Changeset 3138
- Timestamp:
- May 12, 2017, 2:22:39 PM (9 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
non-gtk/GNU/diffutils-3.5.25.bg.po (modified) (20 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
non-gtk/GNU/diffutils-3.5.25.bg.po
r3137 r3138 1 # #-#-#-#-# grep-2.26.37.bg.po (grep-2.26.37) #-#-#-#-# 2 # Bulgarian translation of GNU grep po-file. 3 # Copyright (C) 2002, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc. 4 # This file is distributed under the same license as the grep package. 5 # Pavel Mihaylov <avatarbg@bulgaria.com>, 2002. 6 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2015, 2016. 7 # #-#-#-#-# sed-4.2.2.177.bg.po (sed 4.2.2.177) #-#-#-#-# 8 # Bulgarian translation of sed. 9 # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. 10 # This file is distributed under the same license as the sed package. 11 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2016. 12 #, fuzzy 13 msgid "" 14 msgstr "" 15 "Project-Id-Version: sed 4.2.2.177\n" 1 # Bulgarian translation of GNU diffutils po-file. 2 # Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc. 3 # This file is distributed under the same license as the diffutils package. 4 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2017. 5 # 6 msgid "" 7 msgstr "" 8 "Project-Id-Version: diffutils 3.5.25-c881\n" 16 9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n" 17 10 "POT-Creation-Date: 2017-05-06 15:41-0700\n" 18 "PO-Revision-Date: 201 6-12-29 13:53+0200\n"11 "PO-Revision-Date: 2017-05-12 13:22+0200\n" 19 12 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 20 13 "Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n" … … 23 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 24 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 25 "#-#-#-#-# grep-2.26.37.bg.po (grep-2.26.37) #-#-#-#-#\n"26 18 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" 27 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 28 "#-#-#-#-# sed-4.2.2.177.bg.po (sed 4.2.2.177) #-#-#-#-#\n"29 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"30 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"31 20 32 21 #: lib/argmatch.c:134 … … 154 143 155 144 #: lib/getopt.c:277 156 #, fuzzy,c-format145 #, c-format 157 146 msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" 158 msgstr "%s: опцията „%s “ не е еднозначна\n"147 msgstr "%s: опцията „%s%s“ не е еднозначна\n" 159 148 160 149 #: lib/getopt.c:283 161 #, fuzzy,c-format150 #, c-format 162 151 msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" 163 msgstr "%s: опцията „%s “ не е еднозначна. Възможности:"152 msgstr "%s: опцията „%s%s“ не е еднозначна. Възможности:" 164 153 165 154 #: lib/getopt.c:318 166 #, fuzzy,c-format155 #, c-format 167 156 msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" 168 msgstr "%s: непозната опция „% c%s“\n"157 msgstr "%s: непозната опция „%s%s“\n" 169 158 170 159 #: lib/getopt.c:344 171 #, fuzzy,c-format160 #, c-format 172 161 msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" 173 msgstr "%s: опцията „% c%s“ се използва без аргументи\n"162 msgstr "%s: опцията „%s%s“ се използва без аргументи\n" 174 163 175 164 #: lib/getopt.c:359 176 #, fuzzy,c-format165 #, c-format 177 166 msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" 178 msgstr "%s: опцията „ --%s“ изисква аргумент\n"167 msgstr "%s: опцията „%s%s“ изисква аргумент\n" 179 168 180 169 #: lib/getopt.c:620 … … 295 284 #: lib/xfreopen.c:35 296 285 msgid "stdin" 297 msgstr " "286 msgstr "стандартен вход" 298 287 299 288 #: lib/xfreopen.c:36 300 289 msgid "stdout" 301 msgstr " "290 msgstr "стандартен изход" 302 291 303 292 #: lib/xfreopen.c:37 304 293 msgid "stderr" 305 msgstr " "294 msgstr "стандартна грешка" 306 295 307 296 #: lib/xfreopen.c:38 308 #, fuzzy309 297 msgid "unknown stream" 310 msgstr " Неизвестна системна грешка"298 msgstr "непознат поток" 311 299 312 300 #: lib/xfreopen.c:39 … … 513 501 514 502 #: src/analyze.c:455 515 #, fuzzy,c-format503 #, c-format 516 504 msgid "Binary files %s and %s differ\n" 517 msgstr "Двоични ят файл „%s“ напасва\n"505 msgstr "Двоичните файлове „%s“ и „%s“ се различават\n" 518 506 519 507 #: src/analyze.c:706 src/diff3.c:1465 src/util.c:1254 520 508 msgid "No newline at end of file" 521 msgstr " "509 msgstr "Липсва нов ред в края на файла" 522 510 523 511 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. 524 512 #: src/cmp.c:44 525 513 msgid "Torbjorn Granlund" 526 msgstr " "514 msgstr "Torbjorn Granlund" 527 515 528 516 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. 529 517 #: src/cmp.c:45 530 518 msgid "David MacKenzie" 531 msgstr " "519 msgstr "David MacKenzie" 532 520 533 521 #: src/cmp.c:119 src/diff.c:877 src/diff3.c:462 src/sdiff.c:159 534 #, fuzzy,c-format522 #, c-format 535 523 msgid "Try '%s --help' for more information." 536 msgstr "Вижте „%s --help“ за повече информация. \n"524 msgstr "Вижте „%s --help“ за повече информация." 537 525 538 526 #: src/cmp.c:137 … … 544 532 #, c-format 545 533 msgid "options -l and -s are incompatible" 546 msgstr " "534 msgstr "опциите „-l“ и „-s“ са несъвместими" 547 535 548 536 #: src/cmp.c:155 src/diff.c:885 src/diff3.c:469 src/sdiff.c:167 src/sdiff.c:315 549 537 #: src/sdiff.c:322 src/sdiff.c:874 src/util.c:852 src/util.c:952 src/util.c:959 550 #, fuzzy551 538 msgid "write failed" 552 msgstr "неуспеш но изпълнение на „lseek“"539 msgstr "неуспешен запис" 553 540 554 541 #: src/cmp.c:157 src/diff.c:887 src/diff.c:1466 src/diff3.c:471 src/sdiff.c:169 555 #, fuzzy556 542 msgid "standard output" 557 msgstr " (стандартен вход)"543 msgstr "стандартен изход" 558 544 559 545 #: src/cmp.c:161 … … 599 585 600 586 #: src/cmp.c:178 601 #, fuzzy,c-format587 #, c-format 602 588 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n" 603 msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ]… ШАБЛОН [ФАЙЛ]…\n"589 msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ]… ФАЙЛ_1 [ФАЙЛ_1 [ПРЕСКАЧАНЕ_1 [ПРЕСКАЧАНЕ_2]]]\n" 604 590 605 591 #: src/cmp.c:180 606 592 msgid "Compare two files byte by byte." 607 msgstr " "593 msgstr "Побайтово сравнение на два файла" 608 594 609 595 #: src/cmp.c:182 … … 634 620 635 621 #: src/cmp.c:240 636 #, fuzzy,c-format622 #, c-format 637 623 msgid "invalid --bytes value '%s'" 638 msgstr "неправилен аргумент „% 3$s“ за опцията „%1$s%2$s“"624 msgstr "неправилен аргумент „%s“ за опцията „--bytes“" 639 625 640 626 #: src/cmp.c:266 src/diff.c:795 src/diff3.c:356 src/sdiff.c:565 641 627 #, c-format 642 628 msgid "missing operand after '%s'" 643 msgstr " "629 msgstr "липсва операнд след „%s“" 644 630 645 631 #: src/cmp.c:278 src/diff.c:797 src/diff3.c:358 src/sdiff.c:567 646 632 #, c-format 647 633 msgid "extra operand '%s'" 648 msgstr " "634 msgstr "излишен операнд след „%s“" 649 635 650 636 #: src/cmp.c:498 651 #, fuzzy,c-format637 #, c-format 652 638 msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n" 653 msgstr " %s: файл „%s“, ред %lu:%s\n"639 msgstr "„%s“ и „%s“ се различават: байт %s, ред %s\n" 654 640 655 641 #: src/cmp.c:514 … … 704 690 705 691 #: src/diff.c:353 706 #, fuzzy,c-format692 #, c-format 707 693 msgid "invalid context length '%s'" 708 msgstr "неправилен размер на контекста "694 msgstr "неправилен размер на контекста „%s“" 709 695 710 696 #: src/diff.c:436 … … 716 702 #, c-format 717 703 msgid "too many file label options" 718 msgstr " "704 msgstr "прекалено много операции за етикети на файл" 719 705 720 706 #: src/diff.c:528 … … 724 710 725 711 #: src/diff.c:532 726 #, fuzzy727 712 msgid "conflicting width options" 728 msgstr " зададените изрази за съвпадениеса в конфликт"713 msgstr "опциите за широчина са в конфликт" 729 714 730 715 #: src/diff.c:557 731 #, fuzzy,c-format716 #, c-format 732 717 msgid "invalid horizon length '%s'" 733 msgstr "неправилен аргумент „%3$s“ за опцията „%1$s%2$s“"718 msgstr "неправилен обхват на хоризонта: „%s“" 734 719 735 720 #: src/diff.c:613 736 721 #, fuzzy, c-format 737 722 msgid "invalid tabsize '%s'" 738 msgstr "неправилен израз„%s“"723 msgstr "неправилен размер на табулатора: „%s“" 739 724 740 725 #: src/diff.c:617 … … 1040 1025 1041 1026 #: src/diff.c:994 1042 #, fuzzy,c-format1027 #, c-format 1043 1028 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n" 1044 msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ]… ШАБЛОН [ФАЙЛ]…\n"1029 msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ]… ФАЙЛ…\n" 1045 1030 1046 1031 #: src/diff.c:995 1047 1032 msgid "Compare FILES line by line." 1048 msgstr " "1033 msgstr "Поредово сравнение на ФАЙЛовете" 1049 1034 1050 1035 #: src/diff.c:1029 … … 1059 1044 1060 1045 #: src/diff.c:1058 1061 #, fuzzy,c-format1046 #, c-format 1062 1047 msgid "invalid color '%s'" 1063 msgstr "неправилен израз„%s“"1048 msgstr "неправилен цвят „%s“" 1064 1049 1065 1050 #: src/diff.c:1114 src/diff.c:1324 1066 #, fuzzy,c-format1051 #, c-format 1067 1052 msgid "Only in %s: %s\n" 1068 msgstr " предупреждение: %s: %s"1053 msgstr "Само в „%s“: %s\n" 1069 1054 1070 1055 #: src/diff.c:1248 1071 1056 msgid "cannot compare '-' to a directory" 1072 msgstr " "1057 msgstr "„-“ не може да се сравни с директория" 1073 1058 1074 1059 #: src/diff.c:1283 1075 #, fuzzy1076 1060 msgid "-D option not supported with directories" 1077 msgstr "опцията „ e“ не се поддържа"1061 msgstr "опцията „-D“ не се поддържа с директории" 1078 1062 1079 1063 #: src/diff.c:1292 1080 1064 #, c-format 1081 1065 msgid "Common subdirectories: %s and %s\n" 1082 msgstr " "1066 msgstr "Общи поддиректории: „%s“ и „%s“\n" 1083 1067 1084 1068 #: src/diff.c:1334 src/diff.c:1384 1085 1069 #, c-format 1086 1070 msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n" 1087 msgstr " "1071 msgstr "Файл „%s“ е %s, а файл „%s“ е %s\n" 1088 1072 1089 1073 #: src/diff.c:1370 1090 1074 #, c-format 1091 1075 msgid "Symbolic links %s and %s differ\n" 1092 msgstr " "1076 msgstr "Символните връзки „%s“ и „%s“ се различават\n" 1093 1077 1094 1078 #: src/diff.c:1457 1095 1079 #, c-format 1096 1080 msgid "Files %s and %s are identical\n" 1097 msgstr " "1081 msgstr "Файловете „%s“ и „%s“ са еднакви\n" 1098 1082 1099 1083 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. 1100 1084 #: src/diff3.c:42 1101 1085 msgid "Randy Smith" 1102 msgstr " "1086 msgstr "Randy Smith" 1103 1087 1104 1088 #: src/diff3.c:351 1105 1089 #, c-format 1106 1090 msgid "incompatible options" 1107 msgstr " "1091 msgstr "несъвместими опции" 1108 1092 1109 1093 #: src/diff3.c:391 1110 1094 msgid "'-' specified for more than one input file" 1111 msgstr " "1095 msgstr "„-“ е указан за повече един от входните файлове" 1112 1096 1113 1097 #: src/diff3.c:442 src/diff3.c:1290 src/diff3.c:1693 src/diff3.c:1748 1114 1098 #: src/sdiff.c:307 src/sdiff.c:844 src/sdiff.c:855 1115 #, fuzzy1116 1099 msgid "read failed" 1117 msgstr "неуспешно изпълнение на „lseek“"1100 msgstr "неуспешно прочитане" 1118 1101 1119 1102 #: src/diff3.c:475 … … 1189 1172 1190 1173 #: src/diff3.c:505 1191 #, fuzzy,c-format1174 #, c-format 1192 1175 msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n" 1193 msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ]… ШАБЛОН [ФАЙЛ]…\n"1176 msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ]… МОЙ_ФАЙЛ СТАР_ФАЙЛ ЧУЖД_ФАЙЛ\n" 1194 1177 1195 1178 #: src/diff3.c:507 1196 1179 msgid "Compare three files line by line." 1197 msgstr " "1180 msgstr "Поредово сравняване на три файла" 1198 1181 1199 1182 #: src/diff3.c:517 … … 1222 1205 #, c-format 1223 1206 msgid "%s: diff failed: " 1224 msgstr " "1207 msgstr "%s: неуспешно изпълнение: " 1225 1208 1226 1209 #: src/diff3.c:1039 … … 1250 1233 1251 1234 #: src/diff3.c:1695 src/diff3.c:1752 1252 #, fuzzy1253 1235 msgid "input file shrank" 1254 msgstr " не са зададени входни файлове"1236 msgstr "входен файл се смали" 1255 1237 1256 1238 #: src/dir.c:156 … … 1260 1242 1261 1243 #: src/dir.c:225 1262 #, fuzzy,c-format1244 #, c-format 1263 1245 msgid "%s: recursive directory loop" 1264 msgstr " зацикляне при рекурсивна обработка на директориите"1246 msgstr "%s: зацикляне при рекурсивна обработка на директориите" 1265 1247 1266 1248 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. 1267 1249 #: src/sdiff.c:43 1268 #, fuzzy1269 1250 msgid "Thomas Lord" 1270 msgstr "T omLord"1251 msgstr "Thomas Lord" 1271 1252 1272 1253 #: src/sdiff.c:173 … … 1360 1341 1361 1342 #: src/sdiff.c:206 1362 #, fuzzy,c-format1343 #, c-format 1363 1344 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" 1364 msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ]… ШАБЛОН [ФАЙЛ]…\n"1345 msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ]… ФАЙЛ_1 ФАЙЛ_2\n" 1365 1346 1366 1347 #: src/sdiff.c:208 … … 1370 1351 #: src/sdiff.c:329 1371 1352 msgid "cannot interactively merge standard input" 1372 msgstr " "1353 msgstr "стандартният вход не може да се слива интерактивно" 1373 1354 1374 1355 #: src/sdiff.c:595 1375 1356 msgid "both files to be compared are directories" 1376 msgstr " "1357 msgstr "и двата подадени файла са директории" 1377 1358 1378 1359 #: src/sdiff.c:818 … … 1391 1372 1392 1373 #: src/util.c:662 1393 #, fuzzy,c-format1374 #, c-format 1394 1375 msgid "unrecognized prefix: %s" 1395 msgstr " %s: непозната опция „--%s“\n"1376 msgstr "непознат префикс: %s" 1396 1377 1397 1378 #: src/util.c:692 1398 1379 #, c-format 1399 1380 msgid "unparsable value for --palette" 1400 msgstr " "1381 msgstr "непознат аргумент към опцията „--palette“" 1401 1382 1402 1383 #~ msgid "write error"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)