source: gnome/main/gnome-initial-setup.master.bg.po@ 3892

Last change on this file since 3892 was 3892, checked in by Александър Шопов, 23 months ago

gnome-initial-setup: подадено през vertimus

File size: 31.7 KB
RevLine 
[2662]1# Bulgarian translation for gnome-initial-setup po-file.
[3169]2# Copyright (C) 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
[3892]3# Copyright (C) 2021, 2022, 2023, 2024 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
[2662]4# This file is distributed under the same license as the gnome-initial-setup package.
[2832]5# Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2012, 2013.
[3693]6# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2021, 2022, 2023.
[3892]7# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2024..
[2662]8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: gnome-initial-setup master\n"
[3418]11"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-initial-setup/"
[3892]12"issues/\n"
13"POT-Creation-Date: 2024-02-20 17:22+0000\n"
14"PO-Revision-Date: 2024-02-25 10:09+0100\n"
[2950]15"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
[2662]16"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
17"Language: bg\n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
[3418]23#: data/gnome-initial-setup-first-login.desktop.in.in:3
24#: data/gnome-initial-setup.desktop.in.in:3
[3892]25#: gnome-initial-setup/gis-driver.c:841
[2662]26msgid "Initial Setup"
27msgstr "Първоначални настройки"
28
[3572]29#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:403
[2662]30msgid "_Next"
31msgstr "На_пред"
32
[3572]33#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:404
[2950]34msgid "_Accept"
35msgstr "_Приемане"
36
[3572]37#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:405
[2950]38msgid "_Skip"
39msgstr "П_ропускане"
40
[3572]41#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:406
[2950]42msgid "_Previous"
[2662]43msgstr "На_зад"
44
[3572]45#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:407
[3881]46#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:254
[2862]47msgid "_Cancel"
[2950]48msgstr "_Отказ"
[2862]49
[3892]50#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:280
[2950]51msgid "Force existing user mode"
[3051]52msgstr "Принудително използване на съществуващ потребителски режим"
[2848]53
[3892]54#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:294
[3169]55msgid "— GNOME initial setup"
[2851]56msgstr "– първоначални настройки на GNOME"
57
[3892]58#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:181
59msgid "Failed to cache account"
60msgstr "Неуспешно кеширане на регистрация"
61
62#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:231
[2832]63msgid "Failed to register account"
[2950]64msgstr "Неуспешна връзка с регистрация"
[2832]65
[3892]66#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:420
[2862]67msgid "No supported way to authenticate with this domain"
[2950]68msgstr "Няма поддръжка за удостоверяването на тази област/домейн"
[2862]69
[3892]70#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:459
[2832]71msgid "Failed to join domain"
[2950]72msgstr "Неуспешно присъединяване към областта/домейна"
[2832]73
[3892]74#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:526
[2832]75msgid "Failed to log into domain"
[2862]76msgstr "Неуспешен вход в областта/домейна"
[2832]77
[3572]78#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:12
[2950]79msgid "Enterprise Login"
80msgstr "Корпоративен вход"
[2662]81
[3572]82#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:13
[2950]83msgid ""
84"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
[3169]85"used on this device. You can also use this account to access company "
86"resources on the internet."
[2950]87msgstr ""
88"Корпоративният вход позволява на този компютър да бъдат ползвани централно "
[3169]89"управлявани потребителски регистрации. Чрез него може да ползвате "
90"корпоративни ресурси по Интернет."
[2662]91
[3572]92#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:27
93#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:153
[2950]94msgid "_Domain"
95msgstr "_Област/домейн"
[2673]96
[3572]97#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:40
[3892]98#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:100
[2862]99msgid "_Username"
100msgstr "Потребителско _име"
[2662]101
[3572]102#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:53
[3892]103#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui:31
[2862]104msgid "_Password"
105msgstr "_Парола"
106
[3572]107#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:99
[2862]108msgid "Enterprise domain or realm name"
109msgstr "Корпоративен домейн/област"
[2848]110
[3572]111#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:126
[2862]112msgid "Domain Administrator Login"
[2950]113msgstr "Вход за администратор на областта/домейна"
[2862]114
[3572]115#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:141
[2862]116msgid ""
[2950]117"In order to use enterprise logins, this computer needs to be enrolled in a "
118"domain. Please have your network administrator type the domain password "
119"here, and choose a unique computer name for your computer."
[2862]120msgstr ""
[2950]121"Този компютър трябва да бъде включен в областта/домейна, за да се ползва "
122"корпоративен вход. Тук корпоративният администратор трябва да въведе "
123"паролата за областта/домейна и да избере уникално име за този компютър."
[2862]124
[3572]125#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:179
[2862]126msgid "_Computer"
127msgstr "_Компютър"
128
[3572]129#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:203
[2862]130msgid "Administrator _Name"
[2950]131msgstr "_Име на администратора"
[2862]132
[3572]133#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:227
[2862]134msgid "Administrator Password"
135msgstr "Парола на администратора"
136
[3572]137#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:260
138msgid "C_ontinue"
139msgstr "_Напред"
140
[3892]141#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:318
[2950]142msgid "We need a few details to complete setup."
143msgstr "За завършване на първоначалните настройки трябват още няколко детайла."
[2662]144
[3892]145#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:473
[3418]146msgid "Administrator"
147msgstr "Администратор"
148
[3892]149#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:479
150#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:522
[3418]151#, c-format
152msgid "Failed to create user '%s': "
153msgstr "Неуспешно създаване на потребител „%s“: "
154
[3892]155#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:28
156msgid "Change Avatar"
157msgstr "Промяна на аватар"
[2662]158
[3892]159#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:46
160msgid "Remove Avatar"
161msgstr "Изтриване на аватар"
162
163#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:64
[3572]164#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:274
[3418]165msgid "About You"
166msgstr "За вас"
167
[3892]168#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:65
[3069]169msgid "Please provide a name and username. You can choose a picture too."
170msgstr "Въведете име и потребителско име. Можете да си изберете и снимка."
171
[3892]172#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:77
[2950]173msgid "_Full Name"
174msgstr "П_ълно име"
[2662]175
[3892]176#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:152
[3418]177msgid "Set up _parental controls for this user"
178msgstr "Задаване на _родителски контрол над потребителя"
[2662]179
[3892]180#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:158
[3418]181msgid "For use by a parent or supervisor, who must set up their own password."
182msgstr ""
183"Да се ползва от родител или настойник, който трябва да зададе собствена "
184"парола."
[2662]185
[3572]186#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui:32
[3418]187msgid "_Enterprise Login"
188msgstr "_Корпоративен вход"
[2950]189
[3572]190#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui:41
[3418]191msgid "Go online to set up Enterprise Login."
192msgstr "За създаване на корпоративна регистрация се свържете с мрежата."
193
194#: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:310
[2862]195msgid "Cannot automatically join this type of domain"
[2950]196msgstr "Не може автоматично да се присъедините към такава област/домейн"
[2862]197
[3418]198#: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:373
[2832]199#, c-format
200msgid "No such domain or realm found"
[2950]201msgstr "Такъв домейн или област липсват"
[2662]202
[3418]203#: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:782
204#: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:796
[2832]205#, c-format
206msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
[2950]207msgstr "Неуспешно влизане като „%s“ в областта/домейна „%s“"
[2662]208
[3418]209#: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:788
[2832]210msgid "Invalid password, please try again"
211msgstr "Грешна парола. Опитайте отново."
212
[3418]213#: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:801
[2832]214#, c-format
[3169]215msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
[2950]216msgstr "Неуспешно свързване с домейна „%s“: %s"
[2832]217
[3572]218#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:153
[3169]219msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another."
220msgstr "Това име на потребител не е свободно. Пробвайте с друго."
[2662]221
[3572]222#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:156
[2662]223#, c-format
[2950]224msgid "The username is too long."
225msgstr "Потребителското име е прекалено дълго."
[2662]226
[3572]227#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:159
228msgid "The username must start with a lower case letter from a-z."
229msgstr "Потребителското име трябва да започва с малка буква от „a“ до „z“."
[2662]230
[3572]231#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:162
[3418]232msgid "That username isn’t available. Please try another."
233msgstr "Това име на потребител не е свободно. Пробвайте с друго."
234
[3572]235#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:165
[2662]236msgid ""
[3572]237"The username should only consist of lower case letters from a-z, digits, and "
238"the following characters: - _"
[2662]239msgstr ""
[2950]240"Потребителското може да съдържа:\n"
[3572]241" ⁃ малки букви от английската азбука;\n"
[2950]242" ⁃ цифри;\n"
[3572]243" ⁃ знаците „-“ (тире) и „_“ (долно тире)."
[2662]244
[3572]245#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:169
[3169]246msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed."
[2950]247msgstr "Ще се използва за името на домашната ви папка. Не може да се променя."
248
[3881]249#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:243
[2950]250msgid "Preview"
251msgstr "Преглед"
252
[3881]253#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:307
[3572]254#: gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:222
[2862]255msgid "More…"
256msgstr "Допълнителни…"
[2832]257
[2950]258#. Translators: a search for input methods or keyboard layouts
259#. * did not yield any results
260#.
[3881]261#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:329
[2950]262msgid "No inputs found"
263msgstr "Липсват входни устройства"
[2848]264
[3693]265#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.c:502
[3418]266#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui:15
[2950]267msgid "Typing"
268msgstr "Въвеждане на знаци"
[2832]269
[3418]270#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui:16
[2950]271msgid "Select your keyboard layout or an input method."
272msgstr "Изберете клавиатурната подредба или метода за вход."
[2848]273
[3693]274#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/input-chooser.ui:8
275msgid "Search keyboards and input methods"
276msgstr "Търсене на клавиатурна подредба или метод за вход"
277
[3572]278#: gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:242
[2848]279msgid "No languages found"
280msgstr "Не са намерени езици"
281
[3418]282#: gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:262
[2673]283msgid "Welcome"
284msgstr "Добре дошли"
285
[3069]286#. Translators: This is meant to be a warm, engaging welcome message,
287#. * like greeting somebody at the door. If the exclamation mark is not
288#. * suitable for this in your language you may replace it.
289#.
[3572]290#: gnome-initial-setup/pages/language/gis-welcome-widget.c:132
[2950]291msgid "Welcome!"
292msgstr "Добре дошли!"
[2662]293
[3572]294#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:297
[2662]295msgctxt "Wireless access point"
[2832]296msgid "Other…"
297msgstr "Други…"
[2662]298
[3572]299#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:379
[3051]300msgid "Wireless networking is disabled"
301msgstr "Безжичната мрежа е изключена"
302
[3572]303#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:386
[2662]304msgid "Checking for available wireless networks"
305msgstr "Търсене на налични безжични мрежи"
306
[3572]307#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:781
[2662]308msgid "Network"
309msgstr "Мрежа"
310
[3572]311#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:15
[2950]312msgid "Wi-Fi"
313msgstr "Безжична мрежа"
[2662]314
[3572]315#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:16
[2950]316msgid ""
[3418]317"Connecting to the internet helps you get new apps, information, and other "
318"upgrades. It also helps set the time and your location automatically."
[2950]319msgstr ""
[3418]320"Свързването към мрежата помага за инсталирането на програми и обновления, "
321"както и получаването на информация. Ще може автоматично да се зададе часови "
322"пояс и местоположение."
[2662]323
[3572]324#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:56
[2950]325msgid "No wireless available"
[3418]326msgstr "Не е налична безжична мрежа"
[2950]327
[3572]328#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:69
[3051]329msgid "Turn On"
330msgstr "Включване"
331
[3418]332#. Translators: The placeholder is the user’s full name.
[3892]333#: gnome-initial-setup/pages/parental-controls/gis-parental-controls-page.c:106
[3418]334#, c-format
335msgid "Parental Controls for %s"
336msgstr "Родителски контрол над %s"
[2950]337
[3892]338#: gnome-initial-setup/pages/parental-controls/gis-parental-controls-page.c:108
[3418]339msgid "Set restrictions on what this user can run or install."
340msgstr ""
341"Задаване на ограничения какво този потребител може да стартира и инсталира."
[2950]342
[3892]343#: gnome-initial-setup/pages/parental-controls/gis-parental-controls-page.c:209
[3418]344msgid "Parental Controls"
345msgstr "Родителски контрол"
346
347#. Don’t break UI compatibility if parental controls are disabled.
[3892]348#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:93
[2950]349msgid "Set a Password"
350msgstr "Задаване на парола"
351
[3892]352#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:94
353#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:102
[2950]354msgid "Be careful not to lose your password."
355msgstr "Внимавайте да не загубите паролата си!"
356
[3418]357#. Translators: The placeholder is for the user’s full name.
[3892]358#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:100
[3418]359#, c-format
360msgid "Set a Password for %s"
361msgstr "Задаване на парола на %s"
362
[3892]363#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:107
[3418]364msgid "Set a Parent Password"
365msgstr "Задаване на родителска парола"
366
367#. Translators: The placeholder is the full name of the child user on the system.
[3892]368#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:109
[3418]369#, c-format
370msgid "This password will control access to the parental controls for %s."
371msgstr "Тази парола управлява достъпа до родителския контрол над %s."
372
[3892]373#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:253
[3418]374msgid "The passwords do not match."
375msgstr "Паролите не съвпадат."
376
[3892]377#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:449
[3418]378msgid "Password"
379msgstr "Парола"
380
[3892]381#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui:68
[3693]382msgid "_Confirm Password"
383msgstr "_Потвърждаване на парола"
[2950]384
[3418]385#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:81
[2950]386msgctxt "Password hint"
387msgid "The new password needs to be different from the old one."
388msgstr "Новата парола трябва да се различава от старата."
389
[3418]390#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:83
[2950]391msgctxt "Password hint"
[3418]392msgid ""
393"This password is very similar to your last one. Try changing some letters "
394"and numbers."
395msgstr ""
396"Тази парола е много близка до предишната. Променете някои от знаците и "
397"цифрите."
[2950]398
[3418]399#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:85
400#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:93
[2950]401msgctxt "Password hint"
[3418]402msgid ""
403"This password is very similar to your last one. Try changing the password a "
404"bit more."
405msgstr "Тази парола е много близка до предишната. Променете я още."
[2950]406
[3418]407#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:87
[2950]408msgctxt "Password hint"
[3418]409msgid ""
410"This is a weak password. A password without your user name would be stronger."
411msgstr ""
412"Тази парола е слаба. По-добре е паролата да не съдържа потребителското ви "
413"име."
[2950]414
[3418]415#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:89
[2950]416msgctxt "Password hint"
[3418]417msgid "This is a weak password. Try to avoid using your name in the password."
418msgstr "Тази парола е слаба. Не използвайте потребителското си име в паролата."
[2950]419
[3418]420#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:91
[2950]421msgctxt "Password hint"
[3418]422msgid ""
423"This is a weak password. Try to avoid some of the words included in the "
424"password."
425msgstr "Тази парола е слаба. Не използвайте част от думите в паролата."
[2950]426
[3418]427#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:95
[2950]428msgctxt "Password hint"
[3418]429msgid "This is a weak password. Try to avoid common words."
430msgstr "Тази парола е слаба. Избягвайте често срещани думи."
[2950]431
[3418]432#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:97
[2950]433msgctxt "Password hint"
[3418]434msgid "This is a weak password. Try to avoid reordering existing words."
435msgstr ""
436"Тази парола е слаба. Не може просто да разменяте думите, включени в паролата."
[2950]437
[3418]438#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:99
[2950]439msgctxt "Password hint"
[3418]440msgid "This is a weak password. Try to use more numbers."
441msgstr "Тази парола е слаба. Използвайте още цифри."
[2950]442
[3418]443#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:101
[2950]444msgctxt "Password hint"
[3418]445msgid "This is a weak password. Try to use more uppercase letters."
446msgstr "Тази парола е слаба. Използвайте още главни букви."
[2950]447
[3418]448#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:103
[2950]449msgctxt "Password hint"
[3418]450msgid "This is a weak password. Try to use more lowercase letters."
451msgstr "Тази парола е слаба. Използвайте още малки букви."
[2950]452
[3418]453#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:105
[2950]454msgctxt "Password hint"
[3418]455msgid ""
456"This is a weak password. Try to use more special characters, like "
457"punctuation."
458msgstr ""
459"Тази парола е слаба. Използвайте още специални знаци — като пунктуация."
[2950]460
[3418]461#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:107
[2950]462msgctxt "Password hint"
[3418]463msgid ""
464"This is a weak password. Try to use a mixture of letters, numbers and "
465"punctuation."
466msgstr "Тази парола е слаба. Използвайте и букви, и цифри, и пунктуация."
[2950]467
[3418]468#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:109
[2950]469msgctxt "Password hint"
[3418]470msgid "This is a weak password. Try to avoid repeating the same character."
471msgstr "Тази парола е слаба. Не повтаряйте един и същи знак."
[2950]472
[3418]473#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:111
[2950]474msgctxt "Password hint"
475msgid ""
[3418]476"This is a weak password. Try to avoid repeating the same type of character: "
477"you need to mix up letters, numbers and punctuation."
[2950]478msgstr ""
[3418]479"Тази парола е слаба. Не използвайте само един вид знаци. Включете и букви, и "
480"цифри, и пунктуация."
[2950]481
[3418]482#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:113
[2950]483msgctxt "Password hint"
[3418]484msgid "This is a weak password. Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
485msgstr ""
486"Тази парола е слаба. Не използвайте последователности като „1234“ или „abcd“."
[2950]487
[3418]488#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:115
[2950]489msgctxt "Password hint"
[3169]490msgid ""
[3418]491"This is a weak password. Try to add more letters, numbers and punctuation."
492msgstr "Тази парола е слаба. Добавете букви, цифри и пунктуация."
[2950]493
[3418]494#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:117
[2950]495msgctxt "Password hint"
[3169]496msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two."
[2950]497msgstr "Използвайте главни и малки букви, добавете и някоя и друга цифра."
498
[3418]499#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:119
[2950]500msgctxt "Password hint"
501msgid ""
[3169]502"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger."
[2950]503msgstr ""
[3169]504"Ако добавите още букви, цифри или знаци ще направите паролата още по-силна."
[2950]505
[3892]506#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:87
507msgid "Privacy Policy"
508msgstr "Настройки за лични данни"
509
[3572]510#. Translators: the first parameter here is the name of a distribution,
[3881]511#. * like "Fedora" or "Ubuntu".
[2980]512#.
[3892]513#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:144
[2980]514#, c-format
515msgid ""
[3881]516"Sends technical reports that do not contain personal information. Data is "
517"collected by %1$s (<a href='%2$s'>privacy policy</a>)."
[2980]518msgstr ""
[3881]519"Изпращане на технически доклади без всякакви лични данни. Данните се събират "
520"от %1$s (<a href='%2$s'>Политика за лични данни</a>)."
[2980]521
[3169]522#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
[3881]523#. * like "Fedora" or "Ubuntu".
[3169]524#.
[3892]525#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:156
[3169]526#, c-format
[3572]527msgid ""
[3881]528"Sends technical reports that do not contain personal information. Data is "
529"collected by %s."
[3572]530msgstr ""
[3881]531"Изпращане на технически доклади без всякакви лични данни. Данните се събират "
532"от %s."
[3069]533
[3693]534#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:200
[2980]535msgid ""
[3881]536"Allows apps to determine your geographical location. Uses the Mozilla "
537"Location Service (<a href='https://location.services.mozilla.com/"
[3572]538"privacy'>privacy policy</a>)."
[2980]539msgstr ""
[3572]540"Разрешаване на програмите да определят географското ви местоположение. "
541"Ползва се услугата за определяне на местоположението на Mozilla (<a "
542"href='https://location.services.mozilla.com/privacy'>Политика за лични "
543"данни</a>)."
[2980]544
[3892]545#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:203
546msgid ""
547"Allows apps to determine your geographical location. Uses the Mozilla "
548"Location Service."
549msgstr ""
550"Разрешаване на програмите да определят географското ви местоположение. "
551"Ползва се услугата за определяне на местоположението на Mozilla."
552
553#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:250
554#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:14
555msgid "Privacy"
556msgstr "Лични данни"
557
558#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:27
559msgid "Location Services"
560msgstr "Местоположение"
561
562#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:59
[2980]563msgid "Automatic Problem Reporting"
564msgstr "Автоматично докладване на проблеми"
565
[3892]566#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:91
[3881]567msgid "Privacy controls can be changed at any time from the Settings app."
[3069]568msgstr ""
569"По всяко време може да промените политиката за лични данни през контролния "
570"център."
571
[3881]572#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:111
[3572]573#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui:11
[3442]574msgid "Third-Party Repositories"
575msgstr "Хранилища от трети страни"
576
[3881]577#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:112
[3442]578msgid ""
579"Third-party repositories provide access to additional software from selected "
[3504]580"external sources, including popular apps and drivers that are important for "
581"some devices. Some proprietary software is included."
[3442]582msgstr ""
583"Хранилищата от трети страни дават достъп до допълнителен софтуер, подбран от "
[3504]584"външни източници. Те включват някои популярни програми, фърмуер и драйвери, "
585"които са необходим за някои устройства. Част от софтуера е собственически."
[3442]586
[3881]587#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:122
[3504]588msgid "_Disable Third-Party Repositories"
589msgstr "_Изключване на хранилищата от трети страни"
590
[3881]591#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:127
[3504]592msgid "_Enable Third-Party Repositories"
593msgstr "_Включване на хранилища от трети страни"
594
[2950]595#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
[3504]596#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't
[2950]597#. * detect any distribution.
[3572]598#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:232
[2950]599#, c-format
[3169]600msgid "_Start Using %s"
[2950]601msgstr "_Започнете да ползвате %s"
602
[3418]603#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
[3504]604#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't
[3418]605#. * detect any distribution.
[3572]606#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:239
[3418]607#, c-format
[3892]608msgid "%s is ready to be used."
609msgstr "Вече може да ползвате %s."
[2950]610
[3572]611#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:263
[3418]612msgid "Setup Complete"
613msgstr "Всичко е настроено"
[2862]614
[3572]615#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui:7
[3418]616msgid "All done!"
617msgstr "Готови сте!"
618
[3693]619#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-location-entry.c:117
620msgid "Search cities"
621msgstr "Търсене на град"
622
[3504]623#. Recurse, adding the ADM1 name to the country name
624#. Translators: this is the name of a location followed by a region, for example:
625#. * 'London, United Kingdom'
626#. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma.
627#.
628#. <location> with no parent <city>
629#. Translators: this is the name of a location followed by a region, for example:
630#. * 'London, United Kingdom'
631#. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma.
632#.
[3693]633#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-location-entry.c:549
634#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-location-entry.c:577
[3504]635#, c-format
636msgid "%s, %s"
637msgstr "%s, %s"
638
[3069]639#. Translators: "city, country"
[3892]640#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:266
[2950]641#, c-format
[3069]642msgctxt "timezone loc"
643msgid "%s, %s"
644msgstr "%s, %s"
[2662]645
[3069]646#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
647#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
648#.
[3892]649#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:303
[3069]650msgid "UTC%:::z"
651msgstr "UTC%:::z"
652
653#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
[3892]654#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:307
[3069]655msgid "%l:%M %p"
656msgstr "%l:%M %p"
657
658#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
[3892]659#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:310
[3069]660msgid "%R"
661msgstr "%R"
662
663#. Translators: "timezone (utc shift)"
[3892]664#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:313
[3069]665#, c-format
666msgctxt "timezone map"
667msgid "%s (%s)"
668msgstr "%s (%s)"
669
[3892]670#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:479
[3572]671#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:12
[2950]672msgid "Time Zone"
673msgstr "Часови пояс"
674
[3572]675#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:13
[3069]676msgid ""
677"The time zone will be set automatically if your location can be found. You "
678"can also search for a city to set it yourself."
679msgstr ""
680"Часовият пояс ще се зададе автоматично, ако местоположението ви бъде "
681"открито. Можете и ръчна да потърсите град, чийто пояс да ползвате."
682
[3572]683#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:44
[2950]684msgid "Please search for a nearby city"
685msgstr "Потърсете за град наблизо"
[3069]686
[3418]687#. Translators: This is meant to be a warm, engaging welcome message,
688#. * like greeting somebody at the door. If the exclamation mark is not
689#. * suitable for this in your language you may replace it. The space
690#. * before the exclamation mark in this string is a typographical thin
691#. * space (U200a) to improve the spacing in the title, which you can
692#. * keep or remove. The %s is getting replaced with the name and version
693#. * of the OS, e.g. "GNOME 3.38"
[3100]694#.
[3892]695#: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.c:62
[3100]696#, c-format
[3418]697msgid "Welcome to %s !"
698msgstr "Добре дошли в „%s“!"
[3069]699
[3572]700#: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.ui:4
[3418]701msgid "Setup"
702msgstr "Първоначални настройки"
[3069]703
[3892]704#: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.ui:32
[3100]705msgid ""
[3418]706"Setup will guide you through making an account and enabling some features. "
707"We’ll have you up and running in no time."
[3100]708msgstr ""
[3418]709"Първоначалните настройки ще ви преведат през създаването на регистрациите на "
710"потребители и включването на някои възможности. За нула време ще сте готови "
711"с това!"
[3100]712
[3892]713#: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.ui:36
[3418]714msgid "_Start Setup"
715msgstr "_Първоначални настройки"
[3881]716
717#: po/EXTRA_STRINGS.sh:1
718msgid "Force live user mode"
719msgstr "Нарочно използване на режим на потребител от диск за начално зареждане"
720
721#: po/EXTRA_STRINGS.sh:2
722msgid "Force OEM mode"
723msgstr "Нарочно използване на режим на производител (OEM)"
724
725#: po/EXTRA_STRINGS.sh:3
[3892]726msgid "Try or Install?"
727msgstr "Пробва или инсталиране?"
[3881]728
729#: po/EXTRA_STRINGS.sh:4
[3892]730#, sh-format
[3881]731msgid ""
[3892]732"You can try a temporary version of ${NAME} without making changes to the "
733"computer. If you decide to install later, just launch the installer from the "
734"Activities view.\n"
735"\n"
736" Alternatively, choose install to launch the installer."
[3881]737msgstr ""
[3892]738"Може да пробвате временна версия на ${NAME}, без да променяте нищо на "
739"компютъра. Ако по-късно решите да инсталирате за постоянно, просто "
740"стартирайте инсталатора от изгледа на дейностите.\n"
741"\n"
742" А може да го стартирате и сега като изберете инсталиране."
[3881]743
[3892]744#: po/EXTRA_STRINGS.sh:7
745msgid "Install to Disk…"
746msgstr "Инсталиране на диска…"
[3881]747
[3892]748#: po/EXTRA_STRINGS.sh:8
749#, sh-format
750msgid "Try ${NAME}"
751msgstr "Проба на ${NAME}"
752
753#: po/EXTRA_STRINGS.sh:9
754#, sh-format
755msgid "Install ${PRETTY_NAME}"
756msgstr "Инсталиране на ${PRETTY_NAME}"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.