source: gnome/extras/network-manager-openvpn.master.bg.po@ 1929

Last change on this file since 1929 was 1889, checked in by Александър Шопов, 16 years ago

network-manager-*: подадени към master

File size: 8.2 KB
RevLine 
[1889]1# Bulgarian translation of network-manager-openvpn po-file
[1599]2# Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
[1889]3# This file is distributed under the same license as the network-manager-openvpn package.
[1599]4# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2007, 2008.
[1889]5# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2009.
[1097]6#
7msgid ""
8msgstr ""
[1889]9"Project-Id-Version: network-manager-openvpn master\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2009-09-27 12:04+0300\n"
12"PO-Revision-Date: 2009-09-27 12:04+0300\n"
[1885]13"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
[1097]14"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
[1885]20#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:130
[1097]21msgid "_Password:"
22msgstr "_Парола:"
23
[1885]24#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:131
[1097]25msgid "_Secondary Password:"
26msgstr "_Втора парола:"
27
[1885]28#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:248
[1097]29msgid "_Username:"
30msgstr "Потребителско _име:"
31
[1885]32#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:250
[1097]33msgid "_Domain:"
34msgstr "_Домейн:"
35
[1885]36#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:342
[1097]37msgid "Connect _anonymously"
38msgstr "_Анонимно свързване"
39
[1885]40#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:347
[1097]41msgid "Connect as _user:"
42msgstr "Свързване _като потребителя:"
43
[1885]44#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:456
[1097]45msgid "_Remember password for this session"
46msgstr "_Запомняне на паролата за тази сесия"
47
[1885]48#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:458
[1097]49msgid "_Save password in keyring"
50msgstr "Запазване на паролата в клю_чодържателя"
51
[1885]52#: ../auth-dialog/main.c:127
[1097]53#, c-format
54msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
55msgstr "Трябва да се идентифицирате, за да ползвате ВЧМ „%s“."
56
[1885]57#: ../auth-dialog/main.c:128
[1097]58msgid "Authenticate VPN"
59msgstr "Идентифициране пред ВЧМ"
60
[1885]61#: ../auth-dialog/main.c:149
[1097]62msgid "Certificate pass_word:"
63msgstr "Парола за _сертификата:"
64
[1885]65#: ../auth-dialog/main.c:163
[1097]66msgid "Certificate password:"
67msgstr "Парола за сертификата:"
68
[1885]69#: ../properties/auth-helpers.c:160
[1591]70msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
[1599]71msgstr "Изберете сертификата на сертифициращата организация…"
[1097]72
[1885]73#: ../properties/auth-helpers.c:179
[1591]74msgid "Choose your personal certificate..."
[1599]75msgstr "Изберете личния си сертификат…"
[1097]76
[1885]77#: ../properties/auth-helpers.c:197
[1591]78msgid "Choose your private key..."
[1599]79msgstr "Изберете личния си ключ…"
[1591]80
[1885]81#: ../properties/auth-helpers.c:250
[1591]82msgid "Choose an OpenVPN static key..."
[1599]83msgstr "Изберете статичния ключ на OpenVPN…"
[1591]84
[1889]85#: ../properties/auth-helpers.c:274 ../properties/auth-helpers.c:949
86#: ../properties/auth-helpers.c:1126
[1591]87msgid "None"
[1599]88msgstr "Няма"
[1591]89
[1885]90#: ../properties/auth-helpers.c:691
91msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
92msgstr "Сертификати във формат PEM (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
[1591]93
[1885]94#: ../properties/auth-helpers.c:751
[1591]95msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)"
[1599]96msgstr "Статични ключове за OpenVPN (*.key)"
[1591]97
[1889]98#: ../properties/auth-helpers.c:871 ../properties/auth-helpers.c:941
[1591]99msgid "Default"
[1599]100msgstr "Стандартно"
[1591]101
[1889]102#: ../properties/auth-helpers.c:951
[1885]103msgid "MD-5"
104msgstr "MD-5"
105
[1889]106#: ../properties/auth-helpers.c:953
[1885]107msgid "SHA-1"
108msgstr "SHA-1"
109
[1591]110#: ../properties/nm-openvpn.c:53
111msgid "OpenVPN"
[1599]112msgstr "OpenVPN"
[1097]113
[1591]114#: ../properties/nm-openvpn.c:54
115msgid "Compatible with the OpenVPN server."
[1599]116msgstr "Съвместим със сървърите за OpenVPN."
[1097]117
[1885]118#: ../properties/nm-openvpn.c:322
[1591]119msgid "Certificates (TLS)"
[1599]120msgstr "Сертификати (TLS)"
[1097]121
[1885]122#: ../properties/nm-openvpn.c:336
[1591]123msgid "Password"
124msgstr "Парола"
[1097]125
[1885]126#: ../properties/nm-openvpn.c:353
[1591]127msgid "Password with Certificates (TLS)"
[1601]128msgstr "Парола със сертификати (TLS)"
[1097]129
[1885]130#: ../properties/nm-openvpn.c:365
[1591]131msgid "Static Key"
[1599]132msgstr "Статичен ключ"
[1097]133
[1591]134#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:1
135msgid " "
[1599]136msgstr " "
[1097]137
[1591]138#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:2
139msgid "<b>Authentication</b>"
[1599]140msgstr "<b>Идентификация</b>"
[1097]141
[1591]142#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:3
143msgid "<b>General</b>"
[1599]144msgstr "<b>Общи</b>"
[1097]145
[1591]146#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:4
[1889]147msgid ""
148"<i>If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
149"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If "
150"you are unsure what value to use, contact your system administrator.</i>"
151msgstr ""
152"<i>Ако се използва посока на ключа, тя трябва да е обратната на използваната "
153"от отсрещната страна по ВЧМ. Например — ако тя ползва „1“, тази връзка "
154"трябва да ползва „0“. Ако не сте сигурни, попитайте системния си "
155"администратор.</i>"
[1097]156
[1591]157#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:5
158msgid "Ad_vanced..."
[1599]159msgstr "_Допълнителни…"
[1097]160
[1591]161#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:6
162msgid "CA Certificate:"
[1599]163msgstr "Сертификат на сертифициращата организация:"
[1097]164
[1885]165#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:7
[1591]166msgid "Cipher:"
[1601]167msgstr "Шифър:"
[1097]168
[1885]169#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:8
[1591]170msgid "General"
[1599]171msgstr "Общи"
[1097]172
[1885]173#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:9
174msgid "HMAC Authentication:"
[1889]175msgstr "Идентификация с HMAC:"
[1885]176
[1591]177#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:10
178msgid "Key Direction:"
[1599]179msgstr "Посока на ключа:"
[1097]180
[1591]181#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:11
182msgid "Key File:"
[1599]183msgstr "Файл-ключ:"
[1097]184
[1591]185#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12
[1885]186msgid "Local IP Address:"
187msgstr "Локален адрес:"
188
189#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:13
[1591]190msgid "OpenVPN Advanced Options"
[1599]191msgstr "Допълнителни настройки на OpenVPN"
[1097]192
[1885]193#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:14
194msgid "Password:"
195msgstr "Парола:"
196
197#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:15
198msgid "Private Key Password:"
199msgstr "Частен ключ:"
200
201#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:16
[1591]202msgid "Private Key:"
[1599]203msgstr "Частен ключ:"
[1097]204
[1885]205#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:17
206msgid "Remote IP Address:"
207msgstr "Отдалечен адрес:"
208
209#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:18
210msgid "Security"
211msgstr "Сигурност"
212
213#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19
214msgid "Show passwords"
215msgstr "Показване на паролите"
216
217#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20
[1591]218msgid "Static Key:"
[1599]219msgstr "Статичен ключ:"
[1097]220
[1885]221#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:21
222msgid "TLS Authentication"
[1889]223msgstr "Идентификация с TSL"
[1885]224
225#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:22
[1591]226msgid "Type:"
[1599]227msgstr "Вид:"
[1097]228
[1885]229#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:23
[1591]230msgid "Use L_ZO data compression"
[1599]231msgstr "Използване на _компресия LZO"
[1097]232
[1885]233#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:24
[1591]234msgid "Use a TA_P device"
[1599]235msgstr "Използване на _устройство TAP"
[1097]236
[1885]237#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:25
[1591]238msgid "Use a _TCP connection"
[1599]239msgstr "Използване на _връзка по TCP"
[1097]240
[1885]241#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:26
[1591]242msgid "Use additional TLS authentication"
[1599]243msgstr "Използване на допълнителна идентификация с TLS"
[1097]244
[1885]245#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:27
[1889]246msgid "Use custom _renegotiation interval:"
247msgstr "_Различен интервал на предоговаряне:"
248
249#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:28
[1591]250msgid "Use custom gateway p_ort:"
[1599]251msgstr "_Потребителски порт на шлюза:"
[1097]252
[1889]253#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:29
[1591]254msgid "User Certificate:"
[1599]255msgstr "Потребителски сертификат:"
[1097]256
[1889]257#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:30
[1591]258msgid "User name:"
259msgstr "Потребителско име:"
[1097]260
[1889]261#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:31
[1591]262msgid "_Gateway:"
[1599]263msgstr "_Шлюз:"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.