
191msgstr "Мястото свърши"
192
[2339]193#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:491
[2325]194msgid "Failed to run book factory"
195msgstr "Фабриката за адресници не може да бъде стартирана"
196
[2339]197#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:501
[2352]198#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:242
199#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:274
[2339]200#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:610
[2352]201#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:257
202#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:286
[2325]203#, c-format
204msgid "Invalid source"
205msgstr "Неправилен източник"
206
[2339]207#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:603
208#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:725
[2325]209#, c-format
210msgid "Incorrect uri '%s'"
211msgstr "Неправилен адрес „%s“"
212
[2339]213#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:641
[2325]214msgid "Failed to find system book"
215msgstr "Системният адресник не може да бъде открит"
216
[2339]217#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:750
218#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:878
[2325]219#, c-format
220msgid "There was no source for UID '%s' stored in a source list."
221msgstr "Не съществува източник с идентификатор „%s“ в списъка с източници."
222
[2339]223#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2280
[2352]224#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4482
[2325]225msgid "Cannot get connection to view"
226msgstr "Няма връзка към изглед"
227
[1097]228#. Dummy row as EContactField starts from 1
[2325]229#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:116
[1097]230msgid "Unique ID"
231msgstr "Уникален идентификатор"
232
[2325]233#. FILE_AS is not really a structured field - we use a getter/setter
[2339]234#. * so we can generate its value if necessary in the getter
[2325]235#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:119
[1097]236msgid "File Under"
[2299]237msgstr "Записване в"
[1097]238
239#. URI of the book to which the contact belongs to
[2325]240#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:121
[1097]241msgid "Book URI"
242msgstr "Адрес на книгата"
243
244#. Name fields
245#. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter
[2339]246#. * so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with
247#. * vcards that don't even have a N attribute. *sigh*)
[2325]248#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:127
[1097]249msgid "Full Name"
250msgstr "Пълно име"
251
[2325]252#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:128
[1097]253msgid "Given Name"
[1301]254msgstr "Собствено име"
[1097]255
[2325]256#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:129
[1097]257msgid "Family Name"
258msgstr "Фамилия"
259
[2325]260#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:130
[1097]261msgid "Nickname"
262msgstr "Прякор"
263
264#. Email fields
[2325]265#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:133
[1097]266msgid "Email 1"
267msgstr "Е-поща 1"
268
[2325]269#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:134
[1097]270msgid "Email 2"
271msgstr "Е-поща 2"
272
[2325]273#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:135
[1097]274msgid "Email 3"
275msgstr "Е-поща 3"
276
[2325]277#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:136
[1097]278msgid "Email 4"
279msgstr "Е-поща 4"
280
[2325]281#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:138
[1097]282msgid "Mailer"
283msgstr "Пощенска програма"
284
285#. Address Labels
[2325]286#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:141
[1097]287msgid "Home Address Label"
288msgstr "Етикет на домашния адрес"
289
[2325]290#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:142
[1097]291msgid "Work Address Label"
292msgstr "Етикет на работния адрес"
293
[2325]294#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:143
[1097]295msgid "Other Address Label"
[1301]296msgstr "Етикет на друг адрес"
[1097]297
298#. Phone fields
[2325]299#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:146
[1097]300msgid "Assistant Phone"
301msgstr "Телефон на асистент"
302
[2325]303#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:147
[1097]304msgid "Business Phone"
305msgstr "Работен телефон"
306
[2325]307#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:148
[1097]308msgid "Business Phone 2"
309msgstr "Работен телефон 2"
310
[2325]311#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:149
[1097]312msgid "Business Fax"
[1301]313msgstr "Работен факс"
[1097]314
[2325]315#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:150
[1097]316msgid "Callback Phone"
317msgstr "Телефон за обратна връзка"
318
[2325]319#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:151
[1097]320msgid "Car Phone"
321msgstr "Телефон в автомобил"
322
[2325]323#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:152
[1097]324msgid "Company Phone"
[1390]325msgstr "Телефон на фирмата"
[1097]326
[2325]327#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:153
[1097]328msgid "Home Phone"
329msgstr "Домашен телефон"
330
[2325]331#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:154
[1097]332msgid "Home Phone 2"
333msgstr "Домашен телефон 2"
334
[2325]335#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:155
[1097]336msgid "Home Fax"
337msgstr "Домашен факс"
338
[2325]339#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:156
[1097]340msgid "ISDN"
341msgstr "ISDN"
342
[2325]343#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:157
[1097]344msgid "Mobile Phone"
345msgstr "Мобилен телефон"
346
[2325]347#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:158
[1097]348msgid "Other Phone"
349msgstr "Друг телефон"
350
[2325]351#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:159
[1097]352msgid "Other Fax"
353msgstr "Друг факс"
354
[2325]355#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:160
[1097]356msgid "Pager"
357msgstr "Пейджър"
358
[2325]359#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:161
[1097]360msgid "Primary Phone"
361msgstr "Основен телефон"
362
[2325]363#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:162
[1097]364msgid "Radio"
365msgstr "Радио"
366
[2325]367#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:163
[1097]368msgid "Telex"
369msgstr "Телекс"
370
371#. To translators: TTY is Teletypewriter
[2325]372#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:165
[1097]373msgid "TTY"
[1301]374msgstr "Телетип"
[1097]375
376#. Organizational fields
[2325]377#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:168
[1097]378msgid "Organization"
379msgstr "Организация"
380
[2325]381#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:169
[1097]382msgid "Organizational Unit"
383msgstr "Организационна единица"
384
[2325]385#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:170
[1097]386msgid "Office"
387msgstr "Офис"
388
[2325]389#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:171
[1097]390msgid "Title"
391msgstr "Титла"
392
[2325]393#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:172
[1097]394msgid "Role"
395msgstr "Роля"
396
[2325]397#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:173
[1097]398msgid "Manager"
399msgstr "Ръководител"
400
[2325]401#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:174
[1097]402msgid "Assistant"
403msgstr "Асистент"
404
405#. Web fields
[2325]406#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:177
[1097]407msgid "Homepage URL"
408msgstr "Адрес на домашната страница"
409
[2325]410#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:178
[1097]411msgid "Weblog URL"
[1301]412msgstr "Адрес на блог"
[1097]413
414#. Contact categories
[2325]415#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:181
416#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:85
[1097]417msgid "Categories"
418msgstr "Категории"
419
420#. Collaboration fields
[2325]421#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:184
[1097]422msgid "Calendar URI"
423msgstr "Адрес на календар"
424
[2325]425#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:185
[1097]426msgid "Free/Busy URL"
427msgstr "Адрес за състояние свободен/зает"
428
[2325]429#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:186
[1097]430msgid "ICS Calendar"
[2299]431msgstr "Календар ICS"
[1097]432
[2325]433#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:187
[1097]434msgid "Video Conferencing URL"
435msgstr "Адрес за видеоконферентна връзка"
436
437#. Misc fields
[2325]438#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:190
[1097]439msgid "Spouse's Name"
440msgstr "Име на съпруг(а)"
441
[2325]442#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:191
[1097]443msgid "Note"
444msgstr "Бележка"
445
446#. Instant messaging fields
[2325]447#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:194
[1097]448msgid "AIM Home Screen Name 1"
[2292]449msgstr "Домашна регистрация към AIM 1"
[1097]450
[2325]451#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:195
[1097]452msgid "AIM Home Screen Name 2"
[2292]453msgstr "Домашна регистрация към AIM 2"
[1097]454
[2325]455#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:196
[1097]456msgid "AIM Home Screen Name 3"
[2292]457msgstr "Домашна регистрация към AIM 3"
[1097]458
[2325]459#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:197
[1097]460msgid "AIM Work Screen Name 1"
[2292]461msgstr "Работна регистрация към AIM 1"
[1097]462
[2325]463#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:198
[1097]464msgid "AIM Work Screen Name 2"
[2292]465msgstr "Работна регистрация към AIM 2"
[1097]466
[2325]467#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:199
[1097]468msgid "AIM Work Screen Name 3"
[2292]469msgstr "Работна регистрация към AIM 3"
[1097]470
[2325]471#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:200
[1097]472msgid "GroupWise Home Screen Name 1"
[2292]473msgstr "Домашна регистрация към GroupWise 1"
[1097]474
[2325]475#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:201
[1097]476msgid "GroupWise Home Screen Name 2"
[2292]477msgstr "Домашна регистрация към GroupWise 2"
[1097]478
[2325]479#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:202
[1097]480msgid "GroupWise Home Screen Name 3"
[2292]481msgstr "Домашна регистрация към GroupWise 3"
[1097]482
[2325]483#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:203
[1097]484msgid "GroupWise Work Screen Name 1"
[2292]485msgstr "Работна регистрация към GroupWise 1"
[1097]486
[2325]487#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:204
[1097]488msgid "GroupWise Work Screen Name 2"
[2292]489msgstr "Работна регистрация към GroupWise 2"
[1097]490
[2325]491#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:205
[1097]492msgid "GroupWise Work Screen Name 3"
[2292]493msgstr "Работна регистрация към GroupWise 3"
[1097]494
[2325]495#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:206
[2292]496msgid "Jabber Home ID 1"
497msgstr "Домашна регистрация към Jabber 1"
[1097]498
[2325]499#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:207
[2292]500msgid "Jabber Home ID 2"
501msgstr "Домашна регистрация към Jabber 2"
[1097]502
[2325]503#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:208
[2292]504msgid "Jabber Home ID 3"
505msgstr "Домашна регистрация към Jabber 3"
[1097]506
[2325]507#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:209
[2292]508msgid "Jabber Work ID 1"
509msgstr "Работна регистрация към Jabber 1"
[1097]510
[2325]511#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:210
[2292]512msgid "Jabber Work ID 2"
513msgstr "Работна регистрация към Jabber 2"
[1097]514
[2325]515#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:211
[2292]516msgid "Jabber Work ID 3"
517msgstr "Работна регистрация към Jabber 3"
[1097]518
[2325]519#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:212
[1097]520msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
[2292]521msgstr "Домашна регистрация към Yahoo! 1"
[1097]522
[2325]523#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:213
[1097]524msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
[2292]525msgstr "Домашна регистрация към Yahoo! 2"
[1097]526
[2325]527#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:214
[1097]528msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
[2292]529msgstr "Домашна регистрация към Yahoo! 3"
[1097]530
[2325]531#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:215
[1097]532msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
[2292]533msgstr "Работна регистрация към Yahoo! 1"
[1097]534
[2325]535#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:216
[1097]536msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
[2292]537msgstr "Работна регистрация към Yahoo! 2"
[1097]538
[2325]539#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:217
[1097]540msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
[2292]541msgstr "Работна регистрация към Yahoo! 3"
[1097]542
[2325]543#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:218
[1097]544msgid "MSN Home Screen Name 1"
[2292]545msgstr "Домашна регистрация към MSN 1"
[1097]546
[2325]547#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:219
[1097]548msgid "MSN Home Screen Name 2"
[2292]549msgstr "Домашна регистрация към MSN 2"
[1097]550
[2325]551#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:220
[1097]552msgid "MSN Home Screen Name 3"
[2292]553msgstr "Домашна регистрация към MSN 3"
[1097]554
[2325]555#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:221
[1097]556msgid "MSN Work Screen Name 1"
[2292]557msgstr "Работна регистрация към MSN 1"
[1097]558
[2325]559#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:222
[1097]560msgid "MSN Work Screen Name 2"
[2292]561msgstr "Работна регистрация към MSN 2"
[1097]562
[2325]563#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:223
[1097]564msgid "MSN Work Screen Name 3"
[2292]565msgstr "Работна регистрация към MSN 3"
[1097]566
[2325]567#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:224
[2292]568msgid "ICQ Home ID 1"
569msgstr "Домашна регистрация към ICQ 1"
[1097]570
[2325]571#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:225
[2292]572msgid "ICQ Home ID 2"
573msgstr "Домашна регистрация към ICQ 2"
[1097]574
[2325]575#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:226
[2292]576msgid "ICQ Home ID 3"
577msgstr "Домашна регистрация към ICQ 3"
[1097]578
[2325]579#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:227
[2292]580msgid "ICQ Work ID 1"
581msgstr "Работна регистрация към ICQ 1"
[1097]582
[2325]583#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:228
[2292]584msgid "ICQ Work ID 2"
585msgstr "Работна регистрация към ICQ 2"
[1097]586
[2325]587#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:229
[2292]588msgid "ICQ Work ID 3"
589msgstr "Работна регистрация към ICQ 3"
[1097]590
591#. Last modified time
[2325]592#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:232
[1097]593msgid "Last Revision"
594msgstr "Последна редакция"
595
[2325]596#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:233
[1097]597msgid "Name or Org"
598msgstr "Име или орг."
599
600#. Address fields
[2325]601#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:236
[1097]602msgid "Address List"
603msgstr "Списък с адреси"
604
[2325]605#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:237
[1097]606msgid "Home Address"
607msgstr "Домашен адрес"
608
[2325]609#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:238
[1097]610msgid "Work Address"
611msgstr "Работен адрес"
612
[2325]613#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:239
[1097]614msgid "Other Address"
615msgstr "Друг адрес"
616
617#. Contact categories
[2325]618#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:242
[1097]619msgid "Category List"
[1301]620msgstr "Списък с категории"
[1097]621
622#. Photo/Logo
[2325]623#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:245
[1097]624msgid "Photo"
[1390]625msgstr "Снимка"
[1097]626
[2325]627#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:246
[1097]628msgid "Logo"
629msgstr "Лого"
630
[2325]631#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:248
[1097]632msgid "Name"
633msgstr "Име"
634
[2325]635#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:249
[1097]636msgid "Email List"
[1301]637msgstr "Списък с адреси на е-поща"
[1097]638
639#. Instant messaging fields
[2325]640#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:252
[1097]641msgid "AIM Screen Name List"
[2292]642msgstr "Списък на регистрациите към AIM"
[1097]643
[2325]644#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:253
[2292]645msgid "GroupWise ID List"
646msgstr "Списък на регистрациите към GroupWise"
[1097]647
[2325]648#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:254
[2292]649msgid "Jabber ID List"
650msgstr "Списък на регистрациите към Jabber"
[1097]651
[2325]652#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:255
[1097]653msgid "Yahoo! Screen Name List"
[2292]654msgstr "Списък на регистрациите към Yahoo!"
[1097]655
[2325]656#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:256
[1097]657msgid "MSN Screen Name List"
[2292]658msgstr "Списък на регистрациите към MSN"
[1097]659
[2325]660#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:257
[2292]661msgid "ICQ ID List"
662msgstr "Списък на регистрациите към ICQ"
[1097]663
[2325]664#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:259
[1097]665msgid "Wants HTML Mail"
[1301]666msgstr "Желае поща във формат HTML"
[1097]667
[2325]668#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:261
[1097]669msgid "List"
670msgstr "Списък"
671
[2325]672#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:262
[1097]673msgid "List Show Addresses"
674msgstr "Показване на адресите като списък"
675
[2325]676#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:264
[1097]677msgid "Birth Date"
678msgstr "Дата на раждане"
679
[2325]680#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:265
[2339]681#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:756
[1097]682msgid "Anniversary"
683msgstr "Годишнина"
684
685#. Security fields
[2325]686#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:268
[1097]687msgid "X.509 Certificate"
688msgstr "Сертификат X.509"
689
[2325]690#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:270
[2292]691msgid "Gadu-Gadu Home ID 1"
692msgstr "Домашна регистрация към Gadu-Gadu 1"
[1097]693
[2325]694#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:271
[2292]695msgid "Gadu-Gadu Home ID 2"
696msgstr "Домашна регистрация към Gadu-Gadu 2"
[1097]697
[2325]698#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:272
[2292]699msgid "Gadu-Gadu Home ID 3"
700msgstr "Домашна регистрация към Gadu-Gadu 3"
[1097]701
[2325]702#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:273
[2292]703msgid "Gadu-Gadu Work ID 1"
704msgstr "Работна регистрация към Gadu-Gadu 1"
[1097]705
[2325]706#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:274
[2292]707msgid "Gadu-Gadu Work ID 2"
708msgstr "Работна регистрация към Gadu-Gadu 2"
[1097]709
[2325]710#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:275
[2292]711msgid "Gadu-Gadu Work ID 3"
712msgstr "Работна регистрация към Gadu-Gadu 3"
[1097]713
[2325]714#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:276
[2292]715msgid "Gadu-Gadu ID List"
716msgstr "Списък с регистрации към Gadu-Gadu"
[1097]717
[1301]718#. Geo information
[2325]719#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:279
[1301]720msgid "Geographic Information"
721msgstr "Географска информация"
722
[2325]723#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:281
[1383]724msgid "Telephone"
725msgstr "Телефон"
726
[2325]727#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:283
[1777]728msgid "Skype Home Name 1"
[2292]729msgstr "Домашна регистрация към Skype 1"
[1777]730
[2325]731#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:284
[1777]732msgid "Skype Home Name 2"
[2292]733msgstr "Домашна регистрация към Skype 2"
[1777]734
[2325]735#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:285
[1777]736msgid "Skype Home Name 3"
[2292]737msgstr "Домашна регистрация към Skype 3"
[1777]738
[2325]739#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:286
[1777]740msgid "Skype Work Name 1"
[2292]741msgstr "Работна регистрация към Skype 1"
[1777]742
[2325]743#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:287
[1777]744msgid "Skype Work Name 2"
[2292]745msgstr "Работна регистрация към Skype 2"
[1777]746
[2325]747#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:288
[1777]748msgid "Skype Work Name 3"
[2292]749msgstr "Работна регистрация към Skype 3"
[1777]750
[2325]751#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:289
[1777]752msgid "Skype Name List"
[2292]753msgstr "Списък на регистрациите към Skype"
[1777]754
[2325]755#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:291
[1801]756msgid "SIP address"
757msgstr "Адрес за SIP"
758
[2333]759#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:293
760msgid "Google Talk Home Name 1"
761msgstr "Домашна регистрация към Google Talk 1"
762
763#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:294
764msgid "Google Talk Home Name 2"
765msgstr "Домашна регистрация към Google Talk 2"
766
767#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:295
768msgid "Google Talk Home Name 3"
769msgstr "Домашна регистрация към Google Talk 3"
770
771#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:296
772msgid "Google Talk Work Name 1"
773msgstr "Работна регистрация към Google Talk 1"
774
775#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:297
776msgid "Google Talk Work Name 2"
777msgstr "Работна регистрация към Google Talk 2"
778
779#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:298
780msgid "Google Talk Work Name 3"
781msgstr "Работна регистрация към Google Talk 3"
782
783#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:299
784msgid "Google Talk Name List"
785msgstr "Списък на регистрациите към Google Talk"
786
[2339]787#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1580
788#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:884
[1097]789msgid "Unnamed List"
790msgstr "Списък без име"
791
[2325]792#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:19
793msgid "Cannot process, book backend is opening"
[2339]794msgstr ""
795"Заявката не може да се обработи, ядрото за адресника тепърва се задейства"
[2325]796
[2352]797#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:87
[1935]798#, c-format
[2325]799msgid "Unknown book property '%s'"
800msgstr "Непознато свойство на адресник: %s"
[1935]801
[2352]802#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:104
[1935]803#, c-format
[2325]804msgid "Cannot change value of book property '%s'"
805msgstr "Свойството „%s“ на адресника не може да бъде променено"
[1935]806
[2339]807#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:470
808#: ../camel/camel-db.c:481
[2325]809#, c-format
810msgid "Insufficient memory"
811msgstr "Недостатъчна памет"
812
813#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2352]814#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:207
815#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:220
816#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:734
[2325]817msgid "Invalid query: "
818msgstr "Грешна заявка: "
819
[2352]820#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:312
821#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:427
[2292]822msgid "Success"
823msgstr "Успех"
[1935]824
[2352]825#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:313
826#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4563 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428
[2339]827#: ../libedataserver/e-client.c:118
[2325]828msgid "Backend is busy"
829msgstr "Ядрото за обработка е заето"
830
[2352]831#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:314
832#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:429 ../libedataserver/e-client.c:128
[2292]833msgid "Repository offline"
[2325]834msgstr "Хранилището не е на линия"
[1935]835
[2352]836#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:315
837#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4577 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:430
[2339]838#: ../libedataserver/e-client.c:132
[2292]839msgid "Permission denied"
840msgstr "Достъпът е отказан"
[1935]841
[2352]842#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:318
843#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:435
[2292]844msgid "Authentication Failed"
[2299]845msgstr "Неуспешно удостоверяване"
[1935]846
[2352]847#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:319
848#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:436
[2292]849msgid "Authentication Required"
850msgstr "Изисква се удостоверяване"
[1935]851
[2352]852#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:320
853#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:437
[2292]854msgid "Unsupported field"
855msgstr "Неподдържано поле"
[1935]856
[2352]857#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:321
858#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:439 ../libedataserver/e-client.c:140
[2292]859msgid "Unsupported authentication method"
860msgstr "Неподдържан метод за удостоверяване"
861
[2352]862#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:322
863#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:440 ../libedataserver/e-client.c:142
[2292]864msgid "TLS not available"
865msgstr "Липсва TLS"
866
[2352]867#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:324
[2292]868msgid "Book removed"
869msgstr "Адресникът е изтрит"
870
[2352]871#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:325
872#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:443
[2292]873msgid "Not available in offline mode"
874msgstr "Не е налично в режим „Изключен“."
875
[2352]876#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:326
877#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:444 ../libedataserver/e-client.c:144
[2292]878msgid "Search size limit exceeded"
879msgstr "Максималният размер за търсене е надвишен"
880
[2352]881#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:327
882#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:445 ../libedataserver/e-client.c:146
[2292]883msgid "Search time limit exceeded"
884msgstr "Максималното време за търсене е надвишено"
885
[2352]886#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:328
887#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:446 ../libedataserver/e-client.c:148
[1935]888msgid "Invalid query"
[2299]889msgstr "Неправилна заявка"
[1935]890
[2352]891#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:329
892#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:447 ../libedataserver/e-client.c:150
[2292]893msgid "Query refused"
894msgstr "Заявката е отказана"
[1935]895
[2352]896#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:330
897#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:448 ../libedataserver/e-client.c:136
[2292]898msgid "Could not cancel"
[2299]899msgstr "Неуспешна отмяна"
[1935]900
[2292]901#. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR, N_("Other error") },
902#. { OtherError, N_("Other error") },
[2352]903#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:332
904#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:450
[2292]905msgid "Invalid server version"
[2299]906msgstr "Грешна версия на сървъра"
[2292]907
[2352]908#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:334
909#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4561 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:451
[2339]910#: ../libedataserver/e-client.c:116
[2292]911msgid "Invalid argument"
912msgstr "Грешен аргумент"
913
914#. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error
[2352]915#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:336
916#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4600 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:453
[2339]917#: ../libedataserver/e-client.c:138
[2292]918msgid "Not supported"
919msgstr "Не се поддържа"
920
[2352]921#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:337
922#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:454 ../libedataserver/e-client.c:156
[2325]923msgid "Backend is not opened yet"
924msgstr "Ядрото все още не е стартирало"
925
[2352]926#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:345
[2339]927#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:618
[2352]928#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:462 ../libedataserver/e-client.c:154
[2292]929msgid "Other error"
930msgstr "Друга грешка"
931
[2325]932#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2352]933#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:552
934#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:944
[2325]935msgid "Cannot get contact: "
936msgstr "Контактът не може да се получи: "
[2292]937
[2325]938#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2352]939#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:577
940#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:602
[2325]941msgid "Empty query: "
942msgstr "Празна заявка: "
[2292]943
[2325]944#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2352]945#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:627
946#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1026
[2325]947msgid "Cannot add contact: "
948msgstr "Контактът не може да се добави: "
[2292]949
[2325]950#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2352]951#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:652
952#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1048
[2325]953msgid "Cannot modify contact: "
954msgstr "Контактът не може да се промени: "
[2292]955
[2325]956#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2352]957#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:760
958#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:866
[2325]959msgid "Cannot authenticate user: "
960msgstr "Потребителят не може да се идентифицира: "
[2292]961
[2325]962#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2352]963#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:831
[2325]964msgid "Cannot open book: "
965msgstr "Адресникът не може да се отвори: "
[2292]966
[2325]967#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2352]968#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:847
[2325]969msgid "Cannot remove book: "
970msgstr "Адресникът не може да се премахне: "
[2292]971
[2325]972#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2352]973#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:874
[2325]974msgid "Cannot refresh address book: "
975msgstr "Календарът не може да се обнови: "
[2292]976
[2325]977#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2352]978#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:900
[2325]979msgid "Cannot get backend property: "
980msgstr "Свойството на ядрото не може да се получи: "
[2292]981
[2325]982#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2352]983#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:925
984#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1069
[2325]985msgid "Cannot set backend property: "
986msgstr "Свойството на ядрото не може да бъде зададено: "
[2292]987
[2325]988#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2352]989#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:962
[2325]990msgid "Cannot get contact list: "
991msgstr "Списъкът с контакти не може да се получи: "
[2292]992
[2325]993#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2352]994#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:996
[2325]995msgid "Cannot get contact list uids: "
996msgstr "Идентификаторът на списъка с контакти не може да се получи: %s"
[2292]997
[2325]998#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2352]999#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1069
[2325]1000msgid "Cannot remove contacts: "
1001msgstr "Контактите не могат да се премахнат: "
[2292]1002
[2352]1003#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:230
1004#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:258
1005#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:273
[2292]1006#, c-format
[2325]1007msgid "Empty URI"
1008msgstr "Празен адрес"
[2292]1009
[2352]1010#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:525
[2292]1011#, c-format
1012msgid "Server is unreachable (%s)"
1013msgstr "Сървърът е недостъпен (%s)"
1014
[2352]1015#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:553
[2292]1016#, c-format
1017msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s)"
1018msgstr "Получен е неочакван код на HTTP за състояние — %d (%s)"
1019
[2352]1020#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2181
[2339]1021#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2540
[2292]1022#, c-format
1023msgid ""
1024"Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n"
1025"Error message: %s"
1026msgstr ""
1027"Сървърът е недостъпен и календарът е отворен в режим само за четене.\n"
1028"Съобщение за грешка: %s"
1029
[2352]1030#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4480
[2292]1031msgid "Calendar doesn't support Free/Busy"
1032msgstr "Календарът не поддържа състоянията „Свободен“/„Зает“"
1033
[2339]1034#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:758
[1097]1035msgid "Birthday"
1036msgstr "Дата на раждане"
1037
[2339]1038#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:788
[1097]1039#, c-format
1040msgid "Birthday: %s"
[1301]1041msgstr "Дата на раждане: %s"
[1097]1042
[2339]1043#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:813
[1097]1044#, c-format
1045msgid "Anniversary: %s"
1046msgstr "Годишнина: %s"
1047
[2325]1048#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:241
[1097]1049msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
[1384]1050msgstr "Данните за календара не могат да бъдат запазени: неправилен адрес."
[1097]1051
[2325]1052#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:248
1053#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:254
[1661]1054msgid "Cannot save calendar data"
1055msgstr "Данните за календара не могат да бъдат запазени"
1056
[2352]1057#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:413
[1097]1058msgid "Redirected to Invalid URI"
[1384]1059msgstr "Пренасочено към неправилен адрес"
[1097]1060
[2352]1061#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:451
[1097]1062msgid "Bad file format."
[1384]1063msgstr "Файл в неправилен формат."
[1097]1064
[2352]1065#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:458
[1097]1066msgid "Not a calendar."
1067msgstr "Не е календар."
1068
[2352]1069#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:779
[2339]1070#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:780
[2352]1071#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:536
[2325]1072msgid "Could not create cache file"
1073msgstr "Неуспешно създаване на файл с кеш"
1074
[2352]1075#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:183
[1097]1076msgid "Could not retrieve weather data"
1077msgstr "Данните за времето не могат да бъдат получени"
1078
[2352]1079#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:291
[1777]1080msgid "Weather: Fog"
1081msgstr "Време: мъгла"
[1097]1082
[2352]1083#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:292
[1935]1084msgid "Weather: Cloudy Night"
1085msgstr "Време: облачна вечер"
1086
[2352]1087#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:293
[1777]1088msgid "Weather: Cloudy"
1089msgstr "Време: облачно"
[1097]1090
[2352]1091#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:294
[1777]1092msgid "Weather: Overcast"
1093msgstr "Време: плътна облачност"
[1097]1094
[2352]1095#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:295
[1777]1096msgid "Weather: Showers"
1097msgstr "Време: валежи с прекъсвания"
[1097]1098
[2352]1099#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:296
[1097]1100msgid "Weather: Snow"
[1390]1101msgstr "Време: сняг"
[1097]1102
[2352]1103#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:297
[1935]1104msgid "Weather: Clear Night"
1105msgstr "Време: ясна вечер"
1106
[2352]1107#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:298
[1777]1108msgid "Weather: Sunny"
1109msgstr "Време: слънчево"
1110
[2352]1111#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:299
[1097]1112msgid "Weather: Thunderstorms"
[1390]1113msgstr "Време: гръмотевични бури"
[1097]1114
[2352]1115#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:447
[1777]1116msgid "Forecast"
1117msgstr "Прогноза"
[1097]1118
[2339]1119#: ../calendar/libecal/e-cal.c:892 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:204
1120#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:428
[2325]1121#, c-format
1122msgid "Enter password for %s (user %s)"
1123msgstr "Въведете парола за %s (потребител „%s“)"
1124
1125#.
[2339]1126#. * This password prompt will be prompted rarely. Since the key that is passed to
1127#. * the auth_func corresponds to the parent user.
[2325]1128#.
[2339]1129#: ../calendar/libecal/e-cal.c:906
[2325]1130#, c-format
1131msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
[2339]1132msgstr ""
1133"Въведете парола за %s, за да включите сървъра-посредник за потребителя „%s“"
[2325]1134
[2339]1135#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4565
[2325]1136msgid "Repository is offline"
1137msgstr "Хранилището не е активно"
1138
[2339]1139#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4567 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:134
[2325]1140msgid "No such calendar"
1141msgstr "Няма такъв календар"
1142
[2339]1143#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4569 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:136
[2352]1144#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:432
[2325]1145msgid "Object not found"
1146msgstr "Обектът не може да бъде намерен"
1147
[2339]1148#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4571 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:138
[2352]1149#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:433
[2325]1150msgid "Invalid object"
1151msgstr "Неправилен обект"
1152
[2339]1153#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4573
[2325]1154msgid "URI not loaded"
1155msgstr "Адресът не е зареден"
1156
[2339]1157#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4575
[2325]1158msgid "URI already loaded"
1159msgstr "Адресът вече е зареден"
1160
[2339]1161#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4579
[2325]1162msgid "Unknown User"
1163msgstr "Неизвестен потребител"
1164
[2339]1165#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4581 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:142
[2352]1166#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:434
[2325]1167msgid "Object ID already exists"
1168msgstr "Идентификаторът на обекта вече съществува"
1169
[2339]1170#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4583
[2325]1171msgid "Protocol not supported"
1172msgstr "Протоколът не се поддържа"
1173
[2339]1174#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4585
[2325]1175msgid "Operation has been canceled"
1176msgstr "Отменено действие"
1177
[2339]1178#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4587
[2325]1179msgid "Could not cancel operation"
1180msgstr "Неуспешна отмяна на действието"
1181
[2339]1182#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4589 ../libedataserver/e-client.c:124
[2325]1183msgid "Authentication failed"
1184msgstr "Неуспешно удостоверяване"
1185
[2339]1186#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4591
[2352]1187#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:767
[2339]1188#: ../libedataserver/e-client.c:126
[2325]1189msgid "Authentication required"
1190msgstr "Изисква се удостоверяване"
1191
[2339]1192#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4593
[2325]1193msgid "A D-Bus exception has occurred"
1194msgstr "Възникна изключение на D-Bus"
1195
[2339]1196#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4597
[2325]1197msgid "No error"
1198msgstr "Няма грешка"
1199
[2339]1200#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:140
[2352]1201#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:442
[2325]1202msgid "Unknown user"
1203msgstr "Неизвестен потребител"
1204
[2339]1205#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:144
[2352]1206#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:431
[2325]1207msgid "Invalid range"
1208msgstr "Неправилен диапазон"
1209
[2339]1210#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:600
[2325]1211msgid "Failed to run calendar factory"
1212msgstr "Фабриката да календари не може да се стартира"
1213
[2339]1214#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:765
[2325]1215msgid "Failed to find system calendar"
1216msgstr "Системният календар не може да бъде открит"
1217
[2339]1218#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:804
[2352]1219#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:441
[2325]1220msgid "Calendar does not exist"
1221msgstr "Календарът не съществува"
1222
[2339]1223#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:919
[2325]1224msgid "Invalid source type"
1225msgstr "Неправилен вид източник"
1226
[2339]1227#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1326
[1097]1228msgid "Untitled appointment"
[1301]1229msgstr "Среща без заглавие"
[1097]1230
[2339]1231#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3981
[1097]1232msgid "1st"
[1301]1233msgstr "1-ви"
[1097]1234
[2339]1235#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3982
[1097]1236msgid "2nd"
[1301]1237msgstr "2-ри"
[1097]1238
[2339]1239#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3983
[1097]1240msgid "3rd"
[1301]1241msgstr "3-ти"
[1097]1242
[2339]1243#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3984
[1097]1244msgid "4th"
[1301]1245msgstr "4-ти"
[1097]1246
[2339]1247#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3985
[1097]1248msgid "5th"
[1301]1249msgstr "5-ти"
[1097]1250
[2339]1251#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3986
[1097]1252msgid "6th"
[1301]1253msgstr "6-ти"
[1097]1254
[2339]1255#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3987
[1097]1256msgid "7th"
[1301]1257msgstr "7-ми"
[1097]1258
[2339]1259#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3988
[1097]1260msgid "8th"
[1301]1261msgstr "8-ми"
[1097]1262
[2339]1263#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3989
[1097]1264msgid "9th"
[1301]1265msgstr "9-ти"
[1097]1266
[2339]1267#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3990
[1097]1268msgid "10th"
[1301]1269msgstr "10-ти"
[1097]1270
[2339]1271#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3991
[1097]1272msgid "11th"
[1301]1273msgstr "11-ти"
[1097]1274
[2339]1275#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3992
[1097]1276msgid "12th"
[1301]1277msgstr "12-ти"
[1097]1278
[2339]1279#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3993
[1097]1280msgid "13th"
[1301]1281msgstr "13-ти"
[1097]1282
[2339]1283#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3994
[1097]1284msgid "14th"
[1301]1285msgstr "14-ти"
[1097]1286
[2339]1287#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3995
[1097]1288msgid "15th"
[1301]1289msgstr "15-ти"
[1097]1290
[2339]1291#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3996
[1097]1292msgid "16th"
[1301]1293msgstr "16-ти"
[1097]1294
[2339]1295#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3997
[1097]1296msgid "17th"
[1301]1297msgstr "17-ти"
[1097]1298
[2339]1299#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3998
[1097]1300msgid "18th"
[1301]1301msgstr "18-ти"
[1097]1302
[2339]1303#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3999
[1097]1304msgid "19th"
[1301]1305msgstr "19-ти"
[1097]1306
[2339]1307#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4000
[1097]1308msgid "20th"
[1301]1309msgstr "20-ти"
[1097]1310
[2339]1311#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4001
[1097]1312msgid "21st"
[1301]1313msgstr "21-ви"
[1097]1314
[2339]1315#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4002
[1097]1316msgid "22nd"
[1301]1317msgstr "22-ри"
[1097]1318
[2339]1319#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4003
[1097]1320msgid "23rd"
[1301]1321msgstr "23-ти"
[1097]1322
[2339]1323#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4004
[1097]1324msgid "24th"
[1301]1325msgstr "24-ти"
[1097]1326
[2339]1327#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4005
[1097]1328msgid "25th"
[1301]1329msgstr "25-ти"
[1097]1330
[2339]1331#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4006
[1097]1332msgid "26th"
[1301]1333msgstr "26-ти"
[1097]1334
[2339]1335#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4007
[1097]1336msgid "27th"
[1301]1337msgstr "27-ми"
[1097]1338
[2339]1339#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4008
[1097]1340msgid "28th"
[1301]1341msgstr "28-ми"
[1097]1342
[2339]1343#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4009
[1097]1344msgid "29th"
[1301]1345msgstr "29-ти"
[1097]1346
[2339]1347#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4010
[1097]1348msgid "30th"
[1301]1349msgstr "30-ти"
[1097]1350
[2339]1351#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4011
[1097]1352msgid "31st"
[1301]1353msgstr "31-ви"
[1097]1354
[2339]1355#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:691 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:718
[2325]1356msgctxt "Priority"
[1097]1357msgid "High"
[1301]1358msgstr "Висок"
[1097]1359
[2339]1360#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:693 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:720
[2325]1361msgctxt "Priority"
[1097]1362msgid "Normal"
[1301]1363msgstr "Нормален"
[1097]1364
[2339]1365#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:695 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:722
[2325]1366msgctxt "Priority"
[1097]1367msgid "Low"
[1301]1368msgstr "Нисък"
[1097]1369
1370#. An empty string is the same as 'None'.
[2339]1371#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:716
[2325]1372msgctxt "Priority"
[1097]1373msgid "Undefined"
[1301]1374msgstr "Неопределен"
[1097]1375
[2325]1376#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:34
1377msgid "Cannot process, calendar backend is opening"
1378msgstr "Не може да се обработи, ядрото на календара още не е стартирало"
[1097]1379
[2352]1380#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:142
[1097]1381#, c-format
[2325]1382msgid "Unknown calendar property '%s'"
1383msgstr "Непознато свойство на календар: „%s“"
[1097]1384
[2352]1385#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:159
[2292]1386#, c-format
[2325]1387msgid "Cannot change value of calendar property '%s'"
1388msgstr "Свойството „%s“ на календара не може да бъде променено"
[2292]1389
[2339]1390#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:72
[2352]1391#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:728
1392#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:750
1393#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:865
1394#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:896
1395#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1096
1396#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1126
[1097]1397#, c-format
1398msgid "\"%s\" expects no arguments"
1399msgstr "„%s“ не очаква аргументи"
1400
[2339]1401#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:108
1402#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:224
1403#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:269
1404#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:308
[2352]1405#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1167
[1097]1406#, c-format
1407msgid "\"%s\" expects one argument"
1408msgstr "„%s“ очаква един аргумент"
1409
[2339]1410#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:114
1411#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:121
1412#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:314
[2352]1413#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:795
[1097]1414#, c-format
1415msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string"
[2299]1416msgstr "„%s“ очаква първият аргумент да бъде низ"
[1097]1417
[2339]1418#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:129
[1097]1419#, c-format
1420msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
[2299]1421msgstr "„%s“ очаква първият аргумент да бъде низ за дата/време по ISO 8601"
[1097]1422
[2339]1423#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:171
[2352]1424#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:455
1425#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:789
1426#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:931
[1097]1427#, c-format
1428msgid "\"%s\" expects two arguments"
1429msgstr "„%s“ очаква два аргумента"
1430
[2339]1431#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:177
1432#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:230
1433#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:275
[2352]1434#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:396
1435#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:461
1436#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:937
1437#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1173
[1097]1438#, c-format
1439msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t"
[2299]1440msgstr "„%s“ очаква първият аргумент да бъде от вида time_t"
[1097]1441
[2339]1442#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:185
[1097]1443#, c-format
1444msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer"
[2299]1445msgstr "„%s“ очаква вторият аргумент да бъде от вида integer"
[1097]1446
[2352]1447#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:390
[1097]1448#, c-format
[2352]1449msgid "\"%s\" expects two or three arguments"
1450msgstr "„%s“ очаква два или три аргумента"
1451
1452#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:404
1453#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:470
1454#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:945
1455#, c-format
[1097]1456msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t"
[2299]1457msgstr "„%s“ очаква вторият аргумент да бъде от вида time_t"
[1097]1458
[2352]1459#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:413
[1097]1460#, c-format
[2352]1461msgid "\"%s\" expects the third argument to be a string"
1462msgstr "„%s“ очаква третият аргумент да бъде низ"
1463
1464#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:803
1465#, c-format
[1097]1466msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string"
[1390]1467msgstr "„%s“ очаква втория аргумент да бъде низ"
[1097]1468
[2352]1469#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:833
[1390]1470#, c-format
[2339]1471msgid ""
1472"\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or "
1473"\"description\", or \"location\", or \"attendee\", or \"organizer\", or "
1474"\"classification\""
1475msgstr ""
1476"„%s“ очаква първият аргумент да бъде „any“ (всякакъв), "
1477"„summary“ (обобщение), „description“ (описание), "
1478"„location“ (местоположение), „attendee“ (участник), „attendee“ (организатор) "
1479"или „classification“ (класификация)"
[1097]1480
[2352]1481#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:995
[1097]1482#, c-format
1483msgid "\"%s\" expects at least one argument"
1484msgstr "„%s“ очаква поне един аргумент"
1485
[2352]1486#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1009
[1097]1487#, c-format
[2339]1488msgid ""
1489"\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to "
1490"be a boolean false (#f)"
1491msgstr ""
1492"„%s“ очаква всички аргументи да са низове или точно един аргумент да бъде "
1493"булевата стойност „лъжа“ (#f)"
[1097]1494
[2352]1495#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:438
[1661]1496msgid "Unsupported method"
1497msgstr "Неподдържан метод"
1498
[2325]1499#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2352]1500#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:962
[2325]1501msgid "Cannot open calendar: "
1502msgstr "Календарът не може да се отвори: "
[1935]1503
[2325]1504#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2352]1505#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:987
[2325]1506msgid "Cannot remove calendar: "
1507msgstr "Календарът не може да се премахне: "
[1935]1508
[2325]1509#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2352]1510#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1014
[2325]1511msgid "Cannot refresh calendar: "
1512msgstr "Календарът не може да се обнови: "
[1935]1513
[2325]1514#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2352]1515#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1043
[2325]1516msgid "Cannot retrieve backend property: "
1517msgstr "Свойството на ядрото не може да се премахне: "
[1935]1518
[2325]1519#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2352]1520#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1098
[2325]1521msgid "Cannot retrieve calendar object path: "
1522msgstr "Пътят до календарния обект не може да се получи: "
[1935]1523
[2325]1524#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2352]1525#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1128
[2325]1526msgid "Cannot retrieve calendar object list: "
1527msgstr "Списъкът на календарните обекти не може да се получи: "
[1935]1528
[2325]1529#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2352]1530#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1157
[2325]1531msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: "
1532msgstr "Списъкът на заетостта според календара не може да се получи: "
[1935]1533
[2325]1534#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2352]1535#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1188
[2325]1536msgid "Cannot create calendar object: "
1537msgstr "Обектът на календара не може да се създаде: "
[1935]1538
[2325]1539#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2352]1540#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1220
[2325]1541msgid "Cannot modify calendar object: "
1542msgstr "Обектът на календара не може да се промени: "
[1935]1543
[2325]1544#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2352]1545#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1254
[2325]1546msgid "Cannot remove calendar object: "
1547msgstr "Обектът на календара не може да се премахне: "
[1935]1548
[2325]1549#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2352]1550#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1281
[2325]1551msgid "Cannot receive calendar objects: "
1552msgstr "Обектите на календара не могат да се получат: "
[1935]1553
[2325]1554#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2352]1555#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1312
[2325]1556msgid "Cannot send calendar objects: "
1557msgstr "Обектите на календар не могат да се изпратят: "
[1935]1558
[2325]1559#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2352]1560#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1344
[2325]1561msgid "Could not retrieve attachment uris: "
1562msgstr "Списъкът с адреси на прикачени файлове не може да се получи: "
[1935]1563
[2325]1564#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2352]1565#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1372
[2325]1566msgid "Could not discard reminder: "
1567msgstr "Напомнянето не може да бъде изтрито: "
[1935]1568
[2325]1569#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2352]1570#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1401
[2325]1571msgid "Could not get calendar view path: "
1572msgstr "Пътят до изгледа на календара не може да се получи: "
[1935]1573
[2325]1574#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2352]1575#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1431
[2325]1576msgid "Could not retrieve calendar time zone: "
1577msgstr "Часовият пояс на календара не може да се получи: "
[1935]1578
[2325]1579#. Translators: This is prefix to a detailed error message
[2352]1580#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1457
[2325]1581msgid "Could not add calendar time zone: "
1582msgstr "Часовият пояс на календара не може да се добави: "
[1935]1583
[2352]1584#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:243
[1935]1585#, c-format
[2325]1586msgid "Invalid call"
1587msgstr "Неправилно извикване"
[1935]1588
[2292]1589#: ../camel/camel-cipher-context.c:200
1590#, c-format
[1097]1591msgid "Signing is not supported by this cipher"
[1384]1592msgstr "Този шифър не поддържа подписване "
[1097]1593
[2292]1594#: ../camel/camel-cipher-context.c:213
1595#, c-format
[1097]1596msgid "Verifying is not supported by this cipher"
[1384]1597msgstr "Този шифър не поддържа проверка на подпис"
[1097]1598
[2292]1599#: ../camel/camel-cipher-context.c:229
1600#, c-format
[1097]1601msgid "Encryption is not supported by this cipher"
[1384]1602msgstr "Този шифър не поддържа шифриране"
[1097]1603
[2292]1604#: ../camel/camel-cipher-context.c:243
1605#, c-format
[1097]1606msgid "Decryption is not supported by this cipher"
[1384]1607msgstr "Този шифър на поддържа дешифриране"
[1097]1608
[2292]1609#: ../camel/camel-cipher-context.c:256
1610#, c-format
[1097]1611msgid "You may not import keys with this cipher"
1612msgstr "Не можете да внасяте ключове с този шифър"
1613
[2292]1614#: ../camel/camel-cipher-context.c:270
1615#, c-format
[1097]1616msgid "You may not export keys with this cipher"
1617msgstr "Не можете да изнасяте ключове с този шифър"
1618
[2292]1619#: ../camel/camel-cipher-context.c:812
1620msgid "Signing message"
1621msgstr "Подписване на писмото"
1622
1623#: ../camel/camel-cipher-context.c:1053
1624msgid "Encrypting message"
1625msgstr "Шифриране на писмото"
1626
1627#: ../camel/camel-cipher-context.c:1180
1628msgid "Decrypting message"
1629msgstr "Дешифриране на писмото"
1630
1631#: ../camel/camel-data-cache.c:178
1632#, c-format
[1097]1633msgid "Unable to create cache path"
[2299]1634msgstr "Неуспешно създаване на път за кеша"
[1097]1635
[2339]1636#: ../camel/camel-data-cache.c:504
[1097]1637#, c-format
1638msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
[2299]1639msgstr "Записът в кеша „%s“ не може да бъде изтрит: %s"
[1097]1640
[2339]1641#: ../camel/camel-disco-diary.c:201
[1097]1642#, c-format
1643msgid ""
1644"Could not write log entry: %s\n"
1645"Further operations on this server will not be replayed when you\n"
1646"reconnect to the network."
1647msgstr ""
[2299]1648"Неуспешен запис на действията: %s\n"
[1384]1649"По-нататъшните операции на този сървър няма да бъдат\n"
1650"възобновени, когато се включите наново в мрежата."
[1097]1651
[2339]1652#: ../camel/camel-disco-diary.c:266
1653#: ../camel/providers/imap/camel-imap-journal.c:309
[1390]1654#, c-format
[1097]1655msgid ""
[1661]1656"Could not open '%s':\n"
[1097]1657"%s\n"
1658"Changes made to this folder will not be resynchronized."
1659msgstr ""
[2299]1660"Неуспешно отваряне на „%s“:\n"
[1097]1661"%s\n"
1662"Направените промени в тази папка няма да бъдат синхронизирани."
1663
[2339]1664#: ../camel/camel-disco-diary.c:310
[1097]1665msgid "Resynchronizing with server"
[1301]1666msgstr "Синхронизиране със сървъра"
[1097]1667
[2339]1668#: ../camel/camel-disco-folder.c:72 ../camel/camel-offline-folder.c:89
[1097]1669msgid "Downloading new messages for offline mode"
1670msgstr "Изтегляне на нови съобщения за режим „Изключен“"
1671
[2325]1672#: ../camel/camel-disco-folder.c:410
[1097]1673#, c-format
1674msgid "Preparing folder '%s' for offline"
1675msgstr "Подготвяне на папката „%s“ за режим „Изключен“"
1676
[2339]1677#: ../camel/camel-disco-folder.c:476 ../camel/camel-offline-folder.c:325
[2292]1678msgid "Copy folder content locally for offline operation"
[2339]1679msgstr ""
1680"Копиране на съдържанието на папката локално за работа в режим „Изключен“"
[2292]1681
[2325]1682#: ../camel/camel-disco-store.c:456
[2352]1683#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1167
1684#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1968
1685#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2463
1686#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3225
[2339]1687#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:324
1688#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:357
1689#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:411
1690#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:457
1691#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:491
1692#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:531
1693#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:567
[2352]1694#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:240
1695#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1304
1696#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1392
1697#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1438
[2292]1698#, c-format
[1097]1699msgid "You must be working online to complete this operation"
[2299]1700msgstr "Трябва да сте в режим „Включен“, за да завършите това действие"
[1097]1701
[2339]1702#: ../camel/camel-file-utils.c:732
[2292]1703#, c-format
1704msgid "Canceled"
1705msgstr "Отменено"
[1097]1706
[2339]1707#: ../camel/camel-filter-driver.c:878 ../camel/camel-filter-search.c:697
[1097]1708#, c-format
1709msgid "Failed to create child process '%s': %s"
[2299]1710msgstr "Неуспешно създаване на дъщерен процес „%s“: %s"
[1097]1711
[2339]1712#: ../camel/camel-filter-driver.c:926
[1097]1713#, c-format
1714msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
[2299]1715msgstr "Получен е неправилен поток съобщения от %s: %s"
[1097]1716
[2339]1717#: ../camel/camel-filter-driver.c:1131 ../camel/camel-filter-driver.c:1140
[1097]1718msgid "Syncing folders"
1719msgstr "Синхронизиране на папки"
1720
[2339]1721#: ../camel/camel-filter-driver.c:1235 ../camel/camel-filter-driver.c:1681
[1097]1722#, c-format
1723msgid "Error parsing filter: %s: %s"
[1301]1724msgstr "Грешка при анализирането на филтър: %s: %s"
[1097]1725
[2339]1726#: ../camel/camel-filter-driver.c:1246 ../camel/camel-filter-driver.c:1692
[1097]1727#, c-format
1728msgid "Error executing filter: %s: %s"
1729msgstr "Грешка при изпълнение на филтър: %s: %s"
1730
[2339]1731#: ../camel/camel-filter-driver.c:1344
[2292]1732#, c-format
[1097]1733msgid "Unable to open spool folder"
[2299]1734msgstr "Неуспешно отваряне на папката-спулер"
[1097]1735
[2339]1736#: ../camel/camel-filter-driver.c:1355
[2292]1737#, c-format
[1097]1738msgid "Unable to process spool folder"
[2299]1739msgstr "Неуспешна обработка на папката-спулер"
[1097]1740
[2339]1741#: ../camel/camel-filter-driver.c:1373
[1097]1742#, c-format
1743msgid "Getting message %d (%d%%)"
[1301]1744msgstr "Получаване на писмо %d (%d%%)"
[1097]1745
[2339]1746#: ../camel/camel-filter-driver.c:1380 ../camel/camel-filter-driver.c:1402
[1097]1747#, c-format
1748msgid "Failed on message %d"
[1301]1749msgstr "Неуспех при писмо %d"
[1097]1750
[2339]1751#: ../camel/camel-filter-driver.c:1417 ../camel/camel-filter-driver.c:1518
[1097]1752msgid "Syncing folder"
1753msgstr "Синхронизиране на папка"
1754
[2339]1755#: ../camel/camel-filter-driver.c:1422 ../camel/camel-filter-driver.c:1524
[1097]1756msgid "Complete"
1757msgstr "Завършено"
1758
[2339]1759#: ../camel/camel-filter-driver.c:1482
[1097]1760#, c-format
1761msgid "Getting message %d of %d"
[1301]1762msgstr "Получаване на писмо %d от %d"
[1097]1763
[2339]1764#: ../camel/camel-filter-driver.c:1500
[1097]1765#, c-format
1766msgid "Failed at message %d of %d"
[1301]1767msgstr "Грешка при писмо %d от %d"
[1097]1768
[2339]1769#: ../camel/camel-filter-search.c:138
[1097]1770msgid "Failed to retrieve message"
[2299]1771msgstr "Неуспешно извличане на писмото"
[1097]1772
[2339]1773#: ../camel/camel-filter-search.c:447
[1097]1774msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
1775msgstr "Неправилни аргументи към (system-flag)"
1776
[2339]1777#: ../camel/camel-filter-search.c:465
[1097]1778msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
1779msgstr "Неправилни аргументи към (user-tag)"
1780
[2339]1781#: ../camel/camel-filter-search.c:874 ../camel/camel-filter-search.c:883
[1097]1782#, c-format
1783msgid "Error executing filter search: %s: %s"
[1301]1784msgstr "Грешка при търсене чрез филтър: %s: %s"
[1097]1785
[2325]1786#: ../camel/camel-folder.c:243
[1097]1787#, c-format
[2325]1788msgid "Learning new spam message in '%s'"
1789msgid_plural "Learning new spam messages in '%s'"
1790msgstr[0] "Класифициране на ново писмо в „%s“ като спам"
1791msgstr[1] "Класифициране на нови писма в „%s“ като спам"
1792
1793#: ../camel/camel-folder.c:283
1794#, c-format
1795msgid "Learning new ham message in '%s'"
1796msgid_plural "Learning new ham messages in '%s'"
1797msgstr[0] "Класифициране на ново писмо в „%s“, че не е спам"
1798msgstr[1] "Класифициране на нови писма в „%s“, че не са спам"
1799
1800#: ../camel/camel-folder.c:331
1801#, c-format
1802msgid "Filtering new message in '%s'"
1803msgid_plural "Filtering new messages in '%s'"
1804msgstr[0] "Филтриране на ново писмо в „%s“"
1805msgstr[1] "Филтриране на нови писма в „%s“"
1806
[2333]1807#: ../camel/camel-folder.c:902
[2325]1808#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:319
1809msgid "Moving messages"
1810msgstr "Преместване на писма"
1811
[2333]1812#: ../camel/camel-folder.c:905
[2325]1813msgid "Copying messages"
1814msgstr "Копиране на писма"
1815
[2333]1816#: ../camel/camel-folder.c:1160
[2325]1817#, c-format
1818msgid "Quota information not supported for folder '%s'"
1819msgstr "Папката „%s“ не поддържа информация за квоти"
1820
[2339]1821#: ../camel/camel-folder.c:3271
[2325]1822#, c-format
1823msgid "Retrieving message '%s' in %s"
1824msgstr "Получаване на писмо „%s“ в %s"
1825
[2339]1826#: ../camel/camel-folder.c:3404
[2325]1827#, c-format
1828msgid "Retrieving quota information for '%s'"
1829msgstr "Извличане на информация за квотите на „%s“"
1830
[2339]1831#: ../camel/camel-folder-search.c:348 ../camel/camel-folder-search.c:459
1832#: ../camel/camel-folder-search.c:630
[2325]1833#, c-format
[1097]1834msgid ""
1835"Cannot parse search expression: %s:\n"
1836"%s"
1837msgstr ""
[2299]1838"Неуспешно анализиране на израза за търсене: %s:\n"
[1097]1839"%s"
1840
[2339]1841#: ../camel/camel-folder-search.c:360 ../camel/camel-folder-search.c:471
1842#: ../camel/camel-folder-search.c:642
[1385]1843#, c-format
[1097]1844msgid ""
1845"Error executing search expression: %s:\n"
1846"%s"
1847msgstr ""
[1390]1848"Грешка при изпълнение на изразa за търсене: %s:\n"
[1097]1849"%s"
1850
[2325]1851#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
[2339]1852#: ../camel/camel-folder-search.c:856 ../camel/camel-folder-search.c:899
[1301]1853#, c-format
1854msgid "(%s) requires a single bool result"
1855msgstr "(%s) изисква единичен булев резултат"
[1097]1856
[2325]1857#. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language
[2339]1858#: ../camel/camel-folder-search.c:960
[1301]1859#, c-format
1860msgid "(%s) not allowed inside %s"
[1385]1861msgstr "(%s) не е позволен вътре в „%s“"
[1097]1862
[2325]1863#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
[2339]1864#: ../camel/camel-folder-search.c:967 ../camel/camel-folder-search.c:975
[1301]1865#, c-format
1866msgid "(%s) requires a match type string"
1867msgstr "(%s) изисква низ за съвпадане"
[1097]1868
[2325]1869#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
[2339]1870#: ../camel/camel-folder-search.c:1003
[1301]1871#, c-format
1872msgid "(%s) expects an array result"
1873msgstr "(%s) очаква резултат-масив"
[1097]1874
[2325]1875#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
[2339]1876#: ../camel/camel-folder-search.c:1013
[1301]1877#, c-format
1878msgid "(%s) requires the folder set"
1879msgstr "(%s) изисква папката да е избрана"
[1097]1880
[2339]1881#: ../camel/camel-gpg-context.c:657 ../camel/camel-gpg-context.c:662
1882#: ../camel/camel-gpg-context.c:1288
[2292]1883#, c-format
1884msgid "Failed to execute gpg: %s"
[2299]1885msgstr "Неуспешно изпълнение на gpg: %s"
[1097]1886
[2339]1887#: ../camel/camel-gpg-context.c:662
[2352]1888#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:770
[2292]1889msgid "Unknown"
1890msgstr "Неизвестно"
[1097]1891
[2339]1892#: ../camel/camel-gpg-context.c:727
[1097]1893#, c-format
1894msgid ""
1895"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
1896"\n"
1897"%s"
1898msgstr ""
1899"Неочаквано съобщение от GnuPG:\n"
1900"\n"
1901"%s"
1902
[2339]1903#: ../camel/camel-gpg-context.c:744
[2292]1904#, c-format
[1097]1905msgid "Failed to parse gpg userid hint."
[2299]1906msgstr "Неуспешен анализ на подсказката за потребителски идентификатор на gpg."
[1097]1907
[2339]1908#: ../camel/camel-gpg-context.c:769 ../camel/camel-gpg-context.c:784
[2292]1909#, c-format
[1097]1910msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
[2299]1911msgstr "Неуспешен анализ на заявката за тайна фраза на gpg."
[1097]1912
[2339]1913#: ../camel/camel-gpg-context.c:805
[1097]1914#, c-format
1915msgid ""
1916"You need a PIN to unlock the key for your\n"
1917"SmartCard: \"%s\""
1918msgstr ""
1919"Нуждаете се от ПИН, за да отключите ключа за\n"
1920"своята смарт карта: „%s“"
1921
[2339]1922#: ../camel/camel-gpg-context.c:809
[1390]1923#, c-format
[1097]1924msgid ""
1925"You need a passphrase to unlock the key for\n"
1926"user: \"%s\""
1927msgstr ""
[1664]1928"Нуждаете се от тайна фраза, за да отключите ключа\n"
1929"за потребителя: „%s“"
[1097]1930
[2339]1931#: ../camel/camel-gpg-context.c:815
[1097]1932#, c-format
[1661]1933msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'"
[1097]1934msgstr "Неочаквана заявка от GnuPG за „%s“"
1935
[2339]1936#: ../camel/camel-gpg-context.c:844 ../camel/camel-net-utils.c:523
1937#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:260
[2352]1938#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5030
1939#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5047
1940#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:159
[2339]1941#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:414
1942#: ../libedataserver/e-client.c:134 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:227
[2292]1943#, c-format
1944msgid "Cancelled"
1945msgstr "Отменено"
[1097]1946
[2339]1947#: ../camel/camel-gpg-context.c:862
[2292]1948#, c-format
[1097]1949msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
[2299]1950msgstr "Неуспешно отключване на таен ключ: зададени 3 грешни фрази."
[1097]1951
[2339]1952#: ../camel/camel-gpg-context.c:874
[1097]1953#, c-format
1954msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
1955msgstr "Неочакван отговор от GnuPG: %s"
1956
[2339]1957#: ../camel/camel-gpg-context.c:1005
[2292]1958#, c-format
[1097]1959msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
[2299]1960msgstr "Неуспешно шифриране: няма зададени коректни получатели."
[1097]1961
[2339]1962#: ../camel/camel-gpg-context.c:1552 ../camel/camel-smime-context.c:827
[2292]1963msgid "Could not generate signing data: "
[2299]1964msgstr "Неуспешно генериране на данни за подпис: "
[1097]1965
[2339]1966#: ../camel/camel-gpg-context.c:1601 ../camel/camel-gpg-context.c:1805
1967#: ../camel/camel-gpg-context.c:1915 ../camel/camel-gpg-context.c:2062
1968#: ../camel/camel-gpg-context.c:2162 ../camel/camel-gpg-context.c:2210
[1097]1969msgid "Failed to execute gpg."
[2299]1970msgstr "Неуспешно изпълнение на gpg."
[1097]1971
[2339]1972#: ../camel/camel-gpg-context.c:1680 ../camel/camel-gpg-context.c:1688
1973#: ../camel/camel-gpg-context.c:1696 ../camel/camel-gpg-context.c:1716
1974#: ../camel/camel-smime-context.c:953 ../camel/camel-smime-context.c:967
1975#: ../camel/camel-smime-context.c:976
[2292]1976#, c-format
[1097]1977msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
[2299]1978msgstr "Неуспешна проверка на подписа на писмото: неправилен формат на писмото"
[1097]1979
[2339]1980#: ../camel/camel-gpg-context.c:1758
[2292]1981msgid "Cannot verify message signature: "
[2299]1982msgstr "Неуспешна проверка на подписа на писмото: "
[1097]1983
[2339]1984#: ../camel/camel-gpg-context.c:1881
[2292]1985msgid "Could not generate encrypting data: "
[2299]1986msgstr "Неуспешно генериране на данни за шифриране: "
[1097]1987
[2339]1988#: ../camel/camel-gpg-context.c:1934
[1097]1989msgid "This is a digitally encrypted message part"
[1301]1990msgstr "Това е цифрово шифрирана част от писмото"
[1097]1991
[2339]1992#: ../camel/camel-gpg-context.c:1992 ../camel/camel-gpg-context.c:2001
1993#: ../camel/camel-gpg-context.c:2024
[2292]1994#, c-format
[1301]1995msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
[2299]1996msgstr "Неуспешно дешифриране на писмото: грешен формат на писмото"
[1301]1997
[2339]1998#: ../camel/camel-gpg-context.c:2012
[2292]1999#, c-format
[1097]2000msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
[2299]2001msgstr "Неуспешно дешифриране на част MIME: протоколна грешка"
[1097]2002
[2339]2003#: ../camel/camel-gpg-context.c:2103 ../camel/camel-smime-context.c:1264
[1097]2004msgid "Encrypted content"
[1301]2005msgstr "Шифрирано съдържание"
[1097]2006
[2339]2007#: ../camel/camel-http-stream.c:546 ../camel/camel-stream-null.c:78
[2325]2008msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream"
[2339]2009msgstr ""
2010"При ползването на CamelHttpStream се поддържа единствено връщане в началото"
[1097]2011
[2292]2012#: ../camel/camel-lock.c:102
[1097]2013#, c-format
2014msgid "Could not create lock file for %s: %s"
[2299]2015msgstr "Неуспешно създаване на заключващ файл за %s: %s"
[1097]2016
[2292]2017#: ../camel/camel-lock.c:145
[1097]2018#, c-format
[2292]2019msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
[2339]2020msgstr ""
2021"Изтече времето за изчакване за получаване на заключващ файл на %s. Опитайте "
2022"отново по-късно."
[1097]2023
[2292]2024#: ../camel/camel-lock.c:205
[1097]2025#, c-format
2026msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
[2325]2027msgstr "Неуспешно заключване чрез fcntl(2): %s"
[1097]2028
[2292]2029#: ../camel/camel-lock.c:272
[1097]2030#, c-format
2031msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
[2325]2032msgstr "Неуспешно заключване чрез flock(2): %s"
[1097]2033
[2325]2034#: ../camel/camel-lock-client.c:106
2035#, c-format
2036msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
2037msgstr "Неуспешно създаване на помощен програмен канал за заключване: %s"
2038
2039#: ../camel/camel-lock-client.c:130
2040#, c-format
2041msgid "Cannot fork locking helper: %s"
2042msgstr "Неуспешно създаване на процес за заключване: %s"
2043
[2339]2044#: ../camel/camel-lock-client.c:211 ../camel/camel-lock-client.c:239
[2325]2045#, c-format
2046msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
2047msgstr "Грешка при заключване на „%s“: протоколна грешка в lock-helper"
2048
2049#: ../camel/camel-lock-client.c:227
2050#, c-format
2051msgid "Could not lock '%s'"
2052msgstr "Неуспешно заключване на „%s“"
2053
[2292]2054#: ../camel/camel-movemail.c:105
[1097]2055#, c-format
2056msgid "Could not check mail file %s: %s"
[2299]2057msgstr "Неуспешна проверка на пощенски файл %s: %s"
[1097]2058
[1301]2059#: ../camel/camel-movemail.c:119
[1097]2060#, c-format
2061msgid "Could not open mail file %s: %s"
[2299]2062msgstr "Неуспешно отваряне на пощенски файл %s: %s"
[1097]2063
[2292]2064#: ../camel/camel-movemail.c:129
[1097]2065#, c-format
2066msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
[2299]2067msgstr "Неуспешно отваряне на временен пощенски файл %s: %s"
[1097]2068
[2292]2069#: ../camel/camel-movemail.c:159
[1097]2070#, c-format
2071msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
[2299]2072msgstr "Неуспешно запазване на поща във временен файл %s: %s"
[1097]2073
[2292]2074#: ../camel/camel-movemail.c:193
[1097]2075#, c-format
2076msgid "Could not create pipe: %s"
[2299]2077msgstr "Неуспешно създаване на програмен канал: %s"
[1097]2078
[2292]2079#: ../camel/camel-movemail.c:207
[1097]2080#, c-format
2081msgid "Could not fork: %s"
[2299]2082msgstr "Неуспешно разклоняване на процес: %s"
[1097]2083
[2292]2084#: ../camel/camel-movemail.c:245
[1097]2085#, c-format
2086msgid "Movemail program failed: %s"
[2299]2087msgstr "Неуспешно изпълнение на програмата за преместване на поща: %s"
[1097]2088
[2292]2089#: ../camel/camel-movemail.c:246
[1097]2090msgid "(Unknown error)"
2091msgstr "(Неизвестна грешка)"
2092
[2292]2093#: ../camel/camel-movemail.c:273
[1097]2094#, c-format
2095msgid "Error reading mail file: %s"
2096msgstr "Грешка при четене на пощенски файл: %s"
2097
[2292]2098#: ../camel/camel-movemail.c:286
[1097]2099#, c-format
2100msgid "Error writing mail temp file: %s"
[1301]2101msgstr "Грешка при запазване на поща във временен файл: %s"
[1097]2102
[2339]2103#: ../camel/camel-movemail.c:491 ../camel/camel-movemail.c:560
[1097]2104#, c-format
2105msgid "Error copying mail temp file: %s"
2106msgstr "Грешка при копиране на поща във временен файл: %s"
2107
[2333]2108#: ../camel/camel-multipart-signed.c:297
[2292]2109#, c-format
2110msgid "No content available"
2111msgstr "Липсва съдържание"
2112
[2333]2113#: ../camel/camel-multipart-signed.c:305
[2292]2114#, c-format
2115msgid "No signature available"
2116msgstr "Липсва подпис"
2117
[2333]2118#: ../camel/camel-multipart-signed.c:689
[2292]2119#, c-format
[1097]2120msgid "parse error"
[1301]2121msgstr "грешка при анализиране"
[1097]2122
[2325]2123#: ../camel/camel-network-service.c:99
2124#, c-format
2125msgid "Could not connect to %s: %s"
2126msgstr "Неуспешно свързване с %s: %s"
2127
2128#: ../camel/camel-network-service.c:100
2129msgid "SSL unavailable"
2130msgstr "Липсва SSL"
2131
2132#: ../camel/camel-network-service.c:123
2133#, c-format
2134msgid "Could not connect to %s: "
2135msgstr "Неуспешно свързване с %s: "
2136
[2339]2137#: ../camel/camel-net-utils.c:703
[1097]2138#, c-format
2139msgid "Resolving: %s"
[1301]2140msgstr "Откриване на адрес: %s"
[1097]2141
[2339]2142#: ../camel/camel-net-utils.c:726
[1097]2143msgid "Host lookup failed"
2144msgstr "Търсенето на хоста е неуспешно"
2145
[2339]2146#: ../camel/camel-net-utils.c:732
[1097]2147#, c-format
2148msgid "Host lookup failed: %s: %s"
[1385]2149msgstr "Търсенето на хоста е неуспешно: %s: %s"
[1097]2150
[2339]2151#: ../camel/camel-net-utils.c:853
[1097]2152msgid "Resolving address"
[1301]2153msgstr "Откриване на адрес"
[1097]2154
[2339]2155#: ../camel/camel-net-utils.c:874
[1097]2156msgid "Name lookup failed"
[2299]2157msgstr "Неуспешно търсене по адрес"
[1097]2158
[2339]2159#: ../camel/camel-net-utils.c:880
[1097]2160#, c-format
2161msgid "Name lookup failed: %s"
[2299]2162msgstr "Неуспешно търсене по адрес: %s"
[1097]2163
[2325]2164#: ../camel/camel-offline-folder.c:202
[1097]2165#, c-format
2166msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
2167msgstr "Синхронизация на писмата в папка „%s“ с диска"
2168
[2339]2169#: ../camel/camel-offline-journal.c:147 ../camel/camel-offline-journal.c:177
[1097]2170#, c-format
[1661]2171msgid "Cannot write offline journal for folder '%s': %s"
[2339]2172msgstr ""
2173"Неуспешно запазване на журнала за работа в режим „Изключен“ за папката „%s“: "
2174"%s"
[1097]2175
[2292]2176#: ../camel/camel-provider.c:58
[1097]2177msgid "Virtual folder email provider"
2178msgstr "Доставчик на виртуални папки за е-поща"
2179
[2292]2180#: ../camel/camel-provider.c:60
[1097]2181msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
[2299]2182msgstr "За четене на поща чрез заявки към друг набор папки"
[1097]2183
[2292]2184#: ../camel/camel-provider.c:192
[1097]2185#, c-format
2186msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
[2339]2187msgstr ""
2188"Неуспешно зареждане на %s: зареждането на модули не се поддържа от тази "
2189"система."
[1097]2190
[2292]2191#: ../camel/camel-provider.c:201
[1097]2192#, c-format
2193msgid "Could not load %s: %s"
[2299]2194msgstr "Неуспешно зареждане на %s: %s"
[1097]2195
[2292]2196#: ../camel/camel-provider.c:210
[1097]2197#, c-format
2198msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
[2299]2199msgstr "Неуспешно зареждане на %s: няма инициализиращ код в модула."
[1097]2200
[2352]2201#: ../camel/camel-provider.c:394 ../camel/camel-session.c:376
[1097]2202#, c-format
[1661]2203msgid "No provider available for protocol '%s'"
[1097]2204msgstr "Няма наличен доставчик за протокол „%s“"
2205
[2292]2206#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:35
[1097]2207msgid "Anonymous"
2208msgstr "Анонимно"
2209
[2292]2210#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:37
[1097]2211msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
[2299]2212msgstr "Тази настройка ще ви свързва със сървъра чрез анонимно влизане."
[1097]2213
[2292]2214#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:70
2215#, c-format
[1097]2216msgid "Authentication failed."
[1301]2217msgstr "Удостоверяването се провали."
[1097]2218
[2292]2219#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:81
[1390]2220#, c-format
[1097]2221msgid ""
2222"Invalid email address trace information:\n"
2223"%s"
2224msgstr ""
2225"Грешна информация при трасиране на пощенски адрес:\n"
2226"%s"
2227
[2292]2228#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:95
[1390]2229#, c-format
[1097]2230msgid ""
2231"Invalid opaque trace information:\n"
2232"%s"
2233msgstr ""
[1301]2234"Грешна скрита трасираща информация:\n"
[1097]2235"%s"
2236
[2292]2237#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:109
[1390]2238#, c-format
[1097]2239msgid ""
2240"Invalid trace information:\n"
2241"%s"
2242msgstr ""
[1301]2243"Грешна трасираща информация:\n"
[1097]2244"%s"
2245
[2292]2246#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:41
[1097]2247msgid "CRAM-MD5"
2248msgstr "CRAM-MD5"
2249
[2292]2250#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:43
[2339]2251msgid ""
2252"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
2253"the server supports it."
2254msgstr ""
2255"Тази настройка ще ви свърже със сървъра чрез сигурна парола CRAM-MD5, ако "
2256"той я поддържа."
[1097]2257
[2292]2258#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:54
[1097]2259msgid "DIGEST-MD5"
2260msgstr "DIGEST-MD5"
2261
[2292]2262#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:56
[2339]2263msgid ""
2264"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
2265"if the server supports it."
2266msgstr ""
2267"Тази настройка ще ви свърже със сървъра чрез сигурна парола DIGEST-MD5, ако "
2268"той я поддържа."
[1097]2269
[2352]2270#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:834
[2292]2271#, c-format
[1097]2272msgid "Server challenge too long (>2048 octets)"
[1782]2273msgstr "Предизвикателството от сървъра е твърде дълго (>2048 октета)"
[1097]2274
[2352]2275#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:845
[2292]2276#, c-format
[1097]2277msgid "Server challenge invalid\n"
[1782]2278msgstr "Предизвикателството от сървъра е неправилно\n"
[1097]2279
[2352]2280#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:853
[2292]2281#, c-format
[1097]2282msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token"
[2339]2283msgstr ""
2284"Предизвикателството от сървъра съдържа неправилна част — „Качество на защита“"
[1097]2285
[2352]2286#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:887
[2292]2287#, c-format
[1097]2288msgid "Server response did not contain authorization data"
2289msgstr "Отговорът на сървъра не съдържа данни за упълномощаване"
2290
[2352]2291#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:908
[2292]2292#, c-format
[1097]2293msgid "Server response contained incomplete authorization data"
2294msgstr "Отговорът на сървъра съдържа непълни данни за упълномощаване"
2295
[2352]2296#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:921
[2292]2297#, c-format
[1097]2298msgid "Server response does not match"
2299msgstr "Отговорът на сървъра не съвпада"
2300
[2292]2301#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:86
[1097]2302msgid "GSSAPI"
2303msgstr "GSSAPI"
2304
[2292]2305#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:88
[1097]2306msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
[2339]2307msgstr ""
2308"Тази настройка ще ви свърже със сървъра чрез удостоверяване Kerberos 5."
[1097]2309
[2292]2310#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:129
[2339]2311msgid ""
2312"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
2313"unrecognized by the implementation."
2314msgstr ""
2315"Указаният механизъм не се поддържа от предоставените акредитации или не се "
2316"разпознава от реализацията."
[1097]2317
[2292]2318#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:134
[1097]2319msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
2320msgstr "Подаденият параметър target_name е зле формиран."
2321
[2292]2322#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:137
[2339]2323msgid ""
2324"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
2325"of name."
2326msgstr ""
2327"Подаденият параметър target_name съдържа неправилен или неподдържан вид име."
[1097]2328
[2292]2329#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:141
[2339]2330msgid ""
2331"The input_token contains different channel bindings to those specified via "
2332"the input_chan_bindings parameter."
2333msgstr ""
2334"input_token съдържа връзки с входни канали различни от зададените в "
2335"параметъра input_chan_bindings."
[1097]2336
[2292]2337#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:146
[2339]2338msgid ""
2339"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
2340"be verified."
2341msgstr ""
2342"input_token съдържа неправилен подпис или подпис, който не може да бъде "
2343"проверен."
[1936]2344
[2292]2345#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:150
[2339]2346msgid ""
2347"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
2348"credential handle did not reference any credentials."
2349msgstr ""
2350"Указаните акредитации не важат за контекста на инициализация или указателят "
2351"на акредитации не сочи никакви акредитации."
[1936]2352
[2292]2353#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:155
[1097]2354msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
[2299]2355msgstr "Подаденият указател на контекст не сочи към правилен контекст."
[1097]2356
[2292]2357#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:158
[1097]2358msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
2359msgstr "Проверките на input_token за последователност са неуспешни."
2360
[2292]2361#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:161
[1097]2362msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
[2299]2363msgstr "Проверките за последователност на акредитациите са неуспешни."
[1097]2364
[2292]2365#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:164
[1097]2366msgid "The referenced credentials have expired."
[2299]2367msgstr "Указаните акредитации са изтекли."
[1097]2368
[2339]2369#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:170 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:321
2370#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:365 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:382
[2352]2371#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1238
[2292]2372#, c-format
[1097]2373msgid "Bad authentication response from server."
[1390]2374msgstr "Грешен отговор за удостоверяване от сървъра."
[1097]2375
[2339]2376#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:394
[2292]2377#, c-format
[1097]2378msgid "Unsupported security layer."
[1301]2379msgstr "Неподдържан слой на сигурност."
[1097]2380
[2292]2381#: ../camel/camel-sasl-login.c:35
[1097]2382msgid "Login"
2383msgstr "Идентифициране"
2384
[2339]2385#: ../camel/camel-sasl-login.c:37 ../camel/camel-sasl-plain.c:41
[1097]2386msgid "This option will connect to the server using a simple password."
[2299]2387msgstr "Тази настройка ще ви свърже със сървъра чрез нешифрирана парола."
[1097]2388
[2352]2389#: ../camel/camel-sasl-login.c:96
[2292]2390#, c-format
[1097]2391msgid "Unknown authentication state."
[1301]2392msgstr "Неизвестно състояние на удостоверяване."
[1097]2393
[2325]2394#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:42
[1097]2395msgid "NTLM / SPA"
[1385]2396msgstr "NTLM/SPA"
[1097]2397
[2325]2398#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:44
[2339]2399msgid ""
2400"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
2401"Password Authentication."
2402msgstr ""
2403"Тази настройка ще ви свърже със сървър, базиран на „Уиндоус“, чрез NTLM/"
2404"Secure Password Authentication."
[1097]2405
[2292]2406#: ../camel/camel-sasl-plain.c:39
[1097]2407msgid "PLAIN"
[1301]2408msgstr "ОБИКНОВЕНО"
[1097]2409
[2292]2410#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:42
[1097]2411msgid "POP before SMTP"
2412msgstr "POP преди SMTP"
2413
[2292]2414#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:44
[1097]2415msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
[2299]2416msgstr "Тази настройка ще упълномощи връзка по POP преди SMTP"
[1097]2417
[2325]2418#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:80
2419msgid "POP Source UID"
2420msgstr "Идентификатор на източника за POP"
[1097]2421
[2325]2422#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:92
[2292]2423#, c-format
2424msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport"
2425msgstr "POP преди упълномощаване по SMTP чрез неизвестен транспорт"
[1097]2426
[2339]2427#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:104 ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:114
[2292]2428#, c-format
[2325]2429msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service"
2430msgstr "POP преди упълномощаване по SMTP чрез услуга %s"
[1097]2431
[2292]2432#: ../camel/camel-search-private.c:112
[1097]2433#, c-format
2434msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
[2299]2435msgstr "Неуспешно компилиране на регулярен израз: %s: %s"
[1097]2436
[2352]2437#: ../camel/camel-service.c:543
[1097]2438#, c-format
[2325]2439msgid "URL '%s' needs a user component"
[1301]2440msgstr "Адресът „%s“ се нуждае от компонент „име на потребител“"
[1097]2441
[2352]2442#: ../camel/camel-service.c:554
[1097]2443#, c-format
2444msgid "URL '%s' needs a host component"
[1301]2445msgstr "Адресът „%s“ се нуждае от компонент „хост“"
[1097]2446
[2352]2447#: ../camel/camel-service.c:565
[1097]2448#, c-format
2449msgid "URL '%s' needs a path component"
[1301]2450msgstr "Адресът „%s“ се нуждае от компонент „път“"
[1097]2451
[2352]2452#: ../camel/camel-session.c:386
[1097]2453#, c-format
[2325]2454msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'"
2455msgstr "Регистриран е неправилен вид GType за протокола „%s“"
[1097]2456
[2352]2457#: ../camel/camel-session.c:996
[1383]2458#, c-format
2459msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
2460msgstr "Въведете паролата за %s за %s на хоста %s."
2461
[2339]2462#: ../camel/camel-smime-context.c:347 ../camel/camel-smime-context.c:1053
[1097]2463#, c-format
2464msgid "Cannot find certificate for '%s'"
[2299]2465msgstr "Неуспешно намиране на сертификат за „%s“"
[1097]2466
[2339]2467#: ../camel/camel-smime-context.c:375
[1097]2468msgid "Cannot create CMS message"
[2299]2469msgstr "Неуспешно създаване на съобщение за CMS"
[1097]2470
[2339]2471#: ../camel/camel-smime-context.c:380
[1097]2472msgid "Cannot create CMS signed data"
[2299]2473msgstr "Неуспешно създаване на подписани данни за CMS"
[1097]2474
[2339]2475#: ../camel/camel-smime-context.c:386
[1097]2476msgid "Cannot attach CMS signed data"
[2299]2477msgstr "Неуспешно прикрепяне на подписани данни за CMS"
[1097]2478
[2339]2479#: ../camel/camel-smime-context.c:393
[1097]2480msgid "Cannot attach CMS data"
[2299]2481msgstr "Неуспешно прикрепяне на данни за CMS"
[1097]2482
[2339]2483#: ../camel/camel-smime-context.c:399
[1097]2484msgid "Cannot create CMS Signer information"
[2299]2485msgstr "Неуспешно създаване на информация за подпис за CMS"
[1097]2486
[2339]2487#: ../camel/camel-smime-context.c:405
[1097]2488msgid "Cannot find certificate chain"
[2299]2489msgstr "Неуспешно намиране на удостоверителската верига"
[1097]2490
[2339]2491#: ../camel/camel-smime-context.c:411
[1097]2492msgid "Cannot add CMS Signing time"
[2299]2493msgstr "Неуспешно добавяне на времето на подписване на CMS"
[1097]2494
[2339]2495#: ../camel/camel-smime-context.c:435 ../camel/camel-smime-context.c:450
[1097]2496#, c-format
2497msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist"
[1301]2498msgstr "Сертификатът за шифриране за „%s“ не съществува"
[1097]2499
[2339]2500#: ../camel/camel-smime-context.c:457
[1097]2501msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
[2299]2502msgstr "Неуспешно добавяне на атрибута SMIMEEncKeyPrefs"
[1097]2503
[2339]2504#: ../camel/camel-smime-context.c:462
[1097]2505msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
[2299]2506msgstr "Неуспешно добавяне на атрибута MS SMIMEEncKeyPrefs"
[1097]2507
[2339]2508#: ../camel/camel-smime-context.c:467
[1097]2509msgid "Cannot add encryption certificate"
[2299]2510msgstr "Неуспешно добавяне на сертификат за шифриране"
[1097]2511
[2339]2512#: ../camel/camel-smime-context.c:473
[1097]2513msgid "Cannot add CMS Signer information"
[2299]2514msgstr "Неуспешно добавяне на информация за подпис към CMS"
[1097]2515
[2292]2516#. Translators: A fallback message when couldn't verify an SMIME signature
[2339]2517#: ../camel/camel-smime-context.c:506
[1097]2518msgid "Unverified"
[1301]2519msgstr "Непотвърден"
[1097]2520
[2339]2521#: ../camel/camel-smime-context.c:508
[1097]2522msgid "Good signature"
[2299]2523msgstr "Правилен подпис"
[1097]2524
[2339]2525#: ../camel/camel-smime-context.c:510
[1097]2526msgid "Bad signature"
[2299]2527msgstr "Неправилен подпис"
[1097]2528
[2339]2529#: ../camel/camel-smime-context.c:512
[1097]2530msgid "Content tampered with or altered in transit"
2531msgstr "Съдържанието е повредено или променено при пренасянето"
2532
[2339]2533#: ../camel/camel-smime-context.c:514
[1097]2534msgid "Signing certificate not found"
[1301]2535msgstr "Сертификатът за подписване не е открит"
[1097]2536
[2339]2537#: ../camel/camel-smime-context.c:516
[1097]2538msgid "Signing certificate not trusted"
2539msgstr "Сертификатът за подписване не е надежден"
2540
[2339]2541#: ../camel/camel-smime-context.c:518
[1097]2542msgid "Signature algorithm unknown"
2543msgstr "Неизвестен алгоритъм за подписване"
2544
[2339]2545#: ../camel/camel-smime-context.c:520
[1097]2546msgid "Signature algorithm unsupported"
2547msgstr "Алгоритъмът за подписване не се поддържа"
2548
[2339]2549#: ../camel/camel-smime-context.c:522
[1097]2550msgid "Malformed signature"
2551msgstr "Лошо форматиран подпис"
2552
[2339]2553#: ../camel/camel-smime-context.c:524
[1097]2554msgid "Processing error"
2555msgstr "Грешка при обработването"
2556
[2339]2557#: ../camel/camel-smime-context.c:569
[1097]2558msgid "No signed data in signature"
2559msgstr "Няма подписани данни в подписа"
2560
[2339]2561#: ../camel/camel-smime-context.c:574
[1097]2562msgid "Digests missing from enveloped data"
[1301]2563msgstr "Липсват извадките от обхванатите данни"
[1097]2564
[2339]2565#: ../camel/camel-smime-context.c:587 ../camel/camel-smime-context.c:598
[1097]2566msgid "Cannot calculate digests"
2567msgstr "Извадките не могат да се изчислят"
2568
[2339]2569#: ../camel/camel-smime-context.c:605 ../camel/camel-smime-context.c:609
[1097]2570msgid "Cannot set message digests"
2571msgstr "Извадките не могат да бъдат зададени"
2572
[2339]2573#: ../camel/camel-smime-context.c:619 ../camel/camel-smime-context.c:624
[1097]2574msgid "Certificate import failed"
[2299]2575msgstr "Неуспешно внасяне на сертификат"
[1097]2576
[2339]2577#: ../camel/camel-smime-context.c:634
[1383]2578#, c-format
[1097]2579msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
[2339]2580msgstr ""
2581"Сертификатът е единственото съобщение. Сертификатът не може да се потвърди."
[1097]2582
[2339]2583#: ../camel/camel-smime-context.c:637
[1383]2584#, c-format
[1097]2585msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
[2339]2586msgstr ""
2587"Сертификатът е единственото съобщение. Сертификатите са внесени и потвърдени."
[1097]2588
[2339]2589#: ../camel/camel-smime-context.c:641
[1097]2590msgid "Cannot find signature digests"
[2299]2591msgstr "Неуспешно намиране на извадките на подписите"
[1097]2592
[2339]2593#: ../camel/camel-smime-context.c:657
[1097]2594#, c-format
2595msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
2596msgstr "Подписващ: %s <%s>: %s\n"
2597
[2339]2598#: ../camel/camel-smime-context.c:838 ../camel/camel-smime-context.c:1126
[2292]2599msgid "Cannot create encoder context"
[2299]2600msgstr "Неуспешно създаване на контекст за шифриране"
[2292]2601
[2339]2602#: ../camel/camel-smime-context.c:844
[2292]2603msgid "Failed to add data to CMS encoder"
[2299]2604msgstr "Неуспешно добавяне на данни към кодиращ CMS"
[2292]2605
[2339]2606#: ../camel/camel-smime-context.c:849 ../camel/camel-smime-context.c:1143
[2292]2607msgid "Failed to encode data"
[2299]2608msgstr "Неуспешно кодиране на данни"
[2292]2609
[2339]2610#: ../camel/camel-smime-context.c:992 ../camel/camel-smime-context.c:1239
[1097]2611msgid "Decoder failed"
[2299]2612msgstr "Неуспешно декодиране"
[1097]2613
[2339]2614#: ../camel/camel-smime-context.c:1061
[1097]2615msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
[2299]2616msgstr "Неуспешно търсене на подходящ алгоритъм за шифриране на много данни"
[1097]2617
[2339]2618#: ../camel/camel-smime-context.c:1069
[1097]2619msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
[2299]2620msgstr "Неуспешно заделяне на място за ключ за шифриране на много данни"
[1097]2621
[2339]2622#: ../camel/camel-smime-context.c:1080
[1097]2623msgid "Cannot create CMS Message"
[2299]2624msgstr "Неуспешно създаване на съобщение по CMS"
[1097]2625
[2339]2626#: ../camel/camel-smime-context.c:1086
[1097]2627msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
[2299]2628msgstr "Неуспешно създаване на обвити данни по CMS"
[1097]2629
[2339]2630#: ../camel/camel-smime-context.c:1092
[1097]2631msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
[2299]2632msgstr "Неуспешно добавяне на обвити данни по CMS"
[1097]2633
[2339]2634#: ../camel/camel-smime-context.c:1098
[1097]2635msgid "Cannot attach CMS data object"
[2299]2636msgstr "Неуспешно прикрепяне на обект за данни по CMS"
[1097]2637
[2339]2638#: ../camel/camel-smime-context.c:1107
[1097]2639msgid "Cannot create CMS Recipient information"
[2299]2640msgstr "Неуспешно създаване на информация за получател по CMS"
[1097]2641
[2339]2642#: ../camel/camel-smime-context.c:1112
[1097]2643msgid "Cannot add CMS Recipient information"
[2299]2644msgstr "Неуспешно добавяне на информация за получател по CMS"
[1097]2645
[2339]2646#: ../camel/camel-smime-context.c:1137
[1097]2647msgid "Failed to add data to encoder"
[2299]2648msgstr "Неуспешно добавяне на данни към декодера"
[1097]2649
[2339]2650#: ../camel/camel-smime-context.c:1246
[1097]2651msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
[1664]2652msgstr "Дешифриране S/MIME: не е открито шифрирано съдържание"
[1097]2653
[2352]2654#: ../camel/camel-store.c:1818
[1097]2655#, c-format
[1661]2656msgid "Cannot create folder '%s': folder exists"
[2299]2657msgstr "Неуспешно създаване на папка „%s“: вече съществува"
[1097]2658
[2352]2659#: ../camel/camel-store.c:1861
[2325]2660#, c-format
2661msgid "Opening folder '%s'"
2662msgstr "Отваряне на папката „%s“"
2663
[2352]2664#: ../camel/camel-store.c:2046
[2325]2665#, c-format
2666msgid "Scanning folders in '%s'"
2667msgstr "Търсене в папките в „%s“"
2668
[2292]2669#. the name of the Trash folder, used for deleted messages
[2352]2670#: ../camel/camel-store.c:2058 ../camel/camel-store.c:2068
[2292]2671#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48
2672msgid "Trash"
2673msgstr "Кошче"
[1097]2674
[2292]2675#. the name of the Junk folder, used for spam messages
[2352]2676#: ../camel/camel-store.c:2061 ../camel/camel-store.c:2072
[2292]2677#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50
2678msgid "Junk"
2679msgstr "Спам"
2680
[2339]2681#: ../camel/camel-store.c:2520
[1097]2682#, c-format
2683msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
[2299]2684msgstr "Неуспешно създаване на папка: %s: вече съществува"
[1097]2685
[2339]2686#: ../camel/camel-store.c:2534
[2325]2687#, c-format
2688msgid "Creating folder '%s'"
2689msgstr "Създаване на папката „%s“"
2690
[2339]2691#: ../camel/camel-store.c:2652 ../camel/camel-vee-store.c:352
[2292]2692#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:272
[1097]2693#, c-format
2694msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
[2299]2695msgstr "Неуспешно изтриване на папка: %s: грешна операция"
[1097]2696
[2339]2697#: ../camel/camel-store.c:2795 ../camel/camel-vee-store.c:402
2698#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:710
[1097]2699#, c-format
2700msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
[2299]2701msgstr "Неуспешно преименуване на папка: %s: грешна операция"
[1097]2702
[2325]2703#: ../camel/camel-stream-filter.c:327
2704msgid "Only reset to beginning is supported with CamelStreamFilter"
2705msgstr "CamelStreamFilter поддържа само връщане в началото"
2706
[2339]2707#: ../camel/camel-stream-process.c:267
[2325]2708#, c-format
2709msgid "Connection cancelled"
2710msgstr "Връзката е прекратена"
2711
[2339]2712#: ../camel/camel-stream-process.c:272
[2325]2713#, c-format
2714msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
2715msgstr "Неуспешно свързване с команда „%s“: %s"
2716
[2339]2717#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:756 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:767
[2292]2718#, c-format
2719msgid "The proxy host does not support SOCKS4"
2720msgstr "Сървърът-посредник не поддържа SOCKS4"
[1097]2721
[2339]2722#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:778
[2292]2723#, c-format
2724msgid "The proxy host denied our request: code %d"
2725msgstr "Сървърът-посредник отказа заявката: код %d"
[1097]2726
[2339]2727#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:874 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:880
[1097]2728#, c-format
[2292]2729msgid "The proxy host does not support SOCKS5"
2730msgstr "Сървърът-посредник не поддържа SOCKS5"
2731
[2339]2732#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:886
[2292]2733#, c-format
2734msgid "Could not find a suitable authentication type: code 0x%x"
2735msgstr "Липсва подходящ вид удостоверяване: код 0x%x"
2736
[2339]2737#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:898
[2292]2738msgid "General SOCKS server failure"
2739msgstr "Обща грешка от сървъра-посредник"
2740
[2339]2741#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:899
[2292]2742msgid "SOCKS server's rules do not allow connection"
2743msgstr "Правилата за SOCKS на сървъра-посредник не позволяват връзка"
2744
[2339]2745#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:900
[2292]2746msgid "Network is unreachable from SOCKS server"
2747msgstr "Мрежата е недостъпна от сървъра-посредник"
2748
[2339]2749#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:901
[2292]2750msgid "Host is unreachable from SOCKS server"
2751msgstr "Целевата машина е недостъпна от сървъра-посредник"
2752
[2339]2753#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:902
[2292]2754msgid "Connection refused"
2755msgstr "Връзката е отказана"
2756
[2339]2757#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:903
[2292]2758msgid "Time-to-live expired"
2759msgstr "Времето за живот мина"
2760
[2339]2761#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:904
[2292]2762msgid "Command not supported by SOCKS server"
2763msgstr "Сървърът-посредник не поддържа тази команда"
2764
[2339]2765#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:905
[2292]2766msgid "Address type not supported by SOCKS server"
2767msgstr "Сървърът-посредник не поддържа този вид адреси"
2768
[2339]2769#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:906
[2292]2770msgid "Unknown error from SOCKS server"
2771msgstr "Неизвестна грешка от сървъра-посредник"
2772
[2339]2773#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:939
[2292]2774#, c-format
2775msgid "Got unknown address type from SOCKS server"
2776msgstr "Получен е непознат вид адрес от сървъра-посредник"
2777
[2339]2778#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:957
[2292]2779#, c-format
2780msgid "Incomplete reply from SOCKS server"
2781msgstr "Непълен отговор от сървъра"
2782
[2339]2783#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:977
[2292]2784#, c-format
2785msgid "Hostname is too long (maximum is 255 characters)"
2786msgstr "Полученото име на компютър е прекалено дълго (максимумът е 255 знака)"
2787
2788#. SOCKS5
2789#. reserved - must be 0
[2339]2790#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:1009 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:1019
[2292]2791#, c-format
2792msgid "Invalid reply from proxy server"
2793msgstr "Неправилен отговор от сървъра-посредник"
2794
[2339]2795#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:462
[2292]2796#, c-format
[1097]2797msgid ""
2798"Issuer: %s\n"
2799"Subject: %s\n"
2800"Fingerprint: %s\n"
2801"Signature: %s"
2802msgstr ""
[1301]2803"Издател: %s\n"
2804"Заглавие: %s\n"
2805"Отпечатък: %s\n"
2806"Подпис: %s"
[1097]2807
[2339]2808#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:468
[1097]2809msgid "GOOD"
[2299]2810msgstr "ПРАВИЛЕН"
[1097]2811
[2339]2812#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:468
[1097]2813msgid "BAD"
[2299]2814msgstr "НЕПРАВИЛЕН"
[1097]2815
2816#. construct our user prompt
[2339]2817#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:472
[1097]2818#, c-format
2819msgid ""
2820"SSL Certificate check for %s:\n"
2821"\n"
2822"%s\n"
2823"\n"
2824"Do you wish to accept?"
2825msgstr ""
2826"Проверка на сертификата по SSL за %s:\n"
2827"\n"
2828"%s\n"
2829"\n"
2830"Приемате ли?"
2831
[2339]2832#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:516
[1097]2833#, c-format
2834msgid ""
2835"Certificate problem: %s\n"
2836"Issuer: %s"
2837msgstr ""
2838"Проблем със сертификат: %s\n"
2839"Издател: %s"
2840
[2339]2841#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:568
[1390]2842#, c-format
[1097]2843msgid ""
2844"Bad certificate domain: %s\n"
2845"Issuer: %s"
2846msgstr ""
[1390]2847"Неправилен домейн на сертификата: %s\n"
[1097]2848"Издател: %s"
2849
[2339]2850#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:586
[1097]2851#, c-format
2852msgid ""
2853"Certificate expired: %s\n"
2854"Issuer: %s"
2855msgstr ""
2856"Изтекъл сертификат: %s\n"
2857"Издател: %s"
2858
[2339]2859#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:603
[1097]2860#, c-format
2861msgid ""
2862"Certificate revocation list expired: %s\n"
2863"Issuer: %s"
2864msgstr ""
2865"Списъкът за отмяна на сертификата е изтекъл: %s\n"
2866"Издател: %s"
2867
[2352]2868#: ../camel/camel-url.c:330
[1097]2869#, c-format
[1661]2870msgid "Could not parse URL '%s'"
[2299]2871msgstr "Неуспешно анализиране на адреса „%s“"
[1097]2872
[2339]2873#: ../camel/camel-vee-folder.c:1310 ../camel/camel-vee-folder.c:1470
[1097]2874#, c-format
[2292]2875msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
[2299]2876msgstr "Неуспешно преместване или копирането на писмата във виртуалната папка"
[1097]2877
[2339]2878#: ../camel/camel-vee-folder.c:1343
[1097]2879#, c-format
2880msgid "No such message %s in %s"
[1301]2881msgstr "Няма такова писмо %s в %s"
[1097]2882
[2339]2883#: ../camel/camel-vee-folder.c:1411
[2292]2884#, c-format
2885msgid "Error storing '%s': "
2886msgstr "Грешка при запазването на „%s“: "
[1097]2887
[2325]2888#. Translators: 'Unmatched' is a folder name under Search folders where are shown
[2339]2889#. * all messages not belonging into any other configured search folder
[2325]2890#: ../camel/camel-vee-store.c:37
[1097]2891msgid "Unmatched"
[1301]2892msgstr "Несъвпадащи"
[1097]2893
[2339]2894#: ../camel/camel-vee-store.c:378
[1097]2895#, c-format
2896msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
[2299]2897msgstr "Неуспешно изтриване на папка: %s: няма такава папка"
[1097]2898
[2339]2899#: ../camel/camel-vee-store.c:412
[1097]2900#, c-format
2901msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
[2299]2902msgstr "Неуспешно преименуване на папка: %s: няма такава папка"
[1097]2903
[2292]2904#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:49
[1097]2905msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
[2299]2906msgstr "Неуспешно копиране на писмата в кошчето"
[1097]2907
[2292]2908#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:51
[1097]2909msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
[2299]2910msgstr "Неуспешно копиране на писмата в папката за спам"
[1097]2911
[2325]2912#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:198
2913#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:293
[1097]2914#, c-format
[1661]2915msgid "No output stream"
2916msgstr "Липсва изходящ поток"
2917
[2325]2918#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:206
2919#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:301
[2292]2920#, c-format
[1661]2921msgid "No input stream"
[1664]2922msgstr "Липсва входящ поток"
[1661]2923
[2325]2924#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:365
[2292]2925#, c-format
[1097]2926msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
[1301]2927msgstr "Сървърът неочаквано се изключи: %s"
[1097]2928
[2325]2929#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:395
[1097]2930#, c-format
2931msgid ""
2932"Alert from IMAP server %s@%s:\n"
2933"%s"
2934msgstr ""
[1386]2935"Предупреждение от сървъра за IMAP %s@%s:\n"
[1097]2936"%s"
2937
[2325]2938#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:471
[1097]2939#, c-format
2940msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
[1386]2941msgstr "Неочакван отговор от сървъра за IMAP: %s"
[1097]2942
[2325]2943#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:483
[1097]2944#, c-format
2945msgid "IMAP command failed: %s"
[1386]2946msgstr "Неуспешна команда за IMAP: %s"
[1097]2947
[2325]2948#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:563
[2292]2949#, c-format
[1097]2950msgid "Server response ended too soon."
[1301]2951msgstr "Отговорът на сървъра завърши твърде бързо."
[1097]2952
[2339]2953#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:775
[1097]2954#, c-format
2955msgid "IMAP server response did not contain %s information"
[2325]2956msgstr "Сървърът за IMAP не съдържа информация %s"
[1097]2957
[2339]2958#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:813
[1097]2959#, c-format
2960msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
[1386]2961msgstr "Неочакван отговор OK от сървъра за IMAP: %s"
[1097]2962
[2325]2963#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:296
[1383]2964msgid "Always check for new mail in this folder"
2965msgstr "Винаги да се проверява за нова поща в тази папка"
2966
[2339]2967#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:372
[1097]2968#, c-format
2969msgid "Could not create directory %s: %s"
[2299]2970msgstr "Неуспешно създаване на папка %s: %s"
[1097]2971
[2339]2972#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:395
[1097]2973#, c-format
[2325]2974msgid "Could not load summary for %s"
2975msgstr "Неуспешно зареждане на обобщение на „%s“"
2976
[2352]2977#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1057
2978#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4081
[2325]2979#, c-format
[1097]2980msgid "Scanning for changed messages in %s"
[1664]2981msgstr "Проверка за променени писма в %s"
[1097]2982
[2352]2983#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3486
[2292]2984msgid "Unable to retrieve message: "
[2299]2985msgstr "Неуспешно получаване на писмото: "
[1661]2986
[2352]2987#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3523
2988#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5360
[1661]2989#, c-format
2990msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
[2299]2991msgstr "Неуспешно получаване на писмо с идентификатор %s: %s"
[1661]2992
[2352]2993#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3524
2994#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5361
[1661]2995msgid "No such message available."
2996msgstr "Няма такова писмо."
2997
[2352]2998#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3599
2999#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4506
[2339]3000#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:438
[2292]3001#, c-format
[1097]3002msgid "This message is not currently available"
[1301]3003msgstr "Това писмо не е налично в момента"
[1097]3004
[2352]3005#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4090
3006#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4173
3007#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4039
3008#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4189
[1097]3009#, c-format
[2325]3010msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
3011msgstr "Извличане на обобщена информация за нови писма в %s"
3012
[2352]3013#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4307
[2325]3014#, c-format
[1097]3015msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
[1301]3016msgstr "Непълен отговор от сървъра: няма данни за писмо %d"
[1097]3017
[2352]3018#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4317
[1097]3019#, c-format
3020msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
[1301]3021msgstr "Непълен отговор от сървъра: писмо %d няма уникален идентификатор"
[1097]3022
[2352]3023#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4546
[2292]3024#, c-format
[1097]3025msgid "Could not find message body in FETCH response."
[2299]3026msgstr "Неуспешно намиране на тялото на писмото в отговора на командата FETCH."
[1097]3027
[2339]3028#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:197
3029#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:257
[2292]3030msgid "Could not open cache directory: "
[2299]3031msgstr "Неуспешно отваряне на папката с кеш: "
[1097]3032
[2339]3033#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:335
[1097]3034#, c-format
3035msgid "Failed to cache message %s: %s"
[2299]3036msgstr "Неуспешно кеширане на писмо %s: %s"
[1097]3037
[2339]3038#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:401
[1097]3039#, c-format
[2292]3040msgid "Failed to cache message %s: "
[2299]3041msgstr "Неуспешно кеширане на писмо %s: "
[1097]3042
[2339]3043#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:543
[2292]3044#, c-format
3045msgid "Failed to cache %s: "
[2299]3046msgstr "Неуспешно кеширане на %s: "
[2292]3047
3048#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:40
3049#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40
3050msgid "Checking for New Mail"
3051msgstr "Проверка за нова поща"
3052
[2325]3053#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:42
3054#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46
3055msgid "C_heck for new messages in all folders"
3056msgstr "Проверка за _нови писма във всички папки"
3057
[2292]3058#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44
3059#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:48
[1661]3060msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders"
3061msgstr "Проверка за _нови писма в абонираните папки"
3062
[2292]3063#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48
3064#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:52
3065msgid "Connection to Server"
3066msgstr "Свързване със сървъра"
[1097]3067
[2292]3068#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
3069#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54
3070msgid "_Use custom command to connect to server"
3071msgstr "_Използване на друга команда за връзка със сървъра"
[1097]3072
[2292]3073#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
3074msgid "Co_mmand:"
3075msgstr "_Команда:"
3076
3077#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56
3078#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:62
3079#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42
3080msgid "Folders"
3081msgstr "Папки"
3082
3083#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:58
3084#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:64
3085msgid "_Show only subscribed folders"
3086msgstr "_Показване само на абонираните папки"
3087
3088#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60
3089#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:67
3090msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
3091msgstr "О_тмяна на пространството на имената зададено от сървъра"
3092
3093#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62
3094msgid "Names_pace:"
3095msgstr "_Пространство на имена:"
3096
[2325]3097#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
3098#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72
3099#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:42
3100#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:84
3101#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:105
3102msgid "Options"
3103msgstr "Настройки"
3104
3105#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
3106#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74
3107msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
[2339]3108msgstr ""
3109"_Прилагане на филтри спрямо новите писма в пощенската кутия на този сървър"
[2325]3110
[2292]3111#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
[1989]3112#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76
[1301]3113msgid "Check new messages for Jun_k contents"
3114msgstr "Проверка на новите писма за _спам"
[1097]3115
[2325]3116#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
3117#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:78
3118msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
3119msgstr "Проверка за спам само във _входящата поща (INBOX)"
3120
[2292]3121#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
[1989]3122#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:80
[1097]3123msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
[1386]3124msgstr "Автоматично локално синхрони_зиране на отдалечената поща"
[1097]3125
[2292]3126#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:78
3127msgid "IMAP default port"
3128msgstr "Стандартен порт за IMAP"
3129
3130#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:79
3131#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:87
3132msgid "IMAP over SSL"
3133msgstr "IMAP през SSL"
3134
3135#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:85
[1097]3136msgid "IMAP"
3137msgstr "IMAP"
3138
[2292]3139#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:87
3140#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:96
[1097]3141msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
[1386]3142msgstr "За четене и запазване на поща на сървъри за IMAP."
[1097]3143
[2325]3144#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:105
3145#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:113
3146#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:80
3147#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:81
3148msgid "Password"
3149msgstr "Парола"
3150
[2292]3151#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:107
3152#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:115
[1097]3153msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
[2339]3154msgstr ""
3155"Тази настройка ще ви свърже със сървър за IMAP чрез нешифрирана парола."
[1097]3156
[2325]3157#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
[2339]3158#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:224
[2352]3159#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2634
3160#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:338
3161#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:794
[2333]3162#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:464
[2325]3163#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:273
3164#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:619
3165#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:625
[2339]3166#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:711
3167#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:328
[2325]3168msgid "Inbox"
3169msgstr "Пощенска кутия"
[1097]3170
[2339]3171#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:356
3172#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:383
3173#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:410
[2352]3174#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3048
[2292]3175#, c-format
[1097]3176msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
[2299]3177msgstr "Неуспешно свързване със сървъра за IMAP %s в сигурен режим: %s"
[1097]3178
[2339]3179#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:357
[2352]3180#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3049
[2325]3181#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192
[1097]3182msgid "STARTTLS not supported"
[1386]3183msgstr "Не се поддържа STARTTLS"
[1097]3184
[2339]3185#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:376
[2352]3186#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3087
[2325]3187#, c-format
3188msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
3189msgstr "Неуспешно свързване със сървъра за IMAP %s в сигурен режим: "
[1097]3190
[2339]3191#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:384
[2325]3192#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:238
[1097]3193msgid "SSL is not available in this build"
[1386]3194msgstr "В този компилат липсва SSL"
[1097]3195
[2352]3196#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:711
3197#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3182
[1097]3198#, c-format
[2325]3199msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
3200msgstr "Сървърът за IMAP %s не поддържа заявения вид удостоверяване %s"
[2292]3201
[2352]3202#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:722
3203#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3195
[2339]3204#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:350
[2292]3205#, c-format
[2325]3206msgid "No support for authentication type %s"
3207msgstr "Няма поддръжка за удостоверяване %s"
[1097]3208
[2352]3209#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:733
[2339]3210#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:363
[1097]3211#, c-format
[2325]3212msgid "Error creating SASL authentication object."
3213msgstr "Неуспешно създаване на обект за удостоверяване по SASL."
[1097]3214
[2352]3215#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:791
3216#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3250
[1097]3217#, c-format
[2325]3218msgid "You did not enter a password."
3219msgstr "Не сте въвели парола."
[1097]3220
[2352]3221#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:832
3222#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3295
[1097]3223#, c-format
3224msgid ""
3225"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
3226"%s\n"
3227"\n"
3228msgstr ""
[2299]3229"Неуспешно удостоверяване пред сървъра за IMAP.\n"
[1097]3230"%s\n"
3231"\n"
3232
[2352]3233#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:888
3234#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:142
[1097]3235#, c-format
[2292]3236msgid "IMAP server %s"
3237msgstr "Сървър за IMAP %s"
3238
[2352]3239#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:891
3240#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:145
[2292]3241#, c-format
3242msgid "IMAP service for %s on %s"
3243msgstr "Услуга по IMAP за %s на %s"
3244
[2352]3245#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2005
3246#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2209
3247#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:313
[2325]3248#, c-format
3249msgid "No such folder %s"
3250msgstr "Няма такава папка „%s“"
[2292]3251
[2352]3252#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2019
3253#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2478
3254#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1325
[2292]3255#, c-format
[2339]3256msgid ""
3257"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
[1386]3258msgstr "Името на папката „%s“ е неправилно, защото съдържа знака „%c“"
[1097]3259
[2352]3260#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2083
3261#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2542
3262#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1346
[2325]3263#, c-format
3264msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
3265msgstr "На родителската папка не е разрешено да има подпапки"
3266
[2352]3267#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2136
[2292]3268#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:244
[2339]3269#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:424
3270#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:550
[1097]3271#, c-format
[1661]3272msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
[1386]3273msgstr "Папката „%s“ не може да бъде създадена: вече съществува."
[1097]3274
[2352]3275#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2491
3276#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1336
[1097]3277#, c-format
3278msgid "Unknown parent folder: %s"
3279msgstr "Неизвестна родителска папка: %s"
3280
[2352]3281#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3268
[2292]3282#, c-format
[1847]3283msgid "Server unexpectedly disconnected"
3284msgstr "Сървърът неочаквано прекрати връзката"
3285
[2352]3286#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3271
[2292]3287msgid "Server unexpectedly disconnected: "
3288msgstr "Сървърът неочаквано прекрати връзката: "
[1097]3289
[2339]3290#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:91
[1097]3291#, c-format
[2292]3292msgid "Could not create folder summary for %s"
[2299]3293msgstr "Неуспешно създаване на обобщение на папката за „%s“"
[1097]3294
[2339]3295#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:99
[1097]3296#, c-format
[2292]3297msgid "Could not create cache for %s: "
[2299]3298msgstr "Неуспешно създаване на кеш за %s"
[1097]3299
[2292]3300#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42
3301msgid "Use _Quick Resync if the server supports it"
3302msgstr "Да се използва _бърза синхронизация, ако се поддържа от сървъра"
[1097]3303
[2292]3304#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44
3305msgid "Use I_dle if the server supports it"
[2339]3306msgstr ""
3307"Да се използва възможността за _бездействие, ако се поддържа от сървъра"
[1097]3308
[2292]3309#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56
3310msgid "Command:"
3311msgstr "Команда:"
[1661]3312
[2292]3313#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:58
3314msgid "Numbe_r of cached connections to use"
3315msgstr "_Брой кеширани връзки, които да се ползват"
[1661]3316
[2292]3317#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:69
3318msgid "Namespace:"
3319msgstr "Пространство на имената:"
[1097]3320
[2292]3321#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:86
[2325]3322msgid "Default IMAP port"
[2292]3323msgstr "Стандартен порт за IMAP"
[1097]3324
[2292]3325#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:94
3326msgid "IMAP+"
3327msgstr "IMAP+"
[1097]3328
[2339]3329#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1504
[2292]3330msgid "Error writing to cache stream: "
3331msgstr "Грешка при писането в потока за кеша: "
[1097]3332
[2339]3333#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2214
[1097]3334#, c-format
[2292]3335msgid "Not authenticated"
3336msgstr "Липсва идентификация"
[1097]3337
[2352]3338#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3468
[2292]3339msgid "Closing tmp stream failed: "
3340msgstr "Неуспешно затваряне на временния поток: "
[1097]3341
[2352]3342#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5506
3343#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5521
[2292]3344msgid "Cannot create spool file: "
[2299]3345msgstr "Неуспешно създаване на файл-спулер: "
[1097]3346
[2352]3347#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1113
3348#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1768
[1097]3349#, c-format
[2292]3350msgid "No such folder: %s"
3351msgstr "Няма такава папка: %s"
[1097]3352
[2292]3353#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:70
[1097]3354#, c-format
[2292]3355msgid "Source stream returned no data"
3356msgstr "Изходният поток не върна данни"
[1097]3357
[2292]3358#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:79
[1097]3359#, c-format
[2292]3360msgid "Source stream unavailable"
3361msgstr "Изходният поток не е наличен"
[1097]3362
[1847]3363#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:178
[1097]3364#, c-format
3365msgid "~%s (%s)"
3366msgstr "~%s (%s)"
3367
[2292]3368#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:188
3369#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:197
[1097]3370#, c-format
[1847]3371msgid "mailbox: %s (%s)"
3372msgstr "пощенска кутия: %s (%s)"
[1097]3373
[2292]3374#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:206
[1097]3375#, c-format
3376msgid "%s (%s)"
3377msgstr "%s (%s)"
3378
[2325]3379#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:473
[2292]3380msgid "Index message body data"
3381msgstr "Индексиране на данните за тялото на писмата"
3382
[2339]3383#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:704
[2292]3384#, c-format
3385msgid ""
3386"Cannot get message %s from folder %s\n"
3387"%s"
3388msgstr ""
[2299]3389"Неуспешно получаване на писмо: %s от папка %s\n"
[2292]3390"%s"
3391
3392#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:44
[1661]3393msgid "_Use the '.folders' folder summary file (exmh)"
[1384]3394msgstr "_Използване на файла „.folders“ с описания на папките (exmh)"
[1097]3395
[2292]3396#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:51
[1097]3397msgid "MH-format mail directories"
[1316]3398msgstr "Пощенски папки формат MH"
[1097]3399
[2292]3400#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:52
[1097]3401msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
[1664]3402msgstr "За съхранение на локална поща в пощенски папки подобни на MH."
[1097]3403
[2292]3404#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:70
[1097]3405msgid "Local delivery"
3406msgstr "Локално разпределяне"
3407
[2292]3408#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:71
[2339]3409msgid ""
3410"For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into "
3411"folders managed by Evolution."
3412msgstr ""
3413"За получаване (преместване) на локалната поща от стандартен спулер във "
3414"формат mbox към папки под управлението на Evolution."
[1097]3415
[2292]3416#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:86
[2325]3417#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:107
[1383]3418msgid "_Apply filters to new messages in INBOX"
[2299]3419msgstr "Прилагане на _филтри за нови съобщения във входящата поща (INBOX)"
[1097]3420
[2292]3421#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:93
[1097]3422msgid "Maildir-format mail directories"
[1386]3423msgstr "Пощенски папки формат Maildir"
[1097]3424
[2292]3425#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:94
[1097]3426msgid "For storing local mail in maildir directories."
[2325]3427msgstr "За съхранение на локална поща в папки maildir."
[1097]3428
[2325]3429#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:108
[1383]3430msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
[2339]3431msgstr ""
3432"_Запазване на заглавните части за състоянието във формат на Elm/Pine/Mutt"
[1097]3433
[2325]3434#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:115
[1301]3435msgid "Standard Unix mbox spool file"
[1664]3436msgstr "Стандартен за „Юникс“ пощенски файл (спулер mbox)"
[1097]3437
[2325]3438#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:116
3439#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:128
[1097]3440msgid ""
3441"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
3442"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
3443msgstr ""
[2339]3444"За прочитане и съхраняване на локалната поща в стандартни, външни файлове "
3445"във формат mbox.\n"
3446"Може да се използва и за прочитането на дърво от папки във формат Elm, Pine, "
3447"или Mutt."
[1097]3448
[2325]3449#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:127
[1301]3450msgid "Standard Unix mbox spool directory"
[1664]3451msgstr "Стандартна за Unix пощенска папка (спулер mbox)"
[1301]3452
[2325]3453#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:92
3454#, c-format
3455msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
3456msgstr "Неуспешно преименуване на папка %s на %s: %s"
3457
[2352]3458#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:184
[2325]3459#, c-format
3460msgid "Local mail file %s"
3461msgstr "Локален файл с поща %s"
3462
[2352]3463#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:215
3464#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:357
[2292]3465#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:92
[2339]3466#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:542
3467#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:574
[1097]3468#, c-format
3469msgid "Store root %s is not an absolute path"
[1301]3470msgstr "Основната папка за запазване %s не е описана с абсолютен път"
[1097]3471
[2352]3472#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:224
[1097]3473#, c-format
3474msgid "Store root %s is not a regular directory"
[1301]3475msgstr "Основната папка за запазване %s не е обикновена папка"
[1097]3476
[2352]3477#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:235
3478#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:245
3479#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:370
[2292]3480#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:124
[1097]3481#, c-format
3482msgid "Cannot get folder: %s: %s"
[2299]3483msgstr "Неуспешно отваряне на папка: %s: %s"
[1097]3484
[2352]3485#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:277
[2292]3486#, c-format
[1097]3487msgid "Local stores do not have an inbox"
[2292]3488msgstr "При локално запазване няма пощенска кутия"
[1097]3489
[2352]3490#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:415
[2339]3491#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:716
[1097]3492#, c-format
[2325]3493msgid "Could not delete folder index file '%s': %s"
3494msgstr "Неуспешно изтриване на индекс файл за папка „%s“: %s"
[1097]3495
[2352]3496#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:443
[2339]3497#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:746
[1097]3498#, c-format
[2325]3499msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s"
3500msgstr "Неуспешно изтриване на мета-файла на папката „%s“: %s"
[1097]3501
[2352]3502#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:529
[1097]3503#, c-format
3504msgid "Could not rename '%s': %s"
[2299]3505msgstr "Неуспешно преименуване на „%s“: %s"
[1097]3506
[2339]3507#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:569
[2292]3508#, c-format
[1097]3509msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
[2299]3510msgstr "Неуспешно добавяне на писмо към обобщение: неизвестна причина"
[1097]3511
[2325]3512#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:100
3513#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:333
3514#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:117
3515#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:325
3516#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:156
3517msgid "No such message"
3518msgstr "Няма такова писмо"
3519
3520#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:223
[2292]3521#, c-format
3522msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: "
[2325]3523msgstr "Неуспешно добавяне на писмото в папка maildir: %s: "
[1097]3524
[2325]3525#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:271
3526#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:281
[2292]3527#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:386
3528#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:168
3529#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178
[1097]3530#, c-format
[2292]3531msgid "Cannot get message %s from folder %s: "
[2299]3532msgstr "Неуспешно получаване на писмо: %s от папка %s: "
[1097]3533
[2325]3534#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:351
[1097]3535#, c-format
[2292]3536msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s"
3537msgstr "Писмото не може да се прехвърли в целевата папка: %s"
3538
3539#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:100
3540#, c-format
3541msgid "Cannot create folder: %s : Folder name cannot contain a dot"
[2339]3542msgstr ""
3543"Неуспешно създаване на папка: %s: Името на папка не може да съдържа „.“"
[1097]3544
[2292]3545#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109
[2339]3546#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:728
[2292]3547#, c-format
3548msgid "Folder %s already exists"
3549msgstr "Папката „%s“ вече съществува"
[1097]3550
[2292]3551#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:191
3552#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:222
[2339]3553#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:392
3554#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:406
[1097]3555#, c-format
[1661]3556msgid "Cannot create folder '%s': %s"
[2299]3557msgstr "Неуспешно създаване на папка „%s“: %s"
[1097]3558
[2292]3559#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:206
[2339]3560#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:358
3561#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:505
[1097]3562#, c-format
[1661]3563msgid "Cannot get folder '%s': %s"
[2299]3564msgstr "Неуспешно извличане на папка „%s“: %s"
[1097]3565
[2292]3566#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:212
[2339]3567#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:368
3568#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:514
[1097]3569#, c-format
[1661]3570msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist."
[2299]3571msgstr "Неуспешно извличане на папка „%s“: папката не съществува."
[1097]3572
[2292]3573#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:239
[1097]3574#, c-format
[1661]3575msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory."
[2325]3576msgstr "Неуспешно извличане на папка „%s“: не е папка maildir."
[1097]3577
[2292]3578#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:293
3579#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:333
[2339]3580#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:652
[1097]3581#, c-format
[1661]3582msgid "Could not delete folder '%s': %s"
[2299]3583msgstr "Неуспешно изтриване на папка „%s“: %s"
[1097]3584
[2292]3585#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:295
[1097]3586msgid "not a maildir directory"
[2325]3587msgstr "не е папка maildir"
[1097]3588
[2325]3589#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:510
[2339]3590#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:885
[2325]3591#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:161
3592#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:180
[1097]3593#, c-format
[1661]3594msgid "Could not scan folder '%s': %s"
[1097]3595msgstr ""
[2325]3596"Неуспешно търсене в папка „%s“:\n"
[1097]3597"%s"
3598
[2339]3599#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:719
[1097]3600#, c-format
[2292]3601msgid "Cannot rename the folder: %s: Folder name cannot contain a dot"
[2339]3602msgstr ""
3603"Неуспешно създаване на папка: %s: Името на папка не трябва да съдържа „.“"
[2292]3604
[2339]3605#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:439
3606#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:571
[2292]3607#, c-format
[1097]3608msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
[2325]3609msgstr "Неуспешно отваряне на път до папка maildir: %s: %s"
[1097]3610
[2339]3611#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:562
[1097]3612msgid "Checking folder consistency"
[1301]3613msgstr "Проверка на целостта на папките"
[1097]3614
[2339]3615#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:655
[1097]3616msgid "Checking for new messages"
[1301]3617msgstr "Проверка за нови писма"
[1097]3618
[2339]3619#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:748
3620#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:485
3621#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:717
3622#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:863
[2292]3623#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:131
[1097]3624msgid "Storing folder"
3625msgstr "Запазване на папка"
3626
[2292]3627#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:183
[1097]3628#, c-format
[2292]3629msgid "Cannot open mailbox: %s: "
[2299]3630msgstr "Неуспешно отваряне на пощенска кутия: %s: "
[1097]3631
[2292]3632#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:249
[1097]3633#, c-format
[2292]3634msgid "Cannot append message to mbox file: %s: "
[2325]3635msgstr "Неуспешно добавяне на писмо към файл mbox: %s: "
[1097]3636
[2292]3637#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:378
[1097]3638msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
[1316]3639msgstr "Изглежда папката е повредена необратимо."
[1097]3640
[2292]3641#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:436
[2325]3642#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:71
[2292]3643#, c-format
3644msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
[2299]3645msgstr "Неуспешно заключване на папката %s: %s"
[1097]3646
[2339]3647#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:380
3648#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:550
[2292]3649#, c-format
[1097]3650msgid "Cannot create a folder by this name."
[1387]3651msgstr "Не може да бъде създадена папка с такова име."
[1097]3652
[2339]3653#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:417
[1097]3654#, c-format
[1661]3655msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file."
[2299]3656msgstr "Неуспешно извличане на папка „%s“: не е обикновен файл."
[1097]3657
[2339]3658#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:566
[1097]3659#, c-format
[2292]3660msgid "Cannot create directory '%s': %s."
[2299]3661msgstr "Неуспешно създаване на папка „%s“: %s"
[2292]3662
[2339]3663#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:582
[2292]3664#, c-format
3665msgid "Cannot create folder: %s: %s"
[2299]3666msgstr "Неуспешно създаване на папка: %s: %s"
[2292]3667
[2339]3668#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:584
[2292]3669msgid "Folder already exists"
3670msgstr "Папката вече съществува"
3671
[2339]3672#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:627
3673#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:640
3674#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:669
[2292]3675#, c-format
[1097]3676msgid ""
[1661]3677"Could not delete folder '%s':\n"
[1097]3678"%s"
3679msgstr ""
[2299]3680"Неуспешно изтриване на папката „%s“:\n"
[1097]3681"%s"
3682
[2339]3683#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:650
[1097]3684#, c-format
[1661]3685msgid "'%s' is not a regular file."
[1097]3686msgstr "„%s“ не е обикновен файл."
3687
[2339]3688#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:659
[1097]3689#, c-format
[1661]3690msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted."
[1097]3691msgstr "Папката „%s“ не е празна. Не е изтрита."
3692
[2339]3693#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:686
3694#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:701
[1661]3695#, c-format
3696msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s"
[2299]3697msgstr "Неуспешно изтриване на файл с обобщение за папка „%s“: %s"
[1661]3698
[2339]3699#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:783
[1097]3700#, c-format
3701msgid "The new folder name is illegal."
[2299]3702msgstr "Новото име на папката е неправилно."
[1097]3703
[2339]3704#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:799
[1097]3705#, c-format
[1661]3706msgid "Could not rename '%s': '%s': %s"
[2299]3707msgstr "Неуспешно преименуване на „%s“: „%s“: %s"
[1097]3708
[2339]3709#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:882
[1097]3710#, c-format
3711msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
[2299]3712msgstr "Неуспешно преименуване от „%s“ на %s: %s"
[1097]3713
[2339]3714#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:495
[1097]3715#, c-format
3716msgid "Could not open folder: %s: %s"
[2299]3717msgstr "Неуспешно отваряне на папката: %s: %s"
[1097]3718
[2339]3719#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:556
[1097]3720#, c-format
[2292]3721msgid "Fatal mail parser error near position %s in folder %s"
3722msgstr "Фатална грешка при анализирането на пощата близо до %s в папка %s"
[1097]3723
[2339]3724#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:645
[1097]3725#, c-format
3726msgid "Cannot check folder: %s: %s"
[2299]3727msgstr "Неуспешна проверка на папка: %s: %s"
[1097]3728
[2339]3729#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:730
3730#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:872
[2292]3731#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:138
[1097]3732#, c-format
3733msgid "Could not open file: %s: %s"
[2299]3734msgstr "Неуспешно отваряне на файл: %s: %s"
[1097]3735
[2339]3736#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:744
[2292]3737#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:153
[1097]3738#, c-format
3739msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
[2299]3740msgstr "Неуспешно отваряне на временна кутия: %s"
[1097]3741
[2339]3742#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:761
3743#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:988
[1097]3744#, c-format
3745msgid "Could not close source folder %s: %s"
[2299]3746msgstr "Неуспешно затваряне на папката източник %s: %s"
[1097]3747
[2339]3748#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:772
[1097]3749#, c-format
[1301]3750msgid "Could not close temporary folder: %s"
[2299]3751msgstr "Неуспешно затваряне на временната папка: %s"
[1097]3752
[2339]3753#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:789
[1097]3754#, c-format
3755msgid "Could not rename folder: %s"
[2299]3756msgstr "Неуспешно преименуване на папка: %s"
[1097]3757
[2339]3758#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:886
3759#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1153
[1097]3760#, c-format
3761msgid "Could not store folder: %s"
[2299]3762msgstr "Неуспешно запазване на папка: %s"
[1097]3763
[2339]3764#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:925
3765#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1184
[2292]3766#, c-format
[2339]3767msgid ""
3768"MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't get "
3769"it.)"
3770msgstr ""
3771"Файлът MBOX е развален, поправете го. (Очакваше се ред започващ с "
3772"„From“ (От), но такъв не бе получен.)"
[2292]3773
[2339]3774#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:934
3775#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1193
[2292]3776#, c-format
[1661]3777msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
3778msgstr "Обобщението и папката не съвпадат дори и след синхронизация"
[1097]3779
[2339]3780#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1099
[2292]3781#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:343
[1097]3782#, c-format
3783msgid "Unknown error: %s"
3784msgstr "Неизвестна грешка: %s"
3785
[2339]3786#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1263
3787#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1293
[1383]3788#, c-format
[1301]3789msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
[2299]3790msgstr "Неуспешно запазване във временна кутия: %s"
[1097]3791
[2339]3792#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1282
[1097]3793#, c-format
[1301]3794msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
[2299]3795msgstr "Неуспешно запазване във временна кутия: %s: %s"
[1097]3796
[2292]3797#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:115
[1097]3798#, c-format
[2292]3799msgid "Cannot append message to mh folder: %s: "
[2299]3800msgstr "Неуспешно добавяне на писмо към папка MH: %s: "
[1097]3801
[2339]3802#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:525
[1097]3803#, c-format
[1661]3804msgid "Could not create folder '%s': %s"
[2299]3805msgstr "Неуспешно създаване на папка „%s“: %s"
[1097]3806
[2339]3807#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:542
[1097]3808#, c-format
[1661]3809msgid "Cannot get folder '%s': not a directory."
[2299]3810msgstr "Неуспешно извличане на папка „%s“: не е папка."
[1097]3811
[2292]3812#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:227
[1097]3813#, c-format
3814msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
[2325]3815msgstr "Неуспешно отваряне на папка MH: %s: %s"
[1097]3816
[2339]3817#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:350
[1390]3818#, c-format
[2292]3819msgid "Spool mail file %s"
3820msgstr "Файл-спулер %s"
3821
[2339]3822#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:353
[2292]3823#, c-format
3824msgid "Spool folder tree %s"
3825msgstr "Дърво с папки-спулер %s"
3826
[2339]3827#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:394
[2292]3828#, c-format
[1661]3829msgid "Folder '%s/%s' does not exist."
[1097]3830msgstr "Папката „%s/%s“ не съществува."
3831
[2339]3832#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:408
[1097]3833#, c-format
3834msgid ""
[1661]3835"Could not open folder '%s':\n"
[1097]3836"%s"
3837msgstr ""
[2299]3838"Неуспешно отваряне на папката „%s“:\n"
[1097]3839"%s"
3840
[2339]3841#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:414
[1097]3842#, c-format
[1661]3843msgid "Folder '%s' does not exist."
[1097]3844msgstr "Папката „%s“ не съществува."
3845
[2339]3846#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:421
[1097]3847#, c-format
3848msgid ""
[1661]3849"Could not create folder '%s':\n"
[1097]3850"%s"
3851msgstr ""
[2299]3852"Неуспешно създаване на папка „%s“:\n"
[1097]3853"%s"
3854
[2339]3855#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:433
[1097]3856#, c-format
[1661]3857msgid "'%s' is not a mailbox file."
[2325]3858msgstr "„%s“ е неправилен файл mailbox."
[1097]3859
[2339]3860#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:481
[2292]3861#, c-format
[1097]3862msgid "Store does not support an INBOX"
3863msgstr "Кутията не поддържа папка за входящи писма"
3864
[2339]3865#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:495
[1390]3866#, c-format
[2292]3867msgid "Spool folders cannot be deleted"
3868msgstr "Папките на спулера не могат да бъдат изтрити"
[1097]3869
[2339]3870#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:510
[1390]3871#, c-format
[1097]3872msgid "Spool folders cannot be renamed"
[1301]3873msgstr "Папките на спулера не могат да бъдат преименувани"
[1097]3874
[2339]3875#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:583
[2325]3876#, c-format
3877msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s"
3878msgstr "Спулерът „%s“ не може да бъде отворен: %s"
3879
[2339]3880#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:599
[2325]3881#, c-format
3882msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory"
3883msgstr "Спулерът „%s“ не е обикновен файл или папка"
3884
[2292]3885#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:169
3886#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:181
3887#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:193
[1097]3888#, c-format
[2292]3889msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s"
[2299]3890msgstr "Неуспешно синхронизиране на временната папка: %s: %s"
[1097]3891
[2292]3892#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:211
[1390]3893#, c-format
[2292]3894msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s"
[2299]3895msgstr "Неуспешно синхронизиране на папката-спулер „%s“: %s"
[1097]3896
[2292]3897#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:243
3898#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:262
3899#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:275
[1390]3900#, c-format
[1097]3901msgid ""
[2292]3902"Could not synchronize spool folder %s: %s\n"
[1661]3903"Folder may be corrupt, copy saved in '%s'"
[1097]3904msgstr ""
[2299]3905"Неуспешно синхронизиране на папката-спулер „%s“: %s\n"
[1097]3906"Папката може би е повредена, копието е запазено в „%s“"
3907
[2339]3908#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:213
3909#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:302
3910#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:424
[1097]3911#, c-format
3912msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
[1664]3913msgstr "Вътрешна грешка: уникалният идентификатор е с неправилен формат: %s"
[1097]3914
[2339]3915#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:263
3916#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:267
3917#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:431
3918#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:696
[1097]3919#, c-format
[2292]3920msgid "Cannot get message %s: %s"
[2299]3921msgstr "Неуспешно получаване на писмо %s: %s"
[2292]3922
[2339]3923#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:274
3924#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:449
3925#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:368
3926#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:420
3927#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:440
[2292]3928#, c-format
[2325]3929msgid "Cannot get message %s: "
3930msgstr "Неуспешно получаване на писмо %s:"
3931
[2339]3932#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:508
3933#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:514
3934#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:561
[2325]3935#, c-format
[1097]3936msgid "Posting failed: %s"
[1387]3937msgstr "Неуспешно изпращане: %s"
[1097]3938
[2339]3939#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:556
[2292]3940msgid "Posting failed: "
3941msgstr "Неуспешно изпращане: "
3942
[2339]3943#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:585
[2292]3944#, c-format
[1097]3945msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
[1301]3946msgstr "Не може да изпращате статии по NNTP докато сте в режим „Изключен“!"
[1097]3947
[2339]3948#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:605
[2292]3949#, c-format
[1097]3950msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
[2325]3951msgstr "Не можете да копирате статии от папка NNTP!"
[1097]3952
[2292]3953#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44
[2339]3954msgid ""
3955"_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
3956msgstr ""
3957"_Показване на съкратени имена на папките (напр. c.o.linux вместо comp.os."
3958"linux)"
[1097]3959
[2292]3960#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46
[1383]3961msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names"
[1390]3962msgstr "Относителни имена на папки в _прозореца за абонамент"
[1097]3963
[2292]3964#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:52
3965msgid "Default NNTP port"
3966msgstr "Стандартен порт за NNTP"
3967
3968#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:53
3969msgid "NNTP over SSL"
3970msgstr "NNTP през SSL"
3971
3972#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:59
[1097]3973msgid "USENET news"
3974msgstr "Новини в USENET"
3975
[2292]3976#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:61
[1097]3977msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups."
3978msgstr "Това е доставчик за четене и публикуване в групи за новини в USENET."
3979
[2292]3980#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:82
[2339]3981msgid ""
3982"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
3983"password."
[2325]3984msgstr "Тази настройка ще ви свърже със сървър NNTP чрез нешифрирана парола."
[1097]3985
[2352]3986#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:101
[1097]3987#, c-format
[2292]3988msgid "Authentication requested but no username provided"
3989msgstr "Изисква се удостоверяване, но не е указано потребителско име"
[1097]3990
[2352]3991#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:114
[1097]3992#, c-format
[2292]3993msgid "Cannot authenticate to server: %s"
[2299]3994msgstr "Неуспешно удостоверяване пред сървъра: %s"
[2292]3995
[2352]3996#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:367
[2292]3997#, c-format
3998msgid "Could not read greeting from %s: "
[2299]3999msgstr "Неуспешно четене на поздрава от %s: "
[2292]4000
[2352]4001#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:380
[2292]4002#, c-format
[1097]4003msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
[1387]4004msgstr "Сървърът за NNTP %s върна код за грешка %d: %s"
[1097]4005
[2352]4006#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:538
[1097]4007#, c-format
4008msgid "USENET News via %s"
4009msgstr "Новини в USENET през %s"
4010
[2352]4011#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1063
[1097]4012#, c-format
4013msgid ""
4014"Error retrieving newsgroups:\n"
4015"\n"
4016"%s"
4017msgstr ""
[1301]4018"Грешка при получаването на групите новини:\n"
[1097]4019"\n"
4020"%s"
4021
[2352]4022#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1156
[2292]4023#, c-format
[2325]4024msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
[2339]4025msgstr ""
4026"Не можете да създавате папка в хранилище за групи новини. Вместо това се "
4027"абонирайте."
[2325]4028
[2352]4029#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1172
[2325]4030#, c-format
4031msgid "You cannot rename a folder in a News store."
4032msgstr "Не можете да преименувате папка в хранилище за групи новини."
4033
[2352]4034#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1195
[2325]4035#, c-format
4036msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
[2339]4037msgstr ""
4038"Не можете да премахвате папка в хранилище за групи новини. Вместо това "
4039"прекратете абонамента си."
[2325]4040
[2352]4041#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1393
[2325]4042#, c-format
[1097]4043msgid ""
4044"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
4045"\n"
4046"No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder."
4047msgstr ""
[2299]4048"Неуспешно абониране за тази група новини:\n"
[1097]4049"\n"
[1387]4050"Няма такава група. Най-вероятно избраният обект е родителска папка."
[1097]4051
[2352]4052#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1444
[2292]4053#, c-format
[1097]4054msgid ""
4055"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
4056"\n"
4057"newsgroup does not exist!"
4058msgstr ""
[2299]4059"Неуспешно отписване от тази група новини:\n"
[1097]4060"\n"
[1387]4061"Групата не съществува!"
[1097]4062
[2352]4063#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1637
[2292]4064msgid "NNTP Command failed: "
[2325]4065msgstr "Неуспешна команда за NNTP: "
[1097]4066
[2352]4067#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1711
[1097]4068#, c-format
4069msgid "Not connected."
[1301]4070msgstr "Не сте свързани."
[1097]4071
[2339]4072#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:240
4073#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:358
[1097]4074#, c-format
4075msgid "%s: Scanning new messages"
[1390]4076msgstr "%s: проверка за нови статии"
[1097]4077
[2339]4078#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:256
[1097]4079#, c-format
4080msgid "Unexpected server response from xover: %s"
[1387]4081msgstr "Неочакван отговор от сървър от „xover“: %s"
[1097]4082
[2339]4083#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:374
[1097]4084#, c-format
4085msgid "Unexpected server response from head: %s"
[1387]4086msgstr "Неочакван отговор от сървър от „head“: %s"
[1097]4087
[2339]4088#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:419
[1097]4089#, c-format
4090msgid "Operation failed: %s"
[2299]4091msgstr "Неуспешно действие: %s"
[1097]4092
[2339]4093#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:285
4094#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:344
[2292]4095#, c-format
4096msgid "No message with UID %s"
4097msgstr "Няма писмо с идентификатор %s"
4098
[2339]4099#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:352
[2292]4100#, c-format
4101msgid "Retrieving POP message %d"
4102msgstr "Получаване на писмо по POP %d"
4103
[2339]4104#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:432
[2292]4105msgid "Unknown reason"
4106msgstr "Неизвестна причина"
4107
[2339]4108#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:472
[1097]4109msgid "Retrieving POP summary"
[1301]4110msgstr "Извличане на обобщение по POP"
[1097]4111
[2339]4112#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:487
[2325]4113msgid "Cannot get POP summary: "
4114msgstr "Неуспешно получаване на обобщението по POP: "
[1097]4115
[2339]4116#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:557
[1097]4117msgid "Expunging old messages"
4118msgstr "Отстраняване на старите писма"
4119
[2339]4120#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:569
[1097]4121msgid "Expunging deleted messages"
4122msgstr "Отстраняване на изтритите писма"
4123
[2292]4124#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39
[2325]4125msgid "Message Storage"
[1989]4126msgstr "Хранилище на писма"
4127
[2292]4128#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41
[1383]4129msgid "_Leave messages on server"
4130msgstr "_Оставяне на писмата на сървъра"
[1097]4131
[2292]4132#. Translators: '%s' is replaced with a widget, where user can select how many days can be message left on the server
4133#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44
[1384]4134#, c-format
[1383]4135msgid "_Delete after %s day(s)"
[1384]4136msgstr "_Изтриване след %s дни"
[1097]4137
[2292]4138#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46
4139msgid "Delete _expunged from local Inbox"
4140msgstr "_Изтриване на отстранените писма от локалната входяща поща"
4141
4142#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48
[1383]4143msgid "Disable _support for all POP3 extensions"
[1387]4144msgstr "_Изключване на поддръжката за всички разширения на POP3"
[1097]4145
[2292]4146#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54
4147msgid "Default POP3 port"
4148msgstr "Стандартен порт за POP3"
4149
4150#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55
4151msgid "POP3 over SSL"
4152msgstr "POP3 през SSL"
4153
4154#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:62
[1097]4155msgid "POP"
4156msgstr "POP"
4157
[2292]4158#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:64
[1097]4159msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
[1387]4160msgstr "За връзка и изтегляне на поща от сървъри за POP."
[1097]4161
[2292]4162#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83
[2339]4163msgid ""
4164"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
4165"is the only option supported by many POP servers."
4166msgstr ""
4167"Тази настройка ще ви свърже със сървър за POP чрез нешифрирана парола. Това "
4168"е единственият вариант поддържан от много сървъри за POP."
[1097]4169
[2292]4170#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:93
[2339]4171msgid ""
4172"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
4173"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
4174"claim to support it."
4175msgstr ""
4176"Тази настройка ще ви свърже със сървър за POP чрез шифрирана парола през "
4177"протокола APOP. Това може да не работи за всички потребители на сървъра за "
4178"POP дори и при сървъри, които обявяват, че поддържат този вид удостоверяване."
[1097]4179
[2292]4180#. Translators: This is the separator between an error and an explanation
[2325]4181#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:83
[2292]4182msgid ": "
4183msgstr ": "
4184
[2325]4185#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:130
[1097]4186#, c-format
4187msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
[2299]4188msgstr "Неуспешно получаване на коректен поздрав от сървъра за POP %s"
[1097]4189
[2325]4190#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:150
4191#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:189
[1097]4192#, c-format
4193msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
[2299]4194msgstr "Неуспешно свързване със сървъра за POP %s в сигурен режим: %s"
[1097]4195
[2325]4196#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:151
[1097]4197msgid "STLS not supported by server"
[1387]4198msgstr "Сървърът не поддържа STLS"
[1097]4199
[2292]4200#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
[2325]4201#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:169
[1952]4202#, c-format
4203msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s"
[2299]4204msgstr "Неуспешно свързване със сървъра за POP %s в сигурен режим %s"
[1952]4205
[2325]4206#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:182
4207#, c-format
4208msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: "
4209msgstr "Неуспешно свързване със сървъра за POP %s в сигурен режим: "
[2292]4210
[2325]4211#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:190
[1097]4212msgid "TLS is not available in this build"
[1387]4213msgstr "В този компилат липсва TLS"
[1097]4214
[2325]4215#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:241
[2352]4216#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:425
[1097]4217#, c-format
[2339]4218msgid ""
4219"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication "
4220"mechanism."
4221msgstr ""
4222"Неуспешно свързване към сървъра за POP %s: липсва поддръжка за нужния "
4223"механизъм за удостоверяване."
[1097]4224
[2292]4225#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
[2325]4226#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:269
[1097]4227#, c-format
[1952]4228msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s%s"
[2325]4229msgstr "Неуспешно влизане чрез SASL „%s“ в сървъра за POP %s%s"
[1097]4230
[2325]4231#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:286
[1097]4232#, c-format
4233msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
[2299]4234msgstr "Неуспешно влизане в сървъра за POP %s: грешка в протокола SASL"
[1097]4235
[2325]4236#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:308
[1097]4237#, c-format
[2292]4238msgid "Failed to authenticate on POP server %s: "
[2299]4239msgstr "Неуспешно удостоверяване пред сървъра за POP %s: "
[1097]4240
[2352]4241#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:391
[1097]4242#, c-format
[2339]4243msgid ""
4244"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
4245"attack suspected. Please contact your admin."
4246msgstr ""
4247"Неуспешно свързване със сървъра за POP %s: получен е неправилен "
4248"идентификатор за APOP. Има вероятност това да е атака за подмяна на "
4249"идентичността, свържете се с вашия администратор."
[1301]4250
[2352]4251#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:438
[1301]4252#, c-format
4253msgid ""
[1097]4254"Unable to connect to POP server %s.\n"
[2325]4255"Error sending password: "
[1097]4256msgstr ""
[2299]4257"Неуспешно свързване към сървъра за POP %s.\n"
[2325]4258"Грешка при изпращането на парола: "
[1097]4259
[2292]4260#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
[2352]4261#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:448
[1097]4262#, c-format
4263msgid ""
4264"Unable to connect to POP server %s.\n"
[1952]4265"Error sending username%s"
[1097]4266msgstr ""
[2299]4267"Неуспешно при свързване към сървъра за POP %s.\n"
[1952]4268"Грешка при изпращането на потребителско име %s"
[1097]4269
[2292]4270#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
[2352]4271#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:460
[1097]4272#, c-format
[1952]4273msgid ""
4274"Unable to connect to POP server %s.\n"
4275"Error sending password%s"
4276msgstr ""
[2299]4277"Неуспешно свързване към сървъра за POP %s.\n"
[1952]4278"Грешка при изпращането на парола %s"
4279
[2352]4280#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:503
[1952]4281#, c-format
[2292]4282msgid "POP3 server %s"
4283msgstr "Сървър за POP %s"
4284
[2352]4285#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:506
[2292]4286#, c-format
4287msgid "POP3 server for %s on %s"
4288msgstr "Сървър за POP за %s на %s"
4289
[2352]4290#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:634
[2292]4291#, c-format
4292msgid "Could not connect to POP server %s"
[2299]4293msgstr "Неуспешно свързване със сървъра за POP %s"
[2292]4294
[2352]4295#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:661
[2292]4296#, c-format
[1661]4297msgid "No such folder '%s'."
[1664]4298msgstr "Такава папка липсва — „%s“."
[1097]4299
[2352]4300#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:678
[2292]4301#, c-format
4302msgid "POP3 stores have no folder hierarchy"
4303msgstr "POP3 не поддържа йерархия от папки"
4304
4305#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36
[1097]4306msgid "Sendmail"
4307msgstr "Sendmail"
4308
[2292]4309#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38
[2339]4310msgid ""
4311"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
4312"system."
4313msgstr ""
4314"За изпращане на поща чрез подаването ѝ на програмата „sendmail“ на локалната "
4315"система."
[1097]4316
[2292]4317#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:49
4318msgid "sendmail"
4319msgstr "sendmail"
4320
4321#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:51
4322msgid "Mail delivery via the sendmail program"
4323msgstr "Изпращане на поща чрез програмата sendmail"
4324
4325#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:86
4326#, c-format
[1097]4327msgid "Could not parse recipient list"
[2299]4328msgstr "Неуспешно анализиране на списъка с получатели"
[1097]4329
[2292]4330#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:119
[1097]4331#, c-format
4332msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
[2339]4333msgstr ""
4334"Неуспешно създаване на програмен канал за sendmail: %s: пощата не е изпратена"
[1097]4335
[2292]4336#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:141
[1097]4337#, c-format
4338msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
[2299]4339msgstr "Неуспешно стартиране на sendmail: %s: пощата не е изпратена"
[1097]4340
[2292]4341#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:182
4342msgid "Could not send message: "
[2299]4343msgstr "Неуспешно изпращане на писмо: "
[2292]4344
4345#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:210
[1097]4346#, c-format
4347msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
4348msgstr "sendmail завърши със сигнал %s: пощата не е изпратена"
4349
[2292]4350#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:217
[1097]4351#, c-format
4352msgid "Could not execute %s: mail not sent."
[2299]4353msgstr "Неуспешно изпълнение на %s: пощата не е изпратена"
[1097]4354
[2292]4355#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:222
[1097]4356#, c-format
4357msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
[1387]4358msgstr "sendmail завърши в състояние %d: пощата не е изпратена"
[1097]4359
[2292]4360#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:42
4361msgid "Default SMTP port"
4362msgstr "Стандартен порт за SMTP"
[1097]4363
[2292]4364#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:43
4365msgid "SMTP over SSL"
4366msgstr "SMTP през SSL"
[1097]4367
[2292]4368#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:44
4369msgid "Message submission port"
4370msgstr "Порт за изпращане на съобщенията"
4371
4372#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:50
[1097]4373msgid "SMTP"
4374msgstr "SMTP"
4375
[2292]4376#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:52
[1097]4377msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
[2339]4378msgstr ""
4379"За доставка на поща чрез свързване към отдалечен разпределител на поща през "
4380"SMTP."
[1097]4381
[2325]4382#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:149
4383#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:156
[2292]4384msgid "Welcome response error: "
4385msgstr "Грешка при отговора на поздрава: "
4386
[2325]4387#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191
[2292]4388#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:237
4389#, c-format
4390msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
[2299]4391msgstr "Неуспешно свързване със сървъра за SMTP %s в сигурен режим: %s"
[2292]4392
[2325]4393#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200
4394#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213
4395#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220
[2292]4396msgid "STARTTLS command failed: "
4397msgstr "Командата STARTTLS е неуспешна: "
4398
[2325]4399#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:230
[2292]4400#, c-format
[2325]4401msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: "
4402msgstr "Неуспешно свързване със сървъра за SMTP %s в сигурен режим: "
4403
[2339]4404#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:283
[2325]4405#, c-format
[2292]4406msgid "SMTP server %s"
4407msgstr "Сървър за SMTP %s"
4408
[2339]4409#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:287
[2292]4410#, c-format
4411msgid "SMTP mail delivery via %s"
4412msgstr "Доставяне на поща чрез SMTP през %s"
4413
[2339]4414#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:338
[2292]4415#, c-format
4416msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
4417msgstr "Сървърът за SMTP %s не поддържа необходимия вид удостоверяване %s."
4418
[2352]4419#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:449
[2292]4420#, c-format
4421msgid ""
4422"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
4423"%s\n"
4424"\n"
4425msgstr ""
[2299]4426"Неуспешно удостоверяване пред сървъра за SMTP.\n"
[2292]4427"%s\n"
4428"\n"
4429
[2352]4430#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:565
[2292]4431#, c-format
4432msgid "Cannot send message: service not connected."
4433msgstr "Писмото на може да бъде изпратено: услугата не е свързана."
4434
[2352]4435#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:572
[2292]4436#, c-format
4437msgid "Cannot send message: sender address not valid."
4438msgstr "Писмото не може да бъде изпратено: неправилен адрес на изпращача."
4439
[2352]4440#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:576
[2292]4441msgid "Sending message"
4442msgstr "Изпращане на писмото"
4443
[2352]4444#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:601
[2292]4445#, c-format
4446msgid "Cannot send message: no recipients defined."
4447msgstr "Писмото не може да бъде изпратено: няма зададени получатели."
4448
[2352]4449#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:614
[2292]4450#, c-format
4451msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
[2339]4452msgstr ""
4453"Писмото не може да бъде изпратено: един или повече неправилни адреси на "
4454"получатели."
[2292]4455
[2352]4456#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:717
[1097]4457msgid "Syntax error, command unrecognized"
4458msgstr "Синтактична грешка, непозната команда"
4459
[2352]4460#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:719
[1097]4461msgid "Syntax error in parameters or arguments"
4462msgstr "Синтактична грешка в параметрите или аргументите"
4463
[2352]4464#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:721
[1097]4465msgid "Command not implemented"
[1301]4466msgstr "Командата не е реализирана"
[1097]4467
[2352]4468#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:723
[1097]4469msgid "Command parameter not implemented"
[1301]4470msgstr "Параметърът на командата не е реализиран"
[1097]4471
[2352]4472#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:725
[1097]4473msgid "System status, or system help reply"
[1387]4474msgstr "Отговор със състоянието на системата или системна помощ"
[1097]4475
[2352]4476#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:727
[1097]4477msgid "Help message"
4478msgstr "Помощно съобщение"
4479
[2352]4480#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:729
[1097]4481msgid "Service ready"
[1301]4482msgstr "Услугата е готова"
[1097]4483
[2352]4484#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:731
[1097]4485msgid "Service closing transmission channel"
[1301]4486msgstr "Услугата затвори прехвърлящия канал"
[1097]4487
[2352]4488#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:733
[1097]4489msgid "Service not available, closing transmission channel"
[1387]4490msgstr "Услугата липсва, затваряне на прехвърлящия канал"
[1097]4491
[2352]4492#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:735
[1097]4493msgid "Requested mail action okay, completed"
[1301]4494msgstr "Заявеното пощенско действие е наред, завършено"
[1097]4495
[2352]4496#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:737
[1097]4497msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
[1301]4498msgstr "Потребителят не е локален: препращане към <forward-path>"
[1097]4499
[2352]4500#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:739
[1097]4501msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
[1301]4502msgstr "Заявеното пощенско действие не е извършено: липсва пощенска кутия"
[1097]4503
[2352]4504#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:741
[1097]4505msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
[1301]4506msgstr "Заявеното действие не е извършено: липсва пощенска кутия"
[1097]4507
[2352]4508#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:743
[1097]4509msgid "Requested action aborted: error in processing"
[1301]4510msgstr "Заявеното действие е прекъснато: грешка в обработката"
[1097]4511
[2352]4512#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:745
[1097]4513msgid "User not local; please try <forward-path>"
[1387]4514msgstr "Потребителят не е локален: опитайте <forward-path>"
[1097]4515
[2352]4516#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:747
[1097]4517msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
[2339]4518msgstr ""
4519"Заявеното действие не е извършено: липса на достатъчна квота за запазване"
[1097]4520
[2352]4521#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:749
[1097]4522msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
[2339]4523msgstr ""
4524"Заявеното пощенско действие е прекъснато: квотата за запазване е надвишена"
[1097]4525
[2352]4526#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:751
[1097]4527msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
[2339]4528msgstr ""
4529"Заявеното пощенско действие не е извършено: името на пощенската кутия не е "
4530"разрешено"
[1097]4531
[2352]4532#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:753
[1097]4533msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
4534msgstr "Въведете данните на писмото и завършете с <CRLF>.<CRLF>"
4535
[2352]4536#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:755
[1097]4537msgid "Transaction failed"
4538msgstr "Неуспешна транзакция"
4539
[2352]4540#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:759
[1097]4541msgid "A password transition is needed"
4542msgstr "Необходима е промяна на паролата"
4543
[2352]4544#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:761
[1097]4545msgid "Authentication mechanism is too weak"
[1301]4546msgstr "Механизмът да удостоверяване е твърде слаб"
[1097]4547
[2352]4548#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:763
[1097]4549msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
[1301]4550msgstr "Зададеният механизъм на удостоверяване изисква шифриране"
[1097]4551
[2352]4552#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:765
[1097]4553msgid "Temporary authentication failure"
[1301]4554msgstr "Временна грешка при удостоверяване"
[1097]4555
[2352]4556#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1016
[1097]4557msgid "SMTP Greeting"
[1301]4558msgstr "Поздрав по SMTP"
[1097]4559
[2352]4560#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1043
[2339]4561#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1060
[2352]4562#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1068
[2292]4563msgid "HELO command failed: "
4564msgstr "Командата HELO е неуспешна: "
[1097]4565
[2352]4566#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1137
[1097]4567msgid "SMTP Authentication"
[1301]4568msgstr "Удостоверяване по SMTP"
[1097]4569
[2352]4570#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1156
4571#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1167
4572#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1180
[2292]4573msgid "AUTH command failed: "
4574msgstr "Командата AUTH е неуспешна: "
[1097]4575
[2352]4576#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1286
4577#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1300
4578#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1309
[2292]4579msgid "MAIL FROM command failed: "
4580msgstr "Командата MAIL FROM е неуспешна: "
[1097]4581
[2352]4582#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1336
[2292]4583msgid "RCPT TO command failed: "
4584msgstr "Командата RCPT TO е неуспешна: "
[1097]4585
[2352]4586#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1352
4587#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1361
[1097]4588#, c-format
[2292]4589msgid "RCPT TO <%s> failed: "
4590msgstr "Командата RCPT TO <%s> е неуспешна: "
[1097]4591
[2352]4592#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1403
4593#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1413
4594#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1423
4595#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1482
4596#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1501
4597#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1514
4598#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1522
[2292]4599msgid "DATA command failed: "
4600msgstr "Командата DATA е неуспешна: "
[1097]4601
[2352]4602#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1547
4603#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1561
4604#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1569
[2292]4605msgid "RSET command failed: "
4606msgstr "Командата RSET е неуспешна: "
[1097]4607
[2352]4608#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1594
4609#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1608
4610#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1615
[2292]4611msgid "QUIT command failed: "
4612msgstr "Командата QUIT е неуспешна: "
[1097]4613
[2292]4614#: ../libedataserver/e-categories.c:47
4615msgctxt "CategoryName"
4616msgid "Anniversary"
4617msgstr "Годишнина"
[1097]4618
[2292]4619#: ../libedataserver/e-categories.c:48
4620msgctxt "CategoryName"
4621msgid "Birthday"
4622msgstr "Дата на раждане"
[1097]4623
[2292]4624#: ../libedataserver/e-categories.c:49
4625msgctxt "CategoryName"
[1097]4626msgid "Business"
4627msgstr "Бизнес"
4628
[2292]4629#: ../libedataserver/e-categories.c:50
4630msgctxt "CategoryName"
[1097]4631msgid "Competition"
4632msgstr "Конкуренция"
4633
[2292]4634#: ../libedataserver/e-categories.c:51
4635msgctxt "CategoryName"
[1097]4636msgid "Favorites"
4637msgstr "Любими"
4638
[2292]4639#: ../libedataserver/e-categories.c:52
4640msgctxt "CategoryName"
[1097]4641msgid "Gifts"
4642msgstr "Подаръци"
4643
[2292]4644#: ../libedataserver/e-categories.c:53
4645msgctxt "CategoryName"
[1097]4646msgid "Goals/Objectives"
[2292]4647msgstr "Цели и задачи"
[1097]4648
[2292]4649#: ../libedataserver/e-categories.c:54
4650msgctxt "CategoryName"
[1097]4651msgid "Holiday"
4652msgstr "Празник"
4653
[2292]4654#: ../libedataserver/e-categories.c:55
4655msgctxt "CategoryName"
[1097]4656msgid "Holiday Cards"
4657msgstr "Поздравителни картички"
4658
4659#. important people (e.g. new business partners)
[2292]4660#: ../libedataserver/e-categories.c:57
4661msgctxt "CategoryName"
[1097]4662msgid "Hot Contacts"
[1301]4663msgstr "Важни контакти"
[1097]4664
[2292]4665#: ../libedataserver/e-categories.c:58
4666msgctxt "CategoryName"
[1097]4667msgid "Ideas"
4668msgstr "Идеи"
4669
[2292]4670#: ../libedataserver/e-categories.c:59
4671msgctxt "CategoryName"
[1097]4672msgid "International"
[1387]4673msgstr "Международни"
[1097]4674
[2292]4675#: ../libedataserver/e-categories.c:60
4676msgctxt "CategoryName"
[1097]4677msgid "Key Customer"
[1387]4678msgstr "Ключови клиенти"
[1097]4679
[2292]4680#: ../libedataserver/e-categories.c:61
4681msgctxt "CategoryName"
[1097]4682msgid "Miscellaneous"
4683msgstr "Други"
4684
[2292]4685#: ../libedataserver/e-categories.c:62
4686msgctxt "CategoryName"
[1097]4687msgid "Personal"
[1387]4688msgstr "Лични"
[1097]4689
[2292]4690#: ../libedataserver/e-categories.c:63
4691msgctxt "CategoryName"
[1097]4692msgid "Phone Calls"
4693msgstr "Телефонни обаждания"
4694
[1661]4695#. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to
[2292]4696#: ../libedataserver/e-categories.c:65
4697msgctxt "CategoryName"
[1097]4698msgid "Status"
4699msgstr "Състояние"
4700
[2292]4701#: ../libedataserver/e-categories.c:66
4702msgctxt "CategoryName"
[1097]4703msgid "Strategies"
4704msgstr "Стратегии"
4705
[2292]4706#: ../libedataserver/e-categories.c:67
4707msgctxt "CategoryName"
[1097]4708msgid "Suppliers"
4709msgstr "Доставчици"
4710
[2292]4711#: ../libedataserver/e-categories.c:68
4712msgctxt "CategoryName"
[1097]4713msgid "Time & Expenses"
4714msgstr "Време и разходи"
4715
[2292]4716#: ../libedataserver/e-categories.c:69
4717msgctxt "CategoryName"
[1097]4718msgid "VIP"
4719msgstr "ВИП"
4720
[2292]4721#: ../libedataserver/e-categories.c:70
4722msgctxt "CategoryName"
[1097]4723msgid "Waiting"
4724msgstr "Изчакване"
4725
[2339]4726#: ../libedataserver/e-client.c:120
[2325]4727msgid "Source not loaded"
4728msgstr "Адресът не е зареден"
4729
[2339]4730#: ../libedataserver/e-client.c:122
[2325]4731msgid "Source already loaded"
4732msgstr "Адресът вече е зареден"
4733
[2339]4734#: ../libedataserver/e-client.c:130
[2325]4735msgid "Offline unavailable"
4736msgstr "Липсва работа в режим „Изключен“"
4737
[2339]4738#: ../libedataserver/e-client.c:152
[2325]4739msgid "D-Bus error"
4740msgstr "Грешка на D-Bus"
4741
[1097]4742#. strptime format of a weekday, a date and a time,
[2339]4743#. * in 12-hour format.
[1097]4744#. strftime format of a weekday, a date and a
[2339]4745#. * time, in 12-hour format.
4746#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1646 ../libedataserver/e-time-utils.c:1944
[1097]4747msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
[1387]4748msgstr "%d.%m.%Y, %a, %I:%M:%S %p"
[1097]4749
4750#. strptime format of a weekday, a date and a time,
[2339]4751#. * in 24-hour format.
[1097]4752#. strftime format of a weekday, a date and a
[2339]4753#. * time, in 24-hour format.
4754#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1651 ../libedataserver/e-time-utils.c:1935
[1097]4755msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
[1387]4756msgstr "%d.%m.%Y, %a, %H:%M:%S"
[1097]4757
4758#. strptime format of a weekday, a date and a time,
[2339]4759#. * in 12-hour format, without seconds.
[1097]4760#. strftime format of a weekday, a date and a
[2339]4761#. * time, in 12-hour format, without seconds.
4762#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1656 ../libedataserver/e-time-utils.c:1940
[1097]4763msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
[1387]4764msgstr "%d.%m.%Y, %a, %I:%M %p"
[1097]4765
4766#. strptime format of a weekday, a date and a time,
[2339]4767#. * in 24-hour format, without seconds.
[1097]4768#. strftime format of a weekday, a date and a
[2339]4769#. * time, in 24-hour format, without seconds.
4770#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1661 ../libedataserver/e-time-utils.c:1931
[1097]4771msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
[1387]4772msgstr "%d.%m.%Y, %a, %H:%M"
[1097]4773
4774#. strptime format of a weekday, a date and a time,
[2339]4775#. * in 12-hour format, without minutes or seconds.
4776#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1666
[1097]4777msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
[1387]4778msgstr "%d.%m.%Y, %a, %I %p"
[1097]4779
4780#. strptime format of a weekday, a date and a time,
[2339]4781#. * in 24-hour format, without minutes or seconds.
4782#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1671
[1097]4783msgid "%a %m/%d/%Y %H"
[1387]4784msgstr "%d.%m.%Y, %a, %H"
[1097]4785
4786#. strptime format of a weekday and a date.
4787#. strftime format of a weekday and a date.
[2339]4788#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1674 ../libedataserver/e-time-utils.c:1794
4789#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1926
[1097]4790msgid "%a %m/%d/%Y"
[1387]4791msgstr "%d.%m.%Y, %a"
[1097]4792
4793#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
[2339]4794#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1681
[1097]4795msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
4796msgstr "%d.%m.%Y %I:%M:%S %p"
4797
4798#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
[2339]4799#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1685
[1097]4800msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
4801msgstr "%d.%m.%Y %H:%M:%S"
4802
4803#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
[2339]4804#. * without seconds.
4805#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1690
[1097]4806msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
4807msgstr "%d.%m.%Y %I:%M %p"
4808
4809#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
[2339]4810#. * without seconds.
4811#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1695
[1097]4812msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
4813msgstr "%d.%m.%Y %H:%M"
4814
4815#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
[2339]4816#. * without minutes or seconds.
4817#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1700
[1097]4818msgid "%m/%d/%Y %I %p"
4819msgstr "%d.%m.%Y %I %p"
4820
4821#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
[2339]4822#. * without minutes or seconds.
4823#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1705
[1097]4824msgid "%m/%d/%Y %H"
4825msgstr "%d.%m.%Y %H"
4826
4827#. strptime format of a weekday and a date.
4828#. This is the preferred date format for the locale.
[2339]4829#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1708 ../libedataserver/e-time-utils.c:1797
[1097]4830msgid "%m/%d/%Y"
4831msgstr "%d.%m.%Y"
4832
4833#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
4834#. strftime format of a time in 12-hour format.
[2339]4835#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1868 ../libedataserver/e-time-utils.c:1988
[1097]4836msgid "%I:%M:%S %p"
4837msgstr "%I:%M:%S %p"
4838
4839#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
4840#. strftime format of a time in 24-hour format.
[2339]4841#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1872 ../libedataserver/e-time-utils.c:1980
[1097]4842msgid "%H:%M:%S"
4843msgstr "%H:%M:%S"
4844
4845#. strptime format for time of day, without seconds,
[2339]4846#. * in 12-hour format.
[1097]4847#. strftime format of a time in 12-hour format,
[2339]4848#. * without seconds.
4849#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1877 ../libedataserver/e-time-utils.c:1985
[1097]4850msgid "%I:%M %p"
4851msgstr "%I:%M %p"
4852
4853#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
4854#. strftime format of a time in 24-hour format,
[2339]4855#. * without seconds.
4856#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1881 ../libedataserver/e-time-utils.c:1977
[1097]4857msgid "%H:%M"
4858msgstr "%H:%M"
4859
[1383]4860#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format, and no colon.
[2339]4861#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1884
[1383]4862msgid "%H%M"
4863msgstr "%H%M"
4864
[1097]4865#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
[2339]4866#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1888
[1097]4867msgid "%I %p"
4868msgstr "%I %p"
4869
[2339]4870#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:96
4871#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:662
[1097]4872msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
[1387]4873msgstr "Анонимен достъп до сървър за LDAP"
[1097]4874
[2339]4875#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:197
4876#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:423
[1097]4877msgid "Failed to authenticate.\n"
[2299]4878msgstr "Неуспешно удостоверяване.\n"
[1097]4879
[2325]4880#: ../libedataserverui/e-categories-editor.c:221
4881msgid "Currently _used categories:"
4882msgstr "_Текущо ползвани категории:"
[2292]4883
[2325]4884#: ../libedataserverui/e-categories-editor.c:230
4885msgid "_Available Categories:"
4886msgstr "_Налични категории:"
[2292]4887
[2325]4888#: ../libedataserverui/e-categories-selector.c:320
4889msgid "Icon"
4890msgstr "Икона"
[2292]4891
[2325]4892#: ../libedataserverui/e-categories-selector.c:325
4893msgid "Category"
4894msgstr "Категория"
4895
4896#: ../libedataserverui/e-category-completion.c:294
4897#, c-format
4898msgid "Create category \"%s\""
4899msgstr "Създаване на категорията „%s“"
4900
4901#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:132
[1935]4902msgid "Category Icon"
4903msgstr "Икона на категорията"
4904
[2325]4905#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:136
[1935]4906msgid "_No Image"
4907msgstr "_Без изображение"
4908
[2325]4909#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:173
4910msgid "Category _Name"
4911msgstr "И_ме на категорията"
4912
4913#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:181
4914msgid "Category _Icon"
4915msgstr "_Икона на категорията"
4916
4917#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:221
4918msgid "Category Properties"
4919msgstr "Настройки на категорията"
4920
4921#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:282
[1097]4922#, c-format
[2339]4923msgid ""
4924"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
4925"name"
[1097]4926msgstr "В тази конфигурация вече има категория „%s“. Изберете друго име"
4927
[2339]4928#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:856
[2325]4929#, c-format
4930msgid ""
[2333]4931"Enter password for calendar %s (user %s)\n"
[2325]4932"Reason: %s"
4933msgstr ""
[2333]4934"Въведете парола за календара %s (потребител „%s“)\n"
[2325]4935"Причина: %s"
[1301]4936
[2339]4937#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:858
[2333]4938#, c-format
4939msgid "Enter password for calendar %s (user %s)"
4940msgstr "Въведете парола за календара %s (потребител „%s“)"
4941
[2339]4942#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:862
[2333]4943#, c-format
4944msgid ""
4945"Enter password for task list %s (user %s)\n"
4946"Reason: %s"
4947msgstr ""
[2339]4948"Въведете парола за списъка със задачи %s (потребител „%s“)\n"
[2333]4949"Причина: %s"
4950
[2339]4951#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:864
[2333]4952#, c-format
4953msgid "Enter password for task list %s (user %s)"
[2339]4954msgstr "Въведете парола за списъка съ задачи %s (потребител „%s“)"
[2333]4955
[2339]4956#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:868
[2333]4957#, c-format
4958msgid ""
4959"Enter password for memo list %s (user %s)\n"
4960"Reason: %s"
4961msgstr ""
[2339]4962"Въведете парола за списъка с бележки %s (потребител „%s“)\n"
[2333]4963"Причина: %s"
4964
[2339]4965#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:870
[2333]4966#, c-format
4967msgid "Enter password for memo list %s (user %s)"
[2339]4968msgstr "Въведете парола за списъка с бележки %s (потребител „%s“)"
[2333]4969
[2339]4970#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:875
[2333]4971#, c-format
4972msgid ""
4973"Enter password for address book %s (user %s)\n"
4974"Reason: %s"
4975msgstr ""
[2339]4976"Въведете парола за адресника %s (потребител „%s“)\n"
[2333]4977"Причина: %s"
4978
[2339]4979#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:877
[2333]4980#, c-format
4981msgid "Enter password for address book %s (user %s)"
[2339]4982msgstr "Въведете парола за адресника %s (потребител „%s“)"
[2333]4983
[2339]4984#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:981
[2325]4985msgid "Enter Passphrase"
4986msgstr "Въведете тайна фраза"
[1097]4987
[2339]4988#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:983
[2325]4989msgid "Enter Password"
4990msgstr "Въведете парола"
[1097]4991
[2325]4992#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:184
[2292]4993msgid "Show Contacts"
4994msgstr "Показване на контактите"
[1777]4995
[2325]4996#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:206
[2292]4997msgid "Address B_ook:"
4998msgstr "Адресни_к:"
[1777]4999
[2325]5000#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:214
[2292]5001msgid "Cate_gory:"
5002msgstr "К_атегория"
[1097]5003
[2325]5004#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:232
[2292]5005msgid "_Search:"
5006msgstr "_Търсене:"
[1097]5007
[2325]5008#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:250
[2339]5009#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:1035
[1383]5010msgid "Any Category"
[2325]5011msgstr "Всички категории"
[1383]5012
[2325]5013#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:252
[2292]5014msgid "Co_ntacts"
5015msgstr "_Контакти"
[1097]5016
[2325]5017#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:307
[2292]5018msgid "Search"
5019msgstr "Търсене"
[1383]5020
[2325]5021#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:310
[1097]5022msgid "Address Book"
[1301]5023msgstr "Адресник"
[1097]5024
[2325]5025#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:313
[1097]5026msgid "Contacts"
5027msgstr "Контакти"
5028
[2325]5029#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:430
[2292]5030msgid "Select Contacts from Address Book"
5031msgstr "Избор на контакти от адресника"
[1097]5032
[2339]5033#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:778
[2292]5034msgid "_Add"
5035msgstr "_Добавяне"
[1097]5036
[2339]5037#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:782
[2292]5038msgid "_Remove"
5039msgstr "_Премахване"
5040
[2339]5041#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:954
[2292]5042#, c-format
5043msgid "Error loading address book: %s"
5044msgstr "Грешка при зареждане на адресника: %s"
5045
[1097]5046#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
[2339]5047#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2816
[1097]5048#, c-format
5049msgid "E_xpand %s Inline"
5050msgstr "_Вътрешно разширяване на %s"
5051
[1301]5052#. Copy Contact Item
[2339]5053#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2831
[1301]5054#, c-format
5055msgid "Cop_y %s"
5056msgstr "_Копиране на %s"
5057
5058#. Cut Contact Item
[2339]5059#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2841
[1301]5060#, c-format
5061msgid "C_ut %s"
[1664]5062msgstr "От_рязване на %s"
[1301]5063
[1097]5064#. Edit Contact item
[2339]5065#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2858
[1097]5066#, c-format
5067msgid "_Edit %s"
5068msgstr "_Редактиране на %s"
5069
[2339]5070#: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:520
[1097]5071#, c-format
5072msgid "_Delete %s"
5073msgstr "_Изтриване на %s"
5074
[2325]5075#: ../libedataserverui/e-passwords.c:126
[1661]5076msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
[2339]5077msgstr ""
5078"Ключът от ключодържателя е неизползваем: липсва потребител или име на хост"
[1661]5079
5080# В gdm е така.
[2339]5081#: ../libedataserverui/e-passwords.c:701
5082#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:614
[1661]5083msgid "You have the Caps Lock key on."
5084msgstr "Клавишът „Caps Lock“ е натиснат."
5085
[2339]5086#: ../libedataserverui/e-passwords.c:821
5087#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:737
[1097]5088msgid "_Remember this passphrase"
[2325]5089msgstr "_Запомняне на тайната фраза"
[1097]5090
[2339]5091#: ../libedataserverui/e-passwords.c:822
5092#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:738
[1097]5093msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
[2325]5094msgstr "Запомняне на тайната фраза до _края на тази сесия"
[1097]5095
[2339]5096#: ../libedataserverui/e-passwords.c:827
5097#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:743
[1097]5098msgid "_Remember this password"
5099msgstr "_Запомняне на паролата"
5100
[2339]5101#: ../libedataserverui/e-passwords.c:828
5102#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:744
[1097]5103msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
5104msgstr "Запомняне на паролата до _края на тази сесия"
5105
5106#. prepare the dialog
[2325]5107#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:99
[1097]5108msgid "Select destination"
5109msgstr "Избор на цел"
5110
[2339]5111#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:174
[1097]5112msgid "_Destination"
5113msgstr "_Цел"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.