Changeset 2634


Ignore:
Timestamp:
Jul 5, 2012, 7:24:27 AM (14 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gnome-dictionary: подаден в master

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/gnome-dictionary.master.bg.po

    • Property gtp:aboutfix deleted
    • Property gtp:pluralfix deleted
    r2554 r2634  
    11# Bulgarian translation of gnome-dictionary po-file.
    22# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
    3 # Copyright (C) 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
     3# Copyright (C) 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
    44# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2002.
    55# Vladimir Petkov <kaladan@gmail.com>, 2004, 2005.
     
    77# Yavor Doganov <yavor@doganov.org>, 2005.
    88# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2006.
    9 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011.
     9# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012.
    1010# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2011.
    1111#
     
    1414"Project-Id-Version: gnome-dictionary master\n"
    1515"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    16 "POT-Creation-Date: 2012-03-13 19:47+0200\n"
    17 "PO-Revision-Date: 2012-03-13 19:48+0200\n"
     16"POT-Creation-Date: 2012-07-04 22:59+0300\n"
     17"PO-Revision-Date: 2012-07-04 22:58+0300\n"
    1818"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
    1919"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    2222"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    2323"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
     24"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
    2525
    2626#: ../data/default.desktop.in.h:1
     
    2929
    3030#: ../data/gnome-dictionary.desktop.in.in.h:1 ../src/gdict-about.c:62
    31 #: ../src/gdict-app.c:238 ../src/gdict-window.c:601 ../src/gdict-window.c:1894
     31#: ../src/gdict-app.c:349 ../src/gdict-window.c:545 ../src/gdict-window.c:1807
    3232msgid "Dictionary"
    3333msgstr "Речник"
     
    3636msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary"
    3737msgstr "Търсене на определения и правописа на думи в речник в Интернет"
     38
     39#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:1
     40msgid "Preferences"
     41msgstr "Настройки"
     42
     43#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:2
     44msgid "Help"
     45msgstr "Помощ"
     46
     47#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:3
     48msgid "About Dictionary"
     49msgstr "Относно"
     50
     51#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:4
     52msgid "Quit"
     53msgstr "Спиране на програмата"
     54
     55#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:5
     56msgid "_File"
     57msgstr "_Файл"
     58
     59#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:6
     60msgid "_New"
     61msgstr "_Нов"
     62
     63#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:7
     64msgid "_Save a Copy..."
     65msgstr "Запазване на _копие…"
     66
     67#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:8
     68msgid "P_review"
     69msgstr "П_реглед"
     70
     71#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:9
     72msgid "_Print"
     73msgstr "_Печат"
     74
     75#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:10
     76msgid "_Close"
     77msgstr "_Спиране на програмата"
     78
     79#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:11
     80msgid "_Edit"
     81msgstr "_Редактиране"
     82
     83#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:12
     84msgid "_Copy"
     85msgstr "_Копиране"
     86
     87#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:13
     88msgid "Select _All"
     89msgstr "_Избор на всичко"
     90
     91#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:14
     92msgid "_Find"
     93msgstr "_Търсене"
     94
     95#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:15
     96msgid "Find Ne_xt"
     97msgstr "_Следващо"
     98
     99#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:16
     100msgid "Find Pre_vious"
     101msgstr "_Предишно"
     102
     103#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:17
     104msgid "_View"
     105msgstr "_Изглед"
     106
     107#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:18
     108msgid "_Sidebar"
     109msgstr "_Странична лента"
     110
     111#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:19
     112msgid "S_tatusbar"
     113msgstr "_Лента за състоянието"
     114
     115#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:20
     116msgid "Similar _Words"
     117msgstr "_Подобни думи"
     118
     119#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:21
     120msgid "Dictionary Sources"
     121msgstr "Източници на речници"
     122
     123#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:22
     124msgid "Available _Databases"
     125msgstr "Налични _речници"
     126
     127#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:23
     128msgid "Available St_rategies"
     129msgstr "Налични _стратегии"
     130
     131#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:24
     132msgid "_Go"
     133msgstr "_Отиване"
     134
     135#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:25
     136msgid "_Previous Definition"
     137msgstr "_Предишно определение"
     138
     139#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:26
     140msgid "_Next Definition"
     141msgstr "_Следващо определение"
     142
     143#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:27
     144msgid "_First Definition"
     145msgstr "П_ърво определение"
     146
     147#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:28
     148msgid "_Last Definition"
     149msgstr "П_оследно определение"
    38150
    39151#: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:1
     
    288400msgstr "Дали контекстът ще ползва само локални речници или не"
    289401
    290 #: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:378
     402#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:379
    291403msgid "Reload the list of available databases"
    292404msgstr "Презареждане на списъка с наличните бази от данни"
    293405
    294 #: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:390
     406#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:391
    295407msgid "Clear the list of available databases"
    296408msgstr "Изчистване на списъка с наличните бази от данни"
    297409
    298 #: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:837 ../libgdict/gdict-speller.c:778
    299 #: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:785
     410#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:838 ../libgdict/gdict-speller.c:778
     411#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:786
    300412msgid "Error while matching"
    301413msgstr "Грешка при напасване"
     
    318430msgstr "_Следващо"
    319431
    320 #: ../libgdict/gdict-defbox.c:2512
     432#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2514
    321433msgid "Error while looking up definition"
    322434msgstr "Грешка при търсене на определение"
    323435
    324 #: ../libgdict/gdict-defbox.c:2554 ../libgdict/gdict-speller.c:736
     436#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2556 ../libgdict/gdict-speller.c:736
    325437msgid "Another search is in progress"
    326438msgstr "В момента тече друго търсене."
    327439
    328 #: ../libgdict/gdict-defbox.c:2555 ../libgdict/gdict-speller.c:737
     440#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2557 ../libgdict/gdict-speller.c:737
    329441msgid "Please wait until the current search ends."
    330442msgstr "Изчакайте докато завърши текущото търсене."
    331443
    332 #: ../libgdict/gdict-defbox.c:2594
     444#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2596
    333445msgid "Error while retrieving the definition"
    334446msgstr "Грешка при извличане на информацията"
     
    463575msgstr "Стратегията за запитване до GdictContext"
    464576
    465 #: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:361
     577#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:362
    466578msgid "Reload the list of available strategies"
    467579msgstr "Презареждане на списъка с наличните стратегии"
    468580
    469 #: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:373
     581#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:374
    470582msgid "Clear the list of available strategies"
    471583msgstr "Изчистване на списъка с наличните стратегии"
     
    494606msgid "translator-credits"
    495607msgstr ""
    496 "Владимир „Kaladan“ Петков <vpetkov@gmail.com>\n"
     608"Владимир „Kaladan“ Петков <kaladan@gmail.com>\n"
    497609"Борислав Александров\n"
    498610"Петър „Peshka“ Славов <pslavov@i-space.org>\n"
     
    501613"\n"
    502614"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
    503 "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
    504 "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
     615"Научете повече за нас на <a href=\"http://gnome.cult.bg\">http://gnome.cult."
     616"bg</a>\n"
     617"Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\">http://gnome."
     618"cult.bg/bugs</a>"
    505619
    506620#: ../src/gdict-about.c:57
     
    540654msgstr "ДУМИ"
    541655
     656#: ../src/gdict-app.c:108
     657msgid "Dictionary Preferences"
     658msgstr "Настройки на речника"
     659
     660#: ../src/gdict-app.c:130 ../src/gdict-pref-dialog.c:496
     661#: ../src/gdict-source-dialog.c:477
     662#, c-format
     663msgid "There was an error while displaying help"
     664msgstr "Получи се грешка при показването на помощта."
     665
    542666#. create the new option context
    543 #: ../src/gdict-app.c:143
     667#: ../src/gdict-app.c:219
    544668msgid " - Look up words in dictionaries"
    545669msgstr " — търсене на думи в речници"
     
    567691msgstr "Неуспех при премахване на източника „%s“."
    568692
    569 #: ../src/gdict-pref-dialog.c:496 ../src/gdict-source-dialog.c:477
    570 #: ../src/gdict-window.c:1245
    571 #, c-format
    572 msgid "There was an error while displaying help"
    573 msgstr "Получи се грешка при показването на помощта."
    574 
    575693#: ../src/gdict-pref-dialog.c:643
    576694msgid "Add a new dictionary source"
     
    602720msgstr "Неуспех при запазване на файла за източника"
    603721
    604 #: ../src/gdict-window.c:311
     722#: ../src/gdict-window.c:255
    605723#, c-format
    606724msgid "Searching for '%s'..."
    607725msgstr "Търсене за %s…"
    608726
    609 #: ../src/gdict-window.c:343 ../src/gdict-window.c:400
     727#: ../src/gdict-window.c:287 ../src/gdict-window.c:344
    610728msgid "No definitions found"
    611729msgstr "Не са намерени определения"
    612730
    613 #: ../src/gdict-window.c:345
     731#: ../src/gdict-window.c:289
    614732#, c-format
    615733msgid "A definition found"
     
    618736msgstr[1] "Открити са %d определения"
    619737
    620 #: ../src/gdict-window.c:516
     738#: ../src/gdict-window.c:460
    621739#, c-format
    622740msgid "No dictionary source available with name '%s'"
    623741msgstr "Липсва източник на речници с име „%s“"
    624742
    625 #: ../src/gdict-window.c:520
     743#: ../src/gdict-window.c:464
    626744msgid "Unable to find dictionary source"
    627745msgstr "Неуспех при откриване на източник на речници"
    628746
    629 #: ../src/gdict-window.c:536
     747#: ../src/gdict-window.c:480
    630748#, c-format
    631749msgid "No context available for source '%s'"
    632750msgstr "Липсва контекст за източника „%s“"
    633751
    634 #: ../src/gdict-window.c:540
     752#: ../src/gdict-window.c:484
    635753msgid "Unable to create a context"
    636754msgstr "Неуспех при създаването на контекст"
    637755
    638 #: ../src/gdict-window.c:599
     756#: ../src/gdict-window.c:543
    639757#, c-format
    640758msgid "%s - Dictionary"
    641759msgstr "%s — речник"
    642760
    643 #: ../src/gdict-window.c:962
     761#: ../src/gdict-window.c:912
    644762msgid "Save a Copy"
    645763msgstr "Запазване на копие"
    646764
    647 #: ../src/gdict-window.c:972
     765#: ../src/gdict-window.c:922
    648766msgid "Untitled document"
    649767msgstr "Неозаглавен документ"
    650768
    651 #: ../src/gdict-window.c:993
     769#: ../src/gdict-window.c:943
    652770#, c-format
    653771msgid "Error while writing to '%s'"
    654772msgstr "Грешка при запис към „%s“."
    655773
    656 #: ../src/gdict-window.c:1098
    657 msgid "Dictionary Preferences"
    658 msgstr "Настройки на речника"
    659 
    660 #: ../src/gdict-window.c:1280
    661 msgid "_File"
    662 msgstr "_Файл"
    663 
    664 #: ../src/gdict-window.c:1281
    665 msgid "_Edit"
    666 msgstr "_Редактиране"
    667 
    668 #: ../src/gdict-window.c:1282
    669 msgid "_View"
    670 msgstr "_Изглед"
    671 
    672 #: ../src/gdict-window.c:1283
    673 msgid "_Go"
    674 msgstr "_Отиване"
    675 
    676 #: ../src/gdict-window.c:1284
    677 msgid "_Help"
    678 msgstr "Помо_щ"
    679 
    680 #. File menu
    681 #: ../src/gdict-window.c:1287
    682 msgid "_New"
    683 msgstr "_Нов"
    684 
    685 #: ../src/gdict-window.c:1288
    686 msgid "New look up"
    687 msgstr "Ново търсене"
    688 
    689 #: ../src/gdict-window.c:1289
    690 msgid "_Save a Copy..."
    691 msgstr "Запазване на _копие…"
    692 
    693 #: ../src/gdict-window.c:1291
    694 msgid "P_review..."
    695 msgstr "П_реглед…"
    696 
    697 #: ../src/gdict-window.c:1292
    698 msgid "Preview this document"
    699 msgstr "Преглед на този документ"
    700 
    701 #: ../src/gdict-window.c:1293
    702 msgid "_Print..."
    703 msgstr "_Печат…"
    704 
    705 #: ../src/gdict-window.c:1294
    706 msgid "Print this document"
    707 msgstr "Разпечатване на този документ"
    708 
    709 #: ../src/gdict-window.c:1301
    710 msgid "Select _All"
    711 msgstr "_Избор на всичко"
    712 
    713 #: ../src/gdict-window.c:1304
    714 msgid "Find a word or phrase in the document"
    715 msgstr "Откриване на дума или фраза в документа"
    716 
    717 #: ../src/gdict-window.c:1306
    718 msgid "Find Ne_xt"
    719 msgstr "_Следващо"
    720 
    721 #: ../src/gdict-window.c:1308
    722 msgid "Find Pre_vious"
    723 msgstr "_Предишно"
    724 
    725 #: ../src/gdict-window.c:1310
    726 msgid "_Preferences"
    727 msgstr "_Настройки"
    728 
    729 #. Go menu
    730 #: ../src/gdict-window.c:1314
    731 msgid "_Previous Definition"
    732 msgstr "_Предишно определение"
    733 
    734 #: ../src/gdict-window.c:1315
    735 msgid "Go to the previous definition"
    736 msgstr "Предишно определение"
    737 
    738 #: ../src/gdict-window.c:1316
    739 msgid "_Next Definition"
    740 msgstr "_Следващо определение"
    741 
    742 #: ../src/gdict-window.c:1317
    743 msgid "Go to the next definition"
    744 msgstr "Следващо определение"
    745 
    746 #: ../src/gdict-window.c:1318
    747 msgid "_First Definition"
    748 msgstr "П_ърво определение"
    749 
    750 #: ../src/gdict-window.c:1319
    751 msgid "Go to the first definition"
    752 msgstr "Първо определение"
    753 
    754 #: ../src/gdict-window.c:1320
    755 msgid "_Last Definition"
    756 msgstr "П_оследно определение"
    757 
    758 #: ../src/gdict-window.c:1321
    759 msgid "Go to the last definition"
    760 msgstr "Последно определение"
    761 
    762 #. View menu
    763 #: ../src/gdict-window.c:1324
    764 msgid "Similar _Words"
    765 msgstr "_Подобни думи"
    766 
    767 #: ../src/gdict-window.c:1326
    768 msgid "Dictionary Sources"
    769 msgstr "Източници на речници"
    770 
    771 #: ../src/gdict-window.c:1328
    772 msgid "Available _Databases"
    773 msgstr "Налични _речници"
    774 
    775 #: ../src/gdict-window.c:1330
    776 msgid "Available St_rategies"
    777 msgstr "Налични _стратегии"
    778 
    779 #. Help menu
    780 #: ../src/gdict-window.c:1334
    781 msgid "_Contents"
    782 msgstr "_Ръководство"
    783 
    784 #: ../src/gdict-window.c:1336
    785 msgid "_About"
    786 msgstr "_Относно"
    787 
    788 #. View menu
    789 #: ../src/gdict-window.c:1347
    790 msgid "_Sidebar"
    791 msgstr "_Странична лента"
    792 
    793 #: ../src/gdict-window.c:1349
    794 msgid "S_tatusbar"
    795 msgstr "_Лента за състоянието"
    796 
    797 #: ../src/gdict-window.c:1414
     774#: ../src/gdict-window.c:1361
    798775#, c-format
    799776msgid "Dictionary source `%s' selected"
    800777msgstr "Избран е източникът на речници „%s“"
    801778
    802 #: ../src/gdict-window.c:1435
     779#: ../src/gdict-window.c:1382
    803780#, c-format
    804781msgid "Strategy `%s' selected"
    805782msgstr "Избрана е стратегията „%s“"
    806783
    807 #: ../src/gdict-window.c:1455
     784#: ../src/gdict-window.c:1402
    808785#, c-format
    809786msgid "Database `%s' selected"
    810787msgstr "Избрана е базата от данни „%s“"
    811788
    812 #: ../src/gdict-window.c:1475
     789#: ../src/gdict-window.c:1422
    813790#, c-format
    814791msgid "Word `%s' selected"
     
    816793
    817794#. speller
    818 #: ../src/gdict-window.c:1500
     795#: ../src/gdict-window.c:1447
    819796msgid "Double-click on the word to look up"
    820797msgstr "Натиснете двукратно върху думата, която търсите"
    821798
    822799#. strat-chooser
    823 #: ../src/gdict-window.c:1506
     800#: ../src/gdict-window.c:1453
    824801msgid "Double-click on the matching strategy to use"
    825802msgstr "Натиснете двукратно върху стратегията, която да се използва"
    826803
    827804#. source-chooser
    828 #: ../src/gdict-window.c:1511
     805#: ../src/gdict-window.c:1458
    829806msgid "Double-click on the source to use"
    830807msgstr "Натиснете двукратно върху източника, който да се използва"
    831808
    832809#. db-chooser
    833 #: ../src/gdict-window.c:1520
     810#: ../src/gdict-window.c:1467
    834811msgid "Double-click on the database to use"
    835812msgstr "Натиснете двукратно върху базата от данни, която да се използва"
    836813
    837 #: ../src/gdict-window.c:1700
     814#: ../src/gdict-window.c:1617
    838815msgid "Look _up:"
    839816msgstr "_Търсене:"
    840817
    841 #: ../src/gdict-window.c:1775
     818#: ../src/gdict-window.c:1692
    842819msgid "Similar words"
    843820msgstr "Подобни думи"
    844821
    845 #: ../src/gdict-window.c:1788
     822#: ../src/gdict-window.c:1705
    846823msgid "Available dictionaries"
    847824msgstr "Налични речници"
    848825
    849 #: ../src/gdict-window.c:1806
     826#: ../src/gdict-window.c:1723
    850827msgid "Available strategies"
    851828msgstr "Налични стратегии"
    852829
    853 #: ../src/gdict-window.c:1822
     830#: ../src/gdict-window.c:1739
    854831msgid "Dictionary sources"
    855832msgstr "Източници на речници"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.