Ignore:
Timestamp:
Mar 26, 2011, 7:40:42 PM (15 years ago)
Author:
bfaf
Message:

Преведох ги до колкото можах

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/file-roller.master.bg.po

    r2108 r2289  
    55# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004.
    66# Vladimir Petkov <kaladan@gmail.com>, 2005, 2006.
    7 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
    87# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
     8# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
     9# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2011.
    910#
    1011msgid ""
    1112msgstr ""
    1213"Project-Id-Version: file-roller master\n"
    13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    14 "POT-Creation-Date: 2010-08-24 15:55+0300\n"
    15 "PO-Revision-Date: 2010-08-24 15:55+0300\n"
    16 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
     14"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-"
     15"roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
     16"POT-Creation-Date: 2011-03-17 12:29+0000\n"
     17"PO-Revision-Date: 2011-03-25 21:51+0200\n"
     18"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
    1719"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
    18 "Language: bg\n"
    1920"MIME-Version: 1.0\n"
    2021"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    2122"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     23"Language: bg\n"
    2224"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2325
     
    3234msgstr "Непозната версия на файла: %s"
    3335
    34 #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:960
     36#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:970
    3537#, c-format
    3638msgid "Starting %s"
    3739msgstr "Стартиране на %s"
    3840
    39 #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1102
     41#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1112
    4042#, c-format
    4143msgid "Application does not accept documents on command line"
    4244msgstr "Програмата не приема документи през командния ред"
    4345
    44 #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1170
     46#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1180
    4547#, c-format
    4648msgid "Unrecognized launch option: %d"
    4749msgstr "Непозната опция при стартиране: %d"
    4850
    49 #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1375
     51#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385
    5052#, c-format
    5153msgid "Can't pass documents to this desktop element"
    5254msgstr "Към този обект на работния плот не може да се подават документи"
    5355
    54 #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1394
     56#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1406
    5557#, c-format
    5658msgid "Not a launchable item"
    5759msgstr "Не е обект за стартиране"
    5860
    59 #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225
     61#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:226
    6062msgid "Disable connection to session manager"
    6163msgstr "Изключване на връзката с управлението на сесиите"
    6264
    63 #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
     65#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229
    6466msgid "Specify file containing saved configuration"
    6567msgstr "Указване на файла със запазените настройки"
    6668
    67 #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
     69#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229
    6870msgid "FILE"
    6971msgstr "ФАЙЛ"
    7072
    71 #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
     73#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232
    7274msgid "Specify session management ID"
    7375msgstr "Указване на идентификатор за управлението на сесиите"
    7476
    75 #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
     77#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232
    7678msgid "ID"
    7779msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР"
    7880
    79 #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252
     81#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
    8082msgid "Session management options:"
    8183msgstr "Опции на управлението на сесии:"
    8284
    83 #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
     85#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:254
    8486msgid "Show session management options"
    8587msgstr "Показване на настройките за управлението на сесиите"
    8688
    87 #: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1974
    88 #: ../src/fr-window.c:5393
     89#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1996
     90#: ../src/fr-window.c:5452
    8991msgid "Archive Manager"
    9092msgstr "Работа с архиви"
     
    9496msgstr "Създаване и промяна на архив"
    9597
     98#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:1
     99#| msgid "Compression ratio:"
     100msgid "Compression level"
     101msgstr "Ниво на компресия"
     102
     103#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:2
     104msgid ""
     105"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: "
     106"very-fast, fast, normal, maximum."
     107msgstr ""
     108"Ниво на компресия когато се добавят файлове към архив. Допустими стойности: "
     109"very-fast, fast, normal, maximum."
     110
     111#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:3
     112msgid "Default volume size"
     113msgstr "Стандартен размер на тома"
     114
     115#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:4
     116msgid "Display path"
     117msgstr "Показване на пътя"
     118
     119#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5
     120msgid "Display size"
     121msgstr "Показване на размера"
     122
     123#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:6
     124msgid "Display the path column in the main window."
     125msgstr "Показване на колоната „Път“ в главния прозорец."
     126
     127#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:7
     128msgid "Display the size column in the main window."
     129msgstr "Показване на колоната „Размер“ в главния прозорец."
     130
     131#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:8
     132msgid "Display the time column in the main window."
     133msgstr "Показване на колоната „Време“ в главния прозорец."
     134
     135#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:9
     136msgid "Display the type column in the main window."
     137msgstr "Показване на колоната „Тип“ в главния прозорец."
     138
     139#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:10
     140msgid "Display time"
     141msgstr "Показване на време"
     142
     143#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:11
     144msgid "Display type"
     145msgstr "Показване на типа"
     146
     147#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:12
     148#| msgid "Do not e_xtract older files"
     149msgid "Do not overwrite newer files"
     150msgstr "Без презаписване на по-новите файлове"
     151
     152#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:13
     153#| msgid "_Edit"
     154msgid "Editors"
     155msgstr "Редактори"
     156
     157#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:14
     158msgid "Encrypt the archive header"
     159msgstr "Шифроване заглавната част на архива"
     160
     161#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:15
     162msgid "How to sort files"
     163msgstr "Как да се сортират файловете"
     164
     165#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:16
     166msgid ""
     167"If true will display icons depending on the file type (slower), otherwise "
     168"will use always the same icon for all files (faster)."
     169msgstr ""
     170"Ако е включено, ще се показват икони в зависимост от пита на файла (по-"
     171"бавно), иначе ще се използва денаква икона за всички файлове (по-бързо)."
     172
     173#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:17
     174msgid "List Mode"
     175msgstr "Режим „Списък“"
     176
     177#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:18
     178msgid ""
     179"List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated "
     180"with the file type."
     181msgstr ""
     182"Списък с програмите въведени в прозореца „Отваряне на файл“ без асоцииране "
     183"по типа на файла."
     184
     185#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:19
     186msgid "Max history length"
     187msgstr "Максимална продължителност на историята"
     188
     189#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20
     190msgid "Max number of items in the 'Open Recents' submenu."
     191msgstr "Максимален брой записи в менюто „Скоро отваряни файлове“."
     192
     193#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21
     194msgid "Name column width"
     195msgstr "Широчина на колоната „Име“"
     196
     197#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22
     198#| msgid "Over_write existing files"
     199msgid "Overwrite existing files"
     200msgstr "Пре_записване на съществуващи файлове"
     201
     202#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23
     203#| msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
     204msgid "Recreate the folders stored in the archive"
     205msgstr "Пресъздаване на папките"
     206
     207#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24
     208msgid "Sort type"
     209msgstr "Тип на сортиране"
     210
     211#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25
     212msgid "The default size for volumes."
     213msgstr "Стандартен размер за томове."
     214
     215#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26
     216msgid "The default width of the name column the file list."
     217msgstr "Стандартна широчина на колоната „Име“ в списъка с файлове."
     218
     219#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27
     220msgid ""
     221"Use 'all-files' to view all the files in the archive in a single list, use "
     222"'as-folder' to navigate the archive as a folder."
     223msgstr ""
     224"Използвайте „Показване на всички файлове“, за да видите файловете в списък, "
     225"използвате „Изглед като папка“ за разглеждане като папка."
     226
     227#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28
     228msgid "Use mime icons"
     229msgstr "Използване на MIME икони"
     230
     231#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:29
     232#, fuzzy
     233#| msgid "View the statusbar"
     234msgid "View statusbar"
     235msgstr "Показване на лентата за състоянието"
     236
     237#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:30 ../src/ui.h:235
     238msgid "View the folders pane"
     239msgstr "Показване на панела с папки"
     240
     241#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:31
     242#, fuzzy
     243#| msgid "View the main toolbar"
     244msgid "View toolbar"
     245msgstr "Показване на главната лента с инструменти"
     246
     247#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:32
     248msgid ""
     249"What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, "
     250"type, time, path."
     251msgstr ""
     252"Критерии за подреждане на файловете. Допустими стойности: name, size, type, "
     253"time, path."
     254
     255#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:33
     256#| msgid "Close the folders pane"
     257msgid "Whether to display the folders pane."
     258msgstr "Показване на панела с папки"
     259
     260#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:34
     261msgid "Whether to display the statusbar."
     262msgstr "Показване на лента за състоянието."
     263
     264#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:35
     265msgid "Whether to display the toolbar."
     266msgstr "Показване на лентата с инструменти."
     267
     268#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:36
     269msgid ""
     270"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the "
     271"password will be required to list the archive content as well."
     272msgstr ""
     273"Шифроване заглавната част на архива. Ще се изисква парола за преглед на "
     274"съдържанието на архива."
     275
     276#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:37
     277msgid ""
     278"Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: "
     279"ascending, descending."
     280msgstr ""
     281"Подреждане във възходящ или низходящ ред. Допустими стойности: ascending, "
     282"descending."
     283
    96284#: ../data/ui/add-options.ui.h:1
    97285msgid "Load Options"
    98286msgstr "Настройки на зареждането"
    99287
    100 #: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:42
     288#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:41
    101289msgid "C_reate"
    102290msgstr "_Създаване"
     
    130318
    131319#. Translators: after the colon there is a folder name.
    132 #: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/fr-window.c:5815
     320#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/fr-window.c:5879
    133321msgid "_Location:"
    134322msgstr "_Местоположение:"
     
    167355msgstr "(напр.: *.txt; *.doc)"
    168356
    169 #: ../data/ui/open-with.ui.h:1
    170 msgid "A_vailable application:"
    171 msgstr "На_лични програми:"
    172 
    173 #: ../data/ui/open-with.ui.h:2
    174 msgid "Open Files"
    175 msgstr "Отваряне на файлове"
    176 
    177 #: ../data/ui/open-with.ui.h:3
    178 msgid "R_ecent applications:"
    179 msgstr "Посл_едно ползвани програми:"
    180 
    181 #: ../data/ui/open-with.ui.h:4
    182 msgid "_Application:"
    183 msgstr "_Програма:"
    184 
    185357#: ../data/ui/password.ui.h:1
    186358msgid ""
     
    202374
    203375#. secondary text
    204 #: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:177 ../src/dlg-update.c:205
     376#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:175 ../src/dlg-update.c:203
    205377#, c-format
    206378msgid ""
     
    221393msgstr "_Обновяване"
    222394
    223 #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:313
     395#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:314
    224396msgid "Extract Here"
    225397msgstr "Разархивиране тук"
    226398
    227399#. Translators: the current position is the current folder
    228 #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:315
     400#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:316
    229401msgid "Extract the selected archive to the current position"
    230402msgstr "Разархивиране на избрания архив в текущата папка"
    231403
    232 #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:332
     404#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:333
    233405msgid "Extract To..."
    234406msgstr "Разархивиране в…"
    235407
    236 #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:333
     408#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:334
    237409msgid "Extract the selected archive"
    238410msgstr "Разархивиране на избрания архив"
    239411
    240 #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:352
     412#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:353
    241413msgid "Compress..."
    242414msgstr "Компресиране…"
    243415
    244 #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:353
     416#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:354
    245417msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
    246418msgstr "Създаване на компресиран архив с избраните обекти"
    247419
    248 #: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233
    249 #: ../src/dlg-batch-add.c:168 ../src/dlg-batch-add.c:184
    250 #: ../src/dlg-batch-add.c:213 ../src/dlg-batch-add.c:258
    251 #: ../src/dlg-batch-add.c:304 ../src/fr-window.c:2925
     420#: ../src/actions.c:156 ../src/actions.c:195 ../src/actions.c:231
     421#: ../src/dlg-batch-add.c:169 ../src/dlg-batch-add.c:185
     422#: ../src/dlg-batch-add.c:214 ../src/dlg-batch-add.c:259
     423#: ../src/dlg-batch-add.c:305 ../src/fr-window.c:2985
    252424msgid "Could not create the archive"
    253425msgstr "Архивът не може да бъде създаден"
    254426
    255 #: ../src/actions.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:306
     427#: ../src/actions.c:158 ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:307
    256428msgid "You have to specify an archive name."
    257429msgstr "Трябва да въведете име на архива."
    258430
    259 #: ../src/actions.c:199
     431#: ../src/actions.c:197
    260432msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
    261433msgstr "Нямате права да създавате архиви в тази папка"
    262434
    263 #: ../src/actions.c:235 ../src/dlg-package-installer.c:254
    264 #: ../src/dlg-package-installer.c:263 ../src/dlg-package-installer.c:291
    265 #: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6034 ../src/fr-window.c:6210
     435#: ../src/actions.c:233 ../src/dlg-package-installer.c:266
     436#: ../src/dlg-package-installer.c:275 ../src/dlg-package-installer.c:303
     437#: ../src/fr-archive.c:1178 ../src/fr-window.c:6094 ../src/fr-window.c:6270
    266438msgid "Archive type not supported."
    267439msgstr "Този вид архиви не се поддържа."
    268440
    269 #: ../src/actions.c:249
     441#: ../src/actions.c:247
    270442msgid "Could not delete the old archive."
    271443msgstr "Старият архив не може да бъде изтрит."
    272444
    273 #: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5873
     445#: ../src/actions.c:381 ../src/fr-window.c:5937
    274446msgid "Open"
    275447msgstr "Отваряне"
    276448
    277 #: ../src/actions.c:394 ../src/dlg-new.c:321 ../src/fr-window.c:5224
     449#: ../src/actions.c:392 ../src/dlg-new.c:312 ../src/fr-window.c:5277
    278450msgid "All archives"
    279451msgstr "Всички архиви"
    280452
    281 #: ../src/actions.c:401 ../src/dlg-new.c:328
     453#: ../src/actions.c:399 ../src/dlg-new.c:319
    282454msgid "All files"
    283455msgstr "Всички файлове"
    284456
    285 #: ../src/actions.c:780 ../src/fr-window.c:7056
     457#: ../src/actions.c:793 ../src/fr-window.c:7120
    286458msgid "Last Output"
    287459msgstr "Последен изход"
    288460
    289 #: ../src/actions.c:844
    290 msgid ""
    291 "File Roller is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
    292 "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
    293 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
    294 "any later version."
    295 msgstr ""
    296 "Тази програма (File Roller) е свободен софтуер. Можете да я разпространявате "
    297 "и/или променяте под условията на Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL), "
    298 "както е публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия 2 на лиценза "
    299 "или (по ваше решение) по-късна версия."
    300 
    301 #: ../src/actions.c:848
    302 msgid ""
    303 "File Roller is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
    304 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
    305 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
    306 "more details."
    307 msgstr ""
    308 "Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ "
    309 "НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И "
    310 "ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU."
    311 
    312 #: ../src/actions.c:852
    313 msgid ""
    314 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
    315 "File Roller; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
    316 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301 USA"
    317 msgstr ""
    318 "Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL) "
    319 "заедно с тази програма. Ако не сте, пишете до Free Software Foundation, "
    320 "Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
    321 
    322 #: ../src/actions.c:862
     461#: ../src/actions.c:853
    323462msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
    324463msgstr "Авторски права © 2001-2010 Фондация за свободен софтуер"
    325464
    326 #: ../src/actions.c:863
     465#: ../src/actions.c:854
    327466msgid "An archive manager for GNOME."
    328467msgstr "Мениджър на архивите за GNOME."
    329468
    330 #: ../src/actions.c:866
     469#: ../src/actions.c:857
    331470msgid "translator-credits"
    332471msgstr ""
     
    339478"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    340479
    341 #: ../src/dlg-add-files.c:94 ../src/dlg-add-folder.c:129
     480#: ../src/dlg-add-files.c:99 ../src/dlg-add-folder.c:129
    342481msgid "Could not add the files to the archive"
    343482msgstr "Файловете на могат да бъдат добавени към архива"
    344483
    345 #: ../src/dlg-add-files.c:95 ../src/dlg-add-folder.c:130
     484#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:130
    346485#, c-format
    347486msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
    348487msgstr "Нямате права за четене на файловете в папката „%s“"
    349488
    350 #: ../src/dlg-add-files.c:142 ../src/ui.h:49
     489#: ../src/dlg-add-files.c:148 ../src/ui.h:48
    351490msgid "Add Files"
    352491msgstr "Добавяне на файлове"
     
    354493#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
    355494#. * newer than the archive version.
    356 #: ../src/dlg-add-files.c:158 ../src/dlg-add-folder.c:231
     495#: ../src/dlg-add-files.c:164 ../src/dlg-add-folder.c:230
    357496msgid "Add only if _newer"
    358497msgstr "Добавяне, ако са по-_нови"
    359498
    360 #: ../src/dlg-add-folder.c:217
     499#: ../src/dlg-add-folder.c:216
    361500msgid "Add a Folder"
    362501msgstr "Добавяне на папка"
    363502
    364 #: ../src/dlg-add-folder.c:232
     503#: ../src/dlg-add-folder.c:231
    365504msgid "_Include subfolders"
    366505msgstr "_Включително подпапки"
    367506
    368 #: ../src/dlg-add-folder.c:233
     507#: ../src/dlg-add-folder.c:232
    369508msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
    370509msgstr "С _изключение на папките, които са символни връзки"
    371510
    372 #: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242
    373 #: ../src/dlg-add-folder.c:248
     511#: ../src/dlg-add-folder.c:235 ../src/dlg-add-folder.c:241
     512#: ../src/dlg-add-folder.c:247
    374513msgid "example: *.o; *.bak"
    375514msgstr "(пример: *.txt; *.doc)"
    376515
    377 #: ../src/dlg-add-folder.c:237
     516#: ../src/dlg-add-folder.c:236
    378517msgid "Include _files:"
    379518msgstr "_Включително файлове:"
    380519
    381 #: ../src/dlg-add-folder.c:243
     520#: ../src/dlg-add-folder.c:242
    382521msgid "E_xclude files:"
    383522msgstr "С _изключение на файлове:"
    384523
    385 #: ../src/dlg-add-folder.c:249
     524#: ../src/dlg-add-folder.c:248
    386525msgid "_Exclude folders:"
    387526msgstr "С изключение на _папки:"
    388527
    389 #: ../src/dlg-add-folder.c:253
     528#: ../src/dlg-add-folder.c:252
    390529msgid "_Load Options"
    391530msgstr "_Настройки за зареждане"
    392531
    393 #: ../src/dlg-add-folder.c:254
     532#: ../src/dlg-add-folder.c:253
    394533msgid "Sa_ve Options"
    395534msgstr "Настройки за _запазване"
    396535
    397 #: ../src/dlg-add-folder.c:255
     536#: ../src/dlg-add-folder.c:254
    398537msgid "_Reset Options"
    399538msgstr "_Ползване на стандартните настройки"
    400539
    401 #: ../src/dlg-add-folder.c:883
     540#: ../src/dlg-add-folder.c:882
    402541msgid "Save Options"
    403542msgstr "Настройки за запазване"
    404543
    405 #: ../src/dlg-add-folder.c:884
     544#: ../src/dlg-add-folder.c:883
    406545msgid "Options Name:"
    407546msgstr "Име на настройката:"
    408547
    409 #: ../src/dlg-ask-password.c:123
     548#: ../src/dlg-ask-password.c:122
    410549#, c-format
    411550msgid "Enter the password for the archive '%s'."
     
    413552
    414553#. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
    415 #: ../src/dlg-batch-add.c:185 ../src/fr-window.c:7377
     554#: ../src/dlg-batch-add.c:186 ../src/fr-window.c:7435
    416555#, c-format
    417556msgid ""
     
    424563"%s"
    425564
    426 #: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7367 ../src/fr-window.c:7372
    427 #: ../src/fr-window.c:7377 ../src/fr-window.c:7413 ../src/fr-window.c:7415
     565#: ../src/dlg-batch-add.c:189 ../src/fr-window.c:7425 ../src/fr-window.c:7430
     566#: ../src/fr-window.c:7435 ../src/fr-window.c:7471 ../src/fr-window.c:7473
    428567msgid "Please use a different name."
    429568msgstr "Използвайте друго име."
    430569
    431 #: ../src/dlg-batch-add.c:215
     570#: ../src/dlg-batch-add.c:216
    432571msgid ""
    433572"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
     
    436575"Нямате необходимите привилегии, за да създадете архив в целевата папка."
    437576
    438 #: ../src/dlg-batch-add.c:231 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6631
     577#: ../src/dlg-batch-add.c:232 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6691
    439578#, c-format
    440579msgid ""
     
    447586"Искате ли да я създадете?"
    448587
    449 #: ../src/dlg-batch-add.c:240 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6640
     588#: ../src/dlg-batch-add.c:241 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6700
    450589msgid "Create _Folder"
    451590msgstr "Създаване на _папка"
    452591
    453 #: ../src/dlg-batch-add.c:259 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6660
     592#: ../src/dlg-batch-add.c:260 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6717
    454593#, c-format
    455594msgid "Could not create the destination folder: %s."
    456595msgstr "Папката не може да бъде създадена: %s"
    457596
    458 #: ../src/dlg-batch-add.c:276
     597#: ../src/dlg-batch-add.c:277
    459598msgid "Archive not created"
    460599msgstr "Архивът не е създаден"
    461600
    462 #: ../src/dlg-batch-add.c:324
     601#: ../src/dlg-batch-add.c:325
    463602msgid "The archive is already present.  Do you want to overwrite it?"
    464603msgstr "Архивът вече съществува. Искате ли да го презапишете?"
    465604
    466 #: ../src/dlg-batch-add.c:327
     605#: ../src/dlg-batch-add.c:328
    467606msgid "_Overwrite"
    468607msgstr "_Презаписване"
    469608
    470609#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175
    471 #: ../src/fr-window.c:4150 ../src/fr-window.c:6659 ../src/fr-window.c:6676
     610#: ../src/fr-window.c:4210 ../src/fr-window.c:6721 ../src/fr-window.c:6740
     611#: ../src/fr-window.c:6745
    472612msgid "Extraction not performed"
    473613msgstr "Разархивирането не е изпълнено."
    474614
    475 #: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4313 ../src/fr-window.c:4393
     615#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4373 ../src/fr-window.c:4453
    476616#, c-format
    477617msgid ""
     
    479619msgstr "Нямате необходимите права да разархивирате архиви в папката „%s“"
    480620
    481 #: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:124
     621#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:123
    482622msgid "Extract"
    483623msgstr "Разархивиране"
     
    499639msgstr "По-стари _файлове да не се разархивират"
    500640
    501 #: ../src/dlg-new.c:445
     641#: ../src/dlg-new.c:440
    502642msgctxt "File"
    503643msgid "New"
    504644msgstr "Нов"
    505645
    506 #: ../src/dlg-new.c:458
     646#: ../src/dlg-new.c:453
    507647msgctxt "File"
    508648msgid "Save"
    509649msgstr "Запазване"
    510650
    511 #: ../src/dlg-package-installer.c:96 ../src/dlg-package-installer.c:205
     651#: ../src/dlg-package-installer.c:107 ../src/dlg-package-installer.c:217
    512652msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
    513653msgstr "Вътрешна грешка при търсенето на програми:"
    514654
    515 #: ../src/dlg-package-installer.c:273
     655#: ../src/dlg-package-installer.c:285
    516656#, c-format
    517657msgid ""
     
    522662"Искате ли да потърсите команда за отварянето им?"
    523663
    524 #: ../src/dlg-package-installer.c:278
     664#: ../src/dlg-package-installer.c:290
    525665msgid "Could not open this file type"
    526666msgstr "Този вид файлове не могат да се отварят"
    527667
    528 #: ../src/dlg-package-installer.c:281
     668#: ../src/dlg-package-installer.c:293
    529669msgid "_Search Command"
    530670msgstr "_Команда за търсене"
    531671
    532672#. Translators: after the colon there is a folder name.
    533 #: ../src/dlg-prop.c:107
     673#: ../src/dlg-prop.c:106
    534674msgid "Location:"
    535675msgstr "Местоположение:"
    536676
    537 #: ../src/dlg-prop.c:119
     677#: ../src/dlg-prop.c:118
    538678msgctxt "File"
    539679msgid "Name:"
    540680msgstr "Име:"
    541681
    542 #: ../src/dlg-prop.c:125
     682#: ../src/dlg-prop.c:124
    543683#, c-format
    544684msgid "%s Properties"
    545685msgstr "Свойства на %s"
    546686
    547 #: ../src/dlg-prop.c:134
     687#: ../src/dlg-prop.c:133
    548688msgid "Modified on:"
    549689msgstr "Променен на:"
    550690
    551 #: ../src/dlg-prop.c:144
     691#: ../src/dlg-prop.c:143
    552692msgid "Archive size:"
    553693msgstr "Размер на архива:"
    554694
    555 #: ../src/dlg-prop.c:155
     695#: ../src/dlg-prop.c:154
    556696msgid "Content size:"
    557697msgstr "Размер на съдържанието:"
    558698
    559 #: ../src/dlg-prop.c:175
     699#: ../src/dlg-prop.c:174
    560700msgid "Compression ratio:"
    561701msgstr "Ниво на компресия:"
    562702
    563 #: ../src/dlg-prop.c:190
     703#: ../src/dlg-prop.c:189
    564704msgid "Number of files:"
    565705msgstr "Брой файлове:"
    566706
    567 #: ../src/dlg-update.c:165
     707#: ../src/dlg-update.c:163
    568708#, c-format
    569709msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
    570710msgstr "Да се обнови ли файлът „%s“ в архива „%s“?"
    571711
    572 #: ../src/dlg-update.c:194
     712#: ../src/dlg-update.c:192
    573713#, c-format
    574714msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
     
    615755msgstr "Непознат формат на файл"
    616756
    617 #: ../src/fr-archive.c:1126
     757#: ../src/fr-archive.c:1158
    618758msgid "File not found."
    619759msgstr "Файлът не е намерен."
    620760
    621 #: ../src/fr-archive.c:1229
     761#: ../src/fr-archive.c:1261
    622762#, c-format
    623763msgid "The file doesn't exist"
    624764msgstr "Файлът не съществува"
    625765
    626 #: ../src/fr-archive.c:2415
     766#: ../src/fr-archive.c:2427
    627767msgid "You don't have the right permissions."
    628768msgstr "Нямате необходимите права."
    629769
    630 #: ../src/fr-archive.c:2415
     770#: ../src/fr-archive.c:2427
    631771msgid "This archive type cannot be modified"
    632772msgstr "Този архив не може да бъде променен"
    633773
    634 #: ../src/fr-archive.c:2427
     774#: ../src/fr-archive.c:2439
    635775msgid "You can't add an archive to itself."
    636776msgstr "Не можете да добавяте архив към него самия."
    637777
    638778#. Translators: after the colon there is a filename.
    639 #: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:434
    640 #: ../src/fr-command-tar.c:308
     779#: ../src/fr-command-7z.c:295 ../src/fr-command-rar.c:433
     780#: ../src/fr-command-tar.c:307
    641781msgid "Adding file: "
    642782msgstr "Добавяне на файл: "
    643783
    644784#. Translators: after the colon there is a filename.
    645 #: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:561
    646 #: ../src/fr-command-tar.c:427
     785#: ../src/fr-command-7z.c:416 ../src/fr-command-rar.c:560
     786#: ../src/fr-command-tar.c:426
    647787msgid "Extracting file: "
    648788msgstr "Разархивиране на файл: "
    649789
    650790#. Translators: after the colon there is a filename.
    651 #: ../src/fr-command-rar.c:512 ../src/fr-command-tar.c:373
     791#: ../src/fr-command-rar.c:511 ../src/fr-command-tar.c:372
    652792msgid "Removing file: "
    653793msgstr "Премахване на файл: "
    654794
    655 #: ../src/fr-command-rar.c:689
     795#: ../src/fr-command-rar.c:688
    656796#, c-format
    657797msgid "Could not find the volume: %s"
    658798msgstr "Томът не може да бъде открит: %s"
    659799
    660 #: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2310
     800#: ../src/fr-command-tar.c:381 ../src/fr-window.c:2332
    661801msgid "Deleting files from archive"
    662802msgstr "Изтриване на файлове в архива"
    663803
    664 #: ../src/fr-command-tar.c:486
     804#: ../src/fr-command-tar.c:485
    665805msgid "Recompressing archive"
    666806msgstr "Компресиране наново на архива"
    667807
    668 #: ../src/fr-command-tar.c:737
     808#: ../src/fr-command-tar.c:736
    669809msgid "Decompressing archive"
    670810msgstr "Разархивиране на компресирания файл"
    671811
    672 #: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44
     812#: ../src/fr-init.c:58
     813msgid "7-Zip (.7z)"
     814msgstr "7-Zip (.7z)"
     815
     816#: ../src/fr-init.c:59
     817msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
     818msgstr "Tar, компресиран със 7z (.tar.bz)"
     819
     820#: ../src/fr-init.c:60
     821msgid "Ace (.ace)"
     822msgstr "Ace (.ace)"
     823
     824#: ../src/fr-init.c:62
     825msgid "Ar (.ar)"
     826msgstr "Ar (.ar)"
     827
     828#: ../src/fr-init.c:63
     829msgid "Arj (.arj)"
     830msgstr "Arj (.arj)"
     831
     832#: ../src/fr-init.c:65
     833msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
     834msgstr "Tar, компресиран с bzip2 (.tar.bz2)"
     835
     836#: ../src/fr-init.c:67
     837msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
     838msgstr "Tar, компресиран с bzip (.tar.bz)"
     839
     840#: ../src/fr-init.c:68
     841msgid "Cabinet (.cab)"
     842msgstr "Cabinet (.cab)"
     843
     844#: ../src/fr-init.c:69
     845msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
     846msgstr "Комикс, компресиран с rar (.cbr)"
     847
     848#: ../src/fr-init.c:70
     849msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
     850msgstr "Комикс, компресиран с zip (.cbz)"
     851
     852#: ../src/fr-init.c:73
     853msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
     854msgstr "Tar, компресиран с gzip (.tar.gz)"
     855
     856#: ../src/fr-init.c:76
     857msgid "Ear (.ear)"
     858msgstr "Ear (.ear)"
     859
     860#: ../src/fr-init.c:77
     861msgid "Self-extracting zip (.exe)"
     862msgstr "Саморазархивиращ се zip (.exe)"
     863
     864#: ../src/fr-init.c:79
     865msgid "Jar (.jar)"
     866msgstr "Jar (.jar)"
     867
     868#: ../src/fr-init.c:80
     869msgid "Lha (.lzh)"
     870msgstr "Lha (.lzh)"
     871
     872#: ../src/fr-init.c:81
     873msgid "Lrzip (.lrz)"
     874msgstr "Lrzip (.lrz)"
     875
     876#: ../src/fr-init.c:82
     877msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
     878msgstr "Tar, компресиран с lrzip (.tar.lrz)"
     879
     880#: ../src/fr-init.c:84
     881msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
     882msgstr "Tar, компресиран с lzip (.tar.lz)"
     883
     884#: ../src/fr-init.c:86
     885msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
     886msgstr "Tar, компресиран с lzma (.tar.lzma)"
     887
     888#: ../src/fr-init.c:88
     889msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
     890msgstr "Tar, компресиран с lzop (.tar.lzo)"
     891
     892#: ../src/fr-init.c:89
     893msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
     894msgstr "Формат за образ на Windows (.wim)"
     895
     896#: ../src/fr-init.c:90
     897msgid "Rar (.rar)"
     898msgstr "Rar (.rar)"
     899
     900#: ../src/fr-init.c:93
     901msgid "Tar uncompressed (.tar)"
     902msgstr "Tar, некомпресиран (.tar)"
     903
     904#: ../src/fr-init.c:94
     905msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
     906msgstr "Tar, компресиран с compress (.tar.Z)"
     907
     908#: ../src/fr-init.c:96
     909msgid "War (.war)"
     910msgstr "War (.war)"
     911
     912#: ../src/fr-init.c:97
     913msgid "Xz (.xz)"
     914msgstr "Xz (.xz)"
     915
     916#: ../src/fr-init.c:98
     917msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
     918msgstr "Tar, компресиран с xz (.tar.xz)"
     919
     920#: ../src/fr-init.c:99
     921msgid "Zoo (.zoo)"
     922msgstr "Zoo (.zoo)"
     923
     924#: ../src/fr-init.c:100
     925msgid "Zip (.zip)"
     926msgstr "Zip (.zip)"
     927
     928#: ../src/fr-stock.c:42 ../src/fr-stock.c:43
    673929msgid "_Add"
    674930msgstr "_Добавяне"
    675931
    676 #: ../src/fr-stock.c:45
     932#: ../src/fr-stock.c:44
    677933msgid "_Extract"
    678934msgstr "_Разархивиране"
    679935
    680 #: ../src/fr-window.c:1509
     936#: ../src/fr-window.c:1532
    681937#, c-format
    682938msgid "%d object (%s)"
     
    685941msgstr[1] "%d обекта (%s)"
    686942
    687 #: ../src/fr-window.c:1514
     943#: ../src/fr-window.c:1537
    688944#, c-format
    689945msgid "%d object selected (%s)"
     
    692948msgstr[1] "%d избрани обекта (%s)"
    693949
    694 #: ../src/fr-window.c:1584
     950#: ../src/fr-window.c:1607
    695951msgid "Folder"
    696952msgstr "Папка"
    697953
    698 #: ../src/fr-window.c:1982
     954#: ../src/fr-window.c:2004
    699955msgid "[read only]"
    700956msgstr "[само за четене]"
    701957
    702 #: ../src/fr-window.c:2233
     958#: ../src/fr-window.c:2255
    703959#, c-format
    704960msgid "Could not display the folder \"%s\""
    705961msgstr "Папката „%s“ не може да бъде показана"
    706962
    707 #: ../src/fr-window.c:2301 ../src/fr-window.c:2331
     963#: ../src/fr-window.c:2323 ../src/fr-window.c:2353
    708964msgid "Creating archive"
    709965msgstr "Създаване на архив"
    710966
    711 #: ../src/fr-window.c:2304
     967#: ../src/fr-window.c:2326
    712968msgid "Loading archive"
    713969msgstr "Зареждане на архив"
    714970
    715 #: ../src/fr-window.c:2307
     971#: ../src/fr-window.c:2329
    716972msgid "Reading archive"
    717973msgstr "Четене на архив"
    718974
    719 #: ../src/fr-window.c:2313
     975#: ../src/fr-window.c:2335
    720976msgid "Testing archive"
    721977msgstr "Тестване на архива"
    722978
    723 #: ../src/fr-window.c:2316
     979#: ../src/fr-window.c:2338
    724980msgid "Getting the file list"
    725981msgstr "Извличане на списъка с файлове"
    726982
    727 #: ../src/fr-window.c:2319 ../src/fr-window.c:2328
     983#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2350
    728984msgid "Copying the file list"
    729985msgstr "Копиране на списъка с файлове"
    730986
    731 #: ../src/fr-window.c:2322
     987#: ../src/fr-window.c:2344
    732988msgid "Adding files to archive"
    733989msgstr "Добавяне на файлове към архива"
    734990
    735 #: ../src/fr-window.c:2325
     991#: ../src/fr-window.c:2347
    736992msgid "Extracting files from archive"
    737993msgstr "Разархивиране на файловете от архива"
    738994
    739 #: ../src/fr-window.c:2334
     995#: ../src/fr-window.c:2356
    740996msgid "Saving archive"
    741997msgstr "Запазване на архив"
    742998
    743 #: ../src/fr-window.c:2491
     999#: ../src/fr-window.c:2524
    7441000msgid "_Open the Archive"
    7451001msgstr "_Отваряне на архив"
    7461002
    747 #: ../src/fr-window.c:2492
     1003#: ../src/fr-window.c:2525
    7481004msgid "_Show the Files"
    7491005msgstr "_Показване на файловете"
    7501006
    751 #: ../src/fr-window.c:2538
     1007#: ../src/fr-window.c:2570
    7521008msgid "Archive:"
    7531009msgstr "Архив:"
    7541010
    755 #: ../src/fr-window.c:2700
     1011#: ../src/fr-window.c:2741
    7561012msgid "Extraction completed successfully"
    7571013msgstr "Разархивирането завърши успешно"
    7581014
    759 #: ../src/fr-window.c:2723
     1015#: ../src/fr-window.c:2764
    7601016msgid "Archive created successfully"
    7611017msgstr "Архивът е създаден успешно"
    7621018
    763 #: ../src/fr-window.c:2771
     1019#: ../src/fr-window.c:2812
    7641020msgid "please wait..."
    7651021msgstr "изчакайте…"
    7661022
    767 #: ../src/fr-window.c:2930
     1023#: ../src/fr-window.c:2897 ../src/fr-window.c:3032
     1024msgid "Command exited abnormally."
     1025msgstr "Командата спря неочаквано."
     1026
     1027#: ../src/fr-window.c:2990
    7681028msgid "An error occurred while extracting files."
    7691029msgstr "Възникна грешка при разархивиране на файловете."
    7701030
    771 #: ../src/fr-window.c:2936
     1031#: ../src/fr-window.c:2996
    7721032#, c-format
    7731033msgid "Could not open \"%s\""
    7741034msgstr "„%s“ не може да бъде отворен"
    7751035
    776 #: ../src/fr-window.c:2941
     1036#: ../src/fr-window.c:3001
    7771037msgid "An error occurred while loading the archive."
    7781038msgstr "Възникна грешка при зареждане на архива."
    7791039
    780 #: ../src/fr-window.c:2945
     1040#: ../src/fr-window.c:3005
    7811041msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
    7821042msgstr "Възникна грешка при изтриване на файлове от архива."
    7831043
    784 #: ../src/fr-window.c:2951
     1044#: ../src/fr-window.c:3011
    7851045msgid "An error occurred while adding files to the archive."
    7861046msgstr "Възникна грешка при добавяне на файлове към архива."
    7871047
    788 #: ../src/fr-window.c:2955
     1048#: ../src/fr-window.c:3015
    7891049msgid "An error occurred while testing archive."
    7901050msgstr "Възникна грешка при тестването на архива"
    7911051
    792 #: ../src/fr-window.c:2959
     1052#: ../src/fr-window.c:3019
    7931053msgid "An error occurred while saving the archive."
    7941054msgstr "Възникна грешка при запазване на архива."
    7951055
    796 #: ../src/fr-window.c:2963
     1056#: ../src/fr-window.c:3023
    7971057msgid "An error occurred."
    7981058msgstr "Възникна грешка."
    7991059
    800 #: ../src/fr-window.c:2969
     1060#: ../src/fr-window.c:3029
    8011061msgid "Command not found."
    8021062msgstr "Командата не е намерена."
    8031063
    804 #: ../src/fr-window.c:2972
    805 msgid "Command exited abnormally."
    806 msgstr "Командата спря неочаквано."
    807 
    808 #: ../src/fr-window.c:3171
     1064#: ../src/fr-window.c:3231
    8091065msgid "Test Result"
    8101066msgstr "Резултати от теста"
    8111067
    812 #: ../src/fr-window.c:3993 ../src/fr-window.c:7964 ../src/fr-window.c:7991
    813 #: ../src/fr-window.c:8246
     1068#: ../src/fr-window.c:4053 ../src/fr-window.c:8022 ../src/fr-window.c:8056
     1069#: ../src/fr-window.c:8306
    8141070msgid "Could not perform the operation"
    8151071msgstr "Операцията не може да бъде извършена"
    8161072
    817 #: ../src/fr-window.c:4019
     1073#: ../src/fr-window.c:4079
    8181074msgid ""
    8191075"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
     
    8231079"нов архив?"
    8241080
    825 #: ../src/fr-window.c:4049
     1081#: ../src/fr-window.c:4109
    8261082msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
    8271083msgstr "Искате ли да създадете нов архив с тези файлове?"
    8281084
    829 #: ../src/fr-window.c:4052
     1085#: ../src/fr-window.c:4112
    8301086msgid "Create _Archive"
    8311087msgstr "Създаване на _архив"
    8321088
    833 #: ../src/fr-window.c:4642 ../src/fr-window.c:5721
     1089#: ../src/fr-window.c:4702 ../src/fr-window.c:5783
    8341090msgid "Folders"
    8351091msgstr "Папки"
    8361092
    837 #: ../src/fr-window.c:4680
     1093#: ../src/fr-window.c:4740
    8381094msgctxt "File"
    8391095msgid "Size"
    8401096msgstr "Размер"
    8411097
    842 #: ../src/fr-window.c:4681
     1098#: ../src/fr-window.c:4741
    8431099msgctxt "File"
    8441100msgid "Type"
    8451101msgstr "Вид"
    8461102
    847 #: ../src/fr-window.c:4682
     1103#: ../src/fr-window.c:4742
    8481104msgctxt "File"
    8491105msgid "Date Modified"
    8501106msgstr "Дата на промяна"
    8511107
    852 #: ../src/fr-window.c:4683
     1108#: ../src/fr-window.c:4743
    8531109msgctxt "File"
    8541110msgid "Location"
    8551111msgstr "Местоположение"
    8561112
    857 #: ../src/fr-window.c:4692
     1113#: ../src/fr-window.c:4752
    8581114msgctxt "File"
    8591115msgid "Name"
    8601116msgstr "Име"
    8611117
    862 #: ../src/fr-window.c:5642
     1118#: ../src/fr-window.c:5704
    8631119msgid "Find:"
    8641120msgstr "Търсене:"
    8651121
    866 #: ../src/fr-window.c:5729
     1122#: ../src/fr-window.c:5791
    8671123msgid "Close the folders pane"
    8681124msgstr "Затваряне на панела с папки"
    8691125
    870 #: ../src/fr-window.c:5870 ../src/fr-window.c:5873 ../src/ui.h:142
    871 #: ../src/ui.h:146
     1126#: ../src/fr-window.c:5934 ../src/fr-window.c:5937 ../src/ui.h:141
     1127#: ../src/ui.h:145
    8721128msgid "Open archive"
    8731129msgstr "Отваряне на архив"
    8741130
    875 #: ../src/fr-window.c:5871
     1131#: ../src/fr-window.c:5935
    8761132msgid "Open a recently used archive"
    8771133msgstr "Отваряне на скоро използван архив"
    8781134
    879 #: ../src/fr-window.c:6202
     1135#: ../src/fr-window.c:6262
    8801136#, c-format
    8811137msgid "Could not save the archive \"%s\""
     
    8831139
    8841140#. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
    885 #: ../src/fr-window.c:7367
     1141#: ../src/fr-window.c:7425
    8861142msgid "The new name is void."
    8871143msgstr "Новото име е празно."
    8881144
    8891145#. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
    890 #: ../src/fr-window.c:7372
     1146#: ../src/fr-window.c:7430
    8911147msgid "The new name is equal to the old one."
    8921148msgstr "Новото име е същото като старото."
    8931149
    894 #: ../src/fr-window.c:7413
     1150#: ../src/fr-window.c:7471
    8951151#, c-format
    8961152msgid ""
     
    9031159"%s"
    9041160
    905 #: ../src/fr-window.c:7415
     1161#: ../src/fr-window.c:7473
    9061162#, c-format
    9071163msgid ""
     
    9141170"%s"
    9151171
    916 #: ../src/fr-window.c:7485
     1172#: ../src/fr-window.c:7543
    9171173msgid "Rename"
    9181174msgstr "Преименуване"
    9191175
    920 #: ../src/fr-window.c:7486
     1176#: ../src/fr-window.c:7544
    9211177msgid "New folder name"
    9221178msgstr "Ново име на папка"
    9231179
    924 #: ../src/fr-window.c:7486
     1180#: ../src/fr-window.c:7544
    9251181msgid "New file name"
    9261182msgstr "Ново име на файл"
    9271183
    928 #: ../src/fr-window.c:7490
     1184#: ../src/fr-window.c:7548
    9291185msgid "_Rename"
    9301186msgstr "П_реименуване"
    9311187
    932 #: ../src/fr-window.c:7507 ../src/fr-window.c:7527
     1188#: ../src/fr-window.c:7565 ../src/fr-window.c:7585
    9331189msgid "Could not rename the folder"
    9341190msgstr "Папката не може да бъде преименувана"
    9351191
    936 #: ../src/fr-window.c:7507 ../src/fr-window.c:7527
     1192#: ../src/fr-window.c:7565 ../src/fr-window.c:7585
    9371193msgid "Could not rename the file"
    9381194msgstr "Файлът не може да бъде преименуван"
    9391195
    940 #: ../src/fr-window.c:7925
     1196#: ../src/fr-window.c:7983
    9411197msgid "Paste Selection"
    9421198msgstr "Поставяне на избраното"
    9431199
    944 #: ../src/fr-window.c:7926
     1200#: ../src/fr-window.c:7984
    9451201msgid "Destination folder"
    9461202msgstr "Папка, в която да се разархивира"
    9471203
    948 #: ../src/fr-window.c:8516
     1204#: ../src/fr-window.c:8585
    9491205msgid "Add files to an archive"
    9501206msgstr "Добавяне на файловете към архив"
    9511207
    952 #: ../src/fr-window.c:8560
     1208#: ../src/fr-window.c:8629
    9531209msgid "Extract archive"
    9541210msgstr "Разархивиране на архив"
     
    9571213#. * in the Properties dialog.  See the man page of strftime for an
    9581214#. * explanation of the values.
    959 #: ../src/glib-utils.c:536
     1215#: ../src/glib-utils.c:560
    9601216msgid "%d %B %Y, %H:%M"
    9611217msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
    9621218
    9631219#. Expander
    964 #: ../src/gtk-utils.c:442
     1220#: ../src/gtk-utils.c:416
    9651221msgid "Command _Line Output"
    9661222msgstr "_Изход на командния ред"
    9671223
    968 #: ../src/gtk-utils.c:779
     1224#: ../src/gtk-utils.c:753
    9691225msgid "Could not display help"
    9701226msgstr "Неуспех при показването на ръководството"
    9711227
    972 #: ../src/main.c:83
    973 msgid "7-Zip (.7z)"
    974 msgstr "7-Zip (.7z)"
    975 
    976 #: ../src/main.c:84
    977 msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
    978 msgstr "Tar, компресиран със 7z (.tar.bz)"
    979 
    980 #: ../src/main.c:85
    981 msgid "Ace (.ace)"
    982 msgstr "Ace (.ace)"
    983 
    984 #: ../src/main.c:87
    985 msgid "Ar (.ar)"
    986 msgstr "Ar (.ar)"
    987 
    988 #: ../src/main.c:88
    989 msgid "Arj (.arj)"
    990 msgstr "Arj (.arj)"
    991 
    992 #: ../src/main.c:90
    993 msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
    994 msgstr "Tar, компресиран с bzip2 (.tar.bz2)"
    995 
    996 #: ../src/main.c:92
    997 msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
    998 msgstr "Tar, компресиран с bzip (.tar.bz)"
    999 
    1000 #: ../src/main.c:93
    1001 msgid "Cabinet (.cab)"
    1002 msgstr "Cabinet (.cab)"
    1003 
    1004 #: ../src/main.c:94
    1005 msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
    1006 msgstr "Комикс, компресиран с rar (.cbr)"
    1007 
    1008 #: ../src/main.c:95
    1009 msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
    1010 msgstr "Комикс, компресиран с zip (.cbz)"
    1011 
    1012 #: ../src/main.c:98
    1013 msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
    1014 msgstr "Tar, компресиран с gzip (.tar.gz)"
    1015 
    1016 #: ../src/main.c:101
    1017 msgid "Ear (.ear)"
    1018 msgstr "Ear (.ear)"
    1019 
    1020 #: ../src/main.c:102
    1021 msgid "Self-extracting zip (.exe)"
    1022 msgstr "Саморазархивиращ се zip (.exe)"
    1023 
    1024 #: ../src/main.c:104
    1025 msgid "Jar (.jar)"
    1026 msgstr "Jar (.jar)"
    1027 
    1028 #: ../src/main.c:105
    1029 msgid "Lha (.lzh)"
    1030 msgstr "Lha (.lzh)"
    1031 
    1032 #: ../src/main.c:106
    1033 msgid "Lrzip (.lrz)"
    1034 msgstr "Lrzip (.lrz)"
    1035 
    1036 #: ../src/main.c:107
    1037 msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
    1038 msgstr "Tar, компресиран с lrzip (.tar.lrz)"
    1039 
    1040 #: ../src/main.c:109
    1041 msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
    1042 msgstr "Tar, компресиран с lzip (.tar.lz)"
    1043 
    1044 #: ../src/main.c:111
    1045 msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
    1046 msgstr "Tar, компресиран с lzma (.tar.lzma)"
    1047 
    1048 #: ../src/main.c:113
    1049 msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
    1050 msgstr "Tar, компресиран с lzop (.tar.lzo)"
    1051 
    1052 #: ../src/main.c:114
    1053 msgid "Rar (.rar)"
    1054 msgstr "Rar (.rar)"
    1055 
    1056 #: ../src/main.c:117
    1057 msgid "Tar uncompressed (.tar)"
    1058 msgstr "Tar, некомпресиран (.tar)"
    1059 
    1060 #: ../src/main.c:118
    1061 msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
    1062 msgstr "Tar, компресиран с compress (.tar.Z)"
    1063 
    1064 #: ../src/main.c:120
    1065 msgid "War (.war)"
    1066 msgstr "War (.war)"
    1067 
    1068 #: ../src/main.c:121
    1069 msgid "Xz (.xz)"
    1070 msgstr "Xz (.xz)"
    1071 
    1072 #: ../src/main.c:122
    1073 msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
    1074 msgstr "Tar, компресиран с xz (.tar.xz)"
    1075 
    1076 #: ../src/main.c:123
    1077 msgid "Zoo (.zoo)"
    1078 msgstr "Zoo (.zoo)"
    1079 
    1080 #: ../src/main.c:124
    1081 msgid "Zip (.zip)"
    1082 msgstr "Zip (.zip)"
    1083 
    1084 #: ../src/main.c:192
     1228#: ../src/main.c:51
    10851229msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
    10861230msgstr ""
     
    10881232"                                    спиране на програмата"
    10891233
    1090 #: ../src/main.c:193
     1234#: ../src/main.c:52
    10911235msgid "ARCHIVE"
    10921236msgstr "АРХИВ"
    10931237
    1094 #: ../src/main.c:196
     1238#: ../src/main.c:55
    10951239msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
    10961240msgstr ""
     
    10981242"                                    на архива, и спиране на програмата"
    10991243
    1100 #: ../src/main.c:200
     1244#: ../src/main.c:59
    11011245msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
    11021246msgstr ""
     
    11041248"                                    папка и спиране на програмата"
    11051249
    1106 #: ../src/main.c:201 ../src/main.c:213
     1250#: ../src/main.c:60 ../src/main.c:72
    11071251msgid "FOLDER"
    11081252msgstr "ПАПКА"
    11091253
    1110 #: ../src/main.c:204
     1254#: ../src/main.c:63
    11111255msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
    11121256msgstr ""
     
    11141258"                                    целевата папка, и спиране на програмата"
    11151259
    1116 #: ../src/main.c:208
     1260#: ../src/main.c:67
    11171261msgid ""
    11181262"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
     
    11221266"                                    папка и спиране на програмата"
    11231267
    1124 #: ../src/main.c:212
     1268#: ../src/main.c:71
    11251269msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
    11261270msgstr ""
     
    11281272"                                    и „--extract“"
    11291273
    1130 #: ../src/main.c:216
     1274#: ../src/main.c:75
    11311275msgid "Create destination folder without asking confirmation"
    11321276msgstr ""
     
    11341278"                                    се иска потвърждение"
    11351279
    1136 #: ../src/main.c:298
     1280#: ../src/main.c:296 ../src/server.c:444
    11371281msgid "- Create and modify an archive"
    11381282msgstr "— създаване и промяна на архив"
    11391283
    1140 #: ../src/main.c:314
     1284#: ../src/main.c:312 ../src/server.c:457
    11411285msgid "File Roller"
    11421286msgstr "File Roller"
    11431287
    1144 #: ../src/ui.h:32
     1288#: ../src/ui.h:31
    11451289msgid "_Archive"
    11461290msgstr "_Архив"
    11471291
    1148 #: ../src/ui.h:33
     1292#: ../src/ui.h:32
    11491293msgid "_Edit"
    11501294msgstr "_Редактиране"
    11511295
    1152 #: ../src/ui.h:34
     1296#: ../src/ui.h:33
    11531297msgid "_View"
    11541298msgstr "_Изглед"
    11551299
    1156 #: ../src/ui.h:35
     1300#: ../src/ui.h:34
    11571301msgid "_Help"
    11581302msgstr "Помо_щ"
    11591303
    1160 #: ../src/ui.h:36
     1304#: ../src/ui.h:35
    11611305msgid "_Arrange Files"
    11621306msgstr "По_дреждане на файлове"
    11631307
    11641308#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
    1165 #: ../src/ui.h:38
     1309#: ../src/ui.h:37
    11661310msgid "Open _Recent"
    11671311msgstr "_Скоро отваряни файлове"
    11681312
    1169 #: ../src/ui.h:42
     1313#: ../src/ui.h:41
    11701314msgid "Information about the program"
    11711315msgstr "Информация за програмата"
    11721316
    1173 #: ../src/ui.h:45
     1317#: ../src/ui.h:44
    11741318msgid "_Add Files..."
    11751319msgstr "_Добавяне на файлове…"
    11761320
    1177 #: ../src/ui.h:46 ../src/ui.h:50
     1321#: ../src/ui.h:45 ../src/ui.h:49
    11781322msgid "Add files to the archive"
    11791323msgstr "Добавяне на файлове към архив"
    11801324
    1181 #: ../src/ui.h:53
     1325#: ../src/ui.h:52
    11821326msgid "Add a _Folder..."
    11831327msgstr "Добавяне на п_апка…"
    11841328
    1185 #: ../src/ui.h:54 ../src/ui.h:58
     1329#: ../src/ui.h:53 ../src/ui.h:57
    11861330msgid "Add a folder to the archive"
    11871331msgstr "Добавяне на папка към архива"
    11881332
    1189 #: ../src/ui.h:57
     1333#: ../src/ui.h:56
    11901334msgid "Add Folder"
    11911335msgstr "Добавяне на папка"
    11921336
    1193 #: ../src/ui.h:62
     1337#: ../src/ui.h:61
    11941338msgid "Close the current archive"
    11951339msgstr "Затваряне на текущия архив"
    11961340
    1197 #: ../src/ui.h:65
     1341#: ../src/ui.h:64
    11981342msgid "Contents"
    11991343msgstr "Ръководство"
    12001344
    1201 #: ../src/ui.h:66
     1345#: ../src/ui.h:65
    12021346msgid "Display the File Roller Manual"
    12031347msgstr "Показване на ръководството на File Roller"
    12041348
    1205 #: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92
     1349#: ../src/ui.h:70 ../src/ui.h:91
    12061350msgid "Copy the selection"
    12071351msgstr "Копиране на избраното"
    12081352
    1209 #: ../src/ui.h:75 ../src/ui.h:96
     1353#: ../src/ui.h:74 ../src/ui.h:95
    12101354msgid "Cut the selection"
    12111355msgstr "Отрязване на избраното"
    12121356
    1213 #: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100
     1357#: ../src/ui.h:78 ../src/ui.h:99
    12141358msgid "Paste the clipboard"
    12151359msgstr "Поставяне от буфера за обмен"
    12161360
    1217 #: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
     1361#: ../src/ui.h:81 ../src/ui.h:102
    12181362msgid "_Rename..."
    12191363msgstr "Пр_еименуване…"
    12201364
    1221 #: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:104
     1365#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
    12221366msgid "Rename the selection"
    12231367msgstr "Преименуване на избраното"
    12241368
    1225 #: ../src/ui.h:87 ../src/ui.h:108
     1369#: ../src/ui.h:86 ../src/ui.h:107
    12261370msgid "Delete the selection from the archive"
    12271371msgstr "Изтриване на избраното от архива"
    12281372
    1229 #: ../src/ui.h:112
     1373#: ../src/ui.h:111
    12301374msgid "Dese_lect All"
    12311375msgstr "_Отмяна на избора на всичко"
    12321376
    1233 #: ../src/ui.h:113
     1377#: ../src/ui.h:112
    12341378msgid "Deselect all files"
    12351379msgstr "Отмяна на избора на всички файлове"
    12361380
    1237 #: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120
     1381#: ../src/ui.h:115 ../src/ui.h:119
    12381382msgid "_Extract..."
    12391383msgstr "_Разархивиране…"
    12401384
    1241 #: ../src/ui.h:117 ../src/ui.h:121 ../src/ui.h:125
     1385#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120 ../src/ui.h:124
    12421386msgid "Extract files from the archive"
    12431387msgstr "Разархивиране на файлове от архива"
    12441388
    1245 #: ../src/ui.h:128
     1389#: ../src/ui.h:127
    12461390msgid "Find..."
    12471391msgstr "Търсене…"
    12481392
    1249 #: ../src/ui.h:133
     1393#: ../src/ui.h:132
    12501394msgid "_Last Output"
    12511395msgstr "Последен из_ход"
    12521396
    1253 #: ../src/ui.h:134
     1397#: ../src/ui.h:133
    12541398msgid "View the output produced by the last executed command"
    12551399msgstr "Разглеждане на изхода от последната изпълнена команда"
    12561400
     1401#: ../src/ui.h:136
     1402#| msgctxt "File"
     1403#| msgid "New..."
     1404msgid "New..."
     1405msgstr "Нов..."
     1406
    12571407#: ../src/ui.h:137
    1258 msgctxt "File"
    1259 msgid "New..."
    1260 msgstr "Нов…"
    1261 
    1262 #: ../src/ui.h:138
    12631408msgid "Create a new archive"
    12641409msgstr "Създаване на нов архив"
    12651410
    1266 #: ../src/ui.h:141
    1267 msgctxt "File"
     1411#: ../src/ui.h:140
     1412#| msgctxt "File"
     1413#| msgid "Open..."
    12681414msgid "Open..."
    1269 msgstr "Отваряне"
    1270 
    1271 #: ../src/ui.h:149
     1415msgstr "Отваряне..."
     1416
     1417#: ../src/ui.h:148
    12721418msgid "_Open With..."
    12731419msgstr "Отваряне _с…"
    12741420
    1275 #: ../src/ui.h:150
     1421#: ../src/ui.h:149
    12761422msgid "Open selected files with an application"
    12771423msgstr "Отваряне на избрани файлове със зададена програма"
    12781424
    1279 #: ../src/ui.h:153
     1425#: ../src/ui.h:152
    12801426msgid "Pass_word..."
    12811427msgstr "Паро_ла…"
    12821428
    1283 #: ../src/ui.h:154
     1429#: ../src/ui.h:153
    12841430msgid "Specify a password for this archive"
    12851431msgstr "Определете парола за този архив"
    12861432
    1287 #: ../src/ui.h:158
     1433#: ../src/ui.h:157
    12881434msgid "Show archive properties"
    12891435msgstr "Показване свойствата на архива"
    12901436
    1291 #: ../src/ui.h:162
     1437#: ../src/ui.h:161
    12921438msgid "Reload current archive"
    12931439msgstr "Презареждане на текущия архив"
    12941440
     1441#: ../src/ui.h:164
     1442#| msgctxt "File"
     1443#| msgid "Save As..."
     1444msgid "Save As..."
     1445msgstr "Запазване като..."
     1446
    12951447#: ../src/ui.h:165
    1296 msgctxt "File"
    1297 msgid "Save As..."
    1298 msgstr "Запазване като…"
    1299 
    1300 #: ../src/ui.h:166
    13011448msgid "Save the current archive with a different name"
    13021449msgstr "Запазване на текущия архив с друго име"
    13031450
    1304 #: ../src/ui.h:170
     1451#: ../src/ui.h:169
    13051452msgid "Select all files"
    13061453msgstr "Избиране на всички файлове"
    13071454
    1308 #: ../src/ui.h:174
     1455#: ../src/ui.h:173
    13091456msgid "Stop current operation"
    13101457msgstr "Спиране на текущата операция"
    13111458
    1312 #: ../src/ui.h:177
     1459#: ../src/ui.h:176
    13131460msgid "_Test Integrity"
    13141461msgstr "_Изпробване на архива"
    13151462
    1316 #: ../src/ui.h:178
     1463#: ../src/ui.h:177
    13171464msgid "Test whether the archive contains errors"
    13181465msgstr "Тестване дали архивът съдържа грешки"
    13191466
    1320 #: ../src/ui.h:182 ../src/ui.h:186
     1467#: ../src/ui.h:181 ../src/ui.h:185
    13211468msgid "Open the selected file"
    13221469msgstr "Отваряне на избрания файл"
    13231470
    1324 #: ../src/ui.h:190 ../src/ui.h:194
     1471#: ../src/ui.h:189 ../src/ui.h:193
    13251472msgid "Open the selected folder"
    13261473msgstr "Отваряне на избраната папка"
    13271474
    1328 #: ../src/ui.h:199
     1475#: ../src/ui.h:198
    13291476msgid "Go to the previous visited location"
    13301477msgstr "Отиване в предишното посетено място"
    13311478
    1332 #: ../src/ui.h:203
     1479#: ../src/ui.h:202
    13331480msgid "Go to the next visited location"
    13341481msgstr "Отиване в следващото посетено място"
    13351482
    1336 #: ../src/ui.h:207
     1483#: ../src/ui.h:206
    13371484msgid "Go up one level"
    13381485msgstr "Отиване едно ниво нагоре"
    13391486
    13401487#. Translators: the home location is the home folder.
    1341 #: ../src/ui.h:212
     1488#: ../src/ui.h:211
    13421489msgid "Go to the home location"
    13431490msgstr "Отиване в личните файлове"
    13441491
    1345 #: ../src/ui.h:220
     1492#: ../src/ui.h:219
    13461493msgid "_Toolbar"
    13471494msgstr "_Лента с инструменти"
    13481495
    1349 #: ../src/ui.h:221
     1496#: ../src/ui.h:220
    13501497msgid "View the main toolbar"
    13511498msgstr "Показване на главната лента с инструменти"
    13521499
    1353 #: ../src/ui.h:225
     1500#: ../src/ui.h:224
    13541501msgid "Stat_usbar"
    13551502msgstr "Лента за с_ъстоянието"
    13561503
    1357 #: ../src/ui.h:226
     1504#: ../src/ui.h:225
    13581505msgid "View the statusbar"
    13591506msgstr "Показване на лентата за състоянието"
    13601507
    1361 #: ../src/ui.h:230
     1508#: ../src/ui.h:229
    13621509msgid "_Reversed Order"
    13631510msgstr "_Обратен ред"
    13641511
    1365 #: ../src/ui.h:231
     1512#: ../src/ui.h:230
    13661513msgid "Reverse the list order"
    13671514msgstr "Обръщане на подредбата на списъка"
    13681515
    1369 #: ../src/ui.h:235
     1516#: ../src/ui.h:234
    13701517msgid "_Folders"
    13711518msgstr "П_апки"
    13721519
    1373 #: ../src/ui.h:236
    1374 msgid "View the folders pane"
    1375 msgstr "Показване на панела с папки"
    1376 
    1377 #: ../src/ui.h:245
     1520#: ../src/ui.h:244
    13781521msgid "View All _Files"
    13791522msgstr "По_казване на всички файлове"
    13801523
    1381 #: ../src/ui.h:248
     1524#: ../src/ui.h:247
    13821525msgid "View as a F_older"
    13831526msgstr "И_зглед като папка"
    13841527
    1385 #: ../src/ui.h:256
     1528#: ../src/ui.h:255
    13861529msgid "by _Name"
    13871530msgstr "по _име"
    13881531
    1389 #: ../src/ui.h:257
     1532#: ../src/ui.h:256
    13901533msgid "Sort file list by name"
    13911534msgstr "Подреждане файловете по име"
    13921535
    1393 #: ../src/ui.h:259
     1536#: ../src/ui.h:258
    13941537msgid "by _Size"
    13951538msgstr "по _размер"
    13961539
    1397 #: ../src/ui.h:260
     1540#: ../src/ui.h:259
    13981541msgid "Sort file list by file size"
    13991542msgstr "Подреждане на файловете по размер"
    14001543
    1401 #: ../src/ui.h:262
     1544#: ../src/ui.h:261
    14021545msgid "by T_ype"
    14031546msgstr "по _вид"
    14041547
    1405 #: ../src/ui.h:263
     1548#: ../src/ui.h:262
    14061549msgid "Sort file list by type"
    14071550msgstr "Подреждане на файловете по вид"
    14081551
    1409 #: ../src/ui.h:265
     1552#: ../src/ui.h:264
    14101553msgid "by _Date Modified"
    14111554msgstr "по _дата на промяна"
    14121555
    1413 #: ../src/ui.h:266
     1556#: ../src/ui.h:265
    14141557msgid "Sort file list by modification time"
    14151558msgstr "Подреждане на файловете по датата на промяна"
    14161559
    14171560#. Translators: this is the "sort by file location" menu item
    1418 #: ../src/ui.h:269
     1561#: ../src/ui.h:268
    14191562msgid "by _Location"
    14201563msgstr "по _местоположение"
    14211564
    14221565#. Translators: location is the file location
    1423 #: ../src/ui.h:271
     1566#: ../src/ui.h:270
    14241567msgid "Sort file list by location"
    14251568msgstr "Подреждане на файловете по местоположение"
     1569
     1570#~ msgid "A_vailable application:"
     1571#~ msgstr "На_лични програми:"
     1572
     1573#~ msgid "Open Files"
     1574#~ msgstr "Отваряне на файлове"
     1575
     1576#~ msgid "R_ecent applications:"
     1577#~ msgstr "Посл_едно ползвани програми:"
     1578
     1579#~ msgid "_Application:"
     1580#~ msgstr "_Програма:"
     1581
     1582#~ msgid ""
     1583#~ "File Roller is free software; you can redistribute it and/or modify it "
     1584#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
     1585#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
     1586#~ "option) any later version."
     1587#~ msgstr ""
     1588#~ "Тази програма (File Roller) е свободен софтуер. Можете да я "
     1589#~ "разпространявате и/или променяте под условията на Общия публичен лиценз "
     1590#~ "на GNU (GNU GPL), както е публикуван от Фондацията за свободен софтуер — "
     1591#~ "версия 2 на лиценза или (по ваше решение) по-късна версия."
     1592
     1593#~ msgid ""
     1594#~ "File Roller is distributed in the hope that it will be useful, but "
     1595#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
     1596#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General "
     1597#~ "Public License for more details."
     1598#~ msgstr ""
     1599#~ "Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ "
     1600#~ "НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО "
     1601#~ "И ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU."
     1602
     1603#~ msgid ""
     1604#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
     1605#~ "with File Roller; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
     1606#~ "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301 USA"
     1607#~ msgstr ""
     1608#~ "Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL) "
     1609#~ "заедно с тази програма. Ако не сте, пишете до Free Software Foundation, "
     1610#~ "Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.