| [1956] | 1 | # Bulgarian translation of gnome-games po-file.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| [2422] | 3 | # Copyright (C) 2009, 2010, 2012 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| [1956] | 4 | # Copyright (C) 2010 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>.
|
|---|
| [1097] | 5 | # Evgeni Boevski <linkej@yahoo.com>, 2002, 2003.
|
|---|
| 6 | # Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005, 2006.
|
|---|
| [2422] | 7 | # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012.
|
|---|
| [1433] | 8 | # Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
|
|---|
| [1956] | 9 | # Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2010.
|
|---|
| [1097] | 10 | #
|
|---|
| 11 | msgid ""
|
|---|
| 12 | msgstr ""
|
|---|
| [2350] | 13 | "Project-Id-Version: aisleriot master\n"
|
|---|
| [1956] | 14 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| [2422] | 15 | "POT-Creation-Date: 2012-02-05 14:17+0200\n"
|
|---|
| 16 | "PO-Revision-Date: 2012-02-05 14:17+0200\n"
|
|---|
| [2114] | 17 | "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
|
|---|
| [1097] | 18 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| [2114] | 19 | "Language: bg\n"
|
|---|
| [1097] | 20 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 21 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 22 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 23 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|---|
| 24 |
|
|---|
| [2422] | 25 | #: ../data/freecell.desktop.in.in.h:1 ../src/sol.c:117 ../src/window.c:409
|
|---|
| [2350] | 26 | #: ../src/window.c:413
|
|---|
| 27 | msgid "FreeCell Solitaire"
|
|---|
| 28 | msgstr "Пасианс „Свободна клетка“"
|
|---|
| [1097] | 29 |
|
|---|
| [2350] | 30 | #: ../data/freecell.desktop.in.in.h:2
|
|---|
| 31 | msgid "Play the popular FreeCell card game"
|
|---|
| 32 | msgstr "Популярната игра „Свободна клетка“"
|
|---|
| [1164] | 33 |
|
|---|
| [2350] | 34 | #: ../data/sol.desktop.in.in.h:1
|
|---|
| 35 | msgid "AisleRiot Solitaire"
|
|---|
| 36 | msgstr "Пасианси"
|
|---|
| [1097] | 37 |
|
|---|
| [2350] | 38 | #: ../data/sol.desktop.in.in.h:2
|
|---|
| 39 | msgid "Play many different solitaire games"
|
|---|
| 40 | msgstr "Игра с голям набор от пасианси"
|
|---|
| [1164] | 41 |
|
|---|
| [2350] | 42 | #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:1
|
|---|
| 43 | msgid "A list of recently played games."
|
|---|
| 44 | msgstr "Списък със скоро играни игри."
|
|---|
| [1164] | 45 |
|
|---|
| [2350] | 46 | #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:2
|
|---|
| [2285] | 47 | msgid ""
|
|---|
| [2350] | 48 | "A list of strings that come in the form of a quintuple: name, wins, total "
|
|---|
| 49 | "games played, best time (in seconds) and worst time (also in seconds). "
|
|---|
| 50 | "Unplayed games do not need to be represented."
|
|---|
| [2285] | 51 | msgstr ""
|
|---|
| [2350] | 52 | "Списък от низове, който идва под формата на наредени петорки: име, победи, "
|
|---|
| 53 | "общ брой играни игри, най-добро време (в секунди) и най-лошо време (отново в "
|
|---|
| 54 | "секунди). Неиграните игри не е нужно да бъдат представяни."
|
|---|
| [1097] | 55 |
|
|---|
| [2350] | 56 | #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:3
|
|---|
| 57 | msgid "Animations"
|
|---|
| 58 | msgstr "Анимации"
|
|---|
| [1164] | 59 |
|
|---|
| [2350] | 60 | #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:4
|
|---|
| 61 | msgid "Recently played games"
|
|---|
| 62 | msgstr "Скоро играни игри"
|
|---|
| [1097] | 63 |
|
|---|
| [2350] | 64 | #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:5
|
|---|
| 65 | msgid "Select the style of control"
|
|---|
| 66 | msgstr "Избор на вид на управлението"
|
|---|
| [1097] | 67 |
|
|---|
| [2350] | 68 | #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:6
|
|---|
| [1956] | 69 | msgid ""
|
|---|
| [2350] | 70 | "Select whether to drag the cards or to click on the source then the "
|
|---|
| 71 | "destination."
|
|---|
| [1956] | 72 | msgstr ""
|
|---|
| [2350] | 73 | "Избор дали да се влачат картите или да се натиска върху източника и след "
|
|---|
| 74 | "това върху целта."
|
|---|
| [1164] | 75 |
|
|---|
| [2350] | 76 | #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:7
|
|---|
| 77 | msgid "Sound"
|
|---|
| 78 | msgstr "Звук"
|
|---|
| [1164] | 79 |
|
|---|
| [2350] | 80 | #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:8
|
|---|
| 81 | msgid "Statistics of games played"
|
|---|
| 82 | msgstr "Статистика за играните игри"
|
|---|
| [1097] | 83 |
|
|---|
| [2350] | 84 | #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:9
|
|---|
| 85 | msgid "The game file to use"
|
|---|
| 86 | msgstr "Използван файл с игра"
|
|---|
| [1097] | 87 |
|
|---|
| [2350] | 88 | #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:10
|
|---|
| 89 | msgid "The name of the file with the graphics for the cards."
|
|---|
| 90 | msgstr "Името на файла с графиките за картите."
|
|---|
| [1293] | 91 |
|
|---|
| [2350] | 92 | #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:11
|
|---|
| 93 | msgid "The name of the scheme file containing the solitaire game to play."
|
|---|
| 94 | msgstr "Името на файл на Scheme съдържащ пасиансите."
|
|---|
| [1853] | 95 |
|
|---|
| [2350] | 96 | #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:12
|
|---|
| 97 | msgid "Theme file name"
|
|---|
| 98 | msgstr "Име на файла с темата"
|
|---|
| [1853] | 99 |
|
|---|
| [2350] | 100 | #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:13
|
|---|
| 101 | msgid "Whether or not to animate card moves."
|
|---|
| 102 | msgstr "Дали движенията на картите да са анимирани."
|
|---|
| [1853] | 103 |
|
|---|
| [2350] | 104 | #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:14
|
|---|
| 105 | msgid "Whether or not to play event sounds."
|
|---|
| 106 | msgstr "Дали да се изпълняват звуци при събития."
|
|---|
| [1853] | 107 |
|
|---|
| [2350] | 108 | #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:15
|
|---|
| 109 | msgid "Whether or not to show the status bar"
|
|---|
| [2422] | 110 | msgstr "Дали да бъде показана лентата за състоянието."
|
|---|
| [1853] | 111 |
|
|---|
| [2350] | 112 | #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:16
|
|---|
| 113 | msgid "Whether or not to show the toolbar"
|
|---|
| [2422] | 114 | msgstr "Дали да бъде показана лентата с инструменти."
|
|---|
| [1853] | 115 |
|
|---|
| [2350] | 116 | #. Now construct the window contents
|
|---|
| [2422] | 117 | #: ../src/ar-game-chooser.c:178 ../src/window.c:2294
|
|---|
| [2350] | 118 | msgid "Select Game"
|
|---|
| 119 | msgstr "Избор на игра"
|
|---|
| [1853] | 120 |
|
|---|
| [2422] | 121 | #: ../src/ar-game-chooser.c:192
|
|---|
| [2350] | 122 | msgid "_Select"
|
|---|
| 123 | msgstr "_Избор"
|
|---|
| [2303] | 124 |
|
|---|
| [2350] | 125 | #. Translators: this is the name of a type of card slot
|
|---|
| [2422] | 126 | #: ../src/game.c:1437
|
|---|
| [2350] | 127 | msgctxt "slot type"
|
|---|
| 128 | msgid "foundation"
|
|---|
| 129 | msgstr "основа"
|
|---|
| [1853] | 130 |
|
|---|
| [2350] | 131 | #. Translators: this is the name of a type of card slot
|
|---|
| [2422] | 132 | #: ../src/game.c:1441
|
|---|
| [2350] | 133 | msgctxt "slot type"
|
|---|
| 134 | msgid "reserve"
|
|---|
| 135 | msgstr "запазени"
|
|---|
| [1853] | 136 |
|
|---|
| [2350] | 137 | #. Translators: this is the name of a type of card slot
|
|---|
| [2422] | 138 | #: ../src/game.c:1445
|
|---|
| [2350] | 139 | msgctxt "slot type"
|
|---|
| 140 | msgid "stock"
|
|---|
| 141 | msgstr "куп"
|
|---|
| [2303] | 142 |
|
|---|
| [2350] | 143 | #. Translators: this is the name of a type of card slot
|
|---|
| [2422] | 144 | #: ../src/game.c:1449
|
|---|
| [2350] | 145 | msgctxt "slot type"
|
|---|
| 146 | msgid "tableau"
|
|---|
| 147 | msgstr "маса"
|
|---|
| [2303] | 148 |
|
|---|
| [2350] | 149 | #. Translators: this is the name of a type of card slot
|
|---|
| [2422] | 150 | #: ../src/game.c:1453
|
|---|
| [2350] | 151 | msgctxt "slot type"
|
|---|
| 152 | msgid "waste"
|
|---|
| 153 | msgstr "боклук"
|
|---|
| [1853] | 154 |
|
|---|
| [2350] | 155 | #. Translators: %s is the name of the card; "foundation" is the name of a type of card slot
|
|---|
| [2422] | 156 | #: ../src/game.c:1485
|
|---|
| [2350] | 157 | #, c-format
|
|---|
| 158 | msgctxt "slot hint"
|
|---|
| 159 | msgid "%s on foundation"
|
|---|
| 160 | msgstr "%s от основата"
|
|---|
| [1952] | 161 |
|
|---|
| [2350] | 162 | #. Translators: %s is the name of the card; "reserve" is the name of a type of card slot
|
|---|
| [2422] | 163 | #: ../src/game.c:1489
|
|---|
| [2350] | 164 | #, c-format
|
|---|
| 165 | msgctxt "slot hint"
|
|---|
| 166 | msgid "%s on reserve"
|
|---|
| 167 | msgstr "%s от запазените"
|
|---|
| [1853] | 168 |
|
|---|
| [2350] | 169 | #. Translators: %s is the name of the card; "stock" is the name of a type of card slot
|
|---|
| [2422] | 170 | #: ../src/game.c:1493
|
|---|
| [2350] | 171 | #, c-format
|
|---|
| 172 | msgctxt "slot hint"
|
|---|
| 173 | msgid "%s on stock"
|
|---|
| 174 | msgstr "%s от купа"
|
|---|
| [1853] | 175 |
|
|---|
| [2350] | 176 | #. Translators: %s is the name of the card; "tableau" is the name of a type of card slot
|
|---|
| [2422] | 177 | #: ../src/game.c:1497
|
|---|
| [2350] | 178 | #, c-format
|
|---|
| 179 | msgctxt "slot hint"
|
|---|
| 180 | msgid "%s on tableau"
|
|---|
| 181 | msgstr "%s от масата"
|
|---|
| [1097] | 182 |
|
|---|
| [2350] | 183 | #. Translators: %s is the name of the card; "waste" is the name of a type of card slot
|
|---|
| [2422] | 184 | #: ../src/game.c:1501
|
|---|
| [2350] | 185 | #, c-format
|
|---|
| 186 | msgctxt "slot hint"
|
|---|
| 187 | msgid "%s on waste"
|
|---|
| 188 | msgstr "%s от боклука"
|
|---|
| [1097] | 189 |
|
|---|
| [2422] | 190 | #: ../src/game.c:2168
|
|---|
| [2350] | 191 | msgid "This game does not have hint support yet."
|
|---|
| 192 | msgstr "Играта все още не поддържа съвети."
|
|---|
| [1097] | 193 |
|
|---|
| [2350] | 194 | #. Both %s are card names
|
|---|
| 195 | #. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment.
|
|---|
| 196 | #. * Yes, we know this is bad for i18n.
|
|---|
| 197 | #.
|
|---|
| [2422] | 198 | #: ../src/game.c:2203 ../src/game.c:2229
|
|---|
| [2350] | 199 | #, c-format
|
|---|
| 200 | msgid "Move %s onto %s."
|
|---|
| 201 | msgstr "Преместване на %s върху %s."
|
|---|
| [1164] | 202 |
|
|---|
| [2422] | 203 | #: ../src/game.c:2249
|
|---|
| [2350] | 204 | msgid "This game is unable to provide a hint."
|
|---|
| 205 | msgstr "Играта няма съвети."
|
|---|
| [1097] | 206 |
|
|---|
| [2350] | 207 | #. This is a generated file; DO NOT EDIT
|
|---|
| 208 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 209 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 210 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 211 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 212 | #.
|
|---|
| 213 | #: ../src/game-names.h:7
|
|---|
| 214 | msgid "Accordion"
|
|---|
| 215 | msgstr "Акордеон"
|
|---|
| [1164] | 216 |
|
|---|
| [2350] | 217 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 218 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 219 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 220 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 221 | #.
|
|---|
| 222 | #: ../src/game-names.h:14
|
|---|
| 223 | msgid "Agnes"
|
|---|
| 224 | msgstr "Агнес"
|
|---|
| [1164] | 225 |
|
|---|
| [2350] | 226 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 227 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 228 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 229 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 230 | #.
|
|---|
| 231 | #: ../src/game-names.h:21
|
|---|
| 232 | msgid "Athena"
|
|---|
| 233 | msgstr "Атина"
|
|---|
| [1853] | 234 |
|
|---|
| [2350] | 235 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 236 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 237 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 238 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 239 | #.
|
|---|
| 240 | #: ../src/game-names.h:28
|
|---|
| 241 | msgid "Auld Lang Syne"
|
|---|
| 242 | msgstr "Доброто старо време"
|
|---|
| [1853] | 243 |
|
|---|
| [2350] | 244 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 245 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 246 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 247 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 248 | #.
|
|---|
| 249 | #: ../src/game-names.h:35
|
|---|
| 250 | msgid "Aunt Mary"
|
|---|
| 251 | msgstr "Леля Мери"
|
|---|
| [1853] | 252 |
|
|---|
| [2350] | 253 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 254 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 255 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 256 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 257 | #.
|
|---|
| 258 | #: ../src/game-names.h:42
|
|---|
| 259 | msgid "Backbone"
|
|---|
| 260 | msgstr "Гръбнак"
|
|---|
| [1853] | 261 |
|
|---|
| [2350] | 262 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 263 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 264 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 265 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 266 | #.
|
|---|
| 267 | #: ../src/game-names.h:49
|
|---|
| 268 | msgid "Bakers Dozen"
|
|---|
| 269 | msgstr "Дузината на Бейкър"
|
|---|
| [1853] | 270 |
|
|---|
| [2350] | 271 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 272 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 273 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 274 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 275 | #.
|
|---|
| 276 | #: ../src/game-names.h:56
|
|---|
| 277 | msgid "Bakers Game"
|
|---|
| 278 | msgstr "Играта на Бейкър"
|
|---|
| [1853] | 279 |
|
|---|
| [2350] | 280 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 281 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 282 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 283 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 284 | #.
|
|---|
| 285 | #: ../src/game-names.h:63
|
|---|
| 286 | msgid "Bear River"
|
|---|
| 287 | msgstr "Меча река"
|
|---|
| [2114] | 288 |
|
|---|
| [2350] | 289 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 290 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 291 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 292 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 293 | #.
|
|---|
| 294 | #: ../src/game-names.h:70
|
|---|
| 295 | msgid "Beleaguered Castle"
|
|---|
| 296 | msgstr "Обсаденият замък"
|
|---|
| [2285] | 297 |
|
|---|
| [2350] | 298 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 299 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 300 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 301 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 302 | #.
|
|---|
| 303 | #: ../src/game-names.h:77
|
|---|
| 304 | msgid "Block Ten"
|
|---|
| 305 | msgstr "Блокирай 10"
|
|---|
| [1433] | 306 |
|
|---|
| [2350] | 307 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 308 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 309 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 310 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 311 | #.
|
|---|
| 312 | #: ../src/game-names.h:84
|
|---|
| 313 | msgid "Bristol"
|
|---|
| 314 | msgstr "Бристол"
|
|---|
| [1433] | 315 |
|
|---|
| [2350] | 316 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 317 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 318 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 319 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 320 | #.
|
|---|
| 321 | #: ../src/game-names.h:91
|
|---|
| 322 | msgid "Camelot"
|
|---|
| 323 | msgstr "Камелот"
|
|---|
| [1433] | 324 |
|
|---|
| [2350] | 325 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 326 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 327 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 328 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 329 | #.
|
|---|
| 330 | #: ../src/game-names.h:98
|
|---|
| 331 | msgid "Canfield"
|
|---|
| 332 | msgstr "Кенфийлд"
|
|---|
| [1433] | 333 |
|
|---|
| [2350] | 334 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 335 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 336 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 337 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 338 | #.
|
|---|
| 339 | #: ../src/game-names.h:105
|
|---|
| 340 | msgid "Carpet"
|
|---|
| 341 | msgstr "Килим"
|
|---|
| [1433] | 342 |
|
|---|
| [2350] | 343 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 344 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 345 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 346 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 347 | #.
|
|---|
| 348 | #: ../src/game-names.h:112
|
|---|
| 349 | msgid "Chessboard"
|
|---|
| 350 | msgstr "Шахматна дъска"
|
|---|
| [2114] | 351 |
|
|---|
| [2350] | 352 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 353 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 354 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 355 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 356 | #.
|
|---|
| 357 | #: ../src/game-names.h:119
|
|---|
| 358 | msgid "Clock"
|
|---|
| 359 | msgstr "Часовник"
|
|---|
| [1097] | 360 |
|
|---|
| [2350] | 361 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 362 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 363 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 364 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 365 | #.
|
|---|
| 366 | #: ../src/game-names.h:126
|
|---|
| 367 | msgid "Cover"
|
|---|
| 368 | msgstr "Покривало"
|
|---|
| [1164] | 369 |
|
|---|
| [2350] | 370 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 371 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 372 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 373 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 374 | #.
|
|---|
| 375 | #: ../src/game-names.h:133
|
|---|
| 376 | msgid "Cruel"
|
|---|
| 377 | msgstr "Жестоко"
|
|---|
| [1786] | 378 |
|
|---|
| [2350] | 379 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 380 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 381 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 382 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 383 | #.
|
|---|
| 384 | #: ../src/game-names.h:140
|
|---|
| 385 | msgid "Diamond Mine"
|
|---|
| 386 | msgstr "Диамантена мина"
|
|---|
| [1164] | 387 |
|
|---|
| [2350] | 388 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 389 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 390 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 391 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 392 | #.
|
|---|
| 393 | #: ../src/game-names.h:147
|
|---|
| 394 | msgid "Doublets"
|
|---|
| 395 | msgstr "Чифтове"
|
|---|
| [1293] | 396 |
|
|---|
| [2350] | 397 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 398 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 399 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 400 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 401 | #.
|
|---|
| 402 | #: ../src/game-names.h:154
|
|---|
| 403 | msgid "Eagle Wing"
|
|---|
| 404 | msgstr "Орлово крило"
|
|---|
| [1433] | 405 |
|
|---|
| [2350] | 406 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 407 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 408 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 409 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 410 | #.
|
|---|
| 411 | #: ../src/game-names.h:161
|
|---|
| 412 | msgid "Easthaven"
|
|---|
| 413 | msgstr "Ийстхевън"
|
|---|
| [1433] | 414 |
|
|---|
| [2350] | 415 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 416 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 417 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 418 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 419 | #.
|
|---|
| 420 | #: ../src/game-names.h:168
|
|---|
| 421 | msgid "Eight Off"
|
|---|
| 422 | msgstr "8 вън"
|
|---|
| [1433] | 423 |
|
|---|
| [2350] | 424 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 425 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 426 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 427 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 428 | #.
|
|---|
| 429 | #: ../src/game-names.h:175
|
|---|
| 430 | msgid "Elevator"
|
|---|
| 431 | msgstr "Асансьор"
|
|---|
| [1433] | 432 |
|
|---|
| [2350] | 433 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 434 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 435 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 436 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 437 | #.
|
|---|
| 438 | #: ../src/game-names.h:182
|
|---|
| 439 | msgid "Eliminator"
|
|---|
| 440 | msgstr "Елиминатор"
|
|---|
| [1433] | 441 |
|
|---|
| [2350] | 442 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 443 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 444 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 445 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 446 | #.
|
|---|
| 447 | #: ../src/game-names.h:189
|
|---|
| 448 | msgid "Escalator"
|
|---|
| 449 | msgstr "Ескалатор"
|
|---|
| [1853] | 450 |
|
|---|
| [2350] | 451 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 452 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 453 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 454 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 455 | #.
|
|---|
| 456 | #: ../src/game-names.h:196
|
|---|
| 457 | msgid "First Law"
|
|---|
| 458 | msgstr "Първи закон"
|
|---|
| [1433] | 459 |
|
|---|
| [2350] | 460 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 461 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 462 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 463 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 464 | #.
|
|---|
| 465 | #: ../src/game-names.h:203
|
|---|
| 466 | msgid "Fortress"
|
|---|
| 467 | msgstr "Укрепление"
|
|---|
| [1433] | 468 |
|
|---|
| [2350] | 469 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 470 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 471 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 472 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 473 | #.
|
|---|
| 474 | #: ../src/game-names.h:210
|
|---|
| 475 | msgid "Fortunes"
|
|---|
| 476 | msgstr "Съдби"
|
|---|
| [2114] | 477 |
|
|---|
| [2350] | 478 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 479 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 480 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 481 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 482 | #.
|
|---|
| 483 | #: ../src/game-names.h:217
|
|---|
| 484 | msgid "Forty Thieves"
|
|---|
| 485 | msgstr "Четиридесет крадци"
|
|---|
| [2114] | 486 |
|
|---|
| [2350] | 487 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 488 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 489 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 490 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 491 | #.
|
|---|
| 492 | #: ../src/game-names.h:224
|
|---|
| 493 | msgid "Fourteen"
|
|---|
| 494 | msgstr "Четиринадесет"
|
|---|
| [1433] | 495 |
|
|---|
| [2350] | 496 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 497 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 498 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 499 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 500 | #.
|
|---|
| 501 | #: ../src/game-names.h:231
|
|---|
| 502 | msgid "Freecell"
|
|---|
| 503 | msgstr "Свободна клетка"
|
|---|
| [1433] | 504 |
|
|---|
| [2350] | 505 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 506 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 507 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 508 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 509 | #.
|
|---|
| 510 | #: ../src/game-names.h:238
|
|---|
| 511 | msgid "Gaps"
|
|---|
| 512 | msgstr "Празнини"
|
|---|
| [1786] | 513 |
|
|---|
| [2350] | 514 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 515 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 516 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 517 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 518 | #.
|
|---|
| 519 | #: ../src/game-names.h:245
|
|---|
| 520 | msgid "Gay Gordons"
|
|---|
| 521 | msgstr "Гей Гордънс"
|
|---|
| [1786] | 522 |
|
|---|
| [2350] | 523 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 524 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 525 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 526 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 527 | #.
|
|---|
| 528 | #: ../src/game-names.h:252
|
|---|
| 529 | msgid "Giant"
|
|---|
| 530 | msgstr "Гигант"
|
|---|
| [1433] | 531 |
|
|---|
| [2350] | 532 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 533 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 534 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 535 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 536 | #.
|
|---|
| 537 | #: ../src/game-names.h:259
|
|---|
| 538 | msgid "Glenwood"
|
|---|
| 539 | msgstr "Гленуд"
|
|---|
| [1433] | 540 |
|
|---|
| [2350] | 541 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 542 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 543 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 544 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 545 | #.
|
|---|
| 546 | #: ../src/game-names.h:266
|
|---|
| 547 | msgid "Gold Mine"
|
|---|
| 548 | msgstr "Златна мина"
|
|---|
| [1433] | 549 |
|
|---|
| [2350] | 550 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 551 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 552 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 553 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 554 | #.
|
|---|
| 555 | #: ../src/game-names.h:273
|
|---|
| 556 | msgid "Golf"
|
|---|
| 557 | msgstr "Голф"
|
|---|
| [1693] | 558 |
|
|---|
| [2350] | 559 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 560 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 561 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 562 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 563 | #.
|
|---|
| 564 | #: ../src/game-names.h:280
|
|---|
| 565 | msgid "Gypsy"
|
|---|
| 566 | msgstr "Циганин"
|
|---|
| [1693] | 567 |
|
|---|
| [2350] | 568 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 569 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 570 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 571 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 572 | #.
|
|---|
| 573 | #: ../src/game-names.h:287
|
|---|
| 574 | msgid "Helsinki"
|
|---|
| 575 | msgstr "Хелзинки"
|
|---|
| [1293] | 576 |
|
|---|
| [2350] | 577 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 578 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 579 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 580 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 581 | #.
|
|---|
| 582 | #: ../src/game-names.h:294
|
|---|
| 583 | msgid "Hopscotch"
|
|---|
| 584 | msgstr "Дама"
|
|---|
| [1164] | 585 |
|
|---|
| [2350] | 586 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 587 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 588 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 589 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 590 | #.
|
|---|
| 591 | #: ../src/game-names.h:301
|
|---|
| 592 | msgid "Isabel"
|
|---|
| 593 | msgstr "Изабел"
|
|---|
| [1164] | 594 |
|
|---|
| [2350] | 595 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 596 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 597 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 598 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 599 | #.
|
|---|
| 600 | #: ../src/game-names.h:308
|
|---|
| 601 | msgid "Jamestown"
|
|---|
| 602 | msgstr "Джеймстаун"
|
|---|
| [1097] | 603 |
|
|---|
| [2350] | 604 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 605 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 606 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 607 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 608 | #.
|
|---|
| 609 | #: ../src/game-names.h:315
|
|---|
| 610 | msgid "Jumbo"
|
|---|
| 611 | msgstr "Джъмбо"
|
|---|
| [1164] | 612 |
|
|---|
| [2350] | 613 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 614 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 615 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 616 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 617 | #.
|
|---|
| 618 | #: ../src/game-names.h:322
|
|---|
| 619 | msgid "Kansas"
|
|---|
| 620 | msgstr "Канзас"
|
|---|
| [1164] | 621 |
|
|---|
| [2350] | 622 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 623 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 624 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 625 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 626 | #.
|
|---|
| 627 | #: ../src/game-names.h:329
|
|---|
| 628 | msgid "King Albert"
|
|---|
| 629 | msgstr "Крал Албърт"
|
|---|
| [1293] | 630 |
|
|---|
| [2350] | 631 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 632 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 633 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 634 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 635 | #.
|
|---|
| 636 | #: ../src/game-names.h:336
|
|---|
| 637 | msgid "Kings Audience"
|
|---|
| [2422] | 638 | msgstr "Аудиенция при краля"
|
|---|
| [1293] | 639 |
|
|---|
| [2350] | 640 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 641 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 642 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 643 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 644 | #.
|
|---|
| 645 | #: ../src/game-names.h:343
|
|---|
| 646 | msgid "Klondike"
|
|---|
| 647 | msgstr "Клондайк"
|
|---|
| [1293] | 648 |
|
|---|
| [2350] | 649 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 650 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 651 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 652 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 653 | #.
|
|---|
| 654 | #: ../src/game-names.h:350
|
|---|
| 655 | msgid "Klondike Three Decks"
|
|---|
| 656 | msgstr "Клондайк с три тестета"
|
|---|
| [1293] | 657 |
|
|---|
| [2350] | 658 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 659 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 660 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 661 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 662 | #.
|
|---|
| 663 | #: ../src/game-names.h:357
|
|---|
| 664 | msgid "Labyrinth"
|
|---|
| 665 | msgstr "Лабиринт"
|
|---|
| [1293] | 666 |
|
|---|
| [2350] | 667 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 668 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 669 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 670 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 671 | #.
|
|---|
| 672 | #: ../src/game-names.h:364
|
|---|
| 673 | msgid "Lady Jane"
|
|---|
| 674 | msgstr "Лейди Джейн"
|
|---|
| [1293] | 675 |
|
|---|
| [2350] | 676 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 677 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 678 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 679 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 680 | #.
|
|---|
| 681 | #: ../src/game-names.h:371
|
|---|
| 682 | msgid "Maze"
|
|---|
| 683 | msgstr "Плетеница"
|
|---|
| [1097] | 684 |
|
|---|
| [2350] | 685 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 686 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 687 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 688 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 689 | #.
|
|---|
| 690 | #: ../src/game-names.h:378
|
|---|
| 691 | msgid "Monte Carlo"
|
|---|
| 692 | msgstr "Монте Карло"
|
|---|
| [1097] | 693 |
|
|---|
| [2350] | 694 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 695 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 696 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 697 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 698 | #.
|
|---|
| 699 | #: ../src/game-names.h:385
|
|---|
| 700 | msgid "Napoleons Tomb"
|
|---|
| 701 | msgstr "Гробницата на Наполеон"
|
|---|
| [1164] | 702 |
|
|---|
| [2350] | 703 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 704 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 705 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 706 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 707 | #.
|
|---|
| 708 | #: ../src/game-names.h:392
|
|---|
| 709 | msgid "Neighbor"
|
|---|
| 710 | msgstr "Съсед"
|
|---|
| [1293] | 711 |
|
|---|
| [2350] | 712 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 713 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 714 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 715 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 716 | #.
|
|---|
| 717 | #: ../src/game-names.h:399
|
|---|
| 718 | msgid "Odessa"
|
|---|
| 719 | msgstr "Одеса"
|
|---|
| [1164] | 720 |
|
|---|
| [2350] | 721 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 722 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 723 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 724 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 725 | #.
|
|---|
| 726 | #: ../src/game-names.h:406
|
|---|
| 727 | msgid "Osmosis"
|
|---|
| 728 | msgstr "Осмоза"
|
|---|
| [1293] | 729 |
|
|---|
| [2350] | 730 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 731 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 732 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 733 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 734 | #.
|
|---|
| 735 | #: ../src/game-names.h:413
|
|---|
| 736 | msgid "Peek"
|
|---|
| 737 | msgstr "Поглед"
|
|---|
| [1293] | 738 |
|
|---|
| [2350] | 739 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 740 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 741 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 742 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 743 | #.
|
|---|
| 744 | #: ../src/game-names.h:420
|
|---|
| 745 | msgid "Pileon"
|
|---|
| 746 | msgstr "Пайлън"
|
|---|
| [1293] | 747 |
|
|---|
| [2350] | 748 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 749 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 750 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 751 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 752 | #.
|
|---|
| 753 | #: ../src/game-names.h:427
|
|---|
| 754 | msgid "Plait"
|
|---|
| 755 | msgstr "Плитка"
|
|---|
| [1293] | 756 |
|
|---|
| [2350] | 757 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 758 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 759 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 760 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 761 | #.
|
|---|
| 762 | #: ../src/game-names.h:434
|
|---|
| 763 | msgid "Poker"
|
|---|
| 764 | msgstr "Покер"
|
|---|
| [1164] | 765 |
|
|---|
| [2350] | 766 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 767 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 768 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 769 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 770 | #.
|
|---|
| 771 | #: ../src/game-names.h:441
|
|---|
| 772 | msgid "Quatorze"
|
|---|
| 773 | msgstr "Четиринадесет (фр.)"
|
|---|
| [1293] | 774 |
|
|---|
| [2350] | 775 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 776 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 777 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 778 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 779 | #.
|
|---|
| 780 | #: ../src/game-names.h:448
|
|---|
| 781 | msgid "Royal East"
|
|---|
| 782 | msgstr "Кралски изток"
|
|---|
| [1293] | 783 |
|
|---|
| [2350] | 784 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 785 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 786 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 787 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 788 | #.
|
|---|
| 789 | #: ../src/game-names.h:455
|
|---|
| 790 | msgid "Saratoga"
|
|---|
| 791 | msgstr "Саратога"
|
|---|
| [1786] | 792 |
|
|---|
| [2350] | 793 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 794 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 795 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 796 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 797 | #.
|
|---|
| 798 | #: ../src/game-names.h:462
|
|---|
| 799 | msgid "Scorpion"
|
|---|
| 800 | msgstr "Скорпион"
|
|---|
| [1786] | 801 |
|
|---|
| [2350] | 802 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 803 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 804 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 805 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 806 | #.
|
|---|
| 807 | #: ../src/game-names.h:469
|
|---|
| 808 | msgid "Scuffle"
|
|---|
| 809 | msgstr "Схватка"
|
|---|
| [1786] | 810 |
|
|---|
| [2350] | 811 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 812 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 813 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 814 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 815 | #.
|
|---|
| 816 | #: ../src/game-names.h:476
|
|---|
| 817 | msgid "Seahaven"
|
|---|
| 818 | msgstr "Сийхевън"
|
|---|
| [1786] | 819 |
|
|---|
| [2350] | 820 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 821 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 822 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 823 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 824 | #.
|
|---|
| 825 | #: ../src/game-names.h:483
|
|---|
| 826 | msgid "Sir Tommy"
|
|---|
| 827 | msgstr "Сър Томи"
|
|---|
| [1786] | 828 |
|
|---|
| [2350] | 829 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 830 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 831 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 832 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 833 | #.
|
|---|
| 834 | #: ../src/game-names.h:490
|
|---|
| 835 | msgid "Sol"
|
|---|
| 836 | msgstr "Слънце"
|
|---|
| [1786] | 837 |
|
|---|
| [2350] | 838 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 839 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 840 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 841 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 842 | #.
|
|---|
| 843 | #: ../src/game-names.h:497
|
|---|
| 844 | msgid "Spider"
|
|---|
| 845 | msgstr "Паяк"
|
|---|
| [1786] | 846 |
|
|---|
| [2350] | 847 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 848 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 849 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 850 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 851 | #.
|
|---|
| 852 | #: ../src/game-names.h:504
|
|---|
| 853 | msgid "Spider Three Decks"
|
|---|
| 854 | msgstr "Паяк с три тестета"
|
|---|
| [1786] | 855 |
|
|---|
| [2350] | 856 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 857 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 858 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 859 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 860 | #.
|
|---|
| 861 | #: ../src/game-names.h:511
|
|---|
| 862 | msgid "Spiderette"
|
|---|
| 863 | msgstr "Паячка"
|
|---|
| [1786] | 864 |
|
|---|
| [2350] | 865 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 866 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 867 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 868 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 869 | #.
|
|---|
| 870 | #: ../src/game-names.h:518
|
|---|
| 871 | msgid "Straight Up"
|
|---|
| 872 | msgstr "Право нагоре"
|
|---|
| [1786] | 873 |
|
|---|
| [2350] | 874 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 875 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 876 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 877 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 878 | #.
|
|---|
| 879 | #: ../src/game-names.h:525
|
|---|
| 880 | msgid "Streets And Alleys"
|
|---|
| 881 | msgstr "Улици и алеи"
|
|---|
| [1786] | 882 |
|
|---|
| [2350] | 883 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 884 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 885 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 886 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 887 | #.
|
|---|
| 888 | #: ../src/game-names.h:532
|
|---|
| 889 | msgid "Template"
|
|---|
| 890 | msgstr "Шаблон"
|
|---|
| [1786] | 891 |
|
|---|
| [2350] | 892 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 893 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 894 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 895 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 896 | #.
|
|---|
| 897 | #: ../src/game-names.h:539
|
|---|
| 898 | msgid "Ten Across"
|
|---|
| 899 | msgstr "10 по дължина"
|
|---|
| [1786] | 900 |
|
|---|
| [2350] | 901 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 902 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 903 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 904 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 905 | #.
|
|---|
| 906 | #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
|
|---|
| 907 | #: ../src/game-names.h:546 ../games/terrace.scm.h:20
|
|---|
| 908 | msgid "Terrace"
|
|---|
| 909 | msgstr "Тераса"
|
|---|
| [1786] | 910 |
|
|---|
| [2350] | 911 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 912 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 913 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 914 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 915 | #.
|
|---|
| 916 | #: ../src/game-names.h:553
|
|---|
| 917 | msgid "Thieves"
|
|---|
| 918 | msgstr "Крадци"
|
|---|
| [1786] | 919 |
|
|---|
| [2350] | 920 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 921 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 922 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 923 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 924 | #.
|
|---|
| 925 | #: ../src/game-names.h:560
|
|---|
| 926 | msgid "Thirteen"
|
|---|
| 927 | msgstr "Тринадесет"
|
|---|
| [1786] | 928 |
|
|---|
| [2350] | 929 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 930 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 931 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 932 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 933 | #.
|
|---|
| 934 | #: ../src/game-names.h:567
|
|---|
| 935 | msgid "Thumb And Pouch"
|
|---|
| 936 | msgstr "Палец и кесия"
|
|---|
| [1786] | 937 |
|
|---|
| [2350] | 938 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 939 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 940 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 941 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 942 | #.
|
|---|
| 943 | #: ../src/game-names.h:574
|
|---|
| 944 | msgid "Treize"
|
|---|
| 945 | msgstr "Тринадесет (фр.)"
|
|---|
| [1786] | 946 |
|
|---|
| [2350] | 947 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 948 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 949 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 950 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 951 | #.
|
|---|
| 952 | #: ../src/game-names.h:581
|
|---|
| 953 | msgid "Triple Peaks"
|
|---|
| 954 | msgstr "Тройни върхове"
|
|---|
| [1786] | 955 |
|
|---|
| [2350] | 956 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 957 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 958 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 959 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 960 | #.
|
|---|
| 961 | #: ../src/game-names.h:588
|
|---|
| 962 | msgid "Union Square"
|
|---|
| 963 | msgstr "Площад „Единство“"
|
|---|
| [1786] | 964 |
|
|---|
| [2350] | 965 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 966 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 967 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 968 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 969 | #.
|
|---|
| 970 | #: ../src/game-names.h:595
|
|---|
| 971 | msgid "Valentine"
|
|---|
| 972 | msgstr "Валентина"
|
|---|
| [1786] | 973 |
|
|---|
| [2350] | 974 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 975 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 976 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 977 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 978 | #.
|
|---|
| 979 | #: ../src/game-names.h:602
|
|---|
| 980 | msgid "Westhaven"
|
|---|
| 981 | msgstr "Уестхевън"
|
|---|
| [1786] | 982 |
|
|---|
| [2350] | 983 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 984 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 985 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 986 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 987 | #.
|
|---|
| 988 | #: ../src/game-names.h:609
|
|---|
| 989 | msgid "Whitehead"
|
|---|
| 990 | msgstr "Уайтхед"
|
|---|
| [1786] | 991 |
|
|---|
| [2350] | 992 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 993 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 994 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 995 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 996 | #.
|
|---|
| 997 | #: ../src/game-names.h:616
|
|---|
| 998 | msgid "Will O The Wisp"
|
|---|
| 999 | msgstr "Уил О Дъ Уисп"
|
|---|
| [1786] | 1000 |
|
|---|
| [2350] | 1001 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 1002 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 1003 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 1004 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 1005 | #.
|
|---|
| 1006 | #: ../src/game-names.h:623
|
|---|
| 1007 | msgid "Yield"
|
|---|
| 1008 | msgstr "Печалба"
|
|---|
| [1786] | 1009 |
|
|---|
| [2350] | 1010 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 1011 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 1012 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 1013 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 1014 | #.
|
|---|
| 1015 | #: ../src/game-names.h:630
|
|---|
| 1016 | msgid "Yukon"
|
|---|
| 1017 | msgstr "Юкон"
|
|---|
| [1786] | 1018 |
|
|---|
| [2350] | 1019 | #. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
|---|
| 1020 | #. If there is an established standard name for this game in your
|
|---|
| 1021 | #. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
|---|
| 1022 | #. freely, literally, or not at all, at your option.
|
|---|
| 1023 | #.
|
|---|
| 1024 | #: ../src/game-names.h:637
|
|---|
| 1025 | msgid "Zebra"
|
|---|
| 1026 | msgstr "Зебра"
|
|---|
| [1786] | 1027 |
|
|---|
| [2350] | 1028 | #. String reserve
|
|---|
| [2422] | 1029 | #: ../src/sol.c:50
|
|---|
| [2350] | 1030 | msgid "Solitaire"
|
|---|
| 1031 | msgstr "Пасианс"
|
|---|
| [1786] | 1032 |
|
|---|
| [2422] | 1033 | #: ../src/sol.c:51
|
|---|
| [2350] | 1034 | msgid "GNOME Solitaire"
|
|---|
| 1035 | msgstr "Пасианс за GNOME"
|
|---|
| [1786] | 1036 |
|
|---|
| [2422] | 1037 | #: ../src/sol.c:52
|
|---|
| [2350] | 1038 | msgid "About Solitaire"
|
|---|
| 1039 | msgstr "Относно пасианса"
|
|---|
| [1786] | 1040 |
|
|---|
| [2422] | 1041 | #: ../src/sol.c:68
|
|---|
| [2350] | 1042 | msgid "Select the game type to play"
|
|---|
| 1043 | msgstr "Избор на вида игра"
|
|---|
| [1786] | 1044 |
|
|---|
| [2422] | 1045 | #: ../src/sol.c:68
|
|---|
| [2350] | 1046 | msgid "NAME"
|
|---|
| 1047 | msgstr "ИМЕ"
|
|---|
| [1786] | 1048 |
|
|---|
| [2422] | 1049 | #: ../src/sol.c:117 ../src/window.c:414 ../src/window.c:1873
|
|---|
| [2350] | 1050 | msgid "AisleRiot"
|
|---|
| 1051 | msgstr "Пасианси"
|
|---|
| [1786] | 1052 |
|
|---|
| [2350] | 1053 | #. Translators: this is the total number of won games
|
|---|
| 1054 | #: ../src/stats-dialog.c:148
|
|---|
| 1055 | msgid "Wins:"
|
|---|
| 1056 | msgstr "Победи:"
|
|---|
| [1786] | 1057 |
|
|---|
| [2350] | 1058 | #. Translators: this is the number of games played
|
|---|
| 1059 | #: ../src/stats-dialog.c:150
|
|---|
| 1060 | msgid "Total:"
|
|---|
| 1061 | msgstr "Общо:"
|
|---|
| [1786] | 1062 |
|
|---|
| [2350] | 1063 | #. Translators: this is the percentage of games won out of all games played
|
|---|
| 1064 | #: ../src/stats-dialog.c:152
|
|---|
| 1065 | msgid "Percentage:"
|
|---|
| 1066 | msgstr "Процент:"
|
|---|
| [1786] | 1067 |
|
|---|
| [2350] | 1068 | #. Translators: this is the section title of a section which contains the n
|
|---|
| 1069 | #. * number of games played, number of games won, and the ratio of these 2 numbers.
|
|---|
| 1070 | #.
|
|---|
| 1071 | #: ../src/stats-dialog.c:156
|
|---|
| 1072 | msgid "Wins"
|
|---|
| 1073 | msgstr "Победи"
|
|---|
| [1786] | 1074 |
|
|---|
| [2350] | 1075 | #. Translators: this is the best time of all wins
|
|---|
| 1076 | #: ../src/stats-dialog.c:163
|
|---|
| 1077 | msgid "Best:"
|
|---|
| 1078 | msgstr "Най-добре:"
|
|---|
| [1786] | 1079 |
|
|---|
| [2350] | 1080 | #. Translators: this is the worst time of all wins
|
|---|
| 1081 | #: ../src/stats-dialog.c:165
|
|---|
| 1082 | msgid "Worst:"
|
|---|
| 1083 | msgstr "Най-зле:"
|
|---|
| [1786] | 1084 |
|
|---|
| [2350] | 1085 | #. Translators: this is the section title of a section containing the
|
|---|
| 1086 | #. * best and worst time taken to win a game.
|
|---|
| 1087 | #.
|
|---|
| 1088 | #: ../src/stats-dialog.c:169
|
|---|
| 1089 | msgid "Time"
|
|---|
| 1090 | msgstr "Време"
|
|---|
| [1786] | 1091 |
|
|---|
| [2350] | 1092 | #: ../src/stats-dialog.c:199
|
|---|
| 1093 | msgid "Statistics"
|
|---|
| 1094 | msgstr "Статистика"
|
|---|
| [1786] | 1095 |
|
|---|
| [2350] | 1096 | #. Translators: Translate this to "%Id" if you want to use localised digits,
|
|---|
| 1097 | #. * and to "%d" otherwise. Do not translate it to anything else!
|
|---|
| 1098 | #.
|
|---|
| 1099 | #: ../src/stats-dialog.c:213 ../src/stats-dialog.c:219
|
|---|
| [2285] | 1100 | #, c-format
|
|---|
| [2350] | 1101 | msgid "%d"
|
|---|
| 1102 | msgstr "%d"
|
|---|
| [1786] | 1103 |
|
|---|
| [2350] | 1104 | #. Translators: Translate the "%d" in this string this to "%Id" if you
|
|---|
| 1105 | #. * want to use localised digits, and to "%d" otherwise.
|
|---|
| 1106 | #. * Do not translate the "%d" part to anything else!
|
|---|
| 1107 | #. * You may translate the "%%" part to use any other percent character(s)
|
|---|
| 1108 | #. * instead, or leave it as "%%". If you chose a character other than
|
|---|
| 1109 | #. * "%" (U+0025 PERCENT SIGN) you do NOT need to escape it with another "%"!
|
|---|
| 1110 | #.
|
|---|
| 1111 | #: ../src/stats-dialog.c:230
|
|---|
| [2285] | 1112 | #, c-format
|
|---|
| [2350] | 1113 | msgid "%d%%"
|
|---|
| 1114 | msgstr "%d %%"
|
|---|
| [1786] | 1115 |
|
|---|
| [2350] | 1116 | #. For translators: N/A means "Not Applicable", use whatever
|
|---|
| 1117 | #. * abbreviation you have for a value that has no meaning.
|
|---|
| 1118 | #: ../src/stats-dialog.c:236 ../src/stats-dialog.c:245
|
|---|
| 1119 | #: ../src/stats-dialog.c:253
|
|---|
| 1120 | msgid "N/A"
|
|---|
| 1121 | msgstr "няма"
|
|---|
| [1786] | 1122 |
|
|---|
| [2350] | 1123 | #. Translators: this represents minutes:seconds.
|
|---|
| 1124 | #: ../src/stats-dialog.c:240 ../src/stats-dialog.c:248
|
|---|
| [2285] | 1125 | #, c-format
|
|---|
| [2350] | 1126 | msgid "%d:%02d"
|
|---|
| 1127 | msgstr "%d:%02d"
|
|---|
| [1786] | 1128 |
|
|---|
| [2350] | 1129 | #: ../src/util.c:86 ../src/util.c:90 ../src/lib/ar-help.c:146
|
|---|
| [2285] | 1130 | #, c-format
|
|---|
| [2350] | 1131 | msgid "Could not show help for “%s”"
|
|---|
| 1132 | msgstr "Помощта за „%s“ не може да бъде показана"
|
|---|
| [1786] | 1133 |
|
|---|
| [2350] | 1134 | #: ../src/window.c:220
|
|---|
| 1135 | msgid "Congratulations, you have won!"
|
|---|
| 1136 | msgstr "Поздравления, спечелихте!"
|
|---|
| [1786] | 1137 |
|
|---|
| [2350] | 1138 | #: ../src/window.c:224
|
|---|
| 1139 | msgid "There are no more moves"
|
|---|
| 1140 | msgstr "Няма повече ходове"
|
|---|
| [1786] | 1141 |
|
|---|
| [2350] | 1142 | #: ../src/window.c:365
|
|---|
| 1143 | msgid "Main game:"
|
|---|
| 1144 | msgstr "Основната игра:"
|
|---|
| [1786] | 1145 |
|
|---|
| [2350] | 1146 | #: ../src/window.c:373
|
|---|
| 1147 | msgid "Card games:"
|
|---|
| 1148 | msgstr "Игри с карти:"
|
|---|
| [1786] | 1149 |
|
|---|
| [2350] | 1150 | #: ../src/window.c:388
|
|---|
| 1151 | msgid "Card themes:"
|
|---|
| 1152 | msgstr "Теми на картите:"
|
|---|
| [1786] | 1153 |
|
|---|
| [2350] | 1154 | #: ../src/window.c:416
|
|---|
| 1155 | msgid "About FreeCell Solitaire"
|
|---|
| 1156 | msgstr "Относно пасианса „Свободна клетка“"
|
|---|
| [1786] | 1157 |
|
|---|
| [2350] | 1158 | #: ../src/window.c:417
|
|---|
| 1159 | msgid "About AisleRiot"
|
|---|
| 1160 | msgstr "Относно „Пасианси“"
|
|---|
| [1164] | 1161 |
|
|---|
| [2350] | 1162 | #: ../src/window.c:421
|
|---|
| [2303] | 1163 | msgid ""
|
|---|
| [2350] | 1164 | "AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
|
|---|
| 1165 | "different games to be played."
|
|---|
| [2303] | 1166 | msgstr ""
|
|---|
| [2350] | 1167 | "Играта „Пасианси“ предоставя ядро за пасианси, което позволява множество "
|
|---|
| 1168 | "игри с карти."
|
|---|
| [2303] | 1169 |
|
|---|
| [2350] | 1170 | #: ../src/window.c:430
|
|---|
| [2303] | 1171 | msgid "translator-credits"
|
|---|
| 1172 | msgstr ""
|
|---|
| 1173 | "Ростислав „zbrox“ Райков <zbrox@i-space.org>\n"
|
|---|
| 1174 | "Евгени Боевски <e_boevski@abv.bg>\n"
|
|---|
| 1175 | "Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n"
|
|---|
| 1176 | "Красимир „bfaf“ Чонов <mk2616@abv.bg>\n"
|
|---|
| 1177 | "\n"
|
|---|
| 1178 | "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
|
|---|
| 1179 | "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
|
|---|
| 1180 | "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
|
|---|
| 1181 |
|
|---|
| [2350] | 1182 | #: ../src/window.c:434
|
|---|
| 1183 | msgid "GNOME Games web site"
|
|---|
| 1184 | msgstr "Уеб сайт на игрите на GNOME"
|
|---|
| [1097] | 1185 |
|
|---|
| [2422] | 1186 | #: ../src/window.c:1288
|
|---|
| [1097] | 1187 | #, c-format
|
|---|
| [2350] | 1188 | msgid "Play “%s”"
|
|---|
| 1189 | msgstr "Започване на „%s“"
|
|---|
| [1097] | 1190 |
|
|---|
| [2422] | 1191 | #: ../src/window.c:1450
|
|---|
| [1097] | 1192 | #, c-format
|
|---|
| [2350] | 1193 | msgid "Display cards with “%s” card theme"
|
|---|
| 1194 | msgstr "Показване на картите с тема „%s“"
|
|---|
| [1097] | 1195 |
|
|---|
| [2422] | 1196 | #: ../src/window.c:1747
|
|---|
| [2350] | 1197 | msgid "A scheme exception occurred"
|
|---|
| 1198 | msgstr "Възникна изключение на Scheme"
|
|---|
| [1097] | 1199 |
|
|---|
| [2422] | 1200 | #: ../src/window.c:1750
|
|---|
| [2350] | 1201 | msgid "Please report this bug to the developers."
|
|---|
| 1202 | msgstr "Моля, докладвайте тази грешка на разработчиците."
|
|---|
| [1097] | 1203 |
|
|---|
| [2422] | 1204 | #: ../src/window.c:1756
|
|---|
| [2350] | 1205 | msgid "_Don't report"
|
|---|
| 1206 | msgstr "_Без докладване"
|
|---|
| [1097] | 1207 |
|
|---|
| [2422] | 1208 | #: ../src/window.c:1757
|
|---|
| [2350] | 1209 | msgid "_Report"
|
|---|
| 1210 | msgstr "_Докладване"
|
|---|
| [1097] | 1211 |
|
|---|
| [2422] | 1212 | #: ../src/window.c:1871
|
|---|
| [2350] | 1213 | msgid "Freecell Solitaire"
|
|---|
| 1214 | msgstr "Пасианс „Свободна клетка“"
|
|---|
| [1097] | 1215 |
|
|---|
| [2350] | 1216 | #. Menu actions
|
|---|
| [2422] | 1217 | #: ../src/window.c:1990
|
|---|
| [2350] | 1218 | msgid "_Game"
|
|---|
| 1219 | msgstr "_Игра"
|
|---|
| [1097] | 1220 |
|
|---|
| [2422] | 1221 | #: ../src/window.c:1991
|
|---|
| [2303] | 1222 | msgid "_View"
|
|---|
| 1223 | msgstr "Пре_глед"
|
|---|
| 1224 |
|
|---|
| [2422] | 1225 | #: ../src/window.c:1992
|
|---|
| [2350] | 1226 | msgid "_Control"
|
|---|
| 1227 | msgstr "_Управление"
|
|---|
| [1097] | 1228 |
|
|---|
| [2422] | 1229 | #: ../src/window.c:1994
|
|---|
| [2350] | 1230 | msgid "_Help"
|
|---|
| 1231 | msgstr "Помо_щ"
|
|---|
| [1097] | 1232 |
|
|---|
| [2422] | 1233 | #: ../src/window.c:1999
|
|---|
| [2350] | 1234 | msgid "Start a new game"
|
|---|
| 1235 | msgstr "Започване на нова игра"
|
|---|
| [2285] | 1236 |
|
|---|
| [2422] | 1237 | #: ../src/window.c:2002
|
|---|
| [2350] | 1238 | msgid "Restart the game"
|
|---|
| 1239 | msgstr "Започване на тази игра отначало"
|
|---|
| [1097] | 1240 |
|
|---|
| [2422] | 1241 | #: ../src/window.c:2004
|
|---|
| [2350] | 1242 | msgid "_Select Game…"
|
|---|
| 1243 | msgstr "_Избор на игра…"
|
|---|
| [1097] | 1244 |
|
|---|
| [2422] | 1245 | #: ../src/window.c:2006
|
|---|
| [2350] | 1246 | msgid "Play a different game"
|
|---|
| 1247 | msgstr "Започване на друга игра"
|
|---|
| [1097] | 1248 |
|
|---|
| [2422] | 1249 | #: ../src/window.c:2008
|
|---|
| [2350] | 1250 | msgid "_Recently Played"
|
|---|
| 1251 | msgstr "С_коро играна"
|
|---|
| [1097] | 1252 |
|
|---|
| [2422] | 1253 | #: ../src/window.c:2009
|
|---|
| [2350] | 1254 | msgid "S_tatistics"
|
|---|
| 1255 | msgstr "_Статистика"
|
|---|
| [1097] | 1256 |
|
|---|
| [2422] | 1257 | #: ../src/window.c:2010
|
|---|
| [2350] | 1258 | msgid "Show gameplay statistics"
|
|---|
| 1259 | msgstr "Показване на статистиката"
|
|---|
| [1097] | 1260 |
|
|---|
| [2422] | 1261 | #: ../src/window.c:2013
|
|---|
| [2350] | 1262 | msgid "Close this window"
|
|---|
| 1263 | msgstr "Затваряне на този прозорец"
|
|---|
| [1164] | 1264 |
|
|---|
| [2422] | 1265 | #: ../src/window.c:2016
|
|---|
| [2350] | 1266 | msgid "Undo the last move"
|
|---|
| 1267 | msgstr "Отмяна на последния ход"
|
|---|
| [1097] | 1268 |
|
|---|
| [2422] | 1269 | #: ../src/window.c:2019
|
|---|
| [2350] | 1270 | msgid "Redo the undone move"
|
|---|
| 1271 | msgstr "Връщане на отменения ход"
|
|---|
| [1097] | 1272 |
|
|---|
| [2422] | 1273 | #: ../src/window.c:2022
|
|---|
| [2350] | 1274 | msgid "Deal next card or cards"
|
|---|
| 1275 | msgstr "Раздаване на още карти"
|
|---|
| [1097] | 1276 |
|
|---|
| [2422] | 1277 | #: ../src/window.c:2025
|
|---|
| [2350] | 1278 | msgid "Get a hint for your next move"
|
|---|
| 1279 | msgstr "Съвет за следващия ход"
|
|---|
| [1097] | 1280 |
|
|---|
| [2422] | 1281 | #: ../src/window.c:2028
|
|---|
| [2350] | 1282 | msgid "View help for Aisleriot"
|
|---|
| 1283 | msgstr "Показване на помощта"
|
|---|
| [1097] | 1284 |
|
|---|
| [2422] | 1285 | #: ../src/window.c:2032
|
|---|
| [2350] | 1286 | msgid "View help for this game"
|
|---|
| 1287 | msgstr "Показване на помощта за тази игра"
|
|---|
| [1097] | 1288 |
|
|---|
| [2422] | 1289 | #: ../src/window.c:2035
|
|---|
| [2350] | 1290 | msgid "About this game"
|
|---|
| 1291 | msgstr "Относно тази игра"
|
|---|
| [1097] | 1292 |
|
|---|
| [2422] | 1293 | #: ../src/window.c:2037
|
|---|
| [2350] | 1294 | msgid "Install card themes…"
|
|---|
| 1295 | msgstr "Инсталиране на теми за картите…"
|
|---|
| [1097] | 1296 |
|
|---|
| [2422] | 1297 | #: ../src/window.c:2038
|
|---|
| [2350] | 1298 | msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
|
|---|
| [1097] | 1299 | msgstr ""
|
|---|
| [2350] | 1300 | "Инсталиране на нови теми на картите от хранилищата с пакети на дистрибуцията"
|
|---|
| [1097] | 1301 |
|
|---|
| [2422] | 1302 | #: ../src/window.c:2044
|
|---|
| [2350] | 1303 | msgid "_Card Style"
|
|---|
| 1304 | msgstr "_Стил на картите"
|
|---|
| [1097] | 1305 |
|
|---|
| [2422] | 1306 | #: ../src/window.c:2078
|
|---|
| [2303] | 1307 | msgid "_Toolbar"
|
|---|
| 1308 | msgstr "Лента с инс_трументи"
|
|---|
| 1309 |
|
|---|
| [2422] | 1310 | #: ../src/window.c:2079
|
|---|
| [2303] | 1311 | msgid "Show or hide the toolbar"
|
|---|
| 1312 | msgstr "Показване или скриване на лентата с инструменти"
|
|---|
| 1313 |
|
|---|
| [2422] | 1314 | #: ../src/window.c:2083
|
|---|
| [2350] | 1315 | msgid "_Statusbar"
|
|---|
| 1316 | msgstr "Лента за _състоянието"
|
|---|
| [1097] | 1317 |
|
|---|
| [2422] | 1318 | #: ../src/window.c:2084
|
|---|
| [2350] | 1319 | msgid "Show or hide statusbar"
|
|---|
| 1320 | msgstr "Показване или скриване на лентата за състоянието"
|
|---|
| [1097] | 1321 |
|
|---|
| [2422] | 1322 | #: ../src/window.c:2088
|
|---|
| [2350] | 1323 | msgid "_Click to Move"
|
|---|
| 1324 | msgstr "_Без задържане на бутона на мишката"
|
|---|
| [1097] | 1325 |
|
|---|
| [2422] | 1326 | #: ../src/window.c:2089
|
|---|
| [2350] | 1327 | msgid "Pick up and drop cards by clicking"
|
|---|
| 1328 | msgstr "Захващане и пускане на карта само с еднократно натискане"
|
|---|
| [1097] | 1329 |
|
|---|
| [2422] | 1330 | #: ../src/window.c:2093
|
|---|
| [2350] | 1331 | msgid "_Sound"
|
|---|
| 1332 | msgstr "_Звук"
|
|---|
| [1097] | 1333 |
|
|---|
| [2422] | 1334 | #: ../src/window.c:2094
|
|---|
| [2350] | 1335 | msgid "Whether or not to play event sounds"
|
|---|
| 1336 | msgstr "Дали да се изпълняват звуци при събития"
|
|---|
| [1097] | 1337 |
|
|---|
| [2422] | 1338 | #: ../src/window.c:2099
|
|---|
| [2350] | 1339 | msgid "_Animations"
|
|---|
| 1340 | msgstr "_Анимации"
|
|---|
| [1097] | 1341 |
|
|---|
| [2422] | 1342 | #: ../src/window.c:2100
|
|---|
| [2350] | 1343 | msgid "Whether or not to animate card moves"
|
|---|
| 1344 | msgstr "Дали движенията на картите да са анимирани"
|
|---|
| [1097] | 1345 |
|
|---|
| [2422] | 1346 | #: ../src/window.c:2318
|
|---|
| [2350] | 1347 | msgid "Score:"
|
|---|
| 1348 | msgstr "Резултат:"
|
|---|
| [1097] | 1349 |
|
|---|
| [2422] | 1350 | #: ../src/window.c:2330
|
|---|
| [2350] | 1351 | msgid "Time:"
|
|---|
| 1352 | msgstr "Време:"
|
|---|
| [1097] | 1353 |
|
|---|
| [2422] | 1354 | #: ../src/window.c:2629
|
|---|
| [2350] | 1355 | #, c-format
|
|---|
| 1356 | msgid "Cannot start the game “%s”"
|
|---|
| 1357 | msgstr "Не може да се започне игра „%s“"
|
|---|
| [1097] | 1358 |
|
|---|
| [2422] | 1359 | #: ../src/window.c:2642
|
|---|
| [2350] | 1360 | msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
|
|---|
| [1956] | 1361 | msgstr ""
|
|---|
| [2350] | 1362 | "Програмата „Пасианси“ не може да открие последната игра, която сте играли."
|
|---|
| [1097] | 1363 |
|
|---|
| [2422] | 1364 | #: ../src/window.c:2643
|
|---|
| [1956] | 1365 | msgid ""
|
|---|
| [2350] | 1366 | "This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
|
|---|
| 1367 | "not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
|
|---|
| 1368 | "started instead."
|
|---|
| [1097] | 1369 | msgstr ""
|
|---|
| [2350] | 1370 | "Това обикновено се случва, когато пуснете по-стара версия на „Пасианси“, в "
|
|---|
| 1371 | "която я няма играта, която последно сте играли. Вместо това ще бъде заредена "
|
|---|
| 1372 | "стандартната игра — „Клондайк“."
|
|---|
| [1097] | 1373 |
|
|---|
| [2350] | 1374 | #: ../src/ar-stock.c:190
|
|---|
| 1375 | msgid "_Contents"
|
|---|
| 1376 | msgstr "_Ръководство"
|
|---|
| [1097] | 1377 |
|
|---|
| [2350] | 1378 | #: ../src/ar-stock.c:191
|
|---|
| 1379 | msgid "_Fullscreen"
|
|---|
| 1380 | msgstr "На цял _екран"
|
|---|
| [1853] | 1381 |
|
|---|
| [2350] | 1382 | #: ../src/ar-stock.c:192
|
|---|
| 1383 | msgid "_Hint"
|
|---|
| 1384 | msgstr "_Съвет"
|
|---|
| [2303] | 1385 |
|
|---|
| [2350] | 1386 | #. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
|
|---|
| 1387 | #: ../src/ar-stock.c:194
|
|---|
| 1388 | msgid "_New"
|
|---|
| 1389 | msgstr "_Нова игра"
|
|---|
| [1097] | 1390 |
|
|---|
| [2350] | 1391 | #. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
|
|---|
| 1392 | #: ../src/ar-stock.c:196
|
|---|
| 1393 | msgid "_New Game"
|
|---|
| 1394 | msgstr "_Нова игра"
|
|---|
| [1164] | 1395 |
|
|---|
| [2350] | 1396 | #: ../src/ar-stock.c:197
|
|---|
| 1397 | msgid "_Redo Move"
|
|---|
| 1398 | msgstr "_Отмяна на връщането"
|
|---|
| [1853] | 1399 |
|
|---|
| [2114] | 1400 | #. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
|
|---|
| [2350] | 1401 | #: ../src/ar-stock.c:199
|
|---|
| [2114] | 1402 | msgid "_Reset"
|
|---|
| 1403 | msgstr "_Рестартиране"
|
|---|
| 1404 |
|
|---|
| [2350] | 1405 | #. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
|
|---|
| 1406 | #: ../src/ar-stock.c:201
|
|---|
| 1407 | msgid "_Restart"
|
|---|
| 1408 | msgstr "_Отначало"
|
|---|
| 1409 |
|
|---|
| 1410 | #: ../src/ar-stock.c:202
|
|---|
| 1411 | msgid "_Undo Move"
|
|---|
| [2114] | 1412 | msgstr "_Отмяна на ход"
|
|---|
| 1413 |
|
|---|
| [2350] | 1414 | #: ../src/ar-stock.c:203
|
|---|
| 1415 | msgid "_Deal"
|
|---|
| 1416 | msgstr "Р_аздаване"
|
|---|
| [2114] | 1417 |
|
|---|
| [2350] | 1418 | #: ../src/ar-stock.c:204
|
|---|
| 1419 | msgid "_Leave Fullscreen"
|
|---|
| 1420 | msgstr "_Изход от цял екран"
|
|---|
| [2114] | 1421 |
|
|---|
| [2350] | 1422 | #: ../src/ar-stock.c:205
|
|---|
| 1423 | msgid "_Pause"
|
|---|
| 1424 | msgstr "_Пауза"
|
|---|
| [2114] | 1425 |
|
|---|
| [2350] | 1426 | #. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
|
|---|
| [2422] | 1427 | #: ../src/ar-stock.c:267
|
|---|
| [1097] | 1428 | #, c-format
|
|---|
| 1429 | msgid ""
|
|---|
| [2350] | 1430 | "%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
|
|---|
| 1431 | "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
|
|---|
| 1432 | "Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
|
|---|
| 1433 | "version."
|
|---|
| [1097] | 1434 | msgstr ""
|
|---|
| [2350] | 1435 | "Тази програма (%s) е свободен софтуер. Можете да я разпространявате и/или "
|
|---|
| 1436 | "променяте под условията на Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL), както е "
|
|---|
| 1437 | "публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия %d на лиценза или (по "
|
|---|
| 1438 | "ваше решение) по-късна версия."
|
|---|
| [1097] | 1439 |
|
|---|
| [2350] | 1440 | # Смешно, колкото и да се мъча да стандартизирам низовете, все накой ще си напише някаква щуротия в лиценза.
|
|---|
| [2422] | 1441 | #: ../src/ar-stock.c:272
|
|---|
| [2350] | 1442 | #, c-format
|
|---|
| [1956] | 1443 | msgid ""
|
|---|
| [2350] | 1444 | "%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
|
|---|
| 1445 | "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
|
|---|
| 1446 | "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
|
|---|
| 1447 | "details."
|
|---|
| [1956] | 1448 | msgstr ""
|
|---|
| [2350] | 1449 | "Тази програма (%s) се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ "
|
|---|
| 1450 | "НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И "
|
|---|
| 1451 | "ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU."
|
|---|
| [1097] | 1452 |
|
|---|
| [2350] | 1453 | #: ../src/ar-stock.c:277
|
|---|
| [1097] | 1454 | msgid ""
|
|---|
| [2350] | 1455 | "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
|
|---|
| 1456 | "this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
|
|---|
| [1097] | 1457 | msgstr ""
|
|---|
| [2350] | 1458 | "Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL) "
|
|---|
| 1459 | "заедно с тази програма. Ако не сте, погледнете <http://www.gnu.org/licenses/"
|
|---|
| 1460 | ">."
|
|---|
| [1097] | 1461 |
|
|---|
| [2350] | 1462 | #. %s.%s is the game name + the extension HTML or XHTML, e.g. Klondike.html"
|
|---|
| 1463 | #: ../src/lib/ar-help.c:108
|
|---|
| 1464 | #, c-format
|
|---|
| 1465 | msgid "Help file “%s.%s” not found"
|
|---|
| 1466 | msgstr "Файлът с помощта „%s.%s“ не е открит"
|
|---|
| [1097] | 1467 |
|
|---|
| [2350] | 1468 | #: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:1
|
|---|
| 1469 | msgid "Whether the window is fullscreen"
|
|---|
| 1470 | msgstr "Дали прозорецът заема целия екран"
|
|---|
| [1164] | 1471 |
|
|---|
| [2350] | 1472 | #: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:2
|
|---|
| 1473 | msgid "Whether the window is maximized"
|
|---|
| 1474 | msgstr "Дали прозорецът е максимизиран"
|
|---|
| [2114] | 1475 |
|
|---|
| [2350] | 1476 | #: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:3
|
|---|
| 1477 | msgid "Window height"
|
|---|
| 1478 | msgstr "Височина на прозореца"
|
|---|
| [2114] | 1479 |
|
|---|
| [2350] | 1480 | #: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:4
|
|---|
| 1481 | msgid "Window width"
|
|---|
| 1482 | msgstr "Широчина на прозореца"
|
|---|
| [2114] | 1483 |
|
|---|
| [2350] | 1484 | #. Translators: this is the symbol that's on a Joker card
|
|---|
| [2422] | 1485 | #: ../src/lib/ar-card.c:237
|
|---|
| [2350] | 1486 | msgctxt "card symbol"
|
|---|
| 1487 | msgid "JOKER"
|
|---|
| [2422] | 1488 | msgstr "ДЖОКЕР"
|
|---|
| [2114] | 1489 |
|
|---|
| [2350] | 1490 | #. Translators: this is the symbol that's on an Ace card
|
|---|
| [2422] | 1491 | #: ../src/lib/ar-card.c:239 ../src/lib/ar-card.c:263
|
|---|
| [2350] | 1492 | msgctxt "card symbol"
|
|---|
| 1493 | msgid "A"
|
|---|
| 1494 | msgstr "A"
|
|---|
| [2114] | 1495 |
|
|---|
| [2350] | 1496 | #. Translators: this is the symbol that's on a 2 card
|
|---|
| [2422] | 1497 | #: ../src/lib/ar-card.c:241
|
|---|
| [2350] | 1498 | msgctxt "card symbol"
|
|---|
| [1786] | 1499 | msgid "2"
|
|---|
| 1500 | msgstr "2"
|
|---|
| 1501 |
|
|---|
| [2350] | 1502 | #. Translators: this is the symbol that's on a 3 card
|
|---|
| [2422] | 1503 | #: ../src/lib/ar-card.c:243
|
|---|
| [2350] | 1504 | msgctxt "card symbol"
|
|---|
| [1786] | 1505 | msgid "3"
|
|---|
| 1506 | msgstr "3"
|
|---|
| 1507 |
|
|---|
| [2350] | 1508 | #. Translators: this is the symbol that's on a 4 card
|
|---|
| [2422] | 1509 | #: ../src/lib/ar-card.c:245
|
|---|
| [2350] | 1510 | msgctxt "card symbol"
|
|---|
| [1786] | 1511 | msgid "4"
|
|---|
| 1512 | msgstr "4"
|
|---|
| 1513 |
|
|---|
| [2350] | 1514 | #. Translators: this is the symbol that's on a 5 card
|
|---|
| [2422] | 1515 | #: ../src/lib/ar-card.c:247
|
|---|
| [2350] | 1516 | msgctxt "card symbol"
|
|---|
| [1786] | 1517 | msgid "5"
|
|---|
| 1518 | msgstr "5"
|
|---|
| 1519 |
|
|---|
| [2350] | 1520 | #. Translators: this is the symbol that's on a 6 card
|
|---|
| [2422] | 1521 | #: ../src/lib/ar-card.c:249
|
|---|
| [2350] | 1522 | msgctxt "card symbol"
|
|---|
| [1786] | 1523 | msgid "6"
|
|---|
| 1524 | msgstr "6"
|
|---|
| 1525 |
|
|---|
| [2350] | 1526 | #. Translators: this is the symbol that's on a 7 card
|
|---|
| [2422] | 1527 | #: ../src/lib/ar-card.c:251
|
|---|
| [2350] | 1528 | msgctxt "card symbol"
|
|---|
| [1786] | 1529 | msgid "7"
|
|---|
| 1530 | msgstr "7"
|
|---|
| 1531 |
|
|---|
| [2350] | 1532 | #. Translators: this is the symbol that's on a 8 card
|
|---|
| [2422] | 1533 | #: ../src/lib/ar-card.c:253
|
|---|
| [2350] | 1534 | msgctxt "card symbol"
|
|---|
| [1786] | 1535 | msgid "8"
|
|---|
| 1536 | msgstr "8"
|
|---|
| 1537 |
|
|---|
| [2350] | 1538 | #. Translators: this is the symbol that's on a 9 card
|
|---|
| [2422] | 1539 | #: ../src/lib/ar-card.c:255
|
|---|
| [2350] | 1540 | msgctxt "card symbol"
|
|---|
| [1097] | 1541 | msgid "9"
|
|---|
| 1542 | msgstr "9"
|
|---|
| 1543 |
|
|---|
| [2350] | 1544 | #. Translators: this is the symbol that's on a Jack card
|
|---|
| [2422] | 1545 | #: ../src/lib/ar-card.c:257
|
|---|
| [2350] | 1546 | msgctxt "card symbol"
|
|---|
| 1547 | msgid "J"
|
|---|
| 1548 | msgstr "J"
|
|---|
| [1097] | 1549 |
|
|---|
| [2350] | 1550 | #. Translators: this is the symbol that's on a Queen card
|
|---|
| [2422] | 1551 | #: ../src/lib/ar-card.c:259
|
|---|
| [2350] | 1552 | msgctxt "card symbol"
|
|---|
| 1553 | msgid "Q"
|
|---|
| 1554 | msgstr "Q"
|
|---|
| [1097] | 1555 |
|
|---|
| [2350] | 1556 | #. Translators: this is the symbol that's on a King card
|
|---|
| [2422] | 1557 | #: ../src/lib/ar-card.c:261
|
|---|
| [2350] | 1558 | msgctxt "card symbol"
|
|---|
| 1559 | msgid "K"
|
|---|
| 1560 | msgstr "K"
|
|---|
| [1097] | 1561 |
|
|---|
| [2350] | 1562 | #. Translators: this is the symbol that's on a 1 card
|
|---|
| [2422] | 1563 | #: ../src/lib/ar-card.c:265
|
|---|
| [2350] | 1564 | msgctxt "card symbol"
|
|---|
| 1565 | msgid "1"
|
|---|
| 1566 | msgstr "1"
|
|---|
| [1097] | 1567 |
|
|---|
| [2422] | 1568 | #: ../src/lib/ar-card.c:299
|
|---|
| [2350] | 1569 | msgid "ace of clubs"
|
|---|
| 1570 | msgstr "асо спатия"
|
|---|
| [1097] | 1571 |
|
|---|
| [2422] | 1572 | #: ../src/lib/ar-card.c:300
|
|---|
| [2350] | 1573 | msgid "two of clubs"
|
|---|
| 1574 | msgstr "двойка спатия"
|
|---|
| [2303] | 1575 |
|
|---|
| [2422] | 1576 | #: ../src/lib/ar-card.c:301
|
|---|
| [2350] | 1577 | msgid "three of clubs"
|
|---|
| 1578 | msgstr "тройка спатия"
|
|---|
| [2114] | 1579 |
|
|---|
| [2422] | 1580 | #: ../src/lib/ar-card.c:302
|
|---|
| [2350] | 1581 | msgid "four of clubs"
|
|---|
| 1582 | msgstr "четворка спатия"
|
|---|
| [1097] | 1583 |
|
|---|
| [2422] | 1584 | #: ../src/lib/ar-card.c:303
|
|---|
| [2350] | 1585 | msgid "five of clubs"
|
|---|
| 1586 | msgstr "петица спатия"
|
|---|
| [1097] | 1587 |
|
|---|
| [2422] | 1588 | #: ../src/lib/ar-card.c:304
|
|---|
| [2350] | 1589 | msgid "six of clubs"
|
|---|
| 1590 | msgstr "шестица спатия"
|
|---|
| [1097] | 1591 |
|
|---|
| [2422] | 1592 | #: ../src/lib/ar-card.c:305
|
|---|
| [2350] | 1593 | msgid "seven of clubs"
|
|---|
| 1594 | msgstr "седмица спатия"
|
|---|
| [1097] | 1595 |
|
|---|
| [2422] | 1596 | #: ../src/lib/ar-card.c:306
|
|---|
| [2350] | 1597 | msgid "eight of clubs"
|
|---|
| 1598 | msgstr "осмица спатия"
|
|---|
| [1097] | 1599 |
|
|---|
| [2422] | 1600 | #: ../src/lib/ar-card.c:307
|
|---|
| [2350] | 1601 | msgid "nine of clubs"
|
|---|
| 1602 | msgstr "деветка спатия"
|
|---|
| [1097] | 1603 |
|
|---|
| [2422] | 1604 | #: ../src/lib/ar-card.c:308
|
|---|
| [2350] | 1605 | msgid "ten of clubs"
|
|---|
| 1606 | msgstr "десетка спатия"
|
|---|
| [1097] | 1607 |
|
|---|
| [2422] | 1608 | #: ../src/lib/ar-card.c:309
|
|---|
| [2350] | 1609 | msgid "jack of clubs"
|
|---|
| 1610 | msgstr "вале спатия"
|
|---|
| [1097] | 1611 |
|
|---|
| [2422] | 1612 | #: ../src/lib/ar-card.c:310
|
|---|
| [2350] | 1613 | msgid "queen of clubs"
|
|---|
| 1614 | msgstr "дама спатия"
|
|---|
| [1097] | 1615 |
|
|---|
| [2422] | 1616 | #: ../src/lib/ar-card.c:311
|
|---|
| [2350] | 1617 | msgid "king of clubs"
|
|---|
| 1618 | msgstr "поп спатия"
|
|---|
| [1097] | 1619 |
|
|---|
| [2422] | 1620 | #: ../src/lib/ar-card.c:312
|
|---|
| [2350] | 1621 | msgid "ace of diamonds"
|
|---|
| 1622 | msgstr "асо каро"
|
|---|
| [1097] | 1623 |
|
|---|
| [2422] | 1624 | #: ../src/lib/ar-card.c:313
|
|---|
| [2350] | 1625 | msgid "two of diamonds"
|
|---|
| 1626 | msgstr "двойка каро"
|
|---|
| [2303] | 1627 |
|
|---|
| [2422] | 1628 | #: ../src/lib/ar-card.c:314
|
|---|
| [2350] | 1629 | msgid "three of diamonds"
|
|---|
| 1630 | msgstr "тройка каро"
|
|---|
| [1097] | 1631 |
|
|---|
| [2422] | 1632 | #: ../src/lib/ar-card.c:315
|
|---|
| [2350] | 1633 | msgid "four of diamonds"
|
|---|
| 1634 | msgstr "четворка каро"
|
|---|
| [2303] | 1635 |
|
|---|
| [2422] | 1636 | #: ../src/lib/ar-card.c:316
|
|---|
| [2350] | 1637 | msgid "five of diamonds"
|
|---|
| 1638 | msgstr "петица каро"
|
|---|
| [1097] | 1639 |
|
|---|
| [2422] | 1640 | #: ../src/lib/ar-card.c:317
|
|---|
| [2350] | 1641 | msgid "six of diamonds"
|
|---|
| 1642 | msgstr "шестица каро"
|
|---|
| [1097] | 1643 |
|
|---|
| [2422] | 1644 | #: ../src/lib/ar-card.c:318
|
|---|
| [2350] | 1645 | msgid "seven of diamonds"
|
|---|
| 1646 | msgstr "седмица каро"
|
|---|
| [1097] | 1647 |
|
|---|
| [2422] | 1648 | #: ../src/lib/ar-card.c:319
|
|---|
| [2350] | 1649 | msgid "eight of diamonds"
|
|---|
| 1650 | msgstr "осмица каро"
|
|---|
| [1097] | 1651 |
|
|---|
| [2422] | 1652 | #: ../src/lib/ar-card.c:320
|
|---|
| [2350] | 1653 | msgid "nine of diamonds"
|
|---|
| 1654 | msgstr "деветка каро"
|
|---|
| [1097] | 1655 |
|
|---|
| [2422] | 1656 | #: ../src/lib/ar-card.c:321
|
|---|
| [2350] | 1657 | msgid "ten of diamonds"
|
|---|
| 1658 | msgstr "десетка каро"
|
|---|
| [1097] | 1659 |
|
|---|
| [2422] | 1660 | #: ../src/lib/ar-card.c:322
|
|---|
| [2350] | 1661 | msgid "jack of diamonds"
|
|---|
| 1662 | msgstr "вале каро"
|
|---|
| [1097] | 1663 |
|
|---|
| [2422] | 1664 | #: ../src/lib/ar-card.c:323
|
|---|
| [2350] | 1665 | msgid "queen of diamonds"
|
|---|
| 1666 | msgstr "дама каро"
|
|---|
| [1097] | 1667 |
|
|---|
| [2422] | 1668 | #: ../src/lib/ar-card.c:324
|
|---|
| [2350] | 1669 | msgid "king of diamonds"
|
|---|
| 1670 | msgstr "поп каро"
|
|---|
| [1097] | 1671 |
|
|---|
| [2422] | 1672 | #: ../src/lib/ar-card.c:325
|
|---|
| [2350] | 1673 | msgid "ace of hearts"
|
|---|
| 1674 | msgstr "асо купа"
|
|---|
| [1097] | 1675 |
|
|---|
| [2422] | 1676 | #: ../src/lib/ar-card.c:326
|
|---|
| [2350] | 1677 | msgid "two of hearts"
|
|---|
| 1678 | msgstr "двойка купа"
|
|---|
| [1097] | 1679 |
|
|---|
| [2422] | 1680 | #: ../src/lib/ar-card.c:327
|
|---|
| [2350] | 1681 | msgid "three of hearts"
|
|---|
| 1682 | msgstr "тройка купа"
|
|---|
| [1097] | 1683 |
|
|---|
| [2422] | 1684 | #: ../src/lib/ar-card.c:328
|
|---|
| [2350] | 1685 | msgid "four of hearts"
|
|---|
| 1686 | msgstr "четворка купа"
|
|---|
| [1097] | 1687 |
|
|---|
| [2422] | 1688 | #: ../src/lib/ar-card.c:329
|
|---|
| [2350] | 1689 | msgid "five of hearts"
|
|---|
| 1690 | msgstr "петица купа"
|
|---|
| [1097] | 1691 |
|
|---|
| [2422] | 1692 | #: ../src/lib/ar-card.c:330
|
|---|
| [2350] | 1693 | msgid "six of hearts"
|
|---|
| 1694 | msgstr "шестица купа"
|
|---|
| [1097] | 1695 |
|
|---|
| [2422] | 1696 | #: ../src/lib/ar-card.c:331
|
|---|
| [2350] | 1697 | msgid "seven of hearts"
|
|---|
| 1698 | msgstr "седмица купа"
|
|---|
| [1097] | 1699 |
|
|---|
| [2422] | 1700 | #: ../src/lib/ar-card.c:332
|
|---|
| [2350] | 1701 | msgid "eight of hearts"
|
|---|
| 1702 | msgstr "осмица купа"
|
|---|
| [1097] | 1703 |
|
|---|
| [2422] | 1704 | #: ../src/lib/ar-card.c:333
|
|---|
| [2350] | 1705 | msgid "nine of hearts"
|
|---|
| 1706 | msgstr "деветка купа"
|
|---|
| [1097] | 1707 |
|
|---|
| [2422] | 1708 | #: ../src/lib/ar-card.c:334
|
|---|
| [2350] | 1709 | msgid "ten of hearts"
|
|---|
| 1710 | msgstr "десетка купа"
|
|---|
| [1097] | 1711 |
|
|---|
| [2422] | 1712 | #: ../src/lib/ar-card.c:335
|
|---|
| [2350] | 1713 | msgid "jack of hearts"
|
|---|
| 1714 | msgstr "вале купа"
|
|---|
| [1097] | 1715 |
|
|---|
| [2422] | 1716 | #: ../src/lib/ar-card.c:336
|
|---|
| [2350] | 1717 | msgid "queen of hearts"
|
|---|
| 1718 | msgstr "дама купа"
|
|---|
| [1097] | 1719 |
|
|---|
| [2422] | 1720 | #: ../src/lib/ar-card.c:337
|
|---|
| [2350] | 1721 | msgid "king of hearts"
|
|---|
| 1722 | msgstr "поп купа"
|
|---|
| [1097] | 1723 |
|
|---|
| [2422] | 1724 | #: ../src/lib/ar-card.c:338
|
|---|
| [2350] | 1725 | msgid "ace of spades"
|
|---|
| 1726 | msgstr "асо пика"
|
|---|
| [1097] | 1727 |
|
|---|
| [2422] | 1728 | #: ../src/lib/ar-card.c:339
|
|---|
| [2350] | 1729 | msgid "two of spades"
|
|---|
| 1730 | msgstr "двойка пика"
|
|---|
| [1097] | 1731 |
|
|---|
| [2422] | 1732 | #: ../src/lib/ar-card.c:340
|
|---|
| [2350] | 1733 | msgid "three of spades"
|
|---|
| 1734 | msgstr "тройка пика"
|
|---|
| [1097] | 1735 |
|
|---|
| [2422] | 1736 | #: ../src/lib/ar-card.c:341
|
|---|
| [2350] | 1737 | msgid "four of spades"
|
|---|
| 1738 | msgstr "четворка пика"
|
|---|
| [1097] | 1739 |
|
|---|
| [2422] | 1740 | #: ../src/lib/ar-card.c:342
|
|---|
| [2350] | 1741 | msgid "five of spades"
|
|---|
| 1742 | msgstr "петица пика"
|
|---|
| [1097] | 1743 |
|
|---|
| [2422] | 1744 | #: ../src/lib/ar-card.c:343
|
|---|
| [2350] | 1745 | msgid "six of spades"
|
|---|
| 1746 | msgstr "шестица пика"
|
|---|
| [1097] | 1747 |
|
|---|
| [2422] | 1748 | #: ../src/lib/ar-card.c:344
|
|---|
| [2350] | 1749 | msgid "seven of spades"
|
|---|
| 1750 | msgstr "седмица пика"
|
|---|
| [1097] | 1751 |
|
|---|
| [2422] | 1752 | #: ../src/lib/ar-card.c:345
|
|---|
| [2350] | 1753 | msgid "eight of spades"
|
|---|
| 1754 | msgstr "осмица пика"
|
|---|
| [1097] | 1755 |
|
|---|
| [2422] | 1756 | #: ../src/lib/ar-card.c:346
|
|---|
| [2350] | 1757 | msgid "nine of spades"
|
|---|
| 1758 | msgstr "деветка пика"
|
|---|
| [1097] | 1759 |
|
|---|
| [2422] | 1760 | #: ../src/lib/ar-card.c:347
|
|---|
| [2350] | 1761 | msgid "ten of spades"
|
|---|
| 1762 | msgstr "десетка пика"
|
|---|
| [1097] | 1763 |
|
|---|
| [2422] | 1764 | #: ../src/lib/ar-card.c:348
|
|---|
| [2350] | 1765 | msgid "jack of spades"
|
|---|
| 1766 | msgstr "вале пика"
|
|---|
| [1164] | 1767 |
|
|---|
| [2422] | 1768 | #: ../src/lib/ar-card.c:349
|
|---|
| [2350] | 1769 | msgid "queen of spades"
|
|---|
| 1770 | msgstr "дама пика"
|
|---|
| [1097] | 1771 |
|
|---|
| [2422] | 1772 | #: ../src/lib/ar-card.c:350
|
|---|
| [2350] | 1773 | msgid "king of spades"
|
|---|
| 1774 | msgstr "поп пика"
|
|---|
| [1097] | 1775 |
|
|---|
| [2422] | 1776 | #: ../src/lib/ar-card.c:367
|
|---|
| [2350] | 1777 | msgid "face-down card"
|
|---|
| [2422] | 1778 | msgstr "необърната карта"
|
|---|
| [1097] | 1779 |
|
|---|
| [2350] | 1780 | #. A black joker.
|
|---|
| [2422] | 1781 | #: ../src/lib/ar-card.c:378
|
|---|
| [2350] | 1782 | msgid "black joker"
|
|---|
| 1783 | msgstr "черен джокер"
|
|---|
| [1097] | 1784 |
|
|---|
| [2350] | 1785 | #. A red joker.
|
|---|
| [2422] | 1786 | #: ../src/lib/ar-card.c:381
|
|---|
| [2350] | 1787 | msgid "red joker"
|
|---|
| 1788 | msgstr "червен джокер"
|
|---|
| [1097] | 1789 |
|
|---|
| [2422] | 1790 | #: ../games/api.scm.h:1
|
|---|
| 1791 | msgid "Move ~a onto an empty bottom slot."
|
|---|
| 1792 | msgstr "Преместете ~a върху празно място отдолу."
|
|---|
| [1097] | 1793 |
|
|---|
| [2422] | 1794 | #: ../games/api.scm.h:2
|
|---|
| 1795 | msgid "Move ~a onto an empty corner slot."
|
|---|
| 1796 | msgstr "Премесете ~a върху празно място в ъгъл."
|
|---|
| [1097] | 1797 |
|
|---|
| [2422] | 1798 | #: ../games/api.scm.h:3
|
|---|
| 1799 | msgid "Move ~a onto an empty edge slot."
|
|---|
| 1800 | msgstr "Премесете ~aвърху празно място отстрани."
|
|---|
| [1164] | 1801 |
|
|---|
| [2422] | 1802 | #: ../games/api.scm.h:4
|
|---|
| 1803 | msgid "Move ~a onto an empty foundation slot."
|
|---|
| 1804 | msgstr "Преместете ~a върху празно място в основата."
|
|---|
| [1164] | 1805 |
|
|---|
| [2422] | 1806 | #: ../games/api.scm.h:5
|
|---|
| 1807 | msgid "Move ~a onto an empty left slot."
|
|---|
| 1808 | msgstr "Преместете ~a върху празно поле отляво."
|
|---|
| [1164] | 1809 |
|
|---|
| [2422] | 1810 | #: ../games/api.scm.h:6
|
|---|
| 1811 | msgid "Move ~a onto an empty right slot."
|
|---|
| 1812 | msgstr "Преместете ~a върху празно поле отдясно."
|
|---|
| [1097] | 1813 |
|
|---|
| [2422] | 1814 | #: ../games/api.scm.h:7
|
|---|
| 1815 | msgid "Move ~a onto an empty slot."
|
|---|
| 1816 | msgstr "Преместете ~a върху празно поле."
|
|---|
| [1097] | 1817 |
|
|---|
| [2422] | 1818 | #: ../games/api.scm.h:8
|
|---|
| 1819 | msgid "Move ~a onto an empty tableau slot."
|
|---|
| 1820 | msgstr "Преместете ~a върху празно място на таблото."
|
|---|
| [1097] | 1821 |
|
|---|
| [2422] | 1822 | #: ../games/api.scm.h:9
|
|---|
| 1823 | msgid "Move ~a onto an empty top slot."
|
|---|
| 1824 | msgstr "Преместете ~a върху празно място отгоре."
|
|---|
| [1097] | 1825 |
|
|---|
| [2422] | 1826 | #: ../games/api.scm.h:10
|
|---|
| 1827 | msgid "Move ~a onto the ace of clubs."
|
|---|
| 1828 | msgstr "Преместете ~a върху асо спатия."
|
|---|
| [1097] | 1829 |
|
|---|
| [2422] | 1830 | #: ../games/api.scm.h:11
|
|---|
| 1831 | msgid "Move ~a onto the ace of diamonds."
|
|---|
| 1832 | msgstr "Преместете ~a върху асо каро."
|
|---|
| [1097] | 1833 |
|
|---|
| [2422] | 1834 | #: ../games/api.scm.h:12
|
|---|
| 1835 | msgid "Move ~a onto the ace of hearts."
|
|---|
| 1836 | msgstr "Преместете ~a върху асо купа."
|
|---|
| [1097] | 1837 |
|
|---|
| [2422] | 1838 | #: ../games/api.scm.h:13
|
|---|
| 1839 | msgid "Move ~a onto the ace of spades."
|
|---|
| 1840 | msgstr "Преместете ~a върху асо пика."
|
|---|
| [1433] | 1841 |
|
|---|
| [2422] | 1842 | #: ../games/api.scm.h:14
|
|---|
| 1843 | msgid "Move ~a onto the black joker."
|
|---|
| 1844 | msgstr "Преместете ~a върху черния джокер."
|
|---|
| [1433] | 1845 |
|
|---|
| [2422] | 1846 | #: ../games/api.scm.h:15
|
|---|
| 1847 | msgid "Move ~a onto the eight of clubs."
|
|---|
| 1848 | msgstr "Преместете ~a върху осмица спатия."
|
|---|
| 1849 |
|
|---|
| 1850 | #: ../games/api.scm.h:16
|
|---|
| 1851 | msgid "Move ~a onto the eight of diamonds."
|
|---|
| 1852 | msgstr "Преместете ~a върху осмица каро."
|
|---|
| 1853 |
|
|---|
| 1854 | #: ../games/api.scm.h:17
|
|---|
| 1855 | msgid "Move ~a onto the eight of hearts."
|
|---|
| 1856 | msgstr "Преместете ~a върху осмица купа."
|
|---|
| 1857 |
|
|---|
| 1858 | #: ../games/api.scm.h:18
|
|---|
| 1859 | msgid "Move ~a onto the eight of spades."
|
|---|
| 1860 | msgstr "Преместете ~a върху осмица пика."
|
|---|
| 1861 |
|
|---|
| 1862 | #: ../games/api.scm.h:19
|
|---|
| 1863 | msgid "Move ~a onto the five of clubs."
|
|---|
| 1864 | msgstr "Преместете ~a върху петица спатия."
|
|---|
| 1865 |
|
|---|
| 1866 | #: ../games/api.scm.h:20
|
|---|
| 1867 | msgid "Move ~a onto the five of diamonds."
|
|---|
| 1868 | msgstr "Преместете ~a върху петица каро."
|
|---|
| 1869 |
|
|---|
| 1870 | #: ../games/api.scm.h:21
|
|---|
| 1871 | msgid "Move ~a onto the five of hearts."
|
|---|
| 1872 | msgstr "Преместете ~a върху петица купа."
|
|---|
| 1873 |
|
|---|
| 1874 | #: ../games/api.scm.h:22
|
|---|
| 1875 | msgid "Move ~a onto the five of spades."
|
|---|
| 1876 | msgstr "Преместете ~a върху петица пика."
|
|---|
| 1877 |
|
|---|
| 1878 | #: ../games/api.scm.h:23
|
|---|
| 1879 | msgid "Move ~a onto the foundation."
|
|---|
| 1880 | msgstr "Преместете ~a върху основата."
|
|---|
| 1881 |
|
|---|
| 1882 | #: ../games/api.scm.h:24
|
|---|
| 1883 | msgid "Move ~a onto the four of clubs."
|
|---|
| 1884 | msgstr "Преместете ~a върху четворка спатия."
|
|---|
| 1885 |
|
|---|
| 1886 | #: ../games/api.scm.h:25
|
|---|
| 1887 | msgid "Move ~a onto the four of diamonds."
|
|---|
| 1888 | msgstr "Преместете ~a върху четворка каро."
|
|---|
| 1889 |
|
|---|
| 1890 | #: ../games/api.scm.h:26
|
|---|
| 1891 | msgid "Move ~a onto the four of hearts."
|
|---|
| 1892 | msgstr "Преместете ~a върху четворка купа."
|
|---|
| 1893 |
|
|---|
| 1894 | #: ../games/api.scm.h:27
|
|---|
| 1895 | msgid "Move ~a onto the four of spades."
|
|---|
| 1896 | msgstr "Преместете ~a върху четворка пика."
|
|---|
| 1897 |
|
|---|
| 1898 | #: ../games/api.scm.h:28
|
|---|
| 1899 | msgid "Move ~a onto the jack of clubs."
|
|---|
| 1900 | msgstr "Преместете ~a върху вале спатия."
|
|---|
| 1901 |
|
|---|
| 1902 | #: ../games/api.scm.h:29
|
|---|
| 1903 | msgid "Move ~a onto the jack of diamonds."
|
|---|
| 1904 | msgstr "Преместете ~a върху вале каро."
|
|---|
| 1905 |
|
|---|
| 1906 | #: ../games/api.scm.h:30
|
|---|
| 1907 | msgid "Move ~a onto the jack of hearts."
|
|---|
| 1908 | msgstr "Преместете ~a върху вале купа."
|
|---|
| 1909 |
|
|---|
| 1910 | #: ../games/api.scm.h:31
|
|---|
| 1911 | msgid "Move ~a onto the jack of spades."
|
|---|
| 1912 | msgstr "Преместете ~a върху вале пика."
|
|---|
| 1913 |
|
|---|
| 1914 | #: ../games/api.scm.h:32
|
|---|
| 1915 | msgid "Move ~a onto the king of clubs."
|
|---|
| 1916 | msgstr "Преместете ~a върху поп спатия."
|
|---|
| 1917 |
|
|---|
| 1918 | #: ../games/api.scm.h:33
|
|---|
| 1919 | msgid "Move ~a onto the king of diamonds."
|
|---|
| 1920 | msgstr "Преместете ~a върху поп каро."
|
|---|
| 1921 |
|
|---|
| 1922 | #: ../games/api.scm.h:34
|
|---|
| 1923 | msgid "Move ~a onto the king of hearts."
|
|---|
| 1924 | msgstr "Преместете ~a върху поп купа."
|
|---|
| 1925 |
|
|---|
| 1926 | #: ../games/api.scm.h:35
|
|---|
| 1927 | msgid "Move ~a onto the king of spades."
|
|---|
| 1928 | msgstr "Преместете ~a върху поп пика."
|
|---|
| 1929 |
|
|---|
| 1930 | #: ../games/api.scm.h:36
|
|---|
| 1931 | msgid "Move ~a onto the nine of clubs."
|
|---|
| 1932 | msgstr "Преместете ~a върху деветка спатия."
|
|---|
| 1933 |
|
|---|
| 1934 | #: ../games/api.scm.h:37
|
|---|
| 1935 | msgid "Move ~a onto the nine of diamonds."
|
|---|
| 1936 | msgstr "Преместете ~a върху деветка каро."
|
|---|
| 1937 |
|
|---|
| 1938 | #: ../games/api.scm.h:38
|
|---|
| 1939 | msgid "Move ~a onto the nine of hearts."
|
|---|
| 1940 | msgstr "Преместете ~a върху деветка купа."
|
|---|
| 1941 |
|
|---|
| 1942 | #: ../games/api.scm.h:39
|
|---|
| 1943 | msgid "Move ~a onto the nine of spades."
|
|---|
| 1944 | msgstr "Преместете ~a върху деветка пика."
|
|---|
| 1945 |
|
|---|
| 1946 | #: ../games/api.scm.h:40
|
|---|
| 1947 | msgid "Move ~a onto the queen of clubs."
|
|---|
| 1948 | msgstr "Преместете ~a върху дама спатия."
|
|---|
| 1949 |
|
|---|
| 1950 | #: ../games/api.scm.h:41
|
|---|
| 1951 | msgid "Move ~a onto the queen of diamonds."
|
|---|
| 1952 | msgstr "Преместете ~a върху дама каро."
|
|---|
| 1953 |
|
|---|
| 1954 | #: ../games/api.scm.h:42
|
|---|
| 1955 | msgid "Move ~a onto the queen of hearts."
|
|---|
| 1956 | msgstr "Преместете ~a върху дама купа."
|
|---|
| 1957 |
|
|---|
| 1958 | #: ../games/api.scm.h:43
|
|---|
| 1959 | msgid "Move ~a onto the queen of spades."
|
|---|
| 1960 | msgstr "Преместете ~a върху дама пика."
|
|---|
| 1961 |
|
|---|
| 1962 | #: ../games/api.scm.h:44
|
|---|
| 1963 | msgid "Move ~a onto the red joker."
|
|---|
| 1964 | msgstr "Преместете ~a извън дъската."
|
|---|
| 1965 |
|
|---|
| 1966 | #: ../games/api.scm.h:45
|
|---|
| 1967 | msgid "Move ~a onto the seven of clubs."
|
|---|
| 1968 | msgstr "Преместете ~a върху седмица спатия."
|
|---|
| 1969 |
|
|---|
| 1970 | #: ../games/api.scm.h:46
|
|---|
| 1971 | msgid "Move ~a onto the seven of diamonds."
|
|---|
| 1972 | msgstr "Преместете ~a върху седмица каро."
|
|---|
| 1973 |
|
|---|
| 1974 | #: ../games/api.scm.h:47
|
|---|
| 1975 | msgid "Move ~a onto the seven of hearts."
|
|---|
| 1976 | msgstr "Преместете ~a върху седмица купа."
|
|---|
| 1977 |
|
|---|
| 1978 | #: ../games/api.scm.h:48
|
|---|
| 1979 | msgid "Move ~a onto the seven of spades."
|
|---|
| 1980 | msgstr "Преместете ~a върху седмица пика."
|
|---|
| 1981 |
|
|---|
| 1982 | #: ../games/api.scm.h:49
|
|---|
| 1983 | msgid "Move ~a onto the six of clubs."
|
|---|
| 1984 | msgstr "Преместете ~a върху шестица спатия."
|
|---|
| 1985 |
|
|---|
| 1986 | #: ../games/api.scm.h:50
|
|---|
| 1987 | msgid "Move ~a onto the six of diamonds."
|
|---|
| 1988 | msgstr "Преместете ~a върху шестица каро."
|
|---|
| 1989 |
|
|---|
| 1990 | #: ../games/api.scm.h:51
|
|---|
| 1991 | msgid "Move ~a onto the six of hearts."
|
|---|
| 1992 | msgstr "Преместете ~a върху шестица купа."
|
|---|
| 1993 |
|
|---|
| 1994 | #: ../games/api.scm.h:52
|
|---|
| 1995 | msgid "Move ~a onto the six of spades."
|
|---|
| 1996 | msgstr "Преместете ~a върху шестица пика."
|
|---|
| 1997 |
|
|---|
| 1998 | #: ../games/api.scm.h:53
|
|---|
| 1999 | msgid "Move ~a onto the tableau."
|
|---|
| 2000 | msgstr "Преместете ~a върху празно място на таблото."
|
|---|
| 2001 |
|
|---|
| 2002 | #: ../games/api.scm.h:54
|
|---|
| 2003 | msgid "Move ~a onto the ten of clubs."
|
|---|
| 2004 | msgstr "Преместете ~a върху десетка спатия."
|
|---|
| 2005 |
|
|---|
| 2006 | #: ../games/api.scm.h:55
|
|---|
| 2007 | msgid "Move ~a onto the ten of diamonds."
|
|---|
| 2008 | msgstr "Преместете ~a върху десетка каро."
|
|---|
| 2009 |
|
|---|
| 2010 | #: ../games/api.scm.h:56
|
|---|
| 2011 | msgid "Move ~a onto the ten of hearts."
|
|---|
| 2012 | msgstr "Преместете ~a върху десетка купа."
|
|---|
| 2013 |
|
|---|
| 2014 | #: ../games/api.scm.h:57
|
|---|
| 2015 | msgid "Move ~a onto the ten of spades."
|
|---|
| 2016 | msgstr "Преместете ~a върху десетка пика."
|
|---|
| 2017 |
|
|---|
| 2018 | #: ../games/api.scm.h:58
|
|---|
| 2019 | msgid "Move ~a onto the three of clubs."
|
|---|
| 2020 | msgstr "Преместете ~a върху тройка спатия."
|
|---|
| 2021 |
|
|---|
| 2022 | #: ../games/api.scm.h:59
|
|---|
| 2023 | msgid "Move ~a onto the three of diamonds."
|
|---|
| 2024 | msgstr "Преместете ~a върху тройка каро."
|
|---|
| 2025 |
|
|---|
| 2026 | #: ../games/api.scm.h:60
|
|---|
| 2027 | msgid "Move ~a onto the three of hearts."
|
|---|
| 2028 | msgstr "Преместете ~a върху тройка купа."
|
|---|
| 2029 |
|
|---|
| 2030 | #: ../games/api.scm.h:61
|
|---|
| 2031 | msgid "Move ~a onto the three of spades."
|
|---|
| 2032 | msgstr "Преместете ~a върху тройка пика."
|
|---|
| 2033 |
|
|---|
| 2034 | #: ../games/api.scm.h:62
|
|---|
| 2035 | msgid "Move ~a onto the two of clubs."
|
|---|
| 2036 | msgstr "Преместете ~a върху двойка спатия."
|
|---|
| 2037 |
|
|---|
| 2038 | #: ../games/api.scm.h:63
|
|---|
| 2039 | msgid "Move ~a onto the two of diamonds."
|
|---|
| 2040 | msgstr "Преместете ~a върху двойка каро."
|
|---|
| 2041 |
|
|---|
| 2042 | #: ../games/api.scm.h:64
|
|---|
| 2043 | msgid "Move ~a onto the two of hearts."
|
|---|
| 2044 | msgstr "Преместете ~a върху двойка купа."
|
|---|
| 2045 |
|
|---|
| 2046 | #: ../games/api.scm.h:65
|
|---|
| 2047 | msgid "Move ~a onto the two of spades."
|
|---|
| 2048 | msgstr "Преместете ~a върху двойка пика."
|
|---|
| 2049 |
|
|---|
| 2050 | #: ../games/api.scm.h:66
|
|---|
| 2051 | msgid "Move ~a onto the unknown card."
|
|---|
| 2052 | msgstr "Преместете ~a върху необърнатата карта."
|
|---|
| 2053 |
|
|---|
| 2054 | #: ../games/api.scm.h:67
|
|---|
| 2055 | msgid "Unknown color"
|
|---|
| 2056 | msgstr "Непознат цвят"
|
|---|
| 2057 |
|
|---|
| 2058 | #: ../games/api.scm.h:68
|
|---|
| 2059 | msgid "the ace of clubs"
|
|---|
| 2060 | msgstr "асо спатия"
|
|---|
| 2061 |
|
|---|
| 2062 | #: ../games/api.scm.h:69
|
|---|
| 2063 | msgid "the ace of diamonds"
|
|---|
| 2064 | msgstr "асо каро"
|
|---|
| 2065 |
|
|---|
| 2066 | #: ../games/api.scm.h:70
|
|---|
| 2067 | msgid "the ace of hearts"
|
|---|
| 2068 | msgstr "асо купа"
|
|---|
| 2069 |
|
|---|
| 2070 | #: ../games/api.scm.h:71
|
|---|
| 2071 | msgid "the ace of spades"
|
|---|
| 2072 | msgstr "асо пика"
|
|---|
| 2073 |
|
|---|
| 2074 | #: ../games/api.scm.h:72
|
|---|
| 2075 | msgid "the black joker"
|
|---|
| 2076 | msgstr "черния джокер"
|
|---|
| 2077 |
|
|---|
| 2078 | #: ../games/api.scm.h:73
|
|---|
| 2079 | msgid "the eight of clubs"
|
|---|
| 2080 | msgstr "осмица спатия"
|
|---|
| 2081 |
|
|---|
| 2082 | #: ../games/api.scm.h:74
|
|---|
| 2083 | msgid "the eight of diamonds"
|
|---|
| 2084 | msgstr "осмица каро"
|
|---|
| 2085 |
|
|---|
| 2086 | #: ../games/api.scm.h:75
|
|---|
| 2087 | msgid "the eight of hearts"
|
|---|
| 2088 | msgstr "осмица купа"
|
|---|
| 2089 |
|
|---|
| 2090 | #: ../games/api.scm.h:76
|
|---|
| 2091 | msgid "the eight of spades"
|
|---|
| 2092 | msgstr "осмица пика"
|
|---|
| 2093 |
|
|---|
| 2094 | #: ../games/api.scm.h:77
|
|---|
| 2095 | msgid "the five of clubs"
|
|---|
| 2096 | msgstr "петица спатия"
|
|---|
| 2097 |
|
|---|
| 2098 | #: ../games/api.scm.h:78
|
|---|
| 2099 | msgid "the five of diamonds"
|
|---|
| 2100 | msgstr "петица каро"
|
|---|
| 2101 |
|
|---|
| 2102 | #: ../games/api.scm.h:79
|
|---|
| 2103 | msgid "the five of hearts"
|
|---|
| 2104 | msgstr "петица купа"
|
|---|
| 2105 |
|
|---|
| 2106 | #: ../games/api.scm.h:80
|
|---|
| 2107 | msgid "the five of spades"
|
|---|
| 2108 | msgstr "петица пика"
|
|---|
| 2109 |
|
|---|
| 2110 | #: ../games/api.scm.h:81
|
|---|
| 2111 | msgid "the four of clubs"
|
|---|
| 2112 | msgstr "четворка спатия"
|
|---|
| 2113 |
|
|---|
| 2114 | #: ../games/api.scm.h:82
|
|---|
| 2115 | msgid "the four of diamonds"
|
|---|
| 2116 | msgstr "четворка каро"
|
|---|
| 2117 |
|
|---|
| 2118 | #: ../games/api.scm.h:83
|
|---|
| 2119 | msgid "the four of hearts"
|
|---|
| 2120 | msgstr "четворка купа"
|
|---|
| 2121 |
|
|---|
| 2122 | #: ../games/api.scm.h:84
|
|---|
| 2123 | msgid "the four of spades"
|
|---|
| 2124 | msgstr "четворка пика"
|
|---|
| 2125 |
|
|---|
| 2126 | #: ../games/api.scm.h:85
|
|---|
| 2127 | msgid "the jack of clubs"
|
|---|
| 2128 | msgstr "вале спатия"
|
|---|
| 2129 |
|
|---|
| 2130 | #: ../games/api.scm.h:86
|
|---|
| 2131 | msgid "the jack of diamonds"
|
|---|
| 2132 | msgstr "вале каро"
|
|---|
| 2133 |
|
|---|
| 2134 | #: ../games/api.scm.h:87
|
|---|
| 2135 | msgid "the jack of hearts"
|
|---|
| 2136 | msgstr "вале купа"
|
|---|
| 2137 |
|
|---|
| 2138 | #: ../games/api.scm.h:88
|
|---|
| 2139 | msgid "the jack of spades"
|
|---|
| 2140 | msgstr "вале пика"
|
|---|
| 2141 |
|
|---|
| 2142 | #: ../games/api.scm.h:89
|
|---|
| 2143 | msgid "the king of clubs"
|
|---|
| 2144 | msgstr "поп спатия"
|
|---|
| 2145 |
|
|---|
| 2146 | #: ../games/api.scm.h:90
|
|---|
| 2147 | msgid "the king of diamonds"
|
|---|
| 2148 | msgstr "поп каро"
|
|---|
| 2149 |
|
|---|
| 2150 | #: ../games/api.scm.h:91
|
|---|
| 2151 | msgid "the king of hearts"
|
|---|
| 2152 | msgstr "поп купа"
|
|---|
| 2153 |
|
|---|
| 2154 | #: ../games/api.scm.h:92
|
|---|
| 2155 | msgid "the king of spades"
|
|---|
| 2156 | msgstr "поп пика"
|
|---|
| 2157 |
|
|---|
| 2158 | #: ../games/api.scm.h:93
|
|---|
| 2159 | msgid "the nine of clubs"
|
|---|
| 2160 | msgstr "деветка спатия"
|
|---|
| 2161 |
|
|---|
| 2162 | #: ../games/api.scm.h:94
|
|---|
| 2163 | msgid "the nine of diamonds"
|
|---|
| 2164 | msgstr "деветка каро"
|
|---|
| 2165 |
|
|---|
| 2166 | #: ../games/api.scm.h:95
|
|---|
| 2167 | msgid "the nine of hearts"
|
|---|
| 2168 | msgstr "деветка купа"
|
|---|
| 2169 |
|
|---|
| 2170 | #: ../games/api.scm.h:96
|
|---|
| 2171 | msgid "the nine of spades"
|
|---|
| 2172 | msgstr "деветка пика"
|
|---|
| 2173 |
|
|---|
| 2174 | #: ../games/api.scm.h:97
|
|---|
| 2175 | msgid "the queen of clubs"
|
|---|
| 2176 | msgstr "дама спатия"
|
|---|
| 2177 |
|
|---|
| 2178 | #: ../games/api.scm.h:98
|
|---|
| 2179 | msgid "the queen of diamonds"
|
|---|
| 2180 | msgstr "дама каро"
|
|---|
| 2181 |
|
|---|
| 2182 | #: ../games/api.scm.h:99
|
|---|
| 2183 | msgid "the queen of hearts"
|
|---|
| 2184 | msgstr "дама купа"
|
|---|
| 2185 |
|
|---|
| 2186 | #: ../games/api.scm.h:100
|
|---|
| 2187 | msgid "the queen of spades"
|
|---|
| 2188 | msgstr "дама пика"
|
|---|
| 2189 |
|
|---|
| 2190 | #: ../games/api.scm.h:101
|
|---|
| 2191 | msgid "the red joker"
|
|---|
| 2192 | msgstr "червения джокер"
|
|---|
| 2193 |
|
|---|
| 2194 | #: ../games/api.scm.h:102
|
|---|
| 2195 | msgid "the seven of clubs"
|
|---|
| 2196 | msgstr "седмица спатия"
|
|---|
| 2197 |
|
|---|
| 2198 | #: ../games/api.scm.h:103
|
|---|
| 2199 | msgid "the seven of diamonds"
|
|---|
| 2200 | msgstr "седмица каро"
|
|---|
| 2201 |
|
|---|
| 2202 | #: ../games/api.scm.h:104
|
|---|
| 2203 | msgid "the seven of hearts"
|
|---|
| 2204 | msgstr "седмица купа"
|
|---|
| 2205 |
|
|---|
| 2206 | #: ../games/api.scm.h:105
|
|---|
| 2207 | msgid "the seven of spades"
|
|---|
| 2208 | msgstr "седмица пика"
|
|---|
| 2209 |
|
|---|
| 2210 | #: ../games/api.scm.h:106
|
|---|
| 2211 | msgid "the six of clubs"
|
|---|
| 2212 | msgstr "шестица спатия"
|
|---|
| 2213 |
|
|---|
| 2214 | #: ../games/api.scm.h:107
|
|---|
| 2215 | msgid "the six of diamonds"
|
|---|
| 2216 | msgstr "шестица каро"
|
|---|
| 2217 |
|
|---|
| 2218 | #: ../games/api.scm.h:108
|
|---|
| 2219 | msgid "the six of hearts"
|
|---|
| 2220 | msgstr "шестица купа"
|
|---|
| 2221 |
|
|---|
| 2222 | #: ../games/api.scm.h:109
|
|---|
| 2223 | msgid "the six of spades"
|
|---|
| 2224 | msgstr "шестица пика"
|
|---|
| 2225 |
|
|---|
| 2226 | #: ../games/api.scm.h:110
|
|---|
| 2227 | msgid "the ten of clubs"
|
|---|
| 2228 | msgstr "десетка спатия"
|
|---|
| 2229 |
|
|---|
| 2230 | #: ../games/api.scm.h:111
|
|---|
| 2231 | msgid "the ten of diamonds"
|
|---|
| 2232 | msgstr "десетка каро"
|
|---|
| 2233 |
|
|---|
| 2234 | #: ../games/api.scm.h:112
|
|---|
| 2235 | msgid "the ten of hearts"
|
|---|
| 2236 | msgstr "десетка купа"
|
|---|
| 2237 |
|
|---|
| 2238 | #: ../games/api.scm.h:113
|
|---|
| 2239 | msgid "the ten of spades"
|
|---|
| 2240 | msgstr "десетка пика"
|
|---|
| 2241 |
|
|---|
| 2242 | #: ../games/api.scm.h:114
|
|---|
| 2243 | msgid "the three of clubs"
|
|---|
| 2244 | msgstr "тройка спатия"
|
|---|
| 2245 |
|
|---|
| 2246 | #: ../games/api.scm.h:115
|
|---|
| 2247 | msgid "the three of diamonds"
|
|---|
| 2248 | msgstr "тройка каро"
|
|---|
| 2249 |
|
|---|
| 2250 | #: ../games/api.scm.h:116
|
|---|
| 2251 | msgid "the three of hearts"
|
|---|
| 2252 | msgstr "тройка купа"
|
|---|
| 2253 |
|
|---|
| 2254 | #: ../games/api.scm.h:117
|
|---|
| 2255 | msgid "the three of spades"
|
|---|
| 2256 | msgstr "тройка пика"
|
|---|
| 2257 |
|
|---|
| 2258 | #: ../games/api.scm.h:118
|
|---|
| 2259 | msgid "the two of clubs"
|
|---|
| 2260 | msgstr "двойка спатия"
|
|---|
| 2261 |
|
|---|
| 2262 | #: ../games/api.scm.h:119
|
|---|
| 2263 | msgid "the two of diamonds"
|
|---|
| 2264 | msgstr "двойка каро"
|
|---|
| 2265 |
|
|---|
| 2266 | #: ../games/api.scm.h:120
|
|---|
| 2267 | msgid "the two of hearts"
|
|---|
| 2268 | msgstr "двойка купа"
|
|---|
| 2269 |
|
|---|
| 2270 | #: ../games/api.scm.h:121
|
|---|
| 2271 | msgid "the two of spades"
|
|---|
| 2272 | msgstr "двойка пика"
|
|---|
| 2273 |
|
|---|
| 2274 | #: ../games/api.scm.h:122
|
|---|
| 2275 | msgid "the unknown card"
|
|---|
| 2276 | msgstr "неизвестната карта"
|
|---|
| 2277 |
|
|---|
| 2278 | #: ../games/agnes.scm.h:1 ../games/bear-river.scm.h:2
|
|---|
| [2350] | 2279 | #: ../games/canfield.scm.h:2 ../games/chessboard.scm.h:2
|
|---|
| [2422] | 2280 | #: ../games/eagle-wing.scm.h:2 ../games/glenwood.scm.h:2
|
|---|
| 2281 | #: ../games/kansas.scm.h:2 ../games/lady-jane.scm.h:2 ../games/plait.scm.h:2
|
|---|
| 2282 | #: ../games/royal-east.scm.h:2 ../games/terrace.scm.h:1
|
|---|
| [2350] | 2283 | msgid "Base Card: Ace"
|
|---|
| 2284 | msgstr "Базова карта: Асо"
|
|---|
| [1097] | 2285 |
|
|---|
| [2422] | 2286 | #: ../games/agnes.scm.h:2 ../games/bear-river.scm.h:3
|
|---|
| [2350] | 2287 | #: ../games/canfield.scm.h:3 ../games/chessboard.scm.h:3
|
|---|
| [2422] | 2288 | #: ../games/eagle-wing.scm.h:3 ../games/glenwood.scm.h:3
|
|---|
| 2289 | #: ../games/kansas.scm.h:3 ../games/lady-jane.scm.h:3 ../games/plait.scm.h:3
|
|---|
| 2290 | #: ../games/royal-east.scm.h:3 ../games/terrace.scm.h:2
|
|---|
| [2350] | 2291 | msgid "Base Card: Jack"
|
|---|
| 2292 | msgstr "Базова карта: Вале"
|
|---|
| [1097] | 2293 |
|
|---|
| [2422] | 2294 | #: ../games/agnes.scm.h:3 ../games/bear-river.scm.h:4
|
|---|
| [2350] | 2295 | #: ../games/canfield.scm.h:4 ../games/chessboard.scm.h:4
|
|---|
| [2422] | 2296 | #: ../games/eagle-wing.scm.h:4 ../games/glenwood.scm.h:4
|
|---|
| 2297 | #: ../games/kansas.scm.h:4 ../games/lady-jane.scm.h:4 ../games/plait.scm.h:4
|
|---|
| 2298 | #: ../games/royal-east.scm.h:4 ../games/terrace.scm.h:3
|
|---|
| [2350] | 2299 | msgid "Base Card: King"
|
|---|
| 2300 | msgstr "Базова карта: Поп"
|
|---|
| [1097] | 2301 |
|
|---|
| [2422] | 2302 | #: ../games/agnes.scm.h:4 ../games/bear-river.scm.h:5
|
|---|
| [2350] | 2303 | #: ../games/canfield.scm.h:5 ../games/chessboard.scm.h:5
|
|---|
| [2422] | 2304 | #: ../games/eagle-wing.scm.h:5 ../games/glenwood.scm.h:5
|
|---|
| 2305 | #: ../games/kansas.scm.h:5 ../games/lady-jane.scm.h:5 ../games/plait.scm.h:5
|
|---|
| 2306 | #: ../games/royal-east.scm.h:5 ../games/terrace.scm.h:4
|
|---|
| [2350] | 2307 | msgid "Base Card: Queen"
|
|---|
| 2308 | msgstr "Базова карта: Дама"
|
|---|
| [1097] | 2309 |
|
|---|
| [2350] | 2310 | #: ../games/agnes.scm.h:5 ../games/terrace.scm.h:5
|
|---|
| 2311 | msgid "Base Card: ~a"
|
|---|
| 2312 | msgstr "Базова карта: ~a"
|
|---|
| [1097] | 2313 |
|
|---|
| [2350] | 2314 | #: ../games/agnes.scm.h:6 ../games/easthaven.scm.h:1
|
|---|
| [2422] | 2315 | #: ../games/labyrinth.scm.h:1 ../games/monte-carlo.scm.h:1
|
|---|
| [2350] | 2316 | #: ../games/valentine.scm.h:1
|
|---|
| 2317 | msgid "Deal more cards"
|
|---|
| 2318 | msgstr "Раздаване на още карти"
|
|---|
| [1097] | 2319 |
|
|---|
| [2422] | 2320 | #: ../games/agnes.scm.h:7 ../games/auld-lang-syne.scm.h:2
|
|---|
| 2321 | #: ../games/backbone.scm.h:3 ../games/block-ten.scm.h:1
|
|---|
| 2322 | #: ../games/bristol.scm.h:2 ../games/camelot.scm.h:6 ../games/canfield.scm.h:9
|
|---|
| [2350] | 2323 | #: ../games/carpet.scm.h:2 ../games/cover.scm.h:1 ../games/doublets.scm.h:2
|
|---|
| [2422] | 2324 | #: ../games/eagle-wing.scm.h:11 ../games/easthaven.scm.h:4
|
|---|
| [2350] | 2325 | #: ../games/elevator.scm.h:2 ../games/escalator.scm.h:2
|
|---|
| [2422] | 2326 | #: ../games/first-law.scm.h:17 ../games/fortunes.scm.h:4
|
|---|
| 2327 | #: ../games/forty-thieves.scm.h:2 ../games/glenwood.scm.h:11
|
|---|
| [2350] | 2328 | #: ../games/gypsy.scm.h:3 ../games/helsinki.scm.h:1 ../games/hopscotch.scm.h:3
|
|---|
| 2329 | #: ../games/jamestown.scm.h:1 ../games/jumbo.scm.h:4 ../games/kansas.scm.h:8
|
|---|
| 2330 | #: ../games/klondike.scm.h:7 ../games/labyrinth.scm.h:2
|
|---|
| [2422] | 2331 | #: ../games/lady-jane.scm.h:7 ../games/monte-carlo.scm.h:2
|
|---|
| 2332 | #: ../games/neighbor.scm.h:1 ../games/plait.scm.h:9 ../games/quatorze.scm.h:1
|
|---|
| 2333 | #: ../games/royal-east.scm.h:7 ../games/scuffle.scm.h:4
|
|---|
| 2334 | #: ../games/sir-tommy.scm.h:3 ../games/straight-up.scm.h:5
|
|---|
| [2350] | 2335 | #: ../games/terrace.scm.h:18 ../games/thieves.scm.h:2
|
|---|
| [2422] | 2336 | #: ../games/thirteen.scm.h:3 ../games/thumb-and-pouch.scm.h:4
|
|---|
| 2337 | #: ../games/treize.scm.h:2 ../games/triple-peaks.scm.h:4
|
|---|
| 2338 | #: ../games/union-square.scm.h:3 ../games/westhaven.scm.h:2
|
|---|
| [2350] | 2339 | #: ../games/whitehead.scm.h:3 ../games/yield.scm.h:2 ../games/zebra.scm.h:4
|
|---|
| 2340 | msgid "Stock left:"
|
|---|
| 2341 | msgstr "Оставащи в пазара:"
|
|---|
| [1097] | 2342 |
|
|---|
| [2422] | 2343 | #: ../games/agnes.scm.h:8 ../games/lady-jane.scm.h:8
|
|---|
| [2350] | 2344 | msgid "Stock left: 0"
|
|---|
| 2345 | msgstr "Оставащи в пазара: 0"
|
|---|
| [1097] | 2346 |
|
|---|
| [2350] | 2347 | #: ../games/agnes.scm.h:9 ../games/backbone.scm.h:4
|
|---|
| [2422] | 2348 | #: ../games/bakers-dozen.scm.h:1 ../games/beleaguered-castle.scm.h:1
|
|---|
| [2350] | 2349 | #: ../games/canfield.scm.h:10 ../games/jumbo.scm.h:5
|
|---|
| [2422] | 2350 | #: ../games/king-albert.scm.h:1 ../games/lady-jane.scm.h:9
|
|---|
| 2351 | #: ../games/streets-and-alleys.scm.h:1
|
|---|
| [2350] | 2352 | msgid "Try rearranging the cards"
|
|---|
| 2353 | msgstr "Опитайте да пренаредите картите"
|
|---|
| [1097] | 2354 |
|
|---|
| [2350] | 2355 | #: ../games/athena.scm.h:1 ../games/klondike.scm.h:8 ../games/osmosis.scm.h:5
|
|---|
| 2356 | #: ../games/saratoga.scm.h:1
|
|---|
| 2357 | msgid "Three card deals"
|
|---|
| 2358 | msgstr "Обръщане по 1 карта"
|
|---|
| [1097] | 2359 |
|
|---|
| [2422] | 2360 | #: ../games/auld-lang-syne.scm.h:1 ../games/bristol.scm.h:1
|
|---|
| 2361 | #: ../games/first-law.scm.h:1 ../games/fortunes.scm.h:2
|
|---|
| 2362 | #: ../games/lady-jane.scm.h:6 ../games/scuffle.scm.h:1 ../games/spider.scm.h:1
|
|---|
| 2363 | #: ../games/thumb-and-pouch.scm.h:1 ../games/zebra.scm.h:1
|
|---|
| [2350] | 2364 | msgid "Deal another round"
|
|---|
| 2365 | msgstr "Ново раздаване"
|
|---|
| [1097] | 2366 |
|
|---|
| [2350] | 2367 | #: ../games/backbone.scm.h:1 ../games/camelot.scm.h:1
|
|---|
| 2368 | #: ../games/canfield.scm.h:6 ../games/carpet.scm.h:1 ../games/glenwood.scm.h:6
|
|---|
| 2369 | #: ../games/klondike.scm.h:2 ../games/osmosis.scm.h:1 ../games/plait.scm.h:6
|
|---|
| [2422] | 2370 | #: ../games/straight-up.scm.h:1 ../games/terrace.scm.h:8
|
|---|
| [2350] | 2371 | msgid "Deal a new card from the deck"
|
|---|
| 2372 | msgstr "Раздаване на нова карта от тестето"
|
|---|
| [1097] | 2373 |
|
|---|
| [2350] | 2374 | #: ../games/backbone.scm.h:2 ../games/doublets.scm.h:1
|
|---|
| [2422] | 2375 | #: ../games/eagle-wing.scm.h:9 ../games/gaps.scm.h:7 ../games/glenwood.scm.h:9
|
|---|
| 2376 | #: ../games/jumbo.scm.h:3 ../games/klondike.scm.h:5 ../games/plait.scm.h:8
|
|---|
| 2377 | #: ../games/scuffle.scm.h:2 ../games/straight-up.scm.h:3
|
|---|
| 2378 | #: ../games/terrace.scm.h:13 ../games/thumb-and-pouch.scm.h:3
|
|---|
| [2350] | 2379 | #: ../games/zebra.scm.h:3
|
|---|
| 2380 | msgid "Redeals left:"
|
|---|
| 2381 | msgstr "Оставащи раздавания:"
|
|---|
| [1097] | 2382 |
|
|---|
| [2350] | 2383 | #: ../games/backbone.scm.h:5 ../games/terrace.scm.h:23
|
|---|
| 2384 | msgid "an empty slot on the foundation"
|
|---|
| 2385 | msgstr "празно място в основата"
|
|---|
| [1164] | 2386 |
|
|---|
| [2350] | 2387 | #: ../games/backbone.scm.h:6 ../games/terrace.scm.h:24
|
|---|
| 2388 | msgid "an empty slot on the tableau"
|
|---|
| 2389 | msgstr "празно място на таблото"
|
|---|
| [1164] | 2390 |
|
|---|
| [2422] | 2391 | #: ../games/bakers-dozen.scm.h:2 ../games/easthaven.scm.h:5
|
|---|
| 2392 | #: ../games/eight-off.scm.h:2 ../games/fortress.scm.h:2
|
|---|
| 2393 | #: ../games/king-albert.scm.h:2 ../games/seahaven.scm.h:2
|
|---|
| 2394 | #: ../games/streets-and-alleys.scm.h:2 ../games/yukon.scm.h:1
|
|---|
| [2350] | 2395 | msgid "an empty foundation"
|
|---|
| 2396 | msgstr "празна основа"
|
|---|
| [1786] | 2397 |
|
|---|
| [2422] | 2398 | #: ../games/bear-river.scm.h:1 ../games/canfield.scm.h:1
|
|---|
| 2399 | #: ../games/chessboard.scm.h:1 ../games/eagle-wing.scm.h:1
|
|---|
| [2350] | 2400 | #: ../games/glenwood.scm.h:1 ../games/kansas.scm.h:1 ../games/plait.scm.h:1
|
|---|
| 2401 | msgid "Base Card: "
|
|---|
| 2402 | msgstr "Базова карта: "
|
|---|
| [1786] | 2403 |
|
|---|
| [2422] | 2404 | #: ../games/bear-river.scm.h:6
|
|---|
| [2350] | 2405 | msgid "Move something onto an empty right-hand tableau slot"
|
|---|
| 2406 | msgstr "Поставете нещо на празно място в дясната част на таблото"
|
|---|
| [1097] | 2407 |
|
|---|
| [2422] | 2408 | #: ../games/bear-river.scm.h:7
|
|---|
| [2350] | 2409 | msgid "an empty foundation slot"
|
|---|
| 2410 | msgstr "празна основа"
|
|---|
| [1097] | 2411 |
|
|---|
| [2422] | 2412 | #: ../games/camelot.scm.h:2
|
|---|
| 2413 | msgid "Remove the ten of clubs."
|
|---|
| 2414 | msgstr "Махнете десетка спатия."
|
|---|
| 2415 |
|
|---|
| [2350] | 2416 | #: ../games/camelot.scm.h:3
|
|---|
| [2422] | 2417 | msgid "Remove the ten of diamonds."
|
|---|
| 2418 | msgstr "Махнете десетка каро."
|
|---|
| [1097] | 2419 |
|
|---|
| [2350] | 2420 | #: ../games/camelot.scm.h:4
|
|---|
| [2422] | 2421 | msgid "Remove the ten of hearts."
|
|---|
| 2422 | msgstr "Махнете десетка купа."
|
|---|
| [1097] | 2423 |
|
|---|
| [2350] | 2424 | #: ../games/camelot.scm.h:5
|
|---|
| [2422] | 2425 | msgid "Remove the ten of spades."
|
|---|
| 2426 | msgstr "Махнете десетка пика."
|
|---|
| [1097] | 2427 |
|
|---|
| [2422] | 2428 | #: ../games/canfield.scm.h:7 ../games/eagle-wing.scm.h:7
|
|---|
| [2350] | 2429 | #: ../games/glenwood.scm.h:8 ../games/plait.scm.h:7
|
|---|
| [2422] | 2430 | #: ../games/straight-up.scm.h:2 ../games/thumb-and-pouch.scm.h:2
|
|---|
| [2350] | 2431 | #: ../games/zebra.scm.h:2
|
|---|
| 2432 | msgid "Move waste back to stock"
|
|---|
| [2422] | 2433 | msgstr "Преместване на боклука обратно върху пазара"
|
|---|
| [1097] | 2434 |
|
|---|
| [2422] | 2435 | #: ../games/canfield.scm.h:8 ../games/eagle-wing.scm.h:10
|
|---|
| 2436 | #: ../games/kansas.scm.h:7 ../games/straight-up.scm.h:4
|
|---|
| [2350] | 2437 | msgid "Reserve left:"
|
|---|
| 2438 | msgstr "Остатъчен резерв:"
|
|---|
| [1097] | 2439 |
|
|---|
| [2350] | 2440 | #: ../games/canfield.scm.h:11 ../games/glenwood.scm.h:12
|
|---|
| 2441 | msgid "empty slot on foundation"
|
|---|
| 2442 | msgstr "празно място на основата"
|
|---|
| [1097] | 2443 |
|
|---|
| [2350] | 2444 | #: ../games/canfield.scm.h:12
|
|---|
| 2445 | msgid "empty space on tableau"
|
|---|
| 2446 | msgstr "празно място на таблото"
|
|---|
| [1786] | 2447 |
|
|---|
| [2350] | 2448 | #: ../games/chessboard.scm.h:6
|
|---|
| 2449 | msgid "Move a card to the Foundation"
|
|---|
| [2422] | 2450 | msgstr "Преместване на карта върху основата"
|
|---|
| [2350] | 2451 |
|
|---|
| 2452 | #: ../games/chessboard.scm.h:7 ../games/fortress.scm.h:1
|
|---|
| 2453 | msgid "Move something into the empty Tableau slot"
|
|---|
| [2422] | 2454 | msgstr "Поставете нещо върху празно място на таблото"
|
|---|
| [2350] | 2455 |
|
|---|
| 2456 | #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
|
|---|
| 2457 | #: ../games/clock.scm.h:2
|
|---|
| 2458 | msgid "Consistency is key"
|
|---|
| 2459 | msgstr "Ключът е в постоянството"
|
|---|
| 2460 |
|
|---|
| 2461 | #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
|
|---|
| 2462 | #: ../games/clock.scm.h:4
|
|---|
| 2463 | msgid "Fishing wire makes bad dental floss"
|
|---|
| 2464 | msgstr "Рибарската корда не заменя конеца за зъби"
|
|---|
| 2465 |
|
|---|
| 2466 | #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
|
|---|
| 2467 | #: ../games/clock.scm.h:6
|
|---|
| 2468 | msgid "Have you read the help file?"
|
|---|
| 2469 | msgstr "Прочетохте ли помощния файл?"
|
|---|
| 2470 |
|
|---|
| 2471 | #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
|
|---|
| 2472 | #: ../games/clock.scm.h:8
|
|---|
| 2473 | msgid "I could sure use a backrub right about now..."
|
|---|
| 2474 | msgstr "Търся някой да ми изтърка гърба…"
|
|---|
| 2475 |
|
|---|
| 2476 | #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
|
|---|
| 2477 | #: ../games/clock.scm.h:10
|
|---|
| 2478 | msgid "If you're ever lost and alone in the woods, hug a tree"
|
|---|
| 2479 | msgstr "Ако се изгубите сам в гората, прегърнете някое дърво"
|
|---|
| 2480 |
|
|---|
| 2481 | #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
|
|---|
| 2482 | #: ../games/clock.scm.h:12
|
|---|
| [1293] | 2483 | msgid ""
|
|---|
| [2350] | 2484 | "Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is one"
|
|---|
| [2422] | 2485 | msgstr ""
|
|---|
| 2486 | "Въпреки че пешеходната пътека прилича на детска дама, изчертана с тебешир, "
|
|---|
| 2487 | "не значи че е"
|
|---|
| [1097] | 2488 |
|
|---|
| [2350] | 2489 | #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
|
|---|
| 2490 | #: ../games/clock.scm.h:14
|
|---|
| 2491 | msgid "Look both ways before you cross the street"
|
|---|
| 2492 | msgstr "Огледайте се на двете страни преди да пресечете улицата"
|
|---|
| [1097] | 2493 |
|
|---|
| [2350] | 2494 | #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
|
|---|
| 2495 | #: ../games/clock.scm.h:16
|
|---|
| 2496 | msgid "Monitors won't give you Vitamin D -- but sunlight will..."
|
|---|
| 2497 | msgstr "Мониторът няма да ви осигури витамин D, но слънцето — да…"
|
|---|
| [1097] | 2498 |
|
|---|
| [2350] | 2499 | #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
|
|---|
| 2500 | #: ../games/clock.scm.h:18
|
|---|
| 2501 | msgid "Never blow in a dog's ear"
|
|---|
| 2502 | msgstr "Никога не духайте в ухото на куче"
|
|---|
| [1097] | 2503 |
|
|---|
| [2350] | 2504 | #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
|
|---|
| 2505 | #: ../games/clock.scm.h:20
|
|---|
| 2506 | msgid "Odessa is a better game. Really."
|
|---|
| 2507 | msgstr "„Одеса“ е по-добра игра. Наистина."
|
|---|
| [1097] | 2508 |
|
|---|
| [2350] | 2509 | #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
|
|---|
| 2510 | #: ../games/clock.scm.h:22
|
|---|
| 2511 | msgid "Tourniquets are not recommended unless in the direst emergency"
|
|---|
| 2512 | msgstr "Турникетите не се препоръчват освен в крайно спешни случаи"
|
|---|
| [1097] | 2513 |
|
|---|
| [2350] | 2514 | #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
|
|---|
| 2515 | #: ../games/clock.scm.h:24
|
|---|
| 2516 | msgid "When without a stapler, a staple and a ruler will work"
|
|---|
| 2517 | msgstr "Ако нямате телбод, скоба и линия ще свършат работа"
|
|---|
| [1097] | 2518 |
|
|---|
| [2350] | 2519 | #: ../games/cruel.scm.h:1
|
|---|
| 2520 | msgid "Cards remaining: ~a"
|
|---|
| 2521 | msgstr "Оставащи карти: ~a"
|
|---|
| [1097] | 2522 |
|
|---|
| [2350] | 2523 | #: ../games/cruel.scm.h:2
|
|---|
| 2524 | msgid "Redeal."
|
|---|
| 2525 | msgstr "Ново раздаване"
|
|---|
| [1164] | 2526 |
|
|---|
| [2422] | 2527 | #: ../games/diamond-mine.scm.h:1 ../games/odessa.scm.h:1
|
|---|
| 2528 | #: ../games/pileon.scm.h:1 ../games/scorpion.scm.h:2
|
|---|
| 2529 | #: ../games/ten-across.scm.h:4 ../games/yukon.scm.h:2
|
|---|
| 2530 | msgid "an empty slot"
|
|---|
| 2531 | msgstr "празно място"
|
|---|
| 2532 |
|
|---|
| 2533 | #: ../games/diamond-mine.scm.h:2
|
|---|
| [2350] | 2534 | msgid "the foundation pile"
|
|---|
| 2535 | msgstr "празен куп"
|
|---|
| [1786] | 2536 |
|
|---|
| [2422] | 2537 | #: ../games/doublets.scm.h:3
|
|---|
| 2538 | msgid "Unknown value"
|
|---|
| 2539 | msgstr "Непозната стойност"
|
|---|
| 2540 |
|
|---|
| 2541 | #: ../games/doublets.scm.h:4
|
|---|
| 2542 | msgid "You are searching for a five."
|
|---|
| 2543 | msgstr "Търсите петица."
|
|---|
| 2544 |
|
|---|
| 2545 | #: ../games/doublets.scm.h:5
|
|---|
| 2546 | msgid "You are searching for a four."
|
|---|
| 2547 | msgstr "Търсите четворка."
|
|---|
| 2548 |
|
|---|
| 2549 | #: ../games/doublets.scm.h:6
|
|---|
| 2550 | msgid "You are searching for a jack."
|
|---|
| 2551 | msgstr "Търсите вале."
|
|---|
| 2552 |
|
|---|
| 2553 | #: ../games/doublets.scm.h:7
|
|---|
| 2554 | msgid "You are searching for a king."
|
|---|
| 2555 | msgstr "Търсите поп."
|
|---|
| 2556 |
|
|---|
| 2557 | #: ../games/doublets.scm.h:8
|
|---|
| 2558 | msgid "You are searching for a nine."
|
|---|
| 2559 | msgstr "Търсите деветка."
|
|---|
| 2560 |
|
|---|
| 2561 | #: ../games/doublets.scm.h:9
|
|---|
| 2562 | msgid "You are searching for a queen."
|
|---|
| 2563 | msgstr "Търсите дама."
|
|---|
| 2564 |
|
|---|
| 2565 | #: ../games/doublets.scm.h:10
|
|---|
| 2566 | msgid "You are searching for a seven."
|
|---|
| 2567 | msgstr "Търсите седмица."
|
|---|
| 2568 |
|
|---|
| 2569 | #: ../games/doublets.scm.h:11
|
|---|
| 2570 | msgid "You are searching for a six."
|
|---|
| 2571 | msgstr "Търсите шестица."
|
|---|
| 2572 |
|
|---|
| 2573 | #: ../games/doublets.scm.h:12
|
|---|
| 2574 | msgid "You are searching for a ten."
|
|---|
| 2575 | msgstr "Търсите десeтка."
|
|---|
| 2576 |
|
|---|
| 2577 | #: ../games/doublets.scm.h:13
|
|---|
| 2578 | msgid "You are searching for a three."
|
|---|
| 2579 | msgstr "Търсите тройка."
|
|---|
| 2580 |
|
|---|
| 2581 | #: ../games/doublets.scm.h:14
|
|---|
| 2582 | msgid "You are searching for a two."
|
|---|
| 2583 | msgstr "Търсите двойка."
|
|---|
| 2584 |
|
|---|
| 2585 | #: ../games/doublets.scm.h:15
|
|---|
| 2586 | msgid "You are searching for an ace."
|
|---|
| 2587 | msgstr "Търсите асо."
|
|---|
| 2588 |
|
|---|
| 2589 | #: ../games/doublets.scm.h:16
|
|---|
| 2590 | msgid "You are searching for an eight."
|
|---|
| 2591 | msgstr "Търсите осмица."
|
|---|
| 2592 |
|
|---|
| 2593 | #: ../games/eagle-wing.scm.h:6 ../games/elevator.scm.h:1
|
|---|
| 2594 | #: ../games/escalator.scm.h:1 ../games/royal-east.scm.h:6
|
|---|
| [2350] | 2595 | #: ../games/thirteen.scm.h:1 ../games/treize.scm.h:1
|
|---|
| [2422] | 2596 | #: ../games/triple-peaks.scm.h:1 ../games/union-square.scm.h:1
|
|---|
| [2350] | 2597 | #: ../games/westhaven.scm.h:1 ../games/yield.scm.h:1
|
|---|
| 2598 | msgid "Deal a card"
|
|---|
| 2599 | msgstr "Раздаване на карта"
|
|---|
| [1097] | 2600 |
|
|---|
| [2422] | 2601 | #: ../games/eagle-wing.scm.h:8
|
|---|
| [2350] | 2602 | msgid "Move ~a to an empty foundation"
|
|---|
| [2422] | 2603 | msgstr "Преместете ~a върху празна основа"
|
|---|
| [1097] | 2604 |
|
|---|
| [2422] | 2605 | #: ../games/eagle-wing.scm.h:12
|
|---|
| [2350] | 2606 | msgid "an empty slot on tableau"
|
|---|
| 2607 | msgstr "празно място на таблото"
|
|---|
| [1097] | 2608 |
|
|---|
| [2350] | 2609 | #: ../games/easthaven.scm.h:2
|
|---|
| 2610 | msgid "Move a King on to the empty tableau slot"
|
|---|
| [2422] | 2611 | msgstr "Преместете поп върху празно място на таблото"
|
|---|
| [1097] | 2612 |
|
|---|
| [2350] | 2613 | #: ../games/easthaven.scm.h:3 ../games/klondike.scm.h:3
|
|---|
| [2422] | 2614 | #: ../games/union-square.scm.h:2
|
|---|
| [2350] | 2615 | msgid "No hint available right now"
|
|---|
| 2616 | msgstr "В момента няма наличен съвет"
|
|---|
| [1097] | 2617 |
|
|---|
| [2422] | 2618 | #: ../games/eight-off.scm.h:1 ../games/seahaven.scm.h:1
|
|---|
| [2350] | 2619 | msgid "Move something on to an empty reserve"
|
|---|
| [2422] | 2620 | msgstr "Поставете нещо върху празно резервно място"
|
|---|
| [1097] | 2621 |
|
|---|
| [2422] | 2622 | #: ../games/eight-off.scm.h:3 ../games/seahaven.scm.h:3
|
|---|
| [2350] | 2623 | msgid "an empty tableau"
|
|---|
| 2624 | msgstr "празно табло"
|
|---|
| [1097] | 2625 |
|
|---|
| [2350] | 2626 | #: ../games/eliminator.scm.h:1
|
|---|
| 2627 | msgid "Five Foundations"
|
|---|
| 2628 | msgstr "Пет основи"
|
|---|
| [1097] | 2629 |
|
|---|
| [2350] | 2630 | #: ../games/eliminator.scm.h:2
|
|---|
| 2631 | msgid "Four Foundations"
|
|---|
| 2632 | msgstr "Четири основи"
|
|---|
| [1097] | 2633 |
|
|---|
| [2350] | 2634 | #: ../games/eliminator.scm.h:3
|
|---|
| 2635 | msgid "No moves."
|
|---|
| 2636 | msgstr "Няма възможен ход."
|
|---|
| [1097] | 2637 |
|
|---|
| [2350] | 2638 | #: ../games/eliminator.scm.h:4
|
|---|
| 2639 | msgid "Play a card to foundation."
|
|---|
| [2422] | 2640 | msgstr "Преместване на карта върху основата."
|
|---|
| [1097] | 2641 |
|
|---|
| [2350] | 2642 | #: ../games/eliminator.scm.h:5
|
|---|
| 2643 | msgid "Six Foundations"
|
|---|
| 2644 | msgstr "Шест основи"
|
|---|
| [1097] | 2645 |
|
|---|
| [2422] | 2646 | #: ../games/first-law.scm.h:2
|
|---|
| [2350] | 2647 | msgid "I'm not sure"
|
|---|
| 2648 | msgstr "Не съм сигурен"
|
|---|
| [1097] | 2649 |
|
|---|
| [2422] | 2650 | #: ../games/first-law.scm.h:3
|
|---|
| [2350] | 2651 | msgid "Remove the aces"
|
|---|
| 2652 | msgstr "Премахване на асата"
|
|---|
| [1097] | 2653 |
|
|---|
| [2422] | 2654 | #: ../games/first-law.scm.h:4
|
|---|
| [2350] | 2655 | msgid "Remove the eights"
|
|---|
| 2656 | msgstr "Премахване на осмиците"
|
|---|
| [1097] | 2657 |
|
|---|
| [2422] | 2658 | #: ../games/first-law.scm.h:5
|
|---|
| [2350] | 2659 | msgid "Remove the fives"
|
|---|
| 2660 | msgstr "Премахване на петиците"
|
|---|
| [1097] | 2661 |
|
|---|
| [2422] | 2662 | #: ../games/first-law.scm.h:6
|
|---|
| [2350] | 2663 | msgid "Remove the fours"
|
|---|
| 2664 | msgstr "Премахване на четворките"
|
|---|
| [1097] | 2665 |
|
|---|
| [2422] | 2666 | #: ../games/first-law.scm.h:7
|
|---|
| [2350] | 2667 | msgid "Remove the jacks"
|
|---|
| 2668 | msgstr "Премахване на валетата"
|
|---|
| [1097] | 2669 |
|
|---|
| [2422] | 2670 | #: ../games/first-law.scm.h:8
|
|---|
| [2350] | 2671 | msgid "Remove the kings"
|
|---|
| 2672 | msgstr "Премахване на поповете"
|
|---|
| [1097] | 2673 |
|
|---|
| [2422] | 2674 | #: ../games/first-law.scm.h:9
|
|---|
| [2350] | 2675 | msgid "Remove the nines"
|
|---|
| 2676 | msgstr "Премахване на деветките"
|
|---|
| [1097] | 2677 |
|
|---|
| [2422] | 2678 | #: ../games/first-law.scm.h:10
|
|---|
| [2350] | 2679 | msgid "Remove the queens"
|
|---|
| 2680 | msgstr "Премахване на дамите"
|
|---|
| [1097] | 2681 |
|
|---|
| [2422] | 2682 | #: ../games/first-law.scm.h:11
|
|---|
| [2350] | 2683 | msgid "Remove the sevens"
|
|---|
| 2684 | msgstr "Премахване на седмиците"
|
|---|
| [1097] | 2685 |
|
|---|
| [2422] | 2686 | #: ../games/first-law.scm.h:12
|
|---|
| [2350] | 2687 | msgid "Remove the sixes"
|
|---|
| 2688 | msgstr "Премахване на шестиците"
|
|---|
| [1097] | 2689 |
|
|---|
| [2422] | 2690 | #: ../games/first-law.scm.h:13
|
|---|
| [2350] | 2691 | msgid "Remove the tens"
|
|---|
| 2692 | msgstr "Премахване на десетките"
|
|---|
| [1097] | 2693 |
|
|---|
| [2422] | 2694 | #: ../games/first-law.scm.h:14
|
|---|
| [2350] | 2695 | msgid "Remove the threes"
|
|---|
| 2696 | msgstr "Премахване на тройките"
|
|---|
| [1097] | 2697 |
|
|---|
| [2422] | 2698 | #: ../games/first-law.scm.h:15
|
|---|
| [2350] | 2699 | msgid "Remove the twos"
|
|---|
| 2700 | msgstr "Премахване на двойките"
|
|---|
| [1097] | 2701 |
|
|---|
| [2422] | 2702 | #: ../games/first-law.scm.h:16
|
|---|
| [2350] | 2703 | msgid "Return cards to stock"
|
|---|
| 2704 | msgstr "Връщане на карти на пазара"
|
|---|
| [1164] | 2705 |
|
|---|
| [2350] | 2706 | #: ../games/fortunes.scm.h:1 ../games/klondike.scm.h:1
|
|---|
| 2707 | msgid "Consider moving something into an empty slot"
|
|---|
| [2422] | 2708 | msgstr "Пробвайте да преместите карта върху празно място"
|
|---|
| [2350] | 2709 |
|
|---|
| 2710 | #: ../games/fortunes.scm.h:3
|
|---|
| 2711 | msgid "Move ~a off the board"
|
|---|
| 2712 | msgstr "Преместване на ~a извън дъската"
|
|---|
| 2713 |
|
|---|
| [2422] | 2714 | #: ../games/forty-thieves.scm.h:1
|
|---|
| [2350] | 2715 | msgid "Deal a card from stock"
|
|---|
| 2716 | msgstr "Раздаване на карта от тестето"
|
|---|
| [1097] | 2717 |
|
|---|
| [2350] | 2718 | #: ../games/freecell.scm.h:1
|
|---|
| 2719 | msgid "No moves are possible. Undo or start again."
|
|---|
| 2720 | msgstr "Няма възможни ходове. Отменете ход или започнете отначало."
|
|---|
| [1097] | 2721 |
|
|---|
| [2350] | 2722 | #: ../games/freecell.scm.h:2
|
|---|
| 2723 | msgid "The game has no solution. Undo or start again."
|
|---|
| 2724 | msgstr "Играта няма решение. Отменете ход или започнете отначало."
|
|---|
| [1097] | 2725 |
|
|---|
| [2350] | 2726 | #: ../games/freecell.scm.h:3
|
|---|
| 2727 | msgid "an empty reserve"
|
|---|
| 2728 | msgstr "празен резерв"
|
|---|
| [1786] | 2729 |
|
|---|
| [2350] | 2730 | #: ../games/freecell.scm.h:4
|
|---|
| 2731 | msgid "an open tableau"
|
|---|
| 2732 | msgstr "празно място за карти"
|
|---|
| [1786] | 2733 |
|
|---|
| [2350] | 2734 | #: ../games/freecell.scm.h:5 ../games/terrace.scm.h:26
|
|---|
| 2735 | msgid "the foundation"
|
|---|
| 2736 | msgstr "основата"
|
|---|
| [1786] | 2737 |
|
|---|
| [2350] | 2738 | #: ../games/gaps.scm.h:1
|
|---|
| 2739 | msgid "Add to the sequence in row ~a."
|
|---|
| 2740 | msgstr "Добавяне към последователността на ред ~a."
|
|---|
| [1097] | 2741 |
|
|---|
| [2350] | 2742 | #: ../games/gaps.scm.h:2
|
|---|
| 2743 | msgid "Double click any card to redeal."
|
|---|
| 2744 | msgstr "Натиснете два пъти, върху която и да е карта, за ново раздаване."
|
|---|
| [1097] | 2745 |
|
|---|
| [2350] | 2746 | #: ../games/gaps.scm.h:3
|
|---|
| 2747 | msgid "No hint available."
|
|---|
| 2748 | msgstr "Няма наличен съвет."
|
|---|
| [1097] | 2749 |
|
|---|
| [2350] | 2750 | #: ../games/gaps.scm.h:4
|
|---|
| 2751 | msgid "Place a two in the leftmost slot of row ~a."
|
|---|
| [2422] | 2752 | msgstr "Поставете двойка в ляво от ред ~a."
|
|---|
| [1097] | 2753 |
|
|---|
| [2350] | 2754 | #: ../games/gaps.scm.h:5
|
|---|
| 2755 | msgid "Place the ~a next to ~a."
|
|---|
| [2422] | 2756 | msgstr "Поставете ~a до ~a."
|
|---|
| [1097] | 2757 |
|
|---|
| [2350] | 2758 | #: ../games/gaps.scm.h:6
|
|---|
| 2759 | msgid "Randomly Placed Gaps on Redeal"
|
|---|
| 2760 | msgstr "При ново раздаване празнините да са на случайни места"
|
|---|
| [1097] | 2761 |
|
|---|
| [2350] | 2762 | #: ../games/giant.scm.h:1
|
|---|
| 2763 | msgid "Alternating colors"
|
|---|
| 2764 | msgstr "Редуващи се цветове"
|
|---|
| [1097] | 2765 |
|
|---|
| [2350] | 2766 | #: ../games/giant.scm.h:2
|
|---|
| 2767 | msgid "Deal a row"
|
|---|
| 2768 | msgstr "Раздаване на ред"
|
|---|
| [1097] | 2769 |
|
|---|
| [2350] | 2770 | #: ../games/giant.scm.h:3
|
|---|
| 2771 | msgid "Deals left: ~a"
|
|---|
| 2772 | msgstr "Оставащи раздавания: ~a"
|
|---|
| [2344] | 2773 |
|
|---|
| [2350] | 2774 | #: ../games/giant.scm.h:4
|
|---|
| 2775 | msgid "Same suit"
|
|---|
| 2776 | msgstr "Същия цвят"
|
|---|
| [2344] | 2777 |
|
|---|
| [2350] | 2778 | #: ../games/giant.scm.h:5
|
|---|
| 2779 | msgid "Try dealing a row of cards"
|
|---|
| 2780 | msgstr "Опитайте да раздадете ред карти"
|
|---|
| [1097] | 2781 |
|
|---|
| [2350] | 2782 | #: ../games/giant.scm.h:6
|
|---|
| 2783 | msgid "Try moving a card to the reserve"
|
|---|
| 2784 | msgstr "Опитайте да преместите карта на резервното място"
|
|---|
| [1952] | 2785 |
|
|---|
| [2350] | 2786 | #: ../games/giant.scm.h:7 ../games/spider.scm.h:7
|
|---|
| 2787 | msgid "Try moving card piles around"
|
|---|
| 2788 | msgstr "Опитайте да разместите куповете с карти"
|
|---|
| [1097] | 2789 |
|
|---|
| [2350] | 2790 | #: ../games/giant.scm.h:8
|
|---|
| 2791 | msgid "an empty foundation place"
|
|---|
| 2792 | msgstr "празен куп"
|
|---|
| [1097] | 2793 |
|
|---|
| [2350] | 2794 | #: ../games/giant.scm.h:9
|
|---|
| 2795 | msgid "an empty tableau place"
|
|---|
| 2796 | msgstr "празен куп на таблото"
|
|---|
| [1097] | 2797 |
|
|---|
| [2350] | 2798 | #: ../games/glenwood.scm.h:7
|
|---|
| 2799 | msgid "Move a card from the reserve on to the empty tableau slot"
|
|---|
| [2422] | 2800 | msgstr "Преместете карта от резервно върху празно място от таблото"
|
|---|
| [1097] | 2801 |
|
|---|
| [2350] | 2802 | #: ../games/glenwood.scm.h:10
|
|---|
| 2803 | msgid "Select a card from the reserve for first foundation pile"
|
|---|
| 2804 | msgstr "Изберете карта от резервното място на първи куп"
|
|---|
| [1097] | 2805 |
|
|---|
| [2350] | 2806 | #: ../games/glenwood.scm.h:13
|
|---|
| 2807 | msgid "on to the empty tableau slot"
|
|---|
| [2422] | 2808 | msgstr "върху празно място от таблото"
|
|---|
| [1097] | 2809 |
|
|---|
| [2350] | 2810 | #: ../games/golf.scm.h:1 ../games/hopscotch.scm.h:1 ../games/jumbo.scm.h:1
|
|---|
| [2422] | 2811 | #: ../games/kansas.scm.h:6 ../games/sir-tommy.scm.h:1
|
|---|
| [2350] | 2812 | #: ../games/whitehead.scm.h:1
|
|---|
| 2813 | msgid "Deal another card"
|
|---|
| 2814 | msgstr "Раздаване на още една карта"
|
|---|
| [1786] | 2815 |
|
|---|
| [2350] | 2816 | #: ../games/golf.scm.h:2 ../games/osmosis.scm.h:4 ../games/spider.scm.h:6
|
|---|
| 2817 | msgid "Stock left: ~a"
|
|---|
| 2818 | msgstr "Оставащи на пазара: ~a"
|
|---|
| [1786] | 2819 |
|
|---|
| [2350] | 2820 | #: ../games/gypsy.scm.h:1
|
|---|
| 2821 | msgid "Deal another hand"
|
|---|
| 2822 | msgstr "Раздаване на още една ръка"
|
|---|
| [1786] | 2823 |
|
|---|
| [2350] | 2824 | #: ../games/gypsy.scm.h:2
|
|---|
| 2825 | msgid "Move a card or build of cards on to the empty slot"
|
|---|
| [2422] | 2826 | msgstr "Преместване на една или няколко карти върху празното място"
|
|---|
| [1786] | 2827 |
|
|---|
| [2422] | 2828 | #: ../games/helsinki.scm.h:2 ../games/neighbor.scm.h:2
|
|---|
| 2829 | #: ../games/thirteen.scm.h:4 ../games/treize.scm.h:3 ../games/yield.scm.h:3
|
|---|
| 2830 | msgid "itself"
|
|---|
| 2831 | msgstr "себе си"
|
|---|
| 2832 |
|
|---|
| [2350] | 2833 | #: ../games/hopscotch.scm.h:2
|
|---|
| 2834 | msgid "Move card from waste"
|
|---|
| 2835 | msgstr "Преместване на карта от боклука"
|
|---|
| [1786] | 2836 |
|
|---|
| [2350] | 2837 | #: ../games/jumbo.scm.h:2
|
|---|
| 2838 | msgid "Move waste to stock"
|
|---|
| [2422] | 2839 | msgstr "Преместване на боклука върху пазара"
|
|---|
| [1786] | 2840 |
|
|---|
| [2422] | 2841 | #: ../games/king-albert.scm.h:3 ../games/lady-jane.scm.h:11
|
|---|
| [2350] | 2842 | msgid "an empty tableau slot"
|
|---|
| 2843 | msgstr "празно място на таблото"
|
|---|
| [1786] | 2844 |
|
|---|
| [2422] | 2845 | #: ../games/kings-audience.scm.h:1
|
|---|
| [2350] | 2846 | msgid "Deal a new card"
|
|---|
| 2847 | msgstr "Нова карта"
|
|---|
| [1786] | 2848 |
|
|---|
| [2422] | 2849 | #: ../games/kings-audience.scm.h:2
|
|---|
| [2350] | 2850 | msgid "Stock remaining: ~a"
|
|---|
| 2851 | msgstr "Оставащи на пазара: ~a"
|
|---|
| [1786] | 2852 |
|
|---|
| [2350] | 2853 | #: ../games/klondike.scm.h:4
|
|---|
| 2854 | msgid "No redeals"
|
|---|
| 2855 | msgstr "Без ново раздаване"
|
|---|
| [1786] | 2856 |
|
|---|
| [2350] | 2857 | #: ../games/klondike.scm.h:6
|
|---|
| 2858 | msgid "Single card deals"
|
|---|
| 2859 | msgstr "Обръщане на 3 карти"
|
|---|
| [1786] | 2860 |
|
|---|
| [2350] | 2861 | #: ../games/klondike.scm.h:9
|
|---|
| 2862 | msgid "Try moving cards down from the foundation"
|
|---|
| 2863 | msgstr "Пробвайте да преместите картите от основата"
|
|---|
| [1786] | 2864 |
|
|---|
| [2422] | 2865 | #: ../games/lady-jane.scm.h:1 ../games/royal-east.scm.h:1
|
|---|
| [2350] | 2866 | msgid "Base Card:"
|
|---|
| 2867 | msgstr "Базова карта:"
|
|---|
| [1786] | 2868 |
|
|---|
| [2422] | 2869 | #: ../games/lady-jane.scm.h:10 ../games/thumb-and-pouch.scm.h:5
|
|---|
| 2870 | msgid "an empty foundation pile"
|
|---|
| 2871 | msgstr "празен куп"
|
|---|
| 2872 |
|
|---|
| [2350] | 2873 | #: ../games/maze.scm.h:1
|
|---|
| 2874 | msgid ""
|
|---|
| 2875 | "Aim to place the suits in the order which fits the current layout most "
|
|---|
| 2876 | "naturally."
|
|---|
| 2877 | msgstr ""
|
|---|
| 2878 | "Стремете се да поставяте цветовете в такъв ред, който да съответства най-"
|
|---|
| 2879 | "точно на сегашното положение."
|
|---|
| [1786] | 2880 |
|
|---|
| [2350] | 2881 | #: ../games/osmosis.scm.h:2
|
|---|
| 2882 | msgid "Deal new cards from the deck"
|
|---|
| 2883 | msgstr "Нова карта от тестето"
|
|---|
| [1097] | 2884 |
|
|---|
| [2350] | 2885 | #: ../games/osmosis.scm.h:3
|
|---|
| 2886 | msgid "Redeals left: ~a"
|
|---|
| 2887 | msgstr "Оставащи раздавания: ~a"
|
|---|
| [1853] | 2888 |
|
|---|
| [2350] | 2889 | #: ../games/pileon.scm.h:2 ../games/terrace.scm.h:25
|
|---|
| 2890 | msgid "something"
|
|---|
| 2891 | msgstr "нещо"
|
|---|
| [1853] | 2892 |
|
|---|
| [2350] | 2893 | #: ../games/poker.scm.h:1
|
|---|
| 2894 | msgid "Place cards on to the Tableau to form poker hands"
|
|---|
| [2422] | 2895 | msgstr "Поставете картите на масата, за да се образуват ръце на покер"
|
|---|
| [1097] | 2896 |
|
|---|
| [2350] | 2897 | #: ../games/poker.scm.h:2
|
|---|
| 2898 | msgid "Shuffle mode"
|
|---|
| 2899 | msgstr "Режим „Случаен ред“"
|
|---|
| [1952] | 2900 |
|
|---|
| [2350] | 2901 | #: ../games/scorpion.scm.h:1
|
|---|
| 2902 | msgid "Deal the cards"
|
|---|
| 2903 | msgstr "Раздаване на картите"
|
|---|
| [1293] | 2904 |
|
|---|
| [2350] | 2905 | #: ../games/scuffle.scm.h:3
|
|---|
| 2906 | msgid "Reshuffle cards"
|
|---|
| 2907 | msgstr "Разбъркване на картите"
|
|---|
| [1097] | 2908 |
|
|---|
| [2422] | 2909 | #: ../games/sir-tommy.scm.h:2
|
|---|
| [2350] | 2910 | msgid "Move waste on to a reserve slot"
|
|---|
| [2422] | 2911 | msgstr "Преместете боклука върху резервно място"
|
|---|
| [2303] | 2912 |
|
|---|
| [2350] | 2913 | #: ../games/spider.scm.h:2
|
|---|
| 2914 | msgid "Four Suits"
|
|---|
| 2915 | msgstr "Четири бои"
|
|---|
| [1097] | 2916 |
|
|---|
| [2350] | 2917 | #: ../games/spider.scm.h:3
|
|---|
| 2918 | msgid "One Suit"
|
|---|
| 2919 | msgstr "Една боя"
|
|---|
| [1097] | 2920 |
|
|---|
| [2350] | 2921 | #: ../games/spider.scm.h:4
|
|---|
| 2922 | msgid "Place something on empty slot"
|
|---|
| [2422] | 2923 | msgstr "Поставете нещо върху празно място"
|
|---|
| [1097] | 2924 |
|
|---|
| [2350] | 2925 | #: ../games/spider.scm.h:5
|
|---|
| 2926 | msgid "Please fill in empty pile first."
|
|---|
| 2927 | msgstr "Първо запълнете празен куп."
|
|---|
| [1097] | 2928 |
|
|---|
| [2350] | 2929 | #: ../games/spider.scm.h:8
|
|---|
| 2930 | msgid "Two Suits"
|
|---|
| 2931 | msgstr "Две бои"
|
|---|
| [1097] | 2932 |
|
|---|
| [2350] | 2933 | #: ../games/spider.scm.h:9
|
|---|
| 2934 | msgid "Undo until there are enough cards to fill all tableau piles"
|
|---|
| 2935 | msgstr ""
|
|---|
| 2936 | "Отмяна на ходове докато на таблото се появят достатъчно карти за всички "
|
|---|
| 2937 | "купове на таблото"
|
|---|
| [1097] | 2938 |
|
|---|
| [2422] | 2939 | #: ../games/ten-across.scm.h:1
|
|---|
| [2350] | 2940 | msgid "Allow temporary spots use"
|
|---|
| 2941 | msgstr "Позволяване на използването на временните места"
|
|---|
| [1097] | 2942 |
|
|---|
| [2422] | 2943 | #: ../games/ten-across.scm.h:2
|
|---|
| [2350] | 2944 | msgid "Move a card to an empty temporary slot"
|
|---|
| [2422] | 2945 | msgstr "Преместване на карта върху празно временно място"
|
|---|
| [1853] | 2946 |
|
|---|
| [2422] | 2947 | #: ../games/ten-across.scm.h:3
|
|---|
| [2350] | 2948 | msgid "No hint available"
|
|---|
| 2949 | msgstr "Няма съвет"
|
|---|
| [1853] | 2950 |
|
|---|
| [2350] | 2951 | #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
|
|---|
| 2952 | #: ../games/terrace.scm.h:7
|
|---|
| 2953 | msgid "Blondes and Brunettes"
|
|---|
| 2954 | msgstr "Блондинки и брюнетки"
|
|---|
| [1853] | 2955 |
|
|---|
| [2350] | 2956 | #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
|
|---|
| 2957 | #: ../games/terrace.scm.h:10
|
|---|
| 2958 | msgid "Falling Stars"
|
|---|
| 2959 | msgstr "Метеори"
|
|---|
| [1853] | 2960 |
|
|---|
| [2350] | 2961 | #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
|
|---|
| 2962 | #: ../games/terrace.scm.h:12
|
|---|
| 2963 | msgid "General's Patience"
|
|---|
| 2964 | msgstr "Генералски"
|
|---|
| [1853] | 2965 |
|
|---|
| [2350] | 2966 | #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
|
|---|
| 2967 | #: ../games/terrace.scm.h:15
|
|---|
| 2968 | msgid "Redheads"
|
|---|
| 2969 | msgstr "Червенокоски"
|
|---|
| [1853] | 2970 |
|
|---|
| [2350] | 2971 | #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
|
|---|
| 2972 | #: ../games/terrace.scm.h:17
|
|---|
| 2973 | msgid "Signora"
|
|---|
| 2974 | msgstr "Сеньора"
|
|---|
| [1853] | 2975 |
|
|---|
| [2350] | 2976 | #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
|
|---|
| 2977 | #: ../games/terrace.scm.h:22
|
|---|
| 2978 | msgid "Wood"
|
|---|
| 2979 | msgstr "Гора"
|
|---|
| [1853] | 2980 |
|
|---|
| [2350] | 2981 | #: ../games/thieves.scm.h:1
|
|---|
| 2982 | msgid "Deal a card from the deck"
|
|---|
| 2983 | msgstr "Раздаване на карта от тестето"
|
|---|
| [2114] | 2984 |
|
|---|
| [2350] | 2985 | #: ../games/thirteen.scm.h:2
|
|---|
| 2986 | msgid "Match the top two cards of the waste."
|
|---|
| 2987 | msgstr "Съвпадане с горните две карти от боклука."
|
|---|
| [2114] | 2988 |
|
|---|
| [2422] | 2989 | #: ../games/thumb-and-pouch.scm.h:6
|
|---|
| 2990 | msgid "an empty tableau pile"
|
|---|
| 2991 | msgstr "празен куп на таблото"
|
|---|
| 2992 |
|
|---|
| 2993 | #: ../games/triple-peaks.scm.h:2
|
|---|
| [2350] | 2994 | msgid "Multiplier Scoring"
|
|---|
| 2995 | msgstr "Оценяване на точки с умножение"
|
|---|
| [2114] | 2996 |
|
|---|
| [2422] | 2997 | #: ../games/triple-peaks.scm.h:3
|
|---|
| [2350] | 2998 | msgid "Progressive Rounds"
|
|---|
| 2999 | msgstr "Последователни пъти"
|
|---|
| [2114] | 3000 |
|
|---|
| [2350] | 3001 | #: ../games/whitehead.scm.h:2
|
|---|
| 3002 | msgid "Move a build of cards on to the empty Tableau slot"
|
|---|
| [2422] | 3003 | msgstr "Преместване на колона от карти върху празното място от таблото"
|
|---|
| [2114] | 3004 |
|
|---|
| [2350] | 3005 | #: ../games/zebra.scm.h:5
|
|---|
| 3006 | msgid "the appropriate Foundation pile"
|
|---|
| 3007 | msgstr "подходящият куп"
|
|---|