| [2827] | 1 | # Bulgarian translation of aisleriot po-file.
|
|---|
| [1956] | 2 | # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| [3028] | 3 | # Copyright (C) 2009, 2010, 2012, 2013, 2016 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| [1956] | 4 | # Copyright (C) 2010 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>.
|
|---|
| [3639] | 5 | # Copyright (C) 2022 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>
|
|---|
| [1097] | 6 | # Evgeni Boevski <linkej@yahoo.com>, 2002, 2003.
|
|---|
| 7 | # Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005, 2006.
|
|---|
| [3639] | 8 | # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2016, 2022.
|
|---|
| [1433] | 9 | # Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
|
|---|
| [1956] | 10 | # Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2010.
|
|---|
| [1097] | 11 | #
|
|---|
| 12 | msgid ""
|
|---|
| 13 | msgstr ""
|
|---|
| [2350] | 14 | "Project-Id-Version: aisleriot master\n"
|
|---|
| [3639] | 15 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/aisleriot/issues\n"
|
|---|
| 16 | "POT-Creation-Date: 2022-10-11 18:52+0000\n"
|
|---|
| 17 | "PO-Revision-Date: 2022-10-13 09:55+0200\n"
|
|---|
| 18 | "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
|
|---|
| [1097] | 19 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| [2114] | 20 | "Language: bg\n"
|
|---|
| [1097] | 21 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 22 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 23 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| [2827] | 24 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|---|
| [1097] | 25 |
|
|---|
| [3639] | 26 | #: data/sol.desktop.in:3
|
|---|
| 27 | msgid "AisleRiot Solitaire"
|
|---|
| [2350] | 28 | msgstr "Пасианси"
|
|---|
| [1097] | 29 |
|
|---|
| [3639] | 30 | #: data/sol.desktop.in:4 data/sol.metainfo.xml.in:37
|
|---|
| [2350] | 31 | msgid "Play many different solitaire games"
|
|---|
| 32 | msgstr "Игра с голям набор от пасианси"
|
|---|
| [1164] | 33 |
|
|---|
| [3639] | 34 | #: data/sol.desktop.in:10
|
|---|
| [2827] | 35 | msgid "solitaire;cards;klondike;spider;freecell;patience;"
|
|---|
| [3028] | 36 | msgstr ""
|
|---|
| 37 | "пасианс;карти;солитер;solitaire;cards;klondike;spider;freecell;patience;"
|
|---|
| [2827] | 38 |
|
|---|
| [3639] | 39 | #: data/sol.metainfo.xml.in:33
|
|---|
| 40 | msgid "sol.desktop"
|
|---|
| 41 | msgstr "sol.desktop"
|
|---|
| [1164] | 42 |
|
|---|
| [3639] | 43 | #: data/sol.metainfo.xml.in:34
|
|---|
| 44 | msgid "GPL-3.0+ or GFDL-1.3-only"
|
|---|
| 45 | msgstr "GPL-3.0+ или GFDL-1.3-only"
|
|---|
| [1097] | 46 |
|
|---|
| [3639] | 47 | #: data/sol.metainfo.xml.in:35
|
|---|
| 48 | msgid "GPL-3.0+"
|
|---|
| 49 | msgstr "GPL-3.0+"
|
|---|
| [1164] | 50 |
|
|---|
| [3639] | 51 | #: data/sol.metainfo.xml.in:36
|
|---|
| 52 | msgid "Aisleriot Solitaire"
|
|---|
| 53 | msgstr "Пасианси"
|
|---|
| [1097] | 54 |
|
|---|
| [3639] | 55 | #: data/sol.metainfo.xml.in:39
|
|---|
| [1956] | 56 | msgid ""
|
|---|
| [3639] | 57 | "Aisleriot — also known as sol or solitaire — is a card game application that "
|
|---|
| 58 | "features over 80 different solitaire-type card games which are designed to "
|
|---|
| 59 | "play using a mouse, keyboard, or trackpad."
|
|---|
| [1956] | 60 | msgstr ""
|
|---|
| [3639] | 61 | "„Пасианси“ е набор от над 80 различни игри с карти за сам играч. Може да "
|
|---|
| 62 | "играете с мишка, клавиатура или сензорния панел."
|
|---|
| [1164] | 63 |
|
|---|
| [3639] | 64 | #: data/sol.metainfo.xml.in:47
|
|---|
| [2827] | 65 | msgid ""
|
|---|
| [3639] | 66 | "https://wiki.gnome.org/Apps/Aisleriot?action=AttachFile&do=get&"
|
|---|
| 67 | "target=aisleriot-3.10.png"
|
|---|
| [2827] | 68 | msgstr ""
|
|---|
| [3639] | 69 | "https://wiki.gnome.org/Apps/Aisleriot?action=AttachFile&do=get&"
|
|---|
| 70 | "target=aisleriot-3.10.png"
|
|---|
| [1853] | 71 |
|
|---|
| [3639] | 72 | #: data/sol.metainfo.xml.in:51
|
|---|
| 73 | msgid "AppMenu"
|
|---|
| 74 | msgstr "Меню"
|
|---|
| [1853] | 75 |
|
|---|
| [3639] | 76 | #: data/sol.metainfo.xml.in:52
|
|---|
| 77 | msgid "ModernToolkit"
|
|---|
| 78 | msgstr "Модерна графика"
|
|---|
| [1853] | 79 |
|
|---|
| [3639] | 80 | #: data/sol.metainfo.xml.in:53
|
|---|
| 81 | msgid "UserDocs"
|
|---|
| 82 | msgstr "Документация"
|
|---|
| [3028] | 83 |
|
|---|
| [3639] | 84 | #: data/sol.metainfo.xml.in:55
|
|---|
| 85 | msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Aisleriot"
|
|---|
| 86 | msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Aisleriot"
|
|---|
| [3028] | 87 |
|
|---|
| [3639] | 88 | #: data/sol.metainfo.xml.in:56
|
|---|
| 89 | msgid "GNOME"
|
|---|
| 90 | msgstr "GNOME"
|
|---|
| [3028] | 91 |
|
|---|
| [3639] | 92 | #: data/sol.metainfo.xml.in:57
|
|---|
| 93 | msgid "aisleriot"
|
|---|
| 94 | msgstr "пасианси"
|
|---|
| [3028] | 95 |
|
|---|
| [2350] | 96 | #. Now construct the window contents
|
|---|
| [3639] | 97 | #: src/ar-game-chooser.c:312 src/window.c:2011
|
|---|
| [2350] | 98 | msgid "Select Game"
|
|---|
| 99 | msgstr "Избор на игра"
|
|---|
| [1853] | 100 |
|
|---|
| [3639] | 101 | #: src/ar-game-chooser.c:326
|
|---|
| [2350] | 102 | msgid "_Select"
|
|---|
| 103 | msgstr "_Избор"
|
|---|
| [2303] | 104 |
|
|---|
| [3639] | 105 | #: src/ar-stock.c:190
|
|---|
| [2449] | 106 | msgid "_Contents"
|
|---|
| 107 | msgstr "_Ръководство"
|
|---|
| 108 |
|
|---|
| [3639] | 109 | #: src/ar-stock.c:191
|
|---|
| [2449] | 110 | msgid "_Fullscreen"
|
|---|
| 111 | msgstr "На цял _екран"
|
|---|
| 112 |
|
|---|
| [3639] | 113 | #: src/ar-stock.c:192
|
|---|
| [2449] | 114 | msgid "_Hint"
|
|---|
| [3639] | 115 | msgstr "_Подсказка"
|
|---|
| [2449] | 116 |
|
|---|
| 117 | #. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
|
|---|
| [3639] | 118 | #: src/ar-stock.c:194
|
|---|
| [2449] | 119 | msgid "_New"
|
|---|
| 120 | msgstr "_Нова игра"
|
|---|
| 121 |
|
|---|
| 122 | #. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
|
|---|
| [3639] | 123 | #: src/ar-stock.c:196
|
|---|
| [2449] | 124 | msgid "_New Game"
|
|---|
| 125 | msgstr "_Нова игра"
|
|---|
| 126 |
|
|---|
| [3639] | 127 | #: src/ar-stock.c:197
|
|---|
| [2449] | 128 | msgid "_Redo Move"
|
|---|
| 129 | msgstr "_Отмяна на връщането"
|
|---|
| 130 |
|
|---|
| 131 | #. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
|
|---|
| [3639] | 132 | #: src/ar-stock.c:199
|
|---|
| [2449] | 133 | msgid "_Reset"
|
|---|
| 134 | msgstr "_Рестартиране"
|
|---|
| 135 |
|
|---|
| 136 | #. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
|
|---|
| [3639] | 137 | #: src/ar-stock.c:201
|
|---|
| [2449] | 138 | msgid "_Restart"
|
|---|
| 139 | msgstr "_Отначало"
|
|---|
| 140 |
|
|---|
| [3639] | 141 | #: src/ar-stock.c:202
|
|---|
| [2449] | 142 | msgid "_Undo Move"
|
|---|
| 143 | msgstr "_Отмяна на ход"
|
|---|
| 144 |
|
|---|
| [3639] | 145 | #: src/ar-stock.c:203
|
|---|
| [2449] | 146 | msgid "_Deal"
|
|---|
| 147 | msgstr "Р_аздаване"
|
|---|
| 148 |
|
|---|
| [3639] | 149 | #: src/ar-stock.c:204
|
|---|
| [2449] | 150 | msgid "_Leave Fullscreen"
|
|---|
| 151 | msgstr "_Изход от цял екран"
|
|---|
| 152 |
|
|---|
| [3639] | 153 | #: src/ar-stock.c:205
|
|---|
| [2449] | 154 | msgid "_Pause"
|
|---|
| 155 | msgstr "_Пауза"
|
|---|
| 156 |
|
|---|
| 157 | #. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
|
|---|
| [3639] | 158 | #: src/ar-stock.c:267
|
|---|
| [2449] | 159 | #, c-format
|
|---|
| 160 | msgid ""
|
|---|
| 161 | "%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
|
|---|
| 162 | "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
|
|---|
| 163 | "Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
|
|---|
| 164 | "version."
|
|---|
| 165 | msgstr ""
|
|---|
| [3639] | 166 | "Тази програма (%s) е свободен софтуер. Може да я разпространявате и/или "
|
|---|
| [2449] | 167 | "променяте под условията на Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL), както е "
|
|---|
| 168 | "публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия %d на лиценза или (по "
|
|---|
| 169 | "ваше решение) по-късна версия."
|
|---|
| 170 |
|
|---|
| [3639] | 171 | #: src/ar-stock.c:272
|
|---|
| [2449] | 172 | #, c-format
|
|---|
| 173 | msgid ""
|
|---|
| 174 | "%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
|
|---|
| 175 | "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
|
|---|
| 176 | "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
|
|---|
| 177 | "details."
|
|---|
| 178 | msgstr ""
|
|---|
| 179 | "Тази програма (%s) се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ "
|
|---|
| 180 | "НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И "
|
|---|
| 181 | "ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU."
|
|---|
| 182 |
|
|---|
| [3639] | 183 | #: src/ar-stock.c:277
|
|---|
| [2449] | 184 | msgid ""
|
|---|
| 185 | "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
|
|---|
| 186 | "this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
|
|---|
| 187 | msgstr ""
|
|---|
| 188 | "Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL) "
|
|---|
| 189 | "заедно с тази програма. Ако не сте, погледнете <http://www.gnu.org/licenses/"
|
|---|
| 190 | ">."
|
|---|
| 191 |
|
|---|
| [2350] | 192 | #. This is a generated file; DO NOT EDIT
|
|---|
| 193 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 194 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 195 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 196 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 197 | #.
|
|---|
| [3639] | 198 | #: src/game-names.h:7
|
|---|
| [2350] | 199 | msgid "Accordion"
|
|---|
| 200 | msgstr "Акордеон"
|
|---|
| [1164] | 201 |
|
|---|
| [2350] | 202 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 203 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 204 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 205 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 206 | #.
|
|---|
| [3639] | 207 | #: src/game-names.h:14
|
|---|
| [2350] | 208 | msgid "Agnes"
|
|---|
| 209 | msgstr "Агнес"
|
|---|
| [1164] | 210 |
|
|---|
| [2350] | 211 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 212 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 213 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 214 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 215 | #.
|
|---|
| [3639] | 216 | #: src/game-names.h:21
|
|---|
| [2350] | 217 | msgid "Athena"
|
|---|
| 218 | msgstr "Атина"
|
|---|
| [1853] | 219 |
|
|---|
| [2350] | 220 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 221 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 222 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 223 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 224 | #.
|
|---|
| [3639] | 225 | #: src/game-names.h:28
|
|---|
| [2350] | 226 | msgid "Auld Lang Syne"
|
|---|
| 227 | msgstr "Доброто старо време"
|
|---|
| [1853] | 228 |
|
|---|
| [2350] | 229 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 230 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 231 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 232 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 233 | #.
|
|---|
| [3639] | 234 | #: src/game-names.h:35
|
|---|
| [2350] | 235 | msgid "Aunt Mary"
|
|---|
| 236 | msgstr "Леля Мери"
|
|---|
| [1853] | 237 |
|
|---|
| [2350] | 238 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 239 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 240 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 241 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 242 | #.
|
|---|
| [3639] | 243 | #: src/game-names.h:42
|
|---|
| [2350] | 244 | msgid "Backbone"
|
|---|
| 245 | msgstr "Гръбнак"
|
|---|
| [1853] | 246 |
|
|---|
| [2350] | 247 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 248 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 249 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 250 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 251 | #.
|
|---|
| [3639] | 252 | #: src/game-names.h:49
|
|---|
| [2350] | 253 | msgid "Bakers Dozen"
|
|---|
| 254 | msgstr "Дузината на Бейкър"
|
|---|
| [1853] | 255 |
|
|---|
| [2350] | 256 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 257 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 258 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 259 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 260 | #.
|
|---|
| [3639] | 261 | #: src/game-names.h:56
|
|---|
| [2350] | 262 | msgid "Bakers Game"
|
|---|
| 263 | msgstr "Играта на Бейкър"
|
|---|
| [1853] | 264 |
|
|---|
| [2350] | 265 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 266 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 267 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 268 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 269 | #.
|
|---|
| [3639] | 270 | #: src/game-names.h:63
|
|---|
| [2350] | 271 | msgid "Bear River"
|
|---|
| 272 | msgstr "Меча река"
|
|---|
| [2114] | 273 |
|
|---|
| [2350] | 274 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 275 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 276 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 277 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 278 | #.
|
|---|
| [3639] | 279 | #: src/game-names.h:70
|
|---|
| [2350] | 280 | msgid "Beleaguered Castle"
|
|---|
| 281 | msgstr "Обсаденият замък"
|
|---|
| [2285] | 282 |
|
|---|
| [2350] | 283 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 284 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 285 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 286 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 287 | #.
|
|---|
| [3639] | 288 | #: src/game-names.h:77
|
|---|
| [2350] | 289 | msgid "Block Ten"
|
|---|
| 290 | msgstr "Блокирай 10"
|
|---|
| [1433] | 291 |
|
|---|
| [2350] | 292 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 293 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 294 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 295 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 296 | #.
|
|---|
| [3639] | 297 | #: src/game-names.h:84
|
|---|
| [2350] | 298 | msgid "Bristol"
|
|---|
| 299 | msgstr "Бристол"
|
|---|
| [1433] | 300 |
|
|---|
| [2350] | 301 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 302 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 303 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 304 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 305 | #.
|
|---|
| [3639] | 306 | #: src/game-names.h:91
|
|---|
| [2350] | 307 | msgid "Camelot"
|
|---|
| 308 | msgstr "Камелот"
|
|---|
| [1433] | 309 |
|
|---|
| [2350] | 310 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 311 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 312 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 313 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 314 | #.
|
|---|
| [3639] | 315 | #: src/game-names.h:98
|
|---|
| [2350] | 316 | msgid "Canfield"
|
|---|
| 317 | msgstr "Кенфийлд"
|
|---|
| [1433] | 318 |
|
|---|
| [2350] | 319 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 320 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 321 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 322 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 323 | #.
|
|---|
| [3639] | 324 | #: src/game-names.h:105
|
|---|
| [2350] | 325 | msgid "Carpet"
|
|---|
| 326 | msgstr "Килим"
|
|---|
| [1433] | 327 |
|
|---|
| [2350] | 328 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 329 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 330 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 331 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 332 | #.
|
|---|
| [3639] | 333 | #: src/game-names.h:112
|
|---|
| [2350] | 334 | msgid "Chessboard"
|
|---|
| 335 | msgstr "Шахматна дъска"
|
|---|
| [2114] | 336 |
|
|---|
| [2350] | 337 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 338 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 339 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 340 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 341 | #.
|
|---|
| [3639] | 342 | #: src/game-names.h:119
|
|---|
| [2350] | 343 | msgid "Clock"
|
|---|
| 344 | msgstr "Часовник"
|
|---|
| [1097] | 345 |
|
|---|
| [2350] | 346 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 347 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 348 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 349 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 350 | #.
|
|---|
| [3639] | 351 | #: src/game-names.h:126
|
|---|
| [2350] | 352 | msgid "Cover"
|
|---|
| 353 | msgstr "Покривало"
|
|---|
| [1164] | 354 |
|
|---|
| [2350] | 355 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 356 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 357 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 358 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 359 | #.
|
|---|
| [3639] | 360 | #: src/game-names.h:133
|
|---|
| [2350] | 361 | msgid "Cruel"
|
|---|
| 362 | msgstr "Жестоко"
|
|---|
| [1786] | 363 |
|
|---|
| [2350] | 364 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 365 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 366 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 367 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 368 | #.
|
|---|
| [3639] | 369 | #: src/game-names.h:140
|
|---|
| [2350] | 370 | msgid "Diamond Mine"
|
|---|
| 371 | msgstr "Диамантена мина"
|
|---|
| [1164] | 372 |
|
|---|
| [2350] | 373 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 374 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 375 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 376 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 377 | #.
|
|---|
| [3639] | 378 | #: src/game-names.h:147
|
|---|
| [2350] | 379 | msgid "Doublets"
|
|---|
| 380 | msgstr "Чифтове"
|
|---|
| [1293] | 381 |
|
|---|
| [2350] | 382 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 383 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 384 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 385 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 386 | #.
|
|---|
| [3639] | 387 | #: src/game-names.h:154
|
|---|
| [2350] | 388 | msgid "Eagle Wing"
|
|---|
| 389 | msgstr "Орлово крило"
|
|---|
| [1433] | 390 |
|
|---|
| [2350] | 391 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 392 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 393 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 394 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 395 | #.
|
|---|
| [3639] | 396 | #: src/game-names.h:161
|
|---|
| [2350] | 397 | msgid "Easthaven"
|
|---|
| 398 | msgstr "Ийстхевън"
|
|---|
| [1433] | 399 |
|
|---|
| [2350] | 400 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 401 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 402 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 403 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 404 | #.
|
|---|
| [3639] | 405 | #: src/game-names.h:168
|
|---|
| [2350] | 406 | msgid "Eight Off"
|
|---|
| 407 | msgstr "8 вън"
|
|---|
| [1433] | 408 |
|
|---|
| [2350] | 409 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 410 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 411 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 412 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 413 | #.
|
|---|
| [3639] | 414 | #: src/game-names.h:175
|
|---|
| [2350] | 415 | msgid "Elevator"
|
|---|
| 416 | msgstr "Асансьор"
|
|---|
| [1433] | 417 |
|
|---|
| [2350] | 418 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 419 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 420 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 421 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 422 | #.
|
|---|
| [3639] | 423 | #: src/game-names.h:182
|
|---|
| [2350] | 424 | msgid "Eliminator"
|
|---|
| 425 | msgstr "Елиминатор"
|
|---|
| [1433] | 426 |
|
|---|
| [2350] | 427 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 428 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 429 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 430 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 431 | #.
|
|---|
| [3639] | 432 | #: src/game-names.h:189
|
|---|
| [2350] | 433 | msgid "Escalator"
|
|---|
| 434 | msgstr "Ескалатор"
|
|---|
| [1853] | 435 |
|
|---|
| [2350] | 436 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 437 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 438 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 439 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 440 | #.
|
|---|
| [3639] | 441 | #: src/game-names.h:196
|
|---|
| [2350] | 442 | msgid "First Law"
|
|---|
| 443 | msgstr "Първи закон"
|
|---|
| [1433] | 444 |
|
|---|
| [2350] | 445 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 446 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 447 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 448 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 449 | #.
|
|---|
| [3639] | 450 | #: src/game-names.h:203
|
|---|
| [2350] | 451 | msgid "Fortress"
|
|---|
| 452 | msgstr "Укрепление"
|
|---|
| [1433] | 453 |
|
|---|
| [2350] | 454 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 455 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 456 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 457 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 458 | #.
|
|---|
| [3639] | 459 | #: src/game-names.h:210
|
|---|
| [2350] | 460 | msgid "Fortunes"
|
|---|
| 461 | msgstr "Съдби"
|
|---|
| [2114] | 462 |
|
|---|
| [2350] | 463 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 464 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 465 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 466 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 467 | #.
|
|---|
| [3639] | 468 | #: src/game-names.h:217
|
|---|
| [2350] | 469 | msgid "Forty Thieves"
|
|---|
| 470 | msgstr "Четиридесет крадци"
|
|---|
| [2114] | 471 |
|
|---|
| [2350] | 472 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 473 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 474 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 475 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 476 | #.
|
|---|
| [3639] | 477 | #: src/game-names.h:224
|
|---|
| [2350] | 478 | msgid "Fourteen"
|
|---|
| 479 | msgstr "Четиринадесет"
|
|---|
| [1433] | 480 |
|
|---|
| [2350] | 481 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 482 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 483 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 484 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 485 | #.
|
|---|
| [3639] | 486 | #: src/game-names.h:231
|
|---|
| [2350] | 487 | msgid "Freecell"
|
|---|
| 488 | msgstr "Свободна клетка"
|
|---|
| [1433] | 489 |
|
|---|
| [2350] | 490 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 491 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 492 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 493 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 494 | #.
|
|---|
| [3639] | 495 | #: src/game-names.h:238
|
|---|
| [2350] | 496 | msgid "Gaps"
|
|---|
| 497 | msgstr "Празнини"
|
|---|
| [1786] | 498 |
|
|---|
| [2350] | 499 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 500 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 501 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 502 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 503 | #.
|
|---|
| [3639] | 504 | #: src/game-names.h:245
|
|---|
| [2350] | 505 | msgid "Gay Gordons"
|
|---|
| 506 | msgstr "Гей Гордънс"
|
|---|
| [1786] | 507 |
|
|---|
| [2350] | 508 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 509 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 510 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 511 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 512 | #.
|
|---|
| [3639] | 513 | #: src/game-names.h:252
|
|---|
| [2350] | 514 | msgid "Giant"
|
|---|
| 515 | msgstr "Гигант"
|
|---|
| [1433] | 516 |
|
|---|
| [2350] | 517 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 518 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 519 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 520 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 521 | #.
|
|---|
| [3639] | 522 | #: src/game-names.h:259
|
|---|
| [2350] | 523 | msgid "Glenwood"
|
|---|
| 524 | msgstr "Гленуд"
|
|---|
| [1433] | 525 |
|
|---|
| [2350] | 526 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 527 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 528 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 529 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 530 | #.
|
|---|
| [3639] | 531 | #: src/game-names.h:266
|
|---|
| [2350] | 532 | msgid "Gold Mine"
|
|---|
| 533 | msgstr "Златна мина"
|
|---|
| [1433] | 534 |
|
|---|
| [2350] | 535 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 536 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 537 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 538 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 539 | #.
|
|---|
| [3639] | 540 | #: src/game-names.h:273
|
|---|
| [2350] | 541 | msgid "Golf"
|
|---|
| 542 | msgstr "Голф"
|
|---|
| [1693] | 543 |
|
|---|
| [2350] | 544 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 545 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 546 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 547 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 548 | #.
|
|---|
| [3639] | 549 | #: src/game-names.h:280
|
|---|
| [2350] | 550 | msgid "Gypsy"
|
|---|
| 551 | msgstr "Циганин"
|
|---|
| [1693] | 552 |
|
|---|
| [2350] | 553 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 554 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 555 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 556 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 557 | #.
|
|---|
| [3639] | 558 | #: src/game-names.h:287
|
|---|
| [3028] | 559 | msgid "Hamilton"
|
|---|
| 560 | msgstr "Хамилтън"
|
|---|
| 561 |
|
|---|
| 562 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 563 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 564 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 565 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 566 | #.
|
|---|
| [3639] | 567 | #: src/game-names.h:294
|
|---|
| [2350] | 568 | msgid "Helsinki"
|
|---|
| 569 | msgstr "Хелзинки"
|
|---|
| [1293] | 570 |
|
|---|
| [2350] | 571 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 572 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 573 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 574 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 575 | #.
|
|---|
| [3639] | 576 | #: src/game-names.h:301
|
|---|
| [2350] | 577 | msgid "Hopscotch"
|
|---|
| 578 | msgstr "Дама"
|
|---|
| [1164] | 579 |
|
|---|
| [2350] | 580 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 581 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 582 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 583 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 584 | #.
|
|---|
| [3639] | 585 | #: src/game-names.h:308
|
|---|
| [2350] | 586 | msgid "Isabel"
|
|---|
| 587 | msgstr "Изабел"
|
|---|
| [1164] | 588 |
|
|---|
| [2350] | 589 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 590 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 591 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 592 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 593 | #.
|
|---|
| [3639] | 594 | #: src/game-names.h:315
|
|---|
| [2350] | 595 | msgid "Jamestown"
|
|---|
| 596 | msgstr "Джеймстаун"
|
|---|
| [1097] | 597 |
|
|---|
| [2350] | 598 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 599 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 600 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 601 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 602 | #.
|
|---|
| [3639] | 603 | #: src/game-names.h:322
|
|---|
| [2350] | 604 | msgid "Jumbo"
|
|---|
| 605 | msgstr "Джъмбо"
|
|---|
| [1164] | 606 |
|
|---|
| [2350] | 607 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 608 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 609 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 610 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 611 | #.
|
|---|
| [3639] | 612 | #: src/game-names.h:329
|
|---|
| [2350] | 613 | msgid "Kansas"
|
|---|
| 614 | msgstr "Канзас"
|
|---|
| [1164] | 615 |
|
|---|
| [2350] | 616 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 617 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 618 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 619 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 620 | #.
|
|---|
| [3639] | 621 | #: src/game-names.h:336
|
|---|
| [2350] | 622 | msgid "King Albert"
|
|---|
| 623 | msgstr "Крал Албърт"
|
|---|
| [1293] | 624 |
|
|---|
| [2350] | 625 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 626 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 627 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 628 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 629 | #.
|
|---|
| [3639] | 630 | #: src/game-names.h:343
|
|---|
| [2350] | 631 | msgid "Kings Audience"
|
|---|
| [2422] | 632 | msgstr "Аудиенция при краля"
|
|---|
| [1293] | 633 |
|
|---|
| [2350] | 634 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 635 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 636 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 637 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 638 | #.
|
|---|
| [3639] | 639 | #: src/game-names.h:350
|
|---|
| [2350] | 640 | msgid "Klondike"
|
|---|
| 641 | msgstr "Клондайк"
|
|---|
| [1293] | 642 |
|
|---|
| [2350] | 643 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 644 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 645 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 646 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 647 | #.
|
|---|
| [3639] | 648 | #: src/game-names.h:357
|
|---|
| [2350] | 649 | msgid "Labyrinth"
|
|---|
| 650 | msgstr "Лабиринт"
|
|---|
| [1293] | 651 |
|
|---|
| [2350] | 652 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 653 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 654 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 655 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 656 | #.
|
|---|
| [3639] | 657 | #: src/game-names.h:364
|
|---|
| [2350] | 658 | msgid "Lady Jane"
|
|---|
| 659 | msgstr "Лейди Джейн"
|
|---|
| [1293] | 660 |
|
|---|
| [2350] | 661 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 662 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 663 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 664 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 665 | #.
|
|---|
| [3639] | 666 | #: src/game-names.h:371
|
|---|
| [2350] | 667 | msgid "Maze"
|
|---|
| 668 | msgstr "Плетеница"
|
|---|
| [1097] | 669 |
|
|---|
| [2350] | 670 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 671 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 672 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 673 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 674 | #.
|
|---|
| [3639] | 675 | #: src/game-names.h:378
|
|---|
| [2350] | 676 | msgid "Monte Carlo"
|
|---|
| 677 | msgstr "Монте Карло"
|
|---|
| [1097] | 678 |
|
|---|
| [2350] | 679 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 680 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 681 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 682 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 683 | #.
|
|---|
| [3639] | 684 | #: src/game-names.h:385
|
|---|
| [2350] | 685 | msgid "Napoleons Tomb"
|
|---|
| 686 | msgstr "Гробницата на Наполеон"
|
|---|
| [1164] | 687 |
|
|---|
| [2350] | 688 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 689 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 690 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 691 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 692 | #.
|
|---|
| [3639] | 693 | #: src/game-names.h:392
|
|---|
| [2350] | 694 | msgid "Neighbor"
|
|---|
| 695 | msgstr "Съсед"
|
|---|
| [1293] | 696 |
|
|---|
| [2350] | 697 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 698 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 699 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 700 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 701 | #.
|
|---|
| [3639] | 702 | #: src/game-names.h:399
|
|---|
| [2350] | 703 | msgid "Odessa"
|
|---|
| 704 | msgstr "Одеса"
|
|---|
| [1164] | 705 |
|
|---|
| [2350] | 706 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 707 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 708 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 709 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 710 | #.
|
|---|
| [3639] | 711 | #: src/game-names.h:406
|
|---|
| [2350] | 712 | msgid "Osmosis"
|
|---|
| 713 | msgstr "Осмоза"
|
|---|
| [1293] | 714 |
|
|---|
| [2350] | 715 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 716 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 717 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 718 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 719 | #.
|
|---|
| [3639] | 720 | #: src/game-names.h:413
|
|---|
| [2350] | 721 | msgid "Peek"
|
|---|
| 722 | msgstr "Поглед"
|
|---|
| [1293] | 723 |
|
|---|
| [2350] | 724 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 725 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 726 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 727 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 728 | #.
|
|---|
| [3639] | 729 | #: src/game-names.h:420
|
|---|
| [2350] | 730 | msgid "Pileon"
|
|---|
| 731 | msgstr "Пайлън"
|
|---|
| [1293] | 732 |
|
|---|
| [2350] | 733 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 734 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 735 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 736 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 737 | #.
|
|---|
| [3639] | 738 | #: src/game-names.h:427
|
|---|
| [2350] | 739 | msgid "Plait"
|
|---|
| 740 | msgstr "Плитка"
|
|---|
| [1293] | 741 |
|
|---|
| [2350] | 742 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 743 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 744 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 745 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 746 | #.
|
|---|
| [3639] | 747 | #: src/game-names.h:434
|
|---|
| [2350] | 748 | msgid "Poker"
|
|---|
| 749 | msgstr "Покер"
|
|---|
| [1164] | 750 |
|
|---|
| [2350] | 751 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 752 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 753 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 754 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 755 | #.
|
|---|
| [3639] | 756 | #: src/game-names.h:441
|
|---|
| [2350] | 757 | msgid "Quatorze"
|
|---|
| 758 | msgstr "Четиринадесет (фр.)"
|
|---|
| [1293] | 759 |
|
|---|
| [2350] | 760 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 761 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 762 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 763 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 764 | #.
|
|---|
| [3639] | 765 | #: src/game-names.h:448
|
|---|
| [2350] | 766 | msgid "Royal East"
|
|---|
| 767 | msgstr "Кралски изток"
|
|---|
| [1293] | 768 |
|
|---|
| [2350] | 769 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 770 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 771 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 772 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 773 | #.
|
|---|
| [3639] | 774 | #: src/game-names.h:455
|
|---|
| [2350] | 775 | msgid "Saratoga"
|
|---|
| 776 | msgstr "Саратога"
|
|---|
| [1786] | 777 |
|
|---|
| [2350] | 778 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 779 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 780 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 781 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 782 | #.
|
|---|
| [3639] | 783 | #: src/game-names.h:462
|
|---|
| [2350] | 784 | msgid "Scorpion"
|
|---|
| 785 | msgstr "Скорпион"
|
|---|
| [1786] | 786 |
|
|---|
| [2350] | 787 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 788 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 789 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 790 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 791 | #.
|
|---|
| [3639] | 792 | #: src/game-names.h:469
|
|---|
| [2350] | 793 | msgid "Scuffle"
|
|---|
| 794 | msgstr "Схватка"
|
|---|
| [1786] | 795 |
|
|---|
| [2350] | 796 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 797 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 798 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 799 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 800 | #.
|
|---|
| [3639] | 801 | #: src/game-names.h:476
|
|---|
| [2350] | 802 | msgid "Seahaven"
|
|---|
| 803 | msgstr "Сийхевън"
|
|---|
| [1786] | 804 |
|
|---|
| [2350] | 805 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 806 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 807 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 808 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 809 | #.
|
|---|
| [3639] | 810 | #: src/game-names.h:483
|
|---|
| [2350] | 811 | msgid "Sir Tommy"
|
|---|
| 812 | msgstr "Сър Томи"
|
|---|
| [1786] | 813 |
|
|---|
| [2350] | 814 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 815 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 816 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 817 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 818 | #.
|
|---|
| [3639] | 819 | #: src/game-names.h:490
|
|---|
| [2350] | 820 | msgid "Sol"
|
|---|
| 821 | msgstr "Слънце"
|
|---|
| [1786] | 822 |
|
|---|
| [2350] | 823 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 824 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 825 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 826 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 827 | #.
|
|---|
| [3639] | 828 | #: src/game-names.h:497
|
|---|
| [2350] | 829 | msgid "Spider"
|
|---|
| 830 | msgstr "Паяк"
|
|---|
| [1786] | 831 |
|
|---|
| [2350] | 832 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 833 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 834 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 835 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 836 | #.
|
|---|
| [3639] | 837 | #: src/game-names.h:504
|
|---|
| [2350] | 838 | msgid "Spider Three Decks"
|
|---|
| 839 | msgstr "Паяк с три тестета"
|
|---|
| [1786] | 840 |
|
|---|
| [2350] | 841 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 842 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 843 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 844 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 845 | #.
|
|---|
| [3639] | 846 | #: src/game-names.h:511
|
|---|
| [2350] | 847 | msgid "Spiderette"
|
|---|
| 848 | msgstr "Паячка"
|
|---|
| [1786] | 849 |
|
|---|
| [2350] | 850 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 851 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 852 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 853 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 854 | #.
|
|---|
| [3639] | 855 | #: src/game-names.h:518
|
|---|
| [2350] | 856 | msgid "Straight Up"
|
|---|
| 857 | msgstr "Право нагоре"
|
|---|
| [1786] | 858 |
|
|---|
| [2350] | 859 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 860 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 861 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 862 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 863 | #.
|
|---|
| [3639] | 864 | #: src/game-names.h:525
|
|---|
| [2350] | 865 | msgid "Streets And Alleys"
|
|---|
| 866 | msgstr "Улици и алеи"
|
|---|
| [1786] | 867 |
|
|---|
| [2350] | 868 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 869 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 870 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 871 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 872 | #.
|
|---|
| [3639] | 873 | #: src/game-names.h:532
|
|---|
| [2350] | 874 | msgid "Template"
|
|---|
| 875 | msgstr "Шаблон"
|
|---|
| [1786] | 876 |
|
|---|
| [2350] | 877 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 878 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 879 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 880 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 881 | #.
|
|---|
| [3639] | 882 | #: src/game-names.h:539
|
|---|
| [2350] | 883 | msgid "Ten Across"
|
|---|
| 884 | msgstr "10 по дължина"
|
|---|
| [1786] | 885 |
|
|---|
| [2350] | 886 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 887 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 888 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 889 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 890 | #.
|
|---|
| 891 | #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
|
|---|
| [3639] | 892 | #: src/game-names.h:546 games/terrace.scm:39
|
|---|
| [2350] | 893 | msgid "Terrace"
|
|---|
| 894 | msgstr "Тераса"
|
|---|
| [1786] | 895 |
|
|---|
| [2350] | 896 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 897 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 898 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 899 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 900 | #.
|
|---|
| [3639] | 901 | #: src/game-names.h:553
|
|---|
| [2350] | 902 | msgid "Thieves"
|
|---|
| 903 | msgstr "Крадци"
|
|---|
| [1786] | 904 |
|
|---|
| [2350] | 905 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 906 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 907 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 908 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 909 | #.
|
|---|
| [3639] | 910 | #: src/game-names.h:560
|
|---|
| [2350] | 911 | msgid "Thirteen"
|
|---|
| 912 | msgstr "Тринадесет"
|
|---|
| [1786] | 913 |
|
|---|
| [2350] | 914 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 915 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 916 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 917 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 918 | #.
|
|---|
| [3639] | 919 | #: src/game-names.h:567
|
|---|
| [2350] | 920 | msgid "Thumb And Pouch"
|
|---|
| 921 | msgstr "Палец и кесия"
|
|---|
| [1786] | 922 |
|
|---|
| [2350] | 923 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 924 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 925 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 926 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 927 | #.
|
|---|
| [3639] | 928 | #: src/game-names.h:574
|
|---|
| [2350] | 929 | msgid "Treize"
|
|---|
| 930 | msgstr "Тринадесет (фр.)"
|
|---|
| [1786] | 931 |
|
|---|
| [2350] | 932 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 933 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 934 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 935 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 936 | #.
|
|---|
| [3639] | 937 | #: src/game-names.h:581
|
|---|
| [2350] | 938 | msgid "Triple Peaks"
|
|---|
| 939 | msgstr "Тройни върхове"
|
|---|
| [1786] | 940 |
|
|---|
| [2350] | 941 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 942 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 943 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 944 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 945 | #.
|
|---|
| [3639] | 946 | #: src/game-names.h:588
|
|---|
| [2350] | 947 | msgid "Union Square"
|
|---|
| 948 | msgstr "Площад „Единство“"
|
|---|
| [1786] | 949 |
|
|---|
| [2350] | 950 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 951 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 952 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 953 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 954 | #.
|
|---|
| [3639] | 955 | #: src/game-names.h:595
|
|---|
| [2350] | 956 | msgid "Valentine"
|
|---|
| 957 | msgstr "Валентина"
|
|---|
| [1786] | 958 |
|
|---|
| [2350] | 959 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 960 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 961 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 962 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 963 | #.
|
|---|
| [3639] | 964 | #: src/game-names.h:602
|
|---|
| [3028] | 965 | msgid "Wall"
|
|---|
| 966 | msgstr "Стена"
|
|---|
| 967 |
|
|---|
| 968 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 969 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 970 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 971 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 972 | #.
|
|---|
| [3639] | 973 | #: src/game-names.h:609
|
|---|
| [2350] | 974 | msgid "Westhaven"
|
|---|
| 975 | msgstr "Уестхевън"
|
|---|
| [1786] | 976 |
|
|---|
| [2350] | 977 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 978 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 979 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 980 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 981 | #.
|
|---|
| [3639] | 982 | #: src/game-names.h:616
|
|---|
| [2350] | 983 | msgid "Whitehead"
|
|---|
| 984 | msgstr "Уайтхед"
|
|---|
| [1786] | 985 |
|
|---|
| [2350] | 986 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 987 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 988 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 989 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 990 | #.
|
|---|
| [3639] | 991 | #: src/game-names.h:623
|
|---|
| [2350] | 992 | msgid "Will O The Wisp"
|
|---|
| [3028] | 993 | msgstr "Блуждаещ огън"
|
|---|
| [1786] | 994 |
|
|---|
| [2350] | 995 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 996 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 997 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 998 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 999 | #.
|
|---|
| [3639] | 1000 | #: src/game-names.h:630
|
|---|
| [2350] | 1001 | msgid "Yield"
|
|---|
| 1002 | msgstr "Печалба"
|
|---|
| [1786] | 1003 |
|
|---|
| [2350] | 1004 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 1005 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 1006 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 1007 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 1008 | #.
|
|---|
| [3639] | 1009 | #: src/game-names.h:637
|
|---|
| [2350] | 1010 | msgid "Yukon"
|
|---|
| 1011 | msgstr "Юкон"
|
|---|
| [1786] | 1012 |
|
|---|
| [2350] | 1013 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 1014 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 1015 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 1016 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 1017 | #.
|
|---|
| [3639] | 1018 | #: src/game-names.h:644
|
|---|
| [2350] | 1019 | msgid "Zebra"
|
|---|
| 1020 | msgstr "Зебра"
|
|---|
| [1786] | 1021 |
|
|---|
| [3639] | 1022 | #. Translators: this is the name of a type of card slot
|
|---|
| 1023 | #: src/game.c:1390
|
|---|
| 1024 | msgctxt "slot type"
|
|---|
| 1025 | msgid "chooser"
|
|---|
| 1026 | msgstr "избрани"
|
|---|
| 1027 |
|
|---|
| 1028 | #. Translators: this is the name of a type of card slot
|
|---|
| 1029 | #: src/game.c:1394
|
|---|
| 1030 | msgctxt "slot type"
|
|---|
| 1031 | msgid "foundation"
|
|---|
| 1032 | msgstr "основа"
|
|---|
| 1033 |
|
|---|
| 1034 | #. Translators: this is the name of a type of card slot
|
|---|
| 1035 | #: src/game.c:1398
|
|---|
| 1036 | msgctxt "slot type"
|
|---|
| 1037 | msgid "reserve"
|
|---|
| 1038 | msgstr "запазени"
|
|---|
| 1039 |
|
|---|
| 1040 | #. Translators: this is the name of a type of card slot
|
|---|
| 1041 | #: src/game.c:1402
|
|---|
| 1042 | msgctxt "slot type"
|
|---|
| 1043 | msgid "stock"
|
|---|
| 1044 | msgstr "куп"
|
|---|
| 1045 |
|
|---|
| 1046 | #. Translators: this is the name of a type of card slot
|
|---|
| 1047 | #: src/game.c:1406
|
|---|
| 1048 | msgctxt "slot type"
|
|---|
| 1049 | msgid "tableau"
|
|---|
| 1050 | msgstr "маса"
|
|---|
| 1051 |
|
|---|
| 1052 | #. Translators: this is the name of a type of card slot
|
|---|
| 1053 | #: src/game.c:1410
|
|---|
| 1054 | msgctxt "slot type"
|
|---|
| 1055 | msgid "waste"
|
|---|
| 1056 | msgstr "боклук"
|
|---|
| 1057 |
|
|---|
| 1058 | #. Translators: %s is the name of the card; "chooser" is the name of a type of card slot
|
|---|
| 1059 | #: src/game.c:1442
|
|---|
| 1060 | #, c-format
|
|---|
| 1061 | msgctxt "slot hint"
|
|---|
| 1062 | msgid "%s on chooser"
|
|---|
| 1063 | msgstr "%s от избраните"
|
|---|
| 1064 |
|
|---|
| 1065 | #. Translators: %s is the name of the card; "foundation" is the name of a type of card slot
|
|---|
| 1066 | #: src/game.c:1446
|
|---|
| 1067 | #, c-format
|
|---|
| 1068 | msgctxt "slot hint"
|
|---|
| 1069 | msgid "%s on foundation"
|
|---|
| 1070 | msgstr "%s от основата"
|
|---|
| 1071 |
|
|---|
| 1072 | #. Translators: %s is the name of the card; "reserve" is the name of a type of card slot
|
|---|
| 1073 | #: src/game.c:1450
|
|---|
| 1074 | #, c-format
|
|---|
| 1075 | msgctxt "slot hint"
|
|---|
| 1076 | msgid "%s on reserve"
|
|---|
| 1077 | msgstr "%s от запазените"
|
|---|
| 1078 |
|
|---|
| 1079 | #. Translators: %s is the name of the card; "stock" is the name of a type of card slot
|
|---|
| 1080 | #: src/game.c:1454
|
|---|
| 1081 | #, c-format
|
|---|
| 1082 | msgctxt "slot hint"
|
|---|
| 1083 | msgid "%s on stock"
|
|---|
| 1084 | msgstr "%s от купа"
|
|---|
| 1085 |
|
|---|
| 1086 | #. Translators: %s is the name of the card; "tableau" is the name of a type of card slot
|
|---|
| 1087 | #: src/game.c:1458
|
|---|
| 1088 | #, c-format
|
|---|
| 1089 | msgctxt "slot hint"
|
|---|
| 1090 | msgid "%s on tableau"
|
|---|
| 1091 | msgstr "%s от масата"
|
|---|
| 1092 |
|
|---|
| 1093 | #. Translators: %s is the name of the card; "waste" is the name of a type of card slot
|
|---|
| 1094 | #: src/game.c:1462
|
|---|
| 1095 | #, c-format
|
|---|
| 1096 | msgctxt "slot hint"
|
|---|
| 1097 | msgid "%s on waste"
|
|---|
| 1098 | msgstr "%s от боклука"
|
|---|
| 1099 |
|
|---|
| 1100 | #: src/game.c:2129
|
|---|
| 1101 | msgid "This game does not have hint support yet."
|
|---|
| 1102 | msgstr "Играта все още не поддържа съвети."
|
|---|
| 1103 |
|
|---|
| 1104 | #. Both %s are card names
|
|---|
| 1105 | #. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment.
|
|---|
| 1106 | #. * Yes, we know this is bad for i18n.
|
|---|
| 1107 | #.
|
|---|
| 1108 | #: src/game.c:2164 src/game.c:2190
|
|---|
| 1109 | #, c-format
|
|---|
| 1110 | msgid "Move %s onto %s."
|
|---|
| 1111 | msgstr "Преместване на %s върху %s."
|
|---|
| 1112 |
|
|---|
| 1113 | #: src/game.c:2210
|
|---|
| 1114 | msgid "This game is unable to provide a hint."
|
|---|
| 1115 | msgstr "Играта няма съвети."
|
|---|
| 1116 |
|
|---|
| 1117 | #: src/help-overlay.ui:27
|
|---|
| 1118 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 1119 | msgid "General"
|
|---|
| 1120 | msgstr "Общи"
|
|---|
| 1121 |
|
|---|
| 1122 | #: src/help-overlay.ui:33
|
|---|
| 1123 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 1124 | msgid "Start a new game"
|
|---|
| 1125 | msgstr "Започване на нова игра"
|
|---|
| 1126 |
|
|---|
| 1127 | #: src/help-overlay.ui:40
|
|---|
| 1128 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 1129 | msgid "Deal"
|
|---|
| 1130 | msgstr "Раздаване"
|
|---|
| 1131 |
|
|---|
| 1132 | #: src/help-overlay.ui:47
|
|---|
| 1133 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 1134 | msgid "Undo"
|
|---|
| 1135 | msgstr "Отмяна"
|
|---|
| 1136 |
|
|---|
| 1137 | #: src/help-overlay.ui:54
|
|---|
| 1138 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 1139 | msgid "Redo"
|
|---|
| 1140 | msgstr "Повтаряне"
|
|---|
| 1141 |
|
|---|
| 1142 | #: src/help-overlay.ui:61
|
|---|
| 1143 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 1144 | msgid "Fullscreen"
|
|---|
| 1145 | msgstr "На цял екран"
|
|---|
| 1146 |
|
|---|
| 1147 | #: src/help-overlay.ui:68
|
|---|
| 1148 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 1149 | msgid "Close window"
|
|---|
| 1150 | msgstr "Затваряне на прозореца"
|
|---|
| 1151 |
|
|---|
| 1152 | #: src/help-overlay.ui:75
|
|---|
| 1153 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 1154 | msgid "Help"
|
|---|
| 1155 | msgstr "Помощ"
|
|---|
| 1156 |
|
|---|
| 1157 | #: src/help-overlay.ui:81
|
|---|
| 1158 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 1159 | msgid "Show a hint"
|
|---|
| 1160 | msgstr "Показване на подсказка"
|
|---|
| 1161 |
|
|---|
| 1162 | #: src/help-overlay.ui:88
|
|---|
| 1163 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 1164 | msgid "Show Help"
|
|---|
| 1165 | msgstr "Извеждане на помощта"
|
|---|
| 1166 |
|
|---|
| 1167 | #: src/help-overlay.ui:95
|
|---|
| 1168 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 1169 | msgid "Show Help for this game"
|
|---|
| 1170 | msgstr "Показване на помощта за тази игра"
|
|---|
| 1171 |
|
|---|
| 1172 | #: src/help-overlay.ui:102
|
|---|
| 1173 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 1174 | msgid "Show Keyboard Shortcuts"
|
|---|
| 1175 | msgstr "Показване на клавишните комбинации"
|
|---|
| 1176 |
|
|---|
| [2449] | 1177 | #. Translators: this is the symbol that's on a Joker card
|
|---|
| [3639] | 1178 | #: src/lib/ar-card.c:237
|
|---|
| [2449] | 1179 | msgctxt "card symbol"
|
|---|
| 1180 | msgid "JOKER"
|
|---|
| [3639] | 1181 | msgstr "ЖОКЕР"
|
|---|
| [2449] | 1182 |
|
|---|
| 1183 | #. Translators: this is the symbol that's on an Ace card
|
|---|
| [3639] | 1184 | #: src/lib/ar-card.c:239 src/lib/ar-card.c:263
|
|---|
| [2449] | 1185 | msgctxt "card symbol"
|
|---|
| 1186 | msgid "A"
|
|---|
| 1187 | msgstr "A"
|
|---|
| 1188 |
|
|---|
| 1189 | #. Translators: this is the symbol that's on a 2 card
|
|---|
| [3639] | 1190 | #: src/lib/ar-card.c:241
|
|---|
| [2449] | 1191 | msgctxt "card symbol"
|
|---|
| 1192 | msgid "2"
|
|---|
| 1193 | msgstr "2"
|
|---|
| 1194 |
|
|---|
| 1195 | #. Translators: this is the symbol that's on a 3 card
|
|---|
| [3639] | 1196 | #: src/lib/ar-card.c:243
|
|---|
| [2449] | 1197 | msgctxt "card symbol"
|
|---|
| 1198 | msgid "3"
|
|---|
| 1199 | msgstr "3"
|
|---|
| 1200 |
|
|---|
| 1201 | #. Translators: this is the symbol that's on a 4 card
|
|---|
| [3639] | 1202 | #: src/lib/ar-card.c:245
|
|---|
| [2449] | 1203 | msgctxt "card symbol"
|
|---|
| 1204 | msgid "4"
|
|---|
| 1205 | msgstr "4"
|
|---|
| 1206 |
|
|---|
| 1207 | #. Translators: this is the symbol that's on a 5 card
|
|---|
| [3639] | 1208 | #: src/lib/ar-card.c:247
|
|---|
| [2449] | 1209 | msgctxt "card symbol"
|
|---|
| 1210 | msgid "5"
|
|---|
| 1211 | msgstr "5"
|
|---|
| 1212 |
|
|---|
| 1213 | #. Translators: this is the symbol that's on a 6 card
|
|---|
| [3639] | 1214 | #: src/lib/ar-card.c:249
|
|---|
| [2449] | 1215 | msgctxt "card symbol"
|
|---|
| 1216 | msgid "6"
|
|---|
| 1217 | msgstr "6"
|
|---|
| 1218 |
|
|---|
| 1219 | #. Translators: this is the symbol that's on a 7 card
|
|---|
| [3639] | 1220 | #: src/lib/ar-card.c:251
|
|---|
| [2449] | 1221 | msgctxt "card symbol"
|
|---|
| 1222 | msgid "7"
|
|---|
| 1223 | msgstr "7"
|
|---|
| 1224 |
|
|---|
| 1225 | #. Translators: this is the symbol that's on a 8 card
|
|---|
| [3639] | 1226 | #: src/lib/ar-card.c:253
|
|---|
| [2449] | 1227 | msgctxt "card symbol"
|
|---|
| 1228 | msgid "8"
|
|---|
| 1229 | msgstr "8"
|
|---|
| 1230 |
|
|---|
| 1231 | #. Translators: this is the symbol that's on a 9 card
|
|---|
| [3639] | 1232 | #: src/lib/ar-card.c:255
|
|---|
| [2449] | 1233 | msgctxt "card symbol"
|
|---|
| 1234 | msgid "9"
|
|---|
| 1235 | msgstr "9"
|
|---|
| 1236 |
|
|---|
| 1237 | #. Translators: this is the symbol that's on a Jack card
|
|---|
| [3639] | 1238 | #: src/lib/ar-card.c:257
|
|---|
| [2449] | 1239 | msgctxt "card symbol"
|
|---|
| 1240 | msgid "J"
|
|---|
| 1241 | msgstr "J"
|
|---|
| 1242 |
|
|---|
| 1243 | #. Translators: this is the symbol that's on a Queen card
|
|---|
| [3639] | 1244 | #: src/lib/ar-card.c:259
|
|---|
| [2449] | 1245 | msgctxt "card symbol"
|
|---|
| 1246 | msgid "Q"
|
|---|
| 1247 | msgstr "Q"
|
|---|
| 1248 |
|
|---|
| 1249 | #. Translators: this is the symbol that's on a King card
|
|---|
| [3639] | 1250 | #: src/lib/ar-card.c:261
|
|---|
| [2449] | 1251 | msgctxt "card symbol"
|
|---|
| 1252 | msgid "K"
|
|---|
| 1253 | msgstr "K"
|
|---|
| 1254 |
|
|---|
| 1255 | #. Translators: this is the symbol that's on a 1 card
|
|---|
| [3639] | 1256 | #: src/lib/ar-card.c:265
|
|---|
| [2449] | 1257 | msgctxt "card symbol"
|
|---|
| 1258 | msgid "1"
|
|---|
| 1259 | msgstr "1"
|
|---|
| 1260 |
|
|---|
| [3639] | 1261 | #: src/lib/ar-card.c:299
|
|---|
| [2449] | 1262 | msgid "ace of clubs"
|
|---|
| 1263 | msgstr "асо спатия"
|
|---|
| 1264 |
|
|---|
| [3639] | 1265 | #: src/lib/ar-card.c:300
|
|---|
| [2449] | 1266 | msgid "two of clubs"
|
|---|
| 1267 | msgstr "двойка спатия"
|
|---|
| 1268 |
|
|---|
| [3639] | 1269 | #: src/lib/ar-card.c:301
|
|---|
| [2449] | 1270 | msgid "three of clubs"
|
|---|
| 1271 | msgstr "тройка спатия"
|
|---|
| 1272 |
|
|---|
| [3639] | 1273 | #: src/lib/ar-card.c:302
|
|---|
| [2449] | 1274 | msgid "four of clubs"
|
|---|
| 1275 | msgstr "четворка спатия"
|
|---|
| 1276 |
|
|---|
| [3639] | 1277 | #: src/lib/ar-card.c:303
|
|---|
| [2449] | 1278 | msgid "five of clubs"
|
|---|
| 1279 | msgstr "петица спатия"
|
|---|
| 1280 |
|
|---|
| [3639] | 1281 | #: src/lib/ar-card.c:304
|
|---|
| [2449] | 1282 | msgid "six of clubs"
|
|---|
| 1283 | msgstr "шестица спатия"
|
|---|
| 1284 |
|
|---|
| [3639] | 1285 | #: src/lib/ar-card.c:305
|
|---|
| [2449] | 1286 | msgid "seven of clubs"
|
|---|
| 1287 | msgstr "седмица спатия"
|
|---|
| 1288 |
|
|---|
| [3639] | 1289 | #: src/lib/ar-card.c:306
|
|---|
| [2449] | 1290 | msgid "eight of clubs"
|
|---|
| 1291 | msgstr "осмица спатия"
|
|---|
| 1292 |
|
|---|
| [3639] | 1293 | #: src/lib/ar-card.c:307
|
|---|
| [2449] | 1294 | msgid "nine of clubs"
|
|---|
| 1295 | msgstr "деветка спатия"
|
|---|
| 1296 |
|
|---|
| [3639] | 1297 | #: src/lib/ar-card.c:308
|
|---|
| [2449] | 1298 | msgid "ten of clubs"
|
|---|
| 1299 | msgstr "десетка спатия"
|
|---|
| 1300 |
|
|---|
| [3639] | 1301 | #: src/lib/ar-card.c:309
|
|---|
| [2449] | 1302 | msgid "jack of clubs"
|
|---|
| 1303 | msgstr "вале спатия"
|
|---|
| 1304 |
|
|---|
| [3639] | 1305 | #: src/lib/ar-card.c:310
|
|---|
| [2449] | 1306 | msgid "queen of clubs"
|
|---|
| 1307 | msgstr "дама спатия"
|
|---|
| 1308 |
|
|---|
| [3639] | 1309 | #: src/lib/ar-card.c:311
|
|---|
| [2449] | 1310 | msgid "king of clubs"
|
|---|
| 1311 | msgstr "поп спатия"
|
|---|
| 1312 |
|
|---|
| [3639] | 1313 | #: src/lib/ar-card.c:312
|
|---|
| [2449] | 1314 | msgid "ace of diamonds"
|
|---|
| 1315 | msgstr "асо каро"
|
|---|
| 1316 |
|
|---|
| [3639] | 1317 | #: src/lib/ar-card.c:313
|
|---|
| [2449] | 1318 | msgid "two of diamonds"
|
|---|
| 1319 | msgstr "двойка каро"
|
|---|
| 1320 |
|
|---|
| [3639] | 1321 | #: src/lib/ar-card.c:314
|
|---|
| [2449] | 1322 | msgid "three of diamonds"
|
|---|
| 1323 | msgstr "тройка каро"
|
|---|
| 1324 |
|
|---|
| [3639] | 1325 | #: src/lib/ar-card.c:315
|
|---|
| [2449] | 1326 | msgid "four of diamonds"
|
|---|
| 1327 | msgstr "четворка каро"
|
|---|
| 1328 |
|
|---|
| [3639] | 1329 | #: src/lib/ar-card.c:316
|
|---|
| [2449] | 1330 | msgid "five of diamonds"
|
|---|
| 1331 | msgstr "петица каро"
|
|---|
| 1332 |
|
|---|
| [3639] | 1333 | #: src/lib/ar-card.c:317
|
|---|
| [2449] | 1334 | msgid "six of diamonds"
|
|---|
| 1335 | msgstr "шестица каро"
|
|---|
| 1336 |
|
|---|
| [3639] | 1337 | #: src/lib/ar-card.c:318
|
|---|
| [2449] | 1338 | msgid "seven of diamonds"
|
|---|
| 1339 | msgstr "седмица каро"
|
|---|
| 1340 |
|
|---|
| [3639] | 1341 | #: src/lib/ar-card.c:319
|
|---|
| [2449] | 1342 | msgid "eight of diamonds"
|
|---|
| 1343 | msgstr "осмица каро"
|
|---|
| 1344 |
|
|---|
| [3639] | 1345 | #: src/lib/ar-card.c:320
|
|---|
| [2449] | 1346 | msgid "nine of diamonds"
|
|---|
| 1347 | msgstr "деветка каро"
|
|---|
| 1348 |
|
|---|
| [3639] | 1349 | #: src/lib/ar-card.c:321
|
|---|
| [2449] | 1350 | msgid "ten of diamonds"
|
|---|
| 1351 | msgstr "десетка каро"
|
|---|
| 1352 |
|
|---|
| [3639] | 1353 | #: src/lib/ar-card.c:322
|
|---|
| [2449] | 1354 | msgid "jack of diamonds"
|
|---|
| 1355 | msgstr "вале каро"
|
|---|
| 1356 |
|
|---|
| [3639] | 1357 | #: src/lib/ar-card.c:323
|
|---|
| [2449] | 1358 | msgid "queen of diamonds"
|
|---|
| 1359 | msgstr "дама каро"
|
|---|
| 1360 |
|
|---|
| [3639] | 1361 | #: src/lib/ar-card.c:324
|
|---|
| [2449] | 1362 | msgid "king of diamonds"
|
|---|
| 1363 | msgstr "поп каро"
|
|---|
| 1364 |
|
|---|
| [3639] | 1365 | #: src/lib/ar-card.c:325
|
|---|
| [2449] | 1366 | msgid "ace of hearts"
|
|---|
| 1367 | msgstr "асо купа"
|
|---|
| 1368 |
|
|---|
| [3639] | 1369 | #: src/lib/ar-card.c:326
|
|---|
| [2449] | 1370 | msgid "two of hearts"
|
|---|
| 1371 | msgstr "двойка купа"
|
|---|
| 1372 |
|
|---|
| [3639] | 1373 | #: src/lib/ar-card.c:327
|
|---|
| [2449] | 1374 | msgid "three of hearts"
|
|---|
| 1375 | msgstr "тройка купа"
|
|---|
| 1376 |
|
|---|
| [3639] | 1377 | #: src/lib/ar-card.c:328
|
|---|
| [2449] | 1378 | msgid "four of hearts"
|
|---|
| 1379 | msgstr "четворка купа"
|
|---|
| 1380 |
|
|---|
| [3639] | 1381 | #: src/lib/ar-card.c:329
|
|---|
| [2449] | 1382 | msgid "five of hearts"
|
|---|
| 1383 | msgstr "петица купа"
|
|---|
| 1384 |
|
|---|
| [3639] | 1385 | #: src/lib/ar-card.c:330
|
|---|
| [2449] | 1386 | msgid "six of hearts"
|
|---|
| 1387 | msgstr "шестица купа"
|
|---|
| 1388 |
|
|---|
| [3639] | 1389 | #: src/lib/ar-card.c:331
|
|---|
| [2449] | 1390 | msgid "seven of hearts"
|
|---|
| 1391 | msgstr "седмица купа"
|
|---|
| 1392 |
|
|---|
| [3639] | 1393 | #: src/lib/ar-card.c:332
|
|---|
| [2449] | 1394 | msgid "eight of hearts"
|
|---|
| 1395 | msgstr "осмица купа"
|
|---|
| 1396 |
|
|---|
| [3639] | 1397 | #: src/lib/ar-card.c:333
|
|---|
| [2449] | 1398 | msgid "nine of hearts"
|
|---|
| 1399 | msgstr "деветка купа"
|
|---|
| 1400 |
|
|---|
| [3639] | 1401 | #: src/lib/ar-card.c:334
|
|---|
| [2449] | 1402 | msgid "ten of hearts"
|
|---|
| 1403 | msgstr "десетка купа"
|
|---|
| 1404 |
|
|---|
| [3639] | 1405 | #: src/lib/ar-card.c:335
|
|---|
| [2449] | 1406 | msgid "jack of hearts"
|
|---|
| 1407 | msgstr "вале купа"
|
|---|
| 1408 |
|
|---|
| [3639] | 1409 | #: src/lib/ar-card.c:336
|
|---|
| [2449] | 1410 | msgid "queen of hearts"
|
|---|
| 1411 | msgstr "дама купа"
|
|---|
| 1412 |
|
|---|
| [3639] | 1413 | #: src/lib/ar-card.c:337
|
|---|
| [2449] | 1414 | msgid "king of hearts"
|
|---|
| 1415 | msgstr "поп купа"
|
|---|
| 1416 |
|
|---|
| [3639] | 1417 | #: src/lib/ar-card.c:338
|
|---|
| [2449] | 1418 | msgid "ace of spades"
|
|---|
| 1419 | msgstr "асо пика"
|
|---|
| 1420 |
|
|---|
| [3639] | 1421 | #: src/lib/ar-card.c:339
|
|---|
| [2449] | 1422 | msgid "two of spades"
|
|---|
| 1423 | msgstr "двойка пика"
|
|---|
| 1424 |
|
|---|
| [3639] | 1425 | #: src/lib/ar-card.c:340
|
|---|
| [2449] | 1426 | msgid "three of spades"
|
|---|
| 1427 | msgstr "тройка пика"
|
|---|
| 1428 |
|
|---|
| [3639] | 1429 | #: src/lib/ar-card.c:341
|
|---|
| [2449] | 1430 | msgid "four of spades"
|
|---|
| 1431 | msgstr "четворка пика"
|
|---|
| 1432 |
|
|---|
| [3639] | 1433 | #: src/lib/ar-card.c:342
|
|---|
| [2449] | 1434 | msgid "five of spades"
|
|---|
| 1435 | msgstr "петица пика"
|
|---|
| 1436 |
|
|---|
| [3639] | 1437 | #: src/lib/ar-card.c:343
|
|---|
| [2449] | 1438 | msgid "six of spades"
|
|---|
| 1439 | msgstr "шестица пика"
|
|---|
| 1440 |
|
|---|
| [3639] | 1441 | #: src/lib/ar-card.c:344
|
|---|
| [2449] | 1442 | msgid "seven of spades"
|
|---|
| 1443 | msgstr "седмица пика"
|
|---|
| 1444 |
|
|---|
| [3639] | 1445 | #: src/lib/ar-card.c:345
|
|---|
| [2449] | 1446 | msgid "eight of spades"
|
|---|
| 1447 | msgstr "осмица пика"
|
|---|
| 1448 |
|
|---|
| [3639] | 1449 | #: src/lib/ar-card.c:346
|
|---|
| [2449] | 1450 | msgid "nine of spades"
|
|---|
| 1451 | msgstr "деветка пика"
|
|---|
| 1452 |
|
|---|
| [3639] | 1453 | #: src/lib/ar-card.c:347
|
|---|
| [2449] | 1454 | msgid "ten of spades"
|
|---|
| 1455 | msgstr "десетка пика"
|
|---|
| 1456 |
|
|---|
| [3639] | 1457 | #: src/lib/ar-card.c:348
|
|---|
| [2449] | 1458 | msgid "jack of spades"
|
|---|
| 1459 | msgstr "вале пика"
|
|---|
| 1460 |
|
|---|
| [3639] | 1461 | #: src/lib/ar-card.c:349
|
|---|
| [2449] | 1462 | msgid "queen of spades"
|
|---|
| 1463 | msgstr "дама пика"
|
|---|
| 1464 |
|
|---|
| [3639] | 1465 | #: src/lib/ar-card.c:350
|
|---|
| [2449] | 1466 | msgid "king of spades"
|
|---|
| 1467 | msgstr "поп пика"
|
|---|
| 1468 |
|
|---|
| [3639] | 1469 | #: src/lib/ar-card.c:367
|
|---|
| [2449] | 1470 | msgid "face-down card"
|
|---|
| 1471 | msgstr "необърната карта"
|
|---|
| 1472 |
|
|---|
| 1473 | #. A black joker.
|
|---|
| [3639] | 1474 | #: src/lib/ar-card.c:378
|
|---|
| [2449] | 1475 | msgid "black joker"
|
|---|
| [3639] | 1476 | msgstr "черен жокер"
|
|---|
| [2449] | 1477 |
|
|---|
| 1478 | #. A red joker.
|
|---|
| [3639] | 1479 | #: src/lib/ar-card.c:381
|
|---|
| [2449] | 1480 | msgid "red joker"
|
|---|
| [3639] | 1481 | msgstr "червен жокер"
|
|---|
| [2449] | 1482 |
|
|---|
| 1483 | #. %s.%s is the game name + the extension HTML or XHTML, e.g. Klondike.html"
|
|---|
| [3639] | 1484 | #: src/lib/ar-help.c:108
|
|---|
| [2449] | 1485 | #, c-format
|
|---|
| 1486 | msgid "Help file “%s.%s” not found"
|
|---|
| 1487 | msgstr "Файлът с помощта „%s.%s“ не е открит"
|
|---|
| 1488 |
|
|---|
| [3639] | 1489 | #: src/lib/ar-help.c:146 src/util.c:86 src/util.c:90
|
|---|
| [2449] | 1490 | #, c-format
|
|---|
| 1491 | msgid "Could not show help for “%s”"
|
|---|
| 1492 | msgstr "Помощта за „%s“ не може да бъде показана"
|
|---|
| 1493 |
|
|---|
| [3639] | 1494 | #: src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml:24
|
|---|
| [2827] | 1495 | msgid "Whether the window is maximized"
|
|---|
| 1496 | msgstr "Дали прозорецът е максимизиран"
|
|---|
| 1497 |
|
|---|
| [3639] | 1498 | #: src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml:28
|
|---|
| [2449] | 1499 | msgid "Whether the window is fullscreen"
|
|---|
| 1500 | msgstr "Дали прозорецът заема целия екран"
|
|---|
| 1501 |
|
|---|
| [3639] | 1502 | #: src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml:33
|
|---|
| [2827] | 1503 | msgid "Window width"
|
|---|
| 1504 | msgstr "Широчина на прозореца"
|
|---|
| [2449] | 1505 |
|
|---|
| [3639] | 1506 | #: src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml:38
|
|---|
| [2449] | 1507 | msgid "Window height"
|
|---|
| 1508 | msgstr "Височина на прозореца"
|
|---|
| 1509 |
|
|---|
| [2350] | 1510 | #. String reserve
|
|---|
| [3639] | 1511 | #: src/sol.c:45
|
|---|
| [2350] | 1512 | msgid "Solitaire"
|
|---|
| 1513 | msgstr "Пасианс"
|
|---|
| [1786] | 1514 |
|
|---|
| [3639] | 1515 | #: src/sol.c:46
|
|---|
| [2350] | 1516 | msgid "GNOME Solitaire"
|
|---|
| 1517 | msgstr "Пасианс за GNOME"
|
|---|
| [1786] | 1518 |
|
|---|
| [3639] | 1519 | #: src/sol.c:47
|
|---|
| [2350] | 1520 | msgid "About Solitaire"
|
|---|
| 1521 | msgstr "Относно пасианса"
|
|---|
| [1786] | 1522 |
|
|---|
| [3639] | 1523 | #: src/sol.c:62
|
|---|
| [2350] | 1524 | msgid "Select the game type to play"
|
|---|
| 1525 | msgstr "Избор на вида игра"
|
|---|
| [1786] | 1526 |
|
|---|
| [3639] | 1527 | #: src/sol.c:62
|
|---|
| [2350] | 1528 | msgid "NAME"
|
|---|
| 1529 | msgstr "ИМЕ"
|
|---|
| [1786] | 1530 |
|
|---|
| [3639] | 1531 | #: src/sol.c:105
|
|---|
| [2827] | 1532 | msgid "FreeCell Solitaire"
|
|---|
| 1533 | msgstr "Пасианс „Свободна клетка“"
|
|---|
| 1534 |
|
|---|
| [3639] | 1535 | #: src/sol.c:105 src/window.c:416
|
|---|
| [2350] | 1536 | msgid "AisleRiot"
|
|---|
| 1537 | msgstr "Пасианси"
|
|---|
| [1786] | 1538 |
|
|---|
| [2350] | 1539 | #. Translators: this is the total number of won games
|
|---|
| [3639] | 1540 | #: src/stats-dialog.c:145
|
|---|
| [2350] | 1541 | msgid "Wins:"
|
|---|
| [3639] | 1542 | msgstr "Побѐди:"
|
|---|
| [1786] | 1543 |
|
|---|
| [2350] | 1544 | #. Translators: this is the number of games played
|
|---|
| [3639] | 1545 | #: src/stats-dialog.c:147
|
|---|
| [2350] | 1546 | msgid "Total:"
|
|---|
| 1547 | msgstr "Общо:"
|
|---|
| [1786] | 1548 |
|
|---|
| [2350] | 1549 | #. Translators: this is the percentage of games won out of all games played
|
|---|
| [3639] | 1550 | #: src/stats-dialog.c:149
|
|---|
| [2350] | 1551 | msgid "Percentage:"
|
|---|
| 1552 | msgstr "Процент:"
|
|---|
| [1786] | 1553 |
|
|---|
| [2350] | 1554 | #. Translators: this is the section title of a section which contains the n
|
|---|
| 1555 | #. * number of games played, number of games won, and the ratio of these 2 numbers.
|
|---|
| 1556 | #.
|
|---|
| [3639] | 1557 | #: src/stats-dialog.c:153
|
|---|
| [2350] | 1558 | msgid "Wins"
|
|---|
| [3639] | 1559 | msgstr "Побѐди"
|
|---|
| [1786] | 1560 |
|
|---|
| [2350] | 1561 | #. Translators: this is the best time of all wins
|
|---|
| [3639] | 1562 | #: src/stats-dialog.c:160
|
|---|
| [2350] | 1563 | msgid "Best:"
|
|---|
| 1564 | msgstr "Най-добре:"
|
|---|
| [1786] | 1565 |
|
|---|
| [2350] | 1566 | #. Translators: this is the worst time of all wins
|
|---|
| [3639] | 1567 | #: src/stats-dialog.c:162
|
|---|
| [2350] | 1568 | msgid "Worst:"
|
|---|
| 1569 | msgstr "Най-зле:"
|
|---|
| [1786] | 1570 |
|
|---|
| [2350] | 1571 | #. Translators: this is the section title of a section containing the
|
|---|
| 1572 | #. * best and worst time taken to win a game.
|
|---|
| 1573 | #.
|
|---|
| [3639] | 1574 | #: src/stats-dialog.c:166
|
|---|
| [2350] | 1575 | msgid "Time"
|
|---|
| 1576 | msgstr "Време"
|
|---|
| [1786] | 1577 |
|
|---|
| [3639] | 1578 | #: src/stats-dialog.c:203
|
|---|
| 1579 | msgid "Statistics"
|
|---|
| 1580 | msgstr "Статистика"
|
|---|
| 1581 |
|
|---|
| [2350] | 1582 | #. Translators: Translate this to "%Id" if you want to use localised digits,
|
|---|
| 1583 | #. * and to "%d" otherwise. Do not translate it to anything else!
|
|---|
| 1584 | #.
|
|---|
| [3639] | 1585 | #: src/stats-dialog.c:217 src/stats-dialog.c:223
|
|---|
| [2285] | 1586 | #, c-format
|
|---|
| [2350] | 1587 | msgid "%d"
|
|---|
| 1588 | msgstr "%d"
|
|---|
| [1786] | 1589 |
|
|---|
| [2350] | 1590 | #. Translators: Translate the "%d" in this string this to "%Id" if you
|
|---|
| 1591 | #. * want to use localised digits, and to "%d" otherwise.
|
|---|
| 1592 | #. * Do not translate the "%d" part to anything else!
|
|---|
| 1593 | #. * You may translate the "%%" part to use any other percent character(s)
|
|---|
| 1594 | #. * instead, or leave it as "%%". If you chose a character other than
|
|---|
| 1595 | #. * "%" (U+0025 PERCENT SIGN) you do NOT need to escape it with another "%"!
|
|---|
| 1596 | #.
|
|---|
| [3639] | 1597 | #: src/stats-dialog.c:234
|
|---|
| [2285] | 1598 | #, c-format
|
|---|
| [2350] | 1599 | msgid "%d%%"
|
|---|
| 1600 | msgstr "%d %%"
|
|---|
| [1786] | 1601 |
|
|---|
| [2350] | 1602 | #. For translators: N/A means "Not Applicable", use whatever
|
|---|
| 1603 | #. * abbreviation you have for a value that has no meaning.
|
|---|
| [3639] | 1604 | #: src/stats-dialog.c:240 src/stats-dialog.c:249 src/stats-dialog.c:257
|
|---|
| [2350] | 1605 | msgid "N/A"
|
|---|
| 1606 | msgstr "няма"
|
|---|
| [1786] | 1607 |
|
|---|
| [2350] | 1608 | #. Translators: this represents minutes:seconds.
|
|---|
| [3639] | 1609 | #: src/stats-dialog.c:244 src/stats-dialog.c:252
|
|---|
| [2285] | 1610 | #, c-format
|
|---|
| [2350] | 1611 | msgid "%d:%02d"
|
|---|
| 1612 | msgstr "%d:%02d"
|
|---|
| [1786] | 1613 |
|
|---|
| [3639] | 1614 | #: src/window.c:198
|
|---|
| [2350] | 1615 | msgid "Congratulations, you have won!"
|
|---|
| 1616 | msgstr "Поздравления, спечелихте!"
|
|---|
| [1786] | 1617 |
|
|---|
| [3639] | 1618 | #: src/window.c:202
|
|---|
| [2350] | 1619 | msgid "There are no more moves"
|
|---|
| 1620 | msgstr "Няма повече ходове"
|
|---|
| [1786] | 1621 |
|
|---|
| [3639] | 1622 | #: src/window.c:347
|
|---|
| [2350] | 1623 | msgid "Main game:"
|
|---|
| 1624 | msgstr "Основната игра:"
|
|---|
| [1786] | 1625 |
|
|---|
| [3639] | 1626 | #: src/window.c:355
|
|---|
| [2350] | 1627 | msgid "Card games:"
|
|---|
| 1628 | msgstr "Игри с карти:"
|
|---|
| [1786] | 1629 |
|
|---|
| [3639] | 1630 | #: src/window.c:370
|
|---|
| [2350] | 1631 | msgid "Card themes:"
|
|---|
| 1632 | msgstr "Теми на картите:"
|
|---|
| [1786] | 1633 |
|
|---|
| [3639] | 1634 | #: src/window.c:418
|
|---|
| 1635 | msgid "About AisleRiot"
|
|---|
| 1636 | msgstr "Относно"
|
|---|
| [1164] | 1637 |
|
|---|
| [3639] | 1638 | #: src/window.c:420
|
|---|
| [2303] | 1639 | msgid ""
|
|---|
| [3639] | 1640 | "AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
|
|---|
| [2350] | 1641 | "different games to be played."
|
|---|
| [2303] | 1642 | msgstr ""
|
|---|
| [2350] | 1643 | "Играта „Пасианси“ предоставя ядро за пасианси, което позволява множество "
|
|---|
| 1644 | "игри с карти."
|
|---|
| [2303] | 1645 |
|
|---|
| [3639] | 1646 | #: src/window.c:429
|
|---|
| [2303] | 1647 | msgid "translator-credits"
|
|---|
| 1648 | msgstr ""
|
|---|
| [3639] | 1649 | "Ростислав „zbrox“ Райков <<a href='mailto:zbrox@i-space.org'>zbrox@i-"
|
|---|
| 1650 | "space.org</a>>\n"
|
|---|
| 1651 | "Евгени Боевски <<a href='mailto:e_boevski@abv.bg'>e_boevski@abv.bg</"
|
|---|
| 1652 | "a>>\n"
|
|---|
| 1653 | "Александър Шопов <<a href='mailto:ash@kambanaria.org'>ash@kambanaria.org</"
|
|---|
| 1654 | "a>>\n"
|
|---|
| 1655 | "Красимир „bfaf“ Чонов <<a href='mailto:mk2616@abv.bg'>mk2616@abv.bg</"
|
|---|
| 1656 | "a>>\n"
|
|---|
| [2303] | 1657 | "\n"
|
|---|
| [3639] | 1658 | "\n"
|
|---|
| [2303] | 1659 | "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
|
|---|
| [3639] | 1660 | "Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</"
|
|---|
| 1661 | "a> ни.\n"
|
|---|
| 1662 | "Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/"
|
|---|
| 1663 | "newticket'>съответния раздел</a>."
|
|---|
| [2303] | 1664 |
|
|---|
| [3639] | 1665 | #: src/window.c:432
|
|---|
| 1666 | msgid "AisleRiot web site"
|
|---|
| [3028] | 1667 | msgstr "Сайт на „Пасианси“"
|
|---|
| [1097] | 1668 |
|
|---|
| [3639] | 1669 | #: src/window.c:1208
|
|---|
| [1097] | 1670 | #, c-format
|
|---|
| [2350] | 1671 | msgid "Play “%s”"
|
|---|
| 1672 | msgstr "Започване на „%s“"
|
|---|
| [1097] | 1673 |
|
|---|
| [3639] | 1674 | #: src/window.c:1369
|
|---|
| [1097] | 1675 | #, c-format
|
|---|
| [2350] | 1676 | msgid "Display cards with “%s” card theme"
|
|---|
| 1677 | msgstr "Показване на картите с тема „%s“"
|
|---|
| [1097] | 1678 |
|
|---|
| [3639] | 1679 | #: src/window.c:1663
|
|---|
| [2350] | 1680 | msgid "A scheme exception occurred"
|
|---|
| 1681 | msgstr "Възникна изключение на Scheme"
|
|---|
| [1097] | 1682 |
|
|---|
| [3639] | 1683 | #: src/window.c:1666
|
|---|
| [2350] | 1684 | msgid "Please report this bug to the developers."
|
|---|
| 1685 | msgstr "Моля, докладвайте тази грешка на разработчиците."
|
|---|
| [1097] | 1686 |
|
|---|
| [3639] | 1687 | #: src/window.c:1672
|
|---|
| [2350] | 1688 | msgid "_Don't report"
|
|---|
| 1689 | msgstr "_Без докладване"
|
|---|
| [1097] | 1690 |
|
|---|
| [3639] | 1691 | #: src/window.c:1673
|
|---|
| [2350] | 1692 | msgid "_Report"
|
|---|
| 1693 | msgstr "_Докладване"
|
|---|
| [1097] | 1694 |
|
|---|
| [2350] | 1695 | #. Menu actions
|
|---|
| [3639] | 1696 | #: src/window.c:1830
|
|---|
| [2350] | 1697 | msgid "_Game"
|
|---|
| 1698 | msgstr "_Игра"
|
|---|
| [1097] | 1699 |
|
|---|
| [3639] | 1700 | #: src/window.c:1831
|
|---|
| [2303] | 1701 | msgid "_View"
|
|---|
| 1702 | msgstr "Пре_глед"
|
|---|
| 1703 |
|
|---|
| [3639] | 1704 | #: src/window.c:1832
|
|---|
| [2350] | 1705 | msgid "_Control"
|
|---|
| 1706 | msgstr "_Управление"
|
|---|
| [1097] | 1707 |
|
|---|
| [3639] | 1708 | #: src/window.c:1834
|
|---|
| [2350] | 1709 | msgid "_Help"
|
|---|
| 1710 | msgstr "Помо_щ"
|
|---|
| [1097] | 1711 |
|
|---|
| [3639] | 1712 | #: src/window.c:1839
|
|---|
| [2350] | 1713 | msgid "Start a new game"
|
|---|
| 1714 | msgstr "Започване на нова игра"
|
|---|
| [2285] | 1715 |
|
|---|
| [3639] | 1716 | #: src/window.c:1842
|
|---|
| [2350] | 1717 | msgid "Restart the game"
|
|---|
| 1718 | msgstr "Започване на тази игра отначало"
|
|---|
| [1097] | 1719 |
|
|---|
| [3639] | 1720 | #: src/window.c:1844
|
|---|
| [2350] | 1721 | msgid "_Select Game…"
|
|---|
| 1722 | msgstr "_Избор на игра…"
|
|---|
| [1097] | 1723 |
|
|---|
| [3639] | 1724 | #: src/window.c:1846
|
|---|
| [2350] | 1725 | msgid "Play a different game"
|
|---|
| 1726 | msgstr "Започване на друга игра"
|
|---|
| [1097] | 1727 |
|
|---|
| [3639] | 1728 | #: src/window.c:1848
|
|---|
| [2350] | 1729 | msgid "_Recently Played"
|
|---|
| 1730 | msgstr "С_коро играна"
|
|---|
| [1097] | 1731 |
|
|---|
| [3639] | 1732 | #: src/window.c:1849
|
|---|
| [2350] | 1733 | msgid "S_tatistics"
|
|---|
| 1734 | msgstr "_Статистика"
|
|---|
| [1097] | 1735 |
|
|---|
| [3639] | 1736 | #: src/window.c:1850
|
|---|
| [2350] | 1737 | msgid "Show gameplay statistics"
|
|---|
| 1738 | msgstr "Показване на статистиката"
|
|---|
| [1097] | 1739 |
|
|---|
| [3639] | 1740 | #: src/window.c:1853
|
|---|
| [2350] | 1741 | msgid "Close this window"
|
|---|
| 1742 | msgstr "Затваряне на този прозорец"
|
|---|
| [1164] | 1743 |
|
|---|
| [3639] | 1744 | #: src/window.c:1856
|
|---|
| [2350] | 1745 | msgid "Undo the last move"
|
|---|
| 1746 | msgstr "Отмяна на последния ход"
|
|---|
| [1097] | 1747 |
|
|---|
| [3639] | 1748 | #: src/window.c:1859
|
|---|
| [2350] | 1749 | msgid "Redo the undone move"
|
|---|
| 1750 | msgstr "Връщане на отменения ход"
|
|---|
| [1097] | 1751 |
|
|---|
| [3639] | 1752 | #: src/window.c:1862
|
|---|
| [2350] | 1753 | msgid "Deal next card or cards"
|
|---|
| 1754 | msgstr "Раздаване на още карти"
|
|---|
| [1097] | 1755 |
|
|---|
| [3639] | 1756 | #: src/window.c:1865
|
|---|
| [2350] | 1757 | msgid "Get a hint for your next move"
|
|---|
| [3639] | 1758 | msgstr "Подсказка за ход"
|
|---|
| [1097] | 1759 |
|
|---|
| [3639] | 1760 | #: src/window.c:1868
|
|---|
| [2350] | 1761 | msgid "View help for Aisleriot"
|
|---|
| 1762 | msgstr "Показване на помощта"
|
|---|
| [1097] | 1763 |
|
|---|
| [3639] | 1764 | #: src/window.c:1872
|
|---|
| [2350] | 1765 | msgid "View help for this game"
|
|---|
| 1766 | msgstr "Показване на помощта за тази игра"
|
|---|
| [1097] | 1767 |
|
|---|
| [3639] | 1768 | #: src/window.c:1875
|
|---|
| [2350] | 1769 | msgid "About this game"
|
|---|
| 1770 | msgstr "Относно тази игра"
|
|---|
| [1097] | 1771 |
|
|---|
| [3639] | 1772 | #: src/window.c:1877
|
|---|
| 1773 | msgid "_Keyboard Shortcuts"
|
|---|
| 1774 | msgstr "_Клавишни комбинации"
|
|---|
| 1775 |
|
|---|
| 1776 | #: src/window.c:1881
|
|---|
| [2350] | 1777 | msgid "Install card themes…"
|
|---|
| 1778 | msgstr "Инсталиране на теми за картите…"
|
|---|
| [1097] | 1779 |
|
|---|
| [3639] | 1780 | #: src/window.c:1882
|
|---|
| [2350] | 1781 | msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
|
|---|
| [1097] | 1782 | msgstr ""
|
|---|
| [2350] | 1783 | "Инсталиране на нови теми на картите от хранилищата с пакети на дистрибуцията"
|
|---|
| [1097] | 1784 |
|
|---|
| [3639] | 1785 | #: src/window.c:1888
|
|---|
| [2350] | 1786 | msgid "_Card Style"
|
|---|
| 1787 | msgstr "_Стил на картите"
|
|---|
| [1097] | 1788 |
|
|---|
| [3639] | 1789 | #: src/window.c:1914
|
|---|
| [2303] | 1790 | msgid "_Toolbar"
|
|---|
| 1791 | msgstr "Лента с инс_трументи"
|
|---|
| 1792 |
|
|---|
| [3639] | 1793 | #: src/window.c:1915
|
|---|
| [2303] | 1794 | msgid "Show or hide the toolbar"
|
|---|
| 1795 | msgstr "Показване или скриване на лентата с инструменти"
|
|---|
| 1796 |
|
|---|
| [3639] | 1797 | #: src/window.c:1919
|
|---|
| [2350] | 1798 | msgid "_Statusbar"
|
|---|
| 1799 | msgstr "Лента за _състоянието"
|
|---|
| [1097] | 1800 |
|
|---|
| [3639] | 1801 | #: src/window.c:1920
|
|---|
| [2350] | 1802 | msgid "Show or hide statusbar"
|
|---|
| 1803 | msgstr "Показване или скриване на лентата за състоянието"
|
|---|
| [1097] | 1804 |
|
|---|
| [3639] | 1805 | #: src/window.c:1924
|
|---|
| [2350] | 1806 | msgid "_Click to Move"
|
|---|
| 1807 | msgstr "_Без задържане на бутона на мишката"
|
|---|
| [1097] | 1808 |
|
|---|
| [3639] | 1809 | #: src/window.c:1925
|
|---|
| [2350] | 1810 | msgid "Pick up and drop cards by clicking"
|
|---|
| 1811 | msgstr "Захващане и пускане на карта само с еднократно натискане"
|
|---|
| [1097] | 1812 |
|
|---|
| [3028] | 1813 | #. not active by default
|
|---|
| [3639] | 1814 | #: src/window.c:1928
|
|---|
| [2350] | 1815 | msgid "_Sound"
|
|---|
| 1816 | msgstr "_Звук"
|
|---|
| [1097] | 1817 |
|
|---|
| [3639] | 1818 | #: src/window.c:1929
|
|---|
| [2350] | 1819 | msgid "Whether or not to play event sounds"
|
|---|
| 1820 | msgstr "Дали да се изпълняват звуци при събития"
|
|---|
| [1097] | 1821 |
|
|---|
| [3639] | 1822 | #: src/window.c:2030
|
|---|
| [2350] | 1823 | msgid "Score:"
|
|---|
| 1824 | msgstr "Резултат:"
|
|---|
| [1097] | 1825 |
|
|---|
| [3639] | 1826 | #: src/window.c:2042
|
|---|
| [2350] | 1827 | msgid "Time:"
|
|---|
| 1828 | msgstr "Време:"
|
|---|
| [1097] | 1829 |
|
|---|
| [3639] | 1830 | #: src/window.c:2327
|
|---|
| [2350] | 1831 | #, c-format
|
|---|
| 1832 | msgid "Cannot start the game “%s”"
|
|---|
| 1833 | msgstr "Не може да се започне игра „%s“"
|
|---|
| [1097] | 1834 |
|
|---|
| [3639] | 1835 | #: src/window.c:2334
|
|---|
| [2350] | 1836 | msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
|
|---|
| [1956] | 1837 | msgstr ""
|
|---|
| [2350] | 1838 | "Програмата „Пасианси“ не може да открие последната игра, която сте играли."
|
|---|
| [1097] | 1839 |
|
|---|
| [3639] | 1840 | #: src/window.c:2335
|
|---|
| [1956] | 1841 | msgid ""
|
|---|
| [2350] | 1842 | "This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
|
|---|
| 1843 | "not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
|
|---|
| 1844 | "started instead."
|
|---|
| [1097] | 1845 | msgstr ""
|
|---|
| [2350] | 1846 | "Това обикновено се случва, когато пуснете по-стара версия на „Пасианси“, в "
|
|---|
| 1847 | "която я няма играта, която последно сте играли. Вместо това ще бъде заредена "
|
|---|
| 1848 | "стандартната игра — „Клондайк“."
|
|---|
| [1097] | 1849 |
|
|---|
| [3639] | 1850 | #: games/agnes.scm:72 games/terrace.scm:139
|
|---|
| [2827] | 1851 | #, scheme-format
|
|---|
| 1852 | msgid "Base Card: ~a"
|
|---|
| 1853 | msgstr "Базова карта: ~a"
|
|---|
| 1854 |
|
|---|
| [3639] | 1855 | #: games/agnes.scm:74 games/bear-river.scm:90 games/canfield.scm:81
|
|---|
| 1856 | #: games/chessboard.scm:94 games/eagle-wing.scm:104 games/glenwood.scm:87
|
|---|
| 1857 | #: games/kansas.scm:88 games/lady-jane.scm:111 games/plait.scm:242
|
|---|
| 1858 | #: games/royal-east.scm:85 games/terrace.scm:141
|
|---|
| [2449] | 1859 | msgid "Base Card: Ace"
|
|---|
| 1860 | msgstr "Базова карта: Асо"
|
|---|
| [1097] | 1861 |
|
|---|
| [3639] | 1862 | #: games/agnes.scm:76 games/bear-river.scm:92 games/canfield.scm:83
|
|---|
| 1863 | #: games/chessboard.scm:96 games/eagle-wing.scm:106 games/glenwood.scm:89
|
|---|
| 1864 | #: games/kansas.scm:90 games/lady-jane.scm:113 games/plait.scm:244
|
|---|
| 1865 | #: games/royal-east.scm:87 games/terrace.scm:143
|
|---|
| [2449] | 1866 | msgid "Base Card: Jack"
|
|---|
| 1867 | msgstr "Базова карта: Вале"
|
|---|
| [1853] | 1868 |
|
|---|
| [3639] | 1869 | #: games/agnes.scm:78 games/bear-river.scm:94 games/canfield.scm:85
|
|---|
| 1870 | #: games/chessboard.scm:98 games/eagle-wing.scm:108 games/glenwood.scm:91
|
|---|
| 1871 | #: games/kansas.scm:92 games/lady-jane.scm:115 games/plait.scm:246
|
|---|
| 1872 | #: games/royal-east.scm:89 games/terrace.scm:145
|
|---|
| [2449] | 1873 | msgid "Base Card: Queen"
|
|---|
| 1874 | msgstr "Базова карта: Дама"
|
|---|
| [1097] | 1875 |
|
|---|
| [3639] | 1876 | #: games/agnes.scm:80 games/bear-river.scm:96 games/canfield.scm:87
|
|---|
| 1877 | #: games/chessboard.scm:100 games/eagle-wing.scm:110 games/glenwood.scm:93
|
|---|
| 1878 | #: games/kansas.scm:94 games/lady-jane.scm:117 games/plait.scm:248
|
|---|
| 1879 | #: games/royal-east.scm:91 games/terrace.scm:147
|
|---|
| [2827] | 1880 | msgid "Base Card: King"
|
|---|
| 1881 | msgstr "Базова карта: Поп"
|
|---|
| [1164] | 1882 |
|
|---|
| [3639] | 1883 | #: games/agnes.scm:85 games/auld-lang-syne.scm:53 games/backbone.scm:131
|
|---|
| 1884 | #: games/block-ten.scm:54 games/bristol.scm:78 games/camelot.scm:77
|
|---|
| 1885 | #: games/canfield.scm:69 games/carpet.scm:103 games/cover.scm:42
|
|---|
| 1886 | #: games/doublets.scm:67 games/eagle-wing.scm:92 games/easthaven.scm:56
|
|---|
| 1887 | #: games/elevator.scm:98 games/escalator.scm:123 games/first-law.scm:42
|
|---|
| 1888 | #: games/fortunes.scm:43 games/forty-thieves.scm:97 games/glenwood.scm:75
|
|---|
| 1889 | #: games/gypsy.scm:65 games/hamilton.scm:104 games/helsinki.scm:53
|
|---|
| 1890 | #: games/hopscotch.scm:55 games/jamestown.scm:54 games/jumbo.scm:72
|
|---|
| 1891 | #: games/kansas.scm:76 games/klondike.scm:87 games/labyrinth.scm:74
|
|---|
| 1892 | #: games/lady-jane.scm:122 games/monte-carlo.scm:75
|
|---|
| 1893 | #: games/napoleons-tomb.scm:339 games/neighbor.scm:75 games/plait.scm:234
|
|---|
| 1894 | #: games/quatorze.scm:75 games/royal-east.scm:77 games/scuffle.scm:59
|
|---|
| 1895 | #: games/sir-tommy.scm:49 games/straight-up.scm:64 games/terrace.scm:159
|
|---|
| 1896 | #: games/thieves.scm:48 games/thirteen.scm:105 games/thumb-and-pouch.scm:61
|
|---|
| 1897 | #: games/treize.scm:102 games/triple-peaks.scm:104 games/union-square.scm:96
|
|---|
| 1898 | #: games/westhaven.scm:66 games/whitehead.scm:58 games/yield.scm:108
|
|---|
| 1899 | #: games/zebra.scm:71
|
|---|
| [2449] | 1900 | msgid "Stock left:"
|
|---|
| [3028] | 1901 | msgstr "Оставащи в купа:"
|
|---|
| [2114] | 1902 |
|
|---|
| [3639] | 1903 | #: games/agnes.scm:87 games/lady-jane.scm:124
|
|---|
| [2449] | 1904 | msgid "Stock left: 0"
|
|---|
| [3028] | 1905 | msgstr "Оставащи в купа: 0"
|
|---|
| [2350] | 1906 |
|
|---|
| [3639] | 1907 | #: games/agnes.scm:264 games/easthaven.scm:232 games/labyrinth.scm:189
|
|---|
| 1908 | #: games/monte-carlo.scm:196 games/monte-carlo.scm:201 games/valentine.scm:136
|
|---|
| [2827] | 1909 | msgid "Deal more cards"
|
|---|
| 1910 | msgstr "Раздаване на още карти"
|
|---|
| 1911 |
|
|---|
| [3639] | 1912 | #: games/agnes.scm:270 games/backbone.scm:288 games/bakers-dozen.scm:194
|
|---|
| 1913 | #: games/beleaguered-castle.scm:169 games/canfield.scm:303 games/jumbo.scm:333
|
|---|
| 1914 | #: games/king-albert.scm:286 games/lady-jane.scm:422
|
|---|
| 1915 | #: games/streets-and-alleys.scm:180
|
|---|
| [2449] | 1916 | msgid "Try rearranging the cards"
|
|---|
| 1917 | msgstr "Опитайте да пренаредите картите"
|
|---|
| [2114] | 1918 |
|
|---|
| [3639] | 1919 | #: games/api.scm:304
|
|---|
| [2827] | 1920 | msgid "Unknown color"
|
|---|
| 1921 | msgstr "Непознат цвят"
|
|---|
| [1097] | 1922 |
|
|---|
| [3639] | 1923 | #: games/api.scm:420
|
|---|
| [2827] | 1924 | msgid "the black joker"
|
|---|
| [3639] | 1925 | msgstr "черния жокер"
|
|---|
| [1097] | 1926 |
|
|---|
| [3639] | 1927 | #: games/api.scm:420
|
|---|
| [2827] | 1928 | msgid "the red joker"
|
|---|
| [3639] | 1929 | msgstr "червения жокер"
|
|---|
| [1164] | 1930 |
|
|---|
| [3639] | 1931 | #: games/api.scm:429
|
|---|
| [2827] | 1932 | msgid "the ace of clubs"
|
|---|
| 1933 | msgstr "асо спатия"
|
|---|
| [1164] | 1934 |
|
|---|
| [3639] | 1935 | #: games/api.scm:430
|
|---|
| [2827] | 1936 | msgid "the two of clubs"
|
|---|
| 1937 | msgstr "двойка спатия"
|
|---|
| [1164] | 1938 |
|
|---|
| [3639] | 1939 | #: games/api.scm:431
|
|---|
| [2827] | 1940 | msgid "the three of clubs"
|
|---|
| 1941 | msgstr "тройка спатия"
|
|---|
| [1097] | 1942 |
|
|---|
| [3639] | 1943 | #: games/api.scm:432
|
|---|
| [2827] | 1944 | msgid "the four of clubs"
|
|---|
| 1945 | msgstr "четворка спатия"
|
|---|
| [1097] | 1946 |
|
|---|
| [3639] | 1947 | #: games/api.scm:433
|
|---|
| [2827] | 1948 | msgid "the five of clubs"
|
|---|
| 1949 | msgstr "петица спатия"
|
|---|
| [1097] | 1950 |
|
|---|
| [3639] | 1951 | #: games/api.scm:434
|
|---|
| [2827] | 1952 | msgid "the six of clubs"
|
|---|
| 1953 | msgstr "шестица спатия"
|
|---|
| [1097] | 1954 |
|
|---|
| [3639] | 1955 | #: games/api.scm:435
|
|---|
| [2827] | 1956 | msgid "the seven of clubs"
|
|---|
| 1957 | msgstr "седмица спатия"
|
|---|
| [1097] | 1958 |
|
|---|
| [3639] | 1959 | #: games/api.scm:436
|
|---|
| [2827] | 1960 | msgid "the eight of clubs"
|
|---|
| 1961 | msgstr "осмица спатия"
|
|---|
| [1097] | 1962 |
|
|---|
| [3639] | 1963 | #: games/api.scm:437
|
|---|
| [2827] | 1964 | msgid "the nine of clubs"
|
|---|
| 1965 | msgstr "деветка спатия"
|
|---|
| [1097] | 1966 |
|
|---|
| [3639] | 1967 | #: games/api.scm:438
|
|---|
| [2827] | 1968 | msgid "the ten of clubs"
|
|---|
| 1969 | msgstr "десетка спатия"
|
|---|
| [1433] | 1970 |
|
|---|
| [3639] | 1971 | #: games/api.scm:439
|
|---|
| [2827] | 1972 | msgid "the jack of clubs"
|
|---|
| 1973 | msgstr "вале спатия"
|
|---|
| [1433] | 1974 |
|
|---|
| [3639] | 1975 | #: games/api.scm:440
|
|---|
| [2827] | 1976 | msgid "the queen of clubs"
|
|---|
| 1977 | msgstr "дама спатия"
|
|---|
| [2422] | 1978 |
|
|---|
| [3639] | 1979 | #: games/api.scm:441
|
|---|
| [2827] | 1980 | msgid "the king of clubs"
|
|---|
| 1981 | msgstr "поп спатия"
|
|---|
| [2422] | 1982 |
|
|---|
| [3639] | 1983 | #: games/api.scm:442 games/api.scm:457 games/api.scm:472 games/api.scm:487
|
|---|
| 1984 | #: games/api.scm:488
|
|---|
| [2827] | 1985 | msgid "the unknown card"
|
|---|
| 1986 | msgstr "неизвестната карта"
|
|---|
| [2422] | 1987 |
|
|---|
| [3639] | 1988 | #: games/api.scm:444
|
|---|
| [2827] | 1989 | msgid "the ace of spades"
|
|---|
| 1990 | msgstr "асо пика"
|
|---|
| [2422] | 1991 |
|
|---|
| [3639] | 1992 | #: games/api.scm:445
|
|---|
| [2827] | 1993 | msgid "the two of spades"
|
|---|
| 1994 | msgstr "двойка пика"
|
|---|
| [2422] | 1995 |
|
|---|
| [3639] | 1996 | #: games/api.scm:446
|
|---|
| [2827] | 1997 | msgid "the three of spades"
|
|---|
| 1998 | msgstr "тройка пика"
|
|---|
| [2422] | 1999 |
|
|---|
| [3639] | 2000 | #: games/api.scm:447
|
|---|
| [2827] | 2001 | msgid "the four of spades"
|
|---|
| 2002 | msgstr "четворка пика"
|
|---|
| [2422] | 2003 |
|
|---|
| [3639] | 2004 | #: games/api.scm:448
|
|---|
| [2827] | 2005 | msgid "the five of spades"
|
|---|
| 2006 | msgstr "петица пика"
|
|---|
| [2422] | 2007 |
|
|---|
| [3639] | 2008 | #: games/api.scm:449
|
|---|
| [2827] | 2009 | msgid "the six of spades"
|
|---|
| 2010 | msgstr "шестица пика"
|
|---|
| [2422] | 2011 |
|
|---|
| [3639] | 2012 | #: games/api.scm:450
|
|---|
| [2827] | 2013 | msgid "the seven of spades"
|
|---|
| 2014 | msgstr "седмица пика"
|
|---|
| [2422] | 2015 |
|
|---|
| [3639] | 2016 | #: games/api.scm:451
|
|---|
| [2827] | 2017 | msgid "the eight of spades"
|
|---|
| 2018 | msgstr "осмица пика"
|
|---|
| [2422] | 2019 |
|
|---|
| [3639] | 2020 | #: games/api.scm:452
|
|---|
| [2827] | 2021 | msgid "the nine of spades"
|
|---|
| 2022 | msgstr "деветка пика"
|
|---|
| [2422] | 2023 |
|
|---|
| [3639] | 2024 | #: games/api.scm:453
|
|---|
| [2827] | 2025 | msgid "the ten of spades"
|
|---|
| 2026 | msgstr "десетка пика"
|
|---|
| [2422] | 2027 |
|
|---|
| [3639] | 2028 | #: games/api.scm:454
|
|---|
| [2827] | 2029 | msgid "the jack of spades"
|
|---|
| 2030 | msgstr "вале пика"
|
|---|
| [2422] | 2031 |
|
|---|
| [3639] | 2032 | #: games/api.scm:455
|
|---|
| [2827] | 2033 | msgid "the queen of spades"
|
|---|
| 2034 | msgstr "дама пика"
|
|---|
| [2422] | 2035 |
|
|---|
| [3639] | 2036 | #: games/api.scm:456
|
|---|
| [2827] | 2037 | msgid "the king of spades"
|
|---|
| 2038 | msgstr "поп пика"
|
|---|
| [2422] | 2039 |
|
|---|
| [3639] | 2040 | #: games/api.scm:459
|
|---|
| [2827] | 2041 | msgid "the ace of hearts"
|
|---|
| 2042 | msgstr "асо купа"
|
|---|
| [2422] | 2043 |
|
|---|
| [3639] | 2044 | #: games/api.scm:460
|
|---|
| [2827] | 2045 | msgid "the two of hearts"
|
|---|
| 2046 | msgstr "двойка купа"
|
|---|
| [2422] | 2047 |
|
|---|
| [3639] | 2048 | #: games/api.scm:461
|
|---|
| [2827] | 2049 | msgid "the three of hearts"
|
|---|
| 2050 | msgstr "тройка купа"
|
|---|
| [2422] | 2051 |
|
|---|
| [3639] | 2052 | #: games/api.scm:462
|
|---|
| [2827] | 2053 | msgid "the four of hearts"
|
|---|
| 2054 | msgstr "четворка купа"
|
|---|
| [2422] | 2055 |
|
|---|
| [3639] | 2056 | #: games/api.scm:463
|
|---|
| [2827] | 2057 | msgid "the five of hearts"
|
|---|
| 2058 | msgstr "петица купа"
|
|---|
| [2422] | 2059 |
|
|---|
| [3639] | 2060 | #: games/api.scm:464
|
|---|
| [2827] | 2061 | msgid "the six of hearts"
|
|---|
| 2062 | msgstr "шестица купа"
|
|---|
| [2422] | 2063 |
|
|---|
| [3639] | 2064 | #: games/api.scm:465
|
|---|
| [2827] | 2065 | msgid "the seven of hearts"
|
|---|
| 2066 | msgstr "седмица купа"
|
|---|
| [2422] | 2067 |
|
|---|
| [3639] | 2068 | #: games/api.scm:466
|
|---|
| [2827] | 2069 | msgid "the eight of hearts"
|
|---|
| 2070 | msgstr "осмица купа"
|
|---|
| [2422] | 2071 |
|
|---|
| [3639] | 2072 | #: games/api.scm:467
|
|---|
| [2827] | 2073 | msgid "the nine of hearts"
|
|---|
| 2074 | msgstr "деветка купа"
|
|---|
| [2422] | 2075 |
|
|---|
| [3639] | 2076 | #: games/api.scm:468
|
|---|
| [2827] | 2077 | msgid "the ten of hearts"
|
|---|
| 2078 | msgstr "десетка купа"
|
|---|
| [2422] | 2079 |
|
|---|
| [3639] | 2080 | #: games/api.scm:469
|
|---|
| [2827] | 2081 | msgid "the jack of hearts"
|
|---|
| 2082 | msgstr "вале купа"
|
|---|
| [2422] | 2083 |
|
|---|
| [3639] | 2084 | #: games/api.scm:470
|
|---|
| [2827] | 2085 | msgid "the queen of hearts"
|
|---|
| 2086 | msgstr "дама купа"
|
|---|
| [2422] | 2087 |
|
|---|
| [3639] | 2088 | #: games/api.scm:471
|
|---|
| [2827] | 2089 | msgid "the king of hearts"
|
|---|
| 2090 | msgstr "поп купа"
|
|---|
| [2422] | 2091 |
|
|---|
| [3639] | 2092 | #: games/api.scm:474
|
|---|
| [2827] | 2093 | msgid "the ace of diamonds"
|
|---|
| 2094 | msgstr "асо каро"
|
|---|
| [2422] | 2095 |
|
|---|
| [3639] | 2096 | #: games/api.scm:475
|
|---|
| [2827] | 2097 | msgid "the two of diamonds"
|
|---|
| 2098 | msgstr "двойка каро"
|
|---|
| [2422] | 2099 |
|
|---|
| [3639] | 2100 | #: games/api.scm:476
|
|---|
| [2827] | 2101 | msgid "the three of diamonds"
|
|---|
| 2102 | msgstr "тройка каро"
|
|---|
| [2422] | 2103 |
|
|---|
| [3639] | 2104 | #: games/api.scm:477
|
|---|
| [2827] | 2105 | msgid "the four of diamonds"
|
|---|
| 2106 | msgstr "четворка каро"
|
|---|
| [2422] | 2107 |
|
|---|
| [3639] | 2108 | #: games/api.scm:478
|
|---|
| [2827] | 2109 | msgid "the five of diamonds"
|
|---|
| 2110 | msgstr "петица каро"
|
|---|
| [2422] | 2111 |
|
|---|
| [3639] | 2112 | #: games/api.scm:479
|
|---|
| [2827] | 2113 | msgid "the six of diamonds"
|
|---|
| 2114 | msgstr "шестица каро"
|
|---|
| [2422] | 2115 |
|
|---|
| [3639] | 2116 | #: games/api.scm:480
|
|---|
| [2827] | 2117 | msgid "the seven of diamonds"
|
|---|
| 2118 | msgstr "седмица каро"
|
|---|
| [2422] | 2119 |
|
|---|
| [3639] | 2120 | #: games/api.scm:481
|
|---|
| [2827] | 2121 | msgid "the eight of diamonds"
|
|---|
| 2122 | msgstr "осмица каро"
|
|---|
| [2422] | 2123 |
|
|---|
| [3639] | 2124 | #: games/api.scm:482
|
|---|
| [2827] | 2125 | msgid "the nine of diamonds"
|
|---|
| 2126 | msgstr "деветка каро"
|
|---|
| [2422] | 2127 |
|
|---|
| [3639] | 2128 | #: games/api.scm:483
|
|---|
| [2827] | 2129 | msgid "the ten of diamonds"
|
|---|
| 2130 | msgstr "десетка каро"
|
|---|
| [2422] | 2131 |
|
|---|
| [3639] | 2132 | #: games/api.scm:484
|
|---|
| [2827] | 2133 | msgid "the jack of diamonds"
|
|---|
| 2134 | msgstr "вале каро"
|
|---|
| [2422] | 2135 |
|
|---|
| [3639] | 2136 | #: games/api.scm:485
|
|---|
| [2827] | 2137 | msgid "the queen of diamonds"
|
|---|
| 2138 | msgstr "дама каро"
|
|---|
| [2422] | 2139 |
|
|---|
| [3639] | 2140 | #: games/api.scm:486
|
|---|
| [2827] | 2141 | msgid "the king of diamonds"
|
|---|
| 2142 | msgstr "поп каро"
|
|---|
| [2422] | 2143 |
|
|---|
| [3639] | 2144 | #: games/api.scm:492
|
|---|
| [2827] | 2145 | #, scheme-format
|
|---|
| 2146 | msgid "Move ~a onto the foundation."
|
|---|
| 2147 | msgstr "Преместете ~a върху основата."
|
|---|
| [2422] | 2148 |
|
|---|
| [3639] | 2149 | #: games/api.scm:492
|
|---|
| [2827] | 2150 | #, scheme-format
|
|---|
| 2151 | msgid "Move ~a onto an empty foundation slot."
|
|---|
| 2152 | msgstr "Преместете ~a върху празно място в основата."
|
|---|
| [2422] | 2153 |
|
|---|
| [3639] | 2154 | #: games/api.scm:493
|
|---|
| [2827] | 2155 | #, scheme-format
|
|---|
| 2156 | msgid "Move ~a onto the tableau."
|
|---|
| 2157 | msgstr "Преместете ~a върху празно място на таблото."
|
|---|
| [2422] | 2158 |
|
|---|
| [3639] | 2159 | #: games/api.scm:493
|
|---|
| [2827] | 2160 | #, scheme-format
|
|---|
| 2161 | msgid "Move ~a onto an empty tableau slot."
|
|---|
| 2162 | msgstr "Преместете ~a върху празно място на таблото."
|
|---|
| [2422] | 2163 |
|
|---|
| [3639] | 2164 | #: games/api.scm:494
|
|---|
| [2827] | 2165 | #, scheme-format
|
|---|
| 2166 | msgid "Move ~a onto the reserve."
|
|---|
| 2167 | msgstr "Преместете ~a върху резерва."
|
|---|
| [2422] | 2168 |
|
|---|
| [3639] | 2169 | #: games/api.scm:494
|
|---|
| [2827] | 2170 | #, scheme-format
|
|---|
| 2171 | msgid "Move ~a onto an empty reserve slot."
|
|---|
| 2172 | msgstr "Премесете ~a върху празно резервно място."
|
|---|
| [2422] | 2173 |
|
|---|
| [3639] | 2174 | #: games/api.scm:495
|
|---|
| [2827] | 2175 | #, scheme-format
|
|---|
| 2176 | msgid "Move ~a onto an empty edge slot."
|
|---|
| [3028] | 2177 | msgstr "Премесете ~a върху празно място отстрани."
|
|---|
| [2422] | 2178 |
|
|---|
| [3639] | 2179 | #: games/api.scm:496
|
|---|
| [2827] | 2180 | #, scheme-format
|
|---|
| 2181 | msgid "Move ~a onto an empty corner slot."
|
|---|
| 2182 | msgstr "Премесете ~a върху празно място в ъгъл."
|
|---|
| [2422] | 2183 |
|
|---|
| [3639] | 2184 | #: games/api.scm:497
|
|---|
| [2827] | 2185 | #, scheme-format
|
|---|
| 2186 | msgid "Move ~a onto an empty top slot."
|
|---|
| 2187 | msgstr "Преместете ~a върху празно място отгоре."
|
|---|
| [2422] | 2188 |
|
|---|
| [3639] | 2189 | #: games/api.scm:498
|
|---|
| [2827] | 2190 | #, scheme-format
|
|---|
| 2191 | msgid "Move ~a onto an empty bottom slot."
|
|---|
| 2192 | msgstr "Преместете ~a върху празно място отдолу."
|
|---|
| [2422] | 2193 |
|
|---|
| [3639] | 2194 | #: games/api.scm:499
|
|---|
| [2827] | 2195 | #, scheme-format
|
|---|
| 2196 | msgid "Move ~a onto an empty left slot."
|
|---|
| 2197 | msgstr "Преместете ~a върху празно поле отляво."
|
|---|
| [2422] | 2198 |
|
|---|
| [3639] | 2199 | #: games/api.scm:500
|
|---|
| [2827] | 2200 | #, scheme-format
|
|---|
| 2201 | msgid "Move ~a onto an empty right slot."
|
|---|
| 2202 | msgstr "Преместете ~a върху празно поле отдясно."
|
|---|
| [2422] | 2203 |
|
|---|
| [3639] | 2204 | #: games/api.scm:501
|
|---|
| [2827] | 2205 | #, scheme-format
|
|---|
| 2206 | msgid "Move ~a onto an empty slot."
|
|---|
| 2207 | msgstr "Преместете ~a върху празно поле."
|
|---|
| [2422] | 2208 |
|
|---|
| [3639] | 2209 | #: games/api.scm:504
|
|---|
| [2827] | 2210 | #, scheme-format
|
|---|
| 2211 | msgid "Move ~a onto the black joker."
|
|---|
| [3639] | 2212 | msgstr "Преместете ~a върху черния жокер."
|
|---|
| [2422] | 2213 |
|
|---|
| [3639] | 2214 | #: games/api.scm:504
|
|---|
| [2827] | 2215 | #, scheme-format
|
|---|
| 2216 | msgid "Move ~a onto the red joker."
|
|---|
| 2217 | msgstr "Преместете ~a извън дъската."
|
|---|
| [2422] | 2218 |
|
|---|
| [3639] | 2219 | #: games/api.scm:506
|
|---|
| [2827] | 2220 | #, scheme-format
|
|---|
| 2221 | msgid "Move ~a onto the ace of clubs."
|
|---|
| 2222 | msgstr "Преместете ~a върху асо спатия."
|
|---|
| [2422] | 2223 |
|
|---|
| [3639] | 2224 | #: games/api.scm:507
|
|---|
| [2827] | 2225 | #, scheme-format
|
|---|
| 2226 | msgid "Move ~a onto the two of clubs."
|
|---|
| 2227 | msgstr "Преместете ~a върху двойка спатия."
|
|---|
| [2422] | 2228 |
|
|---|
| [3639] | 2229 | #: games/api.scm:508
|
|---|
| [2827] | 2230 | #, scheme-format
|
|---|
| 2231 | msgid "Move ~a onto the three of clubs."
|
|---|
| 2232 | msgstr "Преместете ~a върху тройка спатия."
|
|---|
| [2422] | 2233 |
|
|---|
| [3639] | 2234 | #: games/api.scm:509
|
|---|
| [2827] | 2235 | #, scheme-format
|
|---|
| 2236 | msgid "Move ~a onto the four of clubs."
|
|---|
| 2237 | msgstr "Преместете ~a върху четворка спатия."
|
|---|
| [2422] | 2238 |
|
|---|
| [3639] | 2239 | #: games/api.scm:510
|
|---|
| [2827] | 2240 | #, scheme-format
|
|---|
| 2241 | msgid "Move ~a onto the five of clubs."
|
|---|
| 2242 | msgstr "Преместете ~a върху петица спатия."
|
|---|
| [2422] | 2243 |
|
|---|
| [3639] | 2244 | #: games/api.scm:511
|
|---|
| [2827] | 2245 | #, scheme-format
|
|---|
| 2246 | msgid "Move ~a onto the six of clubs."
|
|---|
| 2247 | msgstr "Преместете ~a върху шестица спатия."
|
|---|
| [2422] | 2248 |
|
|---|
| [3639] | 2249 | #: games/api.scm:512
|
|---|
| [2827] | 2250 | #, scheme-format
|
|---|
| 2251 | msgid "Move ~a onto the seven of clubs."
|
|---|
| 2252 | msgstr "Преместете ~a върху седмица спатия."
|
|---|
| [2422] | 2253 |
|
|---|
| [3639] | 2254 | #: games/api.scm:513
|
|---|
| [2827] | 2255 | #, scheme-format
|
|---|
| 2256 | msgid "Move ~a onto the eight of clubs."
|
|---|
| 2257 | msgstr "Преместете ~a върху осмица спатия."
|
|---|
| [2422] | 2258 |
|
|---|
| [3639] | 2259 | #: games/api.scm:514
|
|---|
| [2827] | 2260 | #, scheme-format
|
|---|
| 2261 | msgid "Move ~a onto the nine of clubs."
|
|---|
| 2262 | msgstr "Преместете ~a върху деветка спатия."
|
|---|
| [2422] | 2263 |
|
|---|
| [3639] | 2264 | #: games/api.scm:515
|
|---|
| [2827] | 2265 | #, scheme-format
|
|---|
| 2266 | msgid "Move ~a onto the ten of clubs."
|
|---|
| 2267 | msgstr "Преместете ~a върху десетка спатия."
|
|---|
| [2422] | 2268 |
|
|---|
| [3639] | 2269 | #: games/api.scm:516
|
|---|
| [2827] | 2270 | #, scheme-format
|
|---|
| 2271 | msgid "Move ~a onto the jack of clubs."
|
|---|
| 2272 | msgstr "Преместете ~a върху вале спатия."
|
|---|
| [2422] | 2273 |
|
|---|
| [3639] | 2274 | #: games/api.scm:517
|
|---|
| [2827] | 2275 | #, scheme-format
|
|---|
| 2276 | msgid "Move ~a onto the queen of clubs."
|
|---|
| 2277 | msgstr "Преместете ~a върху дама спатия."
|
|---|
| [2422] | 2278 |
|
|---|
| [3639] | 2279 | #: games/api.scm:518
|
|---|
| [2827] | 2280 | #, scheme-format
|
|---|
| 2281 | msgid "Move ~a onto the king of clubs."
|
|---|
| 2282 | msgstr "Преместете ~a върху поп спатия."
|
|---|
| [2422] | 2283 |
|
|---|
| [3639] | 2284 | #: games/api.scm:519 games/api.scm:534 games/api.scm:549 games/api.scm:564
|
|---|
| 2285 | #: games/api.scm:565
|
|---|
| [2827] | 2286 | #, scheme-format
|
|---|
| 2287 | msgid "Move ~a onto the unknown card."
|
|---|
| 2288 | msgstr "Преместете ~a върху необърнатата карта."
|
|---|
| [2422] | 2289 |
|
|---|
| [3639] | 2290 | #: games/api.scm:521
|
|---|
| [2827] | 2291 | #, scheme-format
|
|---|
| 2292 | msgid "Move ~a onto the ace of spades."
|
|---|
| 2293 | msgstr "Преместете ~a върху асо пика."
|
|---|
| [2422] | 2294 |
|
|---|
| [3639] | 2295 | #: games/api.scm:522
|
|---|
| [2827] | 2296 | #, scheme-format
|
|---|
| 2297 | msgid "Move ~a onto the two of spades."
|
|---|
| 2298 | msgstr "Преместете ~a върху двойка пика."
|
|---|
| [2422] | 2299 |
|
|---|
| [3639] | 2300 | #: games/api.scm:523
|
|---|
| [2827] | 2301 | #, scheme-format
|
|---|
| 2302 | msgid "Move ~a onto the three of spades."
|
|---|
| 2303 | msgstr "Преместете ~a върху тройка пика."
|
|---|
| [2422] | 2304 |
|
|---|
| [3639] | 2305 | #: games/api.scm:524
|
|---|
| [2827] | 2306 | #, scheme-format
|
|---|
| 2307 | msgid "Move ~a onto the four of spades."
|
|---|
| 2308 | msgstr "Преместете ~a върху четворка пика."
|
|---|
| [2422] | 2309 |
|
|---|
| [3639] | 2310 | #: games/api.scm:525
|
|---|
| [2827] | 2311 | #, scheme-format
|
|---|
| 2312 | msgid "Move ~a onto the five of spades."
|
|---|
| 2313 | msgstr "Преместете ~a върху петица пика."
|
|---|
| [2422] | 2314 |
|
|---|
| [3639] | 2315 | #: games/api.scm:526
|
|---|
| [2827] | 2316 | #, scheme-format
|
|---|
| 2317 | msgid "Move ~a onto the six of spades."
|
|---|
| 2318 | msgstr "Преместете ~a върху шестица пика."
|
|---|
| [2422] | 2319 |
|
|---|
| [3639] | 2320 | #: games/api.scm:527
|
|---|
| [2827] | 2321 | #, scheme-format
|
|---|
| 2322 | msgid "Move ~a onto the seven of spades."
|
|---|
| 2323 | msgstr "Преместете ~a върху седмица пика."
|
|---|
| [2422] | 2324 |
|
|---|
| [3639] | 2325 | #: games/api.scm:528
|
|---|
| [2827] | 2326 | #, scheme-format
|
|---|
| 2327 | msgid "Move ~a onto the eight of spades."
|
|---|
| 2328 | msgstr "Преместете ~a върху осмица пика."
|
|---|
| [2422] | 2329 |
|
|---|
| [3639] | 2330 | #: games/api.scm:529
|
|---|
| [2827] | 2331 | #, scheme-format
|
|---|
| 2332 | msgid "Move ~a onto the nine of spades."
|
|---|
| 2333 | msgstr "Преместете ~a върху деветка пика."
|
|---|
| [2422] | 2334 |
|
|---|
| [3639] | 2335 | #: games/api.scm:530
|
|---|
| [2827] | 2336 | #, scheme-format
|
|---|
| 2337 | msgid "Move ~a onto the ten of spades."
|
|---|
| 2338 | msgstr "Преместете ~a върху десетка пика."
|
|---|
| [2422] | 2339 |
|
|---|
| [3639] | 2340 | #: games/api.scm:531
|
|---|
| [2827] | 2341 | #, scheme-format
|
|---|
| 2342 | msgid "Move ~a onto the jack of spades."
|
|---|
| 2343 | msgstr "Преместете ~a върху вале пика."
|
|---|
| [2422] | 2344 |
|
|---|
| [3639] | 2345 | #: games/api.scm:532
|
|---|
| [2827] | 2346 | #, scheme-format
|
|---|
| 2347 | msgid "Move ~a onto the queen of spades."
|
|---|
| 2348 | msgstr "Преместете ~a върху дама пика."
|
|---|
| [2422] | 2349 |
|
|---|
| [3639] | 2350 | #: games/api.scm:533
|
|---|
| [2827] | 2351 | #, scheme-format
|
|---|
| 2352 | msgid "Move ~a onto the king of spades."
|
|---|
| 2353 | msgstr "Преместете ~a върху поп пика."
|
|---|
| [2422] | 2354 |
|
|---|
| [3639] | 2355 | #: games/api.scm:536
|
|---|
| [2827] | 2356 | #, scheme-format
|
|---|
| 2357 | msgid "Move ~a onto the ace of hearts."
|
|---|
| 2358 | msgstr "Преместете ~a върху асо купа."
|
|---|
| [2422] | 2359 |
|
|---|
| [3639] | 2360 | #: games/api.scm:537
|
|---|
| [2827] | 2361 | #, scheme-format
|
|---|
| 2362 | msgid "Move ~a onto the two of hearts."
|
|---|
| 2363 | msgstr "Преместете ~a върху двойка купа."
|
|---|
| [2422] | 2364 |
|
|---|
| [3639] | 2365 | #: games/api.scm:538
|
|---|
| [2827] | 2366 | #, scheme-format
|
|---|
| 2367 | msgid "Move ~a onto the three of hearts."
|
|---|
| 2368 | msgstr "Преместете ~a върху тройка купа."
|
|---|
| [2422] | 2369 |
|
|---|
| [3639] | 2370 | #: games/api.scm:539
|
|---|
| [2827] | 2371 | #, scheme-format
|
|---|
| 2372 | msgid "Move ~a onto the four of hearts."
|
|---|
| 2373 | msgstr "Преместете ~a върху четворка купа."
|
|---|
| [2422] | 2374 |
|
|---|
| [3639] | 2375 | #: games/api.scm:540
|
|---|
| [2827] | 2376 | #, scheme-format
|
|---|
| 2377 | msgid "Move ~a onto the five of hearts."
|
|---|
| 2378 | msgstr "Преместете ~a върху петица купа."
|
|---|
| [2422] | 2379 |
|
|---|
| [3639] | 2380 | #: games/api.scm:541
|
|---|
| [2827] | 2381 | #, scheme-format
|
|---|
| 2382 | msgid "Move ~a onto the six of hearts."
|
|---|
| 2383 | msgstr "Преместете ~a върху шестица купа."
|
|---|
| [2422] | 2384 |
|
|---|
| [3639] | 2385 | #: games/api.scm:542
|
|---|
| [2827] | 2386 | #, scheme-format
|
|---|
| 2387 | msgid "Move ~a onto the seven of hearts."
|
|---|
| 2388 | msgstr "Преместете ~a върху седмица купа."
|
|---|
| [2422] | 2389 |
|
|---|
| [3639] | 2390 | #: games/api.scm:543
|
|---|
| [2827] | 2391 | #, scheme-format
|
|---|
| 2392 | msgid "Move ~a onto the eight of hearts."
|
|---|
| 2393 | msgstr "Преместете ~a върху осмица купа."
|
|---|
| [2422] | 2394 |
|
|---|
| [3639] | 2395 | #: games/api.scm:544
|
|---|
| [2827] | 2396 | #, scheme-format
|
|---|
| 2397 | msgid "Move ~a onto the nine of hearts."
|
|---|
| 2398 | msgstr "Преместете ~a върху деветка купа."
|
|---|
| [2422] | 2399 |
|
|---|
| [3639] | 2400 | #: games/api.scm:545
|
|---|
| [2827] | 2401 | #, scheme-format
|
|---|
| 2402 | msgid "Move ~a onto the ten of hearts."
|
|---|
| 2403 | msgstr "Преместете ~a върху десетка купа."
|
|---|
| [2422] | 2404 |
|
|---|
| [3639] | 2405 | #: games/api.scm:546
|
|---|
| [2827] | 2406 | #, scheme-format
|
|---|
| 2407 | msgid "Move ~a onto the jack of hearts."
|
|---|
| 2408 | msgstr "Преместете ~a върху вале купа."
|
|---|
| [2422] | 2409 |
|
|---|
| [3639] | 2410 | #: games/api.scm:547
|
|---|
| [2827] | 2411 | #, scheme-format
|
|---|
| 2412 | msgid "Move ~a onto the queen of hearts."
|
|---|
| 2413 | msgstr "Преместете ~a върху дама купа."
|
|---|
| [2422] | 2414 |
|
|---|
| [3639] | 2415 | #: games/api.scm:548
|
|---|
| [2827] | 2416 | #, scheme-format
|
|---|
| 2417 | msgid "Move ~a onto the king of hearts."
|
|---|
| 2418 | msgstr "Преместете ~a върху поп купа."
|
|---|
| [2422] | 2419 |
|
|---|
| [3639] | 2420 | #: games/api.scm:551
|
|---|
| [2827] | 2421 | #, scheme-format
|
|---|
| 2422 | msgid "Move ~a onto the ace of diamonds."
|
|---|
| 2423 | msgstr "Преместете ~a върху асо каро."
|
|---|
| [2422] | 2424 |
|
|---|
| [3639] | 2425 | #: games/api.scm:552
|
|---|
| [2827] | 2426 | #, scheme-format
|
|---|
| 2427 | msgid "Move ~a onto the two of diamonds."
|
|---|
| 2428 | msgstr "Преместете ~a върху двойка каро."
|
|---|
| [2422] | 2429 |
|
|---|
| [3639] | 2430 | #: games/api.scm:553
|
|---|
| [2827] | 2431 | #, scheme-format
|
|---|
| 2432 | msgid "Move ~a onto the three of diamonds."
|
|---|
| 2433 | msgstr "Преместете ~a върху тройка каро."
|
|---|
| [2422] | 2434 |
|
|---|
| [3639] | 2435 | #: games/api.scm:554
|
|---|
| [2827] | 2436 | #, scheme-format
|
|---|
| 2437 | msgid "Move ~a onto the four of diamonds."
|
|---|
| 2438 | msgstr "Преместете ~a върху четворка каро."
|
|---|
| [2422] | 2439 |
|
|---|
| [3639] | 2440 | #: games/api.scm:555
|
|---|
| [2827] | 2441 | #, scheme-format
|
|---|
| 2442 | msgid "Move ~a onto the five of diamonds."
|
|---|
| 2443 | msgstr "Преместете ~a върху петица каро."
|
|---|
| [2422] | 2444 |
|
|---|
| [3639] | 2445 | #: games/api.scm:556
|
|---|
| [2827] | 2446 | #, scheme-format
|
|---|
| 2447 | msgid "Move ~a onto the six of diamonds."
|
|---|
| 2448 | msgstr "Преместете ~a върху шестица каро."
|
|---|
| [2422] | 2449 |
|
|---|
| [3639] | 2450 | #: games/api.scm:557
|
|---|
| [2827] | 2451 | #, scheme-format
|
|---|
| 2452 | msgid "Move ~a onto the seven of diamonds."
|
|---|
| 2453 | msgstr "Преместете ~a върху седмица каро."
|
|---|
| [2422] | 2454 |
|
|---|
| [3639] | 2455 | #: games/api.scm:558
|
|---|
| [2827] | 2456 | #, scheme-format
|
|---|
| 2457 | msgid "Move ~a onto the eight of diamonds."
|
|---|
| 2458 | msgstr "Преместете ~a върху осмица каро."
|
|---|
| [2422] | 2459 |
|
|---|
| [3639] | 2460 | #: games/api.scm:559
|
|---|
| [2827] | 2461 | #, scheme-format
|
|---|
| 2462 | msgid "Move ~a onto the nine of diamonds."
|
|---|
| 2463 | msgstr "Преместете ~a върху деветка каро."
|
|---|
| [2422] | 2464 |
|
|---|
| [3639] | 2465 | #: games/api.scm:560
|
|---|
| [2827] | 2466 | #, scheme-format
|
|---|
| 2467 | msgid "Move ~a onto the ten of diamonds."
|
|---|
| 2468 | msgstr "Преместете ~a върху десетка каро."
|
|---|
| [2422] | 2469 |
|
|---|
| [3639] | 2470 | #: games/api.scm:561
|
|---|
| [2827] | 2471 | #, scheme-format
|
|---|
| 2472 | msgid "Move ~a onto the jack of diamonds."
|
|---|
| 2473 | msgstr "Преместете ~a върху вале каро."
|
|---|
| [2422] | 2474 |
|
|---|
| [3639] | 2475 | #: games/api.scm:562
|
|---|
| [2827] | 2476 | #, scheme-format
|
|---|
| 2477 | msgid "Move ~a onto the queen of diamonds."
|
|---|
| 2478 | msgstr "Преместете ~a върху дама каро."
|
|---|
| 2479 |
|
|---|
| [3639] | 2480 | #: games/api.scm:563
|
|---|
| [2827] | 2481 | #, scheme-format
|
|---|
| 2482 | msgid "Move ~a onto the king of diamonds."
|
|---|
| 2483 | msgstr "Преместете ~a върху поп каро."
|
|---|
| 2484 |
|
|---|
| [3639] | 2485 | #: games/api.scm:578
|
|---|
| [3028] | 2486 | msgid "Remove the black joker."
|
|---|
| [3639] | 2487 | msgstr "Махнете черния жокер."
|
|---|
| [3028] | 2488 |
|
|---|
| [3639] | 2489 | #: games/api.scm:578
|
|---|
| [3028] | 2490 | msgid "Remove the red joker."
|
|---|
| [3639] | 2491 | msgstr "Махнете червения жокер."
|
|---|
| [3028] | 2492 |
|
|---|
| [3639] | 2493 | #: games/api.scm:580
|
|---|
| [3028] | 2494 | msgid "Remove the ace of clubs."
|
|---|
| 2495 | msgstr "Махнете асо спатия."
|
|---|
| 2496 |
|
|---|
| [3639] | 2497 | #: games/api.scm:581
|
|---|
| [3028] | 2498 | msgid "Remove the two of clubs."
|
|---|
| 2499 | msgstr "Махнете двойка спатия."
|
|---|
| 2500 |
|
|---|
| [3639] | 2501 | #: games/api.scm:582
|
|---|
| [3028] | 2502 | msgid "Remove the three of clubs."
|
|---|
| 2503 | msgstr "Махнете тройка спатия."
|
|---|
| 2504 |
|
|---|
| [3639] | 2505 | #: games/api.scm:583
|
|---|
| [3028] | 2506 | msgid "Remove the four of clubs."
|
|---|
| 2507 | msgstr "Махнете четворка спатия."
|
|---|
| 2508 |
|
|---|
| [3639] | 2509 | #: games/api.scm:584
|
|---|
| [3028] | 2510 | msgid "Remove the five of clubs."
|
|---|
| 2511 | msgstr "Махнете петица спатия."
|
|---|
| 2512 |
|
|---|
| [3639] | 2513 | #: games/api.scm:585
|
|---|
| [3028] | 2514 | msgid "Remove the six of clubs."
|
|---|
| 2515 | msgstr "Махнете шестица спатия."
|
|---|
| 2516 |
|
|---|
| [3639] | 2517 | #: games/api.scm:586
|
|---|
| [3028] | 2518 | msgid "Remove the seven of clubs."
|
|---|
| 2519 | msgstr "Махнете седмица спатия."
|
|---|
| 2520 |
|
|---|
| [3639] | 2521 | #: games/api.scm:587
|
|---|
| [3028] | 2522 | msgid "Remove the eight of clubs."
|
|---|
| 2523 | msgstr "Махнете осмица спатия."
|
|---|
| 2524 |
|
|---|
| [3639] | 2525 | #: games/api.scm:588
|
|---|
| [3028] | 2526 | msgid "Remove the nine of clubs."
|
|---|
| 2527 | msgstr "Махнете деветка спатия."
|
|---|
| 2528 |
|
|---|
| [3639] | 2529 | #: games/api.scm:589 games/camelot.scm:168
|
|---|
| [3028] | 2530 | msgid "Remove the ten of clubs."
|
|---|
| 2531 | msgstr "Махнете десетка спатия."
|
|---|
| 2532 |
|
|---|
| [3639] | 2533 | #: games/api.scm:590
|
|---|
| [3028] | 2534 | msgid "Remove the jack of clubs."
|
|---|
| 2535 | msgstr "Махнете вале спатия."
|
|---|
| 2536 |
|
|---|
| [3639] | 2537 | #: games/api.scm:591
|
|---|
| [3028] | 2538 | msgid "Remove the queen of clubs."
|
|---|
| 2539 | msgstr "Махнете дама спатия."
|
|---|
| 2540 |
|
|---|
| [3639] | 2541 | #: games/api.scm:592 games/helsinki.scm:109 games/neighbor.scm:141
|
|---|
| 2542 | #: games/thirteen.scm:385 games/treize.scm:279 games/yield.scm:295
|
|---|
| [3028] | 2543 | msgid "Remove the king of clubs."
|
|---|
| 2544 | msgstr "Махнете поп спатия."
|
|---|
| 2545 |
|
|---|
| [3639] | 2546 | #: games/api.scm:593 games/api.scm:608 games/api.scm:623 games/api.scm:638
|
|---|
| 2547 | #: games/api.scm:639
|
|---|
| [3028] | 2548 | msgid "Remove the unknown card."
|
|---|
| 2549 | msgstr "Махнете неизвестната карта."
|
|---|
| 2550 |
|
|---|
| [3639] | 2551 | #: games/api.scm:595
|
|---|
| [3028] | 2552 | msgid "Remove the ace of spades."
|
|---|
| 2553 | msgstr "Махнете асо пика."
|
|---|
| 2554 |
|
|---|
| [3639] | 2555 | #: games/api.scm:596
|
|---|
| [3028] | 2556 | msgid "Remove the two of spades."
|
|---|
| 2557 | msgstr "Махнете двойка пика."
|
|---|
| 2558 |
|
|---|
| [3639] | 2559 | #: games/api.scm:597
|
|---|
| [3028] | 2560 | msgid "Remove the three of spades."
|
|---|
| 2561 | msgstr "Махнете тройка пика."
|
|---|
| 2562 |
|
|---|
| [3639] | 2563 | #: games/api.scm:598
|
|---|
| [3028] | 2564 | msgid "Remove the four of spades."
|
|---|
| 2565 | msgstr "Махнете четворка пика."
|
|---|
| 2566 |
|
|---|
| [3639] | 2567 | #: games/api.scm:599
|
|---|
| [3028] | 2568 | msgid "Remove the five of spades."
|
|---|
| 2569 | msgstr "Махнете петица пика."
|
|---|
| 2570 |
|
|---|
| [3639] | 2571 | #: games/api.scm:600
|
|---|
| [3028] | 2572 | msgid "Remove the six of spades."
|
|---|
| 2573 | msgstr "Махнете шестица пика."
|
|---|
| 2574 |
|
|---|
| [3639] | 2575 | #: games/api.scm:601
|
|---|
| [3028] | 2576 | msgid "Remove the seven of spades."
|
|---|
| 2577 | msgstr "Махнете седмица пика."
|
|---|
| 2578 |
|
|---|
| [3639] | 2579 | #: games/api.scm:602
|
|---|
| [3028] | 2580 | msgid "Remove the eight of spades."
|
|---|
| 2581 | msgstr "Махнете осмица пика."
|
|---|
| 2582 |
|
|---|
| [3639] | 2583 | #: games/api.scm:603
|
|---|
| [3028] | 2584 | msgid "Remove the nine of spades."
|
|---|
| 2585 | msgstr "Махнете деветка пика."
|
|---|
| 2586 |
|
|---|
| [3639] | 2587 | #: games/api.scm:604 games/camelot.scm:171
|
|---|
| [3028] | 2588 | msgid "Remove the ten of spades."
|
|---|
| 2589 | msgstr "Махнете десетка пика."
|
|---|
| 2590 |
|
|---|
| [3639] | 2591 | #: games/api.scm:605
|
|---|
| [3028] | 2592 | msgid "Remove the jack of spades."
|
|---|
| 2593 | msgstr "Махнете вале пика."
|
|---|
| 2594 |
|
|---|
| [3639] | 2595 | #: games/api.scm:606
|
|---|
| [3028] | 2596 | msgid "Remove the queen of spades."
|
|---|
| 2597 | msgstr "Махнете дама пика."
|
|---|
| 2598 |
|
|---|
| [3639] | 2599 | #: games/api.scm:607 games/helsinki.scm:112 games/neighbor.scm:144
|
|---|
| 2600 | #: games/thirteen.scm:388 games/treize.scm:282 games/yield.scm:298
|
|---|
| [3028] | 2601 | msgid "Remove the king of spades."
|
|---|
| 2602 | msgstr "Махнете поп пика."
|
|---|
| 2603 |
|
|---|
| [3639] | 2604 | #: games/api.scm:610
|
|---|
| [3028] | 2605 | msgid "Remove the ace of hearts."
|
|---|
| 2606 | msgstr "Махнете асо купа."
|
|---|
| 2607 |
|
|---|
| [3639] | 2608 | #: games/api.scm:611
|
|---|
| [3028] | 2609 | msgid "Remove the two of hearts."
|
|---|
| 2610 | msgstr "Махнете двойка купа."
|
|---|
| 2611 |
|
|---|
| [3639] | 2612 | #: games/api.scm:612
|
|---|
| [3028] | 2613 | msgid "Remove the three of hearts."
|
|---|
| 2614 | msgstr "Махнете тройка купа."
|
|---|
| 2615 |
|
|---|
| [3639] | 2616 | #: games/api.scm:613
|
|---|
| [3028] | 2617 | msgid "Remove the four of hearts."
|
|---|
| 2618 | msgstr "Махнете четворка купа."
|
|---|
| 2619 |
|
|---|
| [3639] | 2620 | #: games/api.scm:614
|
|---|
| [3028] | 2621 | msgid "Remove the five of hearts."
|
|---|
| 2622 | msgstr "Махнете петица купа."
|
|---|
| 2623 |
|
|---|
| [3639] | 2624 | #: games/api.scm:615
|
|---|
| [3028] | 2625 | msgid "Remove the six of hearts."
|
|---|
| 2626 | msgstr "Махнете шестица купа."
|
|---|
| 2627 |
|
|---|
| [3639] | 2628 | #: games/api.scm:616
|
|---|
| [3028] | 2629 | msgid "Remove the seven of hearts."
|
|---|
| 2630 | msgstr "Махнете седмица купа."
|
|---|
| 2631 |
|
|---|
| [3639] | 2632 | #: games/api.scm:617
|
|---|
| [3028] | 2633 | msgid "Remove the eight of hearts."
|
|---|
| 2634 | msgstr "Махнете осмица купа."
|
|---|
| 2635 |
|
|---|
| [3639] | 2636 | #: games/api.scm:618
|
|---|
| [3028] | 2637 | msgid "Remove the nine of hearts."
|
|---|
| 2638 | msgstr "Махнете деветка купа."
|
|---|
| 2639 |
|
|---|
| [3639] | 2640 | #: games/api.scm:619 games/camelot.scm:170
|
|---|
| [3028] | 2641 | msgid "Remove the ten of hearts."
|
|---|
| 2642 | msgstr "Махнете десетка купа."
|
|---|
| 2643 |
|
|---|
| [3639] | 2644 | #: games/api.scm:620
|
|---|
| [3028] | 2645 | msgid "Remove the jack of hearts."
|
|---|
| 2646 | msgstr "Махнете вале купа."
|
|---|
| 2647 |
|
|---|
| [3639] | 2648 | #: games/api.scm:621
|
|---|
| [3028] | 2649 | msgid "Remove the queen of hearts."
|
|---|
| 2650 | msgstr "Махнете дама купа."
|
|---|
| 2651 |
|
|---|
| [3639] | 2652 | #: games/api.scm:622 games/helsinki.scm:111 games/neighbor.scm:143
|
|---|
| 2653 | #: games/thirteen.scm:387 games/treize.scm:281 games/yield.scm:297
|
|---|
| [3028] | 2654 | msgid "Remove the king of hearts."
|
|---|
| 2655 | msgstr "Махнете поп купа."
|
|---|
| 2656 |
|
|---|
| [3639] | 2657 | #: games/api.scm:625
|
|---|
| [3028] | 2658 | msgid "Remove the ace of diamonds."
|
|---|
| 2659 | msgstr "Махнете асо каро."
|
|---|
| 2660 |
|
|---|
| [3639] | 2661 | #: games/api.scm:626
|
|---|
| [3028] | 2662 | msgid "Remove the two of diamonds."
|
|---|
| 2663 | msgstr "Махнете двойка каро."
|
|---|
| 2664 |
|
|---|
| [3639] | 2665 | #: games/api.scm:627
|
|---|
| [3028] | 2666 | msgid "Remove the three of diamonds."
|
|---|
| 2667 | msgstr "Махнете тройка каро."
|
|---|
| 2668 |
|
|---|
| [3639] | 2669 | #: games/api.scm:628
|
|---|
| [3028] | 2670 | msgid "Remove the four of diamonds."
|
|---|
| 2671 | msgstr "Махнете четворка каро."
|
|---|
| 2672 |
|
|---|
| [3639] | 2673 | #: games/api.scm:629
|
|---|
| [3028] | 2674 | msgid "Remove the five of diamonds."
|
|---|
| 2675 | msgstr "Махнете петица каро."
|
|---|
| 2676 |
|
|---|
| [3639] | 2677 | #: games/api.scm:630
|
|---|
| [3028] | 2678 | msgid "Remove the six of diamonds."
|
|---|
| 2679 | msgstr "Махнете шестица каро."
|
|---|
| 2680 |
|
|---|
| [3639] | 2681 | #: games/api.scm:631
|
|---|
| [3028] | 2682 | msgid "Remove the seven of diamonds."
|
|---|
| 2683 | msgstr "Махнете седмица каро."
|
|---|
| 2684 |
|
|---|
| [3639] | 2685 | #: games/api.scm:632
|
|---|
| [3028] | 2686 | msgid "Remove the eight of diamonds."
|
|---|
| 2687 | msgstr "Махнете осмица каро."
|
|---|
| 2688 |
|
|---|
| [3639] | 2689 | #: games/api.scm:633
|
|---|
| [3028] | 2690 | msgid "Remove the nine of diamonds."
|
|---|
| 2691 | msgstr "Махнете деветка каро."
|
|---|
| 2692 |
|
|---|
| [3639] | 2693 | #: games/api.scm:634 games/camelot.scm:169
|
|---|
| [3028] | 2694 | msgid "Remove the ten of diamonds."
|
|---|
| 2695 | msgstr "Махнете десетка каро."
|
|---|
| 2696 |
|
|---|
| [3639] | 2697 | #: games/api.scm:635
|
|---|
| [3028] | 2698 | msgid "Remove the jack of diamonds."
|
|---|
| 2699 | msgstr "Махнете вале каро."
|
|---|
| 2700 |
|
|---|
| [3639] | 2701 | #: games/api.scm:636
|
|---|
| [3028] | 2702 | msgid "Remove the queen of diamonds."
|
|---|
| 2703 | msgstr "Махнете дама каро."
|
|---|
| 2704 |
|
|---|
| [3639] | 2705 | #: games/api.scm:637 games/helsinki.scm:110 games/neighbor.scm:142
|
|---|
| 2706 | #: games/thirteen.scm:386 games/treize.scm:280 games/yield.scm:296
|
|---|
| [3028] | 2707 | msgid "Remove the king of diamonds."
|
|---|
| 2708 | msgstr "Махнете поп каро."
|
|---|
| 2709 |
|
|---|
| [3639] | 2710 | #: games/athena.scm:80 games/klondike.scm:293 games/napoleons-tomb.scm:354
|
|---|
| 2711 | #: games/osmosis.scm:221 games/saratoga.scm:80
|
|---|
| [2350] | 2712 | msgid "Three card deals"
|
|---|
| 2713 | msgstr "Обръщане по 1 карта"
|
|---|
| [1097] | 2714 |
|
|---|
| [3639] | 2715 | #: games/auld-lang-syne.scm:122 games/bristol.scm:262 games/first-law.scm:127
|
|---|
| 2716 | #: games/fortunes.scm:157 games/lady-jane.scm:239 games/scuffle.scm:138
|
|---|
| 2717 | #: games/spider.scm:290 games/thumb-and-pouch.scm:258 games/zebra.scm:212
|
|---|
| [2350] | 2718 | msgid "Deal another round"
|
|---|
| 2719 | msgstr "Ново раздаване"
|
|---|
| [1097] | 2720 |
|
|---|
| [3639] | 2721 | #: games/backbone.scm:127 games/doublets.scm:71 games/eagle-wing.scm:114
|
|---|
| 2722 | #: games/gaps.scm:106 games/glenwood.scm:79 games/jumbo.scm:68
|
|---|
| 2723 | #: games/klondike.scm:83 games/napoleons-tomb.scm:335 games/plait.scm:252
|
|---|
| 2724 | #: games/scuffle.scm:55 games/straight-up.scm:72 games/terrace.scm:153
|
|---|
| 2725 | #: games/thumb-and-pouch.scm:65 games/zebra.scm:75
|
|---|
| [2350] | 2726 | msgid "Redeals left:"
|
|---|
| 2727 | msgstr "Оставащи раздавания:"
|
|---|
| [1097] | 2728 |
|
|---|
| [3639] | 2729 | #: games/backbone.scm:286 games/camelot.scm:209 games/canfield.scm:228
|
|---|
| 2730 | #: games/carpet.scm:173 games/glenwood.scm:253 games/klondike.scm:267
|
|---|
| 2731 | #: games/napoleons-tomb.scm:323 games/osmosis.scm:215 games/plait.scm:103
|
|---|
| 2732 | #: games/straight-up.scm:240 games/terrace.scm:358
|
|---|
| [2827] | 2733 | msgid "Deal a new card from the deck"
|
|---|
| 2734 | msgstr "Раздаване на нова карта от тестето"
|
|---|
| [1164] | 2735 |
|
|---|
| [3639] | 2736 | #: games/bear-river.scm:88 games/canfield.scm:79 games/chessboard.scm:92
|
|---|
| 2737 | #: games/eagle-wing.scm:102 games/glenwood.scm:85 games/kansas.scm:86
|
|---|
| 2738 | #: games/plait.scm:240
|
|---|
| [2350] | 2739 | msgid "Base Card: "
|
|---|
| 2740 | msgstr "Базова карта: "
|
|---|
| [1786] | 2741 |
|
|---|
| [3639] | 2742 | #: games/bear-river.scm:207
|
|---|
| [2350] | 2743 | msgid "Move something onto an empty right-hand tableau slot"
|
|---|
| 2744 | msgstr "Поставете нещо на празно място в дясната част на таблото"
|
|---|
| [1097] | 2745 |
|
|---|
| [3639] | 2746 | #: games/canfield.scm:73 games/eagle-wing.scm:96 games/kansas.scm:80
|
|---|
| 2747 | #: games/straight-up.scm:68
|
|---|
| [2350] | 2748 | msgid "Reserve left:"
|
|---|
| 2749 | msgstr "Остатъчен резерв:"
|
|---|
| [1097] | 2750 |
|
|---|
| [3639] | 2751 | #: games/canfield.scm:229 games/eagle-wing.scm:335 games/glenwood.scm:256
|
|---|
| 2752 | #: games/plait.scm:106 games/straight-up.scm:243 games/thumb-and-pouch.scm:261
|
|---|
| 2753 | #: games/zebra.scm:215
|
|---|
| [2827] | 2754 | msgid "Move waste back to stock"
|
|---|
| [3028] | 2755 | msgstr "Преместване на купа обратно върху пазара"
|
|---|
| [1097] | 2756 |
|
|---|
| [3639] | 2757 | #: games/chessboard.scm:198
|
|---|
| [2350] | 2758 | msgid "Move a card to the Foundation"
|
|---|
| [2422] | 2759 | msgstr "Преместване на карта върху основата"
|
|---|
| [2350] | 2760 |
|
|---|
| [3639] | 2761 | #: games/chessboard.scm:260
|
|---|
| [2350] | 2762 | msgid "Move something into the empty Tableau slot"
|
|---|
| [2422] | 2763 | msgstr "Поставете нещо върху празно място на таблото"
|
|---|
| [2350] | 2764 |
|
|---|
| 2765 | #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
|
|---|
| [3639] | 2766 | #: games/clock.scm:173
|
|---|
| [2827] | 2767 | msgid ""
|
|---|
| 2768 | "Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is one"
|
|---|
| 2769 | msgstr ""
|
|---|
| 2770 | "Въпреки че пешеходната пътека прилича на детска дама, изчертана с тебешир, "
|
|---|
| 2771 | "не значи че е"
|
|---|
| [2350] | 2772 |
|
|---|
| 2773 | #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
|
|---|
| [3639] | 2774 | #: games/clock.scm:175
|
|---|
| [2827] | 2775 | msgid "Look both ways before you cross the street"
|
|---|
| 2776 | msgstr "Огледайте се на двете страни преди да пресечете улицата"
|
|---|
| [2350] | 2777 |
|
|---|
| 2778 | #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
|
|---|
| [3639] | 2779 | #: games/clock.scm:177
|
|---|
| [2350] | 2780 | msgid "Have you read the help file?"
|
|---|
| 2781 | msgstr "Прочетохте ли помощния файл?"
|
|---|
| 2782 |
|
|---|
| 2783 | #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
|
|---|
| [3639] | 2784 | #: games/clock.scm:179
|
|---|
| [2827] | 2785 | msgid "Odessa is a better game. Really."
|
|---|
| 2786 | msgstr "„Одеса“ е по-добра игра. Наистина."
|
|---|
| [2350] | 2787 |
|
|---|
| 2788 | #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
|
|---|
| [3639] | 2789 | #: games/clock.scm:181
|
|---|
| [2827] | 2790 | msgid "Tourniquets are not recommended unless in the direst emergency"
|
|---|
| 2791 | msgstr "Турникетите не се препоръчват освен в крайно спешни случаи"
|
|---|
| [2350] | 2792 |
|
|---|
| 2793 | #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
|
|---|
| [3639] | 2794 | #: games/clock.scm:183
|
|---|
| [2827] | 2795 | msgid "I could sure use a backrub right about now..."
|
|---|
| 2796 | msgstr "Търся някой да ми изтърка гърба…"
|
|---|
| [1097] | 2797 |
|
|---|
| [2350] | 2798 | #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
|
|---|
| [3639] | 2799 | #: games/clock.scm:185
|
|---|
| [2350] | 2800 | msgid "Monitors won't give you Vitamin D -- but sunlight will..."
|
|---|
| 2801 | msgstr "Мониторът няма да ви осигури витамин D, но слънцето — да…"
|
|---|
| [1097] | 2802 |
|
|---|
| [2350] | 2803 | #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
|
|---|
| [3639] | 2804 | #: games/clock.scm:187
|
|---|
| [2827] | 2805 | msgid "If you're ever lost and alone in the woods, hug a tree"
|
|---|
| [3028] | 2806 | msgstr "Ако се изгубите в гората, прегърнете някое дърво"
|
|---|
| [1097] | 2807 |
|
|---|
| [2350] | 2808 | #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
|
|---|
| [3639] | 2809 | #: games/clock.scm:189
|
|---|
| [2827] | 2810 | msgid "Fishing wire makes bad dental floss"
|
|---|
| 2811 | msgstr "Рибарската корда не заменя конеца за зъби"
|
|---|
| [1097] | 2812 |
|
|---|
| [2350] | 2813 | #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
|
|---|
| [3639] | 2814 | #: games/clock.scm:191
|
|---|
| [2827] | 2815 | msgid "Consistency is key"
|
|---|
| 2816 | msgstr "Ключът е в постоянството"
|
|---|
| [1097] | 2817 |
|
|---|
| [2350] | 2818 | #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
|
|---|
| [3639] | 2819 | #: games/clock.scm:193
|
|---|
| [2350] | 2820 | msgid "When without a stapler, a staple and a ruler will work"
|
|---|
| 2821 | msgstr "Ако нямате телбод, скоба и линия ще свършат работа"
|
|---|
| [1097] | 2822 |
|
|---|
| [2827] | 2823 | #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
|
|---|
| [3639] | 2824 | #: games/clock.scm:195
|
|---|
| [2827] | 2825 | msgid "Never blow in a dog's ear"
|
|---|
| 2826 | msgstr "Никога не духайте в ухото на куче"
|
|---|
| 2827 |
|
|---|
| [3639] | 2828 | #: games/cruel.scm:157
|
|---|
| [2827] | 2829 | #, scheme-format
|
|---|
| [2350] | 2830 | msgid "Cards remaining: ~a"
|
|---|
| 2831 | msgstr "Оставащи карти: ~a"
|
|---|
| [1097] | 2832 |
|
|---|
| [3639] | 2833 | #: games/cruel.scm:200
|
|---|
| [2350] | 2834 | msgid "Redeal."
|
|---|
| 2835 | msgstr "Ново раздаване"
|
|---|
| [1164] | 2836 |
|
|---|
| [3639] | 2837 | #: games/doublets.scm:157
|
|---|
| [2827] | 2838 | msgid "You are searching for an ace."
|
|---|
| [3028] | 2839 | msgstr "Търсете асо."
|
|---|
| [2422] | 2840 |
|
|---|
| [3639] | 2841 | #: games/doublets.scm:158
|
|---|
| [2827] | 2842 | msgid "You are searching for a two."
|
|---|
| [3028] | 2843 | msgstr "Търсете двойка."
|
|---|
| [1786] | 2844 |
|
|---|
| [3639] | 2845 | #: games/doublets.scm:159
|
|---|
| [2827] | 2846 | msgid "You are searching for a three."
|
|---|
| [3028] | 2847 | msgstr "Търсете тройка."
|
|---|
| [2422] | 2848 |
|
|---|
| [3639] | 2849 | #: games/doublets.scm:160
|
|---|
| [2827] | 2850 | msgid "You are searching for a four."
|
|---|
| [3028] | 2851 | msgstr "Търсете четворка."
|
|---|
| [2827] | 2852 |
|
|---|
| [3639] | 2853 | #: games/doublets.scm:161
|
|---|
| [2422] | 2854 | msgid "You are searching for a five."
|
|---|
| [3028] | 2855 | msgstr "Търсете петица."
|
|---|
| [2422] | 2856 |
|
|---|
| [3639] | 2857 | #: games/doublets.scm:162
|
|---|
| [2827] | 2858 | msgid "You are searching for a six."
|
|---|
| [3028] | 2859 | msgstr "Търсете шестица."
|
|---|
| [2422] | 2860 |
|
|---|
| [3639] | 2861 | #: games/doublets.scm:163
|
|---|
| [2827] | 2862 | msgid "You are searching for a seven."
|
|---|
| [3028] | 2863 | msgstr "Търсете седмица."
|
|---|
| [2422] | 2864 |
|
|---|
| [3639] | 2865 | #: games/doublets.scm:164
|
|---|
| [2827] | 2866 | msgid "You are searching for an eight."
|
|---|
| [3028] | 2867 | msgstr "Търсете осмица."
|
|---|
| [2422] | 2868 |
|
|---|
| [3639] | 2869 | #: games/doublets.scm:165
|
|---|
| [2422] | 2870 | msgid "You are searching for a nine."
|
|---|
| [3028] | 2871 | msgstr "Търсете деветка."
|
|---|
| [2422] | 2872 |
|
|---|
| [3639] | 2873 | #: games/doublets.scm:166
|
|---|
| [2422] | 2874 | msgid "You are searching for a ten."
|
|---|
| [3028] | 2875 | msgstr "Търсете десeтка."
|
|---|
| [2422] | 2876 |
|
|---|
| [3639] | 2877 | #: games/doublets.scm:167
|
|---|
| [2827] | 2878 | msgid "You are searching for a jack."
|
|---|
| [3028] | 2879 | msgstr "Търсете вале."
|
|---|
| [2422] | 2880 |
|
|---|
| [3639] | 2881 | #: games/doublets.scm:168
|
|---|
| [2827] | 2882 | msgid "You are searching for a queen."
|
|---|
| [3028] | 2883 | msgstr "Търсете дама."
|
|---|
| [2422] | 2884 |
|
|---|
| [3639] | 2885 | #: games/doublets.scm:169
|
|---|
| [2827] | 2886 | msgid "You are searching for a king."
|
|---|
| [3028] | 2887 | msgstr "Търсете поп."
|
|---|
| [2422] | 2888 |
|
|---|
| [3639] | 2889 | #: games/doublets.scm:170 games/hamilton.scm:95
|
|---|
| [2827] | 2890 | msgid "Unknown value"
|
|---|
| 2891 | msgstr "Непозната стойност"
|
|---|
| [2422] | 2892 |
|
|---|
| [3639] | 2893 | #: games/eagle-wing.scm:332 games/elevator.scm:363 games/escalator.scm:222
|
|---|
| 2894 | #: games/royal-east.scm:193 games/thirteen.scm:419 games/treize.scm:305
|
|---|
| 2895 | #: games/triple-peaks.scm:342 games/union-square.scm:464
|
|---|
| 2896 | #: games/westhaven.scm:196 games/yield.scm:321
|
|---|
| [2350] | 2897 | msgid "Deal a card"
|
|---|
| 2898 | msgstr "Раздаване на карта"
|
|---|
| [1097] | 2899 |
|
|---|
| [3639] | 2900 | #: games/easthaven.scm:227
|
|---|
| [2827] | 2901 | msgid "Move a king onto an empty tableau slot."
|
|---|
| 2902 | msgstr "Преместете поп върху празно място на таблото."
|
|---|
| [1097] | 2903 |
|
|---|
| [3639] | 2904 | #: games/easthaven.scm:239 games/klondike.scm:271 games/union-square.scm:472
|
|---|
| [2350] | 2905 | msgid "No hint available right now"
|
|---|
| 2906 | msgstr "В момента няма наличен съвет"
|
|---|
| [1097] | 2907 |
|
|---|
| [3639] | 2908 | #: games/eight-off.scm:248 games/seahaven.scm:315
|
|---|
| [2350] | 2909 | msgid "Move something on to an empty reserve"
|
|---|
| [2422] | 2910 | msgstr "Поставете нещо върху празно резервно място"
|
|---|
| [1097] | 2911 |
|
|---|
| [3639] | 2912 | #: games/eliminator.scm:174
|
|---|
| [2827] | 2913 | msgid "Six Foundations"
|
|---|
| 2914 | msgstr "Шест основи"
|
|---|
| [1097] | 2915 |
|
|---|
| [3639] | 2916 | #: games/eliminator.scm:175
|
|---|
| [2350] | 2917 | msgid "Five Foundations"
|
|---|
| 2918 | msgstr "Пет основи"
|
|---|
| [1097] | 2919 |
|
|---|
| [3639] | 2920 | #: games/eliminator.scm:176
|
|---|
| [2350] | 2921 | msgid "Four Foundations"
|
|---|
| 2922 | msgstr "Четири основи"
|
|---|
| [1097] | 2923 |
|
|---|
| [3639] | 2924 | #: games/eliminator.scm:194
|
|---|
| [2350] | 2925 | msgid "Play a card to foundation."
|
|---|
| [2422] | 2926 | msgstr "Преместване на карта върху основата."
|
|---|
| [1097] | 2927 |
|
|---|
| [3639] | 2928 | #: games/eliminator.scm:195
|
|---|
| [2827] | 2929 | msgid "No moves."
|
|---|
| 2930 | msgstr "Няма възможен ход."
|
|---|
| [1097] | 2931 |
|
|---|
| [3639] | 2932 | #: games/first-law.scm:139
|
|---|
| [2350] | 2933 | msgid "Remove the aces"
|
|---|
| 2934 | msgstr "Премахване на асата"
|
|---|
| [1097] | 2935 |
|
|---|
| [3639] | 2936 | #: games/first-law.scm:141
|
|---|
| [2827] | 2937 | msgid "Remove the twos"
|
|---|
| 2938 | msgstr "Премахване на двойките"
|
|---|
| [1097] | 2939 |
|
|---|
| [3639] | 2940 | #: games/first-law.scm:143
|
|---|
| [2827] | 2941 | msgid "Remove the threes"
|
|---|
| 2942 | msgstr "Премахване на тройките"
|
|---|
| [1097] | 2943 |
|
|---|
| [3639] | 2944 | #: games/first-law.scm:145
|
|---|
| [2350] | 2945 | msgid "Remove the fours"
|
|---|
| 2946 | msgstr "Премахване на четворките"
|
|---|
| [1097] | 2947 |
|
|---|
| [3639] | 2948 | #: games/first-law.scm:147
|
|---|
| [2827] | 2949 | msgid "Remove the fives"
|
|---|
| 2950 | msgstr "Премахване на петиците"
|
|---|
| [1097] | 2951 |
|
|---|
| [3639] | 2952 | #: games/first-law.scm:149
|
|---|
| [2827] | 2953 | msgid "Remove the sixes"
|
|---|
| 2954 | msgstr "Премахване на шестиците"
|
|---|
| [1097] | 2955 |
|
|---|
| [3639] | 2956 | #: games/first-law.scm:151
|
|---|
| [2350] | 2957 | msgid "Remove the sevens"
|
|---|
| 2958 | msgstr "Премахване на седмиците"
|
|---|
| [1097] | 2959 |
|
|---|
| [3639] | 2960 | #: games/first-law.scm:153
|
|---|
| [2827] | 2961 | msgid "Remove the eights"
|
|---|
| 2962 | msgstr "Премахване на осмиците"
|
|---|
| [1097] | 2963 |
|
|---|
| [3639] | 2964 | #: games/first-law.scm:155
|
|---|
| [2827] | 2965 | msgid "Remove the nines"
|
|---|
| 2966 | msgstr "Премахване на деветките"
|
|---|
| 2967 |
|
|---|
| [3639] | 2968 | #: games/first-law.scm:157
|
|---|
| [2350] | 2969 | msgid "Remove the tens"
|
|---|
| 2970 | msgstr "Премахване на десетките"
|
|---|
| [1097] | 2971 |
|
|---|
| [3639] | 2972 | #: games/first-law.scm:159
|
|---|
| [2827] | 2973 | msgid "Remove the jacks"
|
|---|
| 2974 | msgstr "Премахване на валетата"
|
|---|
| [1097] | 2975 |
|
|---|
| [3639] | 2976 | #: games/first-law.scm:161
|
|---|
| [2827] | 2977 | msgid "Remove the queens"
|
|---|
| 2978 | msgstr "Премахване на дамите"
|
|---|
| [1097] | 2979 |
|
|---|
| [3639] | 2980 | #: games/first-law.scm:163
|
|---|
| [2827] | 2981 | msgid "Remove the kings"
|
|---|
| 2982 | msgstr "Премахване на поповете"
|
|---|
| 2983 |
|
|---|
| [3639] | 2984 | #: games/first-law.scm:165
|
|---|
| [2827] | 2985 | msgid "I'm not sure"
|
|---|
| 2986 | msgstr "Не съм сигурен"
|
|---|
| 2987 |
|
|---|
| [3639] | 2988 | #: games/first-law.scm:184
|
|---|
| [2350] | 2989 | msgid "Return cards to stock"
|
|---|
| [3028] | 2990 | msgstr "Връщане на карти в купа"
|
|---|
| [1164] | 2991 |
|
|---|
| [3639] | 2992 | #: games/fortress.scm:212
|
|---|
| [2827] | 2993 | msgid "Move something onto an empty tableau slot."
|
|---|
| 2994 | msgstr "Поставете нещо върху празно място на таблото"
|
|---|
| [2350] | 2995 |
|
|---|
| [3639] | 2996 | #: games/fortunes.scm:154 games/klondike.scm:262
|
|---|
| [2827] | 2997 | msgid "Consider moving something into an empty slot"
|
|---|
| 2998 | msgstr "Пробвайте да преместите карта върху празно място"
|
|---|
| 2999 |
|
|---|
| [3639] | 3000 | #: games/forty-thieves.scm:357
|
|---|
| [2350] | 3001 | msgid "Deal a card from stock"
|
|---|
| [3028] | 3002 | msgstr "Раздаване на карта от купа"
|
|---|
| [1097] | 3003 |
|
|---|
| [3639] | 3004 | #: games/freecell.scm:625
|
|---|
| [2350] | 3005 | msgid "No moves are possible. Undo or start again."
|
|---|
| 3006 | msgstr "Няма възможни ходове. Отменете ход или започнете отначало."
|
|---|
| [1097] | 3007 |
|
|---|
| [3639] | 3008 | #: games/freecell.scm:631
|
|---|
| [2350] | 3009 | msgid "The game has no solution. Undo or start again."
|
|---|
| 3010 | msgstr "Играта няма решение. Отменете ход или започнете отначало."
|
|---|
| [1097] | 3011 |
|
|---|
| [3639] | 3012 | #: games/gaps.scm:280
|
|---|
| [2350] | 3013 | msgid "Double click any card to redeal."
|
|---|
| [3028] | 3014 | msgstr "За ново раздаване натиснете два пъти, върху която и да е карта."
|
|---|
| [1097] | 3015 |
|
|---|
| [3639] | 3016 | #: games/gaps.scm:286
|
|---|
| [2350] | 3017 | msgid "No hint available."
|
|---|
| 3018 | msgstr "Няма наличен съвет."
|
|---|
| [1097] | 3019 |
|
|---|
| [3639] | 3020 | #: games/gaps.scm:295
|
|---|
| [2827] | 3021 | #, scheme-format
|
|---|
| [2350] | 3022 | msgid "Place a two in the leftmost slot of row ~a."
|
|---|
| [2422] | 3023 | msgstr "Поставете двойка в ляво от ред ~a."
|
|---|
| [1097] | 3024 |
|
|---|
| [3639] | 3025 | #: games/gaps.scm:299
|
|---|
| [2827] | 3026 | #, scheme-format
|
|---|
| 3027 | msgid "Add to the sequence in row ~a."
|
|---|
| 3028 | msgstr "Добавяне към последователността на ред ~a."
|
|---|
| [1097] | 3029 |
|
|---|
| [3639] | 3030 | #: games/gaps.scm:311
|
|---|
| [2827] | 3031 | msgid "Place the two of clubs next to the ace of clubs."
|
|---|
| 3032 | msgstr "Преместете двойка спатия върху асо спатия."
|
|---|
| 3033 |
|
|---|
| [3639] | 3034 | #: games/gaps.scm:312
|
|---|
| [2827] | 3035 | msgid "Place the three of clubs next to the two of clubs."
|
|---|
| 3036 | msgstr "Преместете тройка спатия върху двойка спатия."
|
|---|
| 3037 |
|
|---|
| [3639] | 3038 | #: games/gaps.scm:313
|
|---|
| [2827] | 3039 | msgid "Place the four of clubs next to the three of clubs."
|
|---|
| 3040 | msgstr "Преместете четворка спатия върху тройка спатия."
|
|---|
| 3041 |
|
|---|
| [3639] | 3042 | #: games/gaps.scm:314
|
|---|
| [2827] | 3043 | msgid "Place the five of clubs next to the four of clubs."
|
|---|
| 3044 | msgstr "Преместете петица спатия върху четворка спатия."
|
|---|
| 3045 |
|
|---|
| [3639] | 3046 | #: games/gaps.scm:315
|
|---|
| [2827] | 3047 | msgid "Place the six of clubs next to the five of clubs."
|
|---|
| 3048 | msgstr "Преместете шестица спатия върху петица спатия."
|
|---|
| 3049 |
|
|---|
| [3639] | 3050 | #: games/gaps.scm:316
|
|---|
| [2827] | 3051 | msgid "Place the seven of clubs next to the six of clubs."
|
|---|
| 3052 | msgstr "Преместете седмица спатия върху шестица спатия."
|
|---|
| 3053 |
|
|---|
| [3639] | 3054 | #: games/gaps.scm:317
|
|---|
| [2827] | 3055 | msgid "Place the eight of clubs next to the seven of clubs."
|
|---|
| 3056 | msgstr "Преместете осмица спатия върху седмица спатия."
|
|---|
| 3057 |
|
|---|
| [3639] | 3058 | #: games/gaps.scm:318
|
|---|
| [2827] | 3059 | msgid "Place the nine of clubs next to the eight of clubs."
|
|---|
| 3060 | msgstr "Преместете деветка спатия върху осмица спатия."
|
|---|
| 3061 |
|
|---|
| [3639] | 3062 | #: games/gaps.scm:319
|
|---|
| [2827] | 3063 | msgid "Place the ten of clubs next to the nine of clubs."
|
|---|
| 3064 | msgstr "Преместете десетка спатия върху деветка спатия."
|
|---|
| 3065 |
|
|---|
| [3639] | 3066 | #: games/gaps.scm:320
|
|---|
| [2827] | 3067 | msgid "Place the jack of clubs next to the ten of clubs."
|
|---|
| 3068 | msgstr "Преместете вале спатия върху десетка спатия."
|
|---|
| 3069 |
|
|---|
| [3639] | 3070 | #: games/gaps.scm:321
|
|---|
| [2827] | 3071 | msgid "Place the queen of clubs next to the jack of clubs."
|
|---|
| 3072 | msgstr "Преместете дама спатия върху вале спатия."
|
|---|
| 3073 |
|
|---|
| [3639] | 3074 | #: games/gaps.scm:322
|
|---|
| [2827] | 3075 | msgid "Place the king of clubs next to the queen of clubs."
|
|---|
| 3076 | msgstr "Преместете поп спатия върху дама спатия."
|
|---|
| 3077 |
|
|---|
| [3639] | 3078 | #: games/gaps.scm:325
|
|---|
| [2827] | 3079 | msgid "Place the two of spades next to the ace of spades."
|
|---|
| 3080 | msgstr "Преместете двойка пика върху асо пика."
|
|---|
| 3081 |
|
|---|
| [3639] | 3082 | #: games/gaps.scm:326
|
|---|
| [2827] | 3083 | msgid "Place the three of spades next to the two of spades."
|
|---|
| 3084 | msgstr "Преместете тройка пика върху двойка пика."
|
|---|
| 3085 |
|
|---|
| [3639] | 3086 | #: games/gaps.scm:327
|
|---|
| [2827] | 3087 | msgid "Place the four of spades next to the three of spades."
|
|---|
| 3088 | msgstr "Преместете четворка пика върху тройка пика."
|
|---|
| 3089 |
|
|---|
| [3639] | 3090 | #: games/gaps.scm:328
|
|---|
| [2827] | 3091 | msgid "Place the five of spades next to the four of spades."
|
|---|
| 3092 | msgstr "Преместете петица пика върху четворка пика."
|
|---|
| 3093 |
|
|---|
| [3639] | 3094 | #: games/gaps.scm:329
|
|---|
| [2827] | 3095 | msgid "Place the six of spades next to the five of spades."
|
|---|
| 3096 | msgstr "Преместете шестица пика върху петица пика."
|
|---|
| 3097 |
|
|---|
| [3639] | 3098 | #: games/gaps.scm:330
|
|---|
| [2827] | 3099 | msgid "Place the seven of spades next to the six of spades."
|
|---|
| 3100 | msgstr "Преместете седмица пика върху шестица пика."
|
|---|
| 3101 |
|
|---|
| [3639] | 3102 | #: games/gaps.scm:331
|
|---|
| [2827] | 3103 | msgid "Place the eight of spades next to the seven of spades."
|
|---|
| 3104 | msgstr "Преместете осмица пика върху седмица пика."
|
|---|
| 3105 |
|
|---|
| [3639] | 3106 | #: games/gaps.scm:332
|
|---|
| [2827] | 3107 | msgid "Place the nine of spades next to the eight of spades."
|
|---|
| 3108 | msgstr "Преместете деветка пика върху осмица пика."
|
|---|
| 3109 |
|
|---|
| [3639] | 3110 | #: games/gaps.scm:333
|
|---|
| [2827] | 3111 | msgid "Place the ten of spades next to the nine of spades."
|
|---|
| 3112 | msgstr "Преместете десетка пика върху деветка пика."
|
|---|
| 3113 |
|
|---|
| [3639] | 3114 | #: games/gaps.scm:334
|
|---|
| [2827] | 3115 | msgid "Place the jack of spades next to the ten of spades."
|
|---|
| 3116 | msgstr "Преместете вале пика върху десетка пика."
|
|---|
| 3117 |
|
|---|
| [3639] | 3118 | #: games/gaps.scm:335
|
|---|
| [2827] | 3119 | msgid "Place the queen of spades next to the jack of spades."
|
|---|
| 3120 | msgstr "Преместете дама пика върху вале пика."
|
|---|
| 3121 |
|
|---|
| [3639] | 3122 | #: games/gaps.scm:336
|
|---|
| [2827] | 3123 | msgid "Place the king of spades next to the queen of spades."
|
|---|
| 3124 | msgstr "Преместете поп пика върху дама пика."
|
|---|
| 3125 |
|
|---|
| [3639] | 3126 | #: games/gaps.scm:339
|
|---|
| [2827] | 3127 | msgid "Place the two of hearts next to the ace of hearts."
|
|---|
| 3128 | msgstr "Преместете двойка купа върху асо купа."
|
|---|
| 3129 |
|
|---|
| [3639] | 3130 | #: games/gaps.scm:340
|
|---|
| [2827] | 3131 | msgid "Place the three of hearts next to the two of hearts."
|
|---|
| 3132 | msgstr "Преместете тройка купа върху двойка купа."
|
|---|
| 3133 |
|
|---|
| [3639] | 3134 | #: games/gaps.scm:341
|
|---|
| [2827] | 3135 | msgid "Place the four of hearts next to the three of hearts."
|
|---|
| 3136 | msgstr "Преместете четворка купа върху тройка купа."
|
|---|
| 3137 |
|
|---|
| [3639] | 3138 | #: games/gaps.scm:342
|
|---|
| [2827] | 3139 | msgid "Place the five of hearts next to the four of hearts."
|
|---|
| 3140 | msgstr "Преместете петица купа върху четворка купа."
|
|---|
| 3141 |
|
|---|
| [3639] | 3142 | #: games/gaps.scm:343
|
|---|
| [2827] | 3143 | msgid "Place the six of hearts next to the five of hearts."
|
|---|
| 3144 | msgstr "Преместете шестица купа върху петица купа."
|
|---|
| 3145 |
|
|---|
| [3639] | 3146 | #: games/gaps.scm:344
|
|---|
| [2827] | 3147 | msgid "Place the seven of hearts next to the six of hearts."
|
|---|
| 3148 | msgstr "Преместете седмица купа върху шестица купа."
|
|---|
| 3149 |
|
|---|
| [3639] | 3150 | #: games/gaps.scm:345
|
|---|
| [2827] | 3151 | msgid "Place the eight of hearts next to the seven of hearts."
|
|---|
| 3152 | msgstr "Преместете осмица купа върху седмица купа."
|
|---|
| 3153 |
|
|---|
| [3639] | 3154 | #: games/gaps.scm:346
|
|---|
| [2827] | 3155 | msgid "Place the nine of hearts next to the eight of hearts."
|
|---|
| 3156 | msgstr "Преместете деветка купа върху осмица купа."
|
|---|
| 3157 |
|
|---|
| [3639] | 3158 | #: games/gaps.scm:347
|
|---|
| [2827] | 3159 | msgid "Place the ten of hearts next to the nine of hearts."
|
|---|
| 3160 | msgstr "Преместете десетка купа върху деветка купа."
|
|---|
| 3161 |
|
|---|
| [3639] | 3162 | #: games/gaps.scm:348
|
|---|
| [2827] | 3163 | msgid "Place the jack of hearts next to the ten of hearts."
|
|---|
| 3164 | msgstr "Преместете вале купа върху десетка купа."
|
|---|
| 3165 |
|
|---|
| [3639] | 3166 | #: games/gaps.scm:349
|
|---|
| [2827] | 3167 | msgid "Place the queen of hearts next to the jack of hearts."
|
|---|
| 3168 | msgstr "Преместете дама купа върху вале купа."
|
|---|
| 3169 |
|
|---|
| [3639] | 3170 | #: games/gaps.scm:350
|
|---|
| [2827] | 3171 | msgid "Place the king of hearts next to the queen of hearts."
|
|---|
| 3172 | msgstr "Преместете поп купа върху дама купа."
|
|---|
| 3173 |
|
|---|
| [3639] | 3174 | #: games/gaps.scm:353
|
|---|
| [2827] | 3175 | msgid "Place the two of diamonds next to the ace of diamonds."
|
|---|
| 3176 | msgstr "Преместете двойка каро върху асо каро."
|
|---|
| 3177 |
|
|---|
| [3639] | 3178 | #: games/gaps.scm:354
|
|---|
| [2827] | 3179 | msgid "Place the three of diamonds next to the two of diamonds."
|
|---|
| 3180 | msgstr "Преместете тройка каро върху двойка каро."
|
|---|
| 3181 |
|
|---|
| [3639] | 3182 | #: games/gaps.scm:355
|
|---|
| [2827] | 3183 | msgid "Place the four of diamonds next to the three of diamonds."
|
|---|
| 3184 | msgstr "Преместете четворка каро върху тройка каро."
|
|---|
| 3185 |
|
|---|
| [3639] | 3186 | #: games/gaps.scm:356
|
|---|
| [2827] | 3187 | msgid "Place the five of diamonds next to the four of diamonds."
|
|---|
| 3188 | msgstr "Преместете петица каро върху четворка каро."
|
|---|
| 3189 |
|
|---|
| [3639] | 3190 | #: games/gaps.scm:357
|
|---|
| [2827] | 3191 | msgid "Place the six of diamonds next to the five of diamonds."
|
|---|
| 3192 | msgstr "Преместете шестица каро върху петица каро."
|
|---|
| 3193 |
|
|---|
| [3639] | 3194 | #: games/gaps.scm:358
|
|---|
| [2827] | 3195 | msgid "Place the seven of diamonds next to the six of diamonds."
|
|---|
| 3196 | msgstr "Преместете седмица каро върху шестица каро."
|
|---|
| 3197 |
|
|---|
| [3639] | 3198 | #: games/gaps.scm:359
|
|---|
| [2827] | 3199 | msgid "Place the eight of diamonds next to the seven of diamonds."
|
|---|
| 3200 | msgstr "Преместете осмица каро върху седмица каро."
|
|---|
| 3201 |
|
|---|
| [3639] | 3202 | #: games/gaps.scm:360
|
|---|
| [2827] | 3203 | msgid "Place the nine of diamonds next to the eight of diamonds."
|
|---|
| 3204 | msgstr "Преместете деветка каро върху осмица каро."
|
|---|
| 3205 |
|
|---|
| [3639] | 3206 | #: games/gaps.scm:361
|
|---|
| [2827] | 3207 | msgid "Place the ten of diamonds next to the nine of diamonds."
|
|---|
| 3208 | msgstr "Преместете десетка каро върху деветка каро."
|
|---|
| 3209 |
|
|---|
| [3639] | 3210 | #: games/gaps.scm:362
|
|---|
| [2827] | 3211 | msgid "Place the jack of diamonds next to the ten of diamonds."
|
|---|
| 3212 | msgstr "Преместете вале каро върху десетка каро."
|
|---|
| 3213 |
|
|---|
| [3639] | 3214 | #: games/gaps.scm:363
|
|---|
| [2827] | 3215 | msgid "Place the queen of diamonds next to the jack of diamonds."
|
|---|
| 3216 | msgstr "Преместете дама каро върху вале каро."
|
|---|
| 3217 |
|
|---|
| [3639] | 3218 | #: games/gaps.scm:364
|
|---|
| [2827] | 3219 | msgid "Place the king of diamonds next to the queen of diamonds."
|
|---|
| 3220 | msgstr "Преместете поп каро върху дама каро."
|
|---|
| 3221 |
|
|---|
| [3639] | 3222 | #: games/gaps.scm:383
|
|---|
| [2350] | 3223 | msgid "Randomly Placed Gaps on Redeal"
|
|---|
| 3224 | msgstr "При ново раздаване празнините да са на случайни места"
|
|---|
| [1097] | 3225 |
|
|---|
| [3639] | 3226 | #: games/giant.scm:76
|
|---|
| [2827] | 3227 | #, scheme-format
|
|---|
| 3228 | msgid "Deals left: ~a"
|
|---|
| 3229 | msgstr "Оставащи раздавания: ~a"
|
|---|
| [1097] | 3230 |
|
|---|
| [3639] | 3231 | #: games/giant.scm:252
|
|---|
| [2350] | 3232 | msgid "Deal a row"
|
|---|
| 3233 | msgstr "Раздаване на ред"
|
|---|
| [1097] | 3234 |
|
|---|
| [3639] | 3235 | #: games/giant.scm:276
|
|---|
| [2827] | 3236 | msgid "Try moving a card to the reserve"
|
|---|
| 3237 | msgstr "Опитайте да преместите карта на резервното място"
|
|---|
| 3238 |
|
|---|
| [3639] | 3239 | #: games/giant.scm:277
|
|---|
| [2350] | 3240 | msgid "Try dealing a row of cards"
|
|---|
| 3241 | msgstr "Опитайте да раздадете ред карти"
|
|---|
| [1097] | 3242 |
|
|---|
| [2827] | 3243 | #. this isn't great, but it will get around the premature end-of-game call
|
|---|
| [3639] | 3244 | #: games/giant.scm:279 games/spider.scm:309
|
|---|
| [2350] | 3245 | msgid "Try moving card piles around"
|
|---|
| 3246 | msgstr "Опитайте да разместите куповете с карти"
|
|---|
| [1097] | 3247 |
|
|---|
| [3639] | 3248 | #: games/giant.scm:284
|
|---|
| [2827] | 3249 | msgid "Same suit"
|
|---|
| 3250 | msgstr "Същия цвят"
|
|---|
| [1097] | 3251 |
|
|---|
| [3639] | 3252 | #: games/giant.scm:285
|
|---|
| [2827] | 3253 | msgid "Alternating colors"
|
|---|
| 3254 | msgstr "Редуващи се цветове"
|
|---|
| [1097] | 3255 |
|
|---|
| [3639] | 3256 | #: games/glenwood.scm:261
|
|---|
| [2350] | 3257 | msgid "Select a card from the reserve for first foundation pile"
|
|---|
| 3258 | msgstr "Изберете карта от резервното място на първи куп"
|
|---|
| [1097] | 3259 |
|
|---|
| [3639] | 3260 | #: games/glenwood.scm:355
|
|---|
| [2827] | 3261 | msgid "Move a card from the reserve onto the empty tableau slot"
|
|---|
| 3262 | msgstr "Преместете карта от резервно върху празно място от таблото"
|
|---|
| [1097] | 3263 |
|
|---|
| [3639] | 3264 | #: games/golf.scm:67 games/osmosis.scm:68 games/spider.scm:88
|
|---|
| [2827] | 3265 | #, scheme-format
|
|---|
| 3266 | msgid "Stock left: ~a"
|
|---|
| 3267 | msgstr "Оставащи на пазара: ~a"
|
|---|
| 3268 |
|
|---|
| [3639] | 3269 | #: games/golf.scm:138 games/hopscotch.scm:130 games/jumbo.scm:298
|
|---|
| 3270 | #: games/kansas.scm:219 games/sir-tommy.scm:134 games/whitehead.scm:252
|
|---|
| [2350] | 3271 | msgid "Deal another card"
|
|---|
| 3272 | msgstr "Раздаване на още една карта"
|
|---|
| [1786] | 3273 |
|
|---|
| [3639] | 3274 | #: games/gypsy.scm:216
|
|---|
| [2827] | 3275 | msgid "Move a card or build of cards on to the empty slot"
|
|---|
| 3276 | msgstr "Преместване на една или няколко карти върху празното място"
|
|---|
| [1786] | 3277 |
|
|---|
| [3639] | 3278 | #: games/gypsy.scm:339
|
|---|
| [2350] | 3279 | msgid "Deal another hand"
|
|---|
| 3280 | msgstr "Раздаване на още една ръка"
|
|---|
| [1786] | 3281 |
|
|---|
| [3639] | 3282 | #: games/hamilton.scm:82
|
|---|
| [3028] | 3283 | msgid "ace"
|
|---|
| 3284 | msgstr "асо"
|
|---|
| [1786] | 3285 |
|
|---|
| [3639] | 3286 | #: games/hamilton.scm:83
|
|---|
| [3028] | 3287 | msgid "two"
|
|---|
| 3288 | msgstr "двойка"
|
|---|
| [2422] | 3289 |
|
|---|
| [3639] | 3290 | #: games/hamilton.scm:84
|
|---|
| [3028] | 3291 | msgid "three"
|
|---|
| 3292 | msgstr "тройка"
|
|---|
| [2827] | 3293 |
|
|---|
| [3639] | 3294 | #: games/hamilton.scm:85
|
|---|
| [3028] | 3295 | msgid "four"
|
|---|
| 3296 | msgstr "четворка"
|
|---|
| [2827] | 3297 |
|
|---|
| [3639] | 3298 | #: games/hamilton.scm:86
|
|---|
| [3028] | 3299 | msgid "five"
|
|---|
| 3300 | msgstr "петица"
|
|---|
| 3301 |
|
|---|
| [3639] | 3302 | #: games/hamilton.scm:87
|
|---|
| [3028] | 3303 | msgid "six"
|
|---|
| 3304 | msgstr "шестица"
|
|---|
| 3305 |
|
|---|
| [3639] | 3306 | #: games/hamilton.scm:88
|
|---|
| [3028] | 3307 | msgid "seven"
|
|---|
| 3308 | msgstr "седмица"
|
|---|
| 3309 |
|
|---|
| [3639] | 3310 | #: games/hamilton.scm:89
|
|---|
| [3028] | 3311 | msgid "eight"
|
|---|
| 3312 | msgstr "осмица"
|
|---|
| 3313 |
|
|---|
| [3639] | 3314 | #: games/hamilton.scm:90
|
|---|
| [3028] | 3315 | msgid "nine"
|
|---|
| 3316 | msgstr "деветка"
|
|---|
| 3317 |
|
|---|
| [3639] | 3318 | #: games/hamilton.scm:91
|
|---|
| [3028] | 3319 | msgid "ten"
|
|---|
| 3320 | msgstr "десетка"
|
|---|
| 3321 |
|
|---|
| [3639] | 3322 | #: games/hamilton.scm:92
|
|---|
| [3028] | 3323 | msgid "jack"
|
|---|
| 3324 | msgstr "вале"
|
|---|
| 3325 |
|
|---|
| [3639] | 3326 | #: games/hamilton.scm:93
|
|---|
| [3028] | 3327 | msgid "queen"
|
|---|
| 3328 | msgstr "дама"
|
|---|
| 3329 |
|
|---|
| [3639] | 3330 | #: games/hamilton.scm:94
|
|---|
| [3028] | 3331 | msgid "king"
|
|---|
| 3332 | msgstr "поп"
|
|---|
| 3333 |
|
|---|
| [3639] | 3334 | #: games/hamilton.scm:100
|
|---|
| [3028] | 3335 | msgid "Start card:"
|
|---|
| 3336 | msgstr "Начална карта:"
|
|---|
| 3337 |
|
|---|
| [3639] | 3338 | #: games/hamilton.scm:101
|
|---|
| [3028] | 3339 | msgid "Choices left:"
|
|---|
| 3340 | msgstr "Оставащи възможности:"
|
|---|
| 3341 |
|
|---|
| [3639] | 3342 | #: games/hamilton.scm:277
|
|---|
| [3028] | 3343 | msgid "Turn over the top card of the stock."
|
|---|
| 3344 | msgstr "Обръщане на горната карта от купа."
|
|---|
| 3345 |
|
|---|
| [3639] | 3346 | #: games/hamilton.scm:324
|
|---|
| [3028] | 3347 | msgid "Fill an empty slot."
|
|---|
| 3348 | msgstr "Запълване на празно място."
|
|---|
| 3349 |
|
|---|
| [3639] | 3350 | #: games/hamilton.scm:330
|
|---|
| [3028] | 3351 | msgid "Deal a new round."
|
|---|
| 3352 | msgstr "Ново даване."
|
|---|
| 3353 |
|
|---|
| 3354 | #. If all else fails.
|
|---|
| [3639] | 3355 | #: games/hamilton.scm:332
|
|---|
| [3028] | 3356 | msgid "Try moving cards down from the foundations."
|
|---|
| 3357 | msgstr "Пробвайте да преместите картите от основите."
|
|---|
| 3358 |
|
|---|
| [3639] | 3359 | #: games/hopscotch.scm:126
|
|---|
| [2350] | 3360 | msgid "Move card from waste"
|
|---|
| 3361 | msgstr "Преместване на карта от боклука"
|
|---|
| [1786] | 3362 |
|
|---|
| [3639] | 3363 | #: games/jumbo.scm:301
|
|---|
| [2350] | 3364 | msgid "Move waste to stock"
|
|---|
| [3028] | 3365 | msgstr "Преместване на боклука върху купа"
|
|---|
| [1786] | 3366 |
|
|---|
| [3639] | 3367 | #: games/kings-audience.scm:88
|
|---|
| [2827] | 3368 | #, scheme-format
|
|---|
| 3369 | msgid "Stock remaining: ~a"
|
|---|
| [3028] | 3370 | msgstr "Оставащи в купа: ~a"
|
|---|
| [1786] | 3371 |
|
|---|
| [3639] | 3372 | #: games/kings-audience.scm:227
|
|---|
| [2350] | 3373 | msgid "Deal a new card"
|
|---|
| 3374 | msgstr "Нова карта"
|
|---|
| [1786] | 3375 |
|
|---|
| [3639] | 3376 | #: games/klondike.scm:270
|
|---|
| [2827] | 3377 | msgid "Try moving cards down from the foundation"
|
|---|
| 3378 | msgstr "Пробвайте да преместите картите от основата"
|
|---|
| [1786] | 3379 |
|
|---|
| [3639] | 3380 | #: games/klondike.scm:294 games/napoleons-tomb.scm:355
|
|---|
| [2827] | 3381 | msgid "Single card deals"
|
|---|
| 3382 | msgstr "Обръщане на 3 карти"
|
|---|
| 3383 |
|
|---|
| [3639] | 3384 | #: games/klondike.scm:295
|
|---|
| [2350] | 3385 | msgid "No redeals"
|
|---|
| 3386 | msgstr "Без ново раздаване"
|
|---|
| [1786] | 3387 |
|
|---|
| [3639] | 3388 | #: games/klondike.scm:296
|
|---|
| [2827] | 3389 | msgid "Unlimited redeals"
|
|---|
| 3390 | msgstr "Неограничен брой раздавания"
|
|---|
| [1786] | 3391 |
|
|---|
| [3639] | 3392 | #: games/lady-jane.scm:109 games/royal-east.scm:83
|
|---|
| [2350] | 3393 | msgid "Base Card:"
|
|---|
| 3394 | msgstr "Базова карта:"
|
|---|
| [1786] | 3395 |
|
|---|
| [3639] | 3396 | #: games/maze.scm:147
|
|---|
| [2350] | 3397 | msgid ""
|
|---|
| 3398 | "Aim to place the suits in the order which fits the current layout most "
|
|---|
| 3399 | "naturally."
|
|---|
| 3400 | msgstr ""
|
|---|
| 3401 | "Стремете се да поставяте цветовете в такъв ред, който да съответства най-"
|
|---|
| 3402 | "точно на сегашното положение."
|
|---|
| [1786] | 3403 |
|
|---|
| [3639] | 3404 | #: games/napoleons-tomb.scm:357
|
|---|
| [2449] | 3405 | msgid "Autoplay"
|
|---|
| 3406 | msgstr "Автоматична игра"
|
|---|
| 3407 |
|
|---|
| [3639] | 3408 | #: games/osmosis.scm:74
|
|---|
| [2827] | 3409 | #, scheme-format
|
|---|
| 3410 | msgid "Redeals left: ~a"
|
|---|
| 3411 | msgstr "Оставащи раздавания: ~a"
|
|---|
| 3412 |
|
|---|
| [3639] | 3413 | #: games/osmosis.scm:214
|
|---|
| [2350] | 3414 | msgid "Deal new cards from the deck"
|
|---|
| 3415 | msgstr "Нова карта от тестето"
|
|---|
| [1097] | 3416 |
|
|---|
| [3639] | 3417 | #: games/pileon.scm:158 games/pileon.scm:160 games/terrace.scm:286
|
|---|
| [2350] | 3418 | msgid "something"
|
|---|
| 3419 | msgstr "нещо"
|
|---|
| [1853] | 3420 |
|
|---|
| [3639] | 3421 | #: games/pileon.scm:158 games/pileon.scm:160
|
|---|
| [2827] | 3422 | msgid "an empty slot"
|
|---|
| 3423 | msgstr "празно място"
|
|---|
| 3424 |
|
|---|
| [3639] | 3425 | #: games/poker.scm:297
|
|---|
| [2350] | 3426 | msgid "Place cards on to the Tableau to form poker hands"
|
|---|
| [2422] | 3427 | msgstr "Поставете картите на масата, за да се образуват ръце на покер"
|
|---|
| [1097] | 3428 |
|
|---|
| [3639] | 3429 | #: games/poker.scm:300
|
|---|
| [2350] | 3430 | msgid "Shuffle mode"
|
|---|
| 3431 | msgstr "Режим „Случаен ред“"
|
|---|
| [1952] | 3432 |
|
|---|
| [3639] | 3433 | #: games/scorpion.scm:142
|
|---|
| [2350] | 3434 | msgid "Deal the cards"
|
|---|
| 3435 | msgstr "Раздаване на картите"
|
|---|
| [1293] | 3436 |
|
|---|
| [3639] | 3437 | #: games/scuffle.scm:140
|
|---|
| [2350] | 3438 | msgid "Reshuffle cards"
|
|---|
| 3439 | msgstr "Разбъркване на картите"
|
|---|
| [1097] | 3440 |
|
|---|
| [3639] | 3441 | #: games/sir-tommy.scm:130
|
|---|
| [2350] | 3442 | msgid "Move waste on to a reserve slot"
|
|---|
| [2422] | 3443 | msgstr "Преместете боклука върху резервно място"
|
|---|
| [2303] | 3444 |
|
|---|
| [3639] | 3445 | #: games/spider.scm:184 games/spider.scm:300
|
|---|
| [2827] | 3446 | msgid "Undo until there are enough cards to fill all tableau piles"
|
|---|
| 3447 | msgstr ""
|
|---|
| 3448 | "Отмяна на ходове докато на таблото се появят достатъчно карти за всички "
|
|---|
| 3449 | "купове на таблото"
|
|---|
| [1097] | 3450 |
|
|---|
| [3639] | 3451 | #: games/spider.scm:185
|
|---|
| [2827] | 3452 | msgid "Please fill in empty pile first."
|
|---|
| 3453 | msgstr "Първо запълнете празен куп."
|
|---|
| [1097] | 3454 |
|
|---|
| [3639] | 3455 | #: games/spider.scm:285
|
|---|
| [2350] | 3456 | msgid "Place something on empty slot"
|
|---|
| [2422] | 3457 | msgstr "Поставете нещо върху празно място"
|
|---|
| [1097] | 3458 |
|
|---|
| [3639] | 3459 | #: games/spider.scm:313
|
|---|
| [2827] | 3460 | msgid "Four Suits"
|
|---|
| 3461 | msgstr "Четири бои"
|
|---|
| [1097] | 3462 |
|
|---|
| [3639] | 3463 | #: games/spider.scm:314
|
|---|
| [2350] | 3464 | msgid "Two Suits"
|
|---|
| 3465 | msgstr "Две бои"
|
|---|
| [1097] | 3466 |
|
|---|
| [3639] | 3467 | #: games/spider.scm:315
|
|---|
| [2827] | 3468 | msgid "One Suit"
|
|---|
| 3469 | msgstr "Една боя"
|
|---|
| [1097] | 3470 |
|
|---|
| [3639] | 3471 | #: games/ten-across.scm:214
|
|---|
| [2350] | 3472 | msgid "Move a card to an empty temporary slot"
|
|---|
| [2422] | 3473 | msgstr "Преместване на карта върху празно временно място"
|
|---|
| [1853] | 3474 |
|
|---|
| [3639] | 3475 | #: games/ten-across.scm:215
|
|---|
| [2350] | 3476 | msgid "No hint available"
|
|---|
| 3477 | msgstr "Няма съвет"
|
|---|
| [1853] | 3478 |
|
|---|
| [3639] | 3479 | #: games/ten-across.scm:251
|
|---|
| [2827] | 3480 | msgid "Allow temporary spots use"
|
|---|
| 3481 | msgstr "Позволяване на използването на временните места"
|
|---|
| 3482 |
|
|---|
| [2350] | 3483 | #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
|
|---|
| [3639] | 3484 | #: games/terrace.scm:41
|
|---|
| [2827] | 3485 | msgid "General's Patience"
|
|---|
| 3486 | msgstr "Генералски"
|
|---|
| [1853] | 3487 |
|
|---|
| [2350] | 3488 | #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
|
|---|
| [3639] | 3489 | #: games/terrace.scm:43
|
|---|
| [2350] | 3490 | msgid "Falling Stars"
|
|---|
| 3491 | msgstr "Метеори"
|
|---|
| [1853] | 3492 |
|
|---|
| [2350] | 3493 | #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
|
|---|
| [3639] | 3494 | #: games/terrace.scm:45
|
|---|
| [2827] | 3495 | msgid "Signora"
|
|---|
| 3496 | msgstr "Сеньора"
|
|---|
| [1853] | 3497 |
|
|---|
| [2350] | 3498 | #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
|
|---|
| [3639] | 3499 | #: games/terrace.scm:47
|
|---|
| [2350] | 3500 | msgid "Redheads"
|
|---|
| 3501 | msgstr "Червенокоски"
|
|---|
| [1853] | 3502 |
|
|---|
| [2350] | 3503 | #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
|
|---|
| [3639] | 3504 | #: games/terrace.scm:49
|
|---|
| [2827] | 3505 | msgid "Blondes and Brunettes"
|
|---|
| 3506 | msgstr "Блондинки и брюнетки"
|
|---|
| [1853] | 3507 |
|
|---|
| [2350] | 3508 | #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
|
|---|
| [3639] | 3509 | #: games/terrace.scm:51
|
|---|
| [2350] | 3510 | msgid "Wood"
|
|---|
| 3511 | msgstr "Гора"
|
|---|
| [1853] | 3512 |
|
|---|
| [3639] | 3513 | #: games/terrace.scm:286
|
|---|
| [3028] | 3514 | msgid "the foundation"
|
|---|
| 3515 | msgstr "основата"
|
|---|
| 3516 |
|
|---|
| [3639] | 3517 | #: games/thieves.scm:148
|
|---|
| [2350] | 3518 | msgid "Deal a card from the deck"
|
|---|
| 3519 | msgstr "Раздаване на карта от тестето"
|
|---|
| [2114] | 3520 |
|
|---|
| [3639] | 3521 | #: games/thirteen.scm:381
|
|---|
| [2350] | 3522 | msgid "Match the top two cards of the waste."
|
|---|
| 3523 | msgstr "Съвпадане с горните две карти от боклука."
|
|---|
| [2114] | 3524 |
|
|---|
| [3639] | 3525 | #: games/triple-peaks.scm:349
|
|---|
| [2827] | 3526 | msgid "Progressive Rounds"
|
|---|
| 3527 | msgstr "Последователни пъти"
|
|---|
| 3528 |
|
|---|
| [3639] | 3529 | #: games/triple-peaks.scm:350
|
|---|
| [2350] | 3530 | msgid "Multiplier Scoring"
|
|---|
| 3531 | msgstr "Оценяване на точки с умножение"
|
|---|
| [2114] | 3532 |
|
|---|
| [3639] | 3533 | #: games/wall.scm:138
|
|---|
| [3028] | 3534 | msgid "Deals left: "
|
|---|
| 3535 | msgstr "Оставащи раздавания: "
|
|---|
| 3536 |
|
|---|
| [3639] | 3537 | #: games/wall.scm:437
|
|---|
| [3028] | 3538 | msgid "Deal cards."
|
|---|
| 3539 | msgstr "Раздаване на карта"
|
|---|
| 3540 |
|
|---|
| [3639] | 3541 | #: games/wall.scm:447
|
|---|
| [3028] | 3542 | msgid "Attack a face-down pile."
|
|---|
| 3543 | msgstr "Атакуване на обърнат куп."
|
|---|
| 3544 |
|
|---|
| [3639] | 3545 | #: games/whitehead.scm:243
|
|---|
| [2350] | 3546 | msgid "Move a build of cards on to the empty Tableau slot"
|
|---|
| [2422] | 3547 | msgstr "Преместване на колона от карти върху празното място от таблото"
|
|---|