source: gnome/master/evolution-data-server.master.bg.po@ 2334

Last change on this file since 2334 was 2333, checked in by bfaf, 14 years ago

Завършен превод.

  • Property gtp:notcommitted set to trule
File size: 188.1 KB
RevLine 
[1316]1# Bulgarian translation of evolution-data-server po-file.
[1955]2# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
[2292]3# Copyright (C) 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
[1955]4# Copyright (C) 2010 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>.
[1097]5# Nikolay Hristov <geroy@stemo.bg>
[2292]6# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2001, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
[1097]7# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>
8# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005.
[1390]9# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2007, 2008.
[2333]10# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg> 2010, 2011.
[1097]11#
12msgid ""
13msgstr ""
[1847]14"Project-Id-Version: evolution-data-server master\n"
[2333]15"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n"
16"POT-Creation-Date: 2011-09-03 11:37+0000\n"
17"PO-Revision-Date: 2011-09-11 11:59+0200\n"
18"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
[1097]19"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
20"MIME-Version: 1.0\n"
21"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
[2333]23"Language: bg\n"
[1097]24"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
25
[2325]26#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:823
27#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:474
[1097]28msgid "Loading..."
[1661]29msgstr "Зареждане…"
[1097]30
[2325]31#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:826
32#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4708
33#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:476
[1097]34msgid "Searching..."
[1661]35msgstr "Търсене…"
[1097]36
[2292]37#. Query for new contacts asynchronously
[2325]38#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:788
[2292]39msgid "Querying for updated contacts…"
40msgstr "Проверка за променени контакти…"
41
[2325]42#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:839
[2333]43#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3483
44#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1337
[2325]45#: ../libedataserver/e-client.c:1851
[2292]46msgid "Personal"
47msgstr "Лични"
48
[2325]49#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:841
[2292]50msgid "Friends"
51msgstr "Приятели"
52
[2325]53#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:843
[2292]54msgid "Family"
[2299]55msgstr "Семейство"
[2292]56
[2325]57#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:845
[2292]58msgid "Coworkers"
59msgstr "Колеги"
60
61#. Run the query asynchronously
[2325]62#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:924
[2292]63msgid "Querying for updated groups…"
64msgstr "Проверка за променени групи…"
65
[2325]66#. Insert the entry on the server asynchronously
67#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1329
[2292]68msgid "Creating new contact…"
69msgstr "Създаване на нов контакт…"
70
[2325]71#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1433
[2292]72msgid "Deleting contact…"
73msgstr "Изтриване на контакт…"
74
[2325]75#. Update the contact on the server asynchronously
76#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1699
[2292]77msgid "Modifying contact…"
78msgstr "Промяна на контакт…"
79
[2325]80#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1892
[2292]81msgid "Loading…"
82msgstr "Зареждане…"
83
[2325]84#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2047
[2292]85msgid "Authenticating with the server…"
86msgstr "Идентифициране пред сървъра…"
87
88#. Translators: An error message shown to a user when trying to do an operation on the LDAP address book which is not connected to the server
89#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:173
90msgid "Not connected"
91msgstr "Няма връзка"
92
[2325]93#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:776
[1097]94msgid "Using Distinguished Name (DN)"
[1301]95msgstr "Чрез отличително име (DN)"
[1097]96
[2325]97#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:779
[1097]98msgid "Using Email Address"
[1301]99msgstr "Чрез е-поща"
[1097]100
[2325]101#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1048
[1097]102msgid "Reconnecting to LDAP server..."
[1661]103msgstr "Повторно свързване със сървъра за LDAP…"
[1097]104
[2325]105#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1173
[2292]106msgid "Invalid DN syntax"
107msgstr "Грешен синтаксис за DN"
108
[2325]109#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1688
[1097]110msgid "Adding contact to LDAP server..."
[1661]111msgstr "Добавяне на контакт на сървъра за LDAP…"
[1097]112
[2325]113#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1818
[1097]114msgid "Removing contact from LDAP server..."
[1661]115msgstr "Премахване на контакт от сървъра за LDAP…"
[1097]116
[2325]117#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2250
[1097]118msgid "Modifying contact from LDAP server..."
[1661]119msgstr "Промяна на контакт в сървъра за LDAP…"
[1097]120
[2325]121#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4559
[1097]122msgid "Receiving LDAP search results..."
[1661]123msgstr "Получаване на резултатите от търсенето в LDAP…"
[1097]124
[2325]125#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4729
[1097]126msgid "Error performing search"
127msgstr "Грешка при изпълнението на търсенето"
128
[2325]129#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4849
130#, c-format
131msgid "Downloading contacts (%d)... "
132msgstr "Изтегляне на контакти (%d)…"
133
134#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:274
135#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:880
[2333]136#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:96
[2325]137#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:442
138#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:520
139#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:549
140#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:422
[2333]141#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4439
142#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:140
[2325]143#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:484
144#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:409
[2333]145#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2250
[2325]146#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:439
[2333]147#: ../libedataserver/e-client.c:152
[2292]148msgid "Unknown error"
149msgstr "Неизвестна грешка"
150
151#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:335
[1097]152#, c-format
[2292]153msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d (%s)"
154msgstr "Неуспешно създаване на ресурс „%s“ с код от HTTP: %d (%s)"
155
[2325]156#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3158
[2292]157#, c-format
158msgid "%s: there was no source for UID '%s' stored in GConf."
[2325]159msgstr "%s: не съществува източник за идентификатор „%s“ в GConf."
[1097]160
[2333]161#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3466
162#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1317
[2325]163#: ../libedataserver/e-client.c:1846
164msgid "On This Computer"
165msgstr "На този компютър"
166
167#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3592
[2333]168#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:635
[2325]169#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:310
[2292]170msgid "Address book does not exist"
[2299]171msgstr "Адресникът не съществува"
[2292]172
[2325]173#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:85
[2333]174#| msgctxt "BookClientError"
175#| msgid "No such book"
[2325]176msgid "No such book"
177msgstr "Няма такъв адресник"
178
179#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:87
[2333]180#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:303
[2325]181msgid "Contact not found"
182msgstr "Контактът не може да бъде намерен"
183
184#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:89
[2333]185#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:304
[2325]186msgid "Contact ID already exists"
187msgstr "Идентификаторът на контакта вече съществува"
188
189#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:91
[2333]190#| msgctxt "BookClientError"
191#| msgid "No such source"
[2325]192msgid "No such source"
193msgstr "Няма такъв източник"
194
195#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:93
[2333]196#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:320
[2325]197msgid "No space"
198msgstr "Мястото свърши"
199
[2333]200#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:449
[2325]201msgid "Failed to run book factory"
202msgstr "Фабриката за адресници не може да бъде стартирана"
203
[2333]204#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:459
[2325]205#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:375
206#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:433
[2333]207#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:565
[2325]208#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:395
209#, c-format
210msgid "Invalid source"
211msgstr "Неправилен източник"
212
[2333]213#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:560
214#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:678
[2325]215#, c-format
216msgid "Incorrect uri '%s'"
217msgstr "Неправилен адрес „%s“"
218
[2333]219#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:598
[2325]220msgid "Failed to find system book"
221msgstr "Системният адресник не може да бъде открит"
222
[2333]223#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:705
224#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:826
[2325]225#, c-format
226msgid "There was no source for UID '%s' stored in a source list."
227msgstr "Не съществува източник с идентификатор „%s“ в списъка с източници."
228
[2333]229#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2094
230#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4132
[2325]231msgid "Cannot get connection to view"
232msgstr "Няма връзка към изглед"
233
[1097]234#. Dummy row as EContactField starts from 1
[2325]235#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:116
[1097]236msgid "Unique ID"
237msgstr "Уникален идентификатор"
238
[2325]239#. FILE_AS is not really a structured field - we use a getter/setter
240#. so we can generate its value if necessary in the getter
241#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:119
[1097]242msgid "File Under"
[2299]243msgstr "Записване в"
[1097]244
245#. URI of the book to which the contact belongs to
[2325]246#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:121
[1097]247msgid "Book URI"
248msgstr "Адрес на книгата"
249
250#. Name fields
251#. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter
252#. so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with
253#. vcards that don't even have a N attribute. *sigh*)
[2325]254#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:127
[1097]255msgid "Full Name"
256msgstr "Пълно име"
257
[2325]258#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:128
[1097]259msgid "Given Name"
[1301]260msgstr "Собствено име"
[1097]261
[2325]262#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:129
[1097]263msgid "Family Name"
264msgstr "Фамилия"
265
[2325]266#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:130
[1097]267msgid "Nickname"
268msgstr "Прякор"
269
270#. Email fields
[2325]271#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:133
[1097]272msgid "Email 1"
273msgstr "Е-поща 1"
274
[2325]275#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:134
[1097]276msgid "Email 2"
277msgstr "Е-поща 2"
278
[2325]279#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:135
[1097]280msgid "Email 3"
281msgstr "Е-поща 3"
282
[2325]283#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:136
[1097]284msgid "Email 4"
285msgstr "Е-поща 4"
286
[2325]287#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:138
[1097]288msgid "Mailer"
289msgstr "Пощенска програма"
290
291#. Address Labels
[2325]292#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:141
[1097]293msgid "Home Address Label"
294msgstr "Етикет на домашния адрес"
295
[2325]296#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:142
[1097]297msgid "Work Address Label"
298msgstr "Етикет на работния адрес"
299
[2325]300#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:143
[1097]301msgid "Other Address Label"
[1301]302msgstr "Етикет на друг адрес"
[1097]303
304#. Phone fields
[2325]305#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:146
[1097]306msgid "Assistant Phone"
307msgstr "Телефон на асистент"
308
[2325]309#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:147
[1097]310msgid "Business Phone"
311msgstr "Работен телефон"
312
[2325]313#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:148
[1097]314msgid "Business Phone 2"
315msgstr "Работен телефон 2"
316
[2325]317#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:149
[1097]318msgid "Business Fax"
[1301]319msgstr "Работен факс"
[1097]320
[2325]321#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:150
[1097]322msgid "Callback Phone"
323msgstr "Телефон за обратна връзка"
324
[2325]325#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:151
[1097]326msgid "Car Phone"
327msgstr "Телефон в автомобил"
328
[2325]329#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:152
[1097]330msgid "Company Phone"
[1390]331msgstr "Телефон на фирмата"
[1097]332
[2325]333#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:153
[1097]334msgid "Home Phone"
335msgstr "Домашен телефон"
336
[2325]337#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:154
[1097]338msgid "Home Phone 2"
339msgstr "Домашен телефон 2"
340
[2325]341#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:155
[1097]342msgid "Home Fax"
343msgstr "Домашен факс"
344
[2325]345#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:156
[1097]346msgid "ISDN"
347msgstr "ISDN"
348
[2325]349#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:157
[1097]350msgid "Mobile Phone"
351msgstr "Мобилен телефон"
352
[2325]353#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:158
[1097]354msgid "Other Phone"
355msgstr "Друг телефон"
356
[2325]357#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:159
[1097]358msgid "Other Fax"
359msgstr "Друг факс"
360
[2325]361#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:160
[1097]362msgid "Pager"
363msgstr "Пейджър"
364
[2325]365#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:161
[1097]366msgid "Primary Phone"
367msgstr "Основен телефон"
368
[2325]369#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:162
[1097]370msgid "Radio"
371msgstr "Радио"
372
[2325]373#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:163
[1097]374msgid "Telex"
375msgstr "Телекс"
376
377#. To translators: TTY is Teletypewriter
[2325]378#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:165
[1097]379msgid "TTY"
[1301]380msgstr "Телетип"
[1097]381
382#. Organizational fields
[2325]383#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:168
[1097]384msgid "Organization"
385msgstr "Организация"
386
[2325]387#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:169
[1097]388msgid "Organizational Unit"
389msgstr "Организационна единица"
390
[2325]391#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:170
[1097]392msgid "Office"
393msgstr "Офис"
394
[2325]395#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:171
[1097]396msgid "Title"
397msgstr "Титла"
398
[2325]399#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:172
[1097]400msgid "Role"
401msgstr "Роля"
402
[2325]403#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:173
[1097]404msgid "Manager"
405msgstr "Ръководител"
406
[2325]407#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:174
[1097]408msgid "Assistant"
409msgstr "Асистент"
410
411#. Web fields
[2325]412#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:177
[1097]413msgid "Homepage URL"
414msgstr "Адрес на домашната страница"
415
[2325]416#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:178
[1097]417msgid "Weblog URL"
[1301]418msgstr "Адрес на блог"
[1097]419
420#. Contact categories
[2325]421#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:181
422#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:85
[1097]423msgid "Categories"
424msgstr "Категории"
425
426#. Collaboration fields
[2325]427#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:184
[1097]428msgid "Calendar URI"
429msgstr "Адрес на календар"
430
[2325]431#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:185
[1097]432msgid "Free/Busy URL"
433msgstr "Адрес за състояние свободен/зает"
434
[2325]435#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:186
[1097]436msgid "ICS Calendar"
[2299]437msgstr "Календар ICS"
[1097]438
[2325]439#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:187
[1097]440msgid "Video Conferencing URL"
441msgstr "Адрес за видеоконферентна връзка"
442
443#. Misc fields
[2325]444#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:190
[1097]445msgid "Spouse's Name"
446msgstr "Име на съпруг(а)"
447
[2325]448#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:191
[1097]449msgid "Note"
450msgstr "Бележка"
451
452#. Instant messaging fields
[2325]453#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:194
[1097]454msgid "AIM Home Screen Name 1"
[2292]455msgstr "Домашна регистрация към AIM 1"
[1097]456
[2325]457#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:195
[1097]458msgid "AIM Home Screen Name 2"
[2292]459msgstr "Домашна регистрация към AIM 2"
[1097]460
[2325]461#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:196
[1097]462msgid "AIM Home Screen Name 3"
[2292]463msgstr "Домашна регистрация към AIM 3"
[1097]464
[2325]465#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:197
[1097]466msgid "AIM Work Screen Name 1"
[2292]467msgstr "Работна регистрация към AIM 1"
[1097]468
[2325]469#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:198
[1097]470msgid "AIM Work Screen Name 2"
[2292]471msgstr "Работна регистрация към AIM 2"
[1097]472
[2325]473#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:199
[1097]474msgid "AIM Work Screen Name 3"
[2292]475msgstr "Работна регистрация към AIM 3"
[1097]476
[2325]477#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:200
[1097]478msgid "GroupWise Home Screen Name 1"
[2292]479msgstr "Домашна регистрация към GroupWise 1"
[1097]480
[2325]481#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:201
[1097]482msgid "GroupWise Home Screen Name 2"
[2292]483msgstr "Домашна регистрация към GroupWise 2"
[1097]484
[2325]485#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:202
[1097]486msgid "GroupWise Home Screen Name 3"
[2292]487msgstr "Домашна регистрация към GroupWise 3"
[1097]488
[2325]489#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:203
[1097]490msgid "GroupWise Work Screen Name 1"
[2292]491msgstr "Работна регистрация към GroupWise 1"
[1097]492
[2325]493#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:204
[1097]494msgid "GroupWise Work Screen Name 2"
[2292]495msgstr "Работна регистрация към GroupWise 2"
[1097]496
[2325]497#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:205
[1097]498msgid "GroupWise Work Screen Name 3"
[2292]499msgstr "Работна регистрация към GroupWise 3"
[1097]500
[2325]501#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:206
[2292]502msgid "Jabber Home ID 1"
503msgstr "Домашна регистрация към Jabber 1"
[1097]504
[2325]505#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:207
[2292]506msgid "Jabber Home ID 2"
507msgstr "Домашна регистрация към Jabber 2"
[1097]508
[2325]509#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:208
[2292]510msgid "Jabber Home ID 3"
511msgstr "Домашна регистрация към Jabber 3"
[1097]512
[2325]513#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:209
[2292]514msgid "Jabber Work ID 1"
515msgstr "Работна регистрация към Jabber 1"
[1097]516
[2325]517#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:210
[2292]518msgid "Jabber Work ID 2"
519msgstr "Работна регистрация към Jabber 2"
[1097]520
[2325]521#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:211
[2292]522msgid "Jabber Work ID 3"
523msgstr "Работна регистрация към Jabber 3"
[1097]524
[2325]525#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:212
[1097]526msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
[2292]527msgstr "Домашна регистрация към Yahoo! 1"
[1097]528
[2325]529#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:213
[1097]530msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
[2292]531msgstr "Домашна регистрация към Yahoo! 2"
[1097]532
[2325]533#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:214
[1097]534msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
[2292]535msgstr "Домашна регистрация към Yahoo! 3"
[1097]536
[2325]537#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:215
[1097]538msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
[2292]539msgstr "Работна регистрация към Yahoo! 1"
[1097]540
[2325]541#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:216
[1097]542msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
[2292]543msgstr "Работна регистрация към Yahoo! 2"
[1097]544
[2325]545#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:217
[1097]546msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
[2292]547msgstr "Работна регистрация към Yahoo! 3"
[1097]548
[2325]549#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:218
[1097]550msgid "MSN Home Screen Name 1"
[2292]551msgstr "Домашна регистрация към MSN 1"
[1097]552
[2325]553#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:219
[1097]554msgid "MSN Home Screen Name 2"
[2292]555msgstr "Домашна регистрация към MSN 2"
[1097]556
[2325]557#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:220
[1097]558msgid "MSN Home Screen Name 3"
[2292]559msgstr "Домашна регистрация към MSN 3"
[1097]560
[2325]561#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:221
[1097]562msgid "MSN Work Screen Name 1"
[2292]563msgstr "Работна регистрация към MSN 1"
[1097]564
[2325]565#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:222
[1097]566msgid "MSN Work Screen Name 2"
[2292]567msgstr "Работна регистрация към MSN 2"
[1097]568
[2325]569#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:223
[1097]570msgid "MSN Work Screen Name 3"
[2292]571msgstr "Работна регистрация към MSN 3"
[1097]572
[2325]573#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:224
[2292]574msgid "ICQ Home ID 1"
575msgstr "Домашна регистрация към ICQ 1"
[1097]576
[2325]577#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:225
[2292]578msgid "ICQ Home ID 2"
579msgstr "Домашна регистрация към ICQ 2"
[1097]580
[2325]581#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:226
[2292]582msgid "ICQ Home ID 3"
583msgstr "Домашна регистрация към ICQ 3"
[1097]584
[2325]585#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:227
[2292]586msgid "ICQ Work ID 1"
587msgstr "Работна регистрация към ICQ 1"
[1097]588
[2325]589#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:228
[2292]590msgid "ICQ Work ID 2"
591msgstr "Работна регистрация към ICQ 2"
[1097]592
[2325]593#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:229
[2292]594msgid "ICQ Work ID 3"
595msgstr "Работна регистрация към ICQ 3"
[1097]596
597#. Last modified time
[2325]598#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:232
[1097]599msgid "Last Revision"
600msgstr "Последна редакция"
601
[2325]602#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:233
[1097]603msgid "Name or Org"
604msgstr "Име или орг."
605
606#. Address fields
[2325]607#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:236
[1097]608msgid "Address List"
609msgstr "Списък с адреси"
610
[2325]611#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:237
[1097]612msgid "Home Address"
613msgstr "Домашен адрес"
614
[2325]615#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:238
[1097]616msgid "Work Address"
617msgstr "Работен адрес"
618
[2325]619#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:239
[1097]620msgid "Other Address"
621msgstr "Друг адрес"
622
623#. Contact categories
[2325]624#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:242
[1097]625msgid "Category List"
[1301]626msgstr "Списък с категории"
[1097]627
628#. Photo/Logo
[2325]629#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:245
[1097]630msgid "Photo"
[1390]631msgstr "Снимка"
[1097]632
[2325]633#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:246
[1097]634msgid "Logo"
635msgstr "Лого"
636
[2325]637#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:248
[1097]638msgid "Name"
639msgstr "Име"
640
[2325]641#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:249
[1097]642msgid "Email List"
[1301]643msgstr "Списък с адреси на е-поща"
[1097]644
645#. Instant messaging fields
[2325]646#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:252
[1097]647msgid "AIM Screen Name List"
[2292]648msgstr "Списък на регистрациите към AIM"
[1097]649
[2325]650#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:253
[2292]651msgid "GroupWise ID List"
652msgstr "Списък на регистрациите към GroupWise"
[1097]653
[2325]654#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:254
[2292]655msgid "Jabber ID List"
656msgstr "Списък на регистрациите към Jabber"
[1097]657
[2325]658#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:255
[1097]659msgid "Yahoo! Screen Name List"
[2292]660msgstr "Списък на регистрациите към Yahoo!"
[1097]661
[2325]662#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:256
[1097]663msgid "MSN Screen Name List"
[2292]664msgstr "Списък на регистрациите към MSN"
[1097]665
[2325]666#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:257
[2292]667msgid "ICQ ID List"
668msgstr "Списък на регистрациите към ICQ"
[1097]669
[2325]670#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:259
[1097]671msgid "Wants HTML Mail"
[1301]672msgstr "Желае поща във формат HTML"
[1097]673
[2325]674#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:261
[1097]675msgid "List"
676msgstr "Списък"
677
[2325]678#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:262
[1097]679msgid "List Show Addresses"
680msgstr "Показване на адресите като списък"
681
[2325]682#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:264
[1097]683msgid "Birth Date"
684msgstr "Дата на раждане"
685
[2325]686#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:265
687#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:721
[1097]688msgid "Anniversary"
689msgstr "Годишнина"
690
691#. Security fields
[2325]692#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:268
[1097]693msgid "X.509 Certificate"
694msgstr "Сертификат X.509"
695
[2325]696#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:270
[2292]697msgid "Gadu-Gadu Home ID 1"
698msgstr "Домашна регистрация към Gadu-Gadu 1"
[1097]699
[2325]700#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:271
[2292]701msgid "Gadu-Gadu Home ID 2"
702msgstr "Домашна регистрация към Gadu-Gadu 2"
[1097]703
[2325]704#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:272
[2292]705msgid "Gadu-Gadu Home ID 3"
706msgstr "Домашна регистрация към Gadu-Gadu 3"
[1097]707
[2325]708#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:273
[2292]709msgid "Gadu-Gadu Work ID 1"
710msgstr "Работна регистрация към Gadu-Gadu 1"
[1097]711
[2325]712#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:274
[2292]713msgid "Gadu-Gadu Work ID 2"
714msgstr "Работна регистрация към Gadu-Gadu 2"
[1097]715
[2325]716#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:275
[2292]717msgid "Gadu-Gadu Work ID 3"
718msgstr "Работна регистрация към Gadu-Gadu 3"
[1097]719
[2325]720#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:276
[2292]721msgid "Gadu-Gadu ID List"
722msgstr "Списък с регистрации към Gadu-Gadu"
[1097]723
[1301]724#. Geo information
[2325]725#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:279
[1301]726msgid "Geographic Information"
727msgstr "Географска информация"
728
[2325]729#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:281
[1383]730msgid "Telephone"
731msgstr "Телефон"
732
[2325]733#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:283
[1777]734msgid "Skype Home Name 1"
[2292]735msgstr "Домашна регистрация към Skype 1"
[1777]736
[2325]737#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:284
[1777]738msgid "Skype Home Name 2"
[2292]739msgstr "Домашна регистрация към Skype 2"
[1777]740
[2325]741#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:285
[1777]742msgid "Skype Home Name 3"
[2292]743msgstr "Домашна регистрация към Skype 3"
[1777]744
[2325]745#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:286
[1777]746msgid "Skype Work Name 1"
[2292]747msgstr "Работна регистрация към Skype 1"
[1777]748
[2325]749#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:287
[1777]750msgid "Skype Work Name 2"
[2292]751msgstr "Работна регистрация към Skype 2"
[1777]752
[2325]753#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:288
[1777]754msgid "Skype Work Name 3"
[2292]755msgstr "Работна регистрация към Skype 3"
[1777]756
[2325]757#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:289
[1777]758msgid "Skype Name List"
[2292]759msgstr "Списък на регистрациите към Skype"
[1777]760
[2325]761#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:291
[1801]762msgid "SIP address"
763msgstr "Адрес за SIP"
764
[2333]765#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:293
766#| msgid "Skype Home Name 1"
767msgid "Google Talk Home Name 1"
768msgstr "Домашна регистрация към Google Talk 1"
769
770#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:294
771#| msgid "Skype Home Name 2"
772msgid "Google Talk Home Name 2"
773msgstr "Домашна регистрация към Google Talk 2"
774
775#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:295
776#| msgid "Skype Home Name 3"
777msgid "Google Talk Home Name 3"
778msgstr "Домашна регистрация към Google Talk 3"
779
780#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:296
781#| msgid "Skype Work Name 1"
782msgid "Google Talk Work Name 1"
783msgstr "Работна регистрация към Google Talk 1"
784
785#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:297
786#| msgid "Skype Work Name 2"
787msgid "Google Talk Work Name 2"
788msgstr "Работна регистрация към Google Talk 2"
789
790#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:298
791#| msgid "Skype Work Name 3"
792msgid "Google Talk Work Name 3"
793msgstr "Работна регистрация към Google Talk 3"
794
795#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:299
796#| msgid "Skype Name List"
797msgid "Google Talk Name List"
798msgstr "Списък на регистрациите към Google Talk"
799
800#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1550
[2325]801#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:868
[1097]802msgid "Unnamed List"
803msgstr "Списък без име"
804
[2325]805#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:19
806msgid "Cannot process, book backend is opening"
[2333]807msgstr "Заявката не може да се обработи, ядрото за адресника тепърва се задейства"
[2325]808
809#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:92
[1935]810#, c-format
[2325]811msgid "Unknown book property '%s'"
812msgstr "Непознато свойство на адресник: %s"
[1935]813
[2325]814#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:104
[1935]815#, c-format
[2325]816msgid "Cannot change value of book property '%s'"
817msgstr "Свойството „%s“ на адресника не може да бъде променено"
[1935]818
[2325]819#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:463
820#: ../camel/camel-db.c:470
821#, c-format
822msgid "Insufficient memory"
823msgstr "Недостатъчна памет"
824
825#. Translators: This is prefix to a detailed error message
826#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:196
827#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:209
828#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:694
829msgid "Invalid query: "
830msgstr "Грешна заявка: "
831
832#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:299
833#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:414
[2292]834msgid "Success"
835msgstr "Успех"
[1935]836
[2325]837#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:300
[2333]838#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4407
839#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:415
840#: ../libedataserver/e-client.c:111
[2325]841msgid "Backend is busy"
842msgstr "Ядрото за обработка е заето"
843
844#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:301
845#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:416
[2333]846#: ../libedataserver/e-client.c:121
[2292]847msgid "Repository offline"
[2325]848msgstr "Хранилището не е на линия"
[1935]849
[2325]850#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:302
[2333]851#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4421
852#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:417
853#: ../libedataserver/e-client.c:125
[2292]854msgid "Permission denied"
855msgstr "Достъпът е отказан"
[1935]856
[2325]857#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:305
858#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:422
[2292]859msgid "Authentication Failed"
[2299]860msgstr "Неуспешно удостоверяване"
[1935]861
[2325]862#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:306
863#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:423
[2292]864msgid "Authentication Required"
865msgstr "Изисква се удостоверяване"
[1935]866
[2325]867#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:307
868#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:424
[2292]869msgid "Unsupported field"
870msgstr "Неподдържано поле"
[1935]871
[2325]872#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:308
873#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:426
[2333]874#: ../libedataserver/e-client.c:133
[2292]875msgid "Unsupported authentication method"
876msgstr "Неподдържан метод за удостоверяване"
877
[2325]878#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:309
879#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:427
[2333]880#: ../libedataserver/e-client.c:135
[2292]881msgid "TLS not available"
882msgstr "Липсва TLS"
883
[2325]884#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:311
[2292]885msgid "Book removed"
886msgstr "Адресникът е изтрит"
887
[2325]888#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:312
889#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:430
[2292]890msgid "Not available in offline mode"
891msgstr "Не е налично в режим „Изключен“."
892
[2325]893#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:313
894#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:431
[2333]895#: ../libedataserver/e-client.c:137
[2292]896msgid "Search size limit exceeded"
897msgstr "Максималният размер за търсене е надвишен"
898
[2325]899#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:314
900#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:432
[2333]901#: ../libedataserver/e-client.c:139
[2292]902msgid "Search time limit exceeded"
903msgstr "Максималното време за търсене е надвишено"
904
[2325]905#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:315
906#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:433
[2333]907#: ../libedataserver/e-client.c:141
[1935]908msgid "Invalid query"
[2299]909msgstr "Неправилна заявка"
[1935]910
[2325]911#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:316
912#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:434
[2333]913#: ../libedataserver/e-client.c:143
[2292]914msgid "Query refused"
915msgstr "Заявката е отказана"
[1935]916
[2325]917#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:317
918#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:435
[2333]919#: ../libedataserver/e-client.c:129
[2292]920msgid "Could not cancel"
[2299]921msgstr "Неуспешна отмяна"
[1935]922
[2292]923#. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR, N_("Other error") },
924#. { OtherError, N_("Other error") },
[2325]925#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:319
926#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:437
[2292]927msgid "Invalid server version"
[2299]928msgstr "Грешна версия на сървъра"
[2292]929
[2325]930#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:321
[2333]931#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4405
932#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:438
933#: ../libedataserver/e-client.c:109
[2292]934msgid "Invalid argument"
935msgstr "Грешен аргумент"
936
937#. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error
[2325]938#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:323
[2333]939#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4444
940#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:440
941#: ../libedataserver/e-client.c:131
[2292]942msgid "Not supported"
943msgstr "Не се поддържа"
944
[2325]945#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:324
946#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:441
[2333]947#: ../libedataserver/e-client.c:149
[2325]948msgid "Backend is not opened yet"
949msgstr "Ядрото все още не е стартирало"
950
951#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:332
[2333]952#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:573
[2325]953#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:449
[2333]954#: ../libedataserver/e-client.c:147
[2292]955msgid "Other error"
956msgstr "Друга грешка"
957
[2325]958#. Translators: This is prefix to a detailed error message
959#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:536
960#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:866
961msgid "Cannot get contact: "
962msgstr "Контактът не може да се получи: "
[2292]963
[2325]964#. Translators: This is prefix to a detailed error message
965#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:558
966#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:580
967msgid "Empty query: "
968msgstr "Празна заявка: "
[2292]969
[2325]970#. Translators: This is prefix to a detailed error message
971#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:602
972#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:932
973msgid "Cannot add contact: "
974msgstr "Контактът не може да се добави: "
[2292]975
[2325]976#. Translators: This is prefix to a detailed error message
977#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:624
978#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:951
979msgid "Cannot modify contact: "
980msgstr "Контактът не може да се промени: "
[2292]981
[2325]982#. Translators: This is prefix to a detailed error message
983#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:717
984#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:824
985msgid "Cannot authenticate user: "
986msgstr "Потребителят не може да се идентифицира: "
[2292]987
[2325]988#. Translators: This is prefix to a detailed error message
989#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:779
990msgid "Cannot open book: "
991msgstr "Адресникът не може да се отвори: "
[2292]992
[2325]993#. Translators: This is prefix to a detailed error message
994#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:793
995msgid "Cannot remove book: "
996msgstr "Адресникът не може да се премахне: "
[2292]997
[2325]998#. Translators: This is prefix to a detailed error message
999#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:818
1000msgid "Cannot refresh address book: "
1001msgstr "Календарът не може да се обнови: "
[2292]1002
[2325]1003#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1004#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:834
1005msgid "Cannot get backend property: "
1006msgstr "Свойството на ядрото не може да се получи: "
[2292]1007
[2325]1008#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1009#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:850
1010#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1001
1011msgid "Cannot set backend property: "
1012msgstr "Свойството на ядрото не може да бъде зададено: "
[2292]1013
[2325]1014#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1015#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:881
1016msgid "Cannot get contact list: "
1017msgstr "Списъкът с контакти не може да се получи: "
[2292]1018
[2325]1019#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1020#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:905
1021msgid "Cannot get contact list uids: "
1022msgstr "Идентификаторът на списъка с контакти не може да се получи: %s"
[2292]1023
[2325]1024#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1025#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:969
1026msgid "Cannot remove contacts: "
1027msgstr "Контактите не могат да се премахнат: "
[2292]1028
[2325]1029#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:359
1030#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:392
1031#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:410
[2292]1032#, c-format
[2325]1033msgid "Empty URI"
1034msgstr "Празен адрес"
[2292]1035
[2325]1036#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:518
[2292]1037#, c-format
1038msgid "Server is unreachable (%s)"
1039msgstr "Сървърът е недостъпен (%s)"
1040
[2325]1041#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:546
[2292]1042#, c-format
1043msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s)"
1044msgstr "Получен е неочакван код на HTTP за състояние — %d (%s)"
1045
[2325]1046#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2133
1047#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2481
[2292]1048#, c-format
1049msgid ""
1050"Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n"
1051"Error message: %s"
1052msgstr ""
1053"Сървърът е недостъпен и календарът е отворен в режим само за четене.\n"
1054"Съобщение за грешка: %s"
1055
[2325]1056#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4272
[2292]1057msgid "Calendar doesn't support Free/Busy"
1058msgstr "Календарът не поддържа състоянията „Свободен“/„Зает“"
1059
[2325]1060#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:723
[1097]1061msgid "Birthday"
1062msgstr "Дата на раждане"
1063
[2325]1064#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:752
[1097]1065#, c-format
1066msgid "Birthday: %s"
[1301]1067msgstr "Дата на раждане: %s"
[1097]1068
[2325]1069#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:776
[1097]1070#, c-format
1071msgid "Anniversary: %s"
1072msgstr "Годишнина: %s"
1073
[2325]1074#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:241
[1097]1075msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
[1384]1076msgstr "Данните за календара не могат да бъдат запазени: неправилен адрес."
[1097]1077
[2325]1078#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:248
1079#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:254
[1661]1080msgid "Cannot save calendar data"
1081msgstr "Данните за календара не могат да бъдат запазени"
1082
[2325]1083#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:405
[1097]1084msgid "Redirected to Invalid URI"
[1384]1085msgstr "Пренасочено към неправилен адрес"
[1097]1086
[2325]1087#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:443
[1097]1088msgid "Bad file format."
[1384]1089msgstr "Файл в неправилен формат."
[1097]1090
[2325]1091#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:450
[1097]1092msgid "Not a calendar."
1093msgstr "Не е календар."
1094
[2325]1095#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:764
1096#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:765
1097#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:513
1098msgid "Could not create cache file"
1099msgstr "Неуспешно създаване на файл с кеш"
1100
1101#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:183
[1097]1102msgid "Could not retrieve weather data"
1103msgstr "Данните за времето не могат да бъдат получени"
1104
[2325]1105#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:285
[1777]1106msgid "Weather: Fog"
1107msgstr "Време: мъгла"
[1097]1108
[2325]1109#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:286
[1935]1110msgid "Weather: Cloudy Night"
1111msgstr "Време: облачна вечер"
1112
[2325]1113#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:287
[1777]1114msgid "Weather: Cloudy"
1115msgstr "Време: облачно"
[1097]1116
[2325]1117#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:288
[1777]1118msgid "Weather: Overcast"
1119msgstr "Време: плътна облачност"
[1097]1120
[2325]1121#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:289
[1777]1122msgid "Weather: Showers"
1123msgstr "Време: валежи с прекъсвания"
[1097]1124
[2325]1125#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:290
[1097]1126msgid "Weather: Snow"
[1390]1127msgstr "Време: сняг"
[1097]1128
[2325]1129#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:291
[1935]1130msgid "Weather: Clear Night"
1131msgstr "Време: ясна вечер"
1132
[2325]1133#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:292
[1777]1134msgid "Weather: Sunny"
1135msgstr "Време: слънчево"
1136
[2325]1137#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:293
[1097]1138msgid "Weather: Thunderstorms"
[1390]1139msgstr "Време: гръмотевични бури"
[1097]1140
[2325]1141#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:439
[1777]1142msgid "Forecast"
1143msgstr "Прогноза"
[1097]1144
[2333]1145#: ../calendar/libecal/e-cal.c:867
1146#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:198
[2325]1147#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:417
1148#, c-format
1149msgid "Enter password for %s (user %s)"
1150msgstr "Въведете парола за %s (потребител „%s“)"
1151
1152#.
1153#. This password prompt will be prompted rarely. Since the key that is passed to
1154#. the auth_func corresponds to the parent user.
1155#.
[2333]1156#: ../calendar/libecal/e-cal.c:881
[2325]1157#, c-format
1158msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
[2333]1159msgstr "Въведете парола за %s, за да включите сървъра-посредник за потребителя „%s“"
[2325]1160
[2333]1161#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4409
[2325]1162msgid "Repository is offline"
1163msgstr "Хранилището не е активно"
1164
[2333]1165#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4411
1166#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:127
[2325]1167msgid "No such calendar"
1168msgstr "Няма такъв календар"
1169
[2333]1170#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4413
1171#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:129
1172#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:419
[2325]1173msgid "Object not found"
1174msgstr "Обектът не може да бъде намерен"
1175
[2333]1176#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4415
1177#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:131
1178#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:420
[2325]1179msgid "Invalid object"
1180msgstr "Неправилен обект"
1181
[2333]1182#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4417
[2325]1183msgid "URI not loaded"
1184msgstr "Адресът не е зареден"
1185
[2333]1186#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4419
[2325]1187msgid "URI already loaded"
1188msgstr "Адресът вече е зареден"
1189
[2333]1190#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4423
[2325]1191msgid "Unknown User"
1192msgstr "Неизвестен потребител"
1193
[2333]1194#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4425
1195#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:135
1196#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:421
[2325]1197msgid "Object ID already exists"
1198msgstr "Идентификаторът на обекта вече съществува"
1199
[2333]1200#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4427
[2325]1201msgid "Protocol not supported"
1202msgstr "Протоколът не се поддържа"
1203
[2333]1204#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4429
[2325]1205msgid "Operation has been canceled"
1206msgstr "Отменено действие"
1207
[2333]1208#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4431
[2325]1209msgid "Could not cancel operation"
1210msgstr "Неуспешна отмяна на действието"
1211
[2333]1212#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4433
1213#: ../libedataserver/e-client.c:117
[2325]1214msgid "Authentication failed"
1215msgstr "Неуспешно удостоверяване"
1216
[2333]1217#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4435
[2325]1218#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:756
[2333]1219#: ../libedataserver/e-client.c:119
[2325]1220msgid "Authentication required"
1221msgstr "Изисква се удостоверяване"
1222
[2333]1223#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4437
[2325]1224msgid "A D-Bus exception has occurred"
1225msgstr "Възникна изключение на D-Bus"
1226
[2333]1227#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4441
[2325]1228msgid "No error"
1229msgstr "Няма грешка"
1230
1231#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:133
[2333]1232#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:429
[2325]1233msgid "Unknown user"
1234msgstr "Неизвестен потребител"
1235
1236#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:137
[2333]1237#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:418
[2325]1238msgid "Invalid range"
1239msgstr "Неправилен диапазон"
1240
[2333]1241#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:555
[2325]1242msgid "Failed to run calendar factory"
1243msgstr "Фабриката да календари не може да се стартира"
1244
[2333]1245#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:717
[2325]1246msgid "Failed to find system calendar"
1247msgstr "Системният календар не може да бъде открит"
1248
[2333]1249#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:755
[2325]1250#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428
1251msgid "Calendar does not exist"
1252msgstr "Календарът не съществува"
1253
[2333]1254#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:865
[2325]1255msgid "Invalid source type"
1256msgstr "Неправилен вид източник"
1257
1258#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1298
[1097]1259msgid "Untitled appointment"
[1301]1260msgstr "Среща без заглавие"
[1097]1261
[2325]1262#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3987
[1097]1263msgid "1st"
[1301]1264msgstr "1-ви"
[1097]1265
[2325]1266#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3988
[1097]1267msgid "2nd"
[1301]1268msgstr "2-ри"
[1097]1269
[2325]1270#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3989
[1097]1271msgid "3rd"
[1301]1272msgstr "3-ти"
[1097]1273
[2325]1274#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3990
[1097]1275msgid "4th"
[1301]1276msgstr "4-ти"
[1097]1277
[2325]1278#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3991
[1097]1279msgid "5th"
[1301]1280msgstr "5-ти"
[1097]1281
[2325]1282#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3992
[1097]1283msgid "6th"
[1301]1284msgstr "6-ти"
[1097]1285
[2325]1286#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3993
[1097]1287msgid "7th"
[1301]1288msgstr "7-ми"
[1097]1289
[2325]1290#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3994
[1097]1291msgid "8th"
[1301]1292msgstr "8-ми"
[1097]1293
[2325]1294#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3995
[1097]1295msgid "9th"
[1301]1296msgstr "9-ти"
[1097]1297
[2325]1298#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3996
[1097]1299msgid "10th"
[1301]1300msgstr "10-ти"
[1097]1301
[2325]1302#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3997
[1097]1303msgid "11th"
[1301]1304msgstr "11-ти"
[1097]1305
[2325]1306#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3998
[1097]1307msgid "12th"
[1301]1308msgstr "12-ти"
[1097]1309
[2325]1310#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3999
[1097]1311msgid "13th"
[1301]1312msgstr "13-ти"
[1097]1313
[2325]1314#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4000
[1097]1315msgid "14th"
[1301]1316msgstr "14-ти"
[1097]1317
[2325]1318#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4001
[1097]1319msgid "15th"
[1301]1320msgstr "15-ти"
[1097]1321
[2325]1322#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4002
[1097]1323msgid "16th"
[1301]1324msgstr "16-ти"
[1097]1325
[2325]1326#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4003
[1097]1327msgid "17th"
[1301]1328msgstr "17-ти"
[1097]1329
[2325]1330#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4004
[1097]1331msgid "18th"
[1301]1332msgstr "18-ти"
[1097]1333
[2325]1334#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4005
[1097]1335msgid "19th"
[1301]1336msgstr "19-ти"
[1097]1337
[2325]1338#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4006
[1097]1339msgid "20th"
[1301]1340msgstr "20-ти"
[1097]1341
[2325]1342#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4007
[1097]1343msgid "21st"
[1301]1344msgstr "21-ви"
[1097]1345
[2325]1346#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4008
[1097]1347msgid "22nd"
[1301]1348msgstr "22-ри"
[1097]1349
[2325]1350#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4009
[1097]1351msgid "23rd"
[1301]1352msgstr "23-ти"
[1097]1353
[2325]1354#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4010
[1097]1355msgid "24th"
[1301]1356msgstr "24-ти"
[1097]1357
[2325]1358#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4011
[1097]1359msgid "25th"
[1301]1360msgstr "25-ти"
[1097]1361
[2325]1362#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4012
[1097]1363msgid "26th"
[1301]1364msgstr "26-ти"
[1097]1365
[2325]1366#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4013
[1097]1367msgid "27th"
[1301]1368msgstr "27-ми"
[1097]1369
[2325]1370#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4014
[1097]1371msgid "28th"
[1301]1372msgstr "28-ми"
[1097]1373
[2325]1374#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4015
[1097]1375msgid "29th"
[1301]1376msgstr "29-ти"
[1097]1377
[2325]1378#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4016
[1097]1379msgid "30th"
[1301]1380msgstr "30-ти"
[1097]1381
[2325]1382#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4017
[1097]1383msgid "31st"
[1301]1384msgstr "31-ви"
[1097]1385
[2333]1386#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:677
1387#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:704
[2325]1388msgctxt "Priority"
[1097]1389msgid "High"
[1301]1390msgstr "Висок"
[1097]1391
[2333]1392#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:679
1393#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:706
[2325]1394msgctxt "Priority"
[1097]1395msgid "Normal"
[1301]1396msgstr "Нормален"
[1097]1397
[2333]1398#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:681
1399#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:708
[2325]1400msgctxt "Priority"
[1097]1401msgid "Low"
[1301]1402msgstr "Нисък"
[1097]1403
1404#. An empty string is the same as 'None'.
[2325]1405#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:702
1406msgctxt "Priority"
[1097]1407msgid "Undefined"
[1301]1408msgstr "Неопределен"
[1097]1409
[2325]1410#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:34
1411msgid "Cannot process, calendar backend is opening"
1412msgstr "Не може да се обработи, ядрото на календара още не е стартирало"
[1097]1413
[2325]1414#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:207
[1097]1415#, c-format
[2325]1416msgid "Unknown calendar property '%s'"
1417msgstr "Непознато свойство на календар: „%s“"
[1097]1418
[2325]1419#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:219
[2292]1420#, c-format
[2325]1421msgid "Cannot change value of calendar property '%s'"
1422msgstr "Свойството „%s“ на календара не може да бъде променено"
[2292]1423
[1989]1424#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:69
[2325]1425#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:674
1426#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:693
1427#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:802
1428#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:830
1429#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1021
1430#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1048
[1097]1431#, c-format
1432msgid "\"%s\" expects no arguments"
1433msgstr "„%s“ не очаква аргументи"
1434
[1989]1435#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:102
1436#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:212
1437#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:254
1438#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:290
[2325]1439#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1086
[1097]1440#, c-format
1441msgid "\"%s\" expects one argument"
1442msgstr "„%s“ очаква един аргумент"
1443
[1989]1444#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:108
1445#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:115
1446#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:296
[2325]1447#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:735
[1097]1448#, c-format
1449msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string"
[2299]1450msgstr "„%s“ очаква първият аргумент да бъде низ"
[1097]1451
[1989]1452#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:123
[1097]1453#, c-format
1454msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
[2299]1455msgstr "„%s“ очаква първият аргумент да бъде низ за дата/време по ISO 8601"
[1097]1456
[1989]1457#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:162
1458#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:363
[2325]1459#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:413
1460#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:729
1461#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:862
[1097]1462#, c-format
1463msgid "\"%s\" expects two arguments"
1464msgstr "„%s“ очаква два аргумента"
1465
[1989]1466#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:168
1467#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:218
1468#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:260
1469#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:369
[2325]1470#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:419
1471#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:868
1472#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1092
[1097]1473#, c-format
1474msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t"
[2299]1475msgstr "„%s“ очаква първият аргумент да бъде от вида time_t"
[1097]1476
[1989]1477#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:176
[1097]1478#, c-format
1479msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer"
[2299]1480msgstr "„%s“ очаква вторият аргумент да бъде от вида integer"
[1097]1481
[1989]1482#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:377
[2325]1483#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:428
1484#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:876
[1097]1485#, c-format
1486msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t"
[2299]1487msgstr "„%s“ очаква вторият аргумент да бъде от вида time_t"
[1097]1488
[2325]1489#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:743
[1097]1490#, c-format
1491msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string"
[1390]1492msgstr "„%s“ очаква втория аргумент да бъде низ"
[1097]1493
[2325]1494#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:773
[1390]1495#, c-format
[2333]1496msgid "\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or \"description\", or \"location\", or \"attendee\", or \"organizer\", or \"classification\""
1497msgstr "„%s“ очаква първият аргумент да бъде „any“ (всякакъв), „summary“ (обобщение), „description“ (описание), „location“ (местоположение), „attendee“ (участник), „attendee“ (организатор) или „classification“ (класификация)"
[1097]1498
[2325]1499#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:923
[1097]1500#, c-format
1501msgid "\"%s\" expects at least one argument"
1502msgstr "„%s“ очаква поне един аргумент"
1503
[2325]1504#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:937
[1097]1505#, c-format
[2333]1506msgid "\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to be a boolean false (#f)"
1507msgstr "„%s“ очаква всички аргументи да са низове или точно един аргумент да бъде булевата стойност „лъжа“ (#f)"
[1097]1508
[2325]1509#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:425
[1661]1510msgid "Unsupported method"
1511msgstr "Неподдържан метод"
1512
[2325]1513#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1514#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:909
1515msgid "Cannot open calendar: "
1516msgstr "Календарът не може да се отвори: "
[1935]1517
[2325]1518#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1519#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:930
1520msgid "Cannot remove calendar: "
1521msgstr "Календарът не може да се премахне: "
[1935]1522
[2325]1523#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1524#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:955
1525msgid "Cannot refresh calendar: "
1526msgstr "Календарът не може да се обнови: "
[1935]1527
[2325]1528#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1529#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:979
1530msgid "Cannot retrieve backend property: "
1531msgstr "Свойството на ядрото не може да се премахне: "
[1935]1532
[2325]1533#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1534#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1025
1535msgid "Cannot retrieve calendar object path: "
1536msgstr "Пътят до календарния обект не може да се получи: "
[1935]1537
[2325]1538#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1539#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1050
1540msgid "Cannot retrieve calendar object list: "
1541msgstr "Списъкът на календарните обекти не може да се получи: "
[1935]1542
[2325]1543#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1544#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1075
1545msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: "
1546msgstr "Списъкът на заетостта според календара не може да се получи: "
[1935]1547
[2325]1548#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1549#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1101
1550msgid "Cannot create calendar object: "
1551msgstr "Обектът на календара не може да се създаде: "
[1935]1552
[2325]1553#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1554#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1128
1555msgid "Cannot modify calendar object: "
1556msgstr "Обектът на календара не може да се промени: "
[1935]1557
[2325]1558#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1559#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1156
1560msgid "Cannot remove calendar object: "
1561msgstr "Обектът на календара не може да се премахне: "
[1935]1562
[2325]1563#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1564#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1179
1565msgid "Cannot receive calendar objects: "
1566msgstr "Обектите на календара не могат да се получат: "
[1935]1567
[2325]1568#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1569#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1204
1570msgid "Cannot send calendar objects: "
1571msgstr "Обектите на календар не могат да се изпратят: "
[1935]1572
[2325]1573#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1574#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1231
1575msgid "Could not retrieve attachment uris: "
1576msgstr "Списъкът с адреси на прикачени файлове не може да се получи: "
[1935]1577
[2325]1578#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1579#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1255
1580msgid "Could not discard reminder: "
1581msgstr "Напомнянето не може да бъде изтрито: "
[1935]1582
[2325]1583#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1584#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1279
1585msgid "Could not get calendar view path: "
1586msgstr "Пътят до изгледа на календара не може да се получи: "
[1935]1587
[2325]1588#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1589#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1304
1590msgid "Could not retrieve calendar time zone: "
1591msgstr "Часовият пояс на календара не може да се получи: "
[1935]1592
[2325]1593#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1594#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1326
1595msgid "Could not add calendar time zone: "
1596msgstr "Часовият пояс на календара не може да се добави: "
[1935]1597
[2325]1598#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:383
[1935]1599#, c-format
[2325]1600msgid "Invalid call"
1601msgstr "Неправилно извикване"
[1935]1602
[2325]1603#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:424
[1935]1604#, c-format
1605msgid "Invalid URI"
[1936]1606msgstr "Неправилен адрес"
[1935]1607
[2325]1608#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:442
[1935]1609#, c-format
1610msgid "No backend factory for '%s' of '%s'"
[1936]1611msgstr "Няма ядро за обработка на „%s“ от „%s“"
[1935]1612
[2325]1613#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:485
[1935]1614#, c-format
1615msgid "Could not instantiate backend"
1616msgstr "Не може да бъде създаден екземпляр на ядрото за обработка"
1617
[2292]1618#: ../camel/camel-cipher-context.c:200
1619#, c-format
[1097]1620msgid "Signing is not supported by this cipher"
[1384]1621msgstr "Този шифър не поддържа подписване "
[1097]1622
[2292]1623#: ../camel/camel-cipher-context.c:213
1624#, c-format
[1097]1625msgid "Verifying is not supported by this cipher"
[1384]1626msgstr "Този шифър не поддържа проверка на подпис"
[1097]1627
[2292]1628#: ../camel/camel-cipher-context.c:229
1629#, c-format
[1097]1630msgid "Encryption is not supported by this cipher"
[1384]1631msgstr "Този шифър не поддържа шифриране"
[1097]1632
[2292]1633#: ../camel/camel-cipher-context.c:243
1634#, c-format
[1097]1635msgid "Decryption is not supported by this cipher"
[1384]1636msgstr "Този шифър на поддържа дешифриране"
[1097]1637
[2292]1638#: ../camel/camel-cipher-context.c:256
1639#, c-format
[1097]1640msgid "You may not import keys with this cipher"
1641msgstr "Не можете да внасяте ключове с този шифър"
1642
[2292]1643#: ../camel/camel-cipher-context.c:270
1644#, c-format
[1097]1645msgid "You may not export keys with this cipher"
1646msgstr "Не можете да изнасяте ключове с този шифър"
1647
[2292]1648#: ../camel/camel-cipher-context.c:812
1649msgid "Signing message"
1650msgstr "Подписване на писмото"
1651
1652#: ../camel/camel-cipher-context.c:1053
1653msgid "Encrypting message"
1654msgstr "Шифриране на писмото"
1655
1656#: ../camel/camel-cipher-context.c:1180
1657msgid "Decrypting message"
1658msgstr "Дешифриране на писмото"
1659
1660#: ../camel/camel-data-cache.c:178
1661#, c-format
[1097]1662msgid "Unable to create cache path"
[2299]1663msgstr "Неуспешно създаване на път за кеша"
[1097]1664
[2325]1665#: ../camel/camel-data-cache.c:495
[1097]1666#, c-format
1667msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
[2299]1668msgstr "Записът в кеша „%s“ не може да бъде изтрит: %s"
[1097]1669
[2292]1670#: ../camel/camel-disco-diary.c:195
[1097]1671#, c-format
1672msgid ""
1673"Could not write log entry: %s\n"
1674"Further operations on this server will not be replayed when you\n"
1675"reconnect to the network."
1676msgstr ""
[2299]1677"Неуспешен запис на действията: %s\n"
[1384]1678"По-нататъшните операции на този сървър няма да бъдат\n"
1679"възобновени, когато се включите наново в мрежата."
[1097]1680
[1847]1681#: ../camel/camel-disco-diary.c:260
[2292]1682#: ../camel/providers/imap/camel-imap-journal.c:300
[1390]1683#, c-format
[1097]1684msgid ""
[1661]1685"Could not open '%s':\n"
[1097]1686"%s\n"
1687"Changes made to this folder will not be resynchronized."
1688msgstr ""
[2299]1689"Неуспешно отваряне на „%s“:\n"
[1097]1690"%s\n"
1691"Направените промени в тази папка няма да бъдат синхронизирани."
1692
[2292]1693#: ../camel/camel-disco-diary.c:304
[1097]1694msgid "Resynchronizing with server"
[1301]1695msgstr "Синхронизиране със сървъра"
[1097]1696
[2333]1697#: ../camel/camel-disco-folder.c:72
1698#: ../camel/camel-offline-folder.c:89
[1097]1699msgid "Downloading new messages for offline mode"
1700msgstr "Изтегляне на нови съобщения за режим „Изключен“"
1701
[2325]1702#: ../camel/camel-disco-folder.c:410
[1097]1703#, c-format
1704msgid "Preparing folder '%s' for offline"
1705msgstr "Подготвяне на папката „%s“ за режим „Изключен“"
1706
[2333]1707#: ../camel/camel-disco-folder.c:476
1708#: ../camel/camel-offline-folder.c:325
[2292]1709msgid "Copy folder content locally for offline operation"
[2333]1710msgstr "Копиране на съдържанието на папката локално за работа в режим „Изключен“"
[2292]1711
[2325]1712#: ../camel/camel-disco-store.c:456
1713#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1153
1714#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1925
1715#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2416
1716#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3171
1717#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:311
1718#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:344
1719#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:398
1720#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:444
1721#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:478
1722#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:518
1723#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:554
1724#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:238
1725#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1278
1726#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1366
1727#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1412
[2292]1728#, c-format
[1097]1729msgid "You must be working online to complete this operation"
[2299]1730msgstr "Трябва да сте в режим „Включен“, за да завършите това действие"
[1097]1731
[2292]1732#: ../camel/camel-file-utils.c:722
1733#, c-format
1734msgid "Canceled"
1735msgstr "Отменено"
[1097]1736
[2333]1737#: ../camel/camel-filter-driver.c:818
1738#: ../camel/camel-filter-search.c:628
[1097]1739#, c-format
1740msgid "Failed to create child process '%s': %s"
[2299]1741msgstr "Неуспешно създаване на дъщерен процес „%s“: %s"
[1097]1742
[2325]1743#: ../camel/camel-filter-driver.c:866
[1097]1744#, c-format
1745msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
[2299]1746msgstr "Получен е неправилен поток съобщения от %s: %s"
[1097]1747
[2333]1748#: ../camel/camel-filter-driver.c:1053
1749#: ../camel/camel-filter-driver.c:1062
[1097]1750msgid "Syncing folders"
1751msgstr "Синхронизиране на папки"
1752
[2333]1753#: ../camel/camel-filter-driver.c:1150
1754#: ../camel/camel-filter-driver.c:1594
[1097]1755#, c-format
1756msgid "Error parsing filter: %s: %s"
[1301]1757msgstr "Грешка при анализирането на филтър: %s: %s"
[1097]1758
[2333]1759#: ../camel/camel-filter-driver.c:1161
1760#: ../camel/camel-filter-driver.c:1605
[1097]1761#, c-format
1762msgid "Error executing filter: %s: %s"
1763msgstr "Грешка при изпълнение на филтър: %s: %s"
1764
[2325]1765#: ../camel/camel-filter-driver.c:1258
[2292]1766#, c-format
[1097]1767msgid "Unable to open spool folder"
[2299]1768msgstr "Неуспешно отваряне на папката-спулер"
[1097]1769
[2325]1770#: ../camel/camel-filter-driver.c:1269
[2292]1771#, c-format
[1097]1772msgid "Unable to process spool folder"
[2299]1773msgstr "Неуспешна обработка на папката-спулер"
[1097]1774
[2325]1775#: ../camel/camel-filter-driver.c:1287
[1097]1776#, c-format
1777msgid "Getting message %d (%d%%)"
[1301]1778msgstr "Получаване на писмо %d (%d%%)"
[1097]1779
[2333]1780#: ../camel/camel-filter-driver.c:1294
1781#: ../camel/camel-filter-driver.c:1316
[1097]1782#, c-format
1783msgid "Failed on message %d"
[1301]1784msgstr "Неуспех при писмо %d"
[1097]1785
[2333]1786#: ../camel/camel-filter-driver.c:1331
1787#: ../camel/camel-filter-driver.c:1432
[1097]1788msgid "Syncing folder"
1789msgstr "Синхронизиране на папка"
1790
[2333]1791#: ../camel/camel-filter-driver.c:1336
1792#: ../camel/camel-filter-driver.c:1438
[1097]1793msgid "Complete"
1794msgstr "Завършено"
1795
[2325]1796#: ../camel/camel-filter-driver.c:1396
[1097]1797#, c-format
1798msgid "Getting message %d of %d"
[1301]1799msgstr "Получаване на писмо %d от %d"
[1097]1800
[2325]1801#: ../camel/camel-filter-driver.c:1414
[1097]1802#, c-format
1803msgid "Failed at message %d of %d"
[1301]1804msgstr "Грешка при писмо %d от %d"
[1097]1805
[2325]1806#: ../camel/camel-filter-search.c:137
[1097]1807msgid "Failed to retrieve message"
[2299]1808msgstr "Неуспешно извличане на писмото"
[1097]1809
[2325]1810#: ../camel/camel-filter-search.c:403
[1097]1811msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
1812msgstr "Неправилни аргументи към (system-flag)"
1813
[2325]1814#: ../camel/camel-filter-search.c:418
[1097]1815msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
1816msgstr "Неправилни аргументи към (user-tag)"
1817
[2333]1818#: ../camel/camel-filter-search.c:799
1819#: ../camel/camel-filter-search.c:808
[1097]1820#, c-format
1821msgid "Error executing filter search: %s: %s"
[1301]1822msgstr "Грешка при търсене чрез филтър: %s: %s"
[1097]1823
[2325]1824#: ../camel/camel-folder.c:243
[1097]1825#, c-format
[2325]1826msgid "Learning new spam message in '%s'"
1827msgid_plural "Learning new spam messages in '%s'"
1828msgstr[0] "Класифициране на ново писмо в „%s“ като спам"
1829msgstr[1] "Класифициране на нови писма в „%s“ като спам"
1830
1831#: ../camel/camel-folder.c:283
1832#, c-format
1833msgid "Learning new ham message in '%s'"
1834msgid_plural "Learning new ham messages in '%s'"
1835msgstr[0] "Класифициране на ново писмо в „%s“, че не е спам"
1836msgstr[1] "Класифициране на нови писма в „%s“, че не са спам"
1837
1838#: ../camel/camel-folder.c:331
1839#, c-format
1840msgid "Filtering new message in '%s'"
1841msgid_plural "Filtering new messages in '%s'"
1842msgstr[0] "Филтриране на ново писмо в „%s“"
1843msgstr[1] "Филтриране на нови писма в „%s“"
1844
[2333]1845#: ../camel/camel-folder.c:902
[2325]1846#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:319
1847msgid "Moving messages"
1848msgstr "Преместване на писма"
1849
[2333]1850#: ../camel/camel-folder.c:905
[2325]1851msgid "Copying messages"
1852msgstr "Копиране на писма"
1853
[2333]1854#: ../camel/camel-folder.c:1160
[2325]1855#, c-format
1856msgid "Quota information not supported for folder '%s'"
1857msgstr "Папката „%s“ не поддържа информация за квоти"
1858
[2333]1859#: ../camel/camel-folder.c:3269
[2325]1860#, c-format
1861msgid "Retrieving message '%s' in %s"
1862msgstr "Получаване на писмо „%s“ в %s"
1863
[2333]1864#: ../camel/camel-folder.c:3394
[2325]1865#, c-format
1866msgid "Retrieving quota information for '%s'"
1867msgstr "Извличане на информация за квотите на „%s“"
1868
[2333]1869#: ../camel/camel-folder-search.c:345
1870#: ../camel/camel-folder-search.c:456
[2325]1871#: ../camel/camel-folder-search.c:627
1872#, c-format
[1097]1873msgid ""
1874"Cannot parse search expression: %s:\n"
1875"%s"
1876msgstr ""
[2299]1877"Неуспешно анализиране на израза за търсене: %s:\n"
[1097]1878"%s"
1879
[2333]1880#: ../camel/camel-folder-search.c:357
1881#: ../camel/camel-folder-search.c:468
[2325]1882#: ../camel/camel-folder-search.c:639
[1385]1883#, c-format
[1097]1884msgid ""
1885"Error executing search expression: %s:\n"
1886"%s"
1887msgstr ""
[1390]1888"Грешка при изпълнение на изразa за търсене: %s:\n"
[1097]1889"%s"
1890
[2325]1891#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
[2333]1892#: ../camel/camel-folder-search.c:844
1893#: ../camel/camel-folder-search.c:887
[1301]1894#, c-format
1895msgid "(%s) requires a single bool result"
1896msgstr "(%s) изисква единичен булев резултат"
[1097]1897
[2325]1898#. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language
1899#: ../camel/camel-folder-search.c:941
[1301]1900#, c-format
1901msgid "(%s) not allowed inside %s"
[1385]1902msgstr "(%s) не е позволен вътре в „%s“"
[1097]1903
[2325]1904#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
[2333]1905#: ../camel/camel-folder-search.c:948
1906#: ../camel/camel-folder-search.c:956
[1301]1907#, c-format
1908msgid "(%s) requires a match type string"
1909msgstr "(%s) изисква низ за съвпадане"
[1097]1910
[2325]1911#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
1912#: ../camel/camel-folder-search.c:984
[1301]1913#, c-format
1914msgid "(%s) expects an array result"
1915msgstr "(%s) очаква резултат-масив"
[1097]1916
[2325]1917#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
1918#: ../camel/camel-folder-search.c:994
[1301]1919#, c-format
1920msgid "(%s) requires the folder set"
1921msgstr "(%s) изисква папката да е избрана"
[1097]1922
[2333]1923#: ../camel/camel-gpg-context.c:642
1924#: ../camel/camel-gpg-context.c:647
[2292]1925#: ../camel/camel-gpg-context.c:1272
1926#, c-format
1927msgid "Failed to execute gpg: %s"
[2299]1928msgstr "Неуспешно изпълнение на gpg: %s"
[1097]1929
[2292]1930#: ../camel/camel-gpg-context.c:647
[2325]1931#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:759
[2292]1932msgid "Unknown"
1933msgstr "Неизвестно"
[1097]1934
[2292]1935#: ../camel/camel-gpg-context.c:711
[1097]1936#, c-format
1937msgid ""
1938"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
1939"\n"
1940"%s"
1941msgstr ""
1942"Неочаквано съобщение от GnuPG:\n"
1943"\n"
1944"%s"
1945
[2292]1946#: ../camel/camel-gpg-context.c:728
1947#, c-format
[1097]1948msgid "Failed to parse gpg userid hint."
[2299]1949msgstr "Неуспешен анализ на подсказката за потребителски идентификатор на gpg."
[1097]1950
[2333]1951#: ../camel/camel-gpg-context.c:753
1952#: ../camel/camel-gpg-context.c:768
[2292]1953#, c-format
[1097]1954msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
[2299]1955msgstr "Неуспешен анализ на заявката за тайна фраза на gpg."
[1097]1956
[2292]1957#: ../camel/camel-gpg-context.c:789
[1097]1958#, c-format
1959msgid ""
1960"You need a PIN to unlock the key for your\n"
1961"SmartCard: \"%s\""
1962msgstr ""
1963"Нуждаете се от ПИН, за да отключите ключа за\n"
1964"своята смарт карта: „%s“"
1965
[2292]1966#: ../camel/camel-gpg-context.c:793
[1390]1967#, c-format
[1097]1968msgid ""
1969"You need a passphrase to unlock the key for\n"
1970"user: \"%s\""
1971msgstr ""
[1664]1972"Нуждаете се от тайна фраза, за да отключите ключа\n"
1973"за потребителя: „%s“"
[1097]1974
[2292]1975#: ../camel/camel-gpg-context.c:799
[1097]1976#, c-format
[1661]1977msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'"
[1097]1978msgstr "Неочаквана заявка от GnuPG за „%s“"
1979
[2333]1980#: ../camel/camel-gpg-context.c:828
1981#: ../camel/camel-net-utils.c:515
[2292]1982#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:255
[2333]1983#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4962
1984#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4979
[2325]1985#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:159
1986#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:409
[2333]1987#: ../libedataserver/e-client.c:127
[2325]1988#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:221
[2292]1989#, c-format
1990msgid "Cancelled"
1991msgstr "Отменено"
[1097]1992
[2292]1993#: ../camel/camel-gpg-context.c:846
1994#, c-format
[1097]1995msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
[2299]1996msgstr "Неуспешно отключване на таен ключ: зададени 3 грешни фрази."
[1097]1997
[2292]1998#: ../camel/camel-gpg-context.c:858
[1097]1999#, c-format
2000msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
2001msgstr "Неочакван отговор от GnuPG: %s"
2002
[2292]2003#: ../camel/camel-gpg-context.c:989
2004#, c-format
[1097]2005msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
[2299]2006msgstr "Неуспешно шифриране: няма зададени коректни получатели."
[1097]2007
[2333]2008#: ../camel/camel-gpg-context.c:1535
2009#: ../camel/camel-smime-context.c:824
[2292]2010msgid "Could not generate signing data: "
[2299]2011msgstr "Неуспешно генериране на данни за подпис: "
[1097]2012
[2333]2013#: ../camel/camel-gpg-context.c:1584
2014#: ../camel/camel-gpg-context.c:1788
2015#: ../camel/camel-gpg-context.c:1898
2016#: ../camel/camel-gpg-context.c:2045
2017#: ../camel/camel-gpg-context.c:2145
2018#: ../camel/camel-gpg-context.c:2193
[1097]2019msgid "Failed to execute gpg."
[2299]2020msgstr "Неуспешно изпълнение на gpg."
[1097]2021
[2333]2022#: ../camel/camel-gpg-context.c:1663
2023#: ../camel/camel-gpg-context.c:1671
2024#: ../camel/camel-gpg-context.c:1679
2025#: ../camel/camel-gpg-context.c:1699
2026#: ../camel/camel-smime-context.c:950
2027#: ../camel/camel-smime-context.c:964
[2325]2028#: ../camel/camel-smime-context.c:973
[2292]2029#, c-format
[1097]2030msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
[2299]2031msgstr "Неуспешна проверка на подписа на писмото: неправилен формат на писмото"
[1097]2032
[2325]2033#: ../camel/camel-gpg-context.c:1741
[2292]2034msgid "Cannot verify message signature: "
[2299]2035msgstr "Неуспешна проверка на подписа на писмото: "
[1097]2036
[2325]2037#: ../camel/camel-gpg-context.c:1864
[2292]2038msgid "Could not generate encrypting data: "
[2299]2039msgstr "Неуспешно генериране на данни за шифриране: "
[1097]2040
[2325]2041#: ../camel/camel-gpg-context.c:1917
[1097]2042msgid "This is a digitally encrypted message part"
[1301]2043msgstr "Това е цифрово шифрирана част от писмото"
[1097]2044
[2333]2045#: ../camel/camel-gpg-context.c:1975
2046#: ../camel/camel-gpg-context.c:1984
[2325]2047#: ../camel/camel-gpg-context.c:2007
[2292]2048#, c-format
[1301]2049msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
[2299]2050msgstr "Неуспешно дешифриране на писмото: грешен формат на писмото"
[1301]2051
[2325]2052#: ../camel/camel-gpg-context.c:1995
[2292]2053#, c-format
[1097]2054msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
[2299]2055msgstr "Неуспешно дешифриране на част MIME: протоколна грешка"
[1097]2056
[2333]2057#: ../camel/camel-gpg-context.c:2086
2058#: ../camel/camel-smime-context.c:1261
[1097]2059msgid "Encrypted content"
[1301]2060msgstr "Шифрирано съдържание"
[1097]2061
[2333]2062#: ../camel/camel-http-stream.c:546
2063#: ../camel/camel-stream-null.c:78
[2325]2064msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream"
[2333]2065msgstr "При ползването на CamelHttpStream се поддържа единствено връщане в началото"
[1097]2066
[2292]2067#: ../camel/camel-lock.c:102
[1097]2068#, c-format
2069msgid "Could not create lock file for %s: %s"
[2299]2070msgstr "Неуспешно създаване на заключващ файл за %s: %s"
[1097]2071
[2292]2072#: ../camel/camel-lock.c:145
[1097]2073#, c-format
[2292]2074msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
[2333]2075msgstr "Изтече времето за изчакване за получаване на заключващ файл на %s. Опитайте отново по-късно."
[1097]2076
[2292]2077#: ../camel/camel-lock.c:205
[1097]2078#, c-format
2079msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
[2325]2080msgstr "Неуспешно заключване чрез fcntl(2): %s"
[1097]2081
[2292]2082#: ../camel/camel-lock.c:272
[1097]2083#, c-format
2084msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
[2325]2085msgstr "Неуспешно заключване чрез flock(2): %s"
[1097]2086
[2325]2087#: ../camel/camel-lock-client.c:106
2088#, c-format
2089msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
2090msgstr "Неуспешно създаване на помощен програмен канал за заключване: %s"
2091
2092#: ../camel/camel-lock-client.c:130
2093#, c-format
2094msgid "Cannot fork locking helper: %s"
2095msgstr "Неуспешно създаване на процес за заключване: %s"
2096
[2333]2097#: ../camel/camel-lock-client.c:211
2098#: ../camel/camel-lock-client.c:239
[2325]2099#, c-format
2100msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
2101msgstr "Грешка при заключване на „%s“: протоколна грешка в lock-helper"
2102
2103#: ../camel/camel-lock-client.c:227
2104#, c-format
2105msgid "Could not lock '%s'"
2106msgstr "Неуспешно заключване на „%s“"
2107
[2292]2108#: ../camel/camel-movemail.c:105
[1097]2109#, c-format
2110msgid "Could not check mail file %s: %s"
[2299]2111msgstr "Неуспешна проверка на пощенски файл %s: %s"
[1097]2112
[1301]2113#: ../camel/camel-movemail.c:119
[1097]2114#, c-format
2115msgid "Could not open mail file %s: %s"
[2299]2116msgstr "Неуспешно отваряне на пощенски файл %s: %s"
[1097]2117
[2292]2118#: ../camel/camel-movemail.c:129
[1097]2119#, c-format
2120msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
[2299]2121msgstr "Неуспешно отваряне на временен пощенски файл %s: %s"
[1097]2122
[2292]2123#: ../camel/camel-movemail.c:159
[1097]2124#, c-format
2125msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
[2299]2126msgstr "Неуспешно запазване на поща във временен файл %s: %s"
[1097]2127
[2292]2128#: ../camel/camel-movemail.c:193
[1097]2129#, c-format
2130msgid "Could not create pipe: %s"
[2299]2131msgstr "Неуспешно създаване на програмен канал: %s"
[1097]2132
[2292]2133#: ../camel/camel-movemail.c:207
[1097]2134#, c-format
2135msgid "Could not fork: %s"
[2299]2136msgstr "Неуспешно разклоняване на процес: %s"
[1097]2137
[2292]2138#: ../camel/camel-movemail.c:245
[1097]2139#, c-format
2140msgid "Movemail program failed: %s"
[2299]2141msgstr "Неуспешно изпълнение на програмата за преместване на поща: %s"
[1097]2142
[2292]2143#: ../camel/camel-movemail.c:246
[1097]2144msgid "(Unknown error)"
2145msgstr "(Неизвестна грешка)"
2146
[2292]2147#: ../camel/camel-movemail.c:273
[1097]2148#, c-format
2149msgid "Error reading mail file: %s"
2150msgstr "Грешка при четене на пощенски файл: %s"
2151
[2292]2152#: ../camel/camel-movemail.c:286
[1097]2153#, c-format
2154msgid "Error writing mail temp file: %s"
[1301]2155msgstr "Грешка при запазване на поща във временен файл: %s"
[1097]2156
[2333]2157#: ../camel/camel-movemail.c:483
2158#: ../camel/camel-movemail.c:552
[1097]2159#, c-format
2160msgid "Error copying mail temp file: %s"
2161msgstr "Грешка при копиране на поща във временен файл: %s"
2162
[2333]2163#: ../camel/camel-multipart-signed.c:297
[2292]2164#, c-format
2165msgid "No content available"
2166msgstr "Липсва съдържание"
2167
[2333]2168#: ../camel/camel-multipart-signed.c:305
[2292]2169#, c-format
2170msgid "No signature available"
2171msgstr "Липсва подпис"
2172
[2333]2173#: ../camel/camel-multipart-signed.c:689
[2292]2174#, c-format
[1097]2175msgid "parse error"
[1301]2176msgstr "грешка при анализиране"
[1097]2177
[2325]2178#: ../camel/camel-network-service.c:99
2179#, c-format
2180msgid "Could not connect to %s: %s"
2181msgstr "Неуспешно свързване с %s: %s"
2182
2183#: ../camel/camel-network-service.c:100
2184msgid "SSL unavailable"
2185msgstr "Липсва SSL"
2186
2187#: ../camel/camel-network-service.c:123
2188#, c-format
2189msgid "Could not connect to %s: "
2190msgstr "Неуспешно свързване с %s: "
2191
[2292]2192#: ../camel/camel-net-utils.c:695
[1097]2193#, c-format
2194msgid "Resolving: %s"
[1301]2195msgstr "Откриване на адрес: %s"
[1097]2196
[2292]2197#: ../camel/camel-net-utils.c:718
[1097]2198msgid "Host lookup failed"
2199msgstr "Търсенето на хоста е неуспешно"
2200
[2292]2201#: ../camel/camel-net-utils.c:724
[1097]2202#, c-format
2203msgid "Host lookup failed: %s: %s"
[1385]2204msgstr "Търсенето на хоста е неуспешно: %s: %s"
[1097]2205
[2292]2206#: ../camel/camel-net-utils.c:845
[1097]2207msgid "Resolving address"
[1301]2208msgstr "Откриване на адрес"
[1097]2209
[2292]2210#: ../camel/camel-net-utils.c:866
[1097]2211msgid "Name lookup failed"
[2299]2212msgstr "Неуспешно търсене по адрес"
[1097]2213
[2292]2214#: ../camel/camel-net-utils.c:872
[1097]2215#, c-format
2216msgid "Name lookup failed: %s"
[2299]2217msgstr "Неуспешно търсене по адрес: %s"
[1097]2218
[2325]2219#: ../camel/camel-offline-folder.c:202
[1097]2220#, c-format
2221msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
2222msgstr "Синхронизация на писмата в папка „%s“ с диска"
2223
[2333]2224#: ../camel/camel-offline-journal.c:144
2225#: ../camel/camel-offline-journal.c:174
[1097]2226#, c-format
[1661]2227msgid "Cannot write offline journal for folder '%s': %s"
[2333]2228msgstr "Неуспешно запазване на журнала за работа в режим „Изключен“ за папката „%s“: %s"
[1097]2229
[2292]2230#: ../camel/camel-provider.c:58
[1097]2231msgid "Virtual folder email provider"
2232msgstr "Доставчик на виртуални папки за е-поща"
2233
[2292]2234#: ../camel/camel-provider.c:60
[1097]2235msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
[2299]2236msgstr "За четене на поща чрез заявки към друг набор папки"
[1097]2237
[2292]2238#: ../camel/camel-provider.c:192
[1097]2239#, c-format
2240msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
[2333]2241msgstr "Неуспешно зареждане на %s: зареждането на модули не се поддържа от тази система."
[1097]2242
[2292]2243#: ../camel/camel-provider.c:201
[1097]2244#, c-format
2245msgid "Could not load %s: %s"
[2299]2246msgstr "Неуспешно зареждане на %s: %s"
[1097]2247
[2292]2248#: ../camel/camel-provider.c:210
[1097]2249#, c-format
2250msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
[2299]2251msgstr "Неуспешно зареждане на %s: няма инициализиращ код в модула."
[1097]2252
[2333]2253#: ../camel/camel-provider.c:391
2254#: ../camel/camel-session.c:351
[1097]2255#, c-format
[1661]2256msgid "No provider available for protocol '%s'"
[1097]2257msgstr "Няма наличен доставчик за протокол „%s“"
2258
[2292]2259#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:35
[1097]2260msgid "Anonymous"
2261msgstr "Анонимно"
2262
[2292]2263#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:37
[1097]2264msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
[2299]2265msgstr "Тази настройка ще ви свързва със сървъра чрез анонимно влизане."
[1097]2266
[2292]2267#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:70
2268#, c-format
[1097]2269msgid "Authentication failed."
[1301]2270msgstr "Удостоверяването се провали."
[1097]2271
[2292]2272#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:81
[1390]2273#, c-format
[1097]2274msgid ""
2275"Invalid email address trace information:\n"
2276"%s"
2277msgstr ""
2278"Грешна информация при трасиране на пощенски адрес:\n"
2279"%s"
2280
[2292]2281#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:95
[1390]2282#, c-format
[1097]2283msgid ""
2284"Invalid opaque trace information:\n"
2285"%s"
2286msgstr ""
[1301]2287"Грешна скрита трасираща информация:\n"
[1097]2288"%s"
2289
[2292]2290#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:109
[1390]2291#, c-format
[1097]2292msgid ""
2293"Invalid trace information:\n"
2294"%s"
2295msgstr ""
[1301]2296"Грешна трасираща информация:\n"
[1097]2297"%s"
2298
[2292]2299#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:41
[1097]2300msgid "CRAM-MD5"
2301msgstr "CRAM-MD5"
2302
[2292]2303#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:43
[2333]2304msgid "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if the server supports it."
2305msgstr "Тази настройка ще ви свърже със сървъра чрез сигурна парола CRAM-MD5, ако той я поддържа."
[1097]2306
[2292]2307#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:54
[1097]2308msgid "DIGEST-MD5"
2309msgstr "DIGEST-MD5"
2310
[2292]2311#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:56
[2333]2312msgid "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, if the server supports it."
2313msgstr "Тази настройка ще ви свърже със сървъра чрез сигурна парола DIGEST-MD5, ако той я поддържа."
[1097]2314
[2325]2315#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:820
[2292]2316#, c-format
[1097]2317msgid "Server challenge too long (>2048 octets)"
[1782]2318msgstr "Предизвикателството от сървъра е твърде дълго (>2048 октета)"
[1097]2319
[2325]2320#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:831
[2292]2321#, c-format
[1097]2322msgid "Server challenge invalid\n"
[1782]2323msgstr "Предизвикателството от сървъра е неправилно\n"
[1097]2324
[2325]2325#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:839
[2292]2326#, c-format
[1097]2327msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token"
[2333]2328msgstr "Предизвикателството от сървъра съдържа неправилна част — „Качество на защита“"
[1097]2329
[2325]2330#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:873
[2292]2331#, c-format
[1097]2332msgid "Server response did not contain authorization data"
2333msgstr "Отговорът на сървъра не съдържа данни за упълномощаване"
2334
[2325]2335#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:894
[2292]2336#, c-format
[1097]2337msgid "Server response contained incomplete authorization data"
2338msgstr "Отговорът на сървъра съдържа непълни данни за упълномощаване"
2339
[2325]2340#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:907
[2292]2341#, c-format
[1097]2342msgid "Server response does not match"
2343msgstr "Отговорът на сървъра не съвпада"
2344
[2292]2345#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:86
[1097]2346msgid "GSSAPI"
2347msgstr "GSSAPI"
2348
[2292]2349#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:88
[1097]2350msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
[2333]2351msgstr "Тази настройка ще ви свърже със сървъра чрез удостоверяване Kerberos 5."
[1097]2352
[2292]2353#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:129
[2333]2354msgid "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is unrecognized by the implementation."
2355msgstr "Указаният механизъм не се поддържа от предоставените акредитации или не се разпознава от реализацията."
[1097]2356
[2292]2357#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:134
[1097]2358msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
2359msgstr "Подаденият параметър target_name е зле формиран."
2360
[2292]2361#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:137
[2333]2362msgid "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type of name."
2363msgstr "Подаденият параметър target_name съдържа неправилен или неподдържан вид име."
[1097]2364
[2292]2365#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:141
[2333]2366msgid "The input_token contains different channel bindings to those specified via the input_chan_bindings parameter."
2367msgstr "input_token съдържа връзки с входни канали различни от зададените в параметъра input_chan_bindings."
[1097]2368
[2292]2369#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:146
[2333]2370msgid "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not be verified."
2371msgstr "input_token съдържа неправилен подпис или подпис, който не може да бъде проверен."
[1936]2372
[2292]2373#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:150
[2333]2374msgid "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the credential handle did not reference any credentials."
2375msgstr "Указаните акредитации не важат за контекста на инициализация или указателят на акредитации не сочи никакви акредитации."
[1936]2376
[2292]2377#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:155
[1097]2378msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
[2299]2379msgstr "Подаденият указател на контекст не сочи към правилен контекст."
[1097]2380
[2292]2381#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:158
[1097]2382msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
2383msgstr "Проверките на input_token за последователност са неуспешни."
2384
[2292]2385#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:161
[1097]2386msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
[2299]2387msgstr "Проверките за последователност на акредитациите са неуспешни."
[1097]2388
[2292]2389#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:164
[1097]2390msgid "The referenced credentials have expired."
[2299]2391msgstr "Указаните акредитации са изтекли."
[1097]2392
[2333]2393#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:170
2394#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:312
2395#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:356
2396#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:373
[2325]2397#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1228
[2292]2398#, c-format
[1097]2399msgid "Bad authentication response from server."
[1390]2400msgstr "Грешен отговор за удостоверяване от сървъра."
[1097]2401
[2325]2402#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:385
[2292]2403#, c-format
[1097]2404msgid "Unsupported security layer."
[1301]2405msgstr "Неподдържан слой на сигурност."
[1097]2406
[2292]2407#: ../camel/camel-sasl-login.c:35
[1097]2408msgid "Login"
2409msgstr "Идентифициране"
2410
[2333]2411#: ../camel/camel-sasl-login.c:37
2412#: ../camel/camel-sasl-plain.c:41
[1097]2413msgid "This option will connect to the server using a simple password."
[2299]2414msgstr "Тази настройка ще ви свърже със сървъра чрез нешифрирана парола."
[1097]2415
[2325]2416#: ../camel/camel-sasl-login.c:92
[2292]2417#, c-format
[1097]2418msgid "Unknown authentication state."
[1301]2419msgstr "Неизвестно състояние на удостоверяване."
[1097]2420
[2325]2421#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:42
[1097]2422msgid "NTLM / SPA"
[1385]2423msgstr "NTLM/SPA"
[1097]2424
[2325]2425#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:44
[2333]2426msgid "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure Password Authentication."
2427msgstr "Тази настройка ще ви свърже със сървър, базиран на „Уиндоус“, чрез NTLM/Secure Password Authentication."
[1097]2428
[2292]2429#: ../camel/camel-sasl-plain.c:39
[1097]2430msgid "PLAIN"
[1301]2431msgstr "ОБИКНОВЕНО"
[1097]2432
[2292]2433#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:42
[1097]2434msgid "POP before SMTP"
2435msgstr "POP преди SMTP"
2436
[2292]2437#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:44
[1097]2438msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
[2299]2439msgstr "Тази настройка ще упълномощи връзка по POP преди SMTP"
[1097]2440
[2325]2441#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:80
2442msgid "POP Source UID"
2443msgstr "Идентификатор на източника за POP"
[1097]2444
[2325]2445#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:92
[2292]2446#, c-format
2447msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport"
2448msgstr "POP преди упълномощаване по SMTP чрез неизвестен транспорт"
[1097]2449
[2333]2450#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:104
2451#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:114
[2292]2452#, c-format
[2325]2453msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service"
2454msgstr "POP преди упълномощаване по SMTP чрез услуга %s"
[1097]2455
[2292]2456#: ../camel/camel-search-private.c:112
[1097]2457#, c-format
2458msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
[2299]2459msgstr "Неуспешно компилиране на регулярен израз: %s: %s"
[1097]2460
[2325]2461#: ../camel/camel-service.c:526
[1097]2462#, c-format
[2325]2463msgid "URL '%s' needs a user component"
[1301]2464msgstr "Адресът „%s“ се нуждае от компонент „име на потребител“"
[1097]2465
[2325]2466#: ../camel/camel-service.c:537
[1097]2467#, c-format
2468msgid "URL '%s' needs a host component"
[1301]2469msgstr "Адресът „%s“ се нуждае от компонент „хост“"
[1097]2470
[2325]2471#: ../camel/camel-service.c:548
[1097]2472#, c-format
2473msgid "URL '%s' needs a path component"
[1301]2474msgstr "Адресът „%s“ се нуждае от компонент „път“"
[1097]2475
[2325]2476#: ../camel/camel-session.c:361
[1097]2477#, c-format
[2325]2478msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'"
2479msgstr "Регистриран е неправилен вид GType за протокола „%s“"
[1097]2480
[2325]2481#: ../camel/camel-session.c:938
[1383]2482#, c-format
2483msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
2484msgstr "Въведете паролата за %s за %s на хоста %s."
2485
[2333]2486#: ../camel/camel-smime-context.c:344
2487#: ../camel/camel-smime-context.c:1050
[1097]2488#, c-format
2489msgid "Cannot find certificate for '%s'"
[2299]2490msgstr "Неуспешно намиране на сертификат за „%s“"
[1097]2491
[2292]2492#: ../camel/camel-smime-context.c:372
[1097]2493msgid "Cannot create CMS message"
[2299]2494msgstr "Неуспешно създаване на съобщение за CMS"
[1097]2495
[2292]2496#: ../camel/camel-smime-context.c:377
[1097]2497msgid "Cannot create CMS signed data"
[2299]2498msgstr "Неуспешно създаване на подписани данни за CMS"
[1097]2499
[2292]2500#: ../camel/camel-smime-context.c:383
[1097]2501msgid "Cannot attach CMS signed data"
[2299]2502msgstr "Неуспешно прикрепяне на подписани данни за CMS"
[1097]2503
[2292]2504#: ../camel/camel-smime-context.c:390
[1097]2505msgid "Cannot attach CMS data"
[2299]2506msgstr "Неуспешно прикрепяне на данни за CMS"
[1097]2507
[2292]2508#: ../camel/camel-smime-context.c:396
[1097]2509msgid "Cannot create CMS Signer information"
[2299]2510msgstr "Неуспешно създаване на информация за подпис за CMS"
[1097]2511
[2292]2512#: ../camel/camel-smime-context.c:402
[1097]2513msgid "Cannot find certificate chain"
[2299]2514msgstr "Неуспешно намиране на удостоверителската верига"
[1097]2515
[2292]2516#: ../camel/camel-smime-context.c:408
[1097]2517msgid "Cannot add CMS Signing time"
[2299]2518msgstr "Неуспешно добавяне на времето на подписване на CMS"
[1097]2519
[2333]2520#: ../camel/camel-smime-context.c:432
2521#: ../camel/camel-smime-context.c:447
[1097]2522#, c-format
2523msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist"
[1301]2524msgstr "Сертификатът за шифриране за „%s“ не съществува"
[1097]2525
[2292]2526#: ../camel/camel-smime-context.c:454
[1097]2527msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
[2299]2528msgstr "Неуспешно добавяне на атрибута SMIMEEncKeyPrefs"
[1097]2529
[2292]2530#: ../camel/camel-smime-context.c:459
[1097]2531msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
[2299]2532msgstr "Неуспешно добавяне на атрибута MS SMIMEEncKeyPrefs"
[1097]2533
[2292]2534#: ../camel/camel-smime-context.c:464
[1097]2535msgid "Cannot add encryption certificate"
[2299]2536msgstr "Неуспешно добавяне на сертификат за шифриране"
[1097]2537
[2292]2538#: ../camel/camel-smime-context.c:470
[1097]2539msgid "Cannot add CMS Signer information"
[2299]2540msgstr "Неуспешно добавяне на информация за подпис към CMS"
[1097]2541
[2292]2542#. Translators: A fallback message when couldn't verify an SMIME signature
2543#: ../camel/camel-smime-context.c:503
[1097]2544msgid "Unverified"
[1301]2545msgstr "Непотвърден"
[1097]2546
[2292]2547#: ../camel/camel-smime-context.c:505
[1097]2548msgid "Good signature"
[2299]2549msgstr "Правилен подпис"
[1097]2550
[2292]2551#: ../camel/camel-smime-context.c:507
[1097]2552msgid "Bad signature"
[2299]2553msgstr "Неправилен подпис"
[1097]2554
[2292]2555#: ../camel/camel-smime-context.c:509
[1097]2556msgid "Content tampered with or altered in transit"
2557msgstr "Съдържанието е повредено или променено при пренасянето"
2558
[2292]2559#: ../camel/camel-smime-context.c:511
[1097]2560msgid "Signing certificate not found"
[1301]2561msgstr "Сертификатът за подписване не е открит"
[1097]2562
[2292]2563#: ../camel/camel-smime-context.c:513
[1097]2564msgid "Signing certificate not trusted"
2565msgstr "Сертификатът за подписване не е надежден"
2566
[2292]2567#: ../camel/camel-smime-context.c:515
[1097]2568msgid "Signature algorithm unknown"
2569msgstr "Неизвестен алгоритъм за подписване"
2570
[2292]2571#: ../camel/camel-smime-context.c:517
[1097]2572msgid "Signature algorithm unsupported"
2573msgstr "Алгоритъмът за подписване не се поддържа"
2574
[2292]2575#: ../camel/camel-smime-context.c:519
[1097]2576msgid "Malformed signature"
2577msgstr "Лошо форматиран подпис"
2578
[2292]2579#: ../camel/camel-smime-context.c:521
[1097]2580msgid "Processing error"
2581msgstr "Грешка при обработването"
2582
[2292]2583#: ../camel/camel-smime-context.c:566
[1097]2584msgid "No signed data in signature"
2585msgstr "Няма подписани данни в подписа"
2586
[2292]2587#: ../camel/camel-smime-context.c:571
[1097]2588msgid "Digests missing from enveloped data"
[1301]2589msgstr "Липсват извадките от обхванатите данни"
[1097]2590
[2333]2591#: ../camel/camel-smime-context.c:584
2592#: ../camel/camel-smime-context.c:595
[1097]2593msgid "Cannot calculate digests"
2594msgstr "Извадките не могат да се изчислят"
2595
[2333]2596#: ../camel/camel-smime-context.c:602
2597#: ../camel/camel-smime-context.c:606
[1097]2598msgid "Cannot set message digests"
2599msgstr "Извадките не могат да бъдат зададени"
2600
[2333]2601#: ../camel/camel-smime-context.c:616
2602#: ../camel/camel-smime-context.c:621
[1097]2603msgid "Certificate import failed"
[2299]2604msgstr "Неуспешно внасяне на сертификат"
[1097]2605
[2292]2606#: ../camel/camel-smime-context.c:631
[1383]2607#, c-format
[1097]2608msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
[2333]2609msgstr "Сертификатът е единственото съобщение. Сертификатът не може да се потвърди."
[1097]2610
[2292]2611#: ../camel/camel-smime-context.c:634
[1383]2612#, c-format
[1097]2613msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
[2333]2614msgstr "Сертификатът е единственото съобщение. Сертификатите са внесени и потвърдени."
[1097]2615
[2292]2616#: ../camel/camel-smime-context.c:638
[1097]2617msgid "Cannot find signature digests"
[2299]2618msgstr "Неуспешно намиране на извадките на подписите"
[1097]2619
[2292]2620#: ../camel/camel-smime-context.c:654
[1097]2621#, c-format
2622msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
2623msgstr "Подписващ: %s <%s>: %s\n"
2624
[2333]2625#: ../camel/camel-smime-context.c:835
2626#: ../camel/camel-smime-context.c:1123
[2292]2627msgid "Cannot create encoder context"
[2299]2628msgstr "Неуспешно създаване на контекст за шифриране"
[2292]2629
2630#: ../camel/camel-smime-context.c:841
2631msgid "Failed to add data to CMS encoder"
[2299]2632msgstr "Неуспешно добавяне на данни към кодиращ CMS"
[2292]2633
[2333]2634#: ../camel/camel-smime-context.c:846
2635#: ../camel/camel-smime-context.c:1140
[2292]2636msgid "Failed to encode data"
[2299]2637msgstr "Неуспешно кодиране на данни"
[2292]2638
[2333]2639#: ../camel/camel-smime-context.c:989
2640#: ../camel/camel-smime-context.c:1236
[1097]2641msgid "Decoder failed"
[2299]2642msgstr "Неуспешно декодиране"
[1097]2643
[2325]2644#: ../camel/camel-smime-context.c:1058
[1097]2645msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
[2299]2646msgstr "Неуспешно търсене на подходящ алгоритъм за шифриране на много данни"
[1097]2647
[2325]2648#: ../camel/camel-smime-context.c:1066
[1097]2649msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
[2299]2650msgstr "Неуспешно заделяне на място за ключ за шифриране на много данни"
[1097]2651
[2325]2652#: ../camel/camel-smime-context.c:1077
[1097]2653msgid "Cannot create CMS Message"
[2299]2654msgstr "Неуспешно създаване на съобщение по CMS"
[1097]2655
[2325]2656#: ../camel/camel-smime-context.c:1083
[1097]2657msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
[2299]2658msgstr "Неуспешно създаване на обвити данни по CMS"
[1097]2659
[2325]2660#: ../camel/camel-smime-context.c:1089
[1097]2661msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
[2299]2662msgstr "Неуспешно добавяне на обвити данни по CMS"
[1097]2663
[2325]2664#: ../camel/camel-smime-context.c:1095
[1097]2665msgid "Cannot attach CMS data object"
[2299]2666msgstr "Неуспешно прикрепяне на обект за данни по CMS"
[1097]2667
[2325]2668#: ../camel/camel-smime-context.c:1104
[1097]2669msgid "Cannot create CMS Recipient information"
[2299]2670msgstr "Неуспешно създаване на информация за получател по CMS"
[1097]2671
[2325]2672#: ../camel/camel-smime-context.c:1109
[1097]2673msgid "Cannot add CMS Recipient information"
[2299]2674msgstr "Неуспешно добавяне на информация за получател по CMS"
[1097]2675
[2325]2676#: ../camel/camel-smime-context.c:1134
[1097]2677msgid "Failed to add data to encoder"
[2299]2678msgstr "Неуспешно добавяне на данни към декодера"
[1097]2679
[2325]2680#: ../camel/camel-smime-context.c:1243
[1097]2681msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
[1664]2682msgstr "Дешифриране S/MIME: не е открито шифрирано съдържание"
[1097]2683
[2325]2684#: ../camel/camel-store.c:1814
[1097]2685#, c-format
[1661]2686msgid "Cannot create folder '%s': folder exists"
[2299]2687msgstr "Неуспешно създаване на папка „%s“: вече съществува"
[1097]2688
[2325]2689#: ../camel/camel-store.c:1857
2690#, c-format
2691msgid "Opening folder '%s'"
2692msgstr "Отваряне на папката „%s“"
2693
[2333]2694#: ../camel/camel-store.c:2042
[2325]2695#, c-format
2696msgid "Scanning folders in '%s'"
2697msgstr "Търсене в папките в „%s“"
2698
[2292]2699#. the name of the Trash folder, used for deleted messages
[2333]2700#: ../camel/camel-store.c:2054
2701#: ../camel/camel-store.c:2064
[2292]2702#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48
2703msgid "Trash"
2704msgstr "Кошче"
[1097]2705
[2292]2706#. the name of the Junk folder, used for spam messages
[2333]2707#: ../camel/camel-store.c:2057
2708#: ../camel/camel-store.c:2068
[2292]2709#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50
2710msgid "Junk"
2711msgstr "Спам"
2712
[2333]2713#: ../camel/camel-store.c:2519
[1097]2714#, c-format
2715msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
[2299]2716msgstr "Неуспешно създаване на папка: %s: вече съществува"
[1097]2717
[2333]2718#: ../camel/camel-store.c:2533
[2325]2719#, c-format
2720msgid "Creating folder '%s'"
2721msgstr "Създаване на папката „%s“"
2722
[2333]2723#: ../camel/camel-store.c:2651
2724#: ../camel/camel-vee-store.c:350
[2292]2725#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:272
[1097]2726#, c-format
2727msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
[2299]2728msgstr "Неуспешно изтриване на папка: %s: грешна операция"
[1097]2729
[2333]2730#: ../camel/camel-store.c:2794
2731#: ../camel/camel-vee-store.c:400
[2325]2732#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:704
[1097]2733#, c-format
2734msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
[2299]2735msgstr "Неуспешно преименуване на папка: %s: грешна операция"
[1097]2736
[2325]2737#: ../camel/camel-stream-filter.c:327
2738msgid "Only reset to beginning is supported with CamelStreamFilter"
2739msgstr "CamelStreamFilter поддържа само връщане в началото"
2740
2741#: ../camel/camel-stream-process.c:265
2742#, c-format
2743msgid "Connection cancelled"
2744msgstr "Връзката е прекратена"
2745
2746#: ../camel/camel-stream-process.c:270
2747#, c-format
2748msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
2749msgstr "Неуспешно свързване с команда „%s“: %s"
2750
[2333]2751#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:749
2752#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:760
[2292]2753#, c-format
2754msgid "The proxy host does not support SOCKS4"
2755msgstr "Сървърът-посредник не поддържа SOCKS4"
[1097]2756
[2292]2757#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:771
2758#, c-format
2759msgid "The proxy host denied our request: code %d"
2760msgstr "Сървърът-посредник отказа заявката: код %d"
[1097]2761
[2333]2762#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:867
2763#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:873
[1097]2764#, c-format
[2292]2765msgid "The proxy host does not support SOCKS5"
2766msgstr "Сървърът-посредник не поддържа SOCKS5"
2767
2768#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:879
2769#, c-format
2770msgid "Could not find a suitable authentication type: code 0x%x"
2771msgstr "Липсва подходящ вид удостоверяване: код 0x%x"
2772
2773#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:891
2774msgid "General SOCKS server failure"
2775msgstr "Обща грешка от сървъра-посредник"
2776
2777#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:892
2778msgid "SOCKS server's rules do not allow connection"
2779msgstr "Правилата за SOCKS на сървъра-посредник не позволяват връзка"
2780
2781#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:893
2782msgid "Network is unreachable from SOCKS server"
2783msgstr "Мрежата е недостъпна от сървъра-посредник"
2784
2785#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:894
2786msgid "Host is unreachable from SOCKS server"
2787msgstr "Целевата машина е недостъпна от сървъра-посредник"
2788
2789#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:895
2790msgid "Connection refused"
2791msgstr "Връзката е отказана"
2792
2793#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:896
2794msgid "Time-to-live expired"
2795msgstr "Времето за живот мина"
2796
2797#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:897
2798msgid "Command not supported by SOCKS server"
2799msgstr "Сървърът-посредник не поддържа тази команда"
2800
2801#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:898
2802msgid "Address type not supported by SOCKS server"
2803msgstr "Сървърът-посредник не поддържа този вид адреси"
2804
2805#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:899
2806msgid "Unknown error from SOCKS server"
2807msgstr "Неизвестна грешка от сървъра-посредник"
2808
2809#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:932
2810#, c-format
2811msgid "Got unknown address type from SOCKS server"
2812msgstr "Получен е непознат вид адрес от сървъра-посредник"
2813
2814#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:950
2815#, c-format
2816msgid "Incomplete reply from SOCKS server"
2817msgstr "Непълен отговор от сървъра"
2818
2819#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:970
2820#, c-format
2821msgid "Hostname is too long (maximum is 255 characters)"
2822msgstr "Полученото име на компютър е прекалено дълго (максимумът е 255 знака)"
2823
2824#. SOCKS5
2825#. reserved - must be 0
[2333]2826#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:1002
2827#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:1012
[2292]2828#, c-format
2829msgid "Invalid reply from proxy server"
2830msgstr "Неправилен отговор от сървъра-посредник"
2831
2832#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:453
2833#, c-format
[1097]2834msgid ""
2835"Issuer: %s\n"
2836"Subject: %s\n"
2837"Fingerprint: %s\n"
2838"Signature: %s"
2839msgstr ""
[1301]2840"Издател: %s\n"
2841"Заглавие: %s\n"
2842"Отпечатък: %s\n"
2843"Подпис: %s"
[1097]2844
[2292]2845#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:459
[1097]2846msgid "GOOD"
[2299]2847msgstr "ПРАВИЛЕН"
[1097]2848
[2292]2849#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:459
[1097]2850msgid "BAD"
[2299]2851msgstr "НЕПРАВИЛЕН"
[1097]2852
2853#. construct our user prompt
[2292]2854#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:463
[1097]2855#, c-format
2856msgid ""
2857"SSL Certificate check for %s:\n"
2858"\n"
2859"%s\n"
2860"\n"
2861"Do you wish to accept?"
2862msgstr ""
2863"Проверка на сертификата по SSL за %s:\n"
2864"\n"
2865"%s\n"
2866"\n"
2867"Приемате ли?"
2868
[2292]2869#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:507
[1097]2870#, c-format
2871msgid ""
2872"Certificate problem: %s\n"
2873"Issuer: %s"
2874msgstr ""
2875"Проблем със сертификат: %s\n"
2876"Издател: %s"
2877
[2292]2878#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:559
[1390]2879#, c-format
[1097]2880msgid ""
2881"Bad certificate domain: %s\n"
2882"Issuer: %s"
2883msgstr ""
[1390]2884"Неправилен домейн на сертификата: %s\n"
[1097]2885"Издател: %s"
2886
[2292]2887#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:577
[1097]2888#, c-format
2889msgid ""
2890"Certificate expired: %s\n"
2891"Issuer: %s"
2892msgstr ""
2893"Изтекъл сертификат: %s\n"
2894"Издател: %s"
2895
[2292]2896#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:594
[1097]2897#, c-format
2898msgid ""
2899"Certificate revocation list expired: %s\n"
2900"Issuer: %s"
2901msgstr ""
2902"Списъкът за отмяна на сертификата е изтекъл: %s\n"
2903"Издател: %s"
2904
[2325]2905#: ../camel/camel-url.c:330
[1097]2906#, c-format
[1661]2907msgid "Could not parse URL '%s'"
[2299]2908msgstr "Неуспешно анализиране на адреса „%s“"
[1097]2909
[2333]2910#: ../camel/camel-vee-folder.c:1297
2911#: ../camel/camel-vee-folder.c:1457
[1097]2912#, c-format
[2292]2913msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
[2299]2914msgstr "Неуспешно преместване или копирането на писмата във виртуалната папка"
[1097]2915
[2333]2916#: ../camel/camel-vee-folder.c:1330
[1097]2917#, c-format
2918msgid "No such message %s in %s"
[1301]2919msgstr "Няма такова писмо %s в %s"
[1097]2920
[2333]2921#: ../camel/camel-vee-folder.c:1398
[2292]2922#, c-format
2923msgid "Error storing '%s': "
2924msgstr "Грешка при запазването на „%s“: "
[1097]2925
[2325]2926#. Translators: 'Unmatched' is a folder name under Search folders where are shown
2927#. all messages not belonging into any other configured search folder
2928#: ../camel/camel-vee-store.c:37
[1097]2929msgid "Unmatched"
[1301]2930msgstr "Несъвпадащи"
[1097]2931
[2325]2932#: ../camel/camel-vee-store.c:376
[1097]2933#, c-format
2934msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
[2299]2935msgstr "Неуспешно изтриване на папка: %s: няма такава папка"
[1097]2936
[2325]2937#: ../camel/camel-vee-store.c:410
[1097]2938#, c-format
2939msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
[2299]2940msgstr "Неуспешно преименуване на папка: %s: няма такава папка"
[1097]2941
[2292]2942#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:49
[1097]2943msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
[2299]2944msgstr "Неуспешно копиране на писмата в кошчето"
[1097]2945
[2292]2946#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:51
[1097]2947msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
[2299]2948msgstr "Неуспешно копиране на писмата в папката за спам"
[1097]2949
[2325]2950#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:198
2951#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:293
[1097]2952#, c-format
[1661]2953msgid "No output stream"
2954msgstr "Липсва изходящ поток"
2955
[2325]2956#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:206
2957#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:301
[2292]2958#, c-format
[1661]2959msgid "No input stream"
[1664]2960msgstr "Липсва входящ поток"
[1661]2961
[2325]2962#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:365
[2292]2963#, c-format
[1097]2964msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
[1301]2965msgstr "Сървърът неочаквано се изключи: %s"
[1097]2966
[2325]2967#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:395
[1097]2968#, c-format
2969msgid ""
2970"Alert from IMAP server %s@%s:\n"
2971"%s"
2972msgstr ""
[1386]2973"Предупреждение от сървъра за IMAP %s@%s:\n"
[1097]2974"%s"
2975
[2325]2976#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:471
[1097]2977#, c-format
2978msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
[1386]2979msgstr "Неочакван отговор от сървъра за IMAP: %s"
[1097]2980
[2325]2981#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:483
[1097]2982#, c-format
2983msgid "IMAP command failed: %s"
[1386]2984msgstr "Неуспешна команда за IMAP: %s"
[1097]2985
[2325]2986#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:563
[2292]2987#, c-format
[1097]2988msgid "Server response ended too soon."
[1301]2989msgstr "Отговорът на сървъра завърши твърде бързо."
[1097]2990
[2325]2991#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:774
[1097]2992#, c-format
2993msgid "IMAP server response did not contain %s information"
[2325]2994msgstr "Сървърът за IMAP не съдържа информация %s"
[1097]2995
[2325]2996#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:812
[1097]2997#, c-format
2998msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
[1386]2999msgstr "Неочакван отговор OK от сървъра за IMAP: %s"
[1097]3000
[2325]3001#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:296
[1383]3002msgid "Always check for new mail in this folder"
3003msgstr "Винаги да се проверява за нова поща в тази папка"
3004
[2325]3005#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:370
[1097]3006#, c-format
3007msgid "Could not create directory %s: %s"
[2299]3008msgstr "Неуспешно създаване на папка %s: %s"
[1097]3009
[2325]3010#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:393
[1097]3011#, c-format
[2325]3012msgid "Could not load summary for %s"
3013msgstr "Неуспешно зареждане на обобщение на „%s“"
3014
3015#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1049
[2333]3016#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4018
[2325]3017#, c-format
[1097]3018msgid "Scanning for changed messages in %s"
[1664]3019msgstr "Проверка за променени писма в %s"
[1097]3020
[2333]3021#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3462
[2292]3022msgid "Unable to retrieve message: "
[2299]3023msgstr "Неуспешно получаване на писмото: "
[1661]3024
[2333]3025#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3497
3026#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5291
[1661]3027#, c-format
3028msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
[2299]3029msgstr "Неуспешно получаване на писмо с идентификатор %s: %s"
[1661]3030
[2333]3031#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3498
3032#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5292
[1661]3033msgid "No such message available."
3034msgstr "Няма такова писмо."
3035
[2333]3036#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3573
3037#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4491
3038#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:424
[2292]3039#, c-format
[1097]3040msgid "This message is not currently available"
[1301]3041msgstr "Това писмо не е налично в момента"
[1097]3042
[2333]3043#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4075
3044#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4158
3045#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3976
3046#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4126
[1097]3047#, c-format
[2325]3048msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
3049msgstr "Извличане на обобщена информация за нови писма в %s"
3050
[2333]3051#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4292
[2325]3052#, c-format
[1097]3053msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
[1301]3054msgstr "Непълен отговор от сървъра: няма данни за писмо %d"
[1097]3055
[2333]3056#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4302
[1097]3057#, c-format
3058msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
[1301]3059msgstr "Непълен отговор от сървъра: писмо %d няма уникален идентификатор"
[1097]3060
[2333]3061#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4531
[2292]3062#, c-format
[1097]3063msgid "Could not find message body in FETCH response."
[2299]3064msgstr "Неуспешно намиране на тялото на писмото в отговора на командата FETCH."
[1097]3065
[2292]3066#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:193
3067#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:253
3068msgid "Could not open cache directory: "
[2299]3069msgstr "Неуспешно отваряне на папката с кеш: "
[1097]3070
[2292]3071#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:326
[1097]3072#, c-format
3073msgid "Failed to cache message %s: %s"
[2299]3074msgstr "Неуспешно кеширане на писмо %s: %s"
[1097]3075
[2292]3076#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:391
[1097]3077#, c-format
[2292]3078msgid "Failed to cache message %s: "
[2299]3079msgstr "Неуспешно кеширане на писмо %s: "
[1097]3080
[2325]3081#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:531
[2292]3082#, c-format
3083msgid "Failed to cache %s: "
[2299]3084msgstr "Неуспешно кеширане на %s: "
[2292]3085
3086#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:40
3087#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40
3088msgid "Checking for New Mail"
3089msgstr "Проверка за нова поща"
3090
[2325]3091#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:42
3092#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46
3093msgid "C_heck for new messages in all folders"
3094msgstr "Проверка за _нови писма във всички папки"
3095
[2292]3096#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44
3097#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:48
[1661]3098msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders"
3099msgstr "Проверка за _нови писма в абонираните папки"
3100
[2292]3101#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48
3102#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:52
3103msgid "Connection to Server"
3104msgstr "Свързване със сървъра"
[1097]3105
[2292]3106#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
3107#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54
3108msgid "_Use custom command to connect to server"
3109msgstr "_Използване на друга команда за връзка със сървъра"
[1097]3110
[2292]3111#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
3112msgid "Co_mmand:"
3113msgstr "_Команда:"
3114
3115#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56
3116#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:62
3117#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42
3118msgid "Folders"
3119msgstr "Папки"
3120
3121#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:58
3122#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:64
3123msgid "_Show only subscribed folders"
3124msgstr "_Показване само на абонираните папки"
3125
3126#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60
3127#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:67
3128msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
3129msgstr "О_тмяна на пространството на имената зададено от сървъра"
3130
3131#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62
3132msgid "Names_pace:"
3133msgstr "_Пространство на имена:"
3134
[2325]3135#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
3136#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72
3137#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:42
3138#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:84
3139#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:105
3140msgid "Options"
3141msgstr "Настройки"
3142
3143#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
3144#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74
3145msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
[2333]3146msgstr "_Прилагане на филтри спрямо новите писма в пощенската кутия на този сървър"
[2325]3147
[2292]3148#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
[1989]3149#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76
[1301]3150msgid "Check new messages for Jun_k contents"
3151msgstr "Проверка на новите писма за _спам"
[1097]3152
[2325]3153#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
3154#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:78
3155msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
3156msgstr "Проверка за спам само във _входящата поща (INBOX)"
3157
[2292]3158#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
[1989]3159#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:80
[1097]3160msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
[1386]3161msgstr "Автоматично локално синхрони_зиране на отдалечената поща"
[1097]3162
[2292]3163#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:78
3164msgid "IMAP default port"
3165msgstr "Стандартен порт за IMAP"
3166
3167#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:79
3168#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:87
3169msgid "IMAP over SSL"
3170msgstr "IMAP през SSL"
3171
3172#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:85
[1097]3173msgid "IMAP"
3174msgstr "IMAP"
3175
[2292]3176#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:87
3177#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:96
[1097]3178msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
[1386]3179msgstr "За четене и запазване на поща на сървъри за IMAP."
[1097]3180
[2325]3181#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:105
3182#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:113
3183#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:80
3184#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:81
3185msgid "Password"
3186msgstr "Парола"
3187
[2292]3188#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:107
3189#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:115
[1097]3190msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
[2333]3191msgstr "Тази настройка ще ви свърже със сървър за IMAP чрез нешифрирана парола."
[1097]3192
[2325]3193#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
3194#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:222
3195#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2587
3196#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:333
3197#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:771
[2333]3198#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:464
[2325]3199#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:273
3200#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:619
3201#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:625
3202#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:705
3203#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:325
3204msgid "Inbox"
3205msgstr "Пощенска кутия"
[1097]3206
[2325]3207#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:354
3208#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:381
3209#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:408
[2333]3210#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3007
[2292]3211#, c-format
[1097]3212msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
[2299]3213msgstr "Неуспешно свързване със сървъра за IMAP %s в сигурен режим: %s"
[1097]3214
[2325]3215#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:355
[2333]3216#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3008
[2325]3217#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192
[1097]3218msgid "STARTTLS not supported"
[1386]3219msgstr "Не се поддържа STARTTLS"
[1097]3220
[2325]3221#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:374
[2333]3222#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3046
[2325]3223#, c-format
3224msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
3225msgstr "Неуспешно свързване със сървъра за IMAP %s в сигурен режим: "
[1097]3226
[2325]3227#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:382
3228#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:238
[1097]3229msgid "SSL is not available in this build"
[1386]3230msgstr "В този компилат липсва SSL"
[1097]3231
[2325]3232#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:707
[2333]3233#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3141
[1097]3234#, c-format
[2325]3235msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
3236msgstr "Сървърът за IMAP %s не поддържа заявения вид удостоверяване %s"
[2292]3237
[2325]3238#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:718
[2333]3239#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3154
[2325]3240#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:347
[2292]3241#, c-format
[2325]3242msgid "No support for authentication type %s"
3243msgstr "Няма поддръжка за удостоверяване %s"
[1097]3244
[2325]3245#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:729
3246#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:360
[1097]3247#, c-format
[2325]3248msgid "Error creating SASL authentication object."
3249msgstr "Неуспешно създаване на обект за удостоверяване по SASL."
[1097]3250
[2325]3251#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:777
[2333]3252#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3199
[1097]3253#, c-format
[2325]3254msgid "You did not enter a password."
3255msgstr "Не сте въвели парола."
[1097]3256
[2325]3257#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:818
[2333]3258#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3244
[1097]3259#, c-format
3260msgid ""
3261"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
3262"%s\n"
3263"\n"
3264msgstr ""
[2299]3265"Неуспешно удостоверяване пред сървъра за IMAP.\n"
[1097]3266"%s\n"
3267"\n"
3268
[2325]3269#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:874
3270#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:142
[1097]3271#, c-format
[2292]3272msgid "IMAP server %s"
3273msgstr "Сървър за IMAP %s"
3274
[2325]3275#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:877
3276#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:145
[2292]3277#, c-format
3278msgid "IMAP service for %s on %s"
3279msgstr "Услуга по IMAP за %s на %s"
3280
[2325]3281#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1962
3282#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2164
3283#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:309
3284#, c-format
3285msgid "No such folder %s"
3286msgstr "Няма такава папка „%s“"
[2292]3287
[2325]3288#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1976
3289#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2431
3290#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1299
[2292]3291#, c-format
[2333]3292msgid "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
[1386]3293msgstr "Името на папката „%s“ е неправилно, защото съдържа знака „%c“"
[1097]3294
[2325]3295#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2040
3296#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2495
3297#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1320
3298#, c-format
3299msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
3300msgstr "На родителската папка не е разрешено да има подпапки"
3301
3302#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2093
[2292]3303#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:244
[2325]3304#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:416
3305#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:547
[1097]3306#, c-format
[1661]3307msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
[1386]3308msgstr "Папката „%s“ не може да бъде създадена: вече съществува."
[1097]3309
[2325]3310#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2444
3311#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1310
[1097]3312#, c-format
3313msgid "Unknown parent folder: %s"
3314msgstr "Неизвестна родителска папка: %s"
3315
[2325]3316#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3214
[2292]3317#, c-format
[1847]3318msgid "Server unexpectedly disconnected"
3319msgstr "Сървърът неочаквано прекрати връзката"
3320
[2325]3321#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3217
[2292]3322msgid "Server unexpectedly disconnected: "
3323msgstr "Сървърът неочаквано прекрати връзката: "
[1097]3324
[2325]3325#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:88
[1097]3326#, c-format
[2292]3327msgid "Could not create folder summary for %s"
[2299]3328msgstr "Неуспешно създаване на обобщение на папката за „%s“"
[1097]3329
[2325]3330#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:96
[1097]3331#, c-format
[2292]3332msgid "Could not create cache for %s: "
[2299]3333msgstr "Неуспешно създаване на кеш за %s"
[1097]3334
[2292]3335#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42
3336msgid "Use _Quick Resync if the server supports it"
3337msgstr "Да се използва _бърза синхронизация, ако се поддържа от сървъра"
[1097]3338
[2292]3339#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44
3340msgid "Use I_dle if the server supports it"
[2333]3341msgstr "Да се използва възможността за _бездействие, ако се поддържа от сървъра"
[1097]3342
[2292]3343#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56
3344msgid "Command:"
3345msgstr "Команда:"
[1661]3346
[2292]3347#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:58
3348msgid "Numbe_r of cached connections to use"
3349msgstr "_Брой кеширани връзки, които да се ползват"
[1661]3350
[2292]3351#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:69
3352msgid "Namespace:"
3353msgstr "Пространство на имената:"
[1097]3354
[2292]3355#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:86
[2325]3356msgid "Default IMAP port"
[2292]3357msgstr "Стандартен порт за IMAP"
[1097]3358
[2292]3359#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:94
3360msgid "IMAP+"
3361msgstr "IMAP+"
[1097]3362
[2333]3363#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1480
[2292]3364msgid "Error writing to cache stream: "
3365msgstr "Грешка при писането в потока за кеша: "
[1097]3366
[2333]3367#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2186
[1097]3368#, c-format
[2292]3369msgid "Not authenticated"
3370msgstr "Липсва идентификация"
[1097]3371
[2333]3372#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3416
[2292]3373msgid "Closing tmp stream failed: "
3374msgstr "Неуспешно затваряне на временния поток: "
[1097]3375
[2333]3376#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5437
3377#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5452
[2292]3378msgid "Cannot create spool file: "
[2299]3379msgstr "Неуспешно създаване на файл-спулер: "
[1097]3380
[2325]3381#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1087
3382#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1704
[1097]3383#, c-format
[2292]3384msgid "No such folder: %s"
3385msgstr "Няма такава папка: %s"
[1097]3386
[2292]3387#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:70
[1097]3388#, c-format
[2292]3389msgid "Source stream returned no data"
3390msgstr "Изходният поток не върна данни"
[1097]3391
[2292]3392#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:79
[1097]3393#, c-format
[2292]3394msgid "Source stream unavailable"
3395msgstr "Изходният поток не е наличен"
[1097]3396
[1847]3397#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:178
[1097]3398#, c-format
3399msgid "~%s (%s)"
3400msgstr "~%s (%s)"
3401
[2292]3402#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:188
3403#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:197
[1097]3404#, c-format
[1847]3405msgid "mailbox: %s (%s)"
3406msgstr "пощенска кутия: %s (%s)"
[1097]3407
[2292]3408#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:206
[1097]3409#, c-format
3410msgid "%s (%s)"
3411msgstr "%s (%s)"
3412
[2325]3413#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:473
[2292]3414msgid "Index message body data"
3415msgstr "Индексиране на данните за тялото на писмата"
3416
3417#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:700
3418#, c-format
3419msgid ""
3420"Cannot get message %s from folder %s\n"
3421"%s"
3422msgstr ""
[2299]3423"Неуспешно получаване на писмо: %s от папка %s\n"
[2292]3424"%s"
3425
3426#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:44
[1661]3427msgid "_Use the '.folders' folder summary file (exmh)"
[1384]3428msgstr "_Използване на файла „.folders“ с описания на папките (exmh)"
[1097]3429
[2292]3430#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:51
[1097]3431msgid "MH-format mail directories"
[1316]3432msgstr "Пощенски папки формат MH"
[1097]3433
[2292]3434#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:52
[1097]3435msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
[1664]3436msgstr "За съхранение на локална поща в пощенски папки подобни на MH."
[1097]3437
[2292]3438#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:70
[1097]3439msgid "Local delivery"
3440msgstr "Локално разпределяне"
3441
[2292]3442#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:71
[2333]3443msgid "For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into folders managed by Evolution."
3444msgstr "За получаване (преместване) на локалната поща от стандартен спулер във формат mbox към папки под управлението на Evolution."
[1097]3445
[2292]3446#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:86
[2325]3447#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:107
[1383]3448msgid "_Apply filters to new messages in INBOX"
[2299]3449msgstr "Прилагане на _филтри за нови съобщения във входящата поща (INBOX)"
[1097]3450
[2292]3451#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:93
[1097]3452msgid "Maildir-format mail directories"
[1386]3453msgstr "Пощенски папки формат Maildir"
[1097]3454
[2292]3455#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:94
[1097]3456msgid "For storing local mail in maildir directories."
[2325]3457msgstr "За съхранение на локална поща в папки maildir."
[1097]3458
[2325]3459#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:108
[1383]3460msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
[2333]3461msgstr "_Запазване на заглавните части за състоянието във формат на Elm/Pine/Mutt"
[1097]3462
[2325]3463#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:115
[1301]3464msgid "Standard Unix mbox spool file"
[1664]3465msgstr "Стандартен за „Юникс“ пощенски файл (спулер mbox)"
[1097]3466
[2325]3467#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:116
3468#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:128
[1097]3469msgid ""
3470"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
3471"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
3472msgstr ""
[2333]3473"За прочитане и съхраняване на локалната поща в стандартни, външни файлове във формат mbox.\n"
3474"Може да се използва и за прочитането на дърво от папки във формат Elm, Pine, или Mutt."
[1097]3475
[2325]3476#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:127
[1301]3477msgid "Standard Unix mbox spool directory"
[1664]3478msgstr "Стандартна за Unix пощенска папка (спулер mbox)"
[1301]3479
[2325]3480#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:92
3481#, c-format
3482msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
3483msgstr "Неуспешно преименуване на папка %s на %s: %s"
3484
3485#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:204
3486#, c-format
3487msgid "Local mail file %s"
3488msgstr "Локален файл с поща %s"
3489
3490#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:235
3491#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:377
[2292]3492#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:92
[2325]3493#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:534
3494#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:571
[1097]3495#, c-format
3496msgid "Store root %s is not an absolute path"
[1301]3497msgstr "Основната папка за запазване %s не е описана с абсолютен път"
[1097]3498
[2325]3499#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:244
[1097]3500#, c-format
3501msgid "Store root %s is not a regular directory"
[1301]3502msgstr "Основната папка за запазване %s не е обикновена папка"
[1097]3503
[2325]3504#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:255
3505#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:265
3506#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:390
[2292]3507#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:124
[1097]3508#, c-format
3509msgid "Cannot get folder: %s: %s"
[2299]3510msgstr "Неуспешно отваряне на папка: %s: %s"
[1097]3511
[2325]3512#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:297
[2292]3513#, c-format
[1097]3514msgid "Local stores do not have an inbox"
[2292]3515msgstr "При локално запазване няма пощенска кутия"
[1097]3516
[2325]3517#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:435
3518#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:708
[1097]3519#, c-format
[2325]3520msgid "Could not delete folder index file '%s': %s"
3521msgstr "Неуспешно изтриване на индекс файл за папка „%s“: %s"
[1097]3522
[2325]3523#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:463
3524#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:738
[1097]3525#, c-format
[2325]3526msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s"
3527msgstr "Неуспешно изтриване на мета-файла на папката „%s“: %s"
[1097]3528
[2325]3529#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:549
[1097]3530#, c-format
3531msgid "Could not rename '%s': %s"
[2299]3532msgstr "Неуспешно преименуване на „%s“: %s"
[1097]3533
[2292]3534#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:548
3535#, c-format
[1097]3536msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
[2299]3537msgstr "Неуспешно добавяне на писмо към обобщение: неизвестна причина"
[1097]3538
[2325]3539#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:100
3540#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:333
3541#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:117
3542#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:325
3543#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:156
3544msgid "No such message"
3545msgstr "Няма такова писмо"
3546
3547#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:223
[2292]3548#, c-format
3549msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: "
[2325]3550msgstr "Неуспешно добавяне на писмото в папка maildir: %s: "
[1097]3551
[2325]3552#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:271
3553#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:281
[2292]3554#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:386
3555#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:168
3556#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178
[1097]3557#, c-format
[2292]3558msgid "Cannot get message %s from folder %s: "
[2299]3559msgstr "Неуспешно получаване на писмо: %s от папка %s: "
[1097]3560
[2325]3561#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:351
[1097]3562#, c-format
[2292]3563msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s"
3564msgstr "Писмото не може да се прехвърли в целевата папка: %s"
3565
3566#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:100
3567#, c-format
3568msgid "Cannot create folder: %s : Folder name cannot contain a dot"
[2333]3569msgstr "Неуспешно създаване на папка: %s: Името на папка не може да съдържа „.“"
[1097]3570
[2292]3571#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109
[2325]3572#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:722
[2292]3573#, c-format
3574msgid "Folder %s already exists"
3575msgstr "Папката „%s“ вече съществува"
[1097]3576
[2292]3577#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:191
3578#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:222
[2325]3579#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:384
3580#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:398
[1097]3581#, c-format
[1661]3582msgid "Cannot create folder '%s': %s"
[2299]3583msgstr "Неуспешно създаване на папка „%s“: %s"
[1097]3584
[2292]3585#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:206
[2325]3586#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:350
3587#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:502
[1097]3588#, c-format
[1661]3589msgid "Cannot get folder '%s': %s"
[2299]3590msgstr "Неуспешно извличане на папка „%s“: %s"
[1097]3591
[2292]3592#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:212
[2325]3593#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:360
3594#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:511
[1097]3595#, c-format
[1661]3596msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist."
[2299]3597msgstr "Неуспешно извличане на папка „%s“: папката не съществува."
[1097]3598
[2292]3599#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:239
[1097]3600#, c-format
[1661]3601msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory."
[2325]3602msgstr "Неуспешно извличане на папка „%s“: не е папка maildir."
[1097]3603
[2292]3604#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:293
3605#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:333
[2325]3606#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:649
[1097]3607#, c-format
[1661]3608msgid "Could not delete folder '%s': %s"
[2299]3609msgstr "Неуспешно изтриване на папка „%s“: %s"
[1097]3610
[2292]3611#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:295
[1097]3612msgid "not a maildir directory"
[2325]3613msgstr "не е папка maildir"
[1097]3614
[2325]3615#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:510
3616#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:874
3617#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:161
3618#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:180
[1097]3619#, c-format
[1661]3620msgid "Could not scan folder '%s': %s"
[1097]3621msgstr ""
[2325]3622"Неуспешно търсене в папка „%s“:\n"
[1097]3623"%s"
3624
[2325]3625#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:713
[1097]3626#, c-format
[2292]3627msgid "Cannot rename the folder: %s: Folder name cannot contain a dot"
[2333]3628msgstr "Неуспешно създаване на папка: %s: Името на папка не трябва да съдържа „.“"
[2292]3629
3630#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:436
3631#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:566
3632#, c-format
[1097]3633msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
[2325]3634msgstr "Неуспешно отваряне на път до папка maildir: %s: %s"
[1097]3635
[2292]3636#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:557
[1097]3637msgid "Checking folder consistency"
[1301]3638msgstr "Проверка на целостта на папките"
[1097]3639
[2292]3640#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:650
[1097]3641msgid "Checking for new messages"
[1301]3642msgstr "Проверка за нови писма"
[1097]3643
[2292]3644#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:743
3645#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:468
[2325]3646#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:700
3647#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:844
[2292]3648#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:131
[1097]3649msgid "Storing folder"
3650msgstr "Запазване на папка"
3651
[2292]3652#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:183
[1097]3653#, c-format
[2292]3654msgid "Cannot open mailbox: %s: "
[2299]3655msgstr "Неуспешно отваряне на пощенска кутия: %s: "
[1097]3656
[2292]3657#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:249
[1097]3658#, c-format
[2292]3659msgid "Cannot append message to mbox file: %s: "
[2325]3660msgstr "Неуспешно добавяне на писмо към файл mbox: %s: "
[1097]3661
[2292]3662#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:378
[1097]3663msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
[1316]3664msgstr "Изглежда папката е повредена необратимо."
[1097]3665
[2292]3666#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:436
[2325]3667#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:71
[2292]3668#, c-format
3669msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
[2299]3670msgstr "Неуспешно заключване на папката %s: %s"
[1097]3671
[2325]3672#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:372
3673#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:542
[2292]3674#, c-format
[1097]3675msgid "Cannot create a folder by this name."
[1387]3676msgstr "Не може да бъде създадена папка с такова име."
[1097]3677
[2325]3678#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:409
[1097]3679#, c-format
[1661]3680msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file."
[2299]3681msgstr "Неуспешно извличане на папка „%s“: не е обикновен файл."
[1097]3682
[2325]3683#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:558
[1097]3684#, c-format
[2292]3685msgid "Cannot create directory '%s': %s."
[2299]3686msgstr "Неуспешно създаване на папка „%s“: %s"
[2292]3687
[2325]3688#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:574
[2292]3689#, c-format
3690msgid "Cannot create folder: %s: %s"
[2299]3691msgstr "Неуспешно създаване на папка: %s: %s"
[2292]3692
[2325]3693#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:576
[2292]3694msgid "Folder already exists"
3695msgstr "Папката вече съществува"
3696
[2325]3697#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:619
3698#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:632
3699#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:661
[2292]3700#, c-format
[1097]3701msgid ""
[1661]3702"Could not delete folder '%s':\n"
[1097]3703"%s"
3704msgstr ""
[2299]3705"Неуспешно изтриване на папката „%s“:\n"
[1097]3706"%s"
3707
[2325]3708#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:642
[1097]3709#, c-format
[1661]3710msgid "'%s' is not a regular file."
[1097]3711msgstr "„%s“ не е обикновен файл."
3712
[2325]3713#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:651
[1097]3714#, c-format
[1661]3715msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted."
[1097]3716msgstr "Папката „%s“ не е празна. Не е изтрита."
3717
[2325]3718#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:678
3719#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:693
[1661]3720#, c-format
3721msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s"
[2299]3722msgstr "Неуспешно изтриване на файл с обобщение за папка „%s“: %s"
[1661]3723
[2325]3724#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:775
[1097]3725#, c-format
3726msgid "The new folder name is illegal."
[2299]3727msgstr "Новото име на папката е неправилно."
[1097]3728
[2325]3729#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:791
[1097]3730#, c-format
[1661]3731msgid "Could not rename '%s': '%s': %s"
[2299]3732msgstr "Неуспешно преименуване на „%s“: „%s“: %s"
[1097]3733
[2325]3734#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:874
[1097]3735#, c-format
3736msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
[2299]3737msgstr "Неуспешно преименуване от „%s“ на %s: %s"
[1097]3738
[2325]3739#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:478
[1097]3740#, c-format
3741msgid "Could not open folder: %s: %s"
[2299]3742msgstr "Неуспешно отваряне на папката: %s: %s"
[1097]3743
[2325]3744#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:539
[1097]3745#, c-format
[2292]3746msgid "Fatal mail parser error near position %s in folder %s"
3747msgstr "Фатална грешка при анализирането на пощата близо до %s в папка %s"
[1097]3748
[2325]3749#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:628
[1097]3750#, c-format
3751msgid "Cannot check folder: %s: %s"
[2299]3752msgstr "Неуспешна проверка на папка: %s: %s"
[1097]3753
[2325]3754#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:713
3755#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:853
[2292]3756#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:138
[1097]3757#, c-format
3758msgid "Could not open file: %s: %s"
[2299]3759msgstr "Неуспешно отваряне на файл: %s: %s"
[1097]3760
[2325]3761#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:727
[2292]3762#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:153
[1097]3763#, c-format
3764msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
[2299]3765msgstr "Неуспешно отваряне на временна кутия: %s"
[1097]3766
[2325]3767#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:744
3768#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:969
[1097]3769#, c-format
3770msgid "Could not close source folder %s: %s"
[2299]3771msgstr "Неуспешно затваряне на папката източник %s: %s"
[1097]3772
[2325]3773#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:755
[1097]3774#, c-format
[1301]3775msgid "Could not close temporary folder: %s"
[2299]3776msgstr "Неуспешно затваряне на временната папка: %s"
[1097]3777
[2325]3778#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:772
[1097]3779#, c-format
3780msgid "Could not rename folder: %s"
[2299]3781msgstr "Неуспешно преименуване на папка: %s"
[1097]3782
[2325]3783#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:867
3784#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1134
[1097]3785#, c-format
3786msgid "Could not store folder: %s"
[2299]3787msgstr "Неуспешно запазване на папка: %s"
[1097]3788
[2325]3789#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:906
3790#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1165
[2292]3791#, c-format
[2333]3792msgid "MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't get it.)"
3793msgstr "Файлът MBOX е развален, поправете го. (Очакваше се ред започващ с „From“ (От), но такъв не бе получен.)"
[2292]3794
[2325]3795#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:915
3796#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1174
[2292]3797#, c-format
[1661]3798msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
3799msgstr "Обобщението и папката не съвпадат дори и след синхронизация"
[1097]3800
[2325]3801#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1080
[2292]3802#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:343
[1097]3803#, c-format
3804msgid "Unknown error: %s"
3805msgstr "Неизвестна грешка: %s"
3806
[2325]3807#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1244
3808#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1274
[1383]3809#, c-format
[1301]3810msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
[2299]3811msgstr "Неуспешно запазване във временна кутия: %s"
[1097]3812
[2325]3813#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1263
[1097]3814#, c-format
[1301]3815msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
[2299]3816msgstr "Неуспешно запазване във временна кутия: %s: %s"
[1097]3817
[2292]3818#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:115
[1097]3819#, c-format
[2292]3820msgid "Cannot append message to mh folder: %s: "
[2299]3821msgstr "Неуспешно добавяне на писмо към папка MH: %s: "
[1097]3822
[2325]3823#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:522
[1097]3824#, c-format
[1661]3825msgid "Could not create folder '%s': %s"
[2299]3826msgstr "Неуспешно създаване на папка „%s“: %s"
[1097]3827
[2325]3828#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:539
[1097]3829#, c-format
[1661]3830msgid "Cannot get folder '%s': not a directory."
[2299]3831msgstr "Неуспешно извличане на папка „%s“: не е папка."
[1097]3832
[2292]3833#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:227
[1097]3834#, c-format
3835msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
[2325]3836msgstr "Неуспешно отваряне на папка MH: %s: %s"
[1097]3837
[2325]3838#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:347
[1390]3839#, c-format
[2292]3840msgid "Spool mail file %s"
3841msgstr "Файл-спулер %s"
3842
[2325]3843#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:350
[2292]3844#, c-format
3845msgid "Spool folder tree %s"
3846msgstr "Дърво с папки-спулер %s"
3847
3848#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:391
3849#, c-format
[1661]3850msgid "Folder '%s/%s' does not exist."
[1097]3851msgstr "Папката „%s/%s“ не съществува."
3852
[2325]3853#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:405
[1097]3854#, c-format
3855msgid ""
[1661]3856"Could not open folder '%s':\n"
[1097]3857"%s"
3858msgstr ""
[2299]3859"Неуспешно отваряне на папката „%s“:\n"
[1097]3860"%s"
3861
[2325]3862#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:411
[1097]3863#, c-format
[1661]3864msgid "Folder '%s' does not exist."
[1097]3865msgstr "Папката „%s“ не съществува."
3866
[2325]3867#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:418
[1097]3868#, c-format
3869msgid ""
[1661]3870"Could not create folder '%s':\n"
[1097]3871"%s"
3872msgstr ""
[2299]3873"Неуспешно създаване на папка „%s“:\n"
[1097]3874"%s"
3875
[2325]3876#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:430
[1097]3877#, c-format
[1661]3878msgid "'%s' is not a mailbox file."
[2325]3879msgstr "„%s“ е неправилен файл mailbox."
[1097]3880
[2325]3881#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:478
[2292]3882#, c-format
[1097]3883msgid "Store does not support an INBOX"
3884msgstr "Кутията не поддържа папка за входящи писма"
3885
[2325]3886#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:492
[1390]3887#, c-format
[2292]3888msgid "Spool folders cannot be deleted"
3889msgstr "Папките на спулера не могат да бъдат изтрити"
[1097]3890
[2325]3891#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:507
[1390]3892#, c-format
[1097]3893msgid "Spool folders cannot be renamed"
[1301]3894msgstr "Папките на спулера не могат да бъдат преименувани"
[1097]3895
[2325]3896#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:580
3897#, c-format
3898msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s"
3899msgstr "Спулерът „%s“ не може да бъде отворен: %s"
3900
3901#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:596
3902#, c-format
3903msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory"
3904msgstr "Спулерът „%s“ не е обикновен файл или папка"
3905
[2292]3906#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:169
3907#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:181
3908#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:193
[1097]3909#, c-format
[2292]3910msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s"
[2299]3911msgstr "Неуспешно синхронизиране на временната папка: %s: %s"
[1097]3912
[2292]3913#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:211
[1390]3914#, c-format
[2292]3915msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s"
[2299]3916msgstr "Неуспешно синхронизиране на папката-спулер „%s“: %s"
[1097]3917
[2292]3918#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:243
3919#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:262
3920#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:275
[1390]3921#, c-format
[1097]3922msgid ""
[2292]3923"Could not synchronize spool folder %s: %s\n"
[1661]3924"Folder may be corrupt, copy saved in '%s'"
[1097]3925msgstr ""
[2299]3926"Неуспешно синхронизиране на папката-спулер „%s“: %s\n"
[1097]3927"Папката може би е повредена, копието е запазено в „%s“"
3928
[2333]3929#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:207
3930#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:296
3931#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:410
[1097]3932#, c-format
3933msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
[1664]3934msgstr "Вътрешна грешка: уникалният идентификатор е с неправилен формат: %s"
[1097]3935
[2333]3936#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:257
3937#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:261
[2325]3938#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:429
3939#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:692
[1097]3940#, c-format
[2292]3941msgid "Cannot get message %s: %s"
[2299]3942msgstr "Неуспешно получаване на писмо %s: %s"
[2292]3943
[2333]3944#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:268
3945#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:435
[2325]3946#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:366
3947#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:418
3948#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:438
[2292]3949#, c-format
[2325]3950msgid "Cannot get message %s: "
3951msgstr "Неуспешно получаване на писмо %s:"
3952
[2333]3953#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:494
3954#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:500
3955#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:547
[2325]3956#, c-format
[1097]3957msgid "Posting failed: %s"
[1387]3958msgstr "Неуспешно изпращане: %s"
[1097]3959
[2333]3960#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:542
[2292]3961msgid "Posting failed: "
3962msgstr "Неуспешно изпращане: "
3963
[2333]3964#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:571
[2292]3965#, c-format
[1097]3966msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
[1301]3967msgstr "Не може да изпращате статии по NNTP докато сте в режим „Изключен“!"
[1097]3968
[2333]3969#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:591
[2292]3970#, c-format
[1097]3971msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
[2325]3972msgstr "Не можете да копирате статии от папка NNTP!"
[1097]3973
[2292]3974#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44
[2333]3975msgid "_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
3976msgstr "_Показване на съкратени имена на папките (напр. c.o.linux вместо comp.os.linux)"
[1097]3977
[2292]3978#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46
[1383]3979msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names"
[1390]3980msgstr "Относителни имена на папки в _прозореца за абонамент"
[1097]3981
[2292]3982#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:52
3983msgid "Default NNTP port"
3984msgstr "Стандартен порт за NNTP"
3985
3986#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:53
3987msgid "NNTP over SSL"
3988msgstr "NNTP през SSL"
3989
3990#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:59
[1097]3991msgid "USENET news"
3992msgstr "Новини в USENET"
3993
[2292]3994#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:61
[1097]3995msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups."
3996msgstr "Това е доставчик за четене и публикуване в групи за новини в USENET."
3997
[2292]3998#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:82
[2333]3999msgid "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext password."
[2325]4000msgstr "Тази настройка ще ви свърже със сървър NNTP чрез нешифрирана парола."
[1097]4001
[2325]4002#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:97
[1097]4003#, c-format
[2292]4004msgid "Authentication requested but no username provided"
4005msgstr "Изисква се удостоверяване, но не е указано потребителско име"
[1097]4006
[2325]4007#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:109
[1097]4008#, c-format
[2292]4009msgid "Cannot authenticate to server: %s"
[2299]4010msgstr "Неуспешно удостоверяване пред сървъра: %s"
[2292]4011
[2325]4012#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:357
[2292]4013#, c-format
4014msgid "Could not read greeting from %s: "
[2299]4015msgstr "Неуспешно четене на поздрава от %s: "
[2292]4016
[2325]4017#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:370
[2292]4018#, c-format
[1097]4019msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
[1387]4020msgstr "Сървърът за NNTP %s върна код за грешка %d: %s"
[1097]4021
[2325]4022#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:527
[1097]4023#, c-format
4024msgid "USENET News via %s"
4025msgstr "Новини в USENET през %s"
4026
[2325]4027#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1053
[1097]4028#, c-format
4029msgid ""
4030"Error retrieving newsgroups:\n"
4031"\n"
4032"%s"
4033msgstr ""
[1301]4034"Грешка при получаването на групите новини:\n"
[1097]4035"\n"
4036"%s"
4037
[2325]4038#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1146
[2292]4039#, c-format
[2325]4040msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
[2333]4041msgstr "Не можете да създавате папка в хранилище за групи новини. Вместо това се абонирайте."
[2325]4042
4043#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1162
4044#, c-format
4045msgid "You cannot rename a folder in a News store."
4046msgstr "Не можете да преименувате папка в хранилище за групи новини."
4047
4048#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1185
4049#, c-format
4050msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
[2333]4051msgstr "Не можете да премахвате папка в хранилище за групи новини. Вместо това прекратете абонамента си."
[2325]4052
4053#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1329
4054#, c-format
[1097]4055msgid ""
4056"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
4057"\n"
4058"No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder."
4059msgstr ""
[2299]4060"Неуспешно абониране за тази група новини:\n"
[1097]4061"\n"
[1387]4062"Няма такава група. Най-вероятно избраният обект е родителска папка."
[1097]4063
[2325]4064#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1380
[2292]4065#, c-format
[1097]4066msgid ""
4067"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
4068"\n"
4069"newsgroup does not exist!"
4070msgstr ""
[2299]4071"Неуспешно отписване от тази група новини:\n"
[1097]4072"\n"
[1387]4073"Групата не съществува!"
[1097]4074
[2325]4075#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1573
[2292]4076msgid "NNTP Command failed: "
[2325]4077msgstr "Неуспешна команда за NNTP: "
[1097]4078
[2325]4079#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1647
[1097]4080#, c-format
4081msgid "Not connected."
[1301]4082msgstr "Не сте свързани."
[1097]4083
[2325]4084#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:235
4085#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:353
[1097]4086#, c-format
4087msgid "%s: Scanning new messages"
[1390]4088msgstr "%s: проверка за нови статии"
[1097]4089
[2325]4090#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:251
[1097]4091#, c-format
4092msgid "Unexpected server response from xover: %s"
[1387]4093msgstr "Неочакван отговор от сървър от „xover“: %s"
[1097]4094
[2325]4095#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:369
[1097]4096#, c-format
4097msgid "Unexpected server response from head: %s"
[1387]4098msgstr "Неочакван отговор от сървър от „head“: %s"
[1097]4099
[2325]4100#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:414
[1097]4101#, c-format
4102msgid "Operation failed: %s"
[2299]4103msgstr "Неуспешно действие: %s"
[1097]4104
[2325]4105#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:283
4106#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:342
[2292]4107#, c-format
4108msgid "No message with UID %s"
4109msgstr "Няма писмо с идентификатор %s"
4110
[2325]4111#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:350
[2292]4112#, c-format
4113msgid "Retrieving POP message %d"
4114msgstr "Получаване на писмо по POP %d"
4115
[2325]4116#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:430
[2292]4117msgid "Unknown reason"
4118msgstr "Неизвестна причина"
4119
[2325]4120#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:470
[1097]4121msgid "Retrieving POP summary"
[1301]4122msgstr "Извличане на обобщение по POP"
[1097]4123
[2325]4124#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:485
4125msgid "Cannot get POP summary: "
4126msgstr "Неуспешно получаване на обобщението по POP: "
[1097]4127
[2325]4128#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:555
[1097]4129msgid "Expunging old messages"
4130msgstr "Отстраняване на старите писма"
4131
[2325]4132#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:567
[1097]4133msgid "Expunging deleted messages"
4134msgstr "Отстраняване на изтритите писма"
4135
[2292]4136#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39
[2325]4137msgid "Message Storage"
[1989]4138msgstr "Хранилище на писма"
4139
[2292]4140#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41
[1383]4141msgid "_Leave messages on server"
4142msgstr "_Оставяне на писмата на сървъра"
[1097]4143
[2292]4144#. Translators: '%s' is replaced with a widget, where user can select how many days can be message left on the server
4145#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44
[1384]4146#, c-format
[1383]4147msgid "_Delete after %s day(s)"
[1384]4148msgstr "_Изтриване след %s дни"
[1097]4149
[2292]4150#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46
4151msgid "Delete _expunged from local Inbox"
4152msgstr "_Изтриване на отстранените писма от локалната входяща поща"
4153
4154#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48
[1383]4155msgid "Disable _support for all POP3 extensions"
[1387]4156msgstr "_Изключване на поддръжката за всички разширения на POP3"
[1097]4157
[2292]4158#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54
4159msgid "Default POP3 port"
4160msgstr "Стандартен порт за POP3"
4161
4162#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55
4163msgid "POP3 over SSL"
4164msgstr "POP3 през SSL"
4165
4166#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:62
[1097]4167msgid "POP"
4168msgstr "POP"
4169
[2292]4170#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:64
[1097]4171msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
[1387]4172msgstr "За връзка и изтегляне на поща от сървъри за POP."
[1097]4173
[2292]4174#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83
[2333]4175msgid "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This is the only option supported by many POP servers."
4176msgstr "Тази настройка ще ви свърже със сървър за POP чрез нешифрирана парола. Това е единственият вариант поддържан от много сървъри за POP."
[1097]4177
[2292]4178#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:93
[2333]4179msgid "This option will connect to the POP server using an encrypted password via the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that claim to support it."
4180msgstr "Тази настройка ще ви свърже със сървър за POP чрез шифрирана парола през протокола APOP. Това може да не работи за всички потребители на сървъра за POP дори и при сървъри, които обявяват, че поддържат този вид удостоверяване."
[1097]4181
[2292]4182#. Translators: This is the separator between an error and an explanation
[2325]4183#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:83
[2292]4184msgid ": "
4185msgstr ": "
4186
[2325]4187#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:130
[1097]4188#, c-format
4189msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
[2299]4190msgstr "Неуспешно получаване на коректен поздрав от сървъра за POP %s"
[1097]4191
[2325]4192#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:150
4193#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:189
[1097]4194#, c-format
4195msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
[2299]4196msgstr "Неуспешно свързване със сървъра за POP %s в сигурен режим: %s"
[1097]4197
[2325]4198#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:151
[1097]4199msgid "STLS not supported by server"
[1387]4200msgstr "Сървърът не поддържа STLS"
[1097]4201
[2292]4202#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
[2325]4203#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:169
[1952]4204#, c-format
4205msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s"
[2299]4206msgstr "Неуспешно свързване със сървъра за POP %s в сигурен режим %s"
[1952]4207
[2325]4208#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:182
4209#, c-format
4210msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: "
4211msgstr "Неуспешно свързване със сървъра за POP %s в сигурен режим: "
[2292]4212
[2325]4213#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:190
[1097]4214msgid "TLS is not available in this build"
[1387]4215msgstr "В този компилат липсва TLS"
[1097]4216
[2325]4217#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:241
4218#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:414
[1097]4219#, c-format
[2333]4220msgid "Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication mechanism."
4221msgstr "Неуспешно свързване към сървъра за POP %s: липсва поддръжка за нужния механизъм за удостоверяване."
[1097]4222
[2292]4223#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
[2325]4224#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:269
[1097]4225#, c-format
[1952]4226msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s%s"
[2325]4227msgstr "Неуспешно влизане чрез SASL „%s“ в сървъра за POP %s%s"
[1097]4228
[2325]4229#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:286
[1097]4230#, c-format
4231msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
[2299]4232msgstr "Неуспешно влизане в сървъра за POP %s: грешка в протокола SASL"
[1097]4233
[2325]4234#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:308
[1097]4235#, c-format
[2292]4236msgid "Failed to authenticate on POP server %s: "
[2299]4237msgstr "Неуспешно удостоверяване пред сървъра за POP %s: "
[1097]4238
[2325]4239#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:380
[1097]4240#, c-format
[2333]4241msgid "Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation attack suspected. Please contact your admin."
4242msgstr "Неуспешно свързване със сървъра за POP %s: получен е неправилен идентификатор за APOP. Има вероятност това да е атака за подмяна на идентичността, свържете се с вашия администратор."
[1301]4243
[2325]4244#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:427
[1301]4245#, c-format
4246msgid ""
[1097]4247"Unable to connect to POP server %s.\n"
[2325]4248"Error sending password: "
[1097]4249msgstr ""
[2299]4250"Неуспешно свързване към сървъра за POP %s.\n"
[2325]4251"Грешка при изпращането на парола: "
[1097]4252
[2292]4253#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
[2325]4254#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:437
[1097]4255#, c-format
4256msgid ""
4257"Unable to connect to POP server %s.\n"
[1952]4258"Error sending username%s"
[1097]4259msgstr ""
[2299]4260"Неуспешно при свързване към сървъра за POP %s.\n"
[1952]4261"Грешка при изпращането на потребителско име %s"
[1097]4262
[2292]4263#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
[2325]4264#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:449
[1097]4265#, c-format
[1952]4266msgid ""
4267"Unable to connect to POP server %s.\n"
4268"Error sending password%s"
4269msgstr ""
[2299]4270"Неуспешно свързване към сървъра за POP %s.\n"
[1952]4271"Грешка при изпращането на парола %s"
4272
[2325]4273#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:492
[1952]4274#, c-format
[2292]4275msgid "POP3 server %s"
4276msgstr "Сървър за POP %s"
4277
[2325]4278#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:495
[2292]4279#, c-format
4280msgid "POP3 server for %s on %s"
4281msgstr "Сървър за POP за %s на %s"
4282
[2325]4283#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:626
[2292]4284#, c-format
4285msgid "Could not connect to POP server %s"
[2299]4286msgstr "Неуспешно свързване със сървъра за POP %s"
[2292]4287
[2325]4288#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:653
[2292]4289#, c-format
[1661]4290msgid "No such folder '%s'."
[1664]4291msgstr "Такава папка липсва — „%s“."
[1097]4292
[2325]4293#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:670
[2292]4294#, c-format
4295msgid "POP3 stores have no folder hierarchy"
4296msgstr "POP3 не поддържа йерархия от папки"
4297
4298#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36
[1097]4299msgid "Sendmail"
4300msgstr "Sendmail"
4301
[2292]4302#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38
[2333]4303msgid "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local system."
4304msgstr "За изпращане на поща чрез подаването ѝ на програмата „sendmail“ на локалната система."
[1097]4305
[2292]4306#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:49
4307msgid "sendmail"
4308msgstr "sendmail"
4309
4310#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:51
4311msgid "Mail delivery via the sendmail program"
4312msgstr "Изпращане на поща чрез програмата sendmail"
4313
4314#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:86
4315#, c-format
[1097]4316msgid "Could not parse recipient list"
[2299]4317msgstr "Неуспешно анализиране на списъка с получатели"
[1097]4318
[2292]4319#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:119
[1097]4320#, c-format
4321msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
[2333]4322msgstr "Неуспешно създаване на програмен канал за sendmail: %s: пощата не е изпратена"
[1097]4323
[2292]4324#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:141
[1097]4325#, c-format
4326msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
[2299]4327msgstr "Неуспешно стартиране на sendmail: %s: пощата не е изпратена"
[1097]4328
[2292]4329#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:182
4330msgid "Could not send message: "
[2299]4331msgstr "Неуспешно изпращане на писмо: "
[2292]4332
4333#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:210
[1097]4334#, c-format
4335msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
4336msgstr "sendmail завърши със сигнал %s: пощата не е изпратена"
4337
[2292]4338#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:217
[1097]4339#, c-format
4340msgid "Could not execute %s: mail not sent."
[2299]4341msgstr "Неуспешно изпълнение на %s: пощата не е изпратена"
[1097]4342
[2292]4343#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:222
[1097]4344#, c-format
4345msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
[1387]4346msgstr "sendmail завърши в състояние %d: пощата не е изпратена"
[1097]4347
[2292]4348#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:42
4349msgid "Default SMTP port"
4350msgstr "Стандартен порт за SMTP"
[1097]4351
[2292]4352#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:43
4353msgid "SMTP over SSL"
4354msgstr "SMTP през SSL"
[1097]4355
[2292]4356#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:44
4357msgid "Message submission port"
4358msgstr "Порт за изпращане на съобщенията"
4359
4360#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:50
[1097]4361msgid "SMTP"
4362msgstr "SMTP"
4363
[2292]4364#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:52
[1097]4365msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
[2333]4366msgstr "За доставка на поща чрез свързване към отдалечен разпределител на поща през SMTP."
[1097]4367
[2325]4368#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:149
4369#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:156
[2292]4370msgid "Welcome response error: "
4371msgstr "Грешка при отговора на поздрава: "
4372
[2325]4373#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191
[2292]4374#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:237
4375#, c-format
4376msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
[2299]4377msgstr "Неуспешно свързване със сървъра за SMTP %s в сигурен режим: %s"
[2292]4378
[2325]4379#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200
4380#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213
4381#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220
[2292]4382msgid "STARTTLS command failed: "
4383msgstr "Командата STARTTLS е неуспешна: "
4384
[2325]4385#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:230
[2292]4386#, c-format
[2325]4387msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: "
4388msgstr "Неуспешно свързване със сървъра за SMTP %s в сигурен режим: "
4389
4390#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:280
4391#, c-format
[2292]4392msgid "SMTP server %s"
4393msgstr "Сървър за SMTP %s"
4394
[2325]4395#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:284
[2292]4396#, c-format
4397msgid "SMTP mail delivery via %s"
4398msgstr "Доставяне на поща чрез SMTP през %s"
4399
[2325]4400#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:335
[2292]4401#, c-format
4402msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
4403msgstr "Сървърът за SMTP %s не поддържа необходимия вид удостоверяване %s."
4404
[2325]4405#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:437
[2292]4406#, c-format
4407msgid ""
4408"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
4409"%s\n"
4410"\n"
4411msgstr ""
[2299]4412"Неуспешно удостоверяване пред сървъра за SMTP.\n"
[2292]4413"%s\n"
4414"\n"
4415
[2325]4416#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:554
[2292]4417#, c-format
4418msgid "Cannot send message: service not connected."
4419msgstr "Писмото на може да бъде изпратено: услугата не е свързана."
4420
[2325]4421#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:561
[2292]4422#, c-format
4423msgid "Cannot send message: sender address not valid."
4424msgstr "Писмото не може да бъде изпратено: неправилен адрес на изпращача."
4425
[2325]4426#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:565
[2292]4427msgid "Sending message"
4428msgstr "Изпращане на писмото"
4429
[2325]4430#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:590
[2292]4431#, c-format
4432msgid "Cannot send message: no recipients defined."
4433msgstr "Писмото не може да бъде изпратено: няма зададени получатели."
4434
[2325]4435#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:603
[2292]4436#, c-format
4437msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
[2333]4438msgstr "Писмото не може да бъде изпратено: един или повече неправилни адреси на получатели."
[2292]4439
[2325]4440#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:706
[1097]4441msgid "Syntax error, command unrecognized"
4442msgstr "Синтактична грешка, непозната команда"
4443
[2325]4444#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:708
[1097]4445msgid "Syntax error in parameters or arguments"
4446msgstr "Синтактична грешка в параметрите или аргументите"
4447
[2325]4448#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:710
[1097]4449msgid "Command not implemented"
[1301]4450msgstr "Командата не е реализирана"
[1097]4451
[2325]4452#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:712
[1097]4453msgid "Command parameter not implemented"
[1301]4454msgstr "Параметърът на командата не е реализиран"
[1097]4455
[2325]4456#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:714
[1097]4457msgid "System status, or system help reply"
[1387]4458msgstr "Отговор със състоянието на системата или системна помощ"
[1097]4459
[2325]4460#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:716
[1097]4461msgid "Help message"
4462msgstr "Помощно съобщение"
4463
[2325]4464#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:718
[1097]4465msgid "Service ready"
[1301]4466msgstr "Услугата е готова"
[1097]4467
[2325]4468#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:720
[1097]4469msgid "Service closing transmission channel"
[1301]4470msgstr "Услугата затвори прехвърлящия канал"
[1097]4471
[2325]4472#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:722
[1097]4473msgid "Service not available, closing transmission channel"
[1387]4474msgstr "Услугата липсва, затваряне на прехвърлящия канал"
[1097]4475
[2325]4476#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:724
[1097]4477msgid "Requested mail action okay, completed"
[1301]4478msgstr "Заявеното пощенско действие е наред, завършено"
[1097]4479
[2325]4480#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:726
[1097]4481msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
[1301]4482msgstr "Потребителят не е локален: препращане към <forward-path>"
[1097]4483
[2325]4484#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:728
[1097]4485msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
[1301]4486msgstr "Заявеното пощенско действие не е извършено: липсва пощенска кутия"
[1097]4487
[2325]4488#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:730
[1097]4489msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
[1301]4490msgstr "Заявеното действие не е извършено: липсва пощенска кутия"
[1097]4491
[2325]4492#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:732
[1097]4493msgid "Requested action aborted: error in processing"
[1301]4494msgstr "Заявеното действие е прекъснато: грешка в обработката"
[1097]4495
[2325]4496#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:734
[1097]4497msgid "User not local; please try <forward-path>"
[1387]4498msgstr "Потребителят не е локален: опитайте <forward-path>"
[1097]4499
[2325]4500#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:736
[1097]4501msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
[2333]4502msgstr "Заявеното действие не е извършено: липса на достатъчна квота за запазване"
[1097]4503
[2325]4504#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:738
[1097]4505msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
[2333]4506msgstr "Заявеното пощенско действие е прекъснато: квотата за запазване е надвишена"
[1097]4507
[2325]4508#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:740
[1097]4509msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
[2333]4510msgstr "Заявеното пощенско действие не е извършено: името на пощенската кутия не е разрешено"
[1097]4511
[2325]4512#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:742
[1097]4513msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
4514msgstr "Въведете данните на писмото и завършете с <CRLF>.<CRLF>"
4515
[2325]4516#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:744
[1097]4517msgid "Transaction failed"
4518msgstr "Неуспешна транзакция"
4519
[2325]4520#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:748
[1097]4521msgid "A password transition is needed"
4522msgstr "Необходима е промяна на паролата"
4523
[2325]4524#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:750
[1097]4525msgid "Authentication mechanism is too weak"
[1301]4526msgstr "Механизмът да удостоверяване е твърде слаб"
[1097]4527
[2325]4528#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:752
[1097]4529msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
[1301]4530msgstr "Зададеният механизъм на удостоверяване изисква шифриране"
[1097]4531
[2325]4532#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:754
[1097]4533msgid "Temporary authentication failure"
[1301]4534msgstr "Временна грешка при удостоверяване"
[1097]4535
[2325]4536#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1004
[1097]4537msgid "SMTP Greeting"
[1301]4538msgstr "Поздрав по SMTP"
[1097]4539
[2325]4540#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1031
4541#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1048
4542#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1056
[2292]4543msgid "HELO command failed: "
4544msgstr "Командата HELO е неуспешна: "
[1097]4545
[2325]4546#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1125
[1097]4547msgid "SMTP Authentication"
[1301]4548msgstr "Удостоверяване по SMTP"
[1097]4549
[2325]4550#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1144
4551#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1155
4552#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1168
[2292]4553msgid "AUTH command failed: "
4554msgstr "Командата AUTH е неуспешна: "
[1097]4555
[2325]4556#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1276
4557#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1290
4558#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1299
[2292]4559msgid "MAIL FROM command failed: "
4560msgstr "Командата MAIL FROM е неуспешна: "
[1097]4561
[2325]4562#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1326
[2292]4563msgid "RCPT TO command failed: "
4564msgstr "Командата RCPT TO е неуспешна: "
[1097]4565
[2325]4566#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1342
4567#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1351
[1097]4568#, c-format
[2292]4569msgid "RCPT TO <%s> failed: "
4570msgstr "Командата RCPT TO <%s> е неуспешна: "
[1097]4571
[2325]4572#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1393
4573#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1403
4574#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1413
4575#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1472
4576#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1491
4577#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1504
4578#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1512
[2292]4579msgid "DATA command failed: "
4580msgstr "Командата DATA е неуспешна: "
[1097]4581
[2325]4582#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1537
4583#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1551
4584#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1559
[2292]4585msgid "RSET command failed: "
4586msgstr "Командата RSET е неуспешна: "
[1097]4587
[2325]4588#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1584
4589#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1598
4590#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1605
[2292]4591msgid "QUIT command failed: "
4592msgstr "Командата QUIT е неуспешна: "
[1097]4593
[2292]4594#: ../libedataserver/e-categories.c:47
4595msgctxt "CategoryName"
4596msgid "Anniversary"
4597msgstr "Годишнина"
[1097]4598
[2292]4599#: ../libedataserver/e-categories.c:48
4600msgctxt "CategoryName"
4601msgid "Birthday"
4602msgstr "Дата на раждане"
[1097]4603
[2292]4604#: ../libedataserver/e-categories.c:49
4605msgctxt "CategoryName"
[1097]4606msgid "Business"
4607msgstr "Бизнес"
4608
[2292]4609#: ../libedataserver/e-categories.c:50
4610msgctxt "CategoryName"
[1097]4611msgid "Competition"
4612msgstr "Конкуренция"
4613
[2292]4614#: ../libedataserver/e-categories.c:51
4615msgctxt "CategoryName"
[1097]4616msgid "Favorites"
4617msgstr "Любими"
4618
[2292]4619#: ../libedataserver/e-categories.c:52
4620msgctxt "CategoryName"
[1097]4621msgid "Gifts"
4622msgstr "Подаръци"
4623
[2292]4624#: ../libedataserver/e-categories.c:53
4625msgctxt "CategoryName"
[1097]4626msgid "Goals/Objectives"
[2292]4627msgstr "Цели и задачи"
[1097]4628
[2292]4629#: ../libedataserver/e-categories.c:54
4630msgctxt "CategoryName"
[1097]4631msgid "Holiday"
4632msgstr "Празник"
4633
[2292]4634#: ../libedataserver/e-categories.c:55
4635msgctxt "CategoryName"
[1097]4636msgid "Holiday Cards"
4637msgstr "Поздравителни картички"
4638
4639#. important people (e.g. new business partners)
[2292]4640#: ../libedataserver/e-categories.c:57
4641msgctxt "CategoryName"
[1097]4642msgid "Hot Contacts"
[1301]4643msgstr "Важни контакти"
[1097]4644
[2292]4645#: ../libedataserver/e-categories.c:58
4646msgctxt "CategoryName"
[1097]4647msgid "Ideas"
4648msgstr "Идеи"
4649
[2292]4650#: ../libedataserver/e-categories.c:59
4651msgctxt "CategoryName"
[1097]4652msgid "International"
[1387]4653msgstr "Международни"
[1097]4654
[2292]4655#: ../libedataserver/e-categories.c:60
4656msgctxt "CategoryName"
[1097]4657msgid "Key Customer"
[1387]4658msgstr "Ключови клиенти"
[1097]4659
[2292]4660#: ../libedataserver/e-categories.c:61
4661msgctxt "CategoryName"
[1097]4662msgid "Miscellaneous"
4663msgstr "Други"
4664
[2292]4665#: ../libedataserver/e-categories.c:62
4666msgctxt "CategoryName"
[1097]4667msgid "Personal"
[1387]4668msgstr "Лични"
[1097]4669
[2292]4670#: ../libedataserver/e-categories.c:63
4671msgctxt "CategoryName"
[1097]4672msgid "Phone Calls"
4673msgstr "Телефонни обаждания"
4674
[1661]4675#. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to
[2292]4676#: ../libedataserver/e-categories.c:65
4677msgctxt "CategoryName"
[1097]4678msgid "Status"
4679msgstr "Състояние"
4680
[2292]4681#: ../libedataserver/e-categories.c:66
4682msgctxt "CategoryName"
[1097]4683msgid "Strategies"
4684msgstr "Стратегии"
4685
[2292]4686#: ../libedataserver/e-categories.c:67
4687msgctxt "CategoryName"
[1097]4688msgid "Suppliers"
4689msgstr "Доставчици"
4690
[2292]4691#: ../libedataserver/e-categories.c:68
4692msgctxt "CategoryName"
[1097]4693msgid "Time & Expenses"
4694msgstr "Време и разходи"
4695
[2292]4696#: ../libedataserver/e-categories.c:69
4697msgctxt "CategoryName"
[1097]4698msgid "VIP"
4699msgstr "ВИП"
4700
[2292]4701#: ../libedataserver/e-categories.c:70
4702msgctxt "CategoryName"
[1097]4703msgid "Waiting"
4704msgstr "Изчакване"
4705
[2325]4706#: ../libedataserver/e-client.c:113
[2333]4707#| msgctxt "ClientError"
4708#| msgid "Source not loaded"
[2325]4709msgid "Source not loaded"
4710msgstr "Адресът не е зареден"
4711
4712#: ../libedataserver/e-client.c:115
[2333]4713#| msgctxt "ClientError"
4714#| msgid "Source already loaded"
[2325]4715msgid "Source already loaded"
4716msgstr "Адресът вече е зареден"
4717
4718#: ../libedataserver/e-client.c:123
[2333]4719#| msgctxt "ClientError"
4720#| msgid "Offline unavailable"
[2325]4721msgid "Offline unavailable"
4722msgstr "Липсва работа в режим „Изключен“"
4723
4724#: ../libedataserver/e-client.c:145
[2333]4725#| msgctxt "ClientError"
4726#| msgid "D-Bus error"
[2325]4727msgid "D-Bus error"
4728msgstr "Грешка на D-Bus"
4729
[1097]4730#. strptime format of a weekday, a date and a time,
4731#. in 12-hour format.
4732#. strftime format of a weekday, a date and a
4733#. time, in 12-hour format.
[2333]4734#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1634
4735#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1930
[1097]4736msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
[1387]4737msgstr "%d.%m.%Y, %a, %I:%M:%S %p"
[1097]4738
4739#. strptime format of a weekday, a date and a time,
4740#. in 24-hour format.
4741#. strftime format of a weekday, a date and a
4742#. time, in 24-hour format.
[2333]4743#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1639
4744#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1921
[1097]4745msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
[1387]4746msgstr "%d.%m.%Y, %a, %H:%M:%S"
[1097]4747
4748#. strptime format of a weekday, a date and a time,
4749#. in 12-hour format, without seconds.
4750#. strftime format of a weekday, a date and a
4751#. time, in 12-hour format, without seconds.
[2333]4752#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1644
4753#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1926
[1097]4754msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
[1387]4755msgstr "%d.%m.%Y, %a, %I:%M %p"
[1097]4756
4757#. strptime format of a weekday, a date and a time,
4758#. in 24-hour format, without seconds.
4759#. strftime format of a weekday, a date and a
4760#. time, in 24-hour format, without seconds.
[2333]4761#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1649
4762#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1917
[1097]4763msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
[1387]4764msgstr "%d.%m.%Y, %a, %H:%M"
[1097]4765
4766#. strptime format of a weekday, a date and a time,
4767#. in 12-hour format, without minutes or seconds.
[2325]4768#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1654
[1097]4769msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
[1387]4770msgstr "%d.%m.%Y, %a, %I %p"
[1097]4771
4772#. strptime format of a weekday, a date and a time,
4773#. in 24-hour format, without minutes or seconds.
[2325]4774#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1659
[1097]4775msgid "%a %m/%d/%Y %H"
[1387]4776msgstr "%d.%m.%Y, %a, %H"
[1097]4777
4778#. strptime format of a weekday and a date.
4779#. strftime format of a weekday and a date.
[2333]4780#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1662
4781#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1782
[2325]4782#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1912
[1097]4783msgid "%a %m/%d/%Y"
[1387]4784msgstr "%d.%m.%Y, %a"
[1097]4785
4786#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
[2325]4787#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1669
[1097]4788msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
4789msgstr "%d.%m.%Y %I:%M:%S %p"
4790
4791#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
[2325]4792#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1673
[1097]4793msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
4794msgstr "%d.%m.%Y %H:%M:%S"
4795
4796#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
4797#. without seconds.
[2325]4798#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1678
[1097]4799msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
4800msgstr "%d.%m.%Y %I:%M %p"
4801
4802#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
4803#. without seconds.
[2325]4804#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1683
[1097]4805msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
4806msgstr "%d.%m.%Y %H:%M"
4807
4808#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
4809#. without minutes or seconds.
[2325]4810#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1688
[1097]4811msgid "%m/%d/%Y %I %p"
4812msgstr "%d.%m.%Y %I %p"
4813
4814#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
4815#. without minutes or seconds.
[2325]4816#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1693
[1097]4817msgid "%m/%d/%Y %H"
4818msgstr "%d.%m.%Y %H"
4819
4820#. strptime format of a weekday and a date.
4821#. This is the preferred date format for the locale.
[2333]4822#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1696
4823#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1785
[1097]4824msgid "%m/%d/%Y"
4825msgstr "%d.%m.%Y"
4826
4827#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
4828#. strftime format of a time in 12-hour format.
[2333]4829#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1854
4830#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1974
[1097]4831msgid "%I:%M:%S %p"
4832msgstr "%I:%M:%S %p"
4833
4834#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
4835#. strftime format of a time in 24-hour format.
[2333]4836#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1858
4837#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1966
[1097]4838msgid "%H:%M:%S"
4839msgstr "%H:%M:%S"
4840
4841#. strptime format for time of day, without seconds,
4842#. in 12-hour format.
4843#. strftime format of a time in 12-hour format,
4844#. without seconds.
[2333]4845#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1863
4846#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1971
[1097]4847msgid "%I:%M %p"
4848msgstr "%I:%M %p"
4849
4850#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
4851#. strftime format of a time in 24-hour format,
4852#. without seconds.
[2333]4853#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1867
4854#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1963
[1097]4855msgid "%H:%M"
4856msgstr "%H:%M"
4857
[1383]4858#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format, and no colon.
[2325]4859#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1870
[1383]4860msgid "%H%M"
4861msgstr "%H%M"
4862
[1097]4863#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
[2325]4864#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1874
[1097]4865msgid "%I %p"
4866msgstr "%I %p"
4867
[2325]4868#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:94
4869#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:651
[1097]4870msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
[1387]4871msgstr "Анонимен достъп до сървър за LDAP"
[1097]4872
[2325]4873#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:191
4874#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:412
[1097]4875msgid "Failed to authenticate.\n"
[2299]4876msgstr "Неуспешно удостоверяване.\n"
[1097]4877
[2325]4878#: ../libedataserverui/e-categories-editor.c:221
4879msgid "Currently _used categories:"
4880msgstr "_Текущо ползвани категории:"
[2292]4881
[2325]4882#: ../libedataserverui/e-categories-editor.c:230
4883msgid "_Available Categories:"
4884msgstr "_Налични категории:"
[2292]4885
[2325]4886#: ../libedataserverui/e-categories-selector.c:320
4887msgid "Icon"
4888msgstr "Икона"
[2292]4889
[2325]4890#: ../libedataserverui/e-categories-selector.c:325
4891msgid "Category"
4892msgstr "Категория"
4893
4894#: ../libedataserverui/e-category-completion.c:294
4895#, c-format
4896msgid "Create category \"%s\""
4897msgstr "Създаване на категорията „%s“"
4898
4899#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:132
[1935]4900msgid "Category Icon"
4901msgstr "Икона на категорията"
4902
[2325]4903#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:136
[1935]4904msgid "_No Image"
4905msgstr "_Без изображение"
4906
[2325]4907#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:173
4908msgid "Category _Name"
4909msgstr "И_ме на категорията"
4910
4911#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:181
4912msgid "Category _Icon"
4913msgstr "_Икона на категорията"
4914
4915#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:221
4916msgid "Category Properties"
4917msgstr "Настройки на категорията"
4918
4919#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:282
[1097]4920#, c-format
[2333]4921msgid "There is already a category '%s' in the configuration. Please use another name"
[1097]4922msgstr "В тази конфигурация вече има категория „%s“. Изберете друго име"
4923
[2333]4924#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:799
[2325]4925#, c-format
[2333]4926#| msgid ""
4927#| "Enter password for %s (user %s)\n"
4928#| "Reason: %s"
[2325]4929msgid ""
[2333]4930"Enter password for calendar %s (user %s)\n"
[2325]4931"Reason: %s"
4932msgstr ""
[2333]4933"Въведете парола за календара %s (потребител „%s“)\n"
[2325]4934"Причина: %s"
[1301]4935
[2333]4936#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:801
4937#, c-format
4938#| msgid "Enter password for %s (user %s)"
4939msgid "Enter password for calendar %s (user %s)"
4940msgstr "Въведете парола за календара %s (потребител „%s“)"
4941
4942#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:805
4943#, c-format
4944#| msgid ""
4945#| "Enter password for %s (user %s)\n"
4946#| "Reason: %s"
4947msgid ""
4948"Enter password for task list %s (user %s)\n"
4949"Reason: %s"
4950msgstr ""
4951"Въведете парола за задача %s (потребител „%s“)\n"
4952"Причина: %s"
4953
4954#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:807
4955#, c-format
4956#| msgid "Enter password for %s (user %s)"
4957msgid "Enter password for task list %s (user %s)"
4958msgstr "Въведете парола за задача %s (потребител „%s“)"
4959
4960#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:811
4961#, c-format
4962#| msgid ""
4963#| "Enter password for %s (user %s)\n"
4964#| "Reason: %s"
4965msgid ""
4966"Enter password for memo list %s (user %s)\n"
4967"Reason: %s"
4968msgstr ""
4969"Въведете парола за бележка %s (потребител „%s“)\n"
4970"Причина: %s"
4971
4972#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:813
4973#, c-format
4974#| msgid "Enter password for %s (user %s)"
4975msgid "Enter password for memo list %s (user %s)"
4976msgstr "Въведете парола за бележка %s (потребител „%s“)"
4977
4978#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:818
4979#, c-format
4980#| msgid ""
4981#| "Enter password for %s (user %s)\n"
4982#| "Reason: %s"
4983msgid ""
4984"Enter password for address book %s (user %s)\n"
4985"Reason: %s"
4986msgstr ""
4987"Въведете парола за адресник %s (потребител „%s“)\n"
4988"Причина: %s"
4989
4990#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:820
4991#, c-format
4992#| msgid "Enter password for %s (user %s)"
4993msgid "Enter password for address book %s (user %s)"
4994msgstr "Въведете парола за адресник %s (потребител „%s“)"
4995
4996#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:917
[2325]4997msgid "Enter Passphrase"
4998msgstr "Въведете тайна фраза"
[1097]4999
[2333]5000#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:919
[2325]5001msgid "Enter Password"
5002msgstr "Въведете парола"
[1097]5003
[2325]5004#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:184
[2292]5005msgid "Show Contacts"
5006msgstr "Показване на контактите"
[1777]5007
[2325]5008#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:206
[2292]5009msgid "Address B_ook:"
5010msgstr "Адресни_к:"
[1777]5011
[2325]5012#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:214
[2292]5013msgid "Cate_gory:"
5014msgstr "К_атегория"
[1097]5015
[2325]5016#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:232
[2292]5017msgid "_Search:"
5018msgstr "_Търсене:"
[1097]5019
[2325]5020#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:250
5021#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:1011
[1383]5022msgid "Any Category"
[2325]5023msgstr "Всички категории"
[1383]5024
[2325]5025#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:252
[2292]5026msgid "Co_ntacts"
5027msgstr "_Контакти"
[1097]5028
[2325]5029#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:307
[2292]5030msgid "Search"
5031msgstr "Търсене"
[1383]5032
[2325]5033#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:310
[1097]5034msgid "Address Book"
[1301]5035msgstr "Адресник"
[1097]5036
[2325]5037#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:313
[1097]5038msgid "Contacts"
5039msgstr "Контакти"
5040
[2325]5041#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:430
[2292]5042msgid "Select Contacts from Address Book"
5043msgstr "Избор на контакти от адресника"
[1097]5044
[2325]5045#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:766
[2292]5046msgid "_Add"
5047msgstr "_Добавяне"
[1097]5048
[2325]5049#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:770
[2292]5050msgid "_Remove"
5051msgstr "_Премахване"
5052
[2325]5053#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:930
[2292]5054#, c-format
5055msgid "Error loading address book: %s"
5056msgstr "Грешка при зареждане на адресника: %s"
5057
[1097]5058#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
[2325]5059#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2741
[1097]5060#, c-format
5061msgid "E_xpand %s Inline"
5062msgstr "_Вътрешно разширяване на %s"
5063
[1301]5064#. Copy Contact Item
[2325]5065#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2756
[1301]5066#, c-format
5067msgid "Cop_y %s"
5068msgstr "_Копиране на %s"
5069
5070#. Cut Contact Item
[2325]5071#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2766
[1301]5072#, c-format
5073msgid "C_ut %s"
[1664]5074msgstr "От_рязване на %s"
[1301]5075
[1097]5076#. Edit Contact item
[2325]5077#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2783
[1097]5078#, c-format
5079msgid "_Edit %s"
5080msgstr "_Редактиране на %s"
5081
[2292]5082#: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:509
[1097]5083#, c-format
5084msgid "_Delete %s"
5085msgstr "_Изтриване на %s"
5086
[2325]5087#: ../libedataserverui/e-passwords.c:126
[1661]5088msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
[2333]5089msgstr "Ключът от ключодържателя е неизползваем: липсва потребител или име на хост"
[1661]5090
5091# В gdm е така.
[2325]5092#: ../libedataserverui/e-passwords.c:699
[2292]5093#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:612
[1661]5094msgid "You have the Caps Lock key on."
5095msgstr "Клавишът „Caps Lock“ е натиснат."
5096
[2325]5097#: ../libedataserverui/e-passwords.c:819
[2292]5098#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:735
[1097]5099msgid "_Remember this passphrase"
[2325]5100msgstr "_Запомняне на тайната фраза"
[1097]5101
[2325]5102#: ../libedataserverui/e-passwords.c:820
[2292]5103#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:736
[1097]5104msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
[2325]5105msgstr "Запомняне на тайната фраза до _края на тази сесия"
[1097]5106
[2325]5107#: ../libedataserverui/e-passwords.c:825
[2292]5108#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:741
[1097]5109msgid "_Remember this password"
5110msgstr "_Запомняне на паролата"
5111
[2325]5112#: ../libedataserverui/e-passwords.c:826
[2292]5113#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:742
[1097]5114msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
5115msgstr "Запомняне на паролата до _края на тази сесия"
5116
5117#. prepare the dialog
[2325]5118#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:99
[1097]5119msgid "Select destination"
5120msgstr "Избор на цел"
5121
[2325]5122#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:169
[1097]5123msgid "_Destination"
5124msgstr "_Цел"
[2333]5125
5126#~ msgctxt "BookClientError"
5127
5128#~ msgid "Contact not found"
5129#~ msgstr "Контактът не може да бъде намерен"
5130#~ msgctxt "BookClientError"
5131
5132#~ msgid "Contact ID already exists"
5133#~ msgstr "Идентификаторът на контакта вече съществува"
5134#~ msgctxt "BookClientError"
5135
5136#~ msgid "No space"
5137#~ msgstr "Мястото свърши"
5138#~ msgctxt "BookClientError"
5139
5140#~ msgid "Unknown error"
5141#~ msgstr "Неизвестна грешка"
5142
5143#~ msgid "D-Bus book proxy gone"
5144#~ msgstr "Посредникът на D-Bus за адресника изчезна"
5145
5146#~ msgid "Cannot start view, D-Bus proxy gone"
5147#~ msgstr "Изгледът не може да бъде показан, посредникът за D-Bus изчезна"
5148
5149#~ msgid "Cannot stop view, D-Bus proxy gone"
5150#~ msgstr "Изгледът не може да бъде скрит, посредникът за D-Bus изчезна"
5151
5152#~ msgid "Cannot set fields of interest, D-Bus proxy gone"
5153#~ msgstr ""
5154#~ "Интересуващите ни полета не могат да бъдат зададени, посредникът за D-Bus "
5155#~ "изчезна"
5156#~ msgctxt "CalClientError"
5157
5158#~ msgid "No such calendar"
5159#~ msgstr "Няма такъв календар"
5160#~ msgctxt "CalClientError"
5161
5162#~ msgid "Object not found"
5163#~ msgstr "Обектът не може да бъде намерен"
5164#~ msgctxt "CalClientError"
5165
5166#~ msgid "Invalid object"
5167#~ msgstr "Неправилен обект"
5168#~ msgctxt "CalClientError"
5169
5170#~ msgid "Unknown user"
5171#~ msgstr "Неизвестен потребител"
5172#~ msgctxt "CalClientError"
5173
5174#~ msgid "Object ID already exists"
5175#~ msgstr "Идентификаторът на обекта вече съществува"
5176#~ msgctxt "CalClientError"
5177
5178#~ msgid "Invalid range"
5179#~ msgstr "Неправилен диапазон"
5180#~ msgctxt "CalClientError"
5181
5182#~ msgid "Unknown error"
5183#~ msgstr "Неизвестна грешка"
5184
5185#~ msgid "D-Bus calendar proxy gone"
5186#~ msgstr "Посредникът на D-Bus за календар изчезна"
5187#~ msgctxt "ClientError"
5188
5189#~ msgid "Invalid argument"
5190#~ msgstr "Грешен аргумент"
5191#~ msgctxt "ClientError"
5192
5193#~ msgid "Backend is busy"
5194#~ msgstr "Ядрото е заето"
5195#~ msgctxt "ClientError"
5196
5197#~ msgid "Authentication failed"
5198#~ msgstr "Неуспешно удостоверяване"
5199#~ msgctxt "ClientError"
5200
5201#~ msgid "Authentication required"
5202#~ msgstr "Изисква се удостоверяване"
5203#~ msgctxt "ClientError"
5204
5205#~ msgid "Repository offline"
5206#~ msgstr "Хранилището не е налично"
5207#~ msgctxt "ClientError"
5208
5209#~ msgid "Permission denied"
5210#~ msgstr "Достъпът е отказан"
5211#~ msgctxt "ClientError"
5212
5213#~ msgid "Cancelled"
5214#~ msgstr "Отменено"
5215#~ msgctxt "ClientError"
5216
5217#~ msgid "Could not cancel"
5218#~ msgstr "Неуспешна отмяна"
5219#~ msgctxt "ClientError"
5220
5221#~ msgid "Not supported"
5222#~ msgstr "Не се поддържа"
5223#~ msgctxt "ClientError"
5224
5225#~ msgid "Unsupported authentication method"
5226#~ msgstr "Неподдържан метод за удостоверяване"
5227#~ msgctxt "ClientError"
5228
5229#~ msgid "TLS not available"
5230#~ msgstr "Липсва TLS"
5231#~ msgctxt "ClientError"
5232
5233#~ msgid "Search size limit exceeded"
5234#~ msgstr "Максималният размер за търсене е надвишен"
5235#~ msgctxt "ClientError"
5236
5237#~ msgid "Search time limit exceeded"
5238#~ msgstr "Максималното време за търсене е надвишено"
5239#~ msgctxt "ClientError"
5240
5241#~ msgid "Invalid query"
5242#~ msgstr "Неправилна заявка"
5243#~ msgctxt "ClientError"
5244
5245#~ msgid "Query refused"
5246#~ msgstr "Заявката е отказана"
5247#~ msgctxt "ClientError"
5248
5249#~ msgid "Other error"
5250#~ msgstr "Друга грешка"
5251#~ msgctxt "ClientError"
5252
5253#~ msgid "Backend is not opened yet"
5254#~ msgstr "Ядрото още не е стартирано"
5255#~ msgctxt "ClientError"
5256
5257#~ msgid "Unknown error"
5258#~ msgstr "Неизвестна грешка"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.