source: gnome/master/aisleriot.master.bg.po@ 3639

Last change on this file since 3639 was 3639, checked in by Александър Шопов, 3 years ago

aisleriot: подаден през vertimus

File size: 110.9 KB
RevLine 
[2827]1# Bulgarian translation of aisleriot po-file.
[1956]2# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
[3028]3# Copyright (C) 2009, 2010, 2012, 2013, 2016 Free Software Foundation, Inc.
[1956]4# Copyright (C) 2010 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>.
[3639]5# Copyright (C) 2022 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>
[1097]6# Evgeni Boevski <linkej@yahoo.com>, 2002, 2003.
7# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005, 2006.
[3639]8# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2016, 2022.
[1433]9# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
[1956]10# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2010.
[1097]11#
12msgid ""
13msgstr ""
[2350]14"Project-Id-Version: aisleriot master\n"
[3639]15"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/aisleriot/issues\n"
16"POT-Creation-Date: 2022-10-11 18:52+0000\n"
17"PO-Revision-Date: 2022-10-13 09:55+0200\n"
18"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
[1097]19"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
[2114]20"Language: bg\n"
[1097]21"MIME-Version: 1.0\n"
22"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
[2827]24"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
[1097]25
[3639]26#: data/sol.desktop.in:3
27msgid "AisleRiot Solitaire"
[2350]28msgstr "Пасианси"
[1097]29
[3639]30#: data/sol.desktop.in:4 data/sol.metainfo.xml.in:37
[2350]31msgid "Play many different solitaire games"
32msgstr "Игра с голям набор от пасианси"
[1164]33
[3639]34#: data/sol.desktop.in:10
[2827]35msgid "solitaire;cards;klondike;spider;freecell;patience;"
[3028]36msgstr ""
37"пасианс;карти;солитер;solitaire;cards;klondike;spider;freecell;patience;"
[2827]38
[3639]39#: data/sol.metainfo.xml.in:33
40msgid "sol.desktop"
41msgstr "sol.desktop"
[1164]42
[3639]43#: data/sol.metainfo.xml.in:34
44msgid "GPL-3.0+ or GFDL-1.3-only"
45msgstr "GPL-3.0+ или GFDL-1.3-only"
[1097]46
[3639]47#: data/sol.metainfo.xml.in:35
48msgid "GPL-3.0+"
49msgstr "GPL-3.0+"
[1164]50
[3639]51#: data/sol.metainfo.xml.in:36
52msgid "Aisleriot Solitaire"
53msgstr "Пасианси"
[1097]54
[3639]55#: data/sol.metainfo.xml.in:39
[1956]56msgid ""
[3639]57"Aisleriot — also known as sol or solitaire — is a card game application that "
58"features over 80 different solitaire-type card games which are designed to "
59"play using a mouse, keyboard, or trackpad."
[1956]60msgstr ""
[3639]61"„Пасианси“ е набор от над 80 различни игри с карти за сам играч. Може да "
62"играете с мишка, клавиатура или сензорния панел."
[1164]63
[3639]64#: data/sol.metainfo.xml.in:47
[2827]65msgid ""
[3639]66"https://wiki.gnome.org/Apps/Aisleriot?action=AttachFile&amp;do=get&amp;"
67"target=aisleriot-3.10.png"
[2827]68msgstr ""
[3639]69"https://wiki.gnome.org/Apps/Aisleriot?action=AttachFile&amp;do=get&amp;"
70"target=aisleriot-3.10.png"
[1853]71
[3639]72#: data/sol.metainfo.xml.in:51
73msgid "AppMenu"
74msgstr "Меню"
[1853]75
[3639]76#: data/sol.metainfo.xml.in:52
77msgid "ModernToolkit"
78msgstr "Модерна графика"
[1853]79
[3639]80#: data/sol.metainfo.xml.in:53
81msgid "UserDocs"
82msgstr "Документация"
[3028]83
[3639]84#: data/sol.metainfo.xml.in:55
85msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Aisleriot"
86msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Aisleriot"
[3028]87
[3639]88#: data/sol.metainfo.xml.in:56
89msgid "GNOME"
90msgstr "GNOME"
[3028]91
[3639]92#: data/sol.metainfo.xml.in:57
93msgid "aisleriot"
94msgstr "пасианси"
[3028]95
[2350]96#. Now construct the window contents
[3639]97#: src/ar-game-chooser.c:312 src/window.c:2011
[2350]98msgid "Select Game"
99msgstr "Избор на игра"
[1853]100
[3639]101#: src/ar-game-chooser.c:326
[2350]102msgid "_Select"
103msgstr "_Избор"
[2303]104
[3639]105#: src/ar-stock.c:190
[2449]106msgid "_Contents"
107msgstr "_Ръководство"
108
[3639]109#: src/ar-stock.c:191
[2449]110msgid "_Fullscreen"
111msgstr "На цял _екран"
112
[3639]113#: src/ar-stock.c:192
[2449]114msgid "_Hint"
[3639]115msgstr "_Подсказка"
[2449]116
117#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
[3639]118#: src/ar-stock.c:194
[2449]119msgid "_New"
120msgstr "_Нова игра"
121
122#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
[3639]123#: src/ar-stock.c:196
[2449]124msgid "_New Game"
125msgstr "_Нова игра"
126
[3639]127#: src/ar-stock.c:197
[2449]128msgid "_Redo Move"
129msgstr "_Отмяна на връщането"
130
131#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
[3639]132#: src/ar-stock.c:199
[2449]133msgid "_Reset"
134msgstr "_Рестартиране"
135
136#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
[3639]137#: src/ar-stock.c:201
[2449]138msgid "_Restart"
139msgstr "_Отначало"
140
[3639]141#: src/ar-stock.c:202
[2449]142msgid "_Undo Move"
143msgstr "_Отмяна на ход"
144
[3639]145#: src/ar-stock.c:203
[2449]146msgid "_Deal"
147msgstr "Р_аздаване"
148
[3639]149#: src/ar-stock.c:204
[2449]150msgid "_Leave Fullscreen"
151msgstr "_Изход от цял екран"
152
[3639]153#: src/ar-stock.c:205
[2449]154msgid "_Pause"
155msgstr "_Пауза"
156
157#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
[3639]158#: src/ar-stock.c:267
[2449]159#, c-format
160msgid ""
161"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
162"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
163"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
164"version."
165msgstr ""
[3639]166"Тази програма (%s) е свободен софтуер. Може да я разпространявате и/или "
[2449]167"променяте под условията на Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL), както е "
168"публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия %d на лиценза или (по "
169"ваше решение) по-късна версия."
170
[3639]171#: src/ar-stock.c:272
[2449]172#, c-format
173msgid ""
174"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
175"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
176"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
177"details."
178msgstr ""
179"Тази програма (%s) се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ "
180"НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И "
181"ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU."
182
[3639]183#: src/ar-stock.c:277
[2449]184msgid ""
185"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
186"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
187msgstr ""
188"Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL) "
189"заедно с тази програма. Ако не сте, погледнете <http://www.gnu.org/licenses/"
190">."
191
[2350]192#. This is a generated file; DO NOT EDIT
193#. Translators: this string is the name of a game of patience.
194#. If there is an established standard name for this game in your
195#. locale, use that; otherwise you can translate this string
196#. freely, literally, or not at all, at your option.
197#.
[3639]198#: src/game-names.h:7
[2350]199msgid "Accordion"
200msgstr "Акордеон"
[1164]201
[2350]202#. Translators: this string is the name of a game of patience.
203#. If there is an established standard name for this game in your
204#. locale, use that; otherwise you can translate this string
205#. freely, literally, or not at all, at your option.
206#.
[3639]207#: src/game-names.h:14
[2350]208msgid "Agnes"
209msgstr "Агнес"
[1164]210
[2350]211#. Translators: this string is the name of a game of patience.
212#. If there is an established standard name for this game in your
213#. locale, use that; otherwise you can translate this string
214#. freely, literally, or not at all, at your option.
215#.
[3639]216#: src/game-names.h:21
[2350]217msgid "Athena"
218msgstr "Атина"
[1853]219
[2350]220#. Translators: this string is the name of a game of patience.
221#. If there is an established standard name for this game in your
222#. locale, use that; otherwise you can translate this string
223#. freely, literally, or not at all, at your option.
224#.
[3639]225#: src/game-names.h:28
[2350]226msgid "Auld Lang Syne"
227msgstr "Доброто старо време"
[1853]228
[2350]229#. Translators: this string is the name of a game of patience.
230#. If there is an established standard name for this game in your
231#. locale, use that; otherwise you can translate this string
232#. freely, literally, or not at all, at your option.
233#.
[3639]234#: src/game-names.h:35
[2350]235msgid "Aunt Mary"
236msgstr "Леля Мери"
[1853]237
[2350]238#. Translators: this string is the name of a game of patience.
239#. If there is an established standard name for this game in your
240#. locale, use that; otherwise you can translate this string
241#. freely, literally, or not at all, at your option.
242#.
[3639]243#: src/game-names.h:42
[2350]244msgid "Backbone"
245msgstr "Гръбнак"
[1853]246
[2350]247#. Translators: this string is the name of a game of patience.
248#. If there is an established standard name for this game in your
249#. locale, use that; otherwise you can translate this string
250#. freely, literally, or not at all, at your option.
251#.
[3639]252#: src/game-names.h:49
[2350]253msgid "Bakers Dozen"
254msgstr "Дузината на Бейкър"
[1853]255
[2350]256#. Translators: this string is the name of a game of patience.
257#. If there is an established standard name for this game in your
258#. locale, use that; otherwise you can translate this string
259#. freely, literally, or not at all, at your option.
260#.
[3639]261#: src/game-names.h:56
[2350]262msgid "Bakers Game"
263msgstr "Играта на Бейкър"
[1853]264
[2350]265#. Translators: this string is the name of a game of patience.
266#. If there is an established standard name for this game in your
267#. locale, use that; otherwise you can translate this string
268#. freely, literally, or not at all, at your option.
269#.
[3639]270#: src/game-names.h:63
[2350]271msgid "Bear River"
272msgstr "Меча река"
[2114]273
[2350]274#. Translators: this string is the name of a game of patience.
275#. If there is an established standard name for this game in your
276#. locale, use that; otherwise you can translate this string
277#. freely, literally, or not at all, at your option.
278#.
[3639]279#: src/game-names.h:70
[2350]280msgid "Beleaguered Castle"
281msgstr "Обсаденият замък"
[2285]282
[2350]283#. Translators: this string is the name of a game of patience.
284#. If there is an established standard name for this game in your
285#. locale, use that; otherwise you can translate this string
286#. freely, literally, or not at all, at your option.
287#.
[3639]288#: src/game-names.h:77
[2350]289msgid "Block Ten"
290msgstr "Блокирай 10"
[1433]291
[2350]292#. Translators: this string is the name of a game of patience.
293#. If there is an established standard name for this game in your
294#. locale, use that; otherwise you can translate this string
295#. freely, literally, or not at all, at your option.
296#.
[3639]297#: src/game-names.h:84
[2350]298msgid "Bristol"
299msgstr "Бристол"
[1433]300
[2350]301#. Translators: this string is the name of a game of patience.
302#. If there is an established standard name for this game in your
303#. locale, use that; otherwise you can translate this string
304#. freely, literally, or not at all, at your option.
305#.
[3639]306#: src/game-names.h:91
[2350]307msgid "Camelot"
308msgstr "Камелот"
[1433]309
[2350]310#. Translators: this string is the name of a game of patience.
311#. If there is an established standard name for this game in your
312#. locale, use that; otherwise you can translate this string
313#. freely, literally, or not at all, at your option.
314#.
[3639]315#: src/game-names.h:98
[2350]316msgid "Canfield"
317msgstr "Кенфийлд"
[1433]318
[2350]319#. Translators: this string is the name of a game of patience.
320#. If there is an established standard name for this game in your
321#. locale, use that; otherwise you can translate this string
322#. freely, literally, or not at all, at your option.
323#.
[3639]324#: src/game-names.h:105
[2350]325msgid "Carpet"
326msgstr "Килим"
[1433]327
[2350]328#. Translators: this string is the name of a game of patience.
329#. If there is an established standard name for this game in your
330#. locale, use that; otherwise you can translate this string
331#. freely, literally, or not at all, at your option.
332#.
[3639]333#: src/game-names.h:112
[2350]334msgid "Chessboard"
335msgstr "Шахматна дъска"
[2114]336
[2350]337#. Translators: this string is the name of a game of patience.
338#. If there is an established standard name for this game in your
339#. locale, use that; otherwise you can translate this string
340#. freely, literally, or not at all, at your option.
341#.
[3639]342#: src/game-names.h:119
[2350]343msgid "Clock"
344msgstr "Часовник"
[1097]345
[2350]346#. Translators: this string is the name of a game of patience.
347#. If there is an established standard name for this game in your
348#. locale, use that; otherwise you can translate this string
349#. freely, literally, or not at all, at your option.
350#.
[3639]351#: src/game-names.h:126
[2350]352msgid "Cover"
353msgstr "Покривало"
[1164]354
[2350]355#. Translators: this string is the name of a game of patience.
356#. If there is an established standard name for this game in your
357#. locale, use that; otherwise you can translate this string
358#. freely, literally, or not at all, at your option.
359#.
[3639]360#: src/game-names.h:133
[2350]361msgid "Cruel"
362msgstr "Жестоко"
[1786]363
[2350]364#. Translators: this string is the name of a game of patience.
365#. If there is an established standard name for this game in your
366#. locale, use that; otherwise you can translate this string
367#. freely, literally, or not at all, at your option.
368#.
[3639]369#: src/game-names.h:140
[2350]370msgid "Diamond Mine"
371msgstr "Диамантена мина"
[1164]372
[2350]373#. Translators: this string is the name of a game of patience.
374#. If there is an established standard name for this game in your
375#. locale, use that; otherwise you can translate this string
376#. freely, literally, or not at all, at your option.
377#.
[3639]378#: src/game-names.h:147
[2350]379msgid "Doublets"
380msgstr "Чифтове"
[1293]381
[2350]382#. Translators: this string is the name of a game of patience.
383#. If there is an established standard name for this game in your
384#. locale, use that; otherwise you can translate this string
385#. freely, literally, or not at all, at your option.
386#.
[3639]387#: src/game-names.h:154
[2350]388msgid "Eagle Wing"
389msgstr "Орлово крило"
[1433]390
[2350]391#. Translators: this string is the name of a game of patience.
392#. If there is an established standard name for this game in your
393#. locale, use that; otherwise you can translate this string
394#. freely, literally, or not at all, at your option.
395#.
[3639]396#: src/game-names.h:161
[2350]397msgid "Easthaven"
398msgstr "Ийстхевън"
[1433]399
[2350]400#. Translators: this string is the name of a game of patience.
401#. If there is an established standard name for this game in your
402#. locale, use that; otherwise you can translate this string
403#. freely, literally, or not at all, at your option.
404#.
[3639]405#: src/game-names.h:168
[2350]406msgid "Eight Off"
407msgstr "8 вън"
[1433]408
[2350]409#. Translators: this string is the name of a game of patience.
410#. If there is an established standard name for this game in your
411#. locale, use that; otherwise you can translate this string
412#. freely, literally, or not at all, at your option.
413#.
[3639]414#: src/game-names.h:175
[2350]415msgid "Elevator"
416msgstr "Асансьор"
[1433]417
[2350]418#. Translators: this string is the name of a game of patience.
419#. If there is an established standard name for this game in your
420#. locale, use that; otherwise you can translate this string
421#. freely, literally, or not at all, at your option.
422#.
[3639]423#: src/game-names.h:182
[2350]424msgid "Eliminator"
425msgstr "Елиминатор"
[1433]426
[2350]427#. Translators: this string is the name of a game of patience.
428#. If there is an established standard name for this game in your
429#. locale, use that; otherwise you can translate this string
430#. freely, literally, or not at all, at your option.
431#.
[3639]432#: src/game-names.h:189
[2350]433msgid "Escalator"
434msgstr "Ескалатор"
[1853]435
[2350]436#. Translators: this string is the name of a game of patience.
437#. If there is an established standard name for this game in your
438#. locale, use that; otherwise you can translate this string
439#. freely, literally, or not at all, at your option.
440#.
[3639]441#: src/game-names.h:196
[2350]442msgid "First Law"
443msgstr "Първи закон"
[1433]444
[2350]445#. Translators: this string is the name of a game of patience.
446#. If there is an established standard name for this game in your
447#. locale, use that; otherwise you can translate this string
448#. freely, literally, or not at all, at your option.
449#.
[3639]450#: src/game-names.h:203
[2350]451msgid "Fortress"
452msgstr "Укрепление"
[1433]453
[2350]454#. Translators: this string is the name of a game of patience.
455#. If there is an established standard name for this game in your
456#. locale, use that; otherwise you can translate this string
457#. freely, literally, or not at all, at your option.
458#.
[3639]459#: src/game-names.h:210
[2350]460msgid "Fortunes"
461msgstr "Съдби"
[2114]462
[2350]463#. Translators: this string is the name of a game of patience.
464#. If there is an established standard name for this game in your
465#. locale, use that; otherwise you can translate this string
466#. freely, literally, or not at all, at your option.
467#.
[3639]468#: src/game-names.h:217
[2350]469msgid "Forty Thieves"
470msgstr "Четиридесет крадци"
[2114]471
[2350]472#. Translators: this string is the name of a game of patience.
473#. If there is an established standard name for this game in your
474#. locale, use that; otherwise you can translate this string
475#. freely, literally, or not at all, at your option.
476#.
[3639]477#: src/game-names.h:224
[2350]478msgid "Fourteen"
479msgstr "Четиринадесет"
[1433]480
[2350]481#. Translators: this string is the name of a game of patience.
482#. If there is an established standard name for this game in your
483#. locale, use that; otherwise you can translate this string
484#. freely, literally, or not at all, at your option.
485#.
[3639]486#: src/game-names.h:231
[2350]487msgid "Freecell"
488msgstr "Свободна клетка"
[1433]489
[2350]490#. Translators: this string is the name of a game of patience.
491#. If there is an established standard name for this game in your
492#. locale, use that; otherwise you can translate this string
493#. freely, literally, or not at all, at your option.
494#.
[3639]495#: src/game-names.h:238
[2350]496msgid "Gaps"
497msgstr "Празнини"
[1786]498
[2350]499#. Translators: this string is the name of a game of patience.
500#. If there is an established standard name for this game in your
501#. locale, use that; otherwise you can translate this string
502#. freely, literally, or not at all, at your option.
503#.
[3639]504#: src/game-names.h:245
[2350]505msgid "Gay Gordons"
506msgstr "Гей Гордънс"
[1786]507
[2350]508#. Translators: this string is the name of a game of patience.
509#. If there is an established standard name for this game in your
510#. locale, use that; otherwise you can translate this string
511#. freely, literally, or not at all, at your option.
512#.
[3639]513#: src/game-names.h:252
[2350]514msgid "Giant"
515msgstr "Гигант"
[1433]516
[2350]517#. Translators: this string is the name of a game of patience.
518#. If there is an established standard name for this game in your
519#. locale, use that; otherwise you can translate this string
520#. freely, literally, or not at all, at your option.
521#.
[3639]522#: src/game-names.h:259
[2350]523msgid "Glenwood"
524msgstr "Гленуд"
[1433]525
[2350]526#. Translators: this string is the name of a game of patience.
527#. If there is an established standard name for this game in your
528#. locale, use that; otherwise you can translate this string
529#. freely, literally, or not at all, at your option.
530#.
[3639]531#: src/game-names.h:266
[2350]532msgid "Gold Mine"
533msgstr "Златна мина"
[1433]534
[2350]535#. Translators: this string is the name of a game of patience.
536#. If there is an established standard name for this game in your
537#. locale, use that; otherwise you can translate this string
538#. freely, literally, or not at all, at your option.
539#.
[3639]540#: src/game-names.h:273
[2350]541msgid "Golf"
542msgstr "Голф"
[1693]543
[2350]544#. Translators: this string is the name of a game of patience.
545#. If there is an established standard name for this game in your
546#. locale, use that; otherwise you can translate this string
547#. freely, literally, or not at all, at your option.
548#.
[3639]549#: src/game-names.h:280
[2350]550msgid "Gypsy"
551msgstr "Циганин"
[1693]552
[2350]553#. Translators: this string is the name of a game of patience.
554#. If there is an established standard name for this game in your
555#. locale, use that; otherwise you can translate this string
556#. freely, literally, or not at all, at your option.
557#.
[3639]558#: src/game-names.h:287
[3028]559msgid "Hamilton"
560msgstr "Хамилтън"
561
562#. Translators: this string is the name of a game of patience.
563#. If there is an established standard name for this game in your
564#. locale, use that; otherwise you can translate this string
565#. freely, literally, or not at all, at your option.
566#.
[3639]567#: src/game-names.h:294
[2350]568msgid "Helsinki"
569msgstr "Хелзинки"
[1293]570
[2350]571#. Translators: this string is the name of a game of patience.
572#. If there is an established standard name for this game in your
573#. locale, use that; otherwise you can translate this string
574#. freely, literally, or not at all, at your option.
575#.
[3639]576#: src/game-names.h:301
[2350]577msgid "Hopscotch"
578msgstr "Дама"
[1164]579
[2350]580#. Translators: this string is the name of a game of patience.
581#. If there is an established standard name for this game in your
582#. locale, use that; otherwise you can translate this string
583#. freely, literally, or not at all, at your option.
584#.
[3639]585#: src/game-names.h:308
[2350]586msgid "Isabel"
587msgstr "Изабел"
[1164]588
[2350]589#. Translators: this string is the name of a game of patience.
590#. If there is an established standard name for this game in your
591#. locale, use that; otherwise you can translate this string
592#. freely, literally, or not at all, at your option.
593#.
[3639]594#: src/game-names.h:315
[2350]595msgid "Jamestown"
596msgstr "Джеймстаун"
[1097]597
[2350]598#. Translators: this string is the name of a game of patience.
599#. If there is an established standard name for this game in your
600#. locale, use that; otherwise you can translate this string
601#. freely, literally, or not at all, at your option.
602#.
[3639]603#: src/game-names.h:322
[2350]604msgid "Jumbo"
605msgstr "Джъмбо"
[1164]606
[2350]607#. Translators: this string is the name of a game of patience.
608#. If there is an established standard name for this game in your
609#. locale, use that; otherwise you can translate this string
610#. freely, literally, or not at all, at your option.
611#.
[3639]612#: src/game-names.h:329
[2350]613msgid "Kansas"
614msgstr "Канзас"
[1164]615
[2350]616#. Translators: this string is the name of a game of patience.
617#. If there is an established standard name for this game in your
618#. locale, use that; otherwise you can translate this string
619#. freely, literally, or not at all, at your option.
620#.
[3639]621#: src/game-names.h:336
[2350]622msgid "King Albert"
623msgstr "Крал Албърт"
[1293]624
[2350]625#. Translators: this string is the name of a game of patience.
626#. If there is an established standard name for this game in your
627#. locale, use that; otherwise you can translate this string
628#. freely, literally, or not at all, at your option.
629#.
[3639]630#: src/game-names.h:343
[2350]631msgid "Kings Audience"
[2422]632msgstr "Аудиенция при краля"
[1293]633
[2350]634#. Translators: this string is the name of a game of patience.
635#. If there is an established standard name for this game in your
636#. locale, use that; otherwise you can translate this string
637#. freely, literally, or not at all, at your option.
638#.
[3639]639#: src/game-names.h:350
[2350]640msgid "Klondike"
641msgstr "Клондайк"
[1293]642
[2350]643#. Translators: this string is the name of a game of patience.
644#. If there is an established standard name for this game in your
645#. locale, use that; otherwise you can translate this string
646#. freely, literally, or not at all, at your option.
647#.
[3639]648#: src/game-names.h:357
[2350]649msgid "Labyrinth"
650msgstr "Лабиринт"
[1293]651
[2350]652#. Translators: this string is the name of a game of patience.
653#. If there is an established standard name for this game in your
654#. locale, use that; otherwise you can translate this string
655#. freely, literally, or not at all, at your option.
656#.
[3639]657#: src/game-names.h:364
[2350]658msgid "Lady Jane"
659msgstr "Лейди Джейн"
[1293]660
[2350]661#. Translators: this string is the name of a game of patience.
662#. If there is an established standard name for this game in your
663#. locale, use that; otherwise you can translate this string
664#. freely, literally, or not at all, at your option.
665#.
[3639]666#: src/game-names.h:371
[2350]667msgid "Maze"
668msgstr "Плетеница"
[1097]669
[2350]670#. Translators: this string is the name of a game of patience.
671#. If there is an established standard name for this game in your
672#. locale, use that; otherwise you can translate this string
673#. freely, literally, or not at all, at your option.
674#.
[3639]675#: src/game-names.h:378
[2350]676msgid "Monte Carlo"
677msgstr "Монте Карло"
[1097]678
[2350]679#. Translators: this string is the name of a game of patience.
680#. If there is an established standard name for this game in your
681#. locale, use that; otherwise you can translate this string
682#. freely, literally, or not at all, at your option.
683#.
[3639]684#: src/game-names.h:385
[2350]685msgid "Napoleons Tomb"
686msgstr "Гробницата на Наполеон"
[1164]687
[2350]688#. Translators: this string is the name of a game of patience.
689#. If there is an established standard name for this game in your
690#. locale, use that; otherwise you can translate this string
691#. freely, literally, or not at all, at your option.
692#.
[3639]693#: src/game-names.h:392
[2350]694msgid "Neighbor"
695msgstr "Съсед"
[1293]696
[2350]697#. Translators: this string is the name of a game of patience.
698#. If there is an established standard name for this game in your
699#. locale, use that; otherwise you can translate this string
700#. freely, literally, or not at all, at your option.
701#.
[3639]702#: src/game-names.h:399
[2350]703msgid "Odessa"
704msgstr "Одеса"
[1164]705
[2350]706#. Translators: this string is the name of a game of patience.
707#. If there is an established standard name for this game in your
708#. locale, use that; otherwise you can translate this string
709#. freely, literally, or not at all, at your option.
710#.
[3639]711#: src/game-names.h:406
[2350]712msgid "Osmosis"
713msgstr "Осмоза"
[1293]714
[2350]715#. Translators: this string is the name of a game of patience.
716#. If there is an established standard name for this game in your
717#. locale, use that; otherwise you can translate this string
718#. freely, literally, or not at all, at your option.
719#.
[3639]720#: src/game-names.h:413
[2350]721msgid "Peek"
722msgstr "Поглед"
[1293]723
[2350]724#. Translators: this string is the name of a game of patience.
725#. If there is an established standard name for this game in your
726#. locale, use that; otherwise you can translate this string
727#. freely, literally, or not at all, at your option.
728#.
[3639]729#: src/game-names.h:420
[2350]730msgid "Pileon"
731msgstr "Пайлън"
[1293]732
[2350]733#. Translators: this string is the name of a game of patience.
734#. If there is an established standard name for this game in your
735#. locale, use that; otherwise you can translate this string
736#. freely, literally, or not at all, at your option.
737#.
[3639]738#: src/game-names.h:427
[2350]739msgid "Plait"
740msgstr "Плитка"
[1293]741
[2350]742#. Translators: this string is the name of a game of patience.
743#. If there is an established standard name for this game in your
744#. locale, use that; otherwise you can translate this string
745#. freely, literally, or not at all, at your option.
746#.
[3639]747#: src/game-names.h:434
[2350]748msgid "Poker"
749msgstr "Покер"
[1164]750
[2350]751#. Translators: this string is the name of a game of patience.
752#. If there is an established standard name for this game in your
753#. locale, use that; otherwise you can translate this string
754#. freely, literally, or not at all, at your option.
755#.
[3639]756#: src/game-names.h:441
[2350]757msgid "Quatorze"
758msgstr "Четиринадесет (фр.)"
[1293]759
[2350]760#. Translators: this string is the name of a game of patience.
761#. If there is an established standard name for this game in your
762#. locale, use that; otherwise you can translate this string
763#. freely, literally, or not at all, at your option.
764#.
[3639]765#: src/game-names.h:448
[2350]766msgid "Royal East"
767msgstr "Кралски изток"
[1293]768
[2350]769#. Translators: this string is the name of a game of patience.
770#. If there is an established standard name for this game in your
771#. locale, use that; otherwise you can translate this string
772#. freely, literally, or not at all, at your option.
773#.
[3639]774#: src/game-names.h:455
[2350]775msgid "Saratoga"
776msgstr "Саратога"
[1786]777
[2350]778#. Translators: this string is the name of a game of patience.
779#. If there is an established standard name for this game in your
780#. locale, use that; otherwise you can translate this string
781#. freely, literally, or not at all, at your option.
782#.
[3639]783#: src/game-names.h:462
[2350]784msgid "Scorpion"
785msgstr "Скорпион"
[1786]786
[2350]787#. Translators: this string is the name of a game of patience.
788#. If there is an established standard name for this game in your
789#. locale, use that; otherwise you can translate this string
790#. freely, literally, or not at all, at your option.
791#.
[3639]792#: src/game-names.h:469
[2350]793msgid "Scuffle"
794msgstr "Схватка"
[1786]795
[2350]796#. Translators: this string is the name of a game of patience.
797#. If there is an established standard name for this game in your
798#. locale, use that; otherwise you can translate this string
799#. freely, literally, or not at all, at your option.
800#.
[3639]801#: src/game-names.h:476
[2350]802msgid "Seahaven"
803msgstr "Сийхевън"
[1786]804
[2350]805#. Translators: this string is the name of a game of patience.
806#. If there is an established standard name for this game in your
807#. locale, use that; otherwise you can translate this string
808#. freely, literally, or not at all, at your option.
809#.
[3639]810#: src/game-names.h:483
[2350]811msgid "Sir Tommy"
812msgstr "Сър Томи"
[1786]813
[2350]814#. Translators: this string is the name of a game of patience.
815#. If there is an established standard name for this game in your
816#. locale, use that; otherwise you can translate this string
817#. freely, literally, or not at all, at your option.
818#.
[3639]819#: src/game-names.h:490
[2350]820msgid "Sol"
821msgstr "Слънце"
[1786]822
[2350]823#. Translators: this string is the name of a game of patience.
824#. If there is an established standard name for this game in your
825#. locale, use that; otherwise you can translate this string
826#. freely, literally, or not at all, at your option.
827#.
[3639]828#: src/game-names.h:497
[2350]829msgid "Spider"
830msgstr "Паяк"
[1786]831
[2350]832#. Translators: this string is the name of a game of patience.
833#. If there is an established standard name for this game in your
834#. locale, use that; otherwise you can translate this string
835#. freely, literally, or not at all, at your option.
836#.
[3639]837#: src/game-names.h:504
[2350]838msgid "Spider Three Decks"
839msgstr "Паяк с три тестета"
[1786]840
[2350]841#. Translators: this string is the name of a game of patience.
842#. If there is an established standard name for this game in your
843#. locale, use that; otherwise you can translate this string
844#. freely, literally, or not at all, at your option.
845#.
[3639]846#: src/game-names.h:511
[2350]847msgid "Spiderette"
848msgstr "Паячка"
[1786]849
[2350]850#. Translators: this string is the name of a game of patience.
851#. If there is an established standard name for this game in your
852#. locale, use that; otherwise you can translate this string
853#. freely, literally, or not at all, at your option.
854#.
[3639]855#: src/game-names.h:518
[2350]856msgid "Straight Up"
857msgstr "Право нагоре"
[1786]858
[2350]859#. Translators: this string is the name of a game of patience.
860#. If there is an established standard name for this game in your
861#. locale, use that; otherwise you can translate this string
862#. freely, literally, or not at all, at your option.
863#.
[3639]864#: src/game-names.h:525
[2350]865msgid "Streets And Alleys"
866msgstr "Улици и алеи"
[1786]867
[2350]868#. Translators: this string is the name of a game of patience.
869#. If there is an established standard name for this game in your
870#. locale, use that; otherwise you can translate this string
871#. freely, literally, or not at all, at your option.
872#.
[3639]873#: src/game-names.h:532
[2350]874msgid "Template"
875msgstr "Шаблон"
[1786]876
[2350]877#. Translators: this string is the name of a game of patience.
878#. If there is an established standard name for this game in your
879#. locale, use that; otherwise you can translate this string
880#. freely, literally, or not at all, at your option.
881#.
[3639]882#: src/game-names.h:539
[2350]883msgid "Ten Across"
884msgstr "10 по дължина"
[1786]885
[2350]886#. Translators: this string is the name of a game of patience.
887#. If there is an established standard name for this game in your
888#. locale, use that; otherwise you can translate this string
889#. freely, literally, or not at all, at your option.
890#.
891#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
[3639]892#: src/game-names.h:546 games/terrace.scm:39
[2350]893msgid "Terrace"
894msgstr "Тераса"
[1786]895
[2350]896#. Translators: this string is the name of a game of patience.
897#. If there is an established standard name for this game in your
898#. locale, use that; otherwise you can translate this string
899#. freely, literally, or not at all, at your option.
900#.
[3639]901#: src/game-names.h:553
[2350]902msgid "Thieves"
903msgstr "Крадци"
[1786]904
[2350]905#. Translators: this string is the name of a game of patience.
906#. If there is an established standard name for this game in your
907#. locale, use that; otherwise you can translate this string
908#. freely, literally, or not at all, at your option.
909#.
[3639]910#: src/game-names.h:560
[2350]911msgid "Thirteen"
912msgstr "Тринадесет"
[1786]913
[2350]914#. Translators: this string is the name of a game of patience.
915#. If there is an established standard name for this game in your
916#. locale, use that; otherwise you can translate this string
917#. freely, literally, or not at all, at your option.
918#.
[3639]919#: src/game-names.h:567
[2350]920msgid "Thumb And Pouch"
921msgstr "Палец и кесия"
[1786]922
[2350]923#. Translators: this string is the name of a game of patience.
924#. If there is an established standard name for this game in your
925#. locale, use that; otherwise you can translate this string
926#. freely, literally, or not at all, at your option.
927#.
[3639]928#: src/game-names.h:574
[2350]929msgid "Treize"
930msgstr "Тринадесет (фр.)"
[1786]931
[2350]932#. Translators: this string is the name of a game of patience.
933#. If there is an established standard name for this game in your
934#. locale, use that; otherwise you can translate this string
935#. freely, literally, or not at all, at your option.
936#.
[3639]937#: src/game-names.h:581
[2350]938msgid "Triple Peaks"
939msgstr "Тройни върхове"
[1786]940
[2350]941#. Translators: this string is the name of a game of patience.
942#. If there is an established standard name for this game in your
943#. locale, use that; otherwise you can translate this string
944#. freely, literally, or not at all, at your option.
945#.
[3639]946#: src/game-names.h:588
[2350]947msgid "Union Square"
948msgstr "Площад „Единство“"
[1786]949
[2350]950#. Translators: this string is the name of a game of patience.
951#. If there is an established standard name for this game in your
952#. locale, use that; otherwise you can translate this string
953#. freely, literally, or not at all, at your option.
954#.
[3639]955#: src/game-names.h:595
[2350]956msgid "Valentine"
957msgstr "Валентина"
[1786]958
[2350]959#. Translators: this string is the name of a game of patience.
960#. If there is an established standard name for this game in your
961#. locale, use that; otherwise you can translate this string
962#. freely, literally, or not at all, at your option.
963#.
[3639]964#: src/game-names.h:602
[3028]965msgid "Wall"
966msgstr "Стена"
967
968#. Translators: this string is the name of a game of patience.
969#. If there is an established standard name for this game in your
970#. locale, use that; otherwise you can translate this string
971#. freely, literally, or not at all, at your option.
972#.
[3639]973#: src/game-names.h:609
[2350]974msgid "Westhaven"
975msgstr "Уестхевън"
[1786]976
[2350]977#. Translators: this string is the name of a game of patience.
978#. If there is an established standard name for this game in your
979#. locale, use that; otherwise you can translate this string
980#. freely, literally, or not at all, at your option.
981#.
[3639]982#: src/game-names.h:616
[2350]983msgid "Whitehead"
984msgstr "Уайтхед"
[1786]985
[2350]986#. Translators: this string is the name of a game of patience.
987#. If there is an established standard name for this game in your
988#. locale, use that; otherwise you can translate this string
989#. freely, literally, or not at all, at your option.
990#.
[3639]991#: src/game-names.h:623
[2350]992msgid "Will O The Wisp"
[3028]993msgstr "Блуждаещ огън"
[1786]994
[2350]995#. Translators: this string is the name of a game of patience.
996#. If there is an established standard name for this game in your
997#. locale, use that; otherwise you can translate this string
998#. freely, literally, or not at all, at your option.
999#.
[3639]1000#: src/game-names.h:630
[2350]1001msgid "Yield"
1002msgstr "Печалба"
[1786]1003
[2350]1004#. Translators: this string is the name of a game of patience.
1005#. If there is an established standard name for this game in your
1006#. locale, use that; otherwise you can translate this string
1007#. freely, literally, or not at all, at your option.
1008#.
[3639]1009#: src/game-names.h:637
[2350]1010msgid "Yukon"
1011msgstr "Юкон"
[1786]1012
[2350]1013#. Translators: this string is the name of a game of patience.
1014#. If there is an established standard name for this game in your
1015#. locale, use that; otherwise you can translate this string
1016#. freely, literally, or not at all, at your option.
1017#.
[3639]1018#: src/game-names.h:644
[2350]1019msgid "Zebra"
1020msgstr "Зебра"
[1786]1021
[3639]1022#. Translators: this is the name of a type of card slot
1023#: src/game.c:1390
1024msgctxt "slot type"
1025msgid "chooser"
1026msgstr "избрани"
1027
1028#. Translators: this is the name of a type of card slot
1029#: src/game.c:1394
1030msgctxt "slot type"
1031msgid "foundation"
1032msgstr "основа"
1033
1034#. Translators: this is the name of a type of card slot
1035#: src/game.c:1398
1036msgctxt "slot type"
1037msgid "reserve"
1038msgstr "запазени"
1039
1040#. Translators: this is the name of a type of card slot
1041#: src/game.c:1402
1042msgctxt "slot type"
1043msgid "stock"
1044msgstr "куп"
1045
1046#. Translators: this is the name of a type of card slot
1047#: src/game.c:1406
1048msgctxt "slot type"
1049msgid "tableau"
1050msgstr "маса"
1051
1052#. Translators: this is the name of a type of card slot
1053#: src/game.c:1410
1054msgctxt "slot type"
1055msgid "waste"
1056msgstr "боклук"
1057
1058#. Translators: %s is the name of the card; "chooser" is the name of a type of card slot
1059#: src/game.c:1442
1060#, c-format
1061msgctxt "slot hint"
1062msgid "%s on chooser"
1063msgstr "%s от избраните"
1064
1065#. Translators: %s is the name of the card; "foundation" is the name of a type of card slot
1066#: src/game.c:1446
1067#, c-format
1068msgctxt "slot hint"
1069msgid "%s on foundation"
1070msgstr "%s от основата"
1071
1072#. Translators: %s is the name of the card; "reserve" is the name of a type of card slot
1073#: src/game.c:1450
1074#, c-format
1075msgctxt "slot hint"
1076msgid "%s on reserve"
1077msgstr "%s от запазените"
1078
1079#. Translators: %s is the name of the card; "stock" is the name of a type of card slot
1080#: src/game.c:1454
1081#, c-format
1082msgctxt "slot hint"
1083msgid "%s on stock"
1084msgstr "%s от купа"
1085
1086#. Translators: %s is the name of the card; "tableau" is the name of a type of card slot
1087#: src/game.c:1458
1088#, c-format
1089msgctxt "slot hint"
1090msgid "%s on tableau"
1091msgstr "%s от масата"
1092
1093#. Translators: %s is the name of the card; "waste" is the name of a type of card slot
1094#: src/game.c:1462
1095#, c-format
1096msgctxt "slot hint"
1097msgid "%s on waste"
1098msgstr "%s от боклука"
1099
1100#: src/game.c:2129
1101msgid "This game does not have hint support yet."
1102msgstr "Играта все още не поддържа съвети."
1103
1104#. Both %s are card names
1105#. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment.
1106#. * Yes, we know this is bad for i18n.
1107#.
1108#: src/game.c:2164 src/game.c:2190
1109#, c-format
1110msgid "Move %s onto %s."
1111msgstr "Преместване на %s върху %s."
1112
1113#: src/game.c:2210
1114msgid "This game is unable to provide a hint."
1115msgstr "Играта няма съвети."
1116
1117#: src/help-overlay.ui:27
1118msgctxt "shortcut window"
1119msgid "General"
1120msgstr "Общи"
1121
1122#: src/help-overlay.ui:33
1123msgctxt "shortcut window"
1124msgid "Start a new game"
1125msgstr "Започване на нова игра"
1126
1127#: src/help-overlay.ui:40
1128msgctxt "shortcut window"
1129msgid "Deal"
1130msgstr "Раздаване"
1131
1132#: src/help-overlay.ui:47
1133msgctxt "shortcut window"
1134msgid "Undo"
1135msgstr "Отмяна"
1136
1137#: src/help-overlay.ui:54
1138msgctxt "shortcut window"
1139msgid "Redo"
1140msgstr "Повтаряне"
1141
1142#: src/help-overlay.ui:61
1143msgctxt "shortcut window"
1144msgid "Fullscreen"
1145msgstr "На цял екран"
1146
1147#: src/help-overlay.ui:68
1148msgctxt "shortcut window"
1149msgid "Close window"
1150msgstr "Затваряне на прозореца"
1151
1152#: src/help-overlay.ui:75
1153msgctxt "shortcut window"
1154msgid "Help"
1155msgstr "Помощ"
1156
1157#: src/help-overlay.ui:81
1158msgctxt "shortcut window"
1159msgid "Show a hint"
1160msgstr "Показване на подсказка"
1161
1162#: src/help-overlay.ui:88
1163msgctxt "shortcut window"
1164msgid "Show Help"
1165msgstr "Извеждане на помощта"
1166
1167#: src/help-overlay.ui:95
1168msgctxt "shortcut window"
1169msgid "Show Help for this game"
1170msgstr "Показване на помощта за тази игра"
1171
1172#: src/help-overlay.ui:102
1173msgctxt "shortcut window"
1174msgid "Show Keyboard Shortcuts"
1175msgstr "Показване на клавишните комбинации"
1176
[2449]1177#. Translators: this is the symbol that's on a Joker card
[3639]1178#: src/lib/ar-card.c:237
[2449]1179msgctxt "card symbol"
1180msgid "JOKER"
[3639]1181msgstr "ЖОКЕР"
[2449]1182
1183#. Translators: this is the symbol that's on an Ace card
[3639]1184#: src/lib/ar-card.c:239 src/lib/ar-card.c:263
[2449]1185msgctxt "card symbol"
1186msgid "A"
1187msgstr "A"
1188
1189#. Translators: this is the symbol that's on a 2 card
[3639]1190#: src/lib/ar-card.c:241
[2449]1191msgctxt "card symbol"
1192msgid "2"
1193msgstr "2"
1194
1195#. Translators: this is the symbol that's on a 3 card
[3639]1196#: src/lib/ar-card.c:243
[2449]1197msgctxt "card symbol"
1198msgid "3"
1199msgstr "3"
1200
1201#. Translators: this is the symbol that's on a 4 card
[3639]1202#: src/lib/ar-card.c:245
[2449]1203msgctxt "card symbol"
1204msgid "4"
1205msgstr "4"
1206
1207#. Translators: this is the symbol that's on a 5 card
[3639]1208#: src/lib/ar-card.c:247
[2449]1209msgctxt "card symbol"
1210msgid "5"
1211msgstr "5"
1212
1213#. Translators: this is the symbol that's on a 6 card
[3639]1214#: src/lib/ar-card.c:249
[2449]1215msgctxt "card symbol"
1216msgid "6"
1217msgstr "6"
1218
1219#. Translators: this is the symbol that's on a 7 card
[3639]1220#: src/lib/ar-card.c:251
[2449]1221msgctxt "card symbol"
1222msgid "7"
1223msgstr "7"
1224
1225#. Translators: this is the symbol that's on a 8 card
[3639]1226#: src/lib/ar-card.c:253
[2449]1227msgctxt "card symbol"
1228msgid "8"
1229msgstr "8"
1230
1231#. Translators: this is the symbol that's on a 9 card
[3639]1232#: src/lib/ar-card.c:255
[2449]1233msgctxt "card symbol"
1234msgid "9"
1235msgstr "9"
1236
1237#. Translators: this is the symbol that's on a Jack card
[3639]1238#: src/lib/ar-card.c:257
[2449]1239msgctxt "card symbol"
1240msgid "J"
1241msgstr "J"
1242
1243#. Translators: this is the symbol that's on a Queen card
[3639]1244#: src/lib/ar-card.c:259
[2449]1245msgctxt "card symbol"
1246msgid "Q"
1247msgstr "Q"
1248
1249#. Translators: this is the symbol that's on a King card
[3639]1250#: src/lib/ar-card.c:261
[2449]1251msgctxt "card symbol"
1252msgid "K"
1253msgstr "K"
1254
1255#. Translators: this is the symbol that's on a 1 card
[3639]1256#: src/lib/ar-card.c:265
[2449]1257msgctxt "card symbol"
1258msgid "1"
1259msgstr "1"
1260
[3639]1261#: src/lib/ar-card.c:299
[2449]1262msgid "ace of clubs"
1263msgstr "асо спатия"
1264
[3639]1265#: src/lib/ar-card.c:300
[2449]1266msgid "two of clubs"
1267msgstr "двойка спатия"
1268
[3639]1269#: src/lib/ar-card.c:301
[2449]1270msgid "three of clubs"
1271msgstr "тройка спатия"
1272
[3639]1273#: src/lib/ar-card.c:302
[2449]1274msgid "four of clubs"
1275msgstr "четворка спатия"
1276
[3639]1277#: src/lib/ar-card.c:303
[2449]1278msgid "five of clubs"
1279msgstr "петица спатия"
1280
[3639]1281#: src/lib/ar-card.c:304
[2449]1282msgid "six of clubs"
1283msgstr "шестица спатия"
1284
[3639]1285#: src/lib/ar-card.c:305
[2449]1286msgid "seven of clubs"
1287msgstr "седмица спатия"
1288
[3639]1289#: src/lib/ar-card.c:306
[2449]1290msgid "eight of clubs"
1291msgstr "осмица спатия"
1292
[3639]1293#: src/lib/ar-card.c:307
[2449]1294msgid "nine of clubs"
1295msgstr "деветка спатия"
1296
[3639]1297#: src/lib/ar-card.c:308
[2449]1298msgid "ten of clubs"
1299msgstr "десетка спатия"
1300
[3639]1301#: src/lib/ar-card.c:309
[2449]1302msgid "jack of clubs"
1303msgstr "вале спатия"
1304
[3639]1305#: src/lib/ar-card.c:310
[2449]1306msgid "queen of clubs"
1307msgstr "дама спатия"
1308
[3639]1309#: src/lib/ar-card.c:311
[2449]1310msgid "king of clubs"
1311msgstr "поп спатия"
1312
[3639]1313#: src/lib/ar-card.c:312
[2449]1314msgid "ace of diamonds"
1315msgstr "асо каро"
1316
[3639]1317#: src/lib/ar-card.c:313
[2449]1318msgid "two of diamonds"
1319msgstr "двойка каро"
1320
[3639]1321#: src/lib/ar-card.c:314
[2449]1322msgid "three of diamonds"
1323msgstr "тройка каро"
1324
[3639]1325#: src/lib/ar-card.c:315
[2449]1326msgid "four of diamonds"
1327msgstr "четворка каро"
1328
[3639]1329#: src/lib/ar-card.c:316
[2449]1330msgid "five of diamonds"
1331msgstr "петица каро"
1332
[3639]1333#: src/lib/ar-card.c:317
[2449]1334msgid "six of diamonds"
1335msgstr "шестица каро"
1336
[3639]1337#: src/lib/ar-card.c:318
[2449]1338msgid "seven of diamonds"
1339msgstr "седмица каро"
1340
[3639]1341#: src/lib/ar-card.c:319
[2449]1342msgid "eight of diamonds"
1343msgstr "осмица каро"
1344
[3639]1345#: src/lib/ar-card.c:320
[2449]1346msgid "nine of diamonds"
1347msgstr "деветка каро"
1348
[3639]1349#: src/lib/ar-card.c:321
[2449]1350msgid "ten of diamonds"
1351msgstr "десетка каро"
1352
[3639]1353#: src/lib/ar-card.c:322
[2449]1354msgid "jack of diamonds"
1355msgstr "вале каро"
1356
[3639]1357#: src/lib/ar-card.c:323
[2449]1358msgid "queen of diamonds"
1359msgstr "дама каро"
1360
[3639]1361#: src/lib/ar-card.c:324
[2449]1362msgid "king of diamonds"
1363msgstr "поп каро"
1364
[3639]1365#: src/lib/ar-card.c:325
[2449]1366msgid "ace of hearts"
1367msgstr "асо купа"
1368
[3639]1369#: src/lib/ar-card.c:326
[2449]1370msgid "two of hearts"
1371msgstr "двойка купа"
1372
[3639]1373#: src/lib/ar-card.c:327
[2449]1374msgid "three of hearts"
1375msgstr "тройка купа"
1376
[3639]1377#: src/lib/ar-card.c:328
[2449]1378msgid "four of hearts"
1379msgstr "четворка купа"
1380
[3639]1381#: src/lib/ar-card.c:329
[2449]1382msgid "five of hearts"
1383msgstr "петица купа"
1384
[3639]1385#: src/lib/ar-card.c:330
[2449]1386msgid "six of hearts"
1387msgstr "шестица купа"
1388
[3639]1389#: src/lib/ar-card.c:331
[2449]1390msgid "seven of hearts"
1391msgstr "седмица купа"
1392
[3639]1393#: src/lib/ar-card.c:332
[2449]1394msgid "eight of hearts"
1395msgstr "осмица купа"
1396
[3639]1397#: src/lib/ar-card.c:333
[2449]1398msgid "nine of hearts"
1399msgstr "деветка купа"
1400
[3639]1401#: src/lib/ar-card.c:334
[2449]1402msgid "ten of hearts"
1403msgstr "десетка купа"
1404
[3639]1405#: src/lib/ar-card.c:335
[2449]1406msgid "jack of hearts"
1407msgstr "вале купа"
1408
[3639]1409#: src/lib/ar-card.c:336
[2449]1410msgid "queen of hearts"
1411msgstr "дама купа"
1412
[3639]1413#: src/lib/ar-card.c:337
[2449]1414msgid "king of hearts"
1415msgstr "поп купа"
1416
[3639]1417#: src/lib/ar-card.c:338
[2449]1418msgid "ace of spades"
1419msgstr "асо пика"
1420
[3639]1421#: src/lib/ar-card.c:339
[2449]1422msgid "two of spades"
1423msgstr "двойка пика"
1424
[3639]1425#: src/lib/ar-card.c:340
[2449]1426msgid "three of spades"
1427msgstr "тройка пика"
1428
[3639]1429#: src/lib/ar-card.c:341
[2449]1430msgid "four of spades"
1431msgstr "четворка пика"
1432
[3639]1433#: src/lib/ar-card.c:342
[2449]1434msgid "five of spades"
1435msgstr "петица пика"
1436
[3639]1437#: src/lib/ar-card.c:343
[2449]1438msgid "six of spades"
1439msgstr "шестица пика"
1440
[3639]1441#: src/lib/ar-card.c:344
[2449]1442msgid "seven of spades"
1443msgstr "седмица пика"
1444
[3639]1445#: src/lib/ar-card.c:345
[2449]1446msgid "eight of spades"
1447msgstr "осмица пика"
1448
[3639]1449#: src/lib/ar-card.c:346
[2449]1450msgid "nine of spades"
1451msgstr "деветка пика"
1452
[3639]1453#: src/lib/ar-card.c:347
[2449]1454msgid "ten of spades"
1455msgstr "десетка пика"
1456
[3639]1457#: src/lib/ar-card.c:348
[2449]1458msgid "jack of spades"
1459msgstr "вале пика"
1460
[3639]1461#: src/lib/ar-card.c:349
[2449]1462msgid "queen of spades"
1463msgstr "дама пика"
1464
[3639]1465#: src/lib/ar-card.c:350
[2449]1466msgid "king of spades"
1467msgstr "поп пика"
1468
[3639]1469#: src/lib/ar-card.c:367
[2449]1470msgid "face-down card"
1471msgstr "необърната карта"
1472
1473#. A black joker.
[3639]1474#: src/lib/ar-card.c:378
[2449]1475msgid "black joker"
[3639]1476msgstr "черен жокер"
[2449]1477
1478#. A red joker.
[3639]1479#: src/lib/ar-card.c:381
[2449]1480msgid "red joker"
[3639]1481msgstr "червен жокер"
[2449]1482
1483#. %s.%s is the game name + the extension HTML or XHTML, e.g. Klondike.html"
[3639]1484#: src/lib/ar-help.c:108
[2449]1485#, c-format
1486msgid "Help file “%s.%s” not found"
1487msgstr "Файлът с помощта „%s.%s“ не е открит"
1488
[3639]1489#: src/lib/ar-help.c:146 src/util.c:86 src/util.c:90
[2449]1490#, c-format
1491msgid "Could not show help for “%s”"
1492msgstr "Помощта за „%s“ не може да бъде показана"
1493
[3639]1494#: src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml:24
[2827]1495msgid "Whether the window is maximized"
1496msgstr "Дали прозорецът е максимизиран"
1497
[3639]1498#: src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml:28
[2449]1499msgid "Whether the window is fullscreen"
1500msgstr "Дали прозорецът заема целия екран"
1501
[3639]1502#: src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml:33
[2827]1503msgid "Window width"
1504msgstr "Широчина на прозореца"
[2449]1505
[3639]1506#: src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml:38
[2449]1507msgid "Window height"
1508msgstr "Височина на прозореца"
1509
[2350]1510#. String reserve
[3639]1511#: src/sol.c:45
[2350]1512msgid "Solitaire"
1513msgstr "Пасианс"
[1786]1514
[3639]1515#: src/sol.c:46
[2350]1516msgid "GNOME Solitaire"
1517msgstr "Пасианс за GNOME"
[1786]1518
[3639]1519#: src/sol.c:47
[2350]1520msgid "About Solitaire"
1521msgstr "Относно пасианса"
[1786]1522
[3639]1523#: src/sol.c:62
[2350]1524msgid "Select the game type to play"
1525msgstr "Избор на вида игра"
[1786]1526
[3639]1527#: src/sol.c:62
[2350]1528msgid "NAME"
1529msgstr "ИМЕ"
[1786]1530
[3639]1531#: src/sol.c:105
[2827]1532msgid "FreeCell Solitaire"
1533msgstr "Пасианс „Свободна клетка“"
1534
[3639]1535#: src/sol.c:105 src/window.c:416
[2350]1536msgid "AisleRiot"
1537msgstr "Пасианси"
[1786]1538
[2350]1539#. Translators: this is the total number of won games
[3639]1540#: src/stats-dialog.c:145
[2350]1541msgid "Wins:"
[3639]1542msgstr "Побѐди:"
[1786]1543
[2350]1544#. Translators: this is the number of games played
[3639]1545#: src/stats-dialog.c:147
[2350]1546msgid "Total:"
1547msgstr "Общо:"
[1786]1548
[2350]1549#. Translators: this is the percentage of games won out of all games played
[3639]1550#: src/stats-dialog.c:149
[2350]1551msgid "Percentage:"
1552msgstr "Процент:"
[1786]1553
[2350]1554#. Translators: this is the section title of a section which contains the n
1555#. * number of games played, number of games won, and the ratio of these 2 numbers.
1556#.
[3639]1557#: src/stats-dialog.c:153
[2350]1558msgid "Wins"
[3639]1559msgstr "Побѐди"
[1786]1560
[2350]1561#. Translators: this is the best time of all wins
[3639]1562#: src/stats-dialog.c:160
[2350]1563msgid "Best:"
1564msgstr "Най-добре:"
[1786]1565
[2350]1566#. Translators: this is the worst time of all wins
[3639]1567#: src/stats-dialog.c:162
[2350]1568msgid "Worst:"
1569msgstr "Най-зле:"
[1786]1570
[2350]1571#. Translators: this is the section title of a section containing the
1572#. * best and worst time taken to win a game.
1573#.
[3639]1574#: src/stats-dialog.c:166
[2350]1575msgid "Time"
1576msgstr "Време"
[1786]1577
[3639]1578#: src/stats-dialog.c:203
1579msgid "Statistics"
1580msgstr "Статистика"
1581
[2350]1582#. Translators: Translate this to "%Id" if you want to use localised digits,
1583#. * and to "%d" otherwise. Do not translate it to anything else!
1584#.
[3639]1585#: src/stats-dialog.c:217 src/stats-dialog.c:223
[2285]1586#, c-format
[2350]1587msgid "%d"
1588msgstr "%d"
[1786]1589
[2350]1590#. Translators: Translate the "%d" in this string this to "%Id" if you
1591#. * want to use localised digits, and to "%d" otherwise.
1592#. * Do not translate the "%d" part to anything else!
1593#. * You may translate the "%%" part to use any other percent character(s)
1594#. * instead, or leave it as "%%". If you chose a character other than
1595#. * "%" (U+0025 PERCENT SIGN) you do NOT need to escape it with another "%"!
1596#.
[3639]1597#: src/stats-dialog.c:234
[2285]1598#, c-format
[2350]1599msgid "%d%%"
1600msgstr "%d %%"
[1786]1601
[2350]1602#. For translators: N/A means "Not Applicable", use whatever
1603#. * abbreviation you have for a value that has no meaning.
[3639]1604#: src/stats-dialog.c:240 src/stats-dialog.c:249 src/stats-dialog.c:257
[2350]1605msgid "N/A"
1606msgstr "няма"
[1786]1607
[2350]1608#. Translators: this represents minutes:seconds.
[3639]1609#: src/stats-dialog.c:244 src/stats-dialog.c:252
[2285]1610#, c-format
[2350]1611msgid "%d:%02d"
1612msgstr "%d:%02d"
[1786]1613
[3639]1614#: src/window.c:198
[2350]1615msgid "Congratulations, you have won!"
1616msgstr "Поздравления, спечелихте!"
[1786]1617
[3639]1618#: src/window.c:202
[2350]1619msgid "There are no more moves"
1620msgstr "Няма повече ходове"
[1786]1621
[3639]1622#: src/window.c:347
[2350]1623msgid "Main game:"
1624msgstr "Основната игра:"
[1786]1625
[3639]1626#: src/window.c:355
[2350]1627msgid "Card games:"
1628msgstr "Игри с карти:"
[1786]1629
[3639]1630#: src/window.c:370
[2350]1631msgid "Card themes:"
1632msgstr "Теми на картите:"
[1786]1633
[3639]1634#: src/window.c:418
1635msgid "About AisleRiot"
1636msgstr "Относно"
[1164]1637
[3639]1638#: src/window.c:420
[2303]1639msgid ""
[3639]1640"AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
[2350]1641"different games to be played."
[2303]1642msgstr ""
[2350]1643"Играта „Пасианси“ предоставя ядро за пасианси, което позволява множество "
1644"игри с карти."
[2303]1645
[3639]1646#: src/window.c:429
[2303]1647msgid "translator-credits"
1648msgstr ""
[3639]1649"Ростислав „zbrox“ Райков &lt;<a href='mailto:zbrox@i-space.org'>zbrox@i-"
1650"space.org</a>&gt;\n"
1651"Евгени Боевски &lt;<a href='mailto:e_boevski@abv.bg'>e_boevski@abv.bg</"
1652"a>&gt;\n"
1653"Александър Шопов &lt;<a href='mailto:ash@kambanaria.org'>ash@kambanaria.org</"
1654"a>&gt;\n"
1655"Красимир „bfaf“ Чонов &lt;<a href='mailto:mk2616@abv.bg'>mk2616@abv.bg</"
1656"a>&gt;\n"
[2303]1657"\n"
[3639]1658"\n"
[2303]1659"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
[3639]1660"Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</"
1661"a> ни.\n"
1662"Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/"
1663"newticket'>съответния раздел</a>."
[2303]1664
[3639]1665#: src/window.c:432
1666msgid "AisleRiot web site"
[3028]1667msgstr "Сайт на „Пасианси“"
[1097]1668
[3639]1669#: src/window.c:1208
[1097]1670#, c-format
[2350]1671msgid "Play “%s”"
1672msgstr "Започване на „%s“"
[1097]1673
[3639]1674#: src/window.c:1369
[1097]1675#, c-format
[2350]1676msgid "Display cards with “%s” card theme"
1677msgstr "Показване на картите с тема „%s“"
[1097]1678
[3639]1679#: src/window.c:1663
[2350]1680msgid "A scheme exception occurred"
1681msgstr "Възникна изключение на Scheme"
[1097]1682
[3639]1683#: src/window.c:1666
[2350]1684msgid "Please report this bug to the developers."
1685msgstr "Моля, докладвайте тази грешка на разработчиците."
[1097]1686
[3639]1687#: src/window.c:1672
[2350]1688msgid "_Don't report"
1689msgstr "_Без докладване"
[1097]1690
[3639]1691#: src/window.c:1673
[2350]1692msgid "_Report"
1693msgstr "_Докладване"
[1097]1694
[2350]1695#. Menu actions
[3639]1696#: src/window.c:1830
[2350]1697msgid "_Game"
1698msgstr "_Игра"
[1097]1699
[3639]1700#: src/window.c:1831
[2303]1701msgid "_View"
1702msgstr "Пре_глед"
1703
[3639]1704#: src/window.c:1832
[2350]1705msgid "_Control"
1706msgstr "_Управление"
[1097]1707
[3639]1708#: src/window.c:1834
[2350]1709msgid "_Help"
1710msgstr "Помо_щ"
[1097]1711
[3639]1712#: src/window.c:1839
[2350]1713msgid "Start a new game"
1714msgstr "Започване на нова игра"
[2285]1715
[3639]1716#: src/window.c:1842
[2350]1717msgid "Restart the game"
1718msgstr "Започване на тази игра отначало"
[1097]1719
[3639]1720#: src/window.c:1844
[2350]1721msgid "_Select Game…"
1722msgstr "_Избор на игра…"
[1097]1723
[3639]1724#: src/window.c:1846
[2350]1725msgid "Play a different game"
1726msgstr "Започване на друга игра"
[1097]1727
[3639]1728#: src/window.c:1848
[2350]1729msgid "_Recently Played"
1730msgstr "С_коро играна"
[1097]1731
[3639]1732#: src/window.c:1849
[2350]1733msgid "S_tatistics"
1734msgstr "_Статистика"
[1097]1735
[3639]1736#: src/window.c:1850
[2350]1737msgid "Show gameplay statistics"
1738msgstr "Показване на статистиката"
[1097]1739
[3639]1740#: src/window.c:1853
[2350]1741msgid "Close this window"
1742msgstr "Затваряне на този прозорец"
[1164]1743
[3639]1744#: src/window.c:1856
[2350]1745msgid "Undo the last move"
1746msgstr "Отмяна на последния ход"
[1097]1747
[3639]1748#: src/window.c:1859
[2350]1749msgid "Redo the undone move"
1750msgstr "Връщане на отменения ход"
[1097]1751
[3639]1752#: src/window.c:1862
[2350]1753msgid "Deal next card or cards"
1754msgstr "Раздаване на още карти"
[1097]1755
[3639]1756#: src/window.c:1865
[2350]1757msgid "Get a hint for your next move"
[3639]1758msgstr "Подсказка за ход"
[1097]1759
[3639]1760#: src/window.c:1868
[2350]1761msgid "View help for Aisleriot"
1762msgstr "Показване на помощта"
[1097]1763
[3639]1764#: src/window.c:1872
[2350]1765msgid "View help for this game"
1766msgstr "Показване на помощта за тази игра"
[1097]1767
[3639]1768#: src/window.c:1875
[2350]1769msgid "About this game"
1770msgstr "Относно тази игра"
[1097]1771
[3639]1772#: src/window.c:1877
1773msgid "_Keyboard Shortcuts"
1774msgstr "_Клавишни комбинации"
1775
1776#: src/window.c:1881
[2350]1777msgid "Install card themes…"
1778msgstr "Инсталиране на теми за картите…"
[1097]1779
[3639]1780#: src/window.c:1882
[2350]1781msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
[1097]1782msgstr ""
[2350]1783"Инсталиране на нови теми на картите от хранилищата с пакети на дистрибуцията"
[1097]1784
[3639]1785#: src/window.c:1888
[2350]1786msgid "_Card Style"
1787msgstr "_Стил на картите"
[1097]1788
[3639]1789#: src/window.c:1914
[2303]1790msgid "_Toolbar"
1791msgstr "Лента с инс_трументи"
1792
[3639]1793#: src/window.c:1915
[2303]1794msgid "Show or hide the toolbar"
1795msgstr "Показване или скриване на лентата с инструменти"
1796
[3639]1797#: src/window.c:1919
[2350]1798msgid "_Statusbar"
1799msgstr "Лента за _състоянието"
[1097]1800
[3639]1801#: src/window.c:1920
[2350]1802msgid "Show or hide statusbar"
1803msgstr "Показване или скриване на лентата за състоянието"
[1097]1804
[3639]1805#: src/window.c:1924
[2350]1806msgid "_Click to Move"
1807msgstr "_Без задържане на бутона на мишката"
[1097]1808
[3639]1809#: src/window.c:1925
[2350]1810msgid "Pick up and drop cards by clicking"
1811msgstr "Захващане и пускане на карта само с еднократно натискане"
[1097]1812
[3028]1813#. not active by default
[3639]1814#: src/window.c:1928
[2350]1815msgid "_Sound"
1816msgstr "_Звук"
[1097]1817
[3639]1818#: src/window.c:1929
[2350]1819msgid "Whether or not to play event sounds"
1820msgstr "Дали да се изпълняват звуци при събития"
[1097]1821
[3639]1822#: src/window.c:2030
[2350]1823msgid "Score:"
1824msgstr "Резултат:"
[1097]1825
[3639]1826#: src/window.c:2042
[2350]1827msgid "Time:"
1828msgstr "Време:"
[1097]1829
[3639]1830#: src/window.c:2327
[2350]1831#, c-format
1832msgid "Cannot start the game “%s”"
1833msgstr "Не може да се започне игра „%s“"
[1097]1834
[3639]1835#: src/window.c:2334
[2350]1836msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
[1956]1837msgstr ""
[2350]1838"Програмата „Пасианси“ не може да открие последната игра, която сте играли."
[1097]1839
[3639]1840#: src/window.c:2335
[1956]1841msgid ""
[2350]1842"This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
1843"not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
1844"started instead."
[1097]1845msgstr ""
[2350]1846"Това обикновено се случва, когато пуснете по-стара версия на „Пасианси“, в "
1847"която я няма играта, която последно сте играли. Вместо това ще бъде заредена "
1848"стандартната игра — „Клондайк“."
[1097]1849
[3639]1850#: games/agnes.scm:72 games/terrace.scm:139
[2827]1851#, scheme-format
1852msgid "Base Card: ~a"
1853msgstr "Базова карта: ~a"
1854
[3639]1855#: games/agnes.scm:74 games/bear-river.scm:90 games/canfield.scm:81
1856#: games/chessboard.scm:94 games/eagle-wing.scm:104 games/glenwood.scm:87
1857#: games/kansas.scm:88 games/lady-jane.scm:111 games/plait.scm:242
1858#: games/royal-east.scm:85 games/terrace.scm:141
[2449]1859msgid "Base Card: Ace"
1860msgstr "Базова карта: Асо"
[1097]1861
[3639]1862#: games/agnes.scm:76 games/bear-river.scm:92 games/canfield.scm:83
1863#: games/chessboard.scm:96 games/eagle-wing.scm:106 games/glenwood.scm:89
1864#: games/kansas.scm:90 games/lady-jane.scm:113 games/plait.scm:244
1865#: games/royal-east.scm:87 games/terrace.scm:143
[2449]1866msgid "Base Card: Jack"
1867msgstr "Базова карта: Вале"
[1853]1868
[3639]1869#: games/agnes.scm:78 games/bear-river.scm:94 games/canfield.scm:85
1870#: games/chessboard.scm:98 games/eagle-wing.scm:108 games/glenwood.scm:91
1871#: games/kansas.scm:92 games/lady-jane.scm:115 games/plait.scm:246
1872#: games/royal-east.scm:89 games/terrace.scm:145
[2449]1873msgid "Base Card: Queen"
1874msgstr "Базова карта: Дама"
[1097]1875
[3639]1876#: games/agnes.scm:80 games/bear-river.scm:96 games/canfield.scm:87
1877#: games/chessboard.scm:100 games/eagle-wing.scm:110 games/glenwood.scm:93
1878#: games/kansas.scm:94 games/lady-jane.scm:117 games/plait.scm:248
1879#: games/royal-east.scm:91 games/terrace.scm:147
[2827]1880msgid "Base Card: King"
1881msgstr "Базова карта: Поп"
[1164]1882
[3639]1883#: games/agnes.scm:85 games/auld-lang-syne.scm:53 games/backbone.scm:131
1884#: games/block-ten.scm:54 games/bristol.scm:78 games/camelot.scm:77
1885#: games/canfield.scm:69 games/carpet.scm:103 games/cover.scm:42
1886#: games/doublets.scm:67 games/eagle-wing.scm:92 games/easthaven.scm:56
1887#: games/elevator.scm:98 games/escalator.scm:123 games/first-law.scm:42
1888#: games/fortunes.scm:43 games/forty-thieves.scm:97 games/glenwood.scm:75
1889#: games/gypsy.scm:65 games/hamilton.scm:104 games/helsinki.scm:53
1890#: games/hopscotch.scm:55 games/jamestown.scm:54 games/jumbo.scm:72
1891#: games/kansas.scm:76 games/klondike.scm:87 games/labyrinth.scm:74
1892#: games/lady-jane.scm:122 games/monte-carlo.scm:75
1893#: games/napoleons-tomb.scm:339 games/neighbor.scm:75 games/plait.scm:234
1894#: games/quatorze.scm:75 games/royal-east.scm:77 games/scuffle.scm:59
1895#: games/sir-tommy.scm:49 games/straight-up.scm:64 games/terrace.scm:159
1896#: games/thieves.scm:48 games/thirteen.scm:105 games/thumb-and-pouch.scm:61
1897#: games/treize.scm:102 games/triple-peaks.scm:104 games/union-square.scm:96
1898#: games/westhaven.scm:66 games/whitehead.scm:58 games/yield.scm:108
1899#: games/zebra.scm:71
[2449]1900msgid "Stock left:"
[3028]1901msgstr "Оставащи в купа:"
[2114]1902
[3639]1903#: games/agnes.scm:87 games/lady-jane.scm:124
[2449]1904msgid "Stock left: 0"
[3028]1905msgstr "Оставащи в купа: 0"
[2350]1906
[3639]1907#: games/agnes.scm:264 games/easthaven.scm:232 games/labyrinth.scm:189
1908#: games/monte-carlo.scm:196 games/monte-carlo.scm:201 games/valentine.scm:136
[2827]1909msgid "Deal more cards"
1910msgstr "Раздаване на още карти"
1911
[3639]1912#: games/agnes.scm:270 games/backbone.scm:288 games/bakers-dozen.scm:194
1913#: games/beleaguered-castle.scm:169 games/canfield.scm:303 games/jumbo.scm:333
1914#: games/king-albert.scm:286 games/lady-jane.scm:422
1915#: games/streets-and-alleys.scm:180
[2449]1916msgid "Try rearranging the cards"
1917msgstr "Опитайте да пренаредите картите"
[2114]1918
[3639]1919#: games/api.scm:304
[2827]1920msgid "Unknown color"
1921msgstr "Непознат цвят"
[1097]1922
[3639]1923#: games/api.scm:420
[2827]1924msgid "the black joker"
[3639]1925msgstr "черния жокер"
[1097]1926
[3639]1927#: games/api.scm:420
[2827]1928msgid "the red joker"
[3639]1929msgstr "червения жокер"
[1164]1930
[3639]1931#: games/api.scm:429
[2827]1932msgid "the ace of clubs"
1933msgstr "асо спатия"
[1164]1934
[3639]1935#: games/api.scm:430
[2827]1936msgid "the two of clubs"
1937msgstr "двойка спатия"
[1164]1938
[3639]1939#: games/api.scm:431
[2827]1940msgid "the three of clubs"
1941msgstr "тройка спатия"
[1097]1942
[3639]1943#: games/api.scm:432
[2827]1944msgid "the four of clubs"
1945msgstr "четворка спатия"
[1097]1946
[3639]1947#: games/api.scm:433
[2827]1948msgid "the five of clubs"
1949msgstr "петица спатия"
[1097]1950
[3639]1951#: games/api.scm:434
[2827]1952msgid "the six of clubs"
1953msgstr "шестица спатия"
[1097]1954
[3639]1955#: games/api.scm:435
[2827]1956msgid "the seven of clubs"
1957msgstr "седмица спатия"
[1097]1958
[3639]1959#: games/api.scm:436
[2827]1960msgid "the eight of clubs"
1961msgstr "осмица спатия"
[1097]1962
[3639]1963#: games/api.scm:437
[2827]1964msgid "the nine of clubs"
1965msgstr "деветка спатия"
[1097]1966
[3639]1967#: games/api.scm:438
[2827]1968msgid "the ten of clubs"
1969msgstr "десетка спатия"
[1433]1970
[3639]1971#: games/api.scm:439
[2827]1972msgid "the jack of clubs"
1973msgstr "вале спатия"
[1433]1974
[3639]1975#: games/api.scm:440
[2827]1976msgid "the queen of clubs"
1977msgstr "дама спатия"
[2422]1978
[3639]1979#: games/api.scm:441
[2827]1980msgid "the king of clubs"
1981msgstr "поп спатия"
[2422]1982
[3639]1983#: games/api.scm:442 games/api.scm:457 games/api.scm:472 games/api.scm:487
1984#: games/api.scm:488
[2827]1985msgid "the unknown card"
1986msgstr "неизвестната карта"
[2422]1987
[3639]1988#: games/api.scm:444
[2827]1989msgid "the ace of spades"
1990msgstr "асо пика"
[2422]1991
[3639]1992#: games/api.scm:445
[2827]1993msgid "the two of spades"
1994msgstr "двойка пика"
[2422]1995
[3639]1996#: games/api.scm:446
[2827]1997msgid "the three of spades"
1998msgstr "тройка пика"
[2422]1999
[3639]2000#: games/api.scm:447
[2827]2001msgid "the four of spades"
2002msgstr "четворка пика"
[2422]2003
[3639]2004#: games/api.scm:448
[2827]2005msgid "the five of spades"
2006msgstr "петица пика"
[2422]2007
[3639]2008#: games/api.scm:449
[2827]2009msgid "the six of spades"
2010msgstr "шестица пика"
[2422]2011
[3639]2012#: games/api.scm:450
[2827]2013msgid "the seven of spades"
2014msgstr "седмица пика"
[2422]2015
[3639]2016#: games/api.scm:451
[2827]2017msgid "the eight of spades"
2018msgstr "осмица пика"
[2422]2019
[3639]2020#: games/api.scm:452
[2827]2021msgid "the nine of spades"
2022msgstr "деветка пика"
[2422]2023
[3639]2024#: games/api.scm:453
[2827]2025msgid "the ten of spades"
2026msgstr "десетка пика"
[2422]2027
[3639]2028#: games/api.scm:454
[2827]2029msgid "the jack of spades"
2030msgstr "вале пика"
[2422]2031
[3639]2032#: games/api.scm:455
[2827]2033msgid "the queen of spades"
2034msgstr "дама пика"
[2422]2035
[3639]2036#: games/api.scm:456
[2827]2037msgid "the king of spades"
2038msgstr "поп пика"
[2422]2039
[3639]2040#: games/api.scm:459
[2827]2041msgid "the ace of hearts"
2042msgstr "асо купа"
[2422]2043
[3639]2044#: games/api.scm:460
[2827]2045msgid "the two of hearts"
2046msgstr "двойка купа"
[2422]2047
[3639]2048#: games/api.scm:461
[2827]2049msgid "the three of hearts"
2050msgstr "тройка купа"
[2422]2051
[3639]2052#: games/api.scm:462
[2827]2053msgid "the four of hearts"
2054msgstr "четворка купа"
[2422]2055
[3639]2056#: games/api.scm:463
[2827]2057msgid "the five of hearts"
2058msgstr "петица купа"
[2422]2059
[3639]2060#: games/api.scm:464
[2827]2061msgid "the six of hearts"
2062msgstr "шестица купа"
[2422]2063
[3639]2064#: games/api.scm:465
[2827]2065msgid "the seven of hearts"
2066msgstr "седмица купа"
[2422]2067
[3639]2068#: games/api.scm:466
[2827]2069msgid "the eight of hearts"
2070msgstr "осмица купа"
[2422]2071
[3639]2072#: games/api.scm:467
[2827]2073msgid "the nine of hearts"
2074msgstr "деветка купа"
[2422]2075
[3639]2076#: games/api.scm:468
[2827]2077msgid "the ten of hearts"
2078msgstr "десетка купа"
[2422]2079
[3639]2080#: games/api.scm:469
[2827]2081msgid "the jack of hearts"
2082msgstr "вале купа"
[2422]2083
[3639]2084#: games/api.scm:470
[2827]2085msgid "the queen of hearts"
2086msgstr "дама купа"
[2422]2087
[3639]2088#: games/api.scm:471
[2827]2089msgid "the king of hearts"
2090msgstr "поп купа"
[2422]2091
[3639]2092#: games/api.scm:474
[2827]2093msgid "the ace of diamonds"
2094msgstr "асо каро"
[2422]2095
[3639]2096#: games/api.scm:475
[2827]2097msgid "the two of diamonds"
2098msgstr "двойка каро"
[2422]2099
[3639]2100#: games/api.scm:476
[2827]2101msgid "the three of diamonds"
2102msgstr "тройка каро"
[2422]2103
[3639]2104#: games/api.scm:477
[2827]2105msgid "the four of diamonds"
2106msgstr "четворка каро"
[2422]2107
[3639]2108#: games/api.scm:478
[2827]2109msgid "the five of diamonds"
2110msgstr "петица каро"
[2422]2111
[3639]2112#: games/api.scm:479
[2827]2113msgid "the six of diamonds"
2114msgstr "шестица каро"
[2422]2115
[3639]2116#: games/api.scm:480
[2827]2117msgid "the seven of diamonds"
2118msgstr "седмица каро"
[2422]2119
[3639]2120#: games/api.scm:481
[2827]2121msgid "the eight of diamonds"
2122msgstr "осмица каро"
[2422]2123
[3639]2124#: games/api.scm:482
[2827]2125msgid "the nine of diamonds"
2126msgstr "деветка каро"
[2422]2127
[3639]2128#: games/api.scm:483
[2827]2129msgid "the ten of diamonds"
2130msgstr "десетка каро"
[2422]2131
[3639]2132#: games/api.scm:484
[2827]2133msgid "the jack of diamonds"
2134msgstr "вале каро"
[2422]2135
[3639]2136#: games/api.scm:485
[2827]2137msgid "the queen of diamonds"
2138msgstr "дама каро"
[2422]2139
[3639]2140#: games/api.scm:486
[2827]2141msgid "the king of diamonds"
2142msgstr "поп каро"
[2422]2143
[3639]2144#: games/api.scm:492
[2827]2145#, scheme-format
2146msgid "Move ~a onto the foundation."
2147msgstr "Преместете ~a върху основата."
[2422]2148
[3639]2149#: games/api.scm:492
[2827]2150#, scheme-format
2151msgid "Move ~a onto an empty foundation slot."
2152msgstr "Преместете ~a върху празно място в основата."
[2422]2153
[3639]2154#: games/api.scm:493
[2827]2155#, scheme-format
2156msgid "Move ~a onto the tableau."
2157msgstr "Преместете ~a върху празно място на таблото."
[2422]2158
[3639]2159#: games/api.scm:493
[2827]2160#, scheme-format
2161msgid "Move ~a onto an empty tableau slot."
2162msgstr "Преместете ~a върху празно място на таблото."
[2422]2163
[3639]2164#: games/api.scm:494
[2827]2165#, scheme-format
2166msgid "Move ~a onto the reserve."
2167msgstr "Преместете ~a върху резерва."
[2422]2168
[3639]2169#: games/api.scm:494
[2827]2170#, scheme-format
2171msgid "Move ~a onto an empty reserve slot."
2172msgstr "Премесете ~a върху празно резервно място."
[2422]2173
[3639]2174#: games/api.scm:495
[2827]2175#, scheme-format
2176msgid "Move ~a onto an empty edge slot."
[3028]2177msgstr "Премесете ~a върху празно място отстрани."
[2422]2178
[3639]2179#: games/api.scm:496
[2827]2180#, scheme-format
2181msgid "Move ~a onto an empty corner slot."
2182msgstr "Премесете ~a върху празно място в ъгъл."
[2422]2183
[3639]2184#: games/api.scm:497
[2827]2185#, scheme-format
2186msgid "Move ~a onto an empty top slot."
2187msgstr "Преместете ~a върху празно място отгоре."
[2422]2188
[3639]2189#: games/api.scm:498
[2827]2190#, scheme-format
2191msgid "Move ~a onto an empty bottom slot."
2192msgstr "Преместете ~a върху празно място отдолу."
[2422]2193
[3639]2194#: games/api.scm:499
[2827]2195#, scheme-format
2196msgid "Move ~a onto an empty left slot."
2197msgstr "Преместете ~a върху празно поле отляво."
[2422]2198
[3639]2199#: games/api.scm:500
[2827]2200#, scheme-format
2201msgid "Move ~a onto an empty right slot."
2202msgstr "Преместете ~a върху празно поле отдясно."
[2422]2203
[3639]2204#: games/api.scm:501
[2827]2205#, scheme-format
2206msgid "Move ~a onto an empty slot."
2207msgstr "Преместете ~a върху празно поле."
[2422]2208
[3639]2209#: games/api.scm:504
[2827]2210#, scheme-format
2211msgid "Move ~a onto the black joker."
[3639]2212msgstr "Преместете ~a върху черния жокер."
[2422]2213
[3639]2214#: games/api.scm:504
[2827]2215#, scheme-format
2216msgid "Move ~a onto the red joker."
2217msgstr "Преместете ~a извън дъската."
[2422]2218
[3639]2219#: games/api.scm:506
[2827]2220#, scheme-format
2221msgid "Move ~a onto the ace of clubs."
2222msgstr "Преместете ~a върху асо спатия."
[2422]2223
[3639]2224#: games/api.scm:507
[2827]2225#, scheme-format
2226msgid "Move ~a onto the two of clubs."
2227msgstr "Преместете ~a върху двойка спатия."
[2422]2228
[3639]2229#: games/api.scm:508
[2827]2230#, scheme-format
2231msgid "Move ~a onto the three of clubs."
2232msgstr "Преместете ~a върху тройка спатия."
[2422]2233
[3639]2234#: games/api.scm:509
[2827]2235#, scheme-format
2236msgid "Move ~a onto the four of clubs."
2237msgstr "Преместете ~a върху четворка спатия."
[2422]2238
[3639]2239#: games/api.scm:510
[2827]2240#, scheme-format
2241msgid "Move ~a onto the five of clubs."
2242msgstr "Преместете ~a върху петица спатия."
[2422]2243
[3639]2244#: games/api.scm:511
[2827]2245#, scheme-format
2246msgid "Move ~a onto the six of clubs."
2247msgstr "Преместете ~a върху шестица спатия."
[2422]2248
[3639]2249#: games/api.scm:512
[2827]2250#, scheme-format
2251msgid "Move ~a onto the seven of clubs."
2252msgstr "Преместете ~a върху седмица спатия."
[2422]2253
[3639]2254#: games/api.scm:513
[2827]2255#, scheme-format
2256msgid "Move ~a onto the eight of clubs."
2257msgstr "Преместете ~a върху осмица спатия."
[2422]2258
[3639]2259#: games/api.scm:514
[2827]2260#, scheme-format
2261msgid "Move ~a onto the nine of clubs."
2262msgstr "Преместете ~a върху деветка спатия."
[2422]2263
[3639]2264#: games/api.scm:515
[2827]2265#, scheme-format
2266msgid "Move ~a onto the ten of clubs."
2267msgstr "Преместете ~a върху десетка спатия."
[2422]2268
[3639]2269#: games/api.scm:516
[2827]2270#, scheme-format
2271msgid "Move ~a onto the jack of clubs."
2272msgstr "Преместете ~a върху вале спатия."
[2422]2273
[3639]2274#: games/api.scm:517
[2827]2275#, scheme-format
2276msgid "Move ~a onto the queen of clubs."
2277msgstr "Преместете ~a върху дама спатия."
[2422]2278
[3639]2279#: games/api.scm:518
[2827]2280#, scheme-format
2281msgid "Move ~a onto the king of clubs."
2282msgstr "Преместете ~a върху поп спатия."
[2422]2283
[3639]2284#: games/api.scm:519 games/api.scm:534 games/api.scm:549 games/api.scm:564
2285#: games/api.scm:565
[2827]2286#, scheme-format
2287msgid "Move ~a onto the unknown card."
2288msgstr "Преместете ~a върху необърнатата карта."
[2422]2289
[3639]2290#: games/api.scm:521
[2827]2291#, scheme-format
2292msgid "Move ~a onto the ace of spades."
2293msgstr "Преместете ~a върху асо пика."
[2422]2294
[3639]2295#: games/api.scm:522
[2827]2296#, scheme-format
2297msgid "Move ~a onto the two of spades."
2298msgstr "Преместете ~a върху двойка пика."
[2422]2299
[3639]2300#: games/api.scm:523
[2827]2301#, scheme-format
2302msgid "Move ~a onto the three of spades."
2303msgstr "Преместете ~a върху тройка пика."
[2422]2304
[3639]2305#: games/api.scm:524
[2827]2306#, scheme-format
2307msgid "Move ~a onto the four of spades."
2308msgstr "Преместете ~a върху четворка пика."
[2422]2309
[3639]2310#: games/api.scm:525
[2827]2311#, scheme-format
2312msgid "Move ~a onto the five of spades."
2313msgstr "Преместете ~a върху петица пика."
[2422]2314
[3639]2315#: games/api.scm:526
[2827]2316#, scheme-format
2317msgid "Move ~a onto the six of spades."
2318msgstr "Преместете ~a върху шестица пика."
[2422]2319
[3639]2320#: games/api.scm:527
[2827]2321#, scheme-format
2322msgid "Move ~a onto the seven of spades."
2323msgstr "Преместете ~a върху седмица пика."
[2422]2324
[3639]2325#: games/api.scm:528
[2827]2326#, scheme-format
2327msgid "Move ~a onto the eight of spades."
2328msgstr "Преместете ~a върху осмица пика."
[2422]2329
[3639]2330#: games/api.scm:529
[2827]2331#, scheme-format
2332msgid "Move ~a onto the nine of spades."
2333msgstr "Преместете ~a върху деветка пика."
[2422]2334
[3639]2335#: games/api.scm:530
[2827]2336#, scheme-format
2337msgid "Move ~a onto the ten of spades."
2338msgstr "Преместете ~a върху десетка пика."
[2422]2339
[3639]2340#: games/api.scm:531
[2827]2341#, scheme-format
2342msgid "Move ~a onto the jack of spades."
2343msgstr "Преместете ~a върху вале пика."
[2422]2344
[3639]2345#: games/api.scm:532
[2827]2346#, scheme-format
2347msgid "Move ~a onto the queen of spades."
2348msgstr "Преместете ~a върху дама пика."
[2422]2349
[3639]2350#: games/api.scm:533
[2827]2351#, scheme-format
2352msgid "Move ~a onto the king of spades."
2353msgstr "Преместете ~a върху поп пика."
[2422]2354
[3639]2355#: games/api.scm:536
[2827]2356#, scheme-format
2357msgid "Move ~a onto the ace of hearts."
2358msgstr "Преместете ~a върху асо купа."
[2422]2359
[3639]2360#: games/api.scm:537
[2827]2361#, scheme-format
2362msgid "Move ~a onto the two of hearts."
2363msgstr "Преместете ~a върху двойка купа."
[2422]2364
[3639]2365#: games/api.scm:538
[2827]2366#, scheme-format
2367msgid "Move ~a onto the three of hearts."
2368msgstr "Преместете ~a върху тройка купа."
[2422]2369
[3639]2370#: games/api.scm:539
[2827]2371#, scheme-format
2372msgid "Move ~a onto the four of hearts."
2373msgstr "Преместете ~a върху четворка купа."
[2422]2374
[3639]2375#: games/api.scm:540
[2827]2376#, scheme-format
2377msgid "Move ~a onto the five of hearts."
2378msgstr "Преместете ~a върху петица купа."
[2422]2379
[3639]2380#: games/api.scm:541
[2827]2381#, scheme-format
2382msgid "Move ~a onto the six of hearts."
2383msgstr "Преместете ~a върху шестица купа."
[2422]2384
[3639]2385#: games/api.scm:542
[2827]2386#, scheme-format
2387msgid "Move ~a onto the seven of hearts."
2388msgstr "Преместете ~a върху седмица купа."
[2422]2389
[3639]2390#: games/api.scm:543
[2827]2391#, scheme-format
2392msgid "Move ~a onto the eight of hearts."
2393msgstr "Преместете ~a върху осмица купа."
[2422]2394
[3639]2395#: games/api.scm:544
[2827]2396#, scheme-format
2397msgid "Move ~a onto the nine of hearts."
2398msgstr "Преместете ~a върху деветка купа."
[2422]2399
[3639]2400#: games/api.scm:545
[2827]2401#, scheme-format
2402msgid "Move ~a onto the ten of hearts."
2403msgstr "Преместете ~a върху десетка купа."
[2422]2404
[3639]2405#: games/api.scm:546
[2827]2406#, scheme-format
2407msgid "Move ~a onto the jack of hearts."
2408msgstr "Преместете ~a върху вале купа."
[2422]2409
[3639]2410#: games/api.scm:547
[2827]2411#, scheme-format
2412msgid "Move ~a onto the queen of hearts."
2413msgstr "Преместете ~a върху дама купа."
[2422]2414
[3639]2415#: games/api.scm:548
[2827]2416#, scheme-format
2417msgid "Move ~a onto the king of hearts."
2418msgstr "Преместете ~a върху поп купа."
[2422]2419
[3639]2420#: games/api.scm:551
[2827]2421#, scheme-format
2422msgid "Move ~a onto the ace of diamonds."
2423msgstr "Преместете ~a върху асо каро."
[2422]2424
[3639]2425#: games/api.scm:552
[2827]2426#, scheme-format
2427msgid "Move ~a onto the two of diamonds."
2428msgstr "Преместете ~a върху двойка каро."
[2422]2429
[3639]2430#: games/api.scm:553
[2827]2431#, scheme-format
2432msgid "Move ~a onto the three of diamonds."
2433msgstr "Преместете ~a върху тройка каро."
[2422]2434
[3639]2435#: games/api.scm:554
[2827]2436#, scheme-format
2437msgid "Move ~a onto the four of diamonds."
2438msgstr "Преместете ~a върху четворка каро."
[2422]2439
[3639]2440#: games/api.scm:555
[2827]2441#, scheme-format
2442msgid "Move ~a onto the five of diamonds."
2443msgstr "Преместете ~a върху петица каро."
[2422]2444
[3639]2445#: games/api.scm:556
[2827]2446#, scheme-format
2447msgid "Move ~a onto the six of diamonds."
2448msgstr "Преместете ~a върху шестица каро."
[2422]2449
[3639]2450#: games/api.scm:557
[2827]2451#, scheme-format
2452msgid "Move ~a onto the seven of diamonds."
2453msgstr "Преместете ~a върху седмица каро."
[2422]2454
[3639]2455#: games/api.scm:558
[2827]2456#, scheme-format
2457msgid "Move ~a onto the eight of diamonds."
2458msgstr "Преместете ~a върху осмица каро."
[2422]2459
[3639]2460#: games/api.scm:559
[2827]2461#, scheme-format
2462msgid "Move ~a onto the nine of diamonds."
2463msgstr "Преместете ~a върху деветка каро."
[2422]2464
[3639]2465#: games/api.scm:560
[2827]2466#, scheme-format
2467msgid "Move ~a onto the ten of diamonds."
2468msgstr "Преместете ~a върху десетка каро."
[2422]2469
[3639]2470#: games/api.scm:561
[2827]2471#, scheme-format
2472msgid "Move ~a onto the jack of diamonds."
2473msgstr "Преместете ~a върху вале каро."
[2422]2474
[3639]2475#: games/api.scm:562
[2827]2476#, scheme-format
2477msgid "Move ~a onto the queen of diamonds."
2478msgstr "Преместете ~a върху дама каро."
2479
[3639]2480#: games/api.scm:563
[2827]2481#, scheme-format
2482msgid "Move ~a onto the king of diamonds."
2483msgstr "Преместете ~a върху поп каро."
2484
[3639]2485#: games/api.scm:578
[3028]2486msgid "Remove the black joker."
[3639]2487msgstr "Махнете черния жокер."
[3028]2488
[3639]2489#: games/api.scm:578
[3028]2490msgid "Remove the red joker."
[3639]2491msgstr "Махнете червения жокер."
[3028]2492
[3639]2493#: games/api.scm:580
[3028]2494msgid "Remove the ace of clubs."
2495msgstr "Махнете асо спатия."
2496
[3639]2497#: games/api.scm:581
[3028]2498msgid "Remove the two of clubs."
2499msgstr "Махнете двойка спатия."
2500
[3639]2501#: games/api.scm:582
[3028]2502msgid "Remove the three of clubs."
2503msgstr "Махнете тройка спатия."
2504
[3639]2505#: games/api.scm:583
[3028]2506msgid "Remove the four of clubs."
2507msgstr "Махнете четворка спатия."
2508
[3639]2509#: games/api.scm:584
[3028]2510msgid "Remove the five of clubs."
2511msgstr "Махнете петица спатия."
2512
[3639]2513#: games/api.scm:585
[3028]2514msgid "Remove the six of clubs."
2515msgstr "Махнете шестица спатия."
2516
[3639]2517#: games/api.scm:586
[3028]2518msgid "Remove the seven of clubs."
2519msgstr "Махнете седмица спатия."
2520
[3639]2521#: games/api.scm:587
[3028]2522msgid "Remove the eight of clubs."
2523msgstr "Махнете осмица спатия."
2524
[3639]2525#: games/api.scm:588
[3028]2526msgid "Remove the nine of clubs."
2527msgstr "Махнете деветка спатия."
2528
[3639]2529#: games/api.scm:589 games/camelot.scm:168
[3028]2530msgid "Remove the ten of clubs."
2531msgstr "Махнете десетка спатия."
2532
[3639]2533#: games/api.scm:590
[3028]2534msgid "Remove the jack of clubs."
2535msgstr "Махнете вале спатия."
2536
[3639]2537#: games/api.scm:591
[3028]2538msgid "Remove the queen of clubs."
2539msgstr "Махнете дама спатия."
2540
[3639]2541#: games/api.scm:592 games/helsinki.scm:109 games/neighbor.scm:141
2542#: games/thirteen.scm:385 games/treize.scm:279 games/yield.scm:295
[3028]2543msgid "Remove the king of clubs."
2544msgstr "Махнете поп спатия."
2545
[3639]2546#: games/api.scm:593 games/api.scm:608 games/api.scm:623 games/api.scm:638
2547#: games/api.scm:639
[3028]2548msgid "Remove the unknown card."
2549msgstr "Махнете неизвестната карта."
2550
[3639]2551#: games/api.scm:595
[3028]2552msgid "Remove the ace of spades."
2553msgstr "Махнете асо пика."
2554
[3639]2555#: games/api.scm:596
[3028]2556msgid "Remove the two of spades."
2557msgstr "Махнете двойка пика."
2558
[3639]2559#: games/api.scm:597
[3028]2560msgid "Remove the three of spades."
2561msgstr "Махнете тройка пика."
2562
[3639]2563#: games/api.scm:598
[3028]2564msgid "Remove the four of spades."
2565msgstr "Махнете четворка пика."
2566
[3639]2567#: games/api.scm:599
[3028]2568msgid "Remove the five of spades."
2569msgstr "Махнете петица пика."
2570
[3639]2571#: games/api.scm:600
[3028]2572msgid "Remove the six of spades."
2573msgstr "Махнете шестица пика."
2574
[3639]2575#: games/api.scm:601
[3028]2576msgid "Remove the seven of spades."
2577msgstr "Махнете седмица пика."
2578
[3639]2579#: games/api.scm:602
[3028]2580msgid "Remove the eight of spades."
2581msgstr "Махнете осмица пика."
2582
[3639]2583#: games/api.scm:603
[3028]2584msgid "Remove the nine of spades."
2585msgstr "Махнете деветка пика."
2586
[3639]2587#: games/api.scm:604 games/camelot.scm:171
[3028]2588msgid "Remove the ten of spades."
2589msgstr "Махнете десетка пика."
2590
[3639]2591#: games/api.scm:605
[3028]2592msgid "Remove the jack of spades."
2593msgstr "Махнете вале пика."
2594
[3639]2595#: games/api.scm:606
[3028]2596msgid "Remove the queen of spades."
2597msgstr "Махнете дама пика."
2598
[3639]2599#: games/api.scm:607 games/helsinki.scm:112 games/neighbor.scm:144
2600#: games/thirteen.scm:388 games/treize.scm:282 games/yield.scm:298
[3028]2601msgid "Remove the king of spades."
2602msgstr "Махнете поп пика."
2603
[3639]2604#: games/api.scm:610
[3028]2605msgid "Remove the ace of hearts."
2606msgstr "Махнете асо купа."
2607
[3639]2608#: games/api.scm:611
[3028]2609msgid "Remove the two of hearts."
2610msgstr "Махнете двойка купа."
2611
[3639]2612#: games/api.scm:612
[3028]2613msgid "Remove the three of hearts."
2614msgstr "Махнете тройка купа."
2615
[3639]2616#: games/api.scm:613
[3028]2617msgid "Remove the four of hearts."
2618msgstr "Махнете четворка купа."
2619
[3639]2620#: games/api.scm:614
[3028]2621msgid "Remove the five of hearts."
2622msgstr "Махнете петица купа."
2623
[3639]2624#: games/api.scm:615
[3028]2625msgid "Remove the six of hearts."
2626msgstr "Махнете шестица купа."
2627
[3639]2628#: games/api.scm:616
[3028]2629msgid "Remove the seven of hearts."
2630msgstr "Махнете седмица купа."
2631
[3639]2632#: games/api.scm:617
[3028]2633msgid "Remove the eight of hearts."
2634msgstr "Махнете осмица купа."
2635
[3639]2636#: games/api.scm:618
[3028]2637msgid "Remove the nine of hearts."
2638msgstr "Махнете деветка купа."
2639
[3639]2640#: games/api.scm:619 games/camelot.scm:170
[3028]2641msgid "Remove the ten of hearts."
2642msgstr "Махнете десетка купа."
2643
[3639]2644#: games/api.scm:620
[3028]2645msgid "Remove the jack of hearts."
2646msgstr "Махнете вале купа."
2647
[3639]2648#: games/api.scm:621
[3028]2649msgid "Remove the queen of hearts."
2650msgstr "Махнете дама купа."
2651
[3639]2652#: games/api.scm:622 games/helsinki.scm:111 games/neighbor.scm:143
2653#: games/thirteen.scm:387 games/treize.scm:281 games/yield.scm:297
[3028]2654msgid "Remove the king of hearts."
2655msgstr "Махнете поп купа."
2656
[3639]2657#: games/api.scm:625
[3028]2658msgid "Remove the ace of diamonds."
2659msgstr "Махнете асо каро."
2660
[3639]2661#: games/api.scm:626
[3028]2662msgid "Remove the two of diamonds."
2663msgstr "Махнете двойка каро."
2664
[3639]2665#: games/api.scm:627
[3028]2666msgid "Remove the three of diamonds."
2667msgstr "Махнете тройка каро."
2668
[3639]2669#: games/api.scm:628
[3028]2670msgid "Remove the four of diamonds."
2671msgstr "Махнете четворка каро."
2672
[3639]2673#: games/api.scm:629
[3028]2674msgid "Remove the five of diamonds."
2675msgstr "Махнете петица каро."
2676
[3639]2677#: games/api.scm:630
[3028]2678msgid "Remove the six of diamonds."
2679msgstr "Махнете шестица каро."
2680
[3639]2681#: games/api.scm:631
[3028]2682msgid "Remove the seven of diamonds."
2683msgstr "Махнете седмица каро."
2684
[3639]2685#: games/api.scm:632
[3028]2686msgid "Remove the eight of diamonds."
2687msgstr "Махнете осмица каро."
2688
[3639]2689#: games/api.scm:633
[3028]2690msgid "Remove the nine of diamonds."
2691msgstr "Махнете деветка каро."
2692
[3639]2693#: games/api.scm:634 games/camelot.scm:169
[3028]2694msgid "Remove the ten of diamonds."
2695msgstr "Махнете десетка каро."
2696
[3639]2697#: games/api.scm:635
[3028]2698msgid "Remove the jack of diamonds."
2699msgstr "Махнете вале каро."
2700
[3639]2701#: games/api.scm:636
[3028]2702msgid "Remove the queen of diamonds."
2703msgstr "Махнете дама каро."
2704
[3639]2705#: games/api.scm:637 games/helsinki.scm:110 games/neighbor.scm:142
2706#: games/thirteen.scm:386 games/treize.scm:280 games/yield.scm:296
[3028]2707msgid "Remove the king of diamonds."
2708msgstr "Махнете поп каро."
2709
[3639]2710#: games/athena.scm:80 games/klondike.scm:293 games/napoleons-tomb.scm:354
2711#: games/osmosis.scm:221 games/saratoga.scm:80
[2350]2712msgid "Three card deals"
2713msgstr "Обръщане по 1 карта"
[1097]2714
[3639]2715#: games/auld-lang-syne.scm:122 games/bristol.scm:262 games/first-law.scm:127
2716#: games/fortunes.scm:157 games/lady-jane.scm:239 games/scuffle.scm:138
2717#: games/spider.scm:290 games/thumb-and-pouch.scm:258 games/zebra.scm:212
[2350]2718msgid "Deal another round"
2719msgstr "Ново раздаване"
[1097]2720
[3639]2721#: games/backbone.scm:127 games/doublets.scm:71 games/eagle-wing.scm:114
2722#: games/gaps.scm:106 games/glenwood.scm:79 games/jumbo.scm:68
2723#: games/klondike.scm:83 games/napoleons-tomb.scm:335 games/plait.scm:252
2724#: games/scuffle.scm:55 games/straight-up.scm:72 games/terrace.scm:153
2725#: games/thumb-and-pouch.scm:65 games/zebra.scm:75
[2350]2726msgid "Redeals left:"
2727msgstr "Оставащи раздавания:"
[1097]2728
[3639]2729#: games/backbone.scm:286 games/camelot.scm:209 games/canfield.scm:228
2730#: games/carpet.scm:173 games/glenwood.scm:253 games/klondike.scm:267
2731#: games/napoleons-tomb.scm:323 games/osmosis.scm:215 games/plait.scm:103
2732#: games/straight-up.scm:240 games/terrace.scm:358
[2827]2733msgid "Deal a new card from the deck"
2734msgstr "Раздаване на нова карта от тестето"
[1164]2735
[3639]2736#: games/bear-river.scm:88 games/canfield.scm:79 games/chessboard.scm:92
2737#: games/eagle-wing.scm:102 games/glenwood.scm:85 games/kansas.scm:86
2738#: games/plait.scm:240
[2350]2739msgid "Base Card: "
2740msgstr "Базова карта: "
[1786]2741
[3639]2742#: games/bear-river.scm:207
[2350]2743msgid "Move something onto an empty right-hand tableau slot"
2744msgstr "Поставете нещо на празно място в дясната част на таблото"
[1097]2745
[3639]2746#: games/canfield.scm:73 games/eagle-wing.scm:96 games/kansas.scm:80
2747#: games/straight-up.scm:68
[2350]2748msgid "Reserve left:"
2749msgstr "Остатъчен резерв:"
[1097]2750
[3639]2751#: games/canfield.scm:229 games/eagle-wing.scm:335 games/glenwood.scm:256
2752#: games/plait.scm:106 games/straight-up.scm:243 games/thumb-and-pouch.scm:261
2753#: games/zebra.scm:215
[2827]2754msgid "Move waste back to stock"
[3028]2755msgstr "Преместване на купа обратно върху пазара"
[1097]2756
[3639]2757#: games/chessboard.scm:198
[2350]2758msgid "Move a card to the Foundation"
[2422]2759msgstr "Преместване на карта върху основата"
[2350]2760
[3639]2761#: games/chessboard.scm:260
[2350]2762msgid "Move something into the empty Tableau slot"
[2422]2763msgstr "Поставете нещо върху празно място на таблото"
[2350]2764
2765#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
[3639]2766#: games/clock.scm:173
[2827]2767msgid ""
2768"Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is one"
2769msgstr ""
2770"Въпреки че пешеходната пътека прилича на детска дама, изчертана с тебешир, "
2771"не значи че е"
[2350]2772
2773#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
[3639]2774#: games/clock.scm:175
[2827]2775msgid "Look both ways before you cross the street"
2776msgstr "Огледайте се на двете страни преди да пресечете улицата"
[2350]2777
2778#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
[3639]2779#: games/clock.scm:177
[2350]2780msgid "Have you read the help file?"
2781msgstr "Прочетохте ли помощния файл?"
2782
2783#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
[3639]2784#: games/clock.scm:179
[2827]2785msgid "Odessa is a better game. Really."
2786msgstr "„Одеса“ е по-добра игра. Наистина."
[2350]2787
2788#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
[3639]2789#: games/clock.scm:181
[2827]2790msgid "Tourniquets are not recommended unless in the direst emergency"
2791msgstr "Турникетите не се препоръчват освен в крайно спешни случаи"
[2350]2792
2793#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
[3639]2794#: games/clock.scm:183
[2827]2795msgid "I could sure use a backrub right about now..."
2796msgstr "Търся някой да ми изтърка гърба…"
[1097]2797
[2350]2798#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
[3639]2799#: games/clock.scm:185
[2350]2800msgid "Monitors won't give you Vitamin D -- but sunlight will..."
2801msgstr "Мониторът няма да ви осигури витамин D, но слънцето — да…"
[1097]2802
[2350]2803#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
[3639]2804#: games/clock.scm:187
[2827]2805msgid "If you're ever lost and alone in the woods, hug a tree"
[3028]2806msgstr "Ако се изгубите в гората, прегърнете някое дърво"
[1097]2807
[2350]2808#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
[3639]2809#: games/clock.scm:189
[2827]2810msgid "Fishing wire makes bad dental floss"
2811msgstr "Рибарската корда не заменя конеца за зъби"
[1097]2812
[2350]2813#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
[3639]2814#: games/clock.scm:191
[2827]2815msgid "Consistency is key"
2816msgstr "Ключът е в постоянството"
[1097]2817
[2350]2818#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
[3639]2819#: games/clock.scm:193
[2350]2820msgid "When without a stapler, a staple and a ruler will work"
2821msgstr "Ако нямате телбод, скоба и линия ще свършат работа"
[1097]2822
[2827]2823#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
[3639]2824#: games/clock.scm:195
[2827]2825msgid "Never blow in a dog's ear"
2826msgstr "Никога не духайте в ухото на куче"
2827
[3639]2828#: games/cruel.scm:157
[2827]2829#, scheme-format
[2350]2830msgid "Cards remaining: ~a"
2831msgstr "Оставащи карти: ~a"
[1097]2832
[3639]2833#: games/cruel.scm:200
[2350]2834msgid "Redeal."
2835msgstr "Ново раздаване"
[1164]2836
[3639]2837#: games/doublets.scm:157
[2827]2838msgid "You are searching for an ace."
[3028]2839msgstr "Търсете асо."
[2422]2840
[3639]2841#: games/doublets.scm:158
[2827]2842msgid "You are searching for a two."
[3028]2843msgstr "Търсете двойка."
[1786]2844
[3639]2845#: games/doublets.scm:159
[2827]2846msgid "You are searching for a three."
[3028]2847msgstr "Търсете тройка."
[2422]2848
[3639]2849#: games/doublets.scm:160
[2827]2850msgid "You are searching for a four."
[3028]2851msgstr "Търсете четворка."
[2827]2852
[3639]2853#: games/doublets.scm:161
[2422]2854msgid "You are searching for a five."
[3028]2855msgstr "Търсете петица."
[2422]2856
[3639]2857#: games/doublets.scm:162
[2827]2858msgid "You are searching for a six."
[3028]2859msgstr "Търсете шестица."
[2422]2860
[3639]2861#: games/doublets.scm:163
[2827]2862msgid "You are searching for a seven."
[3028]2863msgstr "Търсете седмица."
[2422]2864
[3639]2865#: games/doublets.scm:164
[2827]2866msgid "You are searching for an eight."
[3028]2867msgstr "Търсете осмица."
[2422]2868
[3639]2869#: games/doublets.scm:165
[2422]2870msgid "You are searching for a nine."
[3028]2871msgstr "Търсете деветка."
[2422]2872
[3639]2873#: games/doublets.scm:166
[2422]2874msgid "You are searching for a ten."
[3028]2875msgstr "Търсете десeтка."
[2422]2876
[3639]2877#: games/doublets.scm:167
[2827]2878msgid "You are searching for a jack."
[3028]2879msgstr "Търсете вале."
[2422]2880
[3639]2881#: games/doublets.scm:168
[2827]2882msgid "You are searching for a queen."
[3028]2883msgstr "Търсете дама."
[2422]2884
[3639]2885#: games/doublets.scm:169
[2827]2886msgid "You are searching for a king."
[3028]2887msgstr "Търсете поп."
[2422]2888
[3639]2889#: games/doublets.scm:170 games/hamilton.scm:95
[2827]2890msgid "Unknown value"
2891msgstr "Непозната стойност"
[2422]2892
[3639]2893#: games/eagle-wing.scm:332 games/elevator.scm:363 games/escalator.scm:222
2894#: games/royal-east.scm:193 games/thirteen.scm:419 games/treize.scm:305
2895#: games/triple-peaks.scm:342 games/union-square.scm:464
2896#: games/westhaven.scm:196 games/yield.scm:321
[2350]2897msgid "Deal a card"
2898msgstr "Раздаване на карта"
[1097]2899
[3639]2900#: games/easthaven.scm:227
[2827]2901msgid "Move a king onto an empty tableau slot."
2902msgstr "Преместете поп върху празно място на таблото."
[1097]2903
[3639]2904#: games/easthaven.scm:239 games/klondike.scm:271 games/union-square.scm:472
[2350]2905msgid "No hint available right now"
2906msgstr "В момента няма наличен съвет"
[1097]2907
[3639]2908#: games/eight-off.scm:248 games/seahaven.scm:315
[2350]2909msgid "Move something on to an empty reserve"
[2422]2910msgstr "Поставете нещо върху празно резервно място"
[1097]2911
[3639]2912#: games/eliminator.scm:174
[2827]2913msgid "Six Foundations"
2914msgstr "Шест основи"
[1097]2915
[3639]2916#: games/eliminator.scm:175
[2350]2917msgid "Five Foundations"
2918msgstr "Пет основи"
[1097]2919
[3639]2920#: games/eliminator.scm:176
[2350]2921msgid "Four Foundations"
2922msgstr "Четири основи"
[1097]2923
[3639]2924#: games/eliminator.scm:194
[2350]2925msgid "Play a card to foundation."
[2422]2926msgstr "Преместване на карта върху основата."
[1097]2927
[3639]2928#: games/eliminator.scm:195
[2827]2929msgid "No moves."
2930msgstr "Няма възможен ход."
[1097]2931
[3639]2932#: games/first-law.scm:139
[2350]2933msgid "Remove the aces"
2934msgstr "Премахване на асата"
[1097]2935
[3639]2936#: games/first-law.scm:141
[2827]2937msgid "Remove the twos"
2938msgstr "Премахване на двойките"
[1097]2939
[3639]2940#: games/first-law.scm:143
[2827]2941msgid "Remove the threes"
2942msgstr "Премахване на тройките"
[1097]2943
[3639]2944#: games/first-law.scm:145
[2350]2945msgid "Remove the fours"
2946msgstr "Премахване на четворките"
[1097]2947
[3639]2948#: games/first-law.scm:147
[2827]2949msgid "Remove the fives"
2950msgstr "Премахване на петиците"
[1097]2951
[3639]2952#: games/first-law.scm:149
[2827]2953msgid "Remove the sixes"
2954msgstr "Премахване на шестиците"
[1097]2955
[3639]2956#: games/first-law.scm:151
[2350]2957msgid "Remove the sevens"
2958msgstr "Премахване на седмиците"
[1097]2959
[3639]2960#: games/first-law.scm:153
[2827]2961msgid "Remove the eights"
2962msgstr "Премахване на осмиците"
[1097]2963
[3639]2964#: games/first-law.scm:155
[2827]2965msgid "Remove the nines"
2966msgstr "Премахване на деветките"
2967
[3639]2968#: games/first-law.scm:157
[2350]2969msgid "Remove the tens"
2970msgstr "Премахване на десетките"
[1097]2971
[3639]2972#: games/first-law.scm:159
[2827]2973msgid "Remove the jacks"
2974msgstr "Премахване на валетата"
[1097]2975
[3639]2976#: games/first-law.scm:161
[2827]2977msgid "Remove the queens"
2978msgstr "Премахване на дамите"
[1097]2979
[3639]2980#: games/first-law.scm:163
[2827]2981msgid "Remove the kings"
2982msgstr "Премахване на поповете"
2983
[3639]2984#: games/first-law.scm:165
[2827]2985msgid "I'm not sure"
2986msgstr "Не съм сигурен"
2987
[3639]2988#: games/first-law.scm:184
[2350]2989msgid "Return cards to stock"
[3028]2990msgstr "Връщане на карти в купа"
[1164]2991
[3639]2992#: games/fortress.scm:212
[2827]2993msgid "Move something onto an empty tableau slot."
2994msgstr "Поставете нещо върху празно място на таблото"
[2350]2995
[3639]2996#: games/fortunes.scm:154 games/klondike.scm:262
[2827]2997msgid "Consider moving something into an empty slot"
2998msgstr "Пробвайте да преместите карта върху празно място"
2999
[3639]3000#: games/forty-thieves.scm:357
[2350]3001msgid "Deal a card from stock"
[3028]3002msgstr "Раздаване на карта от купа"
[1097]3003
[3639]3004#: games/freecell.scm:625
[2350]3005msgid "No moves are possible. Undo or start again."
3006msgstr "Няма възможни ходове. Отменете ход или започнете отначало."
[1097]3007
[3639]3008#: games/freecell.scm:631
[2350]3009msgid "The game has no solution. Undo or start again."
3010msgstr "Играта няма решение. Отменете ход или започнете отначало."
[1097]3011
[3639]3012#: games/gaps.scm:280
[2350]3013msgid "Double click any card to redeal."
[3028]3014msgstr "За ново раздаване натиснете два пъти, върху която и да е карта."
[1097]3015
[3639]3016#: games/gaps.scm:286
[2350]3017msgid "No hint available."
3018msgstr "Няма наличен съвет."
[1097]3019
[3639]3020#: games/gaps.scm:295
[2827]3021#, scheme-format
[2350]3022msgid "Place a two in the leftmost slot of row ~a."
[2422]3023msgstr "Поставете двойка в ляво от ред ~a."
[1097]3024
[3639]3025#: games/gaps.scm:299
[2827]3026#, scheme-format
3027msgid "Add to the sequence in row ~a."
3028msgstr "Добавяне към последователността на ред ~a."
[1097]3029
[3639]3030#: games/gaps.scm:311
[2827]3031msgid "Place the two of clubs next to the ace of clubs."
3032msgstr "Преместете двойка спатия върху асо спатия."
3033
[3639]3034#: games/gaps.scm:312
[2827]3035msgid "Place the three of clubs next to the two of clubs."
3036msgstr "Преместете тройка спатия върху двойка спатия."
3037
[3639]3038#: games/gaps.scm:313
[2827]3039msgid "Place the four of clubs next to the three of clubs."
3040msgstr "Преместете четворка спатия върху тройка спатия."
3041
[3639]3042#: games/gaps.scm:314
[2827]3043msgid "Place the five of clubs next to the four of clubs."
3044msgstr "Преместете петица спатия върху четворка спатия."
3045
[3639]3046#: games/gaps.scm:315
[2827]3047msgid "Place the six of clubs next to the five of clubs."
3048msgstr "Преместете шестица спатия върху петица спатия."
3049
[3639]3050#: games/gaps.scm:316
[2827]3051msgid "Place the seven of clubs next to the six of clubs."
3052msgstr "Преместете седмица спатия върху шестица спатия."
3053
[3639]3054#: games/gaps.scm:317
[2827]3055msgid "Place the eight of clubs next to the seven of clubs."
3056msgstr "Преместете осмица спатия върху седмица спатия."
3057
[3639]3058#: games/gaps.scm:318
[2827]3059msgid "Place the nine of clubs next to the eight of clubs."
3060msgstr "Преместете деветка спатия върху осмица спатия."
3061
[3639]3062#: games/gaps.scm:319
[2827]3063msgid "Place the ten of clubs next to the nine of clubs."
3064msgstr "Преместете десетка спатия върху деветка спатия."
3065
[3639]3066#: games/gaps.scm:320
[2827]3067msgid "Place the jack of clubs next to the ten of clubs."
3068msgstr "Преместете вале спатия върху десетка спатия."
3069
[3639]3070#: games/gaps.scm:321
[2827]3071msgid "Place the queen of clubs next to the jack of clubs."
3072msgstr "Преместете дама спатия върху вале спатия."
3073
[3639]3074#: games/gaps.scm:322
[2827]3075msgid "Place the king of clubs next to the queen of clubs."
3076msgstr "Преместете поп спатия върху дама спатия."
3077
[3639]3078#: games/gaps.scm:325
[2827]3079msgid "Place the two of spades next to the ace of spades."
3080msgstr "Преместете двойка пика върху асо пика."
3081
[3639]3082#: games/gaps.scm:326
[2827]3083msgid "Place the three of spades next to the two of spades."
3084msgstr "Преместете тройка пика върху двойка пика."
3085
[3639]3086#: games/gaps.scm:327
[2827]3087msgid "Place the four of spades next to the three of spades."
3088msgstr "Преместете четворка пика върху тройка пика."
3089
[3639]3090#: games/gaps.scm:328
[2827]3091msgid "Place the five of spades next to the four of spades."
3092msgstr "Преместете петица пика върху четворка пика."
3093
[3639]3094#: games/gaps.scm:329
[2827]3095msgid "Place the six of spades next to the five of spades."
3096msgstr "Преместете шестица пика върху петица пика."
3097
[3639]3098#: games/gaps.scm:330
[2827]3099msgid "Place the seven of spades next to the six of spades."
3100msgstr "Преместете седмица пика върху шестица пика."
3101
[3639]3102#: games/gaps.scm:331
[2827]3103msgid "Place the eight of spades next to the seven of spades."
3104msgstr "Преместете осмица пика върху седмица пика."
3105
[3639]3106#: games/gaps.scm:332
[2827]3107msgid "Place the nine of spades next to the eight of spades."
3108msgstr "Преместете деветка пика върху осмица пика."
3109
[3639]3110#: games/gaps.scm:333
[2827]3111msgid "Place the ten of spades next to the nine of spades."
3112msgstr "Преместете десетка пика върху деветка пика."
3113
[3639]3114#: games/gaps.scm:334
[2827]3115msgid "Place the jack of spades next to the ten of spades."
3116msgstr "Преместете вале пика върху десетка пика."
3117
[3639]3118#: games/gaps.scm:335
[2827]3119msgid "Place the queen of spades next to the jack of spades."
3120msgstr "Преместете дама пика върху вале пика."
3121
[3639]3122#: games/gaps.scm:336
[2827]3123msgid "Place the king of spades next to the queen of spades."
3124msgstr "Преместете поп пика върху дама пика."
3125
[3639]3126#: games/gaps.scm:339
[2827]3127msgid "Place the two of hearts next to the ace of hearts."
3128msgstr "Преместете двойка купа върху асо купа."
3129
[3639]3130#: games/gaps.scm:340
[2827]3131msgid "Place the three of hearts next to the two of hearts."
3132msgstr "Преместете тройка купа върху двойка купа."
3133
[3639]3134#: games/gaps.scm:341
[2827]3135msgid "Place the four of hearts next to the three of hearts."
3136msgstr "Преместете четворка купа върху тройка купа."
3137
[3639]3138#: games/gaps.scm:342
[2827]3139msgid "Place the five of hearts next to the four of hearts."
3140msgstr "Преместете петица купа върху четворка купа."
3141
[3639]3142#: games/gaps.scm:343
[2827]3143msgid "Place the six of hearts next to the five of hearts."
3144msgstr "Преместете шестица купа върху петица купа."
3145
[3639]3146#: games/gaps.scm:344
[2827]3147msgid "Place the seven of hearts next to the six of hearts."
3148msgstr "Преместете седмица купа върху шестица купа."
3149
[3639]3150#: games/gaps.scm:345
[2827]3151msgid "Place the eight of hearts next to the seven of hearts."
3152msgstr "Преместете осмица купа върху седмица купа."
3153
[3639]3154#: games/gaps.scm:346
[2827]3155msgid "Place the nine of hearts next to the eight of hearts."
3156msgstr "Преместете деветка купа върху осмица купа."
3157
[3639]3158#: games/gaps.scm:347
[2827]3159msgid "Place the ten of hearts next to the nine of hearts."
3160msgstr "Преместете десетка купа върху деветка купа."
3161
[3639]3162#: games/gaps.scm:348
[2827]3163msgid "Place the jack of hearts next to the ten of hearts."
3164msgstr "Преместете вале купа върху десетка купа."
3165
[3639]3166#: games/gaps.scm:349
[2827]3167msgid "Place the queen of hearts next to the jack of hearts."
3168msgstr "Преместете дама купа върху вале купа."
3169
[3639]3170#: games/gaps.scm:350
[2827]3171msgid "Place the king of hearts next to the queen of hearts."
3172msgstr "Преместете поп купа върху дама купа."
3173
[3639]3174#: games/gaps.scm:353
[2827]3175msgid "Place the two of diamonds next to the ace of diamonds."
3176msgstr "Преместете двойка каро върху асо каро."
3177
[3639]3178#: games/gaps.scm:354
[2827]3179msgid "Place the three of diamonds next to the two of diamonds."
3180msgstr "Преместете тройка каро върху двойка каро."
3181
[3639]3182#: games/gaps.scm:355
[2827]3183msgid "Place the four of diamonds next to the three of diamonds."
3184msgstr "Преместете четворка каро върху тройка каро."
3185
[3639]3186#: games/gaps.scm:356
[2827]3187msgid "Place the five of diamonds next to the four of diamonds."
3188msgstr "Преместете петица каро върху четворка каро."
3189
[3639]3190#: games/gaps.scm:357
[2827]3191msgid "Place the six of diamonds next to the five of diamonds."
3192msgstr "Преместете шестица каро върху петица каро."
3193
[3639]3194#: games/gaps.scm:358
[2827]3195msgid "Place the seven of diamonds next to the six of diamonds."
3196msgstr "Преместете седмица каро върху шестица каро."
3197
[3639]3198#: games/gaps.scm:359
[2827]3199msgid "Place the eight of diamonds next to the seven of diamonds."
3200msgstr "Преместете осмица каро върху седмица каро."
3201
[3639]3202#: games/gaps.scm:360
[2827]3203msgid "Place the nine of diamonds next to the eight of diamonds."
3204msgstr "Преместете деветка каро върху осмица каро."
3205
[3639]3206#: games/gaps.scm:361
[2827]3207msgid "Place the ten of diamonds next to the nine of diamonds."
3208msgstr "Преместете десетка каро върху деветка каро."
3209
[3639]3210#: games/gaps.scm:362
[2827]3211msgid "Place the jack of diamonds next to the ten of diamonds."
3212msgstr "Преместете вале каро върху десетка каро."
3213
[3639]3214#: games/gaps.scm:363
[2827]3215msgid "Place the queen of diamonds next to the jack of diamonds."
3216msgstr "Преместете дама каро върху вале каро."
3217
[3639]3218#: games/gaps.scm:364
[2827]3219msgid "Place the king of diamonds next to the queen of diamonds."
3220msgstr "Преместете поп каро върху дама каро."
3221
[3639]3222#: games/gaps.scm:383
[2350]3223msgid "Randomly Placed Gaps on Redeal"
3224msgstr "При ново раздаване празнините да са на случайни места"
[1097]3225
[3639]3226#: games/giant.scm:76
[2827]3227#, scheme-format
3228msgid "Deals left: ~a"
3229msgstr "Оставащи раздавания: ~a"
[1097]3230
[3639]3231#: games/giant.scm:252
[2350]3232msgid "Deal a row"
3233msgstr "Раздаване на ред"
[1097]3234
[3639]3235#: games/giant.scm:276
[2827]3236msgid "Try moving a card to the reserve"
3237msgstr "Опитайте да преместите карта на резервното място"
3238
[3639]3239#: games/giant.scm:277
[2350]3240msgid "Try dealing a row of cards"
3241msgstr "Опитайте да раздадете ред карти"
[1097]3242
[2827]3243#. this isn't great, but it will get around the premature end-of-game call
[3639]3244#: games/giant.scm:279 games/spider.scm:309
[2350]3245msgid "Try moving card piles around"
3246msgstr "Опитайте да разместите куповете с карти"
[1097]3247
[3639]3248#: games/giant.scm:284
[2827]3249msgid "Same suit"
3250msgstr "Същия цвят"
[1097]3251
[3639]3252#: games/giant.scm:285
[2827]3253msgid "Alternating colors"
3254msgstr "Редуващи се цветове"
[1097]3255
[3639]3256#: games/glenwood.scm:261
[2350]3257msgid "Select a card from the reserve for first foundation pile"
3258msgstr "Изберете карта от резервното място на първи куп"
[1097]3259
[3639]3260#: games/glenwood.scm:355
[2827]3261msgid "Move a card from the reserve onto the empty tableau slot"
3262msgstr "Преместете карта от резервно върху празно място от таблото"
[1097]3263
[3639]3264#: games/golf.scm:67 games/osmosis.scm:68 games/spider.scm:88
[2827]3265#, scheme-format
3266msgid "Stock left: ~a"
3267msgstr "Оставащи на пазара: ~a"
3268
[3639]3269#: games/golf.scm:138 games/hopscotch.scm:130 games/jumbo.scm:298
3270#: games/kansas.scm:219 games/sir-tommy.scm:134 games/whitehead.scm:252
[2350]3271msgid "Deal another card"
3272msgstr "Раздаване на още една карта"
[1786]3273
[3639]3274#: games/gypsy.scm:216
[2827]3275msgid "Move a card or build of cards on to the empty slot"
3276msgstr "Преместване на една или няколко карти върху празното място"
[1786]3277
[3639]3278#: games/gypsy.scm:339
[2350]3279msgid "Deal another hand"
3280msgstr "Раздаване на още една ръка"
[1786]3281
[3639]3282#: games/hamilton.scm:82
[3028]3283msgid "ace"
3284msgstr "асо"
[1786]3285
[3639]3286#: games/hamilton.scm:83
[3028]3287msgid "two"
3288msgstr "двойка"
[2422]3289
[3639]3290#: games/hamilton.scm:84
[3028]3291msgid "three"
3292msgstr "тройка"
[2827]3293
[3639]3294#: games/hamilton.scm:85
[3028]3295msgid "four"
3296msgstr "четворка"
[2827]3297
[3639]3298#: games/hamilton.scm:86
[3028]3299msgid "five"
3300msgstr "петица"
3301
[3639]3302#: games/hamilton.scm:87
[3028]3303msgid "six"
3304msgstr "шестица"
3305
[3639]3306#: games/hamilton.scm:88
[3028]3307msgid "seven"
3308msgstr "седмица"
3309
[3639]3310#: games/hamilton.scm:89
[3028]3311msgid "eight"
3312msgstr "осмица"
3313
[3639]3314#: games/hamilton.scm:90
[3028]3315msgid "nine"
3316msgstr "деветка"
3317
[3639]3318#: games/hamilton.scm:91
[3028]3319msgid "ten"
3320msgstr "десетка"
3321
[3639]3322#: games/hamilton.scm:92
[3028]3323msgid "jack"
3324msgstr "вале"
3325
[3639]3326#: games/hamilton.scm:93
[3028]3327msgid "queen"
3328msgstr "дама"
3329
[3639]3330#: games/hamilton.scm:94
[3028]3331msgid "king"
3332msgstr "поп"
3333
[3639]3334#: games/hamilton.scm:100
[3028]3335msgid "Start card:"
3336msgstr "Начална карта:"
3337
[3639]3338#: games/hamilton.scm:101
[3028]3339msgid "Choices left:"
3340msgstr "Оставащи възможности:"
3341
[3639]3342#: games/hamilton.scm:277
[3028]3343msgid "Turn over the top card of the stock."
3344msgstr "Обръщане на горната карта от купа."
3345
[3639]3346#: games/hamilton.scm:324
[3028]3347msgid "Fill an empty slot."
3348msgstr "Запълване на празно място."
3349
[3639]3350#: games/hamilton.scm:330
[3028]3351msgid "Deal a new round."
3352msgstr "Ново даване."
3353
3354#. If all else fails.
[3639]3355#: games/hamilton.scm:332
[3028]3356msgid "Try moving cards down from the foundations."
3357msgstr "Пробвайте да преместите картите от основите."
3358
[3639]3359#: games/hopscotch.scm:126
[2350]3360msgid "Move card from waste"
3361msgstr "Преместване на карта от боклука"
[1786]3362
[3639]3363#: games/jumbo.scm:301
[2350]3364msgid "Move waste to stock"
[3028]3365msgstr "Преместване на боклука върху купа"
[1786]3366
[3639]3367#: games/kings-audience.scm:88
[2827]3368#, scheme-format
3369msgid "Stock remaining: ~a"
[3028]3370msgstr "Оставащи в купа: ~a"
[1786]3371
[3639]3372#: games/kings-audience.scm:227
[2350]3373msgid "Deal a new card"
3374msgstr "Нова карта"
[1786]3375
[3639]3376#: games/klondike.scm:270
[2827]3377msgid "Try moving cards down from the foundation"
3378msgstr "Пробвайте да преместите картите от основата"
[1786]3379
[3639]3380#: games/klondike.scm:294 games/napoleons-tomb.scm:355
[2827]3381msgid "Single card deals"
3382msgstr "Обръщане на 3 карти"
3383
[3639]3384#: games/klondike.scm:295
[2350]3385msgid "No redeals"
3386msgstr "Без ново раздаване"
[1786]3387
[3639]3388#: games/klondike.scm:296
[2827]3389msgid "Unlimited redeals"
3390msgstr "Неограничен брой раздавания"
[1786]3391
[3639]3392#: games/lady-jane.scm:109 games/royal-east.scm:83
[2350]3393msgid "Base Card:"
3394msgstr "Базова карта:"
[1786]3395
[3639]3396#: games/maze.scm:147
[2350]3397msgid ""
3398"Aim to place the suits in the order which fits the current layout most "
3399"naturally."
3400msgstr ""
3401"Стремете се да поставяте цветовете в такъв ред, който да съответства най-"
3402"точно на сегашното положение."
[1786]3403
[3639]3404#: games/napoleons-tomb.scm:357
[2449]3405msgid "Autoplay"
3406msgstr "Автоматична игра"
3407
[3639]3408#: games/osmosis.scm:74
[2827]3409#, scheme-format
3410msgid "Redeals left: ~a"
3411msgstr "Оставащи раздавания: ~a"
3412
[3639]3413#: games/osmosis.scm:214
[2350]3414msgid "Deal new cards from the deck"
3415msgstr "Нова карта от тестето"
[1097]3416
[3639]3417#: games/pileon.scm:158 games/pileon.scm:160 games/terrace.scm:286
[2350]3418msgid "something"
3419msgstr "нещо"
[1853]3420
[3639]3421#: games/pileon.scm:158 games/pileon.scm:160
[2827]3422msgid "an empty slot"
3423msgstr "празно място"
3424
[3639]3425#: games/poker.scm:297
[2350]3426msgid "Place cards on to the Tableau to form poker hands"
[2422]3427msgstr "Поставете картите на масата, за да се образуват ръце на покер"
[1097]3428
[3639]3429#: games/poker.scm:300
[2350]3430msgid "Shuffle mode"
3431msgstr "Режим „Случаен ред“"
[1952]3432
[3639]3433#: games/scorpion.scm:142
[2350]3434msgid "Deal the cards"
3435msgstr "Раздаване на картите"
[1293]3436
[3639]3437#: games/scuffle.scm:140
[2350]3438msgid "Reshuffle cards"
3439msgstr "Разбъркване на картите"
[1097]3440
[3639]3441#: games/sir-tommy.scm:130
[2350]3442msgid "Move waste on to a reserve slot"
[2422]3443msgstr "Преместете боклука върху резервно място"
[2303]3444
[3639]3445#: games/spider.scm:184 games/spider.scm:300
[2827]3446msgid "Undo until there are enough cards to fill all tableau piles"
3447msgstr ""
3448"Отмяна на ходове докато на таблото се появят достатъчно карти за всички "
3449"купове на таблото"
[1097]3450
[3639]3451#: games/spider.scm:185
[2827]3452msgid "Please fill in empty pile first."
3453msgstr "Първо запълнете празен куп."
[1097]3454
[3639]3455#: games/spider.scm:285
[2350]3456msgid "Place something on empty slot"
[2422]3457msgstr "Поставете нещо върху празно място"
[1097]3458
[3639]3459#: games/spider.scm:313
[2827]3460msgid "Four Suits"
3461msgstr "Четири бои"
[1097]3462
[3639]3463#: games/spider.scm:314
[2350]3464msgid "Two Suits"
3465msgstr "Две бои"
[1097]3466
[3639]3467#: games/spider.scm:315
[2827]3468msgid "One Suit"
3469msgstr "Една боя"
[1097]3470
[3639]3471#: games/ten-across.scm:214
[2350]3472msgid "Move a card to an empty temporary slot"
[2422]3473msgstr "Преместване на карта върху празно временно място"
[1853]3474
[3639]3475#: games/ten-across.scm:215
[2350]3476msgid "No hint available"
3477msgstr "Няма съвет"
[1853]3478
[3639]3479#: games/ten-across.scm:251
[2827]3480msgid "Allow temporary spots use"
3481msgstr "Позволяване на използването на временните места"
3482
[2350]3483#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
[3639]3484#: games/terrace.scm:41
[2827]3485msgid "General's Patience"
3486msgstr "Генералски"
[1853]3487
[2350]3488#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
[3639]3489#: games/terrace.scm:43
[2350]3490msgid "Falling Stars"
3491msgstr "Метеори"
[1853]3492
[2350]3493#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
[3639]3494#: games/terrace.scm:45
[2827]3495msgid "Signora"
3496msgstr "Сеньора"
[1853]3497
[2350]3498#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
[3639]3499#: games/terrace.scm:47
[2350]3500msgid "Redheads"
3501msgstr "Червенокоски"
[1853]3502
[2350]3503#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
[3639]3504#: games/terrace.scm:49
[2827]3505msgid "Blondes and Brunettes"
3506msgstr "Блондинки и брюнетки"
[1853]3507
[2350]3508#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
[3639]3509#: games/terrace.scm:51
[2350]3510msgid "Wood"
3511msgstr "Гора"
[1853]3512
[3639]3513#: games/terrace.scm:286
[3028]3514msgid "the foundation"
3515msgstr "основата"
3516
[3639]3517#: games/thieves.scm:148
[2350]3518msgid "Deal a card from the deck"
3519msgstr "Раздаване на карта от тестето"
[2114]3520
[3639]3521#: games/thirteen.scm:381
[2350]3522msgid "Match the top two cards of the waste."
3523msgstr "Съвпадане с горните две карти от боклука."
[2114]3524
[3639]3525#: games/triple-peaks.scm:349
[2827]3526msgid "Progressive Rounds"
3527msgstr "Последователни пъти"
3528
[3639]3529#: games/triple-peaks.scm:350
[2350]3530msgid "Multiplier Scoring"
3531msgstr "Оценяване на точки с умножение"
[2114]3532
[3639]3533#: games/wall.scm:138
[3028]3534msgid "Deals left: "
3535msgstr "Оставащи раздавания: "
3536
[3639]3537#: games/wall.scm:437
[3028]3538msgid "Deal cards."
3539msgstr "Раздаване на карта"
3540
[3639]3541#: games/wall.scm:447
[3028]3542msgid "Attack a face-down pile."
3543msgstr "Атакуване на обърнат куп."
3544
[3639]3545#: games/whitehead.scm:243
[2350]3546msgid "Move a build of cards on to the empty Tableau slot"
[2422]3547msgstr "Преместване на колона от карти върху празното място от таблото"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.