Ignore:
Timestamp:
May 3, 2025, 8:28:58 PM (8 months ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

papers: подадено през vertimus

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/incubator/papers.main.bg.po

    r4216 r4230  
    2121"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/Incubator/papers/"
    2222"issues/\n"
    23 "POT-Creation-Date: 2025-03-22 12:37+0000\n"
    24 "PO-Revision-Date: 2025-03-22 16:31+0100\n"
     23"POT-Creation-Date: 2025-05-03 17:23+0000\n"
     24"PO-Revision-Date: 2025-05-03 19:27+0200\n"
    2525"Last-Translator: twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>\n"
    2626"Language-Team: Bulgarian <dict-notifications@fsa-bg.org>\n"
     
    2929"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    3030"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    31 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
    32 "X-Generator: Gtranslator 47.1\n"
     31"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
     32"X-Generator: Poedit 3.6\n"
    3333
    3434#. Manually set name and icon
    3535#: data/org.gnome.Papers.desktop.in.in:3
    36 #: data/org.gnome.Papers.metainfo.xml.in.in:23
    37 #: previewer/pps-previewer-window.c:488 shell/resources/pps-document-view.ui:80
    38 #: shell/resources/pps-loader-view.ui:10 shell/src/application.rs:45
    39 #: shell/src/application.rs:68 shell/src/application.rs:310
     36#: data/org.gnome.Papers.metainfo.xml.in.in:9
     37#: previewer/pps-previewer-window.c:472 shell/resources/pps-document-view.ui:80
     38#: shell/resources/pps-loader-view.ui:10 shell/src/application.rs:46
     39#: shell/src/application.rs:69 shell/src/application.rs:342
    4040#: shell/src/document_view/io.rs:198 shell/src/document_view/io.rs:199
    4141msgid "Papers"
     
    4949#: data/org.gnome.Papers.desktop.in.in:6
    5050msgid "pdf;djvu;tiff;document;presentation;viewer;papers;"
    51 msgstr "документ;презентация;преглед;виждане;визуализация;показване;pdf;djvu;tiff;document;presentation;viewer;"
     51msgstr ""
     52"документ;презентация;преглед;виждане;визуализация;показване;pdf;djvu;tiff;"
     53"document;presentation;viewer;"
    5254
    5355#: data/org.gnome.Papers.desktop.in.in:21
     
    124126"две страници една до друга)"
    125127
    126 #: data/org.gnome.Papers.metainfo.xml.in.in:24
     128#: data/org.gnome.Papers.metainfo.xml.in.in:10
    127129msgid "Read documents"
    128130msgstr "Четене на документи"
    129131
    130 #: data/org.gnome.Papers.metainfo.xml.in.in:26
     132#: data/org.gnome.Papers.metainfo.xml.in.in:12
    131133msgid ""
    132134"A document viewer for the GNOME desktop. You can view, search or annotate "
     
    137139"формати."
    138140
    139 #: data/org.gnome.Papers.metainfo.xml.in.in:27
     141#: data/org.gnome.Papers.metainfo.xml.in.in:13
    140142msgid ""
    141143"Papers supports documents in: PDF, DjVu, TIFF, and Comic Books archives "
     
    145147"CBZ, CB7)."
    146148
    147 #: data/org.gnome.Papers.metainfo.xml.in.in:43
     149#: data/org.gnome.Papers.metainfo.xml.in.in:29
    148150msgid "A clear, simple, and modern UI"
    149151msgstr "Опростен, интуитивен и модерен интерфейс"
    150152
    151 #: data/org.gnome.Papers.metainfo.xml.in.in:47
     153#: data/org.gnome.Papers.metainfo.xml.in.in:33
    152154msgid "A mobile-friendly UI"
    153155msgstr "Поддръжка на мобилен интерфейс"
    154156
    155 #: data/org.gnome.Papers.metainfo.xml.in.in:51
     157#: data/org.gnome.Papers.metainfo.xml.in.in:37
    156158msgid "A modern and colorful annotation list"
    157159msgstr "Модерен и цветен списък с анотации"
    158160
    159 #: data/org.gnome.Papers.metainfo.xml.in.in:55
     161#: data/org.gnome.Papers.metainfo.xml.in.in:41
    160162msgid "Big thumbnails in the sidebar"
    161163msgstr "Големи миниатюри в страничния панел"
    162164
    163 #: data/org.gnome.Papers.metainfo.xml.in.in:59
     165#: data/org.gnome.Papers.metainfo.xml.in.in:45
    164166msgid "All search actions are contained in the sidebar"
    165167msgstr "Всички действия за търсене са в страничния панел"
     
    173175msgstr "Преглед преди отпечатване"
    174176
    175 #: libdocument/backend/comics/comics-document.c:191
    176 #: libdocument/backend/comics/comics-document.c:260
     177#: libdocument/backend/comics/comics-document.c:178
     178#: libdocument/backend/comics/comics-document.c:247
    177179msgid "File is corrupted"
    178180msgstr "Файлът е повреден"
    179181
    180 #: libdocument/backend/comics/comics-document.c:250
     182#: libdocument/backend/comics/comics-document.c:237
    181183msgid "Archive is encrypted"
    182184msgstr "Архивът е шифриран"
    183185
    184 #: libdocument/backend/comics/comics-document.c:255
     186#: libdocument/backend/comics/comics-document.c:242
    185187msgid "No supported images in archive"
    186188msgstr "В архива няма поддържани файлове"
    187189
    188 #: libdocument/backend/comics/comics-document.c:265
     190#: libdocument/backend/comics/comics-document.c:252
    189191msgid "No files in archive"
    190192msgstr "В архива няма файлове"
    191193
    192 #: libdocument/backend/comics/comics-document.c:314
     194#: libdocument/backend/comics/comics-document.c:301
    193195#, c-format
    194196msgid "Not a comic book MIME type: %s"
    195197msgstr "Видът на MIME не е на комикс: %s"
    196198
    197 #: libdocument/backend/comics/comics-document.c:321
     199#: libdocument/backend/comics/comics-document.c:308
    198200msgid ""
    199201"libarchive lacks support for this comic book’s compression, please contact "
     
    203205"авторите на дистрибуцията ви"
    204206
    205 #: libdocument/backend/comics/comics-document.c:358
     207#: libdocument/backend/comics/comics-document.c:345
    206208msgid "Can not get local path for archive"
    207209msgstr "Локалният път до архива не може да бъде открит"
     
    216218msgstr "Добавя поддръжка за четене на комикси"
    217219
    218 #: libdocument/backend/djvu/djvu-document.c:181
     220#: libdocument/backend/djvu/djvu-document.c:168
    219221msgid "DjVu document has incorrect format"
    220222msgstr "Документът DjVu е в неправилен формат"
    221223
    222 #: libdocument/backend/djvu/djvu-document.c:268
     224#: libdocument/backend/djvu/djvu-document.c:255
    223225msgid ""
    224226"The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
     
    245247
    246248#. translators: this is the document security state
    247 #: libdocument/backend/pdf/pps-poppler.c:769
    248 #: libdocument/backend/pdf/pps-poppler.c:775
    249 #: nautilus/pps-nautilus-extension.c:119 shell/src/properties_general.rs:197
     249#: libdocument/backend/pdf/pps-poppler.c:749
     250#: libdocument/backend/pdf/pps-poppler.c:755
     251#: nautilus/pps-nautilus-extension.c:106 shell/src/properties_general.rs:336
    250252msgid "Yes"
    251253msgstr "Да"
    252254
    253255#. translators: this is the document security state
    254 #: libdocument/backend/pdf/pps-poppler.c:772
    255 #: libdocument/backend/pdf/pps-poppler.c:775
    256 #: nautilus/pps-nautilus-extension.c:121 shell/src/properties_general.rs:198
     256#: libdocument/backend/pdf/pps-poppler.c:752
     257#: libdocument/backend/pdf/pps-poppler.c:755
     258#: nautilus/pps-nautilus-extension.c:108 shell/src/properties_general.rs:337
    257259msgid "No"
    258260msgstr "Не"
    259261
    260 #: libdocument/backend/pdf/pps-poppler.c:882
     262#: libdocument/backend/pdf/pps-poppler.c:862
    261263msgid "Type 1"
    262264msgstr "Type 1"
    263265
    264 #: libdocument/backend/pdf/pps-poppler.c:884
     266#: libdocument/backend/pdf/pps-poppler.c:864
    265267msgid "Type 1C"
    266268msgstr "Type 1C"
    267269
    268 #: libdocument/backend/pdf/pps-poppler.c:886
     270#: libdocument/backend/pdf/pps-poppler.c:866
    269271msgid "Type 3"
    270272msgstr "Type 3"
    271273
    272 #: libdocument/backend/pdf/pps-poppler.c:888
     274#: libdocument/backend/pdf/pps-poppler.c:868
    273275msgid "TrueType"
    274276msgstr "TrueType"
    275277
    276 #: libdocument/backend/pdf/pps-poppler.c:890
     278#: libdocument/backend/pdf/pps-poppler.c:870
    277279msgid "Type 1 (CID)"
    278280msgstr "Type 1 (CID)"
    279281
    280 #: libdocument/backend/pdf/pps-poppler.c:892
     282#: libdocument/backend/pdf/pps-poppler.c:872
    281283msgid "Type 1C (CID)"
    282284msgstr "Type 1C (CID)"
    283285
    284 #: libdocument/backend/pdf/pps-poppler.c:894
     286#: libdocument/backend/pdf/pps-poppler.c:874
    285287msgid "TrueType (CID)"
    286288msgstr "TrueType (CID)"
    287289
    288 #: libdocument/backend/pdf/pps-poppler.c:896
     290#: libdocument/backend/pdf/pps-poppler.c:876
    289291msgid "Unknown font type"
    290292msgstr "Неизвестен вид шрифт"
    291293
    292 #: libdocument/backend/pdf/pps-poppler.c:940
     294#: libdocument/backend/pdf/pps-poppler.c:920
    293295msgid ""
    294296"This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard "
     
    300302"шрифтове, което ще доведе до неточно показване на документа."
    301303
    302 #: libdocument/backend/pdf/pps-poppler.c:945
     304#: libdocument/backend/pdf/pps-poppler.c:925
    303305msgid "All fonts are either standard or embedded."
    304306msgstr "Всички шрифтове са вградени или стандартните."
    305307
    306 #: libdocument/backend/pdf/pps-poppler.c:976
     308#: libdocument/backend/pdf/pps-poppler.c:956
    307309msgid "No name"
    308310msgstr "Без име"
     
    312314#. Encoding: None
    313315#.
    314 #: libdocument/backend/pdf/pps-poppler.c:985 libview/pps-print-operation.c:1903
    315 #: shell/src/properties_general.rs:100 shell/src/properties_general.rs:231
     316#: libdocument/backend/pdf/pps-poppler.c:965 libview/pps-print-operation.c:1890
     317#: shell/src/properties_general.rs:85 shell/src/properties_general.rs:235
     318#: shell/src/properties_general.rs:370
    316319msgid "None"
    317320msgstr "Няма"
    318321
    319 #: libdocument/backend/pdf/pps-poppler.c:993
     322#: libdocument/backend/pdf/pps-poppler.c:973
    320323msgid "Embedded subset"
    321324msgstr "Вградени подмножества"
    322325
    323 #: libdocument/backend/pdf/pps-poppler.c:995
     326#: libdocument/backend/pdf/pps-poppler.c:975
    324327msgid "Embedded"
    325328msgstr "Вградени"
    326329
    327 #: libdocument/backend/pdf/pps-poppler.c:997
     330#: libdocument/backend/pdf/pps-poppler.c:977
    328331msgid "Not embedded"
    329332msgstr "Не е вграден"
     
    334337#. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)"
    335338#.
    336 #: libdocument/backend/pdf/pps-poppler.c:1004
     339#: libdocument/backend/pdf/pps-poppler.c:984
    337340msgid " (One of the Standard 14 Fonts)"
    338341msgstr " (един от 14-те стандартни шрифта)"
     
    343346#. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)"
    344347#.
    345 #: libdocument/backend/pdf/pps-poppler.c:1011
     348#: libdocument/backend/pdf/pps-poppler.c:991
    346349msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)"
    347350msgstr " (не е от 14-те стандартни шрифта)"
     
    357360#. * (/usr/share/textmf/.../texgyretermes-regular.otf)
    358361#.
    359 #: libdocument/backend/pdf/pps-poppler.c:1030
     362#: libdocument/backend/pdf/pps-poppler.c:1010
    360363#, c-format
    361364msgid ""
     
    381384#. * Embedded subset
    382385#.
    383 #: libdocument/backend/pdf/pps-poppler.c:1048
     386#: libdocument/backend/pdf/pps-poppler.c:1028
    384387#, c-format
    385388msgid ""
     
    401404msgstr "Добавя поддръжка за четене на документи TIFF"
    402405
    403 #: libdocument/backend/tiff/tiff-document.c:105
     406#: libdocument/backend/tiff/tiff-document.c:92
    404407msgid "Invalid document"
    405408msgstr "Неправилен документ"
    406409
    407 #: libdocument/pps-attachment.c:304 libdocument/pps-attachment.c:325
     410#: libdocument/pps-attachment.c:291 libdocument/pps-attachment.c:312
    408411#, c-format
    409412msgid "Couldn’t save attachment “%s”: %s"
    410413msgstr "Неуспешно запазване на прикрепения файл „%s“: %s"
    411414
    412 #: libdocument/pps-attachment.c:362
     415#: libdocument/pps-attachment.c:349
    413416#, c-format
    414417msgid "Couldn’t open attachment “%s”: %s"
    415418msgstr "Неуспешно отваряне на прикрепения файл „%s“: %s"
    416419
    417 #: libdocument/pps-attachment.c:399
     420#: libdocument/pps-attachment.c:386
    418421#, c-format
    419422msgid "Couldn’t open attachment “%s”"
    420423msgstr "Неуспешно отваряне на прикрепения файл „%s“"
    421424
    422 #: libdocument/pps-document-factory.c:100
     425#: libdocument/pps-document-factory.c:86
    423426#, c-format
    424427msgid "File type %s (%s) is not supported"
    425428msgstr "Не се поддържат файлове от вида %s (%s)"
    426429
    427 #: libdocument/pps-document-factory.c:368 libdocument/pps-file-helpers.c:371
    428 #: libdocument/pps-file-helpers.c:417 libdocument/pps-file-helpers.c:426
    429 #: libdocument/pps-file-helpers.c:507 libdocument/pps-file-helpers.c:516
     430#: libdocument/pps-document-factory.c:354 libdocument/pps-file-helpers.c:358
     431#: libdocument/pps-file-helpers.c:404 libdocument/pps-file-helpers.c:413
     432#: libdocument/pps-file-helpers.c:494 libdocument/pps-file-helpers.c:503
    430433msgid "Unknown MIME Type"
    431434msgstr "Непознат вид MIME"
    432435
    433 #: libdocument/pps-document-factory.c:498
     436#: libdocument/pps-document-factory.c:484
    434437msgid "All Documents"
    435438msgstr "Всички документи"
    436439
    437 #: libdocument/pps-document-factory.c:526
     440#: libdocument/pps-document-factory.c:512
    438441msgid "All Files"
    439442msgstr "Всички файлове"
     
    445448#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
    446449#.
    447 #: libdocument/pps-document-info.c:212
     450#: libdocument/pps-document-info.c:198
    448451msgid "default:mm"
    449452msgstr "default:mm"
    450453
    451 #: libdocument/pps-document-info.c:264
     454#: libdocument/pps-document-info.c:250
    452455#, c-format
    453456msgid "%.0f × %.0f mm"
    454457msgstr "%.0f × %.0f mm"
    455458
    456 #: libdocument/pps-document-info.c:268
     459#: libdocument/pps-document-info.c:254
    457460#, c-format
    458461msgid "%.2f × %.2f inch"
     
    461464#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
    462465#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
    463 #: libdocument/pps-document-info.c:292
     466#: libdocument/pps-document-info.c:278
    464467#, c-format
    465468msgid "%s, Portrait (%s)"
     
    468471#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
    469472#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
    470 #: libdocument/pps-document-info.c:299
     473#: libdocument/pps-document-info.c:285
    471474#, c-format
    472475msgid "%s, Landscape (%s)"
    473476msgstr "%s, хоризонтално (%s)"
    474477
    475 #: libdocument/pps-file-helpers.c:148
     478#: libdocument/pps-file-helpers.c:135
    476479#, c-format
    477480msgid "Failed to create a temporary file: %s"
    478481msgstr "Неуспешно създаване на временен файл: %s"
    479482
    480 #: libdocument/pps-xmp.c:201
     483#: libdocument/pps-xmp.c:188
    481484msgid "This work is in the Public Domain"
    482485msgstr "Тази творба е обществено достояние"
     
    489492msgstr[1] "Запазване на прикрепените файлове"
    490493
    491 #: libview/context/pps-history.c:487 previewer/pps-page-selector.c:194
     494#: libview/context/pps-history.c:473 previewer/pps-page-selector.c:179
    492495#, c-format
    493496msgid "Page %s"
    494497msgstr "Страница %s"
    495498
    496 #: libview/pps-annotation-window.c:268
     499#: libview/pps-annotation-window.c:235
    497500msgid "Edit Note"
    498501msgstr "Редактиране на бележката"
    499502
    500 #: libview/pps-jobs.c:429
     503#: libview/pps-jobs.c:410
    501504#, c-format
    502505msgid "Failed to render page %d: %s"
    503506msgstr "Страница № %d не може да бъде изобразена: %s"
    504507
    505 #: libview/pps-jobs.c:436
     508#: libview/pps-jobs.c:417
    506509#, c-format
    507510msgid "Failed to render page %d"
    508511msgstr "Страница № %d не може да бъде изобразена"
    509512
    510 #: libview/pps-jobs.c:670
     513#: libview/pps-jobs.c:643
    511514#, c-format
    512515msgid "Failed to create thumbnail for page %d"
    513516msgstr "Неуспешно създаване на миниатюра на страница № %d"
    514517
    515 #: libview/pps-jobs.c:1696
     518#: libview/pps-jobs.c:1655
    516519#, c-format
    517520msgid "Failed to print page %d: %s"
     
    519522
    520523#. Initial state
    521 #: libview/pps-print-operation.c:344
     524#: libview/pps-print-operation.c:331
    522525msgid "Preparing preview…"
    523526msgstr "Подготовка за преглед…"
    524527
    525 #: libview/pps-print-operation.c:346 libview/pps-print-operation.c:356
     528#: libview/pps-print-operation.c:333 libview/pps-print-operation.c:343
    526529msgid "Finishing…"
    527530msgstr "Завършване…"
    528531
    529 #: libview/pps-print-operation.c:348
     532#: libview/pps-print-operation.c:335
    530533#, c-format
    531534msgid "Generating preview: page %d of %d"
     
    533536
    534537#. Initial state
    535 #: libview/pps-print-operation.c:354
     538#: libview/pps-print-operation.c:341
    536539msgid "Preparing to print…"
    537540msgstr "Подготовка за печат…"
    538541
    539 #: libview/pps-print-operation.c:358
     542#: libview/pps-print-operation.c:345
    540543#, c-format
    541544msgid "Printing page %d of %d…"
    542545msgstr "Печатане на страница № %d от общо %d…"
    543546
    544 #: libview/pps-print-operation.c:1359
     547#: libview/pps-print-operation.c:1346
    545548msgid "Invalid Page Selection"
    546549msgstr "Неправилен избор на страница"
    547550
    548 #: libview/pps-print-operation.c:1360
     551#: libview/pps-print-operation.c:1347
    549552msgid "Your print range selection does not include any pages"
    550553msgstr "Обхватът за печат не включва нито една страница"
    551554
    552555#. show close if the certificate is null, or if no cert is found
    553 #: libview/pps-print-operation.c:1361 previewer/pps-previewer-window.ui:91
     556#: libview/pps-print-operation.c:1348 previewer/pps-previewer-window.ui:91
    554557#: shell/resources/pps-annotation-properties-dialog.ui:87
    555 #: shell/resources/pps-document-view.ui:591 shell/resources/pps-window.ui:164
     558#: shell/resources/pps-document-view.ui:591 shell/resources/pps-window.ui:166
    556559#: shell/src/document_view/io.rs:599
    557560msgid "_Close"
     
    559562
    560563#. translators: Title of the print dialog
    561 #: libview/pps-print-operation.c:1438
     564#: libview/pps-print-operation.c:1425
    562565msgid "Print"
    563566msgstr "Печат"
    564567
    565 #: libview/pps-print-operation.c:1896
     568#: libview/pps-print-operation.c:1883
    566569msgid "Page Scaling:"
    567570msgstr "Оразмеряване на страницата:"
    568571
    569 #: libview/pps-print-operation.c:1904
     572#: libview/pps-print-operation.c:1891
    570573msgid "Shrink to Printable Area"
    571574msgstr "Свиване към областта за печат"
    572575
    573 #: libview/pps-print-operation.c:1905
     576#: libview/pps-print-operation.c:1892
    574577msgid "Fit to Printable Area"
    575578msgstr "Напасване към областта за печат"
    576579
    577 #: libview/pps-print-operation.c:1912
     580#: libview/pps-print-operation.c:1899
    578581msgid ""
    579582"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
     
    599602"за да напаснат към областта за печат върху листите.\n"
    600603
    601 #: libview/pps-print-operation.c:1923
     604#: libview/pps-print-operation.c:1910
    602605msgid "Auto Rotate and Center"
    603606msgstr "Автоматично завъртане и центриране"
    604607
    605 #: libview/pps-print-operation.c:1926
     608#: libview/pps-print-operation.c:1913
    606609msgid ""
    607610"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
     
    611614"принтера. Страниците се центрират върху листите."
    612615
    613 #: libview/pps-print-operation.c:1930
     616#: libview/pps-print-operation.c:1917
    614617msgid "Select page size using document page size"
    615618msgstr "Избор на размер на листите според размера на страниците на документа"
    616619
    617 #: libview/pps-print-operation.c:1932
     620#: libview/pps-print-operation.c:1919
    618621msgid ""
    619622"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
     
    622625"Когато е избрано, всяка страница се разпечатва на лист със същия размер."
    623626
    624 #: libview/pps-print-operation.c:1936
     627#: libview/pps-print-operation.c:1923
    625628msgid "Draw border around pages"
    626629msgstr "Изчертаване на граници по страницата"
    627630
    628 #: libview/pps-print-operation.c:1938
     631#: libview/pps-print-operation.c:1925
    629632msgid "When enabled, a border will be drawn around each page."
    630633msgstr "Когато е включено, около всяка страница се изчертава граница."
    631634
    632 #: libview/pps-print-operation.c:2031
     635#: libview/pps-print-operation.c:2018
    633636msgid "Page Handling"
    634637msgstr "Управление на страниците"
    635638
    636 #: libview/pps-view-accessible.c:41
     639#: libview/pps-view-accessible.c:28
    637640msgid "Scroll Up"
    638641msgstr "Придвижване нагоре"
    639642
    640 #: libview/pps-view-accessible.c:42
     643#: libview/pps-view-accessible.c:29
    641644msgid "Scroll Down"
    642645msgstr "Придвижване надолу"
    643646
    644 #: libview/pps-view-accessible.c:47
     647#: libview/pps-view-accessible.c:34
    645648msgid "Scroll View Up"
    646649msgstr "Придвижване на изгледа нагоре"
    647650
    648 #: libview/pps-view-accessible.c:48
     651#: libview/pps-view-accessible.c:35
    649652msgid "Scroll View Down"
    650653msgstr "Придвижване на изгледа надолу"
    651654
    652 #: libview/pps-view-accessible.c:125
     655#: libview/pps-view-accessible.c:112
    653656msgid "Document View"
    654657msgstr "Преглед на документи"
    655658
    656 #: libview/pps-view.c:2110
     659#: libview/pps-view.c:2114
    657660msgid "Go to first page"
    658661msgstr "Към първата страница"
    659662
    660 #: libview/pps-view.c:2112
     663#: libview/pps-view.c:2116
    661664msgid "Go to previous page"
    662665msgstr "Към предишната страница"
    663666
    664 #: libview/pps-view.c:2114
     667#: libview/pps-view.c:2118
    665668msgid "Go to next page"
    666669msgstr "Към следващата страница"
    667670
    668 #: libview/pps-view.c:2116
     671#: libview/pps-view.c:2120
    669672msgid "Go to last page"
    670673msgstr "Към последната страница"
    671674
    672 #: libview/pps-view.c:2118
     675#: libview/pps-view.c:2122
    673676msgid "Go to page"
    674677msgstr "Към страница"
    675678
    676 #: libview/pps-view.c:2120
     679#: libview/pps-view.c:2124
    677680msgid "Find"
    678681msgstr "Търсене"
    679682
    680 #: libview/pps-view.c:2149
     683#: libview/pps-view.c:2153
    681684#, c-format
    682685msgid "Go to page %s"
    683686msgstr "Към страница %s"
    684687
    685 #: libview/pps-view.c:2155
     688#: libview/pps-view.c:2159
    686689#, c-format
    687690msgid "Go to %s on file “%s”"
    688691msgstr "Към %s във файла „%s“"
    689692
    690 #: libview/pps-view.c:2158
     693#: libview/pps-view.c:2162
    691694#, c-format
    692695msgid "Go to file “%s”"
    693696msgstr "Към файла „%s“"
    694697
    695 #: libview/pps-view.c:2166
     698#: libview/pps-view.c:2170
    696699#, c-format
    697700msgid "Launch %s"
    698701msgstr "Стартиране на %s"
    699702
    700 #: libview/pps-view.c:2173
     703#: libview/pps-view.c:2177
    701704#, c-format
    702705msgid "Reset form"
    703706msgstr "Изчистване на формуляра"
    704707
    705 #: libview/pps-view-presentation.c:833
     708#: libview/pps-view-presentation.c:820
    706709msgid "Running in presentation mode"
    707710msgstr "Работа в режим на презентация"
    708711
    709 #: libview/pps-view-presentation.c:884
     712#: libview/pps-view-presentation.c:871
    710713msgid "End of presentation. Press Esc or click to exit."
    711714msgstr ""
     
    716719msgstr "Към страница:"
    717720
    718 #: previewer/pps-page-selector.c:80 previewer/pps-page-selector.c:119
     721#: previewer/pps-page-selector.c:65 previewer/pps-page-selector.c:104
    719722#, c-format
    720723msgid "(%d of %d)"
    721724msgstr "(%d от %d)"
    722725
    723 #: previewer/pps-page-selector.c:82 previewer/pps-page-selector.c:123
     726#: previewer/pps-page-selector.c:67 previewer/pps-page-selector.c:108
    724727#, c-format
    725728msgid "of %d"
     
    730733msgstr "Избор на страница"
    731734
    732 #: previewer/pps-previewer.c:48
     735#: previewer/pps-previewer.c:32
    733736msgid "Delete the temporary file"
    734737msgstr "Изтриване на временен файл"
    735738
    736 #: previewer/pps-previewer.c:50
     739#: previewer/pps-previewer.c:34
    737740msgid "File specifying print settings"
    738741msgstr "Файл с настройките за печат"
    739742
    740 #: previewer/pps-previewer.c:50
     743#: previewer/pps-previewer.c:34
    741744msgid "FILE"
    742745msgstr "ФАЙЛ"
    743746
    744 #: previewer/pps-previewer.c:52
     747#: previewer/pps-previewer.c:36
    745748msgid "File descriptor of input file"
    746749msgstr "Дескриптор на входния файл"
    747750
    748 #: previewer/pps-previewer.c:52 previewer/pps-previewer.c:56
     751#: previewer/pps-previewer.c:36 previewer/pps-previewer.c:40
    749752msgid "FD"
    750753msgstr "ФАЙЛОВ_ДЕСКРИПТОР"
    751754
    752 #: previewer/pps-previewer.c:54
     755#: previewer/pps-previewer.c:38
    753756msgid "MIME type of input file"
    754757msgstr "Вид по MIME на входния файл"
    755758
    756 #: previewer/pps-previewer.c:54
     759#: previewer/pps-previewer.c:38
    757760msgid "TYPE"
    758761msgstr "ВИД"
    759762
    760 #: previewer/pps-previewer.c:56
     763#: previewer/pps-previewer.c:40
    761764msgid "File descriptor of print settings file"
    762765msgstr "Дескриптор на файла с настройките за печат"
    763766
    764 #: previewer/pps-previewer.c:280 previewer/pps-previewer.c:296
     767#: previewer/pps-previewer.c:264 previewer/pps-previewer.c:280
    765768msgid "GNOME Document Previewer"
    766769msgstr "Преглед на документи"
    767770
    768 #: previewer/pps-previewer-window.c:187 previewer/pps-previewer-window.c:510
     771#: previewer/pps-previewer-window.c:171 previewer/pps-previewer-window.c:494
    769772msgid "Papers Document Viewer"
    770773msgstr "Преглед на документи"
    771774
    772 #: previewer/pps-previewer-window.c:225
     775#: previewer/pps-previewer-window.c:209
    773776#, c-format
    774777msgid "The selected printer “%s” could not be found"
     
    810813msgstr "Увеличаване"
    811814
    812 #: previewer/pps-previewer-window.ui:89 shell/src/document_view/print.rs:104
     815#: previewer/pps-previewer-window.ui:89 shell/src/document_view/print.rs:105
    813816msgid "Failed to Print Document"
    814817msgstr "Документът не може да бъде отпечатан"
    815818
    816 #: nautilus/pps-nautilus-extension.c:123
     819#: nautilus/pps-nautilus-extension.c:110
    817820#: shell/resources/pps-annotation-properties-dialog.ui:59
    818 #: shell/src/properties_general.rs:199
     821#: shell/src/properties_general.rs:338
    819822msgid "Unknown"
    820823msgstr "Непознато"
    821824
    822 #: nautilus/pps-nautilus-extension.c:168
     825#: nautilus/pps-nautilus-extension.c:155
    823826msgid "Document Properties"
    824827msgstr "Свойства на документа"
    825828
    826 #: nautilus/pps-nautilus-extension.h:59 shell/src/properties_general.rs:161
     829#: nautilus/pps-nautilus-extension.h:46 shell/src/properties_general.rs:300
    827830msgid "Title"
    828831msgstr "Заглавие"
    829832
    830 #: nautilus/pps-nautilus-extension.h:60
     833#: nautilus/pps-nautilus-extension.h:47
    831834msgid "Location"
    832835msgstr "Местоположение"
    833836
    834 #: nautilus/pps-nautilus-extension.h:61 shell/src/properties_general.rs:162
     837#: nautilus/pps-nautilus-extension.h:48 shell/src/properties_general.rs:301
    835838msgid "Subject"
    836839msgstr "Тема"
    837840
    838 #: nautilus/pps-nautilus-extension.h:62
     841#: nautilus/pps-nautilus-extension.h:49
    839842#: shell/resources/pps-annotation-properties-dialog.ui:9
    840 #: shell/src/properties_general.rs:163
     843#: shell/src/properties_general.rs:302
    841844msgid "Author"
    842845msgstr "Автор"
    843846
    844 #: nautilus/pps-nautilus-extension.h:63 shell/src/properties_general.rs:164
     847#: nautilus/pps-nautilus-extension.h:50 shell/src/properties_general.rs:303
    845848msgid "Keywords"
    846849msgstr "Ключови думи"
    847850
    848 #: nautilus/pps-nautilus-extension.h:64 shell/src/properties_general.rs:165
     851#: nautilus/pps-nautilus-extension.h:51 shell/src/properties_general.rs:304
    849852msgid "Producer"
    850853msgstr "Производител"
    851854
    852 #: nautilus/pps-nautilus-extension.h:65 shell/src/properties_general.rs:166
     855#: nautilus/pps-nautilus-extension.h:52 shell/src/properties_general.rs:305
    853856msgid "Creator"
    854857msgstr "Автор"
    855858
    856 #: nautilus/pps-nautilus-extension.h:66 shell/src/properties_general.rs:177
     859#: nautilus/pps-nautilus-extension.h:53 shell/src/properties_general.rs:316
    857860msgid "Created"
    858861msgstr "Създаден"
    859862
    860 #: nautilus/pps-nautilus-extension.h:67 shell/src/properties_general.rs:178
     863#: nautilus/pps-nautilus-extension.h:54 shell/src/properties_general.rs:317
    861864msgid "Modified"
    862865msgstr "Променян"
    863866
    864 #: nautilus/pps-nautilus-extension.h:68 shell/src/properties_general.rs:190
     867#: nautilus/pps-nautilus-extension.h:55 shell/src/properties_general.rs:329
    865868msgid "Number of Pages"
    866869msgstr "Брой страници"
    867870
    868 #: nautilus/pps-nautilus-extension.h:69 shell/src/properties_general.rs:191
     871#: nautilus/pps-nautilus-extension.h:56 shell/src/properties_general.rs:330
    869872msgid "Optimized"
    870873msgstr "Оптимизиран"
    871874
    872 #: nautilus/pps-nautilus-extension.h:70 shell/src/properties_general.rs:187
    873 #: shell/src/properties_general.rs:189
     875#: nautilus/pps-nautilus-extension.h:57 shell/src/properties_general.rs:326
     876#: shell/src/properties_general.rs:328
    874877msgid "Format"
    875878msgstr "Формат"
    876879
    877 #: nautilus/pps-nautilus-extension.h:71 shell/src/properties_general.rs:192
     880#: nautilus/pps-nautilus-extension.h:58 shell/src/properties_general.rs:331
    878881msgid "Security"
    879882msgstr "Сигурност"
    880883
    881 #: nautilus/pps-nautilus-extension.h:72 shell/src/properties_general.rs:201
     884#: nautilus/pps-nautilus-extension.h:59 shell/src/properties_general.rs:340
    882885msgid "Contains Javascript"
    883886msgstr "Съдържа Javascript"
    884887
    885 #: nautilus/pps-nautilus-extension.h:73 shell/src/properties_general.rs:193
     888#: nautilus/pps-nautilus-extension.h:60 shell/src/properties_general.rs:332
    886889msgid "Paper Size"
    887890msgstr "Размер на хартията"
    888891
    889 #: nautilus/pps-nautilus-extension.h:74 shell/src/properties_general.rs:150
     892#: nautilus/pps-nautilus-extension.h:61 shell/src/properties_general.rs:289
    890893msgid "Size"
    891894msgstr "Размер"
     
    12621265msgstr "Вид маркиране"
    12631266
     1267#. Translators: As a noun, this is describing the type of text marking annotation, as are squiggly, strikethrough, and underline. An adjective could also make sense as a translation.
    12641268#: shell/resources/pps-annotation-properties-dialog.ui:73
    12651269#: shell/resources/pps-document-view.ui:715
     
    12711275msgstr "Зачеркване"
    12721276
     1277#. Translators: As a noun, this is describing the type of text marking annotation, as are highlight, squiggly, and strikethrough. An adjective could also make sense as a translation.
    12731278#: shell/resources/pps-annotation-properties-dialog.ui:75
    12741279#: shell/resources/pps-document-view.ui:745
     
    12761281msgstr "Подчертаване"
    12771282
     1283#. Translators: As an adjective, this is describing the type of text marking annotation, as are highlight, strikethrough, and underline. A noun could also make sense as a translation.
    12781284#: shell/resources/pps-annotation-properties-dialog.ui:76
    12791285#: shell/resources/pps-document-view.ui:725
     
    12901296msgstr "Търсене"
    12911297
    1292 #: shell/resources/pps-document-view.ui:86 shell/resources/pps-window.ui:37
     1298#: shell/resources/pps-document-view.ui:86 shell/resources/pps-window.ui:39
    12931299msgid "Main Menu"
    12941300msgstr "Основно меню"
     
    13721378msgstr "_Прекратяване на печатането и затваряне"
    13731379
    1374 #: shell/resources/pps-document-view.ui:583 shell/src/document_view.rs:717
     1380#: shell/resources/pps-document-view.ui:583 shell/src/document_view.rs:725
    13751381#: shell/src/document_view/io.rs:483 shell/src/document_view/io.rs:527
    1376 #: shell/src/document_view/io.rs:710
     1382#: shell/src/document_view/io.rs:711
    13771383msgid "_Cancel"
    13781384msgstr "_Отмяна"
     
    13901396msgstr "Но_щен режим"
    13911397
    1392 #: shell/resources/pps-document-view.ui:610 shell/resources/pps-window.ui:171
     1398#: shell/resources/pps-document-view.ui:610 shell/resources/pps-window.ui:173
    13931399msgid "_Keyboard Shortcuts"
    13941400msgstr "_Клавишни комбинации"
    13951401
    1396 #: shell/resources/pps-document-view.ui:614 shell/resources/pps-window.ui:175
     1402#: shell/resources/pps-document-view.ui:614 shell/resources/pps-window.ui:177
    13971403msgid "_Help"
    13981404msgstr "Помо_щ"
    13991405
    1400 #: shell/resources/pps-document-view.ui:618 shell/resources/pps-window.ui:179
     1406#: shell/resources/pps-document-view.ui:618 shell/resources/pps-window.ui:181
    14011407msgid "_About Papers"
    14021408msgstr "_Относно „Документи“"
     
    14541460msgstr "_Свойства на документа"
    14551461
     1462#. Translators: As a noun or adjective, this is describing the type of text marking annotation, as are highlight, squiggly, and underline.
    14561463#: shell/resources/pps-document-view.ui:735
    14571464msgid "Strikethrough"
     
    15361543msgstr "Зареждане на документа"
    15371544
    1538 #: shell/resources/pps-loader-view.ui:60 shell/src/document_view/print.rs:48
     1545#: shell/resources/pps-loader-view.ui:60 shell/src/document_view/print.rs:49
    15391546msgid "C_ancel"
    15401547msgstr "_Отмяна"
     
    15421549#: shell/resources/pps-password-dialog.ui:4
    15431550#: shell/resources/pps-password-view.ui:10
    1544 #: shell/resources/pps-password-view.ui:19 shell/src/document_view/io.rs:703
     1551#: shell/resources/pps-password-view.ui:19 shell/src/document_view/io.rs:704
    15451552msgid "Password Required"
    15461553msgstr "Изисква се парола"
     
    15751582msgstr ""
    15761583"Този документ е заключен и може да бъде прочетен, само ако се подаде вярната "
    1577 "парола."
     1584"парола"
    15781585
    15791586#: shell/resources/pps-password-view.ui:25
     
    15951602#: shell/resources/pps-properties-signatures.ui:37
    15961603msgid "Signature Information"
    1597 msgstr "Информация за подписи"
     1604msgstr "Информация за подписа"
    15981605
    15991606#: shell/resources/pps-properties-signatures.ui:55
     
    16651672msgstr "Предварителни прегледи"
    16661673
    1667 #: shell/resources/pps-window.ui:47 shell/resources/pps-window.ui:55
     1674#: shell/resources/pps-window.ui:49 shell/resources/pps-window.ui:57
    16681675msgid "Open a Document"
    16691676msgstr "Отваряне на документ"
    16701677
    1671 #: shell/resources/pps-window.ui:48
     1678#: shell/resources/pps-window.ui:50
    16721679msgid "Drag and drop documents here"
    16731680msgstr "Изтеглете и пуснете документи тук"
    16741681
    1675 #: shell/resources/pps-window.ui:53
     1682#: shell/resources/pps-window.ui:55
    16761683msgid "_Open…"
    16771684msgstr "_Отваряне…"
    16781685
    1679 #: shell/resources/pps-window.ui:79
     1686#: shell/resources/pps-window.ui:81
    16801687msgid "Unable to Open Document"
    16811688msgstr "Документът не може да бъде отворен"
    16821689
    1683 #: shell/resources/pps-window.ui:84
     1690#: shell/resources/pps-window.ui:86
    16841691msgid "_Open Other File…"
    16851692msgstr "_Отваряне на друг файл…"
    16861693
    1687 #: shell/src/application.rs:212
     1694#: shell/src/application.rs:211
    16881695msgid "© 1996–2025 The Papers authors"
    16891696msgstr "© 1996-2025 Авторите на „Документи“"
    16901697
    1691 #: shell/src/application.rs:213
     1698#: shell/src/application.rs:212
    16921699msgid "translator-credits"
    16931700msgstr ""
    1694 "Владимир „Kaladan“ Петков &lt;<a "
    1695 "href='mailto:kaladan@gmail.com'>kaladan@gmail.com</a>&gt;\n"
     1701"Владимир „Kaladan“ Петков &lt;<a href='mailto:kaladan@gmail."
     1702"com'>kaladan@gmail.com</a>&gt;\n"
    16961703"Ростислав „zbrox“ Райков &lt;<a href='mailto:zbrox@i-space.org'>zbrox@i-"
    16971704"space.org</a>&gt;\n"
     
    17061713"Любомир Василев &lt;<a href='mailto:lyubomirv@abv.bg'>lyubomirv@abv.bg</"
    17071714"a>&gt;\n"
    1708 "Twlvnn Kraftwerk &lt;<a "
    1709 "href='mailto:kraft_werk@tutanota.com'>kraft_werk@tutanota.com</a>&gt;\n"
     1715"Twlvnn Kraftwerk &lt;<a href='mailto:kraft_werk@tutanota."
     1716"com'>kraft_werk@tutanota.com</a>&gt;\n"
    17101717"\n"
    17111718"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
     
    17151722"newticket'>съответния раздел</a>."
    17161723
    1717 #: shell/src/application.rs:317
     1724#: shell/src/application.rs:349
    17181725msgid "The page label of the document to display."
    17191726msgstr "Текст за страница."
    17201727
    1721 #: shell/src/application.rs:318
     1728#: shell/src/application.rs:350
    17221729msgid "PAGE"
    17231730msgstr "СТРАНИЦА"
    17241731
    1725 #: shell/src/application.rs:326
     1732#: shell/src/application.rs:358
    17261733msgid "The page number of the document to display."
    17271734msgstr "Текст за номер на страница."
    17281735
    1729 #: shell/src/application.rs:327
     1736#: shell/src/application.rs:359
    17301737msgid "NUMBER"
    17311738msgstr "НОМЕР"
    17321739
    1733 #: shell/src/application.rs:335
     1740#: shell/src/application.rs:367
    17341741msgid "Named destination to display."
    17351742msgstr "Отваряне на документ при препратка."
    17361743
    1737 #: shell/src/application.rs:336
     1744#: shell/src/application.rs:368
    17381745msgid "DEST"
    17391746msgstr "ПРЕПРАТКА"
    17401747
    1741 #: shell/src/application.rs:344
     1748#: shell/src/application.rs:376
    17421749msgid "Run papers in fullscreen mode."
    1743 msgstr "Стартиране на „Документи“ в режим цял екран"
    1744 
    1745 #: shell/src/application.rs:353
     1750msgstr "Стартиране на „Документи“ в режим цял екран."
     1751
     1752#: shell/src/application.rs:385
    17461753msgid "Run papers in presentation mode."
    1747 msgstr "Стартиране на „Документи“ в режим на презентация"
    1748 
    1749 #: shell/src/application.rs:362
     1754msgstr "Стартиране на „Документи“ в режим на презентация."
     1755
     1756#: shell/src/application.rs:394
    17501757msgid "Show the version of the program."
    17511758msgstr "Извеждане на версията на програмата."
    17521759
    1753 #: shell/src/application.rs:372
     1760#: shell/src/application.rs:404
    17541761msgid "[FILE…]"
    17551762msgstr "[ФАЙЛ…]"
     
    17591766msgstr "Показване на подробностите"
    17601767
    1761 #: shell/src/document_view.rs:696
     1768#: shell/src/document_view.rs:704
    17621769msgid ""
    17631770"Document contains new or modified annotations and form fields that have been "
     
    17671774"полета."
    17681775
    1769 #: shell/src/document_view.rs:697
     1776#: shell/src/document_view.rs:705
    17701777msgid "Document contains form fields that have been filled out."
    17711778msgstr "Документът съдържа формуляри с попълнени полета."
    17721779
    1773 #: shell/src/document_view.rs:698
     1780#: shell/src/document_view.rs:706
    17741781msgid "Document contains new or modified annotations."
    17751782msgstr "Документът съдържа нови или променени анотации."
    17761783
    1777 #: shell/src/document_view.rs:706
     1784#: shell/src/document_view.rs:714
    17781785msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost."
    17791786msgstr "Ако не запазите копие, промените ще бъдат безвъзвратно загубени."
    17801787
    1781 #: shell/src/document_view.rs:707
     1788#: shell/src/document_view.rs:715
    17821789msgid "Save Changes to a Copy?"
    17831790msgstr "Искате ли да запазите копие?"
    17841791
    1785 #: shell/src/document_view.rs:716
     1792#: shell/src/document_view.rs:724
    17861793msgid "Close _Without Saving"
    17871794msgstr "Затваряне _без запазване"
    17881795
    1789 #: shell/src/document_view.rs:718
     1796#: shell/src/document_view.rs:726
    17901797msgid "_Save a Copy"
    17911798msgstr "Запазване на _копие"
     
    18711878msgstr "Запазване на подписан файл"
    18721879
    1873 #: shell/src/document_view/io.rs:695
     1880#: shell/src/document_view/io.rs:696
    18741881msgid "Please enter password for {}"
    18751882msgstr "Въведете парола за „{}“"
    18761883
    1877 #: shell/src/document_view/io.rs:711
     1884#: shell/src/document_view/io.rs:712
    18781885msgid "_Login"
    18791886msgstr "_Вписване"
    18801887
    1881 #: shell/src/document_view/print.rs:45
     1888#. TRANSLATORS: In the context of "the job {} is being printed"
     1889#: shell/src/document_view/print.rs:46
    18821890msgid "Printing job “{}”"
    18831891msgstr "Отпечатване на задача „{}“"
    18841892
    1885 #: shell/src/document_view/print.rs:78
     1893#: shell/src/document_view/print.rs:79
    18861894msgid "No pending jobs in queue"
    18871895msgstr "Няма задачи в опашката"
    18881896
    1889 #: shell/src/document_view/print.rs:81
     1897#: shell/src/document_view/print.rs:82
    18901898msgid "{} pending job in queue"
    18911899msgid_plural "{} pending jobs in queue"
     
    19021910msgstr "ВНИМАНИЕ ЗА СИГУРНОСТ: този документ не може да отвори файла „{}“"
    19031911
    1904 #: shell/src/document_view/signals.rs:424 shell/src/page_selector.rs:77
     1912#: shell/src/document_view/signals.rs:428 shell/src/page_selector.rs:77
    19051913#: shell/src/sidebar_annotations_row.rs:82
    19061914msgid "Page {}"
     
    19221930msgid ""
    19231931"The document “{}” is locked and requires a password before it can be opened"
    1924 msgstr "Документът „{}“ е заключен и изисква парола, за да бъде отворен."
    1925 
    1926 #: shell/src/properties_general.rs:77
     1932msgstr "Документът „{}“ е заключен и изисква парола, за да бъде отворен"
     1933
     1934#: shell/src/properties_general.rs:50
     1935msgid "Copy to Clipboard"
     1936msgstr "Копиране в буфера за обмен"
     1937
     1938#: shell/src/properties_general.rs:137
     1939msgid "Open With..."
     1940msgstr "Отваряне с…"
     1941
     1942#: shell/src/properties_general.rs:152
     1943msgid "Open File Location"
     1944msgstr "Отваряне на местоположение"
     1945
     1946#: shell/src/properties_general.rs:193
    19271947msgid "File"
    19281948msgstr "Файл"
    19291949
    1930 #: shell/src/properties_general.rs:103
     1950#: shell/src/properties_general.rs:202
     1951msgid "Name"
     1952msgstr "Име"
     1953
     1954#: shell/src/properties_general.rs:244
    19311955msgid "Folder"
    19321956msgstr "Папка"
    19331957
    1934 #: shell/src/properties_general.rs:159
     1958#: shell/src/properties_general.rs:268 shell/src/properties_general.rs:278
     1959msgid "File Path"
     1960msgstr "Път на файл"
     1961
     1962#: shell/src/properties_general.rs:298
    19351963msgid "Content"
    19361964msgstr "Съдържание"
    19371965
    1938 #: shell/src/properties_general.rs:175
     1966#: shell/src/properties_general.rs:314
    19391967msgid "Date &amp; Time"
    19401968msgstr "Дата и час"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.