Changeset 3343


Ignore:
Timestamp:
Jan 6, 2020, 4:51:34 PM (6 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

sed: подаден през робота

File:
1 moved

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • non-gtk/GNU/sed-4.7.13.bg.po

    r3342 r3343  
    11# Bulgarian translation of sed.
    2 # Copyright (C) 2009, 2016, 2018 Free Software Foundation, Inc.
     2# Copyright (C) 2009, 2016, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc.
    33# This file is distributed under the same license as the sed package.
    4 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2016, 2018.
    5 msgid ""
    6 msgstr ""
    7 "Project-Id-Version: sed 4.5.48\n"
     4# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2016, 2018, 2020.
     5#
     6msgid ""
     7msgstr ""
     8"Project-Id-Version: sed 4.7.13\n"
    89"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n"
    9 "POT-Creation-Date: 2018-12-12 22:13-0800\n"
    10 "PO-Revision-Date: 2018-12-14 15:34+0100\n"
     10"POT-Creation-Date: 2020-01-05 13:50-0800\n"
     11"PO-Revision-Date: 2020-01-06 15:40+0100\n"
    1112"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1213"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
     
    2728msgstr "запазване на правата за „%s“"
    2829
    29 #: lib/dfa.c:970
     30#: lib/dfa.c:923
    3031msgid "unbalanced ["
    3132msgstr "„[“ без еш"
    3233
    33 #: lib/dfa.c:1091
     34#: lib/dfa.c:1044
    3435msgid "invalid character class"
    3536msgstr "неправилен клас знаци"
    3637
    37 #: lib/dfa.c:1217
     38#: lib/dfa.c:1170
    3839msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
    3940msgstr "клас знаци се указва чрез „[[:ИМЕ:]]“, а не „[:ИМЕ:]“"
    4041
    41 #: lib/dfa.c:1284
     42#: lib/dfa.c:1237
    4243msgid "unfinished \\ escape"
    4344msgstr "незавършена екранираща последователност чрез „\\“"
    4445
    45 #: lib/dfa.c:1445
     46#: lib/dfa.c:1398
    4647msgid "invalid content of \\{\\}"
    4748msgstr "неправилно съдържание в „\\{\\}“"
    4849
    49 #: lib/dfa.c:1448
     50#: lib/dfa.c:1401
    5051msgid "regular expression too big"
    5152msgstr "прекалено голям регулярен израз"
    5253
    53 #: lib/dfa.c:1863
     54#: lib/dfa.c:1872
    5455msgid "unbalanced ("
    5556msgstr "„(“ без еш"
    5657
    57 #: lib/dfa.c:1981
     58#: lib/dfa.c:1989
    5859msgid "no syntax specified"
    5960msgstr "не е зададен синтаксис"
    6061
    61 #: lib/dfa.c:1992
     62#: lib/dfa.c:2000
    6263msgid "unbalanced )"
    6364msgstr "„)“ без еш"
     
    203204msgstr "„)“ или „\\)“ без еш"
    204205
    205 #: lib/regcomp.c:688
     206#: lib/regcomp.c:676
    206207msgid "No previous regular expression"
    207208msgstr "Няма предхождащ регулярен израз"
     
    212213msgstr "задаване на права на „%s“"
    213214
    214 #: lib/version-etc.c:74
     215#: lib/version-etc.c:73
    215216#, c-format
    216217msgid "Packaged by %s (%s)\n"
    217218msgstr "Пакетирано от %s (%s)\n"
    218219
    219 #: lib/version-etc.c:77
     220#: lib/version-etc.c:76
    220221#, c-format
    221222msgid "Packaged by %s\n"
     
    225226#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
    226227#. locale.  Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
    227 #: lib/version-etc.c:84
     228#: lib/version-etc.c:83
    228229msgid "(C)"
    229230msgstr "©"
    230231
    231 #: lib/version-etc.c:86
    232 msgid ""
    233 "\n"
    234 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
     232#. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license.
     233#: lib/version-etc.c:88
     234#, c-format
     235msgid ""
     236"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n"
    235237"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
    236238"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
    237 "\n"
    238 msgstr ""
    239 "\n"
     239msgstr ""
    240240"Лиценз — Общ публичен лиценз на GNU (GNU GPL), както е публикуван от Фондацията\n"
    241241"за свободен софтуер — версия 3 на лиценза или (по ваше решение) по-късна версия.\n"
    242 "<https://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
     242"<%s>\n"
    243243"Тази програма е свободен софтуер. Можете да я разпространявате и/или променяте.\n"
    244244"Тя се разпространява БЕЗ НИКАКВИ ГАРАНЦИИ доколкото е позволено от закона.\n"
    245245
    246246#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
    247 #: lib/version-etc.c:102
     247#: lib/version-etc.c:105
    248248#, c-format
    249249msgid "Written by %s.\n"
     
    251251
    252252#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
    253 #: lib/version-etc.c:106
     253#: lib/version-etc.c:109
    254254#, c-format
    255255msgid "Written by %s and %s.\n"
     
    257257
    258258#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
    259 #: lib/version-etc.c:110
     259#: lib/version-etc.c:113
    260260#, c-format
    261261msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
     
    265265#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
    266266#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
    267 #: lib/version-etc.c:117
     267#: lib/version-etc.c:120
    268268#, c-format
    269269msgid ""
     
    277277#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
    278278#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
    279 #: lib/version-etc.c:124
     279#: lib/version-etc.c:127
    280280#, c-format
    281281msgid ""
     
    289289#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
    290290#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
    291 #: lib/version-etc.c:131
     291#: lib/version-etc.c:134
    292292#, c-format
    293293msgid ""
     
    301301#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
    302302#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
    303 #: lib/version-etc.c:139
     303#: lib/version-etc.c:142
    304304#, c-format
    305305msgid ""
     
    313313#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
    314314#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
    315 #: lib/version-etc.c:147
     315#: lib/version-etc.c:150
    316316#, c-format
    317317msgid ""
     
    327327#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
    328328#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
    329 #: lib/version-etc.c:156
     329#: lib/version-etc.c:159
    330330#, c-format
    331331msgid ""
     
    341341#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
    342342#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
    343 #: lib/version-etc.c:167
     343#: lib/version-etc.c:170
    344344#, c-format
    345345msgid ""
     
    356356#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
    357357#. bugs (typically your translation team's web or email address).
    358 #: lib/version-etc.c:245
    359 #, c-format
    360 msgid ""
    361 "\n"
    362 "Report bugs to: %s\n"
    363 msgstr ""
    364 "\n"
     358#: lib/version-etc.c:249
     359#, c-format
     360msgid "Report bugs to: %s\n"
     361msgstr ""
    365362"Докладвайте грешки в програмата на адрес: %s\n"
    366363"Докладвайте грешки в превода на адрес: <dict@ludost.net>\n"
    367364
    368 #: lib/version-etc.c:247
     365#: lib/version-etc.c:251
    369366#, c-format
    370367msgid "Report %s bugs to: %s\n"
    371368msgstr "Докладвайте грешки в „%s“ на адрес: %s\n"
    372369
    373 #: lib/version-etc.c:251
     370#: lib/version-etc.c:255 lib/version-etc.c:257
    374371#, c-format
    375372msgid "%s home page: <%s>\n"
    376373msgstr "Уеб страница на „%s“: <%s>\n"
    377374
    378 #: lib/version-etc.c:253
    379 #, c-format
    380 msgid "%s home page: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n"
    381 msgstr "Уеб страница на „%s“: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n"
    382 
    383 #: lib/version-etc.c:256
    384 msgid "General help using GNU software: <https://www.gnu.org/gethelp/>\n"
    385 msgstr "Обща помощ за програмите на GNU: <https://www.gnu.org/gethelp/>\n"
     375#: lib/version-etc.c:260
     376#, c-format
     377msgid "General help using GNU software: <%s>\n"
     378msgstr "Обща помощ за програмите на GNU: <%s>\n"
    386379
    387380#: sed/compile.c:146
     
    581574msgstr "дължината на входния буфер за регулярния израз е повече от INT_MAX"
    582575
    583 #: sed/sed.c:36
     576#: sed/sed.c:37
    584577msgid "Jay Fenlason"
    585578msgstr "Jay Fenlason"
    586579
    587 #: sed/sed.c:37
     580#: sed/sed.c:38
    588581msgid "Tom Lord"
    589582msgstr "Tom Lord"
    590583
    591 #: sed/sed.c:38
     584#: sed/sed.c:39
    592585msgid "Ken Pizzini"
    593586msgstr "Ken Pizzini"
    594587
    595 #: sed/sed.c:39
     588#: sed/sed.c:40
    596589msgid "Paolo Bonzini"
    597590msgstr "Paolo Bonzini"
    598591
    599 #: sed/sed.c:40
     592#: sed/sed.c:41
    600593msgid "Jim Meyering"
    601594msgstr "Jim Meyering"
    602595
    603 #: sed/sed.c:41
     596#: sed/sed.c:42
    604597msgid "Assaf Gordon"
    605598msgstr "Assaf Gordon"
    606599
    607 #: sed/sed.c:124
     600#: sed/sed.c:125
    608601#, c-format
    609602msgid ""
     
    614607"Обща помощ за използването на софтуера от GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
    615608
    616 #: sed/sed.c:130
     609#: sed/sed.c:131
    617610#, c-format
    618611msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n"
    619612msgstr "Докладвайте грешки в програмата на адрес: %s\n"
    620613
    621 #: sed/sed.c:138
     614#: sed/sed.c:139
     615msgid "This sed program was built with SELinux support."
     616msgstr "Този вариант на програмата „sed“ е компилиран с поддръжка на SELinux."
     617
     618#: sed/sed.c:141
     619msgid "SELinux is enabled on this system."
     620msgstr "SELinux е включен на тази система."
     621
     622#: sed/sed.c:143
     623msgid "SELinux is disabled on this system."
     624msgstr "SELinux е изключен на тази система."
     625
     626#: sed/sed.c:145
     627msgid "This sed program was built without SELinux support."
     628msgstr "Този вариант на програмата „sed“ е компилиран без поддръжка на SELinux."
     629
     630#: sed/sed.c:155
    622631#, c-format
    623632msgid ""
     
    628637"\n"
    629638
    630 #: sed/sed.c:142
     639#: sed/sed.c:159
    631640#, c-format
    632641msgid ""
     
    637646"                 без автоматичното отпечатване на буфера за напасване на шаблони\n"
    638647
    639 #: sed/sed.c:144
     648#: sed/sed.c:161
    640649#, c-format
    641650msgid ""
     
    646655"                 подробна информация за изпълнението\n"
    647656
    648 #: sed/sed.c:146
     657#: sed/sed.c:163
    649658#, c-format
    650659msgid ""
     
    655664"                 добавяне на СКРИПТа към командите за изпълнение\n"
    656665
    657 #: sed/sed.c:148
     666#: sed/sed.c:165
    658667#, c-format
    659668msgid ""
     
    665674"                 за изпълнение\n"
    666675
    667 #: sed/sed.c:152
     676#: sed/sed.c:169
    668677#, c-format
    669678msgid ""
     
    674683"                 следване на символните връзки при обработката на място\n"
    675684
    676 #: sed/sed.c:155
     685#: sed/sed.c:172
    677686#, c-format
    678687msgid ""
     
    684693"                 с това РАЗШИРЕНИЕ, ако е зададено)\n"
    685694
    686 #: sed/sed.c:158
     695#: sed/sed.c:175
    687696#, c-format
    688697msgid ""
     
    694703"                 значение)\n"
    695704
    696 #: sed/sed.c:162
     705#: sed/sed.c:179
    697706#, c-format
    698707msgid ""
     
    703712"                 желана дължина на реда, след която командата „l“ го пренася\n"
    704713
    705 #: sed/sed.c:164
     714#: sed/sed.c:181
    706715#, c-format
    707716msgid ""
     
    712721"                 изключване на всички разширения на GNU\n"
    713722
    714 #: sed/sed.c:166
     723#: sed/sed.c:183
    715724#, c-format
    716725msgid ""
     
    723732"                 (за съвместимост с POSIX ползвайте „-E“)\n"
    724733
    725 #: sed/sed.c:169
     734#: sed/sed.c:186
    726735#, c-format
    727736msgid ""
     
    733742"                 обработка на файловете поотделно, а не като един обединен поток\n"
    734743
    735 #: sed/sed.c:172
     744#: sed/sed.c:189
    736745#, c-format
    737746msgid ""
     
    742751"                 безопасен режим (без командите „e“/„r“/„w“).\n"
    743752
    744 #: sed/sed.c:174
     753#: sed/sed.c:191
    745754#, c-format
    746755msgid ""
     
    753762"                 изчистване на буферите\n"
    754763
    755 #: sed/sed.c:177
     764#: sed/sed.c:194
    756765#, c-format
    757766msgid ""
     
    762771"                 отделяне на редовете със знака NUL\n"
    763772
    764 #: sed/sed.c:179
     773#: sed/sed.c:196
    765774#, c-format
    766775msgid "      --help     display this help and exit\n"
    767776msgstr "      --help     извеждане на тази помощ и изход\n"
    768777
    769 #: sed/sed.c:180
     778#: sed/sed.c:197
    770779#, c-format
    771780msgid "      --version  output version information and exit\n"
    772781msgstr "      --version  извеждане на версията на GNU sed и изход\n"
    773782
    774 #: sed/sed.c:181
     783#: sed/sed.c:198
    775784#, c-format
    776785msgid ""
     
    788797"зададени такива, се чете от стандартния вход.\n"
    789798
    790 #: sed/sed.c:373
     799#: sed/sed.c:391
    791800msgid "failed to set binary mode on STDIN"
    792801msgstr "неуспешно задаване на двоичен режим за стандартния вход (STDIN)"
    793802
    794 #: sed/sed.c:375
     803#: sed/sed.c:393
    795804msgid "failed to set binary mode on STDOUT"
    796805msgstr "неуспешно задаване на двоичен режим за стандартния изход (STDOUT)"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.