source: gnome/extras/file-roller.master.bg.po@ 4282

Last change on this file since 4282 was 4179, checked in by Александър Шопов, 10 months ago

file-roller: обновен от kraftwerk, подаден през vertimus

File size: 44.7 KB
RevLine 
[1252]1# Bulgarian translation of file-roller po-file.
[4179]2# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
[3590]3# Copyright (C) 2021, 2022 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
[4179]4# Copyright (C) 2025 twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>.
[1416]5# Filip Andonov <demercel@c4.com>, 2002.
[1097]6# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004.
[1948]7# Vladimir Petkov <kaladan@gmail.com>, 2005, 2006.
[1416]8# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
[2948]9# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
[3045]10# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016.
[3590]11# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2017, 2021, 2022.
[4179]12# twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>, 2025.
[2289]13# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2011.
[2445]14# Damyan Ivanov <dam+dict@ktnx.net>, 2012.
[1097]15#
16msgid ""
17msgstr ""
[1848]18"Project-Id-Version: file-roller master\n"
[4179]19"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/file-roller/issues/\n"
20"POT-Creation-Date: 2025-02-21 20:52+0000\n"
21"PO-Revision-Date: 2025-03-05 10:54+0100\n"
22"Last-Translator: twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>\n"
[1097]23"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
[2290]24"Language: bg\n"
[1097]25"MIME-Version: 1.0\n"
26"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
[2724]28"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
[4179]29"X-Generator: Poedit 3.5\n"
[1097]30
[3426]31#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:9
[4179]32#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application-menu.c:131
33#: src/fr-application.c:472 src/fr-window.c:1869 src/fr-window.c:4627
[3183]34msgid "File Roller"
35msgstr "File Roller"
36
[3426]37#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:10
[2948]38msgid "Open, modify and create compressed archive files"
[4179]39msgstr "Отваряне, създаване и промяна на архиви и компресирани файлове"
[1770]40
[3426]41#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:12
[2948]42msgid ""
[4179]43"File Roller is a GNOME application for opening, creating, and modifying "
44"archive and compressed archive files."
[2948]45msgstr ""
[4179]46"„File Roller“ е стандартната програма на GNOME за отваряне, създаване и "
47"промяна на архиви и компресирани файлове."
[1770]48
[3426]49#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:16
[2948]50msgid ""
[4179]51"File Roller supports a wide range of different archive files, including:"
52msgstr "„File Roller“ поддържа голям брой формати, в това число:"
[1770]53
[3426]54#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:20
[2948]55msgid "gzip archives (.tar.gz, .tgz)"
56msgstr "gzip (.tar.gz, .tgz)"
[1770]57
[3426]58#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:21
[2948]59msgid "bzip archives (.tar.bz, .tbz)"
60msgstr "bzip (.tar.bz, .tbz)"
[1770]61
[3426]62#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:22
[2948]63msgid "zip archives (.zip)"
64msgstr "zip (.zip)"
[1770]65
[3426]66#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:23
[2948]67msgid "xz archives (.tar.xz)"
68msgstr "xz (.tar.xz)"
[1770]69
[4179]70#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:4
[1948]71msgid "Archive Manager"
[2948]72msgstr "Архиватор"
[1948]73
[4179]74#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:5
[1948]75msgid "Create and modify an archive"
76msgstr "Създаване и промяна на архив"
77
[3426]78#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
[4179]79#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:7
[2806]80msgid "zip;tar;extract;unpack;"
[4179]81msgstr "архив;разархивиране;компресия;пакет;compress;rar;zip;tar;extract;unpack;"
[2806]82
[3426]83#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:58
[2724]84msgid "How to sort files"
[2948]85msgstr "Подредба на файловете"
[2289]86
[3426]87#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:59
[2289]88msgid ""
[2724]89"What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, "
90"type, time, path."
[2289]91msgstr ""
[2724]92"Критерий за подреждане на файловете. Допустимите стойности: „name“ (име), "
93"„size“ (размер), „type“ (вид), „time“ (време), „path“ (път)."
[2289]94
[3426]95#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:63
[2724]96msgid "Sort type"
97msgstr "Вид подредба"
[2289]98
[3426]99#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:64
[2724]100msgid ""
101"Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: "
102"ascending, descending."
103msgstr ""
[4179]104"Ред на подредбата. Допустими стойности: „ascending“ (възходящ), „descending“ "
105"(низходящ)."
[2289]106
[3426]107#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:68
[2724]108msgid "List Mode"
109msgstr "Режим на изгледа"
[2289]110
[3426]111#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:69
[2724]112msgid ""
[3183]113"Use “all-files” to view all the files in the archive in a single list, use "
114"“as-folder” to navigate the archive as a folder."
[2724]115msgstr ""
116"Използвайте „all-files“ (показване на всички файлове), за да видите "
117"файловете в единствен списък. Използвайте „as-folder“ (изглед като папка) за "
118"разглеждане на архива като папка."
[2289]119
[3426]120#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:73
[2724]121msgid "Display type"
122msgstr "Показване на вида"
[2289]123
[3426]124#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:74
[2289]125msgid "Display the type column in the main window."
[2290]126msgstr "Показване на колоната „Вид“ в главния прозорец."
[2289]127
[3426]128#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:78
[2724]129msgid "Display size"
130msgstr "Показване на размера"
131
[3426]132#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:79
[2724]133msgid "Display the size column in the main window."
134msgstr "Показване на колоната „Размер“ в главния прозорец."
135
[3426]136#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:83
[2289]137msgid "Display time"
138msgstr "Показване на време"
139
[3426]140#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:84
[2724]141msgid "Display the time column in the main window."
142msgstr "Показване на колоната „Време“ в главния прозорец."
[2289]143
[3426]144#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:88
[2724]145msgid "Display path"
146msgstr "Показване на пътя"
[2289]147
[3426]148#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:89
[2724]149msgid "Display the path column in the main window."
150msgstr "Показване на колоната „Път“ в главния прозорец."
[2289]151
[3426]152#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:93
[2724]153msgid "Name column width"
154msgstr "Широчина на колоната „Име“"
[2289]155
[3426]156#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:94
[2724]157msgid "The default width of the name column in the file list."
158msgstr "Стандартната широчина на колоната „Име“ в списъка с файлове."
[2289]159
[3426]160#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:110
[2948]161msgid "View the sidebar"
162msgstr "Показване на страничната лента"
[2289]163
[3426]164#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:111
[2948]165msgid "Whether to display the sidebar."
166msgstr "Дали страничната лента да се показва."
[2289]167
[4179]168#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:136
[2724]169msgid "Editors"
170msgstr "Редактори"
[2289]171
[4179]172#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:137
[2289]173msgid ""
[3183]174"List of applications entered in the “Open File” dialog and not associated "
[2724]175"with the file type."
[2289]176msgstr ""
[2724]177"Списък с програмите въведени в прозореца „Отваряне на файл“ без асоцииране "
178"по вида на файла."
[2289]179
[4179]180#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:141
[2724]181msgid "Compression level"
182msgstr "Ниво на компресия"
183
[4179]184#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:142
[2289]185msgid ""
[2724]186"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: "
187"very-fast, fast, normal, maximum."
[2289]188msgstr ""
[2724]189"Ниво на компресия когато се добавят файлове към архив. Допустими стойности: "
[4179]190"„very-fast“ (много бързо), „fast“ (бързо), „normal“ (нормално), „maximum“ "
191"(максимално)."
[2289]192
[4179]193#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:146
194#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:184
[2724]195msgid "Encrypt the archive header"
196msgstr "Шифриране на заглавната част на архива"
[2289]197
[4179]198#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:147
199#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:185
[2289]200msgid ""
201"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the "
202"password will be required to list the archive content as well."
203msgstr ""
[2959]204"Шифриране на заглавната част на архива. Ще се изисква парола за преглед на "
[2289]205"съдържанието на архива."
206
[4179]207#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:161
[2724]208msgid "Do not overwrite newer files"
209msgstr "Без презаписване на по-новите файлове"
[2289]210
[4179]211#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:165
[2724]212msgid "Recreate the folders stored in the archive"
213msgstr "Пресъздаване на папките"
[1097]214
[4179]215#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:189
[3426]216msgid "Show/hide the extra options"
217msgstr "Допълнителни опции"
218
[4179]219#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:190
[3426]220msgid "Whether to show other options. If set the extra options will be shown."
221msgstr "Когато е зададено се показват допълнителни опции."
222
[4179]223#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:194
[2724]224msgid "Default volume size"
225msgstr "Стандартен размер на тома"
[1097]226
[4179]227#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:195
[2724]228msgid "The default size for volumes."
229msgstr "Стандартен размер за томове."
[1097]230
[4179]231#: nautilus/nautilus-fileroller.c:258
[3183]232msgid "Extract Here"
233msgstr "Разархивиране тук"
234
235#. Translators: the current position is the current folder
[4179]236#: nautilus/nautilus-fileroller.c:260
[3183]237msgid "Extract the selected archive to the current position"
238msgstr "Разархивиране на избрания архив тук"
239
[4179]240#: nautilus/nautilus-fileroller.c:277
[3183]241msgid "Extract To…"
242msgstr "Разархивиране…"
243
[4179]244#: nautilus/nautilus-fileroller.c:278
[3183]245msgid "Extract the selected archive"
246msgstr "Разархивиране на избрания архив"
247
[4179]248#: src/dlg-add.c:103
[1252]249msgid "Could not add the files to the archive"
[3426]250msgstr "Файловете не може да бъдат добавени към архива"
[1252]251
[4179]252#: src/dlg-add.c:104
[1097]253#, c-format
[3183]254msgid "You don’t have the right permissions to read files from folder “%s”"
[1416]255msgstr "Нямате права за четене на файловете в папката „%s“"
[1097]256
[4179]257#: src/dlg-add.c:187
[3095]258msgctxt "Window title"
[4179]259msgid "Add"
260msgstr "Добавяне"
[1097]261
[4179]262#: src/dlg-add.c:748
[3095]263msgctxt "Window title"
[4179]264msgid "Options"
265msgstr "Настройки"
[3095]266
[4179]267#: src/dlg-add.c:759
[2959]268msgid "_Apply"
269msgstr "_Прилагане"
270
[4179]271#: src/dlg-add.c:882
[3095]272msgctxt "Window title"
273msgid "Save Options"
274msgstr "Настройки за запазване"
275
[4179]276#: src/dlg-add.c:883
[2445]277msgid "_Options Name:"
278msgstr "_Име на настройките:"
[1097]279
[4179]280#: src/dlg-ask-password.c:117
281msgctxt "Window title"
282msgid "Password"
283msgstr "Парола"
284
285#: src/dlg-ask-password.c:123
[2959]286msgid "_OK"
287msgstr "_Добре"
288
[2724]289#. Translators: %s is a filename
[4179]290#: src/dlg-ask-password.c:146
[1097]291#, c-format
[3183]292msgid "Password required for “%s”"
[2724]293msgstr "Изисква се парола за „%s“"
[1097]294
[4179]295#: src/dlg-ask-password.c:155
[2724]296msgid "Wrong password."
297msgstr "Грешна парола."
[1097]298
[4179]299#: src/dlg-batch-add.c:98 src/fr-application.c:248 src/fr-application.c:286
300#: src/fr-application.c:582
[2724]301msgid "Compress"
302msgstr "Компресиране"
[1097]303
[4179]304#: src/dlg-delete.c:127 src/ui/menus.ui:44 src/ui/menus.ui:80
305#: src/ui/menus.ui:116
306msgid "Delete"
307msgstr "Изтриване"
308
309#: src/dlg-delete.c:133
310msgid "_Delete"
311msgstr "_Изтриване"
312
313#: src/dlg-extract.c:92 src/fr-window.c:6019
[1097]314#, c-format
315msgid ""
[3183]316"Destination folder “%s” does not exist.\n"
[1097]317"\n"
318"Do you want to create it?"
319msgstr ""
320"Папката „%s“ не съществува.\n"
321"\n"
322"Искате ли да я създадете?"
323
[4179]324#: src/dlg-extract.c:99 src/fr-window.c:6026
[1097]325msgid "Create _Folder"
326msgstr "Създаване на _папка"
327
[4179]328#: src/dlg-extract.c:139 src/dlg-extract.c:171 src/dlg-extract.c:200
329#: src/fr-window.c:5922 src/fr-window.c:5927 src/fr-window.c:6049
330#: src/fr-window.c:6067 src/fr-window.c:6072
[2724]331msgid "Extraction not performed"
[3426]332msgstr "Разархивирането не е изпълнено"
[2724]333
[4179]334#: src/dlg-extract.c:140 src/fr-window.c:6044
[1097]335#, c-format
336msgid "Could not create the destination folder: %s."
[4179]337msgstr "Целевата папка „%s“ не може да се създаде."
[1097]338
[4179]339#: src/dlg-extract.c:201
[1097]340#, c-format
341msgid ""
[3183]342"You don’t have the right permissions to extract archives in the folder “%s”"
[1416]343msgstr "Нямате необходимите права да разархивирате архиви в папката „%s“"
[1097]344
[4179]345#: src/dlg-extract.c:324 src/fr-application.c:322 src/fr-application.c:348
346#: src/fr-application.c:605
[3095]347msgctxt "Window title"
[1652]348msgid "Extract"
349msgstr "Разархивиране"
[1097]350
[4179]351#: src/dlg-open-with.c:57 src/fr-new-archive-dialog.c:297 src/fr-window.c:7996
352#: src/fr-window.c:8158 src/fr-window.c:8192 src/fr-window.c:8507
[3590]353msgid "Could not perform the operation"
354msgstr "Операцията не може да бъде извършена"
355
[4179]356#: src/dlg-package-installer.c:107 src/dlg-package-installer.c:210
[1948]357msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
358msgstr "Вътрешна грешка при търсенето на програми:"
359
[4179]360#: src/dlg-package-installer.c:265 src/dlg-package-installer.c:284
361#: src/dlg-package-installer.c:293 src/dlg-package-installer.c:322
362#: src/fr-archive.c:746 src/fr-archive.c:774 src/fr-new-archive-dialog.c:240
363#: src/fr-new-archive-dialog.c:760 src/fr-window.c:3586 src/fr-window.c:6787
364#: src/fr-window.c:7153 src/fr-window.c:8732
[2724]365msgid "Archive type not supported."
366msgstr "Този вид архиви не се поддържа."
367
[4179]368#: src/dlg-package-installer.c:305
[1948]369#, c-format
370msgid ""
371"There is no command installed for %s files.\n"
372"Do you want to search for a command to open this file?"
373msgstr ""
374"Не е инсталирана команда за файловете от вида %s.\n"
375"Искате ли да потърсите команда за отварянето им?"
376
[4179]377#: src/dlg-package-installer.c:309
[1948]378msgid "Could not open this file type"
[3426]379msgstr "Този вид файлове не може да се отварят"
[1948]380
[4179]381#: src/dlg-package-installer.c:312
[1948]382msgid "_Search Command"
383msgstr "_Команда за търсене"
384
[4179]385#: src/dlg-password.c:92 src/ui/new-archive-dialog.ui:82
386msgid "Password"
387msgstr "Парола"
388
389#: src/dlg-password.c:104
[2724]390#, c-format
[3183]391msgid "Enter a password for “%s”"
[2724]392msgstr "Въведете парола за „%s“"
[1652]393
[4179]394#: src/dlg-prop.c:72
395msgid "Properties"
396msgstr "Данни"
[1097]397
[4179]398#: src/dlg-prop.c:121 src/fr-window.c:1480 src/fr-window.c:1508
[3590]399msgid "%d %B %Y, %H:%M"
400msgstr "%e %B %Y, %H:%M"
401
[4179]402#: src/dlg-update.c:172
[1416]403#, c-format
[3183]404msgid "Update the file “%s” in the archive “%s”?"
[1417]405msgstr "Да се обнови ли файлът „%s“ в архива „%s“?"
[1416]406
[2724]407#. secondary text
[4179]408#: src/dlg-update.c:184 src/dlg-update.c:210
[1416]409#, c-format
[1948]410msgid ""
[3183]411"The file has been modified with an external application. If you don’t update "
[2724]412"the file in the archive, all of your changes will be lost."
413msgid_plural ""
[3183]414"%d files have been modified with an external application. If you don’t "
[2724]415"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
416msgstr[0] ""
417"Файлът е бил променен от друга програма. Ако не обновите версията в архива, "
418"всичките ви промени ще бъдат загубени."
419msgstr[1] ""
420"%d от файловете са били променени от друга програма. Ако не ги обновите в "
421"архива, всичките ви промени ще бъдат загубени."
[1948]422
[4179]423#: src/dlg-update.c:200
[2108]424#, c-format
[3183]425msgid "Update the files in the archive “%s”?"
[2724]426msgstr "Да се обновят ли файловете в архива „%s“?"
[2108]427
[4179]428#: src/dlg-update.c:315 src/dlg-update.c:329
[3045]429msgid "_Update"
430msgstr "_Обновяване"
431
[4179]432#: src/dlg-update.c:319
433msgctxt "Window title"
434msgid "Update"
435msgstr "Обновяване"
[3045]436
[4179]437#: src/fr-application-menu.c:134
438msgid "Copyright © 2001–2023 Free Software Foundation, Inc."
439msgstr "Авторски права © 2001–2023 Фондация за свободен софтуер"
[3426]440
[4179]441#: src/fr-application-menu.c:135
[3426]442msgid "An archive manager for GNOME."
443msgstr "Архиватор на GNOME."
444
[4179]445#: src/fr-application-menu.c:141
[3426]446msgid "translator-credits"
447msgstr ""
448"Ростислав „zbrox“ Райков &lt;<a href='mailto:zbrox@i-space.org'>zbrox@i-"
449"space.org</a>&gt;\n"
[4179]450"Владимир „kaladan“ Петков <> &lt;<a "
451"href='mailto:kaladan@gmail.com'>kaladan@gmail.com</a>&gt;\n"
[3426]452"Александър Шопов &lt;<a href='mailto:ash@kambanaria.org'>ash@kambanaria.org</"
453"a>&gt;\n"
[4179]454"twlvnn kraftwerk &lt;<a "
455"href=‘mailto:kraft_werk@tutanota.com’>kraft_werk@tutanota.com</a>&gt;\n"
[3426]456"\n"
457"\n"
458"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
459"Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</"
460"a> ни.\n"
461"Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/"
462"newticket'>съответния раздел</a>."
463
[4179]464#: src/fr-application.c:58
[2806]465msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
[3183]466msgstr "Добавяне на файлове в избрания архив и спиране на програмата"
[2806]467
[4179]468#: src/fr-application.c:59
[2806]469msgid "ARCHIVE"
470msgstr "АРХИВ"
471
[4179]472#: src/fr-application.c:62
[2806]473msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
474msgstr ""
[3183]475"Добавяне на файлове, като се пита за името на архива, и спиране на програмата"
[2806]476
[4179]477#: src/fr-application.c:66
[2806]478msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
[3183]479msgstr "Разархивиране на архивите в определена папка и спиране на програмата"
[2806]480
[4179]481#: src/fr-application.c:67 src/fr-application.c:79
[2806]482msgid "FOLDER"
483msgstr "ПАПКА"
484
[4179]485#: src/fr-application.c:70
[2806]486msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
487msgstr ""
[3183]488"Разархивиране на архиви, като се пита за целевата папка, и спиране на "
489"програмата"
[2806]490
[4179]491#: src/fr-application.c:74
[2806]492msgid ""
493"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
494"program"
[3183]495msgstr "Разархивиране на архивите в определена папка и спиране на програмата"
[2806]496
[4179]497#: src/fr-application.c:78
[3183]498msgid "Default folder to use for the “--add” and “--extract” commands"
499msgstr "Папка по подразбиране за командите „--add“ и „--extract“"
[2806]500
[4179]501#: src/fr-application.c:82
[2806]502msgid "Create destination folder without asking confirmation"
[3183]503msgstr "Създаване на папката за файловете, без да се иска потвърждение"
[2806]504
[4179]505#: src/fr-application.c:86
[2806]506msgid "Use the notification system to notify the operation completion"
507msgstr "Оповестяване за завършване на операция чрез системата за известяване"
508
[4179]509#: src/fr-application.c:89
[2806]510msgid "Start as a service"
511msgstr "Стартиране като услуга"
512
[4179]513#: src/fr-application.c:92
[2806]514msgid "Show version"
515msgstr "Извеждане на версията"
516
[4179]517#: src/fr-application.c:491
[3183]518msgid "— Create and modify an archive"
[2806]519msgstr "— създаване и промяна на архив"
520
[4179]521#: src/fr-archive.c:1884
[3183]522msgid "You don’t have the right permissions."
[1416]523msgstr "Нямате необходимите права."
[1097]524
[4179]525#: src/fr-archive.c:1884
[1652]526msgid "This archive type cannot be modified"
527msgstr "Този архив не може да бъде променен"
528
[4179]529#: src/fr-archive.c:1898 src/fr-new-archive-dialog.c:881
[3183]530msgid "You can’t add an archive to itself."
[3426]531msgstr "Не може да добавяте архив към него самия."
[1252]532
[2724]533#. Translators: %s is a filename.
[4179]534#: src/fr-command-7z.c:296 src/fr-command-rar.c:532 src/fr-command-tar.c:328
[2724]535#, c-format
[3183]536msgid "Adding “%s”"
[2724]537msgstr "Добавяне на „%s“"
[1097]538
[2724]539#. Translators: %s is a filename.
[4179]540#: src/fr-command-7z.c:449 src/fr-command-rar.c:664 src/fr-command-tar.c:449
[2724]541#, c-format
[3183]542msgid "Extracting “%s”"
[2724]543msgstr "Разархивиране на „%s“"
[1948]544
[2724]545#. Translators: %s is a filename.
[4179]546#: src/fr-command-rar.c:613 src/fr-command-tar.c:394
[1652]547#, c-format
[3183]548msgid "Removing “%s”"
[2948]549msgstr "Изтриване на „%s“"
[2724]550
[4179]551#: src/fr-command-rar.c:806
[2724]552#, c-format
[1652]553msgid "Could not find the volume: %s"
554msgstr "Томът не може да бъде открит: %s"
555
[4179]556#: src/fr-command-tar.c:404
[1097]557msgid "Deleting files from archive"
558msgstr "Изтриване на файлове в архива"
559
[4179]560#: src/fr-command-tar.c:509
[1097]561msgid "Recompressing archive"
562msgstr "Компресиране наново на архива"
563
[4179]564#: src/fr-command-tar.c:849
[1097]565msgid "Decompressing archive"
566msgstr "Разархивиране на компресирания файл"
567
[3590]568#: src/fr-command.c:604
[3426]569#, c-format
570msgid "Archive not found"
571msgstr "Архивът не е намерен."
572
[4179]573#: src/fr-file-selector-dialog.c:611 src/fr-file-selector-dialog.c:624
574msgid "Could not create the folder"
575msgstr "Папката не може да се създаде"
576
577#: src/fr-file-selector-dialog.c:649
578msgctxt "Window title"
579msgid "New Folder"
580msgstr "Нова папка"
581
582#: src/fr-file-selector-dialog.c:650
583msgid "_Name:"
584msgstr "_Име:"
585
586#: src/fr-file-selector-dialog.c:669
[2724]587msgid "Could not load the location"
588msgstr "Адресът не може да бъде зареден"
[2289]589
[4179]590#: src/fr-file-selector-dialog.c:922
591msgid "New Folder"
592msgstr "Нова папка"
593
594#: src/fr-location-bar.c:210
595msgid "Previous visited location"
596msgstr "Предишното посетено място"
597
598#: src/fr-location-bar.c:218
599msgid "Next visited location"
600msgstr "Следващото посетено място"
601
602#: src/fr-location-bar.c:226
603msgid "Parent location"
604msgstr "Родителското място"
605
606#. Translators: after the colon there is a folder name.
607#: src/fr-location-bar.c:236 src/fr-window.c:4986
608msgid "_Location:"
609msgstr "_Местоположение:"
610
611#: src/fr-new-archive-dialog.c:343 src/fr-new-archive-dialog.c:395
612msgctxt "Window title"
613msgid "New Archive"
614msgstr "Нов архив"
615
616#: src/fr-new-archive-dialog.c:713
617msgid "Could not delete the old archive."
618msgstr "Старият архив не може да бъде изтрит."
619
620#: src/fr-new-archive-dialog.c:781 src/fr-new-archive-dialog.c:797
621#: src/fr-new-archive-dialog.c:837 src/fr-new-archive-dialog.c:856
622#: src/fr-new-archive-dialog.c:879 src/fr-window.c:2748
[2724]623msgid "Could not create the archive"
624msgstr "Архивът не може да бъде създаден"
[2289]625
[4179]626#: src/fr-new-archive-dialog.c:783
[2724]627msgid "You have to specify an archive name."
628msgstr "Трябва да въведете име на архива."
[2289]629
[4179]630#: src/fr-new-archive-dialog.c:839
[3183]631msgid "You don’t have permission to create an archive in this folder"
[2724]632msgstr "Нямате права да създавате архиви в тази папка"
[2289]633
[2948]634#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
[4179]635#: src/fr-new-archive-dialog.c:858 src/glib-utils.c:1182
[2948]636msgid "New name is the same as old one, please type other name."
[3426]637msgstr "Новото име е същото като старото. Въведете друго име."
[2948]638
[4179]639#: src/fr-new-archive-dialog.c:907
[2724]640#, c-format
[3183]641msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
[2724]642msgstr "Вече съществува файл с име „%s“. Искате ли да го презапишете?"
[2289]643
[4179]644#: src/fr-new-archive-dialog.c:908
[2724]645#, c-format
646msgid ""
[3183]647"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
[2724]648msgstr ""
649"Файлът вече съществува в „%s“. Замяната му ще презапише съдържанието му."
[2289]650
[4179]651#: src/fr-new-archive-dialog.c:915 src/fr-window.c:5841
[2724]652msgid "_Replace"
653msgstr "_Замяна"
[2289]654
[4179]655#. Translators: this is the name of the home directory.
656#: src/fr-places-sidebar.c:497 src/fr-window.c:4980
657msgid "Home"
658msgstr "Начало"
[2289]659
[4179]660#: src/fr-window-actions-callbacks.c:330
[3095]661msgctxt "Window title"
[2948]662msgid "Open"
663msgstr "Отваряне"
[2445]664
[4179]665#: src/fr-window-actions-callbacks.c:342
[2948]666msgid "All archives"
667msgstr "Всички архиви"
[1097]668
[4179]669#: src/fr-window-actions-callbacks.c:349
[2948]670msgid "All files"
671msgstr "Всички файлове"
[1097]672
[4179]673#: src/fr-window.c:1109
[2724]674msgid "Operation completed"
675msgstr "Операцията завърши"
676
[4179]677#: src/fr-window.c:1488
[1252]678msgid "Folder"
679msgstr "Папка"
680
[4179]681#: src/fr-window.c:1876
[1252]682msgid "[read only]"
683msgstr "[само за четене]"
684
[2724]685#. Translators: %s is a filename
[4179]686#: src/fr-window.c:2050 src/fr-window.c:2088
[2724]687#, c-format
[3183]688msgid "Creating “%s”"
[2724]689msgstr "Създаване на „%s“"
[1252]690
[2724]691#. Translators: %s is a filename
[4179]692#: src/fr-window.c:2054
[2724]693#, c-format
[3183]694msgid "Loading “%s”"
[2724]695msgstr "Зареждане на „%s“"
[1252]696
[2724]697#. Translators: %s is a filename
[4179]698#: src/fr-window.c:2058
[2724]699#, c-format
[3183]700msgid "Reading “%s”"
[2724]701msgstr "Прочитане на „%s“"
[1252]702
[2724]703#. Translators: %s is a filename
[4179]704#: src/fr-window.c:2062
[2724]705#, c-format
[3183]706msgid "Deleting the files from “%s”"
[2724]707msgstr "Изтриване на файловете от „%s“"
[1252]708
[2724]709#. Translators: %s is a filename
[4179]710#: src/fr-window.c:2066
[2724]711#, c-format
[3183]712msgid "Testing “%s”"
[2724]713msgstr "Проверка на „%s“"
714
[4179]715#: src/fr-window.c:2069
[1252]716msgid "Getting the file list"
[1416]717msgstr "Извличане на списъка с файлове"
[1252]718
[2724]719#. Translators: %s is a filename
[4179]720#: src/fr-window.c:2073
[2724]721#, c-format
[3183]722msgid "Copying the files to add to “%s”"
[2724]723msgstr "Копиране на файловете за добавяне към „%s“"
[1252]724
[2724]725#. Translators: %s is a filename
[4179]726#: src/fr-window.c:2077
[2724]727#, c-format
[3183]728msgid "Adding the files to “%s”"
[2724]729msgstr "Добавяне на файлове към „%s“"
[1252]730
[2724]731#. Translators: %s is a filename
[4179]732#: src/fr-window.c:2081
[2724]733#, c-format
[3183]734msgid "Extracting the files from “%s”"
[2724]735msgstr "Разархивиране на файловете от „%s“"
[1252]736
[4179]737#: src/fr-window.c:2084
[2724]738msgid "Copying the extracted files to the destination"
739msgstr "Копиране на разархивираните файлове в целта"
[1252]740
[2724]741#. Translators: %s is a filename
[4179]742#: src/fr-window.c:2093
[2724]743#, c-format
[3183]744msgid "Saving “%s”"
[2724]745msgstr "Запазване на „%s“"
746
747#. Translators: %s is a filename
[4179]748#: src/fr-window.c:2100
[2724]749#, c-format
[3183]750msgid "Renaming the files in “%s”"
[2724]751msgstr "Преименуване на файловете в „%s“"
752
753#. Translators: %s is a filename
[4179]754#: src/fr-window.c:2104
[2724]755#, c-format
[3183]756msgid "Updating the files in “%s”"
[2724]757msgstr "Обновяване на файловете в архива „%s“"
758
[4179]759#: src/fr-window.c:2399
[2724]760#, c-format
761msgid "%d file remaining"
762msgid_plural "%'d files remaining"
763msgstr[0] "Остава %d файл"
764msgstr[1] "Остават %'d файла"
[1252]765
[4179]766#: src/fr-window.c:2403 src/fr-window.c:3045
[2724]767msgid "Please wait…"
768msgstr "Изчакайте…"
769
[4179]770#: src/fr-window.c:2513
[1652]771msgid "Extraction completed successfully"
772msgstr "Разархивирането завърши успешно"
773
[4179]774#: src/fr-window.c:2516
[3045]775msgid "_Show the Files"
776msgstr "_Показване на файловете"
777
[2724]778#. Translators: %s is a filename
[4179]779#: src/fr-window.c:2534 src/fr-window.c:5340
[2724]780#, c-format
[3183]781msgid "“%s” created successfully"
[2724]782msgstr "„%s“ е създаден успешно"
[1652]783
[4179]784#: src/fr-window.c:2541
[3045]785msgid "_Open the Archive"
786msgstr "_Отваряне на архив"
787
[4179]788#: src/fr-window.c:2631 src/fr-window.c:2805
[2289]789msgid "Command exited abnormally."
790msgstr "Командата спря неочаквано."
791
[4179]792#: src/fr-window.c:2753
[1252]793msgid "An error occurred while extracting files."
[3426]794msgstr "Грешка при разархивиране на файловете."
[1252]795
[4179]796#: src/fr-window.c:2759 src/gtk-utils.c:719
[1252]797#, c-format
[3183]798msgid "Could not open “%s”"
[1252]799msgstr "„%s“ не може да бъде отворен"
800
[4179]801#: src/fr-window.c:2764
[1252]802msgid "An error occurred while loading the archive."
[3426]803msgstr "Грешка при зареждане на архива."
[1252]804
[4179]805#: src/fr-window.c:2768
[1252]806msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
[3426]807msgstr "Грешка при изтриване на файлове от архива."
[1252]808
[4179]809#: src/fr-window.c:2774
[1252]810msgid "An error occurred while adding files to the archive."
[3426]811msgstr "Грешка при добавяне на файлове към архива."
[1252]812
[4179]813#: src/fr-window.c:2778
[1252]814msgid "An error occurred while testing archive."
[4179]815msgstr "Грешка при проверката на архива."
[1252]816
[4179]817#: src/fr-window.c:2783
[1652]818msgid "An error occurred while saving the archive."
[3426]819msgstr "Грешка при запазване на архива."
[1652]820
[4179]821#: src/fr-window.c:2787
[2724]822msgid "An error occurred while renaming the files."
[3426]823msgstr "Грешка при преименуването на файловете."
[2724]824
[4179]825#: src/fr-window.c:2791
[2724]826msgid "An error occurred while updating the files."
[3426]827msgstr "Грешка при обновяването на файловете."
[2724]828
[4179]829#: src/fr-window.c:2795
[1652]830msgid "An error occurred."
[3426]831msgstr "Грешка."
[1652]832
[4179]833#: src/fr-window.c:2801
[1252]834msgid "Command not found."
835msgstr "Командата не е намерена."
836
[4179]837#: src/fr-window.c:2979
[1252]838msgid "Test Result"
[2724]839msgstr "Резултати от проверката"
[1252]840
[4179]841#: src/fr-window.c:3737 src/fr-window.c:4875 src/fr-window.c:6586
842msgid "New Archive"
843msgstr "Нов архив"
844
845#: src/fr-window.c:3775
[1252]846msgid ""
847"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
848"archive?"
849msgstr ""
850"Искате ли да добавите този файл към текущия архив или да го отворите като "
851"нов архив?"
852
[4179]853#: src/fr-window.c:3799
[1252]854msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
855msgstr "Искате ли да създадете нов архив с тези файлове?"
856
[4179]857#: src/fr-window.c:3802
[1252]858msgid "Create _Archive"
859msgstr "Създаване на _архив"
860
[4179]861#: src/fr-window.c:4074
[1252]862msgid "Folders"
863msgstr "Папки"
864
[4179]865#: src/fr-window.c:4124 src/ui/file-selector.ui:116
[2108]866msgctxt "File"
[1252]867msgid "Size"
868msgstr "Размер"
869
[4179]870#: src/fr-window.c:4125
[2108]871msgctxt "File"
[1252]872msgid "Type"
873msgstr "Вид"
874
[4179]875#: src/fr-window.c:4126 src/ui/file-selector.ui:135
[2108]876msgctxt "File"
[2724]877msgid "Modified"
878msgstr "Промяна"
[1252]879
[4179]880#: src/fr-window.c:4127
[2108]881msgctxt "File"
882msgid "Location"
883msgstr "Местоположение"
884
[4179]885#: src/fr-window.c:4136 src/ui/file-selector.ui:80
[2108]886msgctxt "File"
[1252]887msgid "Name"
888msgstr "Име"
889
[4179]890#: src/fr-window.c:4864
891msgid "No Archive Opened"
892msgstr "Няма отворен архив"
893
894#: src/fr-window.c:4865
895msgid "Open an archive or create a new one."
896msgstr "Отворете или създайте архив."
897
898#: src/fr-window.c:4870 src/fr-window.c:5345 src/ui/menus.ui:7
899#: src/ui/menus.ui:52 src/ui/menus.ui:88
[3095]900msgctxt "Action"
[4179]901msgid "Open"
902msgstr "Отваряне"
[3095]903
[4179]904#: src/fr-window.c:4925
[3095]905msgctxt "Action"
[4179]906msgid "_Extract…"
907msgstr "_Разархивиране…"
908
909#: src/fr-window.c:4930
910msgid "Extract Files"
911msgstr "Разархивиране на файлове"
912
913#: src/fr-window.c:4934
914msgctxt "Action"
[3095]915msgid "Add Files"
916msgstr "Добавяне на файлове"
917
[4179]918#: src/fr-window.c:4951
919msgid "Main Menu"
920msgstr "Основно меню"
[1252]921
[4179]922#: src/fr-window.c:4959
923msgid "Search"
924msgstr "Търсене"
[1252]925
[4179]926#: src/fr-window.c:4974
927msgid "Back"
928msgstr "Назад"
[2806]929
[4179]930#: src/fr-window.c:4976
931msgid "Forward"
932msgstr "Напред"
[2806]933
[4179]934#: src/fr-window.c:4978
935msgid "Up"
936msgstr "Нагоре"
[1252]937
[4179]938#: src/fr-window.c:5829
[2445]939#, c-format
[3183]940msgid "Replace file “%s”?"
941msgstr "Да се замени ли файлът „%s“?"
[2445]942
[4179]943#: src/fr-window.c:5832
[2445]944#, c-format
[3183]945msgid "Another file with the same name already exists in “%s”."
[2445]946msgstr "Вече има файл със същото име в „%s“."
947
[4179]948#: src/fr-window.c:5838
[2445]949msgid "Replace _All"
950msgstr "Замяна на _всички"
951
[4179]952#: src/fr-window.c:5839
[3426]953msgid "Replace _Nothing"
954msgstr "_Нищо не се заменя"
955
[4179]956#: src/fr-window.c:5840
[2445]957msgid "_Skip"
958msgstr "_Пропускане"
959
[4179]960#: src/fr-window.c:6779 src/fr-window.c:7145
[2724]961#, c-format
[3183]962msgid "Could not save the archive “%s”"
[2948]963msgstr "Неуспешно запазване на архива „%s“"
[2445]964
[4179]965#: src/fr-window.c:6911
[2724]966msgid "Save"
967msgstr "Запазване"
968
[4179]969#: src/fr-window.c:7238
[2445]970msgid "Last Output"
971msgstr "Последен изход"
972
[4179]973#: src/fr-window.c:7473
[1252]974#, c-format
975msgid ""
[3183]976"A folder named “%s” already exists.\n"
[1252]977"\n"
978"%s"
979msgstr ""
980"Вече има папка с име „%s“.\n"
981"\n"
982"%s"
983
[4179]984#: src/fr-window.c:7473 src/fr-window.c:7475
[2724]985msgid "Please use a different name."
986msgstr "Използвайте друго име."
987
[4179]988#: src/fr-window.c:7475
[1252]989#, c-format
990msgid ""
[3183]991"A file named “%s” already exists.\n"
[1252]992"\n"
993"%s"
994msgstr ""
995"Вече има файл с име „%s“.\n"
996"\n"
997"%s"
998
[4179]999#: src/fr-window.c:7547 src/fr-window.c:7562
1000msgid "Could not rename the folder"
1001msgstr "Папката не може да бъде преименувана"
1002
1003#: src/fr-window.c:7547 src/fr-window.c:7562
1004msgid "Could not rename the file"
1005msgstr "Файлът не може да бъде преименуван"
1006
1007#: src/fr-window.c:7650
[1252]1008msgid "Rename"
1009msgstr "Преименуване"
1010
[4179]1011#: src/fr-window.c:7651
[2445]1012msgid "_New folder name:"
[4179]1013msgstr "_Ново име на папка:"
[1252]1014
[4179]1015#: src/fr-window.c:7651
[2445]1016msgid "_New file name:"
[4179]1017msgstr "_Ново име на файл:"
[1252]1018
[4179]1019#: src/fr-window.c:7655
[1252]1020msgid "_Rename"
1021msgstr "П_реименуване"
1022
[4179]1023#: src/fr-window.c:7998
1024msgid "Source and destination are the same."
1025msgstr "Източникът и целта са едни и същи."
[1252]1026
[2724]1027#. Translators: %s are archive filenames
[4179]1028#: src/fr-window.c:8047
[2724]1029#, c-format
[3183]1030msgid "Moving the files from “%s” to “%s”"
[2724]1031msgstr "Преместване на файловете от „%s“ в „%s“"
1032
1033#. Translators: %s are archive filenames
[4179]1034#: src/fr-window.c:8050
[2724]1035#, c-format
[3183]1036msgid "Copying the files from “%s” to “%s”"
[2724]1037msgstr "Копиране на файловете от „%s“ в „%s“"
1038
[4179]1039#: src/fr-window.c:8128
[1252]1040msgid "Paste Selection"
1041msgstr "Поставяне на избраното"
1042
[4179]1043#: src/fr-window.c:8129
[2445]1044msgid "_Destination folder:"
1045msgstr "_Папка, в която да се разархивира:"
[1252]1046
[4179]1047#: src/fr-window.c:8133
[2948]1048msgid "_Paste"
1049msgstr "_Поставяне"
[1252]1050
[4179]1051#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
1052#: src/glib-utils.c:1177
1053msgid "New name is void, please type a name."
1054msgstr "Новото име е празно. Въведете име."
1055
1056#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file.
1057#: src/glib-utils.c:1187
1058#, c-format
1059msgid ""
1060"Name “%s” is not valid because it contains at least one of the following "
1061"characters: %s, please type other name."
1062msgstr ""
1063"Името „%s“ е неправилно, защото съдържа някой от знаците „%s“. Въведете "
1064"друго име."
1065
1066#: src/gtk-utils.c:213
[2959]1067msgid "C_ommand Line Output:"
1068msgstr "_Изход на командния ред:"
1069
[4179]1070#: src/gtk-utils.c:368
[2948]1071msgid "Change password visibility"
1072msgstr "Смяна на паролата"
1073
[3426]1074#: src/gtk-utils.h:29
[2948]1075msgid "_Add"
1076msgstr "_Добавяне"
1077
[3426]1078#: src/gtk-utils.h:30
[2948]1079msgid "_Cancel"
1080msgstr "_Отказване"
1081
[4179]1082#: src/gtk-utils.h:31
[2948]1083msgid "_Close"
1084msgstr "_Затваряне"
1085
[3426]1086#: src/gtk-utils.h:32
[2948]1087msgid "C_reate"
1088msgstr "_Създаване"
1089
[3426]1090#: src/gtk-utils.h:33
[2948]1091msgid "_Extract"
1092msgstr "_Разархивиране"
1093
[3426]1094#: src/gtk-utils.h:34
[2948]1095msgid "_Open"
1096msgstr "_Отваряне"
1097
[3426]1098#: src/gtk-utils.h:35
[2948]1099msgid "_Save"
1100msgstr "_Запазване"
1101
[3590]1102#: src/ui/add-dialog-options.ui:7
1103msgid "Load Options"
1104msgstr "Настройки на зареждането"
1105
1106#: src/ui/add-dialog-options.ui:11
1107msgid "Save Options"
1108msgstr "Настройки за запазване"
1109
1110#: src/ui/add-dialog-options.ui:15
1111msgid "Reset Options"
1112msgstr "Стандартни настройки"
1113
[4179]1114#: src/ui/add-dialog-options.ui:38
[2724]1115msgid "Include _files:"
1116msgstr "_Включително файлове:"
1117
[4179]1118#: src/ui/add-dialog-options.ui:50
[2724]1119msgid "E_xclude files:"
1120msgstr "С _изключение на файлове:"
1121
[4179]1122#: src/ui/add-dialog-options.ui:62
[2724]1123msgid "_Exclude folders:"
1124msgstr "С изключение на _папки:"
1125
[4179]1126#: src/ui/add-dialog-options.ui:110
[2724]1127msgid "Add only if _newer"
1128msgstr "Добавяне, ако са по-_нови"
1129
[4179]1130#: src/ui/add-dialog-options.ui:117
[2724]1131msgid "_Follow symbolic links"
1132msgstr "_Следване на символните връзки"
1133
[4179]1134#: src/ui/ask-password.ui:29
[2724]1135msgid "_Password:"
1136msgstr "_Парола:"
1137
[4179]1138#: src/ui/delete.ui:12 src/ui/extract-dialog-options.ui:16
[3045]1139msgid "_All files"
1140msgstr "_Всички файлове"
1141
[4179]1142#: src/ui/delete.ui:20 src/ui/extract-dialog-options.ui:23
[3045]1143msgid "_Selected files"
1144msgstr "_Избрани файлове"
1145
[4179]1146#: src/ui/delete.ui:31 src/ui/extract-dialog-options.ui:34
[2724]1147msgid "_Files:"
1148msgstr "_Файлове:"
1149
[4179]1150#: src/ui/extract-dialog-options.ui:58
[2724]1151msgid "_Keep directory structure"
1152msgstr "_Запазване на структурата на папките"
1153
[4179]1154#: src/ui/extract-dialog-options.ui:65
[2724]1155msgid "Do not _overwrite newer files"
1156msgstr "_Без презаписване на по-новите файлове"
1157
[4179]1158#: src/ui/file-selector.ui:7
1159msgid "_Select All"
1160msgstr "_Избор на всичко"
1161
[3590]1162#: src/ui/file-selector.ui:11
[2724]1163msgid "Dese_lect All"
1164msgstr "_Отмяна на избора на всичко"
1165
[3590]1166#: src/ui/file-selector.ui:17
[2724]1167msgid "Show Hidden Files"
1168msgstr "Показване на скритите файлове"
1169
[4179]1170#: src/ui/gears-menu.ui:8
1171msgid "_New Archive…"
1172msgstr "_Нов архив…"
[1097]1173
[4179]1174#: src/ui/gears-menu.ui:12
1175msgid "_Open…"
1176msgstr "_Отваряне…"
1177
1178#: src/ui/gears-menu.ui:17
[3426]1179msgid "_Save As…"
1180msgstr "_Запазване като…"
[1097]1181
[4179]1182#: src/ui/gears-menu.ui:21
[2948]1183msgid "Pass_word…"
1184msgstr "П_арола…"
[1097]1185
[4179]1186#: src/ui/gears-menu.ui:25
1187msgid "_Test Integrity"
1188msgstr "_Проверка на архива"
1189
1190#: src/ui/gears-menu.ui:29
[3426]1191msgid "_Properties"
1192msgstr "_Данни"
1193
[4179]1194#: src/ui/gears-menu.ui:35
1195msgid "View All _Files"
1196msgstr "По_казване на всички файлове"
1197
1198#: src/ui/gears-menu.ui:40
1199msgid "View as a F_older"
1200msgstr "И_зглед като папка"
1201
1202#: src/ui/gears-menu.ui:46
[3426]1203msgid "Side_bar"
1204msgstr "Странична _лента"
1205
[4179]1206#: src/ui/gears-menu.ui:53
[3426]1207msgid "_Keyboard Shortcuts"
1208msgstr "_Клавишни комбинации"
1209
[4179]1210#: src/ui/gears-menu.ui:57
1211msgid "_Help"
1212msgstr "Помо_щ"
[3426]1213
[4179]1214#: src/ui/gears-menu.ui:61
1215msgid "_About File Roller"
1216msgstr "_Относно „File Roller“"
1217
1218#: src/ui/help-overlay.ui:12
[3426]1219msgctxt "shortcut window"
1220msgid "General"
1221msgstr "Общи"
1222
[4179]1223#: src/ui/help-overlay.ui:16
[3426]1224msgctxt "shortcut window"
1225msgid "Show help"
1226msgstr "Извеждане на помощта"
1227
[4179]1228#: src/ui/help-overlay.ui:22
[3426]1229msgctxt "shortcut window"
1230msgid "Keyboard shortcuts"
1231msgstr "Клавишни комбинации"
1232
[4179]1233#: src/ui/help-overlay.ui:28
[3426]1234msgctxt "shortcut window"
1235msgid "Close window"
1236msgstr "Затваряне на прозореца"
1237
[4179]1238#: src/ui/help-overlay.ui:34
[3426]1239msgctxt "shortcut window"
1240msgid "Quit"
1241msgstr "Спиране на програмата"
1242
[4179]1243#: src/ui/help-overlay.ui:41
[3426]1244msgctxt "shortcut window"
1245msgid "Archive"
1246msgstr "Архив"
1247
[4179]1248#: src/ui/help-overlay.ui:45
[3426]1249msgctxt "shortcut window"
1250msgid "Create new archive"
1251msgstr "Създаване на нов архив"
1252
[4179]1253#: src/ui/help-overlay.ui:51
[3426]1254msgctxt "shortcut window"
1255msgid "Open an archive"
1256msgstr "Отваряне на архив"
1257
[4179]1258#: src/ui/help-overlay.ui:57
[3426]1259msgctxt "shortcut window"
[4179]1260msgid "Extract files from the archive"
1261msgstr "Разархивиране на файлове от архива"
[3426]1262
[4179]1263#: src/ui/help-overlay.ui:63
[3426]1264msgctxt "shortcut window"
[4179]1265msgid "Add files to the archive"
1266msgstr "Добавяне на файлове към архива"
1267
1268#: src/ui/help-overlay.ui:69
1269msgctxt "shortcut window"
[3426]1270msgid "Save with another name"
1271msgstr "Запазване под друго име"
1272
[4179]1273#: src/ui/help-overlay.ui:75
[3426]1274msgctxt "shortcut window"
1275msgid "View archive properties"
1276msgstr "Данни за архива"
1277
[4179]1278#: src/ui/help-overlay.ui:81
[3426]1279msgctxt "shortcut window"
1280msgid "Rename file or folder in an archive"
1281msgstr "Преименуване на файл или папка в архив"
1282
[4179]1283#: src/ui/help-overlay.ui:88
[3426]1284msgctxt "shortcut window"
1285msgid "View"
1286msgstr "Изглед"
1287
[4179]1288#: src/ui/help-overlay.ui:92
[3426]1289msgctxt "shortcut window"
1290msgid "Display the tree view of the folders in the side pane"
1291msgstr "Показване на дървото от папки в страничната лента"
1292
[4179]1293#: src/ui/help-overlay.ui:98
[3426]1294msgctxt "shortcut window"
1295msgid "View the content of an archive as a list of files"
1296msgstr "Извеждане на съдържанието на архива като списък от файлове"
1297
[4179]1298#: src/ui/help-overlay.ui:104
[3426]1299msgctxt "shortcut window"
1300msgid "View the content of an archive as a folder structure"
1301msgstr "Извеждане на съдържанието на архива като структура от папки"
1302
[4179]1303#: src/ui/help-overlay.ui:110
[3426]1304msgctxt "shortcut window"
1305msgid "Refresh"
1306msgstr "Обновяване"
1307
[4179]1308#: src/ui/help-overlay.ui:116
[3426]1309msgctxt "shortcut window"
[4179]1310msgid "Focus the location"
1311msgstr "Фокусиране на местоположението"
1312
1313#: src/ui/help-overlay.ui:123
1314msgctxt "shortcut window"
[3426]1315msgid "Common"
1316msgstr "Общи"
1317
[4179]1318#: src/ui/help-overlay.ui:127
[3426]1319msgctxt "shortcut window"
1320msgid "Find"
1321msgstr "Търсене"
1322
[4179]1323#: src/ui/help-overlay.ui:133
[3426]1324msgctxt "shortcut window"
1325msgid "Select all"
1326msgstr "Избор на всичко"
1327
[4179]1328#: src/ui/help-overlay.ui:139
[3426]1329msgctxt "shortcut window"
1330msgid "Deselect all"
1331msgstr "Отмяна на избора на всичко"
1332
[4179]1333#: src/ui/help-overlay.ui:145
[3426]1334msgctxt "shortcut window"
1335msgid "Delete files or folders from an archive"
1336msgstr "Изтриване на файлове или папки в архива"
1337
[4179]1338#: src/ui/help-overlay.ui:151
[3426]1339msgctxt "shortcut window"
1340msgid "Stop the operation"
1341msgstr "Спиране на действието"
1342
1343#: src/ui/menus.ui:11
[2948]1344msgid "_Open With…"
1345msgstr "Отваряне _с…"
[1097]1346
[3590]1347#: src/ui/menus.ui:15
1348msgid "Open _Item Location"
[4179]1349msgstr "Отваряне на _местоположение"
[3590]1350
1351#: src/ui/menus.ui:22 src/ui/menus.ui:58 src/ui/menus.ui:94
[2445]1352msgid "_Extract…"
[1652]1353msgstr "_Разархивиране…"
[1097]1354
[3590]1355#: src/ui/menus.ui:28 src/ui/menus.ui:64 src/ui/menus.ui:100
[2948]1356msgid "Cut"
1357msgstr "Отрязване"
[1097]1358
[3590]1359#: src/ui/menus.ui:32 src/ui/menus.ui:68 src/ui/menus.ui:104
[2948]1360msgid "Copy"
1361msgstr "Копиране"
[1097]1362
[3590]1363#: src/ui/menus.ui:36 src/ui/menus.ui:72 src/ui/menus.ui:108
[2948]1364msgid "Paste"
1365msgstr "Поставяне"
[1097]1366
[4179]1367#: src/ui/menus.ui:40 src/ui/menus.ui:76 src/ui/menus.ui:112
1368msgid "_Rename…"
1369msgstr "Преи_менуване…"
[2959]1370
[4179]1371#: src/ui/new-archive-dialog.ui:15
1372msgid "File"
1373msgstr "Файл"
[2108]1374
[4179]1375#: src/ui/new-archive-dialog.ui:31
1376msgid "Extension"
1377msgstr "Разширение"
1378
1379#: src/ui/new-archive-dialog.ui:40 src/ui/properties.ui:52
[2948]1380msgid "Location"
1381msgstr "Местоположение"
[2445]1382
[4179]1383#: src/ui/new-archive-dialog.ui:78
1384msgid "Encrypt"
1385msgstr "Шифриране"
[1097]1386
[4179]1387#: src/ui/new-archive-dialog.ui:79
1388msgid "Ask a password to extract the files"
1389msgstr "Запитване за парола за извличане на файловете"
[1097]1390
[4179]1391#: src/ui/new-archive-dialog.ui:87
1392msgid "Encrypt File List"
1393msgstr "Шифриране на списъка с файлове"
[3045]1394
[4179]1395#: src/ui/new-archive-dialog.ui:88
1396msgid "Ask the password to see the file list"
1397msgstr "Запитване за парола за гледане на списъка с файлове"
1398
1399#: src/ui/new-archive-dialog.ui:108
1400msgid "Split in Volumes"
1401msgstr "Разделяне на томове"
1402
1403#: src/ui/new-archive-dialog.ui:109
1404msgid "Split the archive in smaller files"
1405msgstr "Разделяне на архива на по-малки файлове"
1406
1407#. File size
1408#: src/ui/new-archive-dialog.ui:112
1409msgid "Size"
1410msgstr "Размер"
1411
1412#. Short for Megabytes
1413#: src/ui/new-archive-dialog.ui:130
[2724]1414msgid "MB"
1415msgstr "MB"
[1097]1416
[4179]1417#: src/ui/password.ui:30
[2724]1418msgid "_Encrypt the file list"
1419msgstr "_Шифриране на списъка с файлове"
[1097]1420
[4179]1421#: src/ui/properties.ui:98
1422msgid "Last Modified"
1423msgstr "Дата на промяна"
[1097]1424
[4179]1425#: src/ui/properties.ui:126
1426msgid "Type"
1427msgstr "Вид"
[2724]1428
[4179]1429#: src/ui/properties.ui:158
1430msgid "Compressed Size"
1431msgstr "Компресиран размер"
[2724]1432
[4179]1433#: src/ui/properties.ui:186
1434msgid "Uncompressed Size"
1435msgstr "Некомпресиран размер"
[2724]1436
[4179]1437#: src/ui/properties.ui:214
1438msgid "Compression Ratio"
1439msgstr "Ниво на компресия"
[3045]1440
[4179]1441#: src/ui/properties.ui:242
1442msgctxt "properties dialog"
1443msgid "Number of Files"
1444msgstr "Брой файлове"
[2724]1445
[4179]1446#: src/ui/update.ui:33
[2724]1447msgid "S_elect the files you want to update:"
1448msgstr "_Изберете файловете, които искате да обновите:"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.