Changeset 3342
- Timestamp:
- Jan 4, 2020, 1:48:08 PM (6 years ago)
- File:
-
- 1 moved
-
non-gtk/GNU/make-4.2.93.bg.po (moved) (moved from non-gtk/GNU/make-4.2.91.bg.po ) (15 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
non-gtk/GNU/make-4.2.93.bg.po
r3341 r3342 1 1 # Bulgarian translation of make po-file. 2 # Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.2 # Copyright (C) 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc. 3 3 # This file is distributed under the same license as the make package. 4 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2019 .4 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2019, 2020. 5 5 # 6 6 msgid "" 7 7 msgstr "" 8 "Project-Id-Version: make 4.2.9 1\n"8 "Project-Id-Version: make 4.2.93\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n" 10 "POT-Creation-Date: 20 19-09-16 08:26-0400\n"11 "PO-Revision-Date: 20 19-09-17 09:08+0200\n"10 "POT-Creation-Date: 2020-01-03 02:30-0500\n" 11 "PO-Revision-Date: 2020-01-04 12:41+0100\n" 12 12 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 13 13 "Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n" … … 240 240 msgstr "Изтриване на междинните файлове…\n" 241 241 242 #: src/file.c:8 21242 #: src/file.c:871 243 243 msgid "Current time" 244 244 msgstr "Текущо време" 245 245 246 #: src/file.c:8 25246 #: src/file.c:875 247 247 #, c-format 248 248 msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s" 249 249 msgstr "%s: времевото клеймо е извън диапазона, замества се с „%s“" 250 250 251 #: src/file.c: 965251 #: src/file.c:1015 252 252 msgid "# Not a target:" 253 253 msgstr "# Не е цел:" 254 254 255 #: src/file.c: 970255 #: src/file.c:1020 256 256 msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)." 257 257 msgstr "# Ценен файл (изискване на „.PRECIOUS“)." 258 258 259 #: src/file.c: 972259 #: src/file.c:1022 260 260 msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)." 261 261 msgstr "# Фалшива цел (изискване на „.PHONY“)." 262 262 263 #: src/file.c: 974263 #: src/file.c:1024 264 264 msgid "# Command line target." 265 265 msgstr "# Цел на командния ред." 266 266 267 #: src/file.c: 976267 #: src/file.c:1026 268 268 msgid "# A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile." 269 269 msgstr "# Стандартен, MAKEFILES или -include/sinclude makefile." 270 270 271 #: src/file.c: 978271 #: src/file.c:1028 272 272 msgid "# Builtin rule" 273 273 msgstr "# Вградено правило" 274 274 275 #: src/file.c: 980275 #: src/file.c:1030 276 276 msgid "# Implicit rule search has been done." 277 277 msgstr "# Търсенето във вградените правила е извършено." 278 278 279 #: src/file.c: 981279 #: src/file.c:1031 280 280 msgid "# Implicit rule search has not been done." 281 281 msgstr "# Търсенето във вградените правила не е извършено." 282 282 283 #: src/file.c: 983283 #: src/file.c:1033 284 284 #, c-format 285 285 msgid "# Implicit/static pattern stem: '%s'\n" 286 286 msgstr "# Вградена/статична основа на шаблон: „%s“\n" 287 287 288 #: src/file.c: 985288 #: src/file.c:1035 289 289 msgid "# File is an intermediate prerequisite." 290 290 msgstr "# Файлът е междинно изискване." 291 291 292 #: src/file.c: 989292 #: src/file.c:1039 293 293 msgid "# Also makes:" 294 294 msgstr "# Също изгражда:" 295 295 296 #: src/file.c: 995296 #: src/file.c:1045 297 297 msgid "# Modification time never checked." 298 298 msgstr "# Времето на промяна не е проверено." 299 299 300 #: src/file.c: 997300 #: src/file.c:1047 301 301 msgid "# File does not exist." 302 302 msgstr "# Файлът не съществува." 303 303 304 #: src/file.c: 999304 #: src/file.c:1049 305 305 msgid "# File is very old." 306 306 msgstr "# Файлът е много стар." 307 307 308 #: src/file.c:10 04308 #: src/file.c:1054 309 309 #, c-format 310 310 msgid "# Last modified %s\n" 311 311 msgstr "# Последна промяна на „%s“\n" 312 312 313 #: src/file.c:10 07313 #: src/file.c:1057 314 314 msgid "# File has been updated." 315 315 msgstr "# Файлът е обновен." 316 316 317 #: src/file.c:10 07317 #: src/file.c:1057 318 318 msgid "# File has not been updated." 319 319 msgstr "# Файлът не е обновен." 320 320 321 #: src/file.c:10 11321 #: src/file.c:1061 322 322 msgid "# Recipe currently running (THIS IS A BUG)." 323 323 msgstr "# Рецептата в момента се изпълнява (това е ГРЕШКА)." 324 324 325 #: src/file.c:10 14325 #: src/file.c:1064 326 326 msgid "# Dependencies recipe running (THIS IS A BUG)." 327 327 msgstr "# Рецептата за зависимостите в момента се изпълнява (това е ГРЕШКА)" 328 328 329 #: src/file.c:10 23329 #: src/file.c:1073 330 330 msgid "# Successfully updated." 331 331 msgstr "# Успешно обновено." 332 332 333 #: src/file.c:10 27333 #: src/file.c:1077 334 334 msgid "# Needs to be updated (-q is set)." 335 335 msgstr "# Трябва да бъде обновено („-q“ е зададена)." 336 336 337 #: src/file.c:10 30337 #: src/file.c:1080 338 338 msgid "# Failed to be updated." 339 339 msgstr "# Неуспешно обновяване." 340 340 341 #: src/file.c:10 35341 #: src/file.c:1085 342 342 msgid "# Invalid value in 'command_state' member!" 343 343 msgstr "# Неправилна стойност в член на „command_state“!" 344 344 345 #: src/file.c:1 054345 #: src/file.c:1104 346 346 msgid "" 347 347 "\n" … … 351 351 "# Файлове" 352 352 353 #: src/file.c:1 058353 #: src/file.c:1108 354 354 msgid "" 355 355 "\n" … … 361 361 "# " 362 362 363 #: src/file.c:1 068363 #: src/file.c:1118 364 364 #, c-format 365 365 msgid "%s: Field '%s' not cached: %s" … … 408 408 msgstr "Изчистване на временен файл за пакетна обработка „%s“\n" 409 409 410 #: src/function.c:22 21 src/function.c:2246410 #: src/function.c:2230 src/function.c:2255 411 411 #, c-format 412 412 msgid "file: missing filename" 413 413 msgstr "файл: липсва име на файл" 414 414 415 #: src/function.c:22 25 src/function.c:2256415 #: src/function.c:2234 src/function.c:2265 416 416 #, c-format 417 417 msgid "open: %s: %s" 418 418 msgstr "отваряне: %s: %s" 419 419 420 #: src/function.c:22 33420 #: src/function.c:2242 421 421 #, c-format 422 422 msgid "write: %s: %s" 423 423 msgstr "запазване: %s: %s" 424 424 425 #: src/function.c:22 36 src/function.c:2273425 #: src/function.c:2245 src/function.c:2282 426 426 #, c-format 427 427 msgid "close: %s: %s" 428 428 msgstr "затваряне: %s: %s" 429 429 430 #: src/function.c:22 49430 #: src/function.c:2258 431 431 #, c-format 432 432 msgid "file: too many arguments" 433 433 msgstr "файл: прекалено много аргументи" 434 434 435 #: src/function.c:22 68435 #: src/function.c:2277 436 436 #, c-format 437 437 msgid "read: %s: %s" 438 438 msgstr "четене: %s: %s" 439 439 440 #: src/function.c:22 81440 #: src/function.c:2290 441 441 #, c-format 442 442 msgid "file: invalid file operation: %s" 443 443 msgstr "файл: неправилно действие върху файл: %s" 444 444 445 #: src/function.c:2 396445 #: src/function.c:2405 446 446 #, c-format 447 447 msgid "insufficient number of arguments (%d) to function '%s'" 448 448 msgstr "недостатъчен брой аргументи (%d) към функцията „%s“" 449 449 450 #: src/function.c:24 08450 #: src/function.c:2417 451 451 #, c-format 452 452 msgid "unimplemented on this platform: function '%s'" 453 453 msgstr "без реализация на тази платформа: функция „%s“" 454 454 455 #: src/function.c:24 74455 #: src/function.c:2483 456 456 #, c-format 457 457 msgid "unterminated call to function '%s': missing '%c'" 458 458 msgstr "незавършено извикване на функцията „%s“: липсва „%c“" 459 459 460 #: src/function.c:26 58460 #: src/function.c:2667 461 461 #, c-format 462 462 msgid "Empty function name" 463 463 msgstr "Празно име на функция" 464 464 465 #: src/function.c:266 0465 #: src/function.c:2669 466 466 #, c-format 467 467 msgid "Invalid function name: %s" 468 468 msgstr "Грешно име на функция: „%s“" 469 469 470 #: src/function.c:26 62470 #: src/function.c:2671 471 471 #, c-format 472 472 msgid "Function name too long: %s" 473 473 msgstr "Името на функцията е твърде дълго: „%s“" 474 474 475 #: src/function.c:26 65475 #: src/function.c:2674 476 476 #, c-format 477 477 msgid "Invalid minimum argument count (%u) for function %s" 478 478 msgstr "Неправилен минимален брой аргументи (%u) за функцията „%s“" 479 479 480 #: src/function.c:26 68480 #: src/function.c:2677 481 481 #, c-format 482 482 msgid "Invalid maximum argument count (%u) for function %s" … … 548 548 msgstr "guile: изчисляване на „%s“\n" 549 549 550 #: src/hash.c: 49550 #: src/hash.c:50 551 551 #, c-format 552 552 msgid "can't allocate %lu bytes for hash table: memory exhausted" 553 553 msgstr "не могат да се заделят %lu байта за речник — паметта е изчерпана" 554 554 555 #: src/hash.c:2 79555 #: src/hash.c:280 556 556 #, c-format 557 557 msgid "Load=%lu/%lu=%.0f%%, " 558 558 msgstr "Натоварване=%lu/%lu=%.0f%%, " 559 559 560 #: src/hash.c:28 1560 #: src/hash.c:282 561 561 #, c-format 562 562 msgid "Rehash=%u, " 563 563 msgstr "Преизграждане на речник=%u, " 564 564 565 #: src/hash.c:28 2565 #: src/hash.c:283 566 566 #, c-format 567 567 msgid "Collisions=%lu/%lu=%.0f%%" … … 583 583 msgstr "Избягване на рекурсия във вградените правила.\n" 584 584 585 #: src/implicit.c:48 6586 #, c-format 587 msgid "Stem too long: '% .*s'.\n"588 msgstr "Твърде дълга основа: „% .*s“.\n"589 590 #: src/implicit.c:49 1585 #: src/implicit.c:484 586 #, c-format 587 msgid "Stem too long: '%s%.*s'.\n" 588 msgstr "Твърде дълга основа: „%s%.*s“.\n" 589 590 #: src/implicit.c:490 591 591 #, c-format 592 592 msgid "Trying pattern rule with stem '%.*s'.\n" 593 593 msgstr "Опит за шаблонно правило с основа „%.*s“.\n" 594 594 595 #: src/implicit.c: 697595 #: src/implicit.c:717 596 596 #, c-format 597 597 msgid "Rejecting impossible rule prerequisite '%s'.\n" 598 598 msgstr "Отхвърляне на невъзможно изискване „%s“.\n" 599 599 600 #: src/implicit.c: 698600 #: src/implicit.c:718 601 601 #, c-format 602 602 msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite '%s'.\n" 603 603 msgstr "Отхвърляне на невъзможно вградено изискване „%s“.\n" 604 604 605 #: src/implicit.c:7 11605 #: src/implicit.c:732 606 606 #, c-format 607 607 msgid "Trying rule prerequisite '%s'.\n" 608 608 msgstr "Опитване на изискването „%s“.\n" 609 609 610 #: src/implicit.c:7 12610 #: src/implicit.c:733 611 611 #, c-format 612 612 msgid "Trying implicit prerequisite '%s'.\n" 613 613 msgstr "Опитване на вграденото изискване „%s“.\n" 614 614 615 #: src/implicit.c:7 51615 #: src/implicit.c:772 616 616 #, c-format 617 617 msgid "Found prerequisite '%s' as VPATH '%s'\n" 618 618 msgstr "Изисканото „%s“ е открито чрез „VPATH“ като „%s“\n" 619 619 620 #: src/implicit.c:7 65620 #: src/implicit.c:786 621 621 #, c-format 622 622 msgid "Looking for a rule with intermediate file '%s'.\n" … … 635 635 msgstr " (прескачане)" 636 636 637 #: src/job.c:557 src/job.c:189 3637 #: src/job.c:557 src/job.c:1892 638 638 msgid "<builtin>" 639 639 msgstr "<вградено>" 640 640 641 #: src/job.c:57 6641 #: src/job.c:573 642 642 #, c-format 643 643 msgid "%s[%s: %s] Error %d%s" 644 644 msgstr "%s[%s: %s] Грешка %d%s" 645 645 646 #: src/job.c:66 5646 #: src/job.c:662 647 647 #, c-format 648 648 msgid "*** Waiting for unfinished jobs...." 649 649 msgstr "••• Изчакване на незавършени задачи…" 650 650 651 #: src/job.c:70 7651 #: src/job.c:704 652 652 #, c-format 653 653 msgid "Live child %p (%s) PID %s %s\n" 654 654 msgstr "Незавършил дъщерен процес %p (%s) ИД_ПР %s %s\n" 655 655 656 #: src/job.c:70 9 src/job.c:903 src/job.c:1075 src/job.c:1647656 #: src/job.c:706 src/job.c:900 src/job.c:1072 src/job.c:1644 657 657 #, c-format 658 658 msgid " (remote)" 659 659 msgstr " (отдалечено)" 660 660 661 #: src/job.c: 901661 #: src/job.c:898 662 662 #, c-format 663 663 msgid "Reaping winning child %p PID %s %s\n" 664 664 msgstr "Приключване на спечелелия дъщерен процес %p ИД_ПР %s %s\n" 665 665 666 #: src/job.c: 902666 #: src/job.c:899 667 667 #, c-format 668 668 msgid "Reaping losing child %p PID %s %s\n" 669 669 msgstr "Приключване на изгубилия дъщерен процес %p ИД_ПР %s %s\n" 670 670 671 #: src/job.c:95 3671 #: src/job.c:950 672 672 #, c-format 673 673 msgid "Cleaning up temp batch file %s\n" 674 674 msgstr "Изчистване на временен файл за пакетна обработка „%s“\n" 675 675 676 #: src/job.c:95 9676 #: src/job.c:956 677 677 #, c-format 678 678 msgid "Cleaning up temp batch file %s failed (%d)\n" 679 679 msgstr "Неуспешно изчистване на временен файл за пакетна обработка „%s“: %d\n" 680 680 681 #: src/job.c:107 4681 #: src/job.c:1071 682 682 #, c-format 683 683 msgid "Removing child %p PID %s%s from chain.\n" 684 684 msgstr "Изчистване на дъщерния процес %p PID %s%s от веригата.\n" 685 685 686 #: src/job.c:112 3686 #: src/job.c:1120 687 687 #, c-format 688 688 msgid "Released token for child %p (%s).\n" 689 689 msgstr "Освобождаване на жетона за дъщерен процес %p (%s).\n" 690 690 691 #: src/job.c:157 8 src/job.c:2477691 #: src/job.c:1575 src/job.c:2487 692 692 #, c-format 693 693 msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n" 694 694 msgstr "„process_easy()“ не успя да стартира процес (e=%ld)\n" 695 695 696 #: src/job.c:15 82 src/job.c:2481696 #: src/job.c:1579 src/job.c:2491 697 697 #, c-format 698 698 msgid "" … … 703 703 "При неуспешно стартиране са изброени %d аргумента\n" 704 704 705 #: src/job.c:164 5705 #: src/job.c:1642 706 706 #, c-format 707 707 msgid "Putting child %p (%s) PID %s%s on the chain.\n" 708 708 msgstr "Поставяне на дъщерния процес %p (%s) PID %s%s във веригата.\n" 709 709 710 #: src/job.c:187 6710 #: src/job.c:1875 711 711 #, c-format 712 712 msgid "Obtained token for child %p (%s).\n" 713 713 msgstr "Получен е жетон за дъщерен процес %p (%s).\n" 714 714 715 #: src/job.c:190 3715 #: src/job.c:1902 716 716 #, c-format 717 717 msgid "%s: target '%s' does not exist" 718 718 msgstr "%s: целта „%s“ не съществува" 719 719 720 #: src/job.c:190 6720 #: src/job.c:1905 721 721 #, c-format 722 722 msgid "%s: update target '%s' due to: %s" 723 723 msgstr "%s: обновяване на целта „%s“ заради: %s" 724 724 725 #: src/job.c:2 098725 #: src/job.c:2108 726 726 #, c-format 727 727 msgid "cannot enforce load limits on this operating system" 728 728 msgstr "на тази операционна система не могат да се налагат ограничения за натоварването" 729 729 730 #: src/job.c:21 00730 #: src/job.c:2110 731 731 msgid "cannot enforce load limit: " 732 732 msgstr "ограничението не може да бъде наложено: " 733 733 734 #: src/job.c:2 190734 #: src/job.c:2200 735 735 #, c-format 736 736 msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n" 737 737 msgstr "няма ресурс за отваряне на повече файлове: стандартният вход не може да се дублира\n" 738 738 739 #: src/job.c:22 02739 #: src/job.c:2212 740 740 #, c-format 741 741 msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n" 742 742 msgstr "няма ресурс за отваряне на повече файлове: стандартният изход не може да се дублира\n" 743 743 744 #: src/job.c:22 16744 #: src/job.c:2226 745 745 #, c-format 746 746 msgid "no more file handles: could not duplicate stderr\n" 747 747 msgstr "няма ресурс за отваряне на повече файлове: стандартната грешка не може да се дублира\n" 748 748 749 #: src/job.c:22 31749 #: src/job.c:2241 750 750 #, c-format 751 751 msgid "Could not restore stdin\n" 752 752 msgstr "Стандартният вход не може да се възстанови\n" 753 753 754 #: src/job.c:22 39754 #: src/job.c:2249 755 755 #, c-format 756 756 msgid "Could not restore stdout\n" 757 757 msgstr "Стандартният изход не може да се възстанови\n" 758 758 759 #: src/job.c:22 47759 #: src/job.c:2257 760 760 #, c-format 761 761 msgid "Could not restore stderr\n" 762 762 msgstr "Стандартната грешка не може да се възстанови\n" 763 763 764 #: src/job.c:25 10764 #: src/job.c:2520 765 765 #, c-format 766 766 msgid "make reaped child pid %s, still waiting for pid %s\n" 767 767 msgstr "„make“ приключи дъщерен процес с идентификатор %s, все още се чака за %s\n" 768 768 769 #: src/job.c:26 13769 #: src/job.c:2623 770 770 #, c-format 771 771 msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted" 772 772 msgstr "spawnvpe: пространството на средата може да е изчерпано" 773 773 774 #: src/job.c:28 51774 #: src/job.c:2861 775 775 #, c-format 776 776 msgid "$SHELL changed (was '%s', now '%s')\n" 777 777 msgstr "Променливата „SHELL“ е променена (бе „%s“, а сега е „%s“)\n" 778 778 779 #: src/job.c:32 89 src/job.c:3474779 #: src/job.c:3299 src/job.c:3484 780 780 #, c-format 781 781 msgid "Creating temporary batch file %s\n" 782 782 msgstr "Не може да се създаде временен файл за пакетна обработка в „%s“\n" 783 783 784 #: src/job.c:3 297784 #: src/job.c:3307 785 785 #, c-format 786 786 msgid "" … … 791 791 "\t@echo off\n" 792 792 793 #: src/job.c:34 86793 #: src/job.c:3496 794 794 #, c-format 795 795 msgid "" … … 800 800 "\t%s\n" 801 801 802 #: src/job.c:3 594802 #: src/job.c:3604 803 803 #, c-format 804 804 msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n" … … 1272 1272 "# Край на информацията за „make“, отпечатана на %s\n" 1273 1273 1274 #: src/misc.c:6 131274 #: src/misc.c:643 1275 1275 #, c-format 1276 1276 msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n" 1277 1277 msgstr "%s: потр. %lu (реално %lu), група %lu (реално %lu)\n" 1278 1278 1279 #: src/misc.c:6 341279 #: src/misc.c:664 1280 1280 msgid "Initialized access" 1281 1281 msgstr "Инициализиран достъп" 1282 1282 1283 #: src/misc.c:7 131283 #: src/misc.c:743 1284 1284 msgid "User access" 1285 1285 msgstr "Потребителски достъп" 1286 1286 1287 #: src/misc.c:7 611287 #: src/misc.c:791 1288 1288 msgid "Make access" 1289 1289 msgstr "Задаване на достъп" 1290 1290 1291 #: src/misc.c: 7951291 #: src/misc.c:825 1292 1292 msgid "Child access" 1293 1293 msgstr "Дъщерен процес" … … 1785 1785 msgstr "Модулът няма да се изнесе: %s\n" 1786 1786 1787 #: src/rule.c: 4991787 #: src/rule.c:516 1788 1788 msgid "" 1789 1789 "\n" … … 1793 1793 "# Вградени правила" 1794 1794 1795 #: src/rule.c:5 141795 #: src/rule.c:531 1796 1796 msgid "" 1797 1797 "\n" … … 1801 1801 "# Няма вградени правила." 1802 1802 1803 #: src/rule.c:5 171803 #: src/rule.c:534 1804 1804 #, c-format 1805 1805 msgid "" 1806 1806 "\n" 1807 1807 "# %u implicit rules, %u (%.1f%%) terminal." 1808 msgstr "\n# %u вградени правила, %u (%.1f%%) крайни." 1809 1810 #: src/rule.c:526 1808 msgstr "" 1809 "\n" 1810 "# %u вградени правила, %u (%.1f%%) крайни." 1811 1812 #: src/rule.c:543 1811 1813 #, c-format 1812 1814 msgid "BUG: num_pattern_rules is wrong! %u != %u"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)