source: gnome/gnome-3-6/gnome-games.gnome-3-6.bg.po@ 2743

Last change on this file since 2743 was 2742, checked in by Александър Шопов, 13 years ago

gnome-games: подаден в gnome-3-6

File size: 164.4 KB
RevLine 
[1956]1# Bulgarian translation of gnome-games po-file.
2# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
[2742]3# Copyright (C) 2009, 2010, 2012 Free Software Foundation, Inc.
[2491]4# Copyright (C) 2010, 2012 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>.
[1097]5# Evgeni Boevski <linkej@yahoo.com>, 2002, 2003.
6# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005, 2006.
[2742]7# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012.
[1433]8# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
[2487]9# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2010, 2012.
[1097]10#
11msgid ""
12msgstr ""
[2742]13"Project-Id-Version: gnome-games gnome-3-6\n"
[2491]14"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[2742]15"POT-Creation-Date: 2012-10-01 06:46+0300\n"
16"PO-Revision-Date: 2012-10-01 06:46+0300\n"
17"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
[1097]18"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
[2491]19"Language: bg\n"
[1097]20"MIME-Version: 1.0\n"
21"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
[2548]23"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
[1097]24
[2487]25#. Title of the main window
[2742]26#: ../glchess/data/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/glchess.vala:273
[2487]27msgid "Chess"
28msgstr "Шах"
29
30#: ../glchess/data/glchess.desktop.in.in.h:2
31msgid "Play the classic two-player boardgame of chess"
32msgstr "Класическата игра на шах за двама"
33
34#. Game menu name
[2491]35#: ../glchess/data/glchess.ui.h:2 ../glines/data/glines.ui.h:2
[2742]36#: ../gnect/src/main.c:1183 ../gnibbles/src/main.c:605
[2491]37#: ../gnobots2/src/menu.c:65 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:195
[2742]38#: ../gnotski/src/gnotski.c:397
[2487]39msgid "_Game"
40msgstr "_Игра"
41
42#. Undo move menu item
[2742]43#: ../glchess/data/glchess.ui.h:4 ../glines/src/games-stock.c:259
44#: ../gnect/src/games-stock.c:259 ../gnibbles/src/games-stock.c:259
45#: ../gnobots2/src/games-stock.c:259
46#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:111
47#: ../gnotski/src/games-stock.c:259 ../gtali/src/games-stock.c:259
48#: ../gtali/src/gyahtzee.c:754
[2487]49msgid "_Undo Move"
50msgstr "_Отмяна на ход"
51
52#. Save menu item
53#: ../glchess/data/glchess.ui.h:6
54msgid "_Resign"
55msgstr "_Предаване"
56
57#. Claim draw menu item
58#: ../glchess/data/glchess.ui.h:8
59msgid "Claim _Draw"
60msgstr "Деклариране на _реми"
61
62#. Settings menu item
[2561]63#: ../glchess/data/glchess.ui.h:10 ../glines/data/glines.ui.h:4
[2742]64#: ../gnect/src/main.c:1185 ../gnibbles/src/main.c:607
[2491]65#: ../gnobots2/src/menu.c:68 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:209
[2487]66msgid "_Settings"
67msgstr "_Настройки"
68
69#. Help menu item
[2561]70#: ../glchess/data/glchess.ui.h:12 ../glines/data/glines.ui.h:5
[2742]71#: ../gnect/src/main.c:1186 ../gnibbles/src/main.c:608
72#: ../gnobots2/src/menu.c:69 ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:89
73#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:218 ../gnomine/src/gnomine.vala:116
74#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:16 ../gnotski/src/gnotski.c:399
75#: ../gtali/src/gyahtzee.c:759 ../iagno/data/iagno.ui.h:4
76#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:32 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:88
77#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:71
[2487]78msgid "_Help"
79msgstr "Помо_щ"
80
81#. Help contents menu item
[2561]82#: ../glchess/data/glchess.ui.h:14 ../glines/data/glines.ui.h:7
[2742]83#: ../glines/src/games-stock.c:247 ../gnect/src/games-stock.c:247
84#: ../gnibbles/src/games-stock.c:247 ../gnobots2/src/games-stock.c:247
85#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:219 ../gnotski/src/games-stock.c:247
86#: ../gtali/src/games-stock.c:247
[2487]87msgid "_Contents"
88msgstr "_Ръководство"
89
90#. Tooltip for start new game toolbar button
[2742]91#: ../glchess/data/glchess.ui.h:16 ../glines/src/games-stock.c:48
92#: ../gnect/src/games-stock.c:48 ../gnibbles/src/games-stock.c:48
93#: ../gnobots2/src/games-stock.c:48 ../gnobots2/src/menu.c:70
94#: ../gnotski/src/games-stock.c:48 ../gtali/src/games-stock.c:48
[2487]95msgid "Start a new game"
96msgstr "Започване на нова игра"
97
98#. The New Game toolbar button
99#: ../glchess/data/glchess.ui.h:18
[2742]100#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:470
[2487]101msgid "New Game"
102msgstr "Нова игра"
103
104#. The undo move toolbar button
105#: ../glchess/data/glchess.ui.h:20
106msgid "Undo Move"
107msgstr "Отмяна на ход"
108
109#. The tooltip for the Resign toolbar button
110#: ../glchess/data/glchess.ui.h:22
111msgid "Resign"
112msgstr "Предаване"
113
114#. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button
115#: ../glchess/data/glchess.ui.h:24
116msgid "Rewind to the game start"
117msgstr "Връщане към началото на играта"
118
119#. Tooltip on the show previous move navigation button
120#: ../glchess/data/glchess.ui.h:26
121msgid "Show the previous move"
122msgstr "Показване на предишния ход"
123
124#. Tooltip on the show next move navigation button
125#: ../glchess/data/glchess.ui.h:28
126msgid "Show the next move"
127msgstr "Показване на следващия ход"
128
129#. Tooltip on the show current move navigation button
130#: ../glchess/data/glchess.ui.h:30
131msgid "Show the current move"
132msgstr "Показване на текущия ход"
133
[2285]134#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:1
[2487]135msgid "The width of the window"
136msgstr "Широчината на прозореца"
[1097]137
[2285]138#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:2
[2487]139msgid "The width of the main window in pixels."
[2742]140msgstr "Широчината на главния прозорец в пиксели"
[1164]141
[2285]142#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:3
[2487]143msgid "The height of the window"
144msgstr "Височината на прозореца"
[1097]145
[2285]146#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:4
[2487]147msgid "The height of the main window in pixels."
[2742]148msgstr "Височината на главния прозорец в пиксели"
[2487]149
150#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:5
[2317]151msgid "A flag to enable maximized mode"
[1166]152msgstr "Флаг за включване на максимизирания режим"
[1164]153
[2285]154#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:6
[2487]155msgid "A flag to enable fullscreen mode"
156msgstr "Флаг за включване на режим на цял екран"
[1097]157
[2285]158#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:7
[2487]159msgid "The piece to promote pawns to"
160msgstr "Фигурата, в която пешките се произвеждат"
[1097]161
[2285]162#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:8
[2491]163msgid ""
164"The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank"
165msgstr ""
166"Фигурата, в която пешките на играч-човек се произвеждат, когато достигнат "
167"противоположния край на дъската"
[1786]168
[2285]169#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:9
[2487]170msgid "A flag to enable 3D mode"
171msgstr "Флаг за включване на тримерния режим"
[1097]172
[2285]173#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:10
[2487]174msgid "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display"
175msgstr "Флаг за заглаждане на тримерната сцена"
[1164]176
[2285]177#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:11
[2487]178msgid "The piece theme to use"
179msgstr "Стил на фигурите"
[1097]180
[2285]181#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:12
[2487]182msgid "A flag to enable move hints"
183msgstr "Флаг за включване на съветите за ходовете"
[1097]184
[2285]185#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:13
[2487]186msgid "A flag to enable board numbering"
187msgstr "Флаг за включване на номерирането на дъските"
[2285]188
189#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:14
[2487]190msgid "A flag to enable the move history browser"
191msgstr "Флаг за включване на браузъра за историята на помощта"
[1097]192
[2285]193#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:15
[2487]194msgid "A flag to enable the toolbar"
195msgstr "Флаг за включване на лентата с инструменти"
[1097]196
[2285]197#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:16
[2487]198msgid "The directory to open the save game dialog in"
199msgstr "Папката, която да се отвори в прозореца за запазване на игри"
[1097]200
[2285]201#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:17
[2487]202msgid "The directory to open the load game dialog in"
203msgstr "Папката, която да се отвори в прозореца за зареждане на игри"
[2285]204
205#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:18
[2487]206msgid "The format to display moves in"
207msgstr "Форматът, с който да се показват ходовете"
[2114]208
[2285]209#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:19
[2487]210msgid "The side of the board that is in the foreground"
211msgstr "Страната на шахматното поле, която е на преден план"
[1164]212
[2285]213#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:20
[2487]214msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
215msgstr "Продължителност на играта в секунди (0 — без ограничение във времето)"
[1164]216
[2285]217#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:21
[2487]218msgid "true if the human player is playing white"
219msgstr "Истина, ако играчът-човек играе с белите фигури"
[1164]220
[2285]221#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:22
[2487]222msgid "The opponent player"
223msgstr "Опонент"
[1097]224
[2285]225#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:23
[2491]226msgid ""
227"Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
228"available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
229msgstr ""
230"Опонентът може да е „human“ (игра срещу друг човек), „“ (използване на "
231"първия достъпен алгоритъм на компютъра) или името на определен алгоритъм на "
232"компютъра"
[1097]233
[2285]234#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:24
[2487]235msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
236msgstr "Трудност на алгоритъма на опонента на шаха"
[1293]237
[2487]238#. Title for preferences dialog
[2742]239#: ../glchess/data/preferences.ui.h:2 ../glines/src/glines.c:177
[2487]240msgid "Preferences"
241msgstr "Настройки"
[1853]242
[2487]243#. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box
[2285]244#: ../glchess/data/preferences.ui.h:4
[2487]245msgid "Play as:"
246msgstr "Игра с:"
[1097]247
[2487]248#. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box
[2285]249#: ../glchess/data/preferences.ui.h:6
[2487]250msgid "Opposing Player:"
251msgstr "Опонент:"
[1097]252
[2487]253#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
[2285]254#: ../glchess/data/preferences.ui.h:8
[2487]255msgid "Difficulty:"
256msgstr "Трудност:"
[1097]257
[2487]258#. New Game Dialog: Label before game timer settings
[2285]259#: ../glchess/data/preferences.ui.h:10
[2487]260msgid "Game Duration:"
261msgstr "Продължителност на играта:"
[1164]262
[2285]263#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
264#: ../glchess/data/preferences.ui.h:12
[2487]265msgid "Promotion Type:"
266msgstr "Замяна на пешка с:"
[1164]267
[2487]268#. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game
[2285]269#: ../glchess/data/preferences.ui.h:14
[2487]270msgid "Changes will take effect for the next game."
271msgstr "Промените влизат в сила следващата игра."
[1097]272
[2487]273#. Preferences Dialog: Tab title for game preferences
[2742]274#: ../glchess/data/preferences.ui.h:16 ../gnect/src/prefs.c:230
275#: ../gnibbles/src/preferences.c:253 ../gnobots2/src/properties.c:452
276#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:305
[2285]277msgid "Game"
278msgstr "Игра"
[1164]279
[2487]280#. Preferences Dialog: Check box for selecting if 3D view is available
281#: ../glchess/data/preferences.ui.h:18
282msgid "3_D Chess View"
283msgstr "_Тримерен режим"
284
285#. Preferences Dialog: Check box for selecting if the 3D view is smoothed (anti-aliased)
[2285]286#: ../glchess/data/preferences.ui.h:20
[2487]287msgid "_Smooth Display"
288msgstr "_Заглаждане"
[1853]289
[2487]290#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box
[2285]291#: ../glchess/data/preferences.ui.h:22
[2487]292msgid "Piece Style:"
293msgstr "Стил на фигурите:"
[1853]294
[2487]295#. Preferences Dialog: Check box for selecting if toolbar is visible
[2491]296#: ../glchess/data/preferences.ui.h:24 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:239
[2487]297msgid "Show _Toolbar"
298msgstr "_Лента с инструменти"
[1853]299
[2487]300#. Preferences Dialog: Check box for selecting if history browser is visible
[2285]301#: ../glchess/data/preferences.ui.h:26
[2487]302msgid "Show _History"
303msgstr "_История"
[1853]304
[2487]305#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
[2285]306#: ../glchess/data/preferences.ui.h:28
[2487]307msgid "_Move Hints"
308msgstr "_Съвети за ходовете"
[1853]309
[2487]310#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
[2285]311#: ../glchess/data/preferences.ui.h:30
[2487]312msgid "_Board Numbering"
313msgstr "_Номерация на дъската"
[1853]314
[2487]315#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
[2285]316#: ../glchess/data/preferences.ui.h:32
[2487]317msgid "Board Orientation:"
318msgstr "Ориентация на дъската:"
[2114]319
[2487]320#. Preferences Dialog: Label before move format combo box
[2285]321#: ../glchess/data/preferences.ui.h:34
[2487]322msgid "Move Format:"
323msgstr "Формат на ходовете"
[2285]324
[2487]325#. Preferences Dialog: Title of appearance options tab
326#: ../glchess/data/preferences.ui.h:36
327msgid "_Appearance"
328msgstr "_Изглед"
[1433]329
[2487]330#. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty
[2742]331#: ../glchess/data/preferences.ui.h:38 ../gtali/src/setup.c:343
[2487]332msgctxt "difficulty"
333msgid "Easy"
334msgstr "Лесна"
[1433]335
[2487]336#. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty
[2285]337#: ../glchess/data/preferences.ui.h:40
[2487]338msgctxt "difficulty"
339msgid "Normal"
340msgstr "Нормална"
[1433]341
[2487]342#. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty
[2742]343#: ../glchess/data/preferences.ui.h:42 ../gtali/src/setup.c:345
[2487]344msgctxt "difficulty"
345msgid "Hard"
346msgstr "Трудна"
[1433]347
[2487]348#. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent
[2285]349#: ../glchess/data/preferences.ui.h:44
[2487]350msgctxt "chess-opponent"
351msgid "Human"
352msgstr "Човек"
[1433]353
[2487]354#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white
[2285]355#: ../glchess/data/preferences.ui.h:46
[2487]356msgctxt "chess-player"
357msgid "White"
358msgstr "Бели"
[2114]359
[2487]360#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black
[2285]361#: ../glchess/data/preferences.ui.h:48
[2487]362msgctxt "chess-player"
363msgid "Black"
364msgstr "Черни"
[1097]365
[2487]366#. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer
[2285]367#: ../glchess/data/preferences.ui.h:50
[2487]368msgid "No limit"
369msgstr "Без ограничение"
[1164]370
[2487]371#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one minute
[2285]372#: ../glchess/data/preferences.ui.h:52
[2487]373msgid "One minute"
374msgstr "1 минута"
[1786]375
[2487]376#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes
[2285]377#: ../glchess/data/preferences.ui.h:54
[2487]378msgid "Five minutes"
379msgstr "5 минути"
[1164]380
[2487]381#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes
[2285]382#: ../glchess/data/preferences.ui.h:56
[2487]383msgid "30 minutes"
384msgstr "30 минути"
[1293]385
[2487]386#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour
[2285]387#: ../glchess/data/preferences.ui.h:58
[2487]388msgid "One hour"
389msgstr "60 минути"
[1433]390
[2487]391#. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer
[2285]392#: ../glchess/data/preferences.ui.h:60
[2487]393msgid "Custom"
394msgstr "Друго време"
[1433]395
[2487]396#. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme
[2285]397#: ../glchess/data/preferences.ui.h:62
[2487]398msgid "Simple"
399msgstr "Опростен"
[1433]400
[2487]401#. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme
[2285]402#: ../glchess/data/preferences.ui.h:64
[2487]403msgid "Fancy"
404msgstr "Усложнен"
[1433]405
[2487]406#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side
[2285]407#: ../glchess/data/preferences.ui.h:66
[2487]408msgctxt "chess-side"
409msgid "White Side"
410msgstr "Страната на белите"
[1433]411
[2487]412#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side
[2285]413#: ../glchess/data/preferences.ui.h:68
414msgctxt "chess-side"
415msgid "Black Side"
416msgstr "Страната на черните"
[2114]417
[2487]418#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on
419#: ../glchess/data/preferences.ui.h:70
420msgctxt "chess-side"
421msgid "Human Side"
422msgstr "Страната на човека"
423
[2285]424#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active player is on
[2487]425#: ../glchess/data/preferences.ui.h:72
[2285]426msgctxt "chess-side"
427msgid "Current Player"
428msgstr "Текущия играч"
[1433]429
[2285]430#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation face to face mode where opponents are looking at the same screen from opposite sides (e.g. with a tablet)
[2487]431#: ../glchess/data/preferences.ui.h:74
[2285]432msgctxt "chess-side"
433msgid "Face to Face"
434msgstr "Един срещу друг"
[1433]435
[2487]436#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions
437#: ../glchess/data/preferences.ui.h:76
438msgctxt "chess-move-format"
439msgid "Human"
440msgstr "Човешки"
441
442#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN)
443#: ../glchess/data/preferences.ui.h:78
444msgctxt "chess-move-format"
445msgid "Standard Algebraic"
446msgstr "Стандартен алгебричен"
447
448#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN)
449#: ../glchess/data/preferences.ui.h:80
450msgctxt "chess-move-format"
451msgid "Figurine"
452msgstr "С фигури"
453
454#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN)
[2285]455#: ../glchess/data/preferences.ui.h:82
[2487]456msgctxt "chess-move-format"
457msgid "Long Algebraic"
458msgstr "Дълъг алгебричен"
[1786]459
[2487]460#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a queen
[2285]461#: ../glchess/data/preferences.ui.h:84
[2487]462msgctxt "chess-piece"
463msgid "Queen"
464msgstr "Дама"
[1786]465
[2487]466#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a knight
467#: ../glchess/data/preferences.ui.h:86
468msgctxt "chess-piece"
469msgid "Knight"
470msgstr "Кон"
[1433]471
[2487]472#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a rook
473#: ../glchess/data/preferences.ui.h:88
474msgctxt "chess-piece"
475msgid "Rook"
476msgstr "Топ"
[1433]477
[2487]478#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a bishop
[2285]479#: ../glchess/data/preferences.ui.h:90
[2487]480msgctxt "chess-piece"
481msgid "Bishop"
482msgstr "Офицер"
[1433]483
[2285]484#. Title of the window when explicitly loaded a file. The first argument is the
485#. * base name of the file (e.g. test.pgn), the second argument is the directory
486#. * (e.g. /home/fred)
[2742]487#: ../glchess/src/glchess.vala:281
[2285]488#, c-format
489msgid "%1$s (%2$s) - Chess"
490msgstr "%1$s (%2$s) — шах"
[1293]491
[2285]492#. Move History Combo: Go to the start of the game
[2742]493#: ../glchess/src/glchess.vala:290
[1786]494msgid "Game Start"
495msgstr "Начало на играта"
[1164]496
[1786]497#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
[2285]498#. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4'
[2742]499#: ../glchess/src/glchess.vala:492
[2285]500#, c-format
501msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
502msgstr "Бялата пешка се мести от %1$s на %2$s"
[1164]503
[2285]504#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
[2742]505#: ../glchess/src/glchess.vala:494
[2285]506#, c-format
507msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
508msgstr "Бялата пешка на %1$s взима черната пешка на %2$s"
[1097]509
[2285]510#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
[2742]511#: ../glchess/src/glchess.vala:496
[2285]512#, c-format
513msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
514msgstr "Бялата пешка на %1$s взима черния топ на %2$s"
[1164]515
[2285]516#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
[2742]517#: ../glchess/src/glchess.vala:498
[2285]518#, c-format
519msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
520msgstr "Бялата пешка на %1$s взима черния кон на %2$s"
[1164]521
[2285]522#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
[2742]523#: ../glchess/src/glchess.vala:500
[2285]524#, c-format
525msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
526msgstr "Бялата пешка на %1$s взима черния офицер на %2$s"
[1293]527
[2285]528#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
[2742]529#: ../glchess/src/glchess.vala:502
[2285]530#, c-format
531msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
532msgstr "Бялата пешка на %1$s взима черната царица на %2$s"
[1293]533
[2285]534#. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
[2742]535#: ../glchess/src/glchess.vala:504
[2285]536#, c-format
537msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
538msgstr "Белият топ се мести от %1$s на %2$s"
[1293]539
[2285]540#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
[2742]541#: ../glchess/src/glchess.vala:506
[2285]542#, c-format
543msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
544msgstr "Белият топ на %1$s взима черната пешка на %2$s"
[1293]545
[2285]546#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s
[2742]547#: ../glchess/src/glchess.vala:508
[2285]548#, c-format
549msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
550msgstr "Белият топ на %1$s взима черният топ на %2$s"
[1293]551
[2285]552#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s
[2742]553#: ../glchess/src/glchess.vala:510
[2285]554#, c-format
555msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
556msgstr "Белият топ на %1$s взима черния кон на %2$s"
[1293]557
[2285]558#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
[2742]559#: ../glchess/src/glchess.vala:512
[2285]560#, c-format
561msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
562msgstr "Белият топ на %1$s взима черния офицер на %2$s"
[1097]563
[2285]564#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s"
[2742]565#: ../glchess/src/glchess.vala:514
[2285]566#, c-format
567msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
568msgstr "Белият топ на %1$s взима черната царица на %2$s"
[1097]569
[2285]570#. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
[2742]571#: ../glchess/src/glchess.vala:516
[2285]572#, c-format
573msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
574msgstr "Белият кон се мести от %1$s на %2$s"
[1164]575
[2285]576#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
[2742]577#: ../glchess/src/glchess.vala:518
[2285]578#, c-format
579msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
580msgstr "Белият кон на %1$s взима черната пешка на %2$s"
[1293]581
[2285]582#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s
[2742]583#: ../glchess/src/glchess.vala:520
[2285]584#, c-format
585msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
586msgstr "Белият кон на %1$s взима черния топ на %2$s"
[1164]587
[2285]588#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s
[2742]589#: ../glchess/src/glchess.vala:522
[2285]590#, c-format
591msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
592msgstr "Белият кон на %1$s взима черния кон на %2$s"
[1293]593
[2285]594#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
[2742]595#: ../glchess/src/glchess.vala:524
[2285]596#, c-format
597msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
598msgstr "Белият кон на %1$s взима черния офицер на %2$s"
[1293]599
[2285]600#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s
[2742]601#: ../glchess/src/glchess.vala:526
[2285]602#, c-format
603msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
604msgstr "Белият кон на %1$s взима черната царица на %2$s"
[1293]605
[2285]606#. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
[2742]607#: ../glchess/src/glchess.vala:528
[2285]608#, c-format
609msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
610msgstr "Белият офицер се мести от %1$s на %2$s"
[1293]611
[2285]612#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
[2742]613#: ../glchess/src/glchess.vala:530
[2285]614#, c-format
615msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
616msgstr "Белият офицер на %1$s взима черната пешка на %2$s"
[1164]617
[2285]618#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
[2742]619#: ../glchess/src/glchess.vala:532
[2285]620#, c-format
621msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
622msgstr "Белият офицер на %1$s взима черния топ на %2$s"
[1293]623
[2285]624#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
[2742]625#: ../glchess/src/glchess.vala:534
[2285]626#, c-format
627msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
628msgstr "Белият офицер на %1$s взима черния кон на %2$s"
[1293]629
[2285]630#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
[2742]631#: ../glchess/src/glchess.vala:536
[2285]632#, c-format
633msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
634msgstr "Белият офицер на %1$s взима черния офицер на %2$s"
[1786]635
[2285]636#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
[2742]637#: ../glchess/src/glchess.vala:538
[2285]638#, c-format
639msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
640msgstr "Белият офицер на %1$s взима черната царица на %2$s"
[1786]641
[2285]642#. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
[2742]643#: ../glchess/src/glchess.vala:540
[2285]644#, c-format
645msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
646msgstr "Бялата царица се мести от %1$s на %2$s"
[1786]647
[2285]648#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
[2742]649#: ../glchess/src/glchess.vala:542
[2285]650#, c-format
651msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
652msgstr "Бялата царица на %1$s взима черната пешка на %2$s"
[1786]653
[2285]654#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s
[2742]655#: ../glchess/src/glchess.vala:544
[2285]656#, c-format
657msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
658msgstr "Бялата царица на %1$s взима черния топ на %2$s"
[1786]659
[2285]660#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s
[2742]661#: ../glchess/src/glchess.vala:546
[2285]662#, c-format
663msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
664msgstr "Бялата царица на %1$s взима черния кон на %2$s"
[1786]665
[2285]666#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
[2742]667#: ../glchess/src/glchess.vala:548
[2285]668#, c-format
669msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
670msgstr "Бялата царица на %1$s взима черния офицер на %2$s"
[1786]671
[2285]672#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s
[2742]673#: ../glchess/src/glchess.vala:550
[2285]674#, c-format
675msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
676msgstr "Бялата царица на %1$s взима черната царица на %2$s"
[1786]677
[2285]678#. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
[2742]679#: ../glchess/src/glchess.vala:552
[2285]680#, c-format
681msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
682msgstr "Белият цар се мести от %1$s на %2$s"
[1786]683
[2285]684#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s
[2742]685#: ../glchess/src/glchess.vala:554
[2285]686#, c-format
687msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
688msgstr "Белият цар на %1$s взима черната пешка на %2$s"
[1786]689
[2285]690#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s
[2742]691#: ../glchess/src/glchess.vala:556
[2285]692#, c-format
693msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
694msgstr "Белият цар на %1$s взима черния топ на %2$s"
[1786]695
[2285]696#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s
[2742]697#: ../glchess/src/glchess.vala:558
[2285]698#, c-format
699msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
700msgstr "Белият цар на %1$s взима черния кон на %2$s"
[1786]701
[2285]702#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s
[2742]703#: ../glchess/src/glchess.vala:560
[2285]704#, c-format
705msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
706msgstr "Белият цар на %1$s взима черния офицер на %2$s"
[1786]707
[2285]708#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s
[2742]709#: ../glchess/src/glchess.vala:562
[2285]710#, c-format
711msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
712msgstr "Белият цар на %1$s взима черната царица на %2$s"
[1786]713
[2285]714#. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
[2742]715#: ../glchess/src/glchess.vala:564
[2285]716#, c-format
717msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
718msgstr "Черната пешка се мести от %1$s на %2$s"
[1786]719
[2285]720#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
[2742]721#: ../glchess/src/glchess.vala:566
[2285]722#, c-format
723msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
724msgstr "Черната пешка на %1$s взима бялата пешка на %2$s"
[1786]725
[2285]726#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
[2742]727#: ../glchess/src/glchess.vala:568
[2285]728#, c-format
729msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
730msgstr "Черната пешка на %1$s взима белия топ на %2$s"
[1786]731
[2285]732#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
[2742]733#: ../glchess/src/glchess.vala:570
[2285]734#, c-format
735msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
736msgstr "Черната пешка на %1$s взима белия кон на %2$s"
[1786]737
[2285]738#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
[2742]739#: ../glchess/src/glchess.vala:572
[2285]740#, c-format
741msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
742msgstr "Черната пешка на %1$s взима белия офицер на %2$s"
[1786]743
[2285]744#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
[2742]745#: ../glchess/src/glchess.vala:574
[2285]746#, c-format
747msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
748msgstr "Черната пешка на %1$s взима бялата царица на %2$s"
[1786]749
[2285]750#. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
[2742]751#: ../glchess/src/glchess.vala:576
[2285]752#, c-format
753msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
754msgstr "Черния топ се мести от %1$s на %2$s"
[1786]755
[2285]756#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
[2742]757#: ../glchess/src/glchess.vala:578
[2285]758#, c-format
759msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
760msgstr "Черният топ на %1$s взима бялата пешка на %2$s"
[1786]761
[2285]762#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s
[2742]763#: ../glchess/src/glchess.vala:580
[2285]764#, c-format
765msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
766msgstr "Черният топ на %1$s взима белия топ на %2$s"
[1786]767
[2285]768#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s
[2742]769#: ../glchess/src/glchess.vala:582
[2285]770#, c-format
771msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
772msgstr "Черният топ на %1$s взима белия кон на %2$s"
[1786]773
[2285]774#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
[2742]775#: ../glchess/src/glchess.vala:584
[2285]776#, c-format
777msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
778msgstr "Черният топ на %1$s взима белия офицер на %2$s"
[1786]779
[2285]780#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s
[2742]781#: ../glchess/src/glchess.vala:586
[2285]782#, c-format
783msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
784msgstr "Черният топ на %1$s взима бялата царица на %2$s"
[1786]785
[2285]786#. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
[2742]787#: ../glchess/src/glchess.vala:588
[2285]788#, c-format
789msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
790msgstr "Черният кон се мести от %1$s на %2$s"
[1786]791
[2285]792#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
[2742]793#: ../glchess/src/glchess.vala:590
[2285]794#, c-format
795msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
796msgstr "Черният кон на %1$s взима бялата пешка на %2$s"
[1786]797
[2285]798#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s
[2742]799#: ../glchess/src/glchess.vala:592
[2285]800#, c-format
801msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
802msgstr "Черният кон на %1$s взима белият топ на %2$s"
[1786]803
[2285]804#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s
[2742]805#: ../glchess/src/glchess.vala:594
[2285]806#, c-format
807msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
808msgstr "Черният кон на %1$s взима белия кон на %2$s"
[1786]809
[2285]810#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
[2742]811#: ../glchess/src/glchess.vala:596
[2285]812#, c-format
813msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
814msgstr "Черният кон на %1$s взима белия офицер на %2$s"
[1786]815
[2285]816#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s
[2742]817#: ../glchess/src/glchess.vala:598
[2285]818#, c-format
819msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
820msgstr "Черният кон на %1$s взима бялата царица на %2$s"
[1786]821
[2285]822#. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
[2742]823#: ../glchess/src/glchess.vala:600
[2285]824#, c-format
825msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
826msgstr "Черният офицер се мести от %1$s на %2$s"
[1786]827
[2285]828#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
[2742]829#: ../glchess/src/glchess.vala:602
[2285]830#, c-format
831msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
832msgstr "Черният офицер на %1$s взима бялата пешка на %2$s"
[1786]833
[2285]834#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
[2742]835#: ../glchess/src/glchess.vala:604
[2285]836#, c-format
837msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
838msgstr "Черният офицер на %1$s взима белия топ на %2$s"
[1786]839
[2285]840#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
[2742]841#: ../glchess/src/glchess.vala:606
[2285]842#, c-format
843msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
844msgstr "Черният офицер на %1$s взима белия кон на %2$s"
[1786]845
[2285]846#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
[2742]847#: ../glchess/src/glchess.vala:608
[2285]848#, c-format
849msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
850msgstr "Черният офицер на %1$s взима белия офицер на %2$s"
[1786]851
[2285]852#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
[2742]853#: ../glchess/src/glchess.vala:610
[2285]854#, c-format
855msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
856msgstr "Черният офицер на %1$s взима бялата царица на %2$s"
[1786]857
[2285]858#. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
[2742]859#: ../glchess/src/glchess.vala:612
[2285]860#, c-format
861msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
862msgstr "Черната царица се мести от %1$s на %2$s"
[1786]863
[2285]864#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
[2742]865#: ../glchess/src/glchess.vala:614
[2285]866#, c-format
867msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
868msgstr "Черната царица на %1$s взима бялата пешка на %2$s"
[1786]869
[2285]870#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s
[2742]871#: ../glchess/src/glchess.vala:616
[2285]872#, c-format
873msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
874msgstr "Черната царица на %1$s взима белия топ на %2$s"
[1786]875
[2285]876#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s
[2742]877#: ../glchess/src/glchess.vala:618
[2285]878#, c-format
879msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
880msgstr "Черната царица на %1$s взима белия кон на %2$s"
[1786]881
[2285]882#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
[2742]883#: ../glchess/src/glchess.vala:620
[2285]884#, c-format
885msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
886msgstr "Черната царица на %1$s взима белия офицер на %2$s"
[1786]887
[2285]888#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s
[2742]889#: ../glchess/src/glchess.vala:622
[2285]890#, c-format
891msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
892msgstr "Черната царица на %1$s взима бялата царица на %2$s"
[1786]893
[2285]894#. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
[2742]895#: ../glchess/src/glchess.vala:624
[2285]896#, c-format
897msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
898msgstr "Черният цар се мести от %1$s на %2$s"
[1786]899
[2285]900#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s
[2742]901#: ../glchess/src/glchess.vala:626
[2285]902#, c-format
903msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
904msgstr "Черният цар на %1$s взима бялата пешка на %2$s"
[1786]905
[2285]906#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s
[2742]907#: ../glchess/src/glchess.vala:628
[2285]908#, c-format
909msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
910msgstr "Черният цар на %1$s взима белия топ на %2$s"
[1786]911
[2285]912#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s
[2742]913#: ../glchess/src/glchess.vala:630
[2285]914#, c-format
915msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
916msgstr "Черният цар на %1$s взима белия кон на %2$s"
[1786]917
[2285]918#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s
[2742]919#: ../glchess/src/glchess.vala:632
[2285]920#, c-format
921msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
922msgstr "Черният цар на %1$s взима белия офицер на %2$s"
[1786]923
[2285]924#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s"
[2742]925#: ../glchess/src/glchess.vala:634
[2285]926#, c-format
927msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
928msgstr "Черният цар на %1$s взима бялата царица на %2$s"
[1786]929
[2285]930#. Message display when the white player wins
[2742]931#: ../glchess/src/glchess.vala:754
[2285]932msgid "White wins"
933msgstr "Белите печелят"
[1786]934
[2285]935#. Message display when the black player wins
[2742]936#: ../glchess/src/glchess.vala:759
[2285]937msgid "Black wins"
938msgstr "Черните печелят"
[1786]939
[2285]940#. Message display when the game is drawn
[2742]941#: ../glchess/src/glchess.vala:764
[1164]942msgid "Game is drawn"
[1165]943msgstr "Играта завърши с равенство"
[1164]944
[2303]945#. Message displayed when the game ends due to a player being checkmated
[2742]946#: ../glchess/src/glchess.vala:776
[2303]947msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)"
948msgstr "Противникът е в шах и няма ход (шах и мат)"
949
950#. Message displayed when the game terminates due to a stalemate
[2742]951#: ../glchess/src/glchess.vala:780
[2303]952msgid "Opponent cannot move (stalemate)"
953msgstr "Противникът няма ход (пат)"
954
955#. Message displayed when the game is drawn due to the fifty move rule
[2742]956#: ../glchess/src/glchess.vala:784
[2303]957msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves"
958msgstr "През последните 50 хода не е взета фигура и не е местена пешка"
959
960#. Message displayed when the game ends due to one player's clock stopping
[2742]961#: ../glchess/src/glchess.vala:788
[2303]962msgid "Opponent has run out of time"
963msgstr "Изтече времето на противника"
964
965#. Message displayed when the game is drawn due to the three-fold-repitition rule
[2742]966#: ../glchess/src/glchess.vala:792
[2303]967msgid "The same board state has occurred three times (three fold repetition)"
968msgstr "Три пъти се повтаря едно и също разположение на фигурите"
969
970#. Message displayed when the game is drawn due to the insufficient material rule
[2742]971#: ../glchess/src/glchess.vala:796
[2303]972msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)"
973msgstr "Никой от играчите не може да постигне шах мат (недостатъчно фигури)"
974
975#. Message displayed when the game ends due to the black player resigning
[2742]976#: ../glchess/src/glchess.vala:802
[2303]977msgid "The black player has resigned"
978msgstr "Играчът с черните фигури се предаде"
979
980#. Message displayed when the game ends due to the white player resigning
[2742]981#: ../glchess/src/glchess.vala:807
[2303]982msgid "The white player has resigned"
983msgstr "Играчът с белите фигури се предаде"
984
985#. Message displayed when a game is abandoned
[2742]986#: ../glchess/src/glchess.vala:812
[2303]987msgid "The game has been abandoned"
988msgstr "Играта е изоставена"
989
990#. Message displayed when the game ends due to a player dying
[2742]991#: ../glchess/src/glchess.vala:817
[2303]992msgid "One of the players has died"
993msgstr "Един от играчите умря"
994
[2742]995#: ../glchess/src/glchess.vala:882
[2285]996msgid "Save this game before starting a new one?"
997msgstr "Запазване на тази игра преди започване на нова?"
[1164]998
[2742]999#: ../glchess/src/glchess.vala:884 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:403
[2303]1000msgid "_Abandon game"
1001msgstr "_Изоставяне на играта"
1002
[2742]1003#: ../glchess/src/glchess.vala:885 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:402
[2303]1004msgid "_Save game for later"
1005msgstr "_Запазване на играта"
1006
[2285]1007#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in seconds
[2742]1008#: ../glchess/src/glchess.vala:1276
[2285]1009msgid "second"
1010msgid_plural "seconds"
1011msgstr[0] "секунда"
1012msgstr[1] "секунди"
[1164]1013
[2285]1014#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes
[2742]1015#: ../glchess/src/glchess.vala:1280
[2285]1016msgid "minute"
1017msgid_plural "minutes"
1018msgstr[0] "минута"
1019msgstr[1] "минути"
[1164]1020
[2285]1021#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours
[2742]1022#: ../glchess/src/glchess.vala:1284
[2285]1023msgid "hour"
1024msgid_plural "hours"
1025msgstr[0] "часа"
1026msgstr[1] "часове"
[1164]1027
[2742]1028#: ../glchess/src/glchess.vala:1405
[2303]1029msgid ""
1030"The 2D/3D chess game for GNOME. \n"
1031"\n"
1032"glChess is a part of GNOME Games."
1033msgstr ""
1034"2D/3D игра на шах за GNOME.\n"
1035"\n"
1036"„Шах“ е част от игрите на GNOME."
1037
[2742]1038#: ../glchess/src/glchess.vala:1410 ../glines/src/glines.c:1185
1039#: ../gnect/src/main.c:830 ../gnibbles/src/main.c:177
1040#: ../gnobots2/src/menu.c:269 ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:566
1041#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py:53 ../gnomine/src/gnomine.vala:745
1042#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:319 ../gnotski/src/gnotski.c:1461
1043#: ../gtali/src/gyahtzee.c:620 ../iagno/src/iagno.vala:305
1044#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:157
1045#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:762
1046#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:399
[2303]1047msgid "GNOME Games web site"
1048msgstr "Уеб сайт на игрите на GNOME"
1049
1050#. Title of save game dialog
[2742]1051#: ../glchess/src/glchess.vala:1464
[2303]1052msgid "Save Chess Game"
1053msgstr "Запазване на играта шах"
1054
1055#. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
1056#. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
[2742]1057#: ../glchess/src/glchess.vala:1477 ../glchess/src/glchess.vala:1545
[2303]1058msgid "PGN files"
1059msgstr "Файлове PGN"
1060
1061#. Save Game Dialog: Name of filter to show all files
1062#. Load Game Dialog: Name of filter to show all files
[2742]1063#: ../glchess/src/glchess.vala:1484 ../glchess/src/glchess.vala:1552
[2303]1064msgid "All files"
1065msgstr "Всички файлове"
1066
[2742]1067#: ../glchess/src/glchess.vala:1508
[2303]1068#, c-format
1069msgid "Failed to save game: %s"
1070msgstr "Играта не може да бъде запазена: %s"
1071
1072#. Title of load game dialog
[2742]1073#: ../glchess/src/glchess.vala:1532
[2303]1074msgid "Load Chess Game"
1075msgstr "Зареждане на игра шах"
1076
[2742]1077#: ../glchess/src/glchess.vala:1574
[2303]1078#, c-format
1079msgid "Failed to open game: %s"
1080msgstr "Играта не може да се зареди: %s"
1081
1082#. Help string for command line --version flag
[2742]1083#: ../glchess/src/glchess.vala:1635
[2303]1084msgid "Show release version"
1085msgstr "Показване на версията"
1086
1087#. Arguments and description for --help text
[2742]1088#: ../glchess/src/glchess.vala:1649
[2303]1089msgid "[FILE] - Play Chess"
1090msgstr "[ФАЙЛ] — игра на шах"
1091
1092#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
[2742]1093#: ../glchess/src/glchess.vala:1660
[2303]1094#, c-format
1095msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
[2491]1096msgstr ""
1097"Изпълнете „%s --help“, за да видите списък с всички опции на командния ред."
[2303]1098
[2742]1099#: ../glines/data/glines.desktop.in.in.h:1 ../glines/src/glines.c:1171
1100#: ../glines/src/glines.c:1174 ../glines/src/glines.c:1662
[2487]1101msgid "Five or More"
1102msgstr "Пет или повече"
1103
1104#: ../glines/data/glines.desktop.in.in.h:2
1105msgid "Remove colored balls from the board by forming lines"
1106msgstr "Премахване на цветни топчета от дъската чрез образуване на линии"
1107
1108#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:1
1109msgid "Five or More Preferences"
1110msgstr "Настройки на „Пет или повече“"
1111
[2742]1112#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:2 ../gnobots2/src/properties.c:489
[2522]1113#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:6
[2487]1114msgid "Appearance"
1115msgstr "Изглед"
1116
1117#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:3
1118msgid "_Image:"
1119msgstr "_Изображение:"
1120
1121#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:4
1122msgid "B_ackground color:"
1123msgstr "Цвят на _фона:"
1124
1125#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:5
1126msgid "Board Size"
1127msgstr "Размер на дъската"
1128
1129#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:6
1130msgid "_Small"
1131msgstr "_Малка"
1132
1133# В „Судоку“ трябва да в мн.ч.
1134#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:7
1135#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:7
1136msgid "_Medium"
1137msgstr "_Средни"
1138
1139#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:8
1140msgid "_Large"
1141msgstr "_Голяма"
1142
1143#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:9
1144msgid "General"
1145msgstr "Общи"
1146
1147#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:10
1148msgid "_Use fast moves"
1149msgstr "_Използване на бързи ходове"
1150
1151#: ../glines/data/glines.ui.h:1
1152msgid "Five or more"
1153msgstr "Пет или повече"
1154
[2742]1155#: ../glines/data/glines.ui.h:3 ../gnect/src/main.c:736
[2561]1156msgid "Scores"
1157msgstr "Резултати"
1158
1159#: ../glines/data/glines.ui.h:8
[2487]1160msgid "Next:"
1161msgstr "Следващ:"
1162
[2561]1163#: ../glines/data/glines.ui.h:9
[2487]1164msgid "0"
1165msgstr "0"
1166
[2561]1167#: ../glines/data/glines.ui.h:10 ../gnobots2/src/statusbar.c:68
[2742]1168#: ../gnomine/src/gnomine.vala:703 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:174
[2487]1169msgid "Score:"
1170msgstr "Резултат:"
1171
1172#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:1
1173msgid "Playing field size"
1174msgstr "Размер на дъската"
1175
1176#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:2
[2491]1177msgid ""
1178"Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is invalid."
1179msgstr ""
1180"Размер на дъската — „1“ (малка), „2“ (средна), „3“ (голяма). Всички други "
1181"стойности са невалидни."
[2487]1182
1183#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:3
1184msgid "Ball style"
1185msgstr "Стил на топчетата"
1186
1187#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:4
1188msgid "Ball style. The filename of the images to use for the balls."
[2491]1189msgstr ""
1190"Стил на топчетата. Име на файл с изображение, което ще се използва за "
1191"топчетата."
[2487]1192
1193#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:5
1194#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:5
1195msgid "Background color"
1196msgstr "Цвят на фона"
1197
1198#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:6
1199#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:6
1200msgid "Background color. The hex specification of the background color."
1201msgstr "Цвят на фона. Задава се в шестнадесетичен код."
1202
1203#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:7
1204msgid "Time between moves"
1205msgstr "Време между ходовете"
1206
1207#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:8
1208msgid "Time between moves in milliseconds."
1209msgstr "Време между ходовете в милисекунди."
1210
1211#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:9
1212msgid "Game score"
1213msgstr "Резултат от играта"
1214
1215#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:10
1216msgid "Game score from last saved session."
1217msgstr "Резултат от последната записана сесия."
1218
1219#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:11
1220msgid "Game field"
1221msgstr "Дъска за игра"
1222
1223#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:12
1224msgid "Game field from last saved session."
1225msgstr "Дъската за игра от последната записана сесия."
1226
1227#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:13
1228msgid "Game preview"
1229msgstr "Преглед на играта"
1230
1231#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:14
1232msgid "Game preview from last saved session."
1233msgstr "Преглед на играта от последната записана сесия."
1234
[2742]1235#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:15
1236#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:39
1237#: ../gnome-mahjongg/data/org.gnome.gnome-mahjongg.gschema.xml.in.h:1
1238#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:12
1239#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:3
1240#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:3
1241#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:35
1242msgid "Width of the window in pixels"
1243msgstr "Широчината на прозореца в пиксели"
1244
1245#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:16
1246#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:40
1247#: ../gnome-mahjongg/data/org.gnome.gnome-mahjongg.gschema.xml.in.h:2
1248#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:13
1249#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:4
1250#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:4
1251#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:36
1252msgid "Height of the window in pixels"
1253msgstr "Височината на прозореца в пиксели"
1254
1255#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:17
1256#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:41
1257#: ../gnome-mahjongg/data/org.gnome.gnome-mahjongg.gschema.xml.in.h:3
1258#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:14
1259#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:5
1260#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:5
1261#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:37
1262msgid "true if the window is maximized"
1263msgstr "истина, ако прозорецът е максимизиран"
1264
1265#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:18
1266#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:42
1267#: ../gnome-mahjongg/data/org.gnome.gnome-mahjongg.gschema.xml.in.h:4
1268#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:15
1269#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:6
1270#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:6
1271#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:38
1272msgid "true if the window is fullscren"
1273msgstr "истина, ако прозорецът е на цял екран"
1274
1275#: ../glines/src/games-stock.c:41 ../gnect/src/games-stock.c:41
1276#: ../gnibbles/src/games-stock.c:41 ../gnobots2/src/games-stock.c:41
1277#: ../gnotski/src/games-stock.c:41 ../gtali/src/games-stock.c:41
1278msgid "View help for this game"
1279msgstr "Показване на помощта за тази игра"
1280
1281#: ../glines/src/games-stock.c:42 ../gnect/src/games-stock.c:42
1282#: ../gnibbles/src/games-stock.c:42 ../gnobots2/src/games-stock.c:42
1283#: ../gnotski/src/games-stock.c:42 ../gtali/src/games-stock.c:42
1284msgid "End the current game"
1285msgstr "Край на текущата игра"
1286
1287#: ../glines/src/games-stock.c:43 ../gnect/src/games-stock.c:43
1288#: ../gnibbles/src/games-stock.c:43 ../gnobots2/src/games-stock.c:43
1289#: ../gnotski/src/games-stock.c:43 ../gtali/src/games-stock.c:43
1290msgid "Toggle fullscreen mode"
1291msgstr "Режим на цял екран"
1292
1293#: ../glines/src/games-stock.c:44 ../gnect/src/games-stock.c:44
1294#: ../gnibbles/src/games-stock.c:44 ../gnobots2/src/games-stock.c:44
1295#: ../gnotski/src/games-stock.c:44 ../gtali/src/games-stock.c:44
1296msgid "Get a hint for your next move"
1297msgstr "Съвет за следващия ход"
1298
1299#: ../glines/src/games-stock.c:45 ../gnect/src/games-stock.c:45
1300#: ../gnibbles/src/games-stock.c:45 ../gnobots2/src/games-stock.c:45
1301#: ../gnotski/src/games-stock.c:45 ../gtali/src/games-stock.c:45
1302msgid "Leave fullscreen mode"
1303msgstr "Изход от цял екран"
1304
1305#: ../glines/src/games-stock.c:46 ../gnect/src/games-stock.c:46
1306#: ../gnibbles/src/games-stock.c:46 ../gnobots2/src/games-stock.c:46
1307#: ../gnotski/src/games-stock.c:46 ../gtali/src/games-stock.c:46
1308msgid "Start a new multiplayer network game"
1309msgstr "Започване на нова игра в мрежа"
1310
1311#: ../glines/src/games-stock.c:47 ../gnect/src/games-stock.c:47
1312#: ../gnibbles/src/games-stock.c:47 ../gnobots2/src/games-stock.c:47
1313#: ../gnotski/src/games-stock.c:47 ../gtali/src/games-stock.c:47
1314msgid "End the current network game and return to network server"
1315msgstr "Спиране на текущата игра и връщане към мрежови сървър"
1316
1317#: ../glines/src/games-stock.c:49 ../gnect/src/games-stock.c:49
1318#: ../gnibbles/src/games-stock.c:49 ../gnobots2/src/games-stock.c:49
1319#: ../gnotski/src/games-stock.c:49 ../gtali/src/games-stock.c:49
1320msgid "Pause the game"
1321msgstr "Пауза"
1322
1323#: ../glines/src/games-stock.c:50 ../gnect/src/games-stock.c:50
1324#: ../gnibbles/src/games-stock.c:50 ../gnobots2/src/games-stock.c:50
1325#: ../gnotski/src/games-stock.c:50 ../gtali/src/games-stock.c:50
1326msgid "Show a list of players in the network game"
1327msgstr "Показване на списък с играчите в мрежова игра"
1328
1329#: ../glines/src/games-stock.c:51 ../gnect/src/games-stock.c:51
1330#: ../gnibbles/src/games-stock.c:51 ../gnobots2/src/games-stock.c:51
1331#: ../gnotski/src/games-stock.c:51 ../gtali/src/games-stock.c:51
1332msgid "Redo the undone move"
1333msgstr "Връщане на отменения ход"
1334
1335#: ../glines/src/games-stock.c:52 ../gnect/src/games-stock.c:52
1336#: ../gnibbles/src/games-stock.c:52 ../gnobots2/src/games-stock.c:52
1337#: ../gnotski/src/games-stock.c:52 ../gtali/src/games-stock.c:52
1338msgid "Restart the game"
1339msgstr "Започване на тази игра отначало"
1340
1341#: ../glines/src/games-stock.c:53 ../gnect/src/games-stock.c:53
1342#: ../gnibbles/src/games-stock.c:53 ../gnobots2/src/games-stock.c:53
1343#: ../gnotski/src/games-stock.c:53 ../gtali/src/games-stock.c:53
1344msgid "Resume the paused game"
1345msgstr "Продължаване на временно спряна игра"
1346
1347#: ../glines/src/games-stock.c:54 ../gnect/src/games-stock.c:54
1348#: ../gnibbles/src/games-stock.c:54 ../gnobots2/src/games-stock.c:54
1349#: ../gnotski/src/games-stock.c:54 ../gtali/src/games-stock.c:54
1350msgid "View the scores"
1351msgstr "Преглед на резултатите"
1352
1353#: ../glines/src/games-stock.c:55 ../gnect/src/games-stock.c:55
1354#: ../gnibbles/src/games-stock.c:55 ../gnobots2/src/games-stock.c:55
1355#: ../gnotski/src/games-stock.c:55 ../gtali/src/games-stock.c:55
1356msgid "Undo the last move"
1357msgstr "Отмяна на последния ход"
1358
1359#: ../glines/src/games-stock.c:56 ../gnect/src/games-stock.c:56
1360#: ../gnibbles/src/games-stock.c:56 ../gnobots2/src/games-stock.c:56
1361#: ../gnotski/src/games-stock.c:56 ../gtali/src/games-stock.c:56
1362msgid "About this game"
1363msgstr "Относно тази игра"
1364
1365#: ../glines/src/games-stock.c:57 ../gnect/src/games-stock.c:57
1366#: ../gnibbles/src/games-stock.c:57 ../gnobots2/src/games-stock.c:57
1367#: ../gnotski/src/games-stock.c:57 ../gtali/src/games-stock.c:57
1368msgid "Close this window"
1369msgstr "Затваряне на този прозорец"
1370
1371#: ../glines/src/games-stock.c:58 ../gnect/src/games-stock.c:58
1372#: ../gnibbles/src/games-stock.c:58 ../gnobots2/src/games-stock.c:58
1373#: ../gnotski/src/games-stock.c:58 ../gtali/src/games-stock.c:58
1374msgid "Configure the game"
1375msgstr "Настройване на играта"
1376
1377#: ../glines/src/games-stock.c:59 ../gnect/src/games-stock.c:59
1378#: ../gnibbles/src/games-stock.c:59 ../gnobots2/src/games-stock.c:59
1379#: ../gnotski/src/games-stock.c:59 ../gtali/src/games-stock.c:59
1380msgid "Quit this game"
1381msgstr "Изход от тази игра"
1382
1383#: ../glines/src/games-stock.c:248 ../gnect/src/games-stock.c:248
1384#: ../gnibbles/src/games-stock.c:248 ../gnobots2/src/games-stock.c:248
1385#: ../gnomine/src/gnomine.vala:111 ../gnomine/src/gnomine.vala:197
1386#: ../gnomine/src/gnomine.vala:362 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:124
1387#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:184 ../gnotski/src/games-stock.c:248
1388#: ../gtali/src/games-stock.c:248 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:142
1389#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:236
1390msgid "_Fullscreen"
1391msgstr "На цял _екран"
1392
1393#: ../glines/src/games-stock.c:249 ../gnect/src/games-stock.c:249
1394#: ../gnibbles/src/games-stock.c:249 ../gnobots2/src/games-stock.c:249
1395#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:212 ../gnomine/src/gnomine.vala:109
1396#: ../gnotski/src/games-stock.c:249 ../gtali/src/games-stock.c:249
1397msgid "_Hint"
1398msgstr "_Съвет"
1399
1400#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
1401#: ../glines/src/games-stock.c:251 ../gnect/src/games-stock.c:251
1402#: ../gnibbles/src/games-stock.c:251 ../gnobots2/src/games-stock.c:251
1403#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:104
1404#: ../gnomine/src/gnomine.vala:173 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:103
1405#: ../gnotski/src/games-stock.c:251 ../gtali/src/games-stock.c:251
1406#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:127
1407msgid "_New"
1408msgstr "_Нова игра"
1409
1410#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
1411#: ../glines/src/games-stock.c:253 ../gnect/src/games-stock.c:253
1412#: ../gnibbles/src/games-stock.c:253 ../gnobots2/src/game.c:154
1413#: ../gnobots2/src/games-stock.c:253
1414#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:83
1415#: ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1 ../gnomine/src/gnomine.vala:107
1416#: ../gnomine/src/gnomine.vala:455 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:1
1417#: ../gnotski/src/games-stock.c:253 ../gnotski/src/gnotski.c:750
1418#: ../gtali/src/games-stock.c:253 ../gtali/src/gyahtzee.c:753
1419#: ../iagno/data/iagno.ui.h:1 ../lightsoff/src/lightsoff.vala:29
1420#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:82
1421#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:66
1422msgid "_New Game"
1423msgstr "_Нова игра"
1424
1425#: ../glines/src/games-stock.c:254 ../gnect/src/games-stock.c:254
1426#: ../gnibbles/src/games-stock.c:254 ../gnobots2/src/games-stock.c:254
1427#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:119
1428#: ../gnotski/src/games-stock.c:254 ../gtali/src/games-stock.c:254
1429msgid "_Redo Move"
1430msgstr "_Отмяна на връщането"
1431
1432#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
1433#: ../glines/src/games-stock.c:256 ../gnect/src/games-stock.c:256
1434#: ../gnibbles/src/games-stock.c:256 ../gnobots2/src/games-stock.c:256
1435#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:197 ../gnotski/src/games-stock.c:256
1436#: ../gtali/src/games-stock.c:256
1437msgid "_Reset"
1438msgstr "_Рестартиране"
1439
1440#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
1441#: ../glines/src/games-stock.c:258 ../gnect/src/games-stock.c:258
1442#: ../gnibbles/src/games-stock.c:258 ../gnobots2/src/games-stock.c:258
1443#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:341
1444#: ../gnotski/src/games-stock.c:258 ../gtali/src/games-stock.c:258
1445msgid "_Restart"
1446msgstr "_Отначало"
1447
1448#: ../glines/src/games-stock.c:260 ../gnect/src/games-stock.c:260
1449#: ../gnibbles/src/games-stock.c:260 ../gnobots2/src/games-stock.c:260
1450#: ../gnotski/src/games-stock.c:260 ../gtali/src/games-stock.c:260
1451msgid "_Deal"
1452msgstr "Р_аздаване"
1453
1454#: ../glines/src/games-stock.c:261 ../gnect/src/games-stock.c:261
1455#: ../gnibbles/src/games-stock.c:261 ../gnobots2/src/games-stock.c:261
1456#: ../gnomine/src/gnomine.vala:357 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:179
1457#: ../gnotski/src/games-stock.c:261 ../gtali/src/games-stock.c:261
1458#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:231
1459msgid "_Leave Fullscreen"
1460msgstr "_Изход от цял екран"
1461
1462#: ../glines/src/games-stock.c:262 ../gnect/src/games-stock.c:262
1463#: ../gnibbles/src/games-stock.c:262 ../gnobots2/src/games-stock.c:262
1464#: ../gnotski/src/games-stock.c:262 ../gtali/src/games-stock.c:262
1465msgid "Network _Game"
1466msgstr "Игра в _мрежа"
1467
1468#: ../glines/src/games-stock.c:263 ../gnect/src/games-stock.c:263
1469#: ../gnibbles/src/games-stock.c:263 ../gnobots2/src/games-stock.c:263
1470#: ../gnotski/src/games-stock.c:263 ../gtali/src/games-stock.c:263
1471msgid "L_eave Game"
1472msgstr "_Напускане на играта"
1473
1474#: ../glines/src/games-stock.c:264 ../gnect/src/games-stock.c:264
1475#: ../gnibbles/src/games-stock.c:264 ../gnobots2/src/games-stock.c:264
1476#: ../gnotski/src/games-stock.c:264 ../gtali/src/games-stock.c:264
1477msgid "Player _List"
1478msgstr "_Списък с играчи"
1479
1480#: ../glines/src/games-stock.c:265 ../gnect/src/games-stock.c:265
1481#: ../gnibbles/src/games-stock.c:265 ../gnobots2/src/games-stock.c:265
1482#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:135
1483#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:583
1484#: ../gnomine/src/gnomine.vala:110 ../gnomine/src/gnomine.vala:190
1485#: ../gnomine/src/gnomine.vala:644 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:2
1486#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:117 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:367
1487#: ../gnotski/src/games-stock.c:265 ../gtali/src/games-stock.c:265
1488#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:83
1489#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:135
1490#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:680
1491msgid "_Pause"
1492msgstr "_Пауза"
1493
1494#: ../glines/src/games-stock.c:266 ../gnect/src/games-stock.c:266
1495#: ../gnibbles/src/games-stock.c:266 ../gnobots2/src/games-stock.c:266
1496#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:578
1497#: ../gnomine/src/gnomine.vala:637 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:362
1498#: ../gnotski/src/games-stock.c:266 ../gtali/src/games-stock.c:266
1499#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:675
1500msgid "Res_ume"
1501msgstr "Про_дължаване"
1502
1503#: ../glines/src/games-stock.c:267 ../gnect/src/games-stock.c:267
1504#: ../gnibbles/src/games-stock.c:267 ../gnobots2/src/games-stock.c:267
1505#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:85
1506#: ../gnomine/src/gnomine.vala:112 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:9
1507#: ../gnotski/src/games-stock.c:267 ../gtali/src/games-stock.c:267
1508#: ../gtali/src/gyahtzee.c:756 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:84
1509#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:67
1510msgid "_Scores"
1511msgstr "_Резултати"
1512
1513#: ../glines/src/games-stock.c:268 ../gnect/src/games-stock.c:268
1514#: ../gnibbles/src/games-stock.c:268 ../gnobots2/src/games-stock.c:268
1515#: ../gnotski/src/games-stock.c:268 ../gtali/src/games-stock.c:268
1516msgid "_End Game"
1517msgstr "_Край на играта"
1518
1519#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
1520#: ../glines/src/games-stock.c:317 ../gnect/src/games-stock.c:317
1521#: ../gnibbles/src/games-stock.c:317 ../gnobots2/src/games-stock.c:317
1522#: ../gnotski/src/games-stock.c:317 ../gtali/src/games-stock.c:317
1523#, c-format
1524msgid ""
1525"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
1526"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
1527"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
1528"version."
1529msgstr ""
1530"Тази програма (%s) е свободен софтуер. Можете да я разпространявате и/или "
1531"променяте под условията на Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL), както е "
1532"публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия %d на лиценза или (по "
1533"ваше решение) по-късна версия."
1534
1535# Смешно, колкото и да се мъча да стандартизирам низовете, все накой ще си напише някаква щуротия в лиценза.
1536#: ../glines/src/games-stock.c:322 ../gnect/src/games-stock.c:322
1537#: ../gnibbles/src/games-stock.c:322 ../gnobots2/src/games-stock.c:322
1538#: ../gnotski/src/games-stock.c:322 ../gtali/src/games-stock.c:322
1539#, c-format
1540msgid ""
1541"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
1542"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
1543"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
1544"details."
1545msgstr ""
1546"Тази програма (%s) се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ "
1547"НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И "
1548"ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU."
1549
1550#: ../glines/src/games-stock.c:327 ../gnect/src/games-stock.c:327
1551#: ../gnibbles/src/games-stock.c:327 ../gnobots2/src/games-stock.c:327
1552#: ../gnotski/src/games-stock.c:327 ../gtali/src/games-stock.c:327
1553#, c-format
1554msgid ""
1555"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1556"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
1557"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
1558msgstr ""
1559"Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL) "
1560"заедно с тази програма (%s). Ако не сте, пишете до Free Software Foundation, "
1561"Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
1562
1563#: ../glines/src/games-stock.c:331 ../gnect/src/games-stock.c:331
1564#: ../gnibbles/src/games-stock.c:331 ../gnobots2/src/games-stock.c:331
1565#: ../gnotski/src/games-stock.c:331 ../gtali/src/games-stock.c:331
1566msgid ""
1567"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1568"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
1569msgstr ""
1570"Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL) "
1571"заедно с тази програма. Ако не сте, погледнете <http://www.gnu.org/licenses/"
1572">."
1573
1574#: ../glines/src/glines.c:79 ../gnomine/src/gnomine.vala:69
[1786]1575msgctxt "board size"
[1097]1576msgid "Small"
1577msgstr "Малка"
1578
[2742]1579#: ../glines/src/glines.c:80 ../gnomine/src/gnomine.vala:70
[1786]1580msgctxt "board size"
1581msgid "Medium"
[1097]1582msgstr "Средна"
1583
[2742]1584#: ../glines/src/glines.c:81 ../gnomine/src/gnomine.vala:71
[1786]1585msgctxt "board size"
[1097]1586msgid "Large"
1587msgstr "Голяма"
1588
[2742]1589#: ../glines/src/glines.c:171
[1097]1590msgid "Could not load theme"
1591msgstr "Темата не може да се зареди"
1592
[2742]1593#: ../glines/src/glines.c:197
[1097]1594#, c-format
1595msgid ""
1596"Unable to locate file:\n"
1597"%s\n"
1598"\n"
1599"The default theme will be loaded instead."
1600msgstr ""
1601"Файлът %s\n"
1602"не може да бъде намерен.\n"
1603"\n"
1604"Вместо това ще бъде зареден стандартният набор плочки."
1605
[2742]1606#: ../glines/src/glines.c:204
[1097]1607#, c-format
1608msgid ""
1609"Unable to locate file:\n"
1610"%s\n"
1611"\n"
1612"Please check that Five or More is installed correctly."
1613msgstr ""
1614"Файлът %s\n"
1615"не може да бъде намерен.\n"
1616"\n"
1617"Проверете инсталацията на „Пет или повече“"
1618
[2742]1619#: ../glines/src/glines.c:409
[1097]1620msgid "Match five objects of the same type in a row to score!"
1621msgstr "Подреждане на пет топчета от един цвят в редица!"
1622
[2742]1623#: ../glines/src/glines.c:471
[1097]1624msgid "GNOME Five or More"
1625msgstr "Пет или повече"
1626
[2742]1627#: ../glines/src/glines.c:473 ../swell-foop/data/preferences.ui.h:2
[1164]1628msgid "_Board size:"
[1166]1629msgstr "_Размер на дъската:"
[1097]1630
[2742]1631#: ../glines/src/glines.c:490 ../swell-foop/src/game-view.vala:434
[2639]1632#, c-format
[1097]1633msgid "Game Over!"
1634msgstr "Край на Играта!"
1635
1636#. Can't move there!
[2742]1637#: ../glines/src/glines.c:647
[1097]1638msgid "You can't move there!"
1639msgstr "Непозволен ход!"
1640
[2742]1641#: ../glines/src/glines.c:1176
[1293]1642msgid ""
1643"GNOME port of the once-popular Color Lines game.\n"
1644"\n"
1645"Five or More is a part of GNOME Games."
1646msgstr ""
1647"Версия за GNOME на популярната в миналото игра „Цветни линии“.\n"
1648"\n"
1649"Играта „Пет или повече“ е част от игрите на GNOME."
[1097]1650
[2742]1651#: ../glines/src/glines.c:1182 ../gnect/src/main.c:833
[2491]1652#: ../gnibbles/src/main.c:174 ../gnobots2/src/menu.c:274
[2742]1653#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:563
1654#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:669 ../gnomine/src/gnomine.vala:742
1655#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:316 ../gnotski/src/gnotski.c:1458
1656#: ../gtali/src/gyahtzee.c:616 ../iagno/src/iagno.vala:303
1657#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:154
1658#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:765
1659#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:396
[2303]1660msgid "translator-credits"
1661msgstr ""
1662"Ростислав „zbrox“ Райков <zbrox@i-space.org>\n"
1663"Евгени Боевски <e_boevski@abv.bg>\n"
1664"Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n"
1665"Красимир „bfaf“ Чонов <mk2616@abv.bg>\n"
1666"\n"
1667"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
[2548]1668"Научете повече за нас на <a href=\"http://gnome.cult.bg\">http://gnome.cult."
1669"bg</a>\n"
1670"Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\">http://gnome."
1671"cult.bg/bugs</a>"
[2303]1672
[1952]1673#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:1
[1097]1674msgid "Four-in-a-Row"
1675msgstr "Четири в линия"
1676
[1164]1677#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:2
[1097]1678msgid "Make lines of the same color to win"
1679msgstr "За да спечелите, правете линии от един цвят"
1680
[2487]1681#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:1
1682msgid "Level of Player One"
1683msgstr "Ниво на играч № 1"
1684
1685#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:2
[2491]1686msgid ""
1687"Zero is human; one through three correspond to the level of the computer "
1688"player."
[2487]1689msgstr "0 е за човек; 1÷3 отговарят на нивото на компютъра."
1690
1691#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:3
1692msgid "Level of Player Two"
1693msgstr "Ниво на играч № 2"
1694
1695#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:4
1696msgid "Theme ID"
1697msgstr "Тема"
1698
1699#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:5
[1097]1700msgid "A number specifying the preferred theme."
1701msgstr "Число определящо предпочитаната тема."
1702
[2487]1703#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:6
[1097]1704msgid "Animate"
1705msgstr "Анимация"
1706
[2487]1707#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:7
1708msgid "Whether or not to use animation."
1709msgstr "Да се ползва ли анимация или не."
[1097]1710
[2487]1711#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:8
1712#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:1
1713msgid "Sound"
1714msgstr "Звук"
[1097]1715
[2487]1716#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:9
1717#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:2
1718msgid "Whether or not to play event sounds."
1719msgstr "Дали да се изпълняват звуци при събития."
[1097]1720
[2742]1721#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:10 ../gnect/src/prefs.c:316
[2487]1722#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:25
[2742]1723#: ../gnibbles/src/preferences.c:450
[2487]1724#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:23
[2742]1725#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:381
[1097]1726msgid "Move left"
1727msgstr "Движение наляво"
1728
[2487]1729#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:11
1730#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:24
1731msgid "Key press to move left."
1732msgstr "Клавиш за движение наляво."
1733
[2742]1734#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:12 ../gnect/src/prefs.c:317
[2487]1735#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:27
[2742]1736#: ../gnibbles/src/preferences.c:451
[2487]1737#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:25
[2742]1738#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:384
[1097]1739msgid "Move right"
1740msgstr "Движение надясно"
1741
[2487]1742#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:13
1743#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:26
1744msgid "Key press to move right."
1745msgstr "Клавиш за движение надясно."
[2303]1746
[2742]1747#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:14 ../gnect/src/prefs.c:318
[2487]1748msgid "Drop marble"
1749msgstr "Пускане на топче"
[1097]1750
[2487]1751#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:15
1752msgid "Key press to drop a marble."
1753msgstr "Клавиш за пускане на топче."
[2303]1754
[2742]1755#: ../gnect/src/games-controls.c:288 ../gnibbles/src/games-controls.c:288
1756#: ../gnobots2/src/games-controls.c:288
1757msgid "Unknown Command"
1758msgstr "Непозната команда"
1759
[2285]1760#: ../gnect/src/gfx.c:248
[1097]1761#, c-format
1762msgid ""
1763"Unable to load image:\n"
1764"%s"
1765msgstr ""
1766"Не може да се зареди изображение:\n"
1767"%s"
1768
[2742]1769#: ../gnect/src/main.c:524
[1097]1770msgid "It's a draw!"
1771msgstr "Равенство!"
1772
[2742]1773#: ../gnect/src/main.c:533 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:391
[1097]1774msgid "You win!"
1775msgstr "Вие печелите!"
1776
[2742]1777#: ../gnect/src/main.c:535 ../gnect/src/main.c:554
[1097]1778msgid "It is your move."
1779msgstr "Вие сте на ход."
1780
[2742]1781#: ../gnect/src/main.c:538
[1097]1782msgid "I win!"
[1293]1783msgstr "Аз печеля!"
[1097]1784
[2742]1785#: ../gnect/src/main.c:540 ../gnect/src/main.c:642
[1097]1786msgid "Thinking..."
[1433]1787msgstr "Мисля…"
[1097]1788
[2742]1789#: ../gnect/src/main.c:551
[1097]1790#, c-format
1791msgid "%s wins!"
1792msgstr " %s победи!"
1793
[2742]1794#: ../gnect/src/main.c:558
[1097]1795#, c-format
1796msgid "Waiting for %s to move."
1797msgstr "Изчакване на хода на %s."
1798
[2742]1799#: ../gnect/src/main.c:659
[1097]1800#, c-format
1801msgid "Hint: Column %d"
1802msgstr "Съвет: Колона %d"
1803
[2742]1804#: ../gnect/src/main.c:687 ../gnect/src/main.c:691
[1097]1805msgid "You:"
1806msgstr "Вие:"
1807
[2742]1808#: ../gnect/src/main.c:688 ../gnect/src/main.c:690
[1097]1809msgid "Me:"
1810msgstr "Аз:"
1811
[2742]1812#: ../gnect/src/main.c:780
[1097]1813msgid "Drawn:"
1814msgstr "Изтеглени:"
1815
[2742]1816#: ../gnect/src/main.c:829
[1097]1817msgid ""
[2491]1818"\"Four in a Row\" for GNOME, with a computer player driven by Giuliano "
1819"Bertoletti's Velena Engine.\n"
[1293]1820"\n"
1821"\"Four in a Row\" is a part of GNOME Games."
[1097]1822msgstr ""
[2491]1823"Компютърът в играта „Четири в линия“ се управлява от алгоритъма „Велена“ на "
1824"Джулиано Бертолети.\n"
[1293]1825"\n"
1826"Играта „Четири в линия“ е част от игрите на GNOME."
[1097]1827
[2742]1828#: ../gnect/src/main.c:1184 ../gnibbles/src/main.c:606
[2491]1829#: ../gnobots2/src/menu.c:66 ../gnotski/src/gnotski.c:398
[2303]1830msgid "_View"
1831msgstr "Пре_глед"
1832
[2561]1833#: ../gnect/src/main.h:5
1834msgid "Four-in-a-row"
1835msgstr "Четири в линия"
1836
[2742]1837#: ../gnect/src/prefs.c:207
1838msgid "Four-in-a-Row Preferences"
1839msgstr "Настройки на „Четири в линия“"
[1097]1840
[2742]1841#: ../gnect/src/prefs.c:233
1842msgid "Player One:"
1843msgstr "Играч 1:"
[1097]1844
[2742]1845#: ../gnect/src/prefs.c:244 ../gnect/src/prefs.c:272
1846#: ../gtali/src/gyahtzee.c:970 ../gtali/src/yahtzee.c:69
1847#: ../iagno/src/iagno.vala:493 ../iagno/src/iagno.vala:522
[2285]1848msgid "Human"
1849msgstr "Човек"
1850
[2742]1851#: ../gnect/src/prefs.c:248 ../gnect/src/prefs.c:276
1852#: ../iagno/src/iagno.vala:497 ../iagno/src/iagno.vala:526
[1097]1853msgid "Level one"
1854msgstr "Първо ниво"
1855
[2742]1856#: ../gnect/src/prefs.c:252 ../gnect/src/prefs.c:280
1857#: ../iagno/src/iagno.vala:501 ../iagno/src/iagno.vala:530
[1097]1858msgid "Level two"
1859msgstr "Второ ниво"
1860
[2742]1861#: ../gnect/src/prefs.c:256 ../gnect/src/prefs.c:284
1862#: ../iagno/src/iagno.vala:505 ../iagno/src/iagno.vala:534
[1097]1863msgid "Level three"
1864msgstr "Трето ниво"
1865
[2742]1866#: ../gnect/src/prefs.c:262
1867msgid "Player Two:"
1868msgstr "Играч 2:"
[1097]1869
[2742]1870#: ../gnect/src/prefs.c:290 ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:387
1871#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:5
[1097]1872msgid "_Theme:"
1873msgstr "_Тема:"
1874
[2742]1875#: ../gnect/src/prefs.c:303
[1097]1876msgid "Enable _animation"
1877msgstr "Включване на _анимациите"
1878
[2742]1879#: ../gnect/src/prefs.c:307 ../gnibbles/src/preferences.c:345
1880#: ../iagno/src/iagno.vala:539
[1164]1881msgid "E_nable sounds"
1882msgstr "_Включване на звуците"
1883
[1786]1884#. keyboard tab
[2742]1885#: ../gnect/src/prefs.c:312
[1097]1886msgid "Keyboard Controls"
1887msgstr "Управление с клавиатура"
1888
[2487]1889#: ../gnect/src/theme.c:41
[1097]1890msgid "Classic"
1891msgstr "Класическа"
1892
[2491]1893#: ../gnect/src/theme.c:45 ../gnect/src/theme.c:66 ../gnect/src/theme.c:73
[2742]1894#: ../gnect/src/theme.c:80 ../gnibbles/src/preferences.c:475
[1097]1895msgid "Red"
1896msgstr "Червена"
1897
[2742]1898#: ../gnect/src/theme.c:45 ../gnibbles/src/preferences.c:478
[1097]1899msgid "Yellow"
1900msgstr "Жълта"
1901
[2487]1902#: ../gnect/src/theme.c:48
[1097]1903msgid "High Contrast"
1904msgstr "Висококонтрастна"
1905
[2491]1906#: ../gnect/src/theme.c:52 ../gnect/src/theme.c:59
[2344]1907msgid "Circle"
1908msgstr "Кръг"
[1097]1909
[2491]1910#: ../gnect/src/theme.c:52 ../gnect/src/theme.c:59
[2344]1911msgid "Cross"
1912msgstr "Кръст"
[1097]1913
[2487]1914#: ../gnect/src/theme.c:55
[1097]1915msgid "High Contrast Inverse"
1916msgstr "Висококонтрастна (обърната)"
1917
[2487]1918#: ../gnect/src/theme.c:62
[1097]1919msgid "Cream Marbles"
1920msgstr "Кремови топчета"
1921
[2491]1922#: ../gnect/src/theme.c:66 ../gnect/src/theme.c:73 ../gnect/src/theme.c:80
[2742]1923#: ../gnect/src/theme.c:87 ../gnibbles/src/preferences.c:477
[1097]1924msgid "Blue"
1925msgstr "Синя"
1926
[2487]1927#: ../gnect/src/theme.c:69
[1097]1928msgid "Glass Marbles"
1929msgstr "Стъклени топчета"
1930
[2487]1931#: ../gnect/src/theme.c:76
[1097]1932msgid "Nightfall"
1933msgstr "Сумрачна"
1934
[2487]1935#: ../gnect/src/theme.c:83
[1097]1936msgid "Blocks"
1937msgstr "Плочки"
1938
[2487]1939#: ../gnect/src/theme.c:87
[1097]1940msgid "Orange"
1941msgstr "Оранжева"
1942
[2491]1943#: ../gnibbles/data/gnibbles.desktop.in.in.h:1 ../gnibbles/src/main.c:162
1944#: ../gnibbles/src/main.c:165 ../gnibbles/src/main.c:700
1945#: ../gnibbles/src/main.c:771 ../gnibbles/src/main.c:902
[2487]1946msgid "Nibbles"
1947msgstr "Nibbles"
1948
1949#: ../gnibbles/data/gnibbles.desktop.in.in.h:2
1950msgid "Guide a worm around a maze"
1951msgstr "Управляване на червей през лабиринт"
1952
1953#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:1
1954msgid "Number of human players"
1955msgstr "Брой играчи — хора"
1956
1957#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:2
1958msgid "Number of human players."
1959msgstr "Брой играчи — хора."
1960
1961#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:3
1962msgid "Number of AI players"
1963msgstr "Брой играчи с изкуствен интелект"
1964
1965#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:4
1966msgid "Number of AI players."
1967msgstr "Брой играчи с изкуствен интелект."
1968
1969#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:5
1970msgid "Game speed"
1971msgstr "Скорост на игра"
1972
1973#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:6
1974msgid "Game speed (1=fast, 4=slow)."
1975msgstr "Скорост на игра — „1“ (бързо), „4“ (бавно)."
1976
1977#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:7
1978msgid "Enable fake bonuses"
1979msgstr "Разрешаване на фалшиви бонуси"
1980
1981#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:8
1982msgid "Enable fake bonuses."
1983msgstr "Разрешаване на фалшиви бонуси."
1984
1985#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:9
1986msgid "Play levels in random order"
1987msgstr "Случаен ред на нивата"
1988
1989#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:10
1990msgid "Play levels in random order."
1991msgstr "Случаен ред на нивата."
1992
1993#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:11
1994msgid "Game level to start on"
1995msgstr "Начално ниво"
1996
1997#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:12
1998msgid "Game level to start on."
1999msgstr "Начално ниво."
2000
2001#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:13
2002msgid "Enable sounds"
2003msgstr "Включване на звук"
2004
2005#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:14
2006msgid "Enable sounds."
2007msgstr "Включване на звук."
2008
2009#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:15
2010msgid "Size of game tiles"
2011msgstr "Размер на плочките"
2012
2013#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:16
2014msgid "Size of game tiles."
2015msgstr "Размер на плочките."
2016
2017#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:17
2018msgid "Color to use for worm"
2019msgstr "Цвят на червея"
2020
2021#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:18
2022msgid "Color to use for worm."
2023msgstr "Цвят на червея."
2024
2025#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:19
2026msgid "Use relative movement"
2027msgstr "Използване на относителни движения"
2028
2029#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:20
2030msgid "Use relative movement (ie. left or right only)."
2031msgstr "Използване на относителни движения (напр. само ляво или дясно)"
2032
2033#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:21
[2742]2034#: ../gnibbles/src/preferences.c:452
[2487]2035msgid "Move up"
2036msgstr "Движение нагоре"
2037
2038#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:22
2039msgid "Key to use for motion up."
2040msgstr "Клавиш за движение нагоре."
2041
2042#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:23
[2742]2043#: ../gnibbles/src/preferences.c:453
[2487]2044#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:27
[2742]2045#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:387
[2487]2046msgid "Move down"
2047msgstr "Движение надолу"
2048
2049#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:24
2050msgid "Key to use for motion down."
2051msgstr "Клавиш за движение надолу."
2052
2053#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:26
2054msgid "Key to use for motion left."
2055msgstr "Клавиш за движение наляво."
2056
2057#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:28
2058msgid "Key to use for motion right."
2059msgstr "Клавиш за движение надясно."
2060
2061#: ../gnibbles/src/board.c:245
[1097]2062#, c-format
2063msgid ""
[1952]2064"Nibbles couldn't load level file:\n"
[1097]2065"%s\n"
2066"\n"
[1786]2067"Please check your Nibbles installation"
[1097]2068msgstr ""
[1952]2069"„Nibbles“ не може зареди файла за ниво:\n"
[1097]2070"%s\n"
2071"\n"
[1786]2072"Проверете инсталацията на „Nibbles“"
[1097]2073
[2487]2074#: ../gnibbles/src/board.c:264
[1097]2075#, c-format
2076msgid ""
[1952]2077"Level file appears to be damaged:\n"
[1097]2078"%s\n"
2079"\n"
[1786]2080"Please check your Nibbles installation"
[1097]2081msgstr ""
[1952]2082"Файлът за ниво е повреден:\n"
[1097]2083"%s\n"
2084"\n"
[1786]2085"Проверете инсталацията на „Nibbles“"
[1097]2086
[2487]2087#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:85
[1786]2088#, c-format
2089msgid ""
[1952]2090"Nibbles couldn't find pixmap file:\n"
[1786]2091"%s\n"
2092"\n"
2093"Please check your Nibbles installation"
2094msgstr ""
[1952]2095"„Nibbles“ не може да намери графичния файл:\n"
[1786]2096"%s\n"
2097"\n"
2098"Проверете инсталацията на „Nibbles“"
2099
[2487]2100#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:356
[1097]2101msgid "Nibbles Scores"
[1786]2102msgstr "Резултати от „Nibbles“"
[1097]2103
[2487]2104#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:359
[1097]2105msgid "Speed:"
2106msgstr "Скорост:"
2107
[2491]2108#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:364 ../gnobots2/src/game.c:179
[2742]2109#: ../gnomine/src/gnomine.vala:470 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:244
2110#: ../gnotski/src/gnotski.c:773 ../gtali/src/gyahtzee.c:194
[2487]2111#, c-format
[1097]2112msgid "Congratulations!"
2113msgstr "Поздравления!"
2114
[2491]2115#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:365 ../gnobots2/src/game.c:180
[2742]2116#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:314
2117#: ../gnomine/src/gnomine.vala:470 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:244
2118#: ../gnotski/src/gnotski.c:774 ../gtali/src/gyahtzee.c:195
2119#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:699
[1786]2120msgid "Your score is the best!"
2121msgstr "Вашият резултат е най-добрият!"
2122
[2491]2123#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:366 ../gnobots2/src/game.c:181
[2742]2124#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:316
2125#: ../gnomine/src/gnomine.vala:470 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:244
2126#: ../gnotski/src/gnotski.c:775 ../gtali/src/gyahtzee.c:196
2127#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:701
[1097]2128msgid "Your score has made the top ten."
[1853]2129msgstr "Вашият резултат е в челната десетка!"
[1097]2130
[2487]2131#: ../gnibbles/src/main.c:66
[1786]2132msgctxt "game speed"
[1097]2133msgid "Beginner"
[1293]2134msgstr "Много бавно"
[1097]2135
[2487]2136#: ../gnibbles/src/main.c:67
[1786]2137msgctxt "game speed"
[1097]2138msgid "Slow"
2139msgstr "Бавно"
2140
[2487]2141#: ../gnibbles/src/main.c:68
[1786]2142msgctxt "game speed"
2143msgid "Medium"
[1097]2144msgstr "Средно"
2145
[2487]2146#: ../gnibbles/src/main.c:69
[1786]2147msgctxt "game speed"
[1097]2148msgid "Fast"
2149msgstr "Бързо"
2150
[2487]2151#: ../gnibbles/src/main.c:70
[1786]2152msgctxt "game speed"
[1097]2153msgid "Beginner with Fakes"
[1293]2154msgstr "Много бавно с фалшиви"
[1097]2155
[2487]2156#: ../gnibbles/src/main.c:71
[1786]2157msgctxt "game speed"
[1097]2158msgid "Slow with Fakes"
2159msgstr "Бавно с фалшиви"
2160
[2487]2161#: ../gnibbles/src/main.c:72
[1786]2162msgctxt "game speed"
[1097]2163msgid "Medium with Fakes"
2164msgstr "Средно с фалшиви"
2165
[2487]2166#: ../gnibbles/src/main.c:73
[1786]2167msgctxt "game speed"
[1097]2168msgid "Fast with Fakes"
2169msgstr "Бързо с фалшиви"
2170
[2487]2171#: ../gnibbles/src/main.c:171
[1293]2172msgid ""
2173"A worm game for GNOME.\n"
2174"\n"
2175"Nibbles is a part of GNOME Games."
2176msgstr ""
2177"Игра с червеи за GNOME.\n"
2178"\n"
2179"„Gnibbles“ е част от игрите на GNOME."
[1097]2180
[2487]2181#: ../gnibbles/src/main.c:492
[1097]2182#, c-format
2183msgid "Game over! The game has been won by %s!"
2184msgstr "Играта завърши! %s спечели!"
2185
[1293]2186#. Translators: This string will be included in the intro screen, so don't make sure it fits!
[2487]2187#: ../gnibbles/src/main.c:773
[1293]2188msgid "A worm game for GNOME."
2189msgstr "Игра с червеи за GNOME."
2190
[2742]2191#: ../gnibbles/src/preferences.c:240
[1097]2192msgid "Nibbles Preferences"
[1293]2193msgstr "Настройки на „Gnibbles“"
[1097]2194
[2742]2195#. Speed
2196#: ../gnibbles/src/preferences.c:269
[1097]2197msgid "Speed"
2198msgstr "Скорост"
2199
[2742]2200#: ../gnibbles/src/preferences.c:274
[1097]2201msgid "Nibbles newbie"
2202msgstr "Новак"
2203
[2742]2204#: ../gnibbles/src/preferences.c:284
[1097]2205msgid "My second day"
2206msgstr "Вторият ми ден"
2207
[2742]2208#: ../gnibbles/src/preferences.c:294
[1097]2209msgid "Not too shabby"
2210msgstr "Не много зле"
2211
[2742]2212#: ../gnibbles/src/preferences.c:304
[1097]2213msgid "Finger-twitching good"
2214msgstr "Много бързи пръсти"
2215
[2742]2216#: ../gnibbles/src/preferences.c:318 ../gnibbles/src/preferences.c:457
[1952]2217msgid "Options"
2218msgstr "Настройки"
2219
[2742]2220#: ../gnibbles/src/preferences.c:325
[1097]2221msgid "_Play levels in random order"
2222msgstr "_Случаен ред на нивата"
2223
[2742]2224#: ../gnibbles/src/preferences.c:335
[1097]2225msgid "_Enable fake bonuses"
2226msgstr "_Разрешаване на фалшиви бонуси"
2227
2228#. starting level
[2742]2229#: ../gnibbles/src/preferences.c:358 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:337
[1097]2230msgid "_Starting level:"
2231msgstr "_Начално ниво:"
2232
[2742]2233#: ../gnibbles/src/preferences.c:387
[1097]2234msgid "Number of _human players:"
[1693]2235msgstr "Брой играчи — _хора"
[1097]2236
[2742]2237#: ../gnibbles/src/preferences.c:408
[1097]2238msgid "Number of _AI players:"
2239msgstr "Брой играчи с _изкуствен интелект:"
2240
[2742]2241#: ../gnibbles/src/preferences.c:433
[1097]2242msgid "Worm"
2243msgstr "Червей"
2244
[2742]2245#: ../gnibbles/src/preferences.c:442
2246msgid "Keyboard Options"
2247msgstr "Настройки на клавиатурата"
2248
2249#: ../gnibbles/src/preferences.c:462
[1097]2250msgid "_Use relative movement"
[1293]2251msgstr "_Използване на относителни движения"
[1097]2252
[2742]2253#: ../gnibbles/src/preferences.c:469
[1097]2254msgid "_Worm color:"
2255msgstr "_Цвят на червея:"
2256
[2742]2257#: ../gnibbles/src/preferences.c:476
[1097]2258msgid "Green"
2259msgstr "Зелено"
2260
[2742]2261#: ../gnibbles/src/preferences.c:479
[1097]2262msgid "Cyan"
2263msgstr "Циан"
2264
[2742]2265#: ../gnibbles/src/preferences.c:480
[1097]2266msgid "Purple"
2267msgstr "Пурпурно"
2268
[2742]2269#: ../gnibbles/src/preferences.c:481
[1097]2270msgid "Gray"
2271msgstr "Сиво"
2272
[2487]2273#: ../gnibbles/src/scoreboard.c:48
[1097]2274#, c-format
2275msgid "Worm %d:"
2276msgstr "Червей %d:"
2277
[2742]2278#: ../gnobots2/data/gnobots2.desktop.in.in.h:1 ../gnobots2/src/gnobots.c:201
2279#: ../gnobots2/src/gnobots.c:214 ../gnobots2/src/menu.c:262
[2487]2280#: ../gnobots2/src/menu.c:265
2281msgid "Robots"
2282msgstr "Роботи"
2283
2284#: ../gnobots2/data/gnobots2.desktop.in.in.h:2
2285msgid "Avoid the robots and make them crash into each other"
2286msgstr "Бягане от роботи, така че да се сблъскват едни с други"
2287
2288#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:1
2289msgid "Show toolbar"
2290msgstr "Лента с инструменти"
2291
2292#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:2
2293msgid "Show toolbar. A standard option for toolbars."
[2491]2294msgstr ""
2295"Показване на лентата с инструменти. Стандартна настройка за лентите с "
2296"инструменти."
[2487]2297
2298#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:3
2299msgid "Robot image theme"
2300msgstr "Изглед на роботите"
2301
2302#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:4
2303msgid "Robot image theme. The theme of the images to use for the robots."
[2491]2304msgstr ""
2305"Тема за роботите. Тема с изображения, които ще се използват за роботите."
[2487]2306
2307#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:7
2308msgid "Game type"
2309msgstr "Вид игра"
2310
2311#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:8
2312msgid "Game type. The name of the game variation to use."
2313msgstr "Вид на играта. Името на варианта, който ще се използва."
2314
2315#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:9
2316msgid "Use safe moves"
2317msgstr "Използване на сигурни ходове"
2318
2319#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:10
[2491]2320msgid ""
2321"Use safe moves. The safe moves option will help you to avoid being killed "
2322"due to a mistake. If you try to make a move that would lead to your death "
2323"when there is a safe move available you will not be allowed to proceed."
2324msgstr ""
2325"Използване на сигурни ходове. Тази опция ще ви предпази от убиване поради "
2326"грешки. Ако опитате да направите небезопасен ход, при положение, че има "
2327"сигурен ход, няма да ви бъде позволено да го направите."
[2487]2328
2329#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:11
2330msgid "Use super safe moves"
2331msgstr "Използване на изключително сигурни ходове"
2332
2333#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:12
[2491]2334msgid ""
2335"Use super safe moves. The player is alerted when there is no safe move and "
2336"the only option is to teleport out."
2337msgstr ""
2338"Използване на изключително сигурни ходове. Играчът бива предупреден, ако "
2339"няма сигурни ходове и единствения изход е телепортиране."
[2487]2340
2341#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:13
2342msgid "Enable game sounds"
2343msgstr "Включване на звуци"
2344
2345#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:14
2346msgid "Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game."
[2491]2347msgstr ""
2348"Включване на звуците. Пускане на звуци за различни събития по време на "
2349"играта."
[2487]2350
2351#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:15
[2742]2352#: ../gnobots2/src/properties.c:501
[2487]2353msgid "Key to move NW"
2354msgstr "Клавиш за движение наляво и нагоре"
2355
2356#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:16
2357msgid "The key used to move north-west."
2358msgstr "Клавиш за движение нагоре и наляво."
2359
2360#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:17
[2742]2361#: ../gnobots2/src/properties.c:502
[2487]2362msgid "Key to move N"
2363msgstr "Клавиш за движение нагоре"
2364
2365#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:18
2366msgid "The key used to move north."
2367msgstr "Клавиш за движение нагоре."
2368
2369#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:19
[2742]2370#: ../gnobots2/src/properties.c:503
[2487]2371msgid "Key to move NE"
2372msgstr "Клавиш за движение надясно и нагоре"
2373
2374#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:20
2375msgid "The key used to move north-east."
2376msgstr "Клавиш за движение нагоре и надясно."
2377
2378#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:21
[2742]2379#: ../gnobots2/src/properties.c:504
[2487]2380msgid "Key to move W"
2381msgstr "Клавиш за движение наляво"
2382
2383#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:22
2384msgid "The key used to move west."
2385msgstr "Клавиш за движение наляво."
2386
2387#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:23
[2742]2388#: ../gnobots2/src/properties.c:509
[2487]2389msgid "Key to hold"
2390msgstr "Клавиш за задържане"
2391
2392#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:24
2393msgid "The key used to hold still."
2394msgstr "Клавиш за изчакване."
2395
2396#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:25
[2742]2397#: ../gnobots2/src/properties.c:505
[2487]2398msgid "Key to move E"
2399msgstr "Клавиш за движение надясно"
2400
2401#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:26
2402msgid "The key used to move east."
2403msgstr "Клавиш за движение надясно."
2404
2405#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:27
[2742]2406#: ../gnobots2/src/properties.c:506
[2487]2407msgid "Key to move SW"
2408msgstr "Клавиш за движение наляво и надолу"
2409
2410#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:28
2411msgid "The key used to move south-west."
2412msgstr "Клавиш за движение надолу и наляво."
2413
2414#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:29
[2742]2415#: ../gnobots2/src/properties.c:507
[2487]2416msgid "Key to move S"
2417msgstr "Клавиш за движение надолу"
2418
2419#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:30
2420msgid "The key used to move south."
2421msgstr "Клавиш за движение надолу."
2422
2423#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:31
[2742]2424#: ../gnobots2/src/properties.c:508
[2487]2425msgid "Key to move SE"
2426msgstr "Клавиш за движение надясно и надолу"
2427
2428#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:32
2429msgid "The key used to move south-east."
2430msgstr "Клавиш за движение надолу и надясно."
2431
2432#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:33
[2742]2433#: ../gnobots2/src/properties.c:510
[2487]2434msgid "Key to teleport"
2435msgstr "Клавиш за телепортиране"
2436
2437#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:34
2438msgid "The key used to teleport safely (if possible)."
2439msgstr "Клавиш за безопасно телепортиране (по възможност)."
2440
2441#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:35
[2742]2442#: ../gnobots2/src/properties.c:511
[2487]2443msgid "Key to teleport randomly"
2444msgstr "Клавиш за произволно телепортиране"
2445
2446#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:36
2447msgid "The key used to teleport randomly."
2448msgstr "Клавиш за произволно телепортиране."
2449
2450#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:37
[2742]2451#: ../gnobots2/src/properties.c:512
[2487]2452msgid "Key to wait"
2453msgstr "Клавиш за изчакване"
2454
2455#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:38
2456msgid "The key used to wait."
2457msgstr "Клавиш за изчакване."
2458
[2742]2459#: ../gnobots2/src/game.c:150 ../gtali/src/gyahtzee.c:212
[1164]2460msgid "Game over!"
2461msgstr "Край на играта!"
[1097]2462
[2742]2463#: ../gnobots2/src/game.c:152 ../gnomine/src/gnomine.vala:453
[2487]2464#: ../gnotski/src/gnotski.c:748
[1164]2465msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten."
[1853]2466msgstr "За съжаление вашият резултат не е челната десетка."
[1097]2467
[2487]2468#: ../gnobots2/src/game.c:167
[1164]2469msgid "Robots Scores"
[1293]2470msgstr "Резултати от „Роботи“"
[1164]2471
[2742]2472#: ../gnobots2/src/game.c:170
[1164]2473msgid "Map:"
2474msgstr "Подредба:"
2475
[2491]2476#: ../gnobots2/src/game.c:409 ../gnobots2/src/game.c:425
[1097]2477msgid ""
2478"Congratulations, You Have Defeated the Robots!! \n"
2479"But Can You do it Again?"
2480msgstr ""
[1293]2481"Поздравления, вие победихте „Роботи“!\n"
[1097]2482"Но можете ли да го направите пак?"
2483
2484#. This should never happen.
[2742]2485#: ../gnobots2/src/game.c:1187
[1097]2486msgid "There are no teleport locations left!!"
2487msgstr "Няма повече места за телепортиране!"
2488
[2742]2489#: ../gnobots2/src/game.c:1215
[1097]2490msgid "There are no safe locations to teleport to!!"
2491msgstr "Вече няма безопасни места за телепортиране!"
2492
[2742]2493#: ../gnobots2/src/gnobots.c:80
[1097]2494msgid "Set game scenario"
2495msgstr "Установяване на сценария на играта"
2496
[2742]2497#: ../gnobots2/src/gnobots.c:80 ../gnobots2/src/gnobots.c:82
[2303]2498msgid "NAME"
2499msgstr "ИМЕ"
2500
[2742]2501#: ../gnobots2/src/gnobots.c:82
[1097]2502msgid "Set game configuration"
2503msgstr "Установяване на настройките на играта"
2504
[2742]2505#: ../gnobots2/src/gnobots.c:84 ../gnobots2/src/gnobots.c:86
[1097]2506msgid "Initial window position"
2507msgstr "Начална позиция на прозореца"
2508
[2742]2509#: ../gnobots2/src/gnobots.c:84 ../gnotski/src/gnotski.c:445
[1097]2510msgid "X"
2511msgstr "X"
2512
[2742]2513#: ../gnobots2/src/gnobots.c:86 ../gnotski/src/gnotski.c:447
[1097]2514msgid "Y"
2515msgstr "Y"
2516
[2742]2517#: ../gnobots2/src/gnobots.c:91
[1164]2518msgid "Classic robots"
[1166]2519msgstr "Класически роботи"
[1164]2520
[2742]2521#: ../gnobots2/src/gnobots.c:92
[1164]2522msgid "Classic robots with safe moves"
[1166]2523msgstr "Класически роботи със сигурни ходове"
[1164]2524
[2742]2525#: ../gnobots2/src/gnobots.c:93
[1164]2526msgid "Classic robots with super-safe moves"
[1166]2527msgstr "Класически роботи с изключително сигурни ходове"
[1164]2528
[2742]2529#: ../gnobots2/src/gnobots.c:94
[1164]2530msgid "Nightmare"
[1166]2531msgstr "Кошмарно трудни роботи"
[1164]2532
[2742]2533#: ../gnobots2/src/gnobots.c:95
[1164]2534msgid "Nightmare with safe moves"
[1166]2535msgstr "Кошмарно трудни роботи със сигурни ходове"
[1164]2536
[2742]2537#: ../gnobots2/src/gnobots.c:96
[1164]2538msgid "Nightmare with super-safe moves"
[1166]2539msgstr "Кошмарно трудни роботи с изключително сигурни ходове"
[1164]2540
[2742]2541#: ../gnobots2/src/gnobots.c:97
[1164]2542msgid "Robots2"
[1166]2543msgstr "Роботи-2"
[1164]2544
[2742]2545#: ../gnobots2/src/gnobots.c:98
[1164]2546msgid "Robots2 with safe moves"
[1166]2547msgstr "Роботи-2 със сигурни ходове"
[1164]2548
[2742]2549#: ../gnobots2/src/gnobots.c:99
[1164]2550msgid "Robots2 with super-safe moves"
[1166]2551msgstr "Роботи-2 с изключително сигурни ходове"
[1164]2552
[2742]2553#: ../gnobots2/src/gnobots.c:100
[1164]2554msgid "Robots2 easy"
[1166]2555msgstr "Лесни Роботи-2"
[1164]2556
[2742]2557#: ../gnobots2/src/gnobots.c:101
[1164]2558msgid "Robots2 easy with safe moves"
[1166]2559msgstr "Лесни Роботи-2 със сигурни ходове"
[1164]2560
[2742]2561#: ../gnobots2/src/gnobots.c:102
[1164]2562msgid "Robots2 easy with super-safe moves"
[1166]2563msgstr "Лесни Роботи-2 с изключително сигурни ходове"
[1164]2564
[2742]2565#: ../gnobots2/src/gnobots.c:103
[1164]2566msgid "Robots with safe teleport"
[1166]2567msgstr "Роботи със сигурен телепорт"
[1164]2568
[2742]2569#: ../gnobots2/src/gnobots.c:104
[1164]2570msgid "Robots with safe teleport with safe moves"
[1166]2571msgstr "Роботи със сигурен телепорт и сигурни ходове"
[1164]2572
[2742]2573#: ../gnobots2/src/gnobots.c:105
[1164]2574msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves"
[1166]2575msgstr "Роботи със сигурен телепорт и изключително сигурни ходове"
[1164]2576
[2742]2577#: ../gnobots2/src/gnobots.c:281
[1097]2578msgid "No game data could be found."
2579msgstr "Липсват данни за играта."
2580
[2742]2581#: ../gnobots2/src/gnobots.c:283
[2491]2582msgid ""
2583"The program Robots was unable to find any valid game configuration files. "
2584"Please check that the program is installed correctly."
2585msgstr ""
2586"Програмата „Роботи“ не може да открие валидни конфигурационни файлове. "
2587"Проверете дали програмата е инсталирана правилно."
[1097]2588
[2742]2589#: ../gnobots2/src/gnobots.c:299
[1097]2590msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
[1293]2591msgstr "Някои графични файлове липсват или са повредени."
[1097]2592
[2742]2593#: ../gnobots2/src/gnobots.c:301
[2491]2594msgid ""
2595"The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. "
2596"Please check that the program is installed correctly."
2597msgstr ""
2598"Програмата „Роботи“ не може да открие всички нужни графични файлове. "
2599"Проверете дали програмата е инсталирана правилно."
[1097]2600
[2487]2601#: ../gnobots2/src/graphics.c:152
[1097]2602#, c-format
2603msgid "Could not find '%s' pixmap file\n"
2604msgstr "Липсва графичен файл „%s“\n"
2605
[2491]2606#: ../gnobots2/src/menu.c:67 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:4
[1097]2607msgid "_Move"
2608msgstr "Пре_местване"
2609
[2487]2610#: ../gnobots2/src/menu.c:74
[1097]2611msgid "_Teleport"
2612msgstr "_Телепортиране"
2613
[2487]2614#: ../gnobots2/src/menu.c:75
[1097]2615msgid "Teleport, safely if possible"
2616msgstr "Безопасно по възможност телепортиране"
2617
[2487]2618#: ../gnobots2/src/menu.c:76
[1097]2619msgid "_Random"
2620msgstr "_Произволно"
2621
[2487]2622#: ../gnobots2/src/menu.c:77
[1097]2623msgid "Teleport randomly"
2624msgstr "Произволно телепортиране"
2625
[2487]2626#: ../gnobots2/src/menu.c:78
[1097]2627msgid "_Wait"
2628msgstr "_Изчакване"
2629
[2487]2630#: ../gnobots2/src/menu.c:78
[1097]2631msgid "Wait for the robots"
2632msgstr "Изчакване за роботите"
2633
[2639]2634#: ../gnobots2/src/menu.c:89
[2303]2635msgid "_Toolbar"
2636msgstr "Лента с инс_трументи"
2637
[2639]2638#: ../gnobots2/src/menu.c:89
[2303]2639msgid "Show or hide the toolbar"
2640msgstr "Показване или скриване на лентата с инструменти"
2641
[2487]2642#: ../gnobots2/src/menu.c:270
[1293]2643msgid ""
2644"Based on classic BSD Robots.\n"
2645"\n"
2646"Robots is a part of GNOME Games."
2647msgstr ""
2648"Базирана на класическата BSD Robots.\n"
2649"\n"
2650"Играта „Роботи“ е част от игрите на GNOME."
[1097]2651
[2742]2652#: ../gnobots2/src/properties.c:392
[1097]2653msgid "Robots Preferences"
2654msgstr "Настройки на „Роботи“"
2655
2656#. --- Combo (yahtzee or kismet style ----
[2742]2657#: ../gnobots2/src/properties.c:417 ../gtali/src/setup.c:356
[1097]2658msgid "Game Type"
2659msgstr "Вид игра"
2660
[2742]2661#: ../gnobots2/src/properties.c:426
[1097]2662msgid "_Use safe moves"
2663msgstr "_Използване на сигурни ходове"
2664
[2742]2665#: ../gnobots2/src/properties.c:433
[1097]2666msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed."
2667msgstr "Предпазване от инцидентни ходове, които водят до смърт."
2668
[2742]2669#: ../gnobots2/src/properties.c:435
[1097]2670msgid "U_se super safe moves"
2671msgstr "_Използване на изключително сигурни ходове"
2672
[2742]2673#: ../gnobots2/src/properties.c:442
[1097]2674msgid "Prevents all moves that result in getting killed."
2675msgstr "Предпазване от всички ходове водещи до смърт."
2676
[2742]2677#: ../gnobots2/src/properties.c:444 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:350
[1786]2678msgid "_Enable sounds"
2679msgstr "_Включване на звуците"
2680
[2742]2681#: ../gnobots2/src/properties.c:450
[1097]2682msgid "Play sounds for events like winning a level and dying."
2683msgstr "Пускане на звуци за събития като спечелване на ниво или умиране."
2684
[2742]2685#: ../gnobots2/src/properties.c:465
[1097]2686msgid "_Image theme:"
2687msgstr "_Тема на изображенията:"
2688
[2742]2689#: ../gnobots2/src/properties.c:477
2690#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:441
[1097]2691msgid "_Background color:"
2692msgstr "_Цвят на фона:"
2693
[2742]2694#: ../gnobots2/src/properties.c:521
[1097]2695msgid "_Restore Defaults"
2696msgstr "_Връщане на стандартни настройки"
2697
[2742]2698#: ../gnobots2/src/properties.c:526
[1097]2699msgid "Keyboard"
2700msgstr "Клавиатура"
2701
[2487]2702#: ../gnobots2/src/statusbar.c:76
[1097]2703msgid "Safe Teleports:"
2704msgstr "Сигурни телепортирания:"
2705
[2491]2706#: ../gnobots2/src/statusbar.c:85 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:192
[1097]2707msgid "Level:"
2708msgstr "Ниво:"
2709
[2487]2710#: ../gnobots2/src/statusbar.c:94
[1097]2711msgid "Remaining:"
2712msgstr "Остават:"
2713
[1853]2714#. ********************************************************************
[2742]2715#: ../gnome-mahjongg/data/gnome-mahjongg.desktop.in.in.h:1
2716#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:54
2717#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:553
2718#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:765
2719msgid "Mahjongg"
2720msgstr "Mahjongg"
2721
2722#: ../gnome-mahjongg/data/gnome-mahjongg.desktop.in.in.h:2
2723msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs"
2724msgstr "Премахване на купчина плочки чрез групирането им по двойки"
2725
2726#.
2727#. * Translatable strings file generated by get_titles.pl.
2728#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
2729#. * DO NOT compile it as part of your application.
2730#.
2731#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:6
2732msgctxt "mahjongg map name"
2733msgid "The Ziggurat"
2734msgstr "Зигурат"
2735
2736#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:7
2737msgctxt "mahjongg map name"
2738msgid "Four Bridges"
2739msgstr "Четири моста"
2740
2741#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:8
2742msgctxt "mahjongg map name"
2743msgid "Cloud"
2744msgstr "Облак"
2745
2746#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:9
2747msgctxt "mahjongg map name"
2748msgid "Tic-Tac-Toe"
2749msgstr "Морски шах"
2750
2751#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:10
2752msgctxt "mahjongg map name"
2753msgid "Red Dragon"
2754msgstr "Червен дракон"
2755
2756#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:11
2757msgctxt "mahjongg map name"
2758msgid "Pyramid's Walls"
2759msgstr "Стени на пирамида"
2760
2761#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:12
2762msgctxt "mahjongg map name"
2763msgid "Confounding Cross"
2764msgstr "Разбъркани кръстове"
2765
2766#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:13
2767msgctxt "mahjongg map name"
2768msgid "Difficult"
2769msgstr "Трудна"
2770
2771#: ../gnome-mahjongg/src/game-view.vala:127
2772#: ../gnomine/src/minefield-view.vala:398
2773#: ../gnotravex/src/puzzle-view.vala:326
2774#: ../quadrapassel/src/game-view.vala:330
2775msgid "Paused"
2776msgstr "На пауза"
2777
2778#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:66
2779msgid "Moves Left:"
2780msgstr "Оставащи ходове:"
2781
2782#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:84
2783msgid "_Restart Game"
2784msgstr "_Отначало"
2785
2786#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:86
2787#: ../gnomine/src/gnomine.vala:113 ../gtali/src/gyahtzee.c:755
2788#: ../iagno/data/iagno.ui.h:3 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:85
2789#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:68
2790msgid "_Preferences"
2791msgstr "_Настройки"
2792
2793#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:90
2794#: ../gnomine/src/gnomine.vala:117 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:17
2795#: ../gtali/src/gyahtzee.c:760 ../iagno/data/iagno.ui.h:5
2796#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:33 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:89
2797#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:72
2798msgid "_About"
2799msgstr "_Относно"
2800
2801#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:93
2802#: ../gnomine/src/gnomine.vala:120 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:18
2803#: ../gtali/src/gyahtzee.c:761 ../iagno/data/iagno.ui.h:6
2804#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:36 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:92
2805#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:75
2806msgid "_Quit"
2807msgstr "_Спиране на програмата"
2808
2809#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:127
2810#: ../gnomine/src/gnomine.vala:182
2811msgid "Hint"
2812msgstr "Съвет"
2813
2814#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:259
2815msgid "Do you want to start a new game with this map?"
2816msgstr "Искате ли да започнете нова игра с тази карта?"
2817
2818#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:260
2819msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
2820msgstr "Ако продължите игра, следващата игра ще използва новата карта."
2821
2822#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:261
2823msgid "_Continue playing"
2824msgstr "_Продължаване на играта"
2825
2826#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:262
2827msgid "Use _new map"
2828msgstr "Ползване на _новата карта"
2829
2830#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:309
2831#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:591
2832msgid "Mahjongg Scores"
2833msgstr "Резултати от „Mahjongg“"
2834
2835#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:310
2836#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:592
2837msgid "Layout:"
2838msgstr "Подредба:"
2839
2840#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:311
2841#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:696
2842msgid "Puzzle solved!"
2843msgstr "Наредихте главоблъсканицата!"
2844
2845#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:312
2846#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:697
2847msgid "You didn't make the top ten, better luck next time."
2848msgstr "Не се класирахте в челната десетка. Повече успех следващия път."
2849
2850#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:338
2851msgid "There are no more moves."
2852msgstr "Няма повече ходове."
2853
2854#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:339
2855msgid ""
2856"Each puzzle has at least one solution. You can undo your moves and try and "
2857"find the solution for a time penalty, restart this game or start an new one."
2858msgstr ""
2859"Всеки пъзел може да се подреди. Можете да отмените хода си, но ще бъде "
2860"прибавено време. Можете да започнете играта отначало или да започнете нова."
2861
2862#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:342
2863msgid "_New game"
2864msgstr "_Нова игра"
2865
2866#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:370
2867msgid "Mahjongg Preferences"
2868msgstr "Настройки на „Mahjongg“"
2869
2870#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:415
2871msgid "_Layout:"
2872msgstr "_Подредба:"
2873
2874#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:517
2875#: ../gnomine/src/gnomine.vala:698
2876msgid "Main game:"
2877msgstr "Основната игра:"
2878
2879#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:526
2880msgid "Maps:"
2881msgstr "Подредби:"
2882
2883#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:534
2884msgid "Tiles:"
2885msgstr "Плочки:"
2886
2887#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:556
2888msgid ""
2889"A matching game played with Mahjongg tiles.\n"
2890"\n"
2891"Mahjongg is a part of GNOME Games."
2892msgstr ""
2893"Игра с еднакви плочки „Mahjongg“.\n"
2894"\n"
2895"„Mahjongg“ е част от игрите на GNOME."
2896
2897#. Translators: This is the window title for Mahjongg which contains the map name, e.g. 'Mahjongg - Red Dragon'
2898#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:656
2899#, c-format
2900msgid "Mahjongg - %s"
2901msgstr "Mahjongg — %s"
2902
2903#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:669
2904#: ../gnomine/src/gnomine.vala:681 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:232
2905#, c-format
2906msgid "Time"
2907msgstr "Време"
2908
[2487]2909#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:1
[2561]2910#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py:48
[1097]2911msgid "Sudoku"
2912msgstr "Судоку"
2913
[2487]2914#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:2
[1164]2915msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
[1165]2916msgstr "Пробвайте логическите си умения в тази игра с числа"
[1164]2917
[1853]2918#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:1
[2487]2919msgid "Print Sudokus"
2920msgstr "Отпечатване на „Судоку“"
[1097]2921
[1853]2922#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:2
[2114]2923msgid "Print Games"
2924msgstr "Отпечатване на игри"
[1097]2925
[2487]2926#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:3
2927msgid "_Number of sudoku to print: "
2928msgstr "_Брой на отпечатаните игри: "
2929
[1853]2930#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:4
[2487]2931msgid "_Sudokus per page: "
2932msgstr "Игри на страни_ца: "
[1097]2933
[1853]2934#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:5
[2487]2935msgid "Levels of difficulty to print"
2936msgstr "Нива на трудност за разпечатване"
2937
2938#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:6
[1433]2939msgid "_Easy"
2940msgstr "_Лесни"
[1097]2941
[2487]2942#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:8
[1433]2943msgid "_Hard"
2944msgstr "_Трудни"
[1097]2945
[1853]2946#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:9
[2487]2947msgid "_Very Hard"
2948msgstr "_Много трудни"
[1786]2949
[1853]2950#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:10
[2487]2951msgid "Details"
2952msgstr "Подробности"
[1097]2953
[1853]2954#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:11
[2487]2955msgid "_Mark games as played once you've printed them."
2956msgstr "Игрите да се _считат за изиграни след отпечатване."
[1097]2957
[1853]2958#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:12
[2487]2959msgid "_Include games you've already played in list of games to print"
[2491]2960msgstr ""
2961"_Включване на игрите, които вече сте играли, в списъка на игрите за "
2962"отпечатване"
[1433]2963
[1853]2964#: ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:2
[2114]2965msgid "_Saved Games"
2966msgstr "_Запазени игри"
[1097]2967
[1853]2968#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:1
[2114]2969msgid "Add a new tracker"
2970msgstr "Добавяне на проследяване"
[1097]2971
[2487]2972#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:2
2973msgid "Remove the selected tracker"
2974msgstr "Премахване на проследяването."
2975
2976#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:3
2977msgid "Make the tracked changes permanent"
2978msgstr "Проследените промени да станат постоянни"
2979
[2491]2980#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:4 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:750
[2114]2981msgid "H_ide"
2982msgstr "_Скриване"
[1097]2983
[2487]2984#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:5
[2114]2985msgid "Hide the tracked values"
2986msgstr "Скриване на проследяваните стойности"
[1097]2987
[2561]2988#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py:47
2989msgid "GNOME Sudoku"
2990msgstr "Судоку за GNOME"
2991
2992#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py:50
2993msgid ""
2994"GNOME Sudoku is a simple Sudoku generator and player. Sudoku is a Japanese "
2995"logic puzzle.\n"
2996"\n"
2997"GNOME Sudoku is a part of GNOME Games."
2998msgstr ""
2999"Судоку за GNOME генерира и помага при игра на Судоки — японска "
3000"главоблъсканица.\n"
3001"\n"
3002"Судоку за GNOME е част от игрите на GNOME."
3003
[2487]3004#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:121
[2491]3005#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:627 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:185
[2487]3006msgid "Easy"
3007msgstr "Лесна"
[1097]3008
[2487]3009#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:122
[2491]3010#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:628 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:186
[2487]3011msgid "Medium"
3012msgstr "Средна"
[2114]3013
[2487]3014#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:123
[2491]3015#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:629 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:187
[2487]3016msgid "Hard"
3017msgstr "Трудна"
[1293]3018
[2487]3019#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:124
3020#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:188
3021msgid "Very hard"
3022msgstr "Много трудна"
[1293]3023
[2487]3024#. Then we're today
3025#. within the minute
3026#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:160
[1293]3027#, python-format
[2487]3028msgid "Last played %(n)s second ago"
3029msgid_plural "Last played %(n)s seconds ago"
3030msgstr[0] "Последно играна преди %(n)s секунда"
3031msgstr[1] "Последно играна преди %(n)s секунди"
[1293]3032
[2487]3033#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:164
3034#, python-format
3035msgid "Last played %(n)s minute ago"
3036msgid_plural "Last played %(n)s minutes ago"
3037msgstr[0] "Последно играна преди %(n)s минута"
3038msgstr[1] "Последно играна преди %(n)s минути"
[1097]3039
[2487]3040#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
3041#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:168
3042msgid "Last played at %I:%M %p"
3043msgstr "Последно играна в %H:%M"
3044
3045#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
3046#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:171
3047msgid "Last played yesterday at %I:%M %p"
3048msgstr "Последно играна вчера в %H:%M"
3049
3050#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
3051#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:174
3052msgid "Last played on %A at %I:%M %p"
3053msgstr "Последно играна %A в %H:%M"
3054
3055#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
3056#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:177
3057msgid "Last played on %B %e %Y"
3058msgstr "Последно играна на %e %B %Y"
3059
3060#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:190
3061msgid "Easy puzzle"
3062msgstr "Лесна"
3063
3064#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:191
3065msgid "Medium puzzle"
3066msgstr "Нормална"
3067
3068#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:192
3069msgid "Hard puzzle"
3070msgstr "Трудна"
3071
3072#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:193
3073msgid "Very hard puzzle"
3074msgstr "Много трудна"
3075
3076#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:199
[1097]3077#, python-format
[2487]3078msgid "Played for %d hour"
3079msgid_plural "Played for %d hours"
3080msgstr[0] "Играна %d час"
3081msgstr[1] "Играна %d часа"
[1097]3082
[2487]3083#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:202
3084#, python-format
3085msgid "Played for %d minute"
3086msgid_plural "Played for %d minutes"
3087msgstr[0] "Играна %d минута"
3088msgstr[1] "Играна %d минути"
[1097]3089
[2487]3090#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:205
[1097]3091#, python-format
[2487]3092msgid "Played for %d second"
3093msgid_plural "Played for %d seconds"
3094msgstr[0] "Играна %d секунда"
3095msgstr[1] "Играна %d секунди"
[1097]3096
[2487]3097#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:162
3098msgid "Do you really want to do this?"
3099msgstr "Наистина ли искате да направите това?"
[2285]3100
[2487]3101#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:196
3102msgid "Don't ask me this again."
3103msgstr "Да не се пита повече."
[1097]3104
[2487]3105#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:196
[1097]3106msgid "New game"
3107msgstr "Нова игра"
3108
[2491]3109#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:199 ../iagno/data/iagno.ui.h:2
[2114]3110msgid "_Undo"
3111msgstr "_Отмяна на ход"
3112
[2487]3113#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:200
[2114]3114msgid "Undo last action"
3115msgstr "Отмяна на последния ход"
3116
[2487]3117#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:201
[2114]3118msgid "_Redo"
3119msgstr "_Повтаряне"
3120
[2487]3121#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:202
[2114]3122msgid "Redo last action"
3123msgstr "Повтаряне на последния ход"
3124
[2487]3125#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:203
[2114]3126msgid "Puzzle _Statistics..."
3127msgstr "_Статистика…"
3128
[2487]3129#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:205
[2114]3130msgid "_Print..."
3131msgstr "_Отпечатване…"
3132
[2487]3133#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:206
[2114]3134msgid "Print _Multiple Sudokus..."
3135msgstr "Отпечатване на _множество главоблъсканици…"
[1097]3136
[2487]3137#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:211
[1164]3138msgid "_Tools"
[1166]3139msgstr "И_нструменти"
[1097]3140
[2487]3141#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:213
[2114]3142msgid "Show a square that is easy to fill."
3143msgstr "Лесни за запълване квадратчета."
[1097]3144
[2487]3145#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:214
[2114]3146msgid "Clear _Top Notes"
3147msgstr "Изчистване на _горните бележки"
[1097]3148
[2487]3149#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:216
[2114]3150msgid "Clear _Bottom Notes"
3151msgstr "Изчистване на _долните бележки"
[1097]3152
[2487]3153#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:225
[2114]3154msgid "Show _Possible Numbers"
3155msgstr "Показване на _възможните числа"
[1853]3156
[2487]3157#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:227
[1097]3158msgid "Always show possible numbers in a square"
3159msgstr "Винаги показване на възможните числа в квадратчетата"
3160
[2487]3161#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:231
[2114]3162msgid "Warn About _Unfillable Squares"
[1097]3163msgstr "Предупреждаване за _непопълними квадратчета"
3164
[2487]3165#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:233
[1097]3166msgid "Warn about squares made unfillable by a move"
[2491]3167msgstr ""
3168"Предупреждаване за квадратчета, които поредният ход е направил непопълними"
[1097]3169
[2487]3170#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:235
[2114]3171msgid "_Track Additions"
[1097]3172msgstr "_Проследяване на добавените"
3173
[2487]3174#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:237
[1097]3175msgid "Mark new additions in a separate color so you can keep track of them."
[1293]3176msgstr "Новодобавените да са с различен цвят за по-лесно проследяване."
[1097]3177
[2487]3178#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:240
[1097]3179msgid "_Highlighter"
3180msgstr "_Осветяване"
3181
[2487]3182#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:241
[1097]3183msgid "Highlight the current row, column and box"
3184msgstr "Осветяване на текущия ред, колона, кутия"
3185
[2487]3186#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:366
[2114]3187#, python-format
[2285]3188msgid "You completed the puzzle in %d second"
3189msgid_plural "You completed the puzzle in %d seconds"
3190msgstr[0] "Завършихте главоблъсканицата за %d секунда."
3191msgstr[1] "Завършихте главоблъсканицата за %d секунди."
[1097]3192
[2491]3193#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:371 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:379
[1433]3194#, python-format
[2285]3195msgid "%d minute"
3196msgid_plural "%d minutes"
3197msgstr[0] "%d минута"
3198msgstr[1] "%d минути"
[1097]3199
[2491]3200#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:372 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:380
[1433]3201#, python-format
[2285]3202msgid "%d second"
3203msgid_plural "%d seconds"
3204msgstr[0] "%d секунда"
3205msgstr[1] "%d секунди"
3206
[2487]3207#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:373
[2285]3208#, python-format
3209msgid "You completed the puzzle in %(minute)s and %(second)s"
3210msgstr "Завършихте главоблъсканицата за %(minute)s и %(second)s"
3211
[2487]3212#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:378
[2285]3213#, python-format
3214msgid "%d hour"
3215msgid_plural "%d hours"
3216msgstr[0] "%d час"
3217msgstr[1] "%d часа"
3218
[2487]3219#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:381
[2285]3220#, python-format
3221msgid "You completed the puzzle in %(hour)s, %(minute)s and %(second)s"
3222msgstr "Завършихте главоблъсканицата за %(hour)s, %(minute)s и %(second)s"
3223
[2487]3224#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:383
[2285]3225#, python-format
[2114]3226msgid "You got %(n)s hint."
3227msgid_plural "You got %(n)s hints."
[1433]3228msgstr[0] "Получихте %(n)s съвет"
3229msgstr[1] "Получихте %(n)s съвета"
3230
[2487]3231#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:386
[1433]3232#, python-format
3233msgid "You had %(n)s impossibility pointed out."
3234msgid_plural "You had %(n)s impossibilities pointed out."
[2114]3235msgstr[0] "Беше ви показано %(n)s невъзможен ход."
3236msgstr[1] "Бяха ви показани %(n)s невъзможни хода."
[1433]3237
[2487]3238#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:401
[1433]3239msgid "Save this game before starting new one?"
3240msgstr "Запазване на тази игра преди започване на нова?"
3241
[2487]3242#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:421
[2285]3243msgid "Save game before closing?"
3244msgstr "Запазване на играта преди затваряне?"
3245
[2487]3246#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:619
[1097]3247msgid "Puzzle Information"
3248msgstr "Информация"
3249
[2487]3250#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:620
[1097]3251msgid "There is no current puzzle."
3252msgstr "Няма текуща главоблъсканица."
3253
[2487]3254#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:625
[1097]3255msgid "Calculated difficulty: "
3256msgstr "Изчислена трудност: "
3257
[2487]3258#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:630
[2285]3259msgid "Very Hard"
3260msgstr "Много трудна"
3261
[2487]3262#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:635
[1097]3263msgid "Number of moves instantly fillable by elimination: "
3264msgstr "Ходове, които могат да се решат чрез елиминиране:"
3265
[2487]3266#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:638
[1097]3267msgid "Number of moves instantly fillable by filling: "
3268msgstr "Ходове, които могат да се решат чрез попълване: "
3269
[2487]3270#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:641
[1097]3271msgid "Amount of trial-and-error required to solve: "
3272msgstr "Брой на необходимите проби и грешки за решаването:"
3273
[2491]3274#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:644 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:645
[1433]3275msgid "Puzzle Statistics"
3276msgstr "Статистика на главоблъсканицата"
[1097]3277
[2285]3278#. FIXME: This should create a pop-up dialog
[2487]3279#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:679
[2285]3280#, python-format
3281msgid "Unable to display help: %s"
3282msgstr "Помощта не може да бъде показана: %s"
3283
[2487]3284#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:735
[2114]3285msgid "Untracked"
3286msgstr "Непроследено"
[1853]3287
[2487]3288#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:744
[2114]3289msgid "_Remove"
3290msgstr "_Премахване"
[1097]3291
[2487]3292#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:745
[2114]3293msgid "Delete selected tracker."
3294msgstr "Премахване на това проследяване."
[1097]3295
[2487]3296#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:751
[2114]3297msgid "Hide current tracker entries."
3298msgstr "Скриване на данните на текущото проследяване."
[1097]3299
[2487]3300#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:756
[2114]3301msgid "A_pply"
3302msgstr "_Прилагане"
3303
[2487]3304#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:757
[2114]3305msgid "Apply all tracked values and remove the tracker."
3306msgstr "Изчистване на всички ходове свързани с това проследяване."
3307
[2487]3308#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:795
[1097]3309#, python-format
3310msgid "Tracker %s"
3311msgstr "Проследяване %s"
3312
[2487]3313#: ../gnome-sudoku/src/lib/number_box.py:68
3314msgid "_Clear"
3315msgstr "_Изчистване"
[1433]3316
[2639]3317#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:155
[2487]3318msgid "No Space"
3319msgstr "Няма свободно пространство"
3320
[2639]3321#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:156
[2487]3322msgid "No space left on disk"
3323msgstr "Няма свободно пространство на диска"
3324
[2639]3325#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:158 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:165
[1433]3326#, python-format
[2487]3327msgid "Unable to create data folder %(path)s."
3328msgstr "Папката за данни %(path)s не може да бъде създадена."
[1433]3329
[2639]3330#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:159
[2487]3331msgid "There is no disk space left!"
3332msgstr "Няма свободно пространство на диска!"
3333
[2639]3334#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:166 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:191
3335#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:215 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:233
[1433]3336#, python-format
[2487]3337msgid "Error %(errno)s: %(error)s"
3338msgstr "Грешка %(errno)s: %(error)s"
[1433]3339
[2639]3340#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:186 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:187
[2487]3341msgid "Unable to save game."
3342msgstr "Играта не може да бъде запазена."
[1433]3343
[2639]3344#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:189 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:214
3345#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:232
[2487]3346#, python-format
3347msgid "Unable to save file %(filename)s."
3348msgstr "Неуспешно запазването на файла %(filename)s."
[1433]3349
[2639]3350#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:211 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:212
[2487]3351msgid "Unable to mark game as finished."
3352msgstr "„Судоку“ не може да отбележи играта като завършена."
[1433]3353
[2639]3354#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:229 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:230
[2487]3355msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
3356msgstr "„Судоку“ не може да отбележи играта като завършена."
[1433]3357
[2742]3358#: ../gnomine/data/gnomine.desktop.in.in.h:1 ../gnomine/src/gnomine.vala:86
3359#: ../gnomine/src/gnomine.vala:132 ../gnomine/src/gnomine.vala:732
[2487]3360msgid "Mines"
3361msgstr "Мини"
[1433]3362
[2487]3363#: ../gnomine/data/gnomine.desktop.in.in.h:2
3364msgid "Clear hidden mines from a minefield"
3365msgstr "Изчистване на скритите мини от дъската"
[1433]3366
[2742]3367#: ../gnomine/data/gnomine.desktop.in.in.h:3
3368msgid "minesweeper;"
3369msgstr "мини;бомби;"
[1433]3370
[2487]3371#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:1
3372msgid "Use the unknown flag"
3373msgstr "Използване на флагчета за непознато"
[1433]3374
[2487]3375#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:2
3376msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown."
[2491]3377msgstr ""
3378"Трябва да е „Истина“, за да е разрешено маркирането на квадратчета като "
3379"неизвестни."
[1433]3380
[2487]3381#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:3
3382msgid "Warning about too many flags"
3383msgstr "Предупреждения за прекалено много флагчета"
[2114]3384
[2487]3385#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:4
3386msgid "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed."
[2491]3387msgstr ""
3388"Трябва да е „Истина“, за да се включи предупреждение при слагането на "
3389"прекалено много флагчета."
[1433]3390
[2487]3391#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:5
3392msgid "Enable automatic placing of flags"
3393msgstr "Включване на автоматичното поставяне на флагчета"
3394
3395#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:6
[2491]3396msgid ""
3397"Set to true to have gnomine automatically flag squares as mined when enough "
3398"squares are revealed"
3399msgstr ""
3400"Трябва да е „Истина“, за да се поставят автоматично флагчета върху мините, "
3401"когато са отрити достатъчно квадратчета"
[2487]3402
3403#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:7
3404msgid "Number of columns in a custom game"
3405msgstr "Брой колони в произволна игра"
3406
3407#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:8
3408msgid "Number of rows in a custom game"
3409msgstr "Брой редове в произволната игра"
3410
3411#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:9
3412msgid "The number of mines in a custom game"
3413msgstr "Броят мини в произволна игра"
3414
3415#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:10
3416#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:3
3417msgid "Board size"
3418msgstr "Размер на дъската"
3419
3420#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:11
3421msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
[2491]3422msgstr ""
3423"Размер на дъската „0“ (малка), „1“ (средна), „2“ (голяма), „3“ (произволна)"
[2487]3424
[2742]3425#: ../gnomine/src/gnomine.vala:72
[1786]3426msgctxt "board size"
3427msgid "Custom"
3428msgstr "Друга"
[1097]3429
[2742]3430#: ../gnomine/src/gnomine.vala:108
3431msgid "_Replay Size"
3432msgstr "_Размер при преиграване"
[2487]3433
3434#. New game screen
[2742]3435#: ../gnomine/src/gnomine.vala:231
[2487]3436msgid "Field Size"
3437msgstr "Размер на дъската"
3438
[2742]3439#: ../gnomine/src/gnomine.vala:286
[2487]3440msgid "H_orizontal:"
3441msgstr "_Хоризонтално:"
3442
[2742]3443#: ../gnomine/src/gnomine.vala:296
[2487]3444msgid "_Vertical:"
3445msgstr "В_ертикално:"
3446
[2742]3447#: ../gnomine/src/gnomine.vala:306
[2487]3448msgid "_Number of mines:"
3449msgstr "_Брой мини:"
3450
[2742]3451#: ../gnomine/src/gnomine.vala:325
[2538]3452msgid "_Play Game"
3453msgstr "_Нова игра"
3454
[2742]3455#: ../gnomine/src/gnomine.vala:372
[1097]3456#, c-format
[2487]3457msgid "<b>%d</b> mine"
3458msgid_plural "<b>%d</b> mines"
3459msgstr[0] "%d мина"
3460msgstr[1] "%d мини"
[1097]3461
[2742]3462#: ../gnomine/src/gnomine.vala:436
[2538]3463#, c-format
3464msgid "Flags: %u/%u"
3465msgstr "Флагчета: %u/%u"
3466
[2742]3467#: ../gnomine/src/gnomine.vala:452
[1097]3468msgid "The Mines Have Been Cleared!"
[1293]3469msgstr "Всички мини са изчистени!"
[1097]3470
[2742]3471#: ../gnomine/src/gnomine.vala:464
[1097]3472msgid "Mines Scores"
[1693]3473msgstr "Мини — резултати"
[1097]3474
[2742]3475#: ../gnomine/src/gnomine.vala:465 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:241
3476#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:266 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:355
[1097]3477msgid "Size:"
3478msgstr "Размер:"
3479
[2742]3480#: ../gnomine/src/gnomine.vala:512
[2639]3481msgid "Do you want to start a new game?"
3482msgstr "Искате ли да започнете нова игра?"
[1097]3483
[2742]3484#: ../gnomine/src/gnomine.vala:513
[2639]3485msgid "If you start a new game, your current progress will be lost."
3486msgstr "Ако започнете нова игра, ще загубите текущото постижение."
3487
[2742]3488#: ../gnomine/src/gnomine.vala:514
3489msgid "Keep Current Game"
3490msgstr "Продължаване на текущата игра"
3491
3492#: ../gnomine/src/gnomine.vala:515
[2487]3493msgid "Start New Game"
3494msgstr "Започване на нова игра"
[1097]3495
[2742]3496#: ../gnomine/src/gnomine.vala:706
[1097]3497msgid "Resizing and SVG support:"
3498msgstr "Оразмеряване и поддръжка на SVG:"
3499
[2742]3500#: ../gnomine/src/gnomine.vala:714
[1097]3501msgid "Faces:"
3502msgstr "Тема:"
3503
[2742]3504#: ../gnomine/src/gnomine.vala:718
[1097]3505msgid "Graphics:"
3506msgstr "Графика:"
3507
[2742]3508#: ../gnomine/src/gnomine.vala:735
[1097]3509msgid ""
[2491]3510"The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using hints "
3511"from squares you have already uncovered.\n"
[1293]3512"\n"
3513"Mines is a part of GNOME Games."
[1097]3514msgstr ""
[2491]3515"Популярната главоблъсканица с мини. Изчистете мините от дъската, като се "
3516"съобразявате с квадратите, които вече сте разкрили.\n"
[1293]3517"\n"
3518"Мините са част от игрите на GNOME."
[1097]3519
[2742]3520#: ../gnomine/src/gnomine.vala:809
3521msgid "Mines Preferences"
3522msgstr "Настройки на Мините"
[1853]3523
[2742]3524#: ../gnomine/src/gnomine.vala:827
[1097]3525msgid "_Use \"I'm not sure\" flags"
[1853]3526msgstr "Използване на _флагчета, когато не сте сигурни"
[1097]3527
[2742]3528#: ../gnomine/src/gnomine.vala:833
[2639]3529msgid "_Warn if too many flags have been placed"
3530msgstr "_Предупреждения за прекалено много флагчета"
[1853]3531
[2487]3532#: ../gnotravex/data/gnotravex.desktop.in.in.h:1
[2742]3533#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:56 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:82
3534#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:306
[2487]3535msgid "Tetravex"
3536msgstr "Tetravex"
[1097]3537
[2487]3538#: ../gnotravex/data/gnotravex.desktop.in.in.h:2
3539msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles"
[2491]3540msgstr ""
3541"Главоблъсканицата се решава като плочките се наредят и числата съвпаднат"
[1097]3542
[2487]3543#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:3
3544msgid "_Solve"
3545msgstr "_Решаване"
[2303]3546
[2487]3547#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:5
3548msgid "_Up"
3549msgstr "На_горе"
[1097]3550
[2487]3551#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:6
3552msgid "_Left"
3553msgstr "На_ляво"
[1097]3554
[2487]3555#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:7
3556msgid "_Right"
3557msgstr "На_дясно"
[1097]3558
[2487]3559#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:8
3560msgid "_Down"
3561msgstr "Над_олу"
[1097]3562
[2487]3563#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:10
3564msgid "_Size"
3565msgstr "_Дъска"
[1097]3566
[2487]3567#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:11
3568msgid "_2x2"
[2491]3569msgstr "_2×2"
[1097]3570
[2487]3571#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:12
3572msgid "_3x3"
3573msgstr "_3×3"
[1097]3574
[2487]3575#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:13
3576msgid "_4x4"
3577msgstr "_4×4"
[1097]3578
[2487]3579#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:14
3580msgid "_5x5"
3581msgstr "_5×5"
[1097]3582
[2487]3583#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:15
3584msgid "_6x6"
3585msgstr "_6×6"
[1097]3586
[2487]3587#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:1
3588msgid "The size of the playing grid"
3589msgstr "Размер на дъската за игра"
[1097]3590
[2487]3591#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:2
3592msgid "The value of this key is used to decide the size of the playing grid."
[2491]3593msgstr ""
3594"Стойността на този ключ се използва за задаване на размера на дъската за "
3595"игра."
[1097]3596
[2487]3597#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:14
[2114]3598msgid "2×2"
3599msgstr "2×2"
3600
[2487]3601#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:15
[2114]3602msgid "3×3"
3603msgstr "3×3"
3604
[2487]3605#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:16
[2114]3606msgid "4×4"
3607msgstr "4×4"
3608
[2487]3609#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:17
[2114]3610msgid "5×5"
3611msgstr "5×5"
3612
[2487]3613#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:18
[2114]3614msgid "6×6"
3615msgstr "6×6"
3616
[2742]3617#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:111
[2491]3618msgid "Solve"
3619msgstr "Решаване"
3620
[2742]3621#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:240 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:265
[2114]3622msgid "Tetravex Scores"
3623msgstr "Резултати от „Tetravex“"
[1097]3624
[2742]3625#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:309
[2114]3626msgid ""
[2491]3627"GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that "
3628"the same numbers are touching each other.\n"
[2114]3629"\n"
3630"Tetravex is a part of GNOME Games."
3631msgstr ""
[2491]3632"„Tetravex“ е проста логическа игра, в която плочките трябва да са на места, "
3633"на които еднаквите числа да се допират.\n"
[2114]3634"\n"
3635"„Tetravex“ е част от игрите на GNOME."
3636
[2491]3637#: ../gnotski/data/gnotski.desktop.in.in.h:1 ../gnotski/src/gnotski.c:42
[2487]3638msgid "Klotski"
3639msgstr "Klotski"
[1097]3640
[2487]3641#: ../gnotski/data/gnotski.desktop.in.in.h:2
3642msgid "Slide blocks to solve the puzzle"
3643msgstr "Главоблъсканицата се решава чрез плъзгане на блоковете"
[1097]3644
[2487]3645#: ../gnotski/data/org.gnome.gnotski.gschema.xml.in.h:1
3646msgid "The puzzle in play"
3647msgstr "Текущата главоблъсканица"
[1097]3648
[2487]3649#: ../gnotski/data/org.gnome.gnotski.gschema.xml.in.h:2
3650msgid "The number of the puzzle being played."
3651msgstr "Номерът на главоблъсканицата, която се играе в момента."
[1097]3652
[2487]3653#: ../gnotski/src/gnotski.c:93
[1164]3654msgid "Only 18 steps"
[1097]3655msgstr "Само 18 стъпки"
3656
3657#. puzzle name
[2491]3658#: ../gnotski/src/gnotski.c:94 ../gnotski/src/gnotski.c:177
[1097]3659msgid "Daisy"
3660msgstr "Маргаритка"
3661
3662#. puzzle name
[2491]3663#: ../gnotski/src/gnotski.c:95 ../gnotski/src/gnotski.c:183
[1097]3664msgid "Violet"
3665msgstr "Виолетка"
3666
3667#. puzzle name
[2491]3668#: ../gnotski/src/gnotski.c:96 ../gnotski/src/gnotski.c:189
[1097]3669msgid "Poppy"
3670msgstr "Мак"
3671
3672#. puzzle name
[2491]3673#: ../gnotski/src/gnotski.c:97 ../gnotski/src/gnotski.c:195
[1097]3674msgid "Pansy"
3675msgstr "Теменуга"
3676
3677#. puzzle name
[2491]3678#: ../gnotski/src/gnotski.c:98 ../gnotski/src/gnotski.c:201
[1097]3679msgid "Snowdrop"
3680msgstr "Снежинка"
3681
3682#. puzzle name - sometimes called "Le'Ane Rouge"
[2491]3683#: ../gnotski/src/gnotski.c:99 ../gnotski/src/gnotski.c:207
[1097]3684msgid "Red Donkey"
3685msgstr "Червено магаре"
3686
3687#. puzzle name
[2491]3688#: ../gnotski/src/gnotski.c:100 ../gnotski/src/gnotski.c:213
[1097]3689msgid "Trail"
3690msgstr "Следа"
3691
3692#. puzzle name
[2491]3693#: ../gnotski/src/gnotski.c:101 ../gnotski/src/gnotski.c:219
[1097]3694msgid "Ambush"
3695msgstr "Засада"
3696
3697#. puzzle name
[2491]3698#: ../gnotski/src/gnotski.c:102 ../gnotski/src/gnotski.c:225
[1097]3699msgid "Agatka"
3700msgstr "Агатка"
3701
3702#. puzzle name
[2491]3703#: ../gnotski/src/gnotski.c:103 ../gnotski/src/gnotski.c:230
[1097]3704msgid "Success"
3705msgstr "Успех"
3706
3707#. puzzle name
[2491]3708#: ../gnotski/src/gnotski.c:104 ../gnotski/src/gnotski.c:235
[1097]3709msgid "Bone"
3710msgstr "Кокал"
3711
3712#. puzzle name
[2491]3713#: ../gnotski/src/gnotski.c:105 ../gnotski/src/gnotski.c:241
[1097]3714msgid "Fortune"
3715msgstr "Фортуна"
3716
3717#. puzzle name
[2491]3718#: ../gnotski/src/gnotski.c:106 ../gnotski/src/gnotski.c:249
[1097]3719msgid "Fool"
3720msgstr "Шут"
3721
3722#. puzzle name
[2491]3723#: ../gnotski/src/gnotski.c:107 ../gnotski/src/gnotski.c:255
[1097]3724msgid "Solomon"
3725msgstr "Соломон"
3726
3727#. puzzle name
[2491]3728#: ../gnotski/src/gnotski.c:108 ../gnotski/src/gnotski.c:262
[1097]3729msgid "Cleopatra"
3730msgstr "Клеопатра"
3731
3732#. puzzle name
[2491]3733#: ../gnotski/src/gnotski.c:109 ../gnotski/src/gnotski.c:267
[1097]3734msgid "Shark"
3735msgstr "Акула"
3736
3737#. puzzle name
[2491]3738#: ../gnotski/src/gnotski.c:110 ../gnotski/src/gnotski.c:275
[1097]3739msgid "Rome"
3740msgstr "Рим"
3741
3742#. puzzle name
[2491]3743#: ../gnotski/src/gnotski.c:111 ../gnotski/src/gnotski.c:282
[1097]3744msgid "Pennant Puzzle"
3745msgstr "Вимпел"
3746
3747#. puzzle name
[2491]3748#: ../gnotski/src/gnotski.c:112 ../gnotski/src/gnotski.c:288
[1097]3749msgid "Ithaca"
3750msgstr "Итака"
3751
3752#. puzzle name
[2491]3753#: ../gnotski/src/gnotski.c:113 ../gnotski/src/gnotski.c:309
[1097]3754msgid "Pelopones"
3755msgstr "Пелопонес"
3756
3757#. puzzle name
[2491]3758#: ../gnotski/src/gnotski.c:114 ../gnotski/src/gnotski.c:316
[1097]3759msgid "Transeuropa"
3760msgstr "Трансевропа"
3761
3762#. puzzle name
[2491]3763#: ../gnotski/src/gnotski.c:115 ../gnotski/src/gnotski.c:325
[1097]3764msgid "Lodzianka"
3765msgstr "Лодзианка"
3766
3767#. puzzle name
[2491]3768#: ../gnotski/src/gnotski.c:116 ../gnotski/src/gnotski.c:331
[1097]3769msgid "Polonaise"
3770msgstr "Полонеза"
3771
3772#. puzzle name
[2491]3773#: ../gnotski/src/gnotski.c:117 ../gnotski/src/gnotski.c:336
[1097]3774msgid "Baltic Sea"
3775msgstr "Балтийско море"
3776
3777#. puzzle name
[2491]3778#: ../gnotski/src/gnotski.c:118 ../gnotski/src/gnotski.c:341
[1097]3779msgid "American Pie"
3780msgstr "Американски пай"
3781
3782#. puzzle name
[2491]3783#: ../gnotski/src/gnotski.c:119 ../gnotski/src/gnotski.c:353
[1097]3784msgid "Traffic Jam"
3785msgstr "Задръстване"
3786
3787#. puzzle name
[2491]3788#: ../gnotski/src/gnotski.c:120 ../gnotski/src/gnotski.c:360
[1097]3789msgid "Sunshine"
3790msgstr "Слънце"
3791
3792#. puzzle name
[2487]3793#: ../gnotski/src/gnotski.c:171
[1164]3794msgid "Only 18 Steps"
3795msgstr "Само 18 стъпки"
3796
[1097]3797#. set of puzzles
[2487]3798#: ../gnotski/src/gnotski.c:401
[1097]3799msgid "HuaRong Trail"
3800msgstr "Следа към Хуаронг"
3801
3802#. set of puzzles
[2487]3803#: ../gnotski/src/gnotski.c:403
[1097]3804msgid "Challenge Pack"
3805msgstr "Пакет с предизвикателства"
3806
3807#. set of puzzles
[2487]3808#: ../gnotski/src/gnotski.c:405
[1097]3809msgid "Skill Pack"
3810msgstr "Пакет за умели"
3811
[2487]3812#: ../gnotski/src/gnotski.c:406
[1097]3813msgid "_Restart Puzzle"
3814msgstr "_Започване отначало"
3815
[2487]3816#: ../gnotski/src/gnotski.c:408
[1097]3817msgid "Next Puzzle"
3818msgstr "Следващата главоблъсканица"
3819
[2487]3820#: ../gnotski/src/gnotski.c:410
[1097]3821msgid "Previous Puzzle"
3822msgstr "Предишната главоблъсканица"
3823
[2487]3824#: ../gnotski/src/gnotski.c:444
3825msgid "X location of window"
3826msgstr "Позиция по X на прозореца"
3827
3828#: ../gnotski/src/gnotski.c:446
3829msgid "Y location of window"
3830msgstr "Позиция по Y на прозореца"
3831
3832#: ../gnotski/src/gnotski.c:600
[1097]3833msgid "Level completed."
3834msgstr "Нивото е завършено."
3835
[2487]3836#: ../gnotski/src/gnotski.c:746
[1164]3837msgid "The Puzzle Has Been Solved!"
3838msgstr "Наредихте главоблъсканицата!"
3839
[2487]3840#: ../gnotski/src/gnotski.c:763
[1164]3841msgid "Klotski Scores"
[1293]3842msgstr "Резултати от „Klotski“"
[1164]3843
[2487]3844#: ../gnotski/src/gnotski.c:766
[1164]3845msgid "Puzzle:"
[1166]3846msgstr "Главоблъсканица:"
[1164]3847
[2487]3848#: ../gnotski/src/gnotski.c:869
[1097]3849msgid ""
3850"The theme for this game failed to render.\n"
3851"\n"
3852"Please check that Klotski is installed correctly."
3853msgstr ""
3854"Темата за тази игра не може да бъде изрисувана.\n"
3855"\n"
[1293]3856"Проверете дали играта „Klotski“ е инсталирана правилно."
[1097]3857
[2487]3858#: ../gnotski/src/gnotski.c:1119
[1097]3859#, c-format
3860msgid ""
3861"Could not find the image:\n"
3862"%s\n"
3863"\n"
3864"Please check that Klotski is installed correctly."
3865msgstr ""
3866"Не може да се открие графичния файл:\n"
3867"%s\n"
3868"\n"
[1293]3869"Проверете дали играта „Klotski“ е инсталирана правилно."
[1097]3870
[2487]3871#: ../gnotski/src/gnotski.c:1158
[1097]3872#, c-format
3873msgid "Moves: %d"
3874msgstr "Ходове: %d"
3875
[2487]3876#: ../gnotski/src/gnotski.c:1450
[1293]3877msgid ""
3878"Sliding Block Puzzles\n"
3879"\n"
3880"Klotski is a part of GNOME Games."
3881msgstr ""
3882"Главоблъсканици с плъзгащи се блокове.\n"
3883"\n"
3884"„Klotski“ е част от игрите на GNOME."
[1097]3885
[2491]3886#: ../gtali/data/gtali.desktop.in.in.h:1 ../gtali/src/gyahtzee.c:57
[2487]3887msgid "Tali"
3888msgstr "Генерал"
[1097]3889
[2487]3890#: ../gtali/data/gtali.desktop.in.in.h:2
3891msgid "Beat the odds in a poker-style dice game"
3892msgstr "Победи шанса в игра със зарове подобна на покер"
[1097]3893
[2742]3894#: ../gtali/data/gtali.desktop.in.in.h:3
3895msgid "yahtzee;"
3896msgstr "зар;зарчета;зарове;"
3897
[2487]3898#: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:1
3899msgid "Delay between rolls"
3900msgstr "Закъснения между хвърлянията"
[1097]3901
[2487]3902#: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:2
[2491]3903msgid ""
3904"Choose whether or not to insert a delay between the computer's dice rolls so "
3905"the player can follow what it is doing."
3906msgstr ""
3907"Да се вмъкват ли закъснения между хвърлянията на компютъра, за да се вижда "
3908"какво прави той."
[2487]3909
3910#: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:3
3911msgid "Display the computer's thoughts"
3912msgstr "Показване на мислите на компютъра"
3913
3914#: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:4
[2491]3915msgid ""
3916"If set to true, a dump of the AI's working will be done to standard output."
3917msgstr ""
3918"Ако се установи като „Истина“, всички мисли на компютъра ще бъдат извеждани "
3919"на стандартния изход."
[2487]3920
3921#: ../gtali/src/clist.c:158
[1097]3922msgid "Already used! Where do you want to put that?"
3923msgstr "Вече е използвано! Къде искате да го поставите?"
3924
[2522]3925#: ../gtali/src/clist.c:414
[1433]3926#, c-format
3927msgid "Score: %d"
3928msgstr "Резултат: %d"
3929
[2487]3930#: ../gtali/src/clist.c:416
[1433]3931#, c-format
3932msgid "Field used"
3933msgstr "Използвано поле"
3934
[2742]3935#: ../gtali/src/gyahtzee.c:102
[1097]3936msgid "Delay computer moves"
3937msgstr "Забавяне на ходовете на компютъра"
3938
[2742]3939#: ../gtali/src/gyahtzee.c:104
[1097]3940msgid "Display computer thoughts"
3941msgstr "Показване на мислите на компютъра"
3942
[2742]3943#: ../gtali/src/gyahtzee.c:106
[1097]3944msgid "Number of computer opponents"
3945msgstr "Брой компютърни противници"
3946
[2742]3947#: ../gtali/src/gyahtzee.c:106 ../gtali/src/gyahtzee.c:108
3948#: ../gtali/src/gyahtzee.c:112 ../gtali/src/gyahtzee.c:114
[2487]3949msgid "NUMBER"
3950msgstr "БРОЙ"
3951
[2742]3952#: ../gtali/src/gyahtzee.c:108
[1097]3953msgid "Number of human opponents"
3954msgstr "Брой човешки противници"
3955
[2742]3956#: ../gtali/src/gyahtzee.c:110
[1097]3957msgid "Game choice: Regular or Colors"
3958msgstr "Избор на игра: обикновена или цветна"
3959
[2742]3960#: ../gtali/src/gyahtzee.c:110
[1097]3961msgid "STRING"
3962msgstr "НИЗ"
3963
[2742]3964#: ../gtali/src/gyahtzee.c:112
[1164]3965msgid "Number of computer-only games to play"
[1433]3966msgstr "Брой игри само с компютърни противници"
[1164]3967
[2742]3968#: ../gtali/src/gyahtzee.c:114
[1164]3969msgid "Number of trials for each roll for the computer"
[1165]3970msgstr "Брой опити за всяко хвърляне на компютъра"
[1164]3971
[2742]3972#: ../gtali/src/gyahtzee.c:119 ../gtali/src/setup.c:359
[1786]3973msgctxt "game type"
3974msgid "Regular"
3975msgstr "Обикновена"
3976
[2742]3977#: ../gtali/src/gyahtzee.c:120 ../gtali/src/setup.c:360
[1786]3978msgctxt "game type"
3979msgid "Colors"
3980msgstr "Цветна"
3981
[2742]3982#: ../gtali/src/gyahtzee.c:141
[1097]3983msgid "Roll all!"
3984msgstr "Хвърляне на всички!"
3985
[2742]3986#: ../gtali/src/gyahtzee.c:144 ../gtali/src/gyahtzee.c:791
[1097]3987msgid "Roll!"
3988msgstr "Хвърляне!"
3989
[2742]3990#: ../gtali/src/gyahtzee.c:178
[1097]3991msgid "The game is a draw!"
3992msgstr "Играта завърши с равенство!"
3993
[2742]3994#: ../gtali/src/gyahtzee.c:192 ../gtali/src/gyahtzee.c:629
[1097]3995msgid "Tali Scores"
3996msgstr "Резултати"
3997
[2742]3998#: ../gtali/src/gyahtzee.c:208
[1097]3999#, c-format
4000msgid "%s wins the game with %d point"
4001msgid_plural "%s wins the game with %d points"
4002msgstr[0] "%s печели играта с %d точка"
4003msgstr[1] "%s печели играта с %d точки"
4004
[2742]4005#: ../gtali/src/gyahtzee.c:256
[1097]4006#, c-format
4007msgid "Computer playing for %s"
4008msgstr "Компютърът играе вместо %s"
4009
[2742]4010#: ../gtali/src/gyahtzee.c:258
[1097]4011#, c-format
4012msgid "%s! -- You're up."
[1693]4013msgstr "%s! — Твой ред е."
[1097]4014
[2742]4015#: ../gtali/src/gyahtzee.c:451
[1097]4016msgid "Select dice to roll or choose a score slot."
[2491]4017msgstr ""
4018"Изберете зарове, които ще хвърляте отново или изберете комбинация за "
4019"резултат."
[1097]4020
[2742]4021#: ../gtali/src/gyahtzee.c:479
[1097]4022msgid "Roll"
4023msgstr "Хвърляне"
4024
[2742]4025#: ../gtali/src/gyahtzee.c:537
[1097]4026msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot."
4027msgstr "Позволени са само три хвърляния! Посочете комбинация."
4028
[2742]4029#: ../gtali/src/gyahtzee.c:587
[1097]4030msgid "GNOME version (1998):"
4031msgstr "Версия за GNOME (1998)"
4032
[2742]4033#: ../gtali/src/gyahtzee.c:590
[1097]4034msgid "Console version (1992):"
4035msgstr "Версия за Curses (1992):"
4036
[2742]4037#: ../gtali/src/gyahtzee.c:593
[1786]4038msgid "Colors game and multi-level AI (2006):"
4039msgstr "Игра с цветове и интелект на много нива (2006):"
4040
[2742]4041#: ../gtali/src/gyahtzee.c:611
[1293]4042msgid ""
4043"A variation on poker with dice and less money.\n"
4044"\n"
4045"Tali is a part of GNOME Games."
4046msgstr ""
4047"Нещо като покер със зарове и с по-малко пари.\n"
4048"\n"
4049"Играта „Генерал“ е част от игрите на GNOME."
[1097]4050
[2742]4051#: ../gtali/src/setup.c:122
[1097]4052msgid "Current game will complete with original number of players."
4053msgstr "Текущата игра ще завърши с началния брой играчи."
4054
[2742]4055#: ../gtali/src/setup.c:264
[1097]4056msgid "Tali Preferences"
[1293]4057msgstr "Настройки на „Генерал“"
[1097]4058
[2742]4059#: ../gtali/src/setup.c:285
[1097]4060msgid "Human Players"
4061msgstr "Човешки играчи"
4062
[2742]4063#: ../gtali/src/setup.c:295
[1097]4064msgid "_Number of players:"
4065msgstr "_Брой играчи:"
4066
[2742]4067#: ../gtali/src/setup.c:309
[1097]4068msgid "Computer Opponents"
4069msgstr "Компютърни противници"
4070
4071#. --- Button ---
[2742]4072#: ../gtali/src/setup.c:316
[1097]4073msgid "_Delay between rolls"
4074msgstr "_Закъснения между хвърлянията"
4075
[2742]4076#: ../gtali/src/setup.c:326
[1097]4077msgid "N_umber of opponents:"
4078msgstr "Брой _противници:"
4079
[2742]4080#: ../gtali/src/setup.c:340
[1164]4081msgid "_Difficulty:"
[1166]4082msgstr "_Трудност:"
[1164]4083
[2742]4084#: ../gtali/src/setup.c:344
[1786]4085msgctxt "difficulty"
4086msgid "Medium"
4087msgstr "Средна"
4088
[1097]4089#. --- PLAYER NAMES FRAME ----
[2742]4090#: ../gtali/src/setup.c:368
[1097]4091msgid "Player Names"
4092msgstr "Имена на играчите"
4093
[2491]4094#: ../gtali/src/yahtzee.c:85 ../gtali/src/yahtzee.c:109
[2487]4095#: ../gtali/src/yahtzee.c:517
[1097]4096msgid "1s [total of 1s]"
4097msgstr "1-ци [общо 1-ци]"
4098
[2491]4099#: ../gtali/src/yahtzee.c:86 ../gtali/src/yahtzee.c:110
[2487]4100#: ../gtali/src/yahtzee.c:518
[1097]4101msgid "2s [total of 2s]"
4102msgstr "2-ки [общо 2-ки]"
4103
[2491]4104#: ../gtali/src/yahtzee.c:87 ../gtali/src/yahtzee.c:111
[2487]4105#: ../gtali/src/yahtzee.c:519
[1097]4106msgid "3s [total of 3s]"
4107msgstr "3-ки [общо 3-ки]"
4108
[2491]4109#: ../gtali/src/yahtzee.c:88 ../gtali/src/yahtzee.c:112
[2487]4110#: ../gtali/src/yahtzee.c:520
[1097]4111msgid "4s [total of 4s]"
4112msgstr "4-ки [общо 4-ки]"
4113
[2491]4114#: ../gtali/src/yahtzee.c:89 ../gtali/src/yahtzee.c:113
[2487]4115#: ../gtali/src/yahtzee.c:521
[1097]4116msgid "5s [total of 5s]"
4117msgstr "5-ци [общо 5-ци]"
4118
[2491]4119#: ../gtali/src/yahtzee.c:90 ../gtali/src/yahtzee.c:114
[2487]4120#: ../gtali/src/yahtzee.c:522
[1097]4121msgid "6s [total of 6s]"
4122msgstr "6-ци [общо 6-ци]"
4123
4124#. End of upper panel
[2491]4125#: ../gtali/src/yahtzee.c:92 ../gtali/src/yahtzee.c:117
[2487]4126#: ../gtali/src/yahtzee.c:523
[1097]4127msgid "3 of a Kind [total]"
4128msgstr "3 еднакви [сбор]"
4129
[2491]4130#: ../gtali/src/yahtzee.c:93 ../gtali/src/yahtzee.c:524
[1097]4131msgid "4 of a Kind [total]"
4132msgstr "4 еднакви [сбор]"
4133
[2491]4134#: ../gtali/src/yahtzee.c:94 ../gtali/src/yahtzee.c:525
[1097]4135msgid "Full House [25]"
4136msgstr "Фул [25]"
4137
[2491]4138#: ../gtali/src/yahtzee.c:95 ../gtali/src/yahtzee.c:526
[1097]4139msgid "Small Straight [30]"
4140msgstr "Малка кента [30]"
4141
[2491]4142#: ../gtali/src/yahtzee.c:96 ../gtali/src/yahtzee.c:121
[2487]4143#: ../gtali/src/yahtzee.c:527
[1097]4144msgid "Large Straight [40]"
4145msgstr "Голяма кента [40]"
4146
[2487]4147#: ../gtali/src/yahtzee.c:97
[1097]4148msgid "5 of a Kind [50]"
4149msgstr "5 еднакви [50]"
4150
[2491]4151#: ../gtali/src/yahtzee.c:98 ../gtali/src/yahtzee.c:124
[2487]4152#: ../gtali/src/yahtzee.c:529
[1097]4153msgid "Chance [total]"
4154msgstr "Шанс [сбор]"
4155
4156#. End of lower panel
[2491]4157#: ../gtali/src/yahtzee.c:100 ../gtali/src/yahtzee.c:126
[1097]4158msgid "Lower Total"
4159msgstr "Общо точки долу"
4160
[2491]4161#: ../gtali/src/yahtzee.c:101 ../gtali/src/yahtzee.c:127
[1097]4162msgid "Grand Total"
4163msgstr "Общо точки"
4164
4165#. Need to squish between upper and lower pannel
[2491]4166#: ../gtali/src/yahtzee.c:103 ../gtali/src/yahtzee.c:129
[1097]4167msgid "Upper total"
4168msgstr "Общо точки горе"
4169
[2491]4170#: ../gtali/src/yahtzee.c:104 ../gtali/src/yahtzee.c:130
[1097]4171msgid "Bonus if >62"
4172msgstr "Бонус при >62"
4173
4174#. End of upper panel
[2491]4175#: ../gtali/src/yahtzee.c:116 ../gtali/src/yahtzee.c:530
[1097]4176msgid "2 pair Same Color [total]"
4177msgstr "Чифт от един цвят [сбор]"
4178
[2491]4179#: ../gtali/src/yahtzee.c:118 ../gtali/src/yahtzee.c:531
[1097]4180msgid "Full House [15 + total]"
4181msgstr "Фул [15 + сбор]"
4182
[2491]4183#: ../gtali/src/yahtzee.c:119 ../gtali/src/yahtzee.c:532
[1097]4184msgid "Full House Same Color [20 + total]"
4185msgstr "Фул от един цвят [20 + сбор]"
4186
[2491]4187#: ../gtali/src/yahtzee.c:120 ../gtali/src/yahtzee.c:533
[1097]4188msgid "Flush (all same color) [35]"
4189msgstr "Флъш (всички от един цвят [35]"
4190
[2491]4191#: ../gtali/src/yahtzee.c:122 ../gtali/src/yahtzee.c:534
[1097]4192msgid "4 of a Kind [25 + total]"
4193msgstr "4 еднакви [25 + сбор]"
4194
[2491]4195#: ../gtali/src/yahtzee.c:123 ../gtali/src/yahtzee.c:535
[1097]4196msgid "5 of a Kind [50 + total]"
4197msgstr "5 еднакви [50 + сбор]"
4198
[2487]4199#: ../gtali/src/yahtzee.c:251
[1097]4200msgid "Choose a score slot."
4201msgstr "Изберете комбинация."
4202
[2487]4203#: ../gtali/src/yahtzee.c:528
[1433]4204msgid "5 of a Kind [total]"
4205msgstr "5 еднакви [сбор]"
[1097]4206
[2487]4207#. Arrgh - lets all use the same tabs under emacs:
4208#. Local Variables:
4209#. tab-width: 8
4210#. c-basic-offset: 8
4211#. indent-tabs-mode: nil
4212#.
[2491]4213#: ../iagno/data/iagno.desktop.in.in.h:1 ../iagno/src/iagno.vala:82
[2742]4214#: ../iagno/src/iagno.vala:295 ../iagno/src/iagno.vala:620
[1164]4215msgid "Iagno"
4216msgstr "Iagno"
4217
[2487]4218#: ../iagno/data/iagno.desktop.in.in.h:2
4219msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi"
4220msgstr "Доминация на масата с класическа версия на „Reversi“"
[1097]4221
[2742]4222#: ../iagno/data/iagno.desktop.in.in.h:3
4223msgid "othello;"
4224msgstr "отело;"
4225
4226#: ../iagno/src/iagno.vala:137 ../iagno/src/iagno.vala:254
4227#: ../iagno/src/iagno.vala:262
[1786]4228msgid "Dark:"
4229msgstr "Черни:"
4230
[2742]4231#: ../iagno/src/iagno.vala:145 ../iagno/src/iagno.vala:255
4232#: ../iagno/src/iagno.vala:263
[1786]4233msgid "Light:"
4234msgstr "Бели:"
4235
[2742]4236#: ../iagno/src/iagno.vala:246
[2487]4237msgid "Light must pass, Dark's move"
4238msgstr "Белите пропускат, на ход са черните"
[1786]4239
[2742]4240#: ../iagno/src/iagno.vala:248
[2487]4241msgid "Dark must pass, Light's move"
4242msgstr "Черните пропускат, на ход са белите"
[1097]4243
[2487]4244#. Translators: this is a 2 digit representation of the current score.
[2742]4245#: ../iagno/src/iagno.vala:257 ../iagno/src/iagno.vala:258
4246#: ../iagno/src/iagno.vala:265 ../iagno/src/iagno.vala:266
[2487]4247#, c-format
4248msgid "%.2d"
4249msgstr "%.2d"
4250
[2742]4251#: ../iagno/src/iagno.vala:300
[2487]4252msgid ""
4253"A disk flipping game derived from Reversi.\n"
4254"\n"
4255"Iagno is a part of GNOME Games."
4256msgstr ""
4257"Игра с обръщане на пулове, при която се опитвате да завземете цялата дъска.\n"
4258"\n"
4259"„Iagno“ е част от игрите на GNOME."
4260
[2742]4261#: ../iagno/src/iagno.vala:368
[1097]4262msgid "Light player wins!"
4263msgstr "Белите спечелиха!"
4264
[2742]4265#: ../iagno/src/iagno.vala:370
[1097]4266msgid "Dark player wins!"
4267msgstr "Черните спечелиха!"
4268
[2742]4269#: ../iagno/src/iagno.vala:372
[1097]4270msgid "The game was a draw."
4271msgstr "Играта завърши с равенство."
4272
[2742]4273#: ../iagno/src/iagno.vala:396
[2487]4274msgid "Invalid move."
4275msgstr "Непозволен ход."
[1097]4276
[2742]4277#: ../iagno/src/iagno.vala:461
[1097]4278msgid "Iagno Preferences"
[1293]4279msgstr "Настройки на „Iagno“"
[1097]4280
[2742]4281#: ../iagno/src/iagno.vala:480
4282msgid "Dark Player:"
4283msgstr "Играчът с черните:"
[2344]4284
[2742]4285#: ../iagno/src/iagno.vala:510
4286msgid "Light Player:"
4287msgstr "Играчът с белите:"
[2344]4288
[2742]4289#: ../iagno/src/iagno.vala:544
[1097]4290msgid "S_how grid"
4291msgstr "_Показване на решетката"
4292
[2742]4293#: ../iagno/src/iagno.vala:549
[1097]4294msgid "_Flip final results"
4295msgstr "_Обръщане на крайните резултати"
4296
[2742]4297#: ../iagno/src/iagno.vala:554
[1097]4298msgid "_Tile set:"
4299msgstr "_Вид пулове:"
4300
[2491]4301#. Score dialog column header for the score time (e.g. 1 minute)
[2742]4302#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:136
[2491]4303msgctxt "score-dialog"
[2303]4304msgid "Time"
4305msgstr "Време"
4306
[2491]4307#. Score dialog column header for the score value (e.g. 30 moves)
[2742]4308#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:142
[2491]4309msgctxt "score-dialog"
[1433]4310msgid "Score"
4311msgstr "Резултат"
4312
[2491]4313#. Score format for time based scores. %1$d is the time in minutes, %2$d is the time in seconds
[2742]4314#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:307
[1097]4315#, c-format
[2491]4316msgctxt "score-dialog"
4317msgid "%1$dm %2$ds"
4318msgstr "%1$dмин. %2$dсек."
[1097]4319
[2491]4320#. Score dialog column header for the name of the player who recorded the score
[2742]4321#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:571
[2491]4322msgctxt "score-dialog"
[1952]4323msgid "Name"
4324msgstr "Име"
4325
[2742]4326#. Score dialog column header for the date the score was recorded
4327#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:580
4328msgid "Date"
4329msgstr "Дата"
[2303]4330
[2742]4331#. FIXME: There is basically no range checking.
[2487]4332#: ../lightsoff/data/lightsoff.desktop.in.in.h:1
[2742]4333#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:144 ../lightsoff/src/lightsoff.vala:168
[1786]4334msgid "Lights Off"
4335msgstr "Гаси лампи"
4336
[2487]4337#: ../lightsoff/data/lightsoff.desktop.in.in.h:2
[1786]4338msgid "Turn off all the lights"
4339msgstr "Изгасете всички лампи"
4340
[2487]4341#: ../lightsoff/data/org.gnome.lightsoff.gschema.xml.in.h:1
4342msgid "The current level"
4343msgstr "Текущото ниво"
[1952]4344
[2487]4345#: ../lightsoff/data/org.gnome.lightsoff.gschema.xml.in.h:2
4346msgid "The users's most recent level."
4347msgstr "Последното ниво."
[1853]4348
[2742]4349#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:147
[2114]4350msgid ""
4351"Turn off all the lights\n"
4352"\n"
4353"Lights Off is a part of GNOME Games."
4354msgstr ""
4355"Изключете всички светлини.\n"
4356"\n"
4357"„Гаси лампи“ е част от игрите на GNOME."
4358
[2487]4359#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:1
4360msgid "Image to use for drawing blocks"
4361msgstr "Изображение за блокчетата"
[1952]4362
[2487]4363#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:2
4364msgid "Image to use for drawing blocks."
4365msgstr "Изображение за блокчетата."
[1097]4366
[2487]4367#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:3
4368msgid "The theme used for rendering the blocks"
4369msgstr "Темата използвана за изрисуване на плочките"
[1097]4370
[2487]4371#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:4
4372msgid "The name of the theme used for rendering the blocks and the background."
4373msgstr "Името на темата използвана за изрисуване на плочките и фона."
[1097]4374
[2487]4375#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:5
4376msgid "Level to start with"
4377msgstr "Начално ниво"
[1097]4378
[2487]4379#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:6
4380msgid "Level to start with."
4381msgstr "Начално ниво."
[1097]4382
[2487]4383#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:7
4384msgid "Whether to preview the next block"
4385msgstr "Дали да се показва следващата фигура"
[1097]4386
[2487]4387#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:8
4388msgid "Whether to preview the next block."
4389msgstr "Дали да се показва следващата фигура."
[1097]4390
[2487]4391#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:9
4392msgid "Whether to show where the moving piece will land"
4393msgstr "Показване къде ще падне _плочката"
[1097]4394
[2487]4395#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:10
4396msgid "Whether to show where the moving piece will land."
4397msgstr "Показване къде ще падне _плочката."
[1097]4398
[2487]4399#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:11
4400msgid "Whether to give blocks random colors"
4401msgstr "Дали да се задават случайни цветове на блокчетата"
[1097]4402
[2487]4403#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:12
4404msgid "Whether to give blocks random colors."
4405msgstr "Дали да се задават случайни цветове на блокчетата."
[1097]4406
[2487]4407#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:13
4408msgid "Whether to rotate counter clock wise"
4409msgstr "Дали да се върти обратно на часовниковата стрелка"
[1097]4410
[2487]4411#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:14
4412msgid "Whether to rotate counter clock wise."
4413msgstr "Дали да се върти обратно на часовниковата стрелка."
[1097]4414
[2487]4415#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:15
4416msgid "The number of rows to fill"
4417msgstr "Брой редове за запълване"
[1097]4418
[2487]4419#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:16
[2491]4420msgid ""
4421"The number of rows that are filled with random blocks at the start of the "
4422"game."
[2487]4423msgstr "Брой редове, случайно запълнени с блокчета в началото на играта."
[1853]4424
[2487]4425#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:17
4426msgid "The density of filled rows"
4427msgstr "Плътност на запълнените редове"
[1853]4428
[2487]4429#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:18
[2491]4430msgid ""
4431"The density of blocks in rows filled at the start of the game. The value is "
4432"between 0 (for no blocks) and 10 (for a completely filled row)."
4433msgstr ""
4434"Плътността на блокчетата в редовете, запълнени в началото на играта. "
4435"Стойността е между 0 (без блокчета) и 10 (изцяло запълнен ред)."
[2487]4436
4437#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:19
4438msgid "Whether to play sounds"
4439msgstr "Дали да се изпълняват звуци при събития"
4440
4441#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:20
4442msgid "Whether to play sounds."
4443msgstr "Дали да се изпълняват звуци при събития."
4444
4445#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:21
4446msgid "Whether to pick blocks that are hard to place"
4447msgstr "Дали да се избират блокове, които са трудни за наместване"
4448
4449#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:22
4450msgid "Whether to pick blocks that are hard to place."
4451msgstr "Дали да се избират блокове, които са трудни за наместване."
4452
4453#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:28
4454msgid "Key press to move down."
4455msgstr "Клавиш за ход надолу"
4456
4457#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:29
[2742]4458#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:390
[2487]4459msgid "Drop"
4460msgstr "Пускане"
4461
4462#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:30
4463msgid "Key press to drop."
4464msgstr "Клавиш за пускане"
4465
4466#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:31
[2742]4467#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:393
[2487]4468msgid "Rotate"
4469msgstr "Завъртане"
4470
4471#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:32
4472msgid "Key press to rotate."
4473msgstr "Клавиш за въртене"
4474
4475#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:33
[2742]4476#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:396
[2487]4477msgid "Pause"
4478msgstr "Пауза"
4479
4480#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:34
4481msgid "Key press to pause."
4482msgstr "Клавиш за пауза"
4483
4484#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.desktop.in.in.h:1
[2742]4485#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:99
4486#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:757
4487#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:803
[2487]4488msgid "Quadrapassel"
4489msgstr "Четрис"
4490
4491#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.desktop.in.in.h:2
4492msgid "Fit falling blocks together"
4493msgstr "Нареждане на падащи блокчета"
4494
[2742]4495#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.desktop.in.in.h:3
4496msgid "tetris;"
4497msgstr "тетрис;"
4498
[2487]4499#: ../quadrapassel/src/game-view.vala:332
4500msgid "Game Over"
4501msgstr "Край на играта"
4502
[2491]4503#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:183
[2487]4504msgid "Lines:"
4505msgstr "Редове:"
4506
[2742]4507#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:290
[2487]4508msgid "Quadrapassel Preferences"
4509msgstr "Настройки на „Четрис“"
4510
4511#. pre-filled rows
[2742]4512#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:309
[2487]4513msgid "_Number of pre-filled rows:"
4514msgstr "_Брой редове запълнени в началото:"
4515
4516#. pre-filled rows density
[2742]4517#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:323
[2487]4518msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:"
4519msgstr "_Плътност на кубчетата в запълнените редове:"
4520
[2742]4521#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:355
[2487]4522msgid "_Preview next block"
4523msgstr "_Показване на следващата фигура"
4524
[2742]4525#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:360
[2487]4526msgid "Choose difficult _blocks"
4527msgstr "_Трудни фигури"
4528
4529#. rotate counter clock wise
[2742]4530#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:366
[2487]4531msgid "_Rotate blocks counterclockwise"
4532msgstr "В_ъртене на фигурите обратно на часовниковата стрелка"
4533
[2742]4534#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:371
[2487]4535msgid "Show _where the block will land"
4536msgstr "Показване къде ще падне _плочката"
4537
[2742]4538#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:415
[2487]4539msgid "Controls"
4540msgstr "Клавиши"
4541
[2742]4542#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:421
4543msgid "Theme"
4544msgstr "Тема"
[2487]4545
[2742]4546#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:433
[2487]4547msgid "Plain"
4548msgstr "Обикновен"
4549
[2742]4550#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:438
[2487]4551msgid "Tango Flat"
4552msgstr "Tango без полусенки"
4553
[2742]4554#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:443
[2487]4555msgid "Tango Shaded"
4556msgstr "Tango с полусенки"
4557
[2742]4558#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:448
[2487]4559msgid "Clean"
4560msgstr "Изчистен"
4561
[2742]4562#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:695
4563#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:774
[2487]4564msgid "Quadrapassel Scores"
4565msgstr "Резултати на Четрис"
4566
[2742]4567#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:759
[2487]4568msgid ""
4569"A classic game of fitting falling blocks together.\n"
4570"\n"
4571"Quadrapassel is a part of GNOME Games."
[1956]4572msgstr ""
[2487]4573"Класическа игра с взаимно напасване на падащи блокове.\n"
4574"\n"
4575"„Четрис“ е част от игрите на GNOME."
[1853]4576
[2487]4577#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:1
4578msgid "The theme to use"
4579msgstr "Използваната тема"
4580
4581#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:2
4582msgid "The title of the tile theme to use."
4583msgstr "Името на темата на плочките, която ще се използва."
4584
4585#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:4
4586msgid "The size of the game board."
4587msgstr "Размер на дъската за игра."
4588
4589#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:5
[1853]4590msgid "Board color count"
4591msgstr "Брой цветове плочки"
4592
[2487]4593#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:6
[1853]4594msgid "The number of colors of tiles to use in the game."
4595msgstr "Броят различни цветове на плочки, които да се ползват в играта."
4596
[2487]4597#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:7
4598msgid "Zealous animation"
4599msgstr "По-красива анимация"
[1853]4600
[2487]4601#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:8
[1853]4602msgid "Use more flashy, but slower, animations."
4603msgstr "Използване на по-красива, но по-бавна анимация."
4604
[2742]4605#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:1
[2487]4606#: ../swell-foop/data/swell-foop.desktop.in.in.h:1
[2742]4607#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:54 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:386
4608#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:451
[2487]4609msgid "Swell Foop"
4610msgstr "Еднакви"
4611
[2742]4612#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:3
4613msgid "_Number of colors:"
4614msgstr "_Брой цветове:"
4615
4616#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:4
4617msgid "Setup"
4618msgstr "Настройки"
4619
4620#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:7
4621msgid "_Zealous Animation"
4622msgstr "_По-красива анимация"
4623
4624#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:8
4625msgid "Operation"
4626msgstr "Действие"
4627
[2522]4628#: ../swell-foop/data/swell-foop.desktop.in.in.h:2
4629msgid "Clear the screen by removing groups of colored and shaped tiles"
4630msgstr ""
4631"Изчистване на екрана чрез махане на групи от цветни плочки с характерна форма"
4632
[2639]4633#. Label showing the number of points at the end of the game
[2742]4634#: ../swell-foop/src/game-view.vala:433
[2639]4635#, c-format
4636msgid "%u point"
4637msgid_plural "%u points"
4638msgstr[0] "%u точка"
4639msgstr[1] "%u точки"
[2487]4640
[2742]4641#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:122 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:151
[2522]4642msgid "Small"
4643msgstr "Малка"
4644
[2742]4645#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:123 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:152
[2522]4646msgid "Normal"
4647msgstr "Нормална"
4648
[2742]4649#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:124 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:153
[2522]4650msgid "Large"
4651msgstr "Голяма"
4652
[2548]4653#. I left one more blank space at the end to make the score not too close to the window border
[2742]4654#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:205
[2548]4655#, c-format
4656msgid "Score: %4u "
4657msgstr "Резултат: %4u "
4658
[2742]4659#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:253
4660msgid "Colors"
4661msgstr "Цветна"
4662
4663#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:257
[2522]4664msgid "Shapes and Colors"
4665msgstr "Форми и цветове"
4666
[2742]4667#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:354
[2522]4668msgid "Swell Foop Scores"
4669msgstr "Резултати от „Еднакви“"
4670
[2742]4671#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:389
[2114]4672msgid ""
[2491]4673"I want to play that game! You know, they all light-up and you click on them "
4674"and they vanish!\n"
[2114]4675"\n"
4676"Swell Foop is a part of GNOME Games."
4677msgstr ""
[2491]4678"Искам да играя на това! Сещаш се, нали, дето мигат и като ги натиснеш — "
4679"изчезват!\n"
[2114]4680"\n"
4681"„Еднакви“ е част от игрите на GNOME."
4682
[2742]4683#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:390
[2522]4684msgid "Copyright © 2009 Tim Horton"
4685msgstr "Авторски права: © 2009 Tim Horton"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.