Changeset 3575 for gnome/master/gnome-software.main.bg.po
- Timestamp:
- Sep 12, 2022, 2:45:02 PM (3 years ago)
- File:
-
- 1 moved
-
gnome/master/gnome-software.main.bg.po (moved) (moved from gnome/master/gnome-software.master.bg.po ) (294 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/gnome-software.main.bg.po
r3574 r3575 8 8 msgid "" 9 9 msgstr "" 10 "Project-Id-Version: gnome-software ma ster\n"10 "Project-Id-Version: gnome-software main\n" 11 11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n" 12 "POT-Creation-Date: 2022-0 4-28 11:56+0000\n"13 "PO-Revision-Date: 2022-0 4-28 14:13+0200\n"12 "POT-Creation-Date: 2022-09-06 19:57+0000\n" 13 "PO-Revision-Date: 2022-09-12 13:33+0200\n" 14 14 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 15 15 "Language-Team: Bulgarian <dict-notifications@fsa-bg.org>\n" … … 20 20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 21 21 22 #: data/ appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7 src/gs-shell.ui:2122 #: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:7 src/gs-shell.ui:21 23 23 #: src/org.gnome.Software.desktop.in:3 24 24 msgid "Software" 25 25 msgstr "Програми" 26 26 27 #: data/ appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:828 msgid " Application manager for GNOME"29 msgstr " Програма за управление на програмите в GNOME"30 31 #: data/ appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1027 #: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:8 28 msgid "Install and update apps" 29 msgstr "Инсталиране и обновяване на програми" 30 31 #: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:10 32 32 msgid "" 33 33 "Software allows you to find and install new applications and system " … … 37 37 "разширения, както и да премахвате вече инсталираните приложения." 38 38 39 #: data/ appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1439 #: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:14 40 40 msgid "" 41 41 "Software showcases featured and popular applications with useful " … … 49 49 "това, програмата може да обновява системата без връзка с мрежата." 50 50 51 #: data/ appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:2551 #: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:25 52 52 msgid "Overview panel" 53 53 msgstr "Преглед" 54 54 55 #: data/ appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:2956 #: data/ appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:3355 #: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:29 56 #: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:33 57 57 msgid "Details panel" 58 58 msgstr "Подробности" 59 59 60 #: data/ appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:3760 #: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:37 61 61 msgid "Installed panel" 62 62 msgstr "Инсталирани" 63 63 64 #: data/ appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:4165 #: data/ appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:4564 #: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:41 65 #: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:45 66 66 msgid "Updates panel" 67 67 msgstr "Обновления" 68 68 69 #: data/ appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:4969 #: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:49 70 70 msgid "The update details" 71 71 msgstr "Подробности за обновлението" 72 72 73 #: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1927 73 #: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:2018 74 #: src/gs-application.c:256 74 75 msgid "The GNOME Project" 75 76 msgstr "Проектът GNOME" … … 178 179 179 180 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:47 180 msgid "A list of popular applications"181 msgstr "Списък с популярни програми"182 183 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:48184 msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones."185 msgstr ""186 "Списък с програмите, които да се използват вместо стандартните за системата."187 188 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:52189 181 msgid "The last update check timestamp" 190 182 msgstr "Време на последната проверка за обновления" 191 183 192 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:5 6184 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:51 193 185 msgid "The last upgrade notification timestamp" 194 186 msgstr "Време на последното известие за надграждане" 195 187 196 #: data/org.gnome.software.gschema.xml: 60188 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:55 197 189 msgid "The last update notification timestamp" 198 190 msgstr "Време на последното известие за обновяване" 199 191 200 #: data/org.gnome.software.gschema.xml: 64192 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:59 201 193 msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update" 202 194 msgstr "" 203 195 "Време на първото обновление по сигурността. Изчиства се след обновяване" 204 196 205 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:6 8197 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:63 206 198 msgid "The last update timestamp" 207 199 msgstr "Време на последното обновление" 208 200 209 #: data/org.gnome.software.gschema.xml: 72201 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:67 210 202 msgid "The last timestamp when the system was online and got any updates" 211 203 msgstr "" … … 213 205 "обновена" 214 206 215 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:7 6207 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:71 216 208 msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid" 217 209 msgstr "" … … 219 211 "все още е правилна" 220 212 221 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:7 7213 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:72 222 214 msgid "" 223 215 "Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but " … … 230 222 "сървъра, ако тя вече е в кеша." 231 223 232 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:8 6224 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:81 233 225 msgid "The server to use for application reviews" 234 226 msgstr "Сървърът, който да се ползва за оценки на програмите" 235 227 236 #: data/org.gnome.software.gschema.xml: 90228 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:85 237 229 msgid "The minimum karma score for reviews" 238 230 msgstr "Минимална оценка за рецензиите" 239 231 240 #: data/org.gnome.software.gschema.xml: 91232 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:86 241 233 msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown." 242 234 msgstr "Рецензиите с по-ниска оценка няма да бъдат показани." 243 235 244 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:9 5236 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:90 245 237 msgid "A list of official repositories that should not be considered 3rd party" 246 238 msgstr "" … … 248 240 "трети страни" 249 241 250 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:9 9242 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:94 251 243 msgid "A list of required repositories that cannot be disabled or removed" 252 244 msgstr "" 253 245 "Списък от задължителни източници, които не може да се изключват или изтриват" 254 246 255 #: data/org.gnome.software.gschema.xml: 103247 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:98 256 248 msgid "A list of official repositories that should be considered free software" 257 249 msgstr "" 258 250 "Списък от официални източници, които трябва да се смятат за свободни програми" 259 251 260 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:10 7252 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:102 261 253 msgid "" 262 254 "The licence URL to use when an application should be considered free software" … … 265 257 "за свободна" 266 258 267 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:1 11259 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:106 268 260 msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible" 269 261 msgstr "" … … 271 263 "когато е възможно" 272 264 273 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:11 5265 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:110 274 266 msgid "Allow access to the Software Repositories dialog" 275 267 msgstr "Достъп до прозореца за източниците на софтуер" 276 268 277 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:11 9269 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:114 278 270 msgid "Offer upgrades for pre-releases" 279 271 msgstr "Предлагане на надграждане до предварителни издания" 280 272 281 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:1 23273 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:118 282 274 msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free" 283 275 msgstr "" … … 285 277 "дадена програма не е свободна" 286 278 287 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:12 7279 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:122 288 280 msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications" 289 281 msgstr "Показване на размера на програмите в списъка с инсталирани програми" 290 282 291 283 #. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g. 'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''. 292 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:1 31284 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:126 293 285 msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'" 294 286 msgstr "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'" 295 287 296 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:1 32288 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:127 297 289 msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software" 298 290 msgstr "" … … 300 292 "софтуер и програми, които не са свободни" 301 293 302 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:13 6294 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:131 303 295 msgid "" 304 296 "A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an " … … 308 300 "изтеглени в папка с информация за програмата" 309 301 310 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:1 40302 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:135 311 303 msgid "" 312 304 "Install the AppStream files to a system-wide location for all users. If " … … 318 310 "swcatalog/xmls“, което не е по стандарт" 319 311 320 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:1 44312 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:139 321 313 msgid "" 322 314 "Priority order of packaging formats to prefer, with more important formats " … … 329 321 "последни. Примерни формати: „deb“, „flatpak“, „rpm“, „snap“." 330 322 331 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:1 51323 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:146 332 324 msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login" 333 325 msgstr "" … … 365 357 msgstr "Неуспешно преместване: %s" 366 358 367 #: src/gnome-software-local-file.desktop.in:3 359 #: src/gnome-software-local-file-flatpak.desktop.in:3 360 #: src/gnome-software-local-file-fwupd.desktop.in:3 361 #: src/gnome-software-local-file-packagekit.desktop.in:3 362 #: src/gnome-software-local-file-snap.desktop.in:3 368 363 msgid "Software Install" 369 364 msgstr "Инсталиране на програми" 370 365 371 #: src/gnome-software-local-file.desktop.in:4 366 #: src/gnome-software-local-file-flatpak.desktop.in:4 367 #: src/gnome-software-local-file-fwupd.desktop.in:4 368 #: src/gnome-software-local-file-packagekit.desktop.in:4 369 #: src/gnome-software-local-file-snap.desktop.in:4 372 370 msgid "Install selected software on the system" 373 371 msgstr "Инсталиране на избраните програми на системата" 374 372 375 373 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ 376 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:13 5374 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:134 377 375 msgid "Cartoon Violence" 378 376 msgstr "Анимационно насилие" 379 377 380 378 #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ 381 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:13 7379 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:136 382 380 msgid "No information regarding cartoon violence" 383 381 msgstr "Липсва информация за анимационно насилие" 384 382 385 383 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ 386 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:14 5384 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:144 387 385 msgid "Fantasy Violence" 388 386 msgstr "Въображаемо насилие" 389 387 390 388 #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ 391 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:14 7389 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:146 392 390 msgid "No information regarding fantasy violence" 393 391 msgstr "Липсва информация за въображаемо насилие" 394 392 395 393 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ 396 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:15 5394 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:154 397 395 msgid "Realistic Violence" 398 396 msgstr "Реалистично насилие" 399 397 400 398 #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ 401 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:15 7399 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:156 402 400 msgid "No information regarding realistic violence" 403 401 msgstr "Липсва информация за реалистично насилие" 404 402 405 403 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ 406 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:16 5404 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:164 407 405 msgid "Violence Depicting Bloodshed" 408 406 msgstr "Насилие с кръвопролитие" 409 407 410 408 #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ 411 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:16 7409 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:166 412 410 msgid "No information regarding bloodshed" 413 411 msgstr "Липсва информация за насилие с кръвопролитие" 414 412 415 413 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ 416 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:17 5414 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:174 417 415 msgid "Sexual Violence" 418 416 msgstr "Сексуално насилие" 419 417 420 418 #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ 421 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:17 7419 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:176 422 420 msgid "No information regarding sexual violence" 423 421 msgstr "Липсва информация за сексуално насилие" 424 422 425 423 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ 426 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:18 5424 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:184 427 425 msgid "Alcohol" 428 426 msgstr "Алкохол" 429 427 430 428 #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ 431 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:18 7429 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:186 432 430 msgid "No information regarding references to alcohol" 433 431 msgstr "Липсва информация за наличие на алкохол" 434 432 435 433 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ 436 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:19 5434 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:194 437 435 msgid "Narcotics" 438 436 msgstr "Наркотици" 439 437 440 438 #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ 441 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:19 7439 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:196 442 440 msgid "No information regarding references to illicit drugs" 443 441 msgstr "Липсва информация за наличие на наркотици" 444 442 445 443 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ 446 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:20 5444 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:204 447 445 msgid "Tobacco" 448 446 msgstr "Тютюн" 449 447 450 448 #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ 451 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:20 7449 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:206 452 450 msgid "No information regarding references to tobacco products" 453 451 msgstr "Липсва информация за наличие на тютюн и продукти от него" 454 452 455 453 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ 456 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:21 5457 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:54 4454 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:214 455 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:543 458 456 msgid "Nudity" 459 457 msgstr "Голота" 460 458 461 459 #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ 462 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:21 7460 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:216 463 461 msgid "No information regarding nudity of any sort" 464 462 msgstr "Липсва информация за каквато и да е голота" 465 463 466 464 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ 467 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:22 5465 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:224 468 466 msgid "Sexual Themes" 469 467 msgstr "Сексуална тематика" 470 468 471 469 #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ 472 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:22 7470 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:226 473 471 msgid "No information regarding references to or depictions of sexual nature" 474 472 msgstr "Липсва информация за наличие на сексуална тематика" 475 473 476 474 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ 477 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:23 5475 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:234 478 476 msgid "Profanity" 479 477 msgstr "Ненормативна лексика" 480 478 481 479 #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ 482 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:23 7480 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:236 483 481 msgid "No information regarding profanity of any kind" 484 482 msgstr "Липсва информация за употреба на каквато и да е ненормативна лексика" 485 483 486 484 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ 487 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:24 5485 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:244 488 486 msgid "Inappropriate Humor" 489 487 msgstr "Неуместен хумор" 490 488 491 489 #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ 492 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:24 7490 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:246 493 491 msgid "No information regarding inappropriate humor" 494 492 msgstr "Липсва информация за наличие на неуместен хумор" 495 493 496 494 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ 497 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:25 5495 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:254 498 496 msgid "Discrimination" 499 497 msgstr "Дискриминация" 500 498 501 499 #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ 502 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:25 7500 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:256 503 501 msgid "No information regarding discriminatory language of any kind" 504 502 msgstr "Липсва информация за наличие на дискриминационна лексика" 505 503 506 504 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ 507 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:26 5505 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:264 508 506 msgid "Advertising" 509 507 msgstr "Реклами" 510 508 511 509 #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ 512 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:26 7510 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:266 513 511 msgid "No information regarding advertising of any kind" 514 512 msgstr "Липсва информация за наличие на реклами" 515 513 516 514 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ 517 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:27 5515 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:274 518 516 msgid "Gambling" 519 517 msgstr "Хазарт" 520 518 521 519 #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ 522 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:27 7520 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:276 523 521 msgid "No information regarding gambling of any kind" 524 522 msgstr "Липсва информация за какъвто и да е хазарт" 525 523 526 524 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ 527 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:28 5525 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:284 528 526 msgid "Purchasing" 529 527 msgstr "Пазаруване" 530 528 531 529 #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ 532 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:28 7530 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:286 533 531 msgid "No information regarding the ability to spend money" 534 532 msgstr "Липсва информация за пазаруване или харчене на пари" 535 533 536 534 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ 537 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:29 5535 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:294 538 536 msgid "Chat Between Users" 539 537 msgstr "Текстова връзка между потребители" 540 538 541 539 #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ 542 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:29 7540 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:296 543 541 msgid "No information regarding ways to chat with other users" 544 542 msgstr "Липсва информация за наличието на текстова връзка между потребители" 545 543 546 544 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ 547 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:30 5545 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:304 548 546 msgid "Audio Chat Between Users" 549 547 msgstr "Аудио връзка между потребители" 550 548 551 549 #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ 552 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:30 7550 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:306 553 551 msgid "No information regarding ways to talk with other users" 554 552 msgstr "Липсва информация за наличието на аудио връзка между потребители" 555 553 556 554 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ 557 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:31 5555 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:314 558 556 msgid "Contact Details" 559 557 msgstr "За контакти" 560 558 561 559 #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ 562 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:31 7560 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:316 563 561 msgid "" 564 562 "No information regarding sharing of social network usernames or email " … … 569 567 570 568 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ 571 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:32 5569 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:324 572 570 msgid "Identifying Information" 573 571 msgstr "Идентифицираща информация" 574 572 575 573 #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ 576 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:32 7574 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:326 577 575 msgid "No information regarding sharing of user information with third parties" 578 576 msgstr "" … … 580 578 581 579 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ 582 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:33 5580 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:334 583 581 msgid "Location Sharing" 584 582 msgstr "Споделяне на местоположение" 585 583 586 584 #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ 587 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:33 7585 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:336 588 586 msgid "No information regarding sharing of physical location with other users" 589 587 msgstr "" … … 591 589 592 590 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ 593 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:36 1591 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:360 594 592 msgid "Homosexuality" 595 593 msgstr "Хомосексуалност" 596 594 597 595 #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ 598 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:36 3596 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:362 599 597 msgid "No information regarding references to homosexuality" 600 598 msgstr "Липсва информация за наличие на хомосексуалност" 601 599 602 600 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ 603 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:37 1601 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:370 604 602 msgid "Prostitution" 605 603 msgstr "Проституция" 606 604 607 605 #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ 608 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:37 3606 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:372 609 607 msgid "No information regarding references to prostitution" 610 608 msgstr "Липсва информация за наличие на проституция" 611 609 612 610 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ 613 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:38 1611 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:380 614 612 msgid "Adultery" 615 613 msgstr "Изневяра" 616 614 617 615 #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ 618 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:38 3616 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:382 619 617 msgid "No information regarding references to adultery" 620 618 msgstr "Липсва информация за наличие на изневери" 621 619 622 620 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ 623 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:39 1621 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:390 624 622 msgid "Sexualized Characters" 625 623 msgstr "Сексуализирани герои" 626 624 627 625 #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ 628 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:39 3626 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:392 629 627 msgid "No information regarding sexualized characters" 630 628 msgstr "Липсва информация за наличие на сексуализирани герои" 631 629 632 630 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ 633 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:40 1631 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:400 634 632 msgid "Desecration" 635 633 msgstr "Оскверняване" 636 634 637 635 #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ 638 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:40 3636 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:402 639 637 msgid "No information regarding references to desecration" 640 638 msgstr "Липсва информация за наличие на оскверняване" 641 639 642 640 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ 643 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:41 1641 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:410 644 642 msgid "Human Remains" 645 643 msgstr "Човешки останки" 646 644 647 645 #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ 648 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:41 3646 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:412 649 647 msgid "No information regarding visible dead human remains" 650 648 msgstr "Липсва информация за наличие на видими останки от мъртви хора" 651 649 652 650 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ 653 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:42 1651 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:420 654 652 msgid "Slavery" 655 653 msgstr "Робство" 656 654 657 655 #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ 658 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:42 3656 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:422 659 657 msgid "No information regarding references to slavery" 660 658 msgstr "Липсва информация за наличие на робство" 661 659 662 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:49 5660 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:494 663 661 msgid "Does not include references to drugs" 664 662 msgstr "Без наличие на наркотици" 665 663 666 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:49 7664 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:496 667 665 msgid "" 668 666 "Does not include swearing, profanity, and other kinds of strong language" 669 667 msgstr "Без ругатни, псувни или друг вид ненормативна лексика" 670 668 671 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:49 9669 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:498 672 670 msgid "Does not include ads or monetary transactions" 673 671 msgstr "Без реклами или парични транзакции" 674 672 675 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:50 1673 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:500 676 674 msgid "Does not include sex or nudity" 677 675 msgstr "Без секс или голота" 678 676 679 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:50 3677 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:502 680 678 msgid "Does not include uncontrolled chat functionality" 681 679 msgstr "Без неограничено общуване със съобщения" 682 680 683 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:50 5681 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:504 684 682 msgid "Does not include violence" 685 683 msgstr "Без насилие" 686 684 687 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:53 8685 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:537 688 686 msgid "Drugs" 689 687 msgstr "Наркотици" 690 688 691 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:5 40689 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:539 692 690 msgid "Strong Language" 693 691 msgstr "Ненормативна лексика" 694 692 695 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:54 2693 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:541 696 694 msgid "Money" 697 695 msgstr "Пари" 698 696 699 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:54 6697 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:545 700 698 msgid "Social" 701 699 msgstr "Социални с общуване" 702 700 703 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:54 8701 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:547 704 702 msgid "Violence" 705 703 msgstr "Насилие" … … 708 706 #. * a compressed way of displaying a list of descriptions of age 709 707 #. * ratings for apps. The order of the items does not matter. 710 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:65 9708 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:658 711 709 #, c-format 712 710 msgid "%s • %s" … … 715 713 #. Translators: The app is considered suitable to be run by all ages of people. 716 714 #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. 717 #. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the 718 #. * different apps in the parent category, e.g. "Games" 719 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:941 lib/gs-category.c:214 715 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:936 716 msgctxt "Age rating" 720 717 msgid "All" 721 718 msgstr "Всички" … … 727 724 #. * size of an application is not known. The bubble is small, 728 725 #. * so the string should be as short as possible. 729 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:9 54 src/gs-app-context-bar.c:194730 #: src/gs-storage-context-dialog.c:8 7726 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:949 src/gs-app-context-bar.c:206 727 #: src/gs-storage-context-dialog.c:89 731 728 msgid "?" 732 729 msgstr "?" … … 734 731 #. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable 735 732 #. * for all ages. The placeholder is the app name. 736 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:102 9733 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1023 737 734 #, c-format 738 735 msgid "%s is suitable for everyone" … … 741 738 #. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable 742 739 #. * for children up to around age 3. The placeholder is the app name. 743 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:10 33740 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1027 744 741 #, c-format 745 742 msgid "%s is suitable for toddlers" … … 748 745 #. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable 749 746 #. * for children up to around age 5. The placeholder is the app name. 750 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:103 7747 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1031 751 748 #, c-format 752 749 msgid "%s is suitable for young children" … … 755 752 #. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable 756 753 #. * for people up to around age 18. The placeholder is the app name. 757 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:10 45754 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1039 758 755 #, c-format 759 756 msgid "%s is suitable for teenagers" … … 762 759 #. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable 763 760 #. * for people aged up to and over 18. The placeholder is the app name. 764 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:104 9761 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1043 765 762 #, c-format 766 763 msgid "%s is suitable for adults" … … 770 767 #. * for a specified age group. The first placeholder is the app name, the second 771 768 #. * is the age group. 772 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:10 54769 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1048 773 770 #, c-format 774 771 msgid "%s is suitable for %s" … … 777 774 #. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the suitability of an app for different ages. 778 775 #. this one’s not a placeholder 779 #: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:5 src/gs-app-context-bar.ui:2 45776 #: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:5 src/gs-app-context-bar.ui:211 780 777 msgid "Age Rating" 781 778 msgstr "Възрастово ограничение" 782 779 783 #: src/gs-age-rating-context-dialog.ui: 78784 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:7 8785 #: src/gs-safety-context-dialog.ui:22 8786 msgid "How to addmissing information"787 msgstr "Как да добавите липсваща информация"788 789 #: lib/gs-app.c: 5741780 #: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:68 781 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:71 782 #: src/gs-safety-context-dialog.ui:221 783 msgid "How to contribute missing information" 784 msgstr "Как да помогнете като добавите липсваща информация" 785 786 #: lib/gs-app.c:6175 790 787 msgid "Local file" 791 788 msgstr "Локален файл" … … 796 793 #. Translators: The first placeholder is an app runtime 797 794 #. * name, the second is its version number. 798 #: lib/gs-app.c: 5757 src/gs-safety-context-dialog.c:419795 #: lib/gs-app.c:6194 src/gs-safety-context-dialog.c:439 799 796 #, c-format 800 797 msgid "%s (%s)" 801 798 msgstr "%s (%s)" 802 799 803 #: lib/gs-app.c: 5833800 #: lib/gs-app.c:6271 804 801 msgid "Package" 805 802 msgstr "Пакет" 806 803 807 #: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:4 46804 #: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:457 808 805 msgid "Pending" 809 806 msgstr "Чакащи" 810 807 811 #: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:4 50 src/gs-details-page.c:346808 #: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:461 src/gs-details-page.c:369 812 809 msgid "Pending install" 813 810 msgstr "Предстоящо инсталиране" 814 811 815 #: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:4 54 src/gs-details-page.c:353812 #: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:465 src/gs-details-page.c:376 816 813 msgid "Pending remove" 817 814 msgstr "Предстоящо деинсталиране" 818 815 819 #. Translators: This is in the context of a list of apps which are installed on the system. 820 #. Translators: A label for a button to show only software which is already installed. 821 #: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.ui:198 src/gs-app-tile.ui:50 822 #: src/gs-feature-tile.c:547 src/gs-installed-page.c:709 src/gs-shell.ui:305 816 #: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.ui:197 src/gs-app-tile.ui:50 817 #: src/gs-feature-tile.c:535 818 msgctxt "Single app" 823 819 msgid "Installed" 824 msgstr "Инсталиран и"820 msgstr "Инсталирана" 825 821 826 822 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that 827 823 #. * shows the status of an application being installed 828 #: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c: 199 src/gs-details-page.c:339824 #: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:205 src/gs-details-page.c:362 829 825 msgid "Installing" 830 826 msgstr "Инсталира се" … … 875 871 876 872 #: src/gs-app-details-page.c:72 src/gs-app-details-page.c:74 877 #: src/gs-app-details-page.c:77 873 #: src/gs-app-details-page.c:77 src/gs-app-details-page.c:150 878 874 msgid "Can view, edit and create files" 879 875 msgstr "Преглед, редакция и създаване на файлове" 880 876 881 877 #: src/gs-app-details-page.c:73 src/gs-app-details-page.c:75 882 #: src/gs-app-details-page.c:78 878 #: src/gs-app-details-page.c:78 src/gs-app-details-page.c:145 883 879 msgid "Can view files" 884 880 msgstr "Преглед на файлове" 885 881 886 882 #: src/gs-app-details-page.c:74 src/gs-app-details-page.c:75 887 #: src/gs-app-details-page.c:76888 883 msgid "File system" 889 884 msgstr "Файлова система" 890 885 891 #. Translators: This indicates an app can access data in the system unknown to the Software. 892 #. * It’s used in a context tile, so should be short. 893 #: src/gs-app-details-page.c:76 src/gs-app-context-bar.c:341 894 msgid "Can access arbitrary files" 895 msgstr "Достъпва всякакви файлове" 896 886 #. The GS_APP_PERMISSIONS_FLAGS_FILESYSTEM_OTHER is used only as a flag, with actual files being part of the read/full lists 897 887 #: src/gs-app-details-page.c:77 src/gs-app-details-page.c:78 898 888 msgid "Downloads folder" … … 924 914 "Може да излезе от ограничената среда и заобиколи всякакви други ограничения" 925 915 926 #. Translators: This is the source and upgrade version of an 927 #. * application, shown to the user when they view more detailed 928 #. * information about pending updates. The source is of the form 929 #. * ‘deja-dup’ (a package name) or 930 #. * ‘app/org.gnome.Builder/x86_64/main’ (a flatpak ID), and the 931 #. * version is of the form ‘40.4-1.fc34’ (a version number). 932 #: src/gs-app-details-page.c:138 933 #, c-format 934 msgid "%s %s" 935 msgstr "%s %s" 916 #. FIXME support app == NULL 917 #. set window title 918 #: src/gs-app-details-page.c:166 919 msgid "Update Details" 920 msgstr "Подробности за обновлението" 936 921 937 922 #. TRANSLATORS: this is where the packager did not write 938 923 #. * a description for the update 939 #: src/gs-app-details-page.c:1 57924 #: src/gs-app-details-page.c:174 940 925 msgid "No update description available." 941 926 msgstr "Няма информация за обновлението." 942 927 943 928 #: src/gs-app-details-page.ui:25 src/gs-os-update-page.ui:25 944 #: src/gs-shell.ui:36 5 src/gs-shell.ui:456929 #: src/gs-shell.ui:367 src/gs-shell.ui:458 945 930 msgid "Go back" 946 931 msgstr "Назад" 947 932 948 #: src/gs-app-details-page.ui:4 7 src/gs-app-row.c:505933 #: src/gs-app-details-page.ui:48 src/gs-app-row.c:516 949 934 msgid "Requires additional permissions" 950 935 msgstr "Изисква допълнителни права" 951 936 952 937 #. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app. 953 #: src/gs-app-reviews-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui: 797938 #: src/gs-app-reviews-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:855 954 939 msgid "Reviews" 955 940 msgstr "Рецензии" … … 963 948 msgstr "Няма рецензии" 964 949 965 #: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui: 475950 #: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:533 966 951 msgid "Version History" 967 952 msgstr "История на версията" … … 988 973 989 974 #. TRANSLATORS: this is a command line option 990 #: src/gs-application.c:12 1975 #: src/gs-application.c:124 991 976 msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’" 992 977 msgstr "" … … 994 979 "„updated“ (обновени), „installed“ (инсталирани) или „overview“ (преглед)" 995 980 996 #: src/gs-application.c:12 1981 #: src/gs-application.c:124 997 982 msgid "MODE" 998 983 msgstr "РЕЖИМ" 999 984 1000 #: src/gs-application.c:12 3985 #: src/gs-application.c:126 1001 986 msgid "Search for applications" 1002 987 msgstr "Търсене на програми" 1003 988 1004 #: src/gs-application.c:12 3989 #: src/gs-application.c:126 1005 990 msgid "SEARCH" 1006 991 msgstr "ТЪРСЕНЕ" 1007 992 1008 #: src/gs-application.c:12 5993 #: src/gs-application.c:128 1009 994 msgid "Show application details (using application ID)" 1010 995 msgstr "" 1011 996 "Показване на подробностите за програма (по идентификатор на приложение)" 1012 997 1013 #: src/gs-application.c:12 5 src/gs-application.c:129998 #: src/gs-application.c:128 src/gs-application.c:132 src/gs-application.c:134 1014 999 msgid "ID" 1015 1000 msgstr "ИД" 1016 1001 1017 #: src/gs-application.c:1 271002 #: src/gs-application.c:130 1018 1003 msgid "Show application details (using package name)" 1019 1004 msgstr "Показване на подробностите за програма (по име на пакета)" 1020 1005 1021 #: src/gs-application.c:1 271006 #: src/gs-application.c:130 1022 1007 msgid "PKGNAME" 1023 1008 msgstr "ИМЕ_НА_ПАКЕТ" 1024 1009 1025 #: src/gs-application.c:1 291010 #: src/gs-application.c:132 1026 1011 msgid "Install the application (using application ID)" 1027 1012 msgstr "Инсталиране на програма (по идентификатор на програмата)" 1028 1013 1029 #: src/gs-application.c:131 1014 #: src/gs-application.c:134 1015 msgid "Uninstall the application (using application ID)" 1016 msgstr "Деинсталиране на програма (по идентификатор на програмата)" 1017 1018 #: src/gs-application.c:136 1030 1019 msgid "Open a local package file" 1031 1020 msgstr "Отваряне на локален пакетен файл" 1032 1021 1033 #: src/gs-application.c:13 1 src/gs-application.c:1361022 #: src/gs-application.c:136 src/gs-application.c:141 1034 1023 msgid "FILENAME" 1035 1024 msgstr "ИМЕ_НА_ФАЙЛ" 1036 1025 1037 #: src/gs-application.c:13 31026 #: src/gs-application.c:138 1038 1027 msgid "" 1039 1028 "The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, " … … 1043 1032 "„none“ (никакво), „notify“ (известяване) или „full“ (пълно)" 1044 1033 1045 #: src/gs-application.c:1 361034 #: src/gs-application.c:141 1046 1035 msgid "Show a local metainfo or appdata file" 1047 1036 msgstr "Показване на локалния файл във формат „metainfo“ или „appdata“" 1048 1037 1049 #: src/gs-application.c:1 381038 #: src/gs-application.c:143 1050 1039 msgid "Show verbose debugging information" 1051 1040 msgstr "Показване на допълнителна информация за изчистване на грешки" 1052 1041 1053 #: src/gs-application.c:14 01042 #: src/gs-application.c:145 1054 1043 msgid "Installs any pending updates in the background" 1055 1044 msgstr "Инсталиране на чакащите на заден фон" 1056 1045 1057 #: src/gs-application.c:14 21046 #: src/gs-application.c:147 1058 1047 msgid "Show update preferences" 1059 1048 msgstr "Настройки на обновяването" 1060 1049 1061 #: src/gs-application.c:14 41050 #: src/gs-application.c:149 1062 1051 msgid "Quit the running instance" 1063 1052 msgstr "Затваряне на работещата програма" 1064 1053 1065 #: src/gs-application.c:1 461054 #: src/gs-application.c:151 1066 1055 msgid "Prefer local file sources to AppStream" 1067 1056 msgstr "Предпочитане на локални файлове като източници пред „AppStream“" 1068 1057 1069 #: src/gs-application.c:1 481058 #: src/gs-application.c:153 1070 1059 msgid "Show version number" 1071 1060 msgstr "Показване на номера на версията" 1072 1061 1073 #: src/gs-application.c:2 411062 #: src/gs-application.c:261 src/gs-application.c:269 1074 1063 msgid "Copyright © 2016–2022 GNOME Software contributors" 1075 1064 msgstr "" 1076 1065 "Авторски права © 2016–2022 Сътрудниците на „Управление на програмите“ в GNOME" 1077 1066 1078 #: src/gs-application.c:2 441067 #: src/gs-application.c:263 src/gs-application.c:272 1079 1068 msgid "translator-credits" 1080 1069 msgstr "" … … 1092 1081 #. TRANSLATORS: this is the title of the about window 1093 1082 #. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window 1094 #: src/gs-application.c:2 57 src/gs-shell.c:21471083 #: src/gs-application.c:277 src/gs-shell.c:2149 1095 1084 msgid "About Software" 1096 1085 msgstr "Относно „Управление на програмите“" 1097 1086 1098 1087 #. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway 1099 #: src/gs-application.c:2 601088 #: src/gs-application.c:280 1100 1089 msgid "A nice way to manage the software on your system." 1101 1090 msgstr "Лесен начин за управление на програмите на системата." 1102 1091 1103 1092 #. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist 1104 #: src/gs-application.c:4 491093 #: src/gs-application.c:468 1105 1094 msgid "Sorry! There are no details for that application." 1106 1095 msgstr "За съжаление няма повече данни за тази програма." … … 1108 1097 #. Translators: The disk usage of an application when installed. 1109 1098 #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. 1110 #: src/gs-app-context-bar.c:1 55 src/gs-storage-context-dialog.c:1281099 #: src/gs-app-context-bar.c:162 src/gs-storage-context-dialog.c:133 1111 1100 msgid "Installed Size" 1112 1101 msgstr "Размер след инсталация" 1113 1102 1114 #: src/gs-app-context-bar.c:1 581103 #: src/gs-app-context-bar.c:165 1115 1104 #, c-format 1116 1105 msgid "Includes %s of data and %s of cache" 1117 1106 msgstr "Включва %s данни и %s кеш" 1118 1107 1119 #: src/gs-app-context-bar.c:16 11108 #: src/gs-app-context-bar.c:168 1120 1109 #, c-format 1121 1110 msgid "Includes %s of data" 1122 1111 msgstr "Включва %s данни" 1123 1112 1124 #: src/gs-app-context-bar.c:1 641113 #: src/gs-app-context-bar.c:171 1125 1114 #, c-format 1126 1115 msgid "Includes %s of cache" 1127 1116 msgstr "Включва %s кеш" 1128 1117 1129 #: src/gs-app-context-bar.c:1 671118 #: src/gs-app-context-bar.c:174 1130 1119 msgid "Cache and data usage unknown" 1131 1120 msgstr "Не е известно колко кеш и данни се ползват" … … 1133 1122 #. Translators: The download size of an application. 1134 1123 #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. 1135 #: src/gs-app-context-bar.c:1 76 src/gs-storage-context-dialog.c:1561124 #: src/gs-app-context-bar.c:187 src/gs-storage-context-dialog.c:165 1136 1125 msgid "Download Size" 1137 1126 msgstr "Размер за изтегляне" 1138 1127 1139 #: src/gs-app-context-bar.c:1 791128 #: src/gs-app-context-bar.c:191 1140 1129 msgid "Needs no additional system downloads" 1141 1130 msgstr "Няма нужда от допълнителни системни изтегляния" 1142 1131 1143 #: src/gs-app-context-bar.c:1 811132 #: src/gs-app-context-bar.c:193 1144 1133 msgid "Needs an unknown size of additional system downloads" 1145 1134 msgstr "Има нужда от неизвестно количество допълнителни системни изтегляния" … … 1147 1136 #. Translators: The placeholder is for a size string, 1148 1137 #. * such as ‘150 MB’ or ‘1.5 GB’. 1149 #: src/gs-app-context-bar.c:1 861138 #: src/gs-app-context-bar.c:198 1150 1139 #, c-format 1151 1140 msgid "Needs %s of additional system downloads" … … 1155 1144 #. * an app could not be determined. 1156 1145 #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. 1157 #: src/gs-app-context-bar.c:2 001146 #: src/gs-app-context-bar.c:212 1158 1147 msgid "Size is unknown" 1159 1148 msgstr "Неизвестен размер" … … 1161 1150 #. Translators: This indicates an app requires no permissions to run. 1162 1151 #. * It’s used in a context tile, so should be short. 1163 #: src/gs-app-context-bar.c:2 641152 #: src/gs-app-context-bar.c:282 1164 1153 msgid "No permissions" 1165 1154 msgstr "Без повече права" … … 1167 1156 #. Translators: This indicates an app uses the network. 1168 1157 #. * It’s used in a context tile, so should be short. 1169 #: src/gs-app-context-bar.c:2 751158 #: src/gs-app-context-bar.c:293 1170 1159 msgid "Has network access" 1171 1160 msgstr "Ползва мрежа" … … 1173 1162 #. Translators: This indicates an app uses D-Bus system services. 1174 1163 #. * It’s used in a context tile, so should be short. 1175 #: src/gs-app-context-bar.c: 2821164 #: src/gs-app-context-bar.c:300 1176 1165 msgid "Uses system services" 1177 1166 msgstr "Ползва системни услуги" … … 1179 1168 #. Translators: This indicates an app uses D-Bus session services. 1180 1169 #. * It’s used in a context tile, so should be short. 1181 #: src/gs-app-context-bar.c: 2891170 #: src/gs-app-context-bar.c:307 1182 1171 msgid "Uses session services" 1183 1172 msgstr "Ползва сесийни услуги" … … 1185 1174 #. Translators: This indicates an app can access arbitrary hardware devices. 1186 1175 #. * It’s used in a context tile, so should be short. 1187 #: src/gs-app-context-bar.c: 2961176 #: src/gs-app-context-bar.c:314 1188 1177 msgid "Can access hardware devices" 1189 1178 msgstr "Достъпва хардуерни устройства" … … 1191 1180 #. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s home or the entire filesystem. 1192 1181 #. * It’s used in a context tile, so should be short. 1193 #: src/gs-app-context-bar.c:3 081182 #: src/gs-app-context-bar.c:326 1194 1183 msgid "Can read/write all your data" 1195 1184 msgstr "Чете/пише всичките ви данни" … … 1197 1186 #. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s home or the entire filesystem. 1198 1187 #. * It’s used in a context tile, so should be short. 1199 #: src/gs-app-context-bar.c:3 201188 #: src/gs-app-context-bar.c:338 1200 1189 msgid "Can read all your data" 1201 1190 msgstr "Чете всичките ви данни" … … 1203 1192 #. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s Downloads directory. 1204 1193 #. * It’s used in a context tile, so should be short. 1205 #: src/gs-app-context-bar.c:3 271194 #: src/gs-app-context-bar.c:345 1206 1195 msgid "Can read/write your downloads" 1207 1196 msgstr "Чете/пише в изтеглените" … … 1209 1198 #. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s Downloads directory. 1210 1199 #. * It’s used in a context tile, so should be short. 1211 #: src/gs-app-context-bar.c:3 341200 #: src/gs-app-context-bar.c:352 1212 1201 msgid "Can read your downloads" 1213 1202 msgstr "Чете изтеглените" 1214 1203 1204 #. Translators: This indicates an app can access data in the system unknown to the Software. 1205 #. * It’s used in a context tile, so should be short. 1206 #: src/gs-app-context-bar.c:359 1207 msgid "Can access arbitrary files" 1208 msgstr "Достъпва всякакви файлове" 1209 1215 1210 #. Translators: This indicates an app can access or change user settings. 1216 1211 #. * It’s used in a context tile, so should be short. 1217 #: src/gs-app-context-bar.c:3 48 src/gs-safety-context-dialog.c:2181212 #: src/gs-app-context-bar.c:366 src/gs-safety-context-dialog.c:227 1218 1213 msgid "Can access and change user settings" 1219 1214 msgstr "Достъп до настройките на потребител" … … 1221 1216 #. Translators: This indicates an app uses the X11 windowing system. 1222 1217 #. * It’s used in a context tile, so should be short. 1223 #: src/gs-app-context-bar.c:3 55 src/gs-safety-context-dialog.c:2021218 #: src/gs-app-context-bar.c:373 src/gs-safety-context-dialog.c:211 1224 1219 msgid "Uses a legacy windowing system" 1225 1220 msgstr "Остаряла графична система" … … 1227 1222 #. Translators: This indicates an app can escape its sandbox. 1228 1223 #. * It’s used in a context tile, so should be short. 1229 #: src/gs-app-context-bar.c:3 62 src/gs-safety-context-dialog.c:2101224 #: src/gs-app-context-bar.c:380 src/gs-safety-context-dialog.c:219 1230 1225 msgid "Can acquire arbitrary permissions" 1231 1226 msgstr "Може да придобива всякакви права" … … 1234 1229 #. * by the user’s distribution and is safe. 1235 1230 #. * It’s used in a context tile, so should be short. 1236 #: src/gs-app-context-bar.c: 388 src/gs-safety-context-dialog.c:1431231 #: src/gs-app-context-bar.c:406 src/gs-safety-context-dialog.c:146 1237 1232 msgid "Reviewed by your distribution" 1238 1233 msgstr "Прегледана от дистрибуцията ви" … … 1241 1236 #. * by someone other than the user’s distribution, so might not be safe. 1242 1237 #. * It’s used in a context tile, so should be short. 1243 #: src/gs-app-context-bar.c: 395 src/gs-safety-context-dialog.c:1401238 #: src/gs-app-context-bar.c:413 src/gs-safety-context-dialog.c:143 1244 1239 msgid "Provided by a third party" 1245 1240 msgstr "Предоставена от трети лица" … … 1247 1242 #. Translators: This indicates an app is not licensed under a free software license. 1248 1243 #. * It’s used in a context tile, so should be short. 1249 #: src/gs-app-context-bar.c:4 071244 #: src/gs-app-context-bar.c:425 1250 1245 msgid "Proprietary code" 1251 1246 msgstr "Собственически код" … … 1253 1248 #. Translators: This indicates an app’s source code is freely available, so can be audited for security. 1254 1249 #. * It’s used in a context tile, so should be short. 1255 #: src/gs-app-context-bar.c:4 131250 #: src/gs-app-context-bar.c:431 1256 1251 msgid "Auditable code" 1257 1252 msgstr "Проверим код" … … 1259 1254 #. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified. 1260 1255 #. * It’s used in a context tile, so should be short. 1261 #: src/gs-app-context-bar.c:4 201256 #: src/gs-app-context-bar.c:438 1262 1257 msgid "Software developer is verified" 1263 1258 msgstr "Потвърден софтуерен разработчик" … … 1265 1260 #. Translators: This indicates an app or its runtime reached its end of life. 1266 1261 #. * It’s used in a context tile, so should be short. 1267 #: src/gs-app-context-bar.c:4 291262 #: src/gs-app-context-bar.c:447 1268 1263 msgid "Software no longer supported" 1269 1264 msgstr "Този софтуер вече не се поддържа." … … 1283 1278 #. * possible in your language, please file an issue against gnome-software: 1284 1279 #. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/new 1285 #: src/gs-app-context-bar.c:4 41 src/gs-app-context-bar.c:7021280 #: src/gs-app-context-bar.c:459 src/gs-app-context-bar.c:730 1286 1281 msgid "; " 1287 1282 msgstr "; " … … 1289 1284 #. Translators: The app is considered safe to install and run. 1290 1285 #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. 1291 #: src/gs-app-context-bar.c:4 491286 #: src/gs-app-context-bar.c:467 1292 1287 msgid "Safe" 1293 1288 msgstr "Сигурен" … … 1295 1290 #. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run. 1296 1291 #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. 1297 #: src/gs-app-context-bar.c:4 561292 #: src/gs-app-context-bar.c:474 1298 1293 msgid "Potentially Unsafe" 1299 1294 msgstr "Възможно несигурен" … … 1301 1296 #. Translators: The app is considered unsafe to install and run. 1302 1297 #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. 1303 #: src/gs-app-context-bar.c:4 631298 #: src/gs-app-context-bar.c:481 1304 1299 msgid "Unsafe" 1305 1300 msgstr "Несигурен" 1306 1301 1307 #: src/gs-app-context-bar.c:5 42 src/gs-app-context-bar.c:5741308 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c: 5881302 #: src/gs-app-context-bar.c:560 src/gs-app-context-bar.c:592 1303 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:603 1309 1304 msgid "Mobile Only" 1310 1305 msgstr "Само мобилен" 1311 1306 1312 #: src/gs-app-context-bar.c:5 431307 #: src/gs-app-context-bar.c:561 1313 1308 msgid "Only works on a small screen" 1314 1309 msgstr "Само за малък екран" 1315 1310 1316 #: src/gs-app-context-bar.c:5 48 src/gs-app-context-bar.c:5811317 #: src/gs-app-context-bar.c: 588 src/gs-app-context-bar.c:6281318 #: src/gs-app-context-bar.c:6 33 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:5681311 #: src/gs-app-context-bar.c:566 src/gs-app-context-bar.c:599 1312 #: src/gs-app-context-bar.c:606 src/gs-app-context-bar.c:656 1313 #: src/gs-app-context-bar.c:661 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:583 1319 1314 msgid "Desktop Only" 1320 1315 msgstr "Само настолен" 1321 1316 1322 #: src/gs-app-context-bar.c:5 491317 #: src/gs-app-context-bar.c:567 1323 1318 msgid "Only works on a large screen" 1324 1319 msgstr "Само за голям екран" 1325 1320 1326 #: src/gs-app-context-bar.c:5 53 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:6061321 #: src/gs-app-context-bar.c:571 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:621 1327 1322 msgid "Screen Size Mismatch" 1328 1323 msgstr "Неподдържан екран" 1329 1324 1330 #: src/gs-app-context-bar.c:5 54 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:6071325 #: src/gs-app-context-bar.c:572 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:622 1331 1326 msgid "Doesn’t support your current screen size" 1332 1327 msgstr "Не поддържа текущия размер на екрана" 1333 1328 1334 #: src/gs-app-context-bar.c:5 75 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:6591335 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:6 651329 #: src/gs-app-context-bar.c:593 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:674 1330 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:680 1336 1331 msgid "Requires a touchscreen" 1337 1332 msgstr "Изисква сензорен екран" 1338 1333 1339 #: src/gs-app-context-bar.c: 582 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:6191340 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:6 251334 #: src/gs-app-context-bar.c:600 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:634 1335 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:640 1341 1336 msgid "Requires a keyboard" 1342 1337 msgstr "Изисква клавиатура" 1343 1338 1344 #: src/gs-app-context-bar.c: 5891339 #: src/gs-app-context-bar.c:607 1345 1340 msgid "Requires a mouse" 1346 1341 msgstr "Изисква мишка" 1347 1342 1348 #: src/gs-app-context-bar.c:6 001343 #: src/gs-app-context-bar.c:618 1349 1344 msgid "Gamepad Needed" 1350 1345 msgstr "Изисква контролер за игри" 1351 1346 1352 #: src/gs-app-context-bar.c:6 011347 #: src/gs-app-context-bar.c:619 1353 1348 msgid "Requires a gamepad to play" 1354 1349 msgstr "Изисква контролер за игри" … … 1357 1352 #. * an app works on phones, tablets *and* desktops. It should be 1358 1353 #. * short and in title case. 1359 #: src/gs-app-context-bar.c:6 151354 #: src/gs-app-context-bar.c:643 1360 1355 msgid "Adaptive" 1361 1356 msgstr "Адаптивна" 1362 1357 1363 #: src/gs-app-context-bar.c:6 161358 #: src/gs-app-context-bar.c:644 1364 1359 msgid "Works on phones, tablets and desktops" 1365 1360 msgstr "Работи на телефони, таблети и настолни компютри" 1366 1361 1367 #: src/gs-app-context-bar.c:6 291362 #: src/gs-app-context-bar.c:657 1368 1363 msgid "Probably requires a keyboard or mouse" 1369 1364 msgstr "Вероятно изисква клавиатура или мишка" 1370 1365 1371 #: src/gs-app-context-bar.c:6 341366 #: src/gs-app-context-bar.c:662 1372 1367 msgid "Works on desktops and laptops" 1373 1368 msgstr "Работи на таблети и настолни компютри" … … 1376 1371 #. * app says it can be used by all ages of people, as it contains 1377 1372 #. * no objectionable content. 1378 #: src/gs-app-context-bar.c: 6771373 #: src/gs-app-context-bar.c:705 1379 1374 msgid "Contains no age-inappropriate content" 1380 1375 msgstr "Подходяща за всякакви възрасти" 1381 1376 1382 #: src/gs-app-context-bar.c:7 261377 #: src/gs-app-context-bar.c:753 1383 1378 msgid "No age rating information available" 1384 1379 msgstr "Няма информация за възрастово ограничение" … … 1386 1381 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that 1387 1382 #. * allows the application to be easily installed 1388 #: src/gs-app-row.c:1 471383 #: src/gs-app-row.c:153 1389 1384 msgid "Visit Website" 1390 1385 msgstr "Посещаване на уеб сайта" … … 1393 1388 #. * allows the application to be easily installed. 1394 1389 #. * The ellipsis indicates that further steps are required 1395 #: src/gs-app-row.c:15 31390 #: src/gs-app-row.c:159 1396 1391 msgid "Install…" 1397 1392 msgstr "Инсталиране…" … … 1399 1394 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that 1400 1395 #. * allows to cancel a queued install of the application 1401 #: src/gs-app-row.c:16 1src/gs-updates-section.ui:621396 #: src/gs-app-row.c:167 src/gs-updates-section.ui:62 1402 1397 msgid "Cancel" 1403 1398 msgstr "Отказ" … … 1407 1402 #. TRANSLATORS: button text 1408 1403 #. TRANSLATORS: update the fw 1409 #: src/gs-app-row.c:1 69 src/gs-common.c:341 src/gs-page.c:3661404 #: src/gs-app-row.c:175 src/gs-common.c:286 src/gs-page.c:374 1410 1405 msgid "Install" 1411 1406 msgstr "Инсталиране" … … 1413 1408 #. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel 1414 1409 #. * that allows the app to be easily updated live 1415 #: src/gs-app-row.c:1 771410 #: src/gs-app-row.c:183 1416 1411 msgid "Update" 1417 1412 msgstr "Обновяване" … … 1421 1416 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased 1422 1417 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application 1423 #: src/gs-app-row.c:18 2 src/gs-app-row.c:192 src/gs-details-page.ui:2731424 #: src/gs-page.c:5 251418 #: src/gs-app-row.c:188 src/gs-app-row.c:198 src/gs-details-page.ui:281 1419 #: src/gs-page.c:549 1425 1420 msgid "Uninstall" 1426 1421 msgstr "Деинсталиране" … … 1428 1423 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that 1429 1424 #. * shows the status of an application being erased 1430 #: src/gs-app-row.c:2 061425 #: src/gs-app-row.c:212 1431 1426 msgid "Uninstalling" 1432 1427 msgstr "Деинсталира се" … … 1434 1429 #. TRANSLATORS: during the update the device 1435 1430 #. * will restart into a special update-only mode 1436 #: src/gs-app-row.c:3 161431 #: src/gs-app-row.c:327 1437 1432 msgid "Device cannot be used during update." 1438 1433 msgstr "Устройството не може да се използва по време на обновяване." 1439 1434 1440 1435 #. TRANSLATORS: this refers to where the app came from 1441 #: src/gs-app-row.c:3 26src/gs-shell-search-provider.c:2641436 #: src/gs-app-row.c:337 src/gs-shell-search-provider.c:264 1442 1437 #, c-format 1443 1438 msgid "Source: %s" … … 1445 1440 1446 1441 #. Translators: A message to indicate that an app has been renamed. The placeholder is the old human-readable name. 1447 #: src/gs-app-row.c:5 121442 #: src/gs-app-row.c:523 1448 1443 #, c-format 1449 1444 msgid "Renamed from %s" … … 1475 1470 msgstr "Преводи" 1476 1471 1477 #: src/gs-app-translation-dialog.ui:9 91472 #: src/gs-app-translation-dialog.ui:92 1478 1473 msgid "_Translation Website" 1479 1474 msgstr "Уеб сайт за _преводи" … … 1489 1484 msgstr "Изисква се вписване" 1490 1485 1491 #: src/gs-basic-auth-dialog.ui:21 src/gs-common.c:6 671492 #: src/gs-details-page.ui:2 86src/gs-removal-dialog.ui:171486 #: src/gs-basic-auth-dialog.ui:21 src/gs-common.c:612 1487 #: src/gs-details-page.ui:294 src/gs-removal-dialog.ui:17 1493 1488 #: src/gs-review-dialog.ui:18 1494 1489 msgid "_Cancel" … … 1513 1508 msgstr "Други" 1514 1509 1510 #. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the 1511 #. * different apps in the parent category, e.g. "Games" 1512 #: lib/gs-category.c:214 1513 msgctxt "Category" 1514 msgid "All" 1515 msgstr "Всички" 1516 1515 1517 #. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps 1516 1518 #: lib/gs-category.c:218 … … 1520 1522 #. Heading for featured apps on a category page 1521 1523 #. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution. 1522 #: src/gs-category-page.ui:41 src/gs-overview-page.ui:1 101524 #: src/gs-category-page.ui:41 src/gs-overview-page.ui:106 1523 1525 msgid "Editor’s Choice" 1524 1526 msgstr "Избрани от дистрибуцията" … … 1526 1528 #. Heading for recently updated apps on a category page 1527 1529 #. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream. 1528 #: src/gs-category-page.ui:69 src/gs-overview-page.ui:1 331530 #: src/gs-category-page.ui:69 src/gs-overview-page.ui:129 1529 1531 msgid "New & Updated" 1530 1532 msgstr "Нови и обновени" 1531 1533 1534 #. Heading for web apps on a category page 1535 #: src/gs-category-page.ui:97 1536 msgid "Picks from the Web" 1537 msgstr "Избрано от уеб" 1538 1532 1539 #. Heading for the rest of the apps on a category page 1533 #: src/gs-category-page.ui: 971540 #: src/gs-category-page.ui:125 1534 1541 msgid "Other Software" 1535 1542 msgstr "Други програми" … … 1542 1549 1543 1550 #. TRANSLATORS: asking the user to choose an app from a list 1544 #: lib/gs-cmd.c:2 581551 #: lib/gs-cmd.c:266 1545 1552 msgid "Choose an application:" 1546 1553 msgstr "Изберете програма:" … … 1920 1927 #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that a component 1921 1928 #. * has been successfully installed 1922 #: src/gs-common.c: 130 src/gs-common.c:1531929 #: src/gs-common.c:68 src/gs-common.c:91 1923 1930 #, c-format 1924 1931 msgid "%s is now installed" … … 1927 1934 #. TRANSLATORS: an application has been installed, but 1928 1935 #. * needs a reboot to complete the installation 1929 #: src/gs-common.c: 134 src/gs-common.c:1571936 #: src/gs-common.c:72 src/gs-common.c:95 1930 1937 msgid "A restart is required for the changes to take effect." 1931 1938 msgstr "За да влязат в сила промените, е нужно рестартиране на системата." … … 1933 1940 #. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application 1934 1941 #. * has been successfully installed 1935 #: src/gs-common.c: 1381942 #: src/gs-common.c:76 1936 1943 msgid "Application is ready to be used." 1937 1944 msgstr "Програмата е готова за ползване." … … 1939 1946 #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates 1940 1947 #. * have been successfully installed 1941 #: src/gs-common.c: 1461948 #: src/gs-common.c:84 1942 1949 msgid "System updates are now installed" 1943 1950 msgstr "Обновленията на операционната система са инсталирани" … … 1945 1952 #. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates 1946 1953 #. * have been successfully installed 1947 #: src/gs-common.c: 1491954 #: src/gs-common.c:87 1948 1955 msgid "Recently installed updates are available to review" 1949 1956 msgstr "Последно инсталираните обновления може да бъдат прегледани" 1950 1957 1951 1958 #. TRANSLATORS: button text 1952 #: src/gs-common.c:1 68 src/gs-common.c:8301959 #: src/gs-common.c:106 src/gs-common.c:775 1953 1960 msgid "Restart" 1954 1961 msgstr "Рестартиране" 1955 1962 1956 #: src/gs-common.c:1 741963 #: src/gs-common.c:112 1957 1964 msgid "Launch" 1958 1965 msgstr "Пускане" 1959 1966 1960 1967 #. TRANSLATORS: window title 1961 #: src/gs-common.c:2 751968 #: src/gs-common.c:218 1962 1969 msgid "Install Third-Party Software?" 1963 1970 msgstr "Инсталиране на програми от трети страни?" 1964 1971 1965 1972 #. TRANSLATORS: window title 1966 #: src/gs-common.c:2 79 src/gs-repos-dialog.c:1651973 #: src/gs-common.c:222 src/gs-repos-dialog.c:168 1967 1974 msgid "Enable Third-Party Software Repository?" 1968 1975 msgstr "Включване на източниците на софтуер от трети страни?" … … 1972 1979 #. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional 1973 1980 #. 1974 #: src/gs-common.c:2 951981 #: src/gs-common.c:240 1975 1982 #, c-format 1976 1983 msgid "" … … 1985 1992 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox" 1986 1993 #. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional 1987 #: src/gs-common.c: 3051994 #: src/gs-common.c:250 1988 1995 #, c-format 1989 1996 msgid "%s is provided by “%s”." 1990 1997 msgstr "„%s“ се осигурява от „%s“." 1991 1998 1992 #: src/gs-common.c: 3141999 #: src/gs-common.c:259 1993 2000 msgid "This software repository must be enabled to continue installation." 1994 2001 msgstr "" … … 1997 2004 1998 2005 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh... 1999 #: src/gs-common.c: 3242006 #: src/gs-common.c:269 2000 2007 #, c-format 2001 2008 msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries." … … 2004 2011 2005 2012 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh... 2006 #: src/gs-common.c: 3302013 #: src/gs-common.c:275 2007 2014 msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries." 2008 2015 msgstr "" … … 2011 2018 2012 2019 #. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again 2013 #: src/gs-common.c: 3372020 #: src/gs-common.c:282 2014 2021 msgid "Don’t Warn Again" 2015 2022 msgstr "Без това предупреждение" 2016 2023 2017 2024 #. TRANSLATORS: button text 2018 #: src/gs-common.c: 3462025 #: src/gs-common.c:291 2019 2026 msgid "Enable and Install" 2020 2027 msgstr "Включване и инсталиране" … … 2023 2030 #. * package manager no mortal is supposed to understand, 2024 2031 #. * but google might know what they mean 2025 #: src/gs-common.c: 5482032 #: src/gs-common.c:493 2026 2033 msgid "Detailed errors from the package manager follow:" 2027 2034 msgstr "Следват подробните съобщения от пакетната система:" 2028 2035 2029 #: src/gs-common.c:5 64 src/gs-safety-context-dialog.ui:792036 #: src/gs-common.c:509 src/gs-safety-context-dialog.ui:72 2030 2037 msgid "Details" 2031 2038 msgstr "Подробности" 2032 2039 2033 2040 #. Translators: an accept button label, in a Cancel/Accept dialog 2034 #: src/gs-common.c:6 552041 #: src/gs-common.c:600 2035 2042 msgid "_Accept" 2036 2043 msgstr "_Приемане" 2037 2044 2038 2045 #. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps 2039 #: src/gs-common.c: 8052046 #: src/gs-common.c:750 2040 2047 msgid "An update has been installed" 2041 2048 msgid_plural "Updates have been installed" … … 2044 2051 2045 2052 #. TRANSLATORS: we've just removed some apps 2046 #: src/gs-common.c: 8152053 #: src/gs-common.c:760 2047 2054 msgid "An application has been removed" 2048 2055 msgid_plural "Applications have been removed" … … 2051 2058 2052 2059 #. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart 2053 #: src/gs-common.c: 8212060 #: src/gs-common.c:766 2054 2061 msgid "A restart is required for it to take effect." 2055 2062 msgid_plural "A restart is required for them to take effect." … … 2058 2065 2059 2066 #. TRANSLATORS: button text 2060 #: src/gs-common.c: 8282067 #: src/gs-common.c:773 2061 2068 msgid "Not Now" 2062 2069 msgstr "Не сега" 2063 2070 2064 2071 #. TRANSLATORS: something happened less than 5 minutes ago 2065 #: src/gs-common.c: 9202072 #: src/gs-common.c:869 2066 2073 msgid "Just now" 2067 2074 msgstr "Сега" 2068 2075 2069 #: src/gs-common.c: 9222076 #: src/gs-common.c:871 2070 2077 #, c-format 2071 2078 msgid "%d minute ago" … … 2074 2081 msgstr[1] "Преди %d минути" 2075 2082 2076 #: src/gs-common.c: 9262083 #: src/gs-common.c:875 2077 2084 #, c-format 2078 2085 msgid "%d hour ago" … … 2081 2088 msgstr[1] "Преди %d часа" 2082 2089 2083 #: src/gs-common.c: 9302090 #: src/gs-common.c:879 2084 2091 #, c-format 2085 2092 msgid "%d day ago" … … 2088 2095 msgstr[1] "Преди %d дни" 2089 2096 2090 #: src/gs-common.c: 9342097 #: src/gs-common.c:883 2091 2098 #, c-format 2092 2099 msgid "%d week ago" … … 2095 2102 msgstr[1] "Преди %d седмици" 2096 2103 2097 #: src/gs-common.c: 9382104 #: src/gs-common.c:887 2098 2105 #, c-format 2099 2106 msgid "%d month ago" … … 2102 2109 msgstr[1] "Преди %d месеца" 2103 2110 2104 #: src/gs-common.c: 9422111 #: src/gs-common.c:891 2105 2112 #, c-format 2106 2113 msgid "%d year ago" … … 2109 2116 msgstr[1] "Преди %d години" 2110 2117 2118 #. Translators: This is to construct a disk size string consisting of the value and its unit, while 2119 #. * the unit is drawn with a smaller font. If you need to flip the order, then you can use "%2$s %1$s". 2120 #. * Make sure you'll preserve the no break space between the values. 2121 #. * Example result: "13.0 MB" 2122 #: src/gs-common.c:1255 2123 #, c-format 2124 msgctxt "format-size" 2125 msgid "%s %s" 2126 msgstr "%s %s" 2127 2111 2128 #. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown 2112 #: src/gs-dbus-helper.c:2 832129 #: src/gs-dbus-helper.c:291 2113 2130 msgid "An application" 2114 2131 msgstr "Програма" 2115 2132 2116 2133 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types. 2117 #: src/gs-dbus-helper.c:2 892134 #: src/gs-dbus-helper.c:297 2118 2135 #, c-format 2119 2136 msgid "%s is requesting additional file format support." … … 2121 2138 2122 2139 #. TRANSLATORS: notification title 2123 #: src/gs-dbus-helper.c:29 12140 #: src/gs-dbus-helper.c:299 2124 2141 msgid "Additional MIME Types Required" 2125 2142 msgstr "Изискват се допълнителни видове MIME" 2126 2143 2127 2144 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts. 2128 #: src/gs-dbus-helper.c: 2952145 #: src/gs-dbus-helper.c:303 2129 2146 #, c-format 2130 2147 msgid "%s is requesting additional fonts." … … 2132 2149 2133 2150 #. TRANSLATORS: notification title 2134 #: src/gs-dbus-helper.c: 2972151 #: src/gs-dbus-helper.c:305 2135 2152 msgid "Additional Fonts Required" 2136 2153 msgstr "Изискват се допълнителни шрифтове" 2137 2154 2138 2155 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs. 2139 #: src/gs-dbus-helper.c:30 12156 #: src/gs-dbus-helper.c:309 2140 2157 #, c-format 2141 2158 msgid "%s is requesting additional multimedia codecs." … … 2143 2160 2144 2161 #. TRANSLATORS: notification title 2145 #: src/gs-dbus-helper.c:3 032162 #: src/gs-dbus-helper.c:311 2146 2163 msgid "Additional Multimedia Codecs Required" 2147 2164 msgstr "Изискват се допълнителни мултимедийни кодеци" 2148 2165 2149 2166 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers. 2150 #: src/gs-dbus-helper.c:3 072167 #: src/gs-dbus-helper.c:315 2151 2168 #, c-format 2152 2169 msgid "%s is requesting additional printer drivers." … … 2154 2171 2155 2172 #. TRANSLATORS: notification title 2156 #: src/gs-dbus-helper.c:3 092173 #: src/gs-dbus-helper.c:317 2157 2174 msgid "Additional Printer Drivers Required" 2158 2175 msgstr "Изискват се допълнителни драйвери за принтер" 2159 2176 2160 2177 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages. 2161 #: src/gs-dbus-helper.c:3 132178 #: src/gs-dbus-helper.c:321 2162 2179 #, c-format 2163 2180 msgid "%s is requesting additional packages." … … 2165 2182 2166 2183 #. TRANSLATORS: notification title 2167 #: src/gs-dbus-helper.c:3 152184 #: src/gs-dbus-helper.c:323 2168 2185 msgid "Additional Packages Required" 2169 2186 msgstr "Изискват се допълнителни пакети" 2170 2187 2171 2188 #. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software 2172 #: src/gs-dbus-helper.c:3 242189 #: src/gs-dbus-helper.c:332 2173 2190 msgid "Find in Software" 2174 2191 msgstr "Търсене в „Управление на програмите“" … … 2182 2199 msgstr "По-_малко информация" 2183 2200 2184 #: src/gs-details-page.c:3 342201 #: src/gs-details-page.c:357 2185 2202 msgid "Removing…" 2186 2203 msgstr "Премахване…" 2187 2204 2188 #: src/gs-details-page.c:3 442205 #: src/gs-details-page.c:367 2189 2206 msgid "Requires restart to finish install" 2190 2207 msgstr "Изисква рестартиране за завършване на инсталирането" 2191 2208 2192 #: src/gs-details-page.c:3 512209 #: src/gs-details-page.c:374 2193 2210 msgid "Requires restart to finish remove" 2194 2211 msgstr "Изисква рестартиране за завършване на деинсталирането" … … 2196 2213 #. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress 2197 2214 #. * bar to inform the user that the app should be installed soon 2198 #: src/gs-details-page.c:3 682215 #: src/gs-details-page.c:391 2199 2216 msgid "Pending installation…" 2200 2217 msgstr "Предстои инсталиране…" … … 2202 2219 #. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress 2203 2220 #. * bar to inform the user that the app should be updated soon 2204 #: src/gs-details-page.c:3 752221 #: src/gs-details-page.c:398 2205 2222 msgid "Pending update…" 2206 2223 msgstr "Предстои обновление…" 2207 2224 2208 2225 #. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app. 2209 #: src/gs-details-page.c: 3912226 #: src/gs-details-page.c:414 2210 2227 msgid "Preparing…" 2211 2228 msgstr "Подготовка…" 2212 2229 2213 2230 #. Translators: This string is shown when uninstalling an app. 2214 #: src/gs-details-page.c: 3942231 #: src/gs-details-page.c:417 2215 2232 msgid "Uninstalling…" 2216 2233 msgstr "Деинсталира се…" … … 2220 2237 #. TRANSLATORS: button text in the header when firmware 2221 2238 #. * can be live-installed 2222 #: src/gs-details-page.c:8 13 src/gs-details-page.c:8392223 #: src/gs-details-page.ui:22 0 plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:1482239 #: src/gs-details-page.c:860 src/gs-details-page.c:886 2240 #: src/gs-details-page.ui:228 plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:150 2224 2241 msgid "_Install" 2225 2242 msgstr "_Инсталиране" 2226 2243 2227 #: src/gs-details-page.c:8 292244 #: src/gs-details-page.c:876 2228 2245 msgid "_Restart" 2229 2246 msgstr "_Рестартиране" … … 2233 2250 #. * The ellipsis indicates that further steps are required, 2234 2251 #. * e.g. enabling software repositories or the like 2235 #: src/gs-details-page.c: 8532252 #: src/gs-details-page.c:900 2236 2253 msgid "_Install…" 2237 2254 msgstr "_Инсталиране…" 2238 2255 2256 #. Translators: the '%s' is replaced with a developer name or a project group 2257 #: src/gs-details-page.c:1177 2258 #, c-format 2259 msgid "Other Apps by %s" 2260 msgstr "Други програми от %s" 2261 2239 2262 #. TRANSLATORS: we need a remote server to process 2240 #: src/gs-details-page.c:1 3892263 #: src/gs-details-page.c:1560 2241 2264 msgid "You need internet access to write a review" 2242 2265 msgstr "За да публикувате рецензия, се нуждаете от връзка с Интернет" 2243 2266 2244 #: src/gs-details-page.c:1 537 src/gs-details-page.c:15532267 #: src/gs-details-page.c:1711 src/gs-details-page.c:1727 2245 2268 #, c-format 2246 2269 msgid "Unable to find “%s”" … … 2267 2290 2268 2291 #. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application. 2269 #: src/gs-details-page.ui:2 362292 #: src/gs-details-page.ui:244 2270 2293 msgid "_Open" 2271 2294 msgstr "_Отваряне" 2272 2295 2273 #: src/gs-details-page.ui:2 49 plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:1582296 #: src/gs-details-page.ui:257 plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:160 2274 2297 msgid "_Update" 2275 2298 msgstr "_Обновяване" 2276 2299 2277 #: src/gs-details-page.ui:31 12300 #: src/gs-details-page.ui:319 2278 2301 msgid "Downloading" 2279 2302 msgstr "Изтегляне" 2280 2303 2281 #: src/gs-details-page.ui: 398 src/gs-installed-page.ui:1122304 #: src/gs-details-page.ui:456 src/gs-installed-page.ui:135 2282 2305 msgid "Add-ons" 2283 2306 msgstr "Добавки" 2284 2307 2285 #: src/gs-details-page.ui:4 092308 #: src/gs-details-page.ui:467 2286 2309 msgid "Selected add-ons will be installed with the application." 2287 2310 msgstr "Избраните добавки ще бъдат инсталирани заедно с програмата." 2288 2311 2289 #: src/gs-details-page.ui:5 092312 #: src/gs-details-page.ui:567 2290 2313 msgid "" 2291 2314 "This application can only be used when there is an active internet " … … 2294 2317 "Тази програма може да бъде използвана само при наличие на връзка с Интернет." 2295 2318 2296 #: src/gs-details-page.ui:5 292319 #: src/gs-details-page.ui:587 2297 2320 msgid "Software Repository Included" 2298 2321 msgstr "Включва източник на софтуер" 2299 2322 2300 #: src/gs-details-page.ui:5 302323 #: src/gs-details-page.ui:588 2301 2324 msgid "" 2302 2325 "This application includes a software repository which provides updates, as " … … 2306 2329 "както и достъп до още програми." 2307 2330 2308 #: src/gs-details-page.ui: 5472331 #: src/gs-details-page.ui:605 2309 2332 msgid "No Software Repository Included" 2310 2333 msgstr "Не включва източник на софтуер" 2311 2334 2312 #: src/gs-details-page.ui: 5482335 #: src/gs-details-page.ui:606 2313 2336 msgid "" 2314 2337 "This application does not include a software repository. It will not be " … … 2316 2339 msgstr "Тази програма не включва източник на софтуер. Тя няма да се обновява." 2317 2340 2318 #: src/gs-details-page.ui: 5662341 #: src/gs-details-page.ui:624 2319 2342 msgid "" 2320 2343 "This software is already provided by your distribution and should not be " … … 2325 2348 2326 2349 #. Translators: a repository file used for installing software has been discovered. 2327 #: src/gs-details-page.ui: 5832350 #: src/gs-details-page.ui:641 2328 2351 msgid "Software Repository Identified" 2329 2352 msgstr "Открит е източник на софтуер" 2330 2353 2331 #: src/gs-details-page.ui: 5842354 #: src/gs-details-page.ui:642 2332 2355 msgid "" 2333 2356 "Adding this software repository will give you access to additional software " … … 2337 2360 "програми, обновления и надграждания." 2338 2361 2339 #: src/gs-details-page.ui: 5852362 #: src/gs-details-page.ui:643 2340 2363 msgid "Only use software repositories that you trust." 2341 2364 msgstr "Използвайте само доверени източници на софтуер." 2342 2365 2343 #: src/gs-details-page.ui: 6502366 #: src/gs-details-page.ui:708 2344 2367 msgid "No Metadata" 2345 2368 msgstr "Няма метаданни" 2346 2369 2347 #: src/gs-details-page.ui: 6592370 #: src/gs-details-page.ui:717 2348 2371 msgid "" 2349 2372 "This software doesn’t provide any links to a website, code repository or " … … 2353 2376 "докладване на грешки за тази програма." 2354 2377 2355 #: src/gs-details-page.ui: 6872378 #: src/gs-details-page.ui:745 2356 2379 msgid "Project _Website" 2357 2380 msgstr "_Уеб сайт на проекта" 2358 2381 2359 #: src/gs-details-page.ui:7 042382 #: src/gs-details-page.ui:762 2360 2383 msgid "_Donate" 2361 2384 msgstr "_Дарение" 2362 2385 2363 #: src/gs-details-page.ui:7 212386 #: src/gs-details-page.ui:779 2364 2387 msgid "Contribute _Translations" 2365 2388 msgstr "Помагане с _превода" 2366 2389 2367 #: src/gs-details-page.ui:7 382390 #: src/gs-details-page.ui:796 2368 2391 msgid "_Report an Issue" 2369 2392 msgstr "_Докладване на грешка" 2370 2393 2371 #: src/gs-details-page.ui: 7552394 #: src/gs-details-page.ui:813 2372 2395 msgid "_Help" 2373 2396 msgstr "Помо_щ" 2374 2397 2375 2398 #. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps. 2376 #: src/gs-details-page.ui: 8442399 #: src/gs-details-page.ui:908 2377 2400 msgid "_Write Review" 2378 2401 msgstr "_Писане на рецензия" 2379 2402 2380 2403 #. Translators: Button opening a dialog showing all reviews for an app. 2381 #: src/gs-details-page.ui: 8812404 #: src/gs-details-page.ui:945 2382 2405 msgid "All Reviews" 2383 2406 msgstr "Всички рецензии" … … 2389 2412 2390 2413 #. TRANSLATORS: separator for a list of items 2391 #: src/gs-extras-page.c:14 12414 #: src/gs-extras-page.c:142 2392 2415 msgid " and " 2393 2416 msgstr " и " 2394 2417 2395 2418 #. TRANSLATORS: separator for a list of items 2396 #: src/gs-extras-page.c:14 42419 #: src/gs-extras-page.c:145 2397 2420 msgid ", " 2398 2421 msgstr ", " … … 2400 2423 #. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation. 2401 2424 #. %s will be replaced by name of the script we're searching for. 2402 #: src/gs-extras-page.c:17 02425 #: src/gs-extras-page.c:171 2403 2426 #, c-format 2404 2427 msgid "Available fonts for the %s script" … … 2409 2432 #. TRANSLATORS: Application window title for codec installation. 2410 2433 #. %s will be replaced by actual codec name(s) 2411 #: src/gs-extras-page.c:17 82434 #: src/gs-extras-page.c:179 2412 2435 #, c-format 2413 2436 msgid "Available software for %s" … … 2416 2439 msgstr[1] "Налични програми за: %s" 2417 2440 2418 #: src/gs-extras-page.c:24 12441 #: src/gs-extras-page.c:242 2419 2442 msgid "Requested software not found" 2420 2443 msgstr "Търсената програма не е открита" 2421 2444 2422 #: src/gs-extras-page.c:24 32445 #: src/gs-extras-page.c:244 2423 2446 msgid "Failed to find requested software" 2424 2447 msgstr "Търсената програма не може да бъде открита" 2425 2448 2426 2449 #. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found 2427 #: src/gs-extras-page.c:34 22450 #: src/gs-extras-page.c:343 2428 2451 #, c-format 2429 2452 msgid "%s not found" … … 2431 2454 2432 2455 #. TRANSLATORS: hyperlink title 2433 #: src/gs-extras-page.c:34 62456 #: src/gs-extras-page.c:347 2434 2457 msgid "on the website" 2435 2458 msgstr "в уеб сайта" … … 2437 2460 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or 2438 2461 #. * addon, but it can't be listed for some reason 2439 #: src/gs-extras-page.c:35 32462 #: src/gs-extras-page.c:354 2440 2463 #, c-format 2441 2464 msgid "No applications are available that provide the file %s." … … 2444 2467 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a 2445 2468 #. * hyperlink with the "on the website" text 2446 #: src/gs-extras-page.c:35 7 src/gs-extras-page.c:368 src/gs-extras-page.c:3792469 #: src/gs-extras-page.c:358 src/gs-extras-page.c:369 src/gs-extras-page.c:380 2447 2470 #, c-format 2448 2471 msgid "" … … 2455 2478 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or 2456 2479 #. * addon, but it can't be listed for some reason 2457 #: src/gs-extras-page.c:36 4 src/gs-extras-page.c:3862480 #: src/gs-extras-page.c:365 src/gs-extras-page.c:387 2458 2481 #, c-format 2459 2482 msgid "No applications are available for %s support." … … 2462 2485 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or 2463 2486 #. * addon, but it can't be listed for some reason 2464 #: src/gs-extras-page.c:37 52487 #: src/gs-extras-page.c:376 2465 2488 #, c-format 2466 2489 msgid "%s is not available." … … 2469 2492 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a 2470 2493 #. * hyperlink with the "on the website" text 2471 #: src/gs-extras-page.c:39 02494 #: src/gs-extras-page.c:391 2472 2495 #, c-format 2473 2496 msgid "" … … 2480 2503 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or 2481 2504 #. * addon, but it can't be listed for some reason 2482 #: src/gs-extras-page.c:39 72505 #: src/gs-extras-page.c:398 2483 2506 #, c-format 2484 2507 msgid "No fonts are available for the %s script support." … … 2487 2510 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a 2488 2511 #. * hyperlink with the "on the website" text 2489 #: src/gs-extras-page.c:40 12512 #: src/gs-extras-page.c:402 2490 2513 #, c-format 2491 2514 msgid "" … … 2498 2521 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or 2499 2522 #. * addon, but it can't be listed for some reason 2500 #: src/gs-extras-page.c:40 82523 #: src/gs-extras-page.c:409 2501 2524 #, c-format 2502 2525 msgid "No addon codecs are available for the %s format." … … 2505 2528 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a 2506 2529 #. * hyperlink with the "on the website" text 2507 #: src/gs-extras-page.c:41 22530 #: src/gs-extras-page.c:413 2508 2531 #, c-format 2509 2532 msgid "" … … 2516 2539 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or 2517 2540 #. * addon, but it can't be listed for some reason 2518 #: src/gs-extras-page.c:4 192541 #: src/gs-extras-page.c:420 2519 2542 #, c-format 2520 2543 msgid "No Plasma resources are available for %s support." … … 2523 2546 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a 2524 2547 #. * hyperlink with the "on the website" text 2525 #: src/gs-extras-page.c:42 32548 #: src/gs-extras-page.c:424 2526 2549 #, c-format 2527 2550 msgid "" … … 2534 2557 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or 2535 2558 #. * addon, but it can't be listed for some reason 2536 #: src/gs-extras-page.c:43 02559 #: src/gs-extras-page.c:431 2537 2560 #, c-format 2538 2561 msgid "No printer drivers are available for %s." … … 2541 2564 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a 2542 2565 #. * hyperlink with the "on the website" text 2543 #: src/gs-extras-page.c:43 42566 #: src/gs-extras-page.c:435 2544 2567 #, c-format 2545 2568 msgid "" … … 2551 2574 2552 2575 #. TRANSLATORS: hyperlink title 2553 #: src/gs-extras-page.c:48 02576 #: src/gs-extras-page.c:481 2554 2577 msgid "the documentation" 2555 2578 msgstr "документацията" … … 2557 2580 #. TRANSLATORS: no codecs were found. The first %s will be replaced by actual codec name(s), 2558 2581 #. the second %s is the application name, which requested the codecs, the third %s is a link titled "the documentation" 2559 #: src/gs-extras-page.c:48 62582 #: src/gs-extras-page.c:487 2560 2583 #, c-format 2561 2584 msgid "" … … 2571 2594 2572 2595 #. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link titled "the documentation" 2573 #: src/gs-extras-page.c:49 52596 #: src/gs-extras-page.c:496 2574 2597 #, c-format 2575 2598 msgid "" … … 2586 2609 "повече информация." 2587 2610 2588 #: src/gs-extras-page.c:57 3 src/gs-extras-page.c:630 src/gs-extras-page.c:6702611 #: src/gs-extras-page.c:574 src/gs-extras-page.c:631 src/gs-extras-page.c:671 2589 2612 #, c-format 2590 2613 msgid "Failed to find any search results: %s" 2591 2614 msgstr "Няма резултати от търсенето: %s" 2592 2615 2593 #: src/gs-extras-page.c:8 612616 #: src/gs-extras-page.c:874 2594 2617 #, c-format 2595 2618 msgid "%s file format" 2596 2619 msgstr "Файлов формат %s" 2597 2620 2598 #: src/gs-extras-page.c:12 362621 #: src/gs-extras-page.c:1254 2599 2622 msgid "Unable to Find Requested Software" 2600 2623 msgstr "Търсената програма не може да бъде открита" … … 2616 2639 msgstr "Списък с представени програми" 2617 2640 2618 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:5 622619 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:5 712641 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:577 2642 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:586 2620 2643 msgid "Desktop Support" 2621 2644 msgstr "Поддръжка на настолни компютри" 2622 2645 2623 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:5 632624 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:5 722646 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:578 2647 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:587 2625 2648 msgid "Supports being used on a large screen" 2626 2649 msgstr "Поддържа ползване на голям екран" 2627 2650 2628 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:5 652651 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:580 2629 2652 msgid "Desktop Support Unknown" 2630 2653 msgstr "Неизвестно дали може да се ползва на настолен компютър" 2631 2654 2632 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:5 662655 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:581 2633 2656 msgid "Not enough information to know if large screens are supported" 2634 2657 msgstr "Няма достатъчно информация дали се поддържат големи екрани" 2635 2658 2636 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:5 692659 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:584 2637 2660 msgid "Requires a large screen" 2638 2661 msgstr "Изисква голям екран" 2639 2662 2640 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:5 742663 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:589 2641 2664 msgid "Desktop Not Supported" 2642 2665 msgstr "Настолни компютри не се поддържат" 2643 2666 2644 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:5 752667 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:590 2645 2668 msgid "Cannot be used on a large screen" 2646 2669 msgstr "Не може да се ползва на голям екран" 2647 2670 2648 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:5 822649 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c: 5912671 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:597 2672 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:606 2650 2673 msgid "Mobile Support" 2651 2674 msgstr "Поддръжка на мобилни устройства" 2652 2675 2653 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:5 832654 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c: 5922676 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:598 2677 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:607 2655 2678 msgid "Supports being used on a small screen" 2656 2679 msgstr "Поддържа ползване на малък екран" 2657 2680 2658 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c: 5852681 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:600 2659 2682 msgid "Mobile Support Unknown" 2660 2683 msgstr "Неизвестно дали може да се ползва на мобилно устройство" 2661 2684 2662 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c: 5862685 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:601 2663 2686 msgid "Not enough information to know if small screens are supported" 2664 2687 msgstr "Няма достатъчно информация дали се поддържат мобилни устройства" 2665 2688 2666 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c: 5892689 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:604 2667 2690 msgid "Requires a small screen" 2668 2691 msgstr "Изисква малък екран" 2669 2692 2670 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c: 5942693 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:609 2671 2694 msgid "Mobile Not Supported" 2672 2695 msgstr "Мобилни устройства се не поддържат" 2673 2696 2674 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c: 5952697 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:610 2675 2698 msgid "Cannot be used on a small screen" 2676 2699 msgstr "Не може да се ползва на малък екран" 2677 2700 2678 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:6 182679 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:6 272701 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:633 2702 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:642 2680 2703 msgid "Keyboard Support" 2681 2704 msgstr "Поддръжка на клавиатура" 2682 2705 2683 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:6 212706 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:636 2684 2707 msgid "Keyboard Support Unknown" 2685 2708 msgstr "Поддръжката на клавиатура е неизвестна" 2686 2709 2687 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:6 222710 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:637 2688 2711 msgid "Not enough information to know if keyboards are supported" 2689 2712 msgstr "Няма достатъчно информация дали се поддържат клавиатури" 2690 2713 2691 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:6 242714 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:639 2692 2715 msgid "Keyboard Required" 2693 2716 msgstr "Изисква клавиатура" 2694 2717 2695 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:6 282718 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:643 2696 2719 msgid "Supports keyboards" 2697 2720 msgstr "Поддържа клавиатура" 2698 2721 2699 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:6 302722 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:645 2700 2723 msgid "Keyboard Not Supported" 2701 2724 msgstr "Не се поддържа клавиатура" 2702 2725 2703 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:6 312726 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:646 2704 2727 msgid "Cannot be used with a keyboard" 2705 2728 msgstr "Не може да се ползва с клавиатура" 2706 2729 2707 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:6 382708 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:6 472730 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:653 2731 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:662 2709 2732 msgid "Mouse Support" 2710 2733 msgstr "Поддръжка на мишка" 2711 2734 2712 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:6 392713 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:6 452735 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:654 2736 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:660 2714 2737 msgid "Requires a mouse or pointing device" 2715 2738 msgstr "Изисква мишка или подобно устройство" 2716 2739 2717 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:6 412740 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:656 2718 2741 msgid "Mouse Support Unknown" 2719 2742 msgstr "Неизвестна поддръжка на мишка" 2720 2743 2721 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:6 422744 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:657 2722 2745 msgid "" 2723 2746 "Not enough information to know if mice or pointing devices are supported" 2724 2747 msgstr "Няма достатъчно информация дали поддържа мишка или подобно устройство" 2725 2748 2726 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:6 442749 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:659 2727 2750 msgid "Mouse Required" 2728 2751 msgstr "Изисква мишка" 2729 2752 2730 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:6 482753 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:663 2731 2754 msgid "Supports mice and pointing devices" 2732 2755 msgstr "Поддържа мишки и подобни устройства" 2733 2756 2734 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:6 502757 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:665 2735 2758 msgid "Mouse Not Supported" 2736 2759 msgstr "Мишки не се поддържат" 2737 2760 2738 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:6 512761 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:666 2739 2762 msgid "Cannot be used with a mouse or pointing device" 2740 2763 msgstr "Не може са се ползва с мишка или подобно устройство" 2741 2764 2742 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:6 582743 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:6 672765 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:673 2766 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:682 2744 2767 msgid "Touchscreen Support" 2745 2768 msgstr "Поддръжка на сензорни екрани" 2746 2769 2747 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:6 612770 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:676 2748 2771 msgid "Touchscreen Support Unknown" 2749 2772 msgstr "Неизвестно дали се поддържат сензорни екрани" 2750 2773 2751 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:6 622774 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:677 2752 2775 msgid "Not enough information to know if touchscreens are supported" 2753 2776 msgstr "Няма достатъчно информация дали се поддържат сензорни екрани" 2754 2777 2755 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:6 642778 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:679 2756 2779 msgid "Touchscreen Required" 2757 2780 msgstr "Изисква сензорен екран" 2758 2781 2759 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:6 682782 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:683 2760 2783 msgid "Supports touchscreens" 2761 2784 msgstr "Поддържа сензорен екран" 2762 2785 2763 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:6 702786 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:685 2764 2787 msgid "Touchscreen Not Supported" 2765 2788 msgstr "Сензорен екран не се поддържа" 2766 2789 2767 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:6 712790 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:686 2768 2791 msgid "Cannot be used with a touchscreen" 2769 2792 msgstr "Не може да се ползва със сензорен екран" 2770 2793 2771 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:6 842794 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:699 2772 2795 msgid "Gamepad Required" 2773 2796 msgstr "Изисква контролер за игри" 2774 2797 2775 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c: 6852798 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:700 2776 2799 msgid "Requires a gamepad" 2777 2800 msgstr "Изисква контролер за игри" 2778 2801 2779 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c: 6872802 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:702 2780 2803 msgid "Gamepad Support" 2781 2804 msgstr "Поддръжка на контролер за игри" 2782 2805 2783 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c: 6882806 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:703 2784 2807 msgid "Supports gamepads" 2785 2808 msgstr "Поддържа контролери за игри" … … 2787 2810 #. Translators: It’s unknown whether this app is supported on 2788 2811 #. * the current hardware. The placeholder is the app name. 2789 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c: 6972812 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:712 2790 2813 #, c-format 2791 2814 msgid "%s probably works on this device" … … 2794 2817 #. Translators: The app will work on the current hardware. 2795 2818 #. * The placeholder is the app name. 2796 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:7 042819 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:719 2797 2820 #, c-format 2798 2821 msgid "%s works on this device" … … 2801 2824 #. Translators: The app may not work fully on the current hardware. 2802 2825 #. * The placeholder is the app name. 2803 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:7 112826 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:726 2804 2827 #, c-format 2805 2828 msgid "%s will not work properly on this device" … … 2808 2831 #. Translators: The app will not work properly on the current hardware. 2809 2832 #. * The placeholder is the app name. 2810 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:7 182833 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:733 2811 2834 #, c-format 2812 2835 msgid "%s will not work on this device" … … 2818 2841 msgstr "Поддръжка на хардуер" 2819 2842 2843 #. Translators: This is in the context of a list of apps which are installed on the system. 2844 #. Translators: A label for a button to show only software which is already installed. 2845 #: src/gs-installed-page.c:812 src/gs-shell.ui:307 2846 msgctxt "List of installed apps" 2847 msgid "Installed" 2848 msgstr "Инсталирани" 2849 2820 2850 #: src/gs-installed-page.ui:6 2821 2851 msgid "Installed page" 2822 2852 msgstr "Страница с инсталираните" 2823 2853 2824 #: src/gs-installed-page.ui:5 22854 #: src/gs-installed-page.ui:55 2825 2855 msgid "In Progress" 2826 2856 msgstr "Извършва се" … … 2828 2858 #. origin_ui on a remote is the repo dialogue section name, 2829 2859 #. * not the remote title 2830 #: src/gs-installed-page.ui:7 2plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:1072860 #: src/gs-installed-page.ui:75 plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:107 2831 2861 msgid "Applications" 2832 2862 msgstr "Програми" 2833 2863 2834 #: src/gs-installed-page.ui:92 2864 #: src/gs-installed-page.ui:95 2865 msgid "Web Applications" 2866 msgstr "Уеб програми" 2867 2868 #: src/gs-installed-page.ui:115 2835 2869 msgid "System Applications" 2836 2870 msgstr "Системни програми" 2837 2871 2838 #: src/gs-license-tile.c:9 32872 #: src/gs-license-tile.c:96 2839 2873 msgid "Community Built" 2840 2874 msgstr "Изградено от общността" 2841 2875 2876 #: src/gs-license-tile.c:107 src/gs-license-tile.ui:98 2877 msgid "_Get Involved" 2878 msgstr "_Включете се и вие" 2879 2880 #. Translators: The first placeholder here is a link to information about the license, and the second placeholder here is the name of a software license. 2881 #: src/gs-license-tile.c:114 2882 #, c-format 2883 msgid "" 2884 "This software is developed in the open by a community of volunteers, and " 2885 "released under the <a href=\"%s\">%s license</a>.\n" 2886 "\n" 2887 "You can contribute and help make it even better." 2888 msgstr "" 2889 "Този софтуер се разработва публично от екип доброволци и се лицензира по " 2890 "условията на <a href='%s'>лиценза %s</a>.\n" 2891 "\n" 2892 "И вие може да допринесете и да го направите още по-добър." 2893 2842 2894 #. Translators: The placeholder here is the name of a software license. 2843 #: src/gs-license-tile.c:1 012895 #: src/gs-license-tile.c:121 2844 2896 #, c-format 2845 2897 msgid "" … … 2854 2906 "И вие може да допринесете и да го направите още по-добър." 2855 2907 2856 #: src/gs-license-tile.c:1 062908 #: src/gs-license-tile.c:127 2857 2909 msgid "Proprietary" 2858 2910 msgstr "Собственически" 2859 2911 2860 #: src/gs-license-tile.c:113 2912 #: src/gs-license-tile.c:133 2913 msgid "_Learn More" 2914 msgstr "_Още информация" 2915 2916 #: src/gs-license-tile.c:135 2861 2917 msgid "" 2862 2918 "This software is not developed in the open, so only its developers know how " 2863 "it works. There may be restrictions on its use, and it may be harder to tell"2864 " if the software is insecure.\n"2919 "it works. It may be insecure in ways that are hard to detect, and it may " 2920 "change without oversight.\n" 2865 2921 "\n" 2866 "You may not be able to contribute to this software or influence its " 2867 "development." 2868 msgstr "" 2869 "Този софтуер не се разработва публично и само разработчиците му знаят как " 2870 "работи. Може да има ограничения за ползването му и може да е по-трудно да се " 2871 "установи дали е несигурен.\n" 2922 "You may not be able to contribute to this software." 2923 msgstr "" 2924 "Този софтуер не се разработва публично и само разработчиците му знаят как работи. Той може да не е сигурен или надежден по труден за установяване начин. Той може да се промени без всякакво предупреждение.\n" 2872 2925 "\n" 2873 "Твърде вероятно е да не може да допринесете за софтуера или да повлияете на " 2874 "разработката му." 2875 2876 #: src/gs-license-tile.ui:117 2877 msgid "_Get Involved" 2878 msgstr "_Включете се и вие" 2926 "Твърде вероятно е да не може да допринесете за софтуера или да повлияете на разработката му." 2879 2927 2880 2928 #. TRANSLATORS: initial start 2881 2929 #: src/gs-loading-page.c:56 2882 msgid " Software catalog is being downloaded"2883 msgstr " Каталогът с програми се изтегля"2930 msgid "Downloading software catalog" 2931 msgstr "Изтегляне на каталога с програмите" 2884 2932 2885 2933 #: src/gs-loading-page.ui:6 … … 2891 2939 msgstr "Стартиране…" 2892 2940 2893 #: src/gs-metered-data-dialog.ui:5 src/gs-shell.ui:25 42941 #: src/gs-metered-data-dialog.ui:5 src/gs-shell.ui:256 2894 2942 msgid "Automatic Updates Paused" 2895 2943 msgstr "Пауза на автоматичното обновяване" … … 2925 2973 msgstr "Страница за модериране" 2926 2974 2927 #: src/gs-moderate-page.ui: 682975 #: src/gs-moderate-page.ui:71 2928 2976 msgid "There are no reviews to moderate" 2929 2977 msgstr "Няма рецензии за модериране" 2930 2978 2931 #. TRANSLATORS: This is followed by a file name, e.g. "Name: gedit.rpm" 2932 #: src/gs-origin-popover-row.c:55 2933 msgid "Name" 2934 msgstr "Име" 2935 2936 #. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks 2937 #: src/gs-origin-popover-row.c:72 2938 msgid "system" 2939 msgstr "системно" 2940 2941 #. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks 2942 #: src/gs-origin-popover-row.c:75 2943 msgid "user" 2944 msgstr "потребителско" 2945 2946 #. TRANSLATORS: the title for Snap channels 2947 #: src/gs-origin-popover-row.c:91 2948 msgid "Channel" 2949 msgstr "Канал" 2950 2951 #. TRANSLATORS: the title for Flatpak branches 2952 #. Translators: The branch, e.g. 'stable' or '3.32' 2953 #: src/gs-origin-popover-row.c:96 src/gs-origin-popover-row.ui:82 2954 msgid "Branch" 2955 msgstr "Клон" 2956 2957 #: src/gs-origin-popover-row.ui:30 2958 msgid "URL" 2959 msgstr "Адрес" 2960 2961 #. Translators: The installation location for flatpaks, e.g. 'user' or 'system' 2962 #: src/gs-origin-popover-row.ui:56 2963 msgid "Installation" 2964 msgstr "Инсталация" 2965 2966 #. Translators: The available version of an app 2979 #: src/gs-origin-popover-row.c:105 2980 msgid "Unknown source" 2981 msgstr "Неизвестен източник" 2982 2983 #. Translators: It's like a beta version of the software, a test version 2967 2984 #: src/gs-origin-popover-row.ui:108 2968 msgid "Version" 2969 msgstr "Версия" 2985 msgid "Beta" 2986 msgstr "Бета" 2987 2988 #. Translators: It's an origin scope, 'User' or 'System' installation 2989 #: src/gs-origin-popover-row.ui:138 2990 msgid "User" 2991 msgstr "Потребител" 2970 2992 2971 2993 #. TRANSLATORS: This is the header for package additions during … … 2983 3005 #. TRANSLATORS: This is the header for package updates during 2984 3006 #. * a system update 2985 # . Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.2986 #: src/gs-os-update-page.c:258 src/gs-shell.ui:326 src/gs-updates-page.c:1330 3007 #: src/gs-os-update-page.c:258 3008 msgctxt "Packages to be updated during a system upgrade" 2987 3009 msgid "Updates" 2988 msgstr "Обнов яване"3010 msgstr "Обновления" 2989 3011 2990 3012 #. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during … … 2997 3019 #. part of a constructed sentence: "Provides access to additional software from [selected external sources]. 2998 3020 #. Some proprietary software is included." 2999 #: src/gs-overview-page.c: 6583021 #: src/gs-overview-page.c:876 3000 3022 msgid "selected external sources" 3001 3023 msgstr "избрани външни източници" 3002 3024 3003 3025 #. Translators: This is the third party repositories info bar. The %s is replaced with "selected external sources" link. 3004 #: src/gs-overview-page.c: 6603026 #: src/gs-overview-page.c:878 3005 3027 #, c-format 3006 3028 msgid "" … … 3011 3033 #. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories 3012 3034 #. TRANSLATORS: button to accept the agreement 3013 #: src/gs-overview-page.c: 669 src/gs-repos-dialog.c:1703035 #: src/gs-overview-page.c:887 src/gs-repos-dialog.c:173 3014 3036 msgid "Enable" 3015 3037 msgstr "Включване" … … 3017 3039 #. Translators: This is the title of the main page of the UI. 3018 3040 #. Translators: A label for a button to show all available software. 3019 #: src/gs-overview-page.c: 723 src/gs-shell.ui:2923041 #: src/gs-overview-page.c:946 src/gs-shell.ui:294 3020 3042 msgid "Explore" 3021 3043 msgstr "Разглеждане" … … 3025 3047 msgstr "Страница за общ преглед" 3026 3048 3027 #: src/gs-overview-page.ui:3 93049 #: src/gs-overview-page.ui:35 3028 3050 msgid "Enable Third Party Software Repositories?" 3029 3051 msgstr "Включване на източниците на софтуер от трети страни?" 3030 3052 3031 3053 #. Translators: This is a heading for a list of categories. 3032 #: src/gs-overview-page.ui:1 573054 #: src/gs-overview-page.ui:180 3033 3055 msgid "Other Categories" 3034 3056 msgstr "Други категории" 3035 3057 3036 #: src/gs-overview-page.ui: 1983058 #: src/gs-overview-page.ui:221 3037 3059 msgid "No Application Data Found" 3038 3060 msgstr "Не са открити програмни данни" 3039 3061 3040 #: lib/gs-plugin-loader.c:28 783062 #: lib/gs-plugin-loader.c:2825 3041 3063 msgctxt "Distribution name" 3042 3064 msgid "Unknown" … … 3049 3071 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and 3050 3072 #. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks' 3051 #: src/gs-page.c:3 573073 #: src/gs-page.c:365 3052 3074 #, c-format 3053 3075 msgid "Prepare %s" … … 3056 3078 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an 3057 3079 #. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly' 3058 #: src/gs-page.c: 4943080 #: src/gs-page.c:518 3059 3081 #, c-format 3060 3082 msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?" … … 3062 3084 3063 3085 #. TRANSLATORS: longer dialog text 3064 #: src/gs-page.c: 4983086 #: src/gs-page.c:522 3065 3087 #, c-format 3066 3088 msgid "" … … 3073 3095 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an 3074 3096 #. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks' 3075 #: src/gs-page.c:5 063097 #: src/gs-page.c:530 3076 3098 #, c-format 3077 3099 msgid "Are you sure you want to uninstall %s?" … … 3079 3101 3080 3102 #. TRANSLATORS: longer dialog text 3081 #: src/gs-page.c:5 093103 #: src/gs-page.c:533 3082 3104 #, c-format 3083 3105 msgid "" … … 3137 3159 3138 3160 #. TRANSLATORS: The '%s' is replaced with a repository name, like "Fedora Modular - x86_64" 3139 #: src/gs-repos-dialog.c:23 73161 #: src/gs-repos-dialog.c:239 3140 3162 #, c-format 3141 3163 msgid "" … … 3143 3165 msgstr "Програмите, инсталирани от „%s“, повече няма да бъдат обновявани." 3144 3166 3145 #: src/gs-repos-dialog.c:24 63167 #: src/gs-repos-dialog.c:248 3146 3168 msgid "Disable Repository?" 3147 3169 msgstr "Да се изключи ли този източник?" 3148 3170 3149 #: src/gs-repos-dialog.c:24 63171 #: src/gs-repos-dialog.c:248 3150 3172 msgid "Remove Repository?" 3151 3173 msgstr "Де се изтрие ли този източник?" 3152 3174 3153 3175 #. TRANSLATORS: this is button text to disable a repo 3154 #: src/gs-repos-dialog.c:25 23176 #: src/gs-repos-dialog.c:254 3155 3177 msgid "_Disable" 3156 3178 msgstr "Из_ключване" 3157 3179 3158 3180 #. TRANSLATORS: this is button text to remove a repo 3159 #: src/gs-repos-dialog.c:25 53181 #: src/gs-repos-dialog.c:257 3160 3182 msgid "_Remove" 3161 3183 msgstr "Из_триване" 3162 3184 3163 #: src/gs-repos-dialog.c:50 33185 #: src/gs-repos-dialog.c:508 3164 3186 msgid "Enable New Repositories" 3165 3187 msgstr "Включване на новите източници" 3166 3188 3167 #: src/gs-repos-dialog.c:50 43189 #: src/gs-repos-dialog.c:509 3168 3190 msgid "Turn on new repositories when they are added." 3169 3191 msgstr "Включване на новите източници при добавянето им" … … 3171 3193 #. TRANSLATORS: this is the clickable 3172 3194 #. * link on the third party repositories info bar 3173 #: src/gs-repos-dialog.c:51 33195 #: src/gs-repos-dialog.c:518 3174 3196 msgid "more information" 3175 3197 msgstr "допълнителна информация" … … 3178 3200 #. with a link consisting a text "more information", which constructs a sentence: 3179 3201 #. "Additional repositories from selected third parties - more information." 3180 #: src/gs-repos-dialog.c:5 183202 #: src/gs-repos-dialog.c:523 3181 3203 #, c-format 3182 3204 msgid "Additional repositories from selected third parties — %s." 3183 3205 msgstr "Допълнителни източници от избрани трети страни — %s." 3184 3206 3185 #: src/gs-repos-dialog.c:52 33207 #: src/gs-repos-dialog.c:528 3186 3208 msgid "Fedora Third Party Repositories" 3187 3209 msgstr "Източници от трети страни за Fedora" … … 3189 3211 #. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't 3190 3212 #. figure out the name of the operating system 3191 #: src/gs-repos-dialog.c:6 653213 #: src/gs-repos-dialog.c:670 3192 3214 msgid "the operating system" 3193 3215 msgstr "операционната система" … … 3195 3217 #. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog. 3196 3218 #. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora. 3197 #: src/gs-repos-dialog.c:72 33219 #: src/gs-repos-dialog.c:728 3198 3220 #, c-format 3199 3221 msgid "These repositories supplement the default software provided by %s." … … 3260 3282 #. Translators: The first '%s' is replaced with a text like '10 applications installed', 3261 3283 #. the second '%s' is replaced with installation kind, like in case of Flatpak 'User Installation'. 3262 #: src/gs-repo-row.c:2 373284 #: src/gs-repo-row.c:243 3263 3285 #, c-format 3264 3286 msgctxt "repo-row" … … 3372 3394 "регистрацията ви, е видимо публично." 3373 3395 3374 #: src/gs-review-histogram.c:7 33396 #: src/gs-review-histogram.c:72 3375 3397 #, c-format 3376 3398 msgid "%u review total" … … 3379 3401 msgstr[1] "общо %u ревюта" 3380 3402 3381 #: src/gs-review-histogram.ui:9 23403 #: src/gs-review-histogram.ui:93 3382 3404 msgid "out of 5 stars" 3383 3405 msgstr "от 5 звезди" … … 3419 3441 3420 3442 #. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps. 3421 #: src/gs-review-row.ui:8 03443 #: src/gs-review-row.ui:84 3422 3444 msgid "Was this review useful to you?" 3423 3445 msgstr "Полезна ли е тази рецензия според вас?" 3424 3446 3425 #: src/gs-review-row.ui: 963447 #: src/gs-review-row.ui:100 3426 3448 msgid "Yes" 3427 3449 msgstr "Да" 3428 3450 3429 #: src/gs-review-row.ui:10 43451 #: src/gs-review-row.ui:108 3430 3452 msgid "No" 3431 3453 msgstr "Не" 3432 3454 3433 3455 #. Translators: Button text for indifference, only used when moderating 3434 #: src/gs-review-row.ui:11 23456 #: src/gs-review-row.ui:116 3435 3457 msgid "Meh" 3436 3458 msgstr "Без мнение" 3437 3459 3438 #: src/gs-review-row.ui:12 23460 #: src/gs-review-row.ui:128 3439 3461 msgid "Report…" 3440 3462 msgstr "Докладване…" 3441 3463 3442 #: src/gs-review-row.ui:13 13464 #: src/gs-review-row.ui:137 3443 3465 msgid "Remove…" 3444 3466 msgstr "Премахване…" 3445 3467 3446 #: src/gs-safety-context-dialog.c:14 13468 #: src/gs-safety-context-dialog.c:144 3447 3469 msgid "Check that you trust the vendor, as the application isn’t sandboxed" 3448 3470 msgstr "" … … 3450 3472 "ограничена среда" 3451 3473 3452 #: src/gs-safety-context-dialog.c:14 43474 #: src/gs-safety-context-dialog.c:147 3453 3475 msgid "" 3454 3476 "Application isn’t sandboxed but the distribution has checked that it is not " … … 3459 3481 3460 3482 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. 3461 #: src/gs-safety-context-dialog.c:1 513483 #: src/gs-safety-context-dialog.c:160 3462 3484 msgid "No Permissions" 3463 3485 msgstr "Няма права" 3464 3486 3465 #: src/gs-safety-context-dialog.c:1 523487 #: src/gs-safety-context-dialog.c:161 3466 3488 msgid "App is fully sandboxed" 3467 3489 msgstr "Програмата е в ограничена среда" 3468 3490 3469 3491 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. 3470 #: src/gs-safety-context-dialog.c:1 633492 #: src/gs-safety-context-dialog.c:172 3471 3493 msgid "Network Access" 3472 3494 msgstr "Достъп до мрежата" 3473 3495 3474 #: src/gs-safety-context-dialog.c:1 643496 #: src/gs-safety-context-dialog.c:173 3475 3497 msgid "Can access the internet" 3476 3498 msgstr "Може да достъпва мрежата" 3477 3499 3478 3500 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. 3479 #: src/gs-safety-context-dialog.c:1 673501 #: src/gs-safety-context-dialog.c:176 3480 3502 msgid "No Network Access" 3481 3503 msgstr "Без достъп до мрежата" 3482 3504 3483 #: src/gs-safety-context-dialog.c:1 683505 #: src/gs-safety-context-dialog.c:177 3484 3506 msgid "Cannot access the internet" 3485 3507 msgstr "Не може да достъпва мрежата" 3486 3508 3487 3509 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. 3488 #: src/gs-safety-context-dialog.c:1 743510 #: src/gs-safety-context-dialog.c:183 3489 3511 msgid "Uses System Services" 3490 3512 msgstr "Ползва системни услуги" 3491 3513 3492 #: src/gs-safety-context-dialog.c:1 753514 #: src/gs-safety-context-dialog.c:184 3493 3515 msgid "Can request data from system services" 3494 3516 msgstr "Може да заяви данни от системни услуги" 3495 3517 3496 3518 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. 3497 #: src/gs-safety-context-dialog.c:1 823519 #: src/gs-safety-context-dialog.c:191 3498 3520 msgid "Uses Session Services" 3499 3521 msgstr "Ползва сесийни услуги" 3500 3522 3501 #: src/gs-safety-context-dialog.c:1 833523 #: src/gs-safety-context-dialog.c:192 3502 3524 msgid "Can request data from session services" 3503 3525 msgstr "Може да заяви данни от сесийни услуги" 3504 3526 3505 3527 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. 3506 #: src/gs-safety-context-dialog.c:19 03528 #: src/gs-safety-context-dialog.c:199 3507 3529 msgid "Device Access" 3508 3530 msgstr "Достъп до устройства" 3509 3531 3510 #: src/gs-safety-context-dialog.c: 1913532 #: src/gs-safety-context-dialog.c:200 3511 3533 msgid "Can access devices such as webcams or gaming controllers" 3512 3534 msgstr "Има достъп до устройства като уеб камера или контролер за игри" 3513 3535 3514 3536 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. 3515 #: src/gs-safety-context-dialog.c: 1943537 #: src/gs-safety-context-dialog.c:203 3516 3538 msgid "No Device Access" 3517 3539 msgstr "Без достъп до устройства" 3518 3540 3519 #: src/gs-safety-context-dialog.c: 1953541 #: src/gs-safety-context-dialog.c:204 3520 3542 msgid "Cannot access devices such as webcams or gaming controllers" 3521 3543 msgstr "Няма достъп до устройства като уеб камера или контролер за игри" 3522 3544 3523 3545 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. 3524 #: src/gs-safety-context-dialog.c:2 013546 #: src/gs-safety-context-dialog.c:210 3525 3547 msgid "Legacy Windowing System" 3526 3548 msgstr "Остаряла графична система" 3527 3549 3528 3550 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. 3529 #: src/gs-safety-context-dialog.c:2 093551 #: src/gs-safety-context-dialog.c:218 3530 3552 msgid "Arbitrary Permissions" 3531 3553 msgstr "Произволни права" 3532 3554 3533 3555 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. 3534 #: src/gs-safety-context-dialog.c:2 173556 #: src/gs-safety-context-dialog.c:226 3535 3557 msgid "User Settings" 3536 3558 msgstr "Потребителски настройки" 3537 3559 3538 3560 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. 3539 #: src/gs-safety-context-dialog.c:2 293561 #: src/gs-safety-context-dialog.c:238 3540 3562 msgid "Full File System Read/Write Access" 3541 3563 msgstr "Пълен достъп за четене и писане по файловата система" 3542 3564 3543 #: src/gs-safety-context-dialog.c:23 03565 #: src/gs-safety-context-dialog.c:239 3544 3566 msgid "Can read and write all data on the file system" 3545 3567 msgstr "Може да чете и пише всички данни на файловата система" 3546 3568 3547 3569 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. 3548 #: src/gs-safety-context-dialog.c:2 383570 #: src/gs-safety-context-dialog.c:247 3549 3571 msgid "Home Folder Read/Write Access" 3550 3572 msgstr "Достъп за четене и писане в домашната папка" 3551 3573 3552 #: src/gs-safety-context-dialog.c:2 393574 #: src/gs-safety-context-dialog.c:248 3553 3575 msgid "Can read and write all data in your home directory" 3554 3576 msgstr "Може да чете и пише всякакви данни в домашната ви папка" 3555 3577 3556 3578 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. 3557 #: src/gs-safety-context-dialog.c:2 473579 #: src/gs-safety-context-dialog.c:256 3558 3580 msgid "Full File System Read Access" 3559 3581 msgstr "Пълен достъп за четене на цялата файлова система" 3560 3582 3561 #: src/gs-safety-context-dialog.c:2 483583 #: src/gs-safety-context-dialog.c:257 3562 3584 msgid "Can read all data on the file system" 3563 3585 msgstr "Може да чете всички данни от файловата система" 3564 3586 3565 3587 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. 3566 #: src/gs-safety-context-dialog.c:2 573588 #: src/gs-safety-context-dialog.c:266 3567 3589 msgid "Home Folder Read Access" 3568 3590 msgstr "Достъп за четене на файловете в домашната папка" 3569 3591 3570 #: src/gs-safety-context-dialog.c:2 583592 #: src/gs-safety-context-dialog.c:267 3571 3593 msgid "Can read all data in your home directory" 3572 3594 msgstr "Може да чете всякакви данни в домашната ви папка" 3573 3595 3574 3596 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. 3575 #: src/gs-safety-context-dialog.c:2 673597 #: src/gs-safety-context-dialog.c:276 3576 3598 msgid "Download Folder Read/Write Access" 3577 3599 msgstr "Четене и писане в папката за изтеглените" 3578 3600 3579 #: src/gs-safety-context-dialog.c:2 683601 #: src/gs-safety-context-dialog.c:277 3580 3602 msgid "Can read and write all data in your downloads directory" 3581 3603 msgstr "Може да чете всякакви данни в папката за изтеглените" 3582 3604 3583 3605 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. 3584 #: src/gs-safety-context-dialog.c:2 793606 #: src/gs-safety-context-dialog.c:288 3585 3607 msgid "Download Folder Read Access" 3586 3608 msgstr "Достъп за четене до папката за изтеглените" 3587 3609 3588 #: src/gs-safety-context-dialog.c:28 03610 #: src/gs-safety-context-dialog.c:289 3589 3611 msgid "Can read all data in your downloads directory" 3590 3612 msgstr "Достъп за четене до изтеглените файлове" 3591 3613 3614 #: src/gs-safety-context-dialog.c:299 3615 msgid "Can read and write all data in the directory" 3616 msgstr "Може да чете и пише всякакви данни в папката" 3617 3618 #: src/gs-safety-context-dialog.c:310 3619 msgid "Can read all data in the directory" 3620 msgstr "Може да чете всякакви данни в папката" 3621 3592 3622 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. 3593 #: src/gs-safety-context-dialog.c:291 3594 msgid "Access arbitrary files" 3595 msgstr "Всякакви файлове" 3596 3597 #: src/gs-safety-context-dialog.c:292 3598 msgid "Can access arbitrary files on the file system" 3599 msgstr "Може да чете всякакви файлове от файловата система" 3600 3601 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. 3602 #: src/gs-safety-context-dialog.c:306 3623 #: src/gs-safety-context-dialog.c:326 3603 3624 msgid "No File System Access" 3604 3625 msgstr "Без достъп до файловата система" 3605 3626 3606 #: src/gs-safety-context-dialog.c:3 073627 #: src/gs-safety-context-dialog.c:327 3607 3628 msgid "Cannot access the file system at all" 3608 3629 msgstr "Без никакъв достъп до файловите системи" 3609 3630 3610 3631 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. 3611 #: src/gs-safety-context-dialog.c:3 213632 #: src/gs-safety-context-dialog.c:341 3612 3633 msgid "Proprietary Code" 3613 3634 msgstr "Собственически код" 3614 3635 3615 #: src/gs-safety-context-dialog.c:3 223636 #: src/gs-safety-context-dialog.c:342 3616 3637 msgid "" 3617 3638 "The source code is not public, so it cannot be independently audited and " … … 3622 3643 3623 3644 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. 3624 #: src/gs-safety-context-dialog.c:3 253645 #: src/gs-safety-context-dialog.c:345 3625 3646 msgid "Auditable Code" 3626 3647 msgstr "Проверим код" 3627 3648 3628 #: src/gs-safety-context-dialog.c:3 263649 #: src/gs-safety-context-dialog.c:346 3629 3650 msgid "" 3630 3651 "The source code is public and can be independently audited, which makes the " … … 3636 3657 #. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified. 3637 3658 #. * It’s used in a context tile, so should be short. 3638 #: src/gs-safety-context-dialog.c:3 343659 #: src/gs-safety-context-dialog.c:354 3639 3660 msgid "App developer is verified" 3640 3661 msgstr "Познат разработчик" 3641 3662 3642 #: src/gs-safety-context-dialog.c:3 353663 #: src/gs-safety-context-dialog.c:355 3643 3664 msgid "The developer of this app has been verified to be who they say they are" 3644 3665 msgstr "Потвърдено е кой e разработчикът на програмата" … … 3646 3667 #. Translators: This indicates an app uses an outdated SDK. 3647 3668 #. * It’s used in a context tile, so should be short. 3648 #: src/gs-safety-context-dialog.c:3 463669 #: src/gs-safety-context-dialog.c:366 3649 3670 msgid "Insecure Dependencies" 3650 3671 msgstr "Несигурни зависимости" 3651 3672 3652 #: src/gs-safety-context-dialog.c:3 473673 #: src/gs-safety-context-dialog.c:367 3653 3674 msgid "" 3654 3675 "Software or its dependencies are no longer supported and may be insecure" … … 3658 3679 #. Translators: The app is considered safe to install and run. 3659 3680 #. * The placeholder is the app name. 3660 #: src/gs-safety-context-dialog.c:3 563681 #: src/gs-safety-context-dialog.c:376 3661 3682 #, c-format 3662 3683 msgid "%s is safe" … … 3665 3686 #. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run. 3666 3687 #. * The placeholder is the app name. 3667 #: src/gs-safety-context-dialog.c:3 633688 #: src/gs-safety-context-dialog.c:383 3668 3689 #, c-format 3669 3690 msgid "%s is potentially unsafe" … … 3672 3693 #. Translators: The app is considered unsafe to install and run. 3673 3694 #. * The placeholder is the app name. 3674 #: src/gs-safety-context-dialog.c:3 703695 #: src/gs-safety-context-dialog.c:390 3675 3696 #, c-format 3676 3697 msgid "%s is unsafe" … … 3682 3703 msgstr "Сигурност" 3683 3704 3684 #: src/gs-safety-context-dialog.ui:10 83705 #: src/gs-safety-context-dialog.ui:101 3685 3706 msgid "License" 3686 3707 msgstr "Лиценз" 3687 3708 3688 3709 #. Translators: This is a heading for a row showing the origin/source of an app (such as ‘flathub’). 3689 #: src/gs-safety-context-dialog.ui:14 83710 #: src/gs-safety-context-dialog.ui:141 3690 3711 msgid "Source" 3691 3712 msgstr "Източник" 3692 3713 3693 #: src/gs-safety-context-dialog.ui:18 83714 #: src/gs-safety-context-dialog.ui:181 3694 3715 msgid "SDK" 3695 3716 msgstr "За разработчици" 3696 3717 3697 #: src/gs-safety-context-dialog.ui:2 123718 #: src/gs-safety-context-dialog.ui:205 3698 3719 msgid "Outdated SDK version" 3699 3720 msgstr "Остарели версии за разработчици" … … 3715 3736 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and 3716 3737 #. * we get back 404 3717 #: src/gs-screenshot-image.c:336 src/gs-screenshot-image.c:393 3738 #: src/gs-screenshot-image.c:362 src/gs-screenshot-image.c:419 3739 #: src/gs-screenshot-image.c:622 3718 3740 msgid "Screenshot not found" 3719 3741 msgstr "Снимката не може да бъде открита" 3720 3742 3721 3743 #. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image 3722 #: src/gs-screenshot-image.c:4 123744 #: src/gs-screenshot-image.c:438 3723 3745 msgid "Failed to load image" 3724 3746 msgstr "Изображението не може да бъде заредено" … … 3726 3748 #. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that 3727 3749 #. * the generator did not create or the parser did not add 3728 #: src/gs-screenshot-image.c: 5633750 #: src/gs-screenshot-image.c:650 3729 3751 msgid "Screenshot size not found" 3730 3752 msgstr "Търсеният размер на снимката не може да бъде открит" … … 3732 3754 #. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory 3733 3755 #. * but we were out of space or permission was denied 3734 #: src/gs-screenshot-image.c: 6443756 #: src/gs-screenshot-image.c:732 3735 3757 msgid "Could not create cache" 3736 3758 msgstr "Кешът не може да бъде създаден" … … 3738 3760 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot 3739 3761 #. * that was not a valid URL 3740 #: src/gs-screenshot-image.c: 6583762 #: src/gs-screenshot-image.c:746 3741 3763 msgid "Screenshot not valid" 3742 3764 msgstr "Снимката е неправилна" 3743 3765 3744 3766 #. TRANSLATORS: this is when networking is not available 3745 #: src/gs-screenshot-image.c: 6903767 #: src/gs-screenshot-image.c:796 3746 3768 msgid "Screenshot not available" 3747 3769 msgstr "Снимката не е налична" … … 3753 3775 #. TRANSLATORS: this is when there are too many search results 3754 3776 #. * to show in in the search page 3755 #: src/gs-search-page.c:1 693777 #: src/gs-search-page.c:180 3756 3778 #, c-format 3757 3779 msgid "%u more match" … … 3768 3790 msgstr "Търсене на програми" 3769 3791 3770 #: src/gs-search-page.ui:4 33792 #: src/gs-search-page.ui:46 3771 3793 msgid "No Application Found" 3772 3794 msgstr "Няма намерени програми" … … 3780 3802 #. * where the %s is a multi-word localised app name 3781 3803 #. * e.g. 'Getting things GNOME!" 3782 #: src/gs-shell.c:119 7 src/gs-shell.c:1202 src/gs-shell.c:12173783 #: src/gs-shell.c:122 13804 #: src/gs-shell.c:1199 src/gs-shell.c:1204 src/gs-shell.c:1219 3805 #: src/gs-shell.c:1223 3784 3806 #, c-format 3785 3807 msgid "“%s”" … … 3788 3810 #. Translators: The '%s' is replaced with an error message, which had been shortened. 3789 3811 #. The dots at the end are there to highlight that to the user. 3790 #: src/gs-shell.c:12 383812 #: src/gs-shell.c:1240 3791 3813 #, c-format 3792 3814 msgid "%s…" … … 3795 3817 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 3796 3818 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") 3797 #: src/gs-shell.c:127 33819 #: src/gs-shell.c:1275 3798 3820 #, c-format 3799 3821 msgid "Unable to download firmware updates from %s" … … 3802 3824 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 3803 3825 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") 3804 #: src/gs-shell.c:12 793826 #: src/gs-shell.c:1281 3805 3827 #, c-format 3806 3828 msgid "Unable to download updates from %s" … … 3808 3830 3809 3831 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification 3810 #: src/gs-shell.c:128 6 src/gs-shell.c:13263832 #: src/gs-shell.c:1288 src/gs-shell.c:1328 3811 3833 msgid "Unable to download updates" 3812 3834 msgstr "Обновленията не може да бъдат изтеглени" 3813 3835 3814 3836 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification 3815 #: src/gs-shell.c:129 13837 #: src/gs-shell.c:1293 3816 3838 msgid "" 3817 3839 "Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available" … … 3820 3842 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 3821 3843 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") 3822 #: src/gs-shell.c:1 2993844 #: src/gs-shell.c:1301 3823 3845 #, c-format 3824 3846 msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space" … … 3828 3850 3829 3851 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification 3830 #: src/gs-shell.c:130 43852 #: src/gs-shell.c:1306 3831 3853 msgid "Unable to download updates: not enough disk space" 3832 3854 msgstr "" … … 3835 3857 3836 3858 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification 3837 #: src/gs-shell.c:131 03859 #: src/gs-shell.c:1312 3838 3860 msgid "Unable to download updates: authentication was required" 3839 3861 msgstr "Обновленията не може да бъдат изтеглени: изисква се удостоверяване" 3840 3862 3841 3863 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification 3842 #: src/gs-shell.c:131 43864 #: src/gs-shell.c:1316 3843 3865 msgid "Unable to download updates: authentication was invalid" 3844 3866 msgstr "Обновленията не може да бъдат изтеглени: неправилно удостоверяване" 3845 3867 3846 3868 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification 3847 #: src/gs-shell.c:13 183869 #: src/gs-shell.c:1320 3848 3870 msgid "" 3849 3871 "Unable to download updates: you do not have permission to install software" … … 3853 3875 3854 3876 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification 3855 #: src/gs-shell.c:13 293877 #: src/gs-shell.c:1331 3856 3878 msgid "Unable to get list of updates" 3857 3879 msgstr "Списъкът с обновления не може да бъде получен" … … 3860 3882 #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and 3861 3883 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]" 3862 #: src/gs-shell.c:137 13884 #: src/gs-shell.c:1373 3863 3885 #, c-format 3864 3886 msgid "Unable to install %s as download failed from %s" … … 3868 3890 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 3869 3891 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") 3870 #: src/gs-shell.c:137 73892 #: src/gs-shell.c:1379 3871 3893 #, c-format 3872 3894 msgid "Unable to install %s as download failed" … … 3877 3899 #. * and the second %s is the name of the runtime, e.g. 3878 3900 #. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]" 3879 #: src/gs-shell.c:13 893901 #: src/gs-shell.c:1391 3880 3902 #, c-format 3881 3903 msgid "Unable to install %s as runtime %s not available" … … 3884 3906 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 3885 3907 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") 3886 #: src/gs-shell.c:139 53908 #: src/gs-shell.c:1397 3887 3909 #, c-format 3888 3910 msgid "Unable to install %s as not supported" … … 3890 3912 3891 3913 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification 3892 #: src/gs-shell.c:140 13914 #: src/gs-shell.c:1403 3893 3915 msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available" 3894 3916 msgstr "Инсталирането е невъзможно: няма връзка с мрежата" 3895 3917 3896 3918 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification 3897 #: src/gs-shell.c:140 63919 #: src/gs-shell.c:1408 3898 3920 msgid "Unable to install: the application has an invalid format" 3899 3921 msgstr "Инсталирането е невъзможно: програмата е в неправилен формат" … … 3901 3923 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 3902 3924 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") 3903 #: src/gs-shell.c:141 03925 #: src/gs-shell.c:1412 3904 3926 #, c-format 3905 3927 msgid "Unable to install %s: not enough disk space" … … 3907 3929 3908 3930 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification 3909 #: src/gs-shell.c:141 63931 #: src/gs-shell.c:1418 3910 3932 #, c-format 3911 3933 msgid "Unable to install %s: authentication was required" … … 3914 3936 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 3915 3937 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") 3916 #: src/gs-shell.c:142 23938 #: src/gs-shell.c:1424 3917 3939 #, c-format 3918 3940 msgid "Unable to install %s: authentication was invalid" … … 3921 3943 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 3922 3944 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") 3923 #: src/gs-shell.c:14 283945 #: src/gs-shell.c:1430 3924 3946 #, c-format 3925 3947 msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software" … … 3929 3951 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 3930 3952 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") 3931 #: src/gs-shell.c:143 53953 #: src/gs-shell.c:1437 3932 3954 #, c-format 3933 3955 msgid "Unable to install %s: AC power is required" … … 3937 3959 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 3938 3960 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") 3939 #: src/gs-shell.c:144 13961 #: src/gs-shell.c:1443 3940 3962 #, c-format 3941 3963 msgid "Unable to install %s: The battery level is too low" … … 3944 3966 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 3945 3967 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") 3946 #: src/gs-shell.c:145 03968 #: src/gs-shell.c:1452 3947 3969 #, c-format 3948 3970 msgid "Unable to install %s" … … 3953 3975 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or 3954 3976 #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" 3955 #: src/gs-shell.c:149 53977 #: src/gs-shell.c:1497 3956 3978 #, c-format 3957 3979 msgid "Unable to update %s from %s as download failed" … … 3960 3982 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 3961 3983 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") 3962 #: src/gs-shell.c:150 23984 #: src/gs-shell.c:1504 3963 3985 #, c-format 3964 3986 msgid "Unable to update %s as download failed" … … 3968 3990 #. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or 3969 3991 #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" 3970 #: src/gs-shell.c:15 093992 #: src/gs-shell.c:1511 3971 3993 #, c-format 3972 3994 msgid "Unable to install updates from %s as download failed" … … 3974 3996 3975 3997 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification 3976 #: src/gs-shell.c:151 33998 #: src/gs-shell.c:1515 3977 3999 #, c-format 3978 4000 msgid "Unable to install updates as download failed" … … 3980 4002 3981 4003 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification 3982 #: src/gs-shell.c:15 184004 #: src/gs-shell.c:1520 3983 4005 msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available" 3984 4006 msgstr "Обновяването е невъзможно: няма връзка с мрежата" … … 3986 4008 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 3987 4009 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") 3988 #: src/gs-shell.c:152 74010 #: src/gs-shell.c:1529 3989 4011 #, c-format 3990 4012 msgid "Unable to update %s: not enough disk space" … … 3992 4014 3993 4015 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification 3994 #: src/gs-shell.c:153 24016 #: src/gs-shell.c:1534 3995 4017 #, c-format 3996 4018 msgid "Unable to install updates: not enough disk space" … … 4000 4022 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 4001 4023 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") 4002 #: src/gs-shell.c:154 14024 #: src/gs-shell.c:1543 4003 4025 #, c-format 4004 4026 msgid "Unable to update %s: authentication was required" … … 4006 4028 4007 4029 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification 4008 #: src/gs-shell.c:154 64030 #: src/gs-shell.c:1548 4009 4031 #, c-format 4010 4032 msgid "Unable to install updates: authentication was required" … … 4013 4035 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 4014 4036 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") 4015 #: src/gs-shell.c:155 44037 #: src/gs-shell.c:1556 4016 4038 #, c-format 4017 4039 msgid "Unable to update %s: authentication was invalid" … … 4019 4041 4020 4042 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification 4021 #: src/gs-shell.c:15 594043 #: src/gs-shell.c:1561 4022 4044 #, c-format 4023 4045 msgid "Unable to install updates: authentication was invalid" … … 4026 4048 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 4027 4049 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") 4028 #: src/gs-shell.c:156 74050 #: src/gs-shell.c:1569 4029 4051 #, c-format 4030 4052 msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software" … … 4032 4054 4033 4055 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification 4034 #: src/gs-shell.c:157 34056 #: src/gs-shell.c:1575 4035 4057 #, c-format 4036 4058 msgid "" … … 4042 4064 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 4043 4065 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") 4044 #: src/gs-shell.c:158 24066 #: src/gs-shell.c:1584 4045 4067 #, c-format 4046 4068 msgid "Unable to update %s: AC power is required" … … 4050 4072 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 4051 4073 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") 4052 #: src/gs-shell.c:15 884074 #: src/gs-shell.c:1590 4053 4075 #, c-format 4054 4076 msgid "Unable to install updates: AC power is required" … … 4059 4081 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 4060 4082 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") 4061 #: src/gs-shell.c:159 64083 #: src/gs-shell.c:1598 4062 4084 #, c-format 4063 4085 msgid "Unable to update %s: The battery level is too low" … … 4066 4088 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 4067 4089 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") 4068 #: src/gs-shell.c:160 24090 #: src/gs-shell.c:1604 4069 4091 #, c-format 4070 4092 msgid "Unable to install updates: The battery level is too low" … … 4073 4095 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 4074 4096 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") 4075 #: src/gs-shell.c:161 34097 #: src/gs-shell.c:1615 4076 4098 #, c-format 4077 4099 msgid "Unable to update %s" … … 4079 4101 4080 4102 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification 4081 #: src/gs-shell.c:161 64103 #: src/gs-shell.c:1618 4082 4104 #, c-format 4083 4105 msgid "Unable to install updates" … … 4087 4109 #. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and 4088 4110 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]" 4089 #: src/gs-shell.c:16 584111 #: src/gs-shell.c:1660 4090 4112 #, c-format 4091 4113 msgid "Unable to upgrade to %s from %s" … … 4094 4116 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 4095 4117 #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") 4096 #: src/gs-shell.c:166 34118 #: src/gs-shell.c:1665 4097 4119 #, c-format 4098 4120 msgid "Unable to upgrade to %s as download failed" … … 4101 4123 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 4102 4124 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") 4103 #: src/gs-shell.c:167 14125 #: src/gs-shell.c:1673 4104 4126 #, c-format 4105 4127 msgid "" … … 4109 4131 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 4110 4132 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") 4111 #: src/gs-shell.c:16 794133 #: src/gs-shell.c:1681 4112 4134 #, c-format 4113 4135 msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space" … … 4117 4139 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 4118 4140 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") 4119 #: src/gs-shell.c:168 64141 #: src/gs-shell.c:1688 4120 4142 #, c-format 4121 4143 msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required" … … 4124 4146 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 4125 4147 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") 4126 #: src/gs-shell.c:169 24148 #: src/gs-shell.c:1694 4127 4149 #, c-format 4128 4150 msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid" … … 4131 4153 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 4132 4154 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") 4133 #: src/gs-shell.c:1 6984155 #: src/gs-shell.c:1700 4134 4156 #, c-format 4135 4157 msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade" … … 4138 4160 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 4139 4161 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") 4140 #: src/gs-shell.c:170 44162 #: src/gs-shell.c:1706 4141 4163 #, c-format 4142 4164 msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required" … … 4147 4169 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 4148 4170 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") 4149 #: src/gs-shell.c:171 04171 #: src/gs-shell.c:1712 4150 4172 #, c-format 4151 4173 msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low" … … 4154 4176 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 4155 4177 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") 4156 #: src/gs-shell.c:17 194178 #: src/gs-shell.c:1721 4157 4179 #, c-format 4158 4180 msgid "Unable to upgrade to %s" … … 4161 4183 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 4162 4184 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") 4163 #: src/gs-shell.c:175 64185 #: src/gs-shell.c:1758 4164 4186 #, c-format 4165 4187 msgid "Unable to remove %s: authentication was required" … … 4168 4190 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 4169 4191 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") 4170 #: src/gs-shell.c:176 14192 #: src/gs-shell.c:1763 4171 4193 #, c-format 4172 4194 msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid" … … 4175 4197 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 4176 4198 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") 4177 #: src/gs-shell.c:176 64199 #: src/gs-shell.c:1768 4178 4200 #, c-format 4179 4201 msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software" … … 4183 4205 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 4184 4206 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") 4185 #: src/gs-shell.c:177 24207 #: src/gs-shell.c:1774 4186 4208 #, c-format 4187 4209 msgid "Unable to remove %s: AC power is required" … … 4191 4213 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 4192 4214 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") 4193 #: src/gs-shell.c:17 784215 #: src/gs-shell.c:1780 4194 4216 #, c-format 4195 4217 msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low" … … 4198 4220 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 4199 4221 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") 4200 #: src/gs-shell.c:179 04222 #: src/gs-shell.c:1792 4201 4223 #, c-format 4202 4224 msgid "Unable to remove %s" … … 4207 4229 #. * and the second %s is the name of the runtime, e.g. 4208 4230 #. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]" 4209 #: src/gs-shell.c:183 14231 #: src/gs-shell.c:1833 4210 4232 #, c-format 4211 4233 msgid "Unable to launch %s: %s is not installed" … … 4213 4235 4214 4236 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification 4215 #: src/gs-shell.c:183 7 src/gs-shell.c:1885 src/gs-shell.c:19234216 #: src/gs-shell.c:196 64237 #: src/gs-shell.c:1839 src/gs-shell.c:1887 src/gs-shell.c:1925 4238 #: src/gs-shell.c:1968 4217 4239 msgid "Not enough disk space — free up some space and try again" 4218 4240 msgstr "" … … 4221 4243 4222 4244 #. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code 4223 #: src/gs-shell.c:18 48 src/gs-shell.c:1896 src/gs-shell.c:19344224 #: src/gs-shell.c:198 74245 #: src/gs-shell.c:1850 src/gs-shell.c:1898 src/gs-shell.c:1936 4246 #: src/gs-shell.c:1989 4225 4247 msgid "Sorry, something went wrong" 4226 4248 msgstr "Съжаляваме, нещо се обърка" 4227 4249 4228 4250 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification 4229 #: src/gs-shell.c:18 794251 #: src/gs-shell.c:1881 4230 4252 msgid "Failed to install file: not supported" 4231 4253 msgstr "Файлът не може да се инсталира: не се поддържа" 4232 4254 4233 4255 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification 4234 #: src/gs-shell.c:188 24256 #: src/gs-shell.c:1884 4235 4257 msgid "Failed to install file: authentication failed" 4236 4258 msgstr "Файлът не може да се инсталира: неуспешно удостоверяване" 4237 4259 4238 4260 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification 4239 #: src/gs-shell.c:191 74261 #: src/gs-shell.c:1919 4240 4262 msgid "Failed to install: not supported" 4241 4263 msgstr "Не може да се инсталира: не се поддържа" 4242 4264 4243 4265 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification 4244 #: src/gs-shell.c:192 04266 #: src/gs-shell.c:1922 4245 4267 msgid "Failed to install: authentication failed" 4246 4268 msgstr "Не може да се инсталира: неуспешно удостоверяване" … … 4249 4271 #. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or 4250 4272 #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" 4251 #: src/gs-shell.c:196 14273 #: src/gs-shell.c:1963 4252 4274 #, c-format 4253 4275 msgid "Unable to contact %s" … … 4255 4277 4256 4278 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this application, aka 'GNOME Software'. 4257 #: src/gs-shell.c:197 14279 #: src/gs-shell.c:1973 4258 4280 msgid "Software needs to be restarted to use new plugins." 4259 4281 msgstr "" … … 4261 4283 4262 4284 #. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power 4263 #: src/gs-shell.c:197 54285 #: src/gs-shell.c:1977 4264 4286 msgid "AC power is required" 4265 4287 msgstr "Изисква се захранване от електрическата мрежа" 4266 4288 4267 4289 #. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely 4268 #: src/gs-shell.c:19 784290 #: src/gs-shell.c:1980 4269 4291 msgid "The battery level is too low" 4270 4292 msgstr "Твърде нисък заряд на батерия" … … 4286 4308 #. TRANSLATORS: this is a link to the 4287 4309 #. * control-center network panel 4288 #: src/gs-shell.ui:108 src/gs-updates-page.c:8 954310 #: src/gs-shell.ui:108 src/gs-updates-page.c:881 4289 4311 msgid "Network Settings" 4290 4312 msgstr "Мрежови настройки" … … 4300 4322 msgstr "Допълнителна информация" 4301 4323 4302 #: src/gs-shell.ui:18 74324 #: src/gs-shell.ui:189 4303 4325 msgid "Search" 4304 4326 msgstr "Търсене" 4305 4327 4306 #: src/gs-shell.ui:20 24328 #: src/gs-shell.ui:204 4307 4329 msgid "Primary Menu" 4308 4330 msgstr "Основно меню" 4309 4331 4310 #: src/gs-shell.ui:27 24332 #: src/gs-shell.ui:274 4311 4333 msgid "Find Out _More" 4312 4334 msgstr "_Научете повече" 4335 4336 #. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install. 4337 #: src/gs-shell.ui:328 4338 msgctxt "Header bar button for list of apps to be updated" 4339 msgid "Updates" 4340 msgstr "Обновления" 4313 4341 4314 4342 #. Translators: This is shown in a bubble to represent a 0 byte … … 4316 4344 #. * bubble is small, so the string should be as short as 4317 4345 #. * possible. 4318 #: src/gs-storage-context-dialog.c:9 34346 #: src/gs-storage-context-dialog.c:95 4319 4347 msgid "None" 4320 4348 msgstr "нула" 4321 4349 4322 #: src/gs-storage-context-dialog.c:13 24350 #: src/gs-storage-context-dialog.c:139 4323 4351 msgid "Application Data" 4324 4352 msgstr "Данни от програмата" 4325 4353 4326 #: src/gs-storage-context-dialog.c:1 334354 #: src/gs-storage-context-dialog.c:140 4327 4355 msgid "Data needed for the application to run" 4328 4356 msgstr "Данни, от които програмата се нуждае, за да работи" 4329 4357 4330 #: src/gs-storage-context-dialog.c:1 374358 #: src/gs-storage-context-dialog.c:145 4331 4359 msgid "User Data" 4332 4360 msgstr "Потребителски данни" 4333 4361 4334 #: src/gs-storage-context-dialog.c:1 384362 #: src/gs-storage-context-dialog.c:146 4335 4363 msgid "Data created by you in the application" 4336 4364 msgstr "Данните, които сте създали с програмата" 4337 4365 4338 #: src/gs-storage-context-dialog.c:1 444366 #: src/gs-storage-context-dialog.c:153 4339 4367 msgid "Cache Data" 4340 4368 msgstr "Кеширани данни" 4341 4369 4342 #: src/gs-storage-context-dialog.c:1 454370 #: src/gs-storage-context-dialog.c:154 4343 4371 msgid "Temporary cached data" 4344 4372 msgstr "Временно кеширани данни" 4345 4373 4346 #: src/gs-storage-context-dialog.c:1 614374 #: src/gs-storage-context-dialog.c:172 4347 4375 msgid "The application itself" 4348 4376 msgstr "Самата програма" 4349 4377 4350 #: src/gs-storage-context-dialog.c:1 654378 #: src/gs-storage-context-dialog.c:177 4351 4379 msgid "Required Dependencies" 4352 4380 msgstr "Зависимости" 4353 4381 4354 #: src/gs-storage-context-dialog.c:1 664382 #: src/gs-storage-context-dialog.c:178 4355 4383 msgid "Shared system components required by this application" 4356 4384 msgstr "Споделени компоненти, необходими на програмата" 4385 4386 #: src/gs-storage-context-dialog.c:188 4387 msgctxt "Download size" 4388 msgid "Unknown" 4389 msgstr "Неизвестно" 4357 4390 4358 4391 #. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the storage or download size needed for an app … … 4362 4395 4363 4396 #. Translators: Please do not translate the markup or link href 4364 #: src/gs-storage-context-dialog.ui: 794397 #: src/gs-storage-context-dialog.ui:69 4365 4398 msgid "" 4366 4399 "Cached data can be cleared from the <a href=\"dummy\">_application settings</" … … 4370 4403 "програмата</a>." 4371 4404 4372 #: src/gs-summary-tile.c: 724405 #: src/gs-summary-tile.c:118 4373 4406 #, c-format 4374 4407 msgid "%s (Installed)" 4375 4408 msgstr "%s (Инсталирано)" 4376 4409 4377 #: src/gs-summary-tile.c: 774410 #: src/gs-summary-tile.c:123 4378 4411 #, c-format 4379 4412 msgid "%s (Installing)" 4380 4413 msgstr "%s (Инсталира се)" 4381 4414 4382 #: src/gs-summary-tile.c: 824415 #: src/gs-summary-tile.c:128 4383 4416 #, c-format 4384 4417 msgid "%s (Removing)" … … 4399 4432 msgstr "Инсталирани на %s" 4400 4433 4401 #: src/gs-update-dialog.ui:7 44402 msgid "No updates have been installed on this system."4403 msgstr "Н а тази система не са инсталирани обновления."4404 4405 #: src/gs-update-monitor.c:21 94434 #: src/gs-update-dialog.ui:77 4435 msgid "No Updates Installed" 4436 msgstr "Не са инсталирани обновления" 4437 4438 #: src/gs-update-monitor.c:213 4406 4439 msgid "Software Updates Are Out of Date" 4407 4440 msgstr "Остарели обновления" 4408 4441 4409 #: src/gs-update-monitor.c:2 204442 #: src/gs-update-monitor.c:214 4410 4443 msgid "Please check for software updates." 4411 4444 msgstr "Отново проверете за обновления на програмите." 4412 4445 4413 #: src/gs-update-monitor.c:22 64446 #: src/gs-update-monitor.c:220 4414 4447 msgid "Critical Software Update Ready to Install" 4415 4448 msgstr "Критично важното обновление е готово за инсталация" 4416 4449 4417 #: src/gs-update-monitor.c:22 74450 #: src/gs-update-monitor.c:221 4418 4451 msgid "An important software update is ready to be installed." 4419 4452 msgstr "Важно обновление за системата е готово за инсталация." 4420 4453 4421 #: src/gs-update-monitor.c:2 304454 #: src/gs-update-monitor.c:224 4422 4455 msgid "Critical Software Updates Available to Download" 4423 4456 msgstr "Има критично важни обновления, налични за изтегляне" 4424 4457 4425 #: src/gs-update-monitor.c:2 314458 #: src/gs-update-monitor.c:225 4426 4459 msgid "Important: critical software updates are waiting." 4427 4460 msgstr "Внимание: критично важни обновления чакат." 4428 4461 4429 #: src/gs-update-monitor.c:23 94462 #: src/gs-update-monitor.c:231 4430 4463 msgid "Software Updates Ready to Install" 4431 4464 msgstr "Обновлението е готово за инсталация" 4432 4465 4433 #: src/gs-update-monitor.c:2 404466 #: src/gs-update-monitor.c:232 4434 4467 msgid "Software updates are waiting and ready to be installed." 4435 4468 msgstr "Обновленията са готови за инсталация и чакат одобрение." 4436 4469 4437 #: src/gs-update-monitor.c:2 454470 #: src/gs-update-monitor.c:238 4438 4471 msgid "Software Updates Available to Download" 4439 4472 msgstr "Има налични за изтегляне обновления" 4440 4473 4441 #: src/gs-update-monitor.c:2 464474 #: src/gs-update-monitor.c:239 4442 4475 msgid "Please download waiting software updates." 4443 4476 msgstr "Изтеглете изчакващите обновления." 4444 4477 4445 4478 #. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required 4446 #: src/gs-update-monitor.c:35 84479 #: src/gs-update-monitor.c:355 4447 4480 #, c-format 4448 4481 msgid "%u Application Updated — Restart Required" … … 4452 4485 4453 4486 #. TRANSLATORS: apps were auto-updated 4454 #: src/gs-update-monitor.c:36 44487 #: src/gs-update-monitor.c:361 4455 4488 #, c-format 4456 4489 msgid "%u Application Updated" … … 4460 4493 4461 4494 #. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox 4462 #: src/gs-update-monitor.c:37 54495 #: src/gs-update-monitor.c:372 4463 4496 #, c-format 4464 4497 msgid "%s has been updated." … … 4466 4499 4467 4500 #. TRANSLATORS: the app needs restarting 4468 #: src/gs-update-monitor.c:37 84501 #: src/gs-update-monitor.c:375 4469 4502 msgid "Please restart the application." 4470 4503 msgstr "Рестартирайте програмата." 4471 4504 4472 4505 #. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox 4473 #: src/gs-update-monitor.c:38 64506 #: src/gs-update-monitor.c:383 4474 4507 #, c-format 4475 4508 msgid "%s and %s have been updated." … … 4477 4510 4478 4511 #. TRANSLATORS: at least one application needs restarting 4479 #: src/gs-update-monitor.c:3 92 src/gs-update-monitor.c:4114512 #: src/gs-update-monitor.c:389 src/gs-update-monitor.c:408 4480 4513 #, c-format 4481 4514 msgid "%u application requires a restart." … … 4485 4518 4486 4519 #. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox 4487 #: src/gs-update-monitor.c:40 44520 #: src/gs-update-monitor.c:401 4488 4521 #, c-format 4489 4522 msgid "Includes %s, %s and %s." … … 4491 4524 4492 4525 #. TRANSLATORS: this is when the current operating system version goes end-of-life 4493 #: src/gs-update-monitor.c:67 4 src/gs-updates-page.ui:194526 #: src/gs-update-monitor.c:671 src/gs-updates-page.ui:20 4494 4527 msgid "Operating System Updates Unavailable" 4495 4528 msgstr "Няма обновления за системата" 4496 4529 4497 4530 #. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice 4498 #: src/gs-update-monitor.c:67 64531 #: src/gs-update-monitor.c:673 4499 4532 msgid "Upgrade to continue receiving security updates." 4500 4533 msgstr "Надградете, за да продължите да получавате обновления по сигурността." … … 4502 4535 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the 4503 4536 #. * distro name, e.g. 'Fedora' 4504 #: src/gs-update-monitor.c:7 324537 #: src/gs-update-monitor.c:728 4505 4538 #, c-format 4506 4539 msgid "A new version of %s is available to install" … … 4508 4541 4509 4542 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade 4510 #: src/gs-update-monitor.c:73 64543 #: src/gs-update-monitor.c:732 4511 4544 msgid "Software Upgrade Available" 4512 4545 msgstr "Има налично надграждане" 4513 4546 4514 4547 #. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed 4515 #: src/gs-update-monitor.c:11 414548 #: src/gs-update-monitor.c:1137 4516 4549 msgid "Software Updates Failed" 4517 4550 msgstr "Неуспешно обновяване" 4518 4551 4519 4552 #. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed 4520 #: src/gs-update-monitor.c:11 434553 #: src/gs-update-monitor.c:1139 4521 4554 msgid "An important operating system update failed to be installed." 4522 4555 msgstr "Важно обновление за операционната система не успя да се инсталира." 4523 4556 4524 #: src/gs-update-monitor.c:114 44557 #: src/gs-update-monitor.c:1140 4525 4558 msgid "Show Details" 4526 4559 msgstr "Показване на подробностите" 4527 4560 4528 4561 #. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade 4529 #: src/gs-update-monitor.c:116 74562 #: src/gs-update-monitor.c:1162 4530 4563 msgid "System Upgrade Complete" 4531 4564 msgstr "Надграждането на системата завърши" … … 4534 4567 #. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s 4535 4568 #. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!" 4536 #: src/gs-update-monitor.c:11 724569 #: src/gs-update-monitor.c:1167 4537 4570 #, c-format 4538 4571 msgid "Welcome to %s %s!" … … 4540 4573 4541 4574 #. TRANSLATORS: title when we've done offline updates 4542 #: src/gs-update-monitor.c:117 84575 #: src/gs-update-monitor.c:1173 4543 4576 msgid "Software Update Installed" 4544 4577 msgid_plural "Software Updates Installed" … … 4547 4580 4548 4581 #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates 4549 #: src/gs-update-monitor.c:11 824582 #: src/gs-update-monitor.c:1177 4550 4583 msgid "An important operating system update has been installed." 4551 4584 msgid_plural "Important operating system updates have been installed." … … 4558 4591 #. * "Review (evaluate) something" is a different translation than 4559 4592 #. * "Review (browse) something." 4560 #: src/gs-update-monitor.c:11 934593 #: src/gs-update-monitor.c:1188 4561 4594 msgctxt "updates" 4562 4595 msgid "Review" … … 4564 4597 4565 4598 #. TRANSLATORS: this is when the offline update failed 4566 #: src/gs-update-monitor.c:12 434599 #: src/gs-update-monitor.c:1237 4567 4600 msgid "Failed To Update" 4568 4601 msgstr "Неуспешно обновяване" … … 4570 4603 #. TRANSLATORS: the user must have updated manually after 4571 4604 #. * the updates were prepared 4572 #: src/gs-update-monitor.c:124 84605 #: src/gs-update-monitor.c:1242 4573 4606 msgid "The system was already up to date." 4574 4607 msgstr "Системата вече е напълно актуална." 4575 4608 4576 4609 #. TRANSLATORS: the user aborted the update manually 4577 #: src/gs-update-monitor.c:12 534610 #: src/gs-update-monitor.c:1247 4578 4611 msgid "The update was cancelled." 4579 4612 msgstr "Отменено обновяване." … … 4581 4614 #. TRANSLATORS: the package manager needed to download 4582 4615 #. * something with no network available 4583 #: src/gs-update-monitor.c:125 84616 #: src/gs-update-monitor.c:1252 4584 4617 msgid "" 4585 4618 "Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you " … … 4590 4623 4591 4624 #. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly 4592 #: src/gs-update-monitor.c:12 634625 #: src/gs-update-monitor.c:1257 4593 4626 msgid "" 4594 4627 "There were security issues with the update. Please consult your software " … … 4599 4632 4600 4633 #. TRANSLATORS: we ran out of disk space 4601 #: src/gs-update-monitor.c:126 84634 #: src/gs-update-monitor.c:1262 4602 4635 msgid "" 4603 4636 "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again." … … 4607 4640 4608 4641 #. TRANSLATORS: We didn't handle the error type 4609 #: src/gs-update-monitor.c:12 724642 #: src/gs-update-monitor.c:1266 4610 4643 msgid "" 4611 4644 "We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update " … … 4617 4650 4618 4651 #. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates 4619 #: src/gs-updates-page.c:24 84652 #: src/gs-updates-page.c:247 4620 4653 #, c-format 4621 4654 msgid "Last checked: %s" … … 4624 4657 #. TRANSLATORS: the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora' 4625 4658 #. * and the second %s is the distro version, e.g. '25' 4626 #: src/gs-updates-page.c:5 734659 #: src/gs-updates-page.c:559 4627 4660 #, c-format 4628 4661 msgid "%s %s is no longer supported." 4629 4662 msgstr "%s %s вече не се поддържа." 4630 4663 4631 #: src/gs-updates-page.c:5 774664 #: src/gs-updates-page.c:563 4632 4665 msgid "Your operating system is no longer supported." 4633 4666 msgstr "Операционната ви система вече не се поддържа." 4634 4667 4635 4668 #. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates 4636 #: src/gs-updates-page.c:5 824669 #: src/gs-updates-page.c:568 4637 4670 msgid "This means that it does not receive security updates." 4638 4671 msgstr "Това означава, че няма да получавате повече обновления по сигурността." 4639 4672 4640 4673 #. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26 4641 #: src/gs-updates-page.c:5 864674 #: src/gs-updates-page.c:572 4642 4675 msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version." 4643 4676 msgstr "Препоръчително е да надградите до по-нова версия." 4644 4677 4645 4678 #. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money 4646 #: src/gs-updates-page.c:8 634679 #: src/gs-updates-page.c:849 4647 4680 msgid "Charges May Apply" 4648 4681 msgstr "Може да има та̀кси" … … 4650 4683 #. TRANSLATORS: we need network 4651 4684 #. * to do the updates check 4652 #: src/gs-updates-page.c:8 674685 #: src/gs-updates-page.c:853 4653 4686 msgid "" 4654 4687 "Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur " … … 4660 4693 #. TRANSLATORS: this is a link to the 4661 4694 #. * control-center network panel 4662 #: src/gs-updates-page.c:8 714695 #: src/gs-updates-page.c:857 4663 4696 msgid "Check _Anyway" 4664 4697 msgstr "Проверяване _въпреки всичко" 4665 4698 4666 4699 #. TRANSLATORS: can't do updates check 4667 #: src/gs-updates-page.c:8 874700 #: src/gs-updates-page.c:873 4668 4701 msgid "No Network" 4669 4702 msgstr "Няма връзка с мрежата" … … 4671 4704 #. TRANSLATORS: we need network 4672 4705 #. * to do the updates check 4673 #: src/gs-updates-page.c:8 914706 #: src/gs-updates-page.c:877 4674 4707 msgid "Internet access is required to check for updates." 4675 4708 msgstr "Проверката за обновления изисква връзка с Интернет." 4676 4709 4677 #: src/gs-updates-page.c:1276 4678 msgid "Checking…" 4679 msgstr "Проверка…" 4680 4681 #: src/gs-updates-page.c:1294 4710 #: src/gs-updates-page.c:1250 4682 4711 msgid "Check for updates" 4683 4712 msgstr "Проверка за обновления" 4713 4714 #: src/gs-updates-page.c:1286 4715 msgctxt "Apps to be updated" 4716 msgid "Updates" 4717 msgstr "Обновления" 4684 4718 4685 4719 #: src/gs-updates-page.ui:6 … … 4688 4722 4689 4723 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up. 4690 #: src/gs-updates-page.ui:8 14724 #: src/gs-updates-page.ui:82 4691 4725 msgid "Loading Updates…" 4692 4726 msgstr "Зареждане на обновленията…" 4693 4727 4694 4728 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up. 4695 #: src/gs-updates-page.ui:9 44729 #: src/gs-updates-page.ui:95 4696 4730 msgid "This could take a while." 4697 4731 msgstr "Това може да отнеме известно време." 4698 4732 4699 4733 #. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date. 4700 #: src/gs-updates-page.ui:20 24734 #: src/gs-updates-page.ui:203 4701 4735 msgid "Up to Date" 4702 4736 msgstr "Всичко е обновено" 4703 4737 4704 #: src/gs-updates-page.ui:24 14738 #: src/gs-updates-page.ui:242 4705 4739 msgid "Use Mobile Data?" 4706 4740 msgstr "Да се ползват ли мобилни данни?" 4707 4741 4708 #: src/gs-updates-page.ui:24 24742 #: src/gs-updates-page.ui:243 4709 4743 msgid "" 4710 4744 "Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur " … … 4714 4748 "сметката ви" 4715 4749 4716 #: src/gs-updates-page.ui:24 54750 #: src/gs-updates-page.ui:246 4717 4751 msgid "_Check Anyway" 4718 4752 msgstr "_Проверяване въпреки всичко" 4719 4753 4720 #: src/gs-updates-page.ui:26 14754 #: src/gs-updates-page.ui:262 4721 4755 msgid "No Connection" 4722 4756 msgstr "Няма връзка" 4723 4757 4724 #: src/gs-updates-page.ui:26 24758 #: src/gs-updates-page.ui:263 4725 4759 msgid "Go online to check for updates." 4726 4760 msgstr "Свържете се с Интернет, за да се провери за обновления" 4727 4761 4728 #: src/gs-updates-page.ui:26 54762 #: src/gs-updates-page.ui:266 4729 4763 msgid "_Network Settings" 4730 4764 msgstr "_Мрежови настройки" 4731 4765 4732 #: src/gs-updates-page.ui:29 44766 #: src/gs-updates-page.ui:295 4733 4767 msgid "Error" 4734 4768 msgstr "Грешка" 4735 4769 4736 #: src/gs-updates-page.ui:29 54770 #: src/gs-updates-page.ui:296 4737 4771 msgid "Updates are automatically managed." 4738 4772 msgstr "Обновленията се управляват автоматично." … … 4740 4774 #. TRANSLATORS: This is the button for installing all 4741 4775 #. * offline updates 4742 #: src/gs-updates-section.c:3 244776 #: src/gs-updates-section.c:312 4743 4777 msgid "Restart & Update" 4744 4778 msgstr "Рестартиране и обновяване" … … 4746 4780 #. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all 4747 4781 #. * online-updatable applications 4748 #: src/gs-updates-section.c:3 304782 #: src/gs-updates-section.c:318 4749 4783 msgid "Update All" 4750 4784 msgstr "Обновяване на всички" … … 4752 4786 #. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that 4753 4787 #. * requires a reboot to apply 4754 #: src/gs-updates-section.c:4 724788 #: src/gs-updates-section.c:450 4755 4789 msgid "Integrated Firmware" 4756 4790 msgstr "Интегриран фърмуер" … … 4758 4792 #. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline 4759 4793 #. * app updates that require a reboot to apply 4760 #: src/gs-updates-section.c:4 774794 #: src/gs-updates-section.c:455 4761 4795 msgid "Requires Restart" 4762 4796 msgstr "Изисква рестартиране" … … 4764 4798 #. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and 4765 4799 #. * app updates, typically flatpaks or snaps 4766 #: src/gs-updates-section.c:4 824800 #: src/gs-updates-section.c:460 4767 4801 msgid "Application Updates" 4768 4802 msgstr "Програмни обновления" … … 4770 4804 #. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can 4771 4805 #. * be installed online 4772 #: src/gs-updates-section.c:4 874806 #: src/gs-updates-section.c:465 4773 4807 msgid "Device Firmware" 4774 4808 msgstr "Фърмуер за устройство" 4775 4809 4776 4810 #: src/gs-updates-section.ui:33 src/gs-upgrade-banner.ui:72 4777 #: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:15 34811 #: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:155 4778 4812 msgid "_Download" 4779 4813 msgstr "_Изтегляне" … … 4782 4816 #. * upgrade is available. The first %s is the distro name 4783 4817 #. * and the 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 35 Available" 4784 #: src/gs-upgrade-banner.c: 884818 #: src/gs-upgrade-banner.c:90 4785 4819 #, c-format 4786 4820 msgid "%s %s Available" … … 4790 4824 #. * upgrade is available. The %s is the distro name, 4791 4825 #. * e.g. "GNOME OS Available" 4792 #: src/gs-upgrade-banner.c:9 34826 #: src/gs-upgrade-banner.c:95 4793 4827 #, c-format 4794 4828 msgid "%s Available" 4795 4829 msgstr "%s е налична" 4796 4830 4797 #: src/gs-upgrade-banner.c:1 394831 #: src/gs-upgrade-banner.c:143 4798 4832 msgid "Learn about the new version" 4799 4833 msgstr "Информация за новата версия" 4800 4834 4801 #: src/gs-upgrade-banner.c:16 34835 #: src/gs-upgrade-banner.c:167 4802 4836 msgid "Downloading…" 4803 4837 msgstr "Изтегляне…" … … 4805 4839 #. Translators: the first '%s' is replaced with the downloaded size, the second '%s' 4806 4840 #. with the total download size, forming text like "135 MB of 2 GB downloaded" 4807 #: src/gs-upgrade-banner.c:18 14841 #: src/gs-upgrade-banner.c:185 4808 4842 #, c-format 4809 4843 msgid "%s of %s downloaded" … … 4812 4846 #. Translators: the '%u' is replaced with the actual percentage being already 4813 4847 #. downloaded, forming text like "13% downloaded" 4814 #: src/gs-upgrade-banner.c:18 54848 #: src/gs-upgrade-banner.c:189 4815 4849 #, c-format 4816 4850 msgid "%u%% downloaded" … … 4865 4899 msgstr "Изтегляне на избраните изображения…" 4866 4900 4867 #. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/ 4868 #: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:605 4869 msgid "Endless OS" 4870 msgstr "Endless OS" 4871 4872 #. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/ 4873 #: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:608 4874 msgid "An Endless OS update with new features and fixes." 4875 msgstr "Обновление на Endless OS с нови функционалности и корекции." 4876 4877 #: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:934 4901 #. Translators: The '%s' is replaced with the OS name, like "Endless OS" 4902 #: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:637 4903 #, c-format 4904 msgid "%s update with new features and fixes." 4905 msgstr "Обновление на %s с нови функционалности и корекции." 4906 4907 #: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:970 4878 4908 msgid "EOS update service could not fetch and apply the update." 4879 4909 msgstr "" 4880 4910 "Услугата за обновяване на Endless OS не може да изтегли и приложи " 4881 4911 "обновлението." 4912 4913 #: plugins/epiphany/gs-plugin-epiphany.c:498 4914 msgid "GNOME Web" 4915 msgstr "Уеб на GNOME" 4916 4917 #: plugins/epiphany/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:6 4918 msgid "Web Apps Support" 4919 msgstr "Поддръжка на уеб приложения" 4920 4921 #: plugins/epiphany/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:7 4922 msgid "Run popular web applications in a browser" 4923 msgstr "Изпълнение на популярни уеб приложения в браузър" 4882 4924 4883 4925 #. TRANSLATORS: status text when downloading … … 4902 4944 msgstr "„Flatpak“ е система за пакетиране на програми за Линукс" 4903 4945 4946 #. Reference: https://docs.flatpak.org/en/latest/flatpak-command-reference.html#idm45858571325264 4947 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:313 4948 #, c-format 4949 msgid "System folder %s" 4950 msgstr "Системна папка: „%s“" 4951 4952 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:314 plugins/flatpak/gs-flatpak.c:315 4953 #, c-format 4954 msgid "Home subfolder %s" 4955 msgstr "Подпапка в домашната: „%s“" 4956 4957 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:316 4958 msgid "Host system folders" 4959 msgstr "Системни папки с настройки" 4960 4961 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:317 4962 msgid "Host system configuration from /etc" 4963 msgstr "Настройки на системата от „/etc“" 4964 4965 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:318 4966 msgid "Desktop folder" 4967 msgstr "Папка за работен плот" 4968 4969 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:318 4970 #, c-format 4971 msgid "Desktop subfolder %s" 4972 msgstr "Подпапка в работния плот: „%s“" 4973 4974 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:319 4975 msgid "Documents folder" 4976 msgstr "Папка с документи" 4977 4978 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:319 4979 #, c-format 4980 msgid "Documents subfolder %s" 4981 msgstr "Подпапка с документи: „%s“:" 4982 4983 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:320 4984 msgid "Music folder" 4985 msgstr "Папка с музика" 4986 4987 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:320 4988 #, c-format 4989 msgid "Music subfolder %s" 4990 msgstr "Подпапка с музика: „%s“" 4991 4992 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:321 4993 msgid "Pictures folder" 4994 msgstr "Папка с изображения" 4995 4996 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:321 4997 #, c-format 4998 msgid "Pictures subfolder %s" 4999 msgstr "Подпапка с изображения: „%s“" 5000 5001 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:322 5002 msgid "Public Share folder" 5003 msgstr "Папка за публично споделяне" 5004 5005 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:322 5006 #, c-format 5007 msgid "Public Share subfolder %s" 5008 msgstr "Подпапка за публично споделяне: „%s“" 5009 5010 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:323 5011 msgid "Videos folder" 5012 msgstr "Папка за видео" 5013 5014 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:323 5015 #, c-format 5016 msgid "Videos subfolder %s" 5017 msgstr "Подпапка за видео: „%s“" 5018 5019 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:324 5020 msgid "Templates folder" 5021 msgstr "Папка с шаблони" 5022 5023 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:324 5024 #, c-format 5025 msgid "Templates subfolder %s" 5026 msgstr "Подпапка с шаблони: „%s“" 5027 5028 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:325 5029 msgid "User cache folder" 5030 msgstr "Папка с временно складирани данни на потребителя" 5031 5032 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:325 5033 #, c-format 5034 msgid "User cache subfolder %s" 5035 msgstr "Подпапка с временно складирани данни на потребителя: „%s“" 5036 5037 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:326 5038 msgid "User configuration folder" 5039 msgstr "Папка за настройки на потребителя" 5040 5041 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:326 5042 #, c-format 5043 msgid "User configuration subfolder %s" 5044 msgstr "Подпапка за настройки на потребителя:„%s“" 5045 5046 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:327 5047 msgid "User data folder" 5048 msgstr "Папка за данни на потребителя" 5049 5050 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:327 5051 #, c-format 5052 msgid "User data subfolder %s" 5053 msgstr "Подпапка за данни на потребителя: „%s“" 5054 5055 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:328 5056 msgid "User runtime folder" 5057 msgstr "Папка за изпълнение на потребителя" 5058 5059 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:328 5060 #, c-format 5061 msgid "User runtime subfolder %s" 5062 msgstr "Подпапка за изпълнение на потребителя: „%s“" 5063 5064 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:386 5065 #, c-format 5066 msgid "Filesystem access to %s" 5067 msgstr "Достъп до файловата система: %s" 5068 4904 5069 #. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata 4905 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1 2195070 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1403 4906 5071 #, c-format 4907 5072 msgid "Getting flatpak metadata for %s…" 4908 5073 msgstr "Получаване на метаданни на „flatpak“ за „%s“…" 4909 5074 4910 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3 3445075 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3579 4911 5076 #, c-format 4912 5077 msgid "Failed to refine addon ‘%s’: %s" … … 4921 5086 msgstr "Инсталиране за цялата система" 4922 5087 4923 #: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:10 935088 #: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1037 4924 5089 #, c-format 4925 5090 msgid "Failed to add to install for addon ‘%s’: %s" 4926 5091 msgstr "Неуспешно добавяне на инсталирането на добавката „%s“: %s" 4927 5092 4928 #: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1 1075093 #: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1051 4929 5094 #, c-format 4930 5095 msgid "Failed to add to uninstall for addon ‘%s’: %s" 4931 5096 msgstr "Неуспешно добавяне на деинсталирането на добавката „%s“: %s" 5097 5098 #: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1317 5099 #, c-format 5100 msgid "" 5101 "Remote “%s” doesn't allow install of “%s”, possibly due to its filter. " 5102 "Remove the filter and repeat the install. Detailed error: %s" 5103 msgstr "" 5104 "Отдалеченото хранилище „%s“ не позволява инсталирането на „%s“, най-вероятно " 5105 "заради приложен филтър. Изчистете филтъра и пробвайте отново. Подробна " 5106 "информация за грешката: %s" 4932 5107 4933 5108 #. TRANSLATORS: a specific part of hardware, … … 5067 5242 msgstr "Обновление на контролера за управление (BMC) за %s" 5068 5243 5069 #: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1199 5244 #. TRANSLATORS: Receiver refers to a radio device, e.g. a tiny Bluetooth 5245 #. * device that stays in the USB port so the wireless peripheral works 5246 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:230 5247 #, c-format 5248 msgid "%s USB Receiver Update" 5249 msgstr "Обновление на приемник по USB „%s“" 5250 5251 #: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1240 5070 5252 msgid "Firmware" 5071 5253 msgstr "Фърмуер" … … 5079 5261 msgstr "Осигурява поддръжка за надгражданията на фърмуера" 5080 5262 5081 #: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:14 65263 #: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:148 5082 5264 msgid "Install Unsigned Software?" 5083 5265 msgstr "Инсталиране на неподписани програми?" 5084 5266 5085 #: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:14 75267 #: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:149 5086 5268 msgid "" 5087 5269 "Software that is to be installed is not signed. It will not be possible to " … … 5093 5275 "стигнат до вас." 5094 5276 5095 #: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:15 15277 #: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:153 5096 5278 msgid "Download Unsigned Software?" 5097 5279 msgstr "Изтегляне на неподписани програми?" 5098 5280 5099 #: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:15 25281 #: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:154 5100 5282 msgid "" 5101 5283 "Unsigned updates are available. Without a signature, it is not possible to " 5102 5284 "verify the origin of the update, or whether it has been tampered with." 5103 msgstr "" 5104 "Налични са непозписани обновления. Източникът им не може да се провери, " 5105 "както и дали обновленията не са променени, преди да стигнат до вас." 5106 5107 #: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:156 5285 msgstr "Налични са неподписани обновления. Източникът им не може да се провери, както и дали обновленията не са променени, преди да стигнат до вас." 5286 5287 #: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:158 5108 5288 msgid "Update Unsigned Software?" 5109 5289 msgstr "Обновяване на неподписаните програми?" 5110 5290 5111 #: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:15 75291 #: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:159 5112 5292 msgid "" 5113 5293 "Unsigned updates are available. Without a signature, it is not possible to " … … 5115 5295 "Software updates will be disabled until unsigned updates are either removed " 5116 5296 "or updated." 5117 msgstr "" 5118 "Налични са непозписани обновления. Източникът им не може да се провери, " 5119 "както и дали обновленията не са променени, преди да стигнат до вас. " 5120 "Обновяванията ще бъдат изключени, докато неподписаните не бъдат премахнати " 5121 "или заменени с подписани." 5122 5123 #: plugins/packagekit/gs-plugin-packagekit.c:439 5297 msgstr "Налични са неподписани обновления. Източникът им не може да се провери, както и дали обновленията не са променени, преди да стигнат до вас. Обновяванията ще бъдат изключени, докато неподписаните не бъдат премахнати или заменени с подписани." 5298 5299 #: plugins/packagekit/gs-plugin-packagekit.c:367 5124 5300 msgid "Packages" 5125 5301 msgstr "Пакети" 5126 5302 5127 #: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2 4505303 #: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2690 5128 5304 msgid "Operating System (OSTree)" 5129 5305 msgstr "Операционна система (OSTree)" 5130 5306 5131 5307 #. TRANSLATORS: default snap store name 5132 #: plugins/snap/gs-plugin-snap.c: 2865308 #: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:300 5133 5309 msgid "Snap Store" 5134 5310 msgstr "Поддръжка на „Snappy“"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)