Changeset 4003


Ignore:
Timestamp:
Sep 17, 2024, 8:18:39 AM (16 months ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gimp-python: подаден през vertimus

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/gimp/gimp-python.master.bg.po

    r3914 r4003  
    1313"Project-Id-Version: gimp-libgimp master\n"
    1414"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
    15 "POT-Creation-Date: 2024-05-11 03:11+0000\n"
    16 "PO-Revision-Date: 2024-05-11 16:04+0200\n"
     15"POT-Creation-Date: 2024-09-16 20:29+0000\n"
     16"PO-Revision-Date: 2024-09-17 07:16+0200\n"
    1717"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1818"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    2323"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2424
    25 #: plug-ins/python/colorxhtml.py:85
     25#: plug-ins/python/colorxhtml.py:78
    2626msgid "Save as colored HTML text..."
    2727msgstr "Запазване като оцветен текст в HTML…"
    2828
    29 #: plug-ins/python/colorxhtml.py:86 plug-ins/python/colorxhtml.py:92
    30 #: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:113
    31 #: plug-ins/python/palette-offset.py:135
    32 #: plug-ins/python/python-console/python-console.py:272
    33 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1719
    34 msgid "_Cancel"
    35 msgstr "_Отмяна"
    36 
    37 #: plug-ins/python/colorxhtml.py:87 plug-ins/python/colorxhtml.py:93
    38 #: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:114
    39 #: plug-ins/python/palette-offset.py:136 plug-ins/python/spyro-plus.py:1720
    40 msgid "_OK"
    41 msgstr "_Добре"
    42 
    43 #: plug-ins/python/colorxhtml.py:90
    44 msgid "Read characters from file..."
    45 msgstr "Изчитане на знаци от файл…"
    46 
    47 #: plug-ins/python/colorxhtml.py:109
    48 msgid "Characters"
    49 msgstr "Знаци"
    50 
    51 #: plug-ins/python/colorxhtml.py:110
    52 msgid "Characters that will be used as colored pixels. "
    53 msgstr "Знаци за оцветени пиксели. "
    54 
    55 #: plug-ins/python/colorxhtml.py:119
    56 msgid "Characters or file location"
    57 msgstr "Знаци или местоположение на файл"
    58 
    59 #: plug-ins/python/colorxhtml.py:125
    60 msgid "Read characters from file"
    61 msgstr "Изчитане на знаци от файл"
    62 
    63 #: plug-ins/python/colorxhtml.py:128
    64 msgid ""
    65 "If set, the Characters text entry will be used as a file name, from which "
    66 "the characters will be read. Otherwise, the characters in the text entry "
    67 "will be used to render the image."
    68 msgstr ""
    69 "Ако е зададено, въведеното в полето за знаци се разглежда като име на файл, "
    70 "от който ще се изчетат знаците. В противен случай знаците там се ползват за "
    71 "изобразяване."
    72 
    73 #: plug-ins/python/colorxhtml.py:134
    74 msgid "Choose file"
    75 msgstr "Избор на файл"
    76 
    77 #: plug-ins/python/colorxhtml.py:141
    78 msgid "Font Size(px)"
    79 msgstr "Размер на шрифт [px]"
    80 
    81 #: plug-ins/python/colorxhtml.py:153
    82 msgid "Write separate CSS file"
    83 msgstr "Записване на отдѐлен файл с CSS"
    84 
    85 #: plug-ins/python/colorxhtml.py:209
     29#: plug-ins/python/colorxhtml.py:137
    8630msgid "Saving as colored XHTML"
    8731msgstr "Запазване като оцветен XHTML"
    8832
    89 #: plug-ins/python/colorxhtml.py:271 plug-ins/python/colorxhtml.py:272
    90 msgid "_Read characters from file, if true, or use text entry"
    91 msgstr ""
    92 "Из_читане на знаците от файл, ако е зададено, ако не е — ползване на самите "
     33#: plug-ins/python/colorxhtml.py:211
     34msgid "Save as colored HTML text"
     35msgstr "Запазване като оцветен текст в HTML"
     36
     37#: plug-ins/python/colorxhtml.py:214
     38msgid "Colored HTML text"
     39msgstr "Оцветен текст в HTML"
     40
     41#: plug-ins/python/colorxhtml.py:222
     42msgid "Rea_d characters from file"
     43msgstr "_Изчитане на знаци от файл"
     44
     45#: plug-ins/python/colorxhtml.py:223
     46msgid "Read characters from file, if true, or use text entry"
     47msgstr ""
     48"Изчитане на знаците от файл, ако е зададено, ако не е — ползване на самите "
    9349"знаци"
    9450
    95 #: plug-ins/python/colorxhtml.py:276 plug-ins/python/colorxhtml.py:277
    96 msgid "_File to read or characters to use"
    97 msgstr "_Файл за прочитане или знаци за ползване"
    98 
    99 #: plug-ins/python/colorxhtml.py:281 plug-ins/python/colorxhtml.py:282
     51#: plug-ins/python/colorxhtml.py:225
     52msgid "Charac_ters"
     53msgstr "_Знаци"
     54
     55#: plug-ins/python/colorxhtml.py:226
     56msgid "Characters that will be used as colored pixels."
     57msgstr "Знаци за оцветени пиксели."
     58
     59#: plug-ins/python/colorxhtml.py:228
    10060msgid "Fo_nt size in pixels"
    10161msgstr "Размер на _шрифта в пиксели"
    10262
    103 #: plug-ins/python/colorxhtml.py:286 plug-ins/python/colorxhtml.py:287
     63#: plug-ins/python/colorxhtml.py:229
     64msgid "Font size in pixels"
     65msgstr "Размер на шрифта в пиксели"
     66
     67#: plug-ins/python/colorxhtml.py:231
    10468msgid "_Write a separate CSS file"
    10569msgstr "_Записване на отдѐлен CSS файл"
    10670
    107 #: plug-ins/python/colorxhtml.py:307
    108 msgid "Save as colored HTML text"
    109 msgstr "Запазване като оцветен текст в HTML"
    110 
    111 #: plug-ins/python/colorxhtml.py:310
    112 msgid "Colored HTML text"
    113 msgstr "Оцветен текст в HTML"
    114 
    115 #: plug-ins/python/foggify.py:111
     71#: plug-ins/python/colorxhtml.py:232
     72msgid "Write a separate CSS file"
     73msgstr "Записване на отдѐлен CSS файл"
     74
     75#. GUI only, used to create a widget to open a file if source-file is enabled
     76#: plug-ins/python/colorxhtml.py:235
     77msgid "Choose File"
     78msgstr "Избор на файл"
     79
     80#: plug-ins/python/foggify.py:114
     81msgid "Add a layer of fog"
     82msgstr "Добавяне на слой с мъгла"
     83
     84#: plug-ins/python/foggify.py:115
     85msgid "Adds a layer of fog to the image."
     86msgstr "Добавяне на слой с мъгла към изображението."
     87
     88#: plug-ins/python/foggify.py:117
     89msgid "_Fog..."
     90msgstr "_Мъгла…"
     91
     92#: plug-ins/python/foggify.py:123
    11693msgid "Layer _name"
    11794msgstr "_Име на слой"
    11895
    119 #: plug-ins/python/foggify.py:112
     96#: plug-ins/python/foggify.py:123
    12097msgid "Layer name"
    12198msgstr "Име на слой"
    12299
    123 #: plug-ins/python/foggify.py:113
     100#: plug-ins/python/foggify.py:124
    124101msgid "Clouds"
    125102msgstr "Облаци"
    126103
    127 #: plug-ins/python/foggify.py:116
     104#: plug-ins/python/foggify.py:125
     105msgid "_Fog color"
     106msgstr "Цвят на _мъглата"
     107
     108#: plug-ins/python/foggify.py:125
     109msgid "Fog color"
     110msgstr "Цвят на мъглата"
     111
     112#: plug-ins/python/foggify.py:127
    128113msgid "_Turbulence"
    129114msgstr "_Турболентност"
    130115
    131 #: plug-ins/python/foggify.py:117
     116#: plug-ins/python/foggify.py:127
    132117msgid "Turbulence"
    133118msgstr "Турболентност"
    134119
    135 #: plug-ins/python/foggify.py:121
     120#: plug-ins/python/foggify.py:129
    136121msgid "O_pacity"
    137122msgstr "_Плътност"
    138123
    139 #: plug-ins/python/foggify.py:122
     124#: plug-ins/python/foggify.py:129
    140125msgid "Opacity"
    141126msgstr "Плътност"
    142 
    143 #: plug-ins/python/foggify.py:131
    144 msgid "_Fog color"
    145 msgstr "Цвят на _мъглата"
    146 
    147 #: plug-ins/python/foggify.py:132
    148 msgid "Fog color"
    149 msgstr "Цвят на мъглата"
    150 
    151 #: plug-ins/python/foggify.py:148
    152 msgid "Add a layer of fog"
    153 msgstr "Добавяне на слой с мъгла"
    154 
    155 #: plug-ins/python/foggify.py:149
    156 msgid "Adds a layer of fog to the image."
    157 msgstr "Добавяне на слой с мъгла към изображението."
    158 
    159 #: plug-ins/python/foggify.py:151
    160 msgid "_Fog..."
    161 msgstr "_Мъгла…"
    162127
    163128#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:94
     
    173138msgstr "Запазване като файл с CSS…"
    174139
    175 #: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:183
    176 #: plug-ins/python/palette-sort.py:356
    177 #: plug-ins/python/python-console/python-console.py:300
     140#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:113
     141#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:272
     142#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1735
     143msgid "_Cancel"
     144msgstr "_Отмяна"
     145
     146#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:114
     147#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1736
     148msgid "_OK"
     149msgstr "_Добре"
     150
     151#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:192
     152#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:193
     153msgid "Creates a new palette from a given gradient"
     154msgstr "Създаване на нова палитра от дадената преливка"
     155
     156#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:195
     157msgid "Save Gradient as CSS..."
     158msgstr "Запазване на преливката като файл с правила̀ на CSS…"
     159
     160#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:201
     161#: plug-ins/python/palette-offset.py:55 plug-ins/python/palette-sort.py:354
     162#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:143
     163#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:316
    178164msgid "Run mode"
    179165msgstr "Режим на изпълнение"
    180166
    181 #: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:184
    182 #: plug-ins/python/python-console/python-console.py:300
     167#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:202
     168#: plug-ins/python/palette-offset.py:56 plug-ins/python/palette-sort.py:355
     169#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:144
     170#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:317
    183171msgid "The run mode"
    184172msgstr "Режимът на изпълнение"
    185173
    186 #: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:188
     174#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:205
    187175msgid "_Gradient to use"
    188176msgstr "_Преливка за ползване"
    189177
    190 #: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:191
     178#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:209
    191179msgid "_File"
    192180msgstr "_Файл"
    193181
    194 #: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:207
    195 #: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:208
    196 msgid "Creates a new palette from a given gradient"
    197 msgstr "Създавене на нова палитра от дадената преливка"
    198 
    199 #: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:210
    200 msgid "Save Gradient as CSS..."
    201 msgstr "Запазване на прелевката като файл с правила̀ на CSS…"
    202 
    203 #: plug-ins/python/histogram-export.py:92
    204 msgid "Pixel count"
     182#: plug-ins/python/histogram-export.py:153
     183msgid "File is either a directory or file name is empty."
     184msgstr "Файлът е всъщност папка или името е празно."
     185
     186#: plug-ins/python/histogram-export.py:156
     187msgid "Directory not found."
     188msgstr "Папката липсва."
     189
     190#: plug-ins/python/histogram-export.py:171
     191msgid "Histogram Export..."
     192msgstr "Изнасяне на хистограма…"
     193
     194#: plug-ins/python/histogram-export.py:214
     195msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)"
     196msgstr ""
     197"Изнасяне на хистограмата на изображението към текст с разделители (CSV)"
     198
     199#: plug-ins/python/histogram-export.py:217
     200msgid "_Export histogram..."
     201msgstr "_Изнасяне на хистограма…"
     202
     203#. TODO: GFile props still don't have labels + only load existing files
     204#. (here we likely want to create a new file).
     205#: plug-ins/python/histogram-export.py:225
     206msgid "Histogram File"
     207msgstr "Файл на хистограмата"
     208
     209#: plug-ins/python/histogram-export.py:226
     210msgid "Histogram export file"
     211msgstr "Файл за изнасяне на хистограма…"
     212
     213#: plug-ins/python/histogram-export.py:227
     214msgid "_Bucket Size"
     215msgstr "_Размер на интервалите"
     216
     217#: plug-ins/python/histogram-export.py:227
     218msgid "Bucket Size"
     219msgstr "Размер на интервалите"
     220
     221#: plug-ins/python/histogram-export.py:229
     222msgid "Sample _Average"
     223msgstr "_Средна стойност на извадката"
     224
     225#: plug-ins/python/histogram-export.py:229
     226msgid "Sample Average"
     227msgstr "Средна стойност на извадката"
     228
     229#: plug-ins/python/histogram-export.py:232
     230msgid "Pixel Count"
    205231msgstr "Брой пиксели"
    206232
    207 #: plug-ins/python/histogram-export.py:93
     233#: plug-ins/python/histogram-export.py:233
    208234msgid "Normalized"
    209235msgstr "Нормализирано"
    210236
    211 #: plug-ins/python/histogram-export.py:94
     237#: plug-ins/python/histogram-export.py:234
    212238msgid "Percent"
    213239msgstr "Процент"
    214240
    215 #: plug-ins/python/histogram-export.py:161
    216 msgid "File is either a directory or file name is empty."
    217 msgstr "Файлът е всъщност папка или името е празно."
    218 
    219 #: plug-ins/python/histogram-export.py:164
    220 msgid "Directory not found."
    221 msgstr "Папката липсва."
    222 
    223 #: plug-ins/python/histogram-export.py:179
    224 msgid "Histogram Export..."
    225 msgstr "Изнасяне на хистограма…"
    226 
    227 #: plug-ins/python/histogram-export.py:209
    228 msgid "Histogram File"
    229 msgstr "Файл на хистограмата"
    230 
    231 #: plug-ins/python/histogram-export.py:213
    232 msgid "_Bucket Size"
    233 msgstr "_Размер на интервалите"
    234 
    235 #: plug-ins/python/histogram-export.py:218
    236 msgid "Sample _Average"
    237 msgstr "_Средна стойност на извадката"
    238 
    239 #: plug-ins/python/histogram-export.py:223
     241#: plug-ins/python/histogram-export.py:235
    240242msgid "Output _format"
    241243msgstr "Изходен _формат"
    242244
    243 #: plug-ins/python/histogram-export.py:245
    244 msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)"
    245 msgstr ""
    246 "Изнасяне на хистограмата на изображението към текст с разделители (CSV)"
    247 
    248 #: plug-ins/python/histogram-export.py:248
    249 msgid "_Export histogram..."
    250 msgstr "_Изнасяне на хистограма…"
    251 
    252 #: plug-ins/python/palette-offset.py:50 plug-ins/python/palette-offset.py:51
    253 #: plug-ins/python/palette-sort.py:362 plug-ins/python/palette-sort.py:414
    254 #: plug-ins/python/palette-sort.py:415
     245#: plug-ins/python/histogram-export.py:235
     246msgid "Output format"
     247msgstr "Изходен формат"
     248
     249#: plug-ins/python/palette-offset.py:48
     250msgid "_Offset Palette..."
     251msgstr "_Отместване палитра…"
     252
     253#: plug-ins/python/palette-offset.py:49
     254msgid "Offset the colors in a palette"
     255msgstr "Отместване на цветовете в палитра"
     256
     257#: plug-ins/python/palette-offset.py:59 plug-ins/python/palette-sort.py:358
     258#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:147
     259msgid "_Palette"
     260msgstr "_Палитра"
     261
     262#: plug-ins/python/palette-offset.py:60 plug-ins/python/palette-sort.py:359
     263#: plug-ins/python/palette-sort.py:400 plug-ins/python/palette-sort.py:401
     264#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:148
    255265msgid "Palette"
    256266msgstr "Палитра"
    257267
    258 #: plug-ins/python/palette-offset.py:62
    259 msgid "Off_set"
    260 msgstr "От_местване"
    261 
    262 #: plug-ins/python/palette-offset.py:63 plug-ins/python/palette-offset.py:143
     268#: plug-ins/python/palette-offset.py:63
     269msgid "O_ffset"
     270msgstr "_Отместване"
     271
     272#: plug-ins/python/palette-offset.py:63
    263273msgid "Offset"
    264274msgstr "Отместване"
    265275
    266 #: plug-ins/python/palette-offset.py:73
     276#: plug-ins/python/palette-offset.py:65
    267277msgid "The edited palette"
    268278msgstr "Редактираната палитра"
    269279
    270 #: plug-ins/python/palette-offset.py:74
     280#: plug-ins/python/palette-offset.py:66
    271281msgid "The newly created palette when read-only, otherwise the input palette"
    272282msgstr ""
     
    274284"противен случай е първоначалната"
    275285
    276 #: plug-ins/python/palette-offset.py:94
    277 msgid "_Offset Palette..."
    278 msgstr "_Отместване палитра…"
    279 
    280 #: plug-ins/python/palette-offset.py:95
    281 msgid "Offset the colors in a palette"
    282 msgstr "Отместване на цветовете в палитра"
    283 
    284 #: plug-ins/python/palette-offset.py:133
    285 msgid "Offset Palette..."
    286 msgstr "Отместване на палитра…"
    287 
    288 #: plug-ins/python/palette-sort.py:45
     286#. TODO: Re-incorporate LAB and LCHab options with GeglColor
     287#: plug-ins/python/palette-sort.py:45 plug-ins/python/palette-sort.py:464
    289288msgid "Red"
    290289msgstr "Червено"
    291290
    292 #: plug-ins/python/palette-sort.py:45
     291#: plug-ins/python/palette-sort.py:45 plug-ins/python/palette-sort.py:465
    293292msgid "Green"
    294293msgstr "Зелено"
    295294
    296 #: plug-ins/python/palette-sort.py:45
     295#: plug-ins/python/palette-sort.py:45 plug-ins/python/palette-sort.py:466
    297296msgid "Blue"
    298297msgstr "Синьо"
    299298
    300 #: plug-ins/python/palette-sort.py:46
     299#: plug-ins/python/palette-sort.py:46 plug-ins/python/palette-sort.py:467
    301300msgid "Luma (Y)"
    302301msgstr "Яркост (Y)"
    303302
    304 #: plug-ins/python/palette-sort.py:47
     303#: plug-ins/python/palette-sort.py:47 plug-ins/python/palette-sort.py:468
    305304msgid "Hue"
    306305msgstr "Нюанс"
    307306
    308 #: plug-ins/python/palette-sort.py:47
     307#: plug-ins/python/palette-sort.py:47 plug-ins/python/palette-sort.py:469
    309308msgid "Saturation"
    310309msgstr "Насищане"
    311310
    312 #: plug-ins/python/palette-sort.py:47
     311#: plug-ins/python/palette-sort.py:47 plug-ins/python/palette-sort.py:470
    313312msgid "Value"
    314313msgstr "Стойност"
    315314
    316 #: plug-ins/python/palette-sort.py:48
     315#: plug-ins/python/palette-sort.py:48 plug-ins/python/palette-sort.py:471
    317316msgid "Saturation (HSL)"
    318317msgstr "Насищане (HSL)"
    319318
    320 #: plug-ins/python/palette-sort.py:48
     319#: plug-ins/python/palette-sort.py:48 plug-ins/python/palette-sort.py:472
    321320msgid "Lightness (HSL)"
    322321msgstr "Осветеност (HSL)"
    323322
    324 #: plug-ins/python/palette-sort.py:49
     323#: plug-ins/python/palette-sort.py:49 plug-ins/python/palette-sort.py:473
    325324msgid "Index"
    326325msgstr "Индекс"
    327326
    328 #: plug-ins/python/palette-sort.py:50
     327#: plug-ins/python/palette-sort.py:50 plug-ins/python/palette-sort.py:474
    329328msgid "Random"
    330329msgstr "Случайно"
    331330
    332 #: plug-ins/python/palette-sort.py:95
    333 msgid "Lightness (LAB)"
    334 msgstr "Осветеност (LAB)"
    335 
    336 #: plug-ins/python/palette-sort.py:96
    337 msgid "A-color"
    338 msgstr "Цвят А"
    339 
    340 #: plug-ins/python/palette-sort.py:96
    341 msgid "B-color"
    342 msgstr "Цвят B"
    343 
    344 #: plug-ins/python/palette-sort.py:97
    345 msgid "Chroma (LCHab)"
    346 msgstr "Цветност (LCHab)"
    347 
    348 #: plug-ins/python/palette-sort.py:98
    349 msgid "Hue (LCHab)"
    350 msgstr "Нюанс (LCHab)"
    351 
    352 #: plug-ins/python/palette-sort.py:351
     331#: plug-ins/python/palette-sort.py:94
     332msgid ""
     333"\n"
     334"    Format is 'start:nrows,length' . All items are optional.\n"
     335"\n"
     336"    The empty string selects all items, as does ':'\n"
     337"    ':4,' makes a 4-row selection out of all colors (length auto-"
     338"determined)\n"
     339"    ':4' also.\n"
     340"    ':1,4' selects the first 4 colors\n"
     341"    ':,4' selects rows of 4 colors (nrows auto-determined)\n"
     342"    ':3,4' selects 3 rows of 4 colors\n"
     343"    '4:' selects a single row of all colors after 4, inclusive.\n"
     344"    '3:,4' selects rows of 4 colors, starting at 3 (nrows auto-determined)\n"
     345"    '2:3,4' selects 3 rows of 4 colors (12 colors total), beginning at index "
     346"2.\n"
     347"    '4' is illegal (ambiguous)\n"
     348msgstr ""
     349"\n"
     350"    Форматът е 'НАЧАЛО:РЕДОВЕ,ДЪЛЖИНА'. Всички елементи са незадължителни.\n"
     351"\n"
     352"    ⁃ Празен низ, както и „:“ избира всички елементи.\n"
     353"    ⁃ „:4,“   избира 4 реда от всички цветове (дължината се определя "
     354"автоматично)\n"
     355"    ⁃ „:4“    същото като горното;\n"
     356"    ⁃ „:1,4“  избира първите 4 цвята;\n"
     357"    ⁃ „:,4“   избира редовете с по 4 цвята (броят редове се определя "
     358"автоматично);\n"
     359"    ⁃ „:3,4“  избира 3 реда с 4 цвята;\n"
     360"    ⁃ „4:“    избира един ред с всички цветове след първия, включително;\n"
     361"    ⁃ „3:,4“  избира редовете с по 4 цвята, като се почва от 3 (броят редове "
     362"се определя автоматично);\n"
     363"    ⁃ „2:3,4“ избира 3 реда от 4 цвята (общо 12 цвята), като се почва от "
     364"индекс 2;\n"
     365"    ⁃ „4“     е неправилно (не е еднозначно).\n"
     366
     367#: plug-ins/python/palette-sort.py:343
     368msgid "_Sort Palette..."
     369msgstr "_Подреждане на палитрата…"
     370
     371#: plug-ins/python/palette-sort.py:345
     372msgid "Sort the colors in a palette"
     373msgstr "Подреждане на цветовете в палитра"
     374
     375#: plug-ins/python/palette-sort.py:364
    353376msgid "All"
    354377msgstr "Всичко"
    355378
    356 #: plug-ins/python/palette-sort.py:351
     379#: plug-ins/python/palette-sort.py:365
    357380msgid "Slice / Array"
    358381msgstr "Отрез/Масив"
    359382
    360 #: plug-ins/python/palette-sort.py:351
     383#: plug-ins/python/palette-sort.py:366
    361384msgid "Autoslice (fg->bg)"
    362385msgstr "Автоматично отрязване (рис.→фон)"
    363386
    364 #: plug-ins/python/palette-sort.py:351
     387#: plug-ins/python/palette-sort.py:367
    365388msgid "Partitioned"
    366389msgstr "Поделено"
    367390
    368 #: plug-ins/python/palette-sort.py:361
    369 #: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:129
    370 msgid "_Palette"
    371 msgstr "_Палитра"
    372 
    373 #: plug-ins/python/palette-sort.py:365
     391#: plug-ins/python/palette-sort.py:368
    374392msgid "Select_ions"
    375393msgstr "_Селекции"
    376394
     395#: plug-ins/python/palette-sort.py:368
     396msgid "Selections"
     397msgstr "Селекции"
     398
     399#. TODO: It would be much simpler to replace the slice expression with three
     400#. separate parameters: start-index, number-of-rows, row_length
    377401#: plug-ins/python/palette-sort.py:372
    378402msgid "Slice _expression"
     
    383407msgstr "Канал за _подреждане"
    384408
    385 #: plug-ins/python/palette-sort.py:382
     409#: plug-ins/python/palette-sort.py:377
     410msgid "Channel to sort"
     411msgstr "Канал за подреждане"
     412
     413#: plug-ins/python/palette-sort.py:379
    386414msgid "_Ascending"
    387415msgstr "_Възходящо"
    388416
    389 #: plug-ins/python/palette-sort.py:383 plug-ins/python/palette-sort.py:393
     417#: plug-ins/python/palette-sort.py:379 plug-ins/python/palette-sort.py:386
    390418msgid "Ascending"
    391419msgstr "Възходящо"
    392420
    393 #: plug-ins/python/palette-sort.py:387
     421#: plug-ins/python/palette-sort.py:383
    394422msgid "Secondary C_hannel to sort"
    395423msgstr "_Втори канал за подреждане"
    396424
    397 #: plug-ins/python/palette-sort.py:392
     425#: plug-ins/python/palette-sort.py:384
     426msgid "Secondary Channel to sort"
     427msgstr "_Втори канал за подреждане"
     428
     429#: plug-ins/python/palette-sort.py:386
    398430msgid "Ascen_ding"
    399431msgstr "Въз_ходящо"
    400432
    401 #: plug-ins/python/palette-sort.py:397
     433#: plug-ins/python/palette-sort.py:388
    402434msgid "_Quantization"
    403435msgstr "_Квантуване"
    404436
    405 #: plug-ins/python/palette-sort.py:398
     437#: plug-ins/python/palette-sort.py:389
    406438msgid "Quantization"
    407439msgstr "Квантуване"
    408440
    409 #: plug-ins/python/palette-sort.py:402
     441#: plug-ins/python/palette-sort.py:393
    410442msgid "Partitionin_g channel"
    411443msgstr "_Канал за поделянето"
    412444
    413 #: plug-ins/python/palette-sort.py:407
     445#: plug-ins/python/palette-sort.py:394
     446msgid "Partitioning channel"
     447msgstr "Канал за поделянето"
     448
     449#: plug-ins/python/palette-sort.py:396
    414450msgid "Partition q_uantization"
    415451msgstr "Квантуване на _поделянето"
    416452
    417 #: plug-ins/python/palette-sort.py:408
     453#: plug-ins/python/palette-sort.py:397
    418454msgid "Partition quantization"
    419455msgstr "Квантуване на поделянето"
    420456
    421 #: plug-ins/python/palette-sort.py:432
    422 msgid "_Sort Palette..."
    423 msgstr "_Подреждане на палитрата…"
    424 
    425 #: plug-ins/python/palette-sort.py:434
    426 msgid "Sort the colors in a palette"
    427 msgstr "Подреждане на цветовете в палитра"
    428 
    429 #: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:141
    430 #: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:142
     457#: plug-ins/python/palette-sort.py:475
     458msgid "Lightness (LAB)"
     459msgstr "Осветеност (LAB)"
     460
     461#: plug-ins/python/palette-sort.py:476
     462msgid "A-color"
     463msgstr "Цвят А"
     464
     465#: plug-ins/python/palette-sort.py:477
     466msgid "B-color"
     467msgstr "Цвят B"
     468
     469#: plug-ins/python/palette-sort.py:478
     470msgid "Chroma (LCHab)"
     471msgstr "Цветност (LCHab)"
     472
     473#: plug-ins/python/palette-sort.py:479
     474msgid "Hue (LCHab)"
     475msgstr "Нюанс (LCHab)"
     476
     477#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:127
     478msgid "Palette to _Gradient"
     479msgstr "_Палитра към преливка"
     480
     481#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:128
     482msgid "Create a gradient using colors from the palette"
     483msgstr "Създаване на преливка с цветове от палитрата"
     484
     485#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:129
     486msgid "Create a new gradient using colors from the palette."
     487msgstr "Създаване на нова преливка с цветове от палитрата."
     488
     489#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:132
     490msgid "Palette to _Repeating Gradient"
     491msgstr "Палитра към пе_риодична преливка"
     492
     493#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:133
     494msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
     495msgstr "Създаване на повтаряща се преливка с цветовете от палитрата"
     496
     497#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:134
     498msgid "Create a new repeating gradient using colors from the palette."
     499msgstr "Създаване на нова повтаряща се преливка с цветове от палитрата."
     500
     501#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:151
     502#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:152
    431503msgid "The newly created gradient"
    432504msgstr "Новосъздадената преливка"
    433 
    434 #: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:164
    435 msgid "Palette to _Gradient"
    436 msgstr "_Палитра към преливка"
    437 
    438 #: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:165
    439 msgid "Create a gradient using colors from the palette"
    440 msgstr "Създаване на преливка с цветове от палитрата"
    441 
    442 #: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:166
    443 msgid "Create a new gradient using colors from the palette."
    444 msgstr "Създаване на нова преливка с цветове от палитрата."
    445 
    446 #: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:169
    447 msgid "Palette to _Repeating Gradient"
    448 msgstr "Палитра към пе_риодична преливка"
    449 
    450 #: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:170
    451 msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
    452 msgstr "Създаване на повтаряща се преливка с цветовете от палитрата"
    453 
    454 #: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:171
    455 msgid "Create a new repeating gradient using colors from the palette."
    456 msgstr "Създаване на нова повтаряща се преливка с цветове от палитрата."
    457505
    458506#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:79
     
    500548msgstr "Запазване на съдържанието на конзолата на Python-Fu"
    501549
    502 #: plug-ins/python/python-console/python-console.py:321
     550#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:309
    503551msgid "Python _Console"
    504552msgstr "_Конзола на Python"
    505553
    506 #: plug-ins/python/python-console/python-console.py:322
     554#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:310
    507555msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
    508556msgstr "Интерактивен интерпретатор на Python за GIMP"
    509557
    510 #: plug-ins/python/python-console/python-console.py:323
     558#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:311
    511559msgid "Type in commands and see results"
    512560msgstr "Въведете команди и вижте резултатите"
     
    532580msgstr "Като пътека"
    533581
    534 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:112
     582#: plug-ins/python/spyro-plus.py:112 plug-ins/python/spyro-plus.py:2255
    535583msgid "Circle"
    536584msgstr "Кръг"
    537585
    538 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:148
     586#: plug-ins/python/spyro-plus.py:148 plug-ins/python/spyro-plus.py:2259
    539587msgid "Polygon-Star"
    540588msgstr "Многоъгълна звезда"
    541589
    542590#. Sine wave on a circle ring.
    543 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:164 plug-ins/python/spyro-plus.py:989
     591#: plug-ins/python/spyro-plus.py:164 plug-ins/python/spyro-plus.py:996
     592#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2250 plug-ins/python/spyro-plus.py:2260
    544593msgid "Sine"
    545594msgstr "Синусоида"
    546595
    547596#. Semi-circles, based on a polygon
    548 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:174
     597#: plug-ins/python/spyro-plus.py:174 plug-ins/python/spyro-plus.py:2261
    549598msgid "Bumps"
    550599msgstr "Бабуни"
     
    558607msgstr "Рамка"
    559608
    560 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:436
     609#: plug-ins/python/spyro-plus.py:436 plug-ins/python/spyro-plus.py:2258
    561610msgid "Selection"
    562611msgstr "Селекция"
    563612
    564 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:521
     613#: plug-ins/python/spyro-plus.py:526 plug-ins/python/spyro-plus.py:2295
    565614msgid "Pencil"
    566615msgstr "Молив"
    567616
    568 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:537
     617#: plug-ins/python/spyro-plus.py:542 plug-ins/python/spyro-plus.py:2296
    569618msgid "AirBrush"
    570619msgstr "Спрей"
    571620
    572 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:604
     621#: plug-ins/python/spyro-plus.py:609 plug-ins/python/spyro-plus.py:2293
    573622msgid "Preview"
    574623msgstr "Преглед"
    575624
    576 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:609
     625#: plug-ins/python/spyro-plus.py:614 plug-ins/python/spyro-plus.py:2297
    577626msgid "Stroke"
    578627msgstr "Щрихи"
    579628
    580 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:656
     629#: plug-ins/python/spyro-plus.py:661 plug-ins/python/spyro-plus.py:2294
    581630msgid "PaintBrush"
    582631msgstr "Четка"
    583632
    584 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:658
     633#: plug-ins/python/spyro-plus.py:665 plug-ins/python/spyro-plus.py:2298
    585634msgid "Ink"
    586635msgstr "Мастило"
    587636
    588 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:659
     637#: plug-ins/python/spyro-plus.py:666 plug-ins/python/spyro-plus.py:2299
    589638msgid "MyPaintBrush"
    590639msgstr "Четка от MyPaint"
    591640
    592 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:975
     641#: plug-ins/python/spyro-plus.py:982 plug-ins/python/spyro-plus.py:2248
    593642msgid "Spyrograph"
    594643msgstr "Спирограф"
    595644
    596 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:982
     645#: plug-ins/python/spyro-plus.py:989 plug-ins/python/spyro-plus.py:2249
    597646msgid "Epitrochoid"
    598647msgstr "Епитрохоида"
    599648
    600 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1009
     649#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1016 plug-ins/python/spyro-plus.py:2251
    601650msgid "Lissajous"
    602651msgstr "Лисажу"
    603652
    604 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1456
     653#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1472 plug-ins/python/spyro-plus.py:2252
    605654msgid "Curve Type"
    606655msgstr "Вид крива"
    607656
    608 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1457
     657#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1473
    609658msgid ""
    610659"An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the "
     
    614663"неподвижната форма."
    615664
    616 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1462
     665#. TODO: Add Clone option once it's fixed
     666#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1478 plug-ins/python/spyro-plus.py:2301
    617667msgid "Tool"
    618668msgstr "Инструмент"
    619669
    620 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1463
     670#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1479
    621671msgid ""
    622672"The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws quickly."
     
    625675"изчертаване."
    626676
    627 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1468
     677#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1484
    628678msgid "Long Gradient"
    629679msgstr "Дълга преливка"
    630680
    631 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1470
     681#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1486
    632682msgid ""
    633683"When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will "
     
    636686msgstr ""
    637687"Когато не е избрано, се ползват настройките на текущия инструмент. Когато е "
    638 "избрано, се ползва дълга преливка, която съответства на дължинната на "
     688"избрано, се ползва дълга преливка, която съответства на дължината на "
    639689"шарката, на базата на текущата преливка и настройките ѝ."
    640690
    641 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1490
     691#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1506
    642692msgid "Specify pattern using one of the following tabs:"
    643693msgstr "Указване на шарка в следните подпрозорци:"
    644694
    645 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1492
     695#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1508
    646696msgid ""
    647697"The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to "
     
    655705"резултати."
    656706
    657 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1516
     707#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1532
    658708msgid ""
    659709"Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to "
     
    662712"Брой зъби на неподвижното колело. Размерът му е пропорционален на броя зъби."
    663713
    664 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1519 plug-ins/python/spyro-plus.py:1547
     714#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1535 plug-ins/python/spyro-plus.py:1563
    665715msgid "Fixed Gear Teeth"
    666716msgstr "Брой зъби на неподвижното колело"
    667717
    668 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1527
     718#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1543
    669719msgid ""
    670720"Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional "
     
    674724"зъбите."
    675725
    676 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1530 plug-ins/python/spyro-plus.py:1552
     726#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1546 plug-ins/python/spyro-plus.py:1568
    677727msgid "Moving Gear Teeth"
    678728msgstr "Брой зъби на подвижното колело"
    679729
    680 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1535
     730#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1551
    681731msgid "Hole percent"
    682732msgstr "Отстояние на дупката"
    683733
    684 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1536
     734#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1552
    685735msgid ""
    686736"How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the "
     
    690740"той е на ръба на колелото."
    691741
    692 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1557
     742#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1573
    693743msgid "Hole Number"
    694744msgstr "Номер на дупка"
    695745
    696 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1558
     746#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1574
    697747msgid ""
    698748"Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the "
    699749"center. The maximum hole number is different for each gear."
    700750msgstr ""
    701 "Дупка № 1 е на ръба на колелото. Последната е близо до центъра. Маклималният "
     751"Дупка № 1 е на ръба на колелото. Последната е близо до центъра. Максималният "
    702752"брой дупки е различен за всяко колело."
    703753
    704 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1569
     754#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1585
    705755msgid "Flower Petals"
    706756msgstr "Венчелистчета"
    707757
    708 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1570
     758#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1586
    709759msgid "The number of petals in the pattern."
    710760msgstr "Брой венчелистчета в шарката."
    711761
    712 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1575
     762#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1591
    713763msgid "Petal Skip"
    714764msgstr "Прескачане на венчелистчета"
    715765
    716 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1576
     766#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1592
    717767msgid "The number of petals to advance for drawing the next petal."
    718768msgstr "Брой венчелистчета, които да се прескочат за следващото."
    719769
    720 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1581
     770#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1597
    721771msgid "Hole Radius(%)"
    722772msgstr "Радиус на дупката [%]"
    723773
    724 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1582
     774#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1598
    725775msgid ""
    726776"The radius of the hole in the center of the pattern where nothing will be "
     
    732782"дава тънка линия по ръба."
    733783
    734 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1603
     784#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1619
    735785msgid "Width(%)"
    736786msgstr "Широчина [%]"
    737787
    738 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1604
     788#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1620
    739789msgid ""
    740790"The width of the pattern as a percentage of the size of the pattern. A Value "
     
    745795"100 запълва цялото неподвижно колело."
    746796
    747 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1615
     797#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1631
    748798msgid "Visual"
    749799msgstr "Визуално"
    750800
    751 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1621
     801#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1637
    752802msgid "Toy Kit"
    753803msgstr "Играчка"
    754804
    755 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1627
     805#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1643
    756806msgid "Gears"
    757807msgstr "Колела"
    758808
    759 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1640 plug-ins/python/spyro-plus.py:1684
     809#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1656 plug-ins/python/spyro-plus.py:1700
    760810msgid "Rotation"
    761811msgstr "Завъртане"
    762812
    763 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1641
     813#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1657
    764814msgid ""
    765815"Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving "
     
    769819"неподвижното."
    770820
    771 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1664
     821#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1680 plug-ins/python/spyro-plus.py:2262
    772822msgid "Shape"
    773823msgstr "Форма"
    774824
    775 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1665
     825#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1681
    776826msgid ""
    777827"The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a "
     
    787837"обхваща границите на сегашната селекция — пробвайте с някоя странна форма."
    788838
    789 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1674
     839#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1690
    790840msgid "Sides"
    791841msgstr "Страни"
    792842
    793 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1674
     843#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1690
    794844msgid "Number of sides of the shape."
    795845msgstr "Брой страни във фо̀рмата."
    796846
    797 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1679
     847#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1695
    798848msgid "Morph"
    799849msgstr "Трансформиране"
    800850
    801 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1679
     851#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1695
    802852msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes."
    803853msgstr ""
     
    805855"определени форми."
    806856
    807 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1684
     857#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1700
    808858msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees"
    809859msgstr "Завъртане на неподвижното колело [°]"
    810860
    811 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1699
     861#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1715
    812862msgid "Margin (px)"
    813863msgstr "Поле [px]"
    814864
    815 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1699
     865#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1715
    816866msgid "Margin from edge of selection."
    817867msgstr "Поле от границата на селекцията."
    818868
    819 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1704
     869#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1720 plug-ins/python/spyro-plus.py:2283
     870#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2284
    820871msgid "Make width and height equal"
    821872msgstr "Равни широчина и височина"
    822873
    823 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1706
     874#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1722
    824875msgid ""
    825876"When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When "
     
    830881"центрирана."
    831882
    832 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1721
     883#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1737
    833884msgid "Re_draw"
    834885msgstr "Чертане _наново"
    835886
    836 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1723
     887#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1739
    837888msgid ""
    838889"If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, "
     
    842893"този бутон, за да прегледате как ще изглежда шарката."
    843894
    844 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1726
     895#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1742
    845896msgid "_Reset"
    846897msgstr "_Зануляване"
    847898
    848 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1734
     899#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1750
    849900msgid "Save"
    850901msgstr "Запазване"
    851902
    852 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1735
     903#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1751
    853904msgid ""
    854905"Choose whether to save as new layer, redraw on last active layer, or save to "
     
    858909"да се запази като пътека"
    859910
    860 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1749
     911#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1765
    861912msgid "Spyrogimp"
    862913msgstr "Спирогимп"
    863914
    864 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1758 plug-ins/python/spyro-plus.py:2295
     915#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1774 plug-ins/python/spyro-plus.py:2237
    865916msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection."
    866917msgstr "Чертане на спирограми с текущия набор и настройки."
    867918
    868 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1771
     919#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1787
    869920msgid "Curve Pattern"
    870921msgstr "Крива"
    871922
    872 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1774
     923#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1790
    873924msgid "Fixed Gear"
    874925msgstr "Неподвижно колело"
    875926
    876 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1777
     927#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1793
    877928msgid "Size"
    878929msgstr "Размер"
    879930
    880 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2133
     931#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2149
    881932msgid "Rendering Pattern"
    882933msgstr "Изобразяване на шарка"
    883934
    884 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2145
     935#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2161
    885936msgid "Please wait : Rendering Pattern"
    886937msgstr "Изчакайте: изобразява се шарка"
    887938
    888 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2211 plug-ins/python/spyro-plus.py:2212
    889 msgid ""
    890 "The curve type { Spyrograph (0), Epitrochoid (1), Sine (2), Lissajous(3) }"
    891 msgstr ""
    892 "Вид крива: 0 — спирограф, 1 — епитрохоида, 2 — синусоида, 3 — на Лисажу"
    893 
    894 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2216 plug-ins/python/spyro-plus.py:2217
    895 msgid "Shape of fixed gear"
    896 msgstr "Форма на неподвижното колело"
    897 
    898 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2221 plug-ins/python/spyro-plus.py:2222
     939#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2238
     940msgid ""
     941"Uses current tool settings to draw Spyrograph patterns. The size and "
     942"location of the pattern is based on the current selection."
     943msgstr ""
     944"Използва текущите настройки на инструмент за чертането на спирограми. "
     945"Размерът и местоположението на шарката се базира на текущата селекция."
     946
     947#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2241
     948msgid "Spyrogimp..."
     949msgstr "Спирогимп…"
     950
     951#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2256
     952msgid "rack"
     953msgstr "рейка"
     954
     955#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2257
     956msgid "frame"
     957msgstr "рамка"
     958
     959#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2264
     960msgid "Si_des"
     961msgstr "_Страни"
     962
     963#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2265
    899964msgid "Number of sides of fixed gear (3 or greater). Only used by some shapes."
    900965msgstr ""
     
    902967"форми."
    903968
    904 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2226 plug-ins/python/spyro-plus.py:2227
     969#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2267
     970msgid "_Morph"
     971msgstr "_Трансформиране"
     972
     973#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2268
    905974msgid "Morph shape of fixed gear, between 0 and 1. Only used by some shapes."
    906975msgstr ""
     
    908977"само към определени форми."
    909978
    910 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2231 plug-ins/python/spyro-plus.py:2232
    911 msgid "Number of teeth for fixed gear"
    912 msgstr "Брой зъбци в неподвижното зъбно колело"
    913 
    914 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2236 plug-ins/python/spyro-plus.py:2237
    915 msgid "Number of teeth for moving gear"
    916 msgstr "Брой зъбци в подвижното зъбно колело"
    917 
    918 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2241 plug-ins/python/spyro-plus.py:2243
     979#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2270
     980msgid "Fi_xed Gear Teeth"
     981msgstr "_Брой зъби на неподвижното колело"
     982
     983#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2271 plug-ins/python/spyro-plus.py:2274
     984msgid "Number of teeth for fixed gear."
     985msgstr "Брой зъбци в неподвижното зъбно колело."
     986
     987#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2273
     988msgid "Mo_ving Gear Teeth"
     989msgstr "Брой _зъби на подвижното колело"
     990
     991#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2276
     992msgid "_Hole Radius (%)"
     993msgstr "_Радиус на дупката [%]"
     994
     995#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2277
    919996msgid ""
    920997"Location of hole in moving gear in percent, where 100 means that the hole is "
     
    9241001"писецът е на ръба на колелото, а 0 означава, че е в центъра му"
    9251002
    926 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2248 plug-ins/python/spyro-plus.py:2249
     1003#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2280
     1004msgid "Margin (_px)"
     1005msgstr "_Поле [px]"
     1006
     1007#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2281
    9271008msgid "Margin from selection, in pixels"
    9281009msgstr "Поле от избраното [px]"
    9291010
    930 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2253 plug-ins/python/spyro-plus.py:2254
    931 msgid "Make height and width equal"
    932 msgstr "Равни височина и широчина"
    933 
    934 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2258 plug-ins/python/spyro-plus.py:2259
     1011#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2286 plug-ins/python/spyro-plus.py:2289
     1012msgid "_Rotation"
     1013msgstr "_Завъртане"
     1014
     1015#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2287
    9351016msgid "Pattern rotation, in degrees"
    9361017msgstr "Завъртане на шарката [°]"
    9371018
    938 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2263 plug-ins/python/spyro-plus.py:2264
     1019#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2290
    9391020msgid "Shape rotation of fixed gear, in degrees"
    9401021msgstr "Завъртане на неподвижното колело [°]"
    9411022
    942 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2268 plug-ins/python/spyro-plus.py:2269
    943 msgid "Tool to use for drawing the pattern."
    944 msgstr "Инструмент за рисуване на шарката."
    945 
    946 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2273 plug-ins/python/spyro-plus.py:2275
     1023#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2304
     1024msgid "Long _Gradient"
     1025msgstr "_Дълга преливка"
     1026
     1027#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2305
    9471028msgid ""
    9481029"Whether to apply a long gradient to match the length of the pattern. Only "
     
    9521033"Приложимо е само към определени инструменти."
    9531034
    954 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2296
    955 msgid ""
    956 "Uses current tool settings to draw Spyrograph patterns. The size and "
    957 "location of the pattern is based on the current selection."
    958 msgstr ""
    959 "Използва текущите настройки на инструмент за чертането на спирограми. "
    960 "Размерът и местоположението на шарката се базира на текущата селекция."
    961 
    962 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2299
    963 msgid "Spyrogimp..."
    964 msgstr "Спирогимп…"
     1035#~ msgid "Read characters from file..."
     1036#~ msgstr "Изчитане на знаци от файл…"
     1037
     1038#~ msgid "Characters or file location"
     1039#~ msgstr "Знаци или местоположение на файл"
     1040
     1041#~ msgid ""
     1042#~ "If set, the Characters text entry will be used as a file name, from which "
     1043#~ "the characters will be read. Otherwise, the characters in the text entry "
     1044#~ "will be used to render the image."
     1045#~ msgstr ""
     1046#~ "Ако е зададено, въведеното в полето за знаци се разглежда като име на "
     1047#~ "файл, от който ще се изчетат знаците. В противен случай знаците там се "
     1048#~ "ползват за изобразяване."
     1049
     1050#~ msgid "Font Size(px)"
     1051#~ msgstr "Размер на шрифт [px]"
     1052
     1053#~ msgid "Write separate CSS file"
     1054#~ msgstr "Записване на отдѐлен файл с CSS"
     1055
     1056#~ msgid "_File to read or characters to use"
     1057#~ msgstr "_Файл за прочитане или знаци за ползване"
     1058
     1059#~ msgid "Off_set"
     1060#~ msgstr "От_местване"
     1061
     1062#~ msgid "Offset Palette..."
     1063#~ msgstr "Отместване на палитра…"
     1064
     1065#~ msgid ""
     1066#~ "The curve type { Spyrograph (0), Epitrochoid (1), Sine (2), Lissajous(3) }"
     1067#~ msgstr ""
     1068#~ "Вид крива: 0 — спирограф, 1 — епитрохоида, 2 — синусоида, 3 — на Лисажу"
     1069
     1070#~ msgid "Shape of fixed gear"
     1071#~ msgstr "Форма на неподвижното колело"
     1072
     1073#~ msgid "Number of teeth for moving gear"
     1074#~ msgstr "Брой зъбци в подвижното зъбно колело"
     1075
     1076#~ msgid "Make height and width equal"
     1077#~ msgstr "Равни височина и широчина"
     1078
     1079#~ msgid "Tool to use for drawing the pattern."
     1080#~ msgstr "Инструмент за рисуване на шарката."
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.